,<1 -■ ■- . ■,tr:'.'-ci .
Univ.of
Toronto
Library
BINDING LISTAUG 1 5 1L.3
SIGFÚS BLÖNDAL:
ISLANDSK-DANSK ORDBOG
HOVED-^^EDARBE]DERE:
BjÖRG Þ. BLÖNDAL. ]ÓN ÓFEIGSSON, HOLGER WIEHE
1. HALVBIND
?0()(c(fi
P.6.3 3,
REYKJAVIK
I KOMMISSION HOS ÞORARINN B. ÞORLAKSSON
REVKIAVÍK
OG HOS H. ASCHEHOUG & CO. (W. NVQAARD)
KØBENHAVN 00 KRISTIANIA
PRENTSMIÐ]AN GUTENBERQ
1920—22
(Forclebigl Titelblad)
A)
UDGIVELSEN BEKOSTET AF DEN. DANSKE
OG ISLANDSKE STATSKASSE I FÆLLESSKAB
MINDET OM
BJÖRN MAGNUSSON OLSEN
HELLIGES DETTE ARBEJDE
I
MIDLERTIDIGT FORORD.
Denne Ordbogs Hensigt er at give et Overblik over det islandske Sprogs Ordforraad i Nutiden, baade i Skrift og i
Tale. En stor Vægt er lagt paa Talesproget, Almuens levende Sprog, og en Mængde Ord og Udtryk er optagne, som ikke
findes i trykte Værker. Ved Ord eller Udtryk, som kun er konstaterede i enkelte Egne eller Landsdele, er dette
angivet, men heraf bør man dog ingenlunde slutte, al disse Udtryk ikke ogsaa kan forekomme andre Steder. En af
de vigtigste Hovedkilder har her været min afdøde Lærer og Ven Bjorn Magntisson Olsens Samlinger fra Folkesproget,
som han overlod til denne Brug. Bogen vies hans Minde.
Med Hensyn til Skriftsproget har ieg bestræbt mig for at give et saa alsidigt Billede som muligt. Det særlige Digtersprogs
fra Oldtiden overlevende Ordforraad maatte medtages, men de gamle Skjaldes Kenninger, som i Nutidspoesi meget sjælden
forekommer, har jeg som oftest ment at kunne udelade; derimod har jeg naturligvis medtaget de stadig meget brugte dig-
teriske Benævnelser („heiti") som „röðiill", „siiniu" for „Sol", osv. Af Litteraturen fra det 19. og 20. Aarhundrede er
en stor Del Værker helt eller delvis ekscerperede. Af den ældre Litteratur (15. — 18. Aarh.) er der kun taget Hensyn til
enkelte Hovedværker. En Del ældre, utrykte Ordsamlinger har her tjænt til Supplering, saaledes navnlig Hallgrimur Schc-
vings Samlinger i Landsbiblioteket i Reykjavik.
Af udenlandske Ord og Udtryk har jeg oplaget saadanne, som er almindelige i daglig Tale (politik, kókó osv.), medens
jeg i Reglen ikke har fundet Grund til at oplage ligefremme Fremmedord med islandske Böjningsendelser, naar der forc-
fandles et almindelig kendt og brugt islandsk Ord af samme Betydning. Med Hensyn til Nydannelser har jeg sogt at
vælge saadanne, som efter mil Skön har Udsigt til al trænge igennem, af særlige Grunde, f. Eks. ved al være optagne i
almindelig benyttede Læseboger. Paa Udtalebetegnelsen er der anvendt megen Möje, skönl den paa Grund af manglende
forudgaaende Undersøgelser og paalidelige Forarbejder næppe i alle Henseender kan göre Krav paa videnskabelig Noj-
agtighed. Det er Meningen, at Hr. Jon Ófeigsson, min Medredaktør af Ordbogen, vil sammen med den endelige Fortale
søge al give en Fremstilling af Sprogels Lydsyslem.
Del har ikke været min Hensigt at give en historisk Ordbog, uagtet Værket naturligvis ofte vil kunne belyse enkelte
Punkler af Sprogels Historie. I Virkeligheden er del for lidligt at ville udarbejde en saadan, s.:alænge en Mængde viglige
Skrifter i vor Litteratur fra det 15.-18. Aarh. endnu er uudgivne eller udgivne saa daarligt, at de ikke kan bruges til
filologisk nöjaglige Undersøgelser. ]eg har derfor i höj Grad indskrænket Brugen af Citater og kun trykt en ringe Del af
dem, der findes i Ordbogens Manuskript. I delle, som saa meget andet, har jeg søgt at følge som Forbillede ]. Bry-
nildsens ypperlige store engelsk-dansk-norske Ordbog. Med Undtagelse af de af Hallgvimiir Scheving ekscerpede Citater
fra Haandskrifter, er alle Citater eftersete.
Al jeg skulde have udtoml Sprogels Ordforraad, bilder jeg mig ikke ind — del har heller aldrig været min Hensigt.
El Utal Sammensætninger er med Vilje udeladt. ]eg har optegnet de fleste i Kildeskrifterne forekommende Sammensæt-
ninger, men ellers er kun en Del af de mere almindelige medtaget, især naar særlige Grunde talte derfor, som naar Sam-
mensætningsledene paa Dansk fik en anden, særlig Betydning. Saaledes bliver det f. Eks. nødvendigt al oplage el Ord som
lýðveldi (egl. Folkevælde), uagtet baade lýður og veldi er meget almindelige, idet Ordet paa Dansk forst og fremmest
betyder „Republik".
]eg har med særlig Forkærlighed sogt al belyse alt hvad der angik Islands folkelige Kultur i videste Forstand, Over-
tro, Skikke, Redskaber, Arbejdsmetoder osv. Nu, da den ny Tid vælter ind over Landet, har jeg efter Ævne villet bidrage
mit til al redde en Del fra Glemme, medens der endnu er Tid dertil, dels ved al give direkte Forklaringer i selve Ord-
bogen, dels ved Henvisninger til trykte og utrykte Kilder.
Med Hensyn til Artiklernes Ordning og Bogens Redaktion har praktiske Hensyn spillet Hovedrollen. Efter lange Over-
vejelser og grundet paa mange Aars Erfaringer bestemte jeg mig til en Alfabetisering, som ved försle Øjekast vil fore-
komme noget inkonsekvent, men som efter min Mening er praktisk. Den islandske Retskrivning har længe været i el Kaos.
Navnlig har Bogstaverne y (ý) og z været omstridte. Ikke een af ti anvender dem rigtig og i Overensstemmelse med den
klassiske Sprogbrug. Derfor har flere af Islands ypperste Sprogmænd og Skolemænd (i den sidste Generalion navnlig
Björn Al. Olsen) kæmpet for deres Udryddelse, dog uden helt al sejre, idel de fleste endnu holder paa c og ý, medens
z synes at være saa omtrent dodsdömt. ]eg har nu fulgt den samme Fremgangsmaade som enkelte tjekkiske Leksikografer,
at ordne y (ý) sammen med / (i) som eet Bogstav. Desuden, i Lighed med flere af mine Forgængere, a og á, o og o,
u og li; Bogstavet é har jeg sat som je, efter den officielle Retskrivnings Bestemmelser.
Bogen har et gennemført Henvisningssystem for de vigtigste Omlydsformer til Hovedordene, noget som selv videre-
komne fremmede ofte vil trænge lil, uagtet det naturligvis er overflødigt for indfødte Islændere.
]eg staar i en stor Taknemmelighedsgæld til en Mængde Mænd og Kvinder, som har ydet slörre og mindre Bidrag til
VI
Ordbogen, dels ved Materialets Tilvejebringelse, dels som Medhjælpere og Medarbejdere af forskellig Art. I den endelige
Fortale vil deres Navne findes, og der vil der blive gjort Rede for Værkets Tilblivelse og hver enkelts Andel deri. Tre
af mine Medarbejdere har ydet saa store Bidrag, at jeg har onsket at fremhæve deres Værk ved at opføre deres Navne
sammen med mit eget paa Bogens Titelblad, min Hustru Björg Porláksdóttir Blöndal, sem hele Tiden har hjulpet mig
med Indsamlingen og støttet mig med Raad og Daad, samt mine Venner Adjunkt Jon Ofeigsson, som helt igennem har
været min höjre Haand ved Arbejdet, efter at jeg i 1917 havde faael ham som Medarbejder, og som paa egen Haand
har redigeret flere Afsnit af Værket og ledet dets Trykning i Reykjavik, samt mag. art. Holger Wiehe, som navnlig har
gennemgaael Bogens danske Oversættelser, og hvis Fortjænester paa dette Felt for mig har været uvurderlige. - Frk.
stud. mag. Anna Bjarnadottir og stud. mag. Stefan Einarsson, som har hjulpet til med Forarbejderne, dr. phil. Helgi
Jonsson og Overlærer Bjarni Sæmundsson, som har givet mange værdifulde Oplysninger, Skoledirektør Pastor emer.
Magnus Helgason, Professor Finnur Jonsson, Prof. Sigurður Nordal, Læge Jon Rósenkranz og cand. phil. Jon Sigurds-
son, som alle har ydet fortrinlig Bistand ved Korrektur og Revision, samt Gutenbergs ypperlige Sættere og Trykkere
bedes her modtage en særlig Tak.
Tilbage staar endnu at takke Danmarks Regering og Rigsdag og Islands Regering og Alting for den Understøttelse, jeg
har faaet til Udarbejdelsen, og for de store Bevillinger, der er blevet givne for at faa dette Værk udgivet og trykt paa
en værdig Maade. Ligeledes takker jeg Carlsbergfondets Direktion for den Understøttelse, jeg i en Række Aar modtog
derfra til Udarbejdelsen.
Del er blevet bestemt, at Indtægten af Salget skal gaa til el Fond, som skal vokse indtil det kan bekoste en ny,
forbedret og forøget Udgave af Bogen. Denne Udgave skal saa bekoste den næste, og saa videre, saaledes al der altid,
saalænge der findes et islandsk og et dansk Sprog i Verden, vil forefindes en Ordbog over disse Sprog, som fornyer sig
selv ved egne Midler og altid tager Hensyn til de Ændringer, som Tiderne vil medføre. Herved vil der være knyttet el
aandeiigt og kulturelt Baand ikke alene mellem Island og Danmark særlig,, men ogsaa mellem Island og Norden i det
hele taget.
At Bogen har Fejl og Mangler, ved ingen bedre end jeg selv. En Del af dem vil blive retlede i el Tillæg. Men del
er mit Haab, at del nye Stof, som Bogen bringer, vil vise sig at være saa stort og værdifuldt, at den kan danne el Grund-
lag for det islandske Nulidssprogs Leksikografi for Fremtiden.
Kobenhavn, 7. 3uli 1922.
Sigfiis Dlöndal.
FORTEGNELSE OVER KILDESKRIFTER OG FORKORTELSER.
ABiDr.
ABjH.:
ÁBjRðk.:
ADjSii.:
ABjSl.;
AGHcl.:
AGHul.:
Alm.:
Alþ.:
Alþb.:
Am.:
AM6(P]V.:
And.;
Andv.:
Arb.:
ArbFlfj.:
Arm.:
AuOfr.;
Austri:
A»ThBD.:
AxTh6s.:
AÞAIp.:
Barn.:
BHA(.:
BHGr.:
BiblWaysh.:
Bibll908.:
Bi].:
BlLVs.:
BlVÚrv.:
Björl.;
BMÓ.:
BóluHj.:
Bp.:
Bram.:
BrlBóluHi.:
BrlDul.:
BrlNal.:
Br]Sh.:
Br)Þt.:
BSFisU.:
BSkAnn.:
Agiist H. Biarnason, Drauma-]öi. Rvk. 1915
— • Vfirlit yfir sögu mannsandans. Hellas.
Rvk. 1910
Vfirlit yfir sögu mannsandans. Nítjánda
öldin. Rvk. 1906
Almenn rökfræ&i. Rvk. 1913
— Almenn sáiarfrcði. Rvk. 1916
Sjöfn. ÞvOinsjr úr erlendum málum.
Rvk. 1917
Arne Qarborg, Í Helheimi. Py" he'ir Bjarni ]ónsson frá
Vogi. Rvk. 1913
HuliOsheimar. Þýll hefir Bjarni Jonsson frá
Vogi. Rvk. 1906
Almanak hins íslenzka Þióðvinafélags. Kh. 03 Rvh. 1874 ff.
AlþingistíSindi 1845 ff.
Alþíngisbækur. Hskr. cit. efter Sch.
Arnamagneanske Haandskriftsamling.
laröabók Árna Magnussonar og Pils Vidalins. Kh. 1913 ff.
H. C. Andersen, Æfintýri og sögur I.— II. Steingrimur Thor-
sleinsson þýddi. Rvk. 1904 og 1909
Andvari. Kh. og Rvk. 1874 ff. (Tidsskrift)
Arbók Háskóla Islands. Rvk. 1912 fi.
Arbok hins islenzka Fornleifafjelags. Rvk. 1881 ff.
Armann i Alþingi l-IV. Kh. 1829-32
Arnljolur Ólafsson, Auðfrxði. Kh. 1880
Austri. SeySf. 1891 ff. (Avis)
Axel Thorstcinsson, Born dalanna l-ll. Rvk. 1918
— Sex sdgur. Rvk. 1917
Arni Þorvaldsson, Ferð til Alpafjalla. Rvk. 1919
Barnasilmabókin (Sálmar og andleg \\ó&). Safnað hefir ]ón
Helgason prestaskólakennari. Rvk. 1901
Bjarni Arngrimsson, Handhsgt Garðyrkju FræÐi-Quer.
Beitist. 1816
Lexicon islandico-latino-danicum Biörnonís Haldorsonii
(Biorn Haldorsens islandske Lexikon) Vol. I-II. Havnix.
MDCCCXIV
nbjórg, tr. i Búnaðarrit SuQuramlsins
HÚSS- og Bu-stjornarfjelags I, 2 (S.
22-92). Vkl. 1843
Atli. Hrappsey. 1780
— Orasnytjar. Kh. 1783
. Kh. 1747 ('Waysenhúss-bibira)
. Rvk. 1908.
Jonsson, kennari (skriftlige Meddelelser)
Brynjólfur Jonsson, Lýsing Vestmannaeyja soknar. Kh.
1918
Bjarni Jonsson fra Vogi, Urval af þýddum kvæðum og frum-
sömdum. Rvk. 1916
C. F. E. Bjðrling, Um vinda. Kh. 1882
B. M. Olsen (mundtlige og skriftlige Meddelelser)
Bölu- Hjalmar, Kvæði og kviSlingar. Rvk. 1888
BisUupa sOgur l-ll. Kh. 1858-78
Bjorn Halldor:
Biblia
Biblia
Bja
Lýsíng Landsins Helga á Krists dögum.
Qerh. P. Br
Kh. 1842
Brynjólfur Jonsson, Bólu-Hjálmarssaga. Eyrarb. 1911
Dulraenar smásðgur. Bessast. 1907
— — Saga Natans Kelilssonar og Skáld>Rósu.
Rvk. 1912
— Saga hugsunar minnar um sjalfan mig
og tilveruna. Rvk. 1912
Sagan af ÞuríOi formanni og Kambs-
rinsmdnnum. Rvk. 1893-97
Bjarni Saemundsson. Oversigt over Islands Fiske. Kh. 1908
Annálar Bj«rns á SkarSsá l-ll. Hrappsey. 1774-75
BSSjL.;
BTh.:
Biin.:
Dagskr.:
Draupn.:
EArRéIt.:
EBj.:
EErl.:
Eimr.:
EiOlLf.:
EJ.:
EKvGull.:
EKvVhI.:
EKvLén.:
EKvOf.:
EKvSa.:
EKvSamb.:
EKvSm.:
EKvSv.:
EKvVh.:
EÓ1SBP.:
EÓIKv.:
EÓILach.:
EÖIRilr.:
Esp.:
EspS.:
Exod.:
Fin.:
FEOI.:
Fi-:
F,k.:
FJMil.:
Freyr:
Frcttir:
GBirO.:
GBj.:
GBr.:
GBrPcr.:
GESauOfj.:
GFFS.:
GFHh.:
GFrAtt:
GFrE.:
GFrÓI.:
GFrScx:
Bjarni Sæmundsson, Kenslubók i landafrieOi handa gagn-
frÆÖaskólum. Rvk. 1912
Sjor og loft. Rvk. 1920
Bjarni Thorarenscn, KvjeOi. Kh. 1884
BiinaOarrit. Rvk. 1887 ff. (Tidsskrift)
]. H. Campe, Slultur Siöa-Lajrdómur fyrir goOra Manna Born.
ÚtlagSur á íslendsku af Quölaugi Sveinssyni. Leirárg. 1799
Dagskri um Heklugos eflir Odd Erlendsson. 1847. Hskr.
cit. efter Sch.
Draupnir. Arsrit 1-XII. Cltg. Torfhildur P. Holm. Rvk.
1891-1908
Einar Arnorsson, Rcttarstaöa íslands. Rvk. 1913
Einar Bjarnason, Nockur fslcndska milsins orð; i AM 226a, 8vo
Egill EHcndsson, Raslir. Tvær smisögvir. Rvk. 1911
EimreiOin. Kh. og Rvk. 1895 ff. (Tidsskrift)
Lilil ferðasaga Eiriks Ólafssonar. Rvk. 1878
Eirikur Jonsson, Oldnordisk Ordbog. Kh. 1860
Einar H. Kvaran (Einar Hjorleifsson), Gull. Saga. Rvk. 1911
Fri ymsum hliBum. Sögur. Rvk. 1913
Lénharður fógeti. Sjónleikur i 5 þiltum.
Rvk. 1913
Ofurefli. Saga. Rvk. 1908
Syndir annara. Sjónleikur i þrem þitlum.
Rvk. 1915
Sambýli. Saga. Rvk. 1918
Smælingjar. Fimm sðgur. Winnipeg, 1908
Silin vaknar. Saga. Rvk. 1916
Vcstanhafsogaustan.Þrjirsögur. Rvk. 1901
Vice-lavmand Eggert Olaffsens og Landfysici Biarnc Povel-
sens Reise igiennem Island. Soroe 1772
Eggert Ólafsson, KvæSi. Kh. 1832
— Stult agrip ur Lachanologia. Kh. 1774
Ritreglur. Hskr. cit. ofler Sch.
Jdn Espólin, íslands árbækr l.-XII. dcild. Kh. 1821-55
Saga Jons Espolins. Kh. 1895
Exodus, se BiblWaysh.
islenski fininn. Rvk. 1914
J. G. Fischer, EOlisfræOi. Magnus Grimsson islonikaOi.
Kh. 1852
FjiJlnir I IX. Kh. 1835-47 (Tidsskrift)
Fjallkonan. Rvk og Hafnarf. 1884 ff. (Avis)
Finnur Jonsson, Milfræöi íslenzkrar lúngu. Kh. 1909
John Dunyan, For pilagrimsins fri þessum heimi til hin-,
okomna. London 1876
Joh. Frilzner, Ordbog over Det gamle norske Sprog 1-111.
Omarb. Udgave. Kria. 1886-96
Tvær æfisogur úllendra merkismanna. 1. Franklins xii. 11
Þarfur maður i sveit. Kh. 1839
Freyr. Rvk. 1904 ff. (Tidsskrift).
Frcttir. DagblaO. Rvk. 1915-18
Guðm. G. BirOarson, Sæ-lindyr viO Island; i Skyrsla um
hið isl. nittiirufræBisfclag. Rvk. 1919
i. Bjðrnson (skriftlige og mundtlige Meddelelser)
Brynjölfsson, LjóSmæli. Kh. 1891
— Periculum runologicum. Havni^e.
MDCCCXXIll
ih, se BiblWaysh.
I. Einarsson, Um sauDfjenaS. Rvk. 1879
i. Finnbogason, Fri sjónarheimi. Rvk. 1918
Hugur og hcimur. Rvk. 1912
GuOm. Friðjónsson, Ur ðllum áttum. Alta sögur. Rvk. 1918
Einir. Nokkrar sSgur. Rvk. 1898
Ólðf i Asi. Rvk. 1907
— — Sólhvðrf. Sex sögur. Rvk. 1921
Guön
Guö
Guö
VIII
GFrTís.;
QFrTs.:
GFrUbl.:
GFrÚh.:
QGunn.:
GGunnStr.:
GGunnØU.;
GisliG.:
Giss.:
Gi.:
G].:
GKgnÆf.:
GPSIl.:
GrDyr.:
GrFugl.:
GrKv.:
GrKv'53:
GThDiii:
GTh'95:
GTh'06:
GThor.:
Qusl.;
GV.:
HaligrPass
He
lag.:
Hc
mpel:
He
rm]Dr.
He
rm7Dul
HjallLa;l<n.:
Hmbl.:
Horst.:
Hran.:
Hróarsli.:
HSig.i
Huld:
HuldaÆsl<.:
HPLofl.:
1. 10.:
2.13.:
3.15.:
Ilkv.:
Ing.
Irv.:
isaf.
íþrí.;
lAQEii
lÁÞj.:
IG-
]Ha
]Ha
IHds.:
]]sEh.;
Tiu sogur. RvU. 1918
Tolf sogur. Rvl<. 1915
Undir beru lofti. Sannar sogur. Al<. 1904
Ur heimahogum. Kvæði. Rvk. 1902
,, Sogur. Rvk. 1912.
Slrondin. SUáldsaga. Rvk. 1917.
Ørninn ungi. Ur ættarsogu Borgar-
fóllisins. Rvk. 1918.
, Leiðarvísir I sótlkveikjurannsókn. Rvk.
GriiT
Gisli Thorarens«
Gustavs Landkn
Gisli Guömundsson. Leið
1912
Gissur Pjetursson, RitgerD um Vestmannaeyiar. Hskr. cil.
efter Sch.
Giallarhorn. Ak. 1902 ff. (Avis).
Guðm. Jonsson, Safn af islenzkum orðskviðum. Kh. 1830
Æfisaga Gisla Konráðssonar ens fróöa. Samsett af sjálfum
honum. Rvk. 1911 — 14
Gestur Pálsson, Rit hans i bundnu og óbundnu máli. I.
Winnipeg. 1902
— Skáldril. Rvk. 1902
Benedikt Grondal (Sveinbjarnarson), DýrafræSi. Rvk. 1878
— — islenzkt fuglatal (aves Islandiae): i Skyrsla
um hið islenzka náttúrufræaistélag 1894
95. Rvk. 1895
— - Kvæðabók. Rvk. 1900
— Kvæöi og nokkrar greinir um skáldskap
og fagrar menntir. Kh. 1853
Rimur af Biia Andriðssyni og Friði Dofra-
dóttur. Rvk. 1906
LjóSmæli. Nýtt safn. Kh. 1895
Lióðmæli. Nytt og gamalt. Rvk. 1906
Ljóðmæli. Rvk. 1885
5 saga. Hoolum 1756. Se PKet.
R. Cleasby og Guðbr. Vigfússon, An Icelandic-English
Dictionary. Oxford. 1874
G. T. Zoega, íslenzk-ensk orSabók. Rvk. 1904
Hannes Hafstein, Ljóðabók. Rvk. 1916
Hallgr. Pétursson, Sálmar og Kvæði l-Il. Rvk. 1887 og '90
— Passíusálmar
Heilagra manna sogur. Udg. af C. R. Unger. Kria. 1877
Hempel, FrumatriSi slýrimannafræðinnar. Þýdd handa ís-
iendingum af Markúsi F. Bjarnasyni. Rvk. 1887
Hermann Jonasson, Draumar. Rvk. 1912
— — Dulrúnir. Rvk. 1914
Helgi Hálfdanarson, Almenn kirkjusaga I. Saga fornkirkj*
unnar. Rvk. 1883-96
F. Jonsson, Historia ecclesiastica Islandiæ 1— IV. Havniæ.
1772-78
Jon Hjaltalin, Lækningabok um þá helztu kvilla i kvikfén-
a&i. Kh. 1837
Lækningakver. Kh. 1840
HeimílisblaðiO. Eyrarb. og Rvk. 1912 ff. (Tidsskrift)
Horster, Agrip af Historium Heilagrar Ritningar. Hoohim. 1776
Hrana Saga Egilssonar. Hskr. cit. efter Sch.
Frjettir fra fulltrúa-þinginu i Hroarskeldu I-II. Kh. 1840
og '43
Helgi SigurSsson, Safn til bragfræOi islenzkra rimna. Rvk. 1891
Huld. Safn alþýðlegra fræða islenzkra I- VI. Rvk. 1890-98
Hulda, Æskuistir. Smasogur. Rvk. 1915
Hannes Porsteinsson, Galdra-Loftur. Rvk. 1914
ISunn. SafnaO, islenzkaD og kostað hefir SigurOur Gunn-
arsson. Ak. 1860.
MinaDarrit til skemtunar og fróðleiks I VII. Rvk.
1884—89
Nýr flokkur. Ritstióri Ágúsl H. Bjarnason. Rvk,
1915 ff. (Tidsskrift)
islenzk fornkvæði. Kh. 1854 85
llíons-kviða Homers I--Í1. Sveinbjorn Egilsson islenzkaOi.
Rvk. 1855
Ilions-kvæði I -XU. Benedikt Grondal íslenzkaði. Rvk. 1856
Ingólfur. Rvk. 1903 ff. (Avis)
W. Irving, Pilagrimur ástarinnar. Kh. 1860
isafold. Rvk. 1874 1921 (Avis)
fþrótlasamband Islands, Skipulagsskrá um leikmót
Jon Jonsson ADils, Einokunarverzlun Dana á Íslandi 1602 -
1787. Rvk. 1919.
Jon Árnason og Ólafur Daviðsson, Íslenzkar gåtur, skemt-
anir, vikivakar og þulur. I. Gåtur. Kh. 1887
Jon Árnason, íslenzkar þjóðsögur og æfintýri 1-1 1. Lpz.
1862—64
Jon GuOmundsson, lærði (c. 1574 1650)
1.: Jonas Hallgrimsson, LioSmæli og önnur rit. Kh. 1883
IHB.; — — , Handritasafn Bokmentafjelagsins Nr.
27, 4to
se Nýársg.
Jonas Jonassen, Um eBli og heilbrigði mannlegs likama.
Rvk. 1879
JKrKrof.:
JKrSior.:
JKrVerzl.
JMAsn.:
JMPisl.:
JÓfDm.:
JÖfÞý.:
JóhSBHr.
JÓI.:
JÓIHH.:
JÓIGrv.:
JÓllnd.
Jós.:
JSBr.:
JSFb.:
JSVb.:
Jsjs.:
JsJsLj.:
JStgr.:
JThMk.:
JThPs.:
JThorSn.
JTrB.:
JTrGst.:
JTrHalla
JTrHeiö.
JTrL.:
JTrSk.;
JTrSm.:
Jurg.:
JÞork.:
JPorkPjs
JÞorl.:
Kirk.;
Klopsl.:
Klp.:
Kr.J.:
Kvbl.:
Kvöld.:
KolpinRa
Lalþ.;
Lbs.:
Lexpoet.:
Lexpoet.v.FJ.
LFR.:
Lh.:
LHBFyrn.;
LHBL&L.:
LHBLd.:
LHBLögr.:
Lhgsk.:
Likafr.:
Likn.:
Lock:
Lskjs.:
Lögb.:
Lðgr.:
Málshb.:
MarrPK.:
Matt.:
l^elAgr.:
Jón Kristjánsson, fslenzkur kröfurjeltur. Rvk. 1913
— íslenzkur sjóriettur. Rvk. 1915
— íslenzkur verzlunarriettur. Rvk. 1916
Laufás, Asnabálkur. Hskr. cit efter Sch.
. 1912 -14
EÖi. RvU. 1915.
þýsku. Rvk. 1906
inn á Hrauni. Rvk. 1908
enzkrar tungu I.-2. hefti. Rvk.
]án Magnú
Píslarsaga síra Jón
Jón Ofeigsson, Agrip af dansk
- — Kenslubók
Johann Sigurjónsson, Bónc
Jón Ólafsson, OrSabók is
1912 og '15
— — Sagan af Hróbjarti Hetti og köppum hans.
Rvk. 1900
Jón Ólafsson Grunnvikingur (kulturhistoriske Notitser af hans
Ordbogssamling i ÁM., som oftest cit. efter P. Thoroddscn
el. ÓI. DaviSsson)
Æfisaga Jons Ólafssonar Indiafara. Kh. 1908-09
Josephs saga. Hskr. cit. efter Sch.
darafmælis Jons Sigurðssonar. Brcf Jons
jrval. Rvk. 1911
, Litil Fiskibók. Kh. 1859
Litil varningsbok. Kh. 1861
, Nv donsk orSabók. Rvk. 1896
Ljós og skuggar. Rvk. 1915
prófasts Steingrímssonar eftir sjálfan hann.
Sigurðssona
Jdn Sigurðs
Jonas Jo
Æfisaga Jon
Rvk. 1913-16
Jon Thoroddsen, MaSur og kona. Kh. 1876
— Piltur og stúlka. 3. úlg. Ísf. 1895
Jakob Thorarensen, Snæljós. Rvk. 1914
Jon Trausti (Guðm. Magnusson), Borgir. Qamansaga lir
GrundarfirSi. 2. litg. Rvk. 1911
— -- Góðir stofnar. Sogur fra fyrri öldum N-H.
Rvk. 1914
— Halla. Söguþáttur ijr sveitalifinu. Rvk. 1906
— Heiðarbylia 1 -IV. Rvk. 1908 II
— Leysing. KaupstaOarsaga fra síöustu áratugum
nitjindu aldar. Rvk. 1907
— — Sogur fra Skaftireldi I — II. Rvk. 1912 13
Smasogur I- II. Rvk. 1909 og '12
Chr. Jurgensen, Matur og drykkur. Rvk. 1906 '08
Jon Porkelsson (Rektor), Supplement til islandske Ordboger
I -IV. Samling. Rvk. og Kh. 1876 1899
Jon Porkelsson (Landsarkivar), Saga Jðrundar Hundadaga-
kóngs. Kh. 1892
— — Pjóösögur og munnmæli. Rvk. 1899
islenzk Ijéðabók Jons Porlakssonar prests aB Bægisa I — II.
Kh. 1842—43
Guðmundur (Jonsson) Kamban, L)r dularheimum I. Rvk. 1906
Konráð Gislason, Donsk orðabók meö islenzkum þýBingum.
Kh. 1851
KirkiublaBiB 1 VII. Rvk. 1891 97 (Tidsskrift)
Klopstokks Messias. Af þýzku i islenzku sniiinn af Jóni
Porlákssyni (frá Baegisá). Kh. 1838
Klausturpósturinn I- IX. Beitist. og Vkl. 1818 27 (Tidsskrift)
Rit Kristians Jónssonar 1. Lióðmæli. Rvk. 1872
Kvennablaðið. Rvk. 1895 ff. (Tidsskrift)
Hannes Finsson, Qvold-vokurnar III. Leirirg. 1796 97
F. Kolpin Ravn: Ætlgengi og kynbætur. Pytt hefur Helgi
Jonsson. Kh. 1905
Lagasain handa alþýðu. Rvk. 1890 -1910
Landsbókasafn
Lear konungur. Sorgarleikur eflir W. Shakespeare. Í is-
lenzkri þýöingu eftir Steingrim Thorsteinsson. Rvk. 1878
Sveinbiörn Egilsson, Lexicon poeticum antiquæ linguæ
septentrionalis. Havniæ 1860
— - — samme Værk. Foroget og påny ud-
givet ved Finnur JÓ
Rit þess Islenzka Lærdóms-Lista Félags I
(Tidsskrift)
Lýsíng Landsins Helga, se Bram.
Lárus H. Biarnason, Fyrning skulda; i LogfræOingur. Ak. 1901
- - — Log og lögskýring. Aðaldrættir. 1916-17
(maskinskrevet)
— - — Um landsdominn; i Arb. 1914
— - — Frumvarp til laga um lögræði ; i Alþ.
1917 A. Pingskial 5
Landshagsskýrslur fyrir ísland. Rvk. 1896 ff.
Likafróns saga; i Lbs. 661, 4to, cit. efter Sch.
Liknarbraut, se Ífk.
A. G. Lock, Um iarðrækt og garðyrkiu á Íslandi. Kh. 1876
Landsskialasafn
Logberg. Winnipeg 1888 ff. (Avis)
Logrietta. Rvk. 1906 ff. (Avis)
Málsháttabók. Hskr. cit. efter Sch.
Marryal, Percival Keene, cit. efter Logr., 1914-15
William Matthews, AiiSnuvegurinn. Rvk. 1887
Páll Melsted, Agrip af mannkynssogunni. Rvk. 1878-79
Kh. 1913-16
XV. Kh. 1781-98
IX
MelBr.:
MelEnd.:
MelNls.:
MelForn.;
Melfsl.:
Menim.:
MHik.:
MHUpp.;
Milt:
Milt.:
Myn.:
Myrd.:
M].:
M]Gr.:
MJlAr.:
M]Út.:
MorB.:
Morg.:
MSlGAlv.:
MStHandb.:
MStHjilpr.:
MSlVin.:
MvT.:
Nefnd.:
NefndFoss.:
NF.:
NCK.:
Nýársg.:
NýtíS.:
NK.:
NorO.:
Norðrí:
OBi.:
Ó0.:
ÓDanFlalm.
ÓDavSU.:
ÓDavVik.:
ÓDavÞul.:
ÓDavÞj.:
Odds.:
OG NT.:
Parm.:
PGAnn.:
PI.:
PÓ1.:
PPRaeð.:
PPorb.:
Ráðg.:
Rasli:
RasklS.:
Rvik.:
Safn:
S Ag.:
Simbl.:
SBIDA.:
SBrOr.:
SBrNum.:
Sch.:
SchMal.:
SEinAS.:
SEinHIj.:
SHHr.:
SIng.:
Sýrak.:
PáU Melsted, Brief til Ions SigurOssonar. Kh. 1913
— — Endurminningar. Kh. 1912.
— — NorOurlandasaga. Rvk, 1901
Hallgr. Melsted, Fornaldarsagan. Kh. 1900
Bogi Melsted, Íslendingasaga. Kh. 1902 ff.
Mentamálanefndarálit I-lll. Rvk. 1921
Magniic Hákonarson, Alberts Thorvaldsens æfisaga. H
Magnus Helgason, Uppeldismil. Rvk. 1919
3. St. Mill, Um frelsiO. Rvk. 1886
Miltons Para
lákssyni (fra Bægisá). Kh. 1
J. P. Mynster, Hugleiðingar
Kh. 1839
]ón Myrdal, M,
Matthias ]ochui
A Islenzku snuii
af lo
hðfuðalriOi krislii
i 5 þátt-
þáttum.
Reykja
1842
18. öld.
lunur. 2. útg. Rvk. 1912
, Lióömæli l-V. SeY8f.ogRvk.1902
GrettisljóB. Ísf. 1897
— ]ón Arason. Harmsöguleiki
um. ísf. 1900
— - Útilegumennimir. Leikur i
Rvk. 1864
MorBbréfabseklingar. Rvk. 1902-06
Morgunblaðið. Rvk. 1913 tf. (Dagblad)
Magnus Stephensen, Margvislegt Gaman og Alvara I— II.
Leirirg. og Beitist. 1798 og 1818
Henlug handbók fyrir hvorn mann.
Leirirg. 1812
HjálpræSi i NeY<>. Leirárg. 1802
Skemtileg Vina-gleði 1. Leirirg. 1797
Minnisverð Tíöindi I-IM. Leirirg. 1796-1803
TiOindi fri nefndarfundum islenzkra embættisman
vik irin 1839 og 1841. Útg. af Þorst. Jonssyni.
Nefndarilil meiri hluta fossanefndar. Rvk. 1919
Ny Fjelagsrit l-XXX. Kh. 1341 73 (Tidsskrift)
Nockur Gaman-KvæSi orkt af Vmsum Skildui
Otg. Þórarinn Sveinsson. Kh. 1832.
Nýirsgjöf handa Bornum fri lóhanni Halldórssyni. Kh. 1841
Ny li&indi. Ritstjóri Magnus Grimsson. Rvk. 1852
Nýtt kirkjublað. Rvk. 1906 ff. (Tidsskrift)
NorSurland. Ak. 1901 ff. (Avis)
NorSri. Ak. 1906 ff. (Avis)
Oddur Björnsson og }ónas Jonasson, ÞióOlrú og þjöOsagnir
I. Ak. 1908
Odysseifskviða Homers. Sveinbjorn Egiisson islenzkaOi. End-
ursk. litg. Kh. 1912.
Homeri Odyssea, i Islenzku útlögO af Sveinbirni Egilssyni.
Trykt i SkóiaboSsrit BessastaSaskóla. Vkl. 1829 40 (Naar
denne Udgave citeres, bruges Boganforelse, betegnet ved
romerske Tal)
ÓOinn. Rvk. 1906 ff. (Tidsskrift)
Olafur Danielsson, Um flatarmyndir. Kenslubok i rúmfræði.
Rvk. 1920
)ón Arnason og Olafur DaviÐsson, íslenzkar gåtur, skemt-
anir, vikivakar og þulur. II. íslenzkar skemtanir. Kh. 1888 92
Samme Vxrk III. fslenzkirVikivakarogVikivakakvæSi. Kh.l894
Samme Værk IV. íslenzkarþulur og þióSkvæði.Kh. 1898 1903 I
Olafur DaviSsson, íslenzkar þjóSsðgur. Rvk. 1899 I
G. Oddsen, Almenn ]arSarfræSi og Landaskipun I IV. Kh. |
1821-27 I
Oddur Gottskilksson, Hit nya Testament. Roschylld 1S40
Saga af Parmes LoSinbirni. Rvk. 1884
Pjetur GuSmundsson, Annill 19. aldar. Ak. 1912
Plógur I — IX. Rvk. 1899 1907. (Tidsskrift)
Pill Ólafsson, LjóOmfli I II. Rvk. 1899 1900
Pétur Pétursson, Stull rzSusniS. Vkl. 1839
Pill Þorbergsson, OrOaregistur (lal. isl.). Hskr. cit. efter Sch.
Sagan um þá liu riOgjafa. Vkl. I83S
Rasks Samling i Add. B. U. H. 627, 4to
Forskjellige Islandsk-Latinske Vocabularia formodentlig af
Svend Paulsen (Sveinn Ixknir Pilsson); i Hskr. Rask 18
Reykjavik. Rvk. 1900 ff. (Avis)
Safn til sögu Islands. Kh. og Rvk. 1856 ff.
Sigurbjörn A. Gislason, Reikningsbök I -VI. Rvk. 1911 14
Dansk-islenzk sambandslög, 30. nóv. 1918. Rvk. 1918
Sigfús Blöndal. Drotningin í Algeirsborg og önnur kvaeÐi.
Rvk. 1917
SigurSur BreiSfjorD, Fri Grænlandi. Kh. 1836
Niimarimur. Vkl. 1835
Hallgr. Schevings Samling (i Afskrift) i Lbs. 283 284, 4to
Hallgrimur Scheving, Islenzkir milshxtlir I II. Vkl. og
Rvk. 1843 og 1847
Sigfus Einarsson. Almenn söngfrxSi. 2. útg. Rvk. 1916
— Stutt kenslubok i hljómfrx&i. Rvk. 1910
SigurSur HeiBdal, HrxSur I II. Rvk. 1918 og 1919
Æfisaga SigurSar Ingjaldssonar. RituS af honum sjilfum.
I II. Rvk. 1913 14
]esu Sýraksbók, se BiblWaysh.
Skirn.:
SkKáras.:
Skuld:
SNordFÁ.:
SNordSnSt.;
SSigLj.:
SStFI.:
SStPlt.:
StgrTh.:
Sti.:
Stol.:
Stol. '23:
StSlAndv.:
Sturm:
Suöurl.:
Sunnf.:
SvbEg.:
SvP.:
SvPBjP.:
SvSöIv.:
TBÓkm.:
THBr.:
Thord.;
Thorv.:
ThTh.:
TSaem.:
TSæmRil.:
TSæmTaek.:
Upp.:
Urs.:
VA.:
ValBrot.:
ValDagr.:
Vid.:
Visir:
Visn.:
ÞEgPr.:
ÞEglJl.:
ÞErlSagn.:
ÞErlÞ.:
ÞGiD.:
ÞGiOs.:
ÞGjUf.:
ÞjóO.:
Þjv.:
ÞKel.:
ÞThFerö.:
ÞThLfr.:
ÞThLýs.:
Þús.:
ÞÞór.:
Þxtt.:
I -XIII. Kh. og Rvk.
Skirnlr. Kh. og Rvk. 1827 ff. (Tidsskrift)
Skarakárasaga. Hskr. cit. efter Sch.
Skuld. íslenzkt þióömenningar-blaö. Eigandi og rilstjcSri ]ón
Ólafsson. I-V. 1877 83. Rvk.
Siguröur Nordal, Fornar áslir. Rvk. 1919
Snorri Slurluson. Rvk. 1920
SigurOur Sigurðsson, LióO. Rvk. 1912
Stefan Slefinsson, Flóra íslands. Kh. 1901
— - Plönturnar 1. Udg. Kh. 1913 og 2. Udg.
Kh. 1920
Steingrimur Thorsleinsson, LióOmæli. 3. útg. Rvk. 1910
Sliórnartiöindi fyrir íslaiid. Kh. og Rvk. 1874 ff.
Stefan Ólafsson, KvæOi I II. Kh. 1885-86
Ljóðmælí I. Kh. 1823
Stephan G. Stephansson, Andvökur I- III. Rvk. 1909—10
Chr. Slurm, Andlegar hugvekiur. ÚtlagOar af Markusi Magn-
ussyni. I II. Leirirg. 1797-98.
Suöurland. Eyrarb. 1910 ff. (Avis)
Sunnanfari. Minaðarblað meO myndun
1891 1914
Sveinbiörn Egiisson, se II. og Od.
Sveinn Pilsson, Æfisaga Jons Eyrikssonar. Kh. 1828
Æfisaga Bjarna Pilssonar. Leirirg. 1800
Sveinn Solvason, Tyro )uris eOur Barn i Logum. Leirirg. 1799
Timarit hins islenzka Bokmentafélags. Kh. og Rvk. 1880-1904
Torfhildur P. Holm, Brynjolfur Sveinsson biskup. 2. útg.
Rvk. 1912
Helgi G. Thordersen, Huspostilla. Rvk. 1883
Alberts Thorvaldsens æfisaga, se MHik.
Theodora Thoroddsen, Eins og gengur. Rvk. 1920
Tomas Sæmundsson, Bréf. Rvk. 1907
Prjir rilgiöröir. Kh. 1841
RæOur við ims tækifæri. Vkl. 1841
i. fslenzkt skikrit. 1901 og '02 (Tidsskrift)
sin, StjörnufræOi. Vkl. 1842
imar Asmundsson, Ritreglur, 5. útg. Rvk. 1899
r (Th. FriOriksson), Brol. Sogur ijr islenzku þjóOlifi.
Rvk. 1916
Dagriinir. Rvk. 1915
Þ. Vidalin, Hus Poslilla. Ed. 8. I
uppn
Valdi
Valu
II. Ho
Hoolu
1748
i þren
þillun
Þórgeir Markus
unar Saltare. Hoolun
Porvaldur Thoroddse
þitlun
Rvk. 1906
Rvk. 1910
Rvk. 1892
Þorst. Ketilssyni.
Hugg.
Islandi i þúsund ir. Kh.
olatorl
IV. Kh. 1913 15
Islands. Rvk.
Visir. Rvk. 1910 ff. (Dagblad)
Su gamla Viisna-Book. Ed. 2
P. Egiisson, Prestskosningin
Rvk. 1894
Útsvarið. Leikrit
bæti. Rvk. 1895
Þorsteinn Erlingsson, Islenzkar sogur og sagnir
Þyrnar. Rvk. 1905
Þorgils Gjallandi (Jon Stefinsson), Dýrasögur I
— - Ofan lir sveitum. Fjorår sogur
- — Upp viB fossa. Ak. 1912
ÞióBólfur. Rvk. 1849 1919 (Avis)
ÞjóBviIjinn. Isf., Bessast. og Rvk. 1887 1914
Þess svenska Gustav Landkrons og þess engelska Berthold
faabreitilegir Robinsons. UllagBir af
Hoolum 1756
Psalterium c
1756
1, ArferBi i
1916 17
— FerOabók
— LandfræBissaga
Kh. 1892-1904
Lysing Islands I IV. Kh. 1908 21
Plisund og ein nólt I IV. Kh. 1857 64
Porlikur Þórarinsson, LjóBmæli. Rvk. 1858
4 þættir um alþing og 6nnur milefni Islendinga. Gefnir lil
af Magn. Eirlkssyni og öBrum Islendingum. Kh. 1843
forældet
Poesi, digterisk Sprogbrug
nydannet Ord, ogs. noget ældre Nydann
siges at have faaet almindelig Indpas
Udenlandsk Laaneord, alm. i daglig Tal«
anerkendt i Skriftsprog
scilicet, nemlig
Adjektiv
absolut
Akkusativ
Adverbium, adverbielt
AuslfirBir, Østlandet
afbildet. Afbildning
Afledningsendelse
agr.
Agronomi, agronomisk
i., intr.
intransitiv
Ak.
Akureyri (By p,ia Nordlandet)
ibid.
ibidem, samme Steds
alfab.
alfabetisk
imp.
Imperfektum
alm., All
1. almindelig, Almindelighed
imper.
Imperativ
anal.
Anatomi, anatomisk
impers.
impersonale, upersonligt
ang.
angaaende
ind.
Indikativ
anomal
indec.
indeclinabile, ubiijeligt
arl<.
Arkitektur, arkitektonisk
inf.
infinitiv
Arn.
Árnessýsla (Syssel paa Sydlandet)
interj.
Interjeklion
Arnf.
Arnarfjörður (Egn i det nordvestlige Island)
iron.
ironisk
Art.
Artikel, Artiklen
is.
især
ASkaft.
Austur-Skaftafellssysia (Syssel paa Sydlandet)
isf.
ísafjarðarsýsla (Syssel i det nordvestlige Island)
astr.
Astronomi, astronomisk
isl.
Islandsk, islandsk
bakt.
Bakteriologi
i St. f.
i Stedet for
Barð.
Barðastrandarsýsla (Syssel i del nordvestlige Island)
jfr.
jævnfor
best.
bestaaende, bestemt
jur.
juridisk
bet.
betegne(r), betegnende, betyde(r)
kirk.
kirkelig, kirkehistorisk
Bet.
Betydning
Kjos.
Kjósarsýsla (Syssel i del sydvestlige Island)
Bibet.
Bibetydning
Kons., kons.
Konsonant, konsonantisk
biol.
Biologi
Kælen.
Kælenavn
bl.a.
blandt andet
1.
Latin
Bogb.
Bogbinderi
lign.
lignende
Borg.
BorgarfjarSarsýsla (Syssel i det vestlige Island)
Lill., hit.
Litteratur, lillerær
BreiOd.
BreiSdalur (Egn paa Østlandet)
log.
Logik
BreiOf.
BreiSafjoraur (Egn i del vestlige Island)
lok.
lokal
cit.
citeret
m.
Maskulinum
ci-
Konjunktion
mat.
Matematik, matematisk
cobi.
casus obliqui, de bojede I'ald
med.
Medifin, medicinsk
cogn.
cognomen. Tilnavn
Mel.
Melrakkasljetta (Egn paa Nordlandet)
coll.
kollektivt
merk.
merkantilt
comp.
Komparativ
metr.
Metrik, metrisk
conj.
Konjunktiv
m. H. 1.
med Hensyn til
d.. da.
Dansk
min
Minerallogi
Dal.
Dalasysla (Syssel i det vestlige Island)
Myr.
Mýrasýsla (Syssel i det vestlige Uland)
dat.
Dativ
Myrd.
Mýrdalur (Egn paa Sydlandet)
desl.
deslige
myt.
Mylologi, mytologisk
df.
deraf
Myv.
Myvatnssveit (Egn paa Nordlandet)
dift.
Diflong
Mosf.
Mosfellssveit (Egn i Nærheden af Reykjavik)
digt.
digterisk
mpl.
masculinum plurale, Hankon i Flertal
Diiii.
Diminutiv
Mul.
Múlasyslur (Sysler paa Østlandet)
Dyif.
Dýrafjórður (Egn i del nordvestlige Island)
mus.
Musik
d.O.
dette Ord
naut.
nautisk
ds.
del samme
ndf.
nedenfor
dual.
Dualis
NI.
NorSurland, Nordlandet
d. V. s.
det vil sige
NMÚ1.
NoriSur-Múlasýsla (Syssel paa Ostlandet)
e.
Engelsk
n-n
nogen
e-a
einhverra
no.
Norsk
e-O
eittlivaS
npl.
neutrum plurale, Intelkön i Flertal
egl.
egentlig
npr.
nomen proprium. Egennavn
Eyf.
EyiafjorBur (Egn paa Nordlandet)
Nr.
Nummer
Ekspl.
Eksempel, Eksempler
n-t
noget
el.
eller
num. card.
numerus cardinalis. Grundtal
ellipt.
elliptisk
num. ord.
numerus ordinalis, Ordenstal
e-m
einhverjum
Obj.
Objekt
e-n
einhvern
ogs.
ogsaa
endv.
endvidere
o.l.
og lignende
e-r
einhver
Omskr.,omsk
r. Omskrivning(er), omskrivende
e-rar
ein)iverrar
opr.
oprindelig
e-ri
einhverri
Ordspr.
Ordsprog
e-s
einhvers
osfr.
og svo framvegis
e-u
einhverju
osv.
og saa videre
euf.
eufemistisk
overf.
overfort
f.
Femininum
overs.
oversat
f. El<s.
for Eksempel
ovf.
ovenfor
ff.
folgende Sider (Aar)
P-
Person
fil.
Filosofi, filosofisk
pass.
passiv
fig-
folgende
p. Gr.af.
paa Grund af
ion.
fonetisk
pi.
Pluralis
Forb.
Forbindelse
pleon.
pleonastisk
Fork., f
rk. Forkortelse, forkortet
pop-
populær, daglig Tale (i Reglen ikke Skriftsprog)
forsk.
forskellÍ3(e)
post.
Postposition
fpl.
femininum plurale, llunkún i Flertal
PP-
participium praeterili, Tillægsmaade i Fortid
Fransk
ppr.
participium praesentis, Tillægsmaade i Nutid
gen.
Genitiv
pron.
Pronomen
geol.
Geologi, geologisk
pron. dem.
pronomen demonslrativum, paapegende Stedord
ger.
Gerundivum
pron. indef.
pronomen indefinitum, ubestemt Stedord
gi.
gammel
pron. inter.
pronomen inlerrogativum, sporgende Stedord
Sr-
Græsk
pron. pers.
pronomen personale, personligt Stedord
gramm.
Grammatik, grammatisk
pron. poss.
pronomen possessivum, Ejestedord
Gullbr.,
Gull. Gullbringusysla (Syssel i det sydvestlige Island)
pron. rel.
pronomen relativum, henforende Stedord
Hf.
Hornafjöröur (Egn i det sydostlige Island)
Præf.
Præfiks
holl.
Hollandsk
præp.
Præposition
Hornstr
Hornstrandir (Egn i det nordvestlige Island)
præs.
Præsens
Hslir.
Haandskrift
præl.
Præteritum
Hun.
Húnavatnssýsla (Syssel paa Nordlandet)
Rang.
Rangárvallasýsla (Syssel paa Sydlandet)
i Anl. a
i Anledning af
recipr.
reciprocum, tilbagevirkende
XI
Skaft.
Skag.
Skrspr,
SI.
si.
smi.
Sms.
SMul.
Snæf.
sp.
spec.
Subj.
Subjekt
Subst.,
subst. Substantiv
sup.
Supinum
superl.
Superlativ
SV.
Svensk
synon.
Synonom
t.
Tysk
Talem.
Talemaade
Talespr
Talesprog
reflexivum, gensidigt virkende
reiativum, henforende
Reykjavik
saaledes
se det Ord
SeyOisfjÖrður (Egn paa Østlandet)
singularis, singulare, (i) Ental
Siglufjordur (Handelsplads paa Nordlandet)
sjældent
Skaftafellssýslur (Sysler paa Sydlandet)
Skagafjarðarsýsla (Syssel paa Nordlandet)
Skriftsprog
SuDurland, Sydlandet
Slang
sammenlign
Sammensætning(er)
Suður-MÚlasýsta (Syssel paa Østlandet)
Snæfetlsnessýsla (Syssel i det vestlige Island)
Spansk
speciel Betydning
samme Steds
Strandasysla (Syssel Í det nordlige Island)
ubstantivisk
tekn.
Teknik, teknisk
tel.
Telegraf, Telefon
temp.
temporelt
teol.
Teologi, teologisk
tf.
filföj
tiUi.
tilhorer
Tlf.
tr.
Tilfælde
trykt
•yp-
Typografi
udel.
udelukkende
udg.
udgivet
Udtr.
Udtryk
underf.
underforstaaet
undert.
underliden
upers.
upersonligt
V.
Verbum
Vestm.
Vestmannaeyjar (Kobstad paa en 0 syd for Island)
Vf.
VestfirOir (den nordvestlige Del af Landet).
V. Hj. af
vi.
ved Hjælp af
verbum intransitivum, uvirkende Udsagnsord
V. impers.
verbum impersonale, upersonligt Udsagnsord
vistn.
vistnok
Vok., vok.
Vokal
Vopnf.
VopnafjörBur (Egn paa Østlandet)
urefl.
verbum reflexivum, tilbagevirkende Udsagnsord
VSkaft.
Vestur-Skaftafellssysla (Syssel paa Sydlandet)
v».
verbum transitivum, virkende Udsagnsord
vulg.
vulgær«
zool.
Zoologi
Wng.
ÞinseyiarsÝslur (Sysler paa Nordlandet)
Pingv.
Þingvallasveit (Egn paa Sydlandet)
LVDTEGN.
DE TIL SAMMENLIGNING. ANFØRTE FREMMEDE LYD ER OFTE KUN TILNÆRMELSESVIS DE SAMME.
lo). (e:l
lei), [ei:l
I>1, M
loi:l
lo.), [o
(Yvi:)
I«!
[vl. M
H, lo:]
lövl, [öy:!
|b). Ib:)
tdl, ld:l
131
|f), [f:l
lal. IsO
(Ql, Ilj:]
1. VOKALER.
(skrives med a): ladlooj, |da:qoel, ifr. d. a i Blad, rase.
(skrives med æ): [railnl], [aiht], (ai:öal, jfr. I. ai i Laich,
Kaiser.
(skrives med á, ogs. a): [aud X], [hauv()l|, |liau:|, Iþauijk],
jfr. d. av i Havn.
(skrives med i.;.- len:!), [hevdal, |e:vi1, jfr. d. æ i fælde, fæl.
(skrives med ei, ey, e): [EÍdv], [geisba), llEÍij-rjl), [pEÍ:sa],
[eirjQIn], jfr. e. ey i Ihey, ay i pay, way.
(skrives med i, y): [in], [iQ-rja), [vI:noel, jfr. d. i i Himmel,
e i bede.
(skrives med i, v, ogs. /, y): lilsga), (sisla). l,:s|, jfr. d. i i
blidt, Vin.
(skrives med o, sj. u): [orð], [kosdogl, IboillJ, jfr. d. o i
bla
(skrives med og): |loi:jl], [boi:jl], jfr. d. oj i hoj, og i Nogle.
(skrives med Ó): [ousU), Iso"b).), [o«:/]. Lyden er diftongisk:
Sammensmæltning af alm. o (som i d. bort) og u.
(skrives med u, sj. med o): [\Tð\, [gYdX], [gvVra], jfr. d. y i
Lyst, o i hore.
(skrives med ug): [hyyiijlj.
(skrives med u): [ahdoel, IhYx'SB«), |sda;DoyI. Lyden er en
Fortungevokal, i Slægt med [y], men lidt mere aaben.
(skrives med li, ogs. u): [ulvøe], [gudX], [tu:n), [uljgoel,
jfr. d. u i Tulle, Hule.
(skrives med ug): [mui:jl].
Forekommer kun i Diftonger, jfr. d. y i hyle.
(skrives med o): [6á\\, \ö:l\, jfr. d. Ö i Bon, göre.
(skrives med au, ogs. o): [öys-doQ], Isoyri-goQ], [böyriaj. Lyden
er diftongisk : sammensmæltet ö og y.
(skrives med aug el. og): [löyi:jll, [lðyi:jln].
2. KONSONANTER.
(skrives med b, ogs.p, sj. f, u): [baira], (sbyrja), (ijeis-ba]
liaib-Ol], Igab:al, jfr. d. b i bage, pp i hoppe,
(skrives med d, ogs. t): [da-.qag], (sdEOjl], [dEhda], [rad:a]
jfr. d. d i Dag, tt i Hatte.
(skrives med 3, sj. þ): [ra:5al, |kY571, jfr. d. d i bade, e
th i father.
(skrives med /, ogs. p): Ifa:ra], [sleft], [sguf;aj, jfr. d. f
Fad, Gift.
(skrives med g, ogs. k): [ga:mad>.], [sgahgoel, lvag;al, jfr. d
g i Gade, kk i Hakke.
(skrives med g, gj, ogs. k, kj): [ijerval, |sfjEÍ:val, [baQ:!]. Ly-
den er ustemt, palatalt g.
Izl
W
W
in, HO
w
Im], lm:l
lul
In], |n:l
Ivl
lol
[pl
Ir], Ir:)
le)
Is), [s:]
|t)
(v)
[w]
IÞ1
(skr
Sag.
ned g): (la:qa], llaiqð], jfr. d. g
Dage, logre,
agt, vogte.
(skrives md ff, k): [haix't], [lax't], jfr. d. g
(skrives med bv): [xw£:r], [>;wa:løQ], jfr. e. wh i while
ivhen.
(skrives is. med h): (ha:va], [hW-.v], [þahga), jfr. d. h i hel
(skrives med hj): [^au:],[f)ö:r], jfr. jysk hj i hjem, t. ch
Chemie.
(skrives med j): [jo":/], [þilja), jfr. d. j i Jubel, Vilje,
(skrives med A, underf. med g): [ka:Ill, [þöhk), [ta:k), [gak')
jfr. d. k i kold. Tak.
(skrives med k, kj): [^o"d*X], [^ai;va), þE:^a). Lyden er aspi-
reret, palatalt k, jfr. jysk kj i hjær.
(skrives med 1): [\\:v\, (velQa), lEl:a], jfr. d. I i Ude, ville
(skrives med 1): [h?.ai:ja), [þYhk?.]. Lyden er ustemt, bepustet
/, jfr. d. I i Klo, Plade.
(skrives is. med m): [ma:Doe], [ham la), [am:a), jf
Mand, frem.
(skrives is. med in, sj. nj: (hEÍnda), [sga^'t]. Lyden er ustemt,
bepustet m, jfr. d. m i Smed, Halm.
(skrives med n): [nau:), (han'da), Ian:a), jfr. d. n i nogen
(skrives med n): lhve:vl), [sab'v). Lyden er ustemt, bepustet
n, jfr. d. n i knap.
(skrives med n, ng, sj. m): llEiriljl), [hgiljk], jfr. d. ng
længe. Dreng.
(skrives med n, nk, ng): [s£Ífl-ga), (lauCl-t). Lyden er ustemt,
bepustet ij.
(skrives med p, undert. med b): [paud X], |la:p), (lap), jfi
d. p i Pude, Top.
(skrives med r): [r£:vøQ), (fordv), (hv£r:a). Lyden er Tunge-
spids-r, jfr. det landlige tyske r.
(skrives med r): [hQÍ:va), [vEQk]. Lyden er ustemt, be-
pustet r.
(skrives med s): \so-kI\, [o-sga), [hos:a), jfr. d. s i Sol,
hviske, os. '
(skrives med I, undert. med d): ltau:i), [hauht), (gat), jfr. d.
I i Tale, ret.
(skrives med .., ogs. f): [va:/), |sva:va!, [IjaivDl), [ha:va], jfr.
d. V i Vin, Gave.
(skrives med v) se yyj.
(skrives med þ, ogs. ð): Iþo:/], [bliþ ga), [laig þ), jfr. e. th i
thi
ig-
Kursive Bogstaver i Lydskriften betegner Udtale, der vakler mellem
stemt og ustemt, el. særlig i Udlyd, Lyd, som nogle Steder er ustemt, men
som andre Steder kun ender ustemt ; [hEvð), [ta:/), |mjaul:m), |lau:n), [fö:r).
' betegner Tryk paa den efterfolgende Stavelse.
I Lydskriften staar i Parentes ( ) Lyd, som har Tilbojelighed til at for-
svinde el. kun sjældent hores.
1. a [a], det forste Bogstav Í det isl. Alfabet <ifr. i). Del udtales som
dansk ,a* i Gas, Blad, rase og er dets langt: djgur (da:qoo), —
dels Uort: allur [ad'Ioe], ialla [fad*la]. — Foran ng og nk udtales det
som oftest i Nutiden som [au] (og skrives da ogs. af enkelte med á):
langur (]aui}*gOo), hanki (hautri)i, hauij*l^l]. Den gamle Udtale har dog
holdt sig enkelte Steder, navnlig i det vestlige Island (Vestfjordene, Snæ-
fellsnes). hvor man altsaa endnu siger (Iai]'g0o|.
2. a i Forkort.: a. = ari (Í Maal). — j. m. k. ^ að minsta kosti ; a.
k. m. = ad kalla må.
3. a [a] nægtende Verbalsuffiks, ikke (= at), nu kun poetisk i antiki-
serende Sprog: t'.jr-j þeim vtzku vant OHall. 56).
4. a [a:| interj. — 1, = ha? hvad behager? - 2. (lidt tvivlende) ja
1. á [au:] det andet Bogstav i det isl. Alfabet; udtales som dansk ,av' i
.mjav', ,Savn* og er baade langt og kort: sål [sau:/|, all [aud'X). I visse
Forbindelser regnes dette Bogstav som det förste ; saal. á og o. Alfa og
Omega; og ef þig langar leyndardóma lífsins að s/á og biðiir um þess
barnagull og byrjar á „a** (forlanger Livets ABC og begynder med A)
(ÞErlÞ. 91).
2. á som Forkort.: j. = áma {h'lólítn).
3. á (ár, ár) (au:, au:r) f. Aa, Elv, Flod. I A.-Skaft. har gen. For-
men áar, f. Eks. Laxáardalur. (Ordspr.) allar år renna ril sjjt/ar, alle
Aaer strommer mod Havet; á skal að ósi stemma. Elv skal ved Udspring
stæmmes : jfr. os.
4. á [au:) acc. dat. sg. af ;
5. á (ái, áfii, áö) [au:|
lade Hestene hvile.
6. á [au:I I. og 3. sg. præs. ind. af eiga.
7. á [au:l præp. med dat. og acc, bruges ofte ellipt. og undertiden
adv.; betegner i Reglen det ydre, udvendige af en Ting, Overfladen, me-
dens t og ur bet. det indre, indvendige, að, fra, tit bet. Afstanden i For-
hold til n-t. - Med dat. bet. J Væren paa el. i et Sted, med acc. Be-
vægelse hen til n-t.
A. med dat. I, lok. i Alm. om Dvælen el. Væren paa el. i n-t:
a. paa, i: å s/o og landi, til Sos og til Lands; .i himni og jörðu, i Himlen
og paa jorden; iderimod : i helviti, i Helvede); J gólfinu, paa Gulvet; J
bordinu, paa Bordet; á sktpinu, paa (i) Skibel; þeir voru 4 á bátnum
(om Besætningen) de var 4 paa (i) Baaden ; alls voru 100 farþegar á
skipinu, ialt var der 100 Passagerer paa Skibet (om Bord); derimod: i
sktpinu voru miklar birgðir af vörum (om Indholdet); i båtnum var fura
(om det Materiale, som Baaden var bygget aO; fór G. heim til foreldra sinna i
húsabæinn á skógnum (paa Gaarden i Skoven) (lÁÞj. II. 416), (i Reglen vil
man dog her sige / skóginum); stafur á bak, et Bogstav (paa en Side, om
Typerne), men: lesa i bók, læse i en Bog (om Indholdet); nóg var að sfarfa
r f. (el. 3. á).
(jfr. æja) bede, stanse paa en Rejs
i TJettinni, der var nok at bestille i Fold<
göres inde i Folden); her kunde man og;
lóða <í (medens de taa med) hvolpuni
Gaarden; eru morg hjú á bænum? er i
folk paa Gaarden? (mods. i bænum, s<
dens Huse); á bæ og af, ude og hj<
brú á ánni, Bro over Floden; sole
paa Bjærgtinden. - b. om Klæde;
hðfði, have en Hat paa Hovedet;
ved det Arbejde, der skulde
sige: irjettinni; — ttkumar voru
(Eimr. XII. 21); J bænum, paa
(3; holdes der) mange Tjæneste-
vilde betegne inde i selve Gaar-
ne ; — paa el. (lige) over n-t ;
tindum, der er Sol paa Bjærgets Top,
Vaaben, Smykker og desl.: hafa hatt å
nyjum fotum, være ifört en ny
Dragt, have ny Klæder paa; hafa e-ð á s/er, have n-t paa sig, hos sig; /eg
hef enga peninga å m/er, jeg har ingen Penge hos mig. — c. i Reglen
med Navne paa Lande el. Landsdele endende paa -land: á fslandi, paa (i)
Island; á Englandi, Þýskalandi (sjældnere: /' £"., i Þ.); á Norðurlðndum,
i Norden ; jfr. hjer å landi, her i Landet (derimod altid /' Danmorku, i
Sviþióð), ogs. foran Navne paa flere andre Landsdele og Egne; á Mýrum,
å Finnmark (idet her Grundbet. af mork = Skov, træder frem, medens
denne ikke længer foles i Danmark). — Ved Øers Navne bruges oftest /,
hvilket er det klassiske, dog findes her af og til ogsaa á : i umflotinni eyu
(Od. I. 6). — d. foran Navne paa Gaarde el. mindre Lokalileler, især
betegnende den mere fri el. aabne Beliggenhed el. den udstrakte Flade,
i Mods. lil /, saal. foran Navne, der ender paa -bakki, -bol, •eyri, 'h/'alli,
-ntipur, -staður, -völlur osv.: á Hóli (Hólum), á HeggstÖðum, á Söndum,
á Moðruvöllum, á Þorvaldse\TÍ, á Staðarbakka, á Sæbóli, á Stóranúpi. — e.
abstrakte Udtryk med overf. Bet.: vera á fundi, deltage i. være til Stede ved
et Mode; vera i þingi, sidde paa Altinget, jfr. þinga, holde (Ting) Mode,
raadslaa; sú smån er á m/er Uggur (hviler paa mig); það er eins og álög
hvili å þessum fjársjóðum vorum (TBókm. 1894), det er som om disse
vore Skatte er forheksede; ásíæður á góðuni og gildum rökum bygðar,
godt funderede Grunde. — f. om Beröring eller Forbindelse, ved, paa:
snerla (taka) á e-u, röre ved n-t; balda á e-u, holde paa n-t, have
n-t i Haanden. — g. flere Tilf., hvor man kunde vente acc, nærmest be-
tegnende Handlingens Virkning eller Folger: flegg/'a sp/'óti á e-m, give en et
Spydstik ; þegar hann nu greip å likinu (berörte Liget); (menn) lentu á
ktettum (stodte paa en Klippe); þar steytli skipiO á sandrifi (strandede paa
en Sandbanke); sigrast á e-m, besejre en; þrifa á e-m, gribe fat Í en;
skera sig á e-u, skære sig paa n-t, ogsaa i overf. Bet.: balda fast á e-u
(e-ri skoðun), fastholde n-t (som Mening); taka vel (illa, óliklega) .i
e-u, (ogs. taka vel Í e-ð (el. e-u vel}, taka e-u illa, åliklega), ytre sin Til-
fredshed, Utilfredshed med el. Misbilligelse af n-l; hvernig å öllu stæði,
hvorledes det hele hang sammen ; hvernig sem å þvi stod, hvorledes del
nu end var. — h. om Bevægelse i Rummet inden for de Grænser, som
det styrende Ord betegner: fara á skipi, tage med en Daad, et Skib;
ganga á götu (-nni), gaa paa Gaden. — i. med Forestilling om en Bevæ-
gelse el. Retning; i overf. Bel., idet der nærmest tænkes paa Handlingens
Gentagelse el. Virkning el. paa det stadige, vedvarende ved Virkningen:
það ríður á e-u, n-t er vigtigt; stagast á e-u, stadig gentage n-t; feta á
hendi (oftere: fela á bendur), betro til. — j. nærmest betegnende den 9Íg
gentagende Handling, det iterative: þreifa á e-u, fole paa n-t; herSa á
e-u, stramme n-l; skotin dundu å þeim. Skudene regnede ned over dem;
— i overf. Bet.: tåta dyn/a á e-u, lade n-t falde Slag i Slag paa
n-t; láta skammirnar dyn/a å e-m, overdænge en med Skældsord. —
II. om Tiden: a. om et særligt Tidspunkt, i, om, ved. til: á dögum
Sverns konungs, i Kong Sverres Tid ; i næturþeli, om Natten, ved Nattetid;
vera á gamals aldri, være til Aars; å jålunum, i 7ulen, ved Juletid; å å-
kvednum tima, til den fastsatte Tid ; .i þeim degi, paa den Dag; á sinni tíð,
til sin Tid; á sama ári, i det samme Aar; J þeim tima, paa den Tid.
b. iterativt, navnlig om Aarstiderne (hei dog hyppigere acc): á vetrum
(= á veturna), om Vinteren, hver Vinter; 500 krånur á åri, fem Hun-
drede Kroner om Aaret (hvert Aar, aarlig); tvisvar á mánuði, lo Gange
om Maaneden, to Gange hver Maaned (maanedlig); á nóttunni, om Natten,
hver Nat (men altid : á daginn); å hverjum morgni f=i á morgnana), hver
Morgen ; á hver/u vori, hvert Foraar. — c. om Tidsrummet, inden for
hvilket noget sker: hann varð alheilt á fáum döguni, han blev fuldstændig
rask i Lobet af nogle faa Dage; á tveimur dögum, i Løbet af to Dage;
J þrið/'a árí, i del tredje Aar; á viku fresti, om en Uges Tid; å 6 stund-
um og liðugum 12 minútum, i Lobet af 6 Timer og godt og vel 12 Mi-
nutter; J unga aldri, i Ungdommen, (som) ung. — d. for at betegne en
Grænse for en Talangivelse, navnlig om Alder: hun er nti å tvitugasta årinu,
hun gaar nu i sit lyvende Aar; á þínu reki, paa Alder med dig; vart á
meðalvexti, knap af Middelhöjde; á þriðja tugi, over tyve, mellem lyve
og tredive: á Öðm hundraði skipa, over eet Hundrede Skibe (i denne
sidste Bet. dog i Reglen med acc). — III. om forskellige andre
Forhold, Tilstand, Egenskaber, Beskæftigelse osv., med mere
el. mindre overf. Bet.: a. om el Objekt, navnlig efter subst., som be-
tegner Sindsstemning eL Følelse af venlig eller uvenlig Natur, ogsaa med
den deraf følgende Handling; i del hele Ord der bet. Sindsstemninger og
Sjælevirksomhed som Bifald, Modstand, Tvivl. Nysgærrighed, Haab, At-
traa, Tillid, Undren, Glemsel osv.; naar der i saadanne Udtryk bruges
acc (f. Eks. leggja hug á e-B), tænkes der nærmest paa Handlingens Be-
gyndelse, medens der ved dat. (f. Eks. hafa hug å e-u), tænkes paa det
varige ved Følelsen: fiafa mætur á e-u, sætle n-l höjt; hafa åst á e-m,
holde af, elske en; hefna sin á e-m, hævne sig paa en; hafa andstygð S
e-m, nære Modbydelighed for, afsky en; hafa ímugust á e-m, have no-
get imod en, ikke kunne udstaa en; hafa átrúnaS å e-u, tro paa n-t;
níðasí å e-m, handle nedrigt mod en; eiqa von k e-ii, have Haab om
n-t, haabe, vente n-t; huguv minn leikur å tveim åitum, jeg er tvivlraadig;
e-m leikuT hugur á e-ii, en begærer n-t, har Lyst til n-t; forvitni er mjer
å því, jeg er nysgærrig efter at vide Besked derom; það er enginn efi á
því, derom er der ingen Tvivl; furða á e-u, undre sig over n-t; få leiða
á e-u, blive ked af n-t ; g/eyminn mjog å góðviidum \ girugur á mntföng-
um (Bólu-Hj. 179), som har let ved at glemme gode Gærninger, men er
graadig efter Mad. — b. ogs. i Forb. med andre subst. om en legemlig Gen-
stand for n-t: berja á e-m, prygle en; vinna sigur á e-m, besejre, vinde
Sejr over en (jfr. A. I. g.); vinna, bug á e-u, besejre n-t, faa Bugt med
n-t; sjá á e-m, se (mærke) noget paa en; jeg så á bonum, að hann var
drukkinn, jeg saa paa ham, at han var beruset; það sá á bonum: ') det
kunde ses, at han var beruset, ') han saa medtagen el. beskadiget ud;
það sá á bestinum efttr reiðina. — c. efter Substantiver og med Verber,
som betegner Forstand paa, Indsigt i el. lignende: bafa vir á e-u, forstaa
sig paa n-t; kunna deili á e-u, have Rede paa n-t, have Kendskab til n-t;
það eru Ukindi á því (= til þess), að . . ., der er Rimelighed for, at . . .; bafa
sk\m á e-u, have Forstand paa; taka mark á e-u, slutte af n-t (om Frem-
tiden), ænse n-t, jfr. mark; bafa þekkingu å e-u, have Kendskab til n-t,
Indsigt i n-t; geta upp á e-u, gætte sig til n-t, gætte (paa) n-t; gloggva
sig á e-u, gore sig n-t klarere: reyna sig á e-u, prove sine Kræfter paa
n-t. — d. om Belæring, Flid, Omhu, Omsorg foi el, lignende: fræda e-n
á e-u, belære en om n-t; vanda sig á e-u, gore n-t omhyggeligt; vara
sig á e-u, vogte sig for n-t; hafa gæiur á e-u, passe paa n-t. — e. efter
subst. som betegner Magt over, Krav paa, Ret til, Lejlighed til el.
lignende: eiga vald á e-u, have Magt til n-t, have n-t Í sin Magt; eiga
sok á e-m, have n-t at klage paa en ; eiga rjett á e-u, have Ret
til n-t; eiga kost á e-u, have en Mulighed til n-t; eiga færi å e-u,
have Lejlighed til n-t; e-m er nauBsyn á e-u, en trænger meget til
n-t, maa nødvendigvis have n-t. — f. efter Substantiver som beteg-
ner Fejl, Mangel, Trang, Forskel el. lign.: ga//i á e-u. Fejl ved
n-t; þörf á e-u. Trang til n-t; munur a e-u, Forskel paa n-t. - g.
om en Egenskab ved noget, navnlig med et personligt Pronomen: mjer,
þjer, sjer, bonum osv. om personlige Egenskaber og Fremtræden, aandelig
el. legemlig: fljótur á sjer, hurtig af sig; bráður á sjer, hastig, hurtig
af sig; Ijettur á sjer, ') = Ijettur i lund. livlig ; ') = Ijettur á fæti, letfodet;
fastur á fótum, stot ; frár á fæti, letfodet, fodrap, hurtig til Bens; þungur
Á sjer, tung i sine Bevægelser, svær, korpulent; ósköp eru á þjer, hvad
gaar der ad dig; það er annar bragur á því núna, nu er Tonen helt ander-
ledes; hafa á sjer bragð, sið, svip, ædi osv. (om den ydre Fremtræden),
optræde som, have en Mine af: bann bafði á sjer höfðingssvip, hans Mine
(Fremtræden) var fornem; þad var á bonum óðs manns æði, han ska-
bede sig som et galt Menneske. — h. omskrivende med personligt Pro-
nomen for at betegne de ydre Dele af Legemet (i st. f. gen.), f. Eks. bárið
á mjer, mit Haar; fæturnir á mjer, mine Fodder; jeg tók i böndina á
bonum, jeg tog ham i Haanden, trykkede hans Haand; mjer er kalt á
böndunum, jeg har kolde Hænder, fryser om Hænderne; om de indven-
dige Dele bruges /; bjartað i mjer, mit Hjærte. — Í. om Over- eller Uover-
ensstemmelse: vera á sama máli um e-ð, stemme overens angaaende n-t;
vera á annari skoðun um e-ð, have en anden Mening angaaende n-t: /ej er á
því, det er min Mening, det tror jeg nok ; bann var ekki á þvi, han var ikke af
samme Mening. — j. om at begynde paa el. ende med n-t, hvor der tænkes
hovedsagelig paa det stadige el. varige ved Handlingen : byrja á e-u ^^ byrja
e-ð, begynde paa n-t ; enda á e-u, ende med n-t ; það bryddir å e-u, der viser
sig Tegn til n-t; ympra á e-u, fore n-t i Tale; stinga upp å e-u, foreslaa
n-t. — k. om at vise Tegn paa el. se Tegn paa n-t: låta ekki å sjer finna,
ikke lade sig mærke med n-t; þad ber mikið (lítið) á e-u, n-t er meget
(lidt) iöjnefaldende; þad Örlar oft á þvi, det vil ofte hænde; s ja e-ð á e-u,
se n-t af n-t; sjá a e-u, se Mærke af n-t; það er auðsjeð á því öUu, að
bann hefur verið vitlaus, man kan let se af det hele (^: alt tyder paa),
at han har været gal; láta bera á e-u, lade n-t mærkes. ~ 1. ofte i
Stedet for gen. eller Sms. om enkelte Dele af et Hele: dyr á húsi,
Dör paa et Hus (= busdyr); stafn å skipi = skipsstafn; turn å kirkju =
kirkjuturn; gjalddagi á skuld = gjalddagi skuldar, Betalingstermin for en
Gæld; verd á e-u = verð e-s. Værdi, Pris paa n-t; Utur á e-u. Farve
paa n-t. — m. om Pligt, Ansvar osv.: kvaðir á jörðunni. Ydelser, som
hviler paa Gaarden; ábyrgð á e-u. Ansvar for n-t. — n. instrumentalt:
ved, ved Hjælp af: græda á e-u, tjæne paa n-t; lifa á e-u, leve af n-t,
ernære sig ved n-t; lifa á því ad kenna, ernære sig ved Undervisning; Hfa
á eignum sinum, leve af sin Formue; komast undan á flótta, undslippe ved
Flugt; sedja sig å e-u, mætte sig med n-t; særa sig á e-u, saare sig paa
n-t; svala sjer å e-u, slukke sin Törst med n-t; overf.: svala buga sinum
á e-u, husvale sig ved n-t (jfr. svala); drepa e-n å eitri, dræbe en ved
Hjælp af Gift; fella e-n á bragði, kaste en til ]orden ved et Brydekneb
(ogs. overf.: bringe en til at falde ved Kneb); þekkja e-n å e-u, kende
en af n-t; draga e-n å e-u, trække n-t i Langdrag for en, holde en hen
med n-t. — o. nærmest om Virkningen, Folgen : falla á verkum sinum,
falde paa sine Gærninger; koma fram å e-u, vise sig hos el. i n-t; yfir-
sjónir feðranna koma fram á börnunum (rammer Börnene); bitnar á e-m,
det hævner sig paa en (jfr. bttna). - p. om Beskæftigelse, Tilstand el.
Stilling (kan ofte oversættes med ppr.): á baki (vid e-d), bagved, (e-s),
paa Ryggen af en ; á beit, paa Græs, græssende; á brautu (egi. paa Vejen),
borte; á bænum, i Bon, bedende; á enda, til Ende, forbi, færdig; á ferli,
oppe, oven Senge; vera á f., være oppe, kunne gaa omkring; á f/oti,
flydende; á flugi, i Flugt, flyvende; á gægjum, paa Udkig; á flótta, paa
Flugt; á fóium, paa Benene, oppe; á forum, i Færd med at gaa ; i overf.
Bef.: bu mitt er á forum, er ved at gaa til Grunde, staar for Fald; å
gangi, gaaende, spadserende, paa en Spadseretur; á blaupum, i Lob, lo-
bende (ogs. om Besorgeise af Smaaærender), rendende frem og tilbage;
vinna e-ð á blaupum (jfr. áhlaupaverk), udfore n-t Í ledige Øjeblikke; á hleri,
lyttende ; hun var (el. stóð) á hleri, hun (stod og) lyttede ; á brakningi, driven-
de frem og tilbage, som faar daarlig Medfart, omtumlet (ifr. hrakningur); á
huldu, i det skjulte, dulgt, Í Lön ; tala á huldu, udtrykke sig morkt, for-
blommet; á laun, hemmelig, i Lön ; á leiðinni, undervejs; á lífi, i Live; á
lofti, i Luften, offentlig (jfr. loft}; á reiki, strejfende omkring, vandrende;
hugur bans er enn á reiki, hans Sind er endnu ubefæstet; skýringar allar
eru á reiki (er vaklende); á sundi, svömmende; á tali vid e-n, i en Samtale
med en, samtalende med; á veiðum, paa Jagt; á valdi e-s, i ens Magt; á
verdgangi, tiggende.
D. med ae c. I. Lok. a. om Bevægelse i egl. Betydning, især med
Bevægelsesverber : paa, op paa, hen paa, hen til, hen i, ind i, henimod
og lign.: koma á e-n stad, komme til et Sted; setja fram svart skip á
djúpan sæ (II. I. 7); stulkan var bedin ad sækja þvottinn út á kirkjugard-
inn : — þar er kominn stor björn á dalinn, en stor Ðjörn hjemsoger
Dalen (OBj. 1, 264). — b. om Klæder: jeg var kominn á hvita brok
og Ijósbláa sokka, jeg havde ifort mig hvide Benklæder og lyseblaa
Stromper (]Hall. 250). — c. om Retningen i hvilken noget er, sker, iagt-
tages osv.: paa. til, ved, hen til: á báðar bendur, paa (til) bægge Sider;
á hæl, baglængs (el. paa Hælen); á aðra bond henni, ved Siden af hende;
inn á land ad sjå, naar man saa ind mod Land, 3: i Retningen af Land ;
lit á fjörðinn ad sjá ; ~ å alla vegu, paa alle Kanter, til alle Sider (jfr.
vegur), i enhver Henseende; Drangey Utur út eins og sæbrattur ktettur
upp ur sjånum á allar blidar (til alle Sider) (JÁÞj. 1. 144); fra bænum lå
beinn vegur upp 4 halsinn, fra Gaarden gik der en lige Vej op paa Aasen
— d. med Bibetydning af at n-t gaar ud fra en: stirndi á svell, der
var Stjærneglans paa Isen; stirndi á bann af spiki, han glinsede af Fedme;
3 hvern veg, paa hver Side (Kant); á bádar hendur, til bægge Sider; á
adra blid e-u, paa den anden Side af n-t, ved Siden af n-t. — e. ogs.
i overf. Bet.: á annad bord, i det hele taget, overhovedet, jfr. bord; á
langveginn, paa langs; á binn bóginn, paa den anden Side; sigurinn hnje
á binn bóginn, Sejren hældede til den anden Side; hlaut þannig ad leida
af þessu fjandskap og vantraust á báða bóga (paa bægge Sider) (TBókm.
1894, 22). - f. med Verber som borfa, Ifta osv.: paa: borfa (lita) á e-d,
se paa n-t; visa e-m á e-d, vise en hen til n-t, hvor n-t er. - g. med
Verber der betyder sigte osv.: bann midadi á bann byssunni, han sigtede
paa ham med Bossen ; stefndi bann å fjallid, han gik i Retning af Bjær-
get. — h. om Udstrækning og Bevægelse mod et Maal (med en Bifore-
stilling om, at man naar Maalet): snjóboltinn lenti á augad (Af.) (sædv.: aug-
anu), Snebolden traf Ojet; langt upp á land, langt op i Landet; bárið nádi
(tók) henni ofan á belti, hendes Haar naaede (ned) til Bæltestedet. — i.
om det Sted, hvor man kommer hen, med Bevægelsesverber; stiga á skip,
gaa om Bord ; fara á land, gaa i Land ; /i.7nfi kom þar á bæ, sem beitir
Grund, han kom til en Gaard, som kaldes G.; komast á fætur, kom-
me paa Benene, staa op (af Sengen); fara á bak, bestige en Hest,
sidde op; fara á fund, gaa til et Mode. - j. om Bevægelsen hen til, til,
ved Lands- og Stednavne (i nyere Sprog sjældent): bann reid svo á Hegg-
stadi (=■ ad Meggstödum), han red hen til HeggstaÖir; medan bóuðu
þeir, og vid þad komu þeir Konrad og Gudmundur á bljódid (gik hen efter
Lyden) ofan ur bálsi (GKonÆf. 84). - k. med Benævnelser paa Legems
dele: bita e-n á barkann, bide Struben over paa en; brjóta e-n á bak
aftur, knække Rygraden paa en; skera e-n á hals, skære Halsen over paa
en; kyssa á bönd e-s (el. e-m), kysse ens Haand; bita á vor, bide sig i
Læben. — 1. með BiforestÍlling af rundt om el. over, hen over: teggja
hnakk á hest, sadle en Hest, ogs. abs. leggja á; — setja á sig battinn,
sætte Hatten paa Hovedet; reyta á sig mosa, pille Mos og dække sig
dermed. — m. med en Biforestilling om det tilstrækkelige (om en Byrde):
klyfjar å ivo hesta, Oppakning til to Heste, 3: saa meget som to Heste
kan bære. - n. med Biforestilling om Bestemmelse, til: sumarfot á
drengi (til Drenge). — II, a. om Tiden: paa, om, i, i Lobet af; —
om en bestemt Dag el. Tidspunkt Í Lobet af hvilket n-t sker, især i
Fremtiden : á morgttn, i Morgen (i morgun, i Morges); á fimtudaginn,
paa Torsdag, om Torsdagen; á fimtudaginn kemur, nu paa Torsdag; á
fimtudaginn i næstu viku, næste Torsdag, Torsdag otte Dage; Í saadanne
Forbindelser udelades prtep. ofte; á sunnudagsmorgun, en Söndag Mor-
gen ; og sagði K. spår alt fram á ellidaga (helt op til hans Alderdom);
spádómstimi stúlkunnar og dánardægur sera fis báru upp á (indtraf paa)
sama dag (JÁÞj. I. 409). — b. iterativt om det der plejer at gentage
sig (her oftest i pi.): i sumrin, á sumrum (U sumur), om Sommeren,
J: hver Sommer; á daginn, om Dagen; (á nóttunni, om Natten); á kveldin,
om Aftenen, hver Aften; á veturinn (oftere á veturna el. á velrum el. á
vetrin), om Vinteren, ved Vintertid (3: hver Vinter); j vorin, ved For-
aarstid, hvert Foraar; á baustin, om Efteraaret, hvert Efteraar; ellipt.
udelades ofte præp. i saadanne Tilf., ligesom paa Dansk: nótt og dag,
vetur og sumar, kvold og morgna (Nat og Dag osv.). — c. om en
fortsat Bevægelse el. Udstrækning i Tid og Alder med bniga, lida, koma
osv. i Bet. mod Slutningen af n-t: hniginn á efra aldur, til Aars; nu leid
á veturinn, hen mod Vinterens Slutning; þegar á daginn lídur, naar Dagen
hælder mod Aften; fram á þennan dag, indtil nu; nu var bann kominn
á átjánda ár, han gik nu i sit attende Aar; Nu var tr^'ppid bún Toppa
teturáannan i'eíur (}Hall. 147).- d. distributivt : ') om Tiden : Ivisvar á dag,
to Gange om Dagen; ^) i andre Forhold: sængur gådar á mann, gode
Senge, en til hver Mand (]ÁÞj. 1. 492); heftid á 1 Ar., hvert Hæfte
abbendi
til 1 Kr.; þetta kostar mikið, SO kr. á hvem niÁnuð (om Maaneden);
kitóið er á 84 aura. Kiloet koster 84 Øre; Visir á 5 aura (:>: blaðið). —
III. I abstrakte Udtryk, mer eller mindre overf. Bet., ofte med
transitive eller reciproke Verber cynskrivende et Objekt. 1. med Verber,
som betegner en Bevægelse, paa, til, i, under, om Personer og Ting, men
oftest om Begreber: a. med en Biforestilting om Bevægelse hen imod en
Lokalitet: ganga á tal, gaa hen for at tale sammen; skora á holm, udfordre
til Duel (Tvekamp); ganga á einmæli við e-n, tale med en under fire Øjne;
fara á fund e-s, gaa hen for at træffe en ; bregða e-m á eintal, trække en
til Side for at tale med ham alene; set/a fjenað å hey, sætte et vist Antal
Kreaturer paa Vinterfoder i Forhold til Hoforraadet ; fara á sveitina,
komme paa Fattigvæsenet ; flytja e-n á sína sueit, sende en til sin
ForsörgeUeskommune. — b. uden en saadan Bif orestilling, paa, i,
om, om en Person el. Genstand som n-t gaar udover: bera f/e á e-n, be-
stikke en; få á e-n, göre et Indtryk paa en; gaf hann þá og Gisla á
skriftina (som Lon for Afskrivningen) nálega svo rikmanntega sem um
vorið (GKonÆf. 147); ganga á mála, gaa Í Sold; ganga á vald e-s, over-
give sig selv til en (i ens Magt): ganga á sætt, bryde et Forlig; bera
skynbragð á e-ð, forstaa sig paa n-t, (men: kunna sk^m á e-u i samme
Bet.); bregða á e-ð (ni. sjer), men: b\'rja á e-u, (acc. betegner Bevægelsen
ved at slaa ind paa n-t, det andet det varige ved Handlingen), begynde
paa n-t; draga (leggja) dul á e-ð, skjule n-t; draga e-n á talar, bedrage
en; seg/a á e-n (Af., Rask) ^ segja eftir e-m, robe en; binda enda å orð
sin, holde sit Ord; gera á hluta e-s, forurette en; ;eg gæti efUust lilfært
ótal dæmi upp á það, jeg kunde uden Tvivl anfore utallige Eksempler der-
paa; telja e-n i e-ð, overtale en til n-t; flyja á náðir e-s, soge Tilflugt
hos en. — 2. i forsk. Udtryk, der nærmest betegner en Retning, i overf.
Bet. a. om en mundtlig Henvendelse. Tiltale, Hilsen el. lign.: kalla á e-n,
kalde paa en; yrða á e-n, tiltale en; heita á e-n, gore et Lofte til en (f. Eks.
en Helgen), love en n-t, hvis ens Ønske gaar i Opfyldelse; æpa á e-n, raabe
til en; nefna e-n á nafn, kalde en ved Navn; það stendur ekki upp á mig,
jeg har gjort mit (men: þaB stendur ekki á mjer, jeg er villig nok). — b.
om Pegen paa. Fremhævelse: benda á e-ð, pege paa, fremhæve, pointere
n-t. — c. om Varsel, Bebudelse: vita á e-ð, bebude n-t. — d. om Udsagn,
Erklæring. Tilbud el. lign. (denne Betydning dog snarest noget forældet):
bfóða mål á dom e-s, tilbyde at lade en afgáre Sagen ved Voldgift. — e.
om Ros, Dadel, Beskyldning el. lign., Klage, Besværing o. lign.: deila^
telja á, bebrejde; hasta á, irettesætte; l/uga á, lyve paa; Ijúka lofsorði á e-n,
rose en. — 3. i Udtryk for Sindets eller Tankens Henvendelse paa n-t,
Tro paa, Tillid til n-t: rreysia, reiða sig á e-d, stole paa n-t; trúa -i, tro
paa; trúgjarn (vantrúaðurf á e-ð, lettroende (vantro) med Hensyn til n-t.
— 4. om Beregning, anslaa til, gætte, vurdere: giska á e-ð, gætte paa n-l,
anslaa til n-t; kasta tðlu á e-ð, løselig tælle n-t, anslaa Antallet af n-t (il ;
feggj^ verð á e-ð, vurdere n-t; uirða, verðsetja e-ð á e-ð, vurdere n-t til
n-t. — 5. om Tykke, Behag, Lyst, Tilböjelíghed til n-t: ágiarn á e-8, gær-
rig efter n-t; harðsnúinn å e-d, ivrig efter n-f, bestemt paa n-t; fus å e-d
(ogs. /. til e-s), villig til n-t; litast i e-ð, synes om n-I; leggja hug J
e-d, begære n-t, fatte Tilböjelighed til (Godhed for). — 6. om Opmuntring
til. Mindelse om n-t: eggja e-n á e-8, opmuntre en til n-t; minna e-n
å e-d, erindre en om n-t; skora á e-n, opfordre en. — 7, om Forlig, Over-
ensstemmelse med Hensyn til n-t: sættast á e-d, forsones angaaende n-t;
verda á e-d såttir, komme overens om n-t ; sættast á mål, indgaa Forlig
i en Sag; sammælast á e-d, aftale n-t; þad stendur heima upp å hår, det
passer paa et Haar; fallast á e-d, gaa ind paa n-t; leggjast á eitt, virke
sammen. — 8. ogs. om Indflydelse, Virkning paa n-t. Anvendelse paa: suifa
å e-n (om berusende Drikke), virke paa, gore beruset; få á e-n, göre Ind-
tryk paa en; hrifa á e-d, hafa áhrif á e-d, gðre Indtryk paa n-t, have
Indflydelse paa; bita á e-d, bide paa n-t, 3: kunne skære n-t, — overf.:
virke paa n-t: láta e-d á sig bita. — 9. Í Udtryk, der betegner at lægge
Vind paa el. lign.: leggja hug, kapp, stund á e-d, lægge Vind paa n-t,
være ivrig efter n-t. — 10. om Fare el. Risiko: hætta å e-d, vove n-t;
upp á von og ói/on, paa Lykke og Fromme; á sjálfs hættu, paa egen Risiko.
- 11. om hvad man indestaar for ved Ord, Ære, Samvittighed. Forplig-
telse (forb. med upp): lofa e-u upp å drengskap sinn, love n-t paa sit
Æresord; sverja upp á e-d, sværge paa n-t; upp á æru og samuisku, paa
Ære og Samvittighed. - 12, om Fuldmagt (med upp): umbod upp å e-d.
Fuldmagt til n-t. - 13. om en Henvendelse eller Virksomhed ved Hjælp
af Syn og Hørels«: heyra á e-d, hore paa n-t; hlusta a e-d, hlýda å e-d,
lytte til n-t; horfa, lita á e-d, se paa n-t (men 5/á i e-u, ad, mærke paa
n-t, at): koma auga å e-d, faa Øje paa n-t; stara á e-d, stirre paa n-t. —
14. om Beskæftigelse eller Tilstand ; fara å veidar, gaa paa ]afft ; fara á
sund, tage Svömmetag (betegner Overgangen til Svumningen). — 15. skera
å e-d, skære n-t over (men skera sig á e-u, skære sig paa n-t); leika á
e-n, narre en. - IV. om en Egenskab ved n-t, i Bet. med Hensyn
til n-t. — 1. om Haar, Teint, Farve, Mine, Smag osv.: svartur á hår,
sorthaaret, med sort Haar; dokkur á hörund,- med mork Lod; þungur .i
svip, med mork Mine: ekki þykist eg hafa séd lelpu lånleqri á svipinn,
ieg har aldrig set en lille Pige med en mere lykkebebudende Mine OThMK.
78); grænn å litinn, gron af Farve; oldungis eins á litinn, af aldeles
samme Farve; ^mit i bragdid, med tor Smag, tor at smage; daufur <i
bragdid, flov af Smag; hreinn á kropptnn, med ren Krop; så fiskur er
magur á lifrina (har mager Lever); btindur á e-d, blind for n-t; á sig:
vel (illa) á sig kominn (jfr. koma). - 2. i Udtryk, der betegner Duelighed
i en vis Retning; hagur á smidar, en udmærket Smed; manna glogg-
skygnastur og ritvandastur á gðmul bókfell og handrit, den skarpsindigste
Kender af gamle Pcrga ment shaand sk rifter ; vfsasti madur á klerklegar listir,
en ypperlig Klerk, udmærket Humanist. - 3. om Maal : 7 ålnir å breidd
ilengd, dýpt, hæd), syv Alen bred (lang, dyb, hoj); mikill á vðxt, stor af
Vækst ; Ittilmenni á vöxt og vidgang, ubetydelig af Vækst og Udvik-
ling. — V. om Redskab og Middel osv. — a. betegnende Red-
skabet, paa, med, ved: vega å reislu, veje med (paa) en Bismer; spinna á
rokk, spinde paa en Rok; leika á hljódfæri, spille paa et Instrument; spila
á spi/, spille Kort; mala i kvorn, male i en Kværn; nefna e-n á nafn,
nævne ens Navn. — b. om Midlet, hvorved man opnaar n-t: bjargast á
sinar hendur, hjælpe sig selv; gera e-d á sinav (eigin) spýtur, göre n-t for sig
selv (alene); á eigin kostnad, paa sin egen Bekostning. — VI. om Beskaf-
fenheden eller Maaden hvorpaa n-t sker. - a. om Maaden: á
eina lund, paa een og samme Maade ; á þessa lund, paa denne Maade ; á
allar lundir, paa alle Maader; .i ýmsa vegu, paa forskellige Maader; á þa
leid, á þann veg, paa den Maade, saaledes; á sömu leid (sama hått), paa
samme Maade; á þann (þenna) halt, paa den (denne) Maade; á betra veg,
til det bedre. — b. om Beskaffenhed: þad mål er á þann veg, ad, den Sag
er saaledes beskaffen, at. — c. om Sproget: mæla, rita á e-a tungu, tale et
Sprog, skrive paa, optræde som Forfatter i et Sprog ; brjefid var ritad á ensku.
Brevet var skrevet paa Engelsk; bókin var á dönsku. Bogen var paa Dansk
(her bruges dog undertiden dat.: bókin var rituð a ókunnu máli); aldrei
hafdi hun mælt á þad mål, hun havde aldrig talt det Sprog. — d. om
Sædvane, Skik og Brug: venja sig á e-d, vænne sig til n-t; upp å fronsku,
paa Fransk, paa fransk Vis. — e. om Orden, Rækkefolge, Gentagelse :
hver á fætur odrum, den ene efter den anden; á ofan, ofan a, oven paa;
.i þad ofan, ofan .i þetta, desforuden; tjón á tjón ofan, det ene Tab efter
det andet (om Gentagelsen). - f. om Mangel i Retning af n-t (jfr. IV.):
þad vantar á þad, det mangter deri ; þá er hann skorti vetur á tvitugan,
da han var nitten Aar. — g. om Talgrænse: þar var komid saman á þridja
hundrad manns, der var samlede over to Hundrede Mennesker. — VII.
om Vederlag, i Stedet for: á stiif, i Stedet for stúfhhit s. d. O. (Vf.). -
VIII. i fast Forb. med subst.. hvor det hele fungerer som præp.: á
bak e-m, bagved en; J hæla e-m, i Hælene paa en. tæt bagved en. —
IX. adv. 1. med reciproke Verber: farast i, gaa fejl af hinanden; send-
ast å, sende til hinanden ; skrifast á, skrive til hinanden, brevveksle,
korrespondere; kallast å, kalde til hinanden; standast á, være lige, staa
lige overfor hinanden, jfr. standa, osv. — 2.: á braut, bort; á vixl, vek-
selvis (jfr. vixl); á mis, glip af hinanden (jfr. mis); á vid og dreif, spredt,
hist og her. - 3. uden Kasus, abs. a. om Vejret: å var nordanstorniur,
der var Storm fra Nord; þoka var á mikil, der var stærk Taage ; hvadan
sem å er, fra hvilken Kant end Vinden blæser; hann er á austan, nordan
osv., Vinden er ostlig osv.; nidamyrkur var á, det var bælgmørkt ;
koma a, regne: hann ætlar ad koma á. det skal til at regne; hann er
kominn á, det er begyndt at regne. — b. þad er á hjá mjer, der er Bid
hos mig. — 4. som en Slags, ofte pleon., Forled foran adv. og præp.:
j medan, medens (= medan); á milli, mellem, Í mellem ^= milli); á móti
imod, lige overfor (= móti); á sidan, senere hen (= sidan); á undan,
foran ^=: undan); á vid, i Lighed med, omtrent som. Mage til, lige saa
god som : skorti þó ei . . . vit . . . nje fagran Itt, á vid dýrast ættarval áa
sinna ur Haukadal (éMJ. 11. 39); hann er á vid fjåra, han er ligesaa god
som fire, gör Fyldest for fire; á vid hvem sem er, trods nogen.
8. á [au:] interj. bet. Tvivl el. Overraskelse: saa? mon? virkelig?
ih, (ja) saa? naa ! ironisk spörgende, naar en anden fremstiller en selv-
følgelig Sandhed eller Índrömmer sin Fejltagelse: å var svo? der kan
du se (hvad jeg sagde).
álauka |au:ÖY"ga, -öy'ka] vt. foroge, formere: (Ordspr.) alt er gott þad
áeykur, al Tilvækst or god. -auki [-öyTii, -ðy'^ll m. Tilvækst, Tillæg, is.
om en forøget Byrde, mere Besvær el. lign.: þad er å. ofan á rJt annad,
det er en Byrde mere oven paa (til) alt det andet, -austur [-bysdOol m.
1. fyfirhelling, yfiraustur). Hælden ud over, Udgydelse over; 2. (skammir)
Udskælden; t3. (rógur) Bagvaskelse.
áavfsi (au:avi:sl| f. indec. Atavisme (Kölpin Ravn. 67).
á baggí {au:ba(|'l] m. Byrde som lægges ovenpaa den lettere Byrde paa
en Pakhest, for at bringe Ligevægt til Veje; ogs. overf.; þetta er fjótur á.
-baki I-bar,i, -ba-f,[| m. — ábekingur. -band [-bantl n. Sejlgarn (Vf.).
-barning (-bardniijkl f. Pryglen.
ábata eyrir [au:badaFÍ:ri(i, -bata-) m. noget der er indbringende, Ind-
tægtskilde: sifdin hefir aldrei ordid oss ad ábataeyri til þessa dags (har
hidtil aldrig været en Indtægtskilde for os) (TSVb. 116). -kaup [-höyrpl
n. fordelagtigt Køb. -Iltill [-li:dld?., -li:lldí.] a. som giver ringe Fortjæ-
neste. -mikill [-mntjidX, -mi:^id>.) a. = ábatasamur.
ábatan (au:badan, -batan] f. = ábati.
ábata samur [au:badasa:mOQ, -bata-| a. indbringende, fordelagtig, -semi
[-se:ml| f. Fordelagtighed, -skifti [-sOifdl) npl. fordelagtigt Bylte.
ábatast (a) lauibadast, -batast] v. refl.: á. á e-u, tjæne paa n-t.
ábata verslun [au:badavrQ'slon, -bata-] f. fordelagtig Handel, -von
[-vo:n| f. Haab om Vinding, -vænlegur [-vainieqOe) a. som ser ud til
at blive indbringende.
ábati [au:ba-dl, -batl) m. 1. Fordel, Vinding: (Mundh.) »þad er ekki til
åbatans ad låta hann Kára róa", sagdi karlinn, „heldur bara til ad kenna
honum årarlagid (Eimr. X. 143). - 2. Halen og Stykket med Nöglcbcnct
af Helleflynderen, som falder i dens Lod, som trækker den op.
abbadis [ab:adi:sl f. Abbedisse.
abbast (a) [ab:ast] v. refl.: a. upp á e-n, fortrædige en, molestere en,
overfalde en.
abbendi (afbendi) [ab:endi, ab:lndll n. Bindsel, Afforingslræghcd,
haardtiLiv.
abbendishnútu
að
abbendishnúlur (afbendis-) [ab^tndlshvuidon, -hvu:tOnl m. 1. Knude
med magisl< VirUning (]ÓIQrv. cil. af ÓDavSk. 351). - 2. = gi'llíniæð.
á beking [airb^'tjiijU, -bf'íiiiíkl f. (jur.) Giro. Endossement, -bekingur
(-S, -ar) 1-be'iilijgoo, -be'^jiijgOQ] m. (jur.) Girant, Endossent. ^ -bekja
(-bakti, -bakið) l-bflja, -bEl;a, -baydr, -baiil^, -ba-Mí] vt. (jur.) girere,
endossere, -bending l-bfndiijltl f. Paapegen, (þ.iS jð minna e-n á e-ð) Paa-
míndelse. -bendingarfornafn l-bfndiiiganfor'nabv) n. (granim.) demon-
strativt Pronomen, paapegende Stedord, -berandi [-bp'randl] a., jfr. bera
å. — 1, som man lægger Mærke til, iojnefaldende, fremtrædende: hafði
It'rid af eftirtektarverðum og i. mannuirkjiim t'erid að finna a Stgíufiarðar-
ei'ri (Logr.'lS. 57). - 2. tydelig, iørefaldende : en þó irar það (:>: hljóðið)
mjóg glógt og áberandi (klart og tydeligt) (ísaf. '13. 143). -bergíng [-bfrfj-
iilk] f. Smagen paa n-t. -byggilegur [-bioilfiqon] a. paalidelig, adv.
-lega. -b^H [-bi'll] n.: I. (ábýlisjörð) Fæstegaard, Drugsjord. ~ 2, :=
ábúB. -býlisjörö l-billsjöri?) f. Fæstegaard. -bylismaour [-billsmarOoo)
m. Fæster, -bylisrjettur [-rjfhdOQ] m. — ábúðarrjettur.
ábyrgö (-ar) Iau:blr(q)a| f. 1. Ansvar: koma .i. fram á hendur
e-m, drage en til Ansvar; .7 nu'nj ábyrgð, paa mit eget An- og Til
svar; bera .?. á e-u, staa til Ansvar for n-l; /ata e-n si'ara (sæta) å.
fyrir e-B, drage en til Ansvar for n-t. — 2. (iur.) Fare, Risiko : ef
seldtir hlutur er i ábyrgð seljanda, en kaupandi llefiir gerst þess ra/dur,
ad hluturinn verður ekki afhentur á rjeltum tfma, þá flfzf áb\'rgðin yfir
á kaupanda (bærer Sælgeren Risikoen for Salgsgenstanden, overfores
Risikoen paa Koberen) (Stj. '11. A. 206); á eigtn áb^rgð, paa egen Risiko;
(Ordspr.) fæst ord hafa minsta ábyrgð, faa Ord volder mindst Fare. — 3.
(jur.) Kaution, Borgen, Forlofte : ganga i å. fyrir e-n, kautionere, gaa i
Kaution for en. — 4. Forsikring, Assurance: á. á húsi, sktpi. Assurance
af et Hus, Skib.
ábyrgðarlbrjef [au;blr(q)5arbrif:i'! n. 1. anbefalet Drev: senda e-ð i á-
byrglarbrjefi. 2. = ábyrgðarsk/al, Police (7Ó1.). -fje [-n-fjt:] n. 1. for-
sikret Sum. -2.= ábyrgðargjald, Assurancepræmie (7Ó1.)". -fjelag (-fjf:-
lai?) n. Assuranceselskab, Forsikringsselskab, -fúlga [-ful.gd] f. Forsikrings-
sum, -fullur l-fYdlonJ a. ansvarsfuld, -gjald (-r-i,a|-t] n. Assurancepræ-
mie, Forsikringspræmie, -hluti (-o-(h)/.Y:dI, -(h)/.Y:tl) m. Ansvar: það er
á. fyrir hann (det er risikabelt for ham) ad lala svona óuarlega. -kræfur
I-krai:vÐol a. som kan kræves til Ansvar, -kvittun l-kvlhdon] f. skades-
los Kvittering, -lån [-r-lau:nl n. Laan mod Kaution, -laus [-löY:sl a. an-
svarsfri, uansvarlig, -leysi !-1fí:si1 n. I. Ansvarsfrihed, Uansvarlighed.
- 2. Mangel paa Assurance, -litill |-li:dld>., -li:tldÁl a. som medforer
ringe Ansvar, -maður |-ma:OÐol m. Kautionist, (jur.) Forlover: á. að
blaði osv., ansvarlig (over for Loven) for et Blads osv. Udgivelse. Ansvars-
havende, -mål l-mau:/] n. 1. Sag, som medforer stort Ansvar. - 2.
Sag, angaaende en Kaution, -mikill l-ml:r|ld?., -ml:^ld>.l a. ansvarsfuld.
-sjóður l-ij-sjo: iðoy) m. Assuiancefond, Forsikringskasse. -skirteini
l-sr,i,.-tFÍnll n., -skjal l-s.ia:/) n. Police, -skuldbinding I-sgYl-tblndiiik)
f. (jur.) Kaution, Forlofte. -stofnun l-sdob'nonl f. Forsikringsanstall. '
åbyrgjast (ði) |au:blif|ast] v. refl. staa til Ansvar for, indeslaa for,
svare for, sige god for (en); gaa i Kaution for: a. e-n; å. lån fyrir e-n.
álbyrgur lau:blrgOn] a. ° I. ansvarlig: åbyrgir ráðgjaíar, ansvarlige Mi-
nistre. — t2. sikker, betrygget: halda e-u ábyrgu, holde n-t forsikret.
-biti l-bidl, -bitll n., jfr. abitur: fersk Kod, som Sofolk kober, naar de
anlober en Havn (Vf.). -bitur (-s) [-bidon, -bi-ton] m. 1. (aukagela)
Ekstraret, Dessert; (sælgæti) Lækkerbidsken, spec. n-t der er sjældent el.
nyt for en (= nýnæmi), jfr. ábiti. - 2. Frokost (Safn I. 95) = årbilur.
3. (overf.) (arSur) Udnyttelse, Fordel : l,aia þau (O; fylkin) síðan enskum
aBahmonmim til ábits (Frankl. SI), -bjáta (a) [-biau'da, -bjau'tal vi. til-
stode: e-d ábjátar fyrir e-m. et Uheld tilstoder en; hvaB sem áhjátar
fyrir okkur, hvad der end tilstoder os. -blásinn l-blau'sl/il a. I. (gramm.)
aspireret, bepustet (om Sproglyd). - t2. (innblåsinn af guBi) indblæst,
beaandet. -blásning (-ar) [-blausniiik] f. l.'Paablæsjn. - t2. Beaandelse
(= innblástur). -blástur |-blausdOn| m. \. (áhlásning) Blresen paa. -
2. (gramm.) Aspiration, Pust (om Sproglyd). - t3. (innblåstur) Inspira-
tion, Beaandelse. — H. (vistnok egl. álfbláslur, no. alvblåster, elveblåst-,
se Aasen under -alvgust.) Læbepustel. — 5. (skemd) Skade: hempan þin
hefur fengiB i. f= rifnaB skammarlega) (Sch.). -blekking [-blEhi|ii)kl f.
Feiltrin Qs]s.). -boginn [-boi'iln) a. 1. (ilúlur) ludende. - 2. fboginn)
krumbojet.
aborri (-a, -ar) [a:borM| m. Aborre.
ábót [au:bo"-tI f- i Reglen i pi.: ábætur: 1. (umbót) Forbedring; þar
var mikilla ábóla vant, der trængtes til store Forbedringer. — t2.
(áauki) Tillæg, Tilgift.
áböta dómur [au:bo»dado":mÐo, -bo^ta-] m., -dæm! [-dai:mll n. Ab-
beddomme, Abbedværdighed, -garður [-gar-ðÐo] m. Abbedi, -kosning
l-kos-n.r)kl f. Abbedvalg. -laus I-lov:sl a. uden Abbed, -legur (-lE:qOQl a.
horende til en Abbed, sommende sig for en Abbed, seende ud som Abbed.
-setur [-sc:do.j, -5c:tonl n. Sæde for en Abbed, Abbedi, -stjct* [sdjeht] f.
Abbedstand, -sæti l-sai:dl, -sai:trl n. Abbedsæde; (ábótadæmi) Abbed-
værdighed, -vald l-val-t] n. en Abbeds Myndighed.
ábótavant |au:bo"davavt, au:bo"tavan-tl a.n, ufuldkomment; e-u er å.,
noget er mangelfuldt, noget trænger til Forbedrino, jfr. ábót.
ábóti (-a, -ar) [au:bo..dl, -bo»-tl] m. Abbed"; (Ordspr.) eins og (el.
eftir þvi sem) ábólinn kueBur, dansa niiinkarnir, som Herren er, saaledes
er hans Svende; auBmjúkur múnkur, ofláti ábóti (G].), ydmyg Munk,
hoven Abbed.
álbragö lau:braqa, au:bragþ) n. (fljetta) Flætning el. enkelt Slyngning i
en Flætning; is. (hnútur sem brugðið er å enda, t. d. i keyrij Knude der
slynges paa Enden af en flættet Rem, f. Eks. Ridepisk (DU.), -breiða
l-brti-Ba] f. Dug el. lign., der bredes over n-l: a. (á. á rúm, golf
osfr.J Tæppe (Senge-, Gulv-, osv.). - b. (bakverjaj Dækken. - c. (yfir-
breiBsIa) Presenning. — d. overf.: Snetæppe ; þegar þar var berangur, en
á. yfir hliBunum (GFrAtt. 163). -breiðsl |-brEÍSs).] n. oftest i pi. 1.
(ábreiBslaj Dækning, Tildækning. - 2. (taB, breilt å tun) udspredt God-
ning. - 3. = åbreiBa. -breiðsla |-brFÍOsla] f. 1.-2. = ábreiBsl 1—2.
- 3. spec. Udbredning af lyse Duge for at signalisere til Hyrder eller
Hostfolk, at de skal komme hjem til Gaarden.
ábreistur |au:brEÍsdon, -brlsdonl fpl. (Af.) = ábristir.
ábresta |au:brEsda] vi. mangle
á bryði (au:briðll f. = afbrýði.
afbrVöissamur.
ábringa [au:bri.)gal a. indec. (om
kan foles paa Brystbenet.
ábristir [au:brlsdl(i], ábristur (
á brúðugur |au:bruiJoqO(il a.
[-buandas(,lfdl) npl. Skifte af Bebi
á. farðar, Opsidder paa en Gaard,
om Fæstere, men kan undert. a
f. I. Beboelse af en Gaard; iörBi
eyBi. ~ 2. Ret til Beboeise paa en
til ábúBar. tage en Gaard i Fæste,
af en Gaard : eiga þessar jardir
(IThMK. 364); .;. hans á jörBinn,
■/ þar margt a.
-brý&issamur l-briðisa:mOt>l
=aar) saa fed at der ingen Uiæ
nhed
-brlsdOe] fpl. Kalvedans.
= afbrVSissamur. -búandaskifti
jer cl. Fæster, -búandi |-buandll m.:
Druger af en Gaard, ]ord (især brugt
nvendes om Selvejere), -búö |-bu-ai
n er i å., Gaarden er beboet, mods. i
Gaard, Fæste, Forpagtning: taka jorB
forpagte, fæste en Gaard. - 3. Drift
i misjafnri á. (i daarlig Forpagtning)
er i niesta ólagi, han driver Gaarden
meget slet. - i. truende, barsk Mine (BH.), anspændt Udtryk i Ansigtet.
- 5. (diwt þykni i lofti) morke Skyer, truende med Uvejr.
ábúðarfall tau:buðaofad).] n. Misligholdelse af en Fæsters Forplig-
telser (JÓI.). -frekur |-frE:goo, -frr:konl a. havesyg (BH.), -hund-
ruÖ |-(h)Yndroð| npl. den Del af en Gaard (Gaardsværdi, jfr. hund-
rad i /örBii), som virkelig bliver brugt feru i ábúd. jfr. .ibtid), i Mods. til
iardarhundrud, som omfatter baade de hundruB, som bruges (eru i åbud)
og de som ikke bruges el. er borlfæstede: min ábúdarhundruB eru 12, en
sambýlismanns minsS. -jörð |-r-jör-a| f. Driftsgaard, Brugsjord. -lögl-lö:?)
npl. Lov om Forpagtning af ]ord. -maður [-ma:Soo] m. i. tþungbiiinn maBur)
barsk Mand (BH.), truende, grumt udseende Mand. - t2. = ábúandi.
-mikill (-ml:l|ld)., -ml:tiid).] a. I. (jfr. ábiiB ■!) med alvorligt, truende el.
barsk Udtryk. - 2. (om Luften) loftid er ábúBarmikid, Himlen er truende,
det ser ud til at der vil blive Regn el. Uvejr (]Ó1.). - 3. (þykkleitur og
dimmleilur) robust og blodrig ; tykkindet (f. Eks. om en spedalsk) (Arn.).
-rjettindi |-r|Ehdlndl] npl. Fæsterettighed (Stj. 1900 A. 20). -rjettur
l-rJEhdOn) m. Ret fil Beboelse el. Forpagtning, -skattur |-y-sgahdOol m
Skat paa Brug og Benyttelse af ]ordejendom. -skyida |-sr|llda] f. Pligt
som paahviler en Fæster. -tiO I-ti:«] f., -timi l-ti:ml] m. den Tid, man
bebor en Gaard. Fæstetid. Forpagtningstid, no. Bygsletid. -veður |-r-
vE:ðÐg] n. overhængende Uvejr (BH.).
á búendaskifti [au:buEndas()lfdl] npl. Opsidderskifte. Fæsterskifte.
-búiö [-bu'l5] pp. := búid á, se búa, jfr. ábúd : kólluBu eigi löglega ábtiid
(GKonÆf. 229).
áburðar boUi lau:bYrOarbodll] m. Smörekande. -dýr [-di:r] n. Dyr til
Transport, Pakdyr (]Ó1.). -efni |-Eb-nl] n. Godningsstof. - -frekur
[-o-frE:gOo, -fre:kOol a. 1. (om en Mark) som behover megen Godning. —
2. (om Ho eller groft Mel) let. som der maa gives (el. bruges) meget af:
heyin reyndust kostalaus og aburdarfrek. -gryfja [-r-grlv'ja] f. Mødding,
Latringrube, -hestur (-n-(h)Esdor>] m. Pakhest, Arbejdshest, -fiús [-(h)u:s]
n. Bygning fil Opbevaring af Godning. -klar [-klau:rl Hestsom bruges til
at bære Byrder, Arbejdshest, t-klæði |-klai:ðll npl. prægtige Klæder.
t-kona [-ko:na) f. pragllyslen Kvinde, -krukka l-krYhga) f. Krukke med
Smorelse el. Salve, -laus |-r-löY:sI a. uden Godning, ugødet. -leysi
[-Ieí:si] n. Mangel paa Godning. -mal
Bærer, Lastdrager. — t2. (skrautg/arn
lysten) Mand med en flot Optræden,
dragers Forretning, t-mikill [-mJ:(jld).
(-ml:r|a, -mhlja] f. Godning. -timi [
Marken skal godes, -trunta J-trYVda,
-verksmiðja [-r-VEy'ksmlðj
áburöur |au;bYrðoo] m.
r |-ma:0on] m. 1. IburBarmadur)
naBur, scm berst mikid á) (pragt-
■menska f-mEn'sga) f. en Last-
-ml:f,ld/.] a. glimrelysten. -mykja
■ti:m]] m. Godningstid, den Tid,
trYn-ta| f. 0g, brugt til Transport
f. Gødningsfabrik.
1. fbyrdi á hesti eda þesskonar) Byrde,
Oppakning, Dagage : ridu tveimur hestum, en höfdu áburd (Bagage)
einum (]ÁÞj. II. 270). - 2. (lækningasmyrslj Salve. - 3. (vagnasmyrsl)
Smörelse. - 4. (á. á tún osfr.) Godning (til en Mark osv.). - 5. (ákæra)
Anklage, (is.) urigtig Beskyldning: varB blaBid . . . aB eta ofan i sig
þann áburB (fsaf. '15, 7. 3). - t6. (dreiss) Pragt i Klæder, Glimresyge.
— t7. (árás) Angreb med Vaaben.
áibætir (-is, el. (pop.) -irs) |au:baidlo. -bai
Tillæg. Tilgift, Forogelse : ValgerBur bar þe.
sinar (denne ny Forogelse af sine Prfcvelser) med
alt annad (]TrSk. I. 247). - 2. (aukagjof) ekstr
iddagsfoder til Kreaturer (]ÁÞj. I. 38).
m. 1. (vidauki, vidbåt)
ny/a ábæli á raunir
nu gedprýdinni og
Portion Foder, spec.
. leftirmalur) Dessert
(Eimr. II. 188). -bögguU |-bögodJ.] m. Ekstrabyrde, ubehagelig Byrde
(7ÁÞJ. I. 357).
1. aö la:5, a(d)] (fat), præp. med dat. (sj. og foræld, med acc. og
gen.). — I. Lok. 1. a. om Bevægelse el. Retning til, hen til, imod, hen-
imod (mods. fra): hann gekk ad steininum, han gik hen til Stenen: rjetta
e-d ad e-m, række en n-t; sniia e-u ad e-m, vende n-t imod en; lijta aB
e-m, böje sig ned mod en; tir bjarginu hrundi aB m/er (JHall. 134), Stene
fra Klippen styrtede ned omkring mig ; abs. falla ad (3: landi), stige (om
Havet) (i Mods. til Ebbe), jfr. falh ; gaun liggur aS iækntim, on Sti forer
.ned til Bækken; heim að Krýsuvik nar bilur aS sjå, i Retningen af K. syn-
tes der al være Snestorm (jApj. I. 5^); glugginn vissi nilur að sjómini.
Vinduet vendte ud mod Havet. — b. med en Forestilling om at man kommer
tæt op til n-t: komast að e-u, komme hen til n-t: þar reið maður ad þeim,
en Mand kom ridende hen imod dem. — c. i overf. Bet. — e-ð kemur aS
hendi, n-t hændes, indtræffer; komasl að e-u, komme efter n-t, faa n-t at
vide, komme i Besiddelse af n-t; komast ad e-a kefptu, kobe n-t dyrt, is.
overf.: kann skal komasl að þui k., det skal blive en dyr Spog for ham ;
annaB falk kemur ai /örðunní (overlager Gaarden); eg iréiti alstadar ad mér
(alle Vegne fortalte man mig), að hirar sem eg kem ad. þá hefir H. verid å
undan fJSBr. 452): ganga ad e-u, gaa ind paa n-t. - i Bet. efter, for at gaa
el. hente n-l : ganga ad sinu, gaa efter sit, gaa hen for at tage, hvad der er ens
eget. - med Verber af Bel. soge, sporge osv.: leiia ad e-u, soge efter n-t;
spyrja ad e-u, sporge efter n-t; hrgg/a ad e-u, se efter n-t osv., se de
enkelte Verber. — d. uden Hensyn til den tilbagelagte Strækning: koma
ad /andi, lande (jfr. IV. 1); legg/a e-n ad velli, kaste en til Jorden. - e.
med Biforestilling om fjendtlig Hensigt. - ^íara ad e-m, drage ud for at
dræbe en; sæk/a ad e-m, angribe en (jfr. sækja); hlaupa ad e-m, springe
los paa en, osv., se Verberne og Substantiver som adíör. adsókn osv. —
i overf. Bet.: þad sækir ad e-m, en bliver sövnig ; — særl. om Vejret: kom
þá ad þeim hridarbylur, de blev overraskede af en heftig Snestorm ; þad
kemur dålilid hjåkallega vid, ad vera si og æ ad hamisl ad þessum lærdu
mSnnum (altid at rase imod de akademisk dannede) (Alþ. Ml B. II. 600).
- med Verber som betegner Latter, Leg osv.: hrosa ad e-m, smile ad en,
trække paa Smilebaandet ad en (brosa til = smile til); hlæ/a ad e-m, le
ad en ; leika (sjer) ad e-u, lege med n-l ; hædast ad e-u, haane, spotte n-l,
spotte over n-t : gera gabb, gys ad e-u. haane, udle n-l. - f. i Udtryk,
som betegner Hjælp el. Bistand: veita e-m ad e-u, yde en Bistand i n-t
el. m. H. 1. n-l. - g. omsluttende, rundt om n-t: - saumj ad e-u, sy
tæl sammen om n-t; (om Begravelse): g/öra kistu ad liki, lave en Kiste til el
Lig ; bera grjåt ad e-m, begrave en under en Stendynge ; saina ad s/er månn-
um, samle Folk (omkring sig): hann lokadi ad sjer dyrunum, han lukkede
Dören (til) efter sig; hneppa ad sjer treyju. knappe sin Trðje til. - i overf.
Bet. om n-t der omgiver en: lok nu ad herda ad honum (þrengja ad
honum), det begyndte at se sort ud for ham, osv. - h. om en Beskæf-
tigelse: slarfa ad e-u. arbejde paa n-t, være beskæftiget ved n-t; hilta e-n
ad naudsynjum. opsoge en i et nodvendigl Anliggende : hilta e-n ad mali,
opsege en (for at tale med ham). - i. om Erhværvelse : hestinn (keypli hann)
ad Sigurdi sSdlasmid (GKonÆf. 290), i Reglen vil man dog nu her bruge
af. - 2. uden Forestilling om Bevægelse: a. betegnende Tilstedeværelse
paa el Sled: paa, i, ved, hos. i Nærheden af, ofte med Ord som: silja,
slanda, uera osv.: sil/a ad búi sinu. sidde {>. opholde sig) paa sin Qaard!
ad baki e-m, bagved en; sit eg siþyrsl ad sælu brunni OHall. 223)- ad
brjisli þjer, ved dit Bryst QHM. 33); nu komu þau til Hörgár, og uoru ad
henm (ned imod Aaen) skarir håar; - bakkarnir eru alstadar hair ad fjör-
unum (OBj. I. 224), Skrænterne falder overall stejlt ned mod Stranden;
sem land åtlu ad heidinni (jAÞj. II. 78), hvis Land stodte op til Heden j
vera grafinn ad kirk/u, blive begravet ved el. i en Kiike. - b. om Del-
lagelse i og Beskæftigelse med n-t: vera ad veislu, deltage i el Gilde;
vera ad e-u, være beskæftiget med n-l. - c. om Kendskab til n-l, som
forudsætter Tilstedeværelse eller s.kker Viden: vinna eid ad e-u, sværge
p.ia n-l, sværge paa, at n-t er sandt; vera vottur ad e-u, være Vidne til
n-l. - td. i ældre Sprogbrug ved Stednavne, med Biforestillingen ,vcd
Siden af; her bruges dog i Reglen nu j : J Hofi (tai Hofi). men den
gi. Sprogbrug forek. dog enkelte Gange i antikiserende Tale og Skrift,
s.iml IS. svarende til dansk ,til', om el Præsiekald el. lign. Stilling: preslur
ad Stadastad. Præst til S. - e. elliptisk med gen., idel der udelades
hcm.h. bæ el. desl.: ad Svetns = ,i hcimili Sveins; dette er nulildags
sjældent, og bruges kun. naar man bevidst efterligner ældre Sprogbrug. -
I Udtrykket : ^Iganga ad stadar (— ganga þarfinda sinna) for-
Nodtorft; dog forekommer her ogsaa dal.: syslumadr . . . gisti
atAmliól, hreppstjóra (EspS. 153); Bjaml þádi vctrarvist ad Skúla fogeta i
-..-.j. „^ Vinteren hos S. i ViOey (ÞThLfr. III. 26). -
eiser. 1. for at betegne et bestemt Tidspunkt: ad
iidustu. lilsidst, endelig ; ad ny/u, paa ny ; ,id fomu.
for denne Gana; ad skilnadi, til Afsked; ad veislu-
Desuden
rette
Uidey, B. opholdt
- II. Tidsbest.
lyktum, ad lokum,
fordum ; ad sinni,
lokum, ved Gildets Slutning; ad fund7rlokum'y='i'fu„darhkj',\"ed Models
Slutning; aa þtnglokum, da Tinget var ude, ved Tingels Slutning. - 2.
a. med Henblik paa Fremtiden, navnlig om Aarstiderne og Dögnels Tider
med tilfojet (el. underforslaael komandi): ad morgni, næste Morgen, om
Morgenen, -- (Ordspr.) mey skal ad morgni lofa, en vedur ad kvåldi, Mo
skal man prise om Morgen, men Vejr ad Aflen ; ad hausti. til Efteraarel-
-ð vetri. til Vinter, næste Vinler; ad ari, ad Aare, næste Aa
njolietl ad
ret ringe Sne (SiSlAndv. I. 29); nu lidur .id
- b. med Henblik paa Gentagelse (ofte med
.: ad sumrinu til) om Sommeren, ved Som-
'//;, om Dagen. - 3. efter : þeir skildu
4. med dal. absol. og pari. a. med ppr.:
fvidende, uden
. 3 .lan var i Live.
- ... um Fortiden, med pp., svarende til lal. abl. absol.: ad honum daud-
um da han var død; ad lidnum sex vikum, efter seks Ugers Forlob; ad
lillutn l,ma lidnum, om en kort Tid, kort efter; ad því búnu, derefter; ad
sin bunu, svo komnu, svo mællu osv., se Verberne, - c. ogs. med alm.
«0|. 1 St. f. pari.: ad ållu samanlðgdu, alt i all; 'ad sluttri slundir-
þessu. indtil
iélum. nu nærmer Julen sig.
tilfojet ,ii/V.- ad sumrinu føgs
mertid ; ad deginum (ad degit
svo ad því. dermed skiltes de
ad sjer lifandi, i sin Levetid, (ad) honum óafvitandi,
hans Vidende; ad honum lifandi, medens, saalænge
" »6
A/iJ(]Hall. 187); ac> fer;; vcdri. i Tilfælde af brugeligt Vejr (Stj. '77 A, 120). - 5.
om Rækkefolge, efter: hver ad (sædv.: ai) odrum, den ene efter den anden f—hver
áfælurödrum, hvereflirannan).-6.ien Del Sætn., med svag Forestilling om
Tid : ad sjálfsögdu, selvfolgelig ; ad vårmu spori, umiddelbart derefter ; að o-
vorum, uventet, pludselig, overraskende ; ad óreyndu. uprovel, uden at prove,
uden alforsoge, :l priori. — 111. I forsk., mest overf. Betydninger:
— 1. om Forandring til el. Overgang fra en Tilstand til en anden: gera
; e-d ad e-u, gore n-t til n-t, forvandle n-t til n-t; verda ad e-u, blive til
n-l; brenna ad köldum kolum. nedbrænde helt (her ogs.: br. til kaldra
kola): gjöra e-n ad lygara, bevise, at en er en Logner ; valnid verdur ad
is. Vandet bliver til Is; þad verdur ad engu, det bliver til intet; verda ad
hlátri, blive til Latter; verda e-m ad bana, blive Aarsag i ens Dod. - 2.
for at belegne en Egenskab ved n-t og betegne hvortil n-l skal Ijæne og
nærmere bestemme dets Karakter, kan i Reglen paa Dansk oversættes med
•som. el. -til., -wd-: ad g/of. som Gave; ad erfd(um). ved Arv ; verda
I ad manni, blive en dygtig Mand, et dygtigt Menneske, jfr. m,iður; var
Gudrun feingin til hans ad radskonu (som Husholderske) (QKonÆf. 22);
eiga e-n ad vin, óvin, have en til Ven, Fjende ; få peninga ad låni, faa
j Penge til Laans; — i Bet. til, om det hvortil n-t skal anvendes, bruges:
hala e-d ad e-u, anvende n-t til n-t. — 3. betegnende Sammenhæng eller
Horen til n-l: lykillinn gengur ad skrånni, Nöglcn passer til Laasen ; hurd
ad húsi, Dör til el Hus; myndamatin ad Mutabrjefunum, Klichéerne til
j Aktierne. - spec. om Slægtskabsforhold: ad þrid/a, fjórda m.inni fr,i
e-m. være tredje, fjerde Led regnet fra en; þau eru sky'd ad odrum
og þridia (underforst, manni), den enes Far (Mor) er Fætter (Kusine)
til den andens, jfr. madur. — 4. i Bet.: med Hensyn til: a. audugiir ad f/e.
rig (paa Penge); ad - til, med Hensyn t'l : ad lifrinnl til, med Hensyn til
i Leveren, hvad Leveren angaar (JSVb. 127); ad skaplyndi til. med Hensyn
til Karakter, hvad Karakteren angaar: og yfirleitl munu íossgl/úfrin ad
j jardsågunni til vera med allra fródlegustu stådum a Islandi (Eimr. VIII.
. ilSS): einhver/um verdur mikid (litid) ad verki, del bliver til meget (lidt)
[ med Arbejdet, Arbejdet gaar godt (slöjt) for en; snauður .id e-u. fattig paa
n-l (fattig med Hensyn til n-t); einradur ad e-u. eneraadende med Hensyn
til n-l; spekingur ad viti,l en hajlbegavet Mand, viis; verda ber ad e-u,
blive afsloret som n-l; verda ber ad þ/óínadi, blive afslorel som Tyv. -
b. om Forhold og Stðrrelse: ad hálfu (leyti), halvt; ad nokkru lleyti), til
Dels : ad helmingi, for Halvdelens Vedkommende, halvt. Halvdelen : ad
þrid/ungi, for en tredje Del, Tredjedelen; ad f/érdungi, for en fjerde Del,
Fjerdedelen ; óvist er ad sýslan geli lagt fram ad sinum hlula (yde sin Del)
(Alþ. Ml, B. 239); mikill, litill ad (stærd) vexti, stor, lille af Vækst (med
Hensyn til Slðrrelsc); /í*;ir ad slærd og selur, af Stðrrelse omtrent som
en Sæl ; ad mestu, for slörste Delen ; ad litlu, for en ringe Del ; ad miklu,
for en stor Del; ad engu, for intet; ad fåu, i faa Ting; hans var getid ad
fåu, man lalle kun lidt om ham. 3: han spillede ingen stor Rolle; ad ollu.
i det hele laget; sælla vart er eilt ad ollu (JHall. 168); ad miklu (litlu)
leyti, for en stor (ringe) Del; .li einhver/u leyti, mere el. mindre, selv om
nok saa lidt; /eg verd ad reyna ad h/alpa honum ad e-u leyti. — c. om-
skrivende en Genitiv: fadir (mådir) .id barni. Fader (Moder) til el Bain;
skilvisir kaupendur ,id bladinu, Bladels punktlige Abonnenter; skrifar-
inn ad (Forfatteren til) þeim skáldsagna forógnadómi (StStAndv. II. 245);
þ/óíur ad e-u. Tyv af n-t. Tyv med Hensyn til n-t: .VI. k.tll.idi hana þ/óf
ad Pili (BrJÞf. 235); skilar/ettir ad hrossum (Stj.'94 B. 81); tekisl getur
brunabótas/ódur .i hendur ábyrgd ad "/> /' húsi (Forsikring af ';■ af en
Bygning) (Stj. "05 A. 176). — d. omskrivende cl posscssivt Pronomen:
tillok hann. hver/ir vera skyldu likmenn ad s/er (skulde bære ham til Gra-
ven) (=z likmenn Mnir): þá ekki uæri betri ad honum nauturinn, selvom
dens Giver ikke var bedre (jApj. II. 22); s.igdi ad von sú v.rri ad hon-
um (at del kunde man vente sig af ham) (ODavPul. 125). - e. med
pron. refl. og adv.: ad s/er el. ad s/er ger, for at bet. legemlige eller
sjælelige Egenskaber: hann er vel (illa) ad s/er. han har mange (faa) Kund-
skaber; hann er vel ad s/er ger um e-d (el. .iij e-u). han er godt udrustet
fra Naturens Haand med Hensyn til n-t; (Taicm.) s,i þykir m/er vera ad
s/er. nu del maa jeg sige, du (han) er begavet!; hann á þad ad s/er .id vera
f/egldggur, han er paaholdende af Naturen 0Ó1.). - f. betegnende forskel-
lige Forhold med Hensyn til Farve, Alder, Værdi osv.: hvitur, grir, raud-
ur. svartur ad lit. hvid, graa, rod, sort af Farve; ungur ad aldri, ung (af
Alder); Ivitugur .id aldri, iyve Aar gammel; kýr ad fyrsia kålfi. Ko som
har kælvet een Gang ; svo sem kviga ad fyrsta kålfi, er aldrci hefir fyrr
borid, geingur kringum kålf sinn (II. II. 123). - 5. om Folgen : sagt er .id
r/úpan haldi .ifram ad verpa. þangad til hun hefir orpid 19 egg/'um, en
deyi ad (som Folge af, efter) hinu tuttugasia (jApj. I. 621). - 6. for at
bet. ledsagende Egenskab: a. er hollusla ad sundfUlum? er Svommc-
dragl sund? bragd ad e-u. Smag af n-l; beislifubragd er ad medalinu :
abs. f. Eks. i Ordspr.: bragd er (el. brögd eru) ad /-.i barnid finnur (om
n-t der gaar for vidt), jfr. bragd; gela e-s ad gódu. illu, omtale en godt,
daarlig; hans er getid ad engu, han spiller ingen Rolle; hann er reyndur
ad gådu. han er kendt som en brav Mand. ~ b. for at belegne Værdien
af den ledsagende Egenskab: þad er engin båt ad þessu, delle er ingen
Forbedring; þad er ekkert (litid) mark ,id því, det belyder ingen
Ting, har ikke meget at sige ; þad er ekkert lid ad honum, han duer ikke
til n-t, der kan ikke ventes nogen Stolte fra ham; þyk/a sðmi ad e-u,
regne n-t som Ære; þad er mikill sómi ad þvi, del er til megen Ære. —
7. i overf. Bel. i Forbindelse med Verber, som bel. vu rd e re, ag te, »kat t e
o. lign.: meta ad miklu, litlu osv., vurdere, agte höjl, (for) ringe ; hann spurdi,
hvad henni væri ad því (hvad hun mente dermed) (JApj. I. 374); þad hefdi
eg Ifka hugsad, ad salt væri, en hvad er þör ad þvi? (hvad kommer del
aB
dig ved?) (Myrd. 161). - 8. a. om Mangel el. Fejl : e-8 er sS c-ii, n-t er
galt ved, i Vejen med n-t, n-t fejler n-t; elliptisk : Iwað er aB? Hvad er
der i Vejen? \>\'kir vist ekhi margt aB (man har vist ilike synderlig imod),
þó aB nðttin breiBi sina skuggablæju yfir HfiB (Eimr. VI. 196); e-B er aB
e-m, en lider af n-t; þaB er þaB sen aB honum er, det er hans Svaghed;
hann var bæði þjófur og annaB ilt aB honum (og havde andre slemme
Fejl) (7ÁÞJ. II. 119); (Ordspr.) aB er nokkuB, þó vel fari, der kan godt
være n-t i Vejen, selvom det gaar godt. — 9. i Det. efter, hvor der er
Tale om n-t, der har Indflydelse paa ens Beslutning: fara aB råBum e-s,
folge ens Raad, gaa efter ens Raad ; fara aB mantigretnaråliti, domme
efter ydre Anseelse. — 10. med adj. om et Forhold til el. overfor n-t: kær,
eiskur aB e-m, som holder af, gærne slutter sig til en ; vandur aB virBingu
sinni, ærekær; m/er er ekkert aB honum (A. -Skaft.) = m/'er er ekkert um
hann, jeg kan ikke lide ham, jeg har ikke n-t tilovers for ham. — 11. for
at bet. Overensstemmelse med, kan oftest overs, med efter: aB sogn, efter
Sigende; aB sogn hans, efter hans Udsagn; aB lögum, efter Loven; aB
råBi hans, efter hans Raad; aB óskum, efter Ønske; aB vonum, efter For-
ventning, som det var at vente. — 12. i en Del næsten adv. Udtryk: aB ful/u,
til fulde, fuldt ud, fuldkomment; aB visu, ganske vist; aB mun, aB råBi,
aB marki, for en stor Del; alt aB einu, ') (þrátl fyrír þaB), alligevel; ')
(alveg eins), ganske paa samme Maade ; aB eih'fu f= eiliflega), i Evighed ;
aB rjettu (=z rjeiltlega), rettelig, med rette; aB Itkindum, rimeligvis; ad
sönnu, ') sandt ; þaB er orB og aB sönnu, det var et sandt Ord ; þaB er
haft aB sönnu, man anser det for sandt; ') (reyndar), ganske vist. — Se
iovrigf under Verber og Adjektiver. - IV. adv., lok. 1. om Bevægelse
hen imod et Sted, med Bevægelsesverber som ganga, koma, i Virkeligheden
kun en ellipt. Brug af Præpositionen: hann kom aB rjett i því, han kom
(uforvarende) lige i det Øjeblik; hann kemurþaraB. sem maBur hafBi hleypt
niBur hesli, han kommer til (et Sted), hvor en IWand havde redet sin Hest
fast i Dyndet (7ÁÞJ. I. 6); - abs. koma aB, lande (om Robaade); - for-
stærkende: hann gekk mjög aB fram, han gik meget langt frem (II. I. 99). é
~ 2. fra andre Steder, udefra : þaB horgaBi sig belur aB kaiipa þá (hesta)
aB, heldur en aB ala þá upp heima (Lögb.XXIV, 52, 2, 2.Sp.); undaneldisdýr eru
fengin vid og viB aB (kobes af og til fra andre Steder) (Austri '11, 142).
- 3. om Retningen: sunnan aB, fra Syd, fra Syden, sydfra, fra Sydlandet;
norBan aB, nordfra, fra Nordlandet, fra Norden; austan aB, vestan aB ; —
ogs. aB norBan /'— ur norBuráti), fra Nord ; aB sunnan osv.; innan aB,
indvendig fra; iitan aB, udvendig fra; - i overf. Bet. udenad: læra, kunna
utin aB (el. iitan båkar), lære, kunne n-t udenad. - 4. (sundur) fra hin
anden: skilja e-8 ad, adskille n-t; greina e-B aB, skelne n-t fra hinanden.
2. að [aS] demonstrativ og relativ Partikel (tai, opr. = -iþat, med
Bortkastelse af þ), anvendt ogs. som rj. og Infinitivsmærke. I. som In-
finitivsmærke sættes að altid foran Infinitiven. Forskelligt fra Dansk
anvendes det efter Verber som eiga, kunna, verBa, þora: hann å aB fara,
han skal gaa; barniB kann aB lesa, Barnet kan læse; jeg verB að hætta,
jeg maa holde op ; — endv. i Sætninger som : þaB er aB segja, það er aB
skilia, det vil sige. ]fr. ogs. følgende Undtagelser. — (Undtagelser, hvor aJ
ikke bruges foran Infinitiv: 1. (ligesom i Dansk og Engelsk) efter Hjælpe-
verberne munu, skulu, vilja: jeg mun koma, jeg vil komme; /eg skal fara
(ikke skal aB f.), jeg skal gaa ; hann vlll gera þaB, han vil gore det. —
2. kunna, mega, i visse Forbindelser: vera kann (men; þaB kann aB
vera), vera må; þaB må segia, man kan sige. — 3. lála : hann l/et þá
fara, han lod dem gaa. — 4. is. i ældre Sprogbrug ogs. med biBia : hann
baB þá vera (bad dem blive), nu i Reglen: hann baB þ,i aB vera. - 5.
med þi'kja, þykjast : hann þykir vera, han anses for at være; hann þykir
vera niskur; — hann þykist mikill maBur, han mener at være en stor
Mand ; mjer þykir vera heldur en ekki óveBur, jeg synes (at) det er et
forrygende Uvejr. — 6. med acc. med Infinitiv, a. med Verberne hugsa,
hyggja, ætla, halda, i Betydningen 'tænke', "tro-, men saasnart de faar
Bibetydningen ville-, -agte- har de aB, i. Eks.: jeg ætla hann vera ekki
færan um þaB, jeg tror ikke han er i Stand dertil, men : jeg ætla aB fara å
staB, jeg agter at tage af Sted. — b.: jeg vissi hann vera áreiBanlegan
mann (= jeg vissi ad hann var áreiBanlegur maBur); — mier reyndist
þaB vera gott, efter min Erfaring var det godt ; hann sagBi hann vera
bestå mann C= sagBi aB hann væri besti maBur). — 7. s/å, lila, horfa á,
heyra, som i Dansk: jeg så hann koma, jeg saa ham komme; jeg leit
hann fara, jeg saa ham gaa ; jeg horíBi á hann gjöra þaB, jeg saa ham gore
det ; jeg heyrBi hann kalla, jeg horte ham kalde. — 8. efter hljåta og verda
i Bet. -maatte- og enk. andre Verber, naar de staar efter inf. af et andet
Verbum: hjer inuntu vera hljåta, men: hjer muntu hljóta ad vera; — fara
hlýtur þú, men : þú hlýtur ad fara ; — allir þeir, sem fara fýsir (= fýsir
aB fara); — siglingunni seinka fer f= fer ad seinka) ; vertu hjå mjer,
halla tekur deqi f^ teknr ad halla/. Denne Sprogbrug forekommer nu
hovedsagelig kun i digterisk og i emfatisk Tale og i bevidst Efterligning
af Oldsproget. — 9. i Digtersproget udelades det ofte elliptisk og navnlig
ved en Mængde Verber, saal. ofte eiga, ganga, meta, rada, nema, gera
osv., navnlig naar de anvendes som Fyldekalk el. Hjælpeverber {hann
rjeB fara = hann fór}; endvidere ved alle Verber med det i det daglige Sprog
nu ubrugelige nægtende Suffiks -at). — U. demonstrativt mectcomp. for-
stærkende Meningen (jfr. eng. -the ), idet der hentydes til en Omstæn-
dighed, der frembringer en foroget Virkning, kan oftest oversættes med:
saa meget (:= aB þvt skapi, þess, ~ þeim mun, því), saa meget mere,
endnu. - Har ofte et folgende relativt aB el. þó (aB), sem, þar sem, er,
ef foran det andet Sammensætningsled. — a. vér álitum hvem aB meiri
(endnu större) mann, sem kann aB taka sönsum (Eimr. V. 44); þú ert
þvi verri madur, ad þú ekki nennir aB gera neitt, du er et endnu slettere
aðal-
Menneske, fordi du ikke gider gore noget; leg skal gera þaB og aB heldur,
(þar sem) aB þú lofar mjer borgun fyrir, det skal jeg gore, saa meget
mere som du lover mig Betaling derfor. — b. efter en Nægtelse (^ fyrir
þaB): jeg er engu aB bættari, þó jeg fái þessar fáu krónur, jeg er ikke
bedre hjulpen, selvom (fordi) jeg faar disse faa Kroner; honum er engu
aB bæltara, þó hann bjargist af i svipinn, ef hann svo fær ekkert til aB
lifa á ad staBaldri, han bliver ikke meget bedre stillet, selvom han bliver
reddet ud af den bjeblikkelige Vanskelighed, hvis han saa intet faar at
leve af til Stadighed; aB heldur, alligevel, til Trods derfor; þð sumir . . .
ekki seti þaB á réttan stad ad heldur (ÞThLfr. I, 213). - c. med Ude-
ladelse af en relativ Partikel: hann er madur ad verri, han er en værre
Mand (paa Grund af sin Gærning); ekki var skap þeirra ad minna, deres
Karakter var langtfra blevet mindre hæftig (ved det skete) (]ÁÞi. I, 476);
þad er ekki minni nautn i ad lesa hana fyrir þvi, heldur aB meiri (endnu
stðrre) (Eimr. XVII. 71). - III. ej. at; med et forcgaaende demonstra-
tivt adv. el. Partikel: 1. a. svarende til svo, saa, for at betegne Forhold:
svo mikid . . . ad, saa meget ... at; undertiden med Udeladelse af svo:
hann datt ofan af klettinum, en undir var mjukur sandur, og þaB hlífBi
honum, ad (sædvanligere; si>o aB) hann sakaBi ekki. — b. svarende íúþó:
alligevel, desuagtet: þætti mjer þó rjett, þitt svar, BöBvar, ad nu'ns væri
móBurlands málfar, BöBvar (lónAras.), jeg vilde alligevel synes dit Svar
var rigligt, hvis (Latin) var mit Moderlands Sprog. - 2. a. brugt relativt,
svarende til et foregaaende demonstrativt Pronomen el. Adverbium; med
Indikativ i fortællende Sprog; þaB var einu sinni, aB hann gekk ÚI, det
hændte engang, at han gik ud. — b. svarende til þaB ad (latinsk acc.
med Inf.) dels med conj., dels med ind.: jeg vildi að þú færir, jeg vilde,
at du skulde gaa ; hann så ad hann fór (= hann så hann fara), han saa
ham gaa el. a» han gik; eftir ad f= þá er) hann var farinn, efter at
(da) han var gaaet. - c. i indirekte Tale (lat. -ita ut): ef svo kann fara,
aá þeir láti segjast, hvis det skulde hænde, at de lader sig sige. — d. i
Bet. -for at- ^= til þess ad), dels med Infinitiv: hann sendi mann ad
kaupa hesta, han sendte en Mand for at kobe Heste; fara aB finna mann,
gaa for at træffe en Mand; — dels med Konjunktiv: aB allir vili, for at
alle kan vide; Gisli baB Þorslein å eftir aB riBa, aB hestar sneri eigi aftur
(GKonÆf.l59).-e. med Nægtelse i Bet. -for at ikke {\ai. ne): hann hegndi
þeim, aB f= til þess ad, svo ad) þeir ekki skyldu gera þad framar, han straffede
dem, for at de ikke skulde gore det igen ; denne Sprogbrug maa dog nu
hovedsagelig betragtes som litterær og antikiserende; þar voru settir verdir,
ad enginn skyldi fara i gegn, der blev stillet Vagtposter, torat ingen skulde
gaa der igennem. - f. med Nægtelse i Bet. -at ikke- (lat. ut non); hann
var svo sterkur, aB ekki var hægt ad sigra hann, han var saa stærk, at
han ikke kunde besejres. — g. begyndende en Sætning, fortsættende Tan-
ken fra det tidligere sagte: ad jeg ekki lali um, for nu ikke at tale om -.
- h. svo aB ') (= þannig aðA saa at; ') (— til þess ad), for at; til þess ad
(=. svo ad), for at. - 3. i Forbindelse med andre Konjunktioner: a. þó
ad (sammentr. þóll), selv om, skbnt : þó aB heimurinn sje slæmur (selvom
Verden er daarlig) er samt best ad lifa; þvi ad (= þvi), fordi, thi, for:
þvi ad þaB er best aB vera áreiBanlegur, fordi det er bedst at være
paalidelig; því aB viB erum breyskir, thi vi er skrobelige; þvi ad þaS
skal jeg mi (bara) segja þjer, aB . . ., for det skal jeg bare sige dig, at
. . .; af því ad (= af þvi), fordi : hvers vegna ? — af þvi ad,
hvorfor? - fordi; med því ad. fyrir þvi aB, af þvi aB, tir þvi aB,
siden. — b. pleonastisk, is. i daglig Tale: ef aB (i^ ef), hvis, dersom;
meBan ad (= meBan), medens; nema ad C— nema), undtagen; fyrst ad
(— fyrst), siden ; eftir ad, sidan aB f~ sidan), siden ; hvort ad ^= hvort),
om; þegar ad (^ þegar) hann kom, þá . . ., saasnart han kom, saa . . .;
firrst ad, siden. — IV. som rel. Partikel; relativt efter pron. inter. cl.
adv. i Begyndelsen af en indirekte Spörgesætning, som dermed forbindes
med Hovedsætningen; denne Sprogbrug er alm. i ældre Islandsk og fin-
des ogsaa endnu, men som oftest udelades ad i saadanne Forbindelser,
ti. mjer stendur á sama med hverjum aB jeg er (cl. jeg er), det er mig
ligegyldigt, hvilket Parti jeg horer til ; i hverjum ad eru steintröppur (]01.
Ind. 89); á hverri eykt aB var i munnicgu samtah viB Satan (lÓIInd. 284).
— 2. (= ed); ofte pleonastisk efter relative og demonstrative Pronominer:
sem aB (-sem). ^hver aB (= hver), så aB (= så eB). - 3. i Bet. som,
henvisende til en eller anden Form af et demonstrativt Pronomen: alt
þaB, aB ('-— alt hvad) minna er en 1000 krånur, er til einskis gagns, en
Sum, der er mindre end 1000 Kr., er til ingen Nytte; nu er enginn så,
aB viB mig viiji kannast (]ÓIHH. 26); hann var så maBur, ad mjer þótti
mest til koma QÓ\.), han er den Mand, som jeg har været mest imponeret
af; enginn mun så, aB hann hafi ekki einhvemtimann reidst. der findes
vel ingen, undtagen han (3; som ikke) engang er blevet vred. — 4. efter
en demonstrativ Partikel: svo lengi aB, saa længe som; svo lengi ad
enginn kvennmadur leysir af honum gjordina (JÞorkÞjs. 228).
áð [au.B] sup. af 1. æja cl. 5. á.
aða (öðu, öður) (a:ða, ö:ðoel f. (zool.) en Art Musling, no. Øskjel
(mytylus modiolus); (Talem.) hann situr sem a. i leiru (om et dumt og
stivnakket Menneske), han kommer ikke længer end man skyder ham
(Eimr. X. 140).
1. aöal la:ða/l n. 1. Natur, Karakter. - 2. Kendemærke, Ejendomme-
lighed: (Talem.) slikt er heimskra a., derpaa kan en Daare kendes (DM0.
i Logr. '11, 113); þad er hans a., det er hans Særkende. — 3. Hovedsag:
adalid er þad, aB . . .
2. aðal- [a:3a/] som forste Del af et sammensat Ord svarer oftest til
Hoved- i Dansk, höfuB- i ældre Islandsk. - I det folgende opregnes
der kun en Del af de utallige Sammensætninger,*50m kan dannes hermed.
aSalaSferB
-afifero l-aS-ffra] f. Hovedmelode. -afigreining (-aö-gremlijkl f- Houed-
jdskillelse, Hovedforskel, -aðhald [-a;þ(h)alt] n. Hovedstolte; jfr. ad-
hald. -a6setur (-aOsfdoo, -aðsftoo) n. Hovedsæde, -afleiðing (-av-
lEÍÖiiik] f. Hovedfolge. -áhersla [-auihfosla] {. Hovedbetoning, Hoved-
tryk, -ahkeri [-ahlsErl] n. Hovedanker, Livanker, -ákvæöi [-au:kvaiOl]
n. Hovedbestemmelse, Hovedforskrift. -all (-audX] m. Hovedgren af en
Flod, Hovedrende (ÞThLýs. I. 297); ifr. all. -annmarki |-an-mao(,l|
m. Hovedfejl. -ástæða l-au:sdaiOa] f. 1. iaðjlröksemd) Hovedgrund." —
2. (aðahrsökj Hovedaarsag. -athæfi l-a:t(h)aivll n. Hovedbeskæftigelse
(is. i nedsættende Betydning), -athofn |-a:l(h)öbvl f. Hovedbeskæfti-
gelse, -atriöi l-a:drlðl, -a:trlðil n. Hovedpunkt, Hovedmoment, -atvinna
|-a:dvlna, -a:tvlnal f. Hovednæringsvej, det som man hovedsagelig lever
af: a. hans i'ar að sópa gåtur, han levede hovedsagelig af Gadefejning.
-atvinnuvegur (-a:dvlnov£qOo, -a:t-| m. Hovednæringsvej, -bardagi
(-bar-daijl] m. Hovedslag, -bein [-brr.n] n. 1. Hovedben, det vigtigste
Ben. - 2. det oprindelige Ben (mods. beinauki). -birg6ir [-blr-(q)aiol
fpl. Hovedforraad. -bjargræöi l-bjar-graiOl| n. den vigtigste Udve'j,
Hovednæringskilde. -bjargræeisstofn (-bjar-graiSlsdob-vl m. (den) vig-
tigste Næringskilde. -bjargræðisvegur l-bjargraiOlsvE-qÐo] m. Hovednæ-
ringsvej, -bliber l-blau:bfo] n. (Frugten paa vaccinium myrtillus) Blaa-
bær. -bláberjalyng l-blauibtnalujkl n. Blaabærbusk (vaccinium myrtillus)
-blaft |-bla:51 n. Hovedblad. '-biik l-bll:kl n. Sol: aðalbliks sfra-i/,
Himlen (Milt. 134). -blómi [-blo":mll m. herlig Blomstring (]Þorl. II.
235). -boð (.bo:á) n. Hovedbud, Hovedforskrift. -bo6orö l-bo;aora]
n. Hovedbud. -bók l-bo.:kl f. 1. (helsia bak) den vigtigste, fornemste
Bog. - 2. (a. verslunar) Hovedbog (ved en Handel), -bol |-bo':/) n. 1.
Herresæde, stor Gaard. - 2. (heimajorB) Hovedgaard (mods. hjileiga). -
3. (aðalheimkynnO Hovedbolig, Hovedsæde, -bólfesta (-bo»lftsda| f
Hovedopholdssled. -bóndi [-bo-ndl) m. Hovedbonde, Movcdgaardejer.
-borg l-bork] i. I. (helsti borgarhluli) Byens Hoveddel (i Mods. til For-
stæderne. — 2. Ihelsta borg) Hovedby, vigtigste By.
a6alborinn |a:aalbo:rln| a. 1. (af aðalsxlrj, adelig fodt. - t2. (skil-
gelinn), ægtefødt.
aBallbót (a:3albo'.:tl f. vigtigste Middel til Forbedring, vigtigste For-
bedring. -burOarcyrir l-bvrSarsi riol m. Grundporto, -bústaöur (-bu-
staöoel m. Hovedopholdssted, -bær (-baitr) m. 1. = adalborg I. - 2
= aSalborg 2. ~- 3. - aSalból 2. -dalur |-da;lool m. Hoveddal. -dygð
l-diq-0, dlgþl f. Hoveddyd. -dyr |dl:rl fpl. Hoveddør, -djúp [-dju-p]
n. Hoveddyb. -dómur (do-moo) m. 1. (ædsti dåmur) overste Domstol.
- 2. (helst, dåmur) vigtigste Dom. -dráttur |-drauhdO(>l m. Hovedtræk.
-dvalstaður l-dvalsdaOoi.)] m. Hovedopholdssled. -efni (-tbnl) n 1
Hovedstof; a. falnaðar er ull. - 2. Hovedindhold; a. bókarmnar. -eigind
lti:|lnt| f. Hovedegenskab, -eiginlegleikur |-fi:jlnl£qlFÍgO(;, -Irikoo) m
-eiginleikl [-fi:|lnlEÍi,l, -leit;i| og -leikur (-Irigoo, -UikOel m. Hoved-
egenskab, -emkenni [-tlijlsfnlj n. Hovedkendetegn, Hovedtræk, -einkunn
1-riU-gon, -Eiij-konl f. I. (aðaleinkenm) Hovedkendetegn. - 2. Hoved-
karakter; a. nemenda. = -endir [-fndn.,] m. (mus.) Helkadence. = -fer-
hliomur l-fEoh).io"mOii| m. (mus.) Dominant-septimakkord, -fylking [-fi;i-
tjiijk. -filt;.] f. Hovedstyrke (af en Hær). = -fimmhliómur |-flmh>.,o .mOtfl
tn. (mus.) Dominant-noneakkord, -fyrirhugun l-fl:rlo(h)vqon| f. Hoved-
ormaal (AuSfr. 8), -fyrirliBi [-fl:rlrllOl) m. Hovedanforer. -fjallgarflur
l-f|ad7garOOg| m. Hovedbjærgkæde. -fjchirOir (-fJE:hlrðlnl m. Centralkas-
sercr. Hovedkasserer, -fjehirsla [-fj, :hl,,,sXal f. I. Hovedkas"se. - 2. (a.rik.s-
ins) Finanshovedkasse, -fjoldi (-fjoldll m. det storste Antal, störste Delen
den störste Del. -fjörOur [-fjorOool m. Hovedfjord, -flokkur |-flohgOp|
m Hovedskare Hoveddel, -foringi |-fo:riij,,l| m. Hovedanforer. -forusta
i-fo:rOsda| f. Hovedanforsel. -frumkvöflull l-frvmkvööod/.) m. Hoved-
ophavsmand, -fulltrúi [-fvd/.trull m. 1. Hovedrepræsentant; a. ijelagsins
- 2. Generalkonsul (Stj. 87, A, 150). -fundur |-fVndoel m. I. ordi-
nær Generalforsamling. - 2. (helsti tundur) vigtigste Mode. -fæBa [-faiOal
f. Hovedfode, Hovednæring, -galdur I-galdoel m. Hovedopgave, Hoved-
vanskehgheden ved n-t. -galli (-gadlll m. Hovedfejl. -garBur l-garOool
m, I. (helst, garåur), den vigtigste Have. - 2. (helsti partur ur garðtj de"n
vigtigste Del af en Have. -gata |-ga:da, -ga:ta| f. Hovedgade. -góBur
|-g0":eSøel a. god af Naturen (]01.). -grein |-grEÍ:„| f. 1. Hovedgren. -
2. (alallegund). Hovedart. - 3. (aðalatriði) Hovedpunkt; fjorår aBal-
greinar talnafræSmnar, de fire Regningsarter (Species) (Stj. 77, A 20)
-grundvöllur l-grvndvödlool m. Hovedgrundvold. -guB |-gvYÍ| m
Hovedgud, den vigtigste Gud. -guBdómur |-gvvOdo.mOo| m. Hovedgud-
dom. -gæBi l-,,ai:0ll npl. Hovedgoder, -haf \-hav] n.' I. det viqiiqsle
Hav. - 2. (úlhaí) Verdenshav, Ocean, -handrit [-handrlt) n. Hoved-
haandsknft. -hátíB l.hau:tií| f. Hovedfest. -heimkynni l-hrimlilnll npl
egentlige Hiem, Hovedopholdssted, -helgidómur |-hFl<,ldo'.mOol m
Hovedhelligdom. -hellir [-hEdlly] m. I. (helsti hellirinn) den vigtigste
Mule. - 2. (meginhellir. mods. afhellir) Hulens Hoveddel (mods. Side-
hule), Hovedhulen, -henda (-hEndal f. (i Metrik): .,. meiri: ,dråitkvælt"
med to Helrim i hver Linje; a. minni: „dróttkvælt" med to Helrim i 2
4., 6. og 8. Linje, og Halvrim i I., 3., 5. og 7. Linje; begge disse Formei
er nu sjældne i isl. Lyrik, navnlig den förste. -hending l-hcndiijk| f.
Helrim i samme Verslinje (full - gull osv.). -hendingasneitt [-hEndinga-
sncihll a. n. ufuldkomment Helrim (Oåå ^ bol osv.) (HSig. 13)
-hendur l-hrndoel a. med Helrim. -her (-hF:rl m. 1. Hovedhær. - 2.
(meginher) den stOrste Del af Hæren, -herstjórn |-htc.sdío»rdv) f I.
(Vf,rhersl,óm) Hovedanforsel. ^ 2. den vigtigste Del af Anførselen. = -hy'-
bylaþvoftiir [-hi:bllaþvohdoo| m. Hovedrengöring. -hljomur [-h>.io»:mOeJ
m. (mus.) Hovedklang, -hlunnindi [-h).vn:indi) npl. Hovedfordel, -hluti
aSalsstjett
|-h;.Y;dl, -hi.Y:tll m. Hoveddel, den vigtigste Del. -hluttaka [-hÅvhtaga,
-taka) f. Hoveddeltagelse, -hlutur [-hXVidog, hXY:tOe) m. Hoveddel,
Hovedandel, -hreyfing [-hgfi:viijkl f- Hovedbevægelse, -hugsun [-hY^'s-
On] f. Hovedtanke, -hvel \--/yie:l, -kvE:/] n. Hovedrunding; gengur niBur
af aBalhveli l/atnajåkuk (ÞThLýs. II. 39). -hvöt l-xwö:t, -kvö;tl f. Hoved-
drivfjeder, Hovedmotiv, -höfn [-höb-v] f. Hovedhavn, vigtigste Havn.
-höfundur |-ho;vondOol m. Hovedforfatter. -yfirburBir l-i:virbvrSlei
mpl. Hovedfortrin, -innihald |In:lhall| n. Hovedindhold, -inntak |-In-|akl
n. Hovedindhold, -kaupstaður l-köyf-sdaðon| m. Hovedkobstad. -kaup-
stcfna l-köyf-sdebnal f. vigtigste Marked, -kirkja l-lilo-i,al f. 1. Hoved-
kirke. - 2. (meginkirkia) den egentlige Kirke (i Mods. tif Skibe og Kapeller
osv.). - 3. (höfuBkirkja) den vigtigste Kirke (i Mods. til annexia, aukakirkja)
Hovedkirke (i et Præstekald), -kort l-koo-t| n. Generalkort. -kraftur
1-krafdOgl m. Hovedkraft. -kvæBi l-kvai:5i''| n. Hoveddigt, vigtigste Digl.
aBall (-als, dat. aBli) |a:Oad/., -als, aOllj m. I. Hovedmasse, den
store Mængde, de fleste: hefja •illendir nienn bfgB hér eftir mid/a öldina,
en aðalinn allan b\'ggja Norðmenn um IS30 (Eimr. IX. 99); aSallinn af e-u.
Hovedmassen, Hoveddelen af n-t. - 2. (herradåmur) Adslskab. - 3.
(herrastieti) Adel. - 4. = aBal, Natur; (Ordspr.) fill þekkir sinn aBal,
Elefanten kender sin Natur (G].).
aBallland [a:Salantl n. Hovedland, -lega (-le-qa) adv. (a8 mest,,
leyti) hovedsagelig, -legur [-lE-qOul a. I. egentlig, naturlig, oprindelig. -■
2. (jfr. aðall 2) adelig, -lykill l-ll:i,idX, -ll:lild>.l m. Hovednogle, -lysing
|-li:siijkl f. Hovedbeskrivelse, -lifur (-Ii:d0(., -I[:t0iil m. Hovedfarve
-lögbók 1-löq.bo'kl f. Hovedlovbog, -lögmál (-löq-mau/l n. Hov-dlov
-maOup (-ma:Oo.,.| m. Hovedmand, Hovedperson, -magn |-mag-vl "
Hovedmasse: a.-iå af sildinni. -mål (-mau;/| n. I. (aðalalriði) Hovedsag.
- 2. (hetsta umlalsmál) Hovedsag. - 3. (ffrir rjetli) a. Hovedsag (i en
Proces). - b. den oprindelige Sag (mods. gagnsök). - 4. (aBaltunga)
Hovedsprog, det vigtigste Sprog. -máUpaHur l-maulspaudOBl m. Ho-
vedparten el. en af de to Hovedparter (i en Sag), den vigtigste Part
-málsverður [-maul-svErÖÐo) m., -máltiB l-maultiÆ| I. (helsta máltiB)
Hovedmaallid. - 2. (jBalhluti máltiðar) Maaltidets Hoveddel, -mark
|-ma()k| n. 1. (höfuBtilgangur) Hovedformaal. — 2. (fjarmark) del vig-
tigste Ejermærke paa et Faar el. andre Husdyr (mods. undirben). -mark-
miB l-maegmlil n. Hovedhensigt, .Hovedformaal. -máttarefni [-mauhdar-
rbnll n. Hovedstof, Hovedgrundlag, -megin l-mEÍ:jln| n. Hoveddel, Ho-
vedmasse, storste Delen af n-t. -mein l.mFÍ:nl n. Hovedskade, -mein-
ing |-mEi:nii)kI f. Hovedmening, vigtigste Mening, Hovedanskuelse.
-merki |-mFy.(jl| n. 1. Hovedkendetegn. - 2. (aBalllaggj Hovedfane.
•merkmg [-mFeVjiijkl f. Hovedbetydning. -miB l-mi:i| n. 1. (höfuBtil-
gangur) Hovedformaal. - 2. (helsta fiskimiB) vigtigste Fiskebanke.
t-mildi l-mildil f. Guds Naade (LFR. VIII. 108). -mynd [-mintl f.
I. (helsia mynd) Hovedbillede, vigtigste Billede. - 2. (frummynd) Origi-
nalbillede, -mismunur [-mi:smYnOi;l m. Hovedforskel, -nafn [-nabvj n
Hovednavn, -nafnaskrá |-nabnasgrju| f. Hovedregister, -nefnd l-nFrnt]
f. I. (mods. undirnefnd) Hovedkomilé, Hovedkommission. - 2. (helsia
nefnd) den vigtigste Komité el. Kommission. -niBurstaBa (-nlOo'osda Sal
f. Hovedresultat, -næring [-nai:riijkl f. Hovednæring, Hovednærings-
middel, -orsök (-oe-sðkl f. Hovedaarsag. -orusta |-o;rosdal f. Hoved-
slag, det afgorende Slag. -pipa |-pi:ba, -pi:pa| f. HovedrSr. -pósHeiB
l-po's-dlEið| f. Hovedpostvej. -póstmeistari l-po"s-dmFÍsdarll m 1
Overpostmester. - 2. Minister for Postvæsen (eng. Post,„aster General).
-postur l-po'sdoel m. Hovedpost (mods. aukapåstur). -póstvegur
l-po's-dvEqOel m. Hovedpostvej. -prof l-pro";./| n. I. Hovedprove Ho-
vedeksamen. - t2. (håfuBtilraun) Hovedeksperiment. - t3. (höfuSsö'nnun)
Movedbevis. -prifgrein |-pro"vgrEÍn) f. Hovedfag, -regia l-rrglal f
Hovedregel, -reitur |-rFÍ:dOo, -rFÍ:tOn| m. (aBalhluli) Hovedafdeling, (i
flagg.) Hovedfelt (i et Flag e. desl.), (i garSi) Hovedbed (i en Have) -rif
l-rl:H n. -ægte- Ribben OHall.). -rfki |-ri:.,l, -ri:lil| n. Hovedrige -rit
l-rl:l| n. I. (frumntj Original. - 2. (helsta ril) Hovedskrift, -rjeft l-rJFhl I
f., se fiárrjett. -rjettur |-rJEhdO(.| m. Hovedret, -rot l-ro":t| f Hoved-
rod, Hovedaarsag. -rúnir |-ru:nla| fpl. Hovedruner, de ældste vigtigste
Runer (BH.), -rödd |-röfl f. Hovedstemme, -röksemd [-rö ksFmtl f
Hovedgrund, -salur l-sa:loel m. Hovedsal, Hovedværelse, -samkomu-
staBur |-samkomosda:0OQ] m. Hovedsamlingssled.
aBaUbarn |a:3alsbad-v, .bar-dv| n. Barn af adelig Slægt, -brief
l-br|F;i/| n. Adelsbrev.
^ aBalsegulafl (a;Oalse:qolab).l n. = almagn.
aBals-eigin |a:öalsci:ilnj n. Karakter.
aBal setning |a;BaIsEhdnii)ki f. Hovedsætning, -selur l-sfdon -set-
Ool n. Hovcdbohg, Hovedopholdssted, Hovedgaard. -sigur |-sfq'oo| m
Hovedsejr. -sjúkdómur l-sju:kdo"mønI m. Hovedsygdom, -skáli |-sgau:lli
m. den stðrste el. vigtigste Del af en Hal (se slaii). -skemtun l-sueu-d-
On, -s,,Fmton| f. Hovedforlystelse, -skylda |-3(jll-da| f. Hovedpligt' for-
nemste Pligt. -skilyrBi |-sijE:IirOi) n. Hovedbetingelse, -skyrsla (-siiio-slal
f. Hovedberetning. ~
aBalskona (3;3alsko:na) f. adelig Dame, Kvinde af Adel.
aBaliskra [a:ðalsgrau:J f. Universalkatalog. -slagæS l-sla:'qaiij f. Hoved-
pulsaare.
aBale maBur |a:ðalsnia:ðoe) m. Adelsmand, -mannatala (.mana(a:la|
' Foj-b.: taka i a.tål,,. adle. -mær l-mai:r| f. Adelsfrokcn. -nafn l-nab'v|
n. Adelsnavn, adelig Titel.
aBalaól la:ðalso":/| f. Hovedsol. -aparisjóBur (-sbatrlsioi-OooI iii.
Hovedsparekasse, -spurning l-sbYrdniijkl f. Hovedspargsmoal.
aBalsstjetl la:0al9dJEhtJ f. Adelstand, Adel.
aðalsfaðu
ovedsted. -starf l-s«ai"i'
dopgave. -slefna l-sdfb':
visende Kurs; TJell a.,
n. Hoved-
al f. Hoved-
qeneral ret-
aðalstaður |a:ðalsda:ðOo| m. H
beskæftigelse, Hovedforretning, Hove
retning; misuisandi a., general mis
visende Kurs (Stj. 90, A. 36).
aðalstign la:ðalstig-v] f. AdelsUab.
aðallstigi |a:5alsdi:ill m. Hovedtrappe, -stjarna |-sdiar'dna, -sdjad-na]
f. Hovedstjærne. -stjctt |-sdÍEht| f. Hovedstand, -stjórnandi (-stJ0"r-dn-
andll m. 1. (verslunar osfr.) Hovedbestyrer (af en Forretning el.
desl.). - 2. frikis) Hovedregent (en Slats), vigtigste Medlem af en Re-
gering. - 3. (fielags) vigtigste Bestvrelsesmedlem (i en Forening), -slofn
|-sdob-v| m. 1. (á trje) Hovedstamme (paa et Træ). - 2. (helsti bústofn)
den vigtigste el. storste Del af de til en Huslioldning horende Kreaturer og
Faar o. des), -stólpi l-sdo"Á-bl, -sdo"rpl| m. Hovedstolte, Hovedpæl,
Hovedpille, jfr. stålpi. -stræti l-5drai:dl, -sdrai:tl| n. Hovedgade, -stöð
|-sdö:a] f. 1. (aSalvistaruera) Hovedopholdssted. — 2. (hers) Hovedkvarter
(for en Hær). — 3. (å járnbraut, sima osfr.) Hovedstation (Jærnbane-,
Telegraf- osv.).
aðals[veldi |a:ðal5vel-dl| n. Adclsmagt, Adelsvælde, -þótti |-þo"hdlJ m.
Adclsstolthed.
aðallsækjandi |a;ðalsai:rjandl, -sai:6andll m. Hovedcitant. -sæti |-sai:dl,
-sai:tl| n. vigtigste Sæde, vigtigste Plads.
aðalsætt la;ðalsaiht| f. adelig Familje.
aðallsök [a:Oalsö:l<| f. I. (i en Proces) Hovedsag (mods. Accessorium).
— 2. (adalákæra) Hovedanklagc, det man hovedsagelig anklages for. Hoved-
skyld, -tálmi l-taul-mll m., -fálmun |-tau|-mO;i] f. Hovedhindring, den
storste Hindring, -tegund L-tr;qont| f. (bot.) Hovedart. -tilgangur Itll--
gauijgool m. Hovedhensigt, Hovedojemed. -tilskfpun l-tllsijlbon, tll-
sljlponf f. Hovedforordning, den vigtigste Forordning, -tjald |-tjal-t| n.
Hovedtelt. -torveldleiki, -leikur j-lorvEldlEKjl, -Ifiljl, -Irigoe, -leikOQl
m. Hovedvanskelighed, -trje |-trjr:| n. Træstamme (mods. sre/nar. Grene);
(Ordspr.) så sem eignasl aðallrjeð, eignasl rerður kvisti með (G].), jfr.i
man maa tage det onde med det gode. -tru (-tru:| f. Hovedreligion, -tröl!
l-tröd-il n. 1. (helsia tröll) Hovedtrold, vigtigste Trold. - 2. (allröll) Fuld-
trold (mods. hálítröll). -túlkur |-tu).-gOo, -tul'kool m. Hovedtolk,
Hovedforkæmper for n-t. -umsjá l-Vmsjau] f., -umsión' |-Vm--
sjo"«! f. Hovedopsyn, Overopsyn, -umsjónarmaður [-Vmsio"narma:5og|
m. Overopsynsmand, Overinspektor, -undirrót |-Yndlro"t| f. Hovedaar-
sag. -undirstaða l-Yn-dlosda-Balf. Hovedgrundlag, -upphæð |-vhp(h)aiai
f. Hovedsum. -útflutningsvara |-u:tflYhdniijsva:ra! f. Hovedudforsels-
artikel. -vandkvaeði |-vantkvaiðl, -val)--| npl. Hovedvanskelighed, -vara
i-va:ra| f. vigtigste Handelsvare, vigtigste Handelsartikel. -vegur |-VE:qO(;l
m. Hovedvej, Hovedlandevej, -veiöi |-vEÍ;ðll f. 1. den vigtigste Del af en
Fangst : hann fjekk nokkuð af siltwgi, en aðalveiðin var /)r/'r laxar, han
fik en Del Foreller, men den vigtigste Del af Fangsten var tre Laks. -
2. Hovedfangst; spec. vigtigste Fangststed: aðalveiðin i ånni er i står-
iim h\'l rjett ffirir ofan bæinn, det bedste Fangststed i Aaen er i en stor
Fordybning (et stort Hol) lidt ovenfor Gaarden. -verk j-vEg-kl n. I. (að-
alstarfj Hovedarbejde, Hovedgærning. ~ 2. (aöalrit) Hovedværk, -viö-
gjörö l-vlö'ijörai f. Hovedistandsættelse, Hovedreparation, -vinna |-vln:a|
f. Hovedarbejde, -visindi |-vi:slndll npl. Hovedvidenskab, -von l-vo:n| f.
Hovedforhaabning, vigtigste Ha,ib. -þáttur |-þauhdoo| m. 1. (i streng)
den vigtigste Snor (i et Reb). - 2. (helsti hluli) Hoveddel, vigtigste
Del: aðalþátturinn i skap/f'ndi hans, Hovedegenskaben i hans Karakter. ~
3. (aSalhluttaka) Hoveddeltagelse; hann åtti aðalþátlinn i þvi fyrirtæki.
han var Hoveddellageren i det Forehavende, -þýöing |-þi:ðÍTjk| f. Hoved-
betydning, -þjóð [-þjO";ðl f. Hovedfolk, Hovednation, -þjóðbraut |-þio"ð--
bröyll f. Hovedvej, Hovedlandevej, -þræta |-þrai:da, -þrai:la| f. Hoved-
trætte, -þrætumál |-þrai:domau7, -þrai:to-] n. Hovedstridsspörgsmaal.
-ætlunarverk I-aihdlOnarvfo-kl n. Hovedopgave, -ætt l-aiht| f. Hoved-
slægt. -Bfgar l-övgagl fpl. vigtigste (værste) Overdrivelser el. Urime-
ligheder.
Adamslepli la:damsEhbln n. Adamsæble, Strubehoved (= harkakýli).
-letur l-lE;dOe, -lE;tØel n. en Art Lönskrift OAPj. I. 449).
áðan |au;Dan] adv. for kort Tid siden, lige nu, nylig: hann kom rjett
alan.
aöast (a) la:5astl v. refl. bevæge sig langsomt: a. ur båh'nu, se al
: hefði kona sin verid i vitordi og
vde været hans Medvider og hjulpet
lur l-blausdrarma:Døo| m. Anstifter
sdOgl m. (= undirróður), hemmelig
af n-I (is. i en slet Hensigt).
komme op.
aðlbeining lao'bti'nirjkl f. Bist
aðbeiningti med sjer (hans Hustru
ham (]AÞj. II. 118). t-blást
af n-t (is. n-t ondt), f-blástur t-blí
Ophidselse el. Agitation, Anstiftet
-blæði (-blai-ðl| n. Kongeslion, Blodsamling, -borið [-bo-ria| sup.
af bera ad, ske, hænde, (se bera): heiir það opt aðborið (]ÁÞj. 1. 23).
t-bót l-bo"-t| f. — aðgerð. Udbedring, Istandsættelse, Reparation, -bristi
1-brlsdll n. (bir/im flåds) Begyndelse af Flod (Sch.), jfr. aðfall. -búð
1-bu-ai f. = aöbúnaður. - -búöarregla l-buðarfg-la| f. Forskrift for
Levemaade, Sundhedsregel. -búnaður [-bu-naSOQJ m. 1. Pleje, Levemaade
(m. H. t. Fode, Klædning, Logis osv.), daglig Indretning; hann var
svo regllibundinn i hátlum, ad ei vildi hann lida nokkra iimbre\'ting i
hversdags adbilnadi, idn og timaskipan (BH. i ÞThLfr. III. 43). - 2. spec.
m. H. t. Klæder og Sengetöj: Vigíús svaf i íramhýsi, ásamt íleiri karl-
mönnum, vid litinn aðbúnad (]TrSk. I. 204); (spilalinn) ru'mar um 20
sjúklinga, en hefir ai eins adbt'inad handa 10 (men er kun indrettet paa
at modtage 10 (Eimr. IX. 95).
a&lburSalaus [aS'bYrSaloysl a. 1. (framtakslaus) uvirksom, uden Driftig-
hed, doven; Iionunt var ekki gefid u
burðalausir ad bjarga ser (GFrOI. 83).
n-t: nu var adburdalaust um hrid, nu sk
-burðaleysi [-bYrðalfi'sll n. Uvirkso:
adi). Mangel paa Energi, -buröamaöi
somt Menneske: Sigurdur er a. tnikill
1-bVrSoo] m. is. i pi
sig ad e-u (i denne Det. er
saa atburdur): (Ordspr.) ad
maa man forst lægge sig i S
inn gat notid sinna fóta edí
Benene eller udrette noget
ad landi af af la) Fangst : hj.
aøfyndni
71 fåtæklingana, þótli þeir vera ad-
- 2. (atburSalausj uden at der sker
!le der ikke n-t mærkeligt en Tid lang.
nhed ; (athafnaleysi, skortur á dugn-
ir [-bVrDama:SO()| m. driftigt, virk-
íbúsýslu (Eimr. XII. 129). -burður
dhurdir. 1. (vidleitni, lilraun) Bestræbelse, jfr. bera
:. er Formen med ad den almindeligste, se dog og-
rdur er til alls fyrst, vil man opnaa noget,
m, jfr. godt begyndt, er halvt fuldendt ; eng-
okkra sinna adburda, ingen kunde staa paa
n helst (7ÓlInd. 137). - 2. (þad sem berst
er miklll a. af af la.
1. að:dá lað-dau-j f.
legur l-dauanlF'qOnj ;
m. Beundrer, -dálcgui
aðdáanlegur. -dáun
[-dauonarvEr'öoQl a. =
jndring. 2. -dá [-dau'| vt. beundre, -dáan-
. beundringsværdig; adv. -lega. -dáari [-dau'arll
' l-daulE"qOo| a., -dárveröur |-daurvEr"ðOQ] a. ^
(-ar) |-dauOn| f. Beundring, -dáunarveröur
: aðdáanlegur. -deila l-dEÍial vt. 1. (adgreina)
skelne. - t2. (skilja) adskill.
Addi Iad:ll m. npr. Kælenavr
Arngrímur og Arsæll (Rvk).
aðldýpi |aS-di-bl, -di'pll n.
Landet, Sleildvb(de), Braddyb.
inde ved Kysten, braddyb. -dr
orsakir) forudgaaende Aarsager
dende Tillob : eiga sjer langan
((hæg) breyting) Overgang
(skifta) dele i flere Dele.
n for Andrjes (Borgf., Am.), År
■ (Vf., SI.),
-diúp l-dju-pl n. dybl Vand tæt ind til
-djúpur [-dju'bOg, -dju'pOol a. dyb tæt
igandi [-dra"qandl| m. I. (tindangengnar
(iindirbúningur) Forberedelse, forbere-
addraganda, gaa langt tilbage i Tiden. —
er þadan /afnan a. inn i vindbeltid (Björl.
-deiluskáld
paa den
39). — b. (um halla) om Overgangen til stejlere Terræn, Skraanen : þó
væri oli orsök til ad ætla ad hér væri addragandinn einmitl meiri og bratt-
inn minni (ÞThLys. I. 9). -dráttamaður |-drauhdama:ðOQ| m. dygtig
Husholder, som sorger for at Hjemmet er godt forsynet med det nod-
vendige: a. miktll og starfadi i margu (ÞGjD. 59). -dráttarafl j-drauhdar-
ab-;.| n., -dráttarkrafturl-drauhdaokrafdoel m. Tiltrækningskraft, -drátt-
ur l-drauhdool m. I. (þad ad draga ad sjer) Tiltrækning. - 2. (astr.) At-
traktion. — 3. (is. i pi.) addrættir, Tilforsel, Indsamling af Forraad,
Forsyning med det til Husholdningen nodvendige: bændur bi'ta margir ekki
ver, þó langa hafi addrætti (klarer sig ikke mindre godt, selv om de maa
hente deres Livsfornodenheder langvejs fra). — 4. a. det som man forer
hjem, spec. Forraad: vildi nå ser i ferju til ad flyt/a heim aðdráltinn
(Eimr. XIII. 196); addrættir voru ærnir, en hirzlur vantadi (BrlÞf. 106).
— b. overf.; Tillob: hefir lækurinn enga addrætti ur þessu dragi (GFrAlt.
30). -dreginn I-drFÍjml a. 1. (mjåkkandi) som efterhaanden bliver smal-
lere, smalnende: addregin keila. ~ 2. (þröngur) snæver: iilst'nid er ad-
dregid. Udsigten er begrænset. — t3. (þreyttur) udmattet, (adframkominn)
næsten dod. -drottun (-ar, -anir) |-dro»hdoi!, -dro"hdanIo| f.: a. e-s, a.
um e-d. Sigtelse (angaaende n-t). Hentydning (til n-t).
aBOú íað:uj = aö þú.
á deila lau:dEÍ-|a] f. 1. (adfinning) Irettesættelse, Kritik. — 2. (ádeilu-
kvædi) Satire, -deilumaöur [-dEÍ10ma:ðoo| m. I. Kritiker: á. aldar-
farsins. Kritiker af Tidens Aand. — 2. (ádeiluskáld) Satirike
l-dEÍlosgaul-ti n. satirisk Digter, Satiriker.
aðieins (a:8EÍnsl adv., jfr. ad, kun, ikkun, blot: þvi a..
Delingelse; kun fordi, alene af den Grund; nema þvi a.,
-eiskur |-ElsgOo) a.: a. e-m, som gærne slutter sig til en.
ádess |au:dEs') n. Skarn (BH.).
aðlfall lað-fadXl n. I. Havets Stigen under Höjvande (ir
— '2. Tilstromning: almi'igans a., sem ad streymdi (Klopst.). ° -fangabók
l-fauijgabo":k| f. Accessionsprotokol (ved et Bibliotek) (Stj. '10, B. 199).
aöfangaldagskvöld |af:auijgada/.skvöl'tl n. Aftenen for en af de store
kirkelige Hojtider, is. Juleaften, -dagur |-da:qOn| m.: a. jåla, Juleaftens-
dag; a. páska, Paaskelördag; a. hvitasunnu, Pinselördag.
aðfara jaSfa-ra] a. indec. (lil)kommende : hann hangir svo langt uppi' i
a. öld (SiStAndv. II. 300). -her [-hE:r| m. Angrebshær. -nótt |-no"ht,
af:ara-l f. Natten for -; a. sunnudagsins, Sondag Nat.
aðfarar ákvæði [aD-fararau:kvaiðl| n. (jur.) Bestemmelse
se adfdr. -beiðandi I-bei:ðandl| m. (jur.) Rekvirent (af
forretning), -dómur |-do'.:mÐel m. (jur.) Eksekutionsdoi
kendelse, -heimild I-e-(h)EÍ:mIltl f. (jur.) Eksekutionsgr
|-hai:vOgl a. (jur.) eksigibel; a. úrskurdur (fogeta),
-maður |-r-ma:Dool m. den som forretter en Eksekution,
n. (jur.) Sag om en Eksekution, Eksekutionssag. -rjettur
(jur.) Eksekulionskraft. -raeða l-rai:ða| f. Tiltrædelsestale
præken (TSæm. 173).
að farið laSfa-rlð) ppn. = farid ad, se fara : þegar sona er a. (JHall.
330). naar man bærer sig saadan ad. -feldur 1-fpldOel a. (bot.) a. (um
slidur) tætsluttende. — b. (um blod) = adlægur. -fenginn l-feilJQlnj a.
I. (adsåttur), tilfort (andet Steds fra); adfengnar vbrur; - henni var nýtl
um adfenginn unad (GFrTis. 145). - 2. (lanadur) laant. -fenni [-fcn-ll
n. 1. Djnnelse af Snedynger: a. er þar mikid, der opstaar hurtig sam-
! menblæsle Snedynger. — 2. sammenblæst Snedynge (is. foran Husdöre o.
desl.). -ferð l-f£rai f. 1. (hattur) Adfærd, Fremgangsmaade, Metode, Art.
— t2. (JÓI.) = adfår. -ferðarávisun l-fErðarau:vison] f. Anvisning til
I den rigtige Fremgangsmaade. ° -ferðarfræBi (-fFrBaQfrai:i5l| f. Metodologi
i (7ÓI.). -fylgi |-fll(ji| n. Hjælp: fin-ir a. H.illgrims, med H.'s Hjælp (]ÁPj.
II. 260). t-fyndilegur i-flndlle.qogl a. dadelværdig, -fyndni (-findni,
I -fln-ll f. 1. (adfinningaseini) Dadlesyge, Tilböjelighed til at kritisere. -
lUfall).
om Eksekution,
n Eksekutions-
1, Eksekutions-
ndlag. -hæfur
eksigibelt Dekret.
mål |-mau:/|
1-rJEhdOQl m.
Tiltrædelses-
afifyndnisverÖur
áði
2. (aðfmning) Dadel, Kritik, -fyndnisveröur (-fln(d)nlsvEr*öoo] a. dadel-
værdig, -finnanlegur |-flnanle:qoel a'. dadelværdig, -finning (-íiniijU]
f. Udsættelse paa, Kritik. Dadel: a. við kjörskrá, ErÍndrÍng mod en Valg-
liste, -finningarveröur [-iiniqgarver'oo^l a. som bor paatales, dadel-
værdig, -finningasamur l-finii]gasa:moel a- dadlesyg. -finningasemi
[-ilnlijgase:mi| f- indec. Dadlesyge, Dömmesyge.
aöfinsla (-u, -ur) [aðfinsla] f. aðfinning.
afifinslu atkvæði [a3'flnsloa:tkvai&i] n. Dadelsvotum, Mistillidserklæ-
ring, -hreimur [-hoeiimoo) m. dadlende Klang: a. i rómnum. -sött
(-so»ht| f. Dommesyge. -verÖur [-ver'öoe) a. dadelværdig.
aðflutninga laus (aD'flYhdnir}galÖy:s] a. uden Titforsel. — an. -laust
som adv.. uden Tilforsel. -leysi l-lei:sl] n. Mangel paa Tilforsel.
aðflutnings bann [aO'flvhdnirjsban ] n. Forbud mod Indíorsel, spec.
af Spirituosa, -gjald [-yal'tl n. Indforselsafgitt. -kostnaÖur I-kos(d)n-
aöoQl m. Omkostninger ved Indforsel el. Hjemforsel af Varer el. andet.
-tollur I-todiogl m. Indforselstold.
ad flutningur laÖflVhdniijgoQ] m. 1. {flutningur til e-s) Tilforsel. —
2. (flutningur t'amings fra útlðndum) Indforsel fra Udlandet (af Varer). —
3. a. folks. Indvandring af Mennesker: mikill a. folks ur si'eitunum i
kaupstaðina. -fluttur (-flvhdotj] a. 1. tilflyttet. ~ 2. (fra útlöndum) ind-
ført (fra Udlandet) (mods. útfluttur). — 3, (aðsóttur) hentet, laant andre
Steder fra. -fram (-fram ] adv. 1. næsten lige til, nær ved: vera a. koni'
inn (ogs. i eet Ord) være lige ved at opgive Aanden, være næsten dod,
ligge for Doden. ~- 2. (— til þrautar): þegar aðiram kom (~ þegar á
áttí að herða), da det Uom til Stykket, -framkominn [-framko:min] a.
som er nær ved at dø, ved at opgive Aanden. -frjovgun (-frjo'>vgOn] f.
(bot.) Fremmedbefrugtning. -frær l-frai'r] a. fremmedbestøvende, -fræ-
vandi (a, -endur) (-frai'vandl, -fndoo) m. Fremmedbestøver, -frævun
[-frai'vonl f. (bot.) Fremmedbestøvning, -fær (-fairl a. tilgængelig.
-færsla [-faÍQsla) f. Tilførsel, -færslulitill |-faiosløli:aid>.. -Ii:iid>.] a.
uenergisk, energilos (Árn.). -föng (-foyijkj npl. aðdráttur, Proviant:
(Ordspr.) a. skal býta, sem ei kunni þrjóta. Mad skal uddeles, som kunde
den ej slippe op. -for (-fó r) f., jfr. atför. 1. a. ad e-m. Tog imod en, Angreb.
— 2. (jur.) Eksekution, Udpantning: beidast aðfarar h/á manni, rekvirere
Eksekution hos en Person; að uiðlagðn' a. að logum, under Adfærd efter
Loven. — 3. pi. aðfarir, Fremgangsmaade, Behandling af en el. n-t. —
Ogs. i overf. Bet.: þetta eru Ijótar aðfarir, að hann skuíi set/a niðuc
slikan snjó. -ganga [-gauijga] f., jfr. atganga. 1. Adgang: <i. að e-u, Ad-
gang til n-t; a. að bókasafni, fundi, Adgang til et Bibliotek, til et Mode.
— 2. (það ad taka e-u, sætta sig við e-d) det at gaa ind paa n-t, forsone
sig med n-t, Vedtagelse el. Billigelse af n-t: þetta er hart (þungt) að-
göngu, dette er haardt at gaa ind paa, haarde Vilkaar; fanst þeim hart
aðgöngu (et daarligt Traktement), ad få ekki annað en þurran, ósaltaðan
og ósoðinn harSfisk med smjori (ÞThLfr. II. 196); hér varð ad taka vanda-
iausan adstod arprest, þó þad væri aðgöngu þyngra (ÞG)UÍ. 115). — +3.
(= medalganga) Medvirkning, Mellemkomst; (adstod) Hjælp. — f^. (árás)
Overfald, Angreb (i denne og den foreg. Bet. ofte skrevet og udtalt atganga).
-gangsharÖur [-gauQg5(h)ar'ðO@) a. haard, haardhændet. -gangsmiAi
[•ml:ðl] m. - aðgöngumi&i. -rjettur [-riehdoQ] m. Adgangsret.
að gangur [að'gauijgoQ] m. 1. - adganga 1. — 2. (rjettur til adgongu)
Adgang, Adgangsret (til n-t): a. ad e-u. — 3. (kröfurjettur) Ret til at
fordre n-t af en: hann á adgang ad m/er. (Ordspr.) hver á adgang ad
sinum sala, enhver har Krav paa sin Sælger; — spec. Regres: skada-
bætur . . . skal greida ur landssfóði, og á hann aptur adgang ad dómar-
anum (men denne har Regres til den vedkommende Dommer), svo fram-
artega sem hann hefur misbeitt embættisvaldi sinu (Stj. 93 A. 122). — 4.
(ótæti, gauragangur) Stój, Larm(en): hvada a. er i ykkur, krakkar! sik-
ken en Sto) I laver. Bom! -gengilegur (•Q£iqgite:qøQ] a. \* (audveldur ad
fast vid) (let) tilgængelig; (audnotadur) let at benytte; (audveldur) let:
þó ad saudabúid kunni ad vera adgengilegra (mere tillokkende) Í fyrsta
áliti (7SVb 21). — 2. (sem gott er ad koma ad) god at komme til, i god
Stand : þar var ekki adgengilegt, þvi oli húsgðgnin voru å tjå og tundri
vegna flutningsins. ~ 3. (sanngjamlegur) rimelig, antagelig ; adgengileg
k/ðr, rimelige Vilkaar; adgengilegt bod, et antageligt Tilbud.
aðgerÖ (aÖQerJI f. og aÐgjörð (-(^örí] f. 1. (vidgerd) Udbedring,
Istandsættelse, Reparation: j. skips. Overhaling. — 2. Lægehjælp (spec.
handlækning) kirurgisk Behandling. — 3. Knude, hvormed Rebet om en
baggi fastgöres (jfr. gera ad): adg/ördin á bagganum biladi á midri leid,
svo jeg var næstum biiinn ad missa hann tir bondunum ; — sprettu adgjord-
inntf los Knuden! — 4. (jfr. gera ad) Slagtning, is. af Fisk. — S. is. i
pi. adgerdir: — a. (framkvæmdir) Virksomhed, Handling, Foranstaltning:
hjer þarf fljótra adgerda vid, her kræves hurtige Foranstaltninger, her
gxlder det at handle hurtigt. — b. om Tilstanden: þegar jeg kom, var
alt brotid og bramlad, þótti m/er þad Ijåtar adgerdir (et slemt Hærværk)
(1ÓI.). — ^ 6. is. i pi.: (yfirsjón) Forseelse: Vid smáar adgjördir manna
var hann nokkud ákafur (BH. i ÞThLfr. III. 43).
afigerøa laus {aO'(jer&alÖy:s] a. 1, (framkvæwdalaus) uvirksom ; (idjulaus)
ørkesløs. — 2. adgerdalaust vedur (SI.), skyet Vejr, uden Solskin og uden
Regn. -leysi [-leiisll n. (framkvæmdaleysi) Uvirksomhed; (idjuleysi) Ør-
kesløshed, -litill (-li:dldX, -li:tld/.] a. mindre virksom. -maÖur [-ma:SøQ|
m. a. e-s, Reparatør af n-t. -mikill [-mt:(jldl, -rnliMdl) a. virksom; i
Reglen med Nægtelse: ekki a. -^ adgerdalttilL -stim |-sdi;m] n. stadig
Syslen med Reparation el. Retten paa n-t; (om en Hest) var altaf ad
i^ggjast og velta af sér, þangad til Þorbimi fór ad leiðast adgerdastímid
(den stadige Retten paa Oppakningen) (ÞGjD. 11).
aÖ gerður (aD'Qer&øQ) a. slagtet (om Fisk), se gera ad. -gert, -gjort
[-Qeøt, -QöQt] ppn., jfr. gera ad, se gera: ef eigi er adgjort, hvis der
ikke raades Bod derpaa (]ÁF»j. I, 4). -gjörð (-görd) f. — aÖgerð. -gjörÖa-
skip [-i^orOasghp] n. spec. Kabe'.skib (Stj. *07 A. 158). -greina I-greina]
vt. 1, (skilf'a sundur) adskille. — 2. (greina ad) skelne; (þekkja sundur)
skelne imellem, kende fra hinanden. — 3. (flokka) sortere: a. sild.
-greinanlegur (-grEÍnanlfiqool a. 1. adskillelig. — 2. som kan sondres
fra, som kan skelnes fra. -greining [-grei'niijkl f. 1. (skilnadur) Adskil-
lelse, Afsondring. — 2. (sundurgreining) Sondring, Skelnen imellem. —
3. (flokkun) Sortering, -greiningarmerki [-greiniijgarmeg'ql) n. (^
greinarmerki) Skilletegn, -gróinn (-gro"'l«] a. (úrkomulegur) truende med
Regn (om Vejret) (SI., Sch.).
aögæsla [aö yaislaj f. 1. (eftirtekt) Opmærksomhed, Agtpaagivenhed. —
2. (varfærni) Forsigtighed. — 3. (eftirlit) Opsyn.
afigæslu laus [aD tjaislolöy:s] a. 1, (athugalaus, eftirtektarlaus) uop-
mærksom, uagtsom. — 2, (hirdulaus) skodeslos, forsömmelig. — 3. (eftir-
litslaus) uden Opsyn. -leiÖi [-Ie):Oij n. saa stærk Bor, at man maa tage
sig i Agt. -leysi [-lei:sil n. 1. (athugateysi) Uagtsomhed, Uopmærksomhed.
— 2. (hirduleysi) Skødesløshed, Forsommelighed. — 3. (eftirlitsleysi) Man-
gel paa Opsyn el. Kontrol. -verÖur [-verÖo^] a. 1. (eftirtektarverdur)
lagttagelsesværdig, som fortjæner at bemærkes. — 2. (varhitgaverdur) som
man bor vogte sig for, tage sig i Agt for.
aö gæta [aöíjaida, -(íai'tal vt. (— gæta ad, se gæta). 1. (gefa gaum
ad) lægge Mærke til, bemærke. — 2. (athuga, rannsaka) iagttage, obser-
vere. — 3. betænke: þad er adgætandi, að . . ., man maa dog betænke, at
. . . -gætinn [-gaidin, -Qai'tml a. 1. (athugull) opmærksom. — 2. a.
(varfærinn) forsigtig. — b. (ads/áll) paaholden (svagere end niskur, gær-
rig, karrig), -gætni (-gaihdnl) f. indec. 1. (eftirtekt, aihugun) Opmærk-
somhed. — 2. a. (varfærni) Forsigtighed. — b. Paaholdonhed. — 3. (ad-
gætnisgáfa) Ævne til hurtig og nojagtig Opfattelse, Observationstalent,
lagttagelsesævne. -gœtnisgáfa |-(jaihdnisgau:val f. aðgætnl 3. -gætn-
isveröur I-gaihdnlsvFfðoe] a. 1. (eftirtektarverdur) iagttagelsesværd, som
fortjæner at bemærkes. — 2. (varhugaverdur) som man bor tage sig Í Agt
for. -gæzl- [-'tais/.-) se aÖgæsl-.
^aðgöngu miöa-okrari [að-göYi)gomiöao:grarl, -o:kraril m. Billet-
sjover, Billetsælger, -midi [-ml:öll m. (ad fundi, opinberri stofnun osfr.)
Adgangskort (til et Mode, en off. Institution el. desl.); (ad leikhúsi, sam-
song osfr.) Billet (Tealer-, Koncert- osv.).
að hafast [a:þ(h)avasll v. refl. ~ hafast ad, se hafa: motudust, eins
og þeir gátu bezt adhafst, saa meget de kunde (]ÁÞj. I. 163). -hald
I-(h)alll n. 1. (likamleg adþrýsting, studningur) Stotle, Hold, i Alm. om
alt hvad der kan stotte n-t cl. faa n-t til at slutte tæt. - adhelda. -
2. hvad der spærrer Vejen el. holder tilbage, f. Eks. et Gærde, Inde-
lukke el. desl.: Enginn madur var par til móttöku (3; hestanna) og ekkert
a. (ingenting til at holde dem samlede) (Logr. 1912, 14, 4). - 3. Hol-
den i Tomme: þú hefur ekkert a. á hestinum. du har intet Hold paa, kan
ikke íöjlc Hesten. — 4. overf. a. (andleg áhrif) Holden i Tomme, Holden
til Arbejde: hann er latur og þarf a., han er doven og maa holdes til Arbej-
det. — b. Paavirkning, Pres, Tvang : þykir hun (kaupf/elagsverzlunin) ómiss-
andi, ekki sízt til ad gjora kaupmönnum a. (for al lægge et Pres paa Køb-
mændene) (Eimr. XIII, 178). — c. Kontrol : nokkurt a. er i uýmælinu um skip-
un hennar (IK\^, 191 1, B. 444). - d. om en. der ansporer anden til Arbejde:
hvilik stod og a. Tomas hefir verid (hvor hjælpsom og ansporende T. har
været) samverkamonnum sinum vid FJölni, må glögt sjá af kafla ur br/efi
fra Jónasi til Konrads (Eimr. XVIII, 100); beita adhaldi vid e-n, anvende
Tvang mod en. - fS. Afholdenhed, -helda (-u, -ur) [-(h)elda] f. i Alm.
Apparat til at stotte n-t el. faa n-t til at slutte tæt; spec. (a. fyrir bækur)
Bogstøtte (1ÓI.). -heldinn [•(h)eldi/i) a. tætsluttende: fremur adheldin
buxnahold (ODavSk. 54). -hyggja (-(h)igal f., (jfr. hyggja ad) se hyggja.
-hyggjandi [-(h)ig'andi| m. Iagttager, -hyllast |-(h)ldldst] v. refl.: a. e-d,
antage, slutte sig til, bitlige, tiltræde (en Mening); a. e-n, slutte sig til;
(^ þýdast) fatte Venskab for. t-Hjúka (a) (að*l)uga, -l)u-kal vt. med dat.
== -hjúkra {-f)u'gra, -f)u'kra) vt. med dat. pleje, vise Omhu — h/úkra :
þid hafid . . . adhjúkrad eptir þvi sem eg hefi tckid ad eldast (]Stgr. 2).
-hjúkrun (-fju'gron, -fiu'krort] f. Pleje, Sygepleje, -hlátur [-hí.au'doo,
-hUutool m. 1. (hlåtur ad e-u) Spot. — 2. (så, sem hlegid er ad) Gen-
stand for Spot el. Latter: verða ad adhtátrí. -hlátursefni [-hXaudoQS-
Ebnl, -h>.autøes-l n. Stof til Latter (Spot), Grund til Latter, -hleypa
I-h?.ci*ba, -hXei'pa] 1. v. Ímpers.: adhle\rpti stormviðri hördu af sudaustri, en
haard Storm faldt paa fra Sydost (]Óllnd. 212). - 2, vt. = hleypa ad, se
hles'pa. -hieyping [-h/.ci'birjk, -hXei'piijk] f. Tilstedelse af Indgang, Ind-
ladelse, -hlynning |-h/.in ii}k] f. 1. (adhjúkrun) Pleje : a. ad e-u, Pleje
af n-t. — 2. (studningur, efling) Understøttelse, Begunstigelse; a. ad vis-
indum. Begunstigelse af Videnskaben, -hlynningarlaus [-h>.iniijgarIöy:8J
a. uden at nogen tager sig deraf, uden Pleje, (om Lig) »begravel : lik . . .
tåtin liggja a. á vtdavangi QAP'\. I. 233). -hlynningarleysi [-hXiniijgar-
lei:sl) n. Mangel paa Pleje, -hlægi (ogsaa ofte skrevet og udtalt athlægi)
[•h>^i-jl. a:t(h)>.ai-jil n. Latter, Genstand for Latter: verda ad a. (til a-is),
blive til Latter; gera sig ad a., udsætte sig for Latter (-gore sig til Grin*);
þad er a. ad heyra annad eins, det er dog latterligt at høre saadant no-
get. (Ordspr.) adhlægið er audkent hjå ödrum lyd, det latterlige hos
andre falder let i Øjnene, -hlægilegur [•hXai'iile'qool a. - hlægilegur.
•hlæginn [-hXaijin] a. lattermild, -hneiging [-hvei'jir|k) f. Konver-
gens (ÁBjSál. § 141). -hverfa (-/.
-hverfur [-yyjtTvoQ, -kvervoQJ
straumi (ÁBjl9öId. 210-11).
áÖÍ [auiðlj 1. og 3. psg. imp. ind. af »ja et. á 5.
] f. Advcrs (paa en Mønt).
fmagnsskaut med adhverfum
aSild
taöild (-ar, -ir) [a:3llt, -dao] f. en Parts Rettigheder el. Pligter.
1. aðili (-a, -ar og -ja, -jar) |a:ðllll m. 1. Part (i en Sag); sóknar-,
sakav- a., Citanten: varnar-a., indstævnte. - 2. vedkommende: meB hylli
og samþykk: vina og vandamanna beggja aSila (JTrHalla 33).
2. taðili la:ðllll £. indec. (BH.) = aöild.
taðill (-ils, -ilar) la:Sld>., -Ils, -Ilae) m. Frembringer, Skaber, Op-
havsmand (BH.).
ao^kall laD-kad).] n. 1. (rílkall, krafa) Fordring, Forlangende. - 2.
Irjettur lil e-s) Rettighed til n-t. - 3. (aðsókn af mönnum) Besog og der-
med folgende Forstyrrelse og Ulejlighed, Rend : i'eg hefi ekki komist til
þess núna þessa daga fyrir sifeldu blessuðu aðka/li (stadig Forstyrrelse af)
i sjómönnum. skipasmilum, skel/abriótum og öllum skralta (MelBr. 9—10).
-kallandi [-kadlandl] a. som kræver snarlig Udforelse: e-S er ekki a.,
n-t haster ikke, kan godt vente (ifr. kalla), -kast |-kast] n. 1. (aras) An-
fald, Angreb; vndan aSkasli . . . norðanvindar (11. II. 65); sæta aBkasti,
blive angrebet (isaf. '11, 262, 4); af aðköstum skammdegis-hrida {S\Si!\niv.
I, 24). — Angreb, Stiklerier, Dadel, Bebrejdelse; ég segi það, sem býr i
brjåsti mer, og hirði ekki um a. þeirra manna, sem allaf em ragmenni
fri vöggu sinni til grafar (Fimr. XIII. 95); ef a. nokkur að honum drå
(ÓDavÞul. 327). — 2. Anfald af Tvivl el. Samvittighedsnag: eg skil það
vel, ad hugsandi sål hvarfli i einveru sinni og aBkasti eins og fugl (GrFr
Átt. 204). — 3. (litil hringida) lille Stromhvirvel i en Flod, spec. nær ved
Bredden (Hist. III. 228). — 4. (fys.) Indfald.
°aðkasts geisli [aS'kasQEis-lll m. (fys.) Indfaldsslraale. ° -horn
|-(h)od-v, -(h)or-dvl n. (fys.) Indfaldsvinkel. =-168 l-lo":^! n. (fys.) Ind-
faldslod. °-stefna l-s'deb-na] f. (fys.) Indfaldsretning.
að kaup [aðköypl n. Indkob. -kaupsverö [-koyfsvfr'^l n. Indkobs-
pris. -keyptur [-^EÍfdool a. Uobt andet Steds fra : a. hestur, varningur.
-kenning |-f,En-ii)kl f., -kenningur |-l;Eniijgool m. 1. (lilkenning)
Foleise (Fornemmelse) af en Sygdom, Smærte. - 2. (votlur af e-n) An-
strog, lille Kende af n-t. -koma l-ko-ma] f. (a. lil e-s staSar) An-
komst: þal var svipleg a., bærinn ein öskuhrúga, og fålkil alt inni
brunniS, det var en frygtelig Situation, der modte ham ved hans An-
komst ; Gaarden en Askehob og alle Folkene indebrændte, -komandi
(a, -endur) (-ko'mandl, -Endog) m. fremmed, -kominn [-ko'mln] a. jfr.
koma ad, fremmed ; langt a., kommen langvejs fra.
aðkomu folk [aökomofo»).-k, -fo"l-kl n. fremmede, -kona |-ko;nal f.
fremmed Kone, fremmed Kvinde, -maður l-ma:ðoel m. 1. (aðkomandi
madur) fremmed, fremmed Mand. — 2. (utansveitarmadur) andet Steds
boende; nu stundar a. fiskveidar (Stj. '88 A. 30). -orö l-or^I n. Frem-
medord, -skip l-sfjl:pl n. fremmed Skib. -sótt |-so"ht| f. epidemisk Syg-
dom, kommen fra fremmede Steder, -staður l-sda:ðoel m. Station, An-
lobsplads (for en Damper), -þjóö [-þjo":ðl f. indvandret Folk.
aðkreppa [aS'krEhba] f. 1. (aðþrýsting) Tryk: a. heilans. Tryk paa
Hjærnen (Sch. cit. af ]Ó1.). — 2. (aðþrengsli) snævert Sted, Snæverhed,
Mangel paa Plads. — 3. overf.: (vandræði) Betrængthed, Vanskelighed.
-kreptur l-krEfdoo] a. 1. (þröngur) snæver; (aðþrengdur) indsnævret;
(mjór) smal: það var stor „skonnorta" og var svo aðkrept ad ofan, en
þegar kom ofan undir sjómál sló það sjer miklð úl og liktist þvi tunnu
(Slng. 1. 276). — 2. (mní/uAíur; indesluttet. — 3. ^i' Mnrfræ^um; betrængt.
-kvæða (-kvai-ða] adv. (egl. gen. pl. af aðkvæðl, jfr. atkvæði) i Forb. med
adj., udmærket; a. góður, ganske udmærket {]AÞJ. I. 434); aðkvæða- i
Sms. se atkvæða-. -laðandi [-la-Bandl] a. tiltrækkende. -lagaður
[-la-qaðoo] a. assimileret, tilvant, afpasset efter: Minar fjölæru tegundir
eru betur settar og aSlagadar loftslagi (ÞThLýs. II. 404). -látinn [-lau-dln,
-lau-tln] a. vel, illa a., som behandles godt, daarligl: S. B. . . . stri'kli
pilt sinn 12 velra gamlan, vesalan ad vexti og illa a. (Annáll Gunnl. Þorst.
cit. af PThLfr. II, 16). -Ieiðslua6fer8 [-lEÍðsloaO-fEr31 f. (log.) Induktion,
Induktionsmetode (ÁBjRök. § 70). 1. -líðandi (-a) l-li-ðandl] m. Skraa-
ning, svag Hældning, Hælde. 2. -liðandi l-liðandll a. 1. (småhallandi)
svagt hældende, skraanende: a. mar,Hrbotn, affaldende Havbund. — 2. (sem
nålgast) som nærmer sig. -lægi 1-lai-jl] n. Ankerplads, -lægur l-lai'qoel a.
(bol.) liltrykt (adpressus). -lööun (-lo-oon) f. Akkommodation (ÁBiSál.§14l).
að miráll (-áls, -álar) [að'miraud?., -auls, -aulag) m. Admiral, -mír-
álsflagg [-miraulsflak') n. Admiralsflag.
að njótandi (-a, -endur) |aSnjo"dandl, -njon-tandl) m., a. e-s, som
nyder n-t, er i Besiddelse af, delagtig i n-t. -rakstur |-raxsdogl m. 1.
a. Riven sammen (f. Eks. af Ho): å snöggri slægju þarf mikinn a., áður en
komiB er nag i flekk. - b. Skraben sammen (f. Eks. af Penge), - (söfn-
un) Indsamling. - 2. (það sem rakað er) det indsamlede, indsamlet Stof.
ádráttar afylla [au;drauhdarau;tldlal f. Paaskud begrundet paa et halvt,
ubestemt Lofte. -net l-nE:tl n., -not |-no»:t] f. Vod, Dragvod, Trækvod.
-veiðí [-VEÍ:5ll f. Voddragning.
á dráttur lau:drauhdoQ] m. I. (vilyrdi) betinget, ubestemt, halvt Lofte el.
Tilsagn : gefa ádrátt um e-d. — 2. a. fyrir fisk, Fiskeri ved Trækvod, Drag-
vod. — 3. Træk med Trækvod ; þeir fengu 50 laxa i einum ådrætti, de
fik 50 Laks i eet Træk. — 4. Paastrygning. — 5. pl. ådrættir. Beslaget,
Dopperne paa et Bidsel (£].). -dreginn l-drEÍ'jInl a. paamalet: flögg
med ádregnu vængjudu Ijóni (Fan. Fylgir. II. 12). -dreifing (-drEÍ'v-
ii]k] f. Paastænkning, Bestænkelse. -dreifingarvatn [-dreiviijgarvahtv] n.
Vand til Paastænkning el. Bestænkelse (BH.), spec. (vigt vatn) Vievand.
-dreypa [-drEÍ'ba, -drei'pa] i. 1. (leygurj Slurk. — 2. (ádrykk/a) Tildrik-
ken : veizlugestir drekka þar hver odrum til . . , Vid hverja ådreypu er
sungið eilt vers (Eimr. III. 191).
aðrensli [að'renslll n. Tilströmning (spec. af Vand): ViBidalsá . . . hefir
adrensll ur fmsum vSlnum .i GrimstungnaheiSi (ÞThLýs. I. 322).
10 aBstaSa
á drep (au;drE'pl n. ( ~ ágrip) Udtog (BH.), -drepa |-drE'ba, -drE'pa)
f. 1. (fáorð ummælij Beroring, kort Omtale. — 2. fsíu/í src/n; kort Afhand-
ling el. Artikel. - 3. (ávítur) Irettesættelse, Kritik: það var heldur en
ekki å., sem jeg fjekk hjá honum, det var rigtignok en værre Overhaling,
jeg fik hos ham. — 4. Vælling el. desl. som klæber til en Slev, naar den
stikkes ned i Gryden; at faa Lov til at slikke den, brugt som Belönning til
artige Börn : að sleikja ádrepu — bregða ausubaki niður i grautarpoít
stöku sinnum og sleikfa af i hvert sinn — það voru minstu verðlaunin
(Eimr. XII. 104). -drepið [-drE'blð, -drfplj) ppn., \ir. drepa á, se drepa :
eins og áður var ádrepið, som for berört. -drif [-driv] n. Stænk, Skvæt
(spec. om Bolger, der bryder ind over et Skib), -drifa (-dri'val f. 1.
(snjådrifa) Snefog. - 2. = ádrif. -drykkja [-drlhrja] f. Tildrikken.
aörir laD'rlo] mpl. af annar.
aðrjetta (að-rÍEhda] f. 1. (þaS, sem að e-m er rjett) hvad der rækkes
en. — 2. spec. (skammir) Grovheder: skárrí er þal nú aBrjeltan (]Ó1.),
naa, sikken en Overhaling!
ádropinn lau;dro'bIn, -dro'pln] pp., jfr. drepa (å), som er dryppet ned
paa n-t.
að sendur laö'sendoQl pp. is. n. aðsent, tilsendt, indsendt. ^ -seta
I-SE'da, -SE'ta] f. 1. = aðselur. — 2. Sidden ved n-t, spec. det at holde
Øje med en Fuglefænger (jfr. aðsetufær). -setufær l-sedøfai:r, -setø-] a.:
a. maður. Mand som er i Stand til (uden at blive svimmel) at staa paa
en stejl Klippe og holde Øje med Fuglefængeren.
aðsetur laDstdop, -seIoqI n. 1. fdvalarstadur) Bopæl, Opholdssted.
— 2. (fast heimilij fast Bopæl, Hjem; fast a., fast Ophold. - 3. (kon-
ungs-} Residens: hafa a., residere.
aðseturs borg [aö'SEdoQsbor'k, -seI-] f. Residensstad, -maöur l-ma:5oQ]
m. Person, som opholder sig et Steds, -staður [-sda:Soel m. I. (vistar-
staBur) Opholdssted. - 2. (konungsj Residensstad.
að sig (adsri;! n. 1. (þaB aB siga aB) sagte Gliden el. Rinden hcnimod
n-t, jfr. aBrensli. — 2. (nålgun) Tilnærmelse: vera i aBsigi, nærme sig,
være overhængende, -sigling l-slgliijk) f. Sejlads til et Sted. -sjáll
[-sjaud/.] a. (naumur ! litlåtum) paaholden. -sjålni (-sjaulnlj f. indec. Paa-
holdenhed. -sjón [-sjo^'n] f. tl» (umsjón) Opsyn. — 2. gjora a. i e-u,
foretage en Undersøgelse el. Eftersyn af ens Formue el. Ejendele for at
beskatte det: hér mun eg gista bvaB sem þú segir, og a. gjora i eignum
þinum (ÓDavÞul. 125, jfr. BH.), -sjónargerð |-sjo»narijEra) f. Efter-
synsforretning. -skila (-s(}rlal a. indec; verBa a., komme bort fra hin-
anden, -skilja |-sf)l|-jal vt. adskille.
aðskiljan legur (að-sgilianle:qoo] a. 1. (sem hægt er aB skilja fra
öBrum) som kan skilles el. fjærnes fra, adskillelig, fraskillelig. - t2.
(fmislegur) adskillig. -leiki |-lEÍ:gi, -lti:Vl m. og -leikur l-lEÍ:gÐe,
-lEÍ;koQ] m. 1. (hæfileiki til aB verBa skilinn aB) Adskillelighed, Delelig-
hed. - 2. (mismunur) Forskel.
aö skilnaður |að-sfjllnaðoe) m. í. (skilnaBur) Adskillelse. — 2. (grein-
ingj Sondring, Adskillelse: a. góðs og ills. Sondring (Skelnen) mellem
godt og ondt. - 3. spec. Adskillelse af Uldlagene, derfor: Aftagen af Uld :
oft getur veriB slæmur a. (vanskeligt at tage Ulden af) á gemlingum, sem
mikil vetrarfylling er á (Freyr 8, 92). — 4. (hjónaskilnaBur) Skilsmisse. —
5. (burtför) Afsked. ~ 6. (dauBi) Dod, dødelig Afgang, -skorinn [-sgo'r-
1») a. (om Klæder) snæver, tætsluttende.
aöskot (aðsgo't) n., oftest i pl. 1. (skens) spydige Ord. (Ordspr.)
ræBur hver orBum og illum aBskotum (G].), enhver er Herre over sine
Ord, de onde med de gode. — 2. (åvænt aBkoma) uventet Ankomst.
aðskota.dyr [aðsgodadi:r, -sgota-] n. 1. (dyr, sem kemur aB, þar sem
þaB i ekki heima) fremmed Dyr. — 2. (e-B óvelkomiB aBvifandi, utan-
veltubesefi,
um
folk e
kommende,
frem
med (hc
þeim hop, der e
r han e
j sveitinni,
Bye
n S. e
virðast leiki
rþe.
r . . . i
betur vid þ
'óBerni vort
Me
el. Ting) uved-
a hluli) (ovi
védsagelig i nedsættende Betydning): hann er a. i
Spurv i Tranedans ; SeyBisfjörBur er aBskotadýriB
■ den fremmede paa Egnen- (Eimr. VIII. 169);
?m tíBkazt hafa i istandi fra alda öBli . . . eiga
en þessi a. (end disse fremmede Lege) (ÓDavSk.
20). ^-hlutur |-h).Y;doe, -h>.Y:toel m. fremmed Partikel: nå aðskota-
hlutum ur sari. -illur [-Id'loQ] a. 1. (illmáll) bagtalerisk. — 2. (skensinn)
spydig (BH.). -orS |-or-a) n. Laaneord. -sótt [-so'htl f. - hlaupasótl
(morbus febrilis mcteoricus) (Sch.).
að skotsyrði |að-sgo(t)sIr-ðll npl. ^ aBskot I. -sniöinn [-snrOln] a.
=^ aöskorinn. -snúinn (-snulnj a. vendt henimod el. tæt indtil n-t; —
spec. vel snoet (om Traad, naar den spindes), -sog l-so^l n. Bølgernes
Skyllen ind mod Land, mods. lilsog: lenda meB aBsoginu. -sókn l-so"hkvl
f., jfr. alsókn. 1. (atsåkn) Angreb. — 2. (aBstreymi falks) Sogning, Ström
af Gæster. — 3. (jfr. sækja aB) Mare, Mareridt, ubehagelig Fornemmelse,
Sovnighed, Dromme eller Uheld, som man tilskriver en kommende fylgja
(s. d. O.), Varsel om Besog; aflur á móli þykir G. systir hennar eiga
ålika a. (varsle sin Ankomst paa lignende Maade), og fleslir af fyrri konu
bomum Korts (lÁÞj. I. 387); ÞaB var sami lampaglasakassinn, sem varB
fyrir suo åmildum örlögum viB a. hreppsljårans (at Sognefogdens Besøg
blev varslet) um kvöldiB (]TrL. 41). -sóknarsamur l-so"hgnaosa:moel a.
med stærk Søgning el. Ström af Folk el. Gæster, overrendt: ég hef ekk-
erl ... aBsåknarsamara sumar lifaB, jeg er aldrig nogen Sommer for
bleven i den Grad overrendt af Patienter (SvPBjP. 75). -sölginn |-so"lg-
\n] a. 1. (bålginn) opsvulmet. ^ 2. (regnþrunginn) truende med Regn:
aBsålgiB loft (BH.), -sop [-so"-pl n. fejende Optræden: Og Einari virtist
verBa liverfi viB a. konunnar (GFrTis. 170). -sópsmikill l-so"psmI;gid).,
-ml:^ld>.l a. imponerende i Væsen og Holdning, -spyrja (-sblrjaj vt. is.
pp. aBspurBur, 'adspurgt; jfr. spyrja aB, se spyrja. -staöa (-sda-Oa) f. 1.
•BstaSið
af
Stilling; spec. a. ai måb, Stilling til en Sag: foringiar Tyrkja eigj verra
aðstöðu, er vanskeligere stillet; eiga héegt aðstöðu, være gunstigt stillet:
Eg haíði ágæta aðstöðu etns og eg la og takst þvi med einu skoti ad
binda enda á æfintýrið (Ísaf. '11, 316, 4). — 2. Forhold: ef laiinaaðstaða
ráðheirans (Ministerens Lonningsforhold) er trrgB á annan hån (Alþ.
'11, B. 711); Eg hfgg samt, ad það sé miklu etviðara aðstoðu (Forholdene
er meget vanskeligere) vid húsb{'ggmgu i Vestmannaeyjum heldur en vid
vitann å Siglunesi (Alþ. '11, D. 66); útbúttadurinn var lélegur og all ord-
ugl adslådu, alle Forhold vanskelige (ÞThLfr. IV. 67). -stafiið l-sdaSia)
ppn. i Forb. gela adstadid : 1. kunne paatage sig n-t: gæti hann ekki a.
þella firlr kóngsson QÁP]. II. 358). — 2. (geta annaslj kunne besörge,
kunne hjælpe en med n-t. — 3. fkomasl yfir ad gera e-d) faa Tid til at
gore n-t, kunne overkomme n-t. — 4. fendast til e-si holde ud : medan hann
getur a., saalænge han kan holde det ud. -stand [-sdant] n. n-t der ved-
rorer el. tjæner til Slotte tor n-t: suma þá vitnisburdi og nokkuð annad
3. þess måls (andet Sagen vedrorende) las eg upp á Mosvallaþíngi QM
Písl. 158). -standandi (-a, -endur) [-sdandandj, -£ndot>i m. oftest i
pi. 1. (ættingi) Paarorende, Slægtning. — 2. (aðstoðarmadurj Hjælper:
adstandendur skotans. Skolens Venner og Velyndere. — 3. Ophavsmand,
Forkæmper for n-t : adstandendur þessa måls, denne Sags Ophavsmænd
el. Forkæmpere, -steöjandi [-sdeöjandij a.: vera a., være hurtig ilende
henimod n-t, være i Anmarsch, jfr. stedja ad. -sto6 (-sdoOl i. 1. (hjalp)
Bistand, Assistance; vera e-m til adstodar, gaa en til Haando. — 2. (at-
hvarf/ Rygstod ; hann var mikil a. þeírra, de havde et godt Rygstod i
ham. -stoöa (a) I-sdo'öaj vt.: a. e-n, staa en bi, hjælpe, understotte en.
aðstoðar andi |að*sdoOaran'dl] m. hjælpende Aand. -bókavöröur
[-bo'i:gavöröoo, -bo":ka-| m. Biblioteksassistent, -foringi [-fo:rirM|l| m.
Adjudani.
aöstoðari (-a, -ar) [ad'sdo'dan] m. Hjælper.
aöstoðar kennari |að'sdoOa^^rn:arl| m. Hjælpelærer, -kennimaöur
(-fjEn:lma'Ooo) m. Diakon, -kona (-ko:na] f. hjælperske. -laus [-r-lóy;s)
a. 1. (h/álparlaus) hjælpelos ; (an studnings) uden Stolte. — 2. (einmana,
in skyldmenna) enlig stillet, -leysi |-l£i:sll n. Hjælpeløshed, -læknir
(-laihgnlQl m. assisterende Læge, Reservelæge, -maöur [-ma:Oo(>] m.
1. (hjálparmadur) Hjælper, Understotter; spec. Forsorger: sem mist hafa
ællingia og adstodarmenn (Alþ. 1849, 2). — 2. (á skrifstoíu osír.) Assistent
(i el Kontor osv.). — " 3. ^ adslodarforingi) Adjudant. — 4. (undirmadur
annars i nefnd eda embætti) Tilforordnet (i en Kommission el. Embede).
-mål [-mau:/) n. Hjælpesprog, -prestur [-o-prfs'do^il m. Kapellan;
fastur a., residerende Kapellan, -ritari (-a-rl:darl, -rl:larl] m. assisterende
Sekretær, Vicesekretær, -ritstjori [-rl:tsdjo"ri| m. Medredaklor.
að strevn***"*** |að"sdrci"mandl] ppr. tilströmmende. -streymi [-sdrEl'mi]
n. Tilströmning ; vera i a., stromme til. -strengdur [-sdrEÍi]do^)| a. ind-
kneben, tiisnoret, -siufining [-sdvðniijk]' f., -stuöníngur (-sdvðniog-
oq) m. Understottelse. -stæöa (-sdai'Da) f. Forhold: eda breyta á ein-
hvern halt adstædum þeirra (3: hlutanna) eda medierd á þeim (QFHh. 41).
— Omstændighed, Forhold : ad gera monnum upp ord og svip og rodd i
adstædum (under Omstændigheder) sent þeir aldrei hafa verid i (GFHh.
273). ^-stæöur (-sdai'3o(>| a. relativ, -stöðuhagræfii |-sdöSohaq'raið]|
n. Fordel med Hensyn til Stilling, fordelagtig, gunstig Stilling. -stöAu-
hagsmunir |-sdöðohax'smYnl(>] mpl. fordelagtig Stilling, -súgsmikill
|-suxsml:i(ld>., -ml:kld>.l a. (fasmikill) voldsom i Optræden (Kærtegn);
slojende : En þad var mjog tilt ad hann kom drukktnn heim og var hann
þá bædi a. og ordvondur (ÐrJÞt. 63). -súgur |-5u (q)ool m. I. (þaS að
e-d sogast ad) Tilstromning ; (lofts-) Lufttræk. — 2. (mannsöfnudur gegn
e-m) Sammenstimlen af Mennesker for at demonstrere imod en el. angribe
en: gera a. ad e-m, angribe en: /s/, hafi 1431 gert adsug ad Englend-
ingum (PThFerö. IV. 32); - j. ad banka. Run paa en Bank. - 3. (ákeíd
i fasi) Voldsomhed (navnlig i sin ydre Optræden), -svif (-svfi') n. 1. (skyndi-
legur sjukdomur) pludseligt Anfald af en Sygdom. - i overf. Bel. i Alm.
Anfald; a. af siridni. Anfald af Drillesyge. - 2. fyfirlid) Besvimelse.
-sækjandi [-sai'<|andl, -sai'^,andl] m. Angriber, -sætinn [-sai'din, -sai'tlnj
a. (idinn) som gæme sidder ved sit Arbejde, flittig (SI.), -lak l-ta'kj
n. (byriandi adfall) begyndende Flod (Vf.). -taka [-taga, -laka] f. -Sæk-
ken- paa et Dragvod (Sch., Myr.). -taugaþráOur (-töyqaþrau;ðoti) m.
afferenl Nerve (GFHh. 100). -tekt [-tExt] f. (laka, einkum oleyfileg) Taqan
til sig. Tagen (is. ulovlig). Selvtægt; a. å e-u. Tagen af n-t. -tökurifii
t-tögorl;Ol, -töko-] m. se riöi.
a-dú |a;du'| interj. Raab naar n-I skal standses (is. til Heste) (ÓDav.).
áöur [au:ðov.)) I. adv. 1. (íyrr) för; (á undan) i Forvejen; (hingad til)
hidtil, tidligere; svo bafdi þad verid ådur; — ogs. med fjTr; ådur fyrr, tid-
ligere, i gamle Dage. -- 2. (þegar, mi þegar) allerede: verlu ekki ad
svt'kja þad, sem þú befur ådur lofad, du maa ikke bryde dit Ord, naar du
allerede har givet det ; sem ådur er sagt, som ovenfor (for) nævnt. — 3. samt
sem ådur ( þráll fyrirþad, samt) alligevel, til Trods derfor. — II. ej. 1. J.
en, fór, forend ; ogsaa alene : i. (en) langl um lidur, om ikke ret længe ; ådur
hann kæmi ådur en hann kæmi. — 2. (efter Nægtelse) ; (ans) inden,
indtil ; leid nu ekki á tðngu, ådur þeir voru komnir, det varede ikke længe,
inden de kom ; skorti þá ei liguleg ord af bádum, ådur (indtil) Konrad
varpadi kjotstykki yfir i pallinn lil Gisla (GKonÆf. 85).
áöur nefndur |au:ðarn8m'da(i| a. fornævnt, ovennævnt, '-vitund
[-vl:dant, -vhtont] i. Forudviden, Viden om det uskete.
aSvara [aOvara] vt. (vara vid) advare, -vart l-vanll an. i Forb.: gera
e-m a. (um e-S), underrette en (om n-t), vække ens Opmærksomhed paa n-I.
aAventa (-u) (að'vEvda, -vEnla) f. Oólafasta) Advent.
aS vffandi [aOvivandij a. udenfra kommende, fremmed; spec. (sem
kemiir ad af titviljun) som kommer til af en Hændelse, -vinsia [-vlnslaj
f. Forarbejdelse, -vörun [-vö'ron] f. (vidvörun) Advarsel. ° -vörunar-
klukka [-voronaoklYhga] f. Stormklokke, -þrcvttur [aþTEÍhdoo, að'-
þrsihdoel a. I. træt af n-t, betrængt, ilde stedt: mun eg enn þreya vid
árlángt, þó eg sé adþreyltur (Od. 29). — 2. spec. dreven til n-t ved gen-
tagne Fornærmelser, -þrengdur l-þrEÍijdoo] a. (b.igstaddur) betrængt,
nodstedt : i'oru menn þi alsladar m/og adþrengdir . . . og dóu margir
snaudir menn lir hungn (PThArf. 101-2); adþrengt f/e, udsultede Faar
(ÞGjD. 73). -þrengsli (-þrEÍijslll npl. 1. (þrengsli ad e-u) Indsnævring,
indesluttet Stilling: þar vom mikil a. af hömrum beggja vegna. Pladsen var
paa bægge Sider indsnævret af Klipper. — 2. (vandrædi,\ bagt ástand)
Vanskeligheder, vanskelig Stilling (med Hensyn til Fode el. andet), -þróun
l-þro«-onl f. Adaption, Adaptabilitet (ÁBjSál. § 91). -öndun (a:ööndon|
f. Indaanding OTrL. 409).
á eggja |au:E4'a| vt. tilskynde: .i. e-n ad . . ., á. e-n e-s, tilskynde en
til n-l. -egging 1-Ef|iijk| f., -eggian |-Fi|a/!| f. áeggjun; -eggjandi
(-a, -endur) I-Eljandl, -Endog] m., -eggjari (-a, -ar) l-Eijarl) m. Til-
skynder, Opmuntrer, Formaner, -eggjun (-ar, -anir) l-fljon, -anlel f.
Tilskyndelse, Opfordring, Opmuntring, Formaning, -eggjunarfffl [-fijonag-
fib'X) n.: vera i. e-s, folge ens Tilskyndelse i Blinde, lade bruge sig som
Redskab, rage Kastanjerne ud af Ilden for en. -eggjunaróp (-Eijonaro":pl
n. opmuntrende Raab.
aeta-eeta-mál [a:Eda-E:£da-mau;/, a:Eta-E;Eta-l se hrognamál.
af la:i', av] præp. med dat., betegner i Alm. en Bevægelse fra el
Sled, svarende til á og lil, undertiden til yfir, i, um ; i Foihold lil ur og
fra betegner den -fra Overfladen af n-t-, medens lir bet. -frådet indvendige
af- og fra -fra den ydre Kant el. Rand af-.
A. lokalt: I. betegnende Bevægelsen: af, fra: 1. svarende til j,
om det Sted hvorfra n-t udgaar, fjærner sig el. fjærnes: fara heiman af
bænum, gaa bort fra Gaarden ; fara (leggja) af stad, drage af Sted ; af
stad! march!; taka af hesti, tage Sadelen af en Hest; draga gullhring af
iingri s/er, trække en Guldring af Fingeren; stiga af hesli, slige af en
Hes^ sidde af (mods. fara .i bak); bera af bordi, tage af Bordet ; koma
af sjå, komme ude fra Soen (fra en Fisketur el. desl.), (koma (nedan)
fra sjå vilde bet. komme fra Stranden, uden at man har været ude paa
Soen, jfr. fara å sjå, gaa ud paa Soen, om el kortere Stykke). — elliptisk :
uden Tilfajelse af Dativ : dalt af skårinn. Skoen faldt af (O: Foden); tik
hann hattinn af (>. af hofdinu) han log Hatten af (3; Hovedet). - 2.
svarende nærmest til i, af, fra; þeir komu af hafi, de kom fra Havet (men
lála i haf, stikke i Soen, om en lang Sejlads); drekka af horni, drikke (af)
et Horn (navnlig lil Bunds); — i moderne Sprog siges her dog hellere;
drekka lir, i Bet. drikke af et Horn. — 3. om Bevægelse umiddelbart bort
fra selve Subjektet el. dets Omgivelser, svarende til yfir el. um : taka af
sier skona, lage sine Sko af sig; ^fara af klædum, klæde sig af, nu i
Reglen : fara ur fölum ; slila e-n af sjer, rive sig los fra en (som klynger
sig lil en). — 4. om Bortgang fra n-t, hvor man har været med som Del-
tager (svarende til d): fra : fara af fundi, gaa bort fra, forlade et Mode ;
koma af fundi, komme fra et Mode ; koma af þingi, komme fra Altinget,
mods.; fara á þing, rejse til Altinget. — 5. om en vedvarende Vekslen fra
den ene Genstand lil en anden af samme Art i en tænkt el. virkelig Ræk-
kefolge; land af landi, Land efter Land, det ene Land efter det andet;
fara land af landi, drage fra Land til Land ; madur af manni. Mand efter
Mand, den ene efter den anden ; hver af ödrum, den ene efter den anden
(fogsaa hver ad ödrum); fara bæ af bæ, gaa fra Gaard til Gaard ; hann
hljåp Stein af steini, han sprang fra den ene Sten til den anden ; fiåritdid
ílýgur blom af blómi, Sommerfuglen flyver fra den ene Blomst til den
anden, fra Blomst lil Blomsl. — 6. i overf. Bet.: a. ganga af e-m daud-
um, efterlade en som dod (om Banemanden); koma e-u af s/er, se at blive
fri for, slippe for n-t (f. Eks. el ubehageligt Hværv); sýna e-d af s/er,
vise sig i en eller anden Egenskab; sýna rögg af s/er, vise sig som
dygtig; vera gådur af sjer, være kry paa det, fole sig; vera af sjer
kominn (om Huse), være faldefærdig; om Mennesker: dodstræt cl. svage-
lig, skrobclig (i Forhold til tidligere Kræfter), afkræftet, falden af;
vera kominn af fåtum frani, ikke have sin Rorlighed (for Alder), være
aldrende og svagelig. — b. om den Stilling, Tilstand el. Forhold, som
en forlader; tækna e-n af sjúkdómi, kurere en for en Sygdom; taka e-n
af lifi, aflive en ; vakna af svefni, vaagne op af en Sðvn ; malvendnin er
a!m/eråll,i\ Kræsenhed har forladt mig (BóluHj. 1 17). - II. uden Fore-
stilling om Bevægelse; 1. betegnende det Sled, hvorfra man regner Ret-
ningen fra n-t ; fra : ulan af firdinum, ude fra Fjorden ; sudur af bænum, syd
for Gaarden, i sydlig Retning fra Gaarden; upp af vikinni stod bær, oppe i
Landet i Retning fra (i Fortsællelse af) Vigen stod en Gaard; vindur stad
af landi, der var Fralandsvind ; austttr af, sudur af, nordur af, vestur af,
til (mod) Øst osv. fra ; austur af /Sklinum gengur kleltaveggur, mod Øst gaar
der en Klippevæg fra ]okelen. — 2. ogsaa om Udganaspunktcl uden Henblik
paa Retningen: Nidur af austurhalla Mýrdals/ökuls ganga ytnsir skrid-
jSklar (ÞThLýs. II. 35). - 3. om det Standpunkt man kan se n-l fra: af
firdinum mátti s/á, ad . . ., ude fra Fjorden kunde man se al . . .; af ijall-
inu var vidsýnl, oppe paa Øjærgets Top var der en vid Udsigt. — 4. om
Afstand : þad er ekki af vegi, det er ikke af Vejen, del vilde ikke være
daarligt ; iþad er af vegi fyrir mig (oftere lir vegi), del er af Vejen for mig.
B. om Tiden: 1. om Alderen, for al betegne at vedkommende er naaet
udover el vist Tidsrum: hann var af æskualdri, han var ikke længer
Vngling; vera af barnsaldri, have Iraadl sine Börncsko, være ude over
Ungdomsaarenc ; af slundu, straks; af dagseiri, efter Morkels Frembrud.
2. for at betegne en Del af el Tidsrum: af (jfr. C. II, 2); liu vikur af
fik del at
s:imri. da der var gaaet 10 Uger af Sommeren; þriðjungur nar af nålt,
en Tredjedel af Natten var gaaet. - 3. i adverbielle Udtryli som: af
bragBi, straks, ai nýl'u, paa ny, igen.
C. i forsk, andre Forhold. — I. Om Overgang fra el. Oprindelse
af n-t, i Bet. af, fra. — 1. (jfr. C. V.) om den Person, fra tivilken man mod-
tager noget el. som man venter n-t fra: þiggi'a peninga af e-m, tage imod
Penge af en; taka við e-u af e-m, modtage noget af en; þigg/'a gjöí af
e-m, modtage en Gave af en, fra en; t'era gods verður af e-m, have for-
tjænt godt af en; sæta afarkoslum af e-m, maatte finde sig i haard Be-
handling af en; l>ú færð aldrei neilt goll af honum, du faar aldrig noget
godt fra hans Side, af ham kan du aldrig vente dig noget godt; óði
djofli, besat af en Djævel; hann vavB þess iris af honum, har
vide af ham ; hann var vel látinn af öllum, han var afholdt af alle. — 2.
om Personen, fra hvilken n-t tages, navnlig ved Magt: taka, þrifa e-S, svifta
e-ii af e-m, tage, gribe, rykke noget fra en ; hann drap riddara af honum
fi tafli), han slog en Springer for ham (i Skakspil); fjellu þar niargir af
honum, mange af hans Folk faldt der; verða eftir af e-m, skilles fra en,
blive tilbage (paa Grund af, at man ikke kan folgc med), sakke agterud;
slúlka . . ., varð útt af (blev borte for) Jóhanni bróður sinum i grasaleit
(PGAnn. 16); . . . samferðamanns sins er epiir hefði orðið af sér (7AÞJ.
II. 288); það mun aldrei af honum ganga, det vil aldrig forlade ham. —
3. betegnende det, som man bliver skilt af med el. mister: varð hann
heil! af sóllinni, han blev helbredet for sin Sygdom ; verða af e-u, gaa
Glip af n-t; verða af kaupi, gaa Glip af en Handel, Forretning; ganga af
trúnni, forkaste Religionen, forlade sin Tro. — 9. betegnende det, hvorfra
man henvender sin Opmærksomhed, Tanker el. Virksomhed: hyggja af
e-u, slaa n-t af Tankerne; sjá af e-u, tabe, miste n-t; hvorugt måtti af
öðru sjá, de kunde ikke taale at skilles ad; lata af e-u, hore op med n-t.
- II. for at betegne Forholdet mellem en Del af n-t og Helheden: af. —
1. betegnende en Del, der borttages: hann at af mafnum, han spiste (en
Del af) Maden; höggva höfuðið af e-m, hugge Hovedet af en ; — elliptisk:
af, borte, væk : af er fóíurinn. Foden er af. Foden er borte ; stongin
brotnaði i storminum og fauk af flaggid, Flagstangen blev knækket af
Stormen og Flaget blæste bort ; vid Hålsa hafði áður veriB úlræBi mikiB,
en var nú af (var ophørt) (ÞThLfr. II, 266). - 2. ofte omskrivende en
Genitiv. — a. i Bet. af, blandt : hann var mestur af þeim ( - þeirra mesl-
ur), han var den störste af dem ; þaB er ein af ånum hans, det er el af
hans Faar ; einn af þeim, en af dem ( - einn þeirra). — b. overf.: eiga
mikiB af e-u, eje meget af n-t; kunna litiB (mikiB) af e-u, kunne lidt (meget)
af n-t; bera af e-m, overgaa en; — elliptisk: þaBan af meira, endnu mere;
ráBa e-ð af, bestemme n-t. —c. bet. et Fortrin, fremfor: af öllum mönnum
þykir m/er vænst um skáldin, af alle Mennesker holder jeg mest af Digterne.
— 3. a. betegnende Indholdet: med, af: ferma skip af e-u, lade et Skib
med n-t; kl\'fja hesta af heyi, belæsse Hestene med Ho; fullur af mat,
fyldt med Mad; f/örBurinn er fullur af fiski, Fjorden er fuld af Fisk;
fiillur af andagift, fuld af Aand, aandrig. - b. ^ aB: læma e-B af e-u,
tomme n-t for n-t; nu hef jeg tæmt mig af frjettum, nu er jeg læns for
Nyt. — III. betegnende Stoffet (her bruges ogsaa i'tr}. — 1. konkret:
hringurinn var af (el. lír^ gulli. Ringen var af Guld; húsiB var bygt af fur)
limbri, Huset var opfort af Tommer; — elliptisk: þar sést til táfta og hefir
fundist af eiri og látúni (man har fundet Kobber- og Messingsager) (PTh
Fer5. III. 257). — 2. i overf. Bet. i Udtryk som: gera e-B af e-u, göre
n-t af nt: hvaB hefurBu gert af því? hvad har du gjort af det? om noget
der er forsvundet el. tabt; hvaB er orðiB af honum? hvor er han bleven
af? GuB gerBi alt af engu, en þú gerir alt aB engu. Gud gjorde alt af
intet, men du gör alt til intet CJÓI.). - IV. betegnende Afstamning, Op-
rindelse, Hjemstavn: af, fra. — 1. a. Afstamning: af honum er kominn
Einar, fra ham nedstammer E. (her kan fra ogsaa bruges); af góBum ætt-
um, af god Familie (her kunde fra ikke bruges). — b. overf., efter: af
honum dregur staBurinn naíniB, Stedet er opkaldt efter ham. — 2. a.
betegnende Ophav el. Oprindelse: lýsti af höfBi hans, der stod en Glorie
om hans Hoved ; lýsir af degi, Dagen gryr ; senn tekur myrkva af nótt,
snart nærmer Natten sig. — b. i ovérf. Bet.: hljólast, leiBa, standa af,
folge af, foraarsages af ; hlýtst margt ilt af þvi, det afstedkommer meget
ondt; af þessu leiBir, heraf folger; stóB mikil ógn af honum, han indgod
stærk Frygt, man frygtede ham meget ; af honum stendur margt ilt, han
er Aarsag til meget ondt ; þetta mal er af illum råtum runniB, denne Sag
bunder i Daarlighed; hafa beyg af e-u, være bange for n-t. — 3. beteg-
nende Hjemstavn: hann var af AuslfjörBum, han var fra Øslfjordene;
hvaBan af Itindum? fra hvilkel Land? fi ældre Sprogbrug navnlig med
Gaardens Navn, som herved knyttes til Egennavnet : Gunnarr af HliBar-
enda, hallr af SiBu ; i Nutidssproget er dette sjældent, men kan dog
forekomme, i Reglen vil man sige fra (svarende til á, i). — V. betegnende
det logiske Subjekt (jfr. C. I. 1), i Reglen med perifrastisk Passiv; hann
var sendur hingaB af Joni, han blev sendt herhen af ]on ; þýll af Jåni
Jónssyni, oversat af }. ]., ved ]. ].; grein sam:n af honum, en Artikel
forfattet af ham; kirkjan var smiBuB af Ingålfi, Kirken blev bygget af I.;
inna e-B af hendi, fuldfore n-t. — VI. for at betegne det, der ligger til
Grund el. er Aarsag til n-t. -^ 1. af, formedelst, paa Grund af: af þessu
vildi hann samt ekki gera það, paa Grund heraf vilde han dog- ikke gore
del; gleBiast af e-u, glæde sig over n-t, paa Grund af n-t; hilfdauBur af
þreytu, halvdød af Træthed ; úrvinda af svefnleysi, segnefærdig af Sövn-
loshed ; hann gerBi það af skyldurækni, han gjorde del af Pligtfølelse ;
af manna völdum, ved Menneskehaand (mods. náttúrlcga, af sjálfu sjer);
af 3uBs miskunn, af Guds Naade ; af guBs þolinmæBi, formedelst Guds
Taalmodighed ; lasinn af kvcfi, daarlig af Forkolelse, forkølet. — 2. a.
afarkostir
af þvi (aB), fordi ; af þvi (aB) Jan fór, vildi A. lika fara, fordi ]. gik,
vilde A. ogsaa gaa; bvers vegna? Af því aB, Hvorfor? Fordi. — b, af
þvi, derfor: af þvi vill enginn vera þar. - 3. alt af se altaf, altid. - 4.
instrumentalt for at belegne Midlet, hvorved man opnaar el. udretter n-t:
af, ved, ved Hjælp af: maBurinn r/ettlætist ekki af verkum sinum. Men-
nesket retfærdiggöres ikke ved sine Gærninger; hann varB frægur af
þessu verki, han blev beromt for denne Gærning; likiB þektist af valbrå
á enninu. Liget blev genkendt (identificeret) ved Hjælp af et Modermærke
paa Panden; af ávöxlunum skuluB þiB þekk/a þá, af Frugterne skal I
kende dem ; af þessu f/ekk hann meslu sæmd, heraf fik han stor Ære ;
af þessu má sjá, heraf kan man se ; þykjast góBur, mikill, Vera stollur af
e-u, være stolt over (af) n-t. — 5. i forsk. adv. Udtryk, is. betegnende
Sindsstemninger: af mód(i), hæftig bevæget, af reiBi, i Vrede, vred; hann
lalaBi ekki orB af vili, han sagde ikke et fornuftigt Ord ; af öllu afli, af
alle Kræfter. - VII. i Bet.: med Hensyn til, i Henseende til, om, an-
gaaende, af. 1. med Verber i Bet. fortælle, faa Underretning om n-t;
af honum er þaB aB seg/a, angaaende ham er der det al berette; af hon-
um eru (ganga) miklar sognr, om ham fortælles der megel ; hafa njósn
af e-u. faa (hemmelig) Underretning om n-I; frjella af e-u, faa at vide,
erfare med Hensyn til n-t. - 2. med enkelte adj. som auBugur, rikur, or,
falækur, osv.: auðugur af f/e, rig paa Gods; rikur af dygBum, en fátækur
af fie, rig paa Dyder, fattig paa Gods; hann var någu or af skommunum,
han sparede ikke paa Skældsord. - VIII. i Fraser som af hendi, af
hálfu e-s, som Stedfortræder for en; ogsaa i adverbielle Udtryk som af
hljóBi, i Stilhed, af Ijelta, beredvilligt. - IX. adv. med el Verbum for at
betegne Tilendebringelsen af en Handling: bort, til Ende, forbi: þá er
þetla af, endelig er dette forbi, til Ende; var þá af (honum) ölvíman,
Rusen var borle; (Ordspr.) af er þraul, þá unnin er, naar Kraflproven er
udfort, er den forbi; (Talem.) af er þaB, sem åBur var, de Tider er forbi,
(ja) det var dengang; sklna af, klare op (om Vejret); hann skin af sjer.
Solen bryder frem; þeir rjeru af fjorSinn, de roede Fjorden til Ende;
leiB af nottin. Natten gik ; þeir svåfu af um nottina, de sov hele Natten
(Natten til Ende); þar la hann af nållina, der laa han Natten over (And.
I. 98); héldu af (hele Vejen) lil i sjå (]ÁPj. I. 635); þeir náðu af um
kvöldiB, de naaede deres Maal om Aftenen ; riBa sem af tekur, ride alt,
hvad Remmer og Toj kan holde. - X. med lok. adv.: þar af, deraf;
framan af, ')i Begyndelsen, ')fra Forenden; hjer af, heraf; hjeBan af,
fra nu af; þaBan af, fra den Tid; af fram fram af, ud over: hral-
aBi hann af fram, han styrtede ud over (Klippen) (GKonÆf. 84). - XI.
adverbielt i Udtrykket: segia af eBa å, sige ja eller nej, give klar Besked;
segja hvorki af n/e å, sige hverken ja eller nej ; gefa lítið af eBa á um
e-B, ikke udtale sig bestemt ang. n-l; þaB er af og fra! det er ganske
umuligt, del kan der slet ikke være Tale om, det passer der slel ikke!
det kan aldeles ikke være rigtigt : segir hann, aB þaB sé af og fra um þaB,
hann hafi eingum boBiB inn (lÁPj. I. 243); Konungsskuggsjá er af og fra
eldri (kan umulig være ældre) en fra miBbiki 13. aldar (Eimr. VIII. 234);
af er því meB öllu fra (del er ganske utænkeligt, at) eg ansi þínu målt
(ÓDavPul. 349). - XII. i Forbindelse med en Mængde Verber, se disse.
D. som Præfiks: \, af (privativum), betegnende Formindskelse, Tab,
Fradrag, Nægtelse osv.: segja — afsegja. skaplegur ~ afskaplegur osv. —
bet. til Side: af hus, afdalur osv. — 2. af (inlensitivum), forstærkende:
afbrýBi, afglapi osv. — (Delle sidste af er muligvis el oprindeligt of).
kik (-r) lau:faul f.: (ihrifj Virkning, Virkning af berusende Drikke; i.
ols (EÓILach. 74).
afabrððir [a:vabr0":5lel m. Bedstefaders Broder, Grandonkel.
af álykt [a:vaull-/.'tl f. Deduktion, Følgeslutning; gen. afilyklar- i Sms.,
deduktiv, syllogistisk (ÁBjRök. § 77). -alykta l-aull/'da] vi. deducere,
o-ályktarhátfur l-aulIxdae(h)auhdool m. Syllogisme, -ályktun (-aulljt'd-
on) f. afálykt.
á fall |au:fad/.l n. 1. (ágjöf) hvad der styrler el. falder ned over en, is.
stor Bolgegang, Sostyrtning. - 2. (dogg) Dug. - 3. (skriBa) Skred, Fjæld-
skred. — 4. Skade foraarsaget ved Fjældskred el. Oversvommelser ; engiB á
nesinu liggur undir áföllum bæBi af valni og aur (]ÓI.), Engen paa Næs-
set er udsal for Beskadigelser af Vand og Sanddynd. — 5. overf.: (slys,
tjån) Skade, Tab, Ulykke, spec. legemlig Skade opslaaet ved Kasten el.
Falden. — 6. (flog) Krampeanfald, epileptisk Anfald (]AÞj. I. 368). - 7.
(jfr. .jfelli) Snestorm. — 8. (å. sektar, jfr. falla åj det al ifalde en Bøde,
Forfalden af en Gældspost. - t«. (dómsáfelli) det al blive kendt skyldig
ved Dom, Domfældelse, -falla j-fadla] vi. (falla ! gjalddaga) forfalde lil
Betaling: allar skuldir goldnar jafnskjått og þær áféllu (Eimr. XII. 97).
-fallasamur |-fadlasa:møgl a.: á. vetur, stormfuld Vinter med hyppige
Uvejr (LFR. XIV. 111), jfr. áfall.
áfanga laus |au:faurigalöy:sl a. uden Bedesteder el. Holdepladser; á.
fjallvegur; — adv. -laust, uden al gore Ophold undervejs, -staður (-5da;D-
oo] m. Bedested, Station.
k fangi |au:faunfjll m. fl- åfangaslaBur. — 2. (leiB milli tveggja a-
fangaslaBa) Vejslykke mellem to Steder, hvor man gor Ophold (jfr. á 5).
— 3. (dagleiB) Dagsrejse.
afar |a:vao] adv. i hbj Grad, overordentlig, umaadelig; bruges i Regelen
som forste Del af el sammensat Ord. -auðugur [-r-oy:8øqøol a. umaade-
lig rig. -breiður [-brEÍ:ðool a. overordentlig bred, uhyre bred. -fastur
l-g-fas-doQ! a. overordentlig fast. -illa [-r-id'la] adv. umaadelig slet el.
diarlig. -yrBi [-Ir'ðl] npl. hæftige Ord, Trusler, -kaup |-o-köy:pl npl.
daarligl Køb: sæta afarkaupum, maatte betale ublu Priser, -kostalaust
[-kosdalöys-t] adv. (uden ublu Vilhaar o:) paa rimelige (taalelige) Vilkaar.
-kostir l-kos'dlcl mpl. (mjog ésanngjamir kostir) overordentlig strænge
afarlegur
13
afdr«p
[betingelser, ugunstige Vilkaar; Overlast, -legur [-r-If"qoi>) a. uhyre. stor.
-litill [-li:did?i, -Ii:lld/L| a. ganske lille, lille bitte, -menni |-mrn:l| n.
1. (iíburðamaSur 38 afli) kæmpestærk Mand. — 2. (afburðamaður ið vitil
overordentlig, fremragende Personlighed, Aandens Stormand, Overmen-
neske, »menska l-men'sga] f. Overmagt : uægja f}TÍr afarmcnsfiu e-s,
vige for ens Overmagt (Esp. II. 132). -mikill |-mI:r|ldX, -ml:i;Id;.| a.
meget stor, vældig, -orö [-or'ð] n. is. i pi. overmodige, krænkende Ord.
-reiøur Ia:varEÍ:5ool a. lynende vred, rasende, -tregur [-y-trt;qool a.: ,?.
ril e-s, meget vanskelig at bevæge til n-t. -verö [-r-vfr"^l n. (geipii'erðí
uhyre höj Pris, opskruet Pris. -þungur [-o-Þ"'.rgoo] a. overordentlig
tung el. stor.
afa systir '[a:vasis'diQl f. Bedstefaders Soster, Grandtante, -systkin
[-sls'(|ln] npl. Bedstefaders Søskende.
áfastur [auifasdoo] a. 1. å. e-u, i. vid e-B, sammenhængende med;
(sem liggur fast upp ad e-u} stodende tæt op til, samgrænsende. — 2.
integrerende : ofanritada fundarhkaskråy sem ber ad ålila sem áfastan
hlula af millumrikjasamnmgnum 14. marz ISSI (Slj. '88, A. 36).
áfasúr [au:asu:r! a. fum sm/or) vatlesur.
ifátt [au:fauht| an. I. (vantandi å fulla tölu) det som mangler i et fuldt
Antal. — 2. (vantandi) manglende: Mangel; (ófultkomid) ufuldkomment:
e-d er i., n-t mangler, n-t er ufuldkomment ; ráda bætur å þvi, sem a. er,
raade Bod paa Manglerne; e-m er e-s á., en mangler n-t, en er ufuld-
kommen i en el. anden Henseende: mikils er á., der mangler meget.
tafauSiS |a:vöy'ðld| an. som ikke vil lykkes, -baga (a) lab:a'qa,
av-baga| vt., -baka (a) (ab:aga, ab:aka, avb-l vt. 1. (aflaga, skekkja)
forvanske. — 2. a. trje, hugge el. save Rundingen af en fældet Træ-
stamme (BH.), -bakan (abia'gan, ab:a'kan, av'-) f. afbokun. -bata
lavbada, -bata, ab:-| vt. (afsaka) undskylde, fremfore som Undskyldning.
-batan [-ba'dan, -ba'tan] f. afbötun. -beiOni [-btiOnlj f.: ,1. (e-s). Fra-
bedelse (af n-i). -beisia |-bcisla| vt. afbidsle. -bendi |ab:cndl| n.
abbendi. -bera [ab:f'ra, av'b-| vi. (þola, standasi) udholde, taale: hann
gat ekkt afborid sársaukann, han kunde ikke udholde Smærten ; ^pi'r .1/-
bårust illa, de fandt sig ikke vel deri. t-berging (av'btniitjk) f. Af-
drikken, jfr. berg/a. -berkja r-brnifaj vt. afbarke, -bi&ia (av*blÐ)a, ab:-)
vt.: a. s/er e-d, frabede sig n-t. -byli l-bill] n. Husmandslod, Afbygger-
gaard, Udflyttergaard, Udgaard. -byrsta (a) (-blsda, -bl(>sda| vt.: a. svin,
skolde, -bjarga (av'bjarga] a. indec. el. adv. kun i Forb. solin er a..
Soten skinner ikke mere paa Bjærgspidseme, er gaaet ned bag Bjærg-
spidserne (Vf.). -blafining (-ar, -ar) |-blaðniiik| f. Afbladning. -blislur
|-blausdo(>i m. I. íþad ad blása af) Afblæsen. - 2. (dilitill þurkur) Vind,
som torrer lidt. -blomgast [-blo-mgast, -blo"ngast) vrefl. afblomstre;
pp. afbtómgadur, afblomstret, -blæda (-blai'ða) vi. blode ud, forbløde.
1. afbofi (avbod, ab:od| n. ofboð.
2. af bo6 (av'bo'j, ab:o'ð| n. Afbud, -bofia [-bo'Qa| vt. 1. (senda af-
bod) sende Afbud. — 2. (birta afbod): a. fund, aflyse et Møde.
afboBaveður [avboðavE:ð0o, ab:o-) n. (aftakavedur) hæftigt Uvejr.
afbolun [avbolon, ab:o-l f. (útiíokun) Udelukkelse; (fráb^ging) Fra-
holden. Tilbageholden, -borga (-borga) vt. afbetale, -borgun [-borgon]
f.: kaupa e-d upp i a., købe n-t paa Afbetaling; med afborgunum, rate-
vis, -borgunargjald |-borgonari|ari| n. Afdrag, -brá (-r) l-brau] f. kort-
varig Lindring. -bragC (abraqð, abragþ, avb-| n. Fortrinlighed; udm.trket
el. fortrinlig Person el. Ting: þad er a., del er udmærket! Bravo!; bókin
er a., Bogen er ganske fortrinlig; vera a. annara ad e-u, udmærke sig
fremfor andre ved n-t; a. elska flestir, det udmærkede elsker de fleste;
gen. sg. afbragds |ab'ra/s| sættes foran Ord i Bel. fortrinlig, udmærket,
hvorpaa nogle Ekspl. anfores i det folgende.
afbragCs gófiur labraxsgo":ðoL\ av*b-l a. ganske ypperlig, udmærket
god. -kostur (-kos doo) m. udmærket Fordel; hun er a., hun er el ud-
mærket Parti, -legur |-lrqoii| a. overordentlig, fortrinlig, -mafiur (•ma:0-
acl m. (ágxlur m.) udmærket Mand; (framiirskarandi m.) fremragende
Mand. -9J6n (->;-sjo':n) f. udmoirkel, skarpt Syn, •Falkeojne-; hafa a.,
have Falkeðjne. -veöur l-s-vf:öoo| n. straalende Vejr.
af brining (-ar) [avbraunink, abr-, -irigaol f-, afbráningur (-«) |-brau-
niijgoo, -irjsl m. afbrá. -bráun (-ar) |-brauon| f. I. jfbr.i. - 2.
(upplyfting, hressing, skemlun) Opmuntring : Sigmundur vildi ad hun fxri
eitthvad ser til afbråunar (PO\Os. 6). -breyting |-briidii)k, -brtitirjk) f.
1. (lilbreyting) Afveksling. - 2. (afbngdij Forskellighed (TSæm. 199). -
3. (breyting fra e-u) Afændring (fra n-l). -breytingarmegin (-brtidiiigar-
mEÍ:jln, -brfitii)gar-| n. Afændringsævne. t-brendi l-brindl| n. halvt for-
brændt Brænde paa Ildstedet (AM. 226 3 Svo).
afbryfii |abri i5l, avb-) f. indec. Skinsyge.
afbryfiis fullur [ab'riðisfYd'loo, avbriSls-j a., afbryðissamur |-|-
sa:mael '■ skinsyg, -semi |-sc:ml) f. indec. Skinsyge.
af brigO (avbriqð, -brlgþ, abr-] f. ( afbrigdi) Afvigelse, Forskellig-
hed: a. æfikjaranna (Kolpin Ravn 90). -brigSa- (brlqða, -brlgða] (egl.
gpl. af flg.) afbragfls.
afbrigfii (-is, pi. som sg.) lavbrlqðl, ab'rIqOl, -brigDlj n. oftest i pi.
I. (fråbrigdi) MviqeHe, Forandring, Uregelmæssighed, Anomali: a.átlavila.
Deviation. — 2. (undantekning) Undtagelse, Fravigelse; þvi þurfti a. fra
þingskSpunum, derfor maalte der gðres en Undtagelse fra Forretnings-
ordenen ; þá voru og fluttir hestar til annara landa . . . en þó varia ödru-
vlsi en til afbrigdis, til Afveksling, som til Prove OSVb. 26). - 3. (aflal)
Afbrydelse. - 1. fro/ á samning,) Brud (paa en Kontrakt); valda afbrigd-
um vid en, bryde en Kontrakt el. en Aftale med en. - 5. Afart, Varietet,
Sort : þar voru Bódlnjarkartöflur med bezlu afbrigdunum (Frcyr 8. 83). — 6.
med aibrigdum ( framiirskarandi) fremragende, udmærket i særlig Grad :
sfattiimadur med afbrigdum, udmærket dygtig til Høslæt : raddfogur med
afbrigdum, med en overordentlig smuk Stemme. — 7. gen. sg. afbrigdis-
og gen. pi. afbrigda- bruges som forste Del af Sammensætninger i Bet.
afbragds-, udmærket, fremragende, -legur l-lf:qoQl a. 1. (óreglulegur)
uregelmæssig, anomal, abnorm. — 2. (frábrttgdinn ven/ulegu) afvigende,
-leikur [-liri:gøii, -lei:koQ) m. Afvigelse.
afbrigðis [av'brlqðls, ab'rIqSis, -brigöls] afbragds, se afbrigði.
af brjóta lav*brjo"'da, ab'r-, -brjo''*la] vt. og i.: a, e-d (el. / e-u) rid
e-n, forbryde sig imod en med Hensyn til n-t (el. i n-t). -brot [-brot| n.
(misgerd) Brode, Overtrædelse ; (glæpur) Forbrydelse, -brotamaöur
I-brodama:öoti, -brota-1 m., -brotsmaöur (-bro(t)sma:öool m. Misdæ-
der, Forbr^'der. t-brúBugur [-bruðoqotíl a. 1. (afbri''dissaniur) skin-
syg. — 2. (öíundsjúkur) misundelig, -brugöinn (-brVqðln, -brvgOln] a.
1. forskellig med Hensyn til enkelte Egenskaber (lidt svagere end frábrugd-
inn). — t2. a, (jgætur) fortrinlig. — b. (afarvel smidadur) overordentlig
smukt forarbejdet (BH.). — t3. (åvenjulegur) usædvanlig, -bruni |-brVnl|
m. Brand, det at n-l brænder af: a. túna. -bugur (-bYqoel m. (krikur
af leid) Afvej, Omvej.
afburða- [avbvrOa, ab:Yrðal se afburfiur. -hestur [-hES'doQ] m.
udmærket (meget kraftig) Hest. -laus |-löy:s| a. energilos; svag, uden
Kræfter, som ikke kan redde sig ved egen Hjælp: hann hangir einvirki
vid jordina, s/'alfur Sfangur med konunni og bomunum afburdalausum og
nokrum (LFR. IV. 178). -maöur [-ma:oøij) m. fremragende, udmærket
Mand, Kæmpe; .?. ,id aill. Mand med Kæmpekræfter, -mikill l-ml:i|ld>,,
-ml:^ldA) a. fremragende, dygtig, udmærket.
afburðarhreysti (aVbYröa\»(he)EÍs"dI, ab:Y-) f. overordentlig Tapperhed.
afbur6a ritverk [av"bYröarl:dvEi>k, -rlitvfok, ab:Y-] n. monumentalt
Værk (Eimr. IX. 75). -skip l-sijl:pl n. udmærket, herligt Skib. -verk
[-vev>'k] n. udmærket Arbejde, Mesterværk.
afbur&ur (av'bYrOøo, ab:-) m. is. brugt i pi.: afburdir. 1. (þad ad bera
ar odrum) Udmærkelse frem for andre, Overlegenhed, Fortrin. — spec.
Sejr: fari svo ad Seifur veiri mjer afburd, og eg raki þig af lifi (II. II.
253). — 2. Opnaaelse : en a. sigursins er i hondum hinna ódaudlegu goda
(II. I. 163). - 3. pi. afburdir: (miklir kraftar) stor Styrke, store Kræfter.
— 4. (jfr. bera e-d af sjer) Indsigelse, Protest mod en Beskyldning (BH.).
— S. (hrakningur tir leid vegna straums eda vindar) Drift ud af Kurs paa
Grund af Slrðm el. Vind; deraf: (óhentug lending vegna straums eda
brims) Landing paa et ubekvemt Sled paa Grund af Ström el. Brænding.
— 6. (þad ad berast af) Tilflugt (BH.). - 7. (jfr. 1) gen. sg. afburdar-
og gen. pi. afburda- anvendes som försle Sammensætningsled i Bet. ud-
mærket, overordentlig, fremragende osv. — Ifr. de anforte Ekspl.
afbæiar (avbaija^), ab:ai'ja|i) adv. fra en anden Gaard (is. i Sms).
-fje (-fJE:| n. Faar fra en anden Gaard. -maBur [-r-ma:öo(>] m. Mand fra
en anden Gaard.
I. afbær javbair) m. afsidesliggende Gaard; (Ordspr.) si'o er barn á
afba-, sem vanid er i óbae (Sch. Mal.), Barn i ensomt Hjem bliver som
Barn i daarligt Hjem; jfr. heimski er heimaalid barn. 2. -bær [-bair) a.
I. (fribær) fremragende, udmærket. — 2. udholdelig: e-m er c-d varia
afbært, en kan næppe udholde n-t. -bögun (-ar, -baganir) [av"bó*qo/(,
ab:o'qøn, -ba'qanio] f., -bökun (-ar, -bakanir) (-bö'gon, -bo'ko«,
-baganlv;, -bak-) f. Fordrejelse, Forvanskning, -bötun (-ar, -batanir)
(-bodon, -böt-, -badanlt;, -bal-) f. Undskyldning, -dalabóndi [avdala-
bo'indl) m. Bonde, der bor i en Afdal. -dalur j-daloo) m. I. (dalur lir
ur .idaldal) Sidedal. - 2. (dalur fjarri mannahygdum) Afdal, afsides lig-
gende Dal. ?-dankaSur (-dauiigaOøc, -dauijk-) a. afdanket (]TrL. 248).
-deyja (-dei'ja) vi. rase ud, lægge sig (om Vejret el. oprört Hav): afdåid
vedur. Storm, som' har lagt sig (BH.), -deila (-drila) vt. afdele, fra-
skille, udsondre; afmærke: hans hluti i tiininu var alveg afdeildur, hans
Del af Hjemmemarken var fuldstændig udsondret (ol. afmærket) (1Ó1.).
-deiling (-dEÍ'lirjk) f. Adskillelse, Sondring (BH.), Fraskillelse. -djúp
|-dju'p| n. Afgrund, dyb Kløft, -drittalaus |-drauhdalðy:s) a. afdråtl-
arlaus 3, redelig : hann skal vera haldinordur i lofunum stnum, bónþægur,
a. um .-ilt þad ir greidazi skal (LFR. V. 56). -dráttarlaus [-drauhdar-
liiy:sl a. 1. (åskertur, heill) uformindsket, fuldstændig, hel. - 2. (hiklaus)
ekspres, uden Tøven. — 3. (ref/alaus, skilgódur) redelig, som betaler
straks og fuldt ud. — 4. (undantekningarhus) uden Undtagelser: a.venja.
— II. adv. afdr.ittarlaust. I. (an þess ad taka af eda rýra) uden Af-
kortning: ala k.ilf a., føde en Kalv uden Afkortning i Foderet (el.
Mælken) (LFR. VI. 27). - 2. (hiklausl, fortakslaust) uforbeholdent, lige-
fremt. — 3. (fullkomlega) eftertrykkelig, fuldkomment, -dráttarrjettur
(-drauhdarJEhdogl m. Ret til Told el. Afgift, spec. af Udvandreres Gods:
,1. af úlfluttum eigum (Kip. V. 103). -dråttur j-drauhdøQ) m. I. (rýring)
Afkortning: greida e-d .in afdráttar, betale n-t uden Afkortning, betale
n-t fuldt ud. - 2. (t/ón) Tab, Skade. - 3. (þad ad draga s/er e-d, jfr.
fl.irdråttur) Bedrag, spec. om at holde n-t tilbage af hvad man er pligtig
til al udbetale: ulovligt Afdrag el. Tilbageholden (jfr. defraudatio, BH.).
— 4. (matarsöínun) M.idlævninger, som man trækker fra sin daglige
Portion (skamtur) og samler sammen (Sch.). — 5. (melr.) Strofe, hvis
sidste Halvdel dannes af de samme Ord som i forste Halvdel, men saal.
at Begyndelsesbogstavet i hvert Ord bortfjærnes. Eks.: Spreltur blygda
grasid gramt, I greinir hlýda falda, I preltur, lygda rasid ramt 1 rei'nir lýBa
alda (HSig. 14, jfr. S. 124, 157 nr. 76 og S. 159 nr. 93). '-dreginn
(-drEÍ'jln) a. (um hugmyndir) abstrakt (om Begreber), -drep I-drsp) n.
i Alm. Sled, hvor man kan slaa i Læ for Regn cl. Uvejr el. del som
beskytter Stedet derimod. I. a. Ly, Tilflugtssted: (om en tom Baas)
hann réd þad þvi af, ad leila fyrir sér i f/ósinu, hvert hann gæti feingid
afdrif
þar ifdrep að liggja i iim nottina (]ÁÞi. I. 382); lir limdi. sem . . . bæn-
iim var a. gegn iUi'iðra byl, fra en Skov, som afgav Læ for Gaarden mod
Uvejr (StStAndv. II. 287). - b. (horn, afkimi) afsides Krog. - c. (skúti
eða biargskoraj en lille Grotte el. KlippeUIoft (hvor man l<an staa i Læ).
1. -drif l-dri-rl n. (naut.) Afdrift. 2. -drif [-drfvl npl. 1. (endirj Udfald,
Ende: a. málsms, Udfaldet af Sagen. - 2. (órlög) Skæbne: a. hans erii
mjer ókunn, hans senere Skæbne er mig ubekendt.
afdrtfa mikill javdrlvaml:r)ld?., -ml:lild/.| a. vigtig, folgesvanger, skæbne-
svanger, -rikur l-ri:gon, -ri:koy] a. vigtig.
af drukkinn (avdrvhrjl/i] a. 1. (læmdur) tomt (om Drikkekar). — 2.
(aftitr ódriíkkinn) ædru igen. -dælingur (-s» -ar) [-dai'lingoo, -ilis] m.
Beboer af en afsides beliggende Dal. -dæma [-dai'ma] vt. 1. = dæma
af, se dæma, fradömme. — 2. ppn. afdæmt: það er a., det er uhort,
forfærdeligt, -dæmi [-daimi] n. en uhort Ting (i Regelen i npl. el.
i gen. sg. i Forb. som): mikil afdæmis ósköp, har man nogensinde hort
Magen? det er dog ganske forfærdeligt, -dæming (-ar) |-dai'miiik, -inga()]
f. 1. = afdæmi. — 2. (gæfuleysij Vanskæbne : Það er mikil afdæming yiir
mjer (DiJ.). -dæmingarlegur [-daimingarlf :qogl a. fatal, -dæmingur (-s)
l-dai-mlijgoQ, -iiis] m. afdæmi: aidrei annar eins a. sem þella siðasla
s«m,ir(GFrÁtt.l39). -dæmislegur (-daimlslE:qoi)| a. (dæwahus) eksempel-
los, uhort. -eggja |-fQ'al vt.: a. e-n e-s, fraraade en n-t. -eggjun (-Ff|-on]
f. Fraraadelse, -einka (-fidga, -finka] vt.: a. e-m e-ð, berove en Ejen-
domsret til n-t. -eyrour l-firOoo) a. 1. berovet Øren, uden Øren; (iim ilål)
hankelos (om Kar). — 2. afeyrt -- hluslarstýít, se mark. -eyringur (-s,
-ar) l-firiijgoo, -firirjsl m. Dyr el. Menneske uden Øren. -eista (-i)
(-tisda] vt. gilde, kastrere.
1. åfella (-U, -ur) |au;fEdlal i. 1. (naut.) det overste Sidestykke af en
Spant (i en Daad), álag (Vf.) skeyll (Landey.). — 2. (i húsi) Bræt
som anbringes mellem Sparrerne i en Bygning ovenpaa Murlederne (Rem-
mene) (BH.). 2. åfella |au:fEdial vt.: (åtelia) dadle, anke paa ; (fordæma)
fordomme, bryde Staven over: refl.: åfellasl e-ð (e-n) . åfelta e-ð (e-n/.
åfella samur |au:ftdlasa:mool a. (jfr. áfelli 3.) med hyppige Snestorme.
-vetur (-vE:doy, -vf:Ioo1 m. (jfr. åfelli 3) Vinter med hyppige Snestorme.
áfelli (-is, pi. ds.) |au:f£dlll n., áfellir (-is, -ar) [au:fFdllDl m. 1. (ijón,
slys) Skade, Ulykkestilfælde, Uheld; (ógæfj) Ulykke; (aðþrenging) ulykkelige
Forhold: hefðn þessi åfelli ekki fyrir komið (Eimr. VI. 203). — 2. (álas,
ámæli) Dadel, Fordommelsc: honum var það talið til áfellis, det blev han
dadlet for. — 3. skadeligt Uvejr (spcc. hæftig Snestorm) som gðr at Faa-
rene lUke kan græsse ude : þú manst vist eftir áfelhmim og frostonum sem
gengii þá (ÞGjD. 24.).
áfellis dómur [au:fEdllsdo":moo) m. í. (dómur, er dæmir e-n sekan)
Fordömmelsesdom. — 2. (ámæli) Dadel, Fordömmelse (af ens Færd),
-veröur |-vfrðo()] a. (ámælisverður) dadelværdig.
áfengi (-is) |au:fEÍiir,ll n. 1. (eiginleikinn sð fá á) berusende Egenskab.
— 2. (áfengisefni) berusende Stof, spec. (áíengisdrykklr) berusende Drikke,
is. (vinfcng) Alkohol, Spirituosa.
áfengis áhrif |au:fEÍi)(jlsau:hefi>l npl. Virkning af berusende Midler,
spec. Alkohol, -ástríöa [-au:sdriöa] f. Dipsomani, Drankerlidenskab.
-bann I-ban] n. Forbud mod spirituose Drikke, -barátta (-ba:rauhdal f.
Kampen imod Spirituosa, -bðk l-bo":kl f. Protokol holdt paa Apoteker
om Salg af alkoholholdig Medicin, -bol |-bö;/) n. de Ulykker som Mis-
brug af berusende Drikke medforer. -drykkur |-drlhgoe] m. berusende
Drik, - pi. -ir. Spirituosa, -eitur l-EÍ:doe, -EÍ:toQ) n. berusende Gift.
-fjandi l-fjan-dl] m. Modstander af berusende Drikke, Alkoholfjende, -fri
I-fri:] a. fri for berusende Stoffer, spec. alkoholfri. -ílát [-i:lautl n.
Spirituosabeholder, -kaup |-kaY:p] npl. Indkob af Spirituosa; iimsjanar-
maður åfengiskaupa. Tilsynsforende for Alkoholindkob. -kraffur 1-krafd-
or] m. berusende Ævne. -krampi |-kranbl, -kram'pl] m. Brændevins-
krampe (edampsia alcoholica). -laus [-löy:sl a. fri for berusende Stoffer,
is. alkoholfri, -leyfi 1.|eÍ:vi] n. Tilladelse til at forhandle el. udskænke
Spirituosa. -leysi 1-Ieí:si] n. Frihed for berusende Stoffer, is. for Alkohol.
-lyf [-ll:i'] n. alkoholholdig Medicin, -lögur |-1ö:qoe] m. berusende Væd-
ske. -nautn [-nbyhlv] f. Nydelse af berusende Stoffer, spec. Nydelse af
spirituose Drikke, -posfuli l-pcs'doll] m. Forkæmper for Nytten af de be-
rusende Drikke, Aikoholaposlel. -sala l-l-sa:lal f. Salg af Spirituosa, -so«
l-so'.ht] f. Drikkesyge. -tellur [-s-todloo] m. Told paa berusende Drikke,
Indforselsafgift af Spirituosa, -vara (-va:ra] f., -varningur |-vardn-
iijgoo] m. Spirituosa som Handelsvare, berusende Drikke i Handelen.
-veiting l-vriidiijk; -vEÍ:tiijk) f. Udskænkning af Spirituosa, -verslun
1-vEo-slon] f. Handel med Spirituosa, -vima [-viima] f. Omtaagethed.
-vinur [-vl:noo] m. Ven af spirituose Drikke, Anti-Afholdsmand. -þræll
l-þraid-X] m. Alkoholslave, Slave af de spirituose Drikke.
áfengur (au:fEÍngÐo, n. -feifit, -feiiit] a. berusende; åfengir drj'kkir,
berusende Drikke, spirituose Drikke, Spirituosa.
áfcrð^ (au;fErJ] f. 1. (sljettleiki eBa fegurð viginda å duk) Klædes el.
ned Hensyn til Vævningen el. Monstret. — 2. (å. færis)
=.. ^.i.c-5 mere ei. mindre skraa Beliggenhed (NI.). - 3. (i. fata) Dragtens
Fai;on el. Sidden. - 4. overf.: den Form hvori n-t viser sig: því tid og
rum er áferð hivia og heima sem hrifasl á (StStAndv. III. 207). - 5.
(^ martrod) Mareridt; jfr. fara ,i. - 6. (vulg.) coitus.
áferðar fagur (au:fErðaefa:qon] a., -fallcgur [-fadlEqoel a. (jfr. fara
vel a e-u): 1. (u„, diika) som er smuk i Vævningen (om vævede Töjer),
tager sig godt ud (ogs. i overf. Bet.). - 2. (um föt) som sidder godt, har en
smuk Faion (om Klæder), -góður l-r-go»-5Ðe] a. \. áferðarfallegur.
- 2. spec. (om Heste) god at ride. -illa [-id-la] adv. (jfr. áferð) i overf.
Bet.: paa en upassende Maade (f. Eks. m. H. t. Partiskhed); Eg hafði
Töjs Udsi
afganga
altaf búist vid þvi, að hann mtindi laka vægilega å bæstv. ráðherra, en
ekki svo á., ad hann Udi radherra alt, en mjer ekkert (Alþ. 1911. B. 366).
-liólur (-ljo""doo, -]jo"'ton] a. 1. (om Vævning) som ikke tager sig godt
ud i Vævningen. — 2. (om Toj) daarligt siddende, -sljettur {-D-sIJEhdoQ]
a. 1. (om Klæder) glat siddende. — 2. (overf.) glatformet: Sferdarsljelt
og meiningarlausl gutl (Eimr. XIV. 228). -slæmur |-slai:mool a. I.
áferdarljótur. — 2. (om Heste) daarlig egnet til Ridning.
taferfa [aivErva] vt. gore arvelos ( svifta arfi).
áfergi (-is) (au:fErfjl] n. afergja. -lega [-lE:qa] adv. - éfergjulega.
áfergja (-ju) [au:fEr(jal f. 1. (ákaíi) Hæftighed, Lidenskabelighed. — 2.
(þad ad vera of nærgöngull e-m) Paatrængenhed.
áfergiu legur [auifErijolEiqoy] a. 1. (ákafur) ivrig, hæftig; — adv. -lega,
ivrigt. — 2. (nærgöngtilí) nærgaaende, paatrængende, -skapur [-sga:boo,
-sga:poe] m. afergja.
á festing la:ufEsdiijk| f. Paafæsten, Paahægten. -festingur (-s) |-fesd-
ingool m. ubetydeligt Snefald, saal. at Sneen dog ikke straks smælter.
'af eta [aivE'da -fta] vt. :- afjeta. -fall [af:ad/.] n. i Alm. hvad der
falder af, fra n-t. 1. a. (afrås) Aflob. - b. {kvisl) Flodarm. - c. npr. Affallid,
Flod paaSydlandet(Grenaf/1fiirAarW/o'i).— 2. ^liryanyiirVAffald.— 3. (aís/áHur.1
is. i Flertal, affoll. Rabat; {tap) Tab: selja e-d med affålliim, kan efter
Omstændighederne betyde, sælge med Rabat (til nedsat Pris) el. sælge
med Tab. — °4. forvexttr Diskonto (Isis.). — 5. (endarnir á vppistöðunni)
Enderne af Rendegarnet i et Stykke Toj, som væves'; lala e-d mæta affoll-
um (a: gera e-d å eftir ödru) lade n-f vente til sidst, -falla [afiadla] vi.
falde af (ned fra); nu væsentlig kun i ppr. affallandi og pp. affallinn.
-fallalaust [af:adlalöys't] adv. uden Tab el. Afdrag; å pari: Sannindi
köllum ver þær ávisanir á tilveruna, sem hun greidtr oss affallalaust
(GFHh 152).- -falli (-a, -ar) |af;adlll m. (land, er s/or fellur af med
f/öru) Landstykke, som ligger tort ved Ebbelid (is. inderst i Fjorde
o. dsl.) (EJ.).
affalls endi |af:alsEndll m. Traadende i et Rendegarn, jfr. affall 4.
-jörB i-iörð] f. Gaard som Ejeren ingen Nytte har af. (BH.), -spotti
[-l-sbohdl]m., -þráður [-s-þrau:ðoel m. - affallsendi.
affangadagur.[af:aui.igada:qon] m. — aðfangadagur.
affara [af;a"ra] a. indec. affældig, skrobelig, spec. om en gammel og
svagelig Mand: þú eldist ei grand I sem átt a. son med ellisvip, hærur i
vöngtim (StStAndv. II. 278). f-dagur [-daiqoo] m. en Hojtids el. Fests
sidste Dag. -drjúgur |af:aradrju:(q)oo] a. affararikur. -fje j-fJE:] n. ud-
slidt Genstand, Menneske el. Dyr. -góður [-go'iDop] a. (heppilegur) hel-
dig, heldbringende, velgorende; (heillariknr) som har en heldig Virkning;
(sem endar vel) som faar el godt Udfald, -illur |-ld-|oD] a. - affara-
slæmur. -kvöld |af:arakvö|-t] n. den sidste Aften i en Hojtid el. Fest.
taffarandi [af:a-randll a.; a. nått, Natten lige efter en Dag: a. nóll
laugardagsins (]Óllnd. 224); i Nutidssprog = adfarandi. t-faranótt |af:-
arano"htl f.: a. e-s dags. Natten næst efter en Dag, den paafolgende Nat;
a. sunmidags, Mandag Nat.
affara rikur [af:irari:goo, -riikoi)] a. folgerig. -slæmur (-slai:moo) a.
(sem ilt leidir af) skæbnesvanger, uheldsvanger, som medforer uheldige
Folger. -sniö l-snl:^] n. Særhed el. Affektation i Væsen el. Klæder;
sjergædi i iimgengni, er vjer köllum a. á vora tungu (Vid. 11. 184). -sæld
l-sailt] f. Lykke, Held. -sæll |-saidÁ] a. affaragðður.
affarir [afia-rln] fpl. (lirslit) Udfald, Ende. -fella (-U, -ur) |af:Edla]
f., -felling (-ar, -ar) Iaf:Edlink] f. Iþad ad fella af i prjóni) Lukken
af Strömpen el. desl. (i Strikning), t-ferðast (af:Eri5ast] v. refl. afrejse
(JÓIlnd. 189). -ferja |af:Erial vi. (pop.) forbauses: mig afferjadi, jeg blev for-
bauset (Siglf.). -feritia [af:Erma] vt. aflosse, losse: a. rafmagnsvirki, udlade
et elektrisk Batteri: i overf. Bet.: kaste op (- selja iipp): þad . . .jóksam-
dr\'kkjitgledina, ef menn' komust ekki tit ur tjaldinu til ad „afferma" (]Tr
Gst. I. 186). -fermandi |af:Ermandll m. Udladei. -ferming l3f:ermir|k]
f. Afladning, Aflosning, Losning, Udlosning. -fertningarstaBur [af:Erm-
ingaosdaiDoo] m. Losseplads i en Havn. -fextur laf:E/.sdÐnl a. (faxklipl-
ur) med afklippet Manke, -fjalla |af:jadla] a. indec. borte fra Bjærgene
(jfr. afbjarga): sólin er a.. Solen er gaaet ned bag Bjærgene; jfr. at synke
i Bjærge, -flår (aflauT] a. skraanende. -fleka lafirga, -Ifka] vt. hale
Fisk (spec. Laks) i Land fra en Flage, v. Hj. af en Krog (LFR. VI, 184).
-fletta [aflfhda] vt.: a. e-n e-u, afforc en n-t. -fletting [af'lEhdiijk] f.
(..fkl.vding) Afklædning; C/>aa ad gera bert hörundid) Blottelse, -flytja
(afifdja. -flrtja] vt. I. (rægja) baglale, bagvaske: a. e-n, sværte en. — 2.
(spilla fyrir) forværre, gore værre : Þannig befir kirkjan sjálf . . . unnid
ad þvi, ad a. sitt mål (gore sin Sag v.ærre) i augum ttantrúarinnar (Eimr.
XIV. 11). -flutning [afivhdniijk] f. afflutningur 1. -flutningur [af-
lYhdniljgOQ) m. 1. (ragur) Bagtalelse, Bagvaskelse. — 2. (þad ad spilla
fyrir måli) Forværrelse af en Sag; jfr. afflytja 2. -fram (af-ram'] adv. ^--
åfram, frem, lige ud (BH.), -freyða [afTEÍ-Da] vt. afskumme, -freyðing
[afTEÍ'öirlk] f. Afskumning. -frægja [af'rai'ja] vt. (rægja) bagtale, -færa
i] vt. (færa ur lagi) forvanske, fordreje, spec. (spilla med rågi eda
ved Bagvaskelse el. urigtig Fremstilling: Natani þólti
ile at hans Sag var blevet fremstillet paa en fordrejet
\'id (Br}Nat. 61); a. fyrir c-m, bagtale en: mjök hafdi
■r honum vid frændr hans (EspS. 40). -færsia
: a. vidburda. Fordrejelse af Fakta, -föll [afod/.]
ranghermi) fordær'
sitt mål affærl (mei
Maade) og undi illa vid
hann affært sydra fyr
|af-aiosla] f. Fordrejelsi
neget
npl. se affall 3. -gamall [aVga'mad?.] a. (ævagamall)
ældgammel, -ganga [-gauiiga] vi. 1. fganga af) blive tilovers, blive til
Rest. - t2- (deyja) afgaa ved Doden, nu næsten kun i Udtryk som: ad
mér afgengnum (IThMK. 390) — ad mjer látnum. — 3. pp. afgenginn,
overstaaet: Sjeu rjettir enn eigi afgengnar (Stj. '91, Ð. 85).
afgangs
15
afhugaöur
afgangs [avgaurjs] adv., egl. gen., tilovers, se afgangur. -laus [-loysl a.
som der intet bliver lævnet at. -leifar [-leiivao] fpL Overskud, Lævninger.
afgangur [av'gaui]goQ) m. 1. (leifar) Lævninq, Rest; láta eittbvad mæta
afgangi, gemme n-t til sidst, lade n-t vente til sidst, — spec. Restbeløb; —
gen. afgangs brugt som adv.: tilovers. — t2- {(iaudi) (dodelig) Afgang.
-gata (-ga'da, -gataj f. Afvej, -geipa, -geypa (-Qei-ba, -ijEi-pa] adv. 1.
(åkaflega miltið) ganske overordentlig {egl. saa meget at det ikke kan
overdrives). — 2. (óstjómlega, óhemjulega) hæflíg, ustyrlig, voldsomt, paa
Trods af al Fornuft: fara a.. gaa paa Trods af al Fornuft, f. Eks. komme
ind paa farlige el. ukendte Steder uden at tage sig i Agt. -genginn
(-qciijiiin] pp. se -ganga. -gera [-()e'ra] vt. fi* (frem/a) begaa, bedriva.
— t2« (misgera) forse sig. — 3. (fuUráða) aígöre, — pp. afgerdur, afgjort:
Nóg er ad ha fa af gert átt erindi ad fæðast (StStAndv. I. 300). f-gerÖ
[-Qer^l f. (misgerd) Forseelse, -gerfi (-gervl] n. (rimeligvis Sammenbl.
med atgerui) udmærket begavet Person (sjælelig el. legemlig): ad bomin
sin \rdi a. (Br]E>f. 56). ?-gift (-(jlftl f. (- afgjald) Afgift. -girÖa (-cjlroa]
vt. 1. (gera gerdi um) afhegne, indhegne. — 2. (lykja fra samgongum)
afspærre: héradid ...er nálega afgirt á vetrum (Alþ. 1911, B. 184).
-girÖtng [-lilroink] f, Afhegning, Indhegning. I. -gisa (-((fsaj z. Índec.
tæt igen. 2. -gisa (a) I-r|rsa] vt., -gisja (a) (-gi'sja] vt. (gera af-
gisaj tætte, gore tæt (spec. om et lækt Kar, hvori man lader staa Vand
el. som man sætter ned i Vand).
af gjald (av'ijalt) n. (eftirgjald) Afgift, Leje: meta jord tU afgjalds, an-
sætte de jorddrotlige Afgifter af en Gaard, sætte en Gaard i Skyld.
-gjaldaskrá (-'jajdasgrau:] f. Liste over Jordejendommes Afgifter: af-
gjaldaskrár umbodsjarda.
° afgjalds eyringshús [3v;qal(t)sei;rii3s(h)u'sl n. Aftægtsbolig. ° -eyr-
ingur [-ti:ringoo. -ins] m. Aftægtsmand. ^-eyrir [-fi:rlel m. Aftægt.
-fri [-fri:] a. afgjaldslaus. »kvoO [-kvÖ:d) f. Ejendomsbyrde. -laus
I-loy-s] a. I. (sem ekkert afgjatd er goldid eftir) afgiftsfri. — 2, (laus vid
ad greida afgjald) fri for Afgifter; an. afgjaldslausl som adv.: uden Afgifter.
af gjarn (av'gadv, -gardv] a. som er tilbojelig til at lobe bort; gi. Ord-
spr.: afgjamt er ofundarfje. Penge, som andre misunder en, vil gærne
bort. -gjora [-rjora] vt. - afgera. -gjörð [-t(ör5] f. 1. ^ afgerd. — 2.
Lokke paa den ene Ende af et Reb, hvorigennem den anden Ende trækkes,
naar n-t bindes overkors (BH.). - 3. (BreiÖd. Beruf.) adgerd 3, - 4.
Knude paa Sadelgjorden, hvormed den forkortes (BH.), -glap (-s, -glöp)
[-gla"p, -glö'pl n. (skyssa) Dumhed, is. i pi.: afglÖp, Dumheder, Fejl.
fafglapa (a) [av'gla'ba, •gia'pa] vt. forstyrre (med höjrostet Tale el.
andet). -yrÖi [-iröil npl. dum Snak. -skapur (-s) (-sga:boQ, -sga;pool
m. Fjantethed, Dumhed, -skarö (-sgar'51 n. ufremkommeligt Pas ved
Siden af et andet, hvor den rigtige Vej ligger (Skag.).
af glapi (-a, -ar) (aVglabl, -glaplj m. Tosse, Fjante, t-góði [-go'.öll
m. ágóAi. »greiOa (-grei'Oa) vt. ekspedere, affærdige, gore færdig :
a. skip fra hofn, udklarere et Skib fra en Havn; j. skiftavin, ekspedere
en Kunde; a. mål, ekspedere, behandle en Sag: mål, sem hingad til ha fa
verid afgreidd (behandlet) i hmni fsL stjómardeild (Stj. '74, 1); a. post, eks-
pedere Posten.
afgreiösla {aVgreiSslal f. ]. (þad ad afgreida) Affærdigelse, Ekspedi-
tion. — 2. (afgreidslustofa) Ekspedition, Ekspeditionslokale.
afgreiðslu draugur (av'greiðslodröy:qoe) m. (vulg.) Menneske, som
ekspederer langsomt, -gjald (-Qat't) n. Ekspeditionsafgiít ; ^5Ar//>a> Klarerings-
gebyr (for Skibe), -hus [-hu:s] n. Ekspedition(ssted): kofortid sé Í a-inu,
(ÁBjDr. 131). -kostnaÖur (-kos(d)naöoyl m. Ekspeditionsomkostninger.
-lípur (-ll:bo(}. -li:pool a. flink til at ekspedere. -maAur |-ma:öool m.
1. (så, sem afgreidir) Ekspedient, Ekspeditør : a. gufuskips, Dampskibs
Ekspeditør; (i bud) Kommis (i en Forretning). - 2. a. skulda, Udbetaler
(Esp. HI. 41.). -Stofa (-sdo:val f. Ekspeditionskontor; (blads osfr.) Eks-
pedition (et Blads osv.). -timi [-ti:ml] m. Ekspeditionstid, -vottorö [-vohd-
or^) n. {skips) Udklareringsbevis (for et Skib), -þjónn (-þjo"d'v| m.
Ekspedient.
afgrein [aVgrei nj f. Gren, Del af n-t (JÓI.). -gr6Ai [-gro-Ol) m.
Afgrode. -grunn [-grYn'l n., is. i pi-, -grunnur (-grvn'oel "^- Af-
grund. -græÖingur [-grai'ðirjgoQ) m. 1. (kuistur af ir/V gródursettur sjer
i lagi) Podekvist. - 2. (frjóangi af trje) grönt Skud. (And. II. 84.). — 3.
overf. Bet.: (ávöxtur, aflerding af e-u) Affodnrng, Frugt af n-l: þjódernis-
stefnan var a. af stjómarbyltingunni. -græOsla |-graÍÐsla| f. (bot.) Pod-
ning. (SStPlt). -guð (-gvY'd) m. Afgud, -guðadýrkun [-gvYðadi(>'gon|
f. Afgudsdyrkelse, -guösdyrkari [-gvvOsdiugarlj m. Afgudsdyrker. -gæO-
ingslegur [-gaiOirislftqool a. (hrokafullur) opblæst, -gæfiingur (-(jaiöiijg-
oq] m. 1. (hroki) Opblæsthed. — 2. (ósvifni i svörum, einkum útúrsnún-
ingur) uforskammet Svar, spec. Fordrejen af andres Ord el. Mening :
fyrír þennan afgæding {for det uforskammede Svar) reiddist fadir hans
honum. — 3. (he\Tusl) Hoaffald: (om en Spurv, som det forbydes at røve
Hø) en hann skipadist ekki vid og afgæding nam rusla (ÓDavÞuI. 347).
-hald [a:f{h)al(l n. 1. (mætur) Gunst, Vndest : vera i afhafdi hjá e-m, staa
i Gunst hos en, staa i ens Gunst. — 2. fuppáhald) Yndling: a. beggja hjón-
anna {ÞGjD. 34). -haldinn (-{h)a]dln) a. afholdt (ÓDavÞuI. 231). -hall-
andi |-(h)adlandl] a. 1. ( afhallur) skraanende, hældende nedad. - 2.
om Tiden ( -- aflidandi); bruges jævnsides med aflídandi om Dagens
Tider: a. dagmalum, lidt over Kl. 6, a. midjum morgni, lidt over Kl. 9,
a. hádegi. kort efter Middag; a. midmunda, lidt over Kl. halvto; a. nóni,
lidt over Kl. 3; j. midaftni, lidt over Kl. 6; j. náttmálum, lidt over Kl.
9; — derimod siger man i Reglen ikke a. midnætti og a. ótlu, men her
iiqei oUesi aflidandi, -hallur [•(h)adlaQ) a. skraa, hældende nedad, -halt-
ur [-(h)a}.døQ] a. som ikke halter mere: hestunnn er ordinn a., Hesten
halter ikke mere. -hausa [-(hjoysa) vt. skære Hovedet af (spec. Fisk):
a. og slægja fisk á sjónum. -hausun (-ar) [-(h)öY'son] f. Afskæren af
Hovedet, spec. af Fisk. -heyrandi [-(h)i:-i"randil a. ikke hørende, fra-
værende, -heyris [-(h)ei'rlsl adv. (modsat i/i^rr/sy bag ens Ryg: (Ordspr.)
vini skal lofa a., en vita áheyris (G].), man laste Folk i deres Øjne, men
rose dem paa deres Bag; og því sidur hver Ödrum hottir afheyris QThPs.
110). t-heyrsla [-{h)eiosIal i. — yfirheyrsla, Afhoring, Overhøring, -heita
(ti) [-(h)EÍ"da, -(h)ei"ta] vt. gore kold igen; a. sig, afkøle sig (spec. om en
der er bleven varm ved at lobe el. arbejde): hljóp hann jafnan med hesti
prófasíar, en stad og beid efiir honum þess á milli, Í stormum og frostum,
þangad til hann var of kaidur, og afheitti sig þá af tur (GKon. i Logb.
'14, 1, 7, Sp. 1). -helgast (a) (-(h)flgast] v. refl. vanhelliges, -helgun
l-(h)€lgo/il f. 1. Vanhelligelse. — 2. (afsetning) Afsætning: Alt þad, sem
hann hafdi sagt, um adgerðiv yfirvaldanna og adferdir safnadarins vid
afhelgun hans rann fram fyrir hugskotssjónir hennar . . . (JTrHalla 183).
-hellir [-(h)edllQ] m. Side-Hule. Sidegrotte, Bigrotte. -henda [-(h)enda|
vt. I. (táta afhendi) a. e-m e-d. afhænde, overlevere en n-t, aflevere, tilstille;
(få e-m e-d i hendur) overgive n-t til en, overdrage en n-t. — 2. ogs. vi.
(vid verslun) ekspedere, udlevere Varer (i en Forretning), -hendilegur
[-(h)8ndlle:qoQ] a. som kan afhændes, afleveres el. overleveres, afhændelig.
afhending la:f(h)endiok] f. I. (þad ad afhenda) Afhændelse, Aflevering,
Levering. — 2. i nyere isl. Metrik Navn paa en kort tolinjet Strofe; i
dens regelmæssige Form bestaar den forste Linje af 6, den anden af 4
Trokæer. Ekspl.: a. er öllu god þá annad brestur, i vid hana er Siggi
seztur (SDr.); a. hin nýja, trelinjet Strofe. Ekspl.: Frumbraginn eg fara
verd ad smida \ af þvi hvergi eg hann fann \ ad þó leitt vida (HSig. 47).
afhendinga b6k [a:f(h)endli]gabo":kl f. Udleveringsbog (Í en Forret-
ning), -maöur l-ma:öoo] m. Ekspedient (i en Forretning); spec. (utan-
búdarmaður) Pakhusforvaller.
afhendingar brjef (a:f(h)endii3garbvie:i'] n. (å jord) Afhændelsesdoku-
ment, Overdragelsesdokument (en Gaards). -miöi (-ml:öll m. I. Udleve-
ringsseddel el. -ordre. — 2. Seddel, der udleveres ved et Kob som Kvit-
tering (Alþ. 1911, Ð. II, 1368). -seÖiU [-Q-se:OidX] m. afhendingar-
miÖÍ. -staAur [-3da:Qøt>] m. Leveringssted, -tfmi [-ti:mi] m. Ekspedi-
tionstid.
af hendis [a:f(h)endls] adv. ud af sine Hænder: láia a., afhænde.
-herbergi [-(h)erberi>i] n. Aflukke, spec. Stemmerum. -hespa [-(h)esb.il
vt. afhaspe, -hesping (-ar) (-(h)esbiijk] f. Afhaspning. -hýÖa [-(h)i'ðal
vt. 1. (hýda rækilega) hudflette. - 2. (flysja) skrælle; a. kom, grubbe
Korn; a. hor, skage Hor. --hylda [-(h)i!dal vt. skelettere, -hylja l-(h)il)nl
vt. afdække, afslore, vise frem. -hysi [-(h)i"sl] n. 1. (hus eða herbergi til
ur ödru) Udbygning. — 2. (atvikid hus) afsidesliggende Bygning, -hjúpa
(a) [af'f)u'ba, -f)u'pa] vt. afslore, afdække, -hjúpun [-f)u'bon, -f}u'po/i) f.
Afsløring. -hlaAa [af'hXa'ða] vt. aflosse, udlosse, -hlaup (-hXöy'p) n.
ti. (afgangur) Rest, is. gen. afhlaups som adv.; tilovers. — ?2. (afrásf
Aflob. -hleðsla [-hXeOsIa] f. Losning, -hleypa [-hXpi'ba, -hXeÍ'pa] f.,
-hleyping [-hUi'bitjk, -h7.ti-pi))k) f. Affyren. -hlessa [-hXes'a) vt. aflæsse.
-hlessing l-h^^fsiijk] f. Aflæsning, -hluta (-hU-da, -hXvMa) vt. 1. (skifla
i hluta) afdele. inddele. ~ 2. (skilja fra) fraskille, tage fra : þeir höfdu
fengid sinn skerf afhlutadan, de havde faaet deres Del (for sig) særskilt.
— 3. (afskifta) forfordele, berøve en sin Del, dele uretfærdig med en.
-holda (a:f(h)olda] a. Índec. uden Kod, ulegemlig: a. vitborningar {dh-
carnate intelligence) (Rvik '13, I6S-6). -hólfa [-(h)o'>lval vt. dele i smaa
Værelser el. Aflukker; (litbtia hólf) indrette et mindre Rum (f. Eks. i en
Kiste), -hólma [-(h)o-lm?l vt. (um å) danne en Holm (om en Flod) ved
at flyde rundt om et Landstykke. - Í overf. Bet.: (i slætti) ved Hoslæt at
slaa Græsset i en Kreds rundt om en anden, saalodes at han slaar lige-
som paa en Holm paa et rundt uslaaet Stykke; han bliver saa kaldt hólma-
skitur. -hop I-(h)o"-p| n. et før sig afgrænset dybt Sted, en Vandsamling,
omgivet af grundere Vande (ASkaft.). -horfinn [-(h)orvl/fl a.: veva a.
e-u, have opgivet n-t, have opgivet Haabet om n-t. -horn |-th)o(r)dvl n.
Afkrog, -hrak [af'htja'kl n. 1. a. (gjörónýtur hfutur) fuldstændig ubrugelig
Ting. - b. (um persónur) Udskud : afhrak veratdar alla mfna æfi (EKv
Yhl. 76). — 2. Afskum, Slyngel: hann er bolvad afhrak, han er et for-
bandet Afskum, -hrapi I-hoa*bl, -hQa'pl] m. Tilbagegang: ágrip um Is-
lands afhrapa, þad er skada áfelli bædi jardar, folks og fjenadav (Porst.
Pjelursson i ÞThLfr. III. 126). -hreistra [-hQcisdra] 1. vt. skrabe Skællene
af. — 2. vi. (tosna vid hreistur) skalle af: þegar jeg fór ad a. eftir
mistingana, da jeg begyndte at skalle af efter Mæslingerne (se hreistra).
-hreistrun (-hctisdron] f. Afskalning (se Areis/run>. *-hrj60a {-hoiøu'Oa)
vt. borttage, berøve: Ijúf gledi er afhrodin {]Þorl. II. 91). -hroÖ [-hoo'ij
n. Tab, Skade; gjalda a., lide Tab: landbúnadurinn islenski var búinn ad
gjalda svo mikinn herskatt og a. i sinu eigin strtdi, ad honum veilti ekki
af þó hann fengi i nædi ad rjetta sig vid (Logr. '15. 192). -hróflun
(•hco"blonl f. Ødelæggelse: Vetur . . . hardur og snjóasamur, er á leið,
þó án afhróflunar og fellis fé manna (ÞThÁrf. 133). -hrot [-hQO't] n.
(oftest i pi.): (þad, sem hrýtur af e-u) det der falder af, spec. (usselt) Ud-
bytte, -huga (a:f(h)vqa| a. indec. I. (hættur ad leggja hug á e-d) som
vender el. har vendt sine Tanker fra, som glemmer; verda e-m a. el. a.
vid e-n, vende sit Sind fra en; verda e-u a., opgive n-t; jeg er ordinn
þvi 3., jeg har slaaet det af Tankerne. — 2. (hættur ad vonast eftir e-u)
som ikke længer har Haab om n-t, som har opgivet Haabet om n-t: vid
vorum ordnir þvi a., ad þú mundir koma, vi havde opgivet alt Haab om
at du vilde komme. — 3. (hættur ad muna eftir e-u) som har glemt n-t,
ikke længer husker n-l: jeg var ordinn því alveg a., þegar þú niintir mig
d þad, jeg havde rønt glemt det. da du erindrede mig derom, -hugaður
afhfis _■
|-(h)Vqaðoel a. afhuga. -hus |-(h)usl n. afhysi. -hvarf (af-
/wiTi/, -kvari/, av-) n. 1. (þ^ð að hueria broll) del at borHjærne sig,
Bortfjærnelse, Afuigelse. - 2. (frihu.irf) Afvigelse, Frafald, Udskej-
else: a. írá hinu rietis, Afvigelse fra del rigtige; a. fra gudi, Frafald fra
Gud. — 3. Omvei : (Ordspr.) afhvarf mikið er til ills i'inar, þótt á braulu
búi, til daarlig Ven er lang Omvej, bor han end ved Vejen. - *4. (-
andlåt) Dod. -hverfast (a) [-zwcrvasl, -kvervast) v. refl. fjærnes fra,
slodes fra en: s'iðar aíhveríðist ég mjög hann og hans skoðanir (]01.),
senere kom jeg til at slaa ham og hans Anskuelser fjærnere. -hverfur
l-XWErvon, -kvErvoo] a. ( - fråbitinn): a. e-u, fjendtlig slemt mod n-t,
uvillig tifn-t. -hvetja l-xwE'dja, -kvE'dja, -kvE-lja] vt. afegg/a : a. e-n
es, fraraade en n-I. -hæra [a;f(h)ai-ral vt. berove Haarene; - pp. af-
hærdtir, berovet Haarene. -hættis l-(h)aihdl5| adv. anderledes end sæd-
vanlig- Hálft år eSa meira, sagði Brandtir: ekki er afhættis (del gaar som
sædvanlig) (GFrTis. 222). -höfða (a) |-(h)övða, -(h)öböal vt. 1. (háls-
höggva) halshugge. — 2. (skera hðfuðið af) skære Hovedet af (om Fisk,
Faar osv.). -högg |-(h)ök-] n. 1. (það að höggva af) Afhuggen, Afhug-
ning. — 2. (það sem ' hegst aJ) hvad der afhugges, Splinter, Spaaner,
Slumper. — 3. (harðneitun) bestemt Afslag.
afi (-a, -ar) la:vll m. Bedstefader: a. og amma. Bedsteforældre.
áfylgis |au:f[lg]s) adv. og præp. med dat. 1. (samferBa) i Folge, i Sel-
skab med (DH.). — 2. overf.: vera e-m á., stolte ens Sag, holde med en.
áfir |au:Io] fpl. Kærnemælk.
á fýsa |au:fi-sa] vt. lilraade, opmuntre, tilskynde, -fysan (-ar, -ir)
(-fisan) 'f., -fysing (-ar) [-fi-siijk) f., -fysni l-fisnl) f. indec. (BH.)
Tilskyndelse, Opmuntring, -fysinn |-fislnl a.: á. e-s, som opfordrer
ivrigt til n-I. -fjáöur l-fjau-ðou) a. 1. (ákafur) ivrig, hæflig (efter n-t):
.;. / e-ð, begærlig efter n-t. — 2. (nærgöngull) paatrængende, -fjálgni
|-fiaul(g)nll f. indec. Affinitet.
af ieta (av'jfda, -jfta) vt. æde el. spise fra de andre, saa at de ikke
faar, hvad der tilkommer dem (is. om Heste og Faar); ogsaa om Men-
nesker: folk segir aS jeg afjeti hana. Folk siger al jeg spiser Maden
bort fra hende, hende ud af Huset (hori af en Pensionær om sin Vær-
tinde), "-kår laf'kauT, n. -kauot] a. voldsom, frygtelig; a. Arop (GTh. 95,
231). -káralegur (afkaurale:qoe] a. 1. (hlægilega smekklausl latterlig
smaglos. - 2. (ói'iðeigandi) upassende, (kfmlegur) bizar. — 3. (öfugur)
forkert. — 4. adv. -lega. -káraskapur (-ar) I-sga;boo, -sga:poo| m.
I. (hla-gilegt smekklefsi) latterlig Smagloshed. — 2. (åviSeigandi framkoma)
upassende Optræden el. Opiorsel, Pedanteri. - 3. (öfugleiki) Forkerthed.
af kári (afkau-rl) m. aflagi. -karma (a) l-karma] vt. afdele ved el
Panel el. Væg (EÓlKv. 155). -kast l-kast] n. 1. (arður) Udbylte. - 2.
pi. afkost (- þaS, sem afkastal er) Udforelsc af (meget) Arbejde, Arbejds-
dygtighed: hann er tveggja manna maki ad afköstum, han arbejder for lo.
-kasta l-kasdaj vt. med dat. udfore, udrette: hann gat afkastað mjög miklti
.i skömmum tíma, han kunde udrette overordentlig meget i kort T.d.
afkasta leysi |af-kasdalFÍ:sll n. Mangel paa Resultaler, ringe Arbejde.
-maöur |-ma:ðool m. Person, som kan udfore meget Arbejde i kort Tid.
-mikill, -samur |-ml:(jld)., -ml:^ld)., -sa:mool a. 1. (sem vinnur mikið)
som udforer meget, som kan overkomme meget, virksom. — 2. (sem mikid
leiðir af/ som forer til store Resultater. — 3. (arðmikill) indbringende.
-semi |-sf:mll f. indec. (dugnadur vid vinnu) det at udfore meget Ar-
bejde i kort Tid, Arbeidsdygtighed.
af kaup [af-köyp] n. ufordelagtigt Kob ; jfr. kaupa af s/er. -kaupa
l-köyba, -köypa) vt. kobe, betale for dyrt, forkobe sig. -keimur [-^eí'-
mogi m. Bismag, f-keypis |-liEÍ-bls, -ÍEÍ-pIs] adv. ikke indbefattet i Ko-
bet el. Handelen, -kimi, -kymi l-lilml] m. 1. (afsidis horn, afsíðis stad-
ur) Afkrog, Lönkrog. - =2. (opið hålf i vegg) Nische. -kynjast (a)
l-^lnjast) V. refl. (úrætlast) vanslægte; pp. afkfnjaður, vanslægtet, -klefi
l-klfvl] m. Sideværelse. 1. -klippa (-U, -ur) l-kllhba] f. afklippet
Stykke, Stump, Tojrest; afklippur af pappir, Papirsaffald. 2. -klippa
l-kllhba] vt. afklippe. -klipp!ng |-kllhbii]kl f. Afklipning. -klippingur
l-kllhbiijgool m. Kupon el. Seddel til Fraklipning, f. Eks. paa en Post-
anvisning.
tafklofa legur |af'klovalE:qogl a. 1. (ohentugur) ubekvem, uskikket. — 2.
(klatifa-, klunnalegur) klodset, kluntet (Am.), -skíði |-s(ji:Ol] n. 1. (trjeflis)
Splint, fraklovct Træstykke — 2. (æltleri, amIåSi) Vanslæglning, Dogenigt.
af klofi [af-klo-vi] m. 1. Splint, fraklovet Træstykke. - 2. (klaufi, klunni
i orði eða verki) Klodrian, Klodsmajor (Árn.). -klæöa |-klai-8a] vt.
affore, afklæde; refl. -asi, klæde sig af. -koma l-ko'mal f. 1. a. e-s. Til-
endebringelse af n-t (jfr. koma e-u af). — 2. (ar3ur, afrakslur) Udbytte
(spec. af Landbrug); jfr. húsaíkoma, sumarafkoma. — 3. (það, hvernig
maBiir kemst af, jfr. komast af mel e-B) Udkomme, nodlorftig Formue :
skuldlausar eignir þeirra (3: bænda) minni nu en þær voru, og þarf þá
ekki nein rok að því aB færa, ad afkoman hlýtur aB vera verri (at Ud-
kommet nødvendigvis er daarligere) (Eimr. XVII. 115). — 4. (efnahagur)
okonomisk Stilling: bætti sti verzlun mjög afkomu landsmanna (Eimr.
XVII. 84); par eru innan um síórefnabændur og a. manna yfir hofuB góB,
(den okonomiske Stilling er i det hele taget god), -komandi (-a, -endur)
(-ko'mandl, -tndoo] m. Efterkommer, Descendent ( -^ niBur): feBur og af-
komendur, beslægtede i den op og nedstigende Linje, -kominn l-ko"mln]
a. (afskeklur) afsides liggende (BH.), -komulitill [-komoli:dldX, -li:tldXI a.
1. (afkastaU'till) som faar kun lidt udrettet, sendrægtig. — 2. som giver usselt
Udkomme: jövBin er örBug og afkomulitiHTSæm. 195). — 3. (nytlitill) som
malker daarligt. -kostir [-kosdlo] mpl. (]ÁÞj. 11. 505) -- afarkostir. -krá
1-krau) f. - ^ afkró. -kristna l-krls(d)nal vt. afkristne, -kro l-kro--] f. 1.
(afkimi) Afkrog, Vraa. — 2. (afgirt skolj Krog el. Hjorne, der er særlig afspær-
aflareiiingur
ret. -króa [-kro"'al vt. (kvia) afspærre, indeslutte, -krokur l-kro"'goQ,
-kro'i'koQ) m. 1. (kråknr ÚI af leiB) Afvej, Afstikker: jeg ælla aB bregBa
mjer dålitinn afkrók, jeg vil göre en lille Afstikker. — 2. (afsíBis krokur)
Afkrog, -króningur (-s, -ar) |-kro"'nii)goe, -iijs] m. Vædersli (Skag.).
-kvista l-kvlsdal vt. afkviste, afskære, afhugge, -kvisti (-is) l-kvlsdl] n.
I. coll. afhuggede Grene, Kvas. - 2. (bot.) Stikling, -kvistun I-kvlsdon]
f. Afkvisten. -kvæmi (-is, pi. som sg.) [-kvai-ml] n. Afkom: andlegt a.,
Aandsfoster. -kaela [-ijaiiaj vt. afkole. -kost (-kosll npl. se afkast.
1. afl (-s, öfl) (abX, öb/.| n. 1. (likamskraflar) (legemlig) Kraft, Kræf-
ter, Styrke; hann hafði tveggja manna a., han havde to Mands Kræfter
(Styrke); hafa a. ti! e-s, have Kræfter til n-t; hafa (afl) viB e-m, kunne
maale sig med en i Styrke ; bjóBa e-m afl, ove Vold mod en ; beita e-n
afli, tvinge en ; (Ordspr.) afl er best i hverjum teik, jfr. at være den
stærkeste er det sikreste. — 2. (ofbeldi) Magt, Overmagt; taka e-B
meB afli, tage n-t med Magt; Ijuka upp meB afli, bryde op med Magt; a.
alkvæBa, Stemmeflerhed, Majoritet. — 3. (ålikamlegl magn) Kraft, Magt:
öfl nátlúrunnar. Naturens Kræfter; hafa a. til e-s, have Magt til n-t, være
i Stand til n-t. — 4. (gildi) Gyldighed, Magt, Kraft: kvillun sii, er N. O.
hafBi geflB Ara presti, skyldi ekkerl a. hafa (være ugyldig) (Esp. II. 27.).
2. afl (-s, -ar) |ab-).) m. Esse (oprindelig vel ogsaa indbefattet Ilden
paa den): bregBa e-u /frir aflinn f eldbera e-B) hærde n-t.
afla (a) labla] vt. med gen. (og acc). 1. (a. e-s) erhværve, forskaffe
sig, indlægge sig: a. sjer fjår og frægBar, erhværve sig Rigdom og Be-
rommelse; a. til e-s, gore Forberedelser til n-t. — 2. a. fiska (og ogsaa
abs.: afla) fiske; hvernig hafa menn aflaB i vor? Hvordan har Fiskeriet
været i Foraaret ?
afla bot Iab-labo":t| f. rigeligere Fangst: þegar norBanáttin ríkti og
aflabólin kom i Mut SIgurBar gamla (GFrAtt. 138). -brögð |-bröqO,
-brög-þl npl. 1. (dugnadur á fiskvelBum) Dygtighed som Fisker el. Jæger
(E].). — 2. (fiski) Fangst, Fiskeri : hjer hafa verIB góB a.. Fiskeriet er
gaaet godt her. -fátt |-fauhll an. I. aílíátt. - 2. (liBfátt} faatallig. -fje
l-tjf :] n. erhværvede Penge, Erhværv, Formue som han selv har erhværvet
(mods. eríBafje): umráB giptrar konu yfir a. hennar af sjalfstæBri atvinnu
(Erhværv ved s»lvstændig Virksomhed) (Stj. '00 A. 24.). -föng l-fovij-k]
npl. (velBifang) Fangst.
af lag lavlai?] n. ). nu kun i gen. aflags, tilovers, jfr. \.aflaga. — t2.
Slagtning. 1. -laga (-lögu, -lögur) 1-laqa, -löqo(e)l f- Overskud, hvad
der er tilovers: eiga, hafa e-B aflögu (el. aflögum), have n-t tilovers;
kunne afse n-t. 2. -laga |-la qaj vt. 1. (færa ur lagi) bringe af Lave, forstyrre.
— 2. (afbaga) forvanske. — 3. (skemma) fordærve. 3. -laga [-la qa] adv.
(i ålagi) af Lave, urigtig; (öfugt) forkert; e-B fer a., ') n-t gaar forkert, —
') n-t er i Uorden, forkert: bæta þaB, sem a. fer; — bera a., forurette,
bagvaske; þótt al Espålin sæl, hve mjög IngirlBr var a. borin, og bom
hennar (EspS. 31).
aflagangur [ab'lagauij'goQ] m. udmærket Fiskeri.
aflagi (ablai'jl] n. 1. (illa gerBur hluturj en Genstand, som ikke er lavet
paa den rigtige Maade, uformeligt, klodset Produkt; þetla er mesta a. hja
þjer, det er jo ganske monstrosl, hvad du der har lavet I — 2. (afmán,
ómynd) smaglost og forkert Væsen el. Udseende, Absurditet, Abnormitet.
aflagis hattur lablaijls(h)auhdoel m. forkert Skik el. Vane. -legur
l-lt:qoDl a. taabelig, smaglos, forkert. -sni6 [-I-snI:3| n. smaglost el. for-
kert lavet Ting.
aflagnir [aviagnu;! fpl. hvad der er tilovers, hvad der kan undværes
( leifar).
aflagóss |ablago"sl n. aflafje.
aflags |avla/s| adv. se aflag. -fær |-fai:rl a. som har n-t tilovers,
som er i Stand til at give n-t. -föt l-fö:tl npl. aflagte Klæder.
afla hår (ab-lahau:rl a. som har faaet en stor Fangst, is. et stort
Antal Fisk. -hviða |->;wl:Da, -kvl:Sal f., jfr. hvIBa, ivrig Beskæftigelse
med en rig Fangst : síldartökumennirnir vitja ekki låta tefja sig meBan
slendur á sjalfri aflahvlBunni (medens de slaar som ivrigst midt i Fangsten)
(Alþ. 1911, B. 596). -haeö [•hai:^! f. Antal Fiske (enten af den hele
Fangst el. af hver Fiskers Lod): aflahæBin var 10 fiskar i hlut, en 40 á
skipiB, der var 10 Fisk til hver, af de 40, som blev fanget.
af lakalegur |aviagalE:qoe, -laka-) a. (ónýturl unyttig, uduelig; (ræfils-
legur) ussel, elendig. — adv. -lega. -laki (-a, -ar) l-la'gl, -la-^I, -lagae,
-la'kae] m. (anytjungur) Dogenigt, Drog.
afUkjör |abiaíiö:rl npl. god Fangst: aflakjorum vanur. -kl6 [-klo-:]
f. 1. ^ - aflamaður, heldig Fisker. — 2. (bogin klo, arnarkló) krum Klo,
spec. Ørneklo (BH.). — 3. (þjófgefinn maBur) Person, som er hengivn
til at rapse el. mistænkes for at være tyvagtig. Langfinger, -laus |-löv:sl
a. uden Fiskeri. -Icysi 1-1eí:si1 n. ringe, mislykket Fiskeri, -litill [-li:d-
ld>., -li:tld/.I a. 1. (meB litinn lidsafla) uden stor Styrke (af Folk, Hær
el. desl.). — 2. (snauBur af fiskafla) med ringe Fiskeri: hjer hefur verid
aflalitid. Fiskeriet har været daarligt her. -maður |-ma:5Dol m. 1. (dug-
legur maBur að afla fanga) Mand som er dygtig at skaffe Forraad til
sin Husholdning: mesti a. — 2. (fiskinn maBur) heldig Fisker, t-mikill
|-ml:(jld)., -ml:SldXl a. 1. {meB niiklum lidsafla) som har en stor Styrke,
som har mange Folk. - 2. {slerkur) stærk, kraftig, -missir |-mls:lo]
m. Fangsttab.
aflan (ablan) f. ^ öflun.
aflangur [aviauljgOQl a. 1. a. (i/angur) aflang. — b. (bot.) aflang (ob-
longus). — 2. (Arn.) =- endilangur.
afla plåss (abiaplausj n. Fiskeplads: þad eru nu ýms kauplún og a.,
sem enn ekki hafa fengid talsima (Alþ. '11. B. II. 1697). -reitingur
l-rEÍ:dirigoe, -rEÍitiljgocl m. Smule Fiskeri.
áflas
17
anúka
áflas lau:nasl n. (litil meiðsli) ringe Beskadigelse (naar man stoder
sig el. desl.).
afla slyngur (ablaslii)goe] a. dygtig til at fange el. erhværve. -sI6r
(-slou;rl n. ringe spredt Fisk paa de sædvanlige Banker, -sæld [-sail't] f.
Fiskeheld. -sæll [-said'Xl a. 1. {fiskinn, veiðinn) heldig som Fisker (Jæ-
ger). — 2. ifískjuðugur) rig paa Fiskeri.
af Ut [avlaul] n. I. iþað 30 hætta viS e-d, låta if e-u) det at hore op
med n-t, Ophor. - (hlje) Afbrydelse: an aflJts, uden Ophor, uafladelig.
— 2. (fyrirgefninff) Aflad, Syndsforladelse, -láta (-lauda, -layta] vt. med
dat. (= /áía af): a. e-u, lade af n-t, hore op med; pp. ailátinn (- bætt-
ur), som har ophørt med n-t.
aflatregða [ab"latreq"öa, -treg'ða) f. trægt Fiskeri.
afláts brjcf (avXau(t)5brÍ£:wl n. Afladsbrev, -legur |-leqog] a. som
ser ud til at ville hore op (snart): spec. om Vejret: hann er ekki a.
-leiga [-Irirqa) f. Afladsskat. -mangari [-mauirgari] m. Aflads-
kræmmer, -sala |au-sa:lal f. Afladshandel, -sali |-sa:lll m. Aflads-
kræmmer, -samur [-sa'moo] a. 1. fojelig, eftergivende (BH.). — 12.
som snart ophorer med n-t (Arn.). -semi [-sfrnlj f. indec. Eftergiven-
hed, Föjelighed (BH.), -skattur |-sgahdog| m. Afladsskat. -sölumaöur
l-sð-loma:5ool m.. Afladshandler, -verslun (-s-veo-slon) f. Afladshandel.
aflaufa (a) |avlöyval vt., -laufga |-löyvga| vt. afblade; refl.: aflaui-
ast, aflaufgast, fælde Blade, -laufgun [-loyvgon] f. Alljladning.
afl auka-aöferö [ab'löygaaö'ft-rð, -óyka-1 f. Metode til Potensering.
-aukning (-oyhgniijkl f. Forøgelse af Kraft, Potensering.
aflausn [av'löysvl f. ]. {s^'ndafiTÍrgefning) Aflad, Syndsforladelse, Ab-
solution. — 2. iþað að leysa af hendi) Fyldestgørelse, Fuldbringelse (af n-t).
afla vella |ab'hved'la| f. Smule Fangst, -von |-vo:n| f. Udsigt til
(god) Fangst.
afldepill (ab7dF'bld>., -de'pid/.! m. (rafmagns) Elektron : að þessi ,o'-
deiti^ efnanna séu samsett lir oteljandi smærri portum, ur aftdeplum raf-
magnsins (elektronum) (ABjl9.ðld 238).
af leggja (av"lfi/"al vt. {hætta vid e-d) opgive, afstaa fra, nedlægge;
(venja sig af e-u) nedlægge n-t: .t. ósið, nedlægge en Uvane; e-d er af-
lagt, n-t er gaaet af Brug ; þá far folk vid tidir, sem nti er aflagt, da gik
Folk til Kirke, hvilket nu er gaaet af Brug (lÁÞj. I. 126). -leggjari (-a,
-ar) [-le(^'arl] m. 1. {vagnvegsålma ut ur adalbraul) Sidevej, Korevej som
er Sidevej til en Hovedlandevej. — 2. grædlingur, Aflægger, Stikling.
-legging (-ar, -ar) l-lti(ir)k, -iijgagl f. det at lægge en S6m, Lægning
(Mul.), (jfr. leggia at"). -leiða (-lfiða| vt. og vi. J. vi. aflede: afleidd ord,
afledede Ord. — 2. vi. (-^ leida af, jfr. leida) følge, opstaa : harmur mun a..
Sorg vil folge (el. opstaa) deraf, det vil medfore Sorg (jfr. lÁÞj. 1. 68).
-leiöing (-ar, -ar) |-lei*öir]k, -iijgag) f. 1. Folge; (log.) Konsekvens,
Virkning; (sem kemur sidar i Ijós) Eftervirkning. — 2. (áframhald) Fort-
sættelse : rtokkrar hæðir og åsar eru sydst og vestast, afleidingar af h,v8-
iinum i Holtunum (ÞThLýs. I. 275). -leiSingamikill |-leiöii)gaml:()ld>.,
-mlii^IdJ.] a. som har store Følger, folgerig.
fafleiöingarháttur |av'l!'iSiqgae(h)auhdøc| m. Konjunktiv.
af leiöingarfkur |av'kifiil;gari:gae, -ri:koQ| a. folgerig. -leiSis |-lEÍ'ðls|
adv. (af leid) af Vejen, bort fra Vejen ; {af rjettri leid) fra den rette Vej ;
fmra e-d a., udlægge til det værre.
afleiBsIa [avleiðslal f. 1. (a. orda) Afledning (af Ord). - 2. (afveita)
Afledning, Bortledning (af Vand).
afleiBsIu afiferB (av'leiðslaaO'fFrð) f. Deduktionsmetode, Deduktion
(ABjRSk. § 70). -ending l-endii)kl f. (gramm.) Afled(ning)sendelse. -orB
l-ori) n. (gramm.) Afledsord, Derivativ, -renna |-ren:al f. holræsi.
af leiBur laVlciOod a. som ikke længer er ked af n-t: fyr en hun var
oTÍin afleid aflur (Eimr. XII. 181). -leifar (-Itivacl fpl. ^ leifar. -leysa
l-lti-sa] vt. 1. (leysa e-n fra e-u) afløse (en fra n-t); a. (fra syndum) give
Aflad. - 2. (Ijetta e-u af e-m) befri en for n-l : a. skutd, befri (f. Eks. en
fast Ejendom) for Gæld. — 3. (framkvæma, inna af hendi) udfore, udrette.
-leitlegur [-leidle'qoi^, -leit-1 a. afleitur; — adv. -lega, ganske forskrække-
ligt, uhyre daarligt. -leitur (-Iridoc, -Ititael a. 1- a. [fráleilur) uhyre slet:
þttla er afleit frammistada, dette er en uhyre slet Præstation ; þad er af-
leitt, hvad hann syngur illa, det er rent desperat, saa daarlig han synger;
afleitt vedur, meget daarligt, modbydeligt Vejr: vedrid er afleitt i dag. —
b. om oprørt Sø el. Floder, som vanskelig kan passeres : åin er afleit i dag.
Floden er i Dag meget vanskelig at komme over. — 2. (vitlaus, bjåna-
legur) forkert, tosset: gefa afleit ord, snakke hen i Vejret, tale om uved-
kommende Ting (BH.), -lendur [-lEndoo) a. 1. (f/jrri landi) fjærnet fra
Land (Stranden). — 2. jævnt skraanende : vita hvort eg finn nokkurstadar
aflendar strendur og vikur (Od. 111); ein plæging nxgir ekki til ad gjora
teigana nógu háfa og aflenda (Andv. 1. 150). -lestur (-Ifsdoel m. nu
vistnok kun i gen.: aflestrar (om Haandskr. o. dcsl.): góður (illur) af-
lestrar, let- (vanskelig) læselig; skemtilegt aflestrar, morsomt at læse.
-letja l-lE-dja, -Ictjal vt.: a. e-n ad gera e-d (= ráda e-m fri e-u),
fraraade en at gSre n-t; a. e-n e-s (= tetia e-n af e-u), fraraade en n-t.
afl fáH |ab/.fauht| an.: e-m verdur a., ens Kræfter slaar ikke lil, en
kommer tilkort. -fjöBur l-fjóöogl f. Spændefjeder, Drivfjeder: Þetta
sftasta var sterkasta aflfjödrin I fyrirtækinu (7TrL. 26). -fræSi |-fraiOll
f. indec. Dynamik (i ældre teknisk Sprog: mekanisk Fysik, Mekanik),
Ofr. 7Þork. 111.). -fræBilegur, -fræBislegur [-frai8i(s)lr:qool a. meka-
nisk, som tilhører Mekanik, dynamisk. -fræBingur |-frai!5ir)goe| m.
Mekaniker, -geymir (-/-(jEÍmlsl m. Akkumulator, -gengur [-(jEÍijgoe) a.
»om gaar rask og fyrigt: a. hestur. -gróf (-gro"w| f. i ældre Smedjer
Fordybning foran Essen og Smedens Sæde, jfr. ]ÁPj. 1. 176: . . . ganga
þau svo til smiSiunnar og sezt A. i a., fxr Þ, honum naglalein og bidur
hann slå sex nagla. -hella [-X-(h)Edla] f. flad Sten el. tynd Stenvæg
paa en Esse ved Siden af Ilden, igennem hvilken Blæseroret (aflhólk-
ur) forer ud til Blæsebælgen, -hölkur |-(h)o">.gon, -(h)o"lkool m. Ror i
en Blæsebælg, Vindror, jfr. smidjublistra.
afli (-a) (ab-|ll m. I. (þad að afla e-s) Erhværvelse, Tilvejebringelse .if
n-t. — 2. (þad, sem aflad er, afrakstur, åvinningur) det erhværvede. For-
del, Gevinst. — spec. a. (birgdir) Forraad : mikill a. af matvælum, store
Forraad Mad. — b. (fiski) godt Fiskeri ; ogs. (veiddur fiskur) Fangst,
den fangede Fisk ; (birgdir af fiski) Forraad af Fisk, spec. Forraad af
torret Fisk (- skreid). — 3. (mállur, iraftur) Styrke : hafa til einskis afla,
du til ingenling. — 4. (lid) Magt, Mængde, Styrke, Krigsstyrke. I Nu-
tidssprog foretrækkes Sammensætningen: lidsafli.
af liBa [avli-ða] vi. forløbe. 1. pp. aflidinn (á enda) til Ende, forloben;
ppr. aflidandi (se ogs. afhallandi): a. midnætti, lidt efter Midnat flÁþj. 1.
274.) a. degi, sent ud paa Eftermiddagen. — 2. (med jofnum balla) jævnt
skraanende; -liSandi l-li'öandil m. (halli) Affald, Hældning, Hælde,
Skraaning. -lifa (-Hval vt. overleve ( lifa e-n), -lifa (a) l-liva) vt.
aflive ( taka e-n af lifi). -lifun (-ar, -anir) |-livon, -anlo) f. (liflát)
Aflivelse, Henrettelse, -l^iast l-lijast] v. refl. komme til Kræfter igen
efter Træthed, udhvile; jeg er farinn ad aflýjast; — pp. aflúinn. -lima
(a) I-lrmal vt. 1, (skera eda höggva lim af trje) afskære el. afhugge Gre-
nene af el Træ, afkvisle. — 2. (skera e. höggva lim af) afskære el. af-
hugge et Lem, amputere, sætte af. — i overf. Bet.; a. þannig nokkurn
hluta (borthugge saaledes en Del) af rikinu (Eimr. XIII. 139). - t3. (lim-
lesta) lemlæste, kvæste, skamfere, -limun (-ar, -anir) [-Irmon, -anlg]
f. 1. (greina, lims osfr.) Afhugning, Afskæren, Borlskærelse. — 2. Ampu-
tation. — t3. (meidsli) Lemlæstelse, -lysa [-li'sa] vt. med dat. aflyse: a,
skuldabrjefi, aflyse et Gældsbevis ; a. mes
tjæneste, en Auktion ; ailýsa med hjónum,
l-li-siijk| f. Aflysning; (.i vedi osfr.) Aflæs
osv.). -lita (-ll'da, -ll'ta| vt.
n-t. -IjeHa (-IJFhdal
II, uppbodi, aflyse en Guds-
aflyse et Ægteskab, -lysing
ling (af en Sikkerhedsstillelse
lage Farven af, bortfjærne Farve fra
ed dat., befri for n-t; ad byrdi þeirri . . .
megi vera aflietl, al denne Byrde mia blive fjærnet (Eimr. III. 185); a.
þunga synda, befri for Syndens Byrde. — 2. impers. (- hætta, linna):
e-u afljetlir, n-t horer op. -Ijettilegur {-lJEhdIlE:qoQ| a. som ser ud til at
ville holde op (spec. om daarligt Vejr). -Ijúka |-ljuga, -Ijuka] vt. med
dat. afslutte, tilendebringe, fuldfore.
afl kópa labXko'.-ba, -ko'.pa] f. Afmagt el. Svimmelhed paa Grund af
Kulos og Røg (BH.), -krumma (-krvm-a) f. Stivhed i Fingrene (frem-
kommen ved at holde længe om n-t). -krom (-krö'ml npl. (Dreiöd.)
aflkrumma. -laus [ab lovs) a. kraftløs; (máttvana) afmægtig, svag, lam,
-leysi l-lrisl) n. I. (s*orti/r á a/Vi) Svaghed, Slaphed, Mathed. - 2. (m.ttt-
leysi i limum) Lamhed (i Lemmerne), -leysingi l-lEÍ'siijgij m. 1. (aflliiill
madur) Mand med svage Kræfter, Svækling. — 2. (madur afllaus i timuni)
Paralytiker. -litill l-lidldJ.,-litld>.| a. (burdalilill) svag, med svage Kræfter.
-maBur |-l-ma Oød m. kraflig Mand, Kraftkarl ( kraflamadur). -mikill
l-mlijld>., -ml-^ldÅl a. meget stærk ( burdamikill). -mælir (-mailiel
m. Kraflmaalcr.
af 16a |av'Io"'a| a. indec, -löaBur |-lo"'aSoc| a. luvslidt, tyndslidt, -log
l-lo"-(<;)l n. 1. (sliturfie) Slagtekvæg, Slagtefaar (BH.). - 2. aflægs
Stakkel; hreysti-sveinar annad hugsa en aflóg gömul (JGuðm. i Safn V,
3, 81).
áflog (au:flo'(7) npl. Slagsmaal.
1. af löga lavlo"(q)al a. indec, jfr. aflóa, aílóadur. >. (om Dyr) som
kun duer til at slagtes. - 2. (uppstilinn) opslidt; (ðnýlur) ubrugelig:
(Ijåskerid) var i liku skapi og gömul leikhúss danskona . . . sem veit, ad
hun er ordin aflðga á næsta morgni (And. II. 173.). — 3, afdanket,
nedlagt: j. akbrautir (Eimr. I. 6). Paa Grund af den enslydende Udtale
blandes dette Ord jævnlig med afléa. 2. -I6ga [-lo'.(q)al vt. med dat.
1. (slatra) slagte. - 2. (farga) afhænde, skille sig ved n-l.
áfloga benda [au:floqabFn'da] f. kæmpende Hob. -hundur (-hvn'dø{,>]
m. Slagsbroder, -hæns l-hains) npl. (zool.) Kamphðns (Kðlpin Ravn 62).
-kragi |-krai:|ll m. I. (zool.) Brushane (macheles pugnans). 2.
(áflogahundur) Slagsbroder. -maBur [-ma:öool m., -seppi [-sfhbl] m.
- áflogahundur.
afloka lavloga, -loka] vt. aflaase ( læsa).
áflot [au;flo"l| n. Overflyden, Oversvðmmelse ; verja þvi (3: vatninu) á,
i myrina, forhindre Vandet i at oversvömme Engen (LFR. II. 36).
afl raun labirðyn) f. I. (áreynsla) Anstrængelse. — 2. (rattn hvor s/e
sterkari) Kraftprove. — 3. pi. -ir ( Ukamsæfingar) legemlige Øvelser.
-raunakappi [-röynakahblj m., -raunama&ur [-röynama:Oot)j m. Atlet.
-rim [-rrml f. den øverste og den nederste Lægte i Siderne paa en
meis (Kasse af Tralværk) el. kláfur (s. d. O.), '-rækjandi [-raiQandl,
-raiHandll a. kraflig: .i. fngismadur (ÓDavÞul. 272) -sin [-l.-srn| f.
stærk Sene, Spændesene, -skortur [-sgoQdøQ] m. Mangel paa Kræfter.
aflsmunur lab-^.smVnoo) m. 1. (munur á afli) Ulighed i Kræfter cl.
Styrke : kendi þar aflsmunar, nu viste der sig, hvem der var den stær-
keste; neyta a-a(r), benytte sig af, at man er den stærkeste. — 2. pi. afls-
munir. Kræfter; kasta aflsmuna, anstrænge sig.
afl sprzna |ab>.sbraina| f. Leens Skarphed, fra det den er trukken ud
af Essen og udhamret, indtil den maa slibes fiirste Gang: hann slå (risli)
svo og svo mikid i aftsprænunni (Sch.). -stöB [sdå-d] i. Kraftslation.
-taug [-töy'í?) f. (kraflig) Nerve, Livsnerve: kolin eru afltaugin i beztu
samgöngufærunum . (Eimr. XVIII. 225).
af lúinn (av'Iu'ln) a. udhvilet, jfr. aflfjast. -lúka [-lu'ga, -lu'ka) vt.
med dat. ^ túka af, se lúka.
afreikningur
afl valíi |ablva-(j;
^l) m. 1. Dynamo. - 2. Motor, -vana, -van
ndec. kraftlos, som mangler Kræfter, vanmægtig, para
vöðvl) m. kraftig Muskel, (spec.) Biceps-Musklen
rnil_
lytisk. -vöðvi
Menneskets Ouerarm.
af lægi [ablai-jl] n. ^ aflagi. -læsa |avlai-sa] vt. med dat. aflaase.
-lögufær [-löqofai:rl a. - aflagsFær, som har noget tilovers, saa velstaa-
ende. at han kan give til andre. -lögum l-lö-qom] se I. aflaga. -lögun
l-lö-qon] f. Forvanskning ( - jfmyndun). -må (avmau', amiau') vt. ud-
slette, (þurka li/) udviske: a. skuldabr/ef, udslette en Panteobligalion,
meddele fuld Kvittering for en Panteobligation (Stj. '07. A. 180). -máan-
legur |-mauanlE:qoel a. som kan udslettes, -mála l-mau-la| vt. 1. (gera
mynd af) afmale. - 2. W'sa) beskrive, skildre, -man (-ar, -ir) l-mau'nl
f. 1. (handaskömm) Fuskerarbejde. - 2. (som Skældsord) Usling (-- d-
fjeti). — 3. (åsmnna) Skam, Skændsel, Skandale: það er hreinasla a. ad
sjå, hvernig þeir láta i þinginu núna, det er dog ligefrem en Skam, hvor-
ledes de bærer sig ad paa Altinget i denne Tid. -máning (-ar, -ar)
[-mau-niijk] f. Udslettelse, -marka [-maegal vt. 1. isetfa takmbrk) af-
mærke, afgrænse, afstikke, demarkere: a. horn, afsætte en Vinkel; af-
markad svæði, afgrænset Plads. - 2. (skilgreina, a. i orBum) definere. -
3. (merkja upp) mærke paa ny, forsyne med ny Øremærker: þegar fé
gengur kaupum og söhim, sé það aðalregh, að kaupandi afmarki hid
keypta fé undir sin íjármark, ef hann gelur med þvi hreinu, annars ekki
(Freyr 8, 91). -meyja (a) l-mtiial vt. berove en Pige hendes Modom,
deflorere. -menni |-mEn-l| n. U'esalmenni) Drog: (anyliungur ad kröfl-
um) kraftlos Svækling, •-mynd |-m[ntl f. ISilIcde: og ef mér, er aldan
hrynur. a. þin fyrir sjånir bæri (GFrÚh. 140). -mynda [-mlnda) vt. I.
(afskræma) fordreje, vansire, forvrænge, karrikere. — 2. (spogcíuldt): {laka
mynd af) afbilde; Uiósmynda) fotografere, -myndun [-mlndon] f. 1. (af-
skræming) Forvanskning, Fordrejning, Karrikering. — 2. (spogende): imynd-
taka) Afbildning, Fotografering, -móður |-mo"8oo] a. ikke mere for-
pustet, som har genvundet det rolige Aandedræt (jfr. mådiir), aftræt.
taf mor (-s) |avmog|, t-m6r (-s) l-mo"o) og f-mur (-s) |-mogl m.
Elskov (is. sanselig) (opr. Amor); Alm. Udtryk i 17. og 18. Aarh.;
foles nu som vulgært og næsten liderligt; Sammensætn.: ^afmorskuædi,
t-i'i'sur. Digte af erotisk Indhold osv.
taf múra l.'Vmu'ra] vt. opmure. -mæBra (a) [-maiSra] vt. vænne fra,
fravænne, -mæla |-maila] vt. afmaale, afgrænse, -mæli lamiai-ll] n.
Fodselsdag; (minningarhálid) Aarsdag, Mindedag: a. þess, ad þá voru 1000
år lidin, sidan kristni var lögleidd. -mæling (aVmaiiiijk, am:-| f. Af-
maaling.
afmælisdagur |am:ailIsda:qo(,] m. afmæli. -fagnaöur [-fagnaðoQl
m. Fodselsdagsgilde. -gjöf |-ijö;i'] f. Fodselsdagsgavc. -kvaeOi |-kvai:Bll
n. Fodselsdagsdigt. -lina |aVmaillsli:na| f. (naut.) Indikatordiagram, -ósk
|am:aillso"s'k| f. Fodselsdagsonsker, Lykonskninger til ens Fodselsdag.
•Spjald I-l-sbialt| n. Fodselsdagskort. -wisa (-s-vi:sa] f. Fodselsdags-
af morkun lavmöegoii, am:-) f. I. {.setning lakmarka) Afgrænsning,
Demarkation. - 2. (skilgreining) Definition. - 3. (J fje) Mærken paa ny
(af Faar osv.). -nám |avnau-ml n. 1. (burttekning) Borttagclse, Afskaf-
felse, Ophævelse; a. þrælasölu, Slaveriets Ophævelse; .?. amlmannsem-
bætfanna, Amtmandsembedernes Afskaffelse. — 2. forlods Udtagen, el. det
som udtages forlods: ad afnámi, forlods: og i búdum þinum eru margar
konur, er i'ér Akkear gefum þér fyrstum ad afnámi, þegar ver nálim ein-
hverri borginni (II. 1. 36); -^hafa e-d ad afnåmi, faa n-t forlods. - 3. Af-
kortning: draga fjårmimi sina ÚI lir landinu an nokkurs afnåms (Stj. '94
A. 122). - 4. gen. aínáms. som adv. ') ad afnåmi, - ') som ubojel.
adj. overordentlig, stærk, hæftig : såtl kom mikil i sal þeirra. þá var Alf-
hildi afnåms trega (A. folte stærk Sorg) (ÓDavPul. 65). - 5. Skade, Af-
bræk : toluBu þeir mart um a. þal, sýslunienn lidu i lekjum sinum (EspS.
90). - 6. (skepnur, sem slátra verdur fyrir elli) Faar el. andre Kreaturer
som maa slagtes (paa Grund af Alderdom) (Skaft., 1Ó1.). - 7. (astr.)
Evektion. -náma (-nau-ma) a. indec. (farlama, um skepnur) som ikke
kan bevæge sig af Stedet (Skaft., ]Ó1.).
afnåms lavnaums] gen. som adv. se alnám. -fje [-fje:] n. Gods som
tilfalder en forlods: þær konur tak eg ad afnåmsfé . . . (11. I. 205). — i
overf. Bet.: n-t værdifuldt: (Ordspr.) ekki er nu aínámsíje ad arfa slik-
um (G].), slig Arving er ikke meget værd. -gjald l-ijal-t) n. Afdragsaf-
gift. -grein [-grei:nl f. Paragraf som afskaffer ældre Bestemmelser.
-gripur l-grI:boQ. -grl:ponl m. I, jfr. afnám 2., Ting som tilfalder en
forlods. — 2. Dyr som tages fra til Slagtning, jfr. afnám 6. -kýr l-íi:r]
f. Ko, bestemt til Slagtning, jfr. afnám 6. -laus |-löysl a. {affallalaus)
fuldstændig, som der intet mangler i : oli leigu-ktigildi afnåmslaus (Esp.
V, 57). -ær |-ai:r] f. Faar, bestemt til Slagtning, jfr. afnám 6.
af nefjaður (avnfvjaðoel a. som har mistet Næsen, -neysia, -neyzia
l-neisla] f. ti- (afnot) Benyttelse, Brug. — *2. (þad ad neyta matar af
e-u) Spisen af n-t: a. Ir/es (]ÞMilt.). -neita [-nEÍ-da,-nEÍ-ta] vt. med dat.
1, (neita) afslaa, nægte: a. e-u med eiði, benægte n-t med Edsaflæggelse,
sværge sig fri for n-t. — 2. (bafna) fornægte, forsage: a. gudi, fornægte
Gud; a. djöflinum og ollu hans athæfi, forsage Djævelen og alle hans
Gærninger. - 3. (neita, ad madur kannist vid e-B) fornægte: P/etur af-
neitadi Jesu, Peter fornægtede ]esus. -neiting [-nEÍ'diijk, -nEÍ'tiijk] f.,
-neitun l-neidon, -nEi-ton) f. I. (neitun) Benægtelse, Nægtelse, Afslag:
a. med eidi. Afsværgelse. — 2. (hofnun) Forsagelse. ~ 3. (þad ad kann-
ast ekki vid e-B) Fornægtelste, Benægtelse, -nema l-ne-ma| vt. afskaffe,
ophæve: þá ven/u þyrfti aB a., den Skik burde afskaffes.
afnot [avno-t] npl. 1. (notkun) Brug, Benyttelse: så, er hefur jörðina til
af Sted;
age Indbydelsen,
besluttet sig til
jeg er ordinn þv
e. - 4. (r.
I DlSndal 1
ainola. den der bruger, benytter lorden. - 2. (gagit) Gavn, Nytte: mikil
íyrirhöfn, en litil a., stort Besvær, men ringe Nytte.
afnota frekur |aVnodafrF:goe, -notafrE:kogl a.: a. å e-d, som forbru-
ger meget af n-t. -missir (-mls:lg) m. Afsavn: a. lands. Afsavn af en
Strækning, -rjettur [-rJEhdoe] m. Brugsret(tighed): åafhendanlegur a.,
uoverdragclig Brugsret(tighed). -skiffi |-srjlf-dl| npl. skiftevis Afbenyttelse.
af notkun (aVnohdgon, -no tkonj f. afnot 2. -núa (-nu-a) vt. bort-
gnide.
áfóður lau;fo"Dool n. 1. Foder, som rejsende medtager til deres Heste
til Brug undervejs, naar der bedes paa Steder, hvor der intet Græs er
(BH.). - 2. (ábætir) ekstra Portion Foder (A. -Skaft.).
af oka (a) |a:voga, -oka) vt. frigore, emancipere. -okun (-ar, -anir)
l-ogon, -o'kon, -anlo] f. Frigörelse, Emancipation.
á form |au;forml n. (ásetningur) Hensigt, Forsæt, Forehavende, -formå
(a) l-forma] vt. paatænke, agte, have i Sinde, planlægge. -formasmiOur
[-formasml:ðool m. Projektmager.
afplána (a) [afplaiina, av-] vt. afsone, -plánun (-ar, -anir)
l-plau-non, -anloj f. Afsoning, -plokka [-plohgaj vt. afplukke, -prentun
[-prEvdoii, -prentonl f. Aftryk, t-ráð |avraua| n. Ødelæggelse, Skade:
gjalda a., lide Skade, -ráða |-rauða) vt. 1. (rj^a fra) a. e-m e-d el. a.
e-n e-u, raade en fra n-t, fraraade en n-t: þeir afrjedu honum ad
fara, þeir afrjedu honum ferBina, de fraraadede ham Rejsen, raadede
ham fra at rejse; pp. afridinn: hann var a. þvi, man fraraadede ham det.
— 2. (fastráda, fullráda) beslutte, tage Beslutning om; (ákvarda) be-
stemme: hann afrjed, ad þeir skyldu fara, han besluttede, at de skulde
hann afrjeB ad þiggja heimbodid, han bestemte sig til at
pp. afrådinn. a. vera a. i e-u ( stadridinn),
- b. (sem er hætlur vid e-d) som har opgivet
jeg har opgivet det, jeg har slaaet det af Tan-
af dogum) tage en af Live: aldrei mundi þeim ohætt
afrådinn (BrJNat. 65). -rak l-ra'kl n. 1. (tadmylsna,
sem rökud er af) tor, knust Godning, som ikke gaar ned i ]orden og rives
bort om Foraaret, naar Græsset begynder at vokse. — 2. afhrak. — 3.
(Vf.) afrakslur 1. -raka l-ra'ga, -raka] vt. 1. (ra/ta af túni osfr.) rive
bort (knust Godning, Græs el. andet). — 2. (raka hår osfr. af) afrage,
afklippe, afbarbere: a. skeggid, lade sit Skæg tage af; spec: a. hesta,
klippe Hestenes Manker og Haler og strigle dem om Foraaret; afrakadur
hestur, en striglet og velplejet Hest, derfor ogsaa i det hele taget: i god
Stand, trivelig, fed. -rakshaugur [-ra/.s(h)öy;qoel m., -rakshrúga
[•ra/.shou:(q)al f. Dynge af afreven knust Godning. -rakstur l-raxsdod
m. i. (afurdir) Udbytte, det indbragte. - 2. (þad, sem framleitt er) Pro-
dukter, Frembringelser : til þess ad koma lit afrakstri verksmidjanna, sem
er altof mikill (Eimr. XVI. 203). - t3. (not) Benyttelse. - 4. afrak 1.
-raksturmegn l-ra/sdoemrg'vl n. Vdeævne.
áfram lau:framl adv. 1. lok. frem, fremad, a. om Bevægelse: áfram,
fremad. March!; falla å., falde forover; halda á., gaa videre, fortsætte.
- i overf. Bet.: halda áfram med e-d (e-u áfram), blive ved med n-t;
horfa i., se fremad; hann er å. um þad, det er ham om at gore. —
b. uden Bevægelse, om Retningen : frem, til Maalet : Jeg er nu kominn
afram, sagBi Indridi (]eg har naaet Rejsens Maal) GThPs.238). ~ 2. om Tiden,
om en Fortsættelse af n-t tidligere: videre, stadig: klukkan slå, en hann var
þará.. Klokken slog, men han blev der stadig; verdur þú á. í skólanum, fort-
sætter du paa Skolen; hann var á. vinnum.ldur hjá presli, han vedblev
at være, var stadig Tjænestekarl hos Præsten. - 3. hljtl á., ') jævn, lige-
frem : hann er mjög blátt å.; ') ligefrem, rent ud sagt : þad er blátt å. óþolandi.
-hald l-hal-tl n., jfr. framhald. 1. Fortsættelse, fortsat Arbejde (med Bi-
bet. af rask Fremging): fad verdur litiB ur åframhaldinu okkar meB þessu
nióti. — 2. (dugnadur, ídni, kapp vid e-d) Flid, Drift, Energi, Ihærdighed,
Iver: hjer er ekkert å. vid vinnuna, der er ingen Drift i Arbejdet, her
gaar Arbejdet ikke rask fra Haanden. - 3. Gaaen fremad, spec. paa
en Rejse: þad er golt å., ef þiB náid hállum ad Grund, hvis I kan
naa til G. ved Sengetid, maa del kaldes en rask Tur. -haldandi [-hald-
andll a. vedblivende, fortsat: á. vidskifti. -hatdssamur l-hal(t)sa:moo| a.
(idinn) flittig; (kappsamur) energisk, -þokun |-þo:gon, -þo:konl f.
aldrei kom fra idr.
(s.
spec.
Fremgang
11. 297).
afrás [avrau-s] f. 1. (afrensl) Aflob,
er þá audsætt, aB skåldin, sem fiestum m
hneigBum sem ekki få afras i athöfnum
(GFHh. 334). - 2. (flot) Fedt, Madfedt
Fedt at være blevet kaldt saale
( afkoma) Udbytte: hann hafdi
afrásar flot |avrausaoflo:t) n
Aflobsgroft.
áfreða haust [au:frEÖahöys*tl n. Efteraar, h
med Isskorpe, jfr. áfredi. -samur |-sa:moQl a.
a. vetur (LFR. XIV. 130). - 2. ofte bedækket
leidtoga
(StStAndv.
.: Aflob, Udlosning: þad
fremur eru gædd ýmsum
ikke udloses i Handling)
i den katolske Tid siges
Fastetiden, jfr. ]ÁÞj. II. 573. - 3.
^kla afrås af bmnu (Alftanes).
afras 2. -skur6ur l-sgYrBoel m.
'or Jorden er ofte dækket
1. med hyppige Isskorper:
med I sskorpe : áfredasöm
led hyppige Isskorper paa
pi., åfredar: frossen Sne, som
åfredar og hagbönn
jord (LFR. XIV. 216). -t!ö |-t.:ð| f. Vejr
]orden, jfr. åfredi.
áfreði (-a, -ar) lau:frFOll m. ofte
bedækker lorden: ófærBir hafa verid
(PThÁrf. 5).
af reiður [avrEÍ-ðooj a. ikke længer vred, hvis Vrede har lagt sig.
-reiknlngur (-rEÍhgniijgogl m. (uppgjård reikninga vid e-n) Afregning med
en, Opgörelse af Regnskab. — spec. med Bibel, af Snyderi : hvaB kemur all
þelía húsbónda ydaririd? Þér sýniB honum lik'ega /afnlítid afreiknlng bænda
afreymast
19
afsláttur
t som De snyder Bonderne) sem þér
'iB h3nn (Myrd. 117). -reymast (di)
;s, blive svagere (om Spogelser); en
inn CJPorkPls. 80). -rek |-rEkl n.
. (naut.) Afdrift (Skibes). - 3. Skyer,
. •reka (a) [-re'ga, -rf'kal vt. bevirke,
n; -rfk-,
i:Ooyl m.
-mikill
Bedrift,
(Afregningen med Bonderne el.
sýnið bændum reikningsskap i'ða
l-rtimastl vi. (am drauga) svae
nokkud afreymdist hann vid al
t. (frægðarverk) Daad, Bedrift. -
som bliver tilbage, naar det klarer
udrette, udfore, t-rekan, -rekun (-ar, -anir) (-regan, -rf
-anlol f. udfort Qærning, Bedrift,
afreks hugur lavrExs(h)Y:qool m. Daadstrang. -mafiur |-
dygtig el. fremragende Mand, Helt. "-mark l-maok| n. Reko
[-mhqld^, -ml:^ld>.l a. daadfuld, daadkraftig. -verk [-vfok]
Storværk, Heltegærning.
af remma (di) [avTEm'a] vt. borttage Bitterheden af n-t : maSur tekur
grosin, eptir ad þau eru afremmd og þvegin (]SVb. 93). • -rendur
l-rendoel a. overordentlig stærk: EgiU binn afrendi (MJ. IV. 188). -renna
I-ren'aJ vi. ( renna af) flyde bort. -ren(n)sl [-rensÅ.], -ren(n)sli
i-rcnsll| n. Aflob ahås.
á freri [au:frfril m., jfr. áfreði og áfröri, skarp Frost efter Tovejr
(Eimr. II. 33). -frfa l-frijal vt. áfryia.
af rifa (av'ri'va] a. indec. hudlos: verta a. -rifur {-ri'vonl fpl. Hudlos-
hed, spec. opstaaet ved Gnidning mod et el. andet. -rVia I-rija| vt. lage
Ulden af Faar med Hænderne.
I. tå f ryja [au;friial f. Irettesættelse, Dadel, Bebrejdelse. 2. -frVJa (a,
timp. áfrVBi) l-frija] vt. med dat. 1. (måli) appellere, paaankc (en Sag);
i. til æðra doms, skyde sig ind under en höjere Domstol. — 2. {åmæla)
bebrejde, -fl^jandi (-a, -endur) (-fri'jandl, -fndo(>l m. Appellant, den
paaankende, -fryjulaus |-friiolöy:sl a. ti- dadelfri, ulastelig (BH.). — 2.
an. -laust som adv., ufortovet (JThMk. 327).
áfrVJun (-ar, -anir) |au:fri-jon, -anio) f. Appel, Paaanke.
afryjunar efni [au:friionarfb'nI) n. det der paaankes, det paaankede
Punkt, -frestur |-c-fres-dan| m. Appelfrist, Paaankefrist. -slefna |-sdeb'na|
i. Appelstævning.
Afrika (-u) |afri-ga, -ri-ka) f. npr. Afrika.
af rit (avrltj n. Afskrift, Duplikat, -rita |-rida, -rlta) vt afskrive.
-ritari (-rl'darl, -rftarlj m. Afskriver, -rjena [-rjt'nal vi. sagtne, aftage,
holde op lidt efter lidt ( shta). -rjenun [-rjf'non) f. Formindskelse,
Aftagen, -rietl l-rjeht] f. (NI., Af.) afrjettur.
afrjettar bóndi lavriehdarbo'ndll m. Bonde, som bor tæt op til en
Bjærggræsgang, ogs. Bonde, som ejer en Bjærggr.7S3ang. -drog [-droii/l
npl. sparsomt bevoksede Strækninger af en Bjærggræsgang: ttoru þeir
komnir ham ur fremstu afr/ettardrógum sudur á Sprengisjnd (ÞThLfr.
IV. 60.). -eisa l-EÍ:sa] f. Faaremængde i Bjærggræsgangene : þó þurfti
hann að lina sínar ær innan ur afrjellar-eisunni (QFrAtt. 38). -fje |-i>-fjt:)
n. Faar paa el. fra en Fjældgræsgang fjallafje. -fjelag l-fJE:la(/] n. Fælles-
skab om Græsgange oppe imellem Bjærgene. -land (-r-lan't| n. Land, som
horer til en Fjældgræsgang, Afretsstrækning. -tellur l-(;-todloi;| m. Afgift
for Benyttelse af Fjældgræsgange (Stj. '93, B. 94). -tunga |-lur)ga| f. lang-
strakt Fjældgræsgang: BúrfeHsheiðin er breið og mikil a. (Eimr. XII. 39).
af rjettur (av'rjfhdoo) m. Fjældgræsgang, hvor Faar græsser om Som-
meren, Afret : a. er beitarland á heiðum eða fjöllum, eign eins eða fíetri
hreppa (Stj. 92. B. 141.) — kan ogs. være i privat Eje, og kaldes da undert.
spec. fjalllond, se fiallland, jfr. ogs. Stj. 92. B. 141. (airéllr (jfr. reka) opr.
Bortdrivning O: af Faarene fra deres Hjem til Sommergræsgangen, derf. det
Sted, hvor Faarene drives hen fra Hjemmet), -rjúka (-rju'ga, -rju'ka) vi.
forsvinde, is. pp. airokinn, forsvundet; uppkominn og a., opstaaet og igen
forsvundet (GFrAtt. 39.). -rof [-ro'i'] n. opreven Græstorv, -rúa l-ru'a)
afrVJa. -ruöningur [-rViJniijgool m. Oprydning, Bortrydning. -ræOi-
legur |-raiðllf;qoQ) a., jtr. ráða af, heldig, som det er bedst at gðre ; 5;.í
hvað aíræðilegasl er. -ræk)a(9t) l-rai"f|a(st), -raí'^-1 vt. og refl. forsómme:
(Ordspr.) ef þú átl þier vin, afræk hann ekki (G].) om Vcn du ejer, ej
vend ham Ryg. — pp. afræktur, forsömt, vanrogtet : fosturbarn illa inn-
rætl - og ntS loksins algerlega afrækl OTrL. 26). -ræta |-raida, -raital vt.
1. tage Rodderne af: a. Ir/e. — t2. refl. afrælasl (Esp. II. 129) rælasl.
áfrörar |au:frö'rao| mpl. (Mul.) áfreði.
afsabrim |af'sabri:m| n. hæftig Brænding.
af sagnargidrA laf'sagnarfjOr'dl f. Protest, Protestforretning : láta a. fram
fara um e-d, optage Protest i Anledning af n-t; a. tnxia. Vekselprotest;
eflirril af j., en Protests Beskrivelse, -saka (a) [-saga, -sakaj vt. I.
undskylde; a. e-ð vid e-n, gore en en Undskyldning for n-t; a. sig med
e-u. — 2. j. sig undan e-u, bede sig fritagen for n-t.
afsakálfur |af'sakaul'von| m. overgivent Menneske fuldt af Spilopper,
Spilopmager.
af sakan [afsagan, -sa'kan) f. afsökun. -sakanlegur |-sagan-
le:qec, -sakan-| a. undskyldelig, -sal l-sa/) n. Afhændelse, Overdragelse,
Afkald, -sala (a) |-sa'la| vt. med dobbelt dat. 1. a. sjer e-u, give Afkald
paa, afstaa, fraskrive sig, sige sig fra n-t, renoncere paa: j. sjer þing-
mensku, nedlægge sit Mandat som Altingsmand ; spec. a, e-m fasteign,
tilskøde en en fast Ejendom. — 2. erklære sig lost fra n-t: a. sjer ábtrgð á
e-u, erklære sig fri for Ansvar for n-t ; a. sjer e-u, nægte al n-t tilhorer en,
protestere mod at n-t tillægges en (jfr. 1): prestur . . . segir aB barn þella
viiji få skim, og sé sjålfsagt einhver i kirkjunni vid þad ridinn, og ýlir þvi
hehl ad vinnumanni sinum ... en vinnumadur afsaladi sér þvi (]AÞj. I,
92). -salan (-ar, -ir) (-sa'lan| f. afsal.
afsalegur [af'sale'qoo] a. voldsom, hæftig, — adv. -tega.
afsals bók (af-salsbo<^:k| f. Skodeprotokol. -brjef (-brje:i'| n. Sksde.
afsalta laf'saXdaj vt. udvande.
afsalæti [af'salai:di, -^1:111 npl. voldsomme Fagter, Optojer.
afsanna [af'san'a) vt. gendrive, modbevise, afbevise, afkræfte.
afsaskapur (af'sasga'boo, -sga'pog) m. Voldsomhed, voldsomme Ud-
skejelser: ofték sig af afsaskap (EOlKv. 175.).
afsast (a) (af'sast] vrefl. opfore sig som rasende; a, fram, buse frem
uden Eftertanke ( ana, gana),
af segja [af'sfi'ja] vt. 1. a. sjer e-d, frasige sig, opgive n-t. — 2. (neita)
afsige, afslaa rent ud; .?. med ol/u, protestere bestemt imod. -selja
|-sHja| vt. afsala. -setja (-sc'dja, -sc'tja] vt. I. (selja af) afsætte,
afskedige. — ?2. {selja) afsætte, sælge, -setning l-sihdniijk) f. 1. Afsæt-
telse (fra Embede). — ?2. (,sala) Salg, Afsætning, -setningarsök
(-sehdniijgaosö:k) f. Brode, som foraarsager Afsættelse.
afsi (-a) |afsl| m. 1. (æsin^ur) Hæftighed, Ophidselse. - 2. (óstýri-
låtur maður) et hæftigt, voldsomt Menneske (Af., JÓI.). - 3. (fjörugur
hestur) en fyrig Hest (Am., Gull.). - 4. {flðn og afkiri) naragtig el. fjantet
Person (Arn., Gull.).
af sia laf'si'jal vt. afsi, frasi. -sifiis (-siOlsl adv. afsides, t-sifja (a)
[-stvja) vt.: a. sjer e-u, frasige sig og sine Arvinger alle Rettigheder til
en Ting. -sfing (-si'jiijk] f. afsfun. -sýking [-si'qii^k, -si'^iijk) f.
Smilte, -sýkja (-siria, -sitja] vi. smilte, -sýnis [-sinls] adv. ude af
Syne. -sinna j-sln'al a. aandssvag, sindsyg, {óður) afsindig, -sfun l-si'-
jon) f. Frasien. -shafa (-sga'va) vt. afskrabe, udkradse; is. pp. afskaftð:
þad verður aldrei a., det kan aldrig nægtes; jfr. skafa af. -skamta
(-sgauda, -sgamta] vt. afmaale, dele i Portioner, afpasse, -skapa [-sga'ba,
-sga'pa] vt. forvrænge.
afskapa demba (af'sgabadrm'ba, -sgapa-] f., -rigning [-rlg'nink] f.
osende Regn, hæftigt Regnskyl, -vefiur [-ve:öoí>] n. frygteligt Uvejr
(voldsom Storm, Snestorm el. Storm med Regn).
af skaplegur |afsgabltqo(>, -sgap-) a. (afarmikill) umaadelig, over-
ordentlig; (ógurlegur) uhyre, forfærdelig; (Ordspr.) hvad a. myndi, ef
hann |tJi" þad hann vildi (G].), hvor uhyre stor man blev, om man blev
som man vilde; — adv. -lega. -skeiöis [-síjri'Olsl adv. paa Afveje, ud af
Vejen, fra den rette Vej: koma a., komme paa Afveje; ganga a., skeje ud.
-skek(k)tur (-5(jfxdo(>] a. afsides, afsidesliggende, isoleret, -skepi (-is,
pi. ds.) Isijebl, -scjfpll n. Vanskabning, Uhyre (BH.), -skera |-sf|tra|
vt. 1. {skera af) afskære. - 2. pp. afskorinn, afskaaren ; afskorid mål,
afgjort Sag. l.-skifta |-s(,lfda| a. indec. afskiftur. 2. -skifta [-srjlfdal
vt. snyde (ved Deling), forfordele, uddele en for lidt.
afskifta daufur |af's<|lfdad<>y:voi.O a. afskiftalitill. -får |-fau:rl a.
utilbojelig til Indblanding, -gjarn |-l|ad'v, -gardvl a. tilböjelig til Ind-
blanding, -hsgur {-hai:qoo| a. magelig, indolent, som sjælden blander sig i
n-t. -laus |-IOy:s| a. som ikke blander sig i, som ikke tager sig af: låta e-d
afskiftalausl. -leysi |-Ui;sil n. 1. (kæruleysi) Utilböjelighed til al blande
sig i n-l; {hlulleysi) Neutralitet (i Krig el. desl). - 2. (samgönguskorlur)
Mangel paa Samkvem el. Samfærdsel (Fj. I, 5). -leysingi |-lEÍ:siTjr|i] m.
neutral, som ikke blander sig i andres Sager. -Iftill |-li:dldX, -li:rid/.l a.
afskiftahægur. -samur |-sa:mot>| a. tilbojclig til al blande sig i al-
ting, -semi |-sr:m]| f. indec. 1. Tilböjelighed til at blande sig i alt. Ind-
skriden. Indblanding. - 2. (umönnun) Omsorg, -sviö |-svl:ai n. Omraade.
afskifti |af'sr|ifdl| npl. I. Syslen med n-t. Deltagelse i n-t: hann hafdi
mikil a. af þeim málum, han spillede en stor Rolle i den Sag (dellog
ivrigt i . . . osv.). — 2. Samkvem : jeg hef aldrei haft nein a. af honum,
jeg har aldrig haft n-l med ham at gSre. - 3. (ihlulun) Indskriden, Ind-
blanding, -skiftingarleysi (-is) |-s(|lfdingarlti:sll n. afskiftaleysi.
-skiftinn |-si|lfdin| a. afskiftasamur. -skiftur |-si|ifdÐ(i| a. for-
fordelt, snydt (for sin Del); a. e-u, blottet for n-l; fór hann nærri um
þad, ad islendingar mundu ekki vera alveg afskiptir i þeirri grein, at Is-
lænderne nok ejede ikke saa lidt af den Slags (ÓDavSk. 2). f-skyld |-sQllt|
f. paahvilende Ydelse og Afgift, f-skilja [-s()llja] vt. undlage, frabede sig:
Afskiljum vér ad belala maur, sem kaupmenn flytja oss inn i mjölinu
(lAöEin.442). 1. t-skipa |-s()iba, -S(jlpa| vt. forbyde. 2. ?-skipa [-s<jiba,
-s<|l'pa| vi. afskibe, -skipt- |-sr|lft-| se afskift-, -skreppur [-sgrthbool
a. vanskelig at faa Fodfæste paa. -skrVSa l-sgriOa] vt. affore Skrud
(spec. Messedragten), nu særl. refl. afskrýðast, affore sig Skrudet (spec.
Præstedraglen), jfr. skrúdi. -skrifa (-sgrlvaj vt. afskrive, -skrifari
|-sgrlvari| m. Afskriver, Skriver, -skrift |-sgrlfl| f. Afskrift, Kopi.
-skræma (di) |-sgraima, -sgraimdl, -sgrariit, -sgraimt] vt. mispryde,
forvanske, forvrænge, karrikere, forkvakle, -skræmi (-is, pi. ds.) [-sgraimt]
n. I. (Ijót mynd eda madur) hæslig Skikkelse, hæslig Person. - 2. {skripa-
mynd) Karrikatur, Vrængebillede. -skræmilegur og -skræmislegur
|-sgraimilr:qoo. -sgraimls-J a. hæslig, -skræming (-ar, -ar) [-sgrai'm-
ii]k| f. Forvrængning, Karrikeren. -skræmisskapur |-sgraimlsga:boQ,
-sga;po()) m. 1. (Ijótleiki) Hæslighed. - 2. (afskræmileg framkoma osfr.)
hæsligt Væsen, I.ader osv. ?-skúm |-sgum| n. Afskum (som Skældsord).
-skurBargeiri [-sgvrOarí|EÍ:rI| m. afskaaren Lap el. Strimmel. -skurBur
l-sgYröoel m. Afskæreise, Afskæring. -skSp |-sgðp| npl. Uhyrlighed;
i Reglen kun i gen. pi. som fðrsle Sammensætningsled i Bel. uhyrligt,
frygteligt: afskaparignwg, -vedur osv. -slå |-slau'| vt. med dat. opgive,
afstaa fra sit Forsæt (jfr. slå af): því var öllu afslegid um morguninn,
sem rádid var um kvåldid, all som man havde besluttet om Aftenen, blev
forkastel om Morgenen (BH.), -slagur [-sla'qool m. kun i Forb.: e-d er
e-m ekki afslagur, n-t er Vand paa ens Molle. -sláttargripur (-slauhdar-
grl:b0(;, -grl:pÐo| m. (affældigt) Dyr, som skal slagtes (-hestur, -hross,
-mer/, -kýr osv.). -sláttur (-slauhdod m. I. (jfr. sl.i e-u af) det at af-
slaa fra sit Forsæl. — ?2. (neitun bånar) Afslag. — 3. (nidurþokun á verdi)
Rabat, Afslag, Nedsættelse: hann seldi þad med miklum afslætli, han
afsleginn
20
folgle det med stor Rabat. - 4. l^dåliliU þcrrír) Vind som lörrer lidt. -
5. Beskaffenheden af en Qræsmarli med Hensyn til Hoslæt: engið er gon
(i/l) ifslåttar. Engen er let (vanskelig) at slaa. - 6. {slåtrun) Slagtning;
- i denne Det. dog vel kun som förste Led i en Sammensætning, jfr.
aíslÁttargripur osv. t-sleginn l-slii-jln] a. dræbt, aflivet, (om Dyr) slagtet.
-sleppur (-slrhbool a. 1. glat, som vil slippe en ud af Haanden, vanske-
lig at holde fast paa. (Ordspr.): afslept er åls haldið, det er ej godt at
holde en Aal ved Halen. — 2. i overf. Det.: (Ordspr.) afslept er lans-
glysid (Eimr. X. 138), Lykken er ustadig; afslept svar, tvetydigt Svar;
illtlega afslept sýnist þetta ætla ad verða hjá þeím og fara hreint tit tir
höndunum á þeim, (ísaf. '11, 263), Sagen synes rent al ville gaa i Skud-
dermudder for dem og glide dem ud af Hænderne; a. ad e-u, skilt fra
n-t, uden n-t, blottet for; ad hjalp og manngæsku helst afslepp (DóluHj.
180). — 3. ijfíurm/ór) smalnende, -slitur [-slfdotji -sll'foel n. afrevet
Stykke. 7-smekkur l-smthgogl m. Afsmag, Dismag. -snaraður [-snaT-
aðool a. (jfr. snara af) drejet om paa Siden af Hesten (om en Saddel);
r/'etta þeir vid reidverid, er ádur var afsnarað (]ThMk. 291). -sneiða
[-snfi-Sa] vt. 1. vt. - afsnida. — 2. vi. .7. el. a. sig (fri e-u) afholde sig
fra n-t, undgaa n-t. t-snið [-snl-ð| n. afsnittet (afskaaret, afhugget)
Stykke el. Stump, -sníöa [-sniOa] vt. afskære, -sniöning (-ar) l-snlðn-
irik] f. Afskæring, -sop |-50"-p) n. Affald.
afspyrnu forátta [af"sbl(r)dnofo;rauhda] f. forrygende Uvejr, -rok
(-rolkl n. -veður (-vf:ðonl n. voldsom, rasende Storm.
af sprengi (-is) laf-sbrriiKjl] n. Afkom, -springur (-s) [-sbrirjgoQ,
-sbrins] m. 1. afsprengi. — +2, a. jardarinnar. Jordens Afgrøde.
-spurn (-ar) l-sbY(r)dvl f. Rygte, Efterretning, Omtale: þekkja e-n afa.,
kende en af Omtale; það er ekki fallegt afspumar, det er nydelig at hore!
det tager sig sandelig smukt ud! -staða [-sda'ða] f. 1. (lega) Beliggen-
hed, (s)ada) Stilling (en Egns, Lands osv.). - 2. (m.i/s) Deskaffenhed (en
Sags el. desl.). — 3. Forhold; a. vid. Forhold, Stilling til; a. e-s gagn-
vart e-m, ens Stilling til en anden; a. min til flokksins, min Stilling til
Partiet; taka afstödu til e-s, indtage Stilling til n-t; afslada himlntungla,
Konfiguration. — 4. (log.) Relation, -sfanda [-sdanda] vt. 1. overstaa : a.
i'edrid, ride Stormen af; a. veiki, komme igennem en Sygdom: — pp.
afstadinn, overstaaet. - ?2. a. e-ð vid e-n, afslaa n-t til en ( lála af
hendi). — 3. refl. (vera ástatl) forholde sig: /)li býdur mér ad segja þör
hversu afstandist um heiptarreidi Appollons (Il 4.). -stands [-sdans] adv.
tilovers, -stýfa [-sdi'vaj vt. afstumpe, styne, borlskæro. -stigur I-sdi'qoo]
m. Bivej, Sidevej, -stinga [-sdiijga] vt. nægte, afslaa rent ud (BH), -stýra
[-sdi'ral vt. med dat. afvende, afværge, forebygge, -styrfi (-is, pi. som
sg.) l-sdlrvl] n. (DH.) afstyrmi. "-styrma (-di) (-sdlrma) vt. bringe
til at vantrives, forkroble. -styrmi (-is, pi. som sg.) [-sdlrml] n. Van-
trivning (baade aandelig og legemlig, om Mennesker og Dyr, spec. om unge
Lam), -styrmislaus [-sdlrmlslöy:sl a. som ingen Svækling er. -streymis-
svæði |-sdrEÍmIsvai:5ll n. Nedborsomraade, -gebet: geta verkfræðingar eftir
tirkomumagni á a. elianna aætlad vatnsafl þeirra (Skim. 1919, 30). -strjúka
I-sdrju"ga, -sdrju'ka) vt. stryge af, viske ud, slette ud: ekki er afstrjúk-
andi, det er en uudslettelig Skam (DH.). 1.-stúka l-sdu'ga, -sdu-ka) f.
afsondret Rum, Kabinet. 2. -stúha (a) |-sduga, -sduka] vi. afdelc i
Kamre, afdele ved Skillerum, -slæður l-sdai'öoo) a. relativ.
afstö&u breidd [afsdöDobrEÍf) f. Afstand fra Ækvator, Bredde,
-kompas |-koubaus, -kompausj m. Pejlkompas, -lengd l-lFÍrj't) f. Af-
stand fra den benyttede Meridian. Længde. -miSun |-mI:i5on] f. Pejling.
-miðunarskifa l-m|-5onans(|i:val f. Pejlskive. -uppdráttur [-vhpdrauhd-
oyl m. Situationskort.
afsúða [afsuðal vt. (i Skibsbygning) tildanne Kanlen (si/J) paa en
Planke i Skibssiden ved at hovle den paa skraa, saaledes al den bedre
kan slutte lil en ovenpaa liggende Planke: afsúdud bord. Mods. holsúda,
s. d. O. -svar l-svarj n. Afslag, -svara I-sva-ra) vt. med dat.; a. e-u,
a. e-m e-u, afslaa, nægte en n-t. -sveipa [-svfi'ba, -svfi'pa] vt. afsløre:
a. lik, blotte et Lig, tage Ligsloret bort fra et Lig. -sveittur [-svrihdog)
a. fri for Sved. -sverja [-svtrja] vt. afsværge, t-sæll |-saidJ.l a. som ingen
Lykke har med sig : (Ordspr.) afsæll verBur annars glys, fremmed Stads
bringer sjælden Held. -sogn [-sögv] f. 1. (.neitan) Afslag. — 2. (mót-
mæli á vixli) Protest (paa en Veksel). — 3. (,þad ad segja e-u af s/er)
Afsigelse, Frasigelse: a. embæltis. Frasigelse af Embede; a. i bladi. Af-
sigelse af el Dlad. — 4. (frásögn) Udsagn, Sigende ; ad a. þeirra, efter
deres Sigende, -sökun (-ar, -sakanir) [-sbgon, -sokon; -sagan-
le, -sa-k-l f. 1. Undskyldning, Afbigt, Afbon: fera s/er e-d til afsökunar,
fremføre til sin Undskyldning. - 2. (málsbót) undskyldende Moment. ~
3. (malamyndargerB) noget der gores for formelt at opfylde en Pligt: jeg
leit inn hjå honum rjelt svona til ad gera a. mina, jeg aflagde en rent
formel Visit hos ham. -sölun (-ar, -salanir) [-soløn, -sa-lanio) f. --
afsal. -tak [-la-k) n. I. i sg. nu kun i gen. aftaks brugt som adv. og
som forste Sammensætningsled: overordentlig, umaadelig, uhyrlig, vold-
som: aftaks vedur, forrygende Uvejr. - II. pi. aftök. 1. (bestemt) Afslag :
hafa a. am e-d, afslaa n-l bestemt (fuldstændig). - 2. (mestu) a. a. Yder-
lighed, hojeste Grad: þar peyltisl bradid grjótid upp tir gigaopunum, . . .
med dynkjum og aflökum (med uhyre Drön) (JTrSk. 1. 186). — b. spec.
(grimdarfrost) slærk Frost: i mestu aftökunum, mens Frosten var stær-
kest. — 3. gen. pi. aftaka, som adj. indec. el. forste Sammensætnings-
led =--- aftaks; ogs. som adv.: aftakarok, rasende Storm. 1. -taka
l-la-ga, -taka] f. I. (liflåt) Henrettelse. - 2. pi. aftökur (Sch.) =- afrif-
ur. 2. -taka l-ta-ga, -ta-kaJ vt., jfr. tsrka af. 1. afskaffe, ophæve (- af-
nema). - 2. (neifa alveg) afslaa med Bestemthed, afvise: hun aflok um
rádahag vid hann, hun afviste bestemt hans Frieri. — 3. (fa/ca af lifi)
henrette. — 4. impers. hvad (sem) aflekur, af alle Livsens Kræfter: hann
reiB alt hvad aftåk, han red alt hvad Remmer og Töj kunde holde, -taka-
litill (-tagali:dld;., -takali;tldi.l a. 1. moderal i sine Indvendinger el. sin
Modstand. - 2. (Ping.) -= aBfærslulitill. -tal [-Ia7) n. Aftale, -tala l-ta'lal
vt. 1. aftale: a. e-d vid e-n, aftale n-t med en. - 2. (laka aftur ord sin)
tilbagekalde sine Ord.
1. aftan(n) (-ans, dat. -ni, -nar) m. [af'dan, afdnl, afdnag] m. Atten;
miBur a.. Kl. 6 e. M. - Dette Ord (med Undtag, af midur a.) og dels
Sammensætninger bruges nu hovedsagelig i höjere Stil og Poesi, i daglig
Tale derimod Synonymet kvöld (kveld).
2. aftan (ahdan, afdan] adv. I. (ad baki) bagtil (mods. framan), bag,
bagpaa ; overf.: svei a., Fy, skam dig; svei þeim a.! Gid Pokker havde
dem ! — 2. om den agterste Del af n-t ( - aB aftan): skipid var brunnid
a.. Skibets Agterdel var brændt. — 3. med forsk. adv. og præp.; naar
disse staar bagefter, skrives bægge Ord ofte i eet : a. a., bag paa, paa
Ryggen (Dagdelen); a. ad, bagpaa, bagfra: så er ragur, sem jafnan kemur
a. ad., den er fejg, der altid angriber bagfra; ad a., bagtil, bag; a. af,
bagfra; a. af e-u, del bageste af n-l; a. fra, bagfra; fyrir a. (som præp.
med acc.) bagved: drengurinn reid fyrir a, karlinn; a. f\'rir, bagtil: ad
hann sje a. fyrir ad sjá sem gufa ein væri (]Apj. I. 378); a. i, bagi,
lige bagefter; hann er altaf a. i honum, han folger ham stadig i Hælene,
hænger over ham (is. om en der søger at indsmigre sig hos en anden);
hann hnýtti hestinum a. i, han bandt Hestens Tomme lil en anden Hests
Hale; a. til, i den bageste (sidste) Del af n-t, bagi, bagpaa: a. til i lest-
inni var skjåttur heslur ; a. til á skipinu ; a. vid, bagved; einn hesturinn
er a. ur, en af Hestene har revet sig los (jfr. aftan i), -á [-n-au:] adv. se
aftan 3. -aS [-a:d] adv. se aftan 3. -af |-a;r) adv. se aftan 3. ° -auki
l-öy:iji, -óy:f,ll m. (á búningi kvenna) Tournure: ÞaB er enqinn efi á þvt,
ad ítúlkurnar hafa haft þægilega adkenningu i aftanaukanum, sem kallad-
ur var (GFHh. 254).
aftanblær |af-danblai:rl m. Aftenluftning, Aftenbrise.
aftanbrattur [ahdanbrahdoy, af'dan-] a. stejl bagtil ; om et magert
Fruentimmer: ambAlt ein aflanbrott og vangaþunn OAOit. I. 129).
aftan drykkja |af'dandrlh(ja| f. Drikkelag om Aftenen, -geisli |-gcis'll]
m. Aftenstraale.
aftan halt |ahdav(h)a/.'t, af'dav-] an.: a. á e-d, paa skraas, bagtil el.
bag paa n-t. -hlaöningur [-hT^ð'niijgog) m. Daglader - aflurhlæda.
-hle6sla |-h;.Fðsla| f. Bagladning, -i j-n-i:] adv. se aftan 3.
aftan kyrO |afdan^lr-a) f., -kyrra [-§lr:a) f. Aftenstilhed.
aftanljettur [ahdanljrhdoc, afdan-] a. let bagtil, med ringe Bagdel.
°aftanóöur laf'dano":ðoe] m. Serenade.
aftanryr |ahdanri:r, af'dan-] a. lille el. ussel bagtil, hvis Bagdel er
ringe af Omfang.
aftan roði |af'danro:&l]
-skæra l-sijai:ra] f. Afti
l-sdjardna, -sdjad'nal f.
*-sunna Í-svn:a] f., Aft.
svale, -söngsmál (-söyn!
l-ti'
afta
ahda
afd;
m. Aftenrode
•nlysning. -SÓ
Aftenstjærne. -stund (
!nsol. -svali [-sva:ll] m
,mau:/] n. Aftensangstid.
iljm. Aftenstid,
n-] adv. se aftan 3.
Er-ðoul m. Aftensmad.
Fr'ðot>, af'dan-] a. bagtil
d Skibets Agterdel.
-skin l-s(ji:n
-so-:/] f
Aftenskær.
I. -stjarna
dvnl] f. Aftenstund.
Aftenluflning, Aften-
■ söngur [-söyijgoe]
eftri, bagest (af to), superl. aftastur.
Pess
1. aftanverSur [ai
2. aftanverður lahdanvEr'ðoo, af'dan-] a. bagtil, agter: hann stefndl ,
attanvcrt skipid, han styrede mc
aftanvindur ]af'danvln'do(>l
aftar [ahdag, af'daQJ adv. cor
aftari Jahdarl, afdan] a. con
bagest (af flere).
"aftarla ]af'dardla, af'darla] adv., aftarlega jahdarlc'qa, af'dar-]
langt tilbage, mellem de bageste, i Dagtroppen.
aftast [ahdast, af'dastj adv. superl. se aftur.
aftastur [ahdasdoQ, af'dasdoy] a. superl. bagest (se eftrt).
af tekning (aftEhgniijk] f. (afnám) Afskaffelse, t-tekt I-le/.t] f.
lægt. -telgja l-lEltja] vt. télga af, tildanne med Kniv, afrunde:
vegna er og trje . . . neglt å botn kistunnar og lagad å þann halt ad þess
ytsta brun er nokkud svo aftegld, en hin latin heil (LFR. III, 213). -telja
[-telja] vt. 1. (ráaa fra) fraraade. ~- 2. (telja i sundur) aftælle, -tigna
[-tigna] vt. berøve Ære og Værdighed, degradere, -tignun [-tlgnøn] f.
Degradation.
aftna (a) [afdna] v. impers. og aftnast (a) [af'dnast] v. refl. aftnes,
blive Aften.
aftót (-s, pi. ds.) Uf°to"'tj n. 1. (fánýli, um hluti) værdiles,' ubrugelig
Ting (Vf.). - 2. = afstyrmi (om levende Væsener) (SI.).
aftra (a) laf'dra] vi. med dat. 1. hindre, forhindre. - t2. a. sjer ai
e-u, tove ved n-t, nære Betænkeligheder ved n-l.
aftran [af dran] f. = öftrun.
taf tru [af'tru-, a:f-] f. Overtro, Vranglro. t-trúa j-trua] a. indec,
t-trúaður |-lru'aSoo] a. vanlro(ende), som har mistet Troen paa n-l (a.
á e-B el. a. e-u). t-trúast [-tru'ast] v. refl. falde fra sin Tro.
aftur (comp. aftar, superl. aftast) [ahdoQ, af'dog, -ag, -ast] adv. I,
(om Bevægelse og Retning) tilbage (mods. fram): ganga fram og aftur,
gaa frem og tilbage; hann kemur aldrei aftur (jfr. 4); aftur á bak, tilbage;
lita a. á bak, se tilbage; ganga a. á bak, gaa baglængs; falla a. å bak,
falde bagover; (i Søsprog) aftur á bak! bak! låta fara a. á bak, bakke;
— 2. Tilbagevenden i den Retning, hvorfra n-t kommer; snúa a., vende
tilbage; — i overf. Bet.: fa*a (ord sin) aftur, tilbagekalde; taka a. loford,
bryde el Løfte, tage et Lefle tilbage; — 3. om at bringe n-t tilbage
áfturbatapika
samme Stilling som for, {A n(') paa ny, igen; hann fór A bak aftiir, han
steg paa ny (el. igen) til Hest. — 4, {wm endurtekningar) igen (om Gen-
tagelse); hann kemur a., han kommer igen ; aftur og a., gentagne Gange, den
ene Gang efter den anden : — som Udraab ; aftur, da capo ! — 5. (med
Henblik paa Tiden) paa ny, igen ; ftann vaknaði, en sofnaði undir eins aftur
(faldt straks igen i Sovn). — 6. a. i Stedet for; bæta e-tn tj'ón hans a.,
erstatte en hans Tab: hann seldi geitina, en keypti kind a., hann solgte
Geden, men kobte et Faar i Stedet. — b. til Gengæld ; þíð hafið a. sjáu-
ar-gagniB til árbótar (QFrÁtt. 24.). — 7. erindrende om n-t glemt; hvað
heitir hann nå aftur, hvad er det nu han hedder; hvad var það nú aftur,
sem jeg ætlaði að segja, hvad var det nu (egentlig) jeg vilde sige. — 8.
lukket (mods. opinn): hurðin er •>., Doren er lukket; låta hurðina a., lukke
Dören ; skella hurðinni, slaa Doren i. — 9. med forskellige adv. ogpræp;
a, a (skipinu) agter (paa Skibet), agterude; a. á móti, paa den anden Side,
derimod ; a. af, tilbage ved, i Retning titbage fra ; a. af fjatlinu ganga iågir
åsar, (i Retning tilbage fra 3;) bagved Bjærget ligger der lave Aase, (paa
Skibe) agter ud : a. f\'rir, bag, bagom; (naut.) agten for; a. fyrir þverskips-
stefnu, agten for tværs (paa hver Side af Skibet); a. undan e-u, bag ved
n-t, agterud (for); (s/a) a. undan sjer, (slaa) bag ud; gera e-B upp aftur,
göre n-t om; a. lir e-u, udfra n-t bagtil (spec. om n-t der rager frem); —
som Tidsbestemmelse; aftur tir þvi, derefter; med steikinni var tekið tit
vinsins og aftur ur þvi hvarf olt feimni (PGjUf. 61); — som adv.; dragast a.
lir, sakke agterud. — 10. comp. aftar, længere tilbage, bagest (af to); superl.
aftast, længst tilbage -bataptka [-r-ba'dapi;ga, -ba'tapi:ka] f. ugift Pige,
som for lang Tid siden har faaet et uægte Barn, saal. at det er begyndt at
gaa i Glemme, -bati (-ba:dl, -ba;tll m. Bedring, Efterbedring. -beygi-
legur l-bFÍ"iIlf;qool a. (gramm.) refleksiv, tilbagevirkende, -byrgja (-bir'fia)
vt. byrgja aflur, lukke, lukke i, tillukke, -boginn |-boi:jin| a. tilbage-
bojet, -borgun (-bor'gon) f. I. (endurborgun) Tilbagebetaling. — 2. (merk.)
Drawback. -bætilegur |-baidllE;qo(>, -baitl-J a. erstattelig. -dráttur
l-drauhdoo) m. Tilbagetrækken, Tilbageslæbning, Tilbageforsel. -dregill
(-drEÍ;jld>.| m. (afturhluti drags) den agterste Del af en Siraakol (Vestm.).
-etding [-el'diiik] f. Dæmring, Daggry; undir el. i a., ved Daggry, -eld-
ingartfmabil |-fldiiigac>li;mablV| n. Renaissancetid. -endi l-fndi) m.
Dagende, Ende. •fenginn [-o-ffii.ri(ln| a. som man har faaet igen, gencr-
hværvct, genfunden, genvunden, -ferö l-ftr"í| f. Tilbagerejse, -fjóröung-
ur (-fjO"'röur|gotíl m. (lær með hålfutn hr^'gg vid fram j siduna) Dag-
fjærding, Kolle. -flutningur (-flYhdniijgog) m. afturfærsla. -fót-
arskeifa l-fo"'daes(jei;va, -fo"'tao-l f. Bagsko. -fótur [-fo":do(>, -fo'';tOQ|
m. Bagfod, Bagben; reisa sig å afturfætuma, sætte sig paa Bagbenene;
i overf. Det.; kotna å afturfótunum, komme med Bagbenene forst; rædan
fór oli i handarskolum ; þad kom alt å afturfótunum út úr honunt,
han snakkede fuldstændig bagvendt, -færsla t-faio'sIa| f. Tilbagebringen,
Tilbageflytning, -for [-forr] f. 1. afturferd. - 2. overf. a. (spor i afl-
urått) Tilbageskridt. - b. (hnignun) Tilbagegang, Forfald, Forværrelse;
(úrættun) Degeneration, -ganga l-r-gauij'ga) f. Genganger, Genfærd, -gang-
ur l-gauQ-goo) m. Spogeri. -genginn l-<jrii|{(In| a. gaaet igen (om Spo-
gelser). -gjald [-(ial'tl n. Tilbagebetaling, -gjörð Í-Qör'5) f. Agterrem,
den bageste Bugrem under en Sadel, -greiddur (-gr£Íd:OQ) a. redt til-
bage (om Haarel).
afturhald |ahdo(.(h)alt, af-doe-l n. >. (þad ad halda e-u aftur, lålmun)
Holden tilbage. - 2. (ihald) Konservalivisme; (þai aS halda aflur å bak
i stjommålum osfr.) Reaktion, Bagstræv.
afturhalds at« |ahdoo(h)al(t)sauht, af'dei>-| f. konservativ Retning,
reaktionær Retning. -blaA l'bla:^] n. konservativ el. reaktionær Avis.
-fjelag (-fjf:la?l n. konservativ el. reaktionær Forening. -flohkur
l-flohgopl m. konservativt Parti, reaktionært Parti, -gaur l-góv:rl m.
Stokkonservativ, -gjarn l-ijad'v, -i|ardv|a. afturhaldssamur. -hreyfing
|-hcei:viiik| f. reaktionær el. konservativ Bevægelse. -maSur |-ma:Sa(.>|
m. konservativ. Tilhænger af den konservative Retning, -málgagn (-maul'-
gagv] n. konservativt Organ, -mót (-mo";t| n. konservativt Udseende;
heldur med a-s móti, af en temmelig konservativ Karakter (el. Udseende).
-pistill |-plsdld).l m. reaktionær Epistel (el. Artikel), -samur |-l(l)-
sa:moc| a. 1. konservativ. - 2. reaktionær, -stefna |-sdtbna| f. Bagslag,
konservativ el. reaktionær Retning, -stjórn l-sdjo"r'dv| f. reaktionær
(konservativ) Regering, -siraumur [-sdröy:mo(i| m. reaktionær Strömning.
-svipur [-5vl:boii, -svl;po(;l m. konservativt el. reaktionært Udseende el.
Karakter, -vifileitni |-5-vl31rihdnll f. Forsog paa at holde tilbage el. drive
reaktionær el. konservativ Politik, -þröngsýni l-þrðyijksinll f. reaktio-
nær Snæversynethed.
aftur hlaSinn |ahdo(;h).a;5in, afdo()-l a. 1. (um båta) belastet mere
bagtil end fortil, forlæsset bagtil (om Baade), styrlastet. — 2. (um byssur)
Baglade-, med Bagladningsmekanisme (om Geværer). -hlaöningur
l-hXaBningoQl m. afturhlæfia. -hlass (-hXasl n. Baglæs. -hlaup
(-h).oy;p| n. Tilbagelob. -hiestur l-hXpsdoe) a. (is. om Vogne) affur-
hlaSinn 1. -hliS l-hXl;^) f. Bagside; (j leiksvidi) Baggrund (i el Teater).
-hlufi (-h>.v:di, -h>.Y;til m. Bagdel. -hlæSa [-h/.ai:i5a| f. Bagladegevær.
«-hlæfini (-h)ji3nl| f. indec. Styrlaslighed. -hlæOur [-h).ai;e5oel a.
afturhlaSinn. -hneigBur l-hvriq Boo. -hvrigOool a. (gramm.) refleksiv,
tilbagevisende, tilbagevirkende, -hnyfill |-hvi;WdXl m. se hnyfill.
-hófur (-(h)o-:vo(.l m. Baghov, -hólf |-(h)o"lH n. Bagkammer.
-hrammur |-h(>am:i>e| m. Baglab (paa en Bjðrn). -hreifi |-hoti;vll m.
Bagpote (paa en Sælhund), Daglalle. -hryggur |-h(3ig:o(i| m. den bageste
Del af Ryggen paa el Dyr. -hvarf [-/warv, -kvarrl n. 1. (það ad snila
aftur) Tilbagevenden. — 2. (idrun) Omvendelse, Anger.
afturhvarfs lögmil lafdaexvarfslðqmau/, -kvarfs-) n. Tilbagcslagslov
(Kalpin Ravn 42). -prjedikun [-prJF:dlgÐn, -prjf ;dlkoiil f. Omvendelses-
præken.
aftur kali (ahdockadA, af'dog-] n. Tilbagekalden. -kalla (-kadla] vi.
tilbagekalde, genkalde, -kallan [-kad'lan] f. afturkall. -kast f-kas'l]
n. 1. (þad ad kastast aftur) Tilbagekast, Tilbageslag. — 2. a.: a. straums,
begyndende Ebbe (BH.). — b. (móísíraumnr) Idvand(e). — 3. (afturhald)
Reaktion, Bagstræv. - 4. (pils) OverskSrt (isf.).
afturkasts átt lahdoekas'auht, af-doe-] f. reaktionær Retning. -bIaO
l-bla;a] n. reaktionært Blad. -geisli (-(jeis-lll m. (fys.) Refleksstraale.
-hreyfing [-heFÍ;viiikl f. 1. (fys.) Refleksbevægelse. — 2. (i st/órnmátum)
reaktionær Bevægelse (i Politik). °-ma8ur l-ma;Ooy| m. reaktionær
(iMand). -spcgill l-ka-sbFÍ;jId>.l m. a. Reflektor. --- b. Reflektionsspeil.
-stefna [-sdrbnal f. reaktionær Retning, -straumur [-sdröv;mon| m.
aktie
Str.
aftur kaup |ahdoiikay:p, afdoe-1 n. Tilbagekob, Indlosning, -kembdur
[-^fm don] a. med Haarel redt tilbage (uden Skilning); an. afturkembt (um horn
á f/e) med Hornene vendt tilbage (Af., Vf.). -kertur [-it()-doi;| a. (fattur)
knejsende, -kippur |-^lhbo(>] m. 1. (kippur aftur á bak) Tilbagegang, Til-
bagerykning. — 2. (stödvun) Standsning; svo kom a. i allan batann, saa
horte Bedringen op. - 3. (hik) Nolen ; þad er kominn a. i hann, han er
bleven betænkelig ved del ; rétt áður en skipid álli ad fara fckk T. aflur-
kipp, og hætti vid ferdina, lige for Skibet skulde gaa blev T. tænkelig ved
det og opgav at rejse (PThLfr. III. 235). - 4. Reaktion, Tilbageslag:
a, þessi eda hér öllu heldur framkippur, þvi flestu var breylt til batnadar
(ÓDavSk. 212). -koma |-ko;mal f. Tilbagekomst, -kreista l-krtisda] f.,
-kreistingur [-krtisdiijgooj m. afslyrmi. Vantrivning, -kræfur
|-krai;voul a. som kan fordres tilbage, som kan tilbagekaldes, genkaldelig.
-kvæmt l-kvaiu-t, -kvaimM] an.; eiga a., faa Lov til at vende tilbage;
honum er ekki a., han kan ikke (faa Lov til at) vende tilbage, -köllun
l-kodlonl f. afturkall. -lagning l-r-lagniijk] f. 1. (/).ia ad legg/a e-d
aflur) Tilbagelægning. - t2. (brakning) Gendrivelse, -leggja |-lEf|:a| vt.
1. leggja aftur, lægge tilbage. — t2. (hrekja) gendrive, -leggur [-leg:-
oyl m. Bagben (fra Knæet lil Foden). -Ii6 [-\\:S\ n. Bagtrop, Arrieregarde.
-liOur |-ll:ÖO(;| m. 1. det sidste Led (af to). - 2. (mat.) tredje Led (i
Reguladetri), -lit |-ll:tl n. Tilbageblik. -Ijosker l-ljo";s^ir| n. Agter-
lanterne, -lokun (-lo;gon, -lo;kon| f. lokun. -lot l-lo:t| n. det Stykke
i Agterenden af en Baad, som udgiSr Kolens Fortsættelse, fra Kolens
agterste Ende til Stævnen, -laegur [-lai:qoel a. 1. (sem hallast aftur) til-
bagehældende. - 2. (sem leggja må aftur) som kan lukkes i (foldes), til-
lukkelig: aflurUgir hnifar, Foldeknive 001.). -læsa |-lai;sa| vt. lukke i,
aflaase. -löpp (-lóhpj f. Bagpole. -mjor |-mjo";rl a. smal bagtil, -partur
l-paijdoiij m. afturhluti. 1. -reka |ahdore;ga, -rt:kal a. indec. 1.
(hrakinn aftur) lilbagedreven, som drives tilbage. — 2. gera e-n j., ') drive
en tilbage, nægte en Adgang, lade en gaa tilbage med uforrettet Sag, —
') (vid prof) göre en rejekl, rejicere (til Eksamen). 2. -reka |-rc;3a,
-rE:ka| vt. (reka aftur) drive tilbage, -rekstur l-rrxsdogj m. Driven til-
bage (f. Eks. af Kreaturer), -ris |-ri:s| n. Genopstandelse, -rjettingur
[-rjehdi[jgo(>| m. 1. (rjettur nagli) et rettet Hcsteskosöm. 2. (uppskafn-
ingur) Opkomling, Parvenu, opblæst Menneske uden Dannelse: (Ordspr.)
aflurrjeltingar l,ita mesi. Opkomlings Pral er störst. -rum |-ru:ml n.:
(skulriim) Pladsen bagved den agterste Rorbænk (Af., ]Ó1.). -rækur
[-rat:soQ, -r3Í;koQ] a., jfr. afturreka, rejekt, falden igennem ved Eksamen,
dumpet, -segl l-o-stg*.) n. Mesan, Agtersejl. -sigia |-sigla| f. Agtermast.
•skutur |-s3V:do(>, -sgv;to(il m. ( 5*u/ur) Bagstavn, -skvettumit
|-sgvEhdomau:tl n. Mal med Dronningebonden, naar den försle Gang træk-
ker(?) el. naar den, bliver Dronning(?); a. er af fruarpedi undir eins og htin
(Fejlskr. for þad?)'gengur út (lÓlQrv. cil. af ÓDavSk. 291). -snúningur
|-snu:nii|gaol m. I. Tilbagevenden. — 2. en, som mod sin Vilje vender til-
bage (BH.), -stafn l-sdabv] m. 1. (skutur) Bagstavn. 2. (gafl) Bag-
gavl, -stafnseta (-sdabvSE:da, -SE;ta| f. den stafnseta, som er i Bag-
stavnen (A. -Skaft.), se stafnseta. -stag {-sda-.q] n., -stagur |-sda:qoci] m.
Agtcrstag. -stefni (-sdEb-nl] n. 1. Mellemstykket i Bagstavnen paa et
Fartöj. — 2. afturstafn. -stigur (-sdi:qool -i. retrograd, lilbagegaaende.
-slingur [-sdiijgogj m. Agtersting, Stikkesting, -sveigilegur (-svEÍ'jl-
lE:qo(>] a. som kan böjes tilbage, -sæti [-sai:d[, -sai:tll n. (i i'agni) Bag-
sæde (paa en Vogn); (/ leikhúsi osfr.) aftursætin, de bageste Pladser (i et
Teater osv.). -sætur [■sai:da(>. -sai:toe| a. som hælder bagover: hann ersvo
a. þessi stótl, ad þad er óþægilegt ad silja á honum. -lå |-lau;| f. Bagtaa
(paa en Fugl), -tog l-lo:^! n. Agtertov; spec. om det agterste Tov paa et
Vod ; en aftur eru adrir å afturtogum og gefa lit cftir því sem med þarf
(ÞThFerO. III. 212). -tækur |-lai:goti, -lai:kocl a. som kan tages tilbage,
genkaldelig. -uggi |-r-vi|;l| m. Bagfinnc.
afturúr [ahdoru;r, afdoru;rl adv. se aftur. -dragandi (-ur-dra:qandl|
m. (Af., Rask) fspen. -kreistingur |-uy-krEÍsdiiigo()l m. afstyrmi.
-stand [-sdantj n. uselvstændigt Menneske, der er ligesom et Pnahæng
til en anden, solle Haleneger: einhuerja mannteysu, einhvern Indda, eill-
hvert rjeltncfnt a. (fsaf. 'II, 231).
aftur vasi |ahdorva:sl, af'dor-l m. Baglomme, -vella |-vtdlal f. (Af.)
afturelding. -vik [-vl:kl n. Tilbagevenden, -vinda (-vlnda| f. Agter-
spil, -þil (-(i-þl;/| n. Agterskod. -þungur [-þuij'gool a. tung bagtil,
gumpetung.
taftækilegur [aflair(llE;qo(i, -laikl-| a. tilraadelig ( lillækilegur, jfr.
taka e-d af), -tækur (-laigoQ, -lai'kee) a. 1. forbudt; spec. om n-t der
er ganske umuligt, helt umuligt : þad er alveg aftækt ad gera þclla, det
er rent umuligt at giSre dette. — t2. dadelvænlig. -tæma (-laimaj vt.
lomme heil, udtomme. -Iðk l-tðkl npl. se aftak.
aftökuharÖur
22
agn
aftöku harður |af-tögoharOoo, -töko
|-sda:Doo| m. 1. (UílátsstaBur) Rettersted.
Hvilested (huor Byrden tages af Hesten).
af ugga |a:vVgal vi. skære Finnerne af
Finner, -uggur l-Ygos] fpl. Ender, som
Stykke Toi er færdigt, jfr. afiall 4. -undi
yderst stræng. -staöur
(aningarslalur) Bedested,
og
uggar l-Yg-ao] mpl. af
som sliæres af Rendegarnet,
undirtn |-vndlnl a. gnaven, v
■inniiwjdur bafðí hug á benní
boniim afundin (var vranten
þad
erfor
magur
i'ar hennt móli skapi og
ham) (]ÁPj. I. 283.).
afurða drjúgur [a:vYrðadrju:(q)ool a., -góSur (-go»:DoQ)
duktiv, som giver meget af sig. -litill [-li:dld)., -li:tld>.l a.,
|-ma:qoo) a. som ikke producerer meget, lidet produktiv, som kun giver
lidt af sig. -mikill [-m1:i|ld/., -mi:tild/.| a. afurBagóður. -rýr |-ri:rl
a. afurðalítill. -saell l-said-/.] a. 1. aiurSamikill. - 2. heldig m.
H. t. Frembringelse af Produkter.
afurðir |a:vYrðliil fpl. (tmpl.) Produkter, Frembringelser.
afur yrBi |a:vorir5ll n. Ukvemsord, -nagandi |-na:qandi| m. Kævl,
Kævleri.
tå fus [au:fu-s) a. villig ( fus á e-3). +-fúsa l-fu-sa] f. aufúsa.
af vani (av:a'nll m. Afvane, Afvanthed : það er komið i afuana fyrir mjer,
jeg er kommen i Afvane dermed (el. med det), -vanur [avra'noQ] a. (a.
c-u) afvant fra el. med n-t. -vatna lav:ahdnal vt. udvande, -vega |av:i-qal
adv. paa Afveje: fara a., fare vild; hida e-n a. afvegaleida. f-vegaður
|av:f-qaðoo| a. misledt, vildledt.
afvega íeiöa |av:iqalti:Dal vt. fore paa Afveje, forfore, vildlede, forlede,
mislede. -leiöari |-lEÍ:Oarll m. Fortorer. -leiSsla l-lfiD-sla] f. Forforclse,
Forledelse, Misledning. -rensU [-rfn'sll] n. forkert Flyden: a. blóðversa
iwkkiim (LFR. 9. 215).
af vegur (av:t"qonl m. 1. (blidari/egur) Sidevej, Bivej. — 2. {röng leiS)
Afvej, -veisla, -veizla |av:EÍsIa| f. Afgravning, Bortledning (af Vand).
-velta [av:rÅda| a. indec. som ikke kan rejse sig (om Kreaturer). ?-vcnda
lav:Endal vt. med dat. afvende, -venja [av;Enja] vt. ( venja af) a. e-n
c-ii, vænne en fra, vænne en af med n-t. -vensla [av:Enslal f. Afvænning,
Fravænning. -vigt [av;lxtl f. bedragerisk Vejning, -vik [av:I'kj n. 1. iþað
ad vikja fra rjetlum regi) Afvigelse, Fravigelse fra den rette Vej (i egent-
lig og overf. Bet.), Afvej. — 2. {afvikinn slaBiir) Afkrog: einlæg svörin eru
setn afi/* ffc/j m/cr (StStAndv. II. 28). -vikasamur (av:lgasa:moe, -lka-|
a. tilbojelig til at strejfe ud fra den rette Vej (derfor spec. om Heste), van-
skelig at drive, -vikinn |av:l-i|in, -fljln] a. afsides, afsides liggende, -vik-
ur |av:l-goy, -fk-) fpl. afuggur. t-virða lav:lrða| vt. ringeagte, -visa
|av:i-sal vt. med dat. afvise, t-visli |av:Isll| m. Forringelse, Beskadigelse,
Skade, -vopna |av:ohbna) vt. afvæbne, -vopnun |av:ohbnonl f. Afvæb-
ning, -væli (-is, pi. ds.) |av:ailll n. (Vf.) ånytjungur, Dogenigt,
Stymper, -þakka [af'þahga] vt. sige nej (mange) Tak, afslaa med Tak,
betakke sig (for noget), -þekja 1-þt'lja, -þfljal vt. tage Taget af, afdække.
-þerra [-þi r"a] vt. aftorre, udstryge, udslette, -þýða [-þi'öal vt. udlægge
til det værre. 1. -þilia l-þlljal f. lille Værelse, adskilt ved en Drædde-
væg: (å skipi) Lukaf paa et Skib. 2. -þilja |-þllja| vt. adskille ved en
Dræddevæg, afgrænse, -þvrstur |-þl(n)sdo(il a. ikke mere torstig, utorst.
-þokka (-þohga) vt. og vi. 1. {rægja) a. e-n, bagtale en (BH.). - 2. a.
f|T/r e-m, vække Uvilje imod en, rive en ned. - 3. refl. afþokkast. fa.
mishage: t'-fTi afþokkast e-ð, n-t mishager en. — b. (ófríkka) tabe sin
Skonhed, tabe sig (SI.), -þokkun (-ar, -anir) l-þohgon, -anlo) f. 1.
(roffur) Bagvaskelse. - 2. (/asl) Nedsættelse af ens Fortjæneste, Dadel. -
3. (vanþókmm) Misbilligelse, Mishag, -þorna l-þo{r)dnal v. refl. kun i Forb.:
g/örðín afþornar sig. Gjorden losnes ved at Spændet springer op 001.).
-þreying [-þrEÍ'jinkl í. 1. (da^grastyíting) Adspredelse, Tidsfordriv; bafa
e-ð sjer til afþre\'ingar, slaa Tiden ihjel med n-t. — 2. {hugarbægð, buggtin)
Lindring, Trost. -þreyingarlaus [-þrtiiingarlÖY:s] a. rastlos, urolig.
-þreyia |-þrfijal f. afþreying. -þreyjulaus (-þrfijolöy
þreyingarlaus. -þreyta l-þrEÍda, -þrrita] vt. udhvile; pp
udhvilet, --því-að lafþia-ílj n. indec. Fordi, ei
se ÓDavSk. 19. -þvo |af-þvoÍ vt. afvaske.
Afvaskning, -æta [a:vaida, -ai-fa] f. 1. (vatn
Vand (flydende Vand, Kilde, Sump, So osv.)
2d den stadige F
jsl). - 2. U,m
Parasit (3. Ið. IV. 308)
erf. om Mennesker) (Ar
. pi. af áfall.
af Krogen (Medekrogen),
parrelysten, brunstig.
, agað) [a:qa, ai:jl, aq'Ol, ag'ðl
stad:_
varme Dampe (jfr. kaldaveri
Lokkemad af en Angel. — 3.
n. Vantrivning (om Dyr og O'
áföll Iau:föd?.] nom. og aci
aföngla |a:vövijla| vt. tage
áförull Iau:fö-rodÁ] a
1. aga (a og agi, agö
afþrc,;,ur,
I særlig Leg med det Navn,
-þvottur (-þvohdod m.
seni jetur af s/er klaka)
hvor Is ikke kan dannes,
■emflyden el. paa Grund af
iiiiing) Forelle, som æder
-æti 1-ai-dl, -ai-tl]
I.).
qað] vi. 1. ivælla)
dan brckkiinni. — 2, refl. agast,
bliver gennemblødte. - 3. (im-
■orvirring, blandet sammen hul-
ægja. — ogs. om Overflod af n-t (jfr. no. aga, myldre,
kjöti og ståtri, der er fuldt op af Kod og Indmad.
flyde i smaa Partier: falniS agar (agir)
blive gennemblødt : skórnir agasi, Skoe
pers.) b/er agar ollu saman, her er alt
ter til bulter, jfi
vrimle): þar agar al
2. aga (a) |a:qal vt. 1. (refsa)
disciplinere, holde i Ave.
aga blautur [a:qablöy:doQ, -bIöY:toQ] a. gen
a. sid, oversvömmet (om Eng) (Arn.).
°agahús |aqahu:sl n. Tugthus, -klökku
tugtes, bbjelig. -laus |-löysl a. 1. (scm ske
bliver tugtet. — 2. (sem skortir agasemi) n
löjleslos. - 3. (friðsamlegur) fredelig: hjer
tugte, straffe. — 2. (Jern/a)
-fullur 1-fYdloi
l-klohgoo] a. søm k;
aga) uavet, som ikl
slap Disciplin, avelø
aldrei agalatisi, her
stadig Uro. -legur |-lc'qon| a. grufuld, frygtelig: það er a. i'egnr, det er
en frygtelig (slet) Vej. -leysi I-Ifí-si] n. Mangel paa Disciplin el. Tugt,
Töjlesloshed. -litill l-li:dld)., -li:tldX) a. daarlig disciplineret, i Besiddelse
af ringe Disciplin, uavet.
ágalli lau:gadll] m. Fejl, Mislighed, Brost, Mangel.
agamikill |a:qaml:i|ldi., -mI:f,ldÁl a. agafullur.
agan |a:qan] f. ögun.
ágangast |au:gaul)gastl vrefl. 1. (rádast hver á annan) angribe hinan-
den. — 2. {mcia ad jöfnu) lade gaa op mod hinanden; láta e-ð á., lade
n-t gaa lige op (BH.).
ágangs fjenaður |au:gaui)sfje:na3oo] m. fremmede Faar, som gaar ind
paa ens ]order. -maður |-ma:ðool m. I. (yfirgangsmadiir) anmassende
Menneske. - 2. (ölull maðnr) dygtigt, energisk Menneske, -samur |-i)-sa--
moo) a. 1. {i'firgangssamur) anmassende. — 2. a. (.sem fljålt gengur å) som
odes hurtigt: það var ågangssamt á beyin, Hoforraadet begyndte at slippe
op. — b. (sem fljått sækisl) som gaar hurtig for en (i Regi. med Nægtelse):
bonum varð ekki å-t med slállinn, Hoslætten gik langsomt for ham.
-úlfur l-ijs-ulvotjl m. egl. fortrædigende Ulv, overf. om Mennesker: þeir
bafa verið ágangsúlfar æfinlega (GFrAtt. 174).
ágangur (-s) Iau:gau!jgoQl m. I. Anmasselse, Fortræd el. Overlast,
spec. forvoldt ved fremmede Kreaturers Indtrængen paa ens ]order: skag-
arnir eyðasl af ágangi manna og skepna, Skovene odelægges ved den
Overlast som tilfojes dem af Mennesker og Dyr. - 2. (bávaði, ólæti) Stoj,
Larm, Tummel; (bardagi, åflog) Kamp. - 3. Oversvömmelse : Það kalla
menn ágang, ef år flóa úl yfir bakka á velrum, af þvi grunnslinglill bcfir
fylt bolninn og slöðvað renstið (I'ThLýs. I. 287).
aga samur |a:qasamoo! a. 1. (ófriðlegur) urolig. — 2. {sijórnsamur,
refsingasamur) stræng, som straffer haardt. -semi |-SE'ml| f. indec. (
sljårnsemi) Strænghed, kraftigt Styre; (sirangur agi) stræng Disciplin.
agat (-s, -ar) (a:gatl m., -steinn (-sdridv] m. Agat (har ifølge Folke-
troen 24 overnaturlige Egenskaber, jfr. lÁÞj. I. 656).
ágauð |au:göyai f. Udskælden.
agavöndur [a:qavön'dool m. Tugtelsesris.
agðalegur laq-ðalfqoo, agDa-] a. uordentlig (Sch., ]01.) { åskipu-
legur).
agðast (a) [aq-Oast, ag'öast] vrefl. 1. bevæge sig langsomt: agSaOist
.ifram svo bsegl og gælilega, að það var ordiB ad orðlæki, að það mætli miða
við hann sólina (Eimr. XI 1 . 38). - 2. (mora) vrimle (no. aga) (Eimr. XXIV. 204).
tagði (-a, -ar) [aqOl, agOll m. erfaren Mand (BH.).
á gengd |au:riEÍiit| f. ágengni. -gengilegur |-ilEÍi)(|tlE:qonl a. (hror-
legur) som begynder at forfalde el. falde hen (BH.), -gengni |-i|EÍnnll
f. indec. 1. (yfirgangssemi) Overgreb, Anmasselse, Paatrængenhed. - 2.
(það bvað manni verður ágengl) Arbejdets Fremskriden (spec. ved Høslæt).
-gengnismaður l-()EÍnnlsma:ö0nl m. som begaar Overgreb, anmassende,
paatrængende Person, -gengur |-f|tii)goo] a. 1. (yfirgangssamur) an-
massende, paatrængende. - 2. e-m verSur ágengl, en gor Fremskridt,
udretter n-t. -gerast (-r)Erast) vrefl. (aukasl, fara i !'öxt) vokse, forøges,
tage til, blive storre, hæftigere, kraftigere: veikindin ágerðust, Sygdom-
men blev hæftigere, forværredes, f-geskan (-ar, -ir) [-fifsgan] f. á-
giskun. -getandi (-i|fdandl, -fiftandt] ger. som man har Grund til at
formode: Þó er .i. ad breyliteg lögun bafsbolnsins b/átpist ad med aftur-
kaslinu (ÞThFerö. II. 85).
agg (-s) [ak-] n. 1. (þræla) Kiv, Trætte; (gremja) Ærgrelse, Fortræd.
— 2. (melingur) Skinsyge.
agga (öggu, öggur) iag:a, og:ø, og:øol f. I. en Art Smaasild, ogs.
kaldet ægisn.il (ASkaft), jfr. ogs. IHall. cit. af ODavSk. 168. -. 2. et
lille Krebsdyr hørende til Schizopoda (Døreophaneia cl. Mysio) (efter
Meddelehe fra Bjarni Sæmundsson) (Af.).
Agga (Oggu, Oggur) |ag:a, ög:o(l.))l f. npr. Kælenavn for Agnes
(Hiin.), Ragnheiðvr el. Rannveig ( Ranka) (Vf.).
aggast (a) lag:astl vrefl. kives.
1. agi (-a) |ai:jl, a:qa| m. 1. (ålti) Frygt: stendur agi af e-m, en bliver
frygtet. — 2. (htning) Ærefrygt. - 3. (lamning vid regtusemi) Ave, Dis-
ciplin, Tugt. - 4. (ófridur) Ufred, Trætte.
2. agi (-a) lai:jl, a:qa) m. 1. {væla) Væde. — 2. (mýrlendur jardvegur)
møseagtig. sid. sumpet Jordbund.
tå gildi |au:iilldl] n. ærgildi, el Malkefaars Værdi, t-gildur l-nildøal
a. af et Malkefaars Værdi.
ágirnast |au:i|l(r)dnast| vrefl. attraa, faa Lyst til, hige efter.
ágirnd (au:f|l(r)nt| f. Havesyge.
ágirndar flog (au:i)l(r)ndanflo:i7] npl. hæftigt Anfald af Havesyge.
-legur [-r-lE:qool a. vidnende øm Havesyge, -maöur [-ma:oøn] m. have-
syg Mand. -ormur 1-ørmoijl m. Pengedjævel.
tå girni |au:f|l(r)dnll f. indec. ágirnd. -gisUun (-ar, -anir)
|-(|Isgon, -anln] f. Gisning, Førmodning.
ágít (-S) lau:r|itl n. (min.) Augit.
á gizkun lau:(jlsgon] f. se ágiskun. -gjarn |-(|a(r)dvl a. vindesyg,
havesyg: (Ordspr.) alls þykisl .igjarn þurfa (G].), havesyg Mand mener
alt at larve, t-gjarnlega |-i,a(r)dnlE-qa| adv. af Havesyge, -gjöf [-(jö-i>l
f. 1. (,aukaborgun) Ekstrabetaling. Tilgift. - 2. (horgun) Betaling for Foder
(is. til Faar) (Af.). - el. for Vævning (Am.). - 3. (å. á skip) So. der gaar
over et Skib. Brodsø, Overvand, -gjöfull l-l|o-vødX! a. (um skip) som er
udsat for al blive overskyllet af Soen (f. Eks. om Skibe), -gjorast |-(|ö-r-
ast] vrefl. ágerast.
Agli laglll dat. sg. af Egill.
agn (-s, ogn) lagv, og-v] n. (beila) Mading, Lokkemad (ogs. i overf.
agnar
23
áhloup
Bei. rJ/): (Talem.) renna á iglei^pa) agnið (egl. sluge Agnet), lade sig
lokke, iobe med Limstangen.
agnar [ag'naol gen. at 5gn. -Htill [-r-)i:dldX, -li:tldM> -smár (-o-
smau:rl a. lille bitte, -ogn |-r-ög'v] f., jfr. ögn, mindste Smule; ekki a.,
ikke det ringeste, ikke enToddel.
agn biti (ag'nbl'dl, -bltl] m. Bid Agn. -dofa [-dova] a. indec. him-
melfalden, lamslaaer, forstenet, bestyrtet, -dofi [-do'vl] m. Forstenelse.
Agnes (-ar, -ar) [agnts, aqnfs) f. npr. Agnes.
agn fiskur (agviisgoo] m. Lokkefisk. -gjarn [ag-nija(r)vl a. 1.
(veiðigiarn) fangsilvsten. — 2. {sålginn Í agn) lysten efter Mading, som
gæme bider paa Krogen, -hald (-s, pi. -hold) I-v-(h)alt, ag'nalt,
-{h)öltl n. Hage. Modhage (paa en Fiskekrog), -haldslaus |-(h)aIslöVsl
a. uden Modhage, -hnúi (agnull m. agnúi. -hæll (-v-(h)aid>.I m. -■
agntittur. -op [-n-o'p] n. Aabningen bagpaa en Rævesaks, hvor Lokke-
maden lægges ind. -samur (-v-samog) a. rig paa Fangst, -sax I-sajts) n.
stor Kniv til at skære Mading med (BH.) -semd (-stmtl f. agnsemi.
•semdarjörð I-sEmdarjÖr'ð) f. en Gaard med mange Herligheder, en ud-
mærket Gaard. -semi i-sfrnl] f. indec. 1. ii'etðisæíd) Rigdom paa Fangst.
— 2. i overf. Bet. i det hele taget om en Jords Herligheder, omtr.
landskosn'r. ~ 3. a. (^a^n) Gavn: það er ei a. að þessum mó (SiStAndv.
II. 278.). — b. Fordel, Udbytte: Jon heldur að það s;e ekki oi mikil a.
á Barkarsiödtim þótt hann fært sjer gogn og gæði /arðarinnar í nyt (ODav
Þj. 12.). -semislaus (-semlslövisl a. (um jorð) uden Herligheder (om en
Gaard) spec. m. H. t. Fangst, -spotti [-sbohdl] m. Snor, hvorved Lokke-
maden fastgores. -tittur (-tlhdog] m. Pind (f. Eks. i en Rævesaks) hvor-
til Lokkemaden fastgores.
agnúast (a) |agnu-astl uretl. 1. (tekn.) (om Tandhjul) gribe ind i
hinanden. — 2. a. vid e-n, give ondt ai sig overfor en, plage en (Árn.).
agnúi (-a, -ar) [ag*nu'l) m. (opr. agnhnúi) 1. {agnhald) Modhage,
Hage. — 2. (Mrm^rir/) Vanskelighed, Ulæmpe: þar eru ýmsir jgnúar á,
der er forskellige Ulæmper derved. — 3. {fmugustur) Modvilje: hafa
agnúa á e-m, have et Horn i Siden paa en. - 4. lille Barn, Stump:
Og þá skiflir ekki síður um bornin sjálf. A/nar/angur a. veråur ad Gretti
eSa Goliat (MHUpp. 62). — spec. uartig Unge: hann er mesti a., stråk-
agn þráÖur (ag'vþrau'öoQ] m. Traad, hvorved Lokkemaden fastgores
til Pinden (agntittur). -þrota (-þro'da, -þrola) a. indec. hvis Agn er
sluppet op, uden Agn.
ágóöa hluti [au:go 'ðah>.V:dl, -h/.V:tl] m. Tantieme, -not |-no:t| npl.
Brugsret (usus fructus). -pantur (-pavdoo, -pantoo) m. Pant i Brug og
Udbytte, Anlikresis (hvorved Skyldneren overlader Kreditor Brugen og
Indtægten af den pantsatte Ting, i Stedet for at betale Renter af Laanet).
á góði |au:go"'ðl) m. {arður) Udbytte, Gevinst, Profit: (hagur) Fordel,
Vinding, -goggast (a) (-gog'ast) vrefl. blive hængende ved en Krog.
-gos (-gos) n. pludseligt, kortvarigt Ildebefindende, is. Diarr(h)é, Jos
Mave (Árn.). -greining [-grei'ninkl f. ágreiningur.
ágreinings álit (au:grfiniijsau:Ilt) n. afvigende Mening, særligt Votum:
hver nefnJarmadur, sem er eigi samdóma hinum, geiiir heimtad aS J.
hans verSi ritað med iåm orðum i gjörðabókina, ethvert Medlem, der har
en fra de andres afvigende Mening, kan forlange den tilfort Protokolten i
Uddrag (Stj. '05. A. 240). -atkvæÖi |-a:tkvaiði| n. særligt Votum, Se-
paratbetænkning. -atriÖÍ (-aidrl&l, -a:trldl) n. Stridssporgsmaal, Differens-
punkt, -efni [-fb'nl] n. 1. (efni. sem J^r^mm^ur er um) Stridssporgsmaal.
— 2, (tilefni til ågreinings) Grund, Anledning til Strid. -freUÍ (-friTsll n.
Meningsfrihed. -maÖur f-ma:ðoí>) m. anderledestænkende: {{ trúmálum)
brugt som Overs, af det engelske Dissentor, om Folk udenfor den engel-
ske Statskirke, -mål j-mau:/] n. ágreiningsefni. -seÖiU (•i]-sf:Old>.|
m. omtvistet Seddel, -skoöun l-sgo:öo/il f. afvigende Anskuelse.
á greiningur (au:grei'ningooj m. 1. (skoðanamunur) Meningsforskel,
Divergens. ~ 2. (ósamþykki) Uenighed, Tvistigheder, -grip |-grrp| n.
Udtog, Uddrag, Oversigt, -græfia (-grai'öal vt. (á tr/'e) pode (et Træ).
-græðsla [-graiÐsla) f. Podning.
ágræAslu bolur [au:graiOslobo:IoQ] m. Podestamme. -kvoða [-kvo:Oa|
f. Podevoks. -rispa (-risba] f. Podesplit, -spor (-sbo:r| n. Podekloft.
-trje (-trie:l n. Podetræ.
Ags borg [au-/'sbork) f. npr. Augsburg. -borgarjátníng (-borgarjauhdn-
k| i. den augsburgske Trosbekendelse.
agúrka (-u, -ur) [a:guoga| f. Agurk.
igúst (-s) [auigust] m. 1. August, Auguslmaaned. — 2. npr. Ágúst
(pi. -ar) August. -mánuÖur |-maunoÐoQ) m. ágúst I.
tá gæða [au:((aiða| 1. vt. vende til det gode, rette, forbedre (LFR. 9,
25). — 2. föje til: fengi mi i.; — refl. ágæðast, tiltage. I. -gæta [-(jal'da,
-Hai'tal vt. rose, berömme: (Ordspr.) verkið ågætir manninn, Værket roser
Manden. 2. -gæta [-'iai'da, -ijai'tal adv. og som forste Sammensætnings-
led, se ågæti og agætis-. -gæti (-is, pi. ds.) [-rjaidi, -'(ai'ti) n. 1. hvad
der er udmærket el. udmærker en: {frægð) Berömmelse, Udmærkelse
( f\rirtak): þetta er mikið á., dette er ganske udmærket; (Ordspr.) buer
hefur nokkuð til sins agætis, enhver har n-t at kunne rose sig af; alt å.
á sier óuin (SchMáÍ.). det udmærkede har altid sine Uvenner. - 2,
(l/iiffengur matur) Lækkerbidsken. — 3, gen. sg. agætis og gen. pi. ágæta
bruges som adv. og forste Sammensætningsled i Bet. udmærket, i höjeste
Grad, overmaade: ágæta-góður, -irel, udmærket god, godt osv.
agætis [au:(faidls, -')ait)s| adv. se ågæti. -afli (-abll) m. udmærket
Fangst, is. Fiskeri, -einkunn (-eiiVgon, -firrk-l f. (forste Karakter
med) Udmærkelse, Præceleris: maður med á., Præcelerist. -gripur
I-grl:bog, -grhpo^«) m. stor Kostbarhed, herlig Ting; (um rfjir) herligt Dyr.
-kona l-kornaj f. udmærket Kvinde, -læknir I-laihgnlyl m. udmærket
Læge. -maður [-ma:öogl m. udmærket Mand, Stadskarl : {mikilmenni)
fremragende, stor .Mand. -orO (orð) n. udmærket Rygte, stort Ry. -verk
|-vEQ"kl n. Daad, udmærket Arbejde, Mesterstykke, udmærket Gærning.
ágæt lega [au:ijaidlf'qa, -(jait-) adv. fortræffelig, udmærket, (som Karak-
ler) udmærket godt, ug. -legur {-U'qoel a. ágætur. -leiki, -leikur
(-Ifi'ijl, -Ifi-M. -lei"goo, -leikog] m. Fortræffelighed, t-samlega [-sam-
lE:qa) adv. ágætlega.
á gætur (au:()ai'doQ, -({ai'toQ, f, -<jai"t, n. -Éjaihl] a. udmærket; (frægur)
berömt, berömmelig, brillant: á. sigur, en glimrende Sejr; gera ågætan ~ 1.
ågæta; — þú ert alveg á.! du er storartet! -hafnarliö [-habnarlhd] n. (et
Skibs) Besætning, -hald (-s. -hold) [-halt, -holt] n. 1. pi. áhöld: {mótstödu-
magn) Modstand, Styrke til at yde Modstand: hafa engin áhöld vid, ingen
Modstand kunne yde. — 2. pi. áhöld: Ligevægt i Kræfter: áhöld eru um
e-ð. Partiet er nogenlunde lige, omtrent ens; hjer eru áhðld um snildina,
det er vanskeligt at afgore, hvilken (el. hvis) Kunst er den höjeste (Eimr.
XV. 17): áhðld væni um, huort eg gat (Chancerne var lige store om jeg
gættede) rétt eda rangt (HermlDuIr. 49); sje farid fyrir Ok og Arnar-
arrainsbeidi, þá munu i'erda áhðld um (vil det vanskelig kunde afgöres,
hvilken Vej er den længste), en skemst verdur ad fara eins og eg er
i'anur ad fara (IThMk. 16). - 3. (rerkfæri) Redskab, — pi. áhöld. In-
ventar, Rekvisitter, Grejer; áhðld kirkju, en Kirkes Ornamenter og In-
strumenter. - 4. (ataka) det at holde fast paa n-I.
áhalda glamur Iau:haldagla:moQl n. Klirren af Redskaber, -skrå
I-sgrau:l i. Inventarieliste, -spiöll [-sbjöd?.! npl. Beskadiaelse af Red-
skaber el. Inventar.
á haldslaus (au:hal(t)slöy-s) a. uden Redskaber, -hallað [-hadlad] ppn.
forurettet, jfr. balla á, se halla : skal hann leidbeina þeim, er honum þykir
áhallað (Stj. '90 A. 40). -halli [-hadli] m. 1. (halli til annarar hlidar)
Hælden til en af Siderne. - 2. (mismunur) Forskel. Misforhold. — 3.
irangsleitni gagnrari e-m) Forurettelse. — 4, Tab: Á þennan hStt unmi
þeir riflega upp allan ahalla á mjolinu og matvörunni (JAöEin. 392—3).
-hanga [-hauiiga] vi. hænge ved, hænge sammen med; — pp. áhangandi,
tilhørende, vedkommende, (undertiden om Familieforhold, se det folgende
Ord): þad var J. og einhverjir honum .i., det var ]. og nogle af hans
Folk (el. Familie), -hangandi (-a. -endur) I-hauijgandi, -Fndoej m.,
t-hangart (-a. ar) [-hauijgarlj m. Tilhænger, Klient, -hankast [-haul'ig-
ast, -hauijkast) vrefl.: e-m å. ( e-m /(/f/íAfSf J), der tilstoder en n-t (]Ó1.).
-heiÖis j-hfiölsl adv. længer frem (op) paa Heden. 1. -heyrandi (-a,
-endur) [-hii'randl, -rndoyl m. Tilhorer. 2. -heyrandi (-heirandlj a.
horende paa : ad honum s/álfum åbeyrandi, i hans eget Paahor.
aheyrenda pallur [au:hfirFndapad*Io(}) m. Tilhorertribune, Tilhorer-
plads (spec. i Altingsbygningen). -salur [-sa:loQ) m. Auditorium. Horesal.
á heyrilegur [au:h(irllp:qool a. 1. (sniallur) med smukt Foredrag (om
en Tale). - 2. (skemtifegur ad heyra) interessant at hore; — adv. -lega:
hann talar J.. han er en god Taler, -heyris [-hfi'rlsj adv. og præp. med
dat., i ens Paahor; (Ordspr.) vini skal lofa {þeim) afheyris, en vita áheyris.
ros Ven paa Bag, men last ham aabenbare. -heyrn (-heirdv) f. 1,
Paahor: / j. alíra, i alles Paahor. - 2, (vidtal vid ædri mann) Audiens.
Foretræde. — 3. (bænheyrsla) Bönhorelse: veita e-m. á., bönhore en.
•heyrnarsalur [•hfirdnaosa:loi)| m. Audienssal, Foretrædesal. I. -heyrsla
[•hFÍQsla] f. áheyrn. 2. -heyrsla [-hpÍQslal a. indec: verda e-s .i.,
hore n-t; eftir þvi, sent /eg hcf ordid á. og áskynja um, efter hvad jeg
har hort og erfaret, -heit [-hfi-tj n. 1. (akall) Anraabelse, Paakaldelse.
2. (loford um e-d) Lofle (om n-I, hvis det onskede opnaas): (lofuð gjöí)
Votivgave. -- 3. herkjur: med åheilum, med yderste Anstrængelse. -heldi
[-heldl] n. Indeldkke (spec. naturligt), Sted hvor man ikke kan undslippe
fra; koma grip Í å.; — reka laxana i á. (Sch.). -helling (-ar) [-hedliijkj
f. Paahælden. -henda [-hcndaj vt. (handsama) faa fat i, fange.
áhersla [au:heQsla| f. 1. Eftertryk, Vægt: leggja J. á e-d, lægge Vægt
paa n-t, pointere, understrege. ~ 2. Accent, Tone, Tryk: áherslan i !$-
lensku er á fyrsta atkvædi. Trykket i Islandsk ligger paa forste Stavelse.
- 3. (hljomur) Tonefald.
áherslu laus [au:he(}$lolöy:s| a. ubetonet; uden Eftertryk, tryklos.
-merki l-mF^iffi) n. Accenttegn, Tryktegn. -samstafa [-sam'sdava] f.
Trykstavelse.
á herzia [au:hrosla| f. se áhersla. -hyggja [-hKj-alf. 1. (kvidi) Be-
kymring; (åro) Uro: e-d fær e-m mikillar åhyggju, n-t volder en stor Be-
kymring. - t2. iumhi'gg/a) Omsorg: bera åhyggju fyrir e-m, sorge for en.
t-hyggjast [-hi<|*ast| v. refl. I. være bekymret for, bryde sig om. — 2.
sorge for. bekymre sig, være bekymret.
åhyggju fullur [au:hl()ofYd'lo(>| a. bekymret; tungsindig. -yfirbragA
[-l:vlrbraqd, -bragþ] n. áhyggjusvipur. -laus t-l<>y:s) a. ubekymret.
-legur [-k:qo(>] a. alvorlig, af et bekymret Udseende, -leysi [-1^:81] n.
Frihed for Bekymringer, Sorgløshed, -mafiur (-m.T;öoyl m.: .i. um aud-
safn, ivrig efter at samle Penge (lÁÞj. I. 275). -mikill (-ml:(jid?., -ml:^ldXj
a. áhyggjufuUur. -samlegur [-sam'lpqool a. áhyggjusamur I.
-samur [-sa:moijl a. 1. (hnugginn) bekymret, ængstelig. — 2. (alvarlegur)
tankefuld, alvorlig. 3. .i. um e-d, omhyggelig for n-t. — f« (gaumgæf-
inn) opmærksom, -svipur [-svI:boQ, -svI:poQl m. bekymret Mine.
á hitni [auihihdni] f. indec. Held i at træffe el. gætte, -hittinn
[-hlhdin) a. heldig i at træffe, heldig i at gætte (BH.). -hlaÖandí (-a)
[-hXa'Oandl) m. stærk Sogang.
áhlaup [au:h>.öY'pl n. I. (árás) Angreb. — 2. (snöggleg veðurbreyting)
pludselig Vejrforandring; spec. (bylur) frembrydende Snestorm (Vf.). —
3. (dugnadur i skorpum) stodvis Energi : hann vinnur med áhlanpum, en
áhlaupagarBur
24
ákallan
slj?pisl á milli, han arbejder energisli til Tider, men driver saa i Mellem-
tiden. — 4. (niðurgangur) Diarré, los Mave.
áhlaupa garður |au:h/.övbagar-5oe, -hXöypa-1 m. pludseligt, hæftigt
Uveir; gjörði haslarlegjn áhlaupagarS meB kaíaldi (ÞThÁrf. 113). -kafald
l-ka-valt] n. pludseligt Snevejr, -maöur |-ma:5oe] m. Mand, som ar-
bejder med stodvis Energi, -samur [-saimool a. 1. \akafiir) hidsig, hæftig.
- 2. med hyppige Uvejr: Velur . . . nokkud A. af vindi (ÞThArf. 87). -
3. (sem vinnur meB áhhiipum) tilböjelig til at arbejde ivrigt til Tider og
drive til andre Tider, -veöur |-ve:5oq1 n. pludseligt Uvejr, -verk (-veQ'k]
n. let Sag, et Arbejde lige at lobe til (i Reglen med Nægtelse) : ekkert
á., ikke nogen let Sag.
áhlaups klukka [auihXöyfsWYhga] f. Stormklokke, -lið 1-11:3] n. An-
grebshær.
tå hleypinn |au:hXEÍbIn, -h?.EÍpln] a. framhieypinn. f-hleypni
l-hXEÍhbnl) f. framhleypni. -hiekking (-ar, -ar) [-hXfhijiijk] f. 1.
(hneyksli) Anstod, Anstodsslen. — 2. (yfirsjån) Forseelse, Fejltrin. — 3.
(s/|'S, åfarir) Ulykke. Uheld, Modgang, -hiekkjast |-hXEhi,ast] v. impers.:
e-m åhhkkist, der tilstoder en et Uheld, -hlýðandi |-hi>i-ðandl] m. Til-
horer. -hlýSast l-h).i-ðasl| vrefl. (sinna e-u, kæra sig ,im e-ð) ænse,
bryde sig om ; {fallast a) bifalde, -hlýeinn (-h/.i-5ln] a. som lytter be-
gærlig til; (leiditamur) let paavirkelig. -hlustari (-a, -ar) |-hi.vsdarl| m.
Auskultant. -horf |-hori'| n. 1. (þaS aå horfa a) Beskuelse, Betragtning.
— 2. gen. álwrfs: óvænlegt á., ikke lysteligt at se til, en uhyggelig el.
vanskelig Situation. — 3. áborfsmál. -horfandi (-a, -endur) [-horv-
andl, -Endo(i] m. Tilskuer, -horfast [-horvast] vrefl. impers., se ud: nu
þótti ói'æníega á. fyrtr boniim, nu syntes man det saa sort ud for ham.
åhorfenda'bekkur lau;horvfndabEhgon) m. Tilskuerbænk. -sviö I-svl;ð]
n. Tilskuerplads.
áhorfsmál [au:hoQ(f)smau:/] n. Sag, som bor tages i Betragtning,
tvivlsom Sag: það er ekkert j., det er en Selvfølge; slikt er .i., derom
kan der være delte Meninger.
áhrif [au:hol-H n. (i Reglen kun i pi.) 1. Indtryk: ki'æSiB haíðl mikil
.7. á hana, hun blev stærkt grebet af Digtet, Digtet gjorde et stærkt Ind-
tryk paa hende. — 2. Indflydelse, Indvirkning, Virkning: hafa å. á e-n,
have Indflydelse paa, virke paa en; þaB hafði þau á. á hann, det havde
den Virkning for ham.
áhrifa góöur [au:hQlvago":ðo()| a. 1. med god Virkning, virkningsfuld.
— 2. (spec. om Ho) kraftig, fedende, -laus [-löy:s| a. i. {sem engin å-
firif hefur) virkningsløs, uden Virkning, uvirksom, uden Indflydelse. — 2.
(sem ekki verður fyrir áhrifum) upaavirket. -litill [-li:dld/., -li:tld).l a.
som gör ringe Indtryk paa, har ringe Virkning, -maður l-ma:ÖDQ] m.
indflydelsesrig Person, -magn |-magv| n. Virkeævne. -mikill (-mi:gldX,
-mlr^IdX) a. 1. (sem snertir hugann mikiå) som gör et stærkt Indtryk, ro-
rende. — 2. (sterkur) virksom, kraftig.
áhrifs laus (au:hQlfslöY's] a. 1. — - áhrifalaus. — 2. (gramm.) intransttiv,
uvirkende: .?. sogn. -sogn [-sög'v) f. transitivt Verbum, virkende Ud-
áhrifur |au:hi;lvOQl fpl. áhrif.
áhríns góður, áhrins góður [au:heínsgo":öo(), -holns-] a. som gaar
i Opfyldelse, -mál [-mau:/] npl., -orö (-or'ð] npl. Ord, som gaar i
Opfyldelse.
tá hróka [au:hQ0"'ga, -hgou'kal vt., jfr. brokur, opr. vel et Skakudtryk :
true n-t ved Taarnet, deraf i overf. Bet. tvinge, bringe til at ændre Ret-
ning el. Plads: bvem eid eg krefst og beidist bún toksins framkvæmi, svo
framt sem dånumenn sjá þar ekki log á móli eða þau líkindi, sem málið
sýnist ábróki til annara lykta (som kan synes at ville bringe Sagen til
Afslutning paa en anden Maade OMPisl. 147). -hrun [-hoVn] n. Nedstyr-
ten. Fald ; (beííirigníng) Skylregn ; {snogglegur bytur) hurtig paakommende
voldsom Snestorm, -hræra [-hQai'ra] vt. angaa, vedrore.
áhuga efni lau:hYqaEbnll n. Sag, der fremkalder Interesse, -fullur
[-fVd'loQl a. energisk, ihærdig, fuld af Iver. -laus [-löy:s] a. ligegyldig,
indifferent: i. å e-u (um e-d), ligegyldig for n-t. -legur [-lE:qOQ|»a. ener-
gisk: framburðiinnn rar djariur og A. (Br]Þf. 83). -leysi |-1eÍ;si| n.
Mangel paa Interesse, Ligegyldighed, -litill (-li:dld>., -li:tidJ.] a.: å. A e-u,
uden stor Interesse for n-t. -tnaður [-ma:Ooo] m. 1. (áhugasamur madur)
energisk Mand. - °2. (/ tø/i) Amalor (mods. 'atvinnumaåur, Professionel).
-mål |-mau:/l n. Hjærlesag, brændende Sporgsmaal. -mikill l-mI:Qld?.,
-mhlild).) a. ivrig, -satnur l-sa:mogl a. I. - åbugamikill. — ^2. honum
er ahugasamt, han har n-t paa Hjærtet, han er urolig, -semi [-S£:ml]
f. indec. 1. Iver. — t2. (åhyggjur) Uro i Sindet, Bekymringer, -stöö
l-sdb:^] f. Apperceptionscentrum (ABjSál. § 184). -vcrOur [-VEr'BoQl a.
som fordrer Eftertanke, betænkelig.
1. á hugi lau:hvy'jll m. Iver, Interesse, Stemning for: hafa åbuga á
e-u, interessere sig for n-t ; hann hefur mikinn åbuga å að nå i embættið,
han længes meget efter at faa det Embede. 2. -hugi [-hYy'jl] a.: leggjast
å. við e-d, nære Attraa efter n-t, spec. fatte Kærlighed til en (bor rimelig-
vis opfattes som -- á hugi, jfr. bugur). -hugur l-hV"qO()j m. - 1. áhugi
-hæfa 1-hai'val vt. ^ hæfa å: så ed ... áhæfði og med hendinni tit
benti til þess er gjort hafdi (]ÖIInd. 310).
áhætla |au:haihda) f. Risiko, Vove, Fare : þad er mikil A. ad rAdast iþað.
áhættu laus (au:haihdolöy:sl a. som ikke medfarer Risiko, uden Fare.
-litill l-li;dldX, -li;tld>.l a. som ikke medfører stor Risiko, uden större
Fare. -mikill l-mI:Qld>., -ml:§Id>.l a. som medfører stor Risiko, vovelig,
meget farlig, -samur l-sa:moDl a. som medfører Risiko el. Fare, vove-
lig, risikabel, -spil |-sbl:/) n. 1. Ahætta. - 2. (fjårhættuspit) Hasard-
spil, -spilamcnska [-sbl:lamEnsga] f. Hasardspil.
á hofn [au:höbv) f. I. (ijr/;iur /' s/fip/) Skibsladning ; fi^^ranffur) Bagage.
- 2. (memi A skipi) Personer ombord paa et Skib el. i en Baad, baade
Besætning og Passagerer: båtnum huotfdi nærri skipinu og Ahofnin drukkn-
adi (ÞThLfr. III. 104). - 3. (att sem i skipi er, dautt og lifandi) alt hvad
et Skib indeholder, levende og dodl : skipid farsi med allri A., Skibet gik
under med Mand og Mus. — 4, en Gaards Besætning: jörð med allri å.,
en Gaard med dens Huse og Besætning; - is. Besætning: jardirnar
bera mi mjög lilla A., samanborid vid þad, sem gæti verið. Besætningen
paa de enkelte Gaarde er nu kun ringe, sammenlignet med hvad den kunde
være. -hold l-holt] pi. af áhald.
ái (-a, -ar) lau;i| m. ti- Uangafi) Oldefader. - 2. pi. Forfædre.
air [au:lel fpl. se áfir.
áVting (-ar, -ar) |au:i-dii)k, -i't-l f. Tilskubben, spec. for at bringe et
Farto) til at flyde.
*áivangur [au;Ivaun"goy] m. Hvilested, Bedested.
ájá |au:jaul interj. ójá.
aka (ek, ökum; ók, ókum, æki; ekiö) [a:ga, a:ka, E:k, ö:gom,
ó:kom ; 0>':k, 0":gom, 0":kom ; ai:gl, ai:lil ; t-Ajld, E:filð] vt. med dat. og vi.,
sjælden med svag Bojning aka (a) se III. 2. I. age, kore. 1. med
Korelojet el. Dyret i dat.: (Ordspr.) golt er heilum uagni bcim ad a., det
er godt at age i hele Vogne (det er godt at slippe uskadt hjem, komme
heldig fra n-t). — 2. intr.: þeir óku alla nóltina, de korte hele Natten;
(Ordspr.) sA kennir ödrum .id aka, sem ekur fyrir (SchMal.), den kender
anden at age, som fore ager; .i. hardara, kore til; j. / toftinu, kore i
flyvende Fart, alt hvad Remmer og Toj kan holde ; a. yfir mann, kore et
Menneske over; — overf.: póstkofortin áku vtda med s/er m/o7/mni (slæbte
den lose Sne bort med sig) (Logr. M5, 19). — II. transportere ved
Korsel, korje. 1. tr. med det, der køres, i dat.: a. e-u, kore n-t; el-
liptisk: a. á völl, kore Gødning paa Marken; — som Benævnelse paa en
Slags Leg: ad a. A volt, fore den knyttede Næves Knoer frem og tilbage
over Bagen paa en andens Haand ; ogsaa kaldet a. myk/u (ÓDavSk. 170).
- 2. .7. hesli, kore med en Hest: - nu i Reglen med præp. .i: a. A
hesti, benytte en Hest som Trækdyr; (om en Hest) ad vetrimim var
ekid A honum (blev den spændt for Slæden) (ÞGjD. 59). - III. om lang-
som, støt Bevægelse. 1. bevæge sig langsomt: kerting er farin ad
akast fram eftir gólfinu, Kærlingen er begyndt at bevæge sig langsomt hen
ad Gulvet (]ÁPi. II. 365); a. s/er tit, flytte sig lidt: hann ok s/er til i
hnakknum; a. undan, trække sig langsomt tilbage : lAta undan akast, vige :
en Danåar létu enn ekki undan akast (\\.\.2'ib)\ /eg get ekki ekid hestinum
ur spornnum, jeg kan ikke faa Hesten til at flytte en Fod ; bann ekst aldrei
lir stad, nema bann sje rekinn med illu, han er ikke til at faa af Stedet,
uden med det Onde (Myrd. 98); i overf. Bet.: honum verdur ekki ekid til
þess, man kan ikke paa nogen Maade drive ham dertil; sij öld ók lands
uelqengninni mikinn halla (LFR. 14, 49), bragte Landels Velstand i en
stærk Tilbagegang. ^ 2. sædv. med svag Bojning: .7. s/er, skutte sig; — i
overf. Bet.: a. s/er vid .rð g/öra e-d (LFR. 13, 113), kvie sig ved at gore
n-t. ~ 3. (naut.) a. seglum. brase: .7. segtum eftir vindi, sætte Sejl efter
Vinden; i overf. Bet.: hænge Kappen efter Vinden. - IV. i forsk,
overf. Talemaader: þad ekur (hart) ad e-m, en er ilde stedt, haardt
betrængt ; e-m er nærri ekid, en er betrængt, stedt i stor Knibe el Van-
skelighed ; e-r ekur ad e-m, en trænger haardt ind paa en: Sannarlega
skulu þeir þó ekki þrautalaust nå hinum þóplusterku skipum, þó þeir bafi
m/ög ekid ad oss (11. II. 77); a. höllu fyrir e-m, komme tilkort mod en;
a. t móinn malda i móinn, forsøge at protestere el. sætte sig mod n-t,
vise Modvilje mod n-t : akast undan e-u, slippe for n-t : skoradi alþýda
svo fast á okkur ad einginn vegur var undan ad akast (Od. 297); impers.
honum A ekki ur ad a., þad å ekki lir ad a. fyrir honum, han er altid
lige uheldig; þad er ekki ur e-u ad a., n-t kan ikke rokkes el. forandres;
(Ordspr.) þeim å ekki ur ad aka, sem alstadar fer i kaldan klaka (Sch.),
for den er ingen Redning, som altid er lige uheldig.
ákafa lau:ka'va] adv. og som förste Sammensætningsled (se åkafi):
overordentlig, -- Akaflega: A. fagur, osv. -legur l-lE:qool a. hæftig,
vidnende om Hæftighed. -maBur [-ma:Soel m. I. (åkafur madur) en Mand
af hæftig Karakter, Koleriker: hann er svo mikill i. i tali, ad hann kemur
varia öltum orðuni út, han taler saa
Ordene ud. — 2. (duglegur madur)
ml:tildÁl a. 1. (åkafalegur) hæftig,
energisk.
á kafasf (a) lau:kavastl vrefl. I. (ve
- 2. (starfa med ákafa) ivre, gaa frem
ivrigt af n-t. -kafi (-a) (-ka'vll m. Iv(
Eksaltation; med Akafa, hæftigt, ivrigt;
ákaf legur lau;kavlE'qoo] a. hæftig,
lig: — adv. -lega, overordentlig, yderst, i særdeles höj Grad. -leiki (-a)
l-lEÍ-(|l, -Uilill m., -leikur (-s) (-Uigoo, -lEÍkos;) m. åkafi. -lyndi
l-lln-dlj n. kolerisk Temperament, hæftigt Sind. -lyndur l-lln'doel a.
hæftig, kolerisk; (duglegur) energisk.
á kafur (áköf, ákaft) lau:kavoe, -ko-y, -kaft] a. hæftig, ivrig, hidsig,
eksalteret, voldsom, glødende: A. sérsauki, stærk Smærte; áköf veikindi,
hæftig Sygdom; å. bardagi, haardnakket Kamp; láta ákaft um e-d, være
meget ivrig angaaende n-t ; honum er Akaft um þad, han er meget for-
hippet derpaa; bann var m/og A. i ordum, han brugte meget voldsomme
(eksalterede) Udtryk; gerast i., komme i Hede: n. Akaft, som adv. (comp.
Akafara, superl. åkafast) ivrigt: sækja e-d A., stræbe ivrigt efter n-t. -kali
l-kadX] n. Anraabelse, Paakalden, Tilbedelse, -kalla |-kadla] vt. paakalde,
anraabe. -kallan (-kadlan) f. áköllun.
ivrigt, at han knap kan faa alle
energisk Mand. -mikill |-mI:l)IdX,
meget ivrig. — 2. (kappmikill)
'ra eda verda Akafur) blive voldsom.
med Hæftighed ; å. i e-u, tage sig
;r. Ivrighed, Hidsighed, Hæftighed,
gen. sg. Akafa, s. d. O.
voldsom, stærk, overordent-
akarn
25
ákvæöiskenningannaður
akarn (-s. akörn) [a:ka(r)dv, a:kö(r)dv] n. Agern.
á kast (au:kastl n. 1. (það að kasta e-u á e-ð) Kasten paa n-t. - t2.
(árás) Angreb: þessi hafði orðið /^Tí'r ósköpum stórum fyn'r eituriegt á.
einnar galdrakonu OÓIInd. 310). — t3. (freisting) Anfægtelse. — 4.
Dadel, Bebrejdelse: verða f\'rir ákastí manna, — pl. ákost {át/itur) Be-
brejdelser; iinnbiTðis) gensidige Beskyldninger. — 5, {útákast) Mel el.
andet, der anvendes til Grod. f-kastasamur [-kasdasa:moQ] a. dadle-
syg, tilbojelig til at bebrejde andre.
ákavíti (-ts) [au:gavi:dl, au:kavi:tl] n. Akvavit.
ak braut [aikbroyt] f. Korevej, Korebane (paa en Gade), -dynur
(-dl nool m. Vognlarm. -dyr [ál'r\ fpl. Indkorselsport, Indkørsel.
á kefö (-ar) (au:^eva, -f,sbþl f. = ákafi : (Ordspr.) betri er á. en ar-
anna fjoldi (GJ.), Iver er bedre end mange Aarer. -keföarlaus (-^evOar-
Iöy:s, -^eböar-l a. uden Hæftighed: það er mjer ákefðarUust, jeg lægger
ingen videre Vægt derpaa. -kenna [-^en'a] vi. med gen. - kenna å,
mærke, smage: þess hafði ákent, det fik man at fornemme, -kenning
(-^En'ink) f. -kenningur {-^gn'irjgogl m. Smag, Smagen, Mærken ; farðu
þangaS, þú munt fá á. af því, hvernig þad verður i helviti síðar, gaa der-
hen, du vil faa at smage, hvorledes det vil senere gaa dig i Helvede.
ak feitur (a:kffidoQ, -ffitool a. smækfed, lasket, -faer [-fair] a. 1.
{sem getur ekið) som kan kore. — 2. (sem hægt er að aka um) som kan
passeres af en Vogn, som kan benyttes som Korevej : a. vegur, korbar
Vej; það þarf að vera akfært yfir teinana (Logr. '13, !05), man maa
kunne kore over Skinnerne, -færaleysi (-is) (-fairalfitsil n. Mangel
paa Koretojer. -færi (-faÍTi) n. 1. (,færð) Fore til at kore i, spec. Slæde-
fore: nu er gort a. úti, nu er der godt Fore. — 2r pl. {vågn og bestur)
Koretoj. -hestur [-(hJEsdoo] m. Korehest, Vognhest. -hlið [-(h)J.ríl n.
Indkorselsport, Indkørsel.
Aki (-a, -ar) (au:Ql, au:^l, au:ga, au:ka] m. npr. Aage. Ove.
tákynnís [au:^ln'ls] adv. i Besøg.
'akjór la:gjo>i'r, a:kÍO''"rl m. — akhestur.
á kjósa (au:l^o>*'sa] vt., jfr. kjasa, ønske sig; sem best varS ákosið, det
bedste man kunde ønske sig; — ppr. ákjósandi ákjósanlegur; — pp.
ákosinn, udsogt. -kjósanlegur [-^0'>sanlE:qøQ] a. ønskelig, efter Ønske;
— adv. 'Icga.
akka (a) [ahga] vi. med dat. dynge sammen, sammenhobe: .?. saman
beyi (Hun.); — plöggum mðrgum gjÖrði hún saman a. (ÓDavÞul. 147);
Ímpers.: snjónum akkar niður. Sneen vælter ned (Vf.).
akkeri (-is, pl. ds.) [ah^e ri) n. Anker: draga {vinda el. beimta)
upp a., lette Anker; leggjast vid (el. um) a., lægge sig for Anker, gaa til
Ankers, ankre op; tiggja viS (el. um) a., ligge for Anker; l/'etta akkerum,
lette Anker; varpa akkerum, kaste Anker; a. hrifur vid. Ankeret er fast,
har faaet fat i Bunden.
akkeris biti (ahi-.crlsbl:di, -brti) m. Kranbjætke. -botn [-bohtv] m.
Holdebund, Ankergrund, -dufl |-dvb/.] n. Ankerbðje. -festi (-fesdll f.
Ankertov. -flaug (-floyrg] f., -fleinn (fleidvl m. Ankerflig, Ankerhage,
Ankerklo. -hjól [-f)0':/] n.Kat. -hjóltaug [-f)0''rtöYi7l f. Katlober. -hringur
(•hQii]'gøQ] m. Ankerring. -ka&all [-kaiOad/.] m. Ankertov. -keðja (-í;ið'ja]
f. Ankerkæde, Ankerkætting. -laus 1-Íöy:sj a. uden Anker. -lega I-li::qal
f. Ankerplads. -leggur [-leg;0Ql m. Ankerlæg. -Ijós (-ljo'>:s] n. Anker-
lanterne. -Ijósker [-ljo'':s4erl n- Ankerlanterne, -lægi (-lai:ill n. Anker-
plads, -rekindi (rfii^lndl, -re:filndl] n. Ankerkætting. -sat [-I-sau:t) f.
— akkerislega. -stokkur (-sdohgoo) m. 1. Ankerstok. — 2. Kætting-
rum. -strengur [-sdrcÍrj'goQl m., -taug (-ts-tðY:^) f., -tog (-to:*;! "•
Ankertov. -vinda (-vind'a) f. Ankerspil, Gangspil.
akkneskur (ahgnesgoo) a. achæisk.
akkur (ahgø$] m. {hagur) Vinding, Fordel: mjer er enginn {Utill) a. (
þvi, jeg bryder mig ikke (stort) om det.
Akk verjar (ahgvsrjaQl mpl. Achæere. -verskur (•vcQsgoQ) a. achæisk.
akkvoO (a:kvö-dl f. Ægt.-
á klaga (au:kla qa) vt. anklage, beskylde, -klagan (•kUqan) f. ^ á-
klögun. -klakka [-klahga] vt.: i. bagga, anbringe en Bylt paa en af
Pindene paa en Klovsadel (Af., JOL); jfr. klakkur.
*ak lausnir [a:gIöysnfo, a:k-] fpl. den Tid da man løser Okserne fra
Ploven, Aften: En er sålu sveif að aklausnum (en Overs, af det home-
riske ^ov}.vTÓylÍe) (Od. 172). -leiÖ \-\t\ð\ f. Korevej. -leyfi (-ki vi] n.
Koretilladelse. -Ijóst [-l)o>>5t| an. saa lyst at man kan kore.
áklaeöi |au:klai ði] n. 1. (söðulklæði) Sadeldække paa Kvindesadler
(lægges over Sadlen). — 2. {rúmábreiSa) Sengetæppe, -klögun [-Itlðqon]
f. Anklage, Beskyldning.
ak maÖur [a:gma ðog, a:k-] m. Kusk. '-neytalausnir (-ncidalðys nlQ,
-neita-I fpl. — aklausnir, Aflentid. -neytast (-nci dast, -nei tast, ag -1
vrefl. (þrátta) kævles om n-t (SI.) — aggast. -neyti (-nci dl. -nei ti] n.
is. pl. Trækdyr (is. om Okser).
á koma (au:kom a] f. 1. {það að e-ð kemur á) Opstaaen, Opkomst;
(byrfun) Begyndelse. — 2. (meiðsl eSa bótur á hórundi) Beskadigelse af
Huden, hvad enten den bestaar i spontant opstaaende Vabler (is. Blegnor
paa Læben, jfr. áblástur), el. smaa Bylder, el. Saar foraarsagede ved ydre
Vold; - deraf overf.: (slemt) Stod: þetta var Ijóta ákoman. - 3. {skur)
kortvarig Regn, Byge. — 4. {það að koma á bak hestí) det at bestige el.
ride en Hest, Ridning: góður ákomu, en udmærket Ridehest; deraf i overf .
Bet. ogsaa om Mennesker: medgörlig: lipur og góður ákomu (om en Køb-
mand) (Myrd. 126). - 5. (fys.) Anslag (Isjs.). -komiö (-ko mri] an., jfr.
koma å, kun i Talem.: jafnt, likt, ójafnt, å. með e-m, n-n er stillede
paa samme, en lignende el. forskellig Maade.
ákomu daufur (au:komødoy:vøQl a. uden Fyrighed (om Heste). -hraCi
id) Ager, Mark. — 2.
, Irettesættelse, Rivaf:
-des [-de:s] n. Mark-
[-hQa:Dl] m. (fys.) Anslagshastighed. -legur [-le:qoQ] a. seende ud til
Regn (^ tirkomulegur).
á kosinn (au:ko sin] a. se akjosa. -kostafiskur [-kosdafis goo] m. i
Forb. som : það er J. að hafa hann á beimili, det er en blandet Fornojelse
at have ham i Hjemmet (Am., Rang.).
akport [a:kpoot) n. Indkorselsport.
akra log [aigralo:.;, a:kra-l npl. agrarisk Lov (lex agraria). -merki
[-mED'iji] npl. Agerskel. -nes [-nE:sJ n. npr. Handelsplads ved Faxaflói.
ogs. kaldt Skipaskagt el. Skagi, -skifti [-sQlf'dlJ npl. Uddeling af Ager-
land.
akreka Ia:grega, aikre'kal f. Hesteskovl (Andv. I. 146).
Akrnesingur (-s, -ar) (a:grnesii)goQ, atkr-J m. Mand fra Akranes.
ak spikaOur (a:ksbl gaöOQ, -sblkaöoQl a. smækfed: vjev — rekum ak-
spikad auðnustóð \ i'nn fyrir þeirra hjúskapsdyr (Lögr. '15. 159). -stígur
[-sdiqool m. Korevej. -stóU l-sdo"dXl m. Korestol, Rullestol.
akstur (-urs) [ax sdøgl m. Korsel.
akstursferÖ [ax sdoosff r (J| f. Koretur.
akta (a) [ax da] vt. tl> (rannsaka) undersøge. — t2. (stunda) syssel-
sætte sig med ; {annast um e-ð) bære Omsorg for n-1, sörge for n-t. —
t3. (wVJa) ære, agte. — 4. (pop.) {hafa beyg af) bære Respekt for, respek-
tere: eg vil hann kisu akli ei par (BTh.).
aktamur [a:kta mo^] a. aagvant.
aktaskrift [a/ dasgrif t] f. 'Aktskrivning* (foragteligt om Arbejde, som
man soger at slippe saa billigt fra som muligt, jfr. GF. i Skírn. '13, 42 ff.).
ak taug [a:ktöy<7] f. Tov, Reb, Sele, — pl. aktaugar, is. Seleloj.
•taumur (-töymo\>] m. sædv. pl. aktaumar: 1. Tov hvorved Roret kan
styres. Styreline, ^ukline: sitja i aktaumum, staa ved Roret; vera einn i
aktaumum, være ene om Sagen. — 2. Tov fæstet til Raanokken og hvor-
med Sejlene kan stilles (jfr. aka) efter Vinden, Bras. — 3. (j vagni)
Koretomme, -teinn (-ttidv) m. Skinne, -tygi [-ti ji] npl. Seletoj. -tygja-
smiAur [-tijasmhOoo] m. Seletöjsfabrikant ; ( ■ sðdíjsmiður) Sadelmager.
ákúfóttur [au:ku vo'hdøu] a. halvkugledannet.
akur (-urs, -rar) (a:goc, a-MoQ] m. 1. {sáðlat
overf. om en frodig Græsmark: þetta er mikill a.
ákúra (-u, -ur) [au:ku ra] f. sædv. i pl. ákúrur
mæta ákúrum, blive irettesat.
akur dái [a:gordau:l, a:kor-] m. kjålmgras.
stykke (SHolm i ÞThLfr. III. 117). -eyri (-ti:rl) f. npr. Købstad paa Nord-
landet, -eyringur (-s, -ar) [-ei:rÍijgovi] m. Indbygger af /^/rurecr/. -erturog
f-ertir [-ey dog, -to diol fpl. ^ gráertur (pisum arvense). -geröi (-ijeröi]
n. omhegnet Stykke Ager, Lokke, Vænge, -ha (-o-(h)au:] f. Ævred, (jydsk)
Ho. -hæna [-th)ai:na] f. (zool.) Agerhöne (perdix). -hæns [-(h)ains] npl.
(zool.) Agerhons (perdix). -yrki (-ja, -jar) (-r-ioiji) m. Agerdyrker.
akuryrkja (j:gúrlo(|a, a:kor-l i. Agerdyrkning, Avlsbrug.
akuryrkju áhald [a:gørlui;oau:haIt, a:kor-] n. Agerdyrkningsredskab.
-fræÖi [-frai:«)!] f. indec. og npt. Agerdyrkningslære. -fræöingur [-frai:ð-
iijgø^)] m. agerbrugskyndig. Agronom, -land [-Ian' ti n. Agerbrugsland.
-maÖur (-ma:öool m. Agerdyrker.
akur kål [a:goQkau:/, a:koo-] n. (bet.) Agcrkaal (brassica campestris)
-kálsfræ [-kaulsfrai:] n. Agerkaalsfro (saakaldt Kornfrø benyttet som
Fuglefoder), t-kvisl [-kvis X} f. --- mykikvisl. -land [-r-lan l| n.,
-lendi ("len dl] n. Agerland. t*tnafiur [-ma:ðoQ] m. Agerarbejder, -mål
[-mau:/] n. en Agers Flademaal: spec: Agermaal (norsk = 2650 el. 2744
danske Q Alen) (LFR. XIV. 230). -mustarfiur [-mvsdaröoe) m. Ager-
sennep. -mustarÖsfræ (-mvs darþsfrai:] n. Frø af Agersennep, (saa-
kaldet) Kornfro. -níðsla j-nið sla) f. Rovdrift (paa Marker), -rauf [aigo-
rðV::', a:ko-] f. Ag^rfure. -rein [-rEÍ:n] f. Agerren. f-rSfur (-s) [-ri:vool
m. Harve.
Akursborg [a:gocsbor-k, a:koQS-] f. npr. 1. Acre i Syrien. — 2. Åker-
hus Fæstning Í Kristiania.
akur skurCarmaOur [a:go(>sgYrOarma:SoQ, a:koQ-) m. Høstmand.
-skurOur [-sgvr ooyl m. Host. -starf [-sdarf] n. Markarbejde, -súra
[-su:ra] f. -- vallarsiira, Syrcskræppe, Vildsyre (rinnex acetosa). -sæði
[•S3Í:0l] n. ~ sådkom, Udsæd.
ákúrur (au:kuTOo] pl- af ákúra.
akur verð [a:gorver-^, a:kor-l n. en Agers (Marks) Værdi, Prisen for
en Ager. -verk (-vco k] n., -vinna (-vln:al f. Markarbejde. -vörÖur
(-vdrOøol m. Agervogtcr, Markvogter.
i kvaröa (a) (au:kvarDa) vt. bestemme: å. dag, beramme en Dag.
-kvaröan [-kvarðan] f. ákvörfiun. -kveCa (-kvE &a] vt. bestemme,
afgöre, fastsætte; pp. ákveðinn, bestemt, fastsat; ákveðni greinirinn, den
(det) bestemte Artikel (Kendeord); jeg er å. i þvi, jeg er fast bestemt der-
paa; ef vjel skipsins hefur minna en 250 ákveðin hestöfl, er Skibets Ma-
skine af under 250 Hestes Kraft indiceret (Stj. '11. A. 172). -kveðja
[-kveOja] vt. -^ ákvefia.
akvegur [a:gvEqo(>, a:k-] m. Korevej.
ákvæÖa laus (au:kvaiÐalöy:sl a. 1. {ålagahus) fri for Forbandelser cl.
Trolddom. — 2, {an fyrirmæla) hvorom ingen Bestemmelser findes: það
er alveg å-t um það Í Íslenskum Iðgum (]Ó1.). -skáld [-sgaul t] n. Digter,
hvis Vers har en overnaturlig Virkning ( - kraftaskáld).
á kvæði (au:kvai öl] n. 1. (fyrirmæli) Bestemmelse. — 2. (is. i pl.) ^
ålog, Forbandelse, magiske Forbandelser, Trolddom. -kvæÖinn [-kvai om]
a. i Besiddelse af overnaturlige digteriske Ævner, jfr. ákvæðaskáld.
ákvæÖis gjald [au:kvaiOisrjat t] n. pligtig Terminsydelse, bestemt Vdelse.
-greiCsIa (-greiö sla] f. forudbestemt Betaling, jfr. á/fi/æðfs^/aW. ° -kenn-
ing [-fií:n:ÍQkl f. Determinisme. ^ -kenningarmaöur [-f,tn irjgarmaröoö] m.
ákvæSisstaBur
26
aldimmur
Deíerminist. -staður [-i-sdaiöog] m. Bestemmelsessted, -teigur [-Is-tEÍ;q-
oel m. afdelt Markstykke, som er bestemt til at slaas af en Mand om
Dagen, -timi (-ti:mll m. Normaltid, -verð l-vEra] n. paalydende Belob:
a. gjalda þessara, disse Afgifters Ansættelsessum ; meB åkvæBisivrBi, al-
pari, -verk i-vEQ"kl n. 1. (verk, sem vinna skal a tilteknum tima) Arbejde
der skal udfores i Lobet af en vis Tid, bestemt Arbejde : þá er eigi gåtu
lokiB åkvæSisverki sinti (Br]Þf. 242). — 2. (umsamið verk fyrir ákveðna
borgun) Akkordarbejde, -vinna [-vln:a] f. =- ákvæðisverk 2.
á kvörðun (-ar, -kvarðanir) (auikvörðon, -kvarðanlol í. I. (>aa að
ákueða um e-ð) Bestemmelse. — 2. (úrskurður, t. d. yfín'alds) Dekret. —
3. {grundvalhrregla) Grundsætning, -kvörðunarpósthús [-kvöröonao-
po'^st(h)us, -po"sdusl n. Bestemmelsesposthus. I. -kæra [-^aira] f. An-
klage, Beskyldning; bera ákæru á e-n, anklage en, fremfore en Beskyld-
ning imod en. 2. -kæra [-l)ai ra] vt. 1. i. e-n, anklage en. — 2. á. e-B,
paatale n-t. -kærandi l-^airandl] m., t-kærari [-^ai-rarl] m., -kæru-
maður |-f,airoma:Dool m. Anklager, -köllun |-ködlon! f. Anraabelse.
-kost l-kðstl npl. se ákast. -köstun (-ar, -kastanir) [-kosdon, -kasd-
anlg] f. Paakastning.
al- |a:/, a/| som Præfiks, helt, ganske, aldeles, [uldkommen.
°ál (-s) [au:/] n. Aluminium (Jsjs.).
ala (el, ölum; 61, ólum; æli, pp. alinn, pi. aldir, dat. Uldum) la:la;
e:/, ö:lÐm; o":/, o":lom; ai:ll; a:lln, al dio, ol dom] I. vt. 1. a. (fæBa)
fode, bringe til Verden: a. barn, fode et Barn, barsle; aldir og åbornir,
fodte og ufodte ; ofte poet. i Bet.: Nutid og Fremtid. — tb. (geta) avle:
a. bSrn m'B konu sinni, faa Börn med sin Kone. — 2. (næra á mat)
fodre; (um dyr) spec. om Dyr: kraftfodrc, staldfodre, opfede: a. á mjolk,
dægge; a. hest einn retur, fodre (is. staldfodre) en Hest en Vinter;
alinn hestur ( - eldishestur) staldfodret Hest (mods. útigangshestur). —
3. a. ijpp (= fóstra) opfostre, opdrage (om Mennesker): a. upp dreng,
opfostre en Dreng, opdrage en Dreng; (um dyr) opdrætte (om Dyr), lægge
til ; a. upp hest, opdrætte en Hest ; alast upp, blive opdraget, vokse
op ; vel (illa) upp alinn, godt (daarlig) opdraget ; a. undan hesti, opdrætte
Fol der er faldne efter en bestemt Hest. - II. vi. a. á e-u, stadig
minde om n-t, stadig holde n-t vedlige: ef haldiB er åfram aB a. á
úlfúðinni, hvis man bliver ved at nære Fjendskabet; slúlkan ål á spurn-
ingunum (blev stadig ved at spörge), en Solueig varBist (NK. '11, 250);
jeg skal a. á piltinum, jeg skal opmuntre Fyren. — III. i forsk, overf.
Bet.: a. aWiir sinn, tilbringe sit Liv, henleve; a. manninn, tilbringe sin
Tid; a. harm {sut osfr.) i brjósti sinu, bære Sorg (Savn osv.) i, Brystet;
a. e-B meB s/er, tænke meget over n-t, lade n-t vokse i sin Tanke; a. e-B
upp i e-m: faa n-t til at udvikles hos en, ved at vænne en til n-I, navnl.
udvikle en Last hos en, ved stadig at vise Overbærenhed; hun ål upp i
honum stråkskapinn, hun ligefrem opmuntrede hans Tilböjelighed til uar-
tige Streger; a. áhuga, nære Interesse; a. kierkar áhuga um aB alþýBa
hlýði sér (Odds. 2, 2, 241); a. önn fyrir e-m, forsörge en.
1. ala |au:la] a. indec. 1. ( - álfalegur) fjantet. - 2. (um h^'ssu) par-
relysten (om en Hoppe) (Vf.).
2. ala (a) lau:lal vi. (jfr. ål, ål) spire: karlöflumar ,í. (Skaft.).
ala bast (-s) |a:labastl n., -bastur (-urs) 1-bas dool m. (n.?) Alabast.
Ala borg |au;labor k| f. npr. Aalborg, -feiti |-f£Í:dl, -fEÍ:tll f. Aalefedt.
-fiski [-flsijU n. Aalefiskeri.
á lag lau:lail n. 1. i det hele hvad der lægges paa el. til n-t: (kaup-
bælir) Tilgift ; (uiBbót) Tillæg. - 2. (spec.) (á /örB, kirk/u) Aabod (paa en
Gaard el. Kirke) (jfr. littekt). - 3. (framfærsla verBs á varningi) Avance,
Udbytte. - 4. (frosid snjålag) frossen Sne, som bedækker Jorden, Sne-
skorpe (ASkaft.). - 5. Grund, Bund; reitirnir eru náttúrlega öBruvisi lilir
en álagiB (grunnurinn) I. d. svarlir á gulu (ÓDavSk. 310). — 6. pi. ålSg;
i álögum, i Nodsfald --- i viBlögum, jfr. liggja å. — 7. spec. pi. åWg,
Fortryllelse, forhekset Tilstand : kóngsdóttir i álögum, en fortryllet Konge-
datter. - 8. is. i pi. (= rangarhöld, áfellur) del overste af Krumholterne
i et Skib (BH.), -laga (-lögu, -lögur) |-la qa, -lo qo{o)) f. I. (skattur)
Bebyrdelse. Byrde, trykkende Paalæg, Skat, Afgift. - 2. (ålog) For-
hekselse, Fortryllelse, -lagalaus [-laqalöy:sl a- (egl. uden Fortryllelse,
jfr. álög, deraf :) fejlfri : en kóngurinn i Stapa itti s/er fjaðraham, sem
var ilagalaus dvergasmiB (GFrUbl. 43).
ala garöur |au:lagar öoo] m., -gildra [-gildra] t. Aalegaard.
á lagning |au;lagnii)kl f. 1. (þaB ad leggja å hest) Opsadlen, Sadling.
- 2. (i. skatta) Paalæg, Skattepaalæg. - 3. (a. egg/árna) Slibning, Hvæs-
sen af skærende Redskaber paa en Slibesten, -lagstorfa j-lazstor va] f.
Græstorv, som lægges som Underlag lige under Klovsadelens Sider.
ala háfur (au:lahau:voo] m., -hylki [-hl/, (jl, -hil Ijl] n. Aaleruse, Aaleglib.
-kelda [-^eI daj f. Mose el. Sump, hvor der er Aal. -kista [-%Isda) f.
Aalekisle. -móöir [-mo»:Dlnl f. (zool.) Aalekvabbe (zoarces viviparus).
álandsvindur |au;lansvlndoo] m. Paalandsvind.
á lappalegur og álapalegur |au:lahbalE:qce) a. kejtet, klodset.
-lappaskapur [-lahbasga:boo, -sga:poo| m. Kejtethed, Klodsethed. -lappi
(-lahbll m.: (au!,-) Dosmer; (klunni) Klodrian, Klodsmajor; (álappalegur
maBur) Person som er kejtet og kluntet i sin Optræden.
álaroð [au:laroa] n. Aaleskind.
álarvaður [au:larva:ðoDj m. (ál -. ål) Læderslrimmel (brugt som
vaður): meB aB viB hafa ålarvaBi (hver einstakur vaBur er ristur ur heilli
nautshuB hjerumbil 3 þumlúnga hrciBur og 13 faBma Ijngur) (BJLVs. 45).
á las [au:la si n. Dadel: verBa fyrir álasi (út) af e-u, blive Genstand for
Dadel, blive dadlet paa Grund af n-l. -lasa (a) [-la sa] vt. med dat
dadle, irettesætte, bebrejde, -lasan [-la san] f. = álösun. -lasandi (-a,
-endur) [-lasandi, -Endoo] m. Dadler, Kritiker.
ala stingur [au:lasdii) gOQ] m., -stöng [-sdöyi) k] f. Aalestang.
álát lau;lau t| n. Mæík el. desl., som hældes ud over Grod, |fr. útálát.
álatjörn [au:latibd v, -tjordv] f. Aaledam.
al auin |a:löyD;i| f. 1. (gjöreyBing) fuldkommen Ødelæggelse. — 2.
(fullkomin auBn) fuldstændigt Øde (navnlig om en fuldstændig ode Egn).
— 3. (þaB aB Vera snjålaus eða islaus) fuldstændig Frihed for Sne og Is,
is. om ]orden, men ogs. om en So el. desl. som er bleven fri for Isen.
-auður [-öyðoo] a. I. (alveg óbygBur) fuldstændig ode; (alveg tårnur)
fuldstændig tom ; mennesketom : bærinn er a. af fåiki; — (alveg gråBrar-
laus) fuldstændig gold, helt ode. — 2. (alveg laus viB snjå eBa is) fuld-
stændig snefri, isfri; jörBin er alauB, Jorden er helt snefri; åin er alauB,
Floden er helt isfri.
ala varpa [au:lavae ba] f. Aalevod. -veiöi [-veÍ;Si] f. Aalefangst. -virki
[vlQ fjl] n. -~ álagarður.
albata [al ba da, -ba ta] a. indec. fuldstændig helbredet. -meBal
[-mE:Da/) n. Universalmedicin (BH.).
1. al bati [alba dl, -ba ti] m. fuldkommen Helbredelse; (um veBriB)
fuldstændigt Omslag til det bedre (om Vejret). 2. -bati [-ba dl, -batl] a.
-- albata. -batna [-bahdna] vi. e-m alhatnar, en kommer sig ganske:
(om Aarstiden) blive helt mild, forandre sig fuldstændig til det bedre:
stundum alhatnar fyrir sumarmål (PQ\D. 66). -beinn [-btidv] a. 1. (þráB-
beinn) ganske lige, matematisk lige. — 2. (mjög gestrisinn) meget gæstfri
(BH.), -ber [-bEr] a. 1. (allsnakinn, allsber) splitlernogen. - 2. (alveg
auBsær) ganske tydelig, -byggia [-blij a] vt. (jfr. bygg/a) 1. bygge helt.
— 2. bebygge helt ; — pp. albygBur, ') helt bygget ; ") fuldt bebygget ;
fuldstændig koloniseret, -bindindi [-bindlndl] n. Totalafholdenhed.
-bindindismaður [-bIndlndisma:5oo] m. Totalist. -bitinn (-bl dm,
-bl tin) a. skambidt overalt, -bjartur [-bjagdoQ] a. meget lys, ganske
klar; a. dagur, höjlys Dag. -blår [-blau r] a. helt blaa, blaa overalt.
-blinda [-bllnda] vt. berove Synet fuldstændig, -blindur [-bllndoe] a.
helt blind, starblind, -blóðugur [-blo"ðoqoel a. blodig over det hele.
-blömgaður [-blcmgaSnn, -blo'-rig-] a. som staar i fuldt Flor.
albogi [al boi jl] m. ol(n)bogi.
al borga (al borga] vt. betale fuldt ud. -brenna [-brEn a] vt. og vi. 1. vt.
brænde, opbrænde fuldstændig ; — 2. vi. nedbrænde, opbrænde fuldstændig,
udbrænde, -brynjaður [-brlnjaðoo] a. helt bepansret, i fuld Rustning;
— overf. iset overalt, -brjöta (brjo" da, -brjo' ta] vt. bryde, knuse, knæk-
ke fuldstændig; pp. albrolinn, ganske i Stykker, sonderbrudt. -bróðir
[-bro" ðle] m. Helbroder, kodelig Broder, -búa [-bu a) vt. udruste fuld-
stændig; pp. albiiinn, fuldstændig udrustet, fuldkommen færdig, rede,
parat, klar: a. e-s el. aB gera e-B, fuldstændig rede til n-t el. til at göre
n-t; albúinn til orustu, klar til Kamp. -bættur [-baihdoo] a. jfr. bæta.
1. a. (alveg heill heiisu) fuldstændig helbredet. — b. fuldstændig er-
stattet; a. skaBi, missir. - 2. (um föt) lappet overalt (om Klæder).
alda (öldu, öldur) [al da, ÖI do(o)l f. 1. (bylg/a) Bolge. - 2. (öldu-
gangur) Bolgegang: þaB er talsverB a.. Soen er urolig; i overf. Bet.: þaB
er auBs/eB, hvaBan sú a. er runnin, det er let at se, hvorfra det stammer.
— 3. (å/afna á landi) (bolgeformet) Sandbanke, Bakke, Banke; 'öldu-
geimur. Hav (M]. III. 179); •ölduhreinn, 'ölduiór (SBr.), 'ölduljón (IHM.
164), 'ðlduskiB (GEin. i Eimr. XIV. 214) Skib.
alda brigði [al dabrlq ðl, -brig Si] npl. Tidskel, Tidehværv, Epoke.
*-faðir [-fa;ðlol m. Aarhundredernes, Tidernes Fader, Gud. -glaumur
[-glöy:moo] m. vild Tummel: i einskonar „aldaglaumi" (Eimr. IV. 219).
•-hringur |-hein gooj m. Menneskers Kreds: ef hann finst i aldahring
(BóluHj. 62). -hvörf [-ywör i', -kvöri'] npl. Tidskel, Tidehværv, Epoke.
'-kyn (-l5l:n] n. Menneskeheden, -langur [-lauijgoo) a. aarhundredlang.
-mót [-mo";t] npl. Aarhundredeskifte.
aldanskur (al dansgog] a. helt dansk.
aldaóðal [al dao";Da/] n. evig Ejendom.
aldar [al-dao] gen. sg. af öld. -andi [-r-andl] m
Tidens Aand. -år [-au;r] n. Aar i et Aarhundrede: ;
Aarhundredets 17. Aar. -blær [-blai;r] m., -bragui
Tidsalders Aand el. Særkende, Skik og Brug i en vis Ti
Aarhundredets el.
Ú er 17. aldaráriB,
[-bra;qoo] m. en
d. -far [-e-fa:rl n.
tt. (ras viBburBanna) Historie, Begivenhedenes Gang. — 2. = aldarbrag-
ur. -hattur [-(h)auhdoG] m. Tidsaand ; overf.: en Tidsalders Skildring:
FjolmåB må vel kalla aldarhitt fyrri hluta 17. aldar (GVigf. i ]ÁPj. I. XI).
-kvilli [-kvldll] m. Modesygdom, -lok [-r-lo:kl npl. Aarhundredets Slut-
ning, -upphaf |-Yhp(h)ai'] n. Begyndelsen af et (nyt) Aarhundrede.
alda skifti [aldasglfdl] npl. 1. = aldamåt. — 2. þaB geta veriB a. aB
þvi, det kan være forskelligt i forskellige Aarhundreder, jfr. áraskifti.
-skrår [-sgrau;r] fpl. (sögutoflur) synkronistiske Tabeller. *-sonur [-so:n-
oq] m. dodeligt Menneske. *-spell [-sbsd >.] npl. Aarhundreders Skade.
al dauða [al döy ða] a. indec. 1. (útdauBur) uddod : verða a., uddo.
— 2. (an lifs) uden Liv: kasta fæB á efniB og hugsa sér þaB ilt og a.
(ÁBjH. 210). 1. -dauöi [-döyðl] m. fuldstændig Dod, Ophor af alt Liv.
2. -dauðí [-döy Ol] a. indec. aldauða.
alda
inde
na [al davlii k
garr
el Ve
ma] f. fortrolig Veninde, Perleven
fortrolig Ven. -ævi [-ai:vl] f. i i
), meget længe, -öðli [-öðll] dat..
ide. -vinur
langalengi, i lang(e) Tid(er), meget længe, -öðli [-öðll] dat., kun i Forb.:
fra a., fra Arilds Tid.
1. al deyða (al dei ða] f. fuldstændig Livloshed: andleg a., aandelig
Livloshed, Mangel paa Interesser. 2. -deyða [-dEÍSa] vt. fuldstændig be-
rove Livet. 1. -deyfa [-dtiva] f. 1. (hreyfingarleysi) Inerti, Mangel paa
Bevægelse. — 2. (aBgerBaleysi) fuldstændig Ørkesloshed, Inerti. 2. -deyfa
[-deiva] vt. bedove fuldstændig, -deilis (-dEÍlls] adv. 1. ^^ alveg. -
2. som interj. ja saa ! -dimmur [-dlmoo] a. helt mork, bælmork.
aldin 27_
aldin (-ins, pi. ds.) [al din\ n. Frugt.
-aldinamauk [al dlnamöY:k] n. (f. Af.) Syltetöj.
aldin berandi (al dlnbf:randl| a. frugtbringende, -bora (-bo:ral f.
aldinbori. -borg [-bor k] f. npr. Oldenborg, -bori (-bo:rl| m. Oldenborre.
-bær [-bai:r] a. frugtbærende. '-frjor [-frio":r] a. rig paa Fiugter, givtig.
-garðarækt [-garoarai/, i] f. Havedyrlining. -garðshnífur (-garþshvi:v-
oq] m. Havekniv. -garður |-gar öoyl ""■ Frugthave, Have. -grein
[-grein] f. frugtbærende Gren. '-gróði [-gro":ðll m. Frugtavl, "-gull
[-gVd/.] n. gylden Frugt.
aldini (-is, pi. ds.) [at dini] n. aldin.
aldin kjöt [al dln^öitj n. Frugtkod. -laus [-loy s] a. uden Frugt, ufrugt-
bar, -leggur í-Ieg:oe) m. (bot.) Frugtstilk. -lögur |-lö:qoel m. Frugtsaft,
-mangari [-mauijgarl) m. Frugthandler.
aldinn [al din] a. (is.*) gammel, alderstegen.
•aldin ros (al dlnrcisl f. Blomst, -rot [-ro- :tl f. spiselig Rodfrugt,
spiselig Rod. -.«:afi [-sa:vl) m. Frugtsaft, -sali (-sa:Il| m. Frugthandler.
-selja [-scl ja] f. Frugtkone. Frugthandlerske. -settur [-SEhdoo] a. besat
med Frugter, -skellir (-sijEd IIq) m. (bot.) Springbalsamin (impatiens noli
tangere), -stæði |-sdai:öll n. (bot.) Frugtbund (carpophorum). -trje (-trjt:)
n. Frugttræ. - -trjona [-trio":na| f. (bot.) Næb el. Frugtnæb (roslrum).
-varp [-vaQp] n. (bol.) Frugtfældning. ^ -verpur [-veo boyl a. (bot.) som
fælder moden Frugt, -viður (-vl:öoy) m. Frugttræ; coll. Frugttræer.
-vin [-vi:nl n. Frugtvin, -visir (-vi:slo) m. umoden Frugt, -vokvi
[-vð:gvt, -vö:kvll m. Frugtsaft, -þrúga |-þru:(q)a) f. Frugtperse.
al dyra [al di ra] f. (metr.) ogs. kaldet albenda, en særlig Art sljettw
bönd (s. d. O.) med forsk. Variationer; den almindeligste Form er følgende:
Kvæða ræda færist fjær, \ fundur Þundar bre\'t{st, i hæSa gæSa bxrist
blær, I blundur stundar veitist (Árni BöOv. Gjúkungar. 1. 81 cit. af HSig.
HO. nr. 110; andre Arter af aldýra, se sst. nr. 437-448.). -dyrulegur
l-diroleiqoQJ a. (metr.) lignende aldýra (HSig. 14.). -djefli (-is) [-djibll]
n. coll. alle Djævle, Helvede, -dofinn [-do vin) a. foteslos over del hele.
'-dómari [-do* man] m. det heles Dommer, Universaldommer, Gud.
aldraöur (öldruD, aldrað) [al draOøQ, ol dro<?, al dra^] a. aldrende,
alderstegen, til Aars.
'aldregi [al drei jij adv., aldrei [al drei 1 adv. 1. aldrig: a. hamar,
aldrig mere; það er þó a., að gluggmn sje fokinn tir. Vinduet er dog
vel ikke blæst bort. — 2. i forsk. Forb.: það er nu a. hrúga! sikken
en Dynge!; þvi þó aldrei (selv om ikke) lambid væri sett j vetur, þá
munar það miklum hagnadi, að láta það /i fa sumaríð yfir þegar það kostar
ekkert (]SVb. 73); — nii er það þó hægt að s/'á, að skinnavaran getur
á /sfandi uerið ein hin bezta rarningsfegund, þó a. nema viB (selv om vi
kun) seldum hrå skinn OSVb. 73).
aldrepa [al dre ba, -drt paj vt. dræbe fuldstændig.
•aldrænn [aldraidvl a. aldraöur.
aldubbaður [al dvb aOo(>l a. opstadset.
aldur (-urs. -rar) (al doo, al drao} m. I. (hluti æfiskeiðs, áratala) om
et bestemt Tidsrum, særlig bestemmende hvor længe en har levet, Alder:
eftir aldri, efter Alder ; af sin Alder : Ajnn er m/og stor eftir aldri; — i unga
aldri, i sin Ungdom, i Ungdommen, ung; á bestå (el. Ijettasta) aldri, i sin
bedste Alder, i sin kraftigste Alder; á efra aldri, hnigtnn að aldri, til Aars,
til Alders; á þrítugs aldri, i Tyverne: a gamals aldri, paa sine gamle
Dage; ffTi'r aldur fram, for tidligt: — 2. (lifdagar) Liv: ala a. sinn, til-
bringe sit Liv; a//jn minn a., hele min Tid. hele mit Liv. - 3, (elli) Alder-
dom: vera vid a., være aldrende; vera aldri farinn (orpinn) være bedaget;
með aldri, til Aars; sexlugur, med aldri (ÓDavÞul. 272). — 4. i Udlr. som
bet. et længere Tidsrum: um langan a., længe, en Tid lang; allan a., altid;
um a., um a. og æfi, for evige Tider, til evig Tid, bestandig, stedse;
hvar um a.? hvor nogen Sinde? -dagar [•r-da:qaQ] mpl. *1. (eilifð) Evig-
hed; um aldurdaga, evigt. — 2. {æfi) Liv; alla hans aldurdaga, hele hans
Liv. -hniginn [-^i-hvi:iln) a. alderstegen, t-lag [-r-la:«/] n. 1. (daudi)
Endeligt, Dod. ~ 2. (áskðpud lifsk/ör) bestemt Skæbne, t-lok [-lo:k| npl.
Ded. '-nari [•na:rl] m. Ild.
aldurs år [al doosauir] n. Aar (Alders-): á þrítugasta aldursári, i hans
(hendes) tredivte Aar. -forseti [-fo(> sfdl, -sctl) m. Aldersformand, -hår
[-(h)au r] a. gammel, '-lag [-la:v| n. Dod: verda e-m ad aldurslagi,
blive ens Dod; það kann mein i^erda mér ad aldurslagi (ÓDavÞul 81).
-levfi (-lEÍ:vil n. Aldersbevilling.
'aldurslit [al do(>sll:tl npl. Dod.
aldurs munur (al doQsmV:no^| m. Aldersforskel, -rek [-rcik] n. Alder:
i sama aldursreki, i samme Alder, omtrent jævnaldrende, -rjettur
(-rjehdoQl m. Anciennitet, Aldersret. -röö \-Tö:d\ í. Anciennitet, Alders-
folge: fara fra eftir a., afgaa efter Anciennitet, -skeiö (-(í-sr(ei:J) n.
Alderstrin, -smár [-smau:r| a. ung. -takmark (-os-taigmapk, -ta:k-| n.
Aldersgrænse, '-tamur [-taimool a.i a. f\nrir vopni vifs hann do (GTh. '95,
250-51) (Reminiscens fra Atlakviöa 42, hvor Ordet vistnok betyder -dod-,
hvis det da ikke er en Fejlskrift for „aldurscjmr"', jfr. GV.).
'aldur tili [al do(iti:li) m., *-t)ón (-tjo'in) n., '-tregi [-lrfi:il) m.
Dod. '-töf \-tdM] f. Livsbane. Liv. '-þrá [-þrau:] í. livsvarig Længsel,
1. aldæla [al dai la| f. hver Mands Sag. ogs. om en Person, som ud-
forer n-t, der ikke er hver Mands Sag: þad er ekki a., sem fer i draughóla
i þoku (Sch.). 2. -dæla (-dai la) a. indec. og adv. 1. (þægilegur i um-
gengni) omgængelig, let al komme til Rette med: a. i sambud, a. Í lund.
— 2. (audveldur) let, uden Vanskelighed; (sem er huers manns vtdfang)
som er hver Mands Sag. — 3. som adv.: ekki er nti a., det gaar ikke
ganske naturligt lil, der er n-t (mystisk el. overnaturligt) paa Færde; e-m
þykir ekki a., en (synes det gaar ikke helt naturligt til og) bliver uhygge-
álfasaga
lig til Mode; Sigurdi þótn ekki aldæla (blev n-t uhyggelig til Mode) er
hann s/er Þorstein rísa upp (JThMk. 45). -dæli [-dai li] a. aldæla.
"-dæmir (-is) [-dai mlo] m. aldómari. -döggva [-dögva] vt. over-
dugge, — pp. aldoggvadur, helt bedugget. '-eÖli [a:leðlll n. hele Naturen.
-efli (-is) [-tbll] n.: af a., af alle Kræfter, - gen. aleflis som adv. og
förste Sammensætningsled: a, kjaftshögg, et Ørefigen af alle Kræfter,
vældigt Ørefigen, -efling (-ebliijk) f. Styrkelse i alle Henseender.
á lega [au:l6 qa] f. Liggen ovenpaa. -legging [-letj iijk] f. (álagning)
Læggen paa el. ovenpaa n-t: .i. refsingar, Tildeleise af Straf, -leggja
[-1e() a) vt. - leggi'a S, bebyrde, tildele. — (Ordspr.) så á frjálst, sem á-
leggur (G].), den har frie Hænder, som selv bestemmer, -legsa [-Uxsa]
a. indec. smudsig (Vf.).
1. al eyOa [a:ttí ða] f. Ørken, Udorken. 2. -eyða [-£Í Da) a. fuldstændig
ode. 3. -eyÖa [-ti öa] vt. odelægge fuldstændig, lægge fuldstændig ode.
-eyÖing [-ti Oiiik) f. fuldstændig Ødelæggelse.
á leiðing (-ar, -ar) [au:lei öiijkj f. begrænset, kortvarig Byge. -leiðis
(-Iti Ols) adv. af Sted, fremad paa Vejen; i overf. Det.: koma e-u á., bringe
n-t i Stand, iværksætte n-t ; koma cngu J., ikke faa n-t udrettet.
al eiga [a:l£Í qa] f. ens hele Ejendom; þad er a. min, det er al(,
hvad jeg ejer og har. -eigumál [-eiqomau:/] n. Sag, der gælder en Per-
sons hele Ejendom.
á leikast (au:iti gast, -Itikast] vrefl. tabe Spillet; \{r. leika .i: minn
hlutur hefir åleikist, det er gaaet tilbage for mig (BH.), -leikinn [-ki y-
In, -lei^ln) a. 1. (hrekkjåttur) slem til at spille andre Puds. — 2. (i leik
eda spilum) som spiller brutalt el. snyder (i Sport el. Spil>. -leikni
l-leihgni] f. indec. 1. (hrekk/afýsn) Tilböjelighed til Drilleri; (hrekkir)
Spillen Puds. - 2. (i leik eda spilum) Tilböjelighed ti! Snyderi el. Bru-
talitet i Spil el. Leg (spec. Boldspil el. Brydning), -leiksa [-Iftxsa] a.
indec. som taber el. snydes i Leg el. Spil (BH.).
al einn [a:Iiidv) a. alene; ekki så aleini, ikke den eneste (GFrAtt. 74).
-einsamall [-tin samadX] a. fuldstændig alene, ganske alene.
á leit [au;lfi I] f. Bestormelse, t-leita [-leida, -UÍ ta) vt. leita å,
se leita. -leítilegur [-lt:Ídlle:qot), -Uiti-) a. som med Tryghed kan an-
gribes el. lages fat paa, jfr. leita a: honum fanst þar ekki .ilcitilegt.
-leitinn (-Um din, -hi tin] a. tilböjetig til at angribe, paagaacnde, nær-
gaaende. -leitni (-Ifihdni) f. indec. Paagaaenhed, Nærgaaenhed.
alelda [a:lt-lda] a. tndec. og adv. antændt over det hele: húsiS var
ordid j., stod i lys Lue; var nu a. t kåetu br\'tans, Restauratorens Lukaf
stod i lys Lue.
á lengdar [au:lfinda(>) adv. 1. (i' nokkurri fjarlægd) i nogen Afstand,
paa Afstand; langt á., paa længere Afstand. — "2. (framvegis) fremdeles,
for Fremtiden. — t3. (Icngi) i Længden, i længere Tid. -les [-le s) n.
groft Uldgarn, -letra [-It dra, -le tra) vt. forsyne med Indskrift, paa-
skrive: .i likneskid voru áletrud þessi ord. Statuen var forsynet med føl-
gende Indskrift, -letrun (-ar, -anir) (-le dron, -le Iron, -anic) f. Ind-
skrift, Inskription.
alfa (-U, -ur) [aul va] f. ( - hálfa). 1. i Talem.: af {fra) minni (þinni,
hans osfr.) álfu, fra min (din, hans osv.) Side; af guds almáttugs ålfu
OMPisl. 61). - 2, iheimsålfa) Verdensdel.
alfa barn (aul vabad v, -bar dv] n. Ellebarn. -bygöir [-blq öltj, -big ðl^>]
fpl. Ellefolksboliger. -borg [-bor k| f. Elverborg, Klippe beboet af Ellcfolk.
-bruni [-brY;nl] m. en Slags Udslæt i Ansigtet paa Dyr, Doghvedeudslæl
(fagopyrinus). -bær (-baix) m. Ellefolksbolig, -gaard. -dans [-dans] m.
1. Alvedans, Elverdans; i Nutiden is. om en Slags Folkedans, hvor Delta-
gerne udklæder sig i fantastiske Dragter, under Anførsel af en Elverkonge
og -dronning; i Reglpn danses der med Fakler og omkring et Baal, under
Afsyngelse af en Dansevise. — 2. i overf. Bet.: Daarcdans: dansa å.,
hoppe rundt som Daarer: þingmenn . . . dansa J. kringum kafteininn,
sem vann þad þrekvirki ad sigia målunum i strand (Logr. '15, 45).
alfaOir [al fa ðlol m. 1. Alfader, Gud. - *2. Odin.
alfa drotning (aul vadrohdniijk] f. Elvedronning, Alfedronning, -folk
[-to'/.k. - fo"l k] n. Ellefolk. -gjof [-()ö:t'I f. Huldregaver.
alfagur (al fa qoc) a. henrivende, overordentlig skön.
alfa hamar [aul vaharmaQ] m. Elverklippe, stejl Klippe, hvor Elver bor.
-hattur (-hauhdo|i| m. firelinjet Strofe, bestaaende af trokæiske Dipodier,
katalektiske i 2. og 4. Linje, med Helrim inde i Linjerne, i 2. og 4. Fod i
1. og 3. Linje, i 1, og 2. Fod i 2. og 4. Linje. Ekspi: ódar drátíur, Álfabáttur
er ad vera nafnid hans, \ skald h/å sneiddu, þó lög fram leiddu I lista þyrstir
hafna vans (HSig. 167). -kyn (-tirn) n. Elleslægt, Ellefolk QAP\. I. 30).
-köngur, -konungur [-ko"ijgoc, -ko:nuijgoo] m. Eliekonge, Elverkonge.
-legur (-It qoo) a. (flónslegur) fjantet: á. / framgöngu, kejtet i sit Væsen;
- adv. -lega. '-læti [-Iai:dl, -Iai:tl] npl. {flónsleg læti) fjantet Optræden.
naragtige Lader, naragtig Optræden. -maÖur [-ma:öoy] m. Ellemand,
Huldremand, Mand af Huldrefolkel. -mær [-mai:rl f. Ellepige, -piltur
(•pl/.doo) m. Elversvend, -prestur [-presdo(>) m. Præst hos Elle-
folkene. ~
alfarahlið [al farah/.I:i?] n.: (J túni) Ind- og Udgang for Alfarvej.
álfaraskapur (aul varasga:boQ, -5ga:poQ) m. álfaskapur.
alfaravegur (al faravf:qo(() m. Alfarvej.
álfareiö [<iul varti:(9) f. Ridt af Ellefolk, ridende Skare af Ellefolk.
al fari (al fa ri] a., -farinn (-fa rin] a. 1. bortrejst for stadigt, bortrejst
for fuldt og fast, bortrejst med alt sit Gods; — an. alfarid som adv.
helt og holdent, for fuldt og fast: vildi hann um fram alt losa sig a. vid
konu sina (lÁÞj. 1. 353). — 2. meget befærdet: (Ordspr.) s/aldan grxr
alfarinn akur (G^.), sjælden gror befærdet Ager.
alfa saga [aul vasa:qa) f. Sagn om Ellefolk, Hutdresagn, Feævcntyr
álfaskapur
28
alhita
-sUapur l-soa boo, -sgapoo] m.; (.hdmsk.i) Taabelighed, Dumhed; (klunna-
skapur) Klod^sethed ; (íifhkapiir) Naragtighed, -slot (-slo:!) n. Elleslot.
alfastur |al fasdool a. hell fasl.
álfa frú Íaul vatru:) f. Tro paa EUefolks Eksistens, -vök \-vöM] f. 1.
aabne Render el. smaa Vaager, is. om Foraaret, i Isen, naar Resten
fryser til (tilskrives i Folketroen Elverfolkene) QÞ,P\. I. 131). - 2. Vand-
stade paa Is: E. skoðaði marga valnspolla eda álíavakir á Gelllandsjökli
(PThLfr. 111. 48). — 3. Uognblettir å sjS) lysende, rolige Pletter paa
Havet, hvor man troede, at Eliefolkenes Daade holdt til for at fiske.
al féginn [alfEijm] a.: a. e-u, meget glad ved n-t. -ferma [-fErma]
vt. fuldlaste, -fermi l-fcrml] n. fuld Last.
alf heimur (aul f(h)ii moo) m. Alfeverdenen, Alfeland, Ellefolkenes
Verden, is. i pi. ållheimar. -höll [-(h)o"d?.l m. Elverhöi, Ellehöj.
al fiðraður lal flöraðoo) a. helt bedækket med Dun : a. iingi. -fylla
l-ildla] vt. fylde helt. -finnur (-fin or>l m. npr. Person i Hoifinnsleikur.
alf kynjaður [aul (v)f;lnjaðool a. af Elleslægt. -kona [-kona] f. Huldre
(kvinde), Ellepige, Fe. -konufar l-konofa:rl n.: (lognrak á s/o) Stribe
paa Havet i Blikstille.
alflatur |al fla don. -Ra tool a. 1. (.ahlicllur) fuldkommen flad. - 2.
(alveg ilalliggjandi) udstrakt, liggende fuldt udstrakt, -fleygur (-flEÍ qool
m., ifr. fleygur, (metr.) Forlængelse af 1. og 3. Linje i en firelinjet Strofe
med en svag Stavelse; Ekspl.: fcnV kångsins fætur niðiir | íleygBi honum
af reiði þá I Laómedon lukkan styður 1 hfðung stóð og suerði brá, hvor
den normale Form findes i 2. og 4. Linje (HSig. 253-5). -flytja [-fil dji,
-flrtja] vt. og vi. flytte helt og holdent, — refl. alffyl/ast, flytte (sig og
sit Bohave) helt og holdent, -flora [-flo" ra] vt. brolægge helt (med Sten).
-flæöa l-flai ða) vi. 1. (om Tidevandet): það alflæðir - það er háflóð,
det er Höjvande. — 2. oversvömme helt; það alflæðir yfir engjarnar,
Engen er helt oversvömmet. -flæ8i [-flai ðlj n. I. Oiáfíóð) Hojvande. —
2. (flóð í'fir alt) Oversvömmelse over det hele. -fóðraður |-fo"Draðool
a. a. forsynet med et fuldstændigt (Laase-)Beslag (Laaseblik); smíða alfóðr-
aða skrå meS lykli (Stj. '03 B. 299). - b. (um fol) fodret helt igennem.
alf rek [aul(v)re k] npl., -reki (-rtijl, -vt%\\ m. NodtorfI ; ganga álf-
reka, gaa hen for at forrette sin Nodtorft. -rekaber l-regabe:r, -rcka-]
npl. Afforingspiller (BH.).
al fry (-s) [al fri 1 n. Sopindsvinets (blode) Legeme (i Mods. til dels
Skal: igulker) 00. cit. af GV. i ]Al>i. 1. XVII), -friöur [-frfoogl m.
almindelig Fred. -frjals [-frjauls] a. fuldkommen fri, fuldstændig fri, fugle-
fri, -frjor [-frjo» r] a. frugtbar overalt, -fróöur [-fro" ðoo) a. med en
universal Viden: jeg er ekki a., jeg ved ikke alting.
alfrum hentur [al frYLi(h)EV doQ, -(hjrn ton] a. se frumhentur.
-lyklað [m-llhglaa] adv. se frumlykill.
álfrúnir [aul vru nloj fpl. Elverruner, Ellefolkenes Skrifttegn.
alfræði [al frai 5l) npl. Alsidighed; (- alfræðibók) Encyklopædi. -b6k
(-bo':k] f. Encyklopædi, Konversationsleksikon, -legur [-lF:qoQl a. en-
cyklopædisk.
alfræðisbók [al fraiðisbo":kl f., -oröabök [-or ðabo" k] f. -safn [-1-
sab v] n. -- alfræðibök.
'álf röðull [aul (v)rö Ood/.l m. Sol. -sveinn I-svEÍdv) m. Elledrcng.
álft (-ar, -ir) [au).(f)l, au/, (fjdag] f. (zool.) Svane, Sangsvane (cygnus
musicus), (opr. kun Navn paa Hunsvanen); brynna (el. vatna) álflum, en Leg :
to Tov, med Lokker paa Enderne, hænges op, der lægges en let Genstand
(Hue el. desl.) paa Gulvet; den der udforer Kunsten staar saa i Lokkerne
og skal saa tage Genstanden op med Munden og svinge sig tilbage i samme
Stilling som for (ÓDavSk. 149).; ber/a á., ukendt Kunst, se ÓDavSk. 162.
álfta hópur (au /.(f)daho":bon, -ho":poo) m. Svaneflok. -kólfur [-ko"l v-
Ðí>] m. (bot.) "Jordstængelen af reiðingsgras. -laukur (-löy:goo, -löY:koo]
m. (bot.) Brasenfode (isoetes echinospora). -leiöangur [-l£Í;öaungoo] m.
Svanejagt. -nes [-nE:s] n. npr. HaJvo paa Sydvestlandet.
ålftar hamur [au>. (f)dao(h)a:moe) m. Svaneham, -liki [-r-li:qi, -li:^!)
n. Svaneskikkelse : bregda s/cr i a., antage Svaneskikkelse, -ungi [-uij-QI]
m. Svaneunge.
álftatekja [au). (f)datE;Qa, -U:(,a] f. Svanefangst (af vilde Svaner).
-vatn [-vahlv] n. So, hvor Svaner holder til. -veiði [-vfi;ðll f. Svane-
jagt, Svanefangst, -ver [-vE:r] n. Tilholdssted og Rugeplads for vilde
Svaner. — Navn paa en Lokalitet i Veslur-Skaftafellssýsla.
Alftnesingur [au?, (f)dne siijgoo] m. 1. npr. Indbygger af Halvoen Alita-
ncs. — 2. (sig.) (gosi i spilum) Knægt (i Kortspil).
alfúinn [al fulnj a. fuldstændig raadden, pilraadden.
alfull kominn [al fvd/.ko min] a. alfuldkommen. -koni(leg)leiki [-kom-
(lfq)lEÍ:(jI, -l>i;l;l| m. Alfuldkommenhed.
alfuUur [al fvdlool a. helt fuld.
álfur (-S, -ar) [aul vog, aulfs| m. 1. (huldumaSur) Alf, Elle, Huldre
(mand); - pi. álfar, Ellefolk, Alfer. - (Talem.) vera eins og å. út lir hol,
være ligesom halvfjantet. — 2. (heimskingi, flón) Taabe, Nar; Klodsmajor.
— 3. npr. Alfur, Alf.
al fus [al fus) a. i hojeste Grad begærlig efter, -fær [-fair] a. 1, (a/-
veg fær i e-B, til e-s) fuldstændig i Stand til n-t el. til at klare sig med
Hensyn til n-t: þrátt fyrir þessi óhöpp og eignatjón kefir einginn heyrt
þess getið, ad eigi slæði Einar a. eftir (Andv. '12, VI). — 2. (albata)
fuldstændig kommen sig. — 3. (wm hlitti) fuldstændig brugelig : reiðtýgi
a. (GKonÆf. 146). - 4. (om Vej, Floder osv.) fuldkommen frem-
kommelig: áin er a., Floden kan udmærket godt passeres, -gáður
[-gau ðoQl a. fuldstændig ædru, ved sine fulde fem. t-Sangs, -gangsa,
-gangsi [-gauijs, -gauijsa, -gauijsi] a. indec. almindelig.
algar [al gao] mpl. Alger.
al geimur |al.,fi n
alveg) gilde, kastreri
(om Malkefaar og Ko
on] m. Verdensrummet, -gelda [-ijrlda] vt. I. {gelda
helt. — 2. (gera geldmjålka) gore fuldstændig gold
•r). -geldur [-QEldool a. 1. (.i/i't'y yeííur) fuldstændig
gildet, kastreret. — 2. (geldmjólka) fuldstændig gold (om Malkefaar og
Koer). -genginn [-(jeiiKjln) a. som er kommen helt ind paa de sædvan-
lige Fiskebanker: sögðust ætla að vera á skipi, en hafa lika båt, þegar
fiskur uæn a. (SIng. I, 152). -gengur (-fjEÍngOQl a. almindelig, -ger
[■(]tr] a. 1. (fullgerður) fuldfærdig, fuldstændig. - 2. (gersamlegur) fuld-
kommen, absolut ; n. algert, som adv. helt, fuldkommen, fuldstændig.
-gera [-(jf ra| vt. fuldfore, fuldkommengöre, gore færdig, -gerlegur
[-QcrlEqoe] a. absolut; (fullkominn) fuldkommen, fuldstændig; adv. -lega,
aldeles, fuldstændig, ganske, -gerleiki (-leikur) [-r)ErlEÍ ijl, -Ieí I;!, -Ieí g-
oe, -kikool m., -gervi [-i)Ervl| f. indec. Fuldkommenhed, ^-gervingur
(-s) (-ijtrviijgool m. Perfektionist, -gyði (-is) [-(jl ðl| f. indec. Pan-
teisme.
algyöis hof [al fjíDls(h)o:i'l n. Panteon. -kenning [-f,Fn:iijkl f. Pante-
isme, panteistisk Lære. -legur [-lE:qÐQl a. panteistisk, -maður [-ma:ðoel
m. Panteist, -tru [-tru:| f. Panteisme.
al gildi [al (jlldl] n. Almengyldighed, fuldkommen Gyldighed, fuld Værdi.
-gildur (-(|lldonl a. 1. (.sem gildir alslaðar) almengyldig, universal. —
2. ímeð fullu verBi) med fuld Værdi; om Svanefjer: mi eru keypt-
ar i kaupstöBum svo kallaðar algildar fjaBrir og halfgildar (JSVb.
89). -gylla [-fjldla] vt. forgylde overalt, -giröa [-(jlrða) vt. helt ind-
hegne: ,1. tun silt, helt indhegne sit Tun. -gjafta [-fjafda] a. indec.
bruges kun i Forbindelsen: þaB er algjafla, hele Besætningen skal
staldfodres, -gjöf [-(jö r) f. fuldstændig Gave. -gjör [-iiör] a., -gjörður
[-(jöröool a. alger: (Ordspr.) aB augnahragBi verlur enginn algjörBur
(G].), ingen bliver fuldkommen paa et Øjeblik, -Rom blev ikke bygget paa
een Dag- osv. -gleymi [-gUimll n. fuldstændig Forglemmelse af alt, total
Glemsel, -gleymingssláttur [-glEimiijslauhdool m. Hojdepunktet af Ho-
slætten: þaB er kominn a., Hoslætten staar paa sit hojeste. -gleymingur
l-gÍEÍ mingool m. 1. algleymi. — 2. (alger náBun) fuldkommen Amnesti.
- 3. (.Áköf gleði) overvættes hæflig Glæde. — 4. (hæsla stig af e-u)
Höjdepunkt, hojeste Grad af n-t, Vildskab, Voldsomhed; það er i al-
gleymingi, det staar paa sit Höjdepunkt; åslriSan ris upp i algle\imingi.
Lidenskaben rejser sig med storste Voldsomhed.
algleymis ást (al gleimlsaus t] f. altglemmende Kærlighed, '-skaut
[-i-sgöy:t] n. den totale Glemsels Skod. -værð (-is-vaira) f. Ro, hvori
man glemmer alt.
•al glaestur [al glaisdog) a. straalendc herlig overalt, -gðður [-go" B-
og] a. 1. (fullkomlega góBur) algod. — 2. {ali'eg heilbrigBur aftur) helt
rask igen. -grár [-gra'r] a. helt graa. -gróa l-gro» a] 1. vi. (om Saar)
læges fuldstændig ; — 2. pp. algróinn : a. (um sår) fuldstændig lægt. — b.
(um völl eBa akur) fuldmoden, med fuldmodent Græs el. Korn (om en Mark
el. Ager), -grænn [-graidv] a. helt gron. -gull [-gvd/.j n. rent Guld.
-gullinn [-gvdllnl a. helt forgyldt, -gulur [-gYlog] a. gul overalt.
-gæfta [-rjaifda] a. indec. ^--- algjafta. -gæska [-(jaisga] f. Algodhed.
-hagur [a:/.(h)a qog] a. kunstfærdig med Hensyn til alt. -hátta [-(h)auhda]
vi. afklæde sig fuldstændig og gaa til Sengs, -heiðinn [-(h)EÍOlnl a.
fuldstændig hedensk, hedensk overalt, -heiöur [-(h)EÍ 5og| a. fuldkommen
klar. -heilagur [-(h)EÍ laqog) a. 1. i hojeste Grad hellig, hellig i enhver
Henseende: a. guB. — 2. a. dagur, fuldkommen Helligdag (mods. iidn/ie;/-
agur). -heilbrigöur [-(h)EÍlbrlq5og, -brlgðogl a. fuldkommen sund. -heill
[-(h)cid/il a. I. (åskemdur, óbrolinn) fuldstændig hel, uskadt. — 2. (heill
heilsu) fuldkommen helbredet, fuldkommen rask; a. allra meina, fuld-
stændig helbredet for al Sygdom, -heilsa [-(h)EÍlsa| f. fuldkommen Hel-
bredelse.
alheims- [a:/.(h)EÍms-l som Forled i Sms.: kosmisk, international,
verdens- o. I. -áform (-au:form] n. Verdensaltets Ojemed. -áformsfræ6i
(-au form5frai:ðl] f. indec. Teleologi, -dómur (-do":mocl m. universel
Dom, hele Verdens Dom el. Mening, -drottinn [-drohdln] m. Universets
Herre, Gud. -faðir [-fa:5lgl m. Universets Fader, Gud. -frægö [-fraiq i,
-fraig þ] f. " heimsfrægS.
alheimskur [a:/.(h)EÍmsgog] a. meget dum, ærkedum : (Ordspr.) enginn
er a., ef þeg/a kann (G].), den som kan tie, er ikke helt taabelig.
alheims legur [a:).(h)EÍmslE qog] a. universel, som omfatter hele Ver-
den; (sem tekur til allra þjóBa) international, -mål [-mau;/] n. 1. (tungu-
mál) Universalsprog, Verdenssprog. — 2. (málefni) Sag af international
Interesse, -riki (-ri:ijl, -ri:^!] n. Verdensstat. -sål [-m-sau:/] f. Verdens-
sjæl, -veldi (-s-vEldl] n. 1. = alheimsriki. - 2. (alheimur) Univer-
sets Rige.
í.(h)EÍMda, -(h)rimlal vt. faa fuldtallig: hann alheimli
haustiB (Ðr]Pf. 92). -heimur [-(h)EÍ mog] m. ti. Verdens-
- 2. (jörBin og þaB, sem henni heyrir til) Jorden med dens
Tilbehor, Verden. — 3. (mannkynið) Menneskeheden, Verden. -hcyrSur
[-(h)EÍröoel a. fuldkommen hort. -henda [-(h)Enda) f. 1. (metr.) Helrim.
— 2. - - aldýra, s. d. O. -hending [-(h)Endiijk] f. 1, -- aBalhending. —
2.= aldýra. -hendingavixlur [-(h)Endii)gavixslÐgl fpl. (metr.) Vers med
vekslende Helrim. 1. -hendur (-(h)[ndDgl fpl. alle Kræfter: leggja a. i
e-B, anvende alle Kræfter paa n-t. 2. -hendur [-(h)Endog] a. = aBal-
hendur, (metr.) med Helrim. -hesta [-(h)Esda] vt. forsyne helt med Heste :
hann alhestaBi okkur, han lod os faa alle de Heste, som vi behovede.
-hyggja (-(h)l(| a] f. Oprigtighed, ærligt Sind. -hylja [-(h)llial vt. skjule
helt. -hirða |-(h)rrða] vt. opsamle, indhoste fuldstændig: a. löðu, faa Tunho
fuldstændig i Lade; a. af lúnum, ds. -hysa [-(h)i sa] vt. = alhúsa.
-hýsi [-(h)i si) n. alle Bygninger, som horer til en Gaard. -hita [-(h)I da,
al heimta [a
auBi sina ur.
alt. Univers.
alhi'aðn
29
all-
-(h)l ta| vt. opv.irme overalt, -hjaðna lal fjaSnal vi. smelte el. forsvinde helt.
-hjúpa l-fiu ba, ftupa] vt. tilslore helt. -hlaOa [-hU ða] vt. 1. (fullferma) be-
laste helt, forsyne med fuld Ladning. - 2. (3. bfssu) fuldlade et Gevær. —
3, j. garð, vegg osir., opfore et Gærde, Væg osv. helt. -hliða [-hXlða]
a. indec. {sent nær til alh) alsidig (ogs. bot.): a. þekking, alsidige Kund-
skaber; adv. alhtiða, alsidigt, -hreinn [-hofidv] a. fuldkommen ren.
•hress [-hoss ] a. fuldkommen rask. -hringur (-hQÍr)gogl m. hele Kred-
sen el. Ringen, -huga [a:/,(h)vqa) a. indec. oprigtig, af ganske Hjærte.
-hugaöur {-(h)Yqaöool a. 1. alvorlig, oprigtig: a. fylgismadur stjÓTtiar-
innar, oprigtig Tilhænger af Regeringen. — 2. {fastrådinn i e-u) fast be-
stemt paa n-t: honum er það alhugað, han er fast bestemt derpaa, det er
hans ramme Alvor; n. alhugað som adv.: oprigtig, af sit ganske Hjærte,
alvorlig: iðrast athugað, angre oprigtigt, -hugamál [-(h)Yqamau:/l n.
Hiærtesag. -hugi [-(h)YY jl] m. oprigtig Vilje, fast Beslutning: af athuga,
af ganske Hjærte; hun mælti, að þá sjái hún fyrst aíhuga hans um það
mál (om han mente det ærlig med den Sag), ei hann gangi þegar ad
giptast ser (GKonÆf. 63); — a. iylgir ekki þvi máli, den Sag er ikke
alvorlig ment. -huglega [-(h)Yqlc'qa) adv. af mit (sit osv.) ganske Hjærte,
indstændig, -hugur [-(h)Yqooi m. (kun i Forb.): af athug, af ganske
Hjærte. -húsa [-(h)u sa] vt.: a. bæinn, opfore alle de til Gaarden nod-
vendige Bygninger, -hverfa (alywfrva, -kvfrval vi. forsvinde helt. -hvitur
(-Xwi do(>, -kvi doe, -kvi tool a. hvid overalt, helt hvid. -hæfa [a:i.(h)ai vaj
vt. generalisere, almengöre. -hæfur [-(h)ai voo] a. universal, -hægfi
(-(h)aiqð, -(h)aiqþl f. smal Sag. -hægur |-(h)ai qo«) a. meget let at udfore.
-hærCur |-(h)airðoo| a. 1. (alveg sellur hjrum) med Haar overalt, bc-
haaret over det hele (ogs. bot.). — 2. {aiveg grábærdur) fuldstændig
graahaaret.
áliða |au:li 3a| vi. lakke mod Enden, forlobe, lide ud paa : er áleiB dag-
inny ud paa Eftermiddagen, da det lakkede mod Aften, da Dagen be-
gyndte at hælde; pp. åliSinn, silde, som nærmer sig Enden: ad áliðnu,
henimod Slutningen, spec. af en Dag ; aS áliðnum degi, áíiðiB dags, heni-
mod Aften ; að áliðnu kvöldi, sent om Aftenen ; ad áliðnu sumri, om
Eftersommeren ; að áliðnum vetri, henimod Vinterens Slutning ; ppn. å-
lidid : nu er orðið J. þingtímann, nu nærmer (Altings-)Samlingen sfg sin
Slutning; það er orðið áfiðið dags, det takker mod Aften.
ali dyr |a:lldi:r| n. Husdyr, tamt Dyr. -dvrasjúkdómar |-dirasju:k-
do"-maol mpl. Sygdomme hos Husdyrene, -fje [-fje:] n. Faar som stald-
fodres (mods. úíigangsfje). -fuglar (-fvglael mpl. Fjerkræ. t-9ás
[-gau:s1 f. aligæs.
álvgi [au:li jll f. Bagvaskelse, lögnagtig Beskyldning, Paadigtetse.
aligæs |a:llf)ai:s1 f. Fedegaas.
álíka |au:li ga, -lika] I, a. indec: lignende. — 2. adv. a. saa omtrent:
.?. langt og, omtrent saa langt som. — b. (i iikan hått) paa lignende
Maade.
alikálfur |a:llkaul voqI m. Fedekalv.
°i liking [au:li Qiijk, -114-] f. (gramm). Analogi, -lykt [-llzll f. I. (urs/i/)
endelig Bestemmelse ; (úrskurður) Kendelse, Dom. — 2. Uyktt'r) Ende,
Slutning. -lyUta l-ll/.da) 1. (raåa af e-u) slutte: þaS á. jeg af þin, det
slutter jeg deraf. — 2. iakveða) beslutte : stjårnin JtyktaBi, Regeringen
besluttede. — 3. (íastráBa) bestemme, fastsætte. -lyktan |-llxdan| f. i-
ályktun.
ályktana keöja [au:lr/dana^cð ja) f., -rðö [-i6:l\ f. Slulningsliæde,
Slutningsrække.
ályktar aSferð |au:llxdaraa ferd] f. Slutningsmaade. -atriði [-a:drlCl,
-a:lrl6ll n. Slutningspunkt. -dómur [-do":mon) m. endelig Dom, Slul-
ningsdom. -eiBur (-EÍ;0[)n| m. afgðrende Ed. -orB [-orí] npl. 1. Ord,
hvori man sammenfatter Resultatet af, hvad man har sagt, Konklusion. -
2. {ræSulok) Slutning(en af en Tale), de sidste Ord, Slutningsbemærkning,
Slutningsord. -umræBa [-Ym raiOa) f. sidste (3.) Behandling af en Sag i
parlamentariske Forsamlinger.
ályktun (-ar, -anir) [au:ll/.don, -anl(>| f. 1. (þaS að ráða e-ð af e-u)
Slutning ; log. ogs.: Syllogisme. — 2. lákmrðun) Beslutning. — 3. {lir-
skurður) Decision, endelig Afgðrelse.
ályktunar form |au:l])fdonaofor ml n. Beslutningsform, -fræöi (-frai:Ol)
f. indec. ti. (rðkfræðí) Logik. — 2. Læren om Syllogismer, jfr. alyktun 1.
-orð l-r-orj) npl. 1. = ályktarorð. — 2. Ultimatum.
álikur [au:ligoo, -li koo] a. -' állka 1.; n. ålikt som adv. - álika 2.
alilamb [a:lllam p] n. Dæggelam, Fcdelam.
á limdur |au:limdo«| a. paaklistret. -Ifming [-li miijk) f. Paaklistren,
Paalimen. -limingur |-li miijgoo) m. 1. (ålimt blaS) Paaklæbningsblad. —
2. (iliming) Paaklæbning.
alin (álnar, álnir) [a:lln, aul nan, aul mol f- I. Alen, — opr. ca. 48
cm. (lågalin); fra Beg. af det 16. Aarh. ca. 57,8 cm., fra 1776 til Nutiden
= dansk Alen (62,8 cm.). - 2. som Værdibestemmelse: en Alen Vadmel
(; alin ■ 2 fiskar, 120 ålnir I hundraB); i denne Bet. endnu i Kapi-
telstaksterne, jfr. hundraB. — 3. i overf. Bet.: pi. ålnir. Rigdom: å fornar
ålnir geyminn (BóluHj. 126); — þótl álna vært eg snoBinn, skönt fattig paa
Gods og Guld (sst. 133); vera viB ålnir, være bemidlet; vera vel viB ålnir,
være velstaaende; (Ordspr.) ålnir hamla auBugum aB fly/a (SchMál.),
Gods og Guld hæmmer rig Mands Flugt, -mål (-n-mau:/| n. Alenmaal :
ganga undir a., fatte med bægge Hænder om den overste Ende af en alen-
lang el. endnu kortere Stok, hvi^anden Ende stoltes til Jorden, dernæst
dreje Hovedet og Kroppen mellem Hænderne og Stokken, uden ellers at
röre ved denne (ÓDavSk. 150); ogsaa kaldet ganga undir alinnarlangl
kefli, og ganga (fara) undir sauBarlegg el. fara gegnum sjålfan sig(?)
(ÓDavSk. 150).
alinnarlangur la:llnarlaul) goo] a. en Alen lang, alenlang: ganga undir
alinnarlangt kefli - - ganga undir alinmål (ODavSk. 150).
°al yrða [a:lrrOal vt. generalisere, almengore. ° -yröing [-ir&iijk] f. Ge-
neralisation, Almengorelse. -yrkur (-legog] a. --- alvirkur.
ali sauður [a;llsöy:3oe) m. Faar, som opfodes hjemme, -stia l-sdi:ja] f.
Fedesti, Mæskesti. -svin l-svi:nln. (opdrættet) tamt Svin, Fedesvin, Mæskesvin.
á lit lau:ll t) n. I. Belragtningsmaade, Øjekast: i skjålu ålili, i fljóíu
åliti, rid fyrsta ålit, ved forste Øjekast, ved förste Betragtning. — 2. (litlif)
Udseende : fagur ålilum, fagur ad åliti, skijn at skue, smuk af Udseende ;
ad vermenn allir skyldu hafa vegabréf þau til versins, er lýsti åliti þeirra
(GKonÆf. 94). — 3. (sAo^un) Anskuelse, Mening: milt ålit er .. ., jeg
mener .... — 4. (athugun) Undersøgelse, Betragtning, Skon : koma til
åtita, komme under Overvejelse ; kemur þvi^til ålita (man maa derfor
undersøge), bvort þessi útgjöld eru sanngjðrn og koma vel nidur eda ekki
(Alþ. Ml, B. I. 810); — þeir lifandi kæmu einir til ålita (man vilde kun
tage Hensyn til de levende) i þessu måli QTrSk. I. 69); — e-3 er undir
ålilum kontid, n-t er en Skonssag; nu er þad undir ålitum komid, hver/u
•balda skal og sleppa (Eimr. VIII. 115); — eg vil ekki g/'öra ad ålitum (vil
overhovedet ikke lade det komme i Betragtning) ad fallast á </« (ISBr. 62).
— 5. a. {unisogn) Erklasring: til ålits (ålita) til Erklæring: mi g/örir
amtmaBur eda landshofdingi breytingar vid frunivarpid, og skal på leggja
þær fyrir bæjarstjórnina til ålita (Stj.). — b. (unisogn nefndar) Betænk-
ning (et Udvalgs), jfr. nefndarålit: nefndin Ijet uppi ålit sitt um målid,
Udvalget afgav sin Betænkning om Sagen. — 6, (i'irding) Anseelse, Autori-
tet; vera i miklu åliti, være hbjt anset, -lita [-li da, -li ta] --t. 1. (þykja,
AfffffA') anse, mene, holde for ; ålita c-n e-d, holde en for at være n-t. —
2. (skoda, nieta) skonne, undersoge, foretage en Synsforretning, syne : å.
skadann, syne Beskadigelsen. — t3. (jur.) anse (til Straf), straffes : þa
ålitisl þeir med gapastocknum (Tilskipan um hiisagann cit. af ODavSk. 13).
-litamál [-lldamau:/, -llta-j n. Sag, som er værd at overveje, tvivlsom
Sag, et stort Spörgsmaal, Skonssag. -litlegur [-lldleqOQ, -Ilt-] a. ].
(uænlegur åsyndum) anselig, statelig, smuk: .i. niadur, ~ 2. (hagfeldur)
fordelagtig; (heppilegur) lovende, spaaendc Held, som giver gode Udsigter :
t/alin hefir vend sérslaklcga ein leið, er þykir einna ålitlegust til jårn-
braularlagningar (Alþ. Ml, B. II. 201); e-d er ekki ålitlegt, n-t ser galt
ud, er uhyggeligt : þad var ekki ålitlegt (ikke hyggeligt), ad vita af sinum
úti á sjó þegar liann stðd eins og í dag (17* ' Eimr. III. 13). — 3. adv.
-lega. a. anselig, fordelagtig, paa en Maade, der giver gode Udsigter. —
b. (kurteislega å ad lita) hofligt og venligt (i hvert Fald af Udseende):
því j'afnan löluBu þeir ålillega (venskabeligt) og sem i gamni (GKonÆf.
205); var oplast kalt med þeini Gisla og Petri sidan, þó stundum léti Pilur
ålitlega vid Gisla (GKonÆf. 40), G. og P. var i Reglen fjendtlig slemt
mod hinanden, selv om P. til Tider viste G. en vis Venlighed, -litning
(-ar, -ar) [-llhdniijk] f. Betragtning.
álitsgerð [au:li(l)s(jtr i) f. Skon. -mål [-mau:/] n. - álitamál.
-skjal [-I(t)-s0a:/] n. Rapport, Beretning, Betænkning, -vandur [-van d-
00] a. kræsen, spec. med Hensyn til Udseende; (Ordspr.) eM/ er isim
ålitsvond (O].) Kærlighed er ikke kræsen. -verOur (-ver Obq) a. anselig.
aliþjór [a:llþÍ0"'r| m. Fedestud.
al jafn [al jabv] a. fuldkommen lige med, kongruent, samfældig. -jafn-
a6ur (-jabnaOoo) m. almindelig Lighed. -jákvaeBur (-jau kvaiOouJ a. (log.)
universelt affirmerende. -járna |-jau(r)dna] vt. kringsko (en Hest),' sko
paa alle fire Fodder; pp. aljåmadur, kringskoet. -játafiur [-jaudaBoe,
-jaut-l a. almindelig anerkendt som ægte. -jeta [-jf da, -je ta] vt. spise
helt (op). -jöfnuBur [-jöbnoOonJ m. aljafnaBur.
álka (-U, -ur) [au>. ga, aul ka] f. I. (zool.) Alke, Alk (alca lorda). -
2. den nederste Del af Ansigtet, Hage: leygja fram ålkuna, slikke Hagen
(om Dyr: Snuden) frem (f. Eks. for at se n-t.).
'al keyptur [al ^,t'ifdoQ| a. lovlig dyr (ogs. 1
[-ijendoyl a. almindelig bekendt. ° -kennan [-^fi
IX. 179). -kyr l-il r, -liY r, -Ijlr ] a. fuldkommer
[-ilra] f. fuldstændig Stilhed, Ro. 2. -kyrra
fuldstændig stille (Vind, So): (vind, s/ó) alk\-rrit
fuldstændig stille, lægger sig helt. -kjðtvi [-Ijö dvl, -(•,<> tvl] m. meget fed
Mand, Tyksak (BH.), -klestur [-klpsdoo] a. med Klatter over det hele,
helt tilklattet. t-kliBaBur [-kil iSaBoo] a. fuld af Rim, spec. Helrim.
-klyfjaBur [-klivjaSoo] a. fuldstændig belæsset. -klæBa |-klai Sa] vt.
klæde helt. 1. klæde helt paa; a. sig, klæde sig helt paa. - 2. (gefa e-m
alfatnaB) give en fuldstændig Klædning til en. - 3. a. (tjalda alveg ad
innan) beklæde helt indvendig (med Bræder el. Tæpper): kirk/an var
alklædd svörlum Ijöldum. — b. (alíódra ulan) beklæde udvendig (med
Bræder el. desl.). — 4. (alþek/a) bedække helt: hlidin var alklædd skógi,
hele Skraaningen var bevokset med Skov. -klæBi [-klai Si] n. Klæde.
-klæBnaBur [-klaiSnaSoo] m. fuldstændig Klædning.
alkorl [al kotit] n. Alkort (Beskrivelse af dette Spil, som sikkert er af
udenlandsk Oprindelse, se ODavSk. 327 ff).
al kristinn [al krisdin] a. krislen overalt, fuldstændig krislen. -kristna
[-krls(d)na] vt. kristne fuldstændig. 1. -kunna (-u) [-kvn a] f. almindelig
bekendt Sag: þad er orBin 40 åra a. ad enginn tekur neitt mark å ordum
hans (Alþ. 1911. B. II. 877). 2. -kunna [-kYn a] a. indec. almindelig
kendt, -kunnugur [-kYn OqOel a. a. (alkunnur) almindelig kendt. — b.
a. e-u, godt kendt med noget; hann er a. vegmum, han kender Vejen ud
og ind. -kunnur [-kYn øp] a. almindelig kendt, -kærleiki, -kærleikur
(-iairleif|l, -lei M. -Icigoo, -Icikoe] m. Alkærlighed.
all- [ad).-, adl] som Forled i Sms.: temmelig, ret, ganske (i Oldspr.
i Reglen i Bet. meget).
overf. Bet.), -kendur
i-an) f. Panpathia (Eimr.
stille, rolig. 1. -kyrra
[-t;lra] v. impcrs. blive
, (Vinden, Havet) bliver
áll
30
allur
áU (-S, -ar) laud /., aul s, au:lat.| m. 1. (zool.) Aal (anguiUa vulgaris);
berja ál, .prygle Aal-, ukendt Leg se ÓDavSk. 162). — 2. a. (rf/úp skora !
botni å vatni) dyb Rende i en Elv el. Indso el. i Havet. - b. (irkvisl) For-
grening af en Elv (Rang., Skaft.), Elvlob. - 'c. Strom. - 3. a. (miðja i
heylön) Midten af en Hostak paa langs (fra Ryggen af og helt ned). —
b. (rå* á hestbakí) mork Stribe langs en Hests Ryg. — c. (insti hluti
trjes) det inderste af en Træstamme, spec. Fyr el. Eg.
alladaga [ad lada:qa] adv. altid, jfr. iiagur.
allaðeina, allaöeinu [ad laOtima, -ei:no] 1. a. indec. cg adv. {alveg
eins) ganske ens, ganske paa samme Maade. — 2. adv. (engu aS síður)
alligevel : a. ffrir þi'i, alligevel, til Trods derfor, ikke des mindre.
allaga |al:aqa] a. indec. (bot.) sylformet.
allagötu, allargötur (ad la(r)gö:dOo, -gö-.t-] adv. 1. langt, længst borte:
a. inni i dal, langt borte, henne i Dalen. - 2. (alla leiB) hele Vejen.
allajafna, allajafnan (ad lajabnain)) adv. næsten altid, som oftest, i
Reglen, i det hele taget.
allannarstaðar |ad lanaesdaiðagl adv. ellers overalt, ellers helt igen-
nem; en a. var hcsturinn dumbrauðnr (11. II. 283).
?allareiöu |ad larsiiSol adv. allerede.
allargötur |ad largötdon, -gö:tOol adv. se allagötu.
allásiálegur |ad lau sjault qOQ] a. ikke ilde af Udseende.
allatíð |adlati:ai adv., -tima |-ti:mal adv. altid, -vega |-VE:qa] adv.
1. (á .tllar hliSar) paa alle Sider. - 2. (j allan hall) paa alle Maader, i
alle Henseender, i alle Retninger; a. lilur, broget, af alle mulige Farver.
alleggja |al;ffj a) v. impers. tillægges, fryse til: gluggana alleggur; —
pp. allagður, tillagt.
all eigulegur |ad Iri qolr qOal a. forholdsvis god at eie, af en Del
Værdi. t'Cina [-eina] a. indec, superl. alleinasla, kun, alene: Så Sl\'r
a. hér lipp å og gal ei ad gjort (ÞThFerS. II. 70). -fagur [-/.-fa qOe) a.
kön, pæn. -fjarri l-fjarl) adv.: a. e-u, temmelig langt fra n-t; taka e-u
a., afslaa n-t rent ud. -fróöur [-fro"Doc| a. temmelig lærd: vera a. um
e-B, vide en hel Del om n-t. -gjörvilegur [-ijörvllt qOal a. temmelig stor
af Omfang el. Vækst, -góður |-go" Dog) a. nogenlunde god, brugbar.
allygn [ahigv] a. blikstille.
allillur [ad lldlOQJ a. (comp. allverri) temmelig slem: og veit eg ekki
annað allverra (som er værre end) en sjáfarvolkið (Od. 150).
alljós [al jO" s] a. helt lys, helt klar.
all kaenn (ad ;.f;aidv| a. i höi Grad snedig, -langur [ad lauijgOyj a.
temmelig lang. -liðlegur (-llSltqOyl a. nogenlunde brugelig : a. /;ár (lÁÞj.
I. 11). -IHill [-li dldX, -li tldX] a. temmelig lille, temmelig lidt (af). -Ijós
[-lio»sl a. temmelig lys. -mikill (ad Iml fjldX, -mrVd'O a. temmelig
megen, temmelig stor. -mjög [-mjo^i adv. temmelig meget, -oft [-oft]
adv. temmelig ofte, ret ofte; superl. alloftast -- oftast nær, som oftest.
allóga [al:0" (q)a] vt. med dat. skille sig helt af med n-t: hann allågadi
fje sinu um haustiB (1Ó1.).
allra [ad-Ira] gen. pi. af allttr, benyttes som Forled i en Mængde Sms.
i Bet.: aller- el. særdeles, -bestur (-btsdoo] a. superl. allerbedst, den
bedste af alle, særdeles god, udmærket, -gagn [-gag v] n. 1. Genstand,
som tiæner til Gavn for alle. - 2. (vulg.) et losagtigt Fruentimmer, Alle-
mandskæreste, Kisselinke. ?1. -handa |-han da] n. Allehaande. 2. -handa
[-han dal a. indec. allehaande, alslags. -heilagramessa [-hei:laqram£s:a) f.
Allehelligensdag (1. November), -helst (-htl st| adv. superl. allerhelst, -hæst-
ur [-halsdooj a. superl. allerhbjest. -meinabót [-mei nabo":t] f. Læge-
dom for alt. Universalmiddel, -mildilegast (-mrl dllcqastl adv. superl. aller-
naadigst. -sálnamessa [-saul namtsia] f. Allesjælesdag (2. Nov.). -snöggv-
ast [-snog (v)astl adv. superl. kun et Øjeblik. ° -vågn [-vag v) m. Omnibus.
alls [al s] adv., se a//ur, som Forled i Sms. har det Bet.: ganske, al-
deles osv. -áni [-au ni] m. som mangler alting, -ber [-be r) a. fuldstændig
nogen, splitternogen. -endis [-endlsl adv. 1. [algerlega) fuldstændig,
ganske ; (aheg) aldeles, fuldkomment ; (að öllu leyli) i enhver Henseende.
— 2. (að engu frádregnu) brutto (Fan. 86). -geldur (-Qeldogl a. ganske
gold. -háttaður [-(h)auhdaöOy] a., -háttar [-(h)auhdael a. indec. alslags,
alskens, af enhver Art. -hendis l-(h)EndIs] adv. allsendis.
allsherjar [al s(h)Erjan| gen. sg. m. 1. kun selvstændigt i Forb.: guð
a., drotlinn a., Hærskarernes Gud (Deus Zebaote). — 2. som Forled i
Sms. i Bet.: a. almen, almindelig, hele Folkets. - b. international (
alþjóðlegur). -álil [-r-au:lltl n. almindelig Mening, offentlig Mening.
-dómari (-do-man) m. Alverdens Dommer, Gud. -dómur [-do":mOol
m. den sidste Dom, Dommedag, -fyrirliði [-o-ÍI:rI(r)lI ðl] m., -foringi
(-fo:r>i)Ql] m. Generalissimus, Overgeneral, -friður [-frl:ðOD| m. alminde-
lig Fred, Verdensfred, -fundur (-fVn dOo] m. 1. (almennur, opinber
fundur) almindeligt, offentligt Mode. - 2. (alþióðlegur fundur) inter-
national Kongres, -gagn {-r-gag v] n. det almindelige Vel, Folkets Vel. -goðt
[-go:Sll m. ti- i Fristatstiden: Goden 1 Kjalarnesting, som skulde aabne
Altinget, da Tingvold (Þingvellir) horte til hans Jurisdiktion. — 2. i Nutids-
sprog i overf. Bet. om fremragende Personlighed, som alle ser op til : ]ón
Sigurðsson var ungur og a. (MJ. III. 26). -leikur (-lci:gOg, -lEÍ:kOo] m.
Universalitet (Eimr. II. 210). -lýöur [-li:Bool m. hele Folket. -log |-1ö:í|
npl. Lands Lov og Ret. -lögmál [-löq mau/| n. almengyldig Lov el.
Grundsætning, -mål (-mau;/l n. 1. (m.i/, scm varðar alla) Sag Som angaar
hele Folket el. alle Folk. - 2. (atheimsmál) internationalt Sprog, Verdens-
sprog, -mót [-mo";t] n. — allsherjarfundur. -póstsamband [-Q-pO"-
sambant] n. almindelig (international) Postalunion (fr. Union postale uni-
verselle), Vcrdenspostforbundet. -riki (-a-ri:rjl, -ri:!;!] n. Helstat, Fælles-
stat, -þíng [-o-þil,vk] n. almindelig Forsamling, Ting, hvor hele Folket er
repræsenteret, — spec. a. Bandartkjanna, Kongressen (i de Forenede Stater).
alUhuga [al s(h)Y qa] adv., -hugar (-(h)Y qao] adv. inderlig, hjærte-
lig : taka allshuga á nióli e-m, modtage en med aabne Arme ; verda
allshugar feginn, blive overvættes glad. -yfir [-1 vlo] adv. i det hele.
-kyns l-tims), -konar [-ko nag) a. indec. allehaande, alslags. -kosta
(-kosda) adv., jfr. koslur: eiga a. vid e-n, kunne göre ved en, hvad man
vil, have en i sin Magt. -kostar (-kosdao) adv. 1. (ad ollu leyli) fuld-
stændig, i alle Henseender, i enhver Henseende. - 2. allskosta.
allskömmu (ad í.sgöm o) adv.: (fyrir) a., ganske nylig.
alls laus [al sloys) a. blottet for alt. -nakinn [-na rjln, -na-^ln) a. -^
allsber. -nægt [-naixl) f. is. i pi. allsnægtir, nok af alting. Overflod.
-ólíkur ]-0" ligoo, -lik-) a. ganske forskellig.
allsóma lega [ad ?,so"malE:qa) adv. paa en særlig anstændig el. ganske
ærlig Maade: Geslur, þó íórst dóllur minni ekki a. . . . (Od. 142). -sam-
lega [-sam!E:qa) adv. ret pænt (anstændigt).
allsráðandi [al srau Sandl) a. som raaoer for alt.
allslaðar [al sda ðan) adv. alstaðar.
allstaeöilegur [ad J.sdai ðllEqoo) a. i temmelig god Stand (om Bygninger).
allsvaldur [al sval dog), -valdandi [-valdandl) a. 1. (almallugur) al-
mægtig. - 2. (ollu valdandi) som er Skylden i alt, som er Aarsag til det
hele. -vana [-va naj a. indec. som mangler alting, -vörnun [-vö(r)dnoiil f.
fuldstændig Berovelse: og þó var ei a. á hana dæmd (StStAndv. 111. 205).
allt- (a/. t) se alt-.
all tamt [ad /.tant, -lamt] an.: e-m er e-ð a., en er ganske rutineret i
n-t. t-tíö (al ti ð] adv. = altaf. -tíörætt (ad Wiðraiht] an. hyppigt om-
talt, -tiöur (-ti 50gl a. temmelig hyppig: e-ð er alltilt, n-t hænder ret
ofte. -treglega [-IrEqlEqa] adv. meget trægt, meget vanskeligt: gekk hon-
um það a., det faldt ham meget vanskeligt, -tregur (-trs qOg) a. meget
uvillig, -undarlegur (-l-Yndarlg-qOg) a. meget forunderlig.
allur (611, alt) [ad log, ad?., a).t] a. I. a. (heill, óskertur) al, hel:
n. all, alting, alt; a. ariurinn, hele Arven; a. hópurinn, hele Skaren;
allan daginn, hele Dagen ; vera a. i e-u, være fuldstændig optaget af n-t ;
hann er ekki a., þar sem hann er sjeður: ') (-= hann er viðsjálf) han er
ikke fri for at være lidt underfundig; ') (-^ hann er meira en hann sfn-
isl) Iten er noget mere end man skulde tro efter hans Udseende at domme ;
(Ordspr.) þar er a., sem unir, man er med sit hele Hjærte der, hvor man
holder af at være; a. saman, jfr. allursamall og allursaman : hann var
allur saman úlalaður ! leðju, han var bestænket med Dynd over det hele ;
að sofa öllum dögum, at sove hver evige Dag. — b. (gersamlegur, full-
kominn) fuldstændig: a. annar, helt anderledes; hann er orðinn a. annar
madur, han er fuldstændig bleven et andet Menneske, et helt andet Men-
neske ; a. .i (bak og) burlu, fuldstændig væk, fuldstændig forsvunden ;
ekki er oli nått lili enn, i Morgen er der atter en Dag. — c. med ollu
móti, paa alle mulige Maader ; þráll fynr all og alt, trods alt ; þella er
alt og sumt, dette er det hele; um fram all, for enhver Pris. — 2. fær-
dig, til Ende: ådur dagur er a.; overf.: eftir þessa reid rar Kolbeinn a.
(færdig >. dod) og flullur daudur heim ad Selårdal (]ÁÞj. 1. 506). - 3.
i forshellige mest adverbielle Forbindelser, a. n. alt: ') hele Vejen, helt:
fékk Espólín med eingu méti komid Hálfsterk á gardinn upp, en all kom
hann honum á veggjarbrúnina (EspS. 55); alt fra, helt, lige fra; alt fram,
helt frem, helt ud; alt fram á nes, helt ud paa Næsset; all fram á i/or,
helt ud paa Foraaret ; all inn, nidur, upp, um, t'tt osfr., helt ind, ned,
op, om, ud osv.; all ad, henved, næsten; all ad þvi, næsten; alt ad þvi
fimliu, næsten (opimod) halvtreds; all til, helt til: alt til enda, indtil
Enden ; alt til þess ad, lige til ; all umiwerfis, alt i kring um, rundt om-
kring ; ') (all ems) ligesaa: heilsi henni og alt kerlingu og karli Qkp\.
I. 210); •') overf.: all ad einu (jfr. altadeinu): (engu ad sidur) ikke desto
mindre; {alveg eins) paa samme Maade; alt af - altaf, altid; all eins,
lige saa (godt): hann gal alteins farid efri leidina sem nedri, han kunde
lige saa godt være gaaet den overste Vej som den nederste ; alt eins vel,
lige saa godt; all eins gådur, lige saa god; all hvad, saa . . . end: silji
hann (Seifur) rðlegur á st'num þridjungi, alt hvad voldugur hann er
(saa mægtig han end er) (II. II. 66); all of (altof). altfor; alt um þad,
til Trods derfor, alligevel. - b. gen. alls: ') ialt, i det hele, tilsam-
men : S/Ö menn alls, syv Mand ialt, syv Mænd i det hele ; ') fuldstændig,
aldeles, is. med Nægtelser: alls ekki, adv. paa ingen Maade, aldeles ikke;
alls enginn, aldeles ingen ; alls ekkert, aldeles intet, slet intet ; ekki alls
fj'rir långu, for ikke ret længe siden; alls ótryggur (BóluHj. 104); ')alls
og alls, overhovedet, i det hele taget : er jeg hræddur um, ad samfellingin
alls og alls verdi hålfgerd åmynd (Eimr. I. 58); ') a/fe som forsle Sam-
mensætningsled, jfr. f. Eks. allsber, -laus, -kostar. — c. dat. sg. ncut.
ollu: ')en Del, noget: ollu lengra, en Del længere; ollu minni, stænri
osfr., noget mindre, större osv.; ollu heldur, rettere sagt; ^) ollu golt,
fortræffeligt, udmærket i enhver Henseende: okkur kom saman um ad
ollu goll væri, þó mål þetta kæmi fyrir þing (]SBr. 439); eg sagdi fait og
skal ekki segja ollu fieira (meget mere) nu, af þvi ad maðurinn er ekki
vidsladdur (Alþ. '11, B. II. 505); ad ollu, i alle Ting, i eet og all, i en-
hver Henseende, helt, -- ad ollu leyti; mjer likar þad ekki ad ollu, jeg
synes ikke helt godt om det; med ollu, fuldstændig, ganske, aldeles;
hann er med ollu åhæfur, han er fuldstændig ubrugelig. — d. acc. pi.
alla jafna (allajafna) altid; alla vega, paa alle Maader; alla vega lilur,
meget broget. — e. gen. pi. allra som forste Sammensætningsled: ') aller-;
allrabesi, allerbedst, det bedste af alt ;•') (einkum) især; þad væri golt ad
þú gerðir þad, allra helst (især) ef pråfasturinn kæmi; ') med superl.
og svag Böjning af adj. i Bet. særlig fremragende, overordentlig: ,i//ra-
mesti afli, overordentlig stor Fangst; allra-versli vegur, overordentlig slet
Vej; allra-duglegasti madur, en overordentlig dygtig Mand; allra-vidknnn-
i
allursamall
31
alrevndur
anlegasti miðiir, yderst behagelig M.; *) naar den best. Artikel fojes til
bagved, faar allra- med superl., Bet. alier, af alle: allraduglegasti maður-
inn, den dygtigste Mand af (dem) alle. -samall [-sa:mad).), f. ollsdmul
[ÖdXsömo/], n. altsamalt [a>.-tsa maXt] a. (bægge Ord bojes som allur
og gamati) (Vf.). -saman [-sa;maiil, f. ollsömun (öllsömul, Af.) (od ?.-
sö'inOn, -SÖ mo/], n. altsaman [a/. tsa man] (den forste Del bojes som
atlur, men den sidste Del er ubojelig, undtagen i nom. f. og nom. acc. n.
{'sSmun) (og -somuf, Af.)) a. helt igennem, over det hele, — pi. a//ir-
saman osv., altesammen, jfr. allur \ a.
all valdur (ad ÅvaldOo. al -] m. ^ alvaldur 2. -vant [ad Ivavt, -vant]
an. i Forb.: vera a. um e-ð, være i stor Forlegenhed med n-t. -vel (-vsV)
adv. nogenlunde godt. -þungur [-?--þui]gOol a. temmelig tung: a. i sjer,
temmelig tung Í sine Bevægelser.
allæs [al:ai s] a. som fuldstændig har lært at læse, som læser flydende.
álma (-U, -ur) [aul ma] f. i Aim.: {kvisl, grein) Gren, Forgrening, Arm,
Ben: i spec. Bet.: a. (i AiísO Flöj. — b. {angilja) Tværben i en FisMe-
rygrad. — c, {á tungli) (Maanens) Horn.
^almagn (al magv] n. (naut.) Totalintensitet.
almanak (-s, almanok) [al mana k, -a/s, -ok] n. Almanak, Kalender.
almanaksár [al manazsau:r| n. Kalenderaar, Almanaksaar.
almanna- [al man a) gen. pi. almen, offentlig, -dómur [-do'^':mOo| m.
alles Mening, almindelig, offentlig Mening; — (log.) consensus omnium.
-fje [-fje:] n. offentlige Midler, -fjelag [-fjeilai] n. offentlig Sammenslutning
med Selvstyre: hi'et hreppur er a. út af At/V sig CJOl.). -færi [-faiirl] n.
Sted hvor der er almindelig Færdsel: á a., offentlig, paa Gader og Torve.
-giá [-ijau:) f. npr. Lavakloft ved Pingvellir. -hyggja [-hl(j:al f. hvad alle
mener: Þetta ev nu i raum'nm a. -leiö {-hi:ð] f. Alfarvej, -lof [-lo:i'I n.
almindelig Ros. -mål [-mau:/] n. - almannarómur. -rjert [-rjeht] f.
= fjarrjett. -rómur [-ro'':mOgl m. almindelig Tale, almindeligt Rygte:
það var orðinn a., man talte almindelig derom ; (Ordspr.) sjaldan lýgur a..
Rygtet tager sjælden fejl. -sjOour [-sjo'':ðO(?l m. 1. offentlig Kasse, del
offentlige: lir almannasjådi. paa offentlig Bekostning. — 2. {ríkissjóður)
Statskasse, Landskasse. -skar6 [-sgar d] n. *1. (egl. Allemandspasset) Dø-
dens Port. — 2. npr. Navn paa en Fjældvej mellem Lón og Hornafjörður.
-Stofa [-sdo:va| f. 1. Storstue, Folkestue (M^Ar. II). Nutildags er denne
Benævnelse indskrænket til det litterære Sprog. — 2. i en udvidet Brug om
et for alle tilgængeligt, offentligt Lokale, Forsamlingssal: þin' þetta hús er
engin a., heldur hus Odysseifs (Od. 444). -stofnun [-sdobnOn] f. offent-
lig Stiftelse, -vegur [-ve:qo^) m. almannaleið.
al máttugur [al mauhdoqoo) a. almægtig. ~ I Udraab: {gud) almátt-
ugur, almægtigste Gud, du almægtige, Íh du alstyrende, jøsses (Kors).
-máttur [-mauhdool m. Almagt.
álm baugur (aul mboy qO(t) m. Buering, Ring paa Midten af en Horn-
bue, hvor Hornene föjes sammen (II. I. 84). -bogi (-boi jll m. Bue af Elm.
al megn [al megvj n. alle Kræfter. *-megt (-me/_t| n. aU
mætti. -meinabót [-meinabo":!] f. Lægedom for alt, Panacé. -menni-
legur [-mfnllF:qOo, -mlnl-J a. 1. (almennur, sameiginlegur) almindelig,
fælles. — 2. {{ góðu hgi) ordentlig, brugelig: a. matur, ordentlig Mad. —
3. {vingf'amlegur) god, venlig: a. viðtals, venlig at tale med; allra al-
mennilegasti maður, en særdeles forekommende Mand; (um bom) artig:
vertu 71Ú a., vær nu artig. — 4. {taísverður, sem munar um) ordentlig,
som forslaar n-t: þetta var almenniteg vidbót vt'B útgjöldin, dette var et
ordentligt Tillæg til Udgifterne. — 5. {einleikinn, meff rjettu ráðt) som
andre Folk, uden at vedkommendes Helbred fejler n-t særligt, is. uden
Sindsforstyrrelse: það er ekki atmennifegt þetta ( - ekki einleikið), der
er noget mærkeligt ved dette her. — 6. adv. almennilega: a. (alveg, ful/-
komiega) helt, fuldstændigt, til Fuldkommenhed: feg må ekki almennilega
vera að þvt, jeg har ikke riglig Tid til det. — b. (re/): þetta var almenni-
lega af s/er vikið, det var skam godt gjort. — c. (viðunanlega) ordentlig,
paa en fyldestgörende Maade. — d. {blátt áfram) ligefrem ; (þykkjuhust)
lidenskabsløst, udonat bruge stærke Ord, venlig: tala almennilega um e-ð.
almennings álit [al mFniosau:llt] n. den offentlige Mening. *fer}a
[-ferja] f. offentlig Færge, -gagn [-gagv[ n. Almenvel, det almindelige
Bedste, -heill (•(h)nd >.] f. Almenvel, -hrög [-hoo":s| n. almannalof.
-jorO [-jör^] f. Gaard i offentlig Eje, Statsejendom. -kostnaOur [-kos (d)-
naOoo] m. offentlig Bekostning, -leiö \-\t\:ð\ f. Rute, Alfarvej, -lof \-\o:v\
n. ~ almannalof. -not [-no:t| npl. offentlig Brug. -rjett t-rjehll f.
offentlig Skillefold. -skylda [-n-sgil da) f. almindelig Pligt, hver Mands
Pligt. -smSlun [-smÖ:lon) f. den samtidig af hver Bonde paa sin Gaard
foretagne og offentlig paabudte Eftersøgning og Sortering af Faar og
Heste: smala illa heimaWnd sin við a. (Slj. '02, B. 183). -tollur [-i]S-
todlool m. almindelig Afgift el. Told. -tru [-tru;| f. {þjóðtrú) Folketro.
-vaÖ [-va:51 "■ almindeligt Vadested, -vegur [-vF:qOo| m. Alfarvej.
-vernd (-vcrnt, -ven t| f. offentlig Sikkerhed -þðrf [-þör r) f. det of-
fentliges Tarv, alles Interesse: engan må skylda til að láta af hendi eign
sina, nema a. kref/'i (medmindre det er nødvendigt i offentlig Interesse).
-öryggi [-ö:rir,i] n. offentlig Sikkerhed.
tal menning (-ar, -ar) (al m^n ir]k| f. Fællesejendom for en Fjerding
til Fiskeri, Hval- el. Tommerdrift, ]agt, Græsning, -menningur (-9,
-ar) I-mEningøol m. 1. (allur þorri manna) Almenhed: það er á al-
mennings vitorði, det ved alle og enhver; is. alþýSa, Menigmand:
a. hefur ekki not af s/ikti. Menigmand har intet Gavn deraf. - 2. (afrjett)
ubebygget Terræn til fælles Afbenyttelse, spec. (afr/ettur) Alminding,
ogs. som npr.: hraunfljkir hjer suður með sjó eru kaUaðir Al-
menningur (jfr. almenning). — 3. fælles Fold, Hovedafdelingen i en
Skillefold (rjett), hvor d« fra Fjældgræsgangene opsamlede Faar (safnið)
drives ind i og hvor man saa sorterer dem og trækker dem (dregur sund-
ur) ind i de enkelte dilkar (s. d. O.). — 4. (æðarfuglahreiður) fælles
Rede for to Hunederfugle (LFR. IV. 222). -mennur [-men Oo, n. -mevt,
-mrnt) a. 1. (sem nær til allra) almindelig, almen. — 2. (algengur) al-
mindelig: alment kirkjuþing, almindeligt Koncilium, økumenisk Kirkefor-
samling. — 3. (sameiginlegur) fælles. — <!. (opinber) offentlig. ~ 5. an.
alment som adv.: almindelig; (venjulega) sædvanlig, i Regelen.
= almin (-s) [al min] n. Aluminium.
al minlegur [al minU qO(il, -minnilegur [-minile:qOQ) a. pop. se
almennilegur. -myrkva [-miQgva] v^ formorke totalt, -myrkvi
[-mlogvl] m. Totalformorkelse. '-móÖir (-mo" 01^)] f. Almoder (]orden).
álmtrje [aul mtrje ] n. Ælmetræ élmur.
almúga barn [al mu(q)abad v, -bardv) n. Almuesbarn. -búningur
[-bii:nii]gOg| m. 1. (þjóðbúningur) Folkedragt. — 2. (búningur alþýðu)
Almuens Klædedragt: i almúgabúntngi, ') i Folkedragt; ') bondeklædt.
-folk l-fo"X k, -fo"l kl n. Almuesfolk. -hattur [-hauhdoo] m. Folkeskik,
Skik og Brug hos Almuen, -kennari (-^tn:arll m. Almuelærer, -kona
[-ko:nal f. Kvinde af Almuen, -legur [-U-.qOQJ a. bramfri i Klædedragt
og Optræden; adv. -lega, paa Almuevis. -maöur [-ma:Ö0iil m. Almues-
mand, -mål [-mau:/| n. Almuesprog, -rit [-ri:t] n. populært Skrift, Folkebog.
-saga [-5a:qal f. Folkesagn, -skraddari [-sgrad:arll m. Bondeskrædder.
almúgi [al mui jl] m. 1. Almenhed: allur a., den store Almenhed, Pu-
blikum. - 2. (alþýða) Almue.
álmur (-S, -ar) (aul mopi m. I. Ælm, Ælmetræ. - *2. Bue; i denne
Bet. findes det i flere digterisko Kenninger, f. Eks. *.ilmagi-er, ' álmabendir,
(Buespænder 3:) Kriger, Mand, 'álmahlynur, Mand.
álmviöur [aulmvlÖOol m. Ælm, Ælmetræ.
al mæli [al maill] n. almindelig Tale, Truisme: það er a., það eru a.,
það er i a., det siges almindeligt, det hedder sig, er i alles Munde.
-mæltur [-maiXdøQ] a. som er i alles Munde: spyr/ast almæltra tiðinda,
spörge om almindeligt nyt; e-ð er almælt mål, n-t siges af alle og enhver.
•-mær (-mai r| a. vidtberomt. -mætti (-is) (-maihdil n. Almagt, -nafni
(-nabnl) m. Navnefælle: a. e-s, med fuldstændig samme Navn som en.
-nakinn [-naijln, -na^in] a., -naktur [-naxdool a. splitternogen. -ná-
kvæmur [-nau kvaimOg) a. ganske npjagtig, matematisk nöjagtig.
alnar [al nao) gen. af öln.
álnar borð [aul narbor d] n. alenlangt Bræt el. Planke, -breifiur
(-brEÍíÖoo) 3. en Alen bred. -djúpur [-d)u:bon, -dju:pOe| a. en Alen dyb.
álna reikningur [aul nartiihgnitjgoij] m. álnatal. -reita [-rfi:da,
-rci:ta| f. Smule Penge: (Ordspr.) flestir bregða vináltu, ef álnareitan
er i kúfi. Venskab tit brydes, naar ens Smule Penge staar paa Spil.
alnar hår [aul nao(h)au:r) a. en Alen höj. -kefli (-^eb 11] n. alenlang
rund Stok. -langur [-r-laui] gooj a. en Alen lang. -tfund [-o-ti:jont] f.
en Alens Tiende, se alin. -viröi [-r-vir öi] n. Værdi af en Alen Vadmel.
álnatal [aul nata:/) n. Regning efter Alen, Antal Alen: i álnatali, reg-
net efter Alen, i Alenvis.
alnauØugur (al noy ðoqOo) a. fuldkommen uvillig, tvært imod ens Vilje.
álna vara (aul nava:ra] f., -varningur [-var dniijgoo. -vadniijgOo) m.
Manufakturvare. -virÖi [-vir ðl] n. is. npl. 1. egl. Værdi maalt i Alen, Alen-
værdi; jfr. alin. — 2. pi. (- eigur) Formue ("Grunker"): hefði hann ekki
leidbeint svo föðurlega, hefdi eg ekki komist yfir á. þau, sem eg mi á
(Myrd. 114).
al neikvæður (al nei kvaiðOQ] a. (log.) universelt negerende (ÁBjRök.
§ 31). -neytur (-nn dOQ. -nti tOo] a. (LFR. XIII. 233) óyggjandi.
-nýr [-ni r] a. helt ny, splinterny, -nýtur (-ni do^, -ni toy] a. helt bruge-
lig, heil nyttig, -numinn [-nV mtnj a. 1. (lærður til fullnustu) som man
har lært helt og filldt ud: (Ordspr.) fátt er ungum alnumið (G].), sjæl-
den har den unge nemmet noget fuldt ud. — 2. (alveg bygdur) helt kolo-
niseret, helt bebygget. f-nægO (-naiqí, -naigþ) f. - allsnægtir. -odd-
henda [a:lot(h)tndal f. — þrístikla, firelinjet Strofe, katalektiske trokæiske
Dimetro med Helrim inde i alle Verslinjer rimende med Endostavelserne i
1. og 3. Verslinje. Ekspl.: Dundin ræða hringa bæd I hehJ var gæða feng-
ur; ! geyma fræðin forn, eg ræð, I fögur kvæÖin lengur (SBr., HSig. 106).
-oddhentur l-(h)Evdoo, -(h)entOif] a. med aloddhenda, s. d. O.
al ófær [a:to>fair] a. ganske ufarbar, ganske ugörlig, ganske upassende ;
jfr. ófær. -óhæfur [-O" haÍvOQ] a. fuldstændig uskikket.
álpa, álpast [auX ba(st), aul pa(st)] vt. og vrefl. gaa skodeslost og uden
Omtanke, tosse, fjolse rundt: hvað ertu aO ålpast? hvad tosser du rundt
for? /// þess að óvinir hans, ef þeir kynnu að á. þar ofan i (hvis d.' var
saa klodsede at dumpe der nedi) (lÁÞj. II. 134); i. fram af kletti, dratte
ud over en Klippe (af Vanvare og Klodsethed); á. á e-ð, støde paa n-t
ved en Hændelse; á út i e-ð, buse tankcsløst ud i n-t; hvað hafði hún
lika verið að á. út í þetta óþverraveður, hvorfor havde hun ogsaa været
det Asen at gaa ud i dette Hundevejr (EKvOf. 1); ogs. overf.: indlade sig
ubetænksomt paa n-t: á. út i glæfrafyrirtæki ; å. ti! ad gera e-O, være
tosset nok tit at indlade sig paa n-t.
Alpa fjöll [a>. bafjöd >., al pa-] npl. npr. Alperne, -klifrandi [-kllv randi)
m., -klifrari (-kitv rarij m. Alpebestiger. -ros (-ro»:sl f. Alperose.
álpt [au/.(f)t] f., se álft.
al ráfiinn [al rau ðln] a. fuldkommen, afgjort, fastbesluttet, fast bestemt
paa n-t- a. i e-u. *-ráður [-rauSøQ] a. raadende for alt. -ráfivandur
(•rauðvando«^] a. gennemærlig, grundhæderlig, -rangur (-raur^gOQ) a.
helt igennem forkert, -rauður (-röy ooq] a. 1. (alveg rauður) helt rod,
rod overalt. - 2. helt fri for Sne alauSur: Það var mikilt snjår á
f/öl/unum, en svo mikill var hiíinn, sem lagði fra gosinu, að alrautt varð
meðfram þvi (ÞThFerð. I. 309). -reyndur (-rsindOQl a. almindelig prø-
alrendur
32
alijent
vet, almindelig bekendt, -rendur [-rEndog] a. helt bedækket med tynd Is:
vötnin vom alrend og eyðulaus (Eimr. III. 222). -ryðga |-rl5ga] vi. ruste
helt. -rýja l-riia] vt. ifr. rýja. 1. tage helt Ulden af. - 2. overf.: a. e-n
a8 penmgum, fuldstændig flaa en for Penge. -riUi i-ri (jl, -ri-^l] n. Helstat.
alrikis dómstóll [al ri(jIsdo"msdo"dÅ, -riljls-l m. Domstol gældende
for Helstaten, -log [-\å:q] npl. Helstatslov. -stjórn l-l-sdjO'T dv) n. en
Helstats Regering, -vald [-Is-val t) n. Helstatens Myndighed.
al riettur [al rJEhdoo] a. korrekt, nöjagtig. -róma (-ro" ma] a. indec.
1. (samhljoBa) enstemmig: a. ålit manna, Folks enstemmige Mening. —
2. (almællur) som siges almindelig: það var a., ad hann væri kominn aftur,
det blev almindelig fortalt, at han var kommen tilbage, -roskinr. [-rosoinj
a. fuldvoksen, fuldhærdet: (Ordspr.) fair eru ungir að aldri, en alroshnir
ad dygBum, jfr. Ungdom og Visdom folges ej gærne ad. -rosknaður
[-rosgnaðool a. (bot.) fuldmoden (EÓlLach. 43). -rotinn [-ro dm, -ro tinj
a. helt raadden, pilraadden.
alræði (-is) [al rai Si] n. 1. (åtakmarkaS vald) Diktatur, uindskrænket
Myndighed. — 2, Autoritet, Myndighed : bennar (3: siBafræBinnar) ósveigj-
anlegi strangleiki og harBa a. (autoritas) (Eimr. IX. 177).
alraeöis maSur [al raiðl5ma:ðool m. Diktator, -stjórn [-I-sdJ0"r dv] f.
Dikf.itur. -vald (-Is-val t] n. diktatorisk Magt.
al ræmdur [al raimdooj a. 1. berygtet, udskregen: a. um land air, be-
rygtet over hele Landet. "^ t2. (almæltur) almindelig fortalt, -ræmi (-is)
[-rai ml] n. 1. (almcnntir ordråmur) almindeligt Rygte, Ry: vera i a.,
blive almindelig fortalt. — 2. (alment alk) almindelig Mening, -ræmis-
frægð [-raimlsfraiq 3, -fraig þ] f. almindelig Berommelse. -rænn [-raidv] a.
venlig mod alle, omgængelig, -sagður [-saqöon, -sagöog] a. almindelig
fortalt: hann er a. höíundur ritsins, det fortælles almindelig, at han er
Forfatter til Skriftet ; þaS er aisagt, að hann ætli aB sæk/a um lausn, det
fortælles almindelig, at han vil soge sin Afsked, -sagna [-sagna] a. indec.
som fortælles almindelig, almindelig bekendt, -samur (-sa moo| a. ab-
solut identisk (ABiRök. § 5). -sátt [-sauht] f. = = alsætt. -saltur
[-sauhdÐQ) a. fuldstændig forligl. -sauma [-soyma] vt. (Dogb.) helud-
hæfte. -saumun (-söy mon] f. (Bogb.) Heludhæftning. -saurga [-söyrga]
vt. besmitte ganske, -sekur [-se goo, -s£ kooj a. utvivlsomt skyldig,
skyldig i höjeste Grad, dömt til Lovens strængeste Straf, -setinn [-se din,
-SE tin] a. fuldt besat: a. bekkur. -setja [-stdia, -sftja] vt. besætte helt
el. fuldt; pp. alsettiir, besat, bedækket overalt: a. hvössiim tönnum, for-
synet med skarpe Tænder overalt.
álshald [aul s'h.ialt] n.: (Ordspr.) ilt (el. afslept) er álshaldið (Schm\.),
det er ei godt at holde en Aal ved Halen, -höfuð [-(h)ö voa) n. Aalehoved.
al siða [als! öa] a. indec. almindelig. Skik og Brug: hafa mat á s/óínn
var a. -sykn [-sihkv] a. helt uskyldig, fuldstændig fri. -sykna [-sihgna[
vt. frikende fuldstændig, -stifur [-sllvooj n. rent Solv. -synismynd
[-sinlsmln t] f. Helhedsbillede: haíði eg viB þau atvik stöBtiga og fasta a.
i huganum af þeím sjónhrerfum, er boriB hoíBu mer fyrir augu i b/ortu
(Herm]Dulr. 81>. -systir [-slsdlg] f. Helsoster. -systkin (-slsfjln] npl.
Helsoskende. -sjåandi |-sjau andlj a. aliseende, -sjeður [-sjeoBi;] a.
set af alle, klar, tydelig (BTh.l. -skegg [-si|Fk ] n. Fuldskæg.
-skeggjaður [-sfjErj aBoo] a. med Fuldskæg, -skeri [-srjE ri] m.
• Helskær-, Redskab til Skæring af Græstorv, beslaaende af en Le
(Leblad), til hvis Ender der er fastgjorte to korte Skafter (skammorf);
Redskabet haandteres saaledes af to Mænd, der i Forening saa af-
skærer en torfa ved et Snit (Af.). I Am. bruger man kun eet Leskaft,
men i Leens Od er der et Hul, hvor igennem der gaar en Ring el. et
Læderbaand, som en ung Knos sættes til at holde, medens der skæres,
for at hjælpe den, der forer Leen, hvilket kaldes „halda i oddinn". Red-
skabet er rimeligvis islandsk, -skygn [-sQIgv] a. 1. iheilskygn) fuldkom-
men seende; (altsjåandi) altseende. — 2. (alueg gljåandii skinnende over-
alt, -skyja [-siji'ja] a. indec, -skýjaöur [-srjijaöog] a. helt overtrukken
med Skyer, -skyldur [-sQlldoo] a. i höjeste Grad forpligtet, -skinandi
[-sijinandl] a. skinnende overalt, -skirin [-sfjin ] n. Hellæder, Hel-
læderbind. 1. -skipa [-srjlba, -sQlpa] vt. besætte fuldstændig: alskipaBur
bekkur, fuldt besat Bænk; (um skip) bemande fuldstændig (om Skibe\
2. -skipa [-srilba, -srjl pa] adv. med alle Baade el. Skibe: menn reru a.,
alle Baade gik ud. -skir [-sqi r] a. fuldkommen ren. t-skira [-srjira] vt.
rense fuldstændig, -skjaldaður [-sf|aldaðoo] a. helt besat med Skjolde.
-skrafað [-sgra vaS] an. som fortælles overalt: þaB er a., aB . . .
-skreyta [-sgrsida, -sgrFÍta] vi., -skrýða [-sgri ða] vt. pynte overalt;
pp. alskrýddur: a. prestur, en Præst i fuldt Ornat (Skrud), -skrifa
[-sgrlva] vt. 1. skrive til Ende: brjefiB er alskriiaB, jeg er færdig med
Brevet. - 2. skrive ud (saal. at der ikke er mere Plads!: blaBið er al-
skriiaB, Bladet er udskrevet, -skúfaður [-sgu vaSOo] a. helt besat med
Duske, -skær (-sQai r] a. herligt straalende, ganske klar. -skæra (-srjai ra]
f. to sammenliggende Skaare, som slaas saaledes, at Høet, som falder af
Leen, dynges op mellem Skaarene (Rang.). 1. -slemm [-siFm] f. Store-
slem. 2. -slemm [-skm] a. indec. store slem: verBa a. -slitinn [-slldm,
-sil tm] a. luvslidt, udslidt. 1. -sljetta [-sljehda] f. helt flad Strækning.
2. -sljetta [-sljthda] vt. udjævne helt: alsljettaB tun, Hjemmemark, hvor
alle Tuer er fjærnede. -sljettur [-sljfhdoo] a. helt flad, helt jævn.
-smíða [-smi ða] vt. göre helt færdig (om Smede-, Snedker- el. Byg-
ningsarbejde); pp. alsmiBaður, helt færdig; ium skip) bilfærdig (om Skibe).
*-smiður [-sml ðog] m. Skaber, -snauður [-snöyöog] a. ludfattig,
fuldstændig forarmet, -sneiddur [-snEJd-øo] a. se einssneitt. ^ -sneiö-
ngur [-snsi DiiigOo] m. hel Valm (]s]s.). -snci« [-snciht] an. med Halvrim
i alle Verslinjer, jfr. sniBbending. 1. -snjóa (-snjo"a] a. indec. helt be-
dækket med Sne. 2. -snjóa [-snjo" a] vimpers. falde overalt (om Sne):
þaB alsnjåaBi, der faldt Sne overalt, -solla [-sodla] a. indec. 1. leika a.,
juble, være meget glad (jfr. sollur). — 2. húsiB leikur a. ( =á reiBisk/'álfit,
Huset ryster og bæver, -sottur (-so"hdO(;] a. fuldkommen tilbagelagt:
3. vegur. *-spáargoö [-sbauargo:^] n. altforkyndende Guddom: Seifur a.
(II. I. 188). t-spakur (-sba gOg, -sba koo] a. klog i alting (alle Henseen-
der), -speki [-sbErjl, -sbt^l] n. Alvisdom. -spenna [-sbcna] f. fuld
Spænding, spec. (uni byssuhana) om Hanen paa et Gevær: i alspennu,
fuldspændt, med Hanen paa hel; ogsaa i overf. Bet.: i stor Spænding,
meget spændt: var hann allur á lofti, augu og munnur i alspennu (GFr.
i Eimr. XVIII. 157). -sprunginn [-sbruijfjln] a. I. a. út, helt udsprun-
gen (om Blomster). — 2, (alveg sprengdur) fuldstændig sprængt.
álsroð |aul sro a] r. Aaleskind.
alstaðar (alsdaðao] adv. alle Vegne, overalt: a. aB, alle Vegne fra.
-nálægð [-r-nau:laiqø, -nau:laigþ] f. Allestedsnærværelse, -nálægur
[-nau:laiqoo] a. allestedsnærværende.
al stýfingur [alsdi-virjgOo] m. 1, Faar mærket med alstýft. — 2. =
alstýft, om selve Mærket, -styft [-sdift] n. Mærke paa Faar, bestaaende
i, at Ørets overste Del skæres af, se mark. -stikna [-sdlhgna] vi. steges
helt igennem. *-stÝrir [-sdi rig] m. den Altstyrende, Gud. -stirndur
[-sdl(r)ndoo] a. helt besat med Stjærner, stjærnebesaaet. -strípaður
Í-sdribaöog, -sdripaODg] a. splitternogen. -stæða (-U, -ur) [-sdai Sa] f.
generel Idé (ÁBjRök. § 16). -stæður [-sdai 5oo] a. generel iMHUpp.
72). -svartur l-svaedog] a. helt sort. -sveittur [-svEÍhdog] a. badet i
Sved. -sæla [-sai la] f. fuldstændig Salighed, hojeste Orad~af Salighed,
Lyksalighed, -sæll [-said;.] a. fuldkommen lykkelig, salig, lyksalig.
o-sælutrú [-sailotru:] f. Universalismus, -sæ« [-saiht] f., -sælti [-saihdl]
n. fuldstændig Forsoning, -taddur [-tadog] a., jfr. teBja, helt bedækket
med Gødning.
alt aðeinu [a^-da5ei:nO] adv. og a. indec. (jfr. allur): 1. (alveg eins)
ganske ens: þaB var a., det var ganske ens; a. båk eins og min, en Bog
fuldstændig Mage fil min egen; mig gildir a., det er mig ganske det
samme. — 2. iengu aB stBur, samt sem áBur) til Trods derfor, alligevel:
honum var ráBiB fra ferBinni, en hann fór a., man raadede ham fra at
rejse, men han tog af Sted alligevel, -af [-ar] adv. altid.
al talaður [al ta laðog] a. ^ -- almæltur. -talandi [-ta landl] a. som
(alleredel taler rent. -tálykla6 [-tau llhgKia] an. med talfkill (s. d. O.) i
alle Verslinjer, -taminn [-tamln] a. fuldstændig tæmmet, (om Heste) til-
reden, -tamur [-iamoe] a. 1. som man besidder en Færdighed i, som
man i hoj Grad er vant til: m/er er þaB altamt, jeg er godt vant til det;
m/er er altamt aB tala óundirbúinn, jeg er vant til at tale uforberedt. ~
2. ialgengur) almindelig: þaB er altamt ad heyra þaB, det horer man
almindelig.
altari (-is, ölturu) [a>. dan, ö>. döro] n. Alter: vera til altaris, gaa til
Alters ; þjónusta fyrir altari, Altertjæneste ; standa f]'rir altarinu, staa
foran Altret, spec. messe foran Altret (= tána^.
altaris blæja [a>. darisblai:ja] f. ^ altarisdúkur. -bók |-bo":k] f.
Alterbog, -borð [-bor 5] n. Altrets Overflade, -brik [-bri:k] f. Altertavle.
-brun [-bru:nl f. Alterdug (oprindelig vel brugt om Blonderne paa Aller-
dugen) (]ThMk. 142). -búnaður [-bu:naðoo] m. et Alters Tilbehor
(Klæde, Lysestager osv.). -dúkur [-du:gog, -du:kÐc] m. Alterdug, -cm-
bætti [-Embaihdl] n. Altertjæneste. -ganga [-gauqga] f. Altergang.
-golf [-go"lf ] n. Altergulv. -göngufólk [-göyi]gofo">.-k, -fo^lk] n. Alter-
gæster, -horn [-(h)odv, -(h)or dv] n. Alterhjorne. -kerti (-i>Eodl] n.
Alterlys, -klútur [-klu:dOg, -klu:tOgl m. Kalkdug. -klæöi [-klal;Sll n.
Alterdug, -messa [-mEs:a] f. Altergudstjæneste. -pallur [-padlog] m.
Altergulv, Alterforhojning. -pipa [-pi:ba, -pi:pa] f. Alter-Lysestage.
t-steinn [-I-sdeidv] m. Sten paa Alteret, hvorpaa Hostien lægges, -stika
[-sdl:ga, -sdl:ka] f,, -stjaki [-sdja:(jl, -sdja:!)!] m. Alterstage, -tafia
i-ls-tab la] f. Altertavle, -þjónn |-þiO"d v] m. Person, som forretter Alter-
tjæneste. -þjónusta [-þjo'»:trOsda] f. Altertjæneste.
alteins [a/.dEÍns] adv., jfr. a//ijr, ganske som, fuldstændig lige som:
a. góBur, fuldstændig lige saa god; pleon.: jeg geri þaB nu a. fyrir því,
jeg gor det nu alligevel (til Trods derfor); absolut: a. vist hann bafi
aldrei elskaB hana (Eimr. XII. 59>, den Mulighed var lige saa stor, at
han aldrig har elsket hende.
al teita [al tsi da, -tEÍ ta] a. indec. venlig, -tekinn f-tEijin, -te ^m] a.
1. helt betaget el. greben af n-t; spec. med hoj Feber el. desl.: ef eg er a.
og meB blóBhita um eBa yfir 39 stig, hvis Sygdommen har taget kraftig
fat og jeg har en Feber paa omtr. 39 Grader el. derover (HermJDr. 125).
— 2, itærBur) udtæret: virti fyrir sér þetta altekna andlit (GFrTis. 57).
-tendra [-fEndra] vt. tænde overalt, -tentur (-tEvdoo, -tentOQ) a. med
alle Tænder, fuld af Tænder.
altfiðla [a/. tflBla] f. Bratsch, Viola (alta). Tenorviolin.
al tíðka (a) [al liþga, -tiðka] vt. anvende almindelig, -tiðkanlegur
[-tiþganlE:qog, -tiSk-] a. almindelig brugt, -tíöur [-ti ðog] a. særdeles
hyppig, -tygjaður [-ti jaSog] a. fuldt udrustet, i fuld Rustning, -tilegur,
-tillegur [-til E-qOg, a).tllE-qOg] a. (vingfarnlegur) hoflig, venlig, ned-
ladende; (6/ánáfram) folkelig, ligefrem, -tyndur [al tindog] a. fuldstændig
tabt. -tyngis [-tirjfjls] adv. = öldungis, ganske: a. r/ett (BH.)-- oldungis
rjett. -tyrfa [-tlrva] vt. bedække Hoet helt til med Græstöfc. -tfska
[-tisga] f. almindelig Skik og Brug. -tiskublær |-tisgOblai:r] m. Udseende
af n-t almindeligt, gængs el. sædvanligt.
altjamt [a/. djaiit, altjamt] adv. = altjend.
altjelegur (al IjeIe qog, a?.-) a. =^ altilegur, folkelig, ligefrem (Vf.).
altjend, altjeni [a*. djent, aX tjent, aftjent, (pop.) aAdlnt) adv. altid: þa8
er þó a. munur (det gor dog altid en Forskel), hvort lofaB er eBa lastaB.
altof
S3
alþingisskrifstofa
altof (a/. do r) adv. — all o!, altfor.
altröll [al trödXI n. hel Trold (mods. hiliiröll).
alt sigrandi [aXtsIqrandlJ a. altbesejrende. -sjáandi [-sjauandll a.
altseende.
altunna [al tYn a| f. Heltonde, en hel Tonde.
altvitandi [a/. Ivldandl, -VI tandl) a. alvidende.
altækur [altaigøo, -tat Uøo] a. altomfattende, absolut.
alúð (-ar) [a:lud] f. 1. (h/jrtanleg framkoma) Venlighed, Inderlighed,
Hjærtelighed, Velvilje, Imodekommenhed. — 2. (åhu^i) Iver, Omhu, Inte-
resse; tegg/a a, á e-ð el. við e-ð, vise Iver el. Omhu med Hensyn til n-t.
alúðar brjef [a;luSarbrÍF:l'l n. elskværdigt Brev. -fullur [-(j-fvd loy|
a. 1. (vingiarnlegur) venlig, hjærtelig. — 2. (áhugasamurf ivrig; (um-
hyggjusamur) omhyggelig, -kvedja [-kvEO-ja] f. venlig Hilsen, -mikill
[-r-mI:gidX, -ml:r,ld>.l a.: a. við e-ð. omhyggelig, ivrig med Hensyn til
n-t. -viötökur (-vlO tógoe, -tökoí;] fpl. hjærtelig Modtagelse, •vinátta
[-vl:nauhda] f. intimt Venskab, -vinur [-vI:noQ] m. intim Ven, oprigtig
Ven. -þökk [-o-þöhkl f. hjærtelig Tak.
al ijölegur [a:luöl£ qoo] a. venlig, forekommende, inderlig, intim, — adv.
■!ega. -ull [-vd/.l f. 1. (om Faar): i alullu. med hele Ulden paa (mods.
rúinnj. - 2. Heluld: það er a. i þessum íiitum. -ulla [-vdlaj a. indec,
-uUafiur [-Ydlaöoel a. med hele Ulden paa, jfr. altill. -ullardúkur
l-Ydlardu:goo, -du:koo) m. Töj af Heluld.
álún (-S) [au:lu ni n. Alun.
álúna (a) [au:Iu na| vt. alunere.
aluns jörö |au:lunsjör dj f. Alunjord. -steinn (-n-sdtid vi m. Alunsien.
-vatn [-s-vahtv] n. Alunvand, Alunoplosning.
1. alur (-S, -ir) |a:Ioo, al si m. Syl; - (Talem.) leika i als oddi.
være i straalende Humor; a. i vegg, en Taalmodighedsprove best. i at den
ene siger „a. i vegg, úti er hregg, heiirdu heyrt það fyrri?" hvorpaa den
anden svaret med al gentage Sporgsmaalet ; dette gentager sig, indtil den
ene bliver træt, saa siges at „aíurínn stendur i rassinum á þeim, sem brá
úl aí' (ODavSk. 190); — om en, der slaar mut og tavs og ikke bestiller n-t,
siges derfor at han er som „alur i vegg"*: hann er þar seni a. i uegg (G].).
2. ?alur (-s) [a:loo, al si m. (geol.) Al.
ilúraCur |au:lu rabot,] a. magelig.
alurt [a:lvet| f. (bot.) Vand-Sylblad (subularia aquatica L.).
álútur [au:lu dov.>> -lu toQl a. t. (niðurlúlur) foroverböjel, ludende. —
2. (bot.) overhængende (cernuus).
al vakandi [al va gandl, -va kandll a. heil vaagen, lysvaagen. -vakna
[-vahgna] vi. vaagne helt. -vald (-valtl n. = alveldi. -valdlegur l-vald-
le qocl '■ diktatorisk.
alvalds- [al val(t)sl præf. diktatorisk, -hönd |-(h)an t| f. den Almægti-
ges Haand. -rá6 (-rau:J| n. Diktatur.
1. "al waldur (-9, -ar) (al valdoe, -val(l)sl m. 1. (Guð) den Almægtige,
Gud. — 2. Ikonungur) Enehersker, Konge (opr. allvaldur). 2. -valdur
l-valdogl a. almægtig. -vanaBur [-va naðocl a. helt kastreret, -vana-
legur (-vanaU:qo<>l a. almindelig, sædvanlig, -vandi [-vandll m., -vani
(•va ml m. almindelig Vane. -vanur [-vanool a. vant til noget, ovet : ,t.
glímumaður, træneret Bryder; n. alvant, hyppigt, ofte.
al vara (gen. alvSru) [al va ra, -vd rol f. Alvor: ^er.i atuoru ur e-u,
göre Alvor af n-t; honum er full a., del er hans ramme Alvor, -varlegur
(-varle qool a. alvorlig: adv. alvarlega. -vaxinn [-va/slnl a. 1. fuld-
voksen. — 2. helt bevokset med: fiallshlíðin er atvaxin þ/ettum skógi.
-vefja [-vevjal vt. indsvøbe helt. -veg [-ve(')i7l adv. aldeles: ekkt j.,
ikke helt ; (som Udraab) langt fra : Kanske þii haldir aS foríeíur vorir hafi
haft ógrfnni af skålum . . .? Ekki alueg (EKv. i Eimr. II. 86). -veldi
(-vtldll n. I. (veldi, sem lekur yli' alt) alt omfattende Rige. — 2. (ein-
valdsstjarn) Autokrati, Absolutisme. — 3. (iulli'eldi) Suverænitet, -veldis-
mafiur (-veldlsma:Oo<>l m. AbsoluHst. -veldisstiórn (-vfldlsdjo^r dvl f.
Absolutisme, -venja (-vrnjal f. alvani. -venjulegur (-vEnjolf:qoel a.
alvanalegur. -vera (-vr ral f- det til Grund liggende. Gud: losast
vid einid og sameinast ali'erunni eins og i upphafi (AÐj)9.öld. 100).
I. -verkja [-vr^iijal v. impers. fole Smærter overalt: mig alverkjar i allan
skrokkinn, 2. -verkja (-vEQfja) a. indec.
-verpa [-vfybal vt. i Forb. hafa alorpið,
for det Aar: lundinn hefir alorpid, þá
-viSra (-U, -ur) [-viSral f. mildt Vejr
legur |-vlðrolr:qocl a. munter og venlig.
-virkur (-vl(igo(>l a.: a. dagui
hele Dagen), -vis [-
færdig
Alv
i hele Legemel.
ed at lægge Æg
af sumri (Sch.).
1 alle Kanter (DH.). -viSru-
viOur (-vi OoqI a. meget vid.
delig Hverdag (hvor der arbejdes
veil alt} alvidende. — 2. n. alvist som
adv., med fuld Vished, ganske sikkert, -visi (-visll f
hed. '-visindarit [-vislndarl:tl n. Encyklopædi, -visinn |-vl sin] a.
helt visnet, -viska [-vlsgal f. 1. (það aS vita all) Alvidenhed. — 2. (al-
speki) Alvisdom. -visna [-visnal vi. visne helt. -vist [vist] adv. se alvis.
1. -vista l-vlsda] f. fuldstændig Visnen; - (spcc.) total Lammelse, Para-
plegi (LFR. IX. 186). 2. -vista (-visdal a. indec. helt vissen, spec. helt
lammet, paraplegisk over hele Legemel (BH.), -vita (-vi da, -vi la] a.
ved sine fulde fem. -vitur [-vi doe, -vi toel a. 1. (fullkomlega vilur) alviis.
— 2. (sem þekkir alt) alvidende, -vizka [-vlsgal f- '-- alviska. -vjeli
l-vJE Ilj m. se vjeli. -vopnaSur [-vohbnaiSool a. fuldt bevæbnet, -votur
i-vo don, -vo toel a. vaad over det hele, gennemblodt. -vængjaSur
[-vaiii(,a3o(.] a. med fuldt udvoksede Vinger, -væpni (-is) [-vaihbnll n.
fuld Rustning. -v«ta [-vai da, -vai lal vt. gore vaad overall.
alvöru bragð [al vörobraq í, -brag þl n. alvorlig Mine. -bragur [-bra:qool
m. alvorlig Stemning ; (-- alvirusvipur) alvorlig Mine. -fullur |-fvd logi a.
alvorsfuld, -gefinn (-ije;vlnl a. alvorlig, -gefni (-(jebnl] f. Alvor, Alvor-
lighed, Betænksomhed, Gravitet; (åstundun) Iver. -laus (-löy:sl a. uden
Alvor, -leysi 1-1eí:si1 n. I. (skortur á alvðru) Mangel paa Alvor. — 2.
(skeytingarleysi) Skødesløshed. -litill (-li:dldX, -li:tldX] a. med ringe
Alvor. -maSur (-ma:3oe] m. alvorlig Mand, alvorligt Menneske, -mikill
(-mI:gidX, ml:Hld>.l a. alvorsfuld, alvorlig. -m6t [-mO":t] n. alvorlig Mine,
alvorligt Udseende, -orö [-or-dl n. Alvorsord, -sjön [-sio":nl f. alvorligt
Syn. -stnár [-smau:r] a. ~- alvörulítiU. -snauöur [-snÖY:OoeI a. med
ringe Alvor. -sniB [-snl;ð] n. = alvörumót. -stund [-sdYn t] f. alvorlig
Stund, Alvorstime, -svipur (-svI:boQ, -svhpoo] m. Alvorsblik, alvorlig
Mine. -lal (-la:/) n. 1. (alvarlegt samtal) alvorfig Samtale. - 2. (alvara):
heldur þú það i alvönilall, tror du det, alvorlig talt? -vottur [-vohdøpl
m. Vidne om Alvor, -þrunginn [-þrutjQI/i] a. alvorssvanger.
al þáinn (al þau in] a. helt optoet. -þaktur [-þaxdoo] a.: a. e-u, helt
bedækket med n-t. -þekja [-þE ija, -þfi^al vt. bedække helt: alþakinn
e-u, heil bedækket med n-t. -þektur [-þExdoel a. almindelig kendt.
-þcrra [-þfra] vt. torre helt. -þiBa (-þi Bal vt. to helt.
alþyBa (-u) |al þi Oa] f. I. (allur þarri manna) Folk: það verk var
lofað af allri alþýlu. Folk priste den Gærning i Almindelighed. — 2.
(almúgi) Almue: a. manna. Folk i Almindelighed, den store Almenhed,
Menigmand. -þyBlegur [-þiOlE qoul a. 1. ía/nu'nnur^ almindelig : alþýBlegt
mal (= sundurlausl mål) almindelig Tale, Prosa. — 2. (við alþi'ðu hæfi)
folkelig; (vid alþýðu skap) som Folk i Almindelighed synes om, populær.
— 3. (ftpur við alþi'Bu) omgængelig, venlig mod Almuen. — 4. adv. -lega.
alþySu atkvæSi [al þiSoa:tkvai3l] n. Referendum, Folkeafstemning, -barn
(-bad V, -bardv] n. Almuesbarn. -blaO (-bla;31 n. Almueblad, ogs. Navn
paa en Avis i Rvk. -bók [-bo":kl f. Folkebog, folkelig Boj, pi. alþýðu-
baekur, Almuelæsning, -bragur [-bra:qoo] m. folkeligt Snit el. Væsen:
það er enginn a. á því, der er intet folkeligt derved, -flokkur (-flohgool
m. Almueparti, -folk (-fo-). k, fo'l k] n. Atmuesfolk. -fræOsIa (-fraiösljil
f. Almueundervisning. -fræOslunefnd (-fraiðslonem t| f. Udvalg til
Folkeoplysningens Fremme. -fuUtrúi (-fYd /.trull m. Repræsentant for
Folket el. Almuen, -hagur l-ha:qøyl m. Almuens Kaar, Stilling.
°-harpa [-hagbal f. (mus.) Citer, -háskóli (-hau:sgo"lil m. Folkehoj-
skole. -hylli (-hid lll f. Folkegunst, -kennaraskóli (-t;fn arasgo" 11] m.
Skolelærerseminarium. -kennari [-tiEn:arl] m. Kotnmuneskolelærer,
Skolelærer, -kensla (-^rn slal f. Almueundervisning, -kona (-ko:na| f.
Almueskvinde, Kvinde af Almuesland. -lif [-li:i'l n. Almuens Liv. -lof
(•to:r| n. almindelig Ros. -maBur (-ma:Oø()l m. Almuesmand : abreyttur
a., en jævn Almuesmand. -mentun [-mEvdon, -menton] f. 1. (mentun
þjóðarinnar) Almenoplysning. — 2. (alþýðufræðsla) Almueundervisning.
alþiBur (al þi ðool .i. ganske frostfri; alþíð /örð.
alþýBu ril [.il þiBorl:!] n. folkeligt Skrift. -rjeHur [-rJEhdool m. Folkels
Ret. -rómur [-ro>':moQl m. -— almannarómur. -skáld (-sgault) n.
Almuedigter, -skáldskapur [-sgaul tsgaboQ, -sgapøgl m. Folkedigtning.
-skap [-sga:p] n. (kun i Forb.): vera ekki vid a,, være sær, være stiv og
stolt, -skóli [-sgo":lll m. Almueskole (baade om egl. Borneskoler og
Forlsætlelseiskoler for Almuen). -sniB (-snl:i| n. = alþVBubragur.
-styrktarsjóBur (-sdl(i-(x)daGSJO" öool m. Understottelseskasse for Folk
af Almuesland. -stúlka j-sduXga, -sdulkal f. Almuespige, Pige af Al-
muestand, -vald [-val 11 n., -veldi [-vEldll n. Demokrati, -vinur (-vl:noQ)
m. Almueven.
al þykkur [al þlhgoQJ a. tyk helt igennem; om Vejret: veBur var at-
þ\'kl. Himlen var helt overtrukken, -þilja (-þlljal vt. panele helt; pp. al-
þilfaður, panelet overalt ; (um skip) forsynet nied et Holdæk (om Skibe).
al þing, -þingi (-is) [al þir)k, -þinij'Í n. 1. Alting, Altinget. - 2. sj.
þing, om fremmede lovgivende Forsamlinger, Parlament, -þingis
(-þiijijlsl adv. - : öldungis, ganske (BH.).
alþingis ályktun (al þii)()i5au:li/don| f. =- þingsályktun. -ár [-au:/]
n. 1. (ar, sem þing er háð) Aar, i hvilket der holdes en Samling af Al-
tinget. — 2. i pi. (år, sem e-r J þingsetu) de Aar, en sidder som Medlem af
Altinget. -b6k (-bo":kl f. jfr. lögþingisbók, Allingsprotokol, Altingets For-
handlinger, -dómur (-do'':mool m. I. Altingsdom, Dom, afsagt paa Al-
tinget. — *2. Domstol, nedsat paa Altinget. -ferB \-Ur d\ f. Rejse til
Altinget, -fje [-fJE:l n. Sum til Allingels Disposition, til Afholdelse af
Udgifter ved Sessionen osv. -forseti (-fogSEdl, -srllj m. Formand for det
samlede Alting el. for en af dets (to) Afdelinger, -frumvarp [-frYm vagpl
n. Forslag stillet paa Altinget, -fundur (-fvn doyl m. Allingsmode. -for
[-fö;rl f. — alþingisferB. -gerBabók (-ijFr ðabo" k] f. Altingets (el. »n
enkelt Afdelings) Forhandlingsprotokol, -helgun [-(h)Fl gøi/j f. Indvieiso
el. hðjtidelig Aabning af Altinget (i Frislatstiden). -hus (-(h)u:sl n. AI-
tingsbygning(en). -kosning [-kos niijkl f. Valg lil Altinget, Altingsvalg.
-kostnaBur [-kos (d)naðon| m. Omkostninger ved Altinget, -laus [-löy:sl
a. uden Alting, uden Parlament. -log [-lö::/l npl. Lov, som er blevet
vedtaget af Altinget, men endnu ikke stadfæstet af Kongen. -maBur
[-ma:Oøgl m. Altingsmand. -mål [-mau:/] n. Sag som behandles af Al-
tinget el. horer ind und*»r Altinget, -menska [-men sga] f. Stillingen
som Altingsmand, parlamentarisk Virksomhed: segja af s/'er alþingis-
mensku, nedlægge sit Mandat som Altingsmand. -nefna (-nrb na] f. Ud-
nævnelse til Sæde paa Altinget, -nefnd [-npm t] f. Kommission el. Ud-
valg nedsat af Altinget el. en af dets Afdelinger. -reiB [-rei:il f. Rejse
lil Altinget (til Hest). -ræBa [-rai:ðal f. Tale paa Altinget, -samþykl
l-I-sam þl/.tl f. Altingsvedtægt. -seta (-sf:da, •SF:tal f. Sæde paa Al-
tinget, -skjal (-s<)a:/l n. Altingsdokument. -skrifari (-sgrl:varll m. 1.
Sekretær (Medlem af Altinget) i en af Altingets Afdelinger el. del samlede
Alting. — 2. Kontorist ansat ved Altingets Bureau for at nedskrive For-
handlingerne el. lil andet Kontorarbejde, -skrifstofa [-sgrlf sdova] f.
alþingisslit
Altingets Bureau, -slit (-sll-.t] npl. Altingets Slutning el. Hiemsendelse,
jfr. þmgslit. -staður [-sda:Sool m. Tingsted, det Sted, hvor Altinget
blev holdt : alþingisslaðurinn á Þingvöllum, Tingstedet paa Tingvold (Ting-
sletten), -sumar [-5Y:maol n. Sommer hvori Altinget er samlet, -sæti
l-sal:dl, -saiitll n. Sæde el. Plads paa Altinget, -tíðindi (-tiiðlndll npl.
Efterretninger fra Altinget, Altlngstldende. -timi l-Is-tiiml] m. den Tid,
Altinget er samlet, Altlngstiden. -tollur |-lod loel m. Refusion af Al-
tlngsomUostnlnger (en Elolraskat under de raadgivende Alting, nu op-
hævet), -úrskurður [-uo sgYrooo] m. Altlngsbeslutnlng. -vitni [-vlhdnl)
n. Vidne fremfort paa el. Vidnesbyrd aflagt paa Altinget.
alþjóð lalþjo.'a] f. '1. --^ alþýða. - 2. (= allir) alle: a. (manna), det
hele Folli, Folkets Hele: það er .i alþ/óðar vitorSi, alle og enhver ved det.
alþjóða bandalag |al þjO'Baban dala ?] n. Follienes Forbund, -fjelag
l-fjf:la<7l n. Internationalt Forbund, -friður l-frl:5oyl m. Verdensfred.
-fundur |-fvn dog] m. International Kongres. ° -hugð j-hYqa, -hvg þ)
f. Kosmopolitisme, -legur |-lE:qoo| a. ^- alþjóðlegur. -lög |-lö:<7l npl.
international Lov. -mót l-mo":tl n. International Kongres, -postsamband
|-po"(st)sambant) n. Verdenspostforbund(et).
al þjóðaratlivaeði |al þJ0"öara:tl(vai5]] n. Pleblscit, Folkeafstemning.
-þjöBaregla |-þio"Bartg la) f. 1. (alþjóBleg meginregia) International
Maksime. — 2. (alþjóðlegt fjelagj international Orden, -þjóðargagn
l-þjo"Bargag v] n. Almennytte. -þjóðarjettur l-þjO'OarJEhdoe] m. Inter-
national Ret. -þjóðarmál l-þÍ0"Sarmau:/] n. Landesag.
alþjóða samband (al þjo'Basam bant) n. 1. (alþjóðlegt samband) Inter-
nationalt Forbund. — 2. (jafnaBarmanna) ■ Internationale • (socialistisk
Forbund), -samtök |-sam tök) npl. internationale Aftaler, -syning |-si:n-
iijk) f. International Udstilling, -skrifstofa |-sgrlf sdova] f. Internationalt
Bureau, -stofnun (-sdob no«! f. international Institution, -veifa [-vEr.va]
f. Systemflag. -þing [-þli) k] n. International Kongres.
al þjóSlegur [al þio'BlE qon) a. 1. offentlig: á aiþióðlegan kosmað,
paa offentlig Bekostning. — 2. international ; a. fundur. — 3. popul,
folkelig: a. skåldskapur. — 4. af almen Intere
alþjóllegl íyrírtxki. -þorna |-þo(r)dna| vi. tor
-þráöur |-þrau Boo) a. almindelig altraaet. -þ
-þroskaður |-þrosgaðoel a. fuldmoden, -þi
34 amorsvísa
I ambaga (-bögu, -bögur) [am ba qa, -bö qo, -bö qael f- '• (rangmæli)
forkert Udtryk. - 2. Person, der I sin Tale ofte anvender forkerte Udtryk,
deraf: (klunm) kejtet Person; (klauii) Klodsmajor.
ambátt (-ar, -ir) lam bauht) f. Slavinde, Trælkvinde.
ambáttar barn |am bauhdarbad v, -bar dv] n. en Slavindes Barn. -m6t
|-mo":tl n. en Slavindes Mine, Slavemine: hafa á s/er a.
ambirna [am bl(r)dnal f. upraktisk, fummelfingret Kvinde.
ambl larnb).] n. (BH.) -= aml 1.
ambla (a) [am bla] vi. (BH.) = amla 1.
amboð |am boð] npl. (fogs. nsg.). 1. (húsgögn) Husgeraad. — 2. (jarS-
yrkiui'erkiæri) Jordbrugsredskaber, Utensilier.
amboða skemma (am bo0a5r)Em:al f. Pakhus til Opbevaring af lord-
brugsredsUaber. -viður |-vl:Sogl m. Ved, hvoraf Jordbrugsredskaber kan
tildannes.
helt.
■þv
, som vedkon
helt he
ika 1-þrosgal a. Indec,
) a. helt tor. -þurka
) 1 vt. vaske helt, vaske grundigt.
g l-laii;] af. hingstegal.
ni ophidset, i fuldkomment Opror,
ise alt muligt; (um dyr) Altæder.
borða hvad sem er) som kan spis
(sem må
-æta
ætur
borða
1-þVogal vt. törre helt. -þvo I-þ'
á lægja |au:lal ja| a. Indec, -li
al æstur [a:lalsdÐQl a.
1-ai da, -al la] f. en, som
l-aidoo, -aitoQl a. 1. (s
som helst (om Börn som Ikke længer behover Die)
ad osehju) som kan spises uden Fare.
á lög lau:lö il npl. se álag. -lögur [-lö qog) fpl. se álaga.
l-lö sogl fpl. Irettesættelse.
ama (a) la;mal vt. med dat. og vi. 1. ærgre, bedrove, fortrædige: hval
amar þ/'er (el. ad þ/er), hvad er det som ærgrer dig? hvad er der I Vejer
med dig? Hann var skólabróðir hans ... einn af þeim, sem hafði mes,
amað honum (ærgret, drillet ham) á skólairunum QTrB. 40); Er það eir.
u ástælum til þess að birna ráðtst á menn ad f\'rra bragdi
sé amad (at man fortrædiger Ungerne) (isaf. '11, 316, Sp. 4)
-lösur
af h
aa h,
— 2.
strål.
af, tilendebringe i
n ikke slaa et Strå
3. impers. þad amar upp ( styt
— 4. refl. amast vid e-ni, fortr
vise Uvilje mod en, have et H<
ilde stemt mod n-t, se skævt til,
inguv) Stakkel : hann á bagt.
nad af i
ed Moje;
a (paa Grund af e
ir upp), det klarei
edige, chikanere €
rn i Siden paa en
være mlsfornojet med n-t.
*1. (tröllkona) ]ættekvlnde. - 2. (vesæl-
þessu (Sch.).
s).
jeg get ekki .
ai en slov Le el. desl.). -
op. Regnen horer op.
n. vise en Uvenlighed.
; amast við e-ii, være
(-U, -ur) [aurnial f. (med.) Rosen (erysipela
3. ama (-U, -ur) [au:mal f. 1. stor Tonde, Fad. - <^ 2. --- kUåliti
ama fri |a:niafri:l a. amalaus. f-Jioma (-Uo:ma] f. = ama, ámu-
sótt. -laus [-lov si a. uden Sorger, uden Ærgrelser, -legur [-le qoQ] a.
1. igramur i gedi) ærgerlig; (þunglyndur) melankolsk. — 2, ubehagelig:
þad er svo sem ekki amategt, det er jo slet ikke saa tosset, det er jo
ganske morsomt osv. — 3. adv. -lega: það fer ekki a. um mig hjenia,
her har jeg det skam godt. -leri (-a) [-l£;ri] m. (Árn.) = vesöld.
ámálga (a) (au:maulgal vt. 1. (ttreka) gentage: i. e-ð, bringe n-t i
Erindring; á. e-ð við e-n, minde en om n-t. - ■\2. (kveða skýrt á um
e-d) klart og tydelig fremhæve n-t.
ama Ivndi (aimalm dl] f. og n. Melankoli, -lyndur [-lin døQ] a. (Ön-
ugtir) vranten; (þunglyndiir) melankolsk, -satnur [-samoo] a. 1. (lund-
styggur) pirrelig ; (dulíungafuí/ur) lunefuld. — 2. (ålundarfuHur) gnaven,
vranten, ærgerlig. — 3. (metnbæginn) ondskabsfuld. — 4. (móðtirs/'úkur)
hysterisk, -semd [-semt] f., -semi [-scmil Í. 1. (stygglyndi) Pirrelighed.
2. (i'ont skap) Gnavenhed; daarligt Hu
skabsfuidhed. — 4, (móðiirsýki) Hysteri.
amast (a) [a:mastl v. refl. se ama.
á måtlegur [auimaudlf-qog, -maut-] a. 1
frygtelig, uhyggelig. — 2. fundarlegur, óviðkun
medartet, paafaldende. — 3. (vesællegur) ynkelig
udstode et hojt ynkeligt Skrig. — 4. (h
kejtet, klodset. — 5. adv. -lega.
uhyggeligt Syn el. Skikkelse,
mægtig (med Bibet. uhyggelig)
ámálkum hnefum (iJTh. 29).
'■^ ámátlegur.
3, (meinbægnij Ond-
(ógurlegur, amáltkur)
anlegur) underlig, frem-
reka upp ámátlegt hljóð,
iskulegur, afkáralegur) dum,
ir. -ir) [-mauht] f. frygteligt,
[-mauhdgoo] a. overmaade
á. vælttir (GTh. '95, 233); ógna mier
máttlegur [-mauhdU qoo] a. (Breiöd.)
-matt (-
-máttkur
(lille) Ambolt (jfr. steB/i).
1 bra, ombrol f. Ambra.
vi. jamre, klage sig (om Bom
), (ifr.
a. raadden (om Hval) (Sch.).
ool n. - 1. ambra.
ool n. ]amren (om Bom).
-samu
,m Bom).
»el
Klodselhed. -legur l-lc:qoel
akavet, klodset, fummeifingre
neðan.
■Ing til An
ambolti lambo/.dll t
1. ambra (ombru)
2. ambra (a) lam br
ambraður lam braðool
1. ambur (-urs) lam b.
2. ambur (-urs) lam b
a. klynkevorn, knurvorn (o
ambögu hattur lam boqoha
som hyppigt anvender forkerte Udtryk ;
• skapur l-sga:bo<>. -sga:poo] m. Klodsethed, Kejtethed.
á meöal lau<mE:ða/| se meðal. -meðan [-'mE:ðan] se
amen la:mE ni n. og interj. Amen.
Amerika la:mErl ga, a:mErikal f. npr. Amerika.
Ameriku flan la:m£rigofla:n, a:m£riko-l n. overilet Udv
rika. Renden til Amerika, -maður l-ma:öoel m. Amerikaner.
ami (-a) la:ml| m. 1. fmein) Fortræd; (gremja) Ærgrelse: vera e-m til
ama, ærgre en, gore en fortrædelig, være en Torn I Øjet paa en; mjer
er a. i þvi, det generer mig, er mig ubehageligt; (Ordspr.) alts a. verdur
så öllum amar, den der gbr alle Fortræd bliver forhadt af alle. - 2. (ó-
lund) Vrantenhed, daarligt Humor: þad er a. i e-m, en er I daarligt Humor.
á milli (au'midill adv. og præp. med gen. 1. --- åmillum (å millum),
å milli, se milli. — 2. adv.: (stundum, ddru hvoru) af og til, engang
Imellem (Vf., ÁM. 226 a, 8vo). - 3. adv. I Forb.: þegar á. varB hjá
honum (þeim), naar han (de) havde et ledigt Ojeblik. -minna lau:mlnal
vt. 1. (minna á) erindre om. — 2. (veita e-m átölur) paaminde, formane;
(å fundi) kalde til Orden (paa et Mode). - 3. áminslur, anomalt pp. refl.
ifort; vel åminst, å propos, se minna. -minni-
1. (med åherslu) med Eftertryk, eftertrykkelig;
Eftertryk, hæftigt. — 2. (sem ekki er hætl vid
omtalt
legur [•mlnllE:qog]
adv. -lega, kraftigt,
ad gleymist) som Ikke let gi
ig (-ar, -ar) 1
•Memento*: (þad ad
nlnlykl f. I. (þad
Ettels
ung.
■iinnast
3. (v.
a á) Paamindelse,
á) Omtale. — 2. (fortolur, átölur) I rette -
rnaður) Advarsel : þeita slys hefði þó átt
minningar brjef [i
til at er
öal f.
Ette
miniijgarbrje
ire en om
ingstale.
, Brev til at formane el. irette-
-orö l-orð] npl. Formaninger.
t-myntur [-mlvdoo, -mlntoQ[ a.
ekki vill takast) stadig Be-
i; (smásnatt) Vimsen. — 2.
-ræða [-a-ra
á minstur [au:minsdoo]
- ámóta, lignende.
aml (-S) (am >.] n. 1. (dund vid e-ð, set
skæftigelse uden synderlig Fremgang, Nysle
(þrælkun) SlÍd og Slæb.
amla (a) [am la] vi. 1. beskæftige sig med n-t uden synderlig Frem-
gang: hann var eittbvað að a. — 2. (rölla hægt og letHega) slentre lang-
somt og dorsk; — (um reið) ride langsomt; uið skulum a. áfram, hitt
fólkið nær okkur vist; - (um róður) ro langsomt (4M. 226 a, 8vo). —
3. slide og slæbe, ample: jeg a. þelta það sem jeg gel, og svo get jeg
ekki Tueira (ÞEgPr. 1). — 4. vt. med dat. (rogast með e-d) slæbe paa n-t.
amlóða hattur [am lo"dahauhdoo| m. usselt, stymperagtigt el. fjantet
Væsen, -legur [-lf:qool a. fjantet, -skapur [-sga:boo, -sga:poQl m.
1. (klaufaskapur) Klodsethed; (kák) Fuskeri. - 2. (roluskapurj Stymper-
agtighed ; (vesælmenska) Usselhed. — 3. (leti, dugleysi) Dovenskab,
Udygtighed.
amlóðast (a) [am lo" oastj vi. bære sig ad som en amlóði, s. d. O.
amlóði [amIo"öl] m. 1. (kíaufi) Klodrian; (maður sem kákar) Fusker.
— 2. (vesæh'ngur) Stymper, solle Stakkel. — 3. (letingi, duglaus maður)
Dogenigt, Dovenlars.
amma (ommu. Ömmur) [am:a, öm:o(o)l f. Bedstemoder; - (Talem.)
kalla ekki alt ömmu sina, ikke lade sig imponere af meget (brugt is. om
Folk der er dristige, el. som ikke er særlig kræsne med Hensyn til,
hvad de foretager sig); H. S., er ekki kallaði alt ommu sina (som ikke
var vant til at lade sig imponere), dáðist ad þuí, hvað vel Konrad var ad
ser Í islemku (EspS. XXXV); - þad er ekki oft sem hun amma min
deyr, sagdi strákurinn, det er ikke hver Dag, Bedstemoder dof, sagde
Drengen (EÍmr. X. 144) (Mundheld om n-t, som sjældent indtræffer).
'"amor (-ors) [a:mool m., jfr. ^afmor, Kærlighed, Elskov, -legur
[-18 qoo) a. elskelig.
amors brögð [a:moosbrÖq-3, -brög þ) npl. ^= huílubrÖgd, Elskovsleg.
'-fljóÖ [-fljo":^l n. elskovslysten Pige. "-visa [-vi:sa] f. Epigram af ero-
tisk Indhold, EUkovsdigl.
' ekkt amplÍT
e-ð, klynke
aqale\'si ekki
Imót
ámót (au:mo''tl npl. — ármót.
á mÖta [aurmo'i da, -mo'>taJ I. a. indec. lignende, omtrent samme: å.
að aldri, af lignende Alder, omtrent lige gamle. — 2. adv. omtrent lige
saa : á. og, omtrent som; å. hát'r og klappirnar, omtrent af samme Möjde
som Klipperne; dóu þá i K. nærfelt 40 born ... og å. i'íðar þar um kríng
(omtrent lige saa mange andre Steder der i Omegnen) QAPj. I. 419).
-móti (-'mo'^tdl, -'mo-ttll præp. med dat. (BH.), se mår.
ámótlega (au:mo"d!e qa, -moM-] adv. ámátlega.
1. ampli (a, -ar) tau bll, am pli] m. Ampel.
2. ampli (-a) lau btl, am pli] m. kun Í Forb.: það
þvi, det var ikke saa tosset (Mul., Bj].).
amra (a) (am ral vi., jfr. ambra. 1. klynke: a. vid .
ved en om n-t, stadig gentage n-t : og (niargir) inij,
blýða prestunum, þó þeir amri við þá með orðunum (PThÁrf. 73)
give en lav og ubestemt Lyd, mumle. — 3. refl. amrast. a. være ensom
(emangrasf). — b. (vera Í vandrædtimf være stedt i Knibe (ÓDav.).
atnrandakali [am randakaill) m. amrandi.
amrandi (-a) [am randll m. a. (daufur i/indur) flov Vind (Vf.). - b.
(þur, kold og smáhviðótt gola) svag, kold Kuling med momentane Vindstod:
hann er alt af vid þennan amranda (Breiðd.).
amringur (-s) |am riiigoo, -ii)*l m. svag Vind paa Soen (Skaft.).
amstra (a) [am sdra) vt. og vi. I. vi. 1, (þrælka) slide og slæbe, arbejde
med stor Umage paa n-t. — 2. fkveinka s/er) Omme sig, klage over Smær-
ter (om Syge) (Skaft.). ~ II. vt. med dat.: a. e-u af, tilendebringe n-t
med Slid og Slæb; a. e-u upp, opfore med Slid og Slæb; — med acc:
þegar einhrer einyrkinn \ amstraði þar upp kofann sinn (SlSfAndv. III.
170). — III. refl.: amstrast i e-u, göre sig megen Umage for n-t, have
mange Bryderier med n-t; (vasast i e-uf blande sig i n-t, være beskæf-
tiget med n-t (særl. n-t ærgerligt el. brydsomt).
amstur (-urs) [am sdop) n. 1. (ómak, vasitir) Bryderi. — 2. ferfiði)
Slid og Slæb.
amt (-S, oml) (a^■t. amt, out. ðmt) n. Amt: futan Norðurhnda)
Præfektur (udenfor Norden). -maCur [audma Ooo, am-t-| m. Amtmand.
amtmanns embætti (au dmanstm baihdl, am t-| n. Amtmandsembede,
Præfektur, -setur [-sc:dot>. -SFito^i] n. Sædet for en Amtmand, Amt-
mandsbolig. Præfektur, -sicrifari (-sgri:varil m. Amtstueskriver. -skipun
[•s()l:bon, -sffi:pon| f. 1. (skipun t amtmannsembaplii) Indsættelse af en
Amtmand, et Amtmandsembedes Besættelse. — 2. ffyrirskipun amtmanns)
Amtmandsordre.
amts búar (au tsbu an, amts-I i^pl- et Amts Befolkning, -gjaldkera-
stofa (-(ialtP,Erasdo:va1 f. Amistue. -gjaldkeri (-ijallVrlj m. Amtsfor-
valter, -ráö (-rauí] n. Amtsraad. -ráÖsfundur I-rauÖsfVn doyl m. Amts-
raadsmode. -rá&smafiur l-rauðsma:ðoo] m. Amtsraadsmand, Medlem af
Amtsraadet.
ámu koma (au:moko:ma) f. 2. áma. -maðkur [-maþ go(>. -mað k-
o^] m. ánamaðkur. ánumaðkur, Regnorm, saaledes kaldt, fordi den
er blevet anvendt som Lægemiddel mod áma. Rosen.
á muna (au:mo na) adv. ámóta: á. lengi, omtrent lige saa længe.
t-munur (-mv noQJ a.: d. e-u, lignende n-t.
amur (-urs) [a:moo| n. Klynken, Klynken'.
ámusótt (au:moso.htl f. 2. áma.
á mæla [au:mai la) vt. dadle; pp. åmæltur: e-m er ámælt (te-r er
åmæltur), en dadles, bliver dadlet, -mælandi (-a, -endur) (-mai landl,
-endoGl m- Anklager, Dadler, -maeli |-mai Il| n. ^/jsf^ Dadel, Bebrejdelse;
(ofaníg/ðf) Irettesættelse: liggja undir å,, hafa (få) á. af e-u (fyrir e-8),
blive dadlet for n-t, hore ilde for n-t.
ámælis efnt lau:mailisFb nl| n. Grund til Dadel el. Anklage. -laus
(-Iöv:sl a. uden Dadel: hann er i. af þvi, det kan ikke lægges ham til
Last. -orð [-or^j n. ámæli. -samur (-I-sa:moQ] a. som let vækker
Dadel el. Bebrejdelse: åmæUssamt mun þ/er verða af þvi, du vil paa-
drage dig megen Dadel derved, -verfiur (-is-ver Ðoo| a. dadetværdig.
an [a:n) n. flan, Fremstyrten uden Overlæg, Busen paa: hvaða a.
er á þjer? hvordan er det du buser paa? ogs. overf.: hvad er det dog
du laver? (om en Fusentast el. en, som er ifærd med at begaa en ilfær-
dig el. uoverlagt Handling).
an (au:n| præp. med gen. uden, foruden : vera á. e-s (el. e-s á.), undvære
n-t; - (Ordspr.) alls á. verður sá einkis biður (G].), den faar intet, der om
intet beder; — adv. uden Kasus: það er belra ad hafa en á. að vera,
det er bedre at have end at mangle; — med acc: (Ordspr.) å. er ilt
gengi (el. ills gengis) nema heiman haft. Uheld er udelukket, undtagen
man fører det med sig hjemmefra.
ana (a) [a:na| vi. fare af Sted, styrte frem uden Overlæg, gaa blindt
paa, buse paa: huað ertu að a.? — hvern fjárann ætti aulinn þinn að a.
med stal og bly (MJ. V. 32).
ánadau&i (au:nadöy:ði] m. Dod paa Grund af Alderdomssvækkelse
(Sch.).
ánafna (a) (au:nabna] 1. (arfleida ad e-u) bortteslamentere: å. e-m e-d,
testamentere en n-t. — 2. (ákvarda, ætla) bestemme: (kennara) var å-
nafnad herbergi t skótahúsinu (ÞThLfr. III. 190).
ána gangur |au:nagauij go(>| m. fjantede Lader (Hun.), -legur [-U qof,>]
a. (ktaufalegur) kejtet; (undarlcgur) sær; (flónslegur) fjantet, -maðkur
[-maþ gøQ, -ma& koQJ m. Regnorm (lumbricus), opr. vel ngnamadkur
(jfr. no. agnmakk) el. jmumaðkur, s. d. O. t-s6tt [-so*ht| f. Sygdom,
som kommer af höj Alderdom, Alderdomssvækkelse (marasmus senilis).
ánast (a) (au:na}t) vrefl. ana: á. þar inn med kerlinguna (Eimr.
111. 104)
35
lii. -laus l-löv'!
-leysi l-lti si] n
-- aitdlaus,
andleysit
ndedr
Respit
Andr:
Aandedræi, Respiration.
andfugl
á nauB (auinðyíl f. 1. (þrSnginm, þrætkun) (Jrdertrvl<l<else, Slaveri,
Trældom, Aag: hneppa ! å., gSre til Slave. — 2. pi. ánauðir - álög.
Forhekselse, Fortryllelse: Drangurinn sé kaupskip i ánaiiðum (JÞorkÞjs.
I. 32). -nauOarok l-nðvðaroik] n. Trældomsaag. f-nauSga (a) (-növ3ga|
vi. med dal. undertrykke, tvinge, -naufigun [-nöySgon] f. Undertrykkelse,
Tvang. -nau6uglegur I-növöoqle:qool a., -nauOugur (-noyooqoQl a.
ufri, i Trajldom, som Slave, undertrykt.
and- [an t] som förste Sammensætningsled. I. Stammen af .mrf/, s. d. O.
— 2. præf. i Det. mod.
1. anda [an da) gen. pi. af ond.
2. anda (a) [anda] vi. og vt. med dat. I. aande; a. aB s/er, indaande;
,1. fri s/er, udaande; a. .i l/ósiB, puste til Lyset. — 2. (um vind) blæse
svagt (om Vinden): Var på veBur kyrt og andaBi litiB sunnan (PThLys.
II. 368). - 3. i overf. Det.: a. að e-m (el. å móti e-m el. á e-n), blæse
imod, kritisere: þaS må ekki a. ad honum, þá uerður hann reidur, han
bliver vred ved den mindste Kritik; (Talem.) þ.iB andar kali ad e-m, man
I er uvilligt stemt overfor en. — 4. refl. andast, udaande, do; pp. andaSur,
S dod, afsiælet.
j andabirting [an dabli; diijk) f. del at Aandcr viser sig, Aandevisioner.
andafæ6a [an dafai:Sa| f. Andemad (Lemna).
I anda gift [an dacjif t] f. Aand, Inspiration, Degeistring, Aandrighed,
Geni: tala af a., tale med Degeistring el. aandrigt. -giftarlaus [-ijlfdar-
loy:sl a. aandlos. -giftarma6ur [-i|ifdarma:Oo(.il m. (slórgáfaður m.)
Geni; (andrikur m.) en aandrig Mand. -gleBi (-gl£:Oll f. Sjæleglæde.
-heimur (-hti:monl m. Aandeverden.
anda guss (an dagvs 1 n. Andesnaddor. -kill [-Vd M m. 1. Andekær,
Vandslade, hvor Ænder holder til (DM.). - 2. npr. Andakill, Egn i
BorgaríjörBur. -kóngur [-koMrgoy) m. brandgås, Drandgaas, Grav-
and (tadorna cornuta).
anda kraftur [an dakraf doe) m. Aandsk
aandlos. -Icgur (Ir qoo| a. andlegur.
Aandloshed. -Ij6s (-l|o":s| n. Aandens Lys
andan (-ar, -ir) (an darrj f. öndiin,
tion. -legur (-le qoo] a. som kan indaandes.
andar (an dati| gen. sg. af ond. -bliki [-bli:i]i, -bli:r,i(
andardrag [andardra-.q] n. andartak.
andardráttar faeri [an dardrauhda(>fai:ri) npl. Aandedrætsorganer,
Aanderedskaber. -hreyfing (•hnei:viijk] f. Aandedrætsbevægelse. -vöðvi
[-r-vöð:vi| m. Aandedrælsmuskel.
andardråttur [an dardrauhdo(i]
andaregg [an darrk | n. Andeæg
andarfar (an da^)fa:r| n. Tænkemaade, Sind: menn, sem ætla må um,
aB þroskaBri séu aS andarfari (tænker mere modent) (Alþ. '11, D. II. 1051).
andar fiBur (an dai.fI:8o(.>l n. coll. Andefier. -fjöBur [-fjoiaool f. Ande-
fjeder. -hreiBur (-hofi:Oo.,.l n. Anderede. -nef [-r-nr:rl n. Andenæb.
-nefja [-niv ja] f. (zool.) Dogling, Næbhval, Andehval (hyperoodon diodon).
-nefjul^si [-nfvioli:sil n. Tran af jm/.iriic/'/j-Spæk.
fandar s^n [an da(isi:n| f. Aandesyn, Aabenbaring, Vision, -slif [-sllrt]
npl., -slitur (-sll do(i. -sil toy] npl. Dødskamp: ligg/a i andarshlrunum,
kæmpe med Doden, ligge i sidste Aandedræt; — i overf. Bel.: vera i
andarslilrunum, synge paa det sidste Vers.
andarsteggi [an da(.>sdr(j:l| m., -ateggur (-5dEg:oc| m. — andarbliki.
andar tak (an da(>ta:k| n. 1. (andardrállur) Aandedræl. — 2. (andvarp)
Suk. - 3. overf. Ojeblik: biddu min eilt a. -takslaus (-taxslðy:s| a.
uden at trække Vejret, — deraf: ufortovet, som folger straks efter n-t
(med Bibel, af uoverlagt): hér hefir minna gætl alhuga en andarlakslauss
/åkvxBis (Alþ.'ll, B. II. 1327). -taksþula [-taxsþY:la| f. Ramse, der skal
fremsiges uden af man standser for at trække Vciret (]Á. cit. af ÓDavSk.
193). -teppa (-trhba) f. Aandenod, besværet Respiration, Astma, -leppu-
hösti (-tehboho' s dl) m. 1. astmatisk Hoste. — Í2. soghósli (lussis
convulsiva). -teppuþula [■lFhbaþY:Ia| f. andartaksþula. t-tæki
(-tai:oi, -tai:liil n. (lÁÞj. II. 61) -- andartak.
andast [an dast] vrefl., se anda.
anda slefna [an dasdib na] f. I. (andleg slefna) Aandsretning. — 2.
(miBilsíundur) Seance (spiritistisk), -tru (-lru:| f. Spiritisme. -trúarmaBur
(-truarma:Botil m. Spiritist.
andavarp [an dava^^^ p) n. Rugeplads for Ænder.
and banningur (-s, -ar) (an Iban il)goo, -iijs) m.
lusforbud, Forbudsfjendc. t-bárur [-bau roc>] fpl.
(ÁM. 226b, 8vo).
andbert [an IbEQlj an.: þ.-iB
Aanden (Sch.).
and bylingur (-9, -ar) [an Ibi liijgoQ, -iijsj m. Genbo, -byr [-bl r] m.
Modvind, -blástur [-blausda(i| m. Modstand; vek/a a. móli e-m.
andblær [an Iblai r| m. Luftning.
andbönnungur (-s, -ar) [an tbön-uijgon] m. Modstander af Spiritus-
forbud.
and dyri (-is, pi. ds.) (an-di-ri] n, ]. (fordifri) Forstue, Indgang. — 2.
(skur fyrir franian aSaldyr) Bislag foran Hoveddören. t-fang (an-tfauijkl
n. Modtageise, — pi. andíöng (om Skibe) Forstavnens Sider (som det
der lager mod Bolgerne) (l(5iGrv. cit. af E].).
and fyla [an tfi la] f. ildelugtende Aande. -fimi [-fi ml] f. Aandssmidig-
hed. Esprit.
andfjaBraB [an IfjaBrajj n. se mark.
"andfleygur [an Iflri qon] a. med Aandens Vinger.
andfugl [an tfvg/.] m. And, Fugl af en Andearl.
Modstander af Spiri-
órla'ti. Modgang
koldt
kan
andfúll
36
and fúll [aiTtfud!.] a. som har slinkendc Aande. -fælni [-failnl] t. =
andfælur. -fælulaust [-failolöys t] adv. rolig, uden ForsI(ræl<l<else.
-fælur I-tailoo) fpl. Forsl<ræl<Uelse, Stræk; bruges i Forb. i'akna el.
hrokkva el. riúka upp meS andfælum, vaagne cl. fare op af Sðvne. -færi
[-fai n] npl. Aandedræisorganer.
and fætingur (-s, -ar) (an tfai diijgog, -fait-, -iijs] m. 1. Antipode,
pi. aiidfætingar, Antipoder. — 2. liggja andfæling, sofa andfæting el. Vera
andfælingur ^--^ sofa andfælis, se andfælis. — 3. i ovcrf. Det.: ligg/a and-
fæting hvor um annan i drabbi og sukki, ligge i Svir og Fuldskab hulter
til bulter den ene oven paa den anden QSigBr. 235). - 4. Kontrast, i«od-
sætning. -fætis [-faidls, -faitls] adv.: Irgg/a el. sofa a.. sove i samme
Seng med Fodderne ved hinandens Hoved; se ogs. andfælingur. -fæt-
lingur (-s, -ar) [-faihdlingoe, -ius) m. — andfælingur. -geiflast (a)
[-((EÍblast] vrefl. modsige, trætte imod (Vf., AM. 481, 12mo). -gleHi (-is)
l-glthdl] n., -glitti ]-gllhdl| n., i Talem.: vera i a. vig e-n el. vera and-
gletlis vid e-n, befinde sig lige overfor en (Skaft.).
and gufa (an tgv va) f. Dampen af ens Aande. -heimur [-(h)EÍ mo^)
m. Aandeverden. -heitur (-(h)EÍ doo, -(h)EÍ tool a. 1. (heitur i anda) varm,
glodende. — 2. (jfr. kraflaskáld) hvis Ønsker (el. Forbandelser) gaar i
Opfyldelse ; — om en Præst, hvis Forbon plejer at virke : Hólaprestur vissi
lengra en nef hans náði, og var allra presta andheitastur (ODavÞj. 105).
andhlið [an t(h)/.iai n. (den) modsatCte) Port. ° -hlægi (-(h)/.ai ji) n.
Krampelatter.
and hola [an t(h)o'la) f. Aandehul : Birnirnir læBasl aS selum sem sofa,
eða halda vörð viB andholur þeirri i ísniim (ÞThL.?s. II. 466). -hvalur
[-^wa loQ, -kvalogl m. — andarnefja. -hvass \-ywas , -kvas ] a. som
blæser haardt.
and hverfast (antxwervast, -kvervast] vrefl. gore Mudder (Kvalm).
-hverfur [-zwtrvoo, -kvErvao) a. I. (åhentugur) ugunstig; (andstæðiir)
a. e-u, ugunstig stemt mod n-t; andhverfar kringttmstædur, ugunstige
Omstændigheder. - 2. (neikvæður) negativ.
andhviid [an t/wilt, -kvilt] f. Pusterum, Tid til at trække Veiret.
andhæfur [an t(h)aivoy| a. ugunstig, besværlig; austur senn til eyia
rerum, andhæf þátti kvikan breid (PÞór. 298); jfr. andæfa, andåf.
and hæli [ant(h)ai 1]| n. 1. (það aB hælar snúa fram) det at Hælene
vender fremefter, men Tæerne bagud. — 2. (vidrini, vanskapnaBur) Van-
skabning: skelfilegt a. er þetra. — 3. a. (f/arstæBa) Forkerthed, Absurdi-
tet, Urimelighed. - b. (klaiifaskapur. heimska) Klodsethed, Dumhed;
andhæliB er auBþekt hjå öBnim lýB (ÓDavPul. 370). - 4. om en Person;
a. (klaufi) Klodrian; (aulij Dumrian. - b. forfængelig og indbildsk Per-
son: hann er mesta a. (Rvk., Arn.). -hælis [-(h)ai Ils] adv. forkert, bag-
længs. bagvendt, tilbage.
andhælis ganga [ant(h)aillsgaul_vgal f. I. (ganga aftur á bak) Gaaen
baglængs: i overf. Det.: Tilbagegang: i einhvern ef fauk af andhælis-
göngum riB liídagahnauk (StStAndv. II. 115). -legur [-lE:qo(il a. 1.
(öfugur) absurd, bagvendt, forkert. — 2. (sem fer i aílurhaldsált) reaktio-
nær, bagstræversk. - 3. (klaufalegur) klodset; (heimskulegur) dum. —
4. (hfegomlegur) indbildsk og forfængelig, -skapur [-l-sga:boQ, -sga:pog]
m. 1. (öfugleiki) Forkerthed, Bagvendthed, Urimelighed: það er ekki nema
a. aB finna sér þetta nokkuB til, det er ganske urimeligt at anfore delte
som Grund til at være imod Sagen (Alþ. '11, B. II. 1898). - 2. (öfug
slefna) unaturlig, forkert Opfattelse el. Retning. — 3. (klaufaskapur) Klod-
sethed; (heitnska) Dumhed. — 4, (hjegómleiki) Forfængelighed og Ind-
bildskhed.
andhæris [ant(h)airls] adv. imod Haarene.
1. andi [an dl] m. I. a. (andardrátlur) Aande, Aandedræt: draga and-
ann, frække Vejret; geta varia dregiB andann, næppe kunne faa Vejret;
jfr. nå, halda, sækja. — b. (loftblær) Vindpust, svag Luftning. — 2. (sal)
Sjæl, Aand (mods. Legemet): gefa upp andann, opgive Aanden, do. —
3. a. (ålikamleg vera) Aand, aandeligt Væsen: guB er a., Gud er en Aand;
andar framlidinna, afdodcs Aander. — b. éhreinn a., uren Aand, Djævel;
(draugur) Genganger, Spogelse; góður (illur) a., god (ond) Aand; þaB er
illur a. ! e-m, en er besat af en ond Aand. — c. =^ bráBasátl. Bradsot,
som tænkes foraarsaget ved en åhreinn a. (Arnf.). - 4. (hugur) Sind,
Tanke: sjå e-3 i anda, se n-t i Tankerne. — 5. (andagift) Aand, Aands-
kraft, aandelig Kraft og Virken; (anrfr*;;^ Aandrighed : i anda og sann-
leika, i Aand og Sandhed; mikill andans maBur; ]h. oqs. skåldskaparandi.
-~ 6. (eBli, eini) Aand, ret Mening el. Tanke i Ord og Skrift: a. milsins,
Sagens Aand, Sagens Væsen; a. laganna, mods. lagastafur. — 7. (hugs-
nnarhitlur) Aand, Stemning, Tænkemaade: a. ! skólanmn, Aanden (To-
nen) i Skolen; a. aldarinnar, Tidsaanden.
2. andi [an dl] m. Dem. af andskoti. Fanden.
and illur [an dldloo| a. ubehagelig at indaande. -Ualdur [an tkaldog)
a. kolig.
and kann- [an tkan, aijkan] se ankann-. -káralegur [-kauralE:qoi)l
a. egensindig, tvær (ÁM. 481, 12mo).
and krama [an tkra ma] a. indec. (Arn.) =- annkramaSur. -kul [-kv /j
n. kolig Luftning, -köf (-kö r] npl. 1. (andarleppa) Aandenod. — 2. stærk
Pusten (som f. Eks. en lobendes): hef'rBi hann ... andkðf hennar á hlaupinu;
hafa 3., gispe efter Luften; það var ekki áfengisöl, en enginn gat drukkiB
þaB nema med andköíum (uden at snappe efter Vejret) (Gr. i Eimr. VI.
107). -kost [-kost] npl. svage Luftninger.
and lag [an dia .7] n. (gramm. og log.) Objekt, Genstandsled, ogsaa fy-
sisk : Genstand til mikroskopisk Undersøgelse, ^-lagsborö [-lay.sborð] n.
Dordet paa et Mikroskop. °-lagsgler [-laxsglE:r] n. Objektivglas.
andUt [andlaut] n. I. (dauBi) Dod : hægt a., en rolig Dod. — 2.
(dånaraugnablik) Dodsojcblik : hann var þá alveg i andlåtinu, han
ved at opgive Aanden.
andláts andvarp (an dlau(t)san'dv
blik] n. Dodsojeblik. -bæn [-bai:«)
den. -dagur [-da:qoe] m. Dødsdag.
and laus [an dloys] a. 1. (salarlai
aandløs. -Ugur [-lEqon] a. 1. (er
andlegt erfiði, andleg vinna, Aand
• lige
Qpl n. Dødssuk, -augnablik [-oyg na-
f. en døendes Don, Don i Dodsstun-
-fregn [-frtg v] f. Dødsbudskab.
s) uden Sjæl, dod. - 2. (an cndrikis)
merlir andann) aandelig, intellektuel :
arbejde; adv. -lega. — 2. (er snertir
trúarbrögB) gejstlig, aandelig: andlega stjettin, den gejstlige Stand, Gejst-
ligheden; andleg efni, aandelige Sager; andlegir songvar, aandelige Sange.
-leysi [-IeísI] n. Aandloshed.
andlit [an dll t] n. Ansigt, Aasyn (tAnled): frlBur i andliti, med et
smukt Ansigt; (Talem.) taka sig sanian i andlitinu, (tænke sig om og) fatte
en Beslutning, tage sig sammen; (pop.) setja ! andliliB. putte i Ansigtet-.
andlilsbiörg (an dll(t)sbjör k) f. Visir, Hjælmgitler. -bliða [-bli;5a] f.
mildt Ansigt, Mildhed i Ansigtet, -blæja [-blai:ia] f. Slor. -bragS [-bragi,
-brag þ] n. Ansigtsfarve, Lod, Hy. -fall [-fad /.] n. Ansigtsform, Ansigts-
træk, F'ysiognomi. -farinn [-fa:rln] a.: illa a., grim, med et uskont An-
sigt; vel 3., smuk, med et smukt Ansigt. -fegurB [-ff:qorð] f. Ansigts-
skönhed. -fettur [-fthdoe] fpl. Grimacer. -friöur (-fri;Døii| a. med
smukt Ansigt, -lag [-la:«?] n. Ansigtsform, -litur [-ll:døc, -ll:too) m.
Ansigtsfarve, Teint, Lod, Hy. -lögun (-lö:qonl f. Ansigtsform, -mein
[-mEÍ:n] n. Skade, Saar i Ansigtet. -skapnaSur [-sgahbnaðoQ] m. Ansigts-
form, -skarpur (-sgaybøol a. mager i Ansigtet — skarpleitur. -skyla
[-sr,i:la] f. andlitsblæia. -svipur (-svI;bo(i, -svl:po.j) m. Ansigtsudtryk.
= andlægur [an dlai qog] a. objektiv, -læti [-lai dl, -lai ti] n. mót-
læti.- -mail [-maud/,] a., -málsamur [-maulsa møij) a., -málugur
[-mauloqog] a. modsigelseslysten, paastaaelig, trættekær, -málsemí
i-maulsf ml] f. Modsigelscslyst, Paastaaelighed, Trættekærhed.
andmark (an dmank, an magk] se annmark.
'andmóðugur [an dmo- Ooqog] a. sindstræt (IÞorl. II. 520).
and mæla (an dmai 11] vt. med dat. og vi. modsige, udtale sig imod,
polemisere imod, protestere imod, bekæmpe, -mælandi (-a, -endur)
[-mailandl, -rndog] m. Modstander, Antagonist, Person som udtaler sig
imod en, Opponent, -mæli (-mai 11] npl. Indvending, Indsigelse, Anti-
kritik. Modsigelse, Modsagn; (mótmæli) Protest, -mælingur (-s, -ar)
(-mai lingog) m. - andmælandi. ^-nefni [-nebni] n. Antonym, Ord af
modsat Betydning, Modord. t-nes [-nEsJ n. = annes. -nögl [an;ög>.]
f. - annögl.
andóf (-s) [an do" i-] n. 1. Roen imod Vind og Ström (is. for at holde
Plads). — 2. ^- andófsrúm) den forreste Rorbænk og
denne og næste Bænk (jfr. andéfsmaBur). — 3. (mat-
Rummet melle
staBa) Opposit
andófs ár (
m. (ÁDjSál. § 60)
tionsparti. -maðui
á skiBuni) lobe paa Skier. -
hart) gaa hurtig: så þykit
2. (fara
mjer a.
do"fsau:rl f. Aare i andáfsrúm, s. d. O. -bogi [-boi:jll
ðbragðsbogi. -flokkur [-flohgoo] m. Oor-os\-
i;3og] m. 1. Mand, som ror mod Vind og > ' m.
— 2. Mand, som sidder paa forreste Dænk i en Fiskerbaad, og ii«! i^en
Opgave at holde Daaden omtrent paa samme Plads medens der e'^'"''*,
ved at ro imod Vind og Ström. — 3. Opponent, is. i pi. andóf v. .nn.
Opposition, oppositionelt Parti, Regeringens Modstandere, -rum [-ru:m]
n. den forreste Rorbænk i en Fiskerbaad og Rummet imellem denne og
næste Dænk; — ogs. brugt om det forreste Rum alene (-- hálsrúm) (Vf.).
-þófta [-þo"hda] f. forreste faste Rorbænk i en Baad.
andorða [an dorða] a. indec: a. e-m, som siger en imod, uenig med
en; þeir urBu a., de blev uenige.
tand pipa [an tpi ba, -pi pa] f. - barkl. Luftror. = -pr^oi [-pri ol] f.
aandelige Færdigheder.
andra (a) [an dra] vi. t. (fara
hægt) gaa sagte (BH.). — 3. (far.
(101.), han gaar med vældig Fart.
andra [an drau ] f. Aandedræt, Ojeblik:
and rammur, -ramur [andram oq, -
[-raun] f. Drab, Mord.
tandri (-a, -ar, dat. ondrum) (andri, on di
Bet. af dette Ord er vel ikke Ski, men -Snesko-
and remma [an drem a] f. --- andfyla. -riki
Aandrighed, Aand. -rikur [-ri gog, -ri kog]
aandrig. — t2. andrikt vin,
f. --^ andra.
and róður [an dro"ðog] i
— 2. (mótvindur) Modvind
tation imod n-t. *-rómar [-
blide, snart haarde): hörpu sem ad andrómt
Andrómeduurt (an dro"mt døvg t] f. m(
andrum [an dru m] n. 1. (tom til aB draga
(raddop) Stemmeridse.
andrums loft (an drumslof t] n. Atmosfære: hjer et
Luften er daarlig herinde, -lok [-lo:k] n. (SvPRask 18) =
-lok. t-pipa [-pi:ba, -pi:pa] f. Luftror.
andrænn [an draidv] a. negativ.
andselinn [an tsE dm, -se tli;] a. besat (af en Aand).
and skara (a) [an tsga ra] vt. kludre forskelligt Byggen
saaledes at Sammenfojningerne ikke passer (DH.). -skjól (-sijo»7] n. Rog-
hætte. t-skot [-sgo t] n. Modstand, -skota (a) [-sgo da, -sgo ta, an -]
vt. med dat. behandle n-t paa en djævelsk el. infam Maade: a. e-m út,
pine og plage en, slide en op ved besværligt Arbejde; — refl. andskotast,
mu andrånni.
og] a. = andfúll. ^-rán
indrøm] m. Ski; (den opr.
= þrúga).
(-ri Ql, -ri VI n- (og f.)
1. (rikur af andagift)
stærkt alkoholholdig. *-ró [-ro"l
1. (róBur gegn vindi) Roning imod Vinden.
od de roende (E].). — 3. (overf. Bet.) Agi-
>" mao] mpl. hinanden modsatte Toner (snart
glymur (StStAndv. I. 94).
salyng.
andann) Aanderum. — 2.
slæmt a. inni,
- barkablaðka,
andskelafloUkur
37
angra
lade som en besat, jage frem cg tilbage i stærk Ophidselse ; a. viS e-n,
skælde en Huden fuld, opfore sig som en rasende overfor en.
andskota flokkur [antsgodaflohgoo, -sgota-] m. Fjendeskare. -gangur
[-gaurj goQ] m. voldsom StOj. -laus [-1öy;s} a. uden Djævel, -legup
[-le:qoel a. djævelsk, infam: hann er a. viB konuna, han behandler Ko-
nen infamt; adv. -lega, infamt: ivra a. vid e-n, ikke kunne udstaa en.
and skoti [an (t)sgo dl, -sgo ti] m. t>. (mótslöðumaSur) Modstander. — 2.
(diöíull) Djævel: andskotinn. Fanden, Satan; i Banden alm. i gen. med art.:
andskotans i Bet. forbandet: a. veður er þerta, det er dog et forbandet Vejr :
andskorans maðurínn, det Bæst! — om n-t der er sket for lang Tid
tilbage siges : þá lå andskotinn i vöggu sinni, da laa Fanden endnu i sin
Vugge, -spyrna [-sbl(r)dna] vi. sætte Fodderne imod, sætte sig imod,
modarbejde, reagere imod. ° -spyrning l-sbl(r)dnink| f. Reaktion, -spznis
(-sbai nis] præp. med dat. overfor, lige overfor, -spænn [-sbaidv] a.
lige overfor, -staða [-sda Ða] f. Modstand. ^ -stef [-sde z^l n. - ríðlag,
Refrain. - -stefja (a) I-sdtvjal vi. svare (i Sang, som ved et Refrain
el. ved Messen), -stefna [-sdebna] f. modsat Retning, Opposition, Strid,
Modstrid : i andstefnu vid e-S, i Strid med n-t.
andsteggi [an tsdeQ l] m. Andrik.
and stygB [an'(t)sdiq^, -sdlgþ] f. Antipati, Modbydelighed. 1. (viSur-
stvgS, óbeií) hafa a. á e-u (e-m), væmmes ved n-t (en), ikke kunne udstaa
n-t (en); fa a. å e-u (e-m), faa Antipati mod n-t (en), væmmes ved n-t
(en); e-m er a. á (af, ad) e-u, en væmmes ved n-t. — 2. ogsaa om Gen-
standen for Antipati; hann er m/er a., jeg væmmes ved ham. •stygOar-
tilfinning [-sdiqða^til finiiik, -sdigDag-] f. Folelse af Antipati el. Mod-
bydelighed, -styggilegur [-sdI<|Ile:qoQ] a. vederstyggelig, modbydelig, af-
skyelig; adv. andstyggiiegat paa en modbydelig, oprorende Maade.
-straumur (-sdróy mogl m. Modstrom. -streymi (-is, pi. ds.) [-sdrt-i mi]
n. 1. (mótstraumurf Modstrom. — 2. Onótlæti) Modgang, -streymis
[-sdrri mis) 1. adv. imod Strðmmen. — 2. præp. med dat. imod.
-streymur [-sdrei meg] a. 1. (sem slrefniir mótij strömmende imod, (om
en Ström) strid imod. — 2. overf.: a. ferfiður) vanskelig, ugunstig; hann
var þeim m/ög a., han var meget ugunstig stemt imod dem. — b. and-
stædur e-m, stemt imod en, i Opposition til en.
andstultur [an tsdV'hdoQJ a. engbrystet, trangbrystet.
and staeda (-u, -ur) [an tsdai Oa) 1. fmótspyrna) Opposition: vera i
andslæðu vid e-n, staa i Opposition lil en. — 2, (log.) Antinomi. — 3.
(móísetning) Modsætning. -stæAi (-Í9) [-sdai Ol] n. I. a. ígagnslæBi, mót-
setning) Kontrast: a. litanna. Farvernes Kontrast. — b. Strid, Modstrid;
I a. við e-d, i Strid med n-t. — 2. (mótspyma) Modstand, Antagonisme,
Opposition. -- =3. (fys.) Polaritet.
andstæ&inga blaB (an tsdaiSii;gabla:J] n. Oppositionsblad, Blad lil-
horende Modpartiet, -flokkur (-flohgod m. Modparti, Opposition, -for-
ing! [-fo:rim|l] m. Oppositionens Leder.
and stæ&ingur (-9, -ar) [an tsdai Siijgog) m. Modstander, Antagonist.
-stæSisskofiun [-sdai3lsgo;ðÐn] f. modsat Anskuelse el. Mening.
-Slæfiufyrirbrig6i (-sdaiSafl:rl(r)brlq Bl, -brig Si] n. Kontraslfænomen
(ABjSil. § 141). -staefiur [-sdai Soe] a. 1. (gagnslædur) modsat, (log.)
kontrær. — 2. (mótdrægur} som er imod, ugunstig: a. vindur, ugunstig
Vind, Modvind; a. e-m, ugunstig stemt mod en, i Opposition til en;
eiga andstætt, ') være i en vanskelig Stilling: eg årti mjog andslælt med
(det var meget vanskeligt for mig) ad leggjast (Herm^Dr. 126); ') have
Modgang: hun hefur ått andstætt um dagana. ° -stööuvindur [-sdöðo-
vln don] m. Modpassat.
andsvalur [an tsva Ioq) a. sval, kolig: hann er a. úti. Vejret er koligt.
and svar (an tsva r] n. 1. ~ svar. — 2. (abyrgd) Ansvar, -svara
(-sva ra] vt. I. - svara, svare. — 2. fáb}rgrastj staa til Ansvar for.
andsvara brjef Jantsvarabrit-:!/] n. Svarskrivelse, t-maöur )-ma:Oo()]
m. 1. fsem heldur vom uppi fyrir annan) Talsmand. — 2. (verjandi i
mail) den indstævnte (i en Sag).
°andsvarleiki [an tsvarlei i)!] m. Ansvarlighed.
and sveipur [an tsvEÍ boQ, -svei poo] m. Anticyklon (BSSjL.). -svift
(-ar, -ir) [-svift] f. 1. Stykke Rem el. bojelig Metalplade, der forbinder
Gjordspændel med Gjorden el. Bidselstangen med Tdjicn. — 2. (handfang,
hanki) Greb, Haandfang, Hank (BH.), -sælis (-sai Ils] adv. 1. (gagnslæll
sólargangi) imod Solen. — 2. (öfugl) forkert. — 3, (móti sol) vendende
mod Solen (i Mods. til forsælis) (BH.).
andteplur (an tefdoc] a. i Aandenod, stakaandol.
and tigna [an tigna] vt. antigna. = -fol l-lo/Jn. Respirator (]sls.).
tand tur [an tu r] m. Uskik, slem Vane (BH.), t-túrast (a) [-tu rast]
vrofl. g6re sig upassende Umage (BH.). t-««li 1-tai II] n. usædelig
Kvinde, Skoge (BH.), jfr. andhæli 4. -Ú6 [an du i] f. Antipati.
andurorSa [an doror 5a] adv. i Forb.: e-m verdur a., n-n bliver uenige.
1. and vaka [an dva ga, -va ka] f. (svefnleysi) Sóvnloshed : /egg/'a á sig
andvokur, undvære Sövn. 2. -vaka ]-va-ga, -vaka] a. indec. sövnlos :
tiggia a., ligge vaagen ; verda a., ikke kunne sove.
andvana [an dva na] a. indec. 1. (liflaus, dáinn) dodfodl, dod, afsjælet.
— t2. a. e-s, blottet for n-t; lifs a., uden Liv. -borinn [-bo;rIn] a. dod-
fedt. -fæSing [-fai:Siijk] f. Dodfodsel. -fæddur (-faid:an] a. dodfodt.
andvara boS ]an dvarabo:J] npl. Varselsbud. -laus [-löy:s] a. tryg,
sorglos, - an. -laust som adv.: sofa andvaralaust, sove trygt uden at
have foresat sig at vaagne til bestemt Tid. -leysi (-lt:i:si] n. 1. (uarúdar-
leysi) Sorgloshed, Tryghed. — 2. (skeylingarleysi) Skodeslashed. -samur
(-sa:mOQ] a. aarvaagen, varsom.
and vari [andvari] m. 1. (varúð) Aarvaagenhed, Varsomhed: hafdu a.
i, ef þú skyldir heyra til þeirra, giv Agt, om du skulde hor« dem; hafa and-
vara å s/er, være forsigtig, være paa sin Post, blunde saaledes, at man
vaagner ved mindste Stöj, ikke tillade sig selv at falde i dyb Sövn, sove
med det ene Oje aabent. — 2. (hægur vindblær) Luftning, sagte Vind,
Vift. — 3. som Egennavn: a. (mytol.) Navnet paa en Dværg, som ejede
den ulykkesbringende Ring Andvaranautr. — b. Navnet paa et bekendt
Tidsskrift, udg. af det isl. Pjådvinaf/elag. -varp [-vayp] n. Suk: taka
andéörpin, drage det sidste Suk. -varpa (a) [-vaoba] vi. sukke.
and verfiur (andvfröoo] a. - - öndveröup. -verpast [-veobast]
vrefl.: a. e-u. træde i Vejen for n-t. '^ -verulegur [-vfrolE:qool a. nega-
tiv, -viöri [-vlðrl] n. (stadig) Modvind, — gen. andviðris, som adv. imod
Vinden (mods. forvidrisi. -viörisblábarningur [-vlörlsblau:bardnii)goo]
m. besværlig Roning mod Vinden, saaledes at man knapt kommer af
Stedet, -vfgisflokkur (-vijlsflohgoy] m. Modparti, Oppositionsparti.
-vigismaOur [-vijlsma:öoQl m. Modstander, Modkæmper, Antagonist.
-vfgur [-vi qool a. 1, (mélslædur) a. e-u el. e-m, kæmpende imod, staa-
ende imod; þeir voru andvigir hvor odrum, de stod imod hinanden. — 2.
ugunstig: andvigar kringumstæður, ugunstige Omstændigheder; andvig
i forlog, ugunstig Skæbne, -viröi [-vlröl] n. Værdi, Pris.
and virki [an dvieiii] n. I. (vinna) Arbejde, spec. landlige Arbejder
(sveilavinna). — t2. (uppskera) Host (spec. Hotorraad). — 3. (ambod)
lordbrugsredskaber. Avisredskaber. ~ 4. (bæjarhus) Gaardens Huse med
Tilbehor. = -virkissljöri (-vlQf|Isdjo":rl] m. Ladefoged.
and vitni [an dvlhdnl] n. Modvidne, Vidnesbyrd imod. Modbevis, -vaegi
(-is, pi. ds.) [-vai ji] n. (mótvægi) Modvægt: veiJa e-u a., sætte sig imod
n-t, kæmpe mod n-t. - -væta [-vai da, -vai ta] f. Imprægnering. ■ -vætu-
samsetningur [-vaidosamsrhdniugoo, -vaito-] ni. Imprægneringspræparat.
andvöku fölur [an dvögofö:Ioc, -vöko-] a. bleg af Sovnloshed. -nótt
[-no"ht] f. sövnlos Nat. -örar [-o":rae] mpl. ^^ andvökuringl.
andvokur [an dvð goo, -vö konj fpl. — andvaka, ogs. Titel paa en
Digtsamling af Stephan G. Stephanson.
andvoku ringl [andvOgoriiy/, -vöko-] n. F:intasier stammende fra
! Sovnloshed. -samt (-saii t, -sam t] an.: e-m er a., en har vanskeligt ved
1 at sove. -skarfur [-sgarvoo] m. Mand som har vanskeligt ved at sove.
-stund [-sdvn 1] f. sövnlos Time.
I and vörpun (-ar, -varpanir) (an dvöubon, -vaybaniii] f. Suk. -þyngsli
i (an tþiiisll] npl. Aandenod.
[■ andþóf [an Iþo' r] n. andóf.
and þrengsli (an tþriiiisll] npl. Aandenod, Astma, Trangbrystighcd.
-þrongur [-þröyligoo] a. trangbrystet.
and æfa (-Bi) (an dai va) 1. vi. (raa gegn straunii og vindi) ro imod Vind
og StrOm, andove tildels ved at skodde. — 2. vt. med dat. .?. e-u, ')
fveila mótstödu gegn e-u} göre Modstand mod n-t, opponere imod n-t;
1 ') (vinna måti e-u) modarbejde n-t; ') (málmæla) modsige n-t, protestere
1 mod n-t. -æfi (-ai vi] n. andóf. -æpa (-ai ba, -ai pa] vi. og vt. med
dat. I. (svara) svare; (æpa å móli) raabe höjt til Svar. - 2. (métmæla
öfluglega) protestere kraftigt imod n-t. -æpta (-ti) (-aifda) vi.; a. målt
e-u, protestere imod n-t.
á nefna (aumrbna) vt. 1. — ånafna. — t2. (liltaka) bestemme, -netja
(a) [-nrdja, -nrtja) vt. indvikle (hilde) i et Næt ; overf.: besnære: å. sig,
ánetjasl, fanges i Næt (om Fisk); overf.: blive indviklet, blive besnæret ;
pp. ånet/adur, fanget, besnæret.
angå (a) [aur; ga] vi. dufte; ppr. angandl, duftende, vellugtende, aro-
matisk.
angå langur (aui) galaun goel a. 1. med lange Arme (Spirer el. Grene).
- 2. som subst. (s6fl) -Mester Erik.. -Ifa, -lija (-li:jal f., -lúBa (-lu:8a]
f. (oprindelig vel angilja) lang, smal Strimmel cl. Flig af n-t; kan ogs.
benyttes om en Ende el. Stykke Tov el. Rem.
angan (-ar) (auij ga/i] f. Duft, Aroma. '-bliBa [-bli:öal f. henrivende
Mildhed: svæfdar þegar anganblidu landsins sálar sælri fyllast (M]. 1. 213).
*-bl6m (-blo'':.iil n., '-laukur (-löy:go», -lay:kÐc] m. duftende Blomst.
-laus [-löy s] a. duftlos. '-reifur [-rpi:vool a. vellugtfyldt, -ros (-ro":s]
f. duftende Rose, duftende Blomst, '-sælur [-sai:doe, -sai:too] a. vel-
lugtende.
angaslitinn (aui) gaslhdln, -slhtin) a. med afrevne Grene: . . . sem ösp
á bóli angaslilin, greinabrotin, standa uppi . . . (GrTh. '95, 50).
angfætlur (aun kfaihdloe] fpl. Rankefoddcr (Cirripedia) GHallHB.).
1. angi (-a, -ar) [auij fjl, auq ga(c)] m. *!. (ilmur) Vellugt. - t2. Damp.
2. angi (-a, -ar) [auij (jI, auij ga(e)] m. I. (m/o, lilil grein) lille, smal
Gren el. Kvist; (frjáangi) Skud, Spire. ~ 2. (broddur á e-u) Spids at n-t.
- 3. (mia ræm.i) angaluda, smal Strimmel cl. Rem. - 4. (overf. Bel.)
Lem : hann badar út öllum óngum, han spræller baadc med Arme og
Ben. — 5. (um e-d lilid) a. fojin; Toddel, Smule; spec. Barn: litli anginn,
det lille Skind; krakkaanginn, sir.ikanginn, det lille Pus, Tulle osv. — b.
{vortur) Antydning: .7. af taugaveiki (Arn.).
angilja (-u, -ur) (aui) Qllja, aij ij-] f. I. (elruggij Brystfinne (Vf.). —
2. (Dyrf.) angil/ubein. — 3. (.ilma) Tværben i en Fiskerygrad. - 4.
pi. angil/'ur, Avner, smaa Plantedele, som flyver for Vinden (Arnf.).
angiljubein (aurj ijiljobci:«, aijij-l "• •• smalt Ben i en Fisks Gæller. —
2. spec. (ciruggabein) det Ben, som Brystfinnen gaar ud fra (Vf.).
angisl (-ar, -ir) [auij i|ist] f. Angst, Sorg.
angistar fullur (auij ijlstacfvd 1ð(i] a. ængstelig. -laus [-r-loyisl a.
uden Angst. -6p [-o^p] n. Nodraab, Angstraab. -sviti (-e-svl:dl, -svl:ll]
m. Angstsved.
angistast (a) (auij Qlsdasl] vrefl. ængstes, være ængstelig.
angóttur (auri go"hdøy] a. med mange smaa Grene cl. Spirer.
angra (a) [auij gra] vt. I. (hryggja) bedrøve; refl. angrasl: a. vid c-d
(ngráður
S8
nnndrjuguf
(af e-u), blive bedrovet over n-i; pp. sngraSur, bedrovel. — 2. (ama)
plage; (þreng/a að e-m) besvære en. — 3. (iðrasl) angre.
angráður [auij grau ðoo| a. bedrovet, sorgmodig: ffera sjer angrått um
c-ð, tage sig n-t nær.
angran (-ar, -ir), angrun (-ar, -anir) [auy gian, auirgroii] i. 1.
Sorg. — 2. (iðrun) Anger.
ti. angur (-urs) |aui) gog) m. snæver Fiord.
2. angur (-urs) [auij gogl n. 1. (sorg) Sorg, Bedrovelse. — 2. (iðrim)
Anger.
3. -angur (-urs, -rar) [auij-gøo, auiygraQ] m. liun som Afl.end. f. Eks.
i farangur, leiBangur.
angur bita [auicgorbitda, -bi:ta] vt. bedrove; pp. angurbitmn, bedra-
vel, -blandinn |-blan dl;i) a. sorgblandet. -bli'Ba I-bli:ða] f. Vemod.
-bliSubros |-bliOobra:sl n. vemodigt Smil. -blíBur |-bli:Sagl a. vemo-
dig, vemodsblid. -boði |-bo;Bl| m. 1. (scm boðar angur) bebudende el.
varslende Sorg. - 2. (boSi ós/ór) Sorgens Braadso. -fullur \-q-
fvd logi a. sorgfuld, bedrevet, -gapaskapur |-ga basga:bor>, -ga pasgarpogl
m. Dumdristighed, Letsindighed, -gapi [-r-ga:bl, -ga:pl| m. 1. (fifldjariur
maður) dumdristig Person, Brushoved. - 2. (Ij'ettúdugur maBur) letsindigt
Menneske; (æfmtýramaðiir) Æventyrer. - 3. et magisk Tegn (afbildet i
TAPj. 1. 446). '-gustur |-gVs don] m. Sorgens Blæst. Sorgens Storm.
'-kaf |-e-ka:i>l n. trykkende Sorg. -klökkur |-klöhgogl a. vemodig.
-hvalinn |-kva:lln| a. sorgpint, sorgbetvnget. -kvein |-kvEÍ:nl n. sorg-
fuld el. angerfuld Klage. -laus (-r-lBv si a. fri for Sorg. t-Iegur [-1e q-
ogl a. sbrgelig. t-leikur I-lt:igog. -Id kog) m. Angst, Ængstelighed.
-lyndi l-llndl] n. mcrk Sindsstemning. -IjóB l-lio":ðl npl. Sorgesang.
*-Ij6mi [-lio":mll m. vemodsfuld, melankolsk Glans. -Ijúfur |-liu:von]
a. -= angurblíður. -mæðast |-mai;Oast| vrefl. blive bedrovet; pp. ang-
iirmæddur, bedrovet, nedtynget af Sorger, som har haft IVlodgang i Livet.
-samlegur |-g-sam Irqog] a. bedrovelig, sorgelig. -samur |-sa mog] a.
1. (sem veldur angrlj som volder Sorg, pinende. - 2. Iviðkræmur) folsom :
e-m er angursamt, en er bedrovet, -semd [-srm t) f., -semi [-se ml] f.
Sorg, Bedrovelse, Vemod, -stund |-sdvn t] f. Sorgens Time. -trcgi
|-tr£i:il| m. 1. (iðnm) Anger. - 2. (sar soknudur) sorgfuldt Savn. -vær
[-r-vai:r| a. 1. (hrrggur) ilde til Mode, mismodig, bedrovet. — 2. (angur-
bUBur) vemodig. -vaerS [-vair 31 f., -vaeri |-vai:rll f. I. Sorg, Bedrovelse.
— 2. i - angurblíBaj Vemod, -þrcyttur |-.i-þrtihdo.j] a. afkræftet af Sorg.
1. áni |au;nll m. Dosmer, Tosse, Klodrian.
2. áni lau:nl| m. Travlhed, ifr. ánn.
3. áni [au:nll a. kun i Forb.: alls á., blottet for alt.
á nlCast |au;ni Sastj vrefl.: å. e-n niBasl á e-m, misbruge ens
Velvilje, -niösla l-niSsla] f. Misbrug (af ens Velvilje), -nyja [-ni ja] vi.
gentage: á. e-B i'i'B e-n, minde en om n-I paa ny.
áning (-ar, -ar) (aumiijkl f. Beden, Hvil, Rast.
áningarstaöur |au:niiigansda:Bogl m. Bedested.
ányt |au:nl t] f. ^ ærni'l, den MælU, et Faar giver ad Gangen, Faare-
ankaöur [auti gaöog, aui]k-] a. med Lyder, skrobelig: a. sauBur, et
sygt Faar (BH.).
ankalaus [auii galoy s, aun ka-) a. fejlfri (BH.).
ankanna laus |ai.i kanalöyis) a. fejlfri, -legur (-lE:qosl a. 1. fåfugur)
forkert, bagvendt. — 2. (undarlegur) underlig, bizar, — adv. -lega. -læti
|-lai:dl, -lai:ll) npl. forunderlige Lader, -skapur |-sga:boQ, -sga:poe) m.
1. (öíugleiki) Forkerthed; (klaufaskapiir) Klodsethed. — 2. (undarlegleiki)
Underlighed, bizar Maade at være paa.
ankanni [aij kan-l] m. Fejl, Mangel.
anker (-s, pi. ds.) [auti f;eg, aiy^Eg] n. Anker (Maal til Drikkevarer).
ankeri [aufi^Erl, ai] -] n. se akkeri.
anki (-a, -ar) |auti (jl, auij lli, -gag, -kag! m. Lyde, Fejl.
ankringis legur |ai) krii)rjlslE:qÐgl a. 1. (undarlegur) sælsom, underlig.
— 2. (fáránlegur) tosset, fjollet, - adv. -lega. -laeti l-lai:dl, -lai:tll npl.
— skripalætt, forunderlige, fjollede Lader, Skaberi.
anmark* [anmagk] se annmark-.
ann [an] 1. og 3. p. sg. præs. ind. af unna.
ánln (-S, acc. an) (aud v, aun s, au n] m. 1. (erfIBi) Moje, Fortræde-
lighed, Bryderier (BH.): hann á illan an, han har meget at brydes med.
— 2. (mikid aB gera) Travlhed ; hann hefur mikinn an, han har meget
travlt (Snæf.).
Anna (cobl. sg. Onnu, pi. Onnur) [an:a, ön:o(g)] f. npr. Anna, Ane.
anna (a) [ama] 1. vt. med dat. (kunne) magte, overkomme: eg a. þv!
ekki, jeg kan ikke overkomme det, har ikke Tid til at give mig af dermed.
— 2. refl. annast e-B, sorge for n-t, tage Vare paa n-t: annast heimili
es, holde Hus for en; annast um e-B, besörge n-t, drage Omsorg for
n-t, sorge for, varelage.
annála (a) [an:au la] vt. berömme, - pp. annålaBur, bekendt, beromt,
navnkundig.
annálamaöur [an:aulama:öoo] m. Annalforfatter.
annal I (-s, -ar) [an:aud?., -auls-, -aulao] m. Aarbog (-boger), An-
nal(er).
annálsverður [an:aulsv£roøg] a. værd at optegne, berommelig: (nægju-
semin) var svo mikil ...ad annálsvert má kalla '(Eimr. XU. 8.). .
annamikill |an;aml:fjld)., -mI:Hld).] a. travl, travlt sysselsat, optaget.
1. annar [an:ao] gen. af önn.
2. annar [an:agl (onnur [ön:og], annaO [an:aa]; a
[aSra], annað; dat. öðrum [öð rom], annari |an:arl], öði
gen. annars, annarar, annars; — pi. aðrir, aörar, ör
. aöra, afirar, önnur; — dat. i alle Kön öðrum; gen. annara) num.
i ord., pron. og a. 1. som Ordenstal : anden: / öBru lagi, for det andet; nu
; var hringt i annaB skifri, nu blev der ringet (for) anden Gang. — (Ordspr.)
i þar er annars von, sem einn er dreginn (Eimr. X. 144), hvor der kommer
I en, vil en anden folge efter (opr. om Fisk); balfur annar, halvanden; (og)
I annaB þaB, og desuden (for det andet) den Omstændighed, at ... — 2.
(næsrur) næst efter: á öBru hausti, næste Efteraar, del folgende Efteraar;
hun var fallegasta stúlkan i sveitinni, onnur en SigriBur, hun var næst
efter S. den smukkeste Pige i Bygden. — 3. som pron. den anden, den
ene af to: a. — a. el. a. — hinn, den ene — den anden; viB annan
mann, selv anden ; fara bundinn å öBrum (3; þærti), lade sig fastbinde til
den ene Stræng i en dobbelt vaBur, med'
man benytter den lose Stræng til at klatre
letter Medhjælperne Opfarlen ved at hal
bestigeren er fastgiort (ÓDavSk. 372). - 1
en anden Mand ; þar var margr annara
Folk til Stede; hann og sumir aBnr, han og nogl
um, den ene fortalte det til den anden ; oBru hvo.
og anden Gang; hvor (hver) annan, hinanden (hv
inn er ððrum sjálfur - sjálfs er höndin hollust,
anden, forskellig: a. maBur, en anden Mand; h
han er blevet et andet Menneske; hann sagBi a
andet (forskelligt); annaB var åBur á líðum.
(nokkur) a., nogen anden; i annaB sinni, .
iden Gang, da han var der; þaB fór nú an
; aB öBru, aB öBru leyti, for ovrigt ; aB öBri
d og op igen.
den hænger los ned ;
amtidig
Klippe-
maður,
af fle
der
ange
igdi odr-
u (hverju), af og til, en
'randre); (Ordspr.) eng-
se bollur. — S. som a.:
'nn er orBinn a. maBur,
r annaB, han sagde n-l
for var det anderledes;
r hann var staddur þar,
lan veg, det gik ander-
en — aB oBru lei'ti en,
med Ondtagelse af: en b/art veBur og heiBrikt aB oBru en þokuftðkum hér
og þar i norSrinu (ÞGjOs. 84); öBru nær, langt fra; nei, öBru nær! nej.
helt
langt frå
þi á bu,
... þein
skellige
Resten af n-t, is. i pi. aBrir — hinir aBrir: fåru þeir
en aBrir urBu kfrrir eftir (Resten, de andre, blev tilbage); nema
(3: tröllunum) hafi legiB á annari liBsemd manna (medmindre
gt har trængt til Menneskers Hiælp) (]Apj. 1. 186). - 7. i for-
mmenlignende Udtryk: a. af oBritm, den ene efter den anden;
, saadant n-t; annar eins maBur og Napoleon, en Mand som N.;
aB, hift og annaB, el og andet; aBrir (el. sumir) — aBrir, nogle
— andre ; annaB — annaB - ('mist — ('mist, til Tider — undertiden :
brimvilt skepna dålpar annaB til en annaB frå landi (7MPisl. 108); ymsir
— aBrir, snart den ene — snart den anden; annarhvor, annarhver, s.
d. O. — 8. en anden en: /eg svara þ/'er ekki fremur en oBrum hundi, jeg
værdiger dig ikke et Svar mere end en Hund (idet der insinueres at vedk.
er det). — 9. gen. annars som adv. s. d. O.
annara braeBra |an:arabraiO ra] a. indec, -bræBri [-braiO rl]a. fjår-
menningur. Slægtning i fjerde Led.
annar hver [a:nao>;wY r, -kvY r, -/we r, -kvE r] pron. indef. hver anden
(af flere): öBru hverju', som adv. (ofte i et Ord) af og til. -hvor [-/.wY r.
-kvYT, -/_wo r, -kvo r] pron. indef. den ene
ene: annaBhvort . . . eBa, enten . . . eller;
det var da en Selvfolge ; þaB væri nu annai
[-r-lE qog) a. 1. (sem heyrir öðrum til) fremr
n-t, fri for noget : i annarlegri merkingu.
þaB
Iler den anden (af to),
nu lika annaBhvort,
naturligvis, -legur
1: a. af e-u, fremmed for
uegentlig Forsland ; (log.)
annarleg útkoma, Heterozetesis. — 2. (undarlegur, ólikur því, sem eBU-
legt er) underlig, helt anderledes end man er vant til ; omannblendinn og
a. i æsku (ÞThLfr. 111. 302). - 3. adv. -lega.
annars [an:agsl adv. 1. (ella) ellers. - 2. (aB öBru leyti) for ovrigt.
-háttar[-(h)auhdag], -kyns (-Ijln s], -konar [-ko nag] a. indec. anderledes,
forskellig, af andet Slags, -kostar [-kos dag] adv. 1. ( -- annars) ellers, i
modsat Fald. — 2. (hins vegar) paa den anden Side, derimod : einati hafa
tröll sýnt sig vingjarnleg viB menn, en sjaldan aB fyrra bragBt, nema þau
hafi annaBhvort lagt åstarhug å menn . . . eda þeini hafi legiB å annari
liBsemd manna, en oftasl hefir þaB a. aB borid því aB eins, aB menn hafi
orBiB fyrri til aB vik/'a góBu aB þeim á einhvern h.itt (]ÁÞj. I. 186).
annar slaBar [an;agsda:Dag] adv. andetsteds: a. aB, andetstedsfra;
hvergi a., ingen andre Steder. -staSnar [-sdað nag] adv. (Af.), -stanna
I-sdan:a] adv. (Af.) annarstaSar.
annarsvegar [an:agsvF:qao] adv. 1. (öBrum megin) paa den ene Side
(mods. hins vegar). — 2. (á annan hått, aB öBrum kosti) paa anden Maade,
elle
annarstveggia, nom. pi. m. aOrirtveggju)
aB rigtvErj:o], -tveggja |-tvEi):a] pron. indef.
fannar tveggi (gen
[an:agtvE():l, an;agstvr<(
(det forste Led bojes) en af to : n. annaBtveggja,
a. . . . eBa (cBur): ') (annaBhvort . . . eBa) enten .
. . . ýmist) undertiden . . . undertiden : annaBtveggj,
engu orBi, eBur þá fúlum íúkyrBum (Myrd. 201).
annast [an:ast] vrefl. se anna.
annatimi (an:ati;ml] m. travl Tid ; spec- a. den Tid,
Forb.:
■Iler : ') (ýmist
aBi hann henni
stille paa Landet, jfr. heya
annatima bankans.
annboB [am bo 3] npl. ai
annes, andnes [an:E s] n.
(overf.) Vanskelighed: Og rau
aBbúBinni fataBi. Jeg sigldi fyt
annesjafljoB [aniESJaflio":^]
annex.-a (-ur) [an:Exsi ja] f. Ann
anndrjúgur [an drju (q)og] a. soi
oft verBur beita anndrjug, þá fariB
volder ofte Vanskelighed, naar man
■ b. Forretningstid :
iBjum
iboB.
1. Næs, fremskudt Landtange, Pynt. ~ 2.
var mjer aB þvi, ef hann brast fóBriB og
r andnesin þegar jeg gat (ÞQjD. 79).
n. Kvinde fra afsides Næs (]Áf>j. II. 440).
;ks, Annekskirke.
1 giver en meget at bestille: (Ordspr.)
er aB tolla hana (SchMál.), Madingen
ikal til at sætte den paa Krogen.
annfetlaf
39
it
annfetlar [anfehdiaol mpl. Sværdrem: itmg/ord (å sverBinu) fest med
gullbúnum annfellum (II. 1. 253).
annfriOur [an irl Ooo] m. Arbejdsro (BH.).
annir [an:Ia] fpl. se önn.
ann kramaöur [ai} kra maðoo) pp. kvæstet (spec. om Faar). -krama-
laus |-kramalay:s| a. fri iar legemlig Sygdom (Rvk). -kvistast [-kvlsd-
ast] vrefl. (Am.) — annast, sorge for, besörge.
annmarka fullur [an maggafvd loo) a. fuld af Fejl el. Mangler, -grip-
ur (-grl:boo, -grlipoo) m. Ting el. Dyr som har Fejl el. Mangler, -laus
[-löyrs] a. fejlfri.
annmarki [an maQtjl] m. Fejl, Mangel, Lyde.
ann-nögl [aniög).] f. se annögl.
ann riki [an ri (^l] n. Travlhed, Forretninger; jeg á (er) i miklu a., jeg
har meget travlt, -rikur [-ri goo, -ri koo) a. fuld af Arbejde, travl, -rlkt
(-rizt) an.: eiga a., have travlt, have meget at bestille, -samt (-saiit,
-samt) an.: eiga a., være stærkt optaget; e-m er a., *) en har meget at be-
stille, har travlt ; ') (e-r er ahi-ggjiifullur/ en er bekymret, -semd (-ar)
[-stmt] f., -semi [-SEmll f. I. (annriki) Travlhed. — 2. (umönnunj Om-
sorg; (jhi'ggja) Bekymring. ° -sýki [-si <jl, -si till f. Stundesloshed.
'^-sjukur [-sjugoo, -sjukoo) ,i. stundesløs.
annvirki [an-viogi| n. = andvirki.
annögl [an;ö3Xl f. ti. (LFR. IX, 192) = fjenðgl. — t. (laus húSHipi
f\TÍr ofjn nöglina) et lille Stykke los Hud ovenfor Neglen, Neglerod. ~
3. Isirt hold framan undan nagl) Neglebyld.
ans (gen. sg. ds.) (an s) n. Svar.
anså (a) [an sa) vt. med dat. 1. (svara) svare; hann ansaði engti. —
2. fske^'ta e-u) ænse, bryde sig om.
'Ansdugga [aun sdvg a) f. — Fjalars fíei', Digtning : Ansduggu fte\'tti
á ÓShræris sjó (BóluHj. 158).
ansi [an sl] m. og adv. (egl. dem. af andskoti) 1. bver ansinn! Ih, du
store Kineser! Ih, du godeste! — 2. forstærkende: Pokkers, svært, höjsl ;
a. ertu góður, du er dog en Pokkers Karl; a. rikur, svært rig: a. vært
það gaman, det vilde være riglig morsomt. - 3. anså korninu (korniSJ
(som interj.) i nægtende Bet.: anså korninu ad jeg gen það. Pokker om
jeg gor det.
?ansfósa og ansjósa (-u, -ur) (ansjo" $a| f. Ansjos, Anchiovis.
ánslegur [aun-skqool a. ánalegur.
ansvfti [an'Svi'dl, -vi-tl) n. en Slags formildende Konglomerat af and-
skoti og helviti: ansvitið þitt, dit Bæst, din Slyngel ; a. er þetra Ijótt, det
er dog rædsomt som det er grimt; gen. ansvitis som forstærkende adv.:
Pokkers.
ant [av t, an t] (comp. annara, superl. annast) an. (af fannr.^. I. e-m
er j. um e-ð, noget er en magtpaaliggende, en er ivrig for n-t; honum var
annast um þaS, det var ham mest om at gðre ; hvers er þér a.? (Od. 79),
Hvad er det du vil? - 2. (annriki) travlt; a. er mjer inni (]Hall. 185);
e-m er a. heim, en har travlt med at komme hjem, er ivrig efter at komme
hjem; hann Ijet sjer ekkert j., han viste ingen Tegn paa Iver el. Travlhed.
antigna, andtigna [an tigna) vt. med dat. 1. a. (hæBa, smána, svtvirSa)
forhaane, vanære, tilfoje Vanære ; (tasta ákaft) nedsætte, forklejne ; a.
engum illa : allra slsl þó á bak (Hall.). — b. (f\nrirlila) foragte. — c.
(ålasa) rette Bebrejdelser imod ; hann er all af aS a. mjer. — 2. ogs.
med acc. (hrósa mjög) prise hojt (NI.). — 3. (andmæla) svare, spec. pro-
testere imod n-t.
antikristur [av dikrts doQ, an ti-| m. Antikrist.
antúrast (a) [an tu rastj vrefl. (Vf.) - vafstra (jfr. andlúrasl).
antvistast (a) [an tvisdast] vrefl. (jfr. annkvistasl) have n-I i sin Vare-
tægt; (geyma) forvare n-t; (annasl um) besörge n-t, varetage (NI., Sch.).
anlælislegur [av tailislE:qo(>, an -| a. andhaelislegur.
ánumafikur [au:nomaþ goQ, -maOkøQ] m. ánamaökur.
anza [an sa] vt. ^ anså.
á nægð (-ar) [au:naiq^, -naigþl f. Tilfredshed, -naegður (-naiqdoo,
-naigSøo] a. fornöjet, tilfreds.
I. i nægja (-u) [au:nai ja] f. Fornojelse, Tilfredshed. 2.-nzgia |-nai ja]
vi. og vt. med dat. fl. vi.: lála e-S sjer ánxgja, lade sig nóje med n-t,
være tilfreds med n-t. — 2. vt. (gleSja, skemia) glæde, more. -nsgjan-
legur [-naijanl£:qoo| a. 1. (skemtilegur) fornöjelig, behagelig. — t2.
(nægurj tilstrækkelig.
ánaegju bo&t [au:n3Íjobo:0il m. Glædesbud. -bros (-bro;sl n. tilfreds
Smil. '-brunnur |-brYn:ø(>| m. Kilde til Fomöjelse. -efni |-ebnl| n.
Grund el. Aarsag til Tilfredshed, -fullur [-fYdløQ] a. fornójelig, behage-
lig, rig paa Fornöjelse. -legur (-lf:qø^>| a. 1. fánægður að útliti) som ser
tilfreds ud, med en fornojet Mine, som vidner om Tilfredshed. — 2.
(skemlilegur) fornöjelig, behagelig. — 3. adv. -lega. -rikur l-ri:gO(>, -ri:k-
øq] a. fornojelig, behagelig, -samlegur |-sam teqOo] a. fornöjelig, be-
hagelig, hyggelig. -samur [•sa:mø^| a. fornojelig, lykkelig, -semd [-sem t|
f., -semi |-s£:mll f. Fornojelse, Glæde, -stund [-sdYn t) f. fornojelig,
behagelig Time. -svipur (-svl:boy, -svl;pO^>l m. fornojet Mine.
i oröinn [au:orðlnl a. tilkommen, foretagen: Var þaB sidan, med åorSn-
um bref'lingum, samtiykl i einu hljåii i neðri deild (Morg. '19, Nr. 123,
S. 3. Sp. 2). -orka [-OQgal vt. med dat. udrette: fa e-u áorkað, faa n-t
bragt i Stand, sætte n-t igennem.
apa (a) (a;ba, a;pa| vt. og vi. 1. (ginna) bedaare; — (Ordspr.) margan
hefur audur apad, mangen har sig ladet af Rigdom bedaare. — 2. bespotte:
a. e-n, gdre Nar af en; a. e-n upp, gentage ens Ord til Spot (f. Eks.
naar en har brugt et forkert Udtryk); a. einhvem upp á e-u, a. ein-
hvem á e-u, a. út úr e-u, fordreje n-t. — 3. a. e-8 eftir, efterabe n-t;
muntert Menneske, fuldt af
-gloti [-gloht] n. haanfuldt
-hnykkur [-hvihgoo)
a. eftir e-m, efterabe en. — 4. refl. apast: a. .t. áíram, fare frem som
en Tosse. — b. a. að óheillum, t ') (jfr. O lade sig bedaare sig selv til
Ulykke; ') (jfr. 2) tale bespotteligt om (drive Spot med, gore Nar af)
Ulykken QHall. 12).
apa byli [a:babi:ll, a:pa-) n. overgivent,
Spilopper og Grimacer, -Abekat', Klovn.
Smil. -háttur [-hauhdOu] m. Abens Væse
Abekattestreg. -kyn |-(l:n] n. coll. Aber, Aberacer(ne). -köttur [-kohdosl
m. 1. (apt) Abekat, Abe. — 2. Menneske der bærer sig ad som en
Abekat ; spec. (^ liermikråka) Menneske som har særlig Ævne til at
efterligne andre.
-apaldsmeiður [j:pal(t)smfi:ðOol m. Æbletræ.
apaldur (-s og -urs, -rar) [a:pald08l m. 1. (eplatrje) Æbletræ. — 2.
(stort trje) stort Træ; hann ber setn a. af öðruni (]ÓI.).
apalegur [a:baU"qOi>, a:pa-] a. naragtig, — adv. -lega, paa en naragtig
Maade.
apal gangur [a:balgauij-gOQ, a:pal-] n
-gengur [-gfiirgoo] a. ( hastur) stodi
[-grau:r] a. abildgraa ; a. hestur, Graaskim
storre og mindre lose (runde) Stene, so
l-grihdoo) a. fuld af runde, lose Stene, -hri
ujævn, ganske ufarba
þau kölluð apalhr
-uro [-vrai f. ]ordbund
I. haard (stodende) Pasgang.
;nde (om Pasgængere), -grár
mel. -gryti (•gri:dl, -gri:tll n.
m gor Vejen ujævn, -gryttur
lun (-X-hoöy:nl n. overordentlig
kaflega ufin og af ær f^ir
(ÞThLýs. II. 87). -rauður
ndyngede
menn og skepnu
[-l-röy:Oool a. rodskir
runde og uiævne Stene.
apa laeti [a:balai:dl, a:palai:tl| npl. Abelader, naragtige L:>der. -mål
|-mau;/) n. Abesprog, -mynd (-mtn t] f. Abeskikkelse, -skapur [-sga:bOg,
-sga:pOol m. Abefagter, naragtig Optræden, Narrestreger, -smetti [-smehdil
n. Abefjæs. -spil (-sbl:/) n. I. (flónslæti) Narrestreger, naragtige Lader.
— 2. (uppgerSarlæli) paatagne Lader el. Væsen, n-t der gores paa Skromt.
— 3. (apabýli) Person fuld af Spilopper, Abekat-, -tegund [-lr:qontl
f. Abeart. -trVni |-tri:ni| n. Abefjæs, Bavian.
apelsina |a:belsi:na, a:pFl-| f. se appelsina.
api (-a, -ar) [a:bi, a:pi| m. Abe, Abekat.
apynja {-u. -ur) (a:blnja, a:p-) f. Hunabe.
apla burður [ahblabvr Ooq) m. Misfoster, Vanskabning, -got (-go:t) n.
I. (aplaburiur) Vanfodning, Misfoster. - 2. (ski'ssa) Fe|l, Dumhed, (coll.)
Buk. -kálfur |-kaul vogj m. 1. (ofullburBa kålfur) ufuldbaaren Kalv, lille
vantreven Kalv; (nýfæddur kálíur) nyfodt Kalv. - 2. (heimskingi, fifl)
Tosse, Nar, Abekat, -lamb |-lam pj n. (ófullburðj lambl ufuldbaarent
Lam, lille vantrevent Lam; (nýfæti lamb) nyfodt Lam. -legur (-Urqog] a.
naragtig, tosset.
apli [ahbli) m. Misfoster, Foster, der fodes f8r Tiden; i overf. Bet.:
Misfoster, Vanskabning, Vantrivning.
?ap6 tek [a:bo'te:k, a:po"tc:kl n. Apotek. ?-tekari l-tr gari, -tf kan)
m. Apoteker.
appelsina (-u, -ur) [ahbelsi:na| f. Appelsin.
appelsinu borkur [ahbtlsinoboo goc) m. Appelsinskal, Appelsinskaller.
-trje [-trJF:| n. Appelsintræ.
aprfkósa (-u, -ur) [a:priko" sa| f. Aprikos.
april (-s) [a:pri7) m. April, Aprilmaaned. -mánuöur [-mau;noOOn] ni.
Aprilmaaned.
aprils dagur (a:prilsda:qOg| m. Aprildag. -fl6n |-flo";;i| n., -gl6pur
(-glo":bOo, -glo':pOel m. Aprilsnar, -hlaup [-hi.öy:p) n.: hl.tupa a., lobe
April, -vefirátta [-viO rauhda] f. Aprilsvejr, ustadigt Vejr.
apt- (af t-l se aft-.
apur (ðpur, apurt) (a:bOo, a:poo ; ö:bOo, ö:pOol a. 1. (harSur,
snarpur) haard. - 2. lum geB) haard, barsk (om Sindet); (kuldalegur)
kold, bidende, bitter (ogs. om Vejret). — 3. (hri'ggur) nedslaaet. -lega
(-Uqa) adv. bittert, jfr. apur: honum sárnaBi a. svariB, Svaret krænkede
ham dybt (ÞGjD. 52).
ipSkkun (-ar) [au:pöhgOn] f. Ompakning (og Fyldning af en Tande):
sallinu, sem þarf i sildina viB ápökkunina (NorS. 'II, 145, Sp. 4).
1. ar (-S, or) [:i:r, o:r\ n. Solstov, Solgr.n.
2. ar (-S, pi. or) (a:r, ó:r] n. Ar (som Rummaal).
1. år (-S, -ar) [au;r, aue s] m. = ári.
2. ár (au:r) gen. af 3. å.
3. år (-ar, -ar) (au;r) f. Aare: halda upp(i) åram, holde inde med
Roningen ; Ijósta árum i sjó, begynde al ro ; falla uiB årar, tage lange
Aarclag; þungur undir årum, svær at ro; (Ordspr.) árinni ber viB (el.
kennir) illur ræBari, en daarlig Roer giver Aaren Skylden; hafa úti
årar og halda viB andæfa, holde Skibet paa samme Sled ved at ro
mod Vind og Strdm ; (Talem.) taka d/iipt i årinni, (egl. sænke Aaren
dybt i Vandel) bruge stærke Udiryk; koma vel år sinni fyrir barB {egl.
bringe Aaren i rigtig Stilling udenfor Rælingen) gore sine Sager godt,
faa sil paa del tðrre ; leggja årar i bål, (egl. lægge Aarerne i Daaden)
opgive alle Redningsforsog, opgive Ævred, give tabt : leggja årar i skul ds.;
draga årar um e-B og raa öllum årum aB e-u, sætte alle Sejl til for al
udfore n-I, soge af alle Kræfter al sætte n-t igennem; flýj.t å årar e-s,
tage sin Tilflugt til en ; veca å årum e-s, være undci ens Beskyttelse,
blive forsorget af en; aS gela, hve margar årar eru i borB, (holde et
Stykke af en Fiskerygrad hurtigt op for en, som saa skal) gælle, hvor
mange Tværribber der er; hvis man gætter rigtigt, skal man komme til at
ægte en smuk Pige (el. Svend, hvis en Pige skal gælle), i modsat Fald
en hæslig (ÓDavSk. 185-5).
4. ár (-s, pi. ds.) (au:r, aufi s) n. 1. Aar: aB .irl, næste Aar; aS åh
46
áreiBanlegÍeikui<
liðnu, om el Aar. efter el Aars Tid (Aars Forlob); þelta árfið), i år.
Aar: ånS sem leið, sidste Aar, forrige Aar; (hjer) um árið, engang for
Tiden, for nogle Aar tilbage ; ad árí lidnu fra deginum i dag, i Dag
et Aa
eftir .
fra
Iran
af år.
efter Aa
skiftii
an, i Aarevis; eimi slnni á ári, een Gang om Aaret ; svo ånir
Aarevis ; år út og år inn, Aar ud og Aar ind ; år og dagur (3: år og sex
vikur) (iur.) Aar og Dag (eet Aar og seks Uger); ffrir an og degi, for
Aar og Dag siden; komast til vils og ara, komme til Skels Aar og Alder;
ivra kominn til ara sinna; (Ordspr.) fæddii mig i år, eg fæSi þig að ári
(SchMál.). — 2. spec. om Tiden m. H. t. Vejrliget osv.: gott (hart) 1 ári,
gode (strænge) Tider, god (haard) Aaring; ár og friður, god Aaring og
Fred : óska árs og íriðar; (Ordspr.) engum er ár i annars óíörum, ingen
har Fordel af andres Skade. - 3. Navn paa Runen ^ = a.
5. år [au:rl n. aarle Morgenstund, Morgengry, is. i Sms.: morgunsår,
s. d. O.
6. år lau:rl adv. aarle, tidlig: år og síð, aarle og silde, :>: bestandig.
ara (a) [aurra] vimpers.: það árar vel filla), der er gode (daarlige)
Tider; það árar mi ekki til þess, det har ikke gode Udsigter dermed.
Arabaland |a:rabalantl n. " Arabia.
Arabi (-a, -ar) [airabl] m. Araber.
Arabia (-u) |a:rabi a] f. npr. Arabien.
arabil |au:rabl:/] n. Aaremaal, Tidsrum af flere Aar; um langt á., for
et længere Tidsrum.
ara biska (-u) [atrablsga] f. Arabisk, -biskur |-bls gOo] a. arabisk.
árabreyling (au:rabrEÍ:diijk, -brtiitirjk] f. Forskel med Hensyn til Aar:
mikil á. er á þvi, hver tegiind tóvörunnar er tttgengitegtist, Salgbarheden
af de forskellige Uldvaresorter er meget forskellig i de forskellige Aar
OSVb. 61).
arabskur [a:rapsgOo] a. = arabiskur.
áraburður Iau:rabYrðOg] m. Roningsmaade, Maade at ro paa, Aare-
drag, Aarekast; (Talem.) koma (ráðasl) undir áraburð e-s, komme under
ens Beskyttelse; vera undir áraburði e-s, være under ens Beskyttelse el.
Omsorg.
áradómur [au:rado":mOol m.; á. af e-n, pokkers meget af n-t.
ara drag lau:radra:^l n. '= árartog. -dráttur [-drauhdoo) m. 1. ■
årartog. — 2. f- ådråttur) halvt Lofte, Forhaabning om n-t (BH.).
1. árafjöldi [au:rafiðl dl) m. Antal Aarer, mange Aarer.
2. ara fjöldi |au:rafjöl dll
m. Antal Aar, f
årrække, -f;
ölgun l-f
ol gO;il
f. voksende Alder.
ara fri |au:rafri:) a. som
man lige kan
ro igennem:
og liggur
sund i
gegnum hann {skerjagarBinnj
sem er aðeins
arafritt (GF
E. 62). -gangur
[-gauij gOQl m. 1, — åragla
mm. - 2. (hra
^ur áraburðu
r) hurtig
ioning.
áragarður lau:ragar Doq|
m. Diævlebolig
áraglam(m) |au:raglam( )]
n. Aareslag, A
ireplasken.
aragrúi [a:ragru:ll m. Vri
mmel, uendelig
Mængde, Ut
I.
årakorn lau:rakod v, -kor
-dv] n. I. (litill
ári) lille Djævel. - 2
•Pok-
ker : årakorninu hann gerir
bad. Pokker om
han gör de
, jfr. ogs
åri.
1. aralag lau:rala:<7l n. Rotakt, Roningsma
ade : hafa år
alagið, ro
i Takt ;
kunna áralagið, kunne fore
en Aare; fljólt (seint) å..
hurtig {b
ngsom)
2. aralag lauirala:^] n. et vist Antal Aar, Aaremaal : byggja e-m jord
ad åralagi, leje en Gaard paa Aaremaal.
aralaus [-loy s] a. uden Aarer, aarelos: {Oxås^yr.) þad er uggvænt, hvar
å. lendir, uvist er, hvor aarelos lander.
áralegur |au:ralE qOo] a. Pokkers daarlig; adv. -Jega.
áráll [amraudX] m. dyb Rende i en Aa.
áramöt tau:ramo":t) npl. Aarsskifte.
árangur (-urs) [auiraungOo] m. 1. (ávðxtur) Frugt, Resultat af n-t : þad
hafði (el. bar) góðan á., det havde en god Virkning; árangurinn af ferd hans
varþað, að . . ., Resultatet af hans Rejse blev det, at ... — 2. (ágódi, hun)
Vederlag, Lön, Udbytte: lifa á árangvi vt'nnu sinnar, leve af Udbyttet af
sit Arbejde. — t3. (afkoma) okonomisk Stilling: það er vesæll á. fynr
þeim manni, den Mand sidder daarligt i det (Sch.).
árangurs laus [au:raui3gOosiÖy:sl a. frugteslos, orkeslos; ad árangurs'
Ijusu, uden Resultat, forgæves, orkeslost; adv. -laust, frugtesløst, ørkes-
lost, forgæves, -leysi l-lei:sll n. Frugtesloshed. -litill [-litdldX, -littldX]
a. som bærer ringe Frugt, uden store Resultater, -mittill I-mI:Qld/., -ml:§-
ld/.I a. som bærer rige Frugter, som har store Resultater.
árar blaÖ [au:rarbla:ðl n. Aarebiad. -drag [-dra:^! n., -dráttur
[-drauhdoo] m. - årartog. -hlummur, -hlumur [-o-h/,Ym:Oo, -h/.Y:m-
oqI m. Aarelom. -langt [-r-lauCit, -lauijt) an. en Aares Længde, -leggur
[-l£g:OQ] m. Aareskaft (mellem Greb og Blad), -skauti [-o-sgöy:di,
-sgÖy:fil m. Beklædning paa Aarens Side af Læder, smaa tynde Træ-
stykker el. Jærn for at forebygge Slid. -stjórn I-sdio"d v, -sdio"rdv] f.
Anvendelse af en Aare som Ror, Aarestyring. -stokkur (-sdohgÐo] m.
den Del af Aaren, der hviler paa Rælingen, og beklædes med árar-
skauti, s. d. O. -stubbi [-sdY:bl] m. Stump af en Aare. -tog [-1o:í7] n.
1, (árardráttur) Aaretag, Aareslag. — 2, (skeid skipsins vid árardrátt) det
Stykke Vej, so
Træ til en Aare
saa bred, at ma
áraröð (au:rí
árás [au:rau :
ára'skeið [a
Baad tilbagelægger ved et Aaretag. -trje l-trje:] n.
ni
Plads til at ro; ekki nema å. å breidd, kun
lige kan ro igennem (]ÁÞj. I, 512).
0:^1 f. Aarfolge, Aarrække.
f. Angreb, Anfald.
sQei:ø] n. Tidsrum, -skifti [-srjif dl] npl. AarveksHng,
-vöxsdoo]
. (lille) Fro-
rfjT (Hafst.
— 2. (ársrit) AarsskrÍft.
1 staar tidlig op: hin år-
þid hafid aftur sjávar-
forskelligt Í forskellige Aar; þad eru å. å honum, han har forandret
sig siden i Fjor.
ara spaði [au:rasba:öjj m. Aarebiad. -stjórn [-sdjo-'dv, -sdjo^rdv] f.
= árarstjórn.
ara tal [au:rata:/l n., -tala [-ta:la] f. 1. (reikningitr eftir årum) Be-
regning efter Aar: hann er åttrædur ad áratali, han er 80 Aar gammel.
— 2, (tala ara) Antal Aar, Aarrække. -talsbygging l-talsblQ:ink] f. Bort-
fæstning el. Forpagtning paa et bestemt Aaremaal.
árátta [aurrauhda] f. sygelig Tilbojelighed til n-t: þad er så å. á hon-
um, ad hann getur aldrei óljúgandi verid (JOl).
ara tugur [au:ratY:qoo] m. Aarti, Decennium
Aarsvækst, aarlig Vækst."
árbakki [aur bahQl] m. Aabred, Flodbred.
árbann [aur ban] n. Uaar.
árbirtingur (-s, -ar) [aur blcdirjgoo] m. Hvidorred, salmo tr
albicolor).
árbiti [aurbrdi, -biti] m., -bítur (-s) [-bi doo, -bi too]
kost. -blik |-bll k) n. Morgenrode: og årblikid opnar þei
393). -blær [-blai r] m. Morgenluftning.
árbók [aurbo" k] f. 1. (annal!) Aarbog. Ann;
'^árborinn [aurborln] a. tidlig fodt; overf. s
borna morgungydja (Od.).
árbót [aur bo- ti f. Bedring af Aarstid el. Ua
gagnid ti! árbótar (GFrÁtt. 24).
árbotn [aurbohtv] m. Aabund.
árbrestur (-s) [aur bresdOö] m. Uaar, Misvækst.
"árbros (aurbro s] n. Foraarssmil.
árbrot [aur bro t] n. 1. (þad ad á brýtur bakka sina) en Elvs Nedbryd-
ning af sine Bredder, — 2. (grynning i á) grundt Sted i en Flod, hvor
Strommen slaar en Fold.
"år brun [aurbrunl f. Morgenrode, den forste Begyndelse af n-t: .5.
af fegiirri íiðum (StSfAndv. I. 255).
1. árbúinn [aurbu ih] a. tidlig færdig.
2. árbúinn [aur bu in] a. udru<;tet med Aarer.
år buröarflötur [aur bYröaoflÖ:d0Q, -flö:too| m. Alluvialdannelso.
-buröur [-bvröOo] m. (geol.) Floddynd, Alluvium. Alluvialdannelse.
arða (örðu, öröur) [ar Ða, ör ðo, örðOQJ f. Ujævnhed, Knort;
spec. om et ganske lille Horn, som lige stikker udenfor Ulden (paa et
Faar) (A. -Skaft.).
^árdags tjómt [aur daxsljo":mlI m., -roÖi [-ro:Öll m. Morgenrode.
-s61 ("SO":/] f. Morgensol, -stund (-sdYn l] f. tidlig Morgenstund.
árdagur [aur daqoy] m. 'I. (morgunn) tidlig Morgen. — 2. is. i pi.,
ardagar: i árda^a, i Tidens Morgen: hver blómstöng, sem jördin fra ár-
dðgum 61 (GFrUh. IIJ).
árdalur [aur da loo] m. Floddal.
ar&ar [ar öao] gen. af Örð.
arö berandi [ar Dbe randl], -bær [-bai r] a. 1. (sem gefiir vexti) rente-
bærende. — 2. (sem gefur ágóda) frugtbringende, indbringende.
árdegi (-is) [aurdcijl] n. Formiddag; gen. sg. ardegis som adv.:
tidlig paa Dagen, om Formiddagen: kl. lO'ii ard.. Kl. lO'/i f. M.
arð fje [ar þf je ] n. Kapital, -hægur [-(h)aiqool a. som man med
Lethed faar Udbytte af.
arÖi [arðl) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af erja.
'árdýrÖ [aurdir^] f. Morgenrode.
^árdís [aur di s] f. Gudinde, som bestemmer Aaringen: ætt/ardaråstin er
hofgi'dja i þvi ríki og á. (GFr. i Fimr. XIII. 194).
im intet Udbytte giver, ufrugtbar, dod. -leysi [-leisl]
-litill [-li did?., -li tid/.] a. kun lidt indbringende.
Plovmand, -miöi [ml öi] m. Kupon, -mikill
arö laus [ar Oloys] i
I. Mangel paa Udbytte.
maöur [-ma ðoo) m.
-mirjld/., -mliild/.] a.
ardrag [aur dra^] n.,
n Elv dannes. Flodkilde
arö samlegur [ar þsai
arðsamur.
. pi. árdrög: de smaa Bække
Elvetillob,
ile qOo] a. 1. (liklegur til ards)
og Kilde
Forskel med Hensyn til Aar: þad eru
ad, i e-n el. um e-d, n-t er
r ud til at
blive el. være indbringende. — 2. '^ ardsamur. -samur [-samOy] a. 1,
(sem gefur ard af s/er) frugtbringende, indbringende, udbytterig; (hag-
feldur) fordelagtig. — 2. (frjósamur) frugtbar (og som Følge deraf ind-
bringende): fen og engjaflåkar stårir og arðsamir (ÞThLýs. I. 273). -semd
I-semt] f., -semi [-semlj f. Fordelagtighed, Frugtbarhed. ° -stofn [-sdobv]
m. Kapital.
arðsvon [ar þsvo n] f. Udsigt til Vinding.
arðsæll [ar þsaidX] a. som plejer at give rigt Udbytte, frugtbar.
arður (-s og f-ar) [arðoo] m. 1. %óði> Udbytte, Gevinst, Fordel;
Overskud : af árlegum ardi bankans, af Bankens Aarsoverskud. — 2.
(gen. -urs) (plógur) Plov. -bönd [-r-bön t] npl. Plovdræt. -far (-Q-fa:rl
n. Plovfure, -færi [-fai:rl] npl. Plovredskaber, -jam [-r-jaud v, -jaurdvl
n. Plovjærn. -naut [-noy:!] n. -^ arSuruxi. -reiöi [-o-rci:ðl] npl. —
arðurbÖnd. -uxi [-r-Y/ si] m. Plovokse.
arð uxi [ar 5vxsl] m. Plovokse. -vænlegur [-vainleqon] a. som lover
rigt Udbytte, lovende, fordelagtig.
árdæld [aur dailt) f. Flodleje.
árdögg [aur dok ] f. Morgendug.
á refti [au:r£fdl] n. Lægter nærmest under Taget; Materiale, der læg-
ges oven paa Rafterne under Taget i et Hus (kan bestaa af Birkeris,
Heller, gammelt ]ærn el. lign.), -reið [-rti ðj f. 1. (jur.) Aastedsforret-
ning. — t2» (riddaraårås) Rytterangreb.
áreiðan legleiki, -legleikur [au:reiOanleqlEÍ:(]l, -lei:^* -lfi:sOQ, •lelrkOQJ
áreíBantegur
árgroftur
m. = áreiðanleikur. -legur [-le:qOo] a. I. paalídelig^ siltker, eíterrette-
lig; (öruggur) betryggende: hafa áreiðanlega sjón, have et sikkert Øje.
— ^2. (log.) apodiktisk. — 3. adv. -lega, med Sikkerhed, sikkert, med
Vished, paa en betryggende Maade. -leiki (-a), -leikur (-s) [-Iei:(jl»
-lei:§I: -l£Í:goo, -Iciikoel m. Paalidelighed, Sikkerhed.
áreiðar dómur [au:r£Íöardo":moo] m. Kendelse, afsagt ved en Aa-
stedsforretning. -gerB (-g£r-5] f. =: áretÐarþing. -maður [•ma:5oQ] m.
Deltager i en Aastedsiorretning. -þing [-þin k] n. Aastedsforretning.
á reiöi [au:rEÍ ðll n. Sadel (med Tilbehor) el. noget, der benyttes som
Sadel, -reiöilegur [-reiÖile:qool a. ^ áreiðanlegur. -reiöileikur
[-rEÍDllEÍ:goo, -leiikoo] m. = áretðanleikur. -reiÖing [-riiöii]k| f.
Sammenstod, Uenighed, Trætte.
árevjar [au:rei jag) fpl. smaa Øer Í en Flod.
á reynd [au:reintj f. Provning, Undersogelse af n-t: þeim var hálfgert
um og Ó á. hvað i konum bjó (de var halvvejs bange for at prove, hvad
der boede i ham) (StStAndv. III. 163). -reynsla (-reinsla] f. Anstræn-
gelse. -reynslulaust [-rsinslolovst] adv. uden Anstrængelse. »reynslu*
verk [-reinsloveekj n. anstrængende Arbejde.
áreyri [au:r€Í'ri] f. se eyri.
á reita [au:r£i-da, -rEÍta] vt. 1. (erta) drille, chikanere, antaste; (móðga)
fomaerme; (bekkjast til við e-n) angribe en, plage en. — t2. (freista)
sætte paa Prove, friste, -reiting [-r£idir)k, -r£Í tir)kl f. Plagen, Chikane,
Angreb, -reitinn [-reidin, -reitm) a. nærgaaende, tilbojelig til at an-
taste andre Mennesker; (ertinn) chikanøs, -reitni [-r£ihdnl] f. indec. 1.
(ertni) Tirren, Antasten, Chikaneri. — 2. (móðgun, sem e-r verður fyrir)
Fornærmelse, -reitnisseggur [-r£Íhdnls£g:oc| m. en Mand, som vælter
sig ind paa andre, -rekstur [-rE^sdoQl m. 1. (þad að rekast á) Sammen-
stod; (það að reka sig á) Anstod, Stod. — 2. (sly^ Ulykke, -rennilegur
[-renllEiqøQl a. 1. angribelig, let at angribe: ekki á. maður. Mand, som
det ikke er voveligt at komme i Kast med; hann €t ekki á. — 2. (ginn-
andi) fristende, forførerisk, tillokkende, -rensla (-u, -ur) [-rcnsla] f.,
-rensli (-rEnslll n. 1. (hlaup á e-ð} Paaloben. - 2. (það, að c-ð rennur
i e-ð) Rinden el. Flyden udover n-t, Overströmning, Oversvömning: .í.
moldar og vatns; — ogs. om det, der strömmer udover (Jord, Vand, Grus).
•rensluvatn [-renslovahtvl n. tilflydende Vand (mods. regnvatn): regn-
vatn eða á., Regnvand el. rindende Vand. -repti [-rEÍdl] n. — árefti.
tarfa (örfu, orfur) [arva, örvo(Q)l f. kvindelig Arving.
arfagref [arvagrE:i'] n. Lugespade.
arfa hluti, -hlutur [arvah?.Y:dl, •hí.Y:!!, -oqJ m. Arvelod.
arfakál [arvakau:/] n. (bot.) Kokleare (cochlearia oíficinalis L. var.
oblongifolia).
1. arfalaus [arvaloys] a. som ingen er Arving til, uden Arvinger.
2. arfa laus (arvaloys) a. fri for Arve: a. kálgarður. -liðra ['liOTa)
f. sammenfiltret arfi. -nám (-nau:/«] n. Udrykkelse af Arve (Fuglegræs).
-nóra (-no-:ral f. Norel (alsine),
árfar [au^ fa r] n. 1. (årgangurj Aargang. — 2. (årfevBi) Aaring, Aar:
gott i.
tarfarjcttur [ar'varjehdøQ] m. = erfÖarjettur.
irfarvegur [auo-tarv£;qøQ] m. Aaleje, Flodleje.
arfa sáta [arvasauida, -sau:ta| f. Arvestak. -sæll [-saidv.} a.: a. Jarð'
v^3UTf Jordbund, rig paa Arve, el. hvor Arve er tilbojelig til at gro.
arf borinn [arvbo rln) a., -bær [-bair] a. arveberettiget, -deila
[•dEÍ-lal f. Arvestrid.
ftrfenginn [aug feir)Qrn] a. 1. fsnemma fenginn) tidlig erhværvet. — 2.
(fenginn i år) faaet, erhværvet i Aar.
irferfli (-is) [auQ-ÍErðl) n. Aaring, et Aars Beskaffenhed (m. H. t.
Vejrlig, Frugtbarhed osv.).
árferja [auQ ferja^ f. Strömbaad.
arffenginn [ar f£ii]gm] a. faaet, erhvsrvef ved Arv, arvet.
arfigengi [arv()eii]r)l) n. Arvelighed, det at n-t gaar i Arv. -genginn
[-QsiqtilnJ a. nedarvet, -gengur [-ijeiiigoGl a. 1. (sem gengur i arf) arve-
lig. — 2. nedarvet, overleveret, traditionel: arfgengar lærdom ssetning ar,
nedarvede Dogmer. — 3. (arfborinnj arveberettiget, paa Grund af Fødsel:
Mrfgengt afkvæmi. Livsarvinger (Stj. 78, A. 8). ^ -gjafi (-Qavl] m. Testa-
tor, Arvegiver, Arvelader, -hylltng [ar f(h)idliiik| f. Arvehyldest.
1. arfi (-a, -ar) [arvl] m. (bot.) Arve, Fuglegræs (stcUaria).
2. arfi (-a, -ar) [arvl] m. 1. (erfingi) Arving. — *2. (sonur) Son.
árfíkja [aug fiQa, -fi^a] i. Figen, modnet fðr Tiden: Og fyrir hinu
bliknartdi blåmi . . . skal fara eins og árfikju, er þroskast fyrir uppskeru
(Biblia '08, Jes. 28, 4).
árfiskur laugfisgøe) m. Ferskvandsfisk.
arf laus (arvlöys) a. arveløs. -lausn [-löysvj f. Sum, der udredes til
enkelte Arvinger for at kunne disponere frit over Resten af I3oct til
andre, f. Eks. ved Adoption el. Anerkendelse af uægte Börn som arve-
berettigede, -legur [-leqoQ] a. arvelig. -leiBa [-lei&a) vt.: a. e-n, ad-
optere en, indsætte en som sin Arving; a. e-n að e-tt, testamentere
n-t til en, arveskrive en n-t; — refl- arfleiðast, oprette gensidigt Testa-
mente, -leiöing [-Isi-Oiiik] f. — arfleiösla* -leiöingur {-s, -ar) [-Ieí 0-
iijgoQl m. indsat Arving, adopteret Person, Ætleding.
arfleiÖsla [ar vlEÍðslaj f. Indsætten til Arving, Adoption, Ætledning.
arfleiBslu brjef (arvÍEÍÖslobrie;^] n. Testamente, Arvebrev: a. hjóna,
gensidigt (reciprokt) Testamente, -gerö [-Qeri?] f. Oprettelse af Testa-
mente, -kona [-ko:na] f. Testatriks, Arveladerskc. -mål [-mau:/J n. Arve-
sag, Sag om Arv el. Adoption, -skrå [-sgrau:] f. Testamente, Arvebrev:
^era a., oprette et Testamente.
arf leifandi (-a, -endur) [arvlei vandr, -endoc>| m. Arvelader, Testa-
tor, -leiffi [-IeívJ, -leibþ] f. Arv, Arvegods. -I^sa [-lisa] vt. erklære for
Arving; — med dat.: fyrsU blÓmið að foldum fallið, arflýsir moldum
(StStAndv. I. 64).
árfljötur [auQ fljo-doQ, -fljo»»toel a. let at ro.
arfmissir [ar vmlslg] m. Tab af Arv.
árfoss [auu fos ] m. Vandfald i en Elv el. Flod, Fos.
arf ran [ar vrau n] n. Berøvelse af Arv. -ræning [-rainirjUl f. = arf-
rán. -ræningur (-s, -ar) [-rainiijgoo] m. Person, hvem Arv er be-
røvet, -sal [arfsa/I n. Aftægt, Fledforelse: ieljast arfsali, fledfore sig,
gaa paa Aftægt, -sali (-salij m., -salsmaöur [-salsma:öool m. Aftægts-
mand, Fledforing. -salsómagi [-saIso":maijl] m. Person, som man er
forpligtet til at íorsörge, ifølge arfsal, s. d. O.
arfs fráganga [ar fsfraugauijga] f. Fragaaelse af Arv. -ganga [-gauijga]
f. = arfgengi. Arvegang, Arveadkomst: oreglule^ a., unormal el. usæd-
vanlig Arvegang (successio anomals) (SvSolv. 103). -jöfnuður [-jöbno&oQ]
m. Arveligning, Udlæg af Arv til Arvingerne (collatio bonorum).
arfskifti [arfsQlfdl) npl. Arveskifte. -skiftismaÖur [-sQ!fdisma:Ö0Ql
m. Skifteforvalter, -skiftissefiill [-sgifdlsE:aid>.I m. Arvelodsseddel.
-sókn [-so^hkv] f. del at fordre sin Arv af en anden.
arfs rjettur [ar fsrJEhdool m. Arveret, -tilkall [-tllkad?.] n. Arve-
fordring, Arvekrav.
arf svifting [ar fsvlfdiokl f. Berøvelse af Arv. -sviftingur (-s, -ar)
[-svlidiijgot>l m. Person, hvem en Arv er blevet berøvet el. som bliver
g)ort arvelos. -svik [-svrk] npl. Arvesvig.
arfsvon [ar fsvon] f. Haab om Arv, Udsigt til Arv.
arf sogn [ar isogv] f. Sagn, Arvesagn, Tradition, -tak (-takl n. = arf-
taka 1. 1. -taka [-ta ga, -taka] f. 1. (þaO ad taka að erfðum) Arvetægt.
— 2. (munnmæli, siðir osfr., sem ganga mann fra manni) Tradition,
Overlevering. 2. -taka [-laga, -lakaj vt. arve, tage som Arv; pp. arf-
tekinn, nedarvet, modtaget som Arv. t-takari (-lagarr, -takarl] m.. -taki
[-ta-QI, -ta^l] m. Arvelager, -tekinn [-teTjin, -tE^in] pp. se arftaka.
-tekja [-te (ja, -tE Ijaj f. = arftaka. t-tækur [-tai-goQ, -taikoe) a. —
arfgengur. -tæming [-tai miijk] f. Arvefald.
arftoku maOur [ar fiogoma:oot», -toko-J m. Arv(e)tager, Arving, -rjett-
ur [-rit.hdö(jl m. Arveberetligelse.
arfur (-s, -ar) [arvøe, arfs] m. Arv: få ad arfi, arve; taka arf efiir
e-n, arve en; taka arf jöínum höndum^ arve lige store Dele; arf ber
undir e-n, en faar (Ret til) en Arv, der tilfalder en en Arv; e-m tæmist
a., en arver; færa sig til arfs, bevise sin Arveret; fara ur arfi, fragaa
Arv ; færa e-n ur arfi, tvinge en til at afstaa en Arv ; ganga til arfs,
modtage Arv, arve ; standa e-m fyrir arfi, bestride ens Arveret ; skifti á
arfi, Arveskifte.
arfþegi [arfþeijll m. Arvtager, Arving.
ártæra [au^ taira] vt. aarfæste, lidfæste, datere, -færsla [-faÍQsla] (.
Henførelse tU bestemte Aar, Aarfæstclse, Tidsfæsteise: og nu er á. uedur-
farstns vissan (ÞThÁrf. 5).
arg [ark] n. 1. (óhíjóð) Hyl, Skraal. - 2. (erfidij Slid og Slæb; -
spec. (ónæði) stadige Afbrydelser.
arga (a) (ar gal vi. 1. fgarga) hyle, skraale; (kalla halt 03 titt) raabe
höjt og ofte: a. nedan, hyle, skraale höjt; hvad ertu ad a. neðan, strák-
ur (Vf.). — 2. frembringe en skrabende el. skurrende Lyd: a. kömbunum.
— 3. (þrælkaj slide og slæbe: hann argar alt Arid i kring, han slider i
det hele Aaret rundt; — spec. arga i e-m, stadig plage en med Anmod-
ninger om et el. andet el. paa anden Maade. — 4. (siga): a. hundunum á
e-n, pudse Hundene paa en; a. e-m á stad, jage en af Sted. — 6. som
vrcfl.: argast vid e-n, kævles med en.
argafas [argafas] n. 1. (bávadi og mikid um að vera) Staahej. — 2. ==
argaprjs. •
árgagn [aurgagv] n. Nytte af et godt Aar el. god Aaring; (Ordspr.) i/lir
menn árgagni sptlla, onde Mænd Aaringer spilde (fordi kommer Avlen silde).
*árgali [aurga lll m. Hane (ogs. (pop.) om Mennesker).
ir galli [aurgadll] m. daarligt Aar, Uaar. -ganga [-gaui)ga] f. aarlig
Gang. -gangur [-gauqgoQ] m. I. Aargang. — t2. (árferðij Aar m. H. t.
Vejr osv., Aaring.
argaþras [ar-gaþras] n. Kævl.
argeisli [a:rQeislll m. Straale, der medfører Solstøv el. Smaapartikler
(•corpuscular ray).
*árgeísli [aurrjeislll m. Morgenslraale.
árgyfija [aurrjlÐja] f. Gudinde, der raader for Aaringen, Frugtbarhedens
Gudinde.
árgil (aur 41 /] n. Kløft, gennembrudt af en Elv, Aakløft, Elvekloft.
argintæta (-u, -ur) [arQlntai:da, -tai:ta) f. trættelysten Kvinde, Hav-
gasse, Furie, Arrigtrold.
árgjald (aur Qalt] n. ]. (årlegt tillag) finTsbidraQ', (árlegt g/'ald) aarWqi
Gebyr, aarlig Afbetaling af et Laan: ... hagkvæmari kjör, þannig, ad
lánin greiddust med jofnum árgjoldum ... — 2. (gjald, sem e-r fær greitt
érlega) aarlig Godtgörclse, Aarpengc: á. á prestakalli, Aarpenge (f. Eks.
til en Præsteenke), som hviler paa et Præstekald.
árglafiur [aurglaOoQ] a. morgenglad, munter om Morgenen.
árgljúfur [aurgljuvøc) n. Sted, hvor en Flod falder mellem Klipper.
argneskur [ar'gnEsgo(>) a. argivisk.
ar greiösla [aur grciösla] f. aarlig Vdelse, aarligt Tilskud. f-Srooa-
bekkur (-gro^'Oabthgoyl m. Varmebænk. t-gróÖi (-gro"'Ol] m. Jordens
Frugter, Afgrode (i videste Forstand).
árgrÖftur [aurgröfdoQj m. det at en Flod gravør sig ned: . . . dalir, og
eru allir myndaðir af árgrcftri (ÞThLís. I. 86).
argsamur
42
armsBast
argisamur larksamOQ] a. 1. brydsom: (ånæSissamur) som medforer
megen Forstyrrelse og Uleilighed. — 2. (nuddg/arn) knurrevorn, som gör
Ophævelser (Vf.)- -semi (-stmll f. 1. Travlhed. — 2. Knurrevornhed.
árguð laurgvY-a] m. Aarets Gud, Gud som raader for Aaringerne.
argur (örg, argt) [argog, ork, aQi/jt] a. I. (ragitr) fejg ; (Ordspr.)
a. er så, sem engu verst, den er ræd, som ej sig værger. — t2« (kvenkyns,
blauðurj af Hunkön. — t3. (samræSisgjarn) parrelysten, brunstig. — 4.
dvask, doven; (Ordspr.) hval skal au3ur þeim arga (G].), lad Mand bor
ej Gods og Guld. — 5. (vondur) ond, nederdrægtig: a. viduretgnar, slem
at komme i Kast med ; (svivírðilegur) skammelig : argasta klam, de smud-
sigste Obskoniteter. — 6. ærgerlig, vred : vera a. út i e-S el. af e-u, vera a.
yfir e-u, være vred over n-t, være fjendtlig stemt mod n-t: þtn. er argur
út ! þessa litlu íjárveitingu (Alþ. '11, B. II. 347).
argvítugur [argvidoqog, -vi-t-] a. 1. (meiniUur, ódrengilegur) neder-
drægtig. ~ 2. (frámunalega vitlaus) absurd.
árlgæði [aur-qai ðl] npl., -gæska l-fjaisga] f. godt Aar.
árjheiti lau:e(h)eidl, -(h)eitll n. Flodnavn. -hlaup [auehXoyp) n.
Vandflom i en Aa (spec. om Foraaret naar Isen losner sig), -hólmi,
-hólmur lau:o(h)o"lml, -og] m. Holm i en Flod, — pi. århålmar. Delta.
århringur [aug'hgirigog] m. Aarring.
1. ari (-a, -ar) [a;rll m. Ørn; — ogs. som Mandsnavn : Ari, Are.
2. ari (-a, -ar) |a:rll m. Ar (c.) (som Flademaal).
ari (-a, -ar) [au:rll m. (anomal Form med Artikl. paa Østlandet:
árarnar, árannar (GKonEsp. 190) = årarnir, ond Aand, Djævel, Dæ-
mon; som Forbandelse: Fanden, Pokker; (pop.) .irans (ekki sinn) læti,
det var dog Pokker til Stoj ; bruges ogs. som et Slags adv. med adj.
og adv. i Det. ^Fandens, Pokkers, overmaade»: å. væiiit; — á. var hann
íljótur, han var dog pokkers hurtig; ara kornid jeg tæt metra, jeg giver
Pokker ikke en Smule mere ; ara kominu sem það munar, der er Pokker
ikke den mindste Smule Forskel derpaa.
áriða (-U, -ur) [au:rröa] f. 1. (asmurning) Paasmören, Paagnid-
ning. — 2. (smyrsl) Smörelse, Salve, -mikill |-ml:f)ld>., -mh^ldX) a.
1. (fyrírferðarmikiíl) omfangsrig. — 2. (mikilvægur) vigtig. — 3. (åkafur)
hæftig.
áiríðandi [au:ri-ðandl] a. vigtig, af Vigtighed, -riöinn [-rrSin] a.
(jfr. rida á, se riða) som er kommet dumpende over en : vard åridni vo-
skeytinn I i^or næstliðna iarðskjálftinn (GKonÆf. 184).
"arinbrún [a:rlnbru:n] f. Kamingesims, t-dómur |-dou:mogl m.
Kokkensladder, Trappesladder; Fordom, -eldur [-cl doo] m. Ild paa Arne-
stedet, •-greypur [-grciibog, -gr£Í:poQ] a. som omgiver Arnen. ° -grind
l-grlnt] f. Kamingitter, '-haukur f-v-(h)öv:goQ, -hby:kool m. Mand
som holder af at sidde ved Ilden, -hella l-(h)£d la] f. 1. (hella fyrir arm)
Arnesten. - 2. (varinhella) flad Sten udenfor Gaardcns Hoveddör, Dör-
helle. -hilla [-(h)id la] f. Kaminhylde, Kamingesims. "-holdur |-(h)öl d-
oq] m. Husfader.
arlinn (-ins, -nar) la:rin, ardnag] m. Arne, Arnested, Kamin.
arin nefja |a:rinev ja] f. = hrossanál. -nefjaður [-nev jaðoQ] a.
spidsnæset.
arinshiti |a:rlnshl:dl, -hl:tl] m. Skorstensvarme.
arin skersli [a;rln$fjegsll] n., -skerslur l-sQeg-slog] fpl. 1. fviðarrusl,
sem låtid er i eldinn, afklippur, úrgangur) (Skaft.) Affald af Træ
osv. (som kastes i Ilden), nu om atslags Affald, Lævninger osv. ~ 2.
smaa Pakker, Pakkenelliker: fullar klyf/ar og allar a. i ofanålag, fuld-
vægtige Hestbyrder og alle de smaa Pakker ekstra (Skaft.), -skot |-sgo:tl
n. Arnekrog. -stöð (-sdö:ðl f. Arnested. ° -tróða (-tro":ða] f. Skor-
stcnsanker.
ariskur [a:rlsgog] a. arisk.
á ritaður [au:rldaöog, -rltaðog] a. paategnet, paaskreven, adresseret:
víxillinn var á. af . . ., Vekselen var endosseret af . . . ° -ritning [-rlhdn-
il)k] f. Adresse (]Ó1.). " -ritningarspjald l-rlhdniijgagsbjalt] n. Visit-
kort (]ÓI.). °-ritningur (-s, -ar) [-rlhdnirigog] m. Adressat (JÓ1.).
-ritun 1-rldon, -n ton) f. 1. (åskrifl) Paategning. — 2. Adresse: å. å
brjefinu, Brevels Adresse. — 3. (vixils) Endossement (af en Veksel).
-rjetta [-rJEhda] vt. 1. a. (festa med årjetti) fæste n-t el. göre n-t fast
ved Hjælp af en Kile; (reka fleyg inn) drive en Kile ind. - b. á. skaft
i sleggju, fastgöre Skaftet i en Hammer ved en Kile. — c. spec. ved
Beskoning af Heste: (om nodvendigt) give hvert Som et Ekstraslag og se
efter, at alt er i Orden. — 2. ogs. som vi. (sti'rkja e-ð) give n-t storre
Vægt el. Eftertryk, understrege: hann årjetti skammirnar med því að
gefa honum utan undir, han gav sine Ord storre Vægt ved at give ham
et Ørefigen ; Drotning var åvinur Bismarcks og hann vissi ad hun mundi
å. ósleililega (paa en eftertrykkelig Maade bestyrke) harðyrðin, sem i
blöBunum stádu út af þessari ræðu (Eimr. XI. 145). — 3. (endurtaka eða
áminna aítur) yderligere at geniage, paaminde om el. paatale n-t. — 4.
(leidrjetta) rette: margt ábótavant, sem þið getið árétt (TSæm. 129).
-rjetli (-is, pi. ds.) l-rjihdl] n. 1. (fleygur til ad festa hausa á verkfæri)
en tynd Kile af Træ, som drives ind ved Siden af et Skaft paa en Ham-
mer, Rive el. desl. for at fastgore det til Hovedet, Tapkile. - 2. a. (å-
hersia) Eftertryk, Vægt. — b. (frekari åminning) yderligere (gentagen)
Paamindelse: jeg sagdi honum þad ti! ár/ettis. — c. (frekari padfesting)
yderligere Bekræftelse. — 3. (ofanålag á annan mat) Dessert, det der
gives til sidst ovenpaa andre Retter, -rjetting [-rjehdiijk] f. J. = årjetti
2. — 2. (^ stod) Ophold, Stotte : hvert ord hennar og atvik þetta år var
fyrir hana, benni til studnings og årétllngar (JTrHeiö. I, 147). -rjett-
ingur (-s, -ar) [-rJEhdiijgog, -iijs] m. ; årjetti 1.
arka (a) fagga) vi. gaa langsomt: þad arkar ad audnu, det gaar som
Skæbnen har bestemt; låta arka ad audnu, lade det gaa som det kan.
'^arkamót [aggamo":tl n. Papirform.
arkar [ag-gao] gen. af ork. -brot [-r-bro:t] n. Folio, Folioformat.
-form [-g-form] n. -= arkarbrot. -skrifli l-sgrlb 11] n. gammel og
skrøbelig Kiste.
arkatal [aggata:/] n. Arkantal, Antal Ark.
árkjaftur |aug ^afdog] m. Flodmunding, -korn l-ko(r)dYl n. lille Flod.
-kúfungur [-kuvuQgog] m. Ferskvandssnegl.
arkur [aggog] m. (Eimi\ III. 186) = akkur.
árkvisl [augkvisX] f. Flodarm.
árla [aurdla] adv. aarle, tidlig; i. dags = ardegis; (Ordspr.) årla skal
risa, så yrkendur å få (GJ.), hvo ringe Medhjælp har, maa aarle op.
arlaki [arla ql, -la f,l] m. 1. (veikburda madur) en Person, som paa
Grund af Sygdom el. Alderdom ikke er i Stand til at arbejde (Arn., Gull.,
NI.). — 2. (mogur eda veikluleg skepna) magert el. sygeligt udseende
Kreatur; Þad þykir afstyrmis a. tvævetur, og varia g/öra i blódid, skili
hann ekki hålfvætlinni á tvo mörvana (]ThMk. 217-18). — 3. (flan, fifl)
Nar, Tosse,
árland [aur-Iant] n. Landstrækning langs med en Aa.
1. árlangur laurlaui]gøg] a. helaarlig, som varer et helt Aar: árlöng
dvöl, et helaarligt Ophold; adv. årlangt, Aaret rundt, et helt Aar.
2. árlangur [aur-Iaui]gog] a. med lange Aarer : Ajant týndist åsamt
hinum årlaungu skipum (Od. 80).
árlegur [aurlcqog] a. 1, (å hverju ari) aarlig : i. styrkur (eftirlaun),
Aarpenge ; adv. árlega : å. års, hvert Aar: i slikri fiskigengd, sem par er
å. års (]SFb. 18). — 2. (i gådum holdum) trivelig, fyldig, ved godt Huld:
sem ekki höfdu s/ed yngra Jon svo feitan og årlegan fyr (jMPisl. 64).
"árljómi [aurljo" ml] m. Morgenglans, Morgensolens Straaleglans.
tarma (örmu) [arma, or mo] f. Elendighed: sjå örmu á e-m, fole
Medlidenhed med en (jfr. auma).
ármaður Jaurmaöog] m. 1. (umbodsmadur konungs eda stórhðfdingja)
Forvalter el. Foged for Kongen el. andre hojtstaaende Personer, navnlig i
Norge i Middelalderen; (ogs. i nyere Bet.) Godsforvalter. — 2. (verndar-
vættur) Værneaand.
armalkrækla (ar-makraihgla] f. lang, tynd Arm. -leysingi [-l£Í:sir|()l]
m. Menneske (fodt) uden Arme, armlos. *-lög (-lö:^] npl. = armlog,
Omfavnelser, Favntag.
armast (a) [armast] vrefl. forarmes, nedsynke i Nod og Elendighed.
armatur [aur ma doo, -matog] m. et Slags skyr (Af., Rask).
armaþrekinn [ar maþre:q:n, -þr£:^,In] a. sværarmet.
arm band [armbant[ n. Armbaand. -baugur [-boyqøg] m. Armring,
-björg [-björk] f. Armskinne, -brysti [-brlsdl] n. Armbrost, Flitsbue.
•-bugur [-bY-qog] m. Bugtning paa en Flodarm: ad unnar armbug hyr-
um (M]. IV. 49).
tármegn [aur-megv] n. en Flods Hovedarm.
arm fylking [ar mfl/.rjink] f. Floj (af en Hær), -fætlur [-faihdlog] fpl.
Armfodder (Brachionopoda) (]Hall. HB.). f-hattur [-u-(h)ahdog] m. Hat,
som bæres under Armen i Selskaber, kostbar Hat, chapeau bas. -hringur
[-hgÍQgog] m. Armring, Armbaand; *armhringa nift. Kvinde.
armingi (-ja, -jar) (ar miljgi] m. I. (.aumingf) Stakkel. — 2. (fåtæk-
lingur) Stodder.
armingjaskapur [ar minqasga:bog, -sga:pog] m.
Usselhed. - 2. (örbirgd) Fattigdom.'
ármynní [aur mini] n. ---- árós.
arm leggjamjor [ar-ml£qamjo":r] a. tyndarmet.
1. (handleggur) Arm. — 2. (upphandleggur) Overarm
armlegur [armlEqog] a. 1. (aumlegur) elendig,
(at se el. hore).
armlog [armlö <?] npl. Omfavnelser.
armóður (-s) [ar mo^Dog] m. fl- (dugnadur) Dygtighed (BH.). — 2.
-- armæða. — 3. (örbirgd) Fattigdom.
ár móður [aur-mo"-ðog] m. 1. Snedrive ved en Elvbred, som Elven
har skaaret det yderste af. — 2. halvoplost Is ved en Elvbred (Vf.). -m6t
laurmo"t] npl. Sted, hvor Aaer el. Floder lober sammen, Elvemode.
armslengd [ar inslEÍijt] f. Armslængde.
arm spöng [ar msböyr]k] f. Armbaand. -styrkur [-sdlggoo] a. arm-
stærk, -stóll |-sdo"d/.] m. Lænestol, -tök [-lo k] npl. ^= faðmlög.
1. armur (-s, -ar, dat. pi. örmum) [armog, órmom] m. 1, (hand-
leggur) Arm : spenna örmum, favne ; sofa upp i arminn, sove paa sæd-
vanlig Maade med Hovedet mod Hovedgærdet, mods. so/a Íí7 /o/a ; (Talem.)
taka e-m (med) opnum örmum, tage imod en med aabne Arme. — 2.
(vængur eda ysti hluti einhvers) Floj, Arm : fylkingararmur, Floj af en
Hær; armar krossins. Korsets Arme. — 3. {kro i fjárbúsi) i en Faarestald,
den Del af et gardahús, der begrænses paa den ene Side af Husets Væg,
paa den anden Side af den langs Midten af Gulvet løbende ^ar^í el. jötu-
bálkur (Vf.).
2. armur (orm, armt) [ar-møg, 'orm, ag-^t, ar-mi] a. 1. (vesæll) arm,
elendig, ussel. — 2. (bölvadur) þegi þú, þin arma galdranorn! ti stille, din
forbandede Heks! - 3. (fåtækur) arm, fattig.
armaeða [armai-ða] f. 1. (sorg, måtlæti) Sorg, Kummer, Nod. — 2.
(erfidt) Möje, Besvær: auka e-m armædu, gore en Hovedet kruset, gøre
en det broget; — ogs. som Skældsord i Tiltale til en, der er til Besvær
æ, fardu frå mer armædan þin (3. ID. IV. 48).
armæðast (armai öast] vrefl. 1. {verda fyrir armædu) mode Sorger el.
Modgang. — 2. (kvarla): a. yfir (el. út af) e-u, beklage sig, jamre sig over n-t.
1. (aumingjaskapur)
-leggur [-leg og] m.
- 2. (åmåtlegur) fæl
næddur
43
árvaku
armæddur (ar maid oo) a. sorgfuld.
armæði [ar mai ðlj f. indec. og n. (gen. -Ís) ^ armæfia.
armæðu hillur (armaiöofYdloel a. 1. {sorfffullur) sorgelig, kummer-
fuld. — 2. (eriiður) möjsommelig, besværlig, -kjör I-^ö:rl npl. vanskelige
Kaar. -legur (-lE:qo(3l a. med sorgfuld og træt Mine. -Hf [-V\:v\ n. möj-
somt Liv. -svtpur (-svl:boQ, -svl:poi>] m. træt og sorgfuld Mine.
ármöl (aur mö/1 f. Aagrus.
•arn (-s, -ar) jardv, ad v] m. = arinn, Arne.
1 . arna [ar dna, ad na) a. kun i Forb. så a., sú a., það 3., denne (^an, hun,
det) der; hver er hann, så a.? hvem er han der? stutkan sú a., den Pige
der; — (I Udtalen trækkes sii ama ofte sammen til [sva(r)dna], það arna
bliver i Reglen til ((þ)a'ta(r)dna]): sh'nnið það ama Isr,ln löatad na|, det
(lille) Skind (om Dom); vertu ekki ad þvi ama, lad nu være.
•2. arna (a) (ar dnal vi. drage, fare (Barn. 9).
Arna [aur dna, aud na) f. npr. Kælen, for ÁrnríSur (Rang.).
arna (a) (aur dna) vt. med dat. bede for: i. e-m góðs, nedbede Vel-
signelse over en; a. e-m keiila, onske en til Lykke; á. e-m ills, nedbede
Forbandeise over en, forbande en.
árnaðar dyrlingur [aurdnaOardirliijgoQl m. Skytshelgen, Værnehel-
gen, -engill [-eirj r^idi.J m. Skytsengel, Væmeengel. -ma&ur [•ma:Oo(>)
m. Forbeder: hann gerdist á. vor i máfmu^ han stoltede os i Sagen.
-orö (-or ð] n. -~ árnaöur.
árnafiur (-ar) [aur dnaOocl m., ^ árnan (-ar) [aur dnan] f. Forbon.
árnandi (-a, -endur) [aur dnandl, -endoo] m. Forbeder.
arnar (ar dnao, ad nao) gen. af Örn. -drangur (-r-draui) gop] m.
Klippe, hvor Ørnen bygger Rede. -fjoCur [-Q-fjöiöoe] f. Ømefjer. -hamur
[•(h)a:moQ) m. Ørneham. -hlakk [-hXahk] n. Ørneskrig, -hreifiur
[-hQEÍ:Ooö| n. Ørnerede, -merki [-r-mrn Ot] n. Stjærnebillcdet Ørnen, -klo
i-Q-klo":! f. Ørneklo. -rot [-a-ro:tl f. ^ dyragras. -stafur [-(i-sda:vo(i|
m. Pennepose af en Ørnefjer. -vaengur (-r-vaiij goo) m. Ørnevinge.
Arndis [ardndi s. ad -] f. npr.
arnes [aur ne s) n. Flodnæs, Elvenæs. -ingur (-s, -ar) [aurdnpsiijg-
OQ, aud -] m. Mand fra Arnessýsla. -sVsla [-nr-sis la] f. npr. et Syssel
paa Sydlandet.
am fleygur [ar dvflei qog, ad v-) a. omevinget, med Ørneflugt, -flug
[-fly-f] n. Ørneflugt. -höfÖöttur [-(h)Övðo'>hdoQ) a. om Faar, mork
(sort, graa el. brun) af Farve, med hvidt Hoved, dog med mørke Pletter
foran paa Forhovedet og paa Ørerne; jfr. grå-a., svar-a., mor-a. (SL);
jfr. attnefðóttur (Breiöd.).
Arni (-a, -ar) (aud ni, aur dnl] m. npr. Arne.
arni [ar dm, ad ni] a. denne her, jfr. arna: skrattinn så a., den Slyngel.
árnifiur [aur ni Öoo] m. Elvens Brusen, Flodens Brusen.
tarning (-ar) (ar dniijk) f. "loxatvis Behandling, ]ordens Dyrkning,
PlÖjning.
Amor (-3, -ar) [ar dno-j-r, adnouT, -o°Qs) m. npr.
farnsa (ornsu, Srnsur) (ar nsa, örnso(Q)) f. - - assa.
farnstokkur (ar dvsdohgon, ad v-] m. Arne, Ildsted.
amsúgur [ardvsu (q)oQ] m. Susen i Luften ved Ørnens Flugl, Ørnens
Flugt: draga amsúg, flyve som en Ørn (overf.).
ámun (-ar, -anir) (aurdnon) f. 1. (fyrirbæn^ Forbon. — 2, (ósk) Øn-
ske: å. alts góðs, Ønske om alt godt.
á r6ðrt [au:ro"Ðri] a. indec: verða á. um e-ð, blive noget var, faa Nys
om n-t (BH.), -róöur [-ro" öoq] m. 1, {róður, einkum gegn sfraumi)
Roning, is. mod Ström el. Vind, f. Eks. naar Baaden er dreven bort fra
sin Fiskeplads. — 2. {asåkn eftir e-u) ivrig Stræben efter n-t. — 3.
(undirraSur) Agitation, stadig Tilskyndelse til n-t.
Aronsvondur (a:ronsvön doo] m. 1. (bot.) rankskulpet Hiömeklap
(erysimum hieraciifolium L.). — 2. Aronsstav, et magisk Tegn til Afvær-
gelse af Fare ved Brænding og oprört So.
år ÖS [au:ro " s] m. Flodmunding, ogs. som npr. Árós el. pi. Árósar,
Aarhus, -pfpa [au«> pi ba, -pipa] f. Rende mellem Klipper, hvor en Elv
bryder igennem, Aarende: vatn stiffast Í gilinu, er jökulmolar e9a snjår
setjast i árpipuna (ÞThFerö. III. 97).
arr [3r:(r:)] n. Lydord, der benyttes som Tilraab til Hunde for al hidse
dem, pudse dem paa n-t, smi. »puds*.
arra (a) (ar:a) vt. med dat. hidse Hunde med Tilraabet r-r-r-r, pudse
Hunde (paa n-t): siga og a. hundum (SI.).
arrasdúkur [ar:asdu:gou, -du:koQ) m. Rask.
árrensli [aur:en3ll1 n. Aalab, Flodlob, Elvedrag, Elveløb.
•år ris [aur:ls! n. aarle Morgen: aS náttmáli hverju fra árrisi æ j var
idjandi hond þín að verki (GFrÚh. 109). -risull [aur:I sodXJ a. som sfaar
tidlig op: hann er å., han staar tidlig op, han er Morgenmand, -roði
|aur:o'dl) m. Morgenrode.
fars (aQs) m. rass.
års af gjald [aun savfjalt) n. Aarsafgift, aarlig Afgift: å. eftir jord. -afli
l-abll) m. aarlig Fangst el. Udbytte. -ágÖöi [-au go>*Ol] m. aarlig Gevinst,
Aarsudbytte.
ársali (-a, -ar) [auosall] m. I. (ársafurðir) Aarsaforode (Af.). - 2.
(Skaft.) -- niðursetningur.
ár salsrekkja [auQ salsrehija] f. Himmelseng, -salur (-s, -ir) [-sa Ioq]
m. Sengeomhæng.
társamur [auQ samoQ) a. god, gunstig (navnlig m. H. t. Vejrlig,
Frugtbarhed osv.): å. vetur.
års arOur (auQ sarðoo) m. árságóöi. -byrjun [-birjøn] f. Aarets
Begyndelse, -bot (-bo"-t] f. Bedring af Aarstiden. -breyting [-breidiijk,
•brei tiijji) f. aarlig Forandring, -brestur [-brcs dog) m. Uaar. -dagur
■ [-da qoQ] m. Aarsdag. -deild [-deilt] f. (/' skóla) Aarsklasse (i en Skole).
t-eyrir [-ti rli>l m. AarskontÍngent.
arsenik [aQ seni k] n. Arsenik.
ársetja (auosedja, -setja] vt. = árfæra.
års fyrntng [auo sfl(r)dnii3k) f. 1. (stit á einu dri) Forringelse ved
Brug el. Slid i Lobet af et Aar. — 2. oftest i pi.; ubrugt Rest af Ho
(el. andet Forraad) fra et Aar el. som kan slaa til for et Aar. -fjórÖ-
ungsgjald [-fjo'>rðuijsijal-t] n. Kvartalskontingent. -fjórðungsrit [-fjoiirO-
uijsrl:t] n. Kvartalsskrift. -fjórÖungur (-fio"röuiigoel m. Kvartal, Fjer-
I dingaar. -forÖi [-foröl] m. Aarsforraad. -frestur (-fresdool ni. eet Aars
Frist: å ársfresti, om eet Aar. -fúlga [-fulga] f. - ársmeÖlag. -fundur
[-fYndool m. Aarsmode, aarligt Mode. -fæÖi [-fai Öl] n. FodemÍdler for
et Aar. -færsia l-faiosla) f. Aarsflytning; (astr.) Forandring i Stilling i
Lobet af eet Aar. -gamall [-ga mad?.] a. eet Aar gammel, -gjald [-ijalt] n.
^ árgjald. -gróði [-gro" öl] m. 1. {uppskera) eet Aars Afgrode, aarlig
Afgrode. ~ 2. {.igóði) eet Aars Fortjæneste, aarlig Fortjæneste. -heimili
. [-(h)fi mlll| n. Aarshjem. -hjú [-f)u) n. Tyende fæstet paa eet Aar,
Aarstyende. -hringur [-heiijgooj m. Aarets Ring, Aarets Kres.
ársilungur [auQ'SlIuijgoQ] m. Ferskvandsforel.
árskaup [auo sköy p] n. Aarslðn.
ár skekkja [aun srjfhga) f. den aarlige Parallakse, -skýrsla [-stjÍQsla]
f. — ársskýrsía.
árs kostnaður [auQ-skos(d)naDoQ] m. aarlige Omkostninger, -leiga
[-Ui-qa) f. aarlig Leje. -lok [-lok] n. Aarets Udgang: [f/e) manna, er
I eigi hafa tifað 20 arslok, (Indskud fra) Personer, der ikke har (op)levet 20
! Nytaar (Stj. '88, A. 12). -maður [-ma öoel m. Mand (spec. Tj.-enestekarl)
som er fæstet paa eet Aar. -mata [-mada, -ma ta] f. Forraad (af Fode)
; for eet Aar. -meðlag [-mtðla^] m. aartigt Bidrag til Understøttelse af
en som ikke kan forsorge sig selv, f. Eks. aarligt Alimentationsbidrag.
ársól [auo SO" /J f. Morgensol.
árspröf [auo spro" c) n. Aarsprove, Hovedeksamen.
ársproti [aup sbro dl, -sbro ti] m. (bot.) Aarsskud.
års reikningur [auQSrEÍhgnÍijgoQ] m. Aarsregnskab. -rit [-ri t] n.
' Aarsskrift. -skýrsla [-sí^i^sla] f. Aarsberetning. -slit [-(>-sll l] n. aarligt
Slid. -spå |-sbau ] f. Spaadom (om Vejret) for et helt Aar, Vejrspaadom.
, -sveifla [-svtibla] f. aarlig Amplitude (BSSjL.). -tal (auo sta7] n. Aars-
• tal. -tekjur [-te rjop, -te (joc) fpl. aarlig Indtægt, -tíö (-tiðl f. Aarstid.
< -tíöamót (-tiOamo":t] npl., -tíðaskifti (-tiðasiilf dl] npl. Aartidskifte.
; -tillag (-til a<7] n. Aarskontingent, Aarsbidrag. -timt [-timl] m. 1. {árs-
I tid) Aarstid. - 2. (eins .irs bil) et Tidsrum af eet Aar.
árstraumur [aun sdröy moo) m. Flodström, Strðm i en Flod.
års verk [auQ svr^k] n., -vinna [-vin a] f. eet Aars Arbejde, 3: Arbejde,
som udfordrer eet Aar, el. som bliver udfort Í Lobet af eet Aar. -vist
l-vlst] f. I. {eins års dvðf) eet Aars Ophold. — 2, (h/'úa) eet Aars Tjæ-
neste el. Fæstetid.
år sæla [aun sai la] f., -sæld [-sailt] f. godt Aar, frugtbart Aar. -sæll
[-said).] a. 1, med mildt Klima, frugtbar. - 2. m. npr. Arsætl {-s, -ar).
ársðngur (au^ soyngoo] m. Morgensang.
art (-ar, -ir) [ap t] f. 1. (nåtttirufar) Art, Natur, Karakter, særl. om
I gode mcdfodte Egenskaber: það er mtkit a. i honum, han er god af Na-
,' luren ; — (Ordspr.) art tætur ei af eðli sinu (G].), Naturen gaar over
' Optugtelsen. — 2. (þrií) Trivsel, Vækst: það er engin a. i grasimt, Græs-
' set vil ikke riglig vokse. — t3- (tegund) Art: af ýmsri a., af forskellig
1 Art. — ti- {fist) Kunst: það er mikit a. å því, det er meget kunstfærdigt
udført.
I I. arta (ortu* ortur) (aoda, öq do, ÖQ-do(>| f. ^ urt, ort. Krikand.
2. arta (a) (ao da] vi. 1. a. tipp á e-8, anvende Omhu paa n-t; þaÖ er
ekki artandi upp á Ttann, det er ikke Umagen værd at soge at bringe n-t
I ud af ham; (ffað var) dálitid artað upp á nýjárid, Nytaar blev höjtidelig-
\ holdt en Smule (Eimr. XII. 106). — 2. a. refl. artast, trives: kartofturnar
i örtuðust itta. Kartoflerne trivedes daarlig. — b. (m. H. t. Karakter) arte sig:
j hann artaSist ilta, han viste sig at være i Besiddelse af en slem Karakter;
I sizta er eigi áhyggjan, að artist börnin rétt (arter sig godt) (GTh. '95, 256).
ártal [auQ-taV] n. 1. (- årstal) Aarstal. — 2. (tfmareikningur) Tids-
I regning.
! ártals laus (auQ talstöys] a. uden Aarstal. -skrå [-l-sgrau:] f. Aarcyklus.
, -visa (-s-vi:sa] f. Epigram, hvori et Aarstal angives.
i artar góður [ao dargo":Öoo] a. ]. (góður ad upptagi) som har en god
j Karakter. — 2. (ræktarsamur) pietetsfuld: a. viS foreldra sína, kærlig mod
i sine Forældre, -illur [-idlon] a. af en lumpen Karakter. -laus [-löy s]
I a. utaknemmelig, som mangler Pietet, -legur [-le qoQ] a. 1. god, behage-
lig; — {ræktarsamur) kærlig, pietetsfuld. — 2, (rausnartegur) gavmild (is.
1 overfor Slægtninge): hann var hetdur en ekki a. vid hana, gaf henni hest
i og ku. -leysi [-ki si] n. Utaknemmelighed, Mangel paa Pietet. -maÖur
[-marÖOQl m. pietetsfuld, ædelsindet Mand: hann er mesti a.
ártið (auo li d] f. Aarsdagen for ens Død, Dodsdag
áHíðarbók [auo tiðarbo":k] f. = ártfÖaskrá. -dagur [-da:qoo] m.
ártí6. -hald (-g-(h)al t] n. aarlig Helligholdelse af ens Dødsdag.
ártíOaskrá [auo tÍQasgrau:] f. Fortegnelse over Dødsdage, Sjælemesse-
bog, Obituarium.
aHikuli (-a, -ar) [ao dikvli, aQ-t-] m. Artikel.
?artugur [aodoqool a. f- artig, kunstig. — 2, god, pæn, ordentlig:
artug gjöf ; — adv. -tega.
arvaø (aur vad] n. Vadested.
árvakur [aurvagøQ, -vakøQ] a. I. {sem vaknar snemma) tidlig vaagcn.
— 2* {adgætinn) aarvaagen.
árvei&i
44
ashja
árveiði laurveiöl] f. Fiskeri i en Flod (Elv).
árvekni [aurvEhgnlJ f. Aarvaagenhed.
árvík laurvik] f. Vig, som en Flod løber ud i, ogs. som npr. 0Ó1.).
árl vindur [aurvlndoo] m. Passat (ventus perennis) (LFR. III. 129).
-vasjilegur [-vainleqog] a., -vænn [-vaidv] a. lovende, som ser ud til
et oodt Aar. -vættur [-vaihdoni i. Aarets Gud el. Værneaand.
árvöxtur (aurvo/sdoel m. Tilvækst af Vandet i en Aa el. Flod.
áræöa (áræddi) [au:raiöa] vt. driste sig til, have Mod til, vove: á.
.id gera e-ð, á. e-ð.
áræði (-is) [au:rai ol) n. (hugrekki) Mod; {dirfska) Dristighed, -legur
[-l£:qoQ] a. værd af prove, som er til at binde an med, let angribelig.
áræðinn [au:rai-öln] a. dristig, modig.
áræðis fait [au:raiðlsfauht] an.: e-m verður .Í., en taber Modet. -fuUur
[-fvdXoo] a., -góöur I-go";5oQ] a. -■ áræÖinn. -laus I-löyis] a. mod-
løs, fejg. -leysi [-lti:sl] n. Modleshed, Mangel paa Mod, Feighed. -litill
I-li:drd?., -liitldX] a. som har ringe Mod. -maður [-ma:öool m. dristig,
Uæk Mand. -mikill [-ml:(jld?., -mlitildÅ} a. ^ áræðinn. -raun I-royinj
f. Kækhedsprove. -samur [-I-sa:moi»l a. = áræÖinn. -skorfur (-sgoQ-d-
øq] m. Mangel paa Mod. -snar [-sna:r] a. hurtig og dristig.
1. As (-S, pi. Æsir) Iau:s, gen. aus-, airslol m. 1. As, en af Aserne:
*dsa dr\^kkja, ''ása mwnt. Poesi. — *2, Gud, saal. undertiden i daglig
Tale, anvendt paa komisk Maade som sidste Sammensætningsled, f. Eks.:
Bárdur BúrfeUs ás (}Thor.), i Analogi med Snæfells .isis) osv.
2. ås (-S, -ar) Iau:s, ausi m. 1. Íbjálki) Bjælke; (stong) Stang. — 2.
(naut.) a. Dom (paa et Skib). — b, — beitiás, s. d. O. — 3, {mundangur
á vog) Tungen paa en Vægtskaal. — 4. {möndulí) Aksel : leika á ási,
dreje sig om en Aksel. — 5. {þorn Í hringju) Naal i et Spænde el. desl.
— 6. (f/'allas) Aas, Djærgaas; ogs. som Stednavn: Ås, el. pi. Ásar. —
7. (á iínu eða lóð) Tavsing (den Snor hvormed de enkelte Kroge fast-
gores til Linen).
3. ås (-S, -ar) Íau:s, aus ) m. 1, (a teningi) eet Oje paa Tærningen (i
Triktrak): ásar alíir, eet paa alle Tærningerne ; ås og datis, een og fo (paa
Tærninger); i overf. Bet. om Hovedet: . . . síðan veltir maður sér þatinig
ofatt eftir brekku edur halianda, ad ýmist stendur upp ås eður dans, er
menn kalla (Hovedet el. Rumpen), 3: man slaar Kolbøtter (GuðmEin. cit.
af ÓDav.Sk. 146). - 2. (/ spilum) Es (i Kort).
asa (a) [a:sal vi.: a. að e-it, forlobe sig m. H. t. n-t, gaa overilel til-
værks ved n-t.
Asa (-U, -ur) [au:sal f. npr. Aase.
1. asa (a) [au:sa] vt. 1. udspile ved Hja.'lp ai en Stang el. Bom: á.
út segl; å. út á bæði borð, stramme For- og Agtersejl fra hver sin Side
paa Skibet (under Medvind). — 2, å. út Í síraiim, lade en Snore gaa ud,
saaledes at Synkesfenen el. Loddet bliver ved Dunden, selvom Strommen
strammer Snoren (N!.). — 3. (i'íkka) á. út gat, udvide et Hul med en
Kniv ol. et Bor. — 4. v. impers.: það ásar í skýin. Skyerne spredes
(Snæf.) — það rofar til; hann ésar yfir, der skyder Tunger op fra en
Skybanke el. Taagemasse over Havet (Varsel om ondt Vejr) (Vf.).
2. asa (a) [au:sa] vt.: i. sig út, udrette, hvad man skal forskellige
Steder (— utåsa sig).
3. asa (a) [au:sa] vi.: á. Út, give Esserne ud i Kortspil (Si.); {i l'hombré)
esse op (ved Fordelingen af den overskydende Rest i Puljen).
asahláka [a;sah?.au:ga, -h>.au:ka) f. pludseligt og voldsomt Tovejr.
ájsaka (au:saga, -sakal vt. anklage, beskylde: á. e-n um (fyrir) cð,
beskylde en for n-t. t'Sakan [-sagan, -sakan] f. = ásÖkun. -sakandí
I-sagandl, -sa kandll a. dadelværdig, som fortjæner at beskyldes: hann
er ekki ásakandi fyrir það. -sakari i-a, -ar) (-sagnrl, -sakarl] m. An-
klager, -sáld (-sault] n., -sáldur [-sauldoo] n. 1. (snjðdrífa) Snefog. ~
2. (úiákast) Mel el. desl., som kommes i Gryden til Vælling, -salli
[-sadll] m^ 1. {útákast) Grvn, Mel osv., der kommes i (drysses i) Gryden
til Vælling. - 2. {skammir) en Rogn af Skældsord, -samt [-sajit, -samt]
adv. 1. (saman) sammen; á. med, tillige med. — 2. koma á., enes; þeim
kemur á. el. það kemur á. med peim^ de enes godt; kom þeim Uka å., ad
. . ., do blev ogsaa enige om, at . . . — 3. som præp. med dat. sam-
men med, tillige med: á. honum, tillige med ham, sammen med ham.
-sanna (a) (-sana] vt.: á. e-m e-ð, paabevise en n-t, bevise n-t imod
en; sædv. refl. láta e-ð ásannast, lade n-t vise sig i Gærningen, bev'se
n-t; það mun ásannast, det vil vise sig (at være Tilfældet), -sáttur
l-sauhdoQ] a. {ánægður) tilfreds: jeg er á. med, ad . . ., jeg er tilfreds
med, at . . .; ásáttir um e-d, enige i el. m. H. t, n-t.
ásauðarjbú lau:söy5arbu:] n. Gaardsdrift, hovedsagelig grundet paa
Malkefaarehold. -gelding |-r(EldÍijkl f. 1. Mælk fra et Faar, der begynder
at blive gold (jfr. gelding), Goldmælk: eins og ným/olk fyrir þess manns
munn, sem vikum saman kefir ekki bragdad annad mjólkurkyns en á-
saudar-geldingu (GFr. i Eimr. II. 35). - 2. ^ saudaþykni. -kúgildi
I-Q-ku:fjildll n. Faar som Kvilder (GKonÆf. 77). -lamb [-r-lamp] n.
Gimmerlam.
ásauður (au:soyoøel m. Malkefaar, i Regelen collectivf : hundrad á-
saudar, et Hundrede Malkefaar.
ájsauming [au:söymir)kl f. Som, syet SammenfÖjning: gá ad, hvort
ekki væri neinstadar bilud á. á reidingunum (Eimr. VII. 22). -saumur
[-soymoQ] m. Paasyning. •
ásavelta [au:save?.da] f. ((' spilum) Grandturné.
ásband Iau:sbantl n. Baand paa Sprydet cl. bcitiás, s. d. O., hvormed
Sejlet fastgöres.
Ásdís lausdi-s] f. 1. npr. Asdis. - 2. paa Tærninger, 1 og 2 i eet Kast
= ås og daus: þegar tuö lægstu augun koma upp á teningum i einu.
er venjulega sagt ad þar sé á
dis (ÓDavSk. 310).
á seilast (di) [au:sEÍ last]
ásælinn. -seilni [-seilni] f.
ásendi [au:sEndl] m. Ende
áseta [au:s£da. -se tal f
Beboelse og Drug af en Landej
beslutte ; pp. åsettur, forsætlig
og daus, en stundum, ad þarna sé hun Á~
seilinn [-scilln] a.
refl. = ásælast.
idec. = ásælni.
paa en Djælke osv., se ås.
iþad ad sitja á) SÍdden paa. — 2. {ábúd)
dom. -setja [-sedja, -setja] vt. á. s/er,
af ásettii el. af åsettu radi, forsætlig,
med Flid, med velberaad Hu. -setning [-sehdniijkl f. 1. (þad ad setja
O Paasættelse. - 2. {þad ad setja fjenad á hey) Bestemmelse af Antallet
sf de Faar, som skal fodres Vinferen over (i Forhold til det forhaanden-
i:Öoq] m.,
■sthdnirigari
der bestemmer, hvor
over i Forhold til hans
etlig Synd. -setningur
nsigt; (fyrirætlun) Fore-
-setur I-s£ doQ, -setoe]
1-] m. Rugetid, Liggetid,
es Dolig). -geir (-Oeít,
værende Hoforraad etc). -setningarmaÖur [■
-setningsmaÖur [-sfhdnirjsma:Ooel m. Mand,
mange Kreaturer en Bonde skal fodre Vinteren
Hoforraad. -setningssynd [-sthdnirjsint] f. fors;
[-sehdniijgoQ] m. 1, (aform) Forsæt; (tilgangur) He
havende. — 2. (tilkall) Krav. — 3. = ásetning2. '
fpl. Rugen (]sls.). ^ -setutimi [-SEdøii:mI, -set
As garður [au:sgarÖooJ m. Asgaard (Guden
aus-] m. npr. Asger.
asi (-a) |a:sl] m. 1. {bradi) Ilsomhed, Ilfærdighed, Hast: var å henni
mesti a., hun havde meget travlt. — 2* '^ asahláka.
Asi (-a, -ar) [au:si] m. Kælen, af Personnavne, som begynder paa ås;
Ásbjörn, Ásmundur.
Asía (-u) [a:5Ía] f. npr. Asien.
ásiglkominn [au:slqko:mln) a. beskaffen, i en vis Tilstand, -komulag
[-komola:(7| n. Deskaffenhed, Tilstand.
á sigling (au:s!gliijk] f. Paasejling. -s^n [-sin] f. 1. = ásýnd. — 2. ~
augsýn, i allra á., for alles Ojne. -synd (-ar, -ir) [-sint] f. 1. (andlit)
Ansigt. — 2. iúílit) Udseende: fagur ásýndar el. ásýndum, smuk af Ud-
seende, t-synilegur |-sinilE:qoo] a. = ásjálegur. -sýnís (-si nis] adv.
af Udseende.
Asynja (-u, -ur) [au:sinja] f. Asynje, Gudinde blandt Aserne.
asíukynjaöur [a:siofjln jaÖoc] a. stammende fra Asien, asiatisk, orien-
talsk.
1. á'sjá (-r) Iau:sjaul f. Bistand, Hjælp: bidja e-n ásjár, bede en om
Hjælp, anmode en om Beskyttelse; i'eita e-m ésjá, yde en Bistand, tage en
under sin Beskyttelse, forbarme sig over en; Torfi tók og alla á ásjá
sína (tog dem alle under sin Beskyttelse) (jAPj. II. 133). 2. -sjá [-sjau-]
vi. = sjá á, se sjá. 1. = láta ásjá i Talemaaden hann [hún, þad) er far-
inn {fann, farid) ad láta á., man begynder at mærke Tegn paa Slid el.
Alderdom el. desl. hos ham (hende, det).
— 2. láta á. og láta ásjást, vise
i Gærningen : lattu nu å., hvad þú getur
, vis nu i Gærningen, hvad du
kan el. duer lil. — 3. -~ ppr. ásjáandi.
seende paa, tilstedeværende: að
honum á., i hans Paasyn. -sjáandi (-a,
-endur) [-sjauandl, -fndop]
m. (jfr. ásjá 3.) Tilskuer, -sjálegur
-sjaulE-qoGJ a. anselig, smuk.
-sjaleiki [-Ui (ji, -ki-?,i]
*á siána (-u, -ur) [
augsýn. -sjóna (-u, -ur) [
aska (ösku) [asga, osgo] f
Anselighed, Skönhed.
sjauna] f. = ásjóna. -sjón [-sjo^n] f.
na] f. Ansigt.
Aske; - (Ordspr.) så efd vill få, ha
verdur ad leita Í oskunni (SchMál.), hvo Ild vil have, han skal lede i Asken.
askafloti Iasgaflo:dl, -flo:lll m. Bakke til Trækar {askur).
áskapa (a) [au:sga ba, -sgapa] vt. tillægge: Homer hafði áskapad
goðum sínum mannlega eiginlegleika (Sfoll); ~- PP- áskapadur, medfodf,
medskabt, spec. bestemt af Skæbnen el. ved Trolddom (jfr. álÖg).
aska sleikir [asgasIei:Qle, -slEÍ:f,lQ] m. den som slikker en „as/rur",
s. d. O., Poffeslikker, spec. Navn paa en af jólasveinar, se jólasveinn.
-smiður [-smI:öoe] m. Mand, som laver Trækar {askur), s, d. O.
askbotn [askbohtv] m. Bund paa en askur.
áskelling (-ar) [au:sQEdliijkl f. Irettesættelse, Bebrejdelse.
askgjörö [as kQörcI) 'f. Gjord el. Daand om et Trækar (askur).
álskygÖur |au:sOlqöoe. -srjlgöoel pp. beskygget; (um lit) med en Teint
af: hreistrid er oskulitad áskygt dökkrauðum kastaníu-farva (LFR. XIII.
60). -skyggilegur I-s(}iQllE:qoe| a. = iskyggilegur. -skýja (a) I-sQÍja]
vt. skygge paa, kaste en Plet paa n-t: kvedst þó eigi telja þat sokum
þess, at á. vilji hann at neinu mannvirdingu Stephans vicelogmanns (Esp.
S. 54); ei hafdi stórum áskýjad vináltu þeirra, deres Venskab var ikke
blevet væsentlig formorket (Esp. IV. 50). -skilja (-sQlljaJ vt. (gera ad
skilyrdi) sætte som Detingelse, bestemme, forordne : á. sjcr, forbeholde
sig, betinge sig, fordre. -skilnaÖargrein [-sQilnaöargrei:n] f. ^= ágrein-
ingsatriði. -skilnaður [-sQilnaÖoo] m. 1. — ágreiningur. ~ 2. (skilyrdi)
VÍIkaar, Betingelse, -skynja [-sginja] a. indec: verda e-s á., blive n-t
var, mærke, opdage n-t. -skynjandí {-srjlnjandlj a. = áskynja. -skipa
[-sQiba, -sfjlpa] vt. ^^ skipa á, besætte: mun vera nÓg áskipad þegar
kvislin tekur svo sem fra 120 til 160 aungla (]SFb. 22). -skipun [-sQib-
on, -sfjl-pon] f. Besætning, — fspec. et Skibs Besætning, Mandskab,
askja (oskju, öskjur og eskjur) [as Qa, os Qo, os fjoo, es Qøq] f. 1.
Æske, pi. öskjur, spec. (Vf.) = tóbaksdósir: (Talem.) gcfa e-m i ösk-
jumar, lade en smage Mester Erik; som Leg: er mikid i oskjunum þínum?
■ Er der meget (Smör) Í din Æske?» Puds bestaaende i at man retter
ovcnstaaende SpÖrgsmaal til en anden; hvis denne nu kender Kunsten
lukker han Munden tæt, saal. at Hagen ikke bevæges, selv om den faar et
Tryk fra neden ; i modsat Fald trykker den anden det underste Kæbeben
hurtig op mod Overkæben, saal. at Tænderne klasker sammen og siger;
„svei þeim, þær eru íómar" (ÓDavSk. 172). - 2. npr. Askja, Vulkan i
det Indre af Island.
asklimar
ask limar [as glrmao] fpl. en Asks Grene, -lok [-lo h] n. Laag paa en
askur; — i overf. Bet.: ef til dæmis andlegu askloki ev hvolft yfir sjðnir
heiðursnijnna (Alþ. 1911. B. II. 327); - (Talem.) hafa a. fyri'r himin,
have Grydelaag til Himmel (om Snæversyn, blottet for Idealer, afpassende
alting efter de legemlige Fornodenheder).
á skorða (a) (au:sgoröaI vt. bestemme, -skorun (-ar, -anir) [-sgor-
on, -anlQ] f. Opfordring, Udæskning: i. i holm, Udæskning til Tvekamp,
Udfordring, f-skot [-sgot] n. Skyden (paa). -skotnas't (a) [-sgohdnastj
vren. blive lil Del: e-m i. e-ð, en kommer i BesiddeUe af n-t. -skrif-
andi (-a, -endur) (-sgrl vandl] m. 1. (að handriti, bak osfr.) Subskribent,
Abonnent (paa et Tidsskrift, Bog osv.). — 2. (á boðsbrjefi) Indbyder (ÍÍI
en Fest, til Tegning af Aktier osv.).
áskrift <-ar, -Ír) [au:sgrlftl f. 1. {áritun) Faaskrift, Paategning. — 2.
(áletrun) Indskrift, Inskription. — 3. {utanáskrift) Adresse. — 4. (j. til
kúups) Abonnement, Subskription.
áskriftar blaö (au:5grlfdarbla:ðl n. Subskriptionsliste. Abonnementsliste.
-brjef |-brj£:i'l n. — áskriftarbtað. -gjald [-Qalt] n. Abonnementspris,
Subskriptionspris. -tlmi [-Q-tÍ:mll m. Abonnementsperiode.
askur (-s, -ar) [as goQJ m. 1. Ask, Asketræ (fraxinus). — 2. (tr/eilát)
et lille Trækar med Hanke og udskaaret Laag (til Søbemad); paa Vestlandet
kun om saadanne större Kar i Modsætning til kant: (Ordspr.) bókvitid er
fverður) ekki i askana IJtið, af Bogvid bliver ingen fed ; så a. er vel mældur^
sem sku Idunaut urin n setur sig ofan á (SchMál.), den Skæppe er fuld maalt,
som Gældneren sælter sig paa; (Talem.) að aðrir taki spón úr aski e-s,
at andre bemægtiger sig, hvad der tilkommer en anden. — '3. Skib, Baad.
áskurÖur (aursgYröoo) m. 1. (þ-^ð að skera á e-u) Skæren i n-t, Ind-
snit. — 2* spoc. (handlækning) kirurgisk Operation. — 3. (J brauð) Paa-
læg. — 4. (útskurður) Udskæring, udskaarne el. udhuggede Friseringer el.
desl. — 5- roget Bedeside (Af., SI.): eitt eda tvo r/f af hanginni síðu vel
feitri — það var kallaður áskurður (Lögb. '12. Nr. 3, S. 2, Sp. 1).
askviður [as gvi ðoo| m. Asketræ (fraxinus).
á slag (-$, -slog) [au:sla^. -slö «7) n. Plade, som slaas fast paa en
Genstand for at forstærke den, Beslag, -sláttur [-slauhdoQ] m. Slaaen
paa el. henimod n-t, is.: I. (J sjo) Bølgernes Slag mod Skibet, Braadso
(~ ág/'ðf). — 2. iþað ad slå hljóðfæri) Anslag, Spillen paa et Instrument.
— 3. (e-ð til a8 slå á med) Redskab til at slaa med (is. en Hammer). —
4. (um rÓður) ujævn Roning, naar der ros stærkere paa den ene Side end
den anden.
Aslaug [auislöy^, aus-] f. npr. AsIaug, Asiog.
ås lenda [au:slenda] a. Índec. (om Heste) med lange Lænder (Sch.).
•lendur [-lendoo) a. bakket; áslent land, bakket Terrain.
á sHpun [au:sli bon, -sli pon] f. Indslibning. -slæöingur (-s, -ar)
|-slai Oiijgø^i) m. last Rygte (BH.), -slog [-slö'^l npl. Krydsslag: stgta i
åslogum, krydse (Sch.).
ås megtn [au:smeij]n] n. Asernes Gudestyrke: e-m vex á., e-r færist
i á., en faar overnaturlige Kræfter, -möður [-mo«öoQl m. guddommeligt,
overnaturligt Mod el. Aandsstyrke.
ásmundarjárn (ausmYndarjaurdv, -jaudv] n. (= blåsturs/årn, rauði)
Myremalm, J^ernmalm.
ås mundur (-ar, -ar) (aus mYndøeJ m. 1. (JJrnhlunkur ósmfðaður) Ru-
jærnsklump. — 2, -■■ ásmundarjám. — 3. npr. Åsmundur. -mælgi
[-mailfil] f. opstyltet og ordrig, men indholdsfattig Tale; Íþvogl) Væven.
1. asna (osnu, osnur) [as na, os nø| f. Aseninde, Æselhoppe.
2. asna (a) [as na) v. 1. vt. med dat. behandle n-t paa en taabelig
Maade: hann asnaði þm' írá s/er, han smed det bort (gik Ghp af det) som
det Øg, han var. — 2. refl. asnast, a. iganga heimskulega) gaa som en
Taabe: asnast út i e-9, være saa dum at indlade sig paa n-t; hann asn-
adist út i myrina, han busede lige ud i Mosen ; asnast til c-s, komme for
Skade; asnast um, tosse rundt. — b« {þrælka) slide og slæbe som el Bæst.
asna baggi (as nabar,:i] m. Dosmer, Asen, Øg, Kvæghoved, -bein [-bEÍ;n|
n. 1. ibetn ur asna) Ben af et Æsel. — 2. (heimskingi) Dumrian, Kvæg-
hoved, -eyra [•Ei:ra] n. Æselsøre, -folald [-fo:lalt] n. Æselføl, -haus
[-hðy:sl m. I, [höfuð á asna) Æselhoved. — 2. (heimskingi) Asen, Dum-
rian. -húÖ (•hu:d| f. Æselshud. -hofud [-hörvod] n. -- asnahaus I.
-kálfur [-kaul vøq] m. Ærketosse. -kjálki [-^au/>.r/i) m. Asenskæft.
-legur (-leqoQ] a. tosset, taabelig; adv. -lega. -mjólk [-mio'X k, -mjo'l kj
f. Æselsmælk. -prik [-prl:kl n. (Skældsord) Asen, Og, Kva:ghoved (SI.).
-rekur (•rE:goo» -re:køo) m. Æselsdriver (Sch.). -skapur [-sga:bø(>,
-sga:poQ] m. Daarskab, Taabetighed, Dumhed, -spor [-sbo:r] n. dumt
Skridt, -stertur (-sdcodoo) m. 1. {stertur á asna) Halen paa et Æsel.
— 2, (heimskingi) Asen, Øg, Dumrian, -strik [-sdrl:kj n. Dumhed,
taabelig Handling, -svipa [-svi:ba, -svi:pa] f. Æselssvobe.
asni (-a, -ar) [asnl| m. 1, (dýnð) Æsel. — 2. (heimskingi) Asen, Øg,
Kvæghoved, Dumrian: en så a.I bölvaður asninn! sikken en Idiot!
asnreki [as nre rji, -rE^i) m. -- asnarekur.
ásókn [au:so''hkv| f. 1. (árás) Angreb, Bestormelse. — 2. {ákðf longun)
hæftigt Begær efter; (eftirsókn) Efterstræbelse, Rift om.
aspar [as ba^] gen. af osp*
ajspyrna [au:sbi(r)dna] f. del at stemme Foden mod n-t. Spark, -spýta
[•sbi'da, -sbi tal '• Overströmning, spec. Vand der strommer fra Jøklerne
udover isdækkede ]okelsoer (Hf.), -spræna (-sbrai na] f. Overspröjten.
assa (ossu, Össur) [as:a, b9:o, ös:oeJ f. 1. — om. — 2. (grár kapall)
graa Hoppe (ÓDav.).
ást (-ar, -ir) [aus t] f. 1. Kærlighed, Hengivenhed, Elskov: få å. å e-m,
leggja i. við e-n, fella i. til e-s, fatte Kærlighed til en; hafa å. i
e-m, holde af en, elske en; tókust góðat åstir med þeim, et inderligt
45_ istarsæll
Samliv begyndte, der opstod et godt Forhold mellem dem; ástin min!
min sode Pige! min elskede! — som Leg: skifta ástum (ogsaa kaldet
skifta gæsum, s. löndum), strække den ene Haand ud med tæt sammen-
sluttede Fingre, dernæst bevæge den ene Finger eftei^den anden, saal.
at de slutter tæt til hinanden, uden at de ovrige Fingre bevæges eller
bringes fra hinanden. De som kan udfore Kunsten siges at være for-
farne i Elskovs Sager (ÓDavSk. 105). — 2. (hvttur blettur á nöglum)
Negleplet, ^Lögn-.
Asta (-U, -ur) [ausda] f. npr. Asta; ogs. Dim. af Astriður, Ásthildur
og (sjældnere) Aslaug.
ásta bragur [ausdabra:qool m. Elskovsvise, -brall [-bradX] n. hyppige
el. uordentlige Elskovsforhold, Kæresteri. -brögÖ [-bröq*ð, -brögþ] npl.
Elskovshandel.
á staöa [aursda ða] f. det at slaa paa Græs: J. f/ár á jord i vetrarbeit
(Sch.). -staddur [-sdadoQ) a. i en vis Forfatning el. Tilstand: jeg var
illa å., jeg var i en daarlig Tilstand; ur því svo er ástatt, siden det for-
holder sig saaledes; þarsem svo er ástatt fyrir honum, da hans Stilling
er saaledes; medan svona er ástatt, under saadanne Forhold; hann frfetti,
hvemiq hjer var ástatt, han erfarede, hvorledes det stod til her.
ásta dis [aus'dadi:s| f. Kærlighedsgudinde. -far [-fa:r) n. 1. Kærlig-
hedsaffærer, Elskovshandel. — 2. (spec. om Kvinder) Elskovslyst og hyp-
pige erotiske Oplevelser, -fundur [-fYn'do(j] m. 1. (fundur elskenda)
Stævnemode. — 2. (åstrtkur fundur) kærligt Mode. -guÖ (•gvV;51 m.
Kærlighedsgud, Amor; pi. -ir. Amoriner, -gælur [-Qairlool fpl. elskovs-
fulde Smigrerier og Lader, -klandur [-klandoel n. Kærlighedsaffære.
-kvæÖi [-kvaiiðl] n. Kærlighedsdigt, -laus [-löys] a. uden Kærlighed.
-Ijóö [-liou:^} n. Elskovsdigt. -maöur [-matOool m. erotisk anlagt Men-
neske, -mål [-mau:/| n. is. npl. Kærlighedsaffærer.
aistand [au:sdantl n. Tilstand, Stilling; spec. om okonomisk Stilling (—
ástædur): eftir efnum og åstandi, efter Formue og Lejlighed ; ogsaa om
Helbredstilstand -- heilsufar. Befindende, -standur [-sdandoQ] m. 1.
{vindur, sem stendur á land) Paalandsvind (Af.). — 2. Vind som staar
lige paa: beinn J. á gluggana 001.). — 3. (yö^ur vindur) gunstig Vind
(Skaft.).
ástar ákefð [aus darau:^cvd, -^ebþ] f. Kærlighedens Hæftlghed, Kær-
lighedsiver. -ástrÍÖa |-au:sdriða| f. KærlighedsHdenskab, lidenskabelig
Kærlighed, -atlot [-a:dlot, -a:tlotI npl. Kærtegn, -auga [-öy:qal n. kær-
ligt Øje, varmt Blik: horfa, lita, renna, åstaraugum tit e-s, sende en et
kærligt Blik. *-aukinn [-öy:<jln, -öy:^lri] a. betaget af Kærlighed, -bål
[•bau:/} n. Elskovsflamme. -band [-ban tj n. Kærlighedsbaand, pi. -bond,
Kærlighedslænker. -barn [-bar dv, -bad v] n. Kærlighedsbarn (is. uægte).
-blíöa [-bli:ða| f. Huldskab. Omhed. -blifiur [-bli:Oool ^- ^^^^f om.
-blom [-blo'':ml n. Kærlighedsblomsl. -boö [-bo:51 n. Kærlighedsbud-
skab. -boOorö [-bo:öor51 n. Kærlighedsbud, -bragð [-braq5, -brag þ)
n. (pop.) sveden Smag (af Mad): það er J. .1/ grautnum, der er •Vanille-
i Grøden, -brall [-brad >.] n. -- ástabrall. *-brími [-briimi] m. Elskovs-
ild, -brjef [-brJE:!/] n. Kærlighedsbrev, -bros [-bro:sI n. kærligt Smil,
-bruni [-brY:nil m. Kærlighedslidcnskab, lidenskabelig Kærlighed. -brÖgÖ
(-brðq-d, -bröqþl npl. Kærlighcdslist(er). -draumur [-dröy:mo()] m. Et-
skovsdrom. -drykkur [-dribgoQ] m. Elskovsdrik, -dropi [-dro:bi, -dro:pil
m. 1. - - ást 2. — 2. (lakksletta) Lakklat paa et Brev. -eyra (-tiiraj n.
kærligt Øre. -eldur [-eI doyj m. Kærlighedens Ild, Elskovsild. -engill
[-eiij ijldX] m. Kærlighedens Engel, -fýsn [-y-fis v] f. TilbÖjellghed til Kær-
lighed, -fjor [-fjö:rl n. Elskovsfyrighed, fyrig Elskov, -fullur [-fYdlog]
a. fuld af, besjælet af Kærlighed; (Jstfanginn) forelsket, -fundur [-fYnd-
øq\ m. 1. (fundur elskenda) Stævnemode. — 2. (åstudlcgur fundur) kær-
ligt Mode. °-garpur [-r-gay boyj m. Hjærleknuser. -gy&Ia [-^l^^ i^l '■
Kærlighedsgudinde. -girnd (-gir nt, -Qin tj f. Elskovslængscl. -gjarn
[-Qardv, -gad vj a. (ilböjelig til Kærlighed, -gjof \-(^ii.v\ f. Kærligheds-
gave, Naadegave. -gjörningur [-Qordniijgod m. Kærlighedsgærning.
-gos [-go:s] n. Elskovsudbrud. -gu6 [-gvY:J) m. Kærlighedsgud, "-haf
[-(i-(h)a:i'l n. Kærlighedshav, Kærlighedens Hav. -harmur [-(h)ar møQ]
m. Kærlighedssorg, -heitur [-(h)£Í:doQ, -(h)ci:too| a. elskovsvarm.
-hirting [-(h)lo diijkj f. Revselse til ens Bedste paa Grund af Kærlighed,
faderlig Revselse, -hiti [-(h)l:dl, -{h)l:tl] m. Elskovsvarme. -hot [-(h)o":t]
npl. - ástaratlot. '-hróÖur [-(hy)o":ÖO(>l m. rosende Elskovsord.
-hugur [-(h)Y:qoyl m. Kærlighed, Elskov: leggja astarhug å e-n, fatte
Kærlighed til en. -hönd [-(h)ön t) f. kærlig Haand. -ylur [-r-hløo) m.
Kærlighedsvarme. -kend [-Q-^Ent) f. Kærlighedsfolelse. -koss [-kos]
m. Elskovskys, -kve&ja (-kvED-ja) f. hjærtelig Hilsen, -kveikja [-kvpi:rja,
-kvci:^a) f. hvad der tænder el. vækker Kærlighed, Elskovstöndcr. -kvæCi
[-kvai:ðl] n. Kærlighedsdigt, "-land (-r-lan t] n. elsket Land. -laus
[-löy-s] a. uden Kærlighed, -leiösla [-Idð sla) f. Kærlighedsdróm. -leysi
[-l£i SI] n. Mangel paa Kærlighed. -Ijóö \A\o'Kd\ n. Kærlighedsdigt, Elskovs-
digt, -logi [-loi:il] m, Kærlighedslue. t-Iæti [-lai:dl, -laiitl) npl. Tegn paa
Kærlighed, -mark (-maokl n. Tegn paa Kærlighed, Kærlighedstegn, -mildi
(-mil dl) f. kærlighedsfuld Mildhed, '-nægur [-nai:qo(}] a. rig paa Kærlig-
hed. -Omar [-0":ma(il mpl. Elskovstoner. -orÖ [-or ð] n. I. (vingjarntegt
ord) Elskovsord. — 2, (ord, sem lýsir ást) venligt Ord, Elskovserklæring.
-öró [-o":ro<>] f. Kærlighedsuro. -Övit [-o":vlt] n. Kærlighcdsvanvid.
-raun [-a-röy:n] f. Kærlighedsprove. -römur [-ro<i:mot>] m. Kærlighedens
Stemme, '-ros [-ro":sl f. Kærlighedsrose, Kærlighedsblomst. -rödd
[-rðt] f. = ástarrómur. -saga [-(t-5a:qa] f. Kærlighedsfortælling, Fortæl-
ling om Kærlighed, -samband [-sam bani] n. inderlig Forbindelse, Kær-
lighedsbaand. -svimi, -svfmi (•svnmi, -svi:ml] m. Kæriighedssvimmel,
Kærlighedsrus. -sæla [-6ai:la] f. Kærlighedslykke, -sæll I-said'M a.
ástarsætleikur 46
salig i Kærlighed, -sætleikur [-sairdlsigon, -sai:tlEÍkool m. Kærlighedens
Sodtne, Elskovssodme. -tal [-ta:/] n. Tale om Kærlighed, -tår [-tauir] >
n. Kærlighedstaare. -tilfinning [-fil fininkl f. Elskovsiolelse. -vaUinn 1
|-r-va:fjln, -va:f,lr»] a. vækket, fremkaldt af Kærlighed, -vana l-varna] a.
indec. uden Kærlighed, '-varmur [-varmoel a. varm af Kærlighed.
-vcrk [-Vfnkj n. Kærlighedsgærning. f-vilji (-vlljll m. kærlig Vilje.
-vima [-vi:ma| f. Kærlighedsrus. -visa |-vi:sa] f. kort Kærlighedsdigt,
erotisk Epigram, -vjelar [-vJEilan] fpl. Elskovshst. -þakklæti |-o-þahg-
laidl, -laitl] n. hjærtelig Tak. -þel (-þf:/! n. ástarhugur. -þvöa
(-þi:SaI f. Kærlighedens Mildhed, -þýður |-þi:ðool a. kærlig og mild,
elskende, -þokki |-þohrjl] m. Kærlighed, Ømhed, Hengivenhed, -þrá
l-þrau:] f. Kærlighedslængsel. -þökk l-þöhk) f. hjærtelig Tak. -æði |-r-
ai:5l] n. Elskovsraseri. -ævintýri [-airvlnti rl] n. Kærlighedsævenlyr.
ásta'samdráttur [aiis'dasamdrauhdoQ] m. gensidig opstaaende Kærlig-
hed, (gensidigt) Koketteri, -sorg [-sork] f. Kærlighedssorg, Kærestesorg.
-spillir l-shid llo] m. Kærlighedsodelægger. -sæla |-5ai:lal f. Kærligheds-
lykke, Kærlighedens Salighed, -særi |-sai:rll n. Kærlighedsed.
ástatt (au:sdaht] se ástaddur.
ástaumur [au:stöymoQ) m. (naut.) Spirbras.
ásta veröur [ausdaveröool a. værd at elske, -þjófur [-þjo":voíjl m.
Hjærtetyv. -þrautir (-þröyidlQ, -þröy:tl(i] fpl. Vanskeligheder i Kærlighed,
Kærestesorg.
ást'blandinn |aus tblandui) a. blandet med Kærlighed, -blíða |-bli (Ja)
f. om Kærlighed. -bliOur |-bli Boo] a. om. -blindur |-bllndool a. blind
af Kærlighed, -bundinn (-bvndln] a. fængslet af Kærlighed, -drukkinn
l-drYhfjIn) a. elskovsdrukken. -dæmi |-dai ml) n. Kærlighedseksempel.
-efldur [-d-r(v)ldon, -rbldoe, -elvdool a. styrket af Kærlighed.
á stefna [aursdrbna] f. Retning imod el. hen til n-t. -steyptur [-sdeifd-
oo] a. paastobt, stobt udenom: með áste\'ptum tinfiski (]SF^. 18). -steyt-
ing l-sdfi diijk, -sdti t-| f. 1. (árekstur) Stoden imod n-t. — 2. (hnefkslt)
Anstod, -steytingarsteinn l-sdEÍdingaosdtidv, -sdeit-) m. Anstødssten.
ástemma |au:sdEm a] f. Dæmning i en Aa.
'ást'fagur (austfa qoo] a. elskovsfager, som ved sin Skonhed vækker
Kærligheden, '-falinn l-falln) a. skjult i Kærlighed, -fanginn l-fauijgln]
a. forelsket, -farir |-farlQ] fpl. Kærlighedsforhold, -fastur l-fasdool a.
trofast, -fenginn l-fciijfiln) a. 1. (elskandi) elskende (,?. viS e-n) — t2.
{scm vekur }s!) elskovvækkende ; á. drrkkur, Elskovsdrik, -festa |-ftsda)
vi. omfatte med Kærlighed, -fylgi |-fll(jll n. Folgeskab el. IVledhoId paa
Grund af Kærlighed, -fjörugur [-fjöroqop] a. glødende af Kærlighed.
-flcygur [-flti qop) a. paa Kærlighedens Vinger, -fólginn l-fo"l(jlnl a.
dyrebar, inderlig elsket, -fostur l-fo-'sdoo] n. kærlig Opdragelse : leggja á,
vid e-n, opdrage med Omhu og Kærlighed; ogs. - - laka åstfåstri vtð e-n,
komme lil at holde meget af en. -gjöf [-Qö-i'l f. Kærlighedsgave. -goði
[-goBl] m. Vndling.
'ástgur [aus dgog] a. = åstugur, kærlighedsfuld.
ástiheitur [aus t(h)EÍdÐD, -(h)ei tog] a. varm af Kærlighed, elskende.
-hylli l-(h)ldlll f. Yndest, Gunst, -hyr |-(h)i r) a. kærlig og mild. -hlyr
|-h?J r) a. elskovsvarm. -hneigtSur l-hvtiqooe, -hvEigoog] a. erotisk an-
lagt, -hollur |-(h)odlÐQl a. huld, hengiven, -hreinn (-htJEidv) a. med
ren Kærlighed, -hugi [-(hJYyjl] m. 1. - åstarhugur. — 2. (ástúð) Hen-
givenhed. - ^3. som npr. Amor (Eimr. XIX. 66).
ástigs el. -stigs |au:sdizs, -sdl/s] egl. gen. af ástígiir, el. áslig, brugt
som adv. i Talemaaderne : hann er vel á., han er godt paa Vej, han er
naaet et godt Stykke Vej, og það er (ni/ komið) á., det er allerede i Gang.
'ást kynni |aus t^In l) npl. hjærtelig iModtagelse. '-kyntur l-ljlvdoo,
-^IntoQl a. tændt af Kærlighed, -kona l-kona| f. Elskerinde, -koss [-kos ]
ra. Elskovskys. *-kveikinn [-kvciQIn, -kveitilnl a. elskovsvækkende. -kær
l-iair] a. inderlig kær, inderlig elsket, -laus [-d-loys] a. uden Kærlighed.
-lauslega |-löyslE qa] adv. uden Kærlighed, t-leiki 1-lEÍfjl, -IeíI;i1 m.
Kærlighed. -leysi [-Ieísi] n. Mangel paa Kærlighed, Kulde, -leitinn
l-lfidtn, -lEÍtln] a. koket, -leitni (-lEihdnl) f. indec. Koketteri. °-leitur
l-lEÍdoo, -Ieí toQJ a. erotisk. "-lingur (-s, -ar) [-liijgoo] m. Vndling.
-Ijúfur [-Ijuvooj a. 1. (áslú3lega Ijúíur) elskelig mild og venlig. — 2.
{heitt ehkaSur) inderlig elsket, -logi [-loijl] m. Kærlighedsflamme, -mað-
ur l-ma aoo] m. den, som man har kær, elsket Person; åstmenn hans,
hans kære. -mey (-meyja) |-mEÍ-, -mEÍja] f. Elskede, Elskerinde, Kæ-
reste, -menjar l-mEnjao] fpl. Minde om Kærlighed, -menni |-mEnll n.
-^ ástmaður. -mildur (-mlldoel a. mild og kærlig, -mær [-mai r) f.
^ ástmey. -mögur [-möqool m. elsket Son, Vndling. -næmur [-nai ra-
oq] a. som let vækker Kærlighed, elskværdig.
á>tofna lau:sdobnal vt. (— åforma) planlægge; Uhuga) udtænke.
-stofnun [-sdobnoii] f. Planlæggelse.
'ástlráö lausdrau-ai "• Venskabsraad. -ráöur (-s, -ar) |-rauðoel
m. npr. Astraad.
Astralia [aus drali a] f. npr. Australien.
ástralskur [ausdralsgoy] a. australsk.
I. ájstriða |au:sdri Oa] f. Lidenskab. 2. -stríða [-sdriSa] vt. sirida
á, angribe.
ástríðu fullur |au:sdri5ofYd loo| a. lidenskabelig, -laus (-Iöy:sl a.
lidenskabsløs, -leysi [-1eí:si] n. Lidenskabsloshed. -maður [-matSoel m.
lidenskabelig anlagt Menneske, -mikil! l-mr:fjld>., -mnSldl.] a. med hæf-
tige Lidenskaber.
Astriður (-ar, -ar, dat. acc. sg. -i) [ausdri ðog] f. npr. Astrid, Estrid.
ástríðulríkur (au:sdrlÖÐri:gOQ, -ri:koel a. med hæftige Lidenskaber.
-veiklyndi [-vEÍrgllndl, -v£Í:k-l n. Anfald af Svaghed, Svaghedsan-
fægtelser.
ásökunarorð
i-^l) n. Kærlighed, kærligt Sindelag; Iiafa å. afe-w,
rikur (-rigoo, -rikøe) a. kærlighedsfuld, elskende.
1. Bjælke i en Bygning, Bjælketommer. — 2.
ást ríki [aus'dri-QI,
være höjt elsket af en.
kærlig sindet.
ástrje [au:strJEl n
sigluis.
^ástroka [au:sdro-ga, -sdrø-ka) f. Paastrygning, Paastrøg (]s7s.).
ást rækinn (ausdrai-QIn, -raif;ln] a. som opfylder sine Kærligheds-
pligter, -rækni [-raihgni] f. Pligtopfyldelse i Kærlighed, -samlegur
[austsamlEqool a. elskværdig, venlig, — adv. -lega. -samur [-samon] a.
kærlighedsfuld", -semd [-SEmt] f., -semi [-SEmlJ f. UistúS) Kærlighed,
Kærlighedsbevisning; (vinålla) oprigtigt Venskab; (In'lli) Gunst, Naade.
-sjúkur [-sjugøo, -sju køo] a. syg af Kærlighed, '-srtauöur {-snöyðoQ)
a. fattig paa Kærlighed, -sæld [-sailt] f. Vndest, Folkegunst, Popularitet.
-sæll |-said/.l a. yndet, afholdt (af alle), populær, -tryggur [-aus -
trlgon) a. trofast i Kærlighed,
ástúö [aus'du'dj f. (Jstsemd) Elskelighed; (åstltugt) Elskværdighed,
Hengivenhed.
ástúðar frændsemi [aus duðagfrain tssmlj f. inderlig venskabeligt
Slægtskabsforhold, kærligt frændskab. -vinátta [-r-vlnauhda] f. inder-
ligt, intimt Venskab, -vinur [-vi nOo] m. intim Ven, Hjærtens Ven.
ástúð legleiki [aus duolEqleiiQi, -Ieí:);!] m. ástúð. -legur [-1e qoe)
a. laðlaðandi) elskelig, tiltrækkende; {alúðlegiir) elskværdig, venlig; -
adv. -lega.
ástuBningur (-s) [au:sdY5niijg05] m. Stotten (paa el. til n-t).
ástúöugur [ausdu Dogon) a. -~ ástúðlegur.
åstugur [aus'døqOo] a. ^'I. elskelig, som vækker Kærlighed: l^orw þeir
Sål og son hans Jonatan l/'úfir og ástgir nieðan tifðn bádir (BTh. 36—37).
— 2. elskovsfuld, fyrig: en Hera hefur /okkað hann til ástugra hvííiibragða.
á stund [au:sdYnt] f. — ástundun. -stunda [-sdYndaj vt. lægge Vind
paa, beflitte sig paa. -stundum [-'sdYn-dOmj adv., se stund, -stundun
(-ar, -anir) [-sdvndon, -anlo) f. 1. {ákafi, iBni) Iver, Flid; (viðleitní)
Bestræbelse. — 2. {tilgangur) Hensigt.
ástundunar samur [au:sdYndonaosa:mool a. ivrig, flittig, stræbsom.
-semi [-SE:ml| f. Iver, Flid.
á stunga (au:sduijgal f. (med.) Punktur, Punktering, -stungunál
[-sdur]gonau:/) f. (med.) Trokarnaal, Tappenaal.
ást verk [aus dvEokj n. Kærlighedsgærning. -vilji I-vlljl) m. kærlig-
hedsfuld Velvilje, -vina |-vl na] f. fortrolig Veninde, -vinátta [-vi nauhda]
f. inderligt Venskab, -vinur [-vi nOo] m. fortrolig Ven, inderlig elsket
Ven. -þyður [-t-þi ðoo) a. mild og kærlighedsfuld, -þokki [-þohrjl] m.
— ástarþokki. -þrunginn [-þrui;irjln] a. elskovsfuld. -þurfa [-þYrvaj
a. indec. trængende til Kærlighed.
álstæöa (-u, -ur) [au:sdai ða) f. 1. Grund, Bevæggrund: hann tilfærði
góðar og gildar ástæður fyrir þvi, han anførte vægtige Grunde derfor :
ástæðan til þess, að hann gerði það, Grunden til, at han gjorde det. — 2.
(bústofn) en Gaards Besætning, is. af Malkekreaturer : ekki hef eg ástæðu
nema einspena ku (geit) (ÓDavÞul. 113). — 3. i pi. áslæður. Omstændig-
heder (jfr. standa å): eftir ástæðum virðist haganlegast ad gera það, det
synes mest praktisk efter Omstændighederne; hann þurfi ad láta fara á
grasafjall, en hann hafi nu slæmar folks ástæður og eingan til ad lata
fara (men det stod daarlig til med Folkene, saa at han ikke kunde afse
nogen til at tage af Sted) (]ÁÞj. II. 193). — 4. pi. ( ;= einahagur) Formues-
omstændigheder: jafna nidur útsvari eftir efrwm og ástædum, paaligne
Skat efter Formue og Lejlighed. — 5. i pi. åstædur, Befindende (—
heilsufar). -stæði [-sdaiSl] n. tl.— 2. ^ ástæda 1.— 2. — 3. = åstædur,
se åstæda 4. — 4. gen. astædis, som adv.: ekki hefur hun åstædis (hun har
ingen andre Malkekreaturer) nema einspena ku (ÓDavÞul. 152).
ástæðu'laus [au:sdaiöolöy:sl a. grundløs, ugrundet; adv. -laust (til-
efnislaust) uden Grund; {an röksenida) uden Grunde, ugrundet. -leysi
[-lEÍ:sl| n. Grundloshed, Ugrundethed.
á stöðuveður [au;sdööovE:5oo] n. (jfr. ástada) Vejr, saaledes at Faarene
kan gaa ude paa Græs. ° -SUÖa [-sYöaj f. Forstaaling (Js^s.). ^-suðustál
[-sYDøsdau:/] n. Ægstaal (Jsjs.). -sveigur [-sveí qoo] a. I. (- áþekkur)
lignende. — 2. (sem hallast å) hældende til den eno Side: hann gerdi
mjer åsveigt, han var partisk imod mig (BH.), -svelging [-svrlQÍrik] f.
det at man faar noget i den gale Hals (jfr. svelgjast å). -svellur [-svedl-
øq] a. 1. (áleillnn) anmassende, paatrængende, graadig, som søger egen
Fordel paa en andens Bekostning: gerast å. vid e-n, optræde anmassende
overfor en. — 2. (spec. om Dyr el. Fugle) graadig efter Fode: hænsnin
min eru svo åsvell (Myr.). — 3. i det hele taget begærlig efter n-t, villig
til n-t: en um landid sjálft birdi sýslumadr ei at vera åsvellari i såttum
en amtmanni likadi, því hann skyldi ráda hl'Ort sått væri gild edr ekki
(EspS. 166). -svif [-svir] npl. Besvimelse (jfr. svifa å). -sækinn
[-sai-giTi, -sail-jlnj a. anmassende, paatrængende, grisk efter n-t, begærlig.
-sækja [-sai ga, -sai^a] vt. forurolige, forfølge, -sækjandi (-a, -endur)
[-sai (jandl, -sai f,-. -EndOn] m. Angriber, -sælast [-sai last) vrefl. hige
efter n-t, attraa n-f, stræ^be efter n-t: å. e-n, begaa Overgreb mod en,
optræde anmassende mod en, soge egen Førdel paa en andens Bekostning.
-sælinn [-sai lin) a. tilböjelig til Overgreb el. til at soge egen Fordel
paa andres Bekostning, anmassende, egennyttig, jfr. ågengur, ásetltnn,
åsvellur. -sælni [-sailnl) f. indec. Overgreb, Optrækkeri, Griskhed, Efter-
tragten; {eigmgirni) Egennytte, -sætinn [-sai'din, -sai-tln) a. som op-
holder sig længe paa samme Sted og er til Byrde for sin Vært. -sökun
(-ar, -sakanir) [-sögon, -sö kon ; -saganie, -sak-) f. Anklage, Be-
skyldning, Bebrejdelse, -sökunarorð (-sögOnaror-5, -sok-) npl. Be-
skyldninger, Bebrejdelser.
at
47
átyllulaui
1. at (-S. pi. Öt) (a:t, Ö:tl n. (egl. Tirren. Hidsen iil Kamp) Kamp
mellem Dyr, Dyrekamp (hesta-at, nauta-at osv.).
2. at (-s) [a:tj n. (jfr. otiirt) 1. (það ad ata) Besudlen. Tiisolen. - 2.
(sjur) Smuds, Urenlighed: kembdu þær {>. kýmar), suo hverffi såst at á
þeim (Lögb. 'Il, "'u). — 3. {sorta) Gytje: at finnst i dý/um, likt og kúa-
mykja, brúkað sem Utarefni {svart) og Í blek, varð móleitt á Utinn úr þvi.
3. '-at (-at) nægtende Verbalsuftiks (^ -a), nu kun poetisk: ikke:
skalat (= skal ekki) halur hræðast dattða (BTh.); s/erattu (3: s/er-at-tu)
-= sjer þú ekki QHall. 20).
4. tat (at] ci. = aö.
1. át (-S, pi. ds.) (au:tl n. 1. (það að eta) Æden, Spisen : kenna átið. — 2.
{matur) Fode ; is. om fast Fode {harðmeti), særlig torret Fisk (- hardftskur),
2. at [au:tl 1. og 3. p. imp. ind. af eta.
1. ata (3tu) (aida, aita: oido, oito] f. ~ sorta.
2. ata (a) [a:da. a:ta) vt. besudle, tiisole: a. sig út, tilsote sig; egs. med
dat.: a. e-u u/, grise n-t til: (Ordspr.) ekki verdur skttin hönd ötuð af sjer
(G].), snavset Haand bliver ej smudset til af sig selv.
ata (-U, -ur) [au:tal f. 1. Spisen, Æden: góður åtu, god at spise. — 2. a.
Mad, Fode: (Ordspr.) drekka bidur {býður) góð áta (GJ.), hvo som vel
æder, han skal vel drikke. — b. {kiot, einkum hrossakjöt) Kod, is. Heste-
kod. — 3. (beita) Madding, Agn. — 4, {inniha/d fiskmaga) Indholdet af en
Fiskemave. — 5. {hræ) Aadsel. — 6. (åtumein) ondartet Betændelse, spec.
-- krabbamein. Kræft.
á tak [au:ta k) n. I. det at have Tag i n-t. Hold: hafa {gott, slæmt) j.,
jfr. 2. — 2. {snerting) Beroring: mjúkt átakSy blodt at tole paa; harður átaks,
haard at fole paa, i evert. Bet.: slem at brydes mod, jfr. 4 ; hafa gott i., være
godt i Stand, ved godt Huld (om Kreaturer): - spec. om voldsom Be-
roring, Stod: oli skip . . . skulu skyld ad hiifa br\'ggjuhöfðinu sjåifu vid
átökum, en nota aðal/ega til að draga sig að bol þau . . . og hringi . . .
sem til þess er ætlað (Stj. 10. B. 215). — 3. {kippur) Ryk : sleit hann
kroppinn sundur i miðju milli handa sjer i einu ataki (BrlÞf. 269). - 4.
{áreynsla) Kraftanstrængelse: fjÖðrin var sterk, svo að talsvert j. þurfii
tir ad hrevfa hana (]TrSk. I. 21). - 5. i pi. {áflog) Slagsmaal, Kamp:
hörd átök, haard Kamp, spec. Brydning {glima); snar Í átökum, smidig i
Brydning. — 6. i pi. ( ^ átektir) bida átaka, se hvad der vil komme, se
Tiden an: hans vil/i mætti verða, v/er mundum átaka bida QOIInd. 321).
-taka [-ta ga, -taka) f. -^ *ifa/c I— 4. -takanlegur [-taganl£:qOo, •lakan-)
a. 1. {áþreifanlegur) haandgribelig. tydelig, slaaende, drastisk. — 2. {åhrifa-
mikill) indtrængende, rorende, gribende. — 3. adv. -lega. -taksfrekur
[•taksfreigøQ, •frE:kOQ] a. som tager kraftig fat, kraftig, stærk, -tal (-ta /)
n., -tala (-tala) f., is. pi.: átö/ur. Irettesættelse: veita e-m átðíur, irette-
sætte en.
atall (a:dad>,, a:tadX| a., jfr. otull. *1. (hardur, grimmur^ ógnandt) haard,
grusom, truende. — 2. {duglegur) energisk, dygtig; a. og kappsamur um
starfa. — *3. n. atalt, som adv. a. ~ otullega, paa en voldsom Maade;
låtum . . . voginn a. rauda þ/'óta. — b. haardt, grusomt: a. å mig bitur
(GTh. 95. 220).
atalleikur (a:dal cigo^;, a:tal ci kO(>] m. - ötuUeikur.
at beini [aitbei ni) m. Hjælp, Bistand: vera t atbeina med e-m til e-s,
hjælpe en til el. i n-t. -berast [-berast] vrefl. impers. hændes; þad at'
barst, det hændte sig, det titdrog sig.
atburfia laus [a:tbYr03löy:s) a. 1. {vidburdalaus) uden at der sker noget.
— 2. {framkvæmda/aus) uden Foretagsomhed, -leysi (-Ieí:si] n. se aÖ-
burðaleysi. -lítill (-li:dld>., -liitldX) a. 1. {athafnalitilf) uvirksom, som
mangler Energi. — 2. {vidburdalitill) fattig paa Begivenheder, -maöur
l-ma:5ool m. stræbsom, driftig Mand. t-málari [-mau:larll m. Historie-
maler, -rikur [-ri:gOo, -rt:kOQ] a. rig pia Hændelser, Begivenheder.
-samur I-sa:mOQl a. stræbsom, virksom, driftig.
at burÖur (-ar, -ir) [a:tbVrÖ0cl m. I. {vidburdur) Begivenhed, Til-
dragelse. — 2, {nánarí atvik ad e-u) de nærmere Omstændigheder. —
3, {kending) Hændelse: af atburdi, f\nrir atburd, hændelsesvis. - 4.
is. i pi. atburdir --■ látædi. Væsen, Lader. — S. {tilraun) Forsog. ~ 6.
is. i pi. atburdir (dugnadur) Dygtighed, Drift, Energi : og getum vid
þá treyst þuí, ad jord gefur ard eftir atburdum. -dráttur (-drauhdøol m.
— aðdráttur.
á tekning (-ar, -ar) (au:tehgniijkl f. 1, {snertinq) Beroring. — fl,
{tilfinning) Følelse, Folelsessansen. -tekt (-tf/tl f. 1. {þad ad taka
á e-u) Tagen fat paa n-t ; {snerting) Beroring ; (um vönd) (om et
Ris): átekt hefir ei góda (ÓDavÞul. 143). — 2. {áreynsla) Anstrængelse.
— 3. i Forbindelsen: bida åtekta, se hvad n-t bliver til, vente og se hvad
der vil komme, se Tiden an; og bida svo åtekta fra bæ/'arbúum, venter
paa at Byens Indbyggere skal give sig i Lag med dem (Eimr. I. 62).
-telja [-telja] vt. tel/'a á. 1. {ávita) irettesætte, bebrejde. - 2. {!asta)á»á\e.
at faraher [a:tfarahf:rl m. Angrebshær. -ferÖi (-is, pt. ds.) I*fer Ol)
n., -ferli (-Ís) (-fErdtl) n. 1. {framferdi) Opførsel, Maade (at være paa).
— 2. {adfevd) Fremgangsmaade.
atfygli Ia:tflgll] n. Rovfugl, Jagtfugl (LFR. XIII. 20).
atfylgi [a:tfllOi) n. Hjælp. Bistand.
at frekur (au:tfrE-gOo, -fre køQ] a. graídig. -fSng (-foyijk) npl. Mad-
at for [a:tförl f. (jfr. adfor). I. Angreb: a. ad e-m, veita e-m a., Tog
imod en, Angreb. — 2, pi. atfarir, Energi, Dygtighed: hafa gódar atfarir
eftir e-u, stræbe energisk efter n-t (Borg., Sch.). -ganga [-gauijga] f. 1.
{adganga) Overfald. — 2, {hjalp), jfr. adganga 3., Hjælp, Medvirkning.
■gangur ('gauTjgOQl m. 1. — adgangur. — 2. {vidureign) Kamp, spec.
Brydning.
at geir [a:tijEÍrl m. Hellebard, -geirsstafur (-tjEi^sda:vOyl m. lang
Hellebard, som man kan bruge som Stok.
at geröir (a:tífi:röiol fpl. Virksomhed, jfr. adgerd. -gerðalaus [-Qeröa-
ldy:s] a. - aÖgerðalaus.
atgervi [a:t()íTvi] n. og f. rige Ævner, legemlig og aandelig Fuldkom-
menhed.
atgervis litill [a:t(jErvisli;dldX, -li:lldX| a. med ringe Ævner. -maöur
(-ma:ðOol m. en Mand, som er godt udrustet paa Sjæl og Legeme, dygtig
Mand. -mikill (-mnqidX, •ml::^ld>.] a. ævnerig, godt udrustet paa Sjæl og
Legeme.
at girni (au:tgi(r)dnl| f. Graadighed. -gjarn (-Qa(r)dvl a. graadig, for-
slugen.
at gjorvi [attQÖrvl] f. atgervi. -gætilegur [-(jaidile:qOQ» -Qaitl-]
a. som man synes om, tiltrækkende: hofum vjer retmt ad prýda hana svo
med m\mdum, ad hun gæti ordid sem atgætilegust (Eimr. IV. 225).
-hafna [a:t(h)abna] vt,: a. sig, göre sig Í Stand, foretage el. forrette,
hvad man skal el. har agtet sig : medan verid er ad a. sig Í fjósinu,
medens man forretter hvad der skal i Kostalden (JÁÞj. I. 237); — spec.
forrette sin NodtoHt.
athafna frelsi [a:t(h)abnafrel-si] n. Handlingsfrihed, Handlefrihed.
-maður [-maiÖOo] m. en Handlingens Mand. -mikill [-ml:(jldX, -mI:^ldXl
a. virksom, foretagsom, aktiv.
athafnarslæki [a:t(h)3bnaQslai:qi, -slai:^!] n. Person, som puffer sig
frem ved alle Lejligheder paa en naragtig Maade (Lbs. 102, 6vo).
athafna samur (a:t(h)abnasa:mOQ} a. handledygtig, -skekkja (-sQehtja)
f. ApraUsi (ÁBjSál. § 88).
at hyggja [a:t(h)i(| a) f. Opmærksomhed, Agtpaagivenhed. -hygli
(-(h)lgll] f. indec. og n. Opmærksomhed, Eftertanke: med mikilli athygli,
med spændt Opmærksomhed; vekja athygli á e-u, henlede Opmærksom-
heden paa n-t. -hyglisleysi (-(h)lgllslti:si) n. Mangel paa Eftertanke el.
Opmærksomhed.
áthít (au:t(h)i t) Í. átvagl.
at hlátur (a:t(h)/.au doo. -(h)Liu too] m. aðhlátur. -hlaup [•(h)?.öy p|
n. áhlaup. Overfald, -hlægi [-(h)Xa! jl) n. se aÖhlægi.
athuga [a:t(h)Y qa] vt. 1. {virda fyrir sjer, rannsaka) iagttage, obser-
vere, undersøge. — 2. {taka eftir) lægge Mærke til, skænke sin Opmærk-
somhed ; (ihuga) overveje, betænke.
athuga aldur |a:t(h)Yqaal-doQ) m. höj Alder, der gor det tvivlsomt, om
man endnu kan virke med fuld Kraft: fimtiu ara a. (ÓDavÞul. 272).
-giarn (-(jadv, -Qar dv] a. varsom, eftertænksom, -grein [-grEÍ:nl f. An-
mærkning, Note. -laus (-löy:s) a. uagtsom, -leysi [-lei:sl] n. Uagtsom-
hed, Distraktion. -Iftill (-li:dldX, -li:tldX) a. ubetænksom, uopmærksom.
-mål (-mau:/] n. Sag, der fortjæner Opmærksomhed.
athugall [a:t(h)Y qad>.) a. athugull.
athuga maÖur [a:t(h)vqama:ðOo) m. besindigt Menneske, -mikill
(-ml:i)td7., -ml:tild/.) a. besindig, god Iagttager.
athugana galli (a:t(h)Yqanagad li] m. Observationsfejl. -heimur (-hEÍ:m-
ØqI m. Verden af Iagttagelser.
athugari l^i:t(h)Y qarl| m. Iagttager.
athuga samur (a:t(h)Yqasa:mOQ] a. opmærksom, betænksom; — adv.
-samlega, med Eftertanke, -semd (-semt] f. 1. Bemærkning: gera a. vid
e-d, gore en Bemærkning til el. angaaende n-t. — 2. {vid rit) Anmærk-
ning (til et Skrift). -verÖur [-vtroOo] a. 1. {eftirtektarverdur) værd at
lægge Mærke til, værd at overveje. — 2. {isjårverdur) betænkelig.
at hugi (a:t(h)Yy jll m. {eftirtekt) Opmærksomhed; {gaumgæfni) Omhu;
{ihugun) Overvejelse, Betragtning, -hugull (-(h)v qod?.) a. opmærksom,
agtpaagivende. -hugun (-ar, -anir) |-(h)V qOn, -anlol f. I. {ihugun tit
rannsåknar) Iagttagelse, Observation. — 2. {eftirtekt) Opmærksomhed;
{umhugsun) Eftertanke, -hugunarsvíð (-(h)vqOnaQsvl:d) n. Observations-
omraade. -hugunaúr (-(h)YqOna-u:rl n. Observationsur.
athvarf [a^tywarr, -kvari'] n. 1. (Aæ//) Tilflugt, Tilflugtssted : leita at-
hvarfs til c-s, soge Tilflugt hos en; eiga a. hjá e-m, kunne soge Tilflugt
hos en, finde Tilflugt hos en. — 2. (hjálp.irmadur) Rygstod, Bagsfod,
Støtte, Hjælper: Worm var . . . adalathvarf (vigtigste Støtte) og hjålpar-
hella fslendinga (ÞThLfr. II. 164-165).
athvarfs hus |a:t>;warfs(h)u:s, -kvarfs-) n. Asyl. -laus (-löy si a.
hjælpelos, uden Tilflugtssted, -rjettur (-rJEhdo^) m. Asylret. -staOur
[-sda:ÖOt>| m. Tilflugtssted; {gridastadur) Asyl. °-fttofa [-sdo:vaI f. Asyl:
athvarfsstofur, er fátækar húsmædur mega leita hælis (Eimr. I. 70).
at hæfi l-a:t(h)ai vi) n. {atferli, framferdi) Færd, Opforsol, Optræden,
Handlemaade, Forhold (i Reglen i nedsættende Bel. ilt .?.). -hæfis-
góOur (-(h)aivlsgo";0OGl a. som opforer sig godl, velopdragen: oli á eg
bomin aíhæfisgód (ÓDavÞul. 151). -hÖfn [-(h)öbvl f. I. (starf) Akt, Ar-
bejde; {idja) Bestilling. - 2. a. {verk) Gærning, Akt: hátidleg a., en höj-
tidelig Handling; jfr. skirnarathöfnin, Daabshandlingen, Daabsakten. — b,
om Handlinger vedr. Malkningen, dels selve Malkningen {mjaltir), dels
alt Malkningen og den daglige Pasning af Koernj vedrorende (— mála-
verk) (Sch.).
itylla (-U, -ur) [au:lid?.al f. 1. {veik ástæda) svag Grund; {yfirskin)
Paaskud, Skingrund: gefa e-m åtyllu til e-s, give en Paaskud til n-t;
hun vard ad breyta svo vid Brand ad hann grunaði aldrei neitt ; fengi
aldrei minstu át\>llu (den ringeste Grund til Mistanke) (ÞGjUf. 27); þad
var engin å. fyrir þeirrí fregn, Rygtet var ganske blottet for Grund. — 2.
{tilefni) Anledning. — 3. {stod, grundvölhir) Støtte, fast Holdepunkt el.
Basis: hofdingja son med åtyllu i öldungnrádi (StStAndv. II. 183).
átyllulaus [au:tldlOlöy:sl a. grundlos.
alyrBa
48
áHmælingur
atiyrða |a:diröa, a:t-l vt. irettesætte, skælde ud. -yrðasamur |-IrBa-
sa:mØol a. tilbojelig til at skælde ud. -vrði |-Irðl| npl. Skældsord.
-Vrðiiig |-Irði!)kl f. Irettesættelse.
átján [au:djaun, au:tjau n] num. card. atten: einn af å., en af de atten,
en af den Hob el. Klike (i Regi. i nedsættende Det.), en af mange (maa-
ske et Laan fra sv. en af aderton, men med ændret Bet.); (Ordspr.)
nu kastar IS yfir = nil kastar tólíunum, se tólí (om n-t stort og uven-
tet); spec. (i dánumannstafl) naar der kommer 6 paa alle tre Tærninger i
samme Kast, for saa skal Tavlen flyttes om 6 Felter 18 Gange (ÓDavSk. 319).
átjándi lau:djaundl, au:tjavmdl) num. ord. attende.
atkeri lah^erll n. = akkeri.
tatkvæða brjef (a:tkvai5abrir:i/l n. Stemmeseddel, -bær [-bai:rl a.
= atkvæðisbaer. -fjöldi [-fjöldll m. 1. (tala atkvæða) Stemmeantal. —
2. (meiri hluti atkvæSa) Stemmeflerhed, Majoritet, -góöur [-go":ðoe] a.
1. isem leggur gott til måla) som giver gode og heldige Raad i en Sag, —
deraf i det hele taget: — 2. eminent, udmærket: J. . . . var formaBur, og
/>ó/fí a. s/;i5rnar/ (Br]Þf. 24). -greiðsla 1-greiðsla) f. Afstemning; {med
kúlum) Dallotering. -hylki l-hlJ.Ql, -hlltl] n., -kassi l-kas:l) m. Stemme-
kasse, -kúla [-ku;la) f. = atkvæöiskúla. -laus |-löv:sl a. 1. (sem ekki
kveBur ad) ikke fremragende; ubetydelig. — 2. (an alkvæðisr/ettar) uden
Stemmeret, -maöur [-ma:ðOg] m. fremragende, indflydelsesrig Mand.
-mål [-mau:/] n. vigtig Sag. -midi í-ml:öl] m. = atkvæðismíði.
-mikill (-ml:Old?., -ml:f,ld).l a. fremragende, indflydelsesrig, -munur
l-mY:nOQl m. Stemmeforskel, Forskel paa Stemmeantal. -safn [-sabvj n.
Stemmemængde: nota suo atkvæðasaímð til þess að berja niður skoðanir og
tillögur hinna vitrari manna (Eimr. XVI. 205). -seðill (-SE:5ld/.) m. =
atkvæðisseðill. -skrå [-sgrau;] f. Stemmeliste; (til nolkunar vid at-
kvæðagreiðslu) Afstemningsliste, Liste til Brug ved Afstemninger, -sitiali
[-sma:lll m. Mand, som agiterer for at faa Folk til at stemme for et el.
andet, Stemmehværver. -smölun l-smö:l0n] f. Stemmehværving. -vjel
[-vjc:/) f. Afstemningsapparat, -maskine.
atkvæSi la:tkvaiðll n. 1. (samslafa) Stavelse. — 2. a. (or3, ummæli)
Ord, Udtalelse: heirrdi tal þeirra og a. Jons OApj. II. 45); fleiða e-ð
atkvæðum, omtale n-t. — tb. spec. = íormáli, Formel (ved Besværgelser,
staaende juridiske Udtryk osv.), ogs. om den dertil knyttede Kraft og
Virkning. — fe. Benævnelse: (Ordspr.) a. verduv ållii ad fylgia, enhver
Ting maa have et Navn, 'Barnet maa have et Navn.. - 3. Stemme, Vo-
tum: bera e-d undir a., sætte n-t under Afstemning; greiða a., afgive
Stemme, stemme; gveida {med) e-u a,, stemme for n-t ; greida atkvædi
med kálum, ballotere; leita atkvæda um e-d, sætte n-t under Afstemning;
ganga til atkvæda, gaa til Afstemning. — f^. (úrskurdur) Afgörelse, Dom.
atkvæðis bær [a:tkvaiölsbai:r] a. stemmeberettiget: atkvædabærir menn.
Vælgere, -endi [-en-dll m. Slutningen af en Stavelse, Udlyd, -kúla
|-ku:la| f. Stemmekugle. -miði |-mi:ði] m. Stemmeseddel, -rjettur
1-rjehdOol m. Stemmeret, Ret til at stemme, -seöill |-sE:ðldXl m. =
atkvæðismiði.
atla (a) [ahdla] vt. (pop.) = ætla.
atlaga (atlögu, atlögur) la:dla qa, -lo qO(o), a:t-l f. Anfald, Angreb:
veita, greida e-m atlögu, angribe en.
Atlanfshaf lahdlansha:^] n. Atlanterhav.
atlask lahdlaskl n. Atlask.
atlát(s) semi la;dlau(t)s£ml, a:t-l f. Eftergivenhed, Föjelighed. -samur
[-sa-mog] a. eftergivende, föjelig.
Atli (-a, -ar) [ahdli] m. npr. Atle.
atlliSandi [a:dli Dandl, a:t-l a. = aðliðandi. -lot 1-lot, ahd-| n. oftest
i pi. 1. — atlæti. — 2. (ásíar-, finar-) Kærtegn, -læti [a;dlaidl, a:tlaitll
n. Omgang, Behandling, Medfart, -löguskip [-löqOsQI:pl n. angribende
Skib (i en Søkamp).
at maður |au:dmaöOQ, au:t-l m. Æder, Ædedolk. -mata |-mada,
-ma ta) f., -matur [-madØB, -matøel m. (/Jiirr matur) tor Mad, Gaffel-
mad, Knivmad, is. Mad, hvortil der spises Smör (i Mods. t-l Søbemad,
spónamatur).
atorka [a:dooga, a:f-l f. Energi, Driftighed, Daadskraft, Handlekraft,
Duelighed.
atorku laus |a:doegolöy:s, a:t-) a. uduelig, uden Driftighed. -leysi
|-1eí:si1 n. Mangel paa Energi el. Driftighed. -litill |-li:dld?., -K-Mdl] a. ikke
særlig energisk el. driftig. -maSur |-ma;5og) m. energisk, driftig Mand.
-mikill |-ml;(jld>., -ral:f,ld).] a. = atorkusamur. -samlega [-sam Icqa)
adv. energisk, -samur [-sa:mOg] a. energisk, driftig, daadrig, duelig.
-semi [-se:ml] f. Energi, Driftighed, Dygtighed.
at reiö la:dreií, -a:t-) f. 1. (árás riddara) Rytter(i)angreb, Indhug. —
2. (burtreid) Dystlob. — 3. Uilraun) Tillob, Forsog. -renna [-rEna] f.
Tillob, Forsog : ^era atrennu, tage Tillob ; i einni atrennu, uden at
hvile sig.
á treystandi |au:frEÍsdandl] a., -treystanlegur [-trEÍsdanle:qOe] a.
tilforladelig, paalidelig.
at riðamikill [a:drlðaml:ljld;., -ml:íld>., a:t-l a. vigtig, -riði [-rl:ðl] n.
1. a. (grein, einstakt efnt) Punkt, Detail, Moment, Træk: þetta atridi
skiftir mestu máli, dette Punkt er det vigtigste. — b. spec. Post i Regn-
skab. — 2. (atvik) Begivenhed, Tildragelse. — 3. (i leikriti) Scene, Optrin
(i et Skuespil), -riðisorð l-rl5lsora] n. vigtigste Ord el. de Ord_, hvor-
om der tales, el. hvortil der sigtes.
átroSningur (au:tro5nii)gool m. 1. {gestanaud) Gæsteri, Rykind;
(åmak) Ulejlighed, Overhæng ; (a/ umferd) Færdselsulemper. — 2. (igang-
ur af skepnum) uberettiget Brug af Græsgang.
atróður [a:dro»-5og, a;t-l m. 1. (rådur ad) Roen henimod ; (árás) An-
greb : greida a., ro henimod (spec. for at angribe). — 2. (= undirróður)
Agitation.
átrúandi (-a, -endur) lau:truandl, -endog] m. Dyrker.
átrúnaðar goö {au:trunaöargo:ðl n. Afgud, Vndling, Autoritet : þeir
höfdu hann ad átránadargodi, de tilbad ham. -kerfi (-g-^Ervl) n. Religions-
system, -maður í-r-ma:öOgl m. Dyrker.
átrúnaður lau:trunaDÐQ] m. {tru) Tro. a. (om Religionen): fom á.,
den gamle Tro, den gamle Religion. — b. Tro, Tiltro: å. á drauma, Tro
paa Dromme; leggja engan átrúnad å e-d, ikke tro paa n-t, ikke fæste
Lid til n-t.
^átsamseta [au:tsam'seda, -sEta] f. Ædegilde, Gilde.
atsamur [a:tsamog) a. som holder af at faa andre til at trættes: þá
reis upp hin mittuga atsama Þræta (II. II. 198).
átskál [au.tsgau /J f. flad Skaal el. Tallerken til åtmatur.
atsókn [a:tso"hkvl f. (aras) Angreb (jfr. adsåkn).
átst iaus t] sup. af eigast.
1. átt (-ar, -ir) (auht) f. 1. (heimsått) Kant, Verdenshjorne; (stefna)
Retning: lir öllum áttum, fra alle Kanter, alle Vegne fra, fra alle Sider;
i allar åttir, til alle Sider, i alle Retninger; á hvada átt er hann? hvor-
ledes er Vinden?, fra hvilken Kant blæser Vinden? (Talem.) vera å båd-
um (el. tveim) åttum, vakle, ikke kunne tage en Beslutning; þad nær
engrt átt, det er ganske umuligt, det er der ingen Mening i, det kan der
ikke være Tale om, det horer ingen Steds hjemme ; þad kemur ur hörd-
ustu átt, Slaget kommer fra den Kant, hvorfra man mindst har ventet det ;
liggja undir annari átt, have n-t andet i Tankerne; e-d er spor i áttma
til e-s, n-t er et Skridt i Retning af n-t: stofnun Eimskipafjelagsins var
stort spor i áttina til aukins sjálístædis. — •2, = ætt, Slægt.
2. átt [auht) 2. p. sg. præs. ind. og sup. af eiga.
1. átta (-U, -ur) [auhda] f. en Otter (i Kortspil).
2. åtta [auhda} num. card. otte: å. sinnum, otte Gange.
3. åtta (a) [auhda] vt. orientere, bringe paa ret Vej, retlede: å. sig,
orientere sig, se sig for, finde sig til Rette, komme til sig selv, summe
sig, samle sine Tanker; á. sig á c-u, finde ud af n-t, blive klar over n-t.
áttabarningur (auhdabar dningog] m. Kamp mellem Vinde fra forskel-
lige Retninger om at faa Overtaget (Af.).
áttablaða brot [auhdabla aabro:t] n. Oktav, Oktavformat, -ros [-ro'':s]
f. ottebladet Rose. -stroka [-sdro:ga, -sdro:ka] f. (i alkort) otte Stik i
Træk, for Modstanderne faar n-t.
tátta dagsvetur (auhdadazsvE:dÐQ, -VE:tÐQ] m. Vinteren 1524—25, kaldt
saaledes, fordi det egentl. Vintervejr begyndte 1. }an. (JEgilsson, Bisk.
ann. i Safn. I. 64), jfr. åttadagur. -dagur [-da:qØe] m. (el. á. /o/a) ]ulens
ottende Dag, ^: Nytaarsdag. -hringur [-hgirigogl m. (pop.) = átlæringur.
áttamiðun [auhdaml:ð0nl f. Pejling.
attan [ahdan] adv. (pop.) = aftan.
áttanál [auhdanau:/] f. Kompasnaal.
attan gat [ahdanga:t] n. (pop.) Glug paa en Lade (Hf.), -foss (pi. -ar)
[-ios J m. (pop.) Nikkedukke, Jabroder: Er þetta ekki alt saman hjegåma-
tildur einhverra attaniossa til ad lafa aftan i ådrum þjódum (Skbl. XI. 5, 70).
åtta rig ur [auhdari:qOQ] m. ustadig Vindretning: þad er å. i honum
núna (Eyf.) = hann er hringslæåur (Af.), -ros [-ro-is] f. Vindrose.
-skekkja j-s^EhQa] f. Misvisning, -skifti [-sljlf dl] npl. Forandring af
(Vindens) Retning, -strik |-sdrl:k] n. Kompasstreg, Vindstreg.
åtta tigir [auhdati:jlg] mpl. = áttatíu. -tíi [-ti:jl] (Vf.), -tiu (-ti:jO]
num. card. firsindstyve, firs, otti (no.). -tugasti [-tY:qasdiJ num. ord.
= åttugasti.
átta'viltur [audhavlXdøg] a. desorienteret (m. H. t. Verdenskanterne,
åttir), forvildet ; jeg er altaf å., þegar jeg kem t sveitina. -visun [-vi:sØn]
f. Orientering, Vejledning, Retledning, -viti (-v!:dl, -vl;tl] m. 1. (kompas)
Kompas. — 2. (vindhani) Vejrtloj, Vejrhane.
átt blSðungur [auhtblö ðuijgOg] m. Oktav, Bog i Oktav, -eygður
[-d-£Íqðog, -Eigoøg] a. otteöiet.
°áttengur [au:tEÍr!gOg] fpl. ^^ bitkrókar, (zool.) Kindbakker (mandi-
bula): nokkur skorkvikindi hafa á. vid munn sinn (LFR. XIII. 65).
átt falda (a) [auhtfalda] vt. multiplicere med otte, göre ottefoldig.
-faldur (-föld, -falt) (-faldog, -fölt, -faXt] a. ottedoblet, ottefoldig.
-feðmingur [-ffOmiligoo] m. Genstand, som er otte Favne höj el. i Om-
kres. -flelingur (-s, -ar) |-tlE diijgog, flc t-) m., -flötungur (-s, -ar)
[-flo duljgOo, -flot-] m. Oktaeder. -fætlur [-faihdlog] fpl. Spindeldyr
(arachnida). -fættur [-faihdøg] a. 1. (med åtta fótum) ottefodet. — 2.
(om Heste) = vixladur, s. d. O.
°átthaga ánauð [auht(h)aqaau:nöy31 f. Vornedskab, -band [-bant] n.
Stavnsbaand. -fiagg [-flak] n. Hjemstavnsflag.
átt hagi (oitest i pi. -hagar) [auht(h)ai jl, -(h)aqag) m. Hjemstavn,
Fodeegn. -halli [-(h)adll] m. Misvisning.
átt hyrndur lauht(h)I(r)ndog] a. ottehjörnet, ottekantet, -hyrningur
(-S, -ar) (-(h)l(r)dnirigOgl m. Ottekant, Oktogon. -hlieaður [-(h)>.lO-
aðog] a. ottesidet, ottekantet.
atti [ahdi] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af etja.
átti [auhdi] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af eiga.
Attika [ahtiga, ahtika) f. npr. Attika.
átt leysa [auhdlsi'sa] f. svag, ustadig Luftning, saa at man ikke kan
mærke el. se af Skyerne, fra hvad Kant Vinden blæser, -miða (a) (-mlBa]
vt. afpejle: å, skip á leidarsteminum, pejle et Skib paa Kompasset.
-miðun [-ml ðon] f. Pejling.
átt mælingur (-s, -ar) [auhdrnailiijgøg] m. (metr.) firelinjet Strofe
med 8 Helrim. Ekspl.: Enginn må i milli sjå \ mækja þrá huer vinni så, \
áHmalt
49
uökffingur
sverðin gri við hliíar há hljóða þá og fljúgast á (SBr., HSig. 183).
-mælt l-mai/.t) an. se áttmælingur. |
attneföóttur lahdnEvSo-hdOo] a. om Faar, mork (sort, graa el. brun)
af Farve med hvide Pletter foran paa Hovedet og Snuden (Breiöd.); rime- [
ligv. Forvanskning af arnhðiðóttur^ s. d. O.
attneskur (ahdnEsgOg) a. attisk.
átt róinn |auhdro» In) a. med otte Aarer: áttróiB skip. -ræöisaldur
[•raiðlsal dOQ) m. Halvfjerdsaarsalder; hann er kominn á a., han er i
Halvfjerdserne. -ræ8ur [-rai ðog| a. 1. (um aldur) firsindstyve Aar gam-
mel: vera um åttrætt, være omtrent 80 Aar; hann hefur ti'o um att-
rsett, han er to og firsindstyve Aar gammel. — 2. (um mat) firsinds-
tyve Favne dyb, höj el. lang: åttrætt J/up, firsindstyve Favnes Dybde.
— 3. = áttær. -skildingur (-t-sijlldiijgos) m. Otteskilling (= 16 Øre).
-spelaBur |-sbe laðogj a. med otte Hjuleger. -strendur l-sdrcndogl a.
ottesidet, ottekantet.
áttugasti [auhdaqas dl, auht-] num. ord. firsindstyvende.
átlund (-ar, -ir) (auhdontl f. (mus.) Oktav.
áttungs brot [auhdurisbro:tl n. áttablaöabrot. -mælir |-mai:liel !
m. Oktant, -nota (-no»:da, -no>':ta| f. (mus.) Ottendedelsnode.
áttungur (-s, -ar) lauhduijgoo] m. 1. (áttundi hluti) Ottendedel. —
2. C • ur tunnu) Otting (' • Del af en Tonde, 17 Potler flydende Varer, 25
Pd. Smör). — 3. (/iW tunna) Otting, lille Tonde: (Ordspr.) i eflir kemur
katt vatn i åttungi, bagefter kommer tyndt 01.
attur (ahdop) adv. (pop.) - aftur.
átt þættur (auhtþaihdoel a. 1. bestaaende af 8 Traade. olletraadel : á.
strengur. —2. an. átlþælHmeU.) =áttmælt. -þættingsafvik |-þaihdÍQSav:lk|
n. Variation af samhenda^ med to Helrim i forste og tredje Linje, hvormed
alle Endestavelser rimer. Ekspl.: Bragarhåttum breytt er þrált, I bliðkast
vit það mengið kátt, 1 hljoda målt eg hreyfi dått, I hölda sveit, um dag og
nitt (HSig. 183). -þættingur (-s, -ar) l-þaihdiijgoel m. I. (metr.) =
- åttmælingur. — 2. en Besværgelsesformel (cit. i lÁÞj. I. 462), saa-
ledes kaldt fordi hver Strofe i den bestaar af otte Verslinjer med samme
Rim. -ær I-ai ri a. med otte Aarer. -æringur (-s, -ar) |-ai riljgoel m.
Baad med otte Aarer, Otteaaring.
attönn |a:tön ] f. ^- vigtönn, Huggetand, Stodtand.
átu bleikja |au:dablei:r|a, au:toblEÍ:(a| f. ogs. kaldet blåsila, en Forelart
i Þirtgvallavaln, spec. saadan bleikja (salmo alpinus) som lader sig fange ved
Mading (Sch.). ° -fernis (-fEr(d)nlsl m. Raderfernis, Radergrund. -kend-
ur l-Hen doel a. kræftagtig, -maokur [-maþ goc, -mað koo) m. Træorm.
-mein |-mEÍ:nl n. 1. (krabbamein) Kræft. - 2. overf.: Kræftskade.
-sVra l-si:ral f. ætsende Syre. -steinn [-sdEÍd v] m. — vitissteinn, Hel-
vedessten (lapis infernalis). '^ -vatn [-jahtv] n. Radervand.
at vagl (au:dvag>., au:t-l n. (og m. BH.), -vargur (-vargocl m. Slug-
hals, Grovæder, Ædedolk.
at varp [a:dvaQp, a:t-| n. Anfald: hafBi bantt . . . feingit nokkra fá-
sinnu medan hann var i fiöfn, er stðan hafBi hvarflaB at honum meB
atinrpum þúngum (EspS. 150). -veisia (-VEÍsla) f. Bistand.
átveisla (au:dveisla, au:t-| f. Ædegilde, Fællesspisning.
at verknaBur |a:dvEcgna6ag, a:t-l m. 1. (starf aB e-u) Arbejde paa el.
ved n-t. — 2. iumhygg/a) Omsorg; (tilraun) Bestræbelse, -vigi |-vi jl| n.
Angreb: nag er og til handa þér af Akkeum til atvigis (II. I. 147). -vik
1-vl k| n. 1. (tnngi/msicFaur) Omstændigheder: eftir atvikum, efter Om-
stændighederne, fakultativ; eftir atvikum (saal. som Sagerne stod) vildi
nefndin þó eigi gera neina rekistefnu út af þessu (Alþ. 'II, B. II. 652);
atvik lågu svo aS því máli, aS . . ., det forholdt sig saal. med den Sag,
at . . . — 2. (viBburBur) Tildragelse, Hændelse: greina e-B meB atvikum,
fortælle nöjagtig om n-t. — 3. Faktum, Kendsgærning: en^;n a. (facta)
breyttu þeirri krofu (EArRjett. 159). — 4. (alriBi) Træk: Ur Huldumanna-
Iðgum segir Jon þaB eitt a. (GVigf. i ]Apj. I. XVI). - 5. (viBvik) lille
Arbejde (is. en lille Tjæneste, 'som en gör en anden): hann gerdi dálitiB
a. fyn'r mig, han gjorde mig en lille Tjæneste. -vika (a) [-vi ga, -vlka)
vt. ti- (koma til leiBar) foranledige. — 2. refl. atvikast, tildrage sig, gaa
til, — pp. atvikaBur: eins og þaB var atvikaB, saaledes som det nu var
blevet (gaaet) til. -viksorfi [-v\xiorB\ n. Adverbium, Biord.
atvinna (a:dvln a, a:t-l f. 1. (vinna, sem maBur lifir af) Arbejde, Leve-
brod, Underhold, Erhværv: leita sier atvinnu, soge Arbejde; sel/a atvinnu
siita, overdrage sin Forretning. — 2, — atvinnuvegur. Næringsvej.
atvinnu b6t [a:dvinÐbo°:t, a:t-| f. Udvikling el. Forbedring af en Næ-
ringsvej, -bótalán [-bo" dalau:n, -bo' la-| n. Laan til Foranstaltning til
en Næringsvejs Udvikling, -breatur (-brEsdooJ m. Mangel paa Arbejde.
-br5gB (-brðq 3, -brög þ) npl. Næringsveje. =-deild [-dtil i) f. (~ útibú)
Forretningsafdeling (Filial), ^-eigandi l-£Í:qandll m. Driftsherre, -frelsi
l-frel SI] n. Næringsfrihed, -frjáls (-frjaul s) a. næringsfri. -grein l-grei:nl
f. Fag. -hattur [-hauhdogl m. Næringsvej, -kepni (-f,Ehbnll f. Kon-
kurrence, -laus l-löy;sl a. arbejdslos, -leysi |-1ei:si1 n. Arbejdsloshed.
-Utill |-li:dld)i, -li:tld).) a. som kun har lidt Arbejde. = -maOur |-ma:öo(>)
m. professionel Idrætsmand (mods. ^ áhugamaBur, Amator). -mål [-mau:/]
npl. Næringsforhold, Arbejdersporgsmaal, industrielle Spörgsmaal. -mála-
skrifstofa (-maulasgrlf sdovaj f. Kontor for Næringsvæsen, -missir
|-mls:lÐ| m. Arbejdstab. -rekandi (-a, -endur) l-rE:gandl, -rF:gEndoe,
-rE:k-| m. næringsdrivende, -rekstur [-rs/, sdog] m. Næringsdrift, Bedrift,
-rigur [-ri:qoel m. Brodnid. -rjettindi [-rJEhdlndlj npl. Næringsrettighed.
-rögur [■ro»;(q)ool m. illoyal Konkurrence, -skortur (-sgog don) m. Mangel
paa Arbejde, -spjöll (-sbjöd X) npl. Forstyrrelse af el. Skade, der tilföjes
ens Arbejde el. Næringsvej, -stofnun [-sdob non] f. Arbejdsanstalt.
-slöO |-sdð:ÍJ f. Forretningssted, -fjón l-tio".nl n. Tab af Arbejde, Tab
som gaar ud over ens Arbejde el. Næringsvej, -vegur (-vE:qoel m.
Næringsvej.
fat vi.it la:dvlst, a:t-l f. Nærværelse (is. cm Deltagelse i en Kamp),
Nærvær, Overværelse, -væri l-vai:rll n. Underhold, Levebrod, -þreyttur
[a:tþrEÍhdoel a. = aöþreyttur.
á tæpta (i) lau:taifda) vt. og vi. antyde: og ei spåir hann nema aB-
eins átæptir um Halasliptis herra eBa biskupa (]PorkÞ|S. 223). -tök [-tök]
npl. se átak.
átölulaus (au:töIolöy:sl a. upaatalt ; adv. -hust. -tölulitill [-töloli;dldX,
-li:tld).l a. som ikke dadles meget, som der ikke er meget at udsætte paa.
-totur 1-IÖ log) fpl. se átala. -tölusamur |-tölÐsa:moel a. lilböjelig til
at dadle.
auö löy:^] præf., som foran pp. og adj. betegner Lethed i Udforeisen
af den Handling, som Verbet udtrykker, let: auBþeklur, auBþekkjanlegur
(jfr. ældre da. odkendt).
AuBa (-U, -ur) |öv:öal f. Dim. af AuSbjörg (ASkaft.).
auB.beBinn [óyöbEÖlnl a. som let giver efter for Bonner, let bevæge-
lig til n-t, straks villig til noget: e-s er auðbeðiB, n-t er let at erholde.
-bevgBur [-bEÍqöOQ, -bEÍgöog] a. let at böie, föjelig: skaðrxðismanninum,
sem hvorki hefur sanngiaman hug né auBbeygda lund i brjåsti simi (11. 11.303).
*auöbirta [oy^'blgda] vt. aabenbare.
"auð bjóBur loyO bjo" i5ool m. Mand. "-brik (-brik] f. Kvinde.
auB brotinn [oyD bro din, -bro t[n] a. let at brække, skor. -bræOan-
legur l-brai5anle:qo()l a. letsmæltclig.
auBbúi [öyð bu i] m. — auBnbúi: þó vil eg ekki andnes byggi, oft eru
auBbúar auðnulitlir (ÓDavPul. 65).
1. auBbær (öyö bair] a. indbringende: (Ordspr.) íþrólt er auðbær (Q'].),
Kunst og Lære giver Brod og Ære.
2. auB bær [öyObaÍT] a. let at bære, let. -bættur [-baihdoQ] a. let a
gore god igen, let at göre i Stand, -fenginn [-fEÍqtjIn] a. let at faa, t
at opnaa.
*auBfinnur [oyB'fln'OQ] m. Mand.
auB fluttur loyOflYhdoel a. 1. (sem auBvelt er aB flylja) let at flytte.
transportabel, Ictforsendelig. — 2. let at fremfore : það mål var audflulr
viB hann, den Sag behovede ikke mange Anbefalinger overfor ham, han
gik beredvillig ind derpaa. -fólginn |-ÍO"l()lnl a. let at skjule: (Ordspr.)
ást er ei auðíólgin. Elskov kan ilde dolges.
auB fræSi loyO frai ðl| i. Naiionalokonomi. -fræBilegur |-frai!Jlle:qot)l
a. - auöfræfiislcgur. -fræöingur (-s, -ar) (-irai Oii)goQ| m. National-
okonom. -fræBislegur |-fraiDlsÍE:qoe) a. nationalokonomisk, okonomisk ;
adv. -lega, fra et nationalokonomisk Standpunkt. -fræBistunga (-fraiSls-
tuljga) f. nationalokonomisk Sprog el. Terminologi.
auB fundinn [öyB fvndin] a. let at finde; let forstaaelig. -fær [-fai-r] a.
let fremkommelig, tilgængelig.
auBga (a) [oyO ga) vt. berige; refl. auBgast, blive rig: auBgast á kvon-
fangi, tjæne ved at gifte sig, spec. gifte sig Penge til.
tauBgan (oyogan) f. = auBgun.
1. auBgefinn |áy& (|£ vin| a. auBsæll.
2. auB gefinn (óyö ijE vin| a. I. (auB.vldur) let: er auBgefiB aB nå ållu
því, sem inn kemur (ISVb. 118). — 2. (auBvilaBur) klar, lydelig: þaB er
auBgefiB, aB þeir hljóta aB sjA þaB, det er aldeles klart, at de maa se del.
-genginn |-(jeii)(jlnl a., -gengur |-i)EÍi)goBJ a. let al gaa over, let at
passere, -ger i-i)£rl a., -gerBur (-(^Eröool a. let at udfore, let. -getinn
|-()E din, -rjetln) a. let al gætte, -gintur [-(jlvdoc, -((Intogj a. let al
lokke, bedrage, narre : (Ordspr.) ailBgint er barn i bernsku sit
lidet Batn er let at lokke (narre), -gjör l-f|ö r) a., -gjörBur
a. ~ auBgerBur. -gladdur [-glad og) a. let at glæde.
'auBgrund |úyBgrYnt| f. Kvinde.
auBgun (-ar, -anir) (dyO gon, -anig) f. Berigelse.
auB gætt [OyO (laihl| an. let al blive var, Icl al lage sig
þess er auBgætt, det kan man let passe. -heyrBur [öy:þ(h)eirðog] a. let
al hore, som let mærkes, tydelig. -hlaupiB [öyð h>.öy blð, -hJ,öy pljj an.
let tilgængelig, let : þaB er ekki a, aB þvt, del er ikke nogen let Sag, det er
ikke saadan lige at lobe til. -hrygBur [-hgiqOog, -hgigBog] a. let at bedrove.
AuBi (-a, -ar) [öy:Ol| m. npr. Dim. af AuSbergur (ASkaft.).
auBiB (öy:ölj) an. forundt, muligt: eftir því sem a. verBur, som Skæb-
nen har bestemt, saa vidt muligt; e-m verBur e-s a., n-t falder i ens Lod,
n-t er en forundt; m/er varB þeirrar hamingfu ekki a., jeg fik ikke den
Lykke, del blev mig ikke forundt; þeim varB ekki barna a., do fik ingen
Bom; mier er ekki a. aB gera þaB, del er mig ikke muligt at gore det;
fer þaB, sem auBiB verBur, det faar gaa som det bedst kan. Skæbnen maa
have sin Gang; (Ordspr.) alt tekst, sem auSiB skal verSa (SchMál.), hvad
Skæbnen vil, del lykkes skal.
*auB ingi (-ja, -jar) [ðy:Oii)i)l) m. Rigmand, -jarl (ðyO ja(r)dXl m.
Rigmand: opinberir starfsmenn á íslandí eru fæstir þeir auÐiarlar (Isaf.
'13, 67, Sp. 4).
auB keyptur löyS^EÍfdoc) a. let at faa til Købs, let al faa el. opnaa :
(Ordspr.) alt er auBkeypt hiá lífinu, all er ringe imod Livet, -kenna
l-^En-a] vt. udmærke, særtegne: það, sem auBkennir þessa tegund fra hinni,
hvad der særlig adskiller denne Art fra den anden; pp. auBkendur: ')
(merktur) mærket; ') (auBþektur) let kendelig, -kenni [-ÍEn l] n. 1. Sær-
kende, Kendetegn, Skeln, Kriterium. — 2. (med.) Symptom, -kennilegur
(-IÍEnllE:qo8| a. 1. (auðþektur) let kendelig. — 2. (einkennilegur) karakteris-
tisk, ejendommelig, -kenning [-f,enil)k| f. I. = auBkenni. — 2, (þaB aB
auBkenna) Skelnen, Mærken.
auBkyfingur (-s, -ar) [oyO tiviijgogj m. Rigmand, Kapitalist.
ni (G].),
-QörOogl
Agt for:
áu5kiör!nn
6Ó
auSþektur
auö kjörinn löv5f,örlnl a. let at vælge, -kleifur (-1<1eí uocl a. 1.
(sem auðvelt er ad klíía) let at bestige. — 2. {aiiðreldur) let at udfore,
let udforlig, -kleyfur [-klEÍTOel a. let at klove el. spalte; a. viður.
-komið [-komlij an. let at bringe : því var auSkomið þangað, det var let
Svækling: (Ordspr.) einn
m Æt. -látinn (-lau din,
-lattur l-lahdoel a. let at
at bringe derhen, -kvisi [-kvlsl] m. = aukvisi
er auSkvisi æltar hverrar, der er Plet i hver
-lauflnl a. som let kan gives el. overlades,
holde tilbage.
auðlegð (-ar, -ir) [öySlEqð, -legþ] f. Rigdom.
auöiteikinn [öyðleiQln, -Ici-^In] a. let at udfore, -leikni |-lcihgnl] f.
Lethed, -losaður [-losaSoel a. let at lose, let at løsne, -læröur [-lairS-
øq] a. let at lære, let antagelig, let tilegnelig: (Ordspr.) auðlærð er ill
danskaj det onde er snart lært. -læs [-lai-s] a. letlæselig, tydelig.
auð,maður [öyð-ma-öoe] m. Rigmand, -magn [-magvl n. Kapital.
-mannastjórn [•m3nasdjo»r-dv] f., -mannaveldi {-manavcl-dlj n.
Plutokrati.
auðimelti [öyðmEXdl] n. Letfordöjelighed. -meltur |-mE>.doel a. lel-
fordöjelig. -mýkíng [-mi-ijil]k, -mi-^ii}k] f. Ydmygelse, -mýkja [-miQa,
-mi-^aj vt. ydmyge, -mýkt (-mixt] f. Vdmyghed.
*auö,mildingur [oyo-mlldiijgoQ] m. gavmild Mand. *-miIdur [-mlldøg]
a. gavmild, '-myroingur (-s, -ar) [-m!röii]gOQ] m. Mand.
auð|in)úklegur [öyðmjug!e:qoQ, -mjuk-] a. ydmyg; adv. -lega. -mjúk-
ur [-mju'goQ, -mju'koQl a. ydmyg, beskeden.
auðn (-ar, -ir) [oyOn] f. 1, (það að vera auBtir) ode el. ubeboet Til-
stand : liggja i a., være forladt el. ubeboet, henligge ode ; leggja t a.,
odelægge, lægge ode. — 2. (eyðimörk) ode Egn, Ørken ; {óbygt land)
ubeboet Egn el. Land.
1. auöna (-u, -ur) [öySna] f. 1. = auBn: e-3 horfir til auðnu, n-t
ser ud til at blive ode. — 2. sne- el. isfri Plet: það er komin talsvetB
aiiBna á sifettunni (Breiöd.) (jfr. 3. auBna).
2. auöna (-u) [öyðna] f. 1. (6r%) Skæbne: (Talem.) låta arka aB
auBmi, lade det gaa, som Skæbnen vil. - 2. (hamingja) Held, Lykke:
bera auðnu til e-s, have Lykke til n-t, have Held med sig til n-t.
3. aufina (a) [öyð-na] v. impers.: þaB auBnar, Jorden bliver fri for
Sne el. Is.
auðnarlkyrS [öyönaQ^Ira] f. Ørkenstilhed, t-maður [-r-ma:Ooel m.
1. (låtæklingur) en fattig (BH.). - 2. (stigamaBur) Slimand, Rover (BH.).
auðnast (a) [öyS nast| vrefl. impers. med dat. lykkes: e-m a. e-B (=
e-m verBuv e-s auBið), n-t lykkes for en.
auönbúi [auönbu-l] m. Menneske, der lever paa et afsides Sted.
auðnubann [öyðnoban 1 n. Hindring af Lykke, -byr [-bl:r] m. Lyk-
kens Medbor. -brunnur [-brYn:oe) m. Lykkens Kilde, -kjör l-§ö:r| npl.
Lyksalighed, lykkelige Kaar. -lag [-la:!?] n. 1. (hamingjusamlegt åstand)
lykkelig Tilstand. - 2. (sóð sambúB) lykkeligt Samliv: (þau) áltu mikið
a. saman, levede meget lykkelige sammen (JÁÞj. I. 61). -laus [-loys] a.
som ingen Lykke har med sig, ulykkelig, -leysi [-Uisl] n. Ulykke, Van-
held, Modgang, -leysingi |-lei:sirjgil m. ulykkelig (en af Lykken forladt)
Stakkel, -maöur |-ma:ðÐgl m. lykkelig Mand, heldig Mand, Lykkens
-mikill l-ml:gid>., -mn^ldX] a. som i höj Grad har Lykken
Yndling.
med sig.
auðnu
inn [öyö-nYmln] a. let at lære, letlærf.
auönUjpeningur [öyð-nope:nil3gÐQ]
n. Berovelse af Lykk.
paa Lykke, -rýr [-ri:r
leqøo) a., -samur i-s
Lykkeskilling, "-ran [-rau:nl
'ikur (-ri:goQ, -ri:koQl a. — auBnumikill, rig
. som kun har ringe Lykke, -samlegur [-s.im-
heldig, som har Lykken med sig: (Ord-
spr.) enginn er med uilfa vondur nje óíús a., ingen er med Vilje ond elle
mod sin Vilje heldig; adv. -samlega. -seinn [-SEÍdv] a. som har en træg
Lykke, -skel [-sije;;] f. crenella decussata (GDárð.). -skifti [-sQlf dl) npl.
Skæbneskifte, -stund [-sdYnt) f. Lykkens Stund, -titlingur |-tIhdlii]goel
m. (zool.) Graasisken (acanthis linaria). -vana [-va:nal a. indec. forladt
af Lykken, -vegur [-v£:qog] m. Vej til Lykke.
auðnægtir [öyOnaixdlQ] fpl. Rigdom.
auSjnæmur (öyðnaimoel a. = auBnuminn : (Ordspr.) auBnæm er ill
danska, slette Ord erindres let, det onde er snart lært ; auBnæm er å-
dvgS (SchMál.), Udyd er hastig lært og sent glemt, -prðfaður l-pro"v-
aSøQl a. let at prove el. undersøge, -ráðinn [-rauðln] a. let at tyde, let
at lose: auðráðin gita, Gaade, som er let at lose; þaB er auðráðin båt á
því, det er let at raade Bod derpaa. t-ráöur (-rauðoe) a. föjelig.
-reiknaður [-rfibgnaOog] a. let at beregne, let at slutte sig til.
auB ræði [öyOraiðl] n. Plutokrati, Pengevælde, -safn |-sabvj n., -safn-
aöur l-sabnaöoul m. Erhværvelse af Rigdom el. Formue.
auö sagöur [öyð saqOog, -sagöoel a. let at sige, let at bestemme,
let at afgore. -seldur [-seMoqI a. let sælgelig, let omsættelig, let reali-
sabel: aiiBseld verSbrjef.
auðshyggia löy3-5(h)iqa] f. Havesyge, Guldtörst.
auölsiglt [öy5sl(x)Xtl an. let at sejle, -sýna |-5Ína] vt. (láta i Ij6s)
vise, udvise, lægge for Dagen: a. hluttekning, udvise Deltagelse; (låta i
tje, veita) a. e-m velgerBir, vise en Velgærninger. -synilegur |-sinll£:qoel
a. öjensynlig, tydelig, klar, aabenlys; adv. -lega. -syning [-si niijk] f. Be-
vis, det at lægge n-t for Dagen, -synn [-sidvj a., -sjéanlegur (-sjauan-
le:qoQ] a. öjensynlig, tydelig, aabenbar; adv. -lega. -sjeSur [-sJE ðoo] a.,
-sjenn [-sJEdvj a. let at se, tydelig, aabenbar. -skiftanlegur [-sQIfdan-
lE:qog] a. let delelig, -skilinn [-sfjl lin] a., -skiljanlegur [-sQlljanle:qoo]
a. lelforstaaelig, letbegribelig. -skiljanleikur [-sQlljanlEÍ:gÐe, -lei:koe] m.,
-skiini [-sgilnl] f. indec. Lethed, Letforstaaelighed.
'auö sloS [oyB slo^ai f., '-sol [-soW] f. Kvinde.
auö snúinn [öyS snuln] a. let at vende, -sórtlegur [-souhdlÉ-qog] a.
(som ser ud til at være) let at indtage el. let at bevæge, jfr. auBsóttur.
-sóttur (-so"hdoQ] a. I. a. (sem audvelt er aB vinna) let at vinde,
let at indtage: auBsótt vígi. — b. overf. let at overtale el. bevæge;
hann var a. i því máli. — 2. (sem auBvelt er aB sækja) let at faa fat i :
læknirinn var a., det var let at faa fat i Lægen ; ^ar er ekki a. s/or
vegna lendingarleysis, der er vanskeligt at drive Fiskeri paa Grund af
Mangel paa Landingspladser. — 3. (auBfenginn) let at udvikle, let at faa,
let at opnaa: þaB var auðsðtt mål, det var en let Sag (at udvirke, faa
bevilget, sat igennem el. desl.).
•auBspöng [öyOsböyi)k] f. Kvinde.
auðsuppspretta [ðyS sYhpsbrchda) f. Rigdomskilde.
auö svarað [öyðsva raðj an. let at besvare, -sveipilegur [-sveibl-
lE:qoo, -svEÍpi-j a., -sveipinn [-svribln, -svEÍpin] a., -sveiplegur
(-svEÍblE-qOQ, -svEÍp-1 a. föjelig, lydig; adv. auBsveiplega . -sveipni
(-svEÍhbnl) f. 1. (fiis/ei'/ii hV A/^ðnO Eftergivenhed ; (eftír/áíscmi') Föjelig-
hed. — 2. Resignation : þeir gáfu sig undir dauBadóminn meB óskiljan-
legri a. (Þús. 2. 238). -sveipur [-svÉibog, -svEipog] a. föjelig, lydig:
(Ordspr.) ást fæBir auSsveipan (SchMál.), Kærlighed lærer Ydmyghed,
-sæilegur [-saijilE:qøel a. ~ auösælegur.
auð sæla [öyðsaila] f. Rigdom, Lykken ved at være rig. -saeld J-sailt]
f. I. (auBæii) lykkelige Formuesomstændigheder, Velstand, Rigdom. — 2.
(gróBascmi) Lykke til at blive rig, det at have Held med sig m. H. t.
Rigdom, -sældarbragur [-saildarbra:qoc) m. Tegn paa Velstand, Præg
af Velstand.
auðsælegur (öyðsaik- qoo] a. let at indse, klar, tydelig; adv. -lega.
auö sæll [öyðsaidX] a. I. (auBugur) velsignet (udstyret) med Rigdom,
rig. — 2. (gróBasamur) som har let ved at blive rig, som har Held i
Pengesager. ' -sællega [-sailfqa] adv. med Hensyn til Forøgelse af
Formue, økonomisk betragtet.
auð sær [öyösair] a. indlysende, iojnefaldende. -talinn [-talln] a. 1.
let at tælle: auBtalin upphæB. — 2. let paavirkelig: auðtalinn og åsteytinn
1 aldrei þinn sé vinurinn (PPór. 246). -taminn [-ta min] a. let at tæmme.
-tryggi |-trlQ I] f. = auðtrygni. -trygging [-trlljiqk] f. Lettroenhed.
-♦■■ygginn [-tng m] a., -tryggur [-trig og] a. = auðtrúa. -trygni
l-trlgnl) f. Godtroenhed, Lettroenhed, Troskyldighed.
'au&tróða [öyð tro-öa] f. Kvinde.
auB trúa [öyS tru a] a. indec. lettroende, -trúanlegur |-truanlE:qOQ] a.
meget sandsynlig, -trúi [-tru i] a. = auBtrúa. -trúleikur (-s) l-tru-
lEÍ-gog, -lEÍ kogl m. = auStrygni.
tauS ugleikur [öy:öoqlEÍgoQ, -Ui-kog] m. Rigdom, -ugur [-oqøg] a.
ng.
elha
Aufiunin (-s, -ar) [öy:8on] m. npr. Audun, Edwin.
auB unninn [öy:SYn in] a., comp. -unnari [-Ynarl) 1. (sem auBvelt
er aB sigrast å eBa vinna) let at besejre, let at erobre. — 2. (um efni,
jarBveg osfr.) let at bearbejde (om Materialier, Jordbund osv.). -upp-
leystur [-Yhbltisdog] a. letoploselig.
1. auöur (-S og "-ar; pi. -ir) [öy:ÖOQ, öyð-s] m. 1. (auBæfi) Rigdom,
Formue : eiga auB fjár, have en stor Formue ; (Ordspr.) auBur er valt-
astur vina, af alle Venner er Rigdom mindst at stole paa; 'auBar\bil,
-brik, -brú, -grund, -hlíð, -lin, -nå, -nanna, -nift, -rein, -skorB, -slóB,
-tróBa, -þöll, *auBs grund, -tróBa, (Kenninger for) Kvinde; *au8arlundur.
Mand. — '2. (örlög) få auBar, do. — *3, (hamingja) e-u hagar til auBar,
n-t forer til Lykke.
2. Auður (gen. -ar, dal., acc. -i) [öy:Sog] f. npr.
3. auBur [oy:Døgl a. 1. (tårnur) tom, ode; (åbygSur) ubeboet: sitja
auBum höndum, sidde med Hænderne i Skødet; auBir veggir, nogne
Vægge. — 2. (snjålaus, islaus) uden Sne, uden Is: auB jörB, snefri Jord;
fjSrBurinn var a.. Fjorden var fri for Is; (Ordspr.) autt er ieigs íoraB
(GJ.), den Sump fryser ikke til, hvori fej (:>: dodsens) Mand skal falde.
auB vald (öyð valt] n. Rigdommens Magt, Kapitalisme, Plutokrati,
Pengevælde, -valdsstjórn [-valtsdjourdv] f. = auSveldisstjorn.
auB veiddur [oySveidog] a. let at fange, -velda (ti) [-vElda] vt. 1.
(gera auBvelt) göre let. — 2. (telja auBvelt) regne for let. -veldaverk
[-vEldavegk] n. let Sag.
auB veldi [öyðvEldl] n. = auBvald. -veldismaBur [-vEldlsma:8Be|
m. Plutokrat, Tilhænger af Kapitalismen, -veldisstjörn [-veldlsdjo-r-dv)
f. plutokratisk el. kapitalistisk Regering. .
auB veldlegur [oyovEldlE qøg] a. I. (auBveldur å aB s/i) som ser ud
til at være let. — 2. som ser ud til kun at ville yde svag Modstand el.
let falde til Föje. — 3. (auBveldur) let. — 4. adv. -lega. a. (l/ettilega) med
Lethed, let: taka a. á e-u, omtale n-t som om det var en let Sag. — b.
(meB goBu) med det gode. -veldleiki [-vEldlfigi, -Ifi^l] m., jfr. auBveldur.
1. (vandaleysi) Lethed. — 2. (eftirlátsemi) Medgörlighed. -veldur [-veld-
oq] a. I, (vandalaus) let. — 2. a. (eftirlåtsamur) let at overtale, medgörlig,
föjelig; (um hesta, hunda osfr.) let regerlig, let at tumle (om Heste,
Hunde osv.). — b. (yiirlætislaus) behagelig, folkelig. — 3. n. auBvelt, som
adv.: let, med Lethed. I.-virBa [-vlrBa] f. Ringeagt. 2. -virBa (ti)
[-vlröa] vt. vanære, nedværdige, ringeagte. -virBi [-vlrölj n. Værdiloshed:
bein . . . mundu . . . få sinn eBlilega lit og auBvirBi . . . (GFHh. 238).
-virBilegur [-vlr3llE:qoe] a. foragtelig. -virBismaBur [-vlrðlsma:5og]
m. (ussel) Mand af lav Stand, -virkur [-viggog] a. som arbejder let.
-vitaBur [-vidaDog, -vrt-] a. let at indse, tydelig, indlysende; n. auBvitaB,
som adv.: naturligvis, let at indse, tydeligt, öjensynligt, aabenbart : þaB
er auBvitaB, det er en given Sag; som inlerj.: bevares! naturligvis!
-þekkjanlegur |-þehganlE:qoe] a., -þektur [-þexdog] a. letkendelig.
au6þoIl
augnafepra
'auÖ þöll [öYÖþödXl f. Kvinde, -æfajöfnuöur (öy:öaivajöb noöoo] m.
Eiendomslighed, FormuesUghed. -æfi [-aivi] npl. síor Formue, Rigdom.
auifúsa, -fusa [öy:fusa, -Evsa] f. 1. (gleði) Glæde: Auðsjeð vac á
álftunum ad þeim var engin aufúsa i gestkomunni (de var ikke særlig
glade ved Gæsternes Ankomst) (GFrUbl. 38). — t2. Tak: kunna e-m au-
fusu, fole sig takskyldig overfor en, takke en. -fúsugestur [-fusoQesdoQ]
m. velkommen Gæst.
auga (-a, -u) [oyrqa] n. 1. Oje, — Í overf. Del.: med e-ð f^vir augum,
*) med Henblik paa, i Tanken om: hann keypti jörðina með það fyrir aug*
um, að þarna mundi siðar myndast þorp; *) i den Hensigt, at. — a. i for-
skellige Ordsprog: augun eru best t hverfum leik, det er altid bedst at se
sig for i en hvilken som helst Leg; betur sjá augu en auga, fire Øjne ser
mere end to ; hætt er einu auganu, nema vel fart, hvo kun har eet Øje (3: een
Mulighed), maa sig vogte ; morg eru dags augu, mange er Dagens Øjne (3: der
er mange, der ser, hvad der gaar for sig ved lys Dag); náið er nefaugum, egl.
Næsen er nær ved Øjnene, bruges om Ting, der er stillede paa en lignende
Maade, særlig i Bet.: naar Naboen er i Fare, er der Fare for en selv;
sinum augum Utur hver á silfrið, enhver har sit Syn paa Sagen. — b. med
Verber el. Verber og præp. i alfab. Orden; blina augunum, stirre; depla
augum, misse med Øjnene; draga augad i pung, knibe det ene Øje til;
ganga Í augun á e-m, vække ens Beundring, gore Lykke hos en; hann
gekk heldur en ekki i augun á kvennfólkinu, han gjorde stor Lykke hos
det smukke Kon; gefa e-m a., passe paa, holde Øje med, se af og til til
en; jeg gaf þeim a. vid og við, jeg saa af og til hen til dem; gefa e-u
gott a., synes godt om n-t, have et godt Oje til n-t; gefa e-m ilt a., synes
daarlig om en, se skævt til; gjóta augum til e-s, skule til en; hafa a. á
e-u, ') (^efa gætur að) holde Øje med n-t, passe paa; hafa vakandi ,i. á
e-u, holde vaagent Øje med n-t, fore nöjagtigt Tilsyn med n-t; ') {hafa
augastað å e-u), synes godt om n-t, attraa n-t; hafa ekki stort a. á e-u,
ikke have nogen höj Mening om n-t ; hafa ilt a. á e-u, ikke kunne lide
n-t, se skævt til ; hafa (eitt) a. t hnakkanum, have Øjne i Nakken, vide
Besked med alt, hvad der foregaar bag ens Ryg; hafa fjekróka i augum,
have Pengerynker ved Øjnene, is. om Folk, der har let ved at tjæne
Penge, el. som menes at være nærige el. tilbojelige til at snyde, jfr. fje-
krókur; hafa kvennakróka Í augum, ordr. have Kvinderynker ved Øjnene,
være kvindekær; hafa stirur Í augunum, have stive Øjne, »Sövn i Øjnene«;
hafa ægishjålm i augum (jfr. ægishjálmur), herske over andre ved sit Blik;
halda aftur augunum, holde Øjnene til; horfast i augu, se hinanden ind i
Øjnene; hvessa augun á e-n el. e-ð, se skarpt paa en el. n-t; kasta
(renna) hýru a. til e-s, se mildt til en; koma a. á e-ð, faa Oje paa n-t;
Uta aftur augun, lukke Øjnene; leiða e-B (e-n) augum, betragte n-t (en);
e-d liggur t augum uppi, n-t er soleklart; lygna (aflur) augunum, lukke
Øjnene let; Uta (renna) a. (augum) tH e-s, se til en; Uta e-n rfelfu a.,
se uhildet paa en; hann getur ekki litiB frænda sinn rjettu a., han kan
ikke se uhildet paa sin Fætter (el. han ser meget skævt til ham); l/úka
app augunum, aabne Øjnene; loka augunum, lukke Øjnene; mæna aug-
unum á e-ð, se med bedende Øjne (el. med Attraa i Øjnene) paa n-l ;
reka upp stor augu, gore store Øjne; renna a. (augum) til e-s, kaste et
Blik til en ; það s/er varia út úr augunum, man kan næppe skimte n-t,
næppe se en Haand for sig; toksins så varia tit tir augunum fyrir þoku
(3APj. n. 518); segja e-m e-ð upp i opin augun, sige en noget op Í hans
aabne Øjne (jfr. geð); skima augunum, se, spejde rundt ; skjóta augum t'skf'áfg,
skule (til en); skotra augum, skotte (til en); honum stóðu helst augu tit
þess, han onskede især det; þaÖ siJrnar i augum. Øjnene lober i Vand;
tekinn tit augnanna, med indfaldne Øjne el. mork under Øjnene ; låta sjer e-d
ekki i augum vaxa, ikke lade sig imponere af n-t, ikke være bange for n-f,
ikke lade sig forbløffe; e-m er alt i augum uppi, alting gaar let for en:
henni var alt i augum uppi, hvort sem var tit båkarinnar eða bandanna
C]AÞj. II. 21); e-m er mjótt á milli augnanna, en er karrig ; vera e-m þyrnir
i augum y være en en Torn i Øjet ; vokna um augu, faa Taarer i Øjnene ; þyrla
ryki (el. strå sandt) Í augu e-m (el. augun á e-m), stikke en Blaar i Øjnene.
— 2. a. (gat, hola) Øje, Hul, AabnÍng: a. á kvörn, exi, nat osfr.. Øje paa
en Kværn, Skafthul paa en Økse, NaaleÖje; a. á ofni (etdav/el) Gryde el.
Kedethullet i en Ovn el. paa et Komfur; få i augad, faa Brænde som
tænder godt (Skaft., 1Ó1.). — b. (vatnshola) rund Vandpyt. - c. Rende i
en Vej: gera yfir augad, bygge en Bro over Renden. — d. (å kartoflu)
Øje (paa en Kartoffel). — 3. (depilf) Øje, Point (paa en Tærning, Dominobrik
?I. desl.). -bil I-bl:/) n. Øjeblik, ogsaa med Tmesis i Forbindelsen; á auga
Jtfandi biti, straks, lige paa Øjeblikket, -blaka (-blaiga, -bla:ka] f. Øjen-
klap. -blik [-bll:k] n. ^ augnablik. -brá f-brau:] f. 1. (augnalok) Øjen-
laag. — 2. (augnahar) Ojenhaar. -bragÖ [-braq 5, -brag þ] n. 1. (depl) Blik,
Øjekast. — 2. (augnablik) Ojeblik : i augabragdi, öjeblikkelig, i et Nu.
-brun (-ar, pi. -brúnir, (pop.) -bryr, t-brynn) (-bru:n, -bru:nlQ,
-bri:r, -brin 1 f. Øjenbryn, -fullur (-ivd lopl a. fuld som en Allike,
pærefuld, snydefuld osu. -himna (-him'na] f. Øjcnhinde (conjunctiva).
-hola [-ho:la) f. augnatóft. -hvarmur [-/war moQ, -kvarmoo] m.
Kanten af Ojenlaaget. -karl [-kad ?.. -kar d?.| m. = augnakarl. -krok-
ur f-kro^tgoQ, -kro'':koQl m. Øjenkrog, Øjenkrig. -laus |-löys] a. uden
Aabning: augalaus bytur, voldsom Snestorm (Vi.); a. (uafbrudt) hafísþitja
var ad sjá yfir altan flóann (ValDagr. 36). -leiÖ I-Ipí:^! f. i Forb.: þad
gefur «., det er ojensynligt, klart (Arn.). -sjonhending [-sÍ0":v(h)endii3k|
f., -sjonhendingskast (-sio«'v(h)Endir)skas t| n. t einni a., i einu auga-
s/ónhendingskasti, i et Nu, i et Øjeblik, -staöur (-sda:Oo()) m. Øjets
Plads, bruges is. i Talem.: ad hafa augastad á, holde Øje med, have for
Øjne. have i Kikkerten, -ðteinn f-sdeidv) m. 1. (i auga) Øjesten, Pupil;
a. af ýsa (Kuller) blev i gi. Dage kogt og tonret og brugt i Stedet for Kridt.
— 2. (UtiU hns'kiU) Gt lille Nogle (Garn el. desl.). - 3. overf.: Ojesten,
Yndling, -steinsbaugur [-sdfinsbOyiqool m. Regnbuehinden (Iris).
aug dapur [oyq da boo, -da pogl a. = augndapur. -depra [-de bra,
-dt-pra] f. = augndepra. -lýsa [-lisa] vt. (gera bert, sýna) gore klart,
aabenbare ; (birta, kunngera) bekendtgore, kundgöre, avertere ; a. kali,
opslaa et Kald som ledigt. -I^sing [-lisiijk] f. 1. Bekendtgorelse, Kund-
görelse. — 2. (i bladt") Avertissement (i et Blad). ~ 3. (opinberun) Aaben-
baring: a. guds nådar.
auglysinga blaÖ [öyq lisirigablard] n. Avertissementstidende, Adresse-
avis, Blad, som særlig indeholder Annoncer; gott a.. Blad, som er godt
at avertere i. -kassi [-kas:l) m. Opslagskasse, Kasse, hvori offentlige
Bekendtgörelser og desl. opslaas. -kostnaöur (-kos(d)naöoo] m. Om-
kostningerne ved en Bekendtgorelse el. en Annonce, -mål |-mau:/l n.
Maalet el. Storrelsen af Annoncen, -merki l-meQ-Qi] n. Mærke til Brug
ved Annoncer, -mynd l-mlnt] f. Billede el. Kliché til Brug ved Annoncer.
-pláss l-plaus] n. Annonceplads, -rum [-ru:m] n. Annonceplads, -skjal
[-sQa:/] n. Plakat, -skrtfstofa 1-sgrlfsdova] f. Annoncebureau ; (blads)
Annoncekontor (et Blads), -smali [-sma:ll] m. Annonceagent, -spjald
[-sbjal t] n. Skilt, -umboðsmaður (-vmboösmaöoe] m. I. (madur, sent
safnar auglýsingum) Annonceagent. — 2. (forstödumadur augll'singaskrit-
stofu) Direktor for et Annoncebureau, -umgerð [-Ym cjErd] f. Annonce-
ramme. -verÖ [-vEr 51 n. Annoncepris.
aug lit [oyqlltl n. Ansigt, Aasyn : augliti til auglitis. Ansigt til Ansigt;
i augliti e-s, for ens Aasyn, i ens Nærværelse. 1. -l)ós (-Ijous] n. lys
Dag: koma t a., komme for Lyset, for Dagen. 2. -Ijös |-!jo"s] a., -Ijös-
legur (-Ijoosleqoo) a. aaben, aabenbar, klar, tydelig, indlysende; — adv.
-lega, aabenlyst, öjensynlig.
taugn [oyg \1 f. = ögn.
augna (a) [oygna] vi. impers., jfr. auga 2.: þad augnar i gaddinn,
der smælter Huller i den faste Sneskorpe (GFrTs. 37).
augna bending [oyg naben diijk) f. Øjekast, Tegn med Øjnene, -bil (-bl:/]
n. Øjeblik, jfr. bil og augabil. -bitur [-bl:doQ, -bl:toQ) a. med hvasse
Øjne. ^-blaöka [-blaþ ga, -blaökil f. (.i manni) Øjeklap Os]s.); (.i beisli)
is. i pi. augnabtödkur. Skyklapper, -blik (-bll;kl n. 1. (atjgabragd) Øjeblik.
— 2. (augnarád) Blik, Øjekast. ° -biokur I-bIö:gog, -blö:kocl fpl. se
augnablaAka. -bólga [-bo"! ga] f. Øjenbetændelse, -bragð (-braqJ,
-brag þ| n. -- augabragd. Øjeblik: (Ørdspr.) ad augnabragdi verdur eng-
inn algjordur, ingen bliver fuldkommen paa et Øjeblik, -brár [-brau:r]
fpl. Øjenbryn, jfr. augabrá. -dSIl [-did í.) m. Øjeplet, -fagur [-fa:qo(>I a.
öjenfager, med smukke Øjne. '-fifl [-fib X] npl. dumme Øjne (]Ó1.).
-fiskur i-ftsgo<)) m. (Af.) bjöllufiskur. -fro [-fro":) f. (bot.)
Ojentrost (euphrasia latifolia). -fræ (-frni:] n. ^ Ijåsberi (bot.) Pragt-
stjærne (viscaria alpina), -fullur (-fvd lop] a. fuld af Øjne, spec.
Vandpytter (om sumpet Terrain). -gaman |-ga:man] n. Øjenslyst.
-gier I-gleir) n. Okularglas, Okular, Ojeglos. -grås [-gra:3] n. —
augnafró. -grým (-gri:m] n., -gróm [-gro":mJ n. 1. (ohreinindi Í
atiga) Stovpartikel i Øjet: þad er ekkcrt a., det er ingen lille indbildt
Ting; vitleysurnar eru ekkert a. (7SBr. 157), — 2. (gröftur i attgum) Ma-
terie i Øjenkrogene, Vor. -gætur j-rjai.doQ, -fjai:to(>l fpl. spejdende el.
betragtende Blik, Maalen med Øjnene; þvi eg fann tit sársauk.i vid þessar
a. — þessar tymskutegu, hvttmatandi a. gndkvenna minna (GFrOl. 126).
-hår [-hau;rl n. Øjenhaar. -himna [-hlmna] f. Blinkhinde, Øjenhindo
(conjunctiva). -hlif |-h?.i:v] f. Øjonbeskytter, spec. Skærm, Lampeskærm.
-holur |-ho:lool fpl. Øjenhuler, jfr. augahola. -hræsni (-hQaisnl] f.
1. (hræsnandi tillit) sledsk Blik. - 2, (hræsni ad e-m ásjáanda) Hykleri
el. Sledskhed i ens Nærværelse, -hvarfl I-ywar(v)d>., -kvar (v)dX| n.
det at kaste Blikket omkring, -hvarmur [-y.warmoQ, -kvarmoQl m., is.
pi. augnahvarmar, Øjelaag, jfr. aiigahvartnur. -hvita [-xwi:da, -kvi:da,
-kvi:ta) f. det hvide i Øjnene, -karl (-kad?., -kar dX] m. (n. G. V.)
Hoftcskaal : ganga ur augnakörlunum, faa Hoften af Led. -kast
[-kast] n. Øjekast: á einu augnakasti, i et Øjeblik, -kaun [-kÖy:n) n.
Byld cl. Blegn i Øjet. -kláöi [-klau:öll m. Kloen i Øjnene, -krím n.,
-krfma f., -krimi m. [-kriim, -kri:ma, -kri:ml| augnkrima. -krokur
|-kro":goG, -kro-itkoi?! m. Øjekrog. -kækur I-^ai:goo, -(;ai:kon| m. Sær-
hed ved ens Blik el. Øjne. -lag {-\a:q] n. Øjnenes Stilling og Udseende.
-lappi [-lahbil m. augnablaöka. -laus [-löys] a. uden Øjne. -lok
|-lo:kl n. Ojenlaag. -loksfelling (-loy.sfFd liijk] f. Fold paa OÍenlaagct.
-lækning (-laihgniijk] f. Helbredelse af Ojensygdomme. -læknir [-laihg-
nlQl m. Øjenlæge, Oftalmolog. -mål |-mau:/] n. Ojensprog. -matur
(-ma:doQ, -ma:toQ| m. 1. (yndi fyrir augun) Fryd for Øjnene, Ojonslyst.
— 2. (þad, scm madur aBeins fær ad s/å, en ekki ad ttjåia) hvad mdn kun
faar at se, men ikke nyde, Skueret, -mein [-mci:/?] n., -meinsemd
[-mcin semtl f. Øjensygdom. -mÍÖ I-mI:(J| n. Øjemed, Formaal. -ráÖ
j-rau:51 n. I. (augnasvipur) Blik. ~ ^2. - attgnveiki. -raun [-röy;;!! f.
1. Anstrængelse for Øjnene. — 2. hvad man ikke kan lade være mod at
stirre paa: (Ordspr.) friðar yngismeyjar eru a. yngismanna (GJ.), favre
Ungmoer fanger Ungersvendes Blikke, -sild (-sil't} f. (zool.) Stamsild
(clupca finta Cuvier). -S)úkdómafræfii |-S)u:gdo"mafrai:öl, -siu:k-| f.
Oftalmologi. -sjúkdómur [-siu:gdo"moo, -sju:k-] m. Øjensygdom.
-skemtun \-s(\i)t áon, -sqFmto/i] f. augnagaman. -skot (-sgo;t] n.
Blik, Øjekast, Skotton. -slim [-slirm] n. Øjenflod, rindende Øjne. -smyrsl
(-smlo'sX] npl. Oiensalve. -sorta |-50Qda| f. Morke for Øjnene, Blind-
hed. -staOur (-sda:öoo] m. augastaður. -steinar [-sdEÍ:naQl mpl.
Øjestene, jfr. augastcinn. -steinsbugur' [-sdtinsbViqoQ] m. (BH.) =
augasteinsbaugur. -stirÖur |-sdtr ðoy] a. stivöjet. '-sveinn [-svEÍdvJ
m. Dreng el. Mand, som leder en blind, -tepra (-tE:bra, -tE:praI [. 1.
augnaiillit
aula
sliælvendp Ojne, nervose Trækninger i Ojenlaagene. — 2. pi. augnateprur,
se vökustaiirar. -tillit (-lll:It| n. 1. (augnarid) BliU. — 2. (hliðsjón) Hen-
syn. — 3. (tilgangur) Hensigt, -tinun [-tlinon) f., -titur [-ll:doo, -tl:l-
bqI n. = augnatepra 1. -toft l-to"htl f. ojenhulc. -tönn (-tön| f.
Hjörnetand. -var l-va:r] n. (BH.) -- augnagróm 2. -vargur [-vargon]
m. (egl. om Ravne, der hugger Øjnene ud af Aadsler) graadig Person,
Slughals: láta eins og argur a., være som en graadig Slughals, -veiki
[-VEÍ:r}I, -v£Í:^ll f. Ojensygdom, Ojcnsvaghed. -verkur [-vfngOQ] m. Øjen-
smærte. -vik [-vlilt] n. Øjekrog. -vika [-vl:ga, -vI:Ua] f. -- staurvika.
-voöi [-vo:öli m. (egl. Fare for Øjnene ^:) noget som det er farligt at se
paa. -væta (-vairda, -vai;ta] f. - augnaslim. -þjónn [-þjo'idv] m.
ØjenskalU, Ojentjæner. -þjónusta [-þjo":nosda] f. Ojentjæneste. -þraut
|-þröy;tl f. Anstrængelse for Øjnene, -þreyta (-þrriída, -þrEÍita] í. Træt-
hed i Øjnene.
augnibragð |öyg nbraqð, -bragþ] n. BliU. -dapur [-daboo, -da pogl
a. 1. (raitðei'gðtir) suröjet, rodöjet. — 2. {sjóndapur) svagsynet, -deyfa
[-dti va] f. svagt Syn (emblyopia), Nærsynethed, -depra [-debra, -de'pra]
f. I. iþað ad hafa rauð augit) Suröjethed, rode Øjne. — 2. (sjóndepra) Svag-
synethed. -fró (-v-fro" ] f. = augnafró. -gler (-n-gle r] n. = augnagler.
-hringur [-v-hgiijgoo] m. bruskagtig Ring omkring Øjnene paa et Torske-
hoved, Senehinde (sclera). -krima [-krima] f. en Slags Øjenbetændelse
(conjunctivitis sicca). -kveisa |-kvEÍ sa] f. = augnverkur. -laus |-n-löysl
a. = augnalaus. -lækningar (-laihgnirjgan) fpl. Konsultationer i Øjen-
sygdomme, -læknir [-l.iihgnlo] m. ; : augnalæknir. -roði |-ro ðl| m.
Rodhed ved Øjnene, -skær [-v-srjai r] a. klarojet. -stola |-sdo la) a. indec.
som stirrer fortabt paa n-t. -veiki [-n-vEÍr)l, -veí til) f. -- augnaveiki.
aug's^n [öyz'si n) f. 1. (sjón) Paasyn: i allra a., i alles Paasyn. — 2.
Synsvidde; koma i a., komme til Syne. — 3. Synet m. H. t. Styrken:
hve augsýn »tins hugar var einbæf og sljó i / æsku er tniin mig fíúði (GFrÚh.
44). -syna |-si na) vt. tfiudsj'na) vise, udvise, bevise, -sýnilegur (-sinl-
le:qø(>] a. öjensynlig, synlig: adv. -lega. -sjá |-sjaui f. Paasyn. -sjáandi
l-sjauandl] a. som ser med egne Øjne: að honum a., i hans Paasyn.
-sjón [-sJ0"-n] f. 1, - augsýn. — 2. Synsbillede (mods. hugsjón): fiann
sér i hug sér m\mdina og reynir ad festa hana á léreftið eins og hann sA
hana, gera hugsjónina að augsjón (GFHh. 359). -súr (-sur) a. suröjet.
auk |öy:kl I. adv. (umfram, aukreitis) foruden, desuden, ekstra; aS
a. (el. ad auki) desuden, oven i Kobet; þar að aukfi), desuden; — a.
heldur: ') = hvad þá heldur: var hvert einasta hus hér i hreppnum med
torivcggjum og torfþaki, kirkjan auk heldur annad ((selv) Kirken, for
ikke at tale om andre) (Eimr. XIH. 97); ') desuden; mörgum hefur auk-
heldur blætt út af sårum þeim er Gleipnir skar (ÞGjOs. 124); ') med
nægtende Bet.: langt mindre, endsige (^ því sidur): hun vill ekki sjå
hann, auk heldur tala vid hann (endsige tale med ham). — 2. præp. med
gen. foruden ; auk þess, desuden, foruden det ; a. þess sem, foruden hvad,
foruden at ; margir menn auk hans, mange foruden ham.
1. auka (eyk, aukum; jok, jukum, vi«', (pop) ivl<'; aukiB) [öy:ga,
öy:ka; EÍ;k; öy;gom, öy;kom; jo":k; jY:gom, jY:kom; (j)I;OI, (j)!;^!; öy;Olð, av:fjiai
vt. oge, foroge, góre större, tilfbje. 1. ibæta vid, stækka) lægge til : a. i (/'
prjóni) udtage (i Strikning); a. ælt sina, foroge sin Slægt, faa Bom, blive
Stamfader el. Stammoder til en Slægt. — 2. (yk/a) overdrive: þetta er
ordum aukid, dette er overdrevet. — 3. a. e-d saman, sammenföje n-t. —
4. (med dat.) a. e-u å el. vid e-d, foje til n-t, lægge til n-t. — 5. refl.
aukasl, foroges, forstörres, vokse; ord jåkst af ordi, det ene Ord tog
det andet. — 6. ppn. aukid: e-m er of a., en er overtallig (et Steds).
2. auka [öy;ga, öy:ka] som förste Sammensætningsled: ekstra, bi-, om
hvad der er udover det sædvanlige ; aukamadur. Ekstramand ; aukasól.
Bisol osv. -afborgun [-av borgen, ab:-] f. ekstraordinært Afdrag, -alþingi
I-al þirirjl] n. = aukaþing. -atriði |-a:drl3l, -a:t-l n. Bisag, Biomstæn-
dighed, -átt l-auht] f. Mellemretning (mellem to Hovedretninger), -atvik
|-a;dvlk, -a;t-l n. Biomstændighed, -atvinna |-a:dvlna, -a:t-] f. Bier-
hværv. ^ -banki [-bautl r|l, -bauij f,!] m. Bankfilial, Filial af en Bank (^
útibú). -bára l-bau:ra] f. Ekstrabolge (i lag el. ålag, foruden de 3 nor-
male Bolger), -baugur [-böy;qogl m. Bicirkel. -biðdagur |-blÖ daqoo]
m. (naut.) Overliggedag, -biti [-bl:dl, -bl;tl] m. ekstra Portion N\ad,
ekstra Traktement, -blað I-bla:ðl n. Ekstrablad, -bogi |-boi:jll m. Bi-
regnbue, -borð [-borðl n. 1. (Midarbord) Sidebord. — 2. (efstu bord i
båt) de øverste Brædder i en Skibsside, Fortsættelse af håslokkur baade
for og agter — kempur, se kempa. -breytingaruppástunga [-brsi-diijg-
ar'vhbausduijga, -brtitiijgar-] f. Underændringsforslag, -burðargjald
l-bVrSarrjalt] n. Tillægsporto. -dagur |-da:qoe] m. 1. (dagur umfram)
Ekstradag. — 2. (hlaupársdagur) overskydende Dag, Skuddag, -einkenni
l-EÍij-^Enl] n. Biegenskab. -eista [-EÍsda] n. Bitestikkel, -cldstå (-si tsdo"]
f. Forfyr. -fall [-fad X) n. afhængig Forholdsform (casus obliquus). -fang
[-faulj k] n. Oversvangerskab, Drægtighed paany, inden det förste Foster
er fodt (BH.), -fjelagi |-fÍE:Iaijl] m. overordentlig Medlem, -fjörður
|-fjörðoQl m. Bifjord. -forsefi (-fogsEdl, -setl] m. - varaforseti.
-fulltrúi l-fvd Mrul) m. =^ varafullirúi. -fundur |-fYndo(il m. ekstra-
ordinært Mode el. Generalforsamling; (alþingis) overordentlig Samling (af
Altinget), -gepill l-rjE;bId)., -ijE;pld).] m. Ekstraperson (i nedsættende
Betydning): tala um aukagepla-gæzlustjóra (Alþ. '11, B. II. 1886), - ogs.
brugt om Dyr, is. om fremmede Faar, der har sluttet sig »il en Hjord.
-geta |-(jt:da, -r,E:tal f. 1. (åbætir) Ekstratraktement, Ekstramad; (eftir-
malur) Dessert. — 2. (aukatekjur) Sportler. — 3. (aukagibf) ekstra Gave;
og tvær kirkjur fengu sina jordina hvor i aukagetu (GFrE. 65). -gigur
|-rii;qoQl m. Bikrater. -gjald [-Qalt] n. 1. (alment gjald) Tillægsbetaling,
Ekstrabetaling. — 2. (aukapostgjald) Tillægsporto. -gjöf [-go:!-! f. ekstra
Portion Foder, Ekslragift. -hesthus [-hts d(h)usl n. EkstrastalJ. -hestur
[-hfis doQl m. Ekstrahest, Bilober. -hljómur [-h>.jo";mon] m. (mus.) Biklang.
-hlufur [-h?.v:doo, -h).Y;ton] m. ekstra Lod, (spec.) en vis Skat af Fiskefang-
sten, som blev anvendt til Hospitaler for spedalske, det senere spitalahlutur,
spitalagjald, s. d. O. -hus [-hu:sl n. Sidebygning, -jaröstjarna [-jar þ-
sdja(r)dna] f., -jörð l-jörí) f. Biplanet, -kjörskrá (-pg sgrau] f. Tillæg
til en Valgliste, -kjörstaður [-^öo sdaðoQJ m. Ekstravalgsted, -kosn-
ing I-kosniijk) f., ofte i pi., Eks'travalg. -kvæma |-kvai;mal f. (A.-
Skaft.) = aukageta. -laun l-löy:nl npl. - aukatekjur. -lega l-lEqa|
adv. ekstra, -lid (-11:3) n. Ekstrapersoner, -lin.i [■li:nal f. Ekstralinje. a.
(i landmælingum) Verifikations-Linje (i Geodæsi) (ÞThLfr. III. 255). -
b. (mus.) Hjælpelinje (over og under et Nodesystem), Streg gennem Hal-
sen paa en Node. -læknir [-laihgnlQ] m. Ekstralæge. -inánuður
[-mau;noöoQl m. Skudmaaned. -matur [-ma:dog, -ma:toQ] m. 1. (auka-
rjettur) Biret. — 2. (åbætir) Dessert. — 3. (matur milli måltida) Ekstra-
maaltid (udenfor de regelmæssige Spisetider), -nafn [-nabv] n. — auk-
nefni. -námsgrein [-naum sgrein] f. Bifag, -námsskeið [-naum-s(jEÍð]
n. Ekslrakursus. -niðurjöfnun (-nI;3Drjöbnonl f. Tillægsligning. -n$r
[-ni;r] a. splinterny, -nætur [-nai;dog, -nai:toQ] fpl. de 4 intcrkalerede
Dage (i ']n\\ mellem Sólmánudur og Heyannir, i 13. vika sumars, ca. 19.—
20. 7uli). -orsök (-oosök) f. Biaarsag. -póslferö (-po"stfErai f. Ekstra-
posttur. -póstleið |-po"sdltiðl f. Ekstrapostrule. -postur |-po"S dog] m.
1. Ekstrapost. - 2. Bipost (som gaar til afsides Poststationer udenfor
den regelmæssige Rute), -professor [-pro";fESogl m. ekstraordinær
Professor, -rif [-rl:rl n. -uægte- Ribben, -rjett l-rJEhtJ f. se rjett.
-rjettur 1-rJEhdog] m. 1. (aukadómþing) Ekstraret, Ekstraretsmode. — 2.
=>.aukam3tur \. -seta I-SE:da, -sE;ia] f. Ekstrasamling, -setning [-sEhdn-
iijk] f. (gramm.) Bisætning, -sysla [-sislaj f. Biarbejde, Bigærning. ^ -sjó-
liðsforingi |-sjo";1105fo riljijll m. Viceadmiral, -skoðun |-S30:Bonl f.
Ekstraeftersyn, -skóli [-sgo":ltj m. Fortsættelsesskole. -skrå 1-sgrau:] f.
Tillægsliste. -skriftir |-sgrlfdlgl fpl. 1. Ekstraskriverier. - 2. (auka-
skrifstofustorf) ekstraordinært Kontorhold, -smíöi [-smi;5lj n. overflødigt
Arbejde, -sol [-so-/) f. Bisol, Vejrsol, Solulv. -starf [-sdar i-l n. Bifor-
retning. -stund [-sdYn t] f. I. (aukakenslustund) Ekstratime. — 2. (stund
afgangs) Time som bliver tilovers, -tað [-ta:^! n. torrede Hestepærer
(= hrossatadsköglar) til Brændsel (Am.) (af auki og tad, fordi det bruges
ved Siden af saudatad, som hyppigst bliver brugt til Brændsel), -tegund
[-tE:qont) f. Underart, -tekið [-tE:rjia, -tE;!;!^] an.; a. ord: ') (mådgandi
ord) fornærmende (i nægtende Sætninger som) hann sagði aldrei a. ord
vid vinnufålkid, han sagde aldrig et eneste haardt Ord til Tjænestefolkene;
^) (eitt einasta ord) et eneste Ord (mere); jeg lofa ydur því, ad jeg skal
ekki tala a. ord um þetta vid nokkurn mann (Logr. '11, 11). -tekjudag-
bók [-terjodaqboi'k, -tEf.o-] f. Sporteljournal, -tekjur [-tE;f|OQ, -tÉ:^oe]
fpl. Biindtægter, Sportler, -tekjureglugjörð [-Ie ijorEg lo(]örð, -fe^o-l f.
Sportelreglement, -tilgangur [-til gauiigon) m. Bihensigt, -tillag |-tll:ai|
n. overordentligt Tilskud, -timi l-li;mll m". Ekstratime. -tollur (-lodloe)
m. Surtaxe. -tugga [-tYg:al f. ekstra Portion Foder, Ekstragift: gcfa ån-
um svolitla aukatuggu. -tun |-tu;n] n. Bitun, et Markstykke udenfor den
egentlige Hjemmemark. -tungl [-turi/] n. Bimaane. -útsvar [-u;tsvar] n.
ekstraordinær Kommuneskat, Bidrag efter Formue og Lejlighed (eftir efn-
um og åstædum). -veö [-v£:d] n. Ekstrapant, Kollateral. -vegur (-VE:qott]
m. Bivej, -verk [-vEQ-k) n. 1. Ekstraarbejde, Biarbejde; spec. (a. presta)
Ministerialia. — 2. (vinna i frtstundum) Arbejde som udfores i Fritiden. —
3. (óþörf vinna) overflodigt, uvigtigt Arbejde, -vika |-vl:ga, -vl:ka] f.
Ekstrauge, — spec. indskudt (interkaleret) Uge (= sumarauki). -vinna
[-vln;a) f. aukaverk. -þyðing [-þi:öink] f. Bibetydning, -þing [-þiljk]
n. ekstraordinær Samling af Altinget (ogsaa brugt om andre Forsam-
linger).
auk fiski [öy:kfls(jl] -n. ekstra Fisk, d. v. s. Havkat og Helleflynder,
som man selv fanger, og hvoraf hver afgiver en forholdsmæssig Part til
Maden paa et Skib. -heldur [-(h)£ldool adv. se auk.
auki (-a, -ar) [öy:!)!, öy:^!, öy;gae, -kao] m. I. (vidbót) Tillæg, Til-
vækst, Forogelse, Indfældning, tilfojet Stykke. — 2. (afi) færast i aukana.
nle alle
Kræfte
Forb. aukin heldur (pop.) — auk heldur,
auknefni. -nefna (-nEbnaj vt. give
n, (vidurnefni) Tilnavn ; (uppnefni)
aukin [ÖY:fjIv, öy:l5Iv|
se auk.
auk nafn [öy;gnabv, öy:k-l n.
Tilnavn, Øgenavn, -nefni j-nrbnl)
Øgenavn.
aukning (-ar, -ar) [oyhgniijlil f. Forogelse, Øgning, Tilfojelse.
aukreitis [öv:grr-i'dls, ÖyikrEÍ'ils) adv. ekstra, ekstraordinært, desuden;
{auk hins venjulega) udenfor det sædvanlige; hafa {få) e-d a., have (faa)
n-t ekstra: kjósa a., foretage ekstraordinært Valg.
au kvisaskapur (öv:kvIsasga:bon, -sga:boQ] m. Oinskindethed. -kvis-
ast (a) [-kvi sast] vrefl. - orkvisast^ gaa tilbage, forringes, -kvisi [-kvlsl]
m. -= Örkvisi. 1. {tmgerðiiv maðtir) blodagtig Person. — 2, (úrkynjaður
maður) Vanslægtning: (Ordspr.) einn er a. ættar hverrar, i hver Familie
er der en Vanslægtning, der er Plet i hver en Æt. - 3. {ragmcnni) Ku-
jon, Pjalt.
1. aula (a) [öv:la] vi. og vt. med dat. (^ ongla? s. d. O.), jfr. aiilhríð,
samle sammen, i Forb. hann aiilar vid, hann er farinn ad a. saman
snjónum (Hun.), der er begyndt at danne sig Snedriver.
2. aula (a) [oyila] v. 1. vt. med dat: a. e-u út ur sjer, buse ud med n-t.
— 2. vrefl. bære sig ad som en Taabe : a. til es, a. út Í e-d, være saa idiotisk
at gore n-t el. give sig i Lag med n-t: hann auladist út á götu, han var
Saa taabelig at gaa ud paa Gaden, gik som en ren Idiot ud paa Gaden.
aulabárflur
53
austfirska
aula bárður [öyrlabaur Soo) m. Dumrian, -brók |-bro':kl f. (skjmmjr-
vrði um konu) (dum) -Qaas- (om en Kvinde), -dómur [-doimoel m.
Dumhed, Kejtethed, -drengur [-drtiij goel m. ^--- auli. -greiði |-grci:öll
m. Bjömetjæneste. -háttur |-hauhdoel m. dum el. kejtet Adfærd, -legur
l-If qoo] a. dum, kejtet, som ser dum ud, dosmeragtig, -menni (-mtn:!)
n. Dosmer, -skapur (-ar) [-sga bo^, -sgapoo] m. Dumhed, Taabelighed.
aulhriS [oyl hgi 3) f. Snefog med en Del Vind (Sch.).
auli (-a, -ar) löy:Ill m. 1. (kjåni, flón) Dumrian, Torsk, Flynder, Fæ,
Dosmer. — 2. (sfo'r þorskur) stor Torsk (gadus callarias) (af en Længde
af ca. 70 cm. og derover) (— ftiirtak).
auma (-u, -ur) loy:ma| f. Elendighed, is. pi. aumur: sjå aumar (el.
aumu) i c-m, fole Medlidenhed med, have Medynk med en; — (med art.)
auman som adv.; það er 3., det er slemt (kedeligt), -lingur |-lit]gonl m.
kun i Forb.; þad er a. (Rvk.) = það er auman.
aumhjartaSur [oym daodaðog) a. som let bliver rörl, folsom.
aumindi loyimlndi] npl. — eymd.
aumingi (-ja, -jar) [ðy:mii)f(l| m. Stakkel: aumingja garmurinn, del
solle Skind, den arme Djævel ; — spec. om Helbredet : hann er orlinn
mesti a., hans Helbred er helt nedbrudt, han er blevet et helt Vrag.
aumingja legur |Ðy:mii]<jalE:qocI a. ynkelig, jammerlig, ussel, -skapur
l-sga:bo(>, -sga:pool m. Usseldom, Jammerlighed.
aumka (a) [oy^rga, oym kaj vt. fole Medlidenhed med, beklage: j. sig,
klage, jamre sig; — refl. aumkasl yfir og a. sig yiir, forbarme sig over.
faumkan, aumkun (-ar) (öyii gan, -gon, oymkan, -kon) f. 1. (með-
aumkun) Medlidenhed, Medynk. — 2. (harmakvein) ]amren. Veklage. —
3. (e-ð aumkunarvert) Elendighed, sorgfuldt Syn : það er a. að s;á þetta,
det er dog en ren Elendighed at se.
aumkunar legur (öyu gonarle:qoQ, ðym k-1 a. ynkelig: — adv. -lega.
-verBur I-vgr-oogl a. ynkværdig, beklagelsesværdig.
aumkva (oyu gva, oym kva| vt., aumkvun |dy(i gvon, ðymkvonl f. =
aumka, aumkun.
aum legur |oym lEgop] a. ynkelig, elendig; — adv. -iega. -(leg)leiki,
• (leg)leikur (-(leq)lti f|i, -Uifil, -(ItqjUi goo, -Iti kaol m. Nod, Elendig-
hed, -lyndi [-lindl] n. Folsomhed. -nögl |-n<íg>.) f. annögl. -staddur
[•sdad-on| a. ynkelig stillet, elendig.
aumur [ðy:moi>, n. öyii t, oym t) a. 1. (vesæll) ussel, elendig: hajrn
mi ekkert auml sjå, han foler Medynk med alt, hvad der er elendigt ;
jeg a. vesælingur, jeg arme Stakkel ; (Ordspr.) flest vill aums fje ama
(SchMál.), der er mangt som truer den fattiges Ejendom; það eru aumu
uandrwðin, det var dog kedeligt ; þú en aumi maðurinn, du er en rjgtig slem en.
— 2. (sår, mdkvæmur) im : sáríl er aaml, Saaret er ðmt. — 3. (veikur) syg.
aung- [öyi)g, ðyi)-kl, se öng-.
aungv- löyijgv], se eng- og öngv-.
áunninn [au:Yn In] a. udrettet, udfort.
1. aur (-S, -ar) |öy:r, öyo s] m. 1. (/e/r) Dynd; (/or) Snavs; (mol og
sandur) Grus og Sand blandet sammen; — pi. aurar. Dyndslette, fugtige
Sandstrxkninger; koma (fara) i aura, bedækkes med Sand el. Ler: hefir þar
sist til tófta fyrir 30 årum, en nu er all i aura komil (ÞThFeriS. III. 256).
— 2. i overf. Bet.: (/ú*)TÍi) grove Skældsord : ausa e-n auri, overfuse
en med Grovheder.
2. aur (-S, -ar) |öy:r, oyg s) m. (pop.) - eyrir.
aura (a) toy:ra) vi.: a. saman, skillinge sammen.
aura baukur |dy:rabðy:gon, -bðy:ko()) m. Bosse, Sparebosse. -elska
I-el sga| f. Kærlighed til Rigdom, -frekur (-írE:goo, -frt:ko(;| a. begær-
lig, gridsk. -girnd l-ijlr nt, -ijln t| f. Pengebegærlighed, -gnótt |-gno"ht)
f. Rigdom, Overflod af Penge. -guB (-gvV:il m. Pengegud: /Mammon a.
*auramörk [öy:ramöQ-k) f. Vand.
aurapast [öy:rapas-t| n. Vinding, Erhværvelse af Rigdom.
aurar |ðy:raQ) pi. af eyrir og aur.
auraros (au:rara'<:s| f. (SvPRask 18) eyrarrös.
aura sýki (öy:rasi:r|i, -si:^i] f. Pengebegærlighed, Gridskhcd. -sióður
|-sjo":öon] m. (e. Pennybank) Ørebank, Sparekasse, der modtager Indskud
paa nogle Øre. -sjúkur [•sju:goQ, •sju:koQ) a. gærrig. -s6tt (-sooht] f.
- auras^ki. -tjón l-tio'':nl n. fjártjón. Tab af Penge.
aur band (oyrbant) n. Stribe af Ler el. Dynd: /okulisinn var þar allur
med aurbondum og blåum og bvitum islögum á víxl (ÞThLfr. IV. 68).
-blakkur (-blahgoo) a. mork af at gja paa aurar, se 1. aur. -bleyta
1-blei da, -blti ta) f. Dynd, Mudder (is. i en Flod), -blekkja |-blthr,al f.
mork Farve (af Dynd). -borB l-bori] n. anden Planke fra Kolen i et
Farlöj. -botn |-bohtvl m. dyndet Bund. -brjölur [-brjo» doo, -brjo>. to„|
m. (sv. alfluckrare) Undcrgrundsplov (Andv. 1. 156). -drifinn (-dri vin)
a.' dyndstænket, lerbedækket. -fatur [-Q-fa-loc) m. Dupsko paa et Spyd
el. Lanse: en sp/åt þeirra slóðu i jörBunni á aurfalnum (11. 1. 235).
-flag |-fla il n. græslas Dyndstrækning. -gata |-r-ga da, -ga tal f- dyn-
det Vej, Vej over en dyndet Strækning, -goði (-go'ðll m. (snavset) Slub-
bert : en ósaemd sina af sér þurkar ' buer aurgoðinn med minning bans
(StStAndv. III. 203). -horn Iöy:o(h)o(r)dvl n. (á hcstum) • Kastanje-, Ud-
vækst paa Foden af en Hest. -jörB (ðyr jóríl f. Lerjord, -kast [-c-kast]
n. Nedrakning, -lendur (-r-lEndon] a. dyndagtig, -mål [-mau71 n. (oftest
i pi.) Spor efter en Bygning. Telt el. lign.: bof . . . niður á Hrófsbergs-
eyrum og sjast enn a. þess OAÞj. 1. 150). -mikill [-ml r,ld/., -ml f|ld>.l a.
fuld af leret Dynd. -rak |ðyr:au k| f. Lerstribc, Grusstribc. -riBi |ðyr:l Bil
m.. '-ryBjandi |<Syr:lðjandll m. urriBi. -samur loyo samoo] a. dyndet.
-skor l-sgo" ri m.(pl.) (skóhlif(ar)) Galo3che(r). -skriBa |-sgrl Oa] f.
lordskred, -sli |-slau | f. Fodstykke (i en Bygning), som hviler umiddel-
bart paa Grunden og bærer de ovenliggende Bygningsdele, Syld, Syldtrx :
ad dyratrje stort la á kömpum ; i það voru greyptir tveir sterklegir dfra-
stafir og að neðan feldir i aurslá (JTHMk. 138); paa islandske Gaarde,
byggede af Græstorv, bruges ofte i de Værelser, hvor der intet Trægulv
findes, en saadan aursli under Stolperne (stoðir). -sokkur l-sohgOg] m.
en Slags Gamache. 1. ~ reiðsokkur. — 2. - skinnsokkur, -stokkur
[-sdohgoel m. — aurslá. -ugur [ðy:roqoi>| a. grumset, snavset, -vatn
[öyr vahtvj n. Vand med leret Bund. -velta [-veXdal vt. kulegrave.
1. ausa (-U, -ur) (oy sa] f. 1. Slev, Ose: (Ordspr.) ekki er sopið kiliS,
þótt i ausuna sje komið, Kaalen er ikke sobet, selv om den er i Øsen, omtr.
= der kan tit være langt fra Haand til Mund (jfr. there is many a slip
between the cup and the lip); (Talem.) få bædi i ausu og klausu, faa baade
læst og paaskreuet. — 2. (það, sem ausið er upp) det oposte. Øsefuld.
2. ausa (eys, ausum ; jos, jusum, ysi, (pop.) jysi ; ausinn) Iöy:5a ; ei:s,
ÖY:som ; jo":s, jY:som, l:sl, jl:sl ; öy:slnl vt. med. dat. og acc. 1. ose: ausa sild
lir neti, hælde Sild fra et Net ; a.út fje. ose Penge ud ; a. e-n vatni, bestænke
en med Vand ; (skira) dobe ; a. e-n moldu, kaste Jord paa ens Kiste, be-
grave; a. auri (sauri) å e-n: ') tildænge en med Snavs; *) overf.: skælde
en Huden fuld a. e-n auri (sauri), a. skómmum yfir e-n; (Talem.) .i.
eldibrondum, rives, slaas (Sch.): a. sjer tit, lette sit Hjærto ved at skælde
en Huden fuld, rase ud. — 2. (tæma med austn') ose tom, pumpe (læns),
pose; a. skip upp, pumpe et Skib læns; a, bat, ose Vandet op af en Baad ;
(vulg.) a. båt sinn, lade Vandet, 'slaa Vandet af Kartoflerne-. — 3. vi.
(um hesta) (om Heste) slaa bag ud.
austan [öysdanl adv. 1. abs. (ur austurátt) ostenfra, fra Øst. — 2. med
præp : hann er á a.. Vinden er ostlig; a. ad, ad a., ostenfra: O fra de
(syd-)ostlige Egne af Landet (Sydlandet), jfr. auslanfjalls; ') (fra Austur-
landi) fra Østlandet; /(nr a.: ') abs.: i de (syd-)ostlige Ec^ne af Landet,
paa Sydlandet; paa Østlandet; ') som præp. med acc. fyrir a. fjaltid,
búsid osfr., osten for, paa den ostlige Side af Bjærget, Huset osv.; a. fra
Itúsinu, i osllig Retning fra Huset ; sigia a. um eyna, sejle ost for
Øen; a. vid, ost for; a. vid búsið, ost for Huset (men i dels umiddelbare
Nærhed). — 3. (gegn austri) (vendende) imod Øst ; a. á líúsinu voru dyr,
paa Husets Østside var der en Dor, Husets Dor vendte mod Øst; a. ad
túninu liggur vatnid. Tunet grænser mod Ost op til Soen. — 4. præp.
med gen. paa den ostlige Side af, langs den ostlige Side af; fara a. fjard-
arins; — a. ar, paa den ostlige Bred af Aaen. -andvari |-an dvanl m.
= austanblær. -átt |-auhtl f. Østenvind: lir a., fra Ost. -blær l-blai:rl
m. sagte Østenvind, Østenluftning, -bræla |-brai:la| f. ostlig Vind med
Slud og Taage. -fall |-fad >.| n. Slröm fra Øst. -ferB j-ftri) f. Rejse
ostenfra. -fjalls [-fjals] adv. osten for Fjældet, siges is. i Reykjavik og
Omegn om Egnene osten for Hellisheidi, særl. Arnes- og Rangårvalla-
syslerne. -fjarBar |-f jar Bagi adv. paa den ostlige Side af en Fjord, -fjúk
|-fiu:kl n. Snefog med Østenvind, -flái [-fla":!] m. Østenvind og usikkert
Tðrrevejr. -foka l-fo:ga, -fo:ka) f. Vindpust fra Øst. -fram [-fram) adv.
fra Øst og fremefter: a. med hædinni, frem langs den ostlige Side af
Höjen ; bugdiz því at byrja a. i sýslunni (paa den ostlige Side af Sysselet
(EspS. 124). -ganga [-gauijgal i. (jfr. landskrid) spec. om Fiskestimer
kommende fra Øst. -gola |-go:lal f. austanblær. -halt |-v-(h)a>.t| adv.
hældende til ostlig Retning: a. vid bæinn, i syd- el. nordostlig Retning
fra Gaarden. -hriB |-h(>i:ðl f. Snestorm fra Øst. -kaldi |-n-kal dl| m.
Østenluftning, svag Østenvind, -kast |-kas'tl n., jfr. kast (ved Faxaflói og
Breidafjörður) Fralandsvind (is. om Vinden 3-7 E. M.). -koma (-ko:mal
f. Kommen, Tilbagekomst ostenfra. -kona |-ko:nal f. Kvinde fra (Syd-)
Østlandet, -kul |-kY:/| n. Luftning fra Øst. -lands |-lan si adv. paa Øst-
landet. -maBur I-ma:Ootil m. Mand fra Øst- el. Sydlandet, is. i Rvk. om
Folk fra Arnes- og Rangárvallas'/s\cr, jfr. austanfjalls. -mål |-mau:/| n.
Sproget paa Østlandet, -megin I-mfi:ilnl præp. med gen. og adv. paa
den ostlige Side, af: a. fjardar, a. vid fjördinn. -næBingur (-nai:öir)gOcl
m. bidende Østenvind, -piltar j-plVdacl mpl. Skoledisciple fra Øst- el.
Sydlandet, -rigning [-rig niijkl f. Regn med Blæst fra Øst. -rosi l-ro:sil
m. uroligt Vejr fra Øst (Regn og Slud), -rumba {-rVm bal f. kold Østen-
vind (A. -Skaft.). -sj6r (-sio":rl m. oprört So paa Grund af Østenvind.
-snjór [-snjo'':rl m. Snevejr ledsaget af Østenvind, -stormur [-sdormoi;]
= austanveBur. -sunds |-svn si adv. osten for Sundet (spec. Øresund).
-til |-ll:/l adv. paa Østsiden, paa den ostre Del; a. i eynni, paa Øens ostlige
Side. -tora |-l0":ral f. overtrukken Himmel, medens Joklerne (mod Øst) slaar
klare og lyse under Skybankerne (betragtes som bebudende Regn) (Arn.).
-veBur |-vf:öO(;| n. Østenvind. -verBa (-vcröal f. Østside. -verBur
l-vfröOt>l a. ostiig, som ligger mod Øst: austanverd eyjan. Øens ostlige
Del; auslanvert vid eyna, lige ost for Øen. -veri [-vt:rll m. austan-
vjeri. -viB I-vl;fl| præp. med acc. ostfor. -vindur l-vlndopl m. Østen-
vind, -vjeri [-vie:rll m. (i nedsættende Bet.) Mand fra Østlandet, el. en
(syd-)ostlig Egn, jfr. austanmadur.
austar [öys dad adv. comp. (superl. austast) længere (længst) mod
Øst. -legur (-r-lr qod a. osllig, — adv. -lega, paa den ostlige Side, i
den ostlige Del.
austastur |öys dasdOQl a. superl. længst mod øst, østligst.
AustfirBinga at (oys tflröiijgaau:tl n. (aarlig) Fest af Øsllandsfolk, bo-
satte i Reykjavik. -fjórBungur |-fio"röuljgÐ(il m. Øslfjærdingcn, 3: N.-
Þingeyjar-, N.-Múla-, S.-Múla- og /1.-S*a/ra/f//s-sysler. -kvöld |-kvöltl
n. (den aarlige) Festaften for Østlandsfolk i Reykjavik, -sögur [-sö:qÐ(>l
fpl. Slægtsagaer fra Østfjordene.
Ausl firBingur (-s, -ar) |öys Iflr3ir|g0(>| m. Person fra det ostlige
Island, -firðir |-flr3lel mpl. Østfjordene, Islands Østkant, is. ^ Austfird-
ingafjårdungur. -firska [-ftfisgal f. 1. (austfirskt málfæri eda ordlæki)
Dialekt el. Udtryk, der er ejendommelige for Østlandet (jfr. Fortalen). —
austfirsUur
54
ávsníngur
2. {ausffirskur siðiir) SW\U el. Vane, som er ejendommelig for Østlandet.
-firskur (-flQsgOo] a. som horer til el. er fra Østfjordene, ostfjordsk,
osflandsk. -gotar 1-godao, -gotaol mpl. Østgoter. -lenskur [-d-lensgøe]
a. =^ austurlenskur. -lægur [-lai qOn] a. ostlig. -maÖur [-ma ðoo] m.
Nordmand {saal. kaldt paa Island, is. i ældre Tid).
austnorðan [oysdnorDan] adv. fra Nordost (Vf.) ~ landnorðan, norð-
austati. -átt [-auht] f. nordostlig Retning, -missirisvindur [-mlslrls-
vlndoo] m. Nordostmonsun, -staövindur [-sdað vIndOo] m. Nordostpas-
sat, -vindur [-vlndOo] m. Nordostvind.
aust norÖaustur [öys dnorööys dDn]
big þ] f. nordostlig Egn.
. den nordostlige Halvdel
Østnordøst, -norðurbygð
norðurhelmingur [-norðoQ-
-rómverskur [-røumveesgøe]
ef Skib,
lidvl
I. (frá
Asíu) asiatisk,
[-noröOrblq^,
(h)el-mi]]gOQl
a. Ðsíromersk.
austrúm [oysdrum] n. = austurrúm, Øserum p
austlræna [öysdraina] f. ostlig Luftning, -rænn [-
austri) kommende osten fra, ostlig, spec. norsk. — 2. {ft
orientalsk: austræna niáli'ð, det orientalske Sporgsmaal.
1. austur (-urs, -rar) [oysdøQ] m. 1. iþað að ausa) Øsen; {dæling)
Pumpen. — 2. Pumpevand, So el. Vand, der opsamler sig i Skibet, Bund-
vand, Kølvand: verja skip austri, søge af holde Skibet frit for indström-
mende Vand. - 3. i overf. Det.: {eydsla) Ødslen med Penge: Annars
liggur vid að manni bloskri þessi sifeldi a. t ritsímana (Alþ. '11, B. II. 89).
2. austur (-urs) (oysdOQ] 1. n. (austurátt) Øst. — 2, adv. a. {ti/
austurs) mod Øst, til Øst: fara ausitir, rejse ti! Syd- el. Østlandet; a.
yfir fjall. Øst over Bjærget (spec. over Helhsheiði). — b. om Ophold paa
Stedet (i(T/r ausfan): meðan jeg var austur þar, medens jeg var der osi-
paa. — 3, som præp. med acc: a. dalinn, ostpaa igennem Dalen, -alfa
i-r-aulva] f, npr. Asien, -álfumál {-aulvømau:/] n. orientalsk Sprog, -álfu-
þjóÖ [-aulvoþio":^] f. asiatisk Folk. -amt [-ant, -amt] n. Østamt. -átf
í-auht] f. ostlig Retning, Østen, den ostlige Himmelegn: Í a., iil Øst, mod
Øst, i Øst.
austurbiti löys darbl:dl, -bl:t!l m. Tværbjælke ved Øserummet i et
Farfoj.
austur deild jöys dOrdcil 1) f. den østlige Del, den østlige Afdeling.
-endi [-Fn dl] m. Østende, den ostlige Ende. -fall [-C'-fadX] n. ostgaaende
Ström (om Tidevandefs daglige Bevægelse), modsat vesturfal! (s. d. O. og
norðurfall, suðurfall) (Breiöf.).
austurfata [öysdoofa;da, -fa;ta] f. Øsekar.
austurjferö [öys dOQffrðJ f. Rejse ostpaa, el. til Syd- ei. Østlandet.
-fjöll I-fjödX] npl. ostlige Bjærge, -for [-fö:r] f. Tog mod Øst, — spec.
.i. Kýrosar, Kyros' Anabasis (Xenofons Skrift af dette Navn).
austurgögn [öys dorgögv) npl. Øseredskaber.
Austurlheimur [öysdOQ(h)ei:mOo] rn. Østerland, Orienten, -himinn
I-(h)l:mln) m. den ostlige Himmel, -hliö \-hl\:d] f. den ostlige Side. -hus
|-(h)u;s] n. østligt Hus, Østbygning. -hvel [-^wt:/, -kvE:/] n. den østlige
Halvkugle (af Jordkloden). -Indíalönd [-r-indialönt] npl. Østindien.
-Indland l-Indlantl n. npr. Bagindien. -jaÖar l-ja:öatj] m. Østkanf.
t-kendur [-o-^endoe] a. ostlig.
austurker [öysdog^£:r] n. Øsekar, Strippe.
Austur'land loysdorlant] n. npr. 1. (á Islandt) def ostlige Island, Øst-
landet. — 2. pi. Austur/önd, Østen, Orienten (-- Asia). -landamál
I-iandamau:/] n. orientalsk Sprog, -landsuður [-lansvðÐe] n. Øsf-
sydosf. -lengd [-leiij t] f. ostlig Længde, -lenskur I-UnsgOel a. øster-
landsk, orientalsk, -lönd j-lontlnpl. se Austurland. -riki l-0-ri:QI, -riil^l]
n. npr. Østerrig, Østrig, -ríkiskeísari (-rÍfjls^EÍ:sarl, -ri^ls-j m. Kejseren
af Østerrig, den osterrigske Kejser. -ríkismaÖur [-rÍQIsma:Ö0Q, -ri^ls-]
m. Østerriger, -rlskur [-risgøp] a. osterrigsk.
austur'rúm löysdoru:ml n. Rummet foran biti, s. d. O., Pumpesod,
Øserum (i en Baad). -rúmi l-ru:mlj m. = austurrúm, kun i Forb.: vera
i austurrúma, sidde paa en ausíurriímsþófta. -rúmsmaöur [-rumsma:Ö0Q]
m. den som sidder i et Øserum, paa austurrúmsþófta. -rúmsþófta [-rums-
þouhda] f. Øserumsfoft, 3. Toft.
austurlskagi [öysdOQsgai:jl] m. østlig Halvø, -stafn [-sdabv] m.
Osfgavl.
austurstrog (öys dOQstroiq'] n. Øsekar.
austurjstrÖnd [oysdogsdront] f. Østkyst, -sveit (-svEÍ:t] f. (austur-
partur sveitar) den osflige Del af en Egn; {eifstri sveit) ostlig Egn. —
spec. i pi. austursveitirnar. Egnene øst for HeUisheidi. -takmark [-ta:g-
maok, -ta:k-] n. Østgrænse.
austurtrog (öys dootro;*?] n. ----- austurstrog.
austuritún [öys dO(>tu:/iÍ n. den ostligc Del af et Tun. -umdæmi [-r-
vmdaiml] n. Østamt. -vegskonungar (-vFxskornuijgaG] mpl. de hellige
tre Konger i^= vitringarnir fra Austurlöndum). -vegur [-ve:qøø] m. 1.
{lond fyrir austan Eystrasalt) Landene øst for Østersøen, navnlig de
russiske Østersoprovinser, — 2. (= Austurlönd) Orienten.
austurvjel [oysdørvJE:/] f. hydraulisk Maskine (til Pumpning).
ausukross (öy:sÐkrosl m. Osekors, magisk Tegn.
taulvirÖa (ti) [by:vlrða] vt. — auðvirða. t-virðiskúgun [-viröls-
ku:(q)07í] f. Undertrykkelse og Foragt: a. útiendra manna (Eimr. XVII.
91).
ávalhnÖttóttur [au:va?.hvÖhdo"hdoy] a. ægdannet.
ávali [au:vall] m. a. Halvrundethed, Runding. - b. Skraanen (nedad):
cftir þeim leiðari'ísi, sem á. landsins hafdi i sér fålginn (GFrAff. 56).
ávalt [au:va>.tj adv. altid.
ávalur (ávðl, ávalt) (au:valøo, -vö /, -va?.t) a. nmdagtig, halvrund,
konveks.
á vani [au:va ni] m. {ilhtr vani) Vane, Uskik, Unode; gen. ávana, som
a.: som er blevet til Vane: þetta er bara á. káttalag hjá honum (Eimr.
XI. 140). °-vanaglamur [-vanagla:mOQ] n. tillærte Fraser, -vann l-van-]
I. og 3. p. sg, Ímp. ind. af ávinna. -vant 1-vavt, -vant] an.: e-s er á.,
noget mangler, savnes: það er mikils á. fulla tölu, der fattes meget i, at
at Tallet er fuldt, -vanta l-vavda, -vanta] vi. fattes, se vanta: það ávant-
anda, det manglende, -vantan [-vavdan, -vanfan] Í. --- ávöntun. *-varö-
ur [-varOOg] a. 1. {sem e-m er umhugað um) som ligger en paa Hjærtet:
ein er mjer ávÖrð: fsabella Ijúfa (MJ. II. 274). — 2. á guðunum, i Gu-
dernes Varetægt: ávarðir {auðsjeð er það) eru þjer guðir og menn (MJ. I.
130), baade Guder og Mennesker er dig gunstige, -varp I-vagp] n. 1. á-
varjtsord) Tiltale. — 2. {åvarpsskjaf) Adresse, -varpa (-vaQba] vt. tiltale.
ávarps brjef [au:vagpsbrje:i'J n. Adresse, -fall [-fad?.] n. Vokativ, Til-
talefald, -form I-form} n. Adresseform; i ávarpsformi, under Form af
Adresse, -góður |-go":ÖOQ] a. god at tale med, naadig, venlig, -maöur
I-ma:öog] m. Undertegner af en Adresse ei. Tilhænger af en Adresse.
-orÖ [-orðj n. Tiltale: „/Maður lifandi!'^ var venjulegt á. Gottsvins, er
hann var i gððu skapi (BrJPf. 69).
ávaxta (a) lau:vaxsda] vt. gore frugtbringende: å. fje, göre Penge
frugtbringende, forrente; — refl. ávaxtast, {bera ávöxt) bære Frugter, før-
rente sig; {vjxa) vokse.
ávaxta gjald [au:vaxsdaf)alt] n. {— gagngjald) Rente af Konens Særeje,
som Manden forvalter' (LFR. III. 230). -laus [-Iöy:s] a. uden Frugier,
ufrugtbar: ávaxtalaust fje. Penge som ingen Renter giver; {gagnslaus)
unyttig. f-Iegur (-le:qØe] a. frugtbringende, nyttig, -leysi [-lei:sl] n.
Ufrugtbarhed; {gagnsleysi) Unyttighed.
áva>^tan [auivaxsda/i] f. se ávöxtun.
ávaxtar góÖur (au:vaxsdargo":ÖOo] a. som giver gode Frugter, ind-
bringende, -laus I-löy:s] a. -- ávaxtalaus. -leysi (-lti:sl] n. - ávaxta-
leysi. -peningur (-o-pE:nii.igOo] m. indbringende Kreaturer. f'Samlegur
t-samlEqOe] a., -samur |-sa:mOQ] a. frugtbar, indbringende, -semi
(-sr:ml] f. Frugtbarhed. Nytte, Udbytte.
ávaxta trje [au:vaxsdatrJE:] n. Frugttræ, -vin I-vÍ:n] n. Frugtvin.
áveöra |au:vcðra] a. indec. vindaaben, vindbar. -samur [•sa:mOQ) a.
stormfuld.
áveÖurs [au:vE oøqs] adv. paa Vindsiden, op i Vinden, til den Side,
hvorfra Vinden kommer.
áveÍÖi Iau:veiíNll f. Fiskefangst Í en Aa (Elv).
áVeÍsIa [au;vdsia] f. Overrisling, -veita (-veida, -veí ta] f. 1. - åveisla.
— 2, Overrislingseng. -veituskurÖur I-veidosgVrÖÐy, -veitø-] m. Over-
rislingsgroff. -veituvatn l-vtidøvahtv, -veitø-j n. det fil Overrisling be-
stemte Vand.
áveli Iau:vElll n. Runding, Konveksifef, Udhvælving.
á venja [au:venja] f. =^ ávani. Sædvane, -verkalaus l-vfQgalöy:s] a.
uden Saar. -verki I-v£qQ1] m. (sar) Saar; {meiðsli) Skade, Læsion. -viÖ
[-vlð] adv. og præp. med acc. 1. (á við, á bord við, ámóía) omtrent
def samme som, svarende til: hann er å. mig ad afii, han er omfrenf lige
saa stærk som jeg. — 2, (/ áttina) i en (bestemt) Retning: suður á., i
sydlig Retning; meira austur å., mere mod Øst. -viðris [-vlörls] adv. =^
áveðurs. f-víga [-vi qa] a. indec. som mister de fleste Folk (i Kampen).
avikur (-urs) [a:vl goel m. (Arn.) ^^ undanlás.
tá viljugur |au:vlljoqOQl a. begærlig. 1. -vinna l-vlna] f. 1. = áuinn-
ingur. — 2, {vinna á túni) Arbejde paa ef Tun, særlig ved at knuse og
sprede Gødning. 2. -vinna [-vin a] vt. og vi. 1. á. sjer, erhværve sig; á.
sjcr frægð, indlægge sig Berommelse. ~ 2. {koma e-u til leidar) udvirke,
udrette: þeir gerðu margar tilraunir, en gátu ekkert áunnið, de gjorde
flere Forsog, men kunde ikke udrette n-t. -vinning (-ar, -ar) [-vlnir(k] f.,
-vinningur [-vlnirigOol m. Vinding, Fordel, -vinsia (-u, -ur) [-vlnsla] f.
Gødningens Spredning over Tunet, -vinslutimi f-vlnslotiiml] m. den Tid
(om Foraaret) Gødningen spredes og bearbejdes paa Hjemmemarkerne.
-vint I-vlvt, -vlnt] an. = ágengt. -virÖing [-vlröiiik] f. Forseelse.
°-virkur l-vlQgøQ] a. paavirkende: ávirk sogn, transitivt Verbum, virkende
Udsagnsord, -visa [-visa] vt. anvise: á. e-m góðan stad, anvise en et
godt Sted; á. å bankann, give en Anvisning paa Banken, -vtsanabök
[-visanabo'';k] f. Anvisningsbog, Checkbog. -vísanaviÖskifti [-visanavlö -
sfjifdij npl. gensidig Udveksling af Anvisninger, -vist ]-vIst] f. Væren,
Ophold paa et Sted. -visun (-ar, -anir) [-visøn, -anlo] f. 1. (tilvisun)
Anvisning, Angivelse, Meddelelse, Underretning. — 2, {á peninga) {Pen^e-)
Anvisning, Check ; {banka) Assignation.
ávísunar brjef [au:visønarbrie:i'] n. (skriftlig) Anvisning, Tratte, -eign
[-eigv] f. Beholdning af Anvisninger: á. banka.
á>ita [au:vrda, -vita] a. indec. — áviti. -vita (a) [-vida, -vita] vt,
irettesætte, -vitan [-vidan, -vi fan] f. ^ ávítun. -viti (-vldi, -vitl] a,
verda e-s a., blive noget var, faa Kundskab om noget, -vitukendur
I-vidø^EndøQl a. med irettesættende Tone: råmurinn var bædi á. og hads
legur (GFrAtt. 172). f-vitul I (-s) [-vldød?., -vltød/.] m. 1. {frjett) Nys
— 2, {visbending) Vink, Antydning, -vitull [-vidødX, -vitødÅ] a. tilbojelic
til af dadle, hidsig, -vitun (-ar. -anir) I-vidøn, -vitøn] f. Irettesættelse,
ávítunarlorð [au:vidOnaror5, -vitønar-] npl. Irettesættelse (— åvitur)
-samur I-Q-sa:mOel a. -= ávítuU. -verÖur [-r-ver Doo] a. dadleværdig.
á'vítur [au:vidøo, -vÍtÐoI fpl. Irettesættelse, Bebrejdelse, Dadelsvotum
Advarsel: hann fjekk harðar ávítur, hann fik en stræng Irettesættelse
-væni [-vainlj n. = ávæningur. -væningssaga [-vainirisa:qa] f. loselic
Skizzeren af n-t: út af þættmum um bókmentirnar, sem ég hef gefid :
um ávæningssögu af (TSæm. 236). -væningur (-s) [-vainirigøQ] n
{ádráttur) Haab, Udsigt: hann gaf mjer ávæm'ng um þad, han gav mig en
ávðntun
55
baSstofaþil
Smule Haab om det. — 2. ipati, kvittur) Antydning, Rygte: jeg hef he\n-t
ávæning um það, jeg har hort det antydet, -vontun [-vovdon, -vonton] f.
1, (það ad e-ð vantar á) Manglen. — 2. {þad sem vantar) det manglende.
— 3. (ávirði'ng) Fejl, Lyde. -vorÖ (-vör^l fem. sg. af ávaröur. -vdxtun
(-ar, -anir) (-vo^sdonj f. Frugtbargörelse : i. //ir. Anbringelse af Penge
paa Rente, Frugtbargörelse af en Kapital. 'Voxtur (-vo/sdOQl m. 1. (þad
sem ves á (/) e-u) Frugt, Afgrode ; e-ð bev åvoxt, n-t bærer Frugt (ogs.
overf.). — t2. {uextir) Rente.
ax (gen. ds., pi. ox) [ax'S, Ox's) n. (bot.) Aks (paa Kornarter), spec.
AUs paa melur, elymus arenarius (VSkaft); få ox, sætte Aks.
axaleikur [3/,-saIei:go@, -kiikog] m. Økseleg.
axar (ax saoj gen. sg. af ox. -auga [-r-oyiqa] n. Økseoje. -blaÖ (-bla:31
n. Økseblad, -egg [-ek] f. Økseæg, -hamar (-Q-(h)a:mai;l m. Økse-
hammer, -hogg (-(h}ök ) n. Øksehug, Økseslag. -kjagg (-^ak] n., -kjak
(.^a:kl n. lille Økse. -skaft (-sgaf t] n. 1. {skait á öxi) Økseskaft. - 2.
ighppaskot) Bommert; {klaufaskapur) Klodsethed ; (Ae/msAa) Absurditet,
Dumhed: gera a., begaa en Bommert, -skalli [-sgadll] m. - axarham-
ar. -víður [-r-vl:ÖOol m. tykt Brændeved (der hugges med en Økse,
modsat sigðarviður (A-Skaft): 1802 er sagt, að þar haft varia verið axar-
vidur i skógi (ÞThFerö. IV. 4).
ax bindari [ax sbindari) m. Binder, -broddur (-brod oq] m. Akseskæg.
-bær (-bai r] a. (bot.) aksbærende, -helma [-(h)dmal f. (bot.) den aks-
bærende Del af Stængelen, -hæra [-(h)aira] f. (bot.) aksblomstret Frytle
(luzula spicata). -kólfur [-ko'I vOo] m. (bot.) Kolbe.
1. axla (ax'sla) gen. pi. af dxl.
2. axla (a) (ax'sla) vt. I. (lyita å axlir s/er) aksle, skuldre: a. vopn, a.
sátu. — 2. refl. axlast (= hittast á) hændes, træffe sig: þad axlaðist svo
til að . . . , det traf sig saaledes at . . . ( - æxlast).
axla band [ax'slaban t) n. Buksesele. -bandahnappur (-ban dahvahb-
Oq] m. Seleknap. -blöð (-blö:^) npl. (bot.) Akselblade (stipulæ). -breifiur
(-brei:öool a. bredskuldret, -brum (-brY:mI n. Akselknop (SStPlt.).
-fullur (-fvd lOtíl 3. fuld op til Halsen (om en Flaske).
axlaga (ax'sla qa] a. indec. (bot.) aksformet.
axlaypHng [ax slalf dii]k) f. Skuldertrækning.
axlar [ax slag) gen. sg. af 5x1. -bein (-r-bti:nl n. Skulderben. -byröi
(-blrölj f. Byrde, man bærer paa Skuldrene, -fetill [-e-fe:dld;., -feilldX]
m. Akselskærf. -kriki (-krl:(il, -krl:^l] m. Armhule, -liöur (-r-ll:ÖOol m.
Skulderled. -saumur (-Q-sÖy:moo) ^- Skuldersöm.
axla siginn [ax'slasi:iin) a. med hængende Skuldre, -skifti [-sQlfdt]
npl. Skiften om Skulder: hann bar kistuna an þess ad hafa a. (uden at
skifte Skulder) (3ÁÞJ.II. 157). -skúfur (-sgu:vOel m. Epaulet, -slopinn
(•slo:bln, slo:pIn] a. — axlasiginn. -stål [-sdau:/] n. Skulderstykke (paa
en Skjorte), -tok [-toik] npl. Armtag, Skuldertag (=^ lausatök).
axleitur (ax'sleidoe, -lei tog] a. (bot.) akslignende.
axlihár [ax'sMh)au-r] a. skulderhoj. -vængiaður [-NvaiijQaOØQl a. med
Vinger paa Skuldrene.
ax punthali [ax spvvt(h)all, -pYnl-] m. —- logresi, Aks-Guldhavre (tri-
setum subspicatum). -skeri [-sQEri] m. = blágot.
aþeisti (-a, -ar) [a:þe (sdi) m. Ateist.
áþekkur [au:þ£hgOo, n. -þEx'l ^' ^- ^*'"* lignende; n. áþekt, lignende,
af lignende Art el. Udseende (som n-t): á. e-u.
Aþena (-u) (a:þena] f. npr. 1. Athene (Gudinden). - 2. (Aþenuborg)
Athen.
Aþeningur (-s, -ar) [arþeniijgGQ] m. = AþenumaÖur.
Aþenu borg (a:þenoborkl f. npr. Athen, -maður [-ma:Oú(}) m. Athe-
nienser, Athener.
á þyngd [auiþiijt] f. byrdefuld Ting el. Sag; (skattar) Paalæg af Skat-
ter el. Byrder, -þyngja (-þio<ia] v*- med dat.: á. e-m, besvære; vi. være
til Byrde, -þjá [-þiau ] vt. undertrykke, kue (-^ þ/á), is. pp. áþ;ádur.
undertrykket, kuet. -þján (-ar) [-þjaun] f. Undertr^-kkelse, Trældom.
t-þiettarorö [-þjehdaror ðl n. -- áþjettisorð. t-ÞÍetti (-Ís) [-þjehdll n.
Fornærmelse, -þjettilega [-þ)thdlit:qal adv, eftertrykkelig. t-Þ)ettisorö
[-þÍehdisorðl npl. Fornærmelser, fornærmelige Udtryk, t-þreifan (-ar,
-ir) (-þr£Í van| f. — áþreifing. -þreifanlegur (-þreivanlEtqOQl a. haand-
gribelíg, lil at tage og fole paa, tydelig, slaaende ; — adv, -lega. -þreifing
[-þrfiviijkl f., -þreifun (-ar, -anir) [-þriri vOn] f. Bcfolelse, Folen paa;
isnerting) Roren ved, Berbring. -þrif [-þrl y] npl. det at röre ved, tage fat paa.
áþrifa góÖur [au:þrlvago":öOtíl a. (om Ho) kraftig (hvorved Krea-
turerne trives godt) (A-Skaft.), -mikill [-m^ijld?., -mUtjld?.) a. som tager
kraftig fat paa n-t.
á þrystingur [au:þrisdii3gOQl m. Tryk. -þrætni [-þraihdnl) f. Kiv,
Trætte, -aetla [-aihdla) vt. anslaa, beregne, kalkulere, -ætlun (-ar, -anir)
[-aihdlon] f. 1. {likindareikningur) Overslag: a. «m tekjur og gjold; spec.
{fjårhagsåætlun) Budget. — 2. {getgdta) Antagelse, Gisning. — 3. Over-
sigt, Plan: i. um póstferðir. Plan om Posternes Afgangs- og Ankomst-
tider; (skipa) Fartplan (for Skibe).
B
b |bÍE:| det tredje Bogstav i det isl. Alfabet. Det udtales i Regelen
som [b], 3: omtrent som dansk b, dog i visse Forb. maaske en Smule
stemt: *ara Ibaira). bjbU |bab la), gabba (gab:a). - I Udlyd udtales det
som lp]: Ijbb (lap I, þimb lþamp|. — Det er dels UorI, dels langt, se
ovenstaaende EUspJ.
Det forsvinder i Udtalen el. assimileres med foreg, m foran d og /:
dembdi (dem dl), dembt [deut, dem't), — sædv. ogs. mellem m og g
samt mellem m og Endelsen •5; lembgj (lemga), lambs [lam-(p)s).
Forkortelser: bb. - bikar, bp. = biskup, brttlL = breytingjrtiUagj.
babb (-s) [bap) n. '1. Forstyrrelse, Forkvakling, Hindring: gætið þess,
30 ekki komi b. i bátinn, giv Agt, at der ikke indtræffer uforudsete Hin-
dringer, at der ikke kommer noget i Vejen. — 2. = babl.
babba (a) |bab:a) vi. 1. ^^ babU. - 2. b. haman i e-n (= slanda
upp i hjrinu å i-m), trodse en.
babbi [bab:i) m. 1. í.íaBir) Papa, Far (i Bornesprog). - 2. = babl.
bá bilja (-U, -ur) |bau:blljaj f. a. (h/átrú, hindurvitní) Overtro, For-
dom, overtroisk Forestilling. — b. (bul[) Snak, Vrðvl. '•biljari l-blljari)
m. Fabulist.
babl (-s) Ibab X] n. 1. (bamshiaf) Pludren. - 2. (þvogl) V/aas, Vrövl,
Bavl.
babia (a) (bab la) vt. 1. (/a/j áskM, um bom) bavle, pludre; — overf.;
eg heft áður bablaö nokkuð i því máli (har kunnet tale del Sprog en
Smule) og jafnvel haldið ræSur i þvi (Alþ. 'II, B. 11. 501). - 2. (þvogla)
vrövle, vaase, bavle.
1. baB (-S, böB) |ba;í, baS s, bö:d) n. Bad; Ibadherbergi) BadevsrtUe ;
{baOstofaun) Badeanstalt; {lækningastofnun med böðum) Kuranstalt.
2. ba6 [ba:d] 1. 03 3. p. sg. imp. ind. af biðja.
baSa (a) |ba:Sa| 1. vt. (,færa i bat) bade: 6. sig, bade sig, tage Bad;
spec. uden obj. — b. fje, bade Faar. — 2. med dat.: b. vængjunum,
baske (slaa) med Vingerne ; b. út oltum óngum, sprælle (slaa ud) med
Arme og Ben; b, tit hondum, bevæge Armene (som til Svömning). — 3,
vi. i Udtrykket baða i rósum, danse paa Roser. — 4. refl. baðast — b. sig.
baBari (-a, -ar) |ba:3arl] m. Bader, spec. om Tilsynsmænd ved Bad-
ning af Faar (for at rense dem fra Skab) : breppafélogin beri helming af
kostnaOi vid baðara og landss/áður helming (Alþ. '11, D. II. 1582).
Badda (cobl. Böddu) |bad:a, bðd:0) f. npr. Dim. af Bjarnev.
Baddi (-a, -ar) |bad:l) m. npr. Dim. af Biami 03 Baldur.
baSdæld [baS dailt) f. Badebassin. -ferB |-fcrd) f. I. (icrg til baðstaí-
ir) Baderejse, Rejse til et Badested. - 2. Oaj a3 baSa sig) Baden, Bad.
-ferBartimi l-ferBavli:ml) m. Badetid, -fðr i-f6 r) f. Baderejse, -fðt |-fð 1)
npl. Badedragt, -ganga [-gaur]ga) f. Gaaen til Bad. -gestur [-(jesdOQ)
m. Badegæst. -handklæSi [ba:þ(h)ai)klai Olj n. Badehaandkixde. -heitur
|-(h)ei dOe, -hfi toe) a. varm som (ii et Bad. -herbergi [-(h)erbErgl) n.
Badekammer, Badeværelse, -hifi |-(h)l dl, -(h)l ti) m. Varme som i el
Bad el. en Badeanstalt; overf. behagelig Varme, -hola [-(h)o'la) f. (natur-
ligt) Hul, hvor man kan bade. -hus |-(h)u s) n. Badehus.
báBir (báBar, bæBi, gen. i alle Kón beggja) |bau:Ole, bau:Da(>, bai:3l,
bc(j:a) pron. dem. bsgge : báðic drengirnir; ~ þeir báðir fedgar. Faderen
som Sönnen ; báðum megín, til (paa) bægge Sider {— báðumegitif beggja'
megin, beggjavegna).
baB kápa |baO kau ba) f. Badekaabe. -ker )-lie r) n. Badekar, -kelill
|-(e dld?.. -^E tidj.) m. Kedel el. Kar, hvori Badevandet opvarmes, -klefi
l-kle VI] m. Badekammer, Badeaflukke, -kofi |-ka vi) m. Badeskur. -kona
[-ko na) f, Baderske, kvindelis Badebetjænt. -lak [-lak] n. Badelagen.
•leSja l-leSja) f. Gylje. -lyf \-\\v\ n. Bademedicin (is. for Faar). -tækn-
ing l-laihgniijk) f. Badekur. -læknir l-laihgnio] m. 1. Badelæge. ~ 2.
(spec.) {madur, sem læknar saudfi'e med böðum) Tilsynsmand med Badning
af Faar (for at udrydde Faareskab). -lögur [-lö-qOo) m. Badevædske.
bafim olfa (baO mo lia) f. — bómolia. Bomolie, -ull (-vdX) f.
bömull.
•baBmur (-s, -ar) (baO mOc) m. I. (ir/e, w'iur) Træ, Ved; {greinar)
Grene. -- 2. (tang, skaut) Favn, Skod.
baB ofn |ba:ðabv) m. Badeovn. -staSur |baO sda 00(i) m. Badested.
-Stofa [-sdo:va) f. 1. (almenn iverustofa á bóndabæ) Badstue (Hoved-
værelset, Folkestuen 03 Soveværelset paa en islandsk Gaard), Dagligstue.
— 2. - baBherbergi. -stofnun [-sdobnon) f. Badeanstalt.
baBstofu biti |ba3 sdovobhdi, -bi:tl] m. Loftsbjælke i en Folkestue (jfr.
biti). -dyr (-dl:r] fpl. Ðadstuedör, Folkestuedör. -gluggi [-3lY(j;l) m.
Badstuevindue (Folkestue-), -golf [-go^lt^) n. Badstuegulv (Folkestue-).
-gong I-göyjjk] npl. Gang, der forer fra Gaardcns Vderdör til Badstuen
(Folkestuen), -hiti |-hl:dl, -hl:tl) m. Badstuevarnie, den normale Varme
i en Badstue (Folkestue), -hjal l-fta:/) n. Ammestuesnak, Kællinge-
snak. -hurB |-hvr J] f. Badstuedðr, Folkestuedor. -htis |-hu:s] n. Kam-
mer i den ene Ende af en Badstue (Folkestue), adskilt fra denne ved et
Panel, -maenir [•mai:nlQ) m. Mønningen paa Badstuen (Gaardens Stue-
hus), -pallur [-pad loe) m. Gulvet i en Badstue (Folkestue), -reykur
[-rei:gOtí, -rEÍ:kOn) m. Rag el. Os i en Badstue (Folkestue) (is. af Tran-
lamper), -rijm [-ru:m] n. Plads i en Badstue, -sperra [-sbtr:a) f. Spæret.
Sparre i en Badstue (Folkestue), -svæla |-svai:la) f. daarlig Luft i en Bad-
stue (Folkestue), -þil |-þl:/) n. del udvendige Panel af en Badstue (Folkestue).
bífiumegin
56
bah
-vistastöð (-vlsdasdó:^]
báðumegin |bau:ðOmEÍ:ilnl se báðir.
bað vist Ibað vist] f. Ophold ued et Badested,
f. Bad, Badeanstalt.
tbag |ba:i;l n. Hindring.
1. baga (bögu, bögur) |ba:qa, bö;qO, bö:q0gl f. 1. (erindi) Stroíe,
Vers: (stult kiiæði) Vise. -2. (auli) Dumrian; {ómynd, amhaga) n-t klun-
tet el. kejtet; (bögumæli) kluntet Udtryk, forvansket Sprog: (Ordspr.)
ber ei iram bagur, lýti eru íáum fögur (G].), foj din Tale vel, Fejl i
Sproget klæder ilde.
2. baga (a) |ba:qal vt. og vi. 1. (aflaga) bringe af Lave, forkvakle, for-
vanske, forvride, forkroble : girBingin eT oli böguð, Gærdet er helt af Lave,
skævt; bagaður ! göngulagi. hallende (paa Grund af Legemsfejl el. Syg-
dom). — 2. vt. med acc. el. dat.: genere, falde til Besvær, trykke: heyrn-
arleysíð bagar mig, fåtæktm bagar honum. — 3. v. impers.: e-n bagar
um e-ð, en fattes n-t.
baga bót [ba:qabo>':t] f. Erstatning for el. Bod paa en Ulæmpe. -laus
[-löy s] a. uden Skade, uden Fortræd : e-m er e-d bagalaust, en kan göre
el. tillade n-t uden at det generer ham; ja, svona bon er b. vid mig (St.
StAndv. r. 273).
bagaldúkur lba:qaldu:gOe, -du:køel m. -Bageldug-, Törklaede fæstet
til en Krumstav.
bagaiegur iba:qalE qOgl a. (óþægilegur) ubehagelig, generende; {.åhent-
ugur) ubelejlig; (skaðlegur) skadelig; — adv. -lega. -litill [-li:dld)., -li:tIdM
a. som ikke gör stor Skade; bagaminni, mindre skadelig (el. bekostelig).
bagali (-als, baglar) (ba:qad)., -als, bag lao| m. Bispestav, Krumstav.
baga miUill |ba:qaml:gidX, -ml:lild/.) a. {sem veldur mikhtm traiala)
som forvolder meget Besvær el. stor Ulejlighed, besværlig; {sem veldiir
miklii Ijóni) som volder stor Skade el. Afbræk, -samur [-sa mOg) a.
bagalegur.
bágborínn [bau:(q)borIn] a. trykkende, ussel, daarlig.
bagga (a) Ibag:a] vt. med dat. og acc. = baga, hindre, være i Vejen
for: það er tom óheppni sem honum hefir baggað (]SBr. 121); liuað
baggar þig? hvad fatter dig? hvad er der i Vejen med dig?
bagga band (bag:aban 1] n. Daand, hvormed to Bylter, der bæres for og
bag, bindes sammen, -burður |-bYrðOgl m. Bæren af Bylter el. Pakker.
-eff 1-tf 1 n. i ældre Skrift Navn paa en Slags f OGrv. i ÁM. 435
fol., 8v). -faer l-fai;rl a. 1. (fær um ad bera bagga) i Stand til at bære en
Byrde. — 2. (før um ad låta upp bagga) i Stand til al lofte en Bylt og
fastgore den til Klovsadelen (jfr. baggi). -hestur [-htsdoo] m. Pakhest.
-hnútur [-hvu:dÐe, -hvu:tOQÍ m. en særlig Art Knude: .Byltknude-, vist-
nok . Rebslagerknude (ÓDavSk. 352). -kimbill (-Ijlm bldX) m. lille Bylt
(ÁM. 225 b 8vo). -korn [-kor dv, -kod v) n. lille Pakke, -lutur, -lútur
l-lY:dOe, -lY:toe, -lu:d08, -lu:tOo) m. I. {kúlusleinn) spec. om Sfæroliter
el. Kalcedon-Konkretioner, smaa runde Stene, grbnne el. rode, som Almuen
tilskriver forskellige helbredende el. overnaturlige Ævner (jfr. blóðstemmu-
steinn, hreðjasteinn). — 2. (litill drengur) (i Tiltale til Drenge) Smaapog,
min Slump. — 3. (dorgdingull) en Art Edderkop, Spindekone (aranea bipunc-
tata) (Af.), -munur [-mY:nÐQl m. 1. Forskel paa de to Bylter, som en
Pakhest bærer: rida af baggamuninn, sidde paa en Pakhests Ryg og trykke
til den ene Side for at faa Bylterne til at balancere, — ogs. overf.: göre lige,
udjævne. — 2. overf.: Udslag: draga (gera, rida) baggamuninn, gore Ud-
slaget, -rak I-ra:kl n., -safn (-s, -söfn) 1-sab v, -söb v) n. (A-Skafl.)
Hoslod, de Horester, der bliver tilbage, hvor en Bylt Ho har ligget paa
Marken, -sáta |-5au:da, -sau:ta] f. Hobylt, lille Hostak af passende Stor-
relse til en Bylt (til at hænge paa den ene Side af en Pakhest), -stærð
[-sdair 5| f. Storrelse af en Bylt, jfr. baggi. -sæti |-sai:dl, -5ai:tll n. Sam-
ling af Hostakke, hvor hver er en baggasåta, jfr. d. O. -tak l-ta:kl n. det
at lofte en Byrde med udstrakt Arm, jfr. baggi. -tiröill |-tlr Dld>.) m. lille
Bylt el. Hobundt, jfr. baggi. -tækur l-tai:goo, -tai:kOnl a. som kan tages
i en Bylt, ikke for svær til en Bylt (jfr. baggi). -þungi l-þui) Ql] m. pas-
sende Tyngde af en Bylt el. Byrde, navnlig ved Oppakning.
baggi (-a, -ar) [baQ;I, bag:a(g)l m. 1. (.byrBi) Bylt, Byrde ; taka bagga, lofte
en Byrde i udstrakt Arm (jfr. ÓDavSk. 157); (Talem.) hafa hönd i bagga
med e-m, have Haand i Hanke med en ; þing og sljórn þyríti ad hafa meiri
hond i bagga med (bedre kontrollere) gerdum BiinaBarfélagsins (Alþ. Ml
B. 11. 405); harm ber mi ekki viliB i böggum, hann er ikke særlig begavet;
vera med böggum hildar, være meget bekymret el. urolig: Oddur biskup
var med böggum hildar (]ÁÞj. II. 123); hann bindur ekki bagga sina
sömu hni'itum sem aBrir, han gaar sine egne Veje. (Ordspr.) sjálfur ber eg
minn (mina) bagga, enhver maa bære sin egen Sæk til Molle. — 2. a. (klj'f
öBrumegin å hesti) Byrde paa den ene Side af Pakhesten. — b. {hefbaggi)
et Bundt Ho saa stort, at det er en passende Byrde paa den ene Side af
en Pakhest ; (Talem.) så (sii) ber baggana, den er fuldproppet (især om Heste
og Kvæg); binda bagga, binde en Bylt, fastgore Rebene om et Hobundt ; —
som Leg: trykke forreste Fingerled ned mod Midterknoglen (ÓDavSk. 170),
se ri/a; hlaupa undir bagga med e-m, give en en Haandsrækning; låta
upp bagga, anbringe en Byrde paa Kløvsadelen paa Hesteryggen, ogs. alm.
elliptisk: låta upp; lyfta bagga á e-n, lofte en Byrde og hjælpe en anden
til at faa den anbragt paa hans Ryg ; (Ordspr.) jafnir fara baggar best,
lige Byrder falder Hesten bedst.
bagi (-a) |bai:il, ba:qa) m. 1. (óhagræBi) Besvær, Ulejlighed; (eríiBleiki)
Vanskelighed : þá vseri a! baginn, det var nu ikke saa galt. — 2. (skaBi)
Tab, Skade, Afbræk : hann hefur lalsverBan baga af þvi, det volder ham
en Del Skade.
bagi (-a) |bau:jl, bau:qa| m. 1. = ftáffur I. — "2. Fjende, Modstander,
den som gör en Fortræd.
bag indatið lbau:jlndati:31 f. Dyrtid, trange Tider, Uaar (paa Grund at
Misvækst el. daarligt Vejrlig), -indi [-Indl] npl. trange Kaar, ugunstige
vanskelige, trykkende Omstændigheder, Usseldom, Nod.
baginn [bai:ji»j a. -- bæginn.
bagyrtur [ba:qIgdog] a. tilbojelig til at udtrykke sig klodset el. forkert,
fuld af forkerte Udtryk (m. H. t. Böjning el. Sammensætning), jfr. bogumæli.
bágkoma lbau:(q)ko ma] f. Kollision.
bagi (-s) [bag /-] n. 1, a. {tilraun barns til aB tala) Börns Forsog paa
at tale. — b. (bogumæli) klodset Udtryk : leid vanmæli, bull og bagi, brúk-
ast fyrir austan (BóluHj. 145) — c. (þvadur, vitleysa) Vaas, Vrovl, Bavl.
— 2. (handaskHmm) Kludreri, Fuskeri.
bagia (a) [bagia] vt. og vi. 1. íþuogla) vaase, vróvle, bavle. — 2.
(klaufast vid e-d) fuske med n-t, beskæftige sig med n-t paa en klodset
Maade og med stor Ansfrængelse; b. e-u saman, kludre n-t sammen; b.
saman visu --- hnoda saman visu, faa en Strofe kludret sammen. — 3. refl.
baglast: baglast vid --" boglast viB, se bogla.
baglari (-a, -ar) [baglarl] m. Fusker (spec. om Forfattere), Kludrer:
ritsmida-baglarar, sem enginn vill lesa neitt eftir (Alþ. '11, B. II. 480).
bag legur [bau:(q)leqogl a. ussel, sorgelig, uheldig, ynkelig: bágleg af-
koma, slbjt Udkomme ; báglegt ástand, ynkelige (sorgelige) Tilstande: adv.
-lega: b. takst þaB, det gik sorgeligt, ynkeligt, f-leikur (-Ifigog, -leikoo]
m. Möje, Vanskelighed.
baglhagur [bag i.(h)aqooj a. -- banghagur.
báglyndur [bau:(q)llndog] a. pirrelig.
^baglingur (-s, -ar) [bag lii]gOgl m. = gerill, Bacil.
bágmistur [bau:(q)mIsdog| a. som man vanskelig kan undvære: þad
bigmift var þér (StSlAndv. fil. 192).
bagni [bagni] f. indec. (meinsemi) Fortrædelighed mod andre, det at
forholde en n-t uden skellig Grund, blot for at ærgre vedkommende (JOL).
bágjrækur [bau:(q)rai'gog, -rai kog] a. stædig, vanskelig at drive (is.
om Faar og Heste), -staddur [-sdadog] a. uheldig stillet, stedt i Nod,
nodstedt, nodlidende, betrængt, fattig.
bagur [ba:qOg] a. klodset, ubehændig (mods. hagur).
1. bagur (-s), bagi (-a) [bau:(q)Og, bau/s, bau:jl, bau:qa[ m. hoved-
sagelig kun i acc. sg. bag og acc. (pi.) båga. I. (årekstur) Kollision,
Sammenstod : rekast i baga, om to Heste, der stoder mod hinanden i
Forbigaaende ; riBa i båga, ride saaledes, at Hestene kommer til at sfode
sammen, jfr. 2. — 2. a. i overf. Bet.: (gagnstædi) Strid, Modstrid;
(årekstur) Kollision : koma (fara) i bag (rida i båga) vid e-d, stode
an mod n-t, stride mod n-t ; þad kemur i bagia) vid log, det kolliderer
med, det er imod Loven ; koma i b.iga hvad vid anuad, være indbyrdes
modstridende. — b. (þræta, sundurþykkja): brjóta bág vid e-n, i móti
e-m, rejse sig mod en, gore Modstand med en; fór i bag meB þeim, de
blev Uvenner; færa mål lir båga, jævne en Sag, bringe et Forlig tilveje.
— c. (erfiBleiki) Vanskelighed; (hindrun) Hindring: mikill b. er á e-u,
n-t er meget vanskeligt.
2. bagur [bau:(q)OQ, f. hau-.q, n. bauht] a. ]. a. (örBugur) vanskelig,
besværlig : eiga bagt med, have ondt ved, have Vanskelighed ved ; vera b.
vid ad fast, være vanskelig at brydes med ; þaB er bagt um e-d, der er
Mangel paa et el. andet, det er vanskeligt at faa fat i n-t; (Ordspr.) bagi
er blindum um syn (SchMál.), den blinde har ondt ved at se ; bagt er
einni år til lands ad råa, det er svært med een Aare i Land at ro; bagt
er heimskum um hyggindi (SchMál.), hos den dumme er der Smalhans
paa Fornuft. — b. (vondur) bag tíB, daarligt Vejr. — 2. a. (sorglegur,
sår) sorgelig : þaB er bagt til þess ad vita, det er et sbrgeligt Faktum ;
þad er bågast til þess aB vita (det sörgeligste er dog), aB vér höfum aldrei
nåd . . . neinum framíórum i ad bræda gott lýsi (]SVb. 134). — b. (vesæl-
legur) trykkende, ussel : eiga vid bag kjor aB búa, leve ved smaa Kaar,
sidde smaat i det; eiga bagi ') ( vera fåtækur) lide Nød, sidde smaat i
det; ^) (vera sorgmæddur) være ulykkelig el. sorgfuld: þeir eiga bagt, sem
ekki mega bragBa vin, de som ikke har Lov til at smage Vin, er ulykke-
lige; få bagt fyrir e-B, blive straffet for n-t (spec. om uartige Born). —
3. i. á e-d, b. til e-s, som er træg til n-t, gor n-t nolende.
bak (-S, -bök) [ba:k, ba:ks og bay.s, bö:kj n. 1. (hryggur) Bag, Ryg.
a. egl. Bet.: bera e-n á bakinu, bære en paa Ryggen ; breidur um bakid,
bredskuldret, — overf.: fremragende: madur breiBur um bakid; — snúa
bökum saman, staa Ryg imod Ryg ; bera e-n á langa baki, bære en paa
Ryggen, saaledes at Fødderne hænger ned ; hægBir til baks og kvidar.
Afføring og Urin; b. á stóli. Stoleryg, Ryglæn; — spec. om Hesteryggen
i Forbindelser som : detta af baki, falde af Hesten ; — overf.: vera ekki
af baki dottinn, se b : koma á bak (hesti), bestige en Hest, ride ; hann hefur
aldrei komid á bak hesti (aldrig siddet paa en Hest); fara å b., stige i
Sadelen, svinge sig paa Hesteryggen, sidde op ; fara af baki, stige af, sidde
af; stiga å b. (hesti), bestige en Hest, sidde op; låta e-n å bak, hjælpe en op
paa Hesten; taka e-n (hjálpa e-m) af baki, hjælpe en af Hesten. — b. 1 forsk,
mere el. mindre overf. Bet., idet dog Grundbetydningen skinner igennem:
jeg get sagt þad um hann å b. og brjost, jeg kan sige det om ham baade
bag hans Ryg og i hans aabne Øjne; vera ekki á bakid (el. af baki) dottinn,
ikke have opgivet Ævred, ikke være tabt bag af en Vogn : hann virBist ekki
á bakiB dottinn enn i þvi, aB koma fram meB fáránlegar tillögur (A\þ. '11,
B. II. 1785); svo (þessar rakalausu kviksogur) ekki komi til aB brenna á
baki manna (brænde paa de Folks Ryg, 3: blive til Skam for dem), sem
fyrir þeim eru bornir, en kunna aB vera saklausir (ÞjóS. '10, 62); hafa
morg år á baki, have mange Aar paa Bagen ; þar sem hann skuldar alla
þá upphæB, virdist hann hafa nægilegt å sinu baki (have nok at bære
paa) (Alþ. '11, B. 11. 85); bera sok á baki, have Skylden; kasia e-u å b.
baka
57
bakmsía
sjer, kaste n-t paa Ryggen; — ouerf.: forsomme, ikke bryde sig om n-t;
eg hygg eg geti fullvissad N. N, um það, ad ef eitthvad fer afiaga á
þessu þt'ngj, komi það ekki síður J bak flokki hans (vil det komme til
at svie til (Ryggen paa) hans Parti), en þeim flokki^ sem eg er / (Atþ. '11,
B. 757); leggja bleyðiorð å b. e-m, beskylde en for Fejghed ; leggja sjer
e-d ad baki, gore sig fri for n-t, ikke mere have med n-t at gore; sniia
bakinu við e-m, vende en Ryggen; standa e-m að baki, være en under-
legen, ikke kunne maale sig med en; taka e-d á bak sjer, tage noget paa
sine Skuldre; það tak (reið) konum um alt b., der fik han sin Bekomst;
tnnna baki brotnu, slide og slæbe. — c. med forsk, præp-, is. á, ad:
á b., bagtil (mods. i fyrir); t hrossskinnstokkum skåstdum i fyrir, en stutt-
um á b. (lÁÞj. I. 194); i b. og burtu, væk og borte: Brim getur lægt
alt i einu, og þá er skipid á b. og burtu (Alþ. 'U, B. II. 2077); ganga
å b. gridum, bryde givet Leide; ganga á b. orda sinna {orðum sinum),
bryde sit Ord, gaa fra sit Ord; s/å, Uta å b. e-u, miste, gaa Glip af n-t,
savne n-t; brjåta e-n á b. aftur, trykke en ned, saa at han ligger paa sin
Ryg. derfor overf.: besejre, knække, undertrykke, tilintetgöre ; brjóta ord
e-s á b, aftur, trodse, gendrive ens Ord; aftur á b., baglængs, bagover,
tilbage; falla aftur á 6. el. á bak aftur, falde bagover; ganga aftur á b., gaa
baglængs; telja aftur á b., tælle baglængs; þ'id er svo bagt ad standa Í
stad, og monnunum munar \ annadhvort aptur á b. ellegar nokkud á leid.
Stilstand er vanskelig, og Menneskene gaar enten tilbage eller en Smule
fremad (JHall. 39); ad baki, bagved; i b. og f^tir, for og bag; bera bagga
i b. og f\TÍr, bære en Byrde paa Ryggen og en anden paa Brystet; baka
*il, á baka til, bagtil; i baka til vtd e-d, bag ved n-t; til baka, tilbage;
b. vid, bag; (i) bak vid e-n, bag ved en; /ara {.i) bak vid e-n, gaa bag
ens Ryg, gore n-t bag ens Ryg. — d. som adv. og præp. med acc: bag,
bagved; b. og fyrir, for og bag; Rekavik b, Látur, R. bag ved L. (et Sted-
navn paa Vestlandet). — e, som præp. med dat.: efter: sóktu {fje) b.
iólum, lige efter ]ul {^^P\. I. X^b). - 2,^ bakfiold. -Z,(bakhlid) Bagside:
^akid á speglinum; — ab. húsum (á fiúsa baki), bag ved Husene el.
Gaarden ; ad hurdar baki, bag ved Doren ; á fjalla baki, bag ved Fjxldene.
— 4. (ysta bord i sivölum vid) Fjæl, kun savet paa den ene Side, men
rundagtig paa den anden; — det förste afsavede Bræt af et Træ. — 5.
(á klædum) Rygstykke (i en Troje osv.).
1. baka (boku, bdkur) [ba:ga, ba:ka, bð:go(c), bö.ko(e)] f. et Stykke
Sælhundeskind med det vedhængende Spæk, anvendt til Madding for
Havkalv.
2. baka (ba:ga, ba:ka) adv. se bak og tilbaka.
3. baka (a) [ba:ga, barka] vt. I. ]. bage: b. braud, bage Brod. - 2. (hita)
varme, opvarme: lætur AntínÓus þá b. bogann vid eld (Od. XV.); b. kaffi,
brænde Kaffe(bönner) (Skaft.) = brenna kaffi; b. sig, bakast, varme sig
(spec. ved at sidde ved en Ild). — 3. baka e-d saman, smælte n-t sam-
men: alt stðrgrýtid, sandurinn og leirinn er bakad saman vid isinn (ÞTh.
Ferð. III. 108). — II. b. e-m e-d, forvolde en n-t; b. e-m sorg, forvolde
en Sorg; b. sjer e-d, paadrage sig n-t; hann bakadi sjer mikid tjån med
því, derved paadrog han sig stor Skade; (Ordspr.) engtnn hefur ver- en
hann bakar sjer (SchMát.), ingen kommer i Skade, uden han selv hjælper
til. — III. b. båt, skyde en Baad frem (el. op paa Stranden) ved at sætte
Ryggen imod.
bakábyrgö (ba:gaublrd, ba:k-] f. Qenassurance.
bakaleið [ba:galei:J, ba:ka-| f. Tilbagevej: i bakaleiðinni, paa Tilbage-
vejen.
bakan [ba:gan. baikan) f. = bokun.
bakara barn [ba:garabar dv, -bad v, ba:kara-) n. (Talem.) gefa bakara-
bami braud, give Bagerbörn Hvedebrod ( * bera i bakkafullan lækinn),
-brauÖ (-bröy:d| n. Brod fra en Bagerbutik (mods. hjemmebagt Brod,
heimabakad braud). -búÖ (-butd) f. Bagerbutik, -hus [-hu:s] n. Bageri.
-ion [-Id n) f. Bagerhaandværk. -kaka (-ka:ga, -ka:ka) f. Kage fra et
Bageri, Konditorkage (mods. hjemmebagt Kage), -meistari [-meisdarl)
m. Bagermester, -ofn jba:gar(a)ob v, bark-) m. Bagerovn. -spaði [ba:gara-
sba:ði, ba:kara-j m. Bagerskovl, -sveinn (-sveidv] m. Bagersvend.
bakari (-a. -ar) (ba:garr, ba:karl] m. Bager.
?bakari |ba:gari , ba:kari j n. Bagert, Bagerbutik.
bakatil (ba:gati:/, ba:ka-] adv. se bak.
bak belta (a) [ba:kbe/.da) vt. opkilte, forsyne med bakbelti, s. d. O.
-behi (-bei.dl] n. Bælte, hvormed Sofolk snörer Skindklæderne meget fast
for at holde Vandet ude (BH.), -byröi (-blröll f.: fá b. sina af e-u, faa
saa meget af n-t, som en kan bære. -bit (-bi t) n. Bagtalelse, Bagvas-
kelse, -bita ['bida, -bi (al vt. bagtale, bagvaske, -bítari (-a, -ar) [-bi d-
arl, -bi tarl| m., -bitur [-bi doQ, -bi tOQ] m. Bagtaler, Bagvasker, -bod-
angur [-bo Sauijgoo] m. Halvdeten af et Rygstykke, -bóma [-bo^ma] f.
se vefstóll. -borfi |-borí] n., -borði (-boröl) m. Bagbord: .Í bakborda,
til Bagbord; med vind á bakborda, med Vinden Bagbord ind; acc. bakborda,
ogs. som adv. Bagbord, -borösmaður (-borþsma;Oot», -boys-J m. Bag-
bordsmand. -borðsraeöari [•borþsrai:Ðari, -boQs-) m. bakborösmaÖur.
-bragÖ (-braqJ, -bragþ] n. Rygtag, Ryggreb, 'Bagkneb-, i Brydning, hvor-
ved den ene Bryder pludselig gaar bag om Modstanderen, saal. at de
kommer til at staa Ryg mod Ryg, og soger at smido ham (ÓDavSk. 56).
-brjóta [-brjo' da, -brjo- ta] vi. 1. (brjåta bakid i e-m} knække Ryggen
paa en. — 2, (brjåta å bak aflur) bryde, overvinde. — 3. = hryggbrjóta,
give Kurven; deraf i det hele taget: nægte, give en Afslag. -b«gsli
l-baixslll n. Bagfinne (paa en Hvalfisk), -dyr [-dl r) fpl. Bagdor. -dyra-
megin (-dlramEÍ:jlnl ?.dv. paa Bagsiden (af Huset), -fall (-fadJ.) n. 1.
(þad ad halla sjer aftur) Hældning bagover; taka b., strække sig bagover;
(það ad falla aftur á bak) Falden bagover; róa bakföllum, tage lange Tag med
Aarerne, ro stærkt (i denne Bet. siges ogs. taka bakfðll). — 2. (felUng á
baki) Fold paa Ryggen el. Lænden (om Klædningsstykker). ~~ 3. (bylta á
bakiðj Fald paa Ryggen. - 4. (bylta af bestbakij Fald af Hesten. - 5. (Ac-
centtegnet) Grave : Annars í\'lgdi Jon réttritun Rasks, skrifali alla tid „bakfalt
yftre(= je) {,?']. Í Skirn. Ml, 182). -feitur (-fei doQ, -fei too) a. fed paa Ryg-
gen, -fella [-fedla] vt. 1. kaste bagover, smide paa Ryggen. — 2. svikke (Sejl
paa et Skib el. en Vejrmolle). -ferÖ (-fer^l f. Opstigning (paa Ryggen af en
Hest), Opsidden. f-ferla (a) [-ierdlal vt. (egl. lade n-t gaa tilbage), annullere.
tilintetgore (f. Eks. en tidligere Aftale), -ferli [-ferdlil n. a. (það ud fara á
bak vid e-n) Hemmelighedskræmmeri. — b. Falskhed, listig Fremgangs-
maade, Underfundighed: en honum fanst b. blekkingin sú \ ad bendia sig
feigan vid idrun og tru (StStAndv. III. 140). -fiöur (-il Ooq] n. coll.
Rygfjer. -fiskur [-flsgoQ) m. opr. Musklerne langs Rygraden, ~ nu kun i
overf. Bet.: Rygrad, 3; Mod, Kraft : ef þeir stóðu og horfdu framan i
hann þá vard linur i þeim bakfiskurinn (blev Rygraden smidigere) og já-
kvædi þeirra fait fyrir eitt punlstrá (ÞGjU. 127); bita úr e-m bakfisktnn,
') knække ens Mod, svække en, tage Pippet fra en: åbyggjurnar hafa
bitid ur henni allan bakftsk; ') magte en: þeim mundi ekki verda mikid
fyrir um þad sjera Gisla og ritstjóranum að bita úr þeim bakfisktnn ()TrB.
144-45). -fjÖI [.fjö/] f. 1. Bagíjæl, Bagbræt, Bagklædning: b. á spegli,
— 2. (fjol til ad hallast ad) Bræt el. Fjæl til at læne Ryggen imod. Ryg-
stod, -flettingur l-ftEhdiqgoQ) m. det sidste, bagpaa konvekse Bræt af
en flækket Træstamme: 6. af borði (]ÁÞj. Í. 312). -garður (-garðool m.
Baggaard. -gólf [-go^lyl n. (i leikhúsi) Parterre, Baggulv (i et Teater).
-hår l-(h)au ri a. hö|r\'gget. -hýsi l-(h)rsll n. = bakhus. -hjall, -hjallur
(-S, -ar) í-^adí.; -fjadloQ, -fjalsl m. (ogs. skrevet bakhjnrl, bakjartj. 1. a.
(stod eda vidhald ad baki) Stotte el. Stiver bagfra; — spec. Underlag (íor
et Brækjærn) (SI.?): lyfta må þungum steini med járnkarii, ef góöur er
bakhjallinn. — b. overf. (studningur eda studningsmadur ad baki) Stotte
el. en som stotter en bagíra (et. i del skjulte), Hjælper i Noden, Rygstod:
hann á þar gódan b., han har der en god Mand i Ryggen, et godt Ryg-
stod ; álit eg, ad betra sé ad fresta þeim (3: bannlögunum) þangad til
þau hafa fengid þann bakhjarl i þjódinni, ad þeim fái ekkert grandad
(Alþ. 'U, B. 663); (Talem.) hafa b. Í e-u, have n-t at ty til, have en
Stotte i n-t; hafa e-n ad bakhjalli, have en at stotte sig til. — 2. (fremri
ródrarþollur) den forreste Aaretol (Vf.). -hjarl (-f}ard?., -fjadJ.] 1. m. =
bakhjatl(ur), — 2. n. Baggrund (f. Eks. paa en Scene), -hlaup Í-(h)Xöy'p] n.
Sidden op: vera fjörugur i b-i, være fyrig i det forste Lob. -hliÖ [-(h)?.lð] 1.
f. (áfturhlid) Bagside. — 2. n. (hlid ad hiisabaki) Bagport. -hluti, -hlutur
(-(h)?.Y dl, -(h)?.Y ti, -oel m. 1. (efiri hlutur) Bag, Bagdel. - 2. (á kLvð-
um) (i Klæder) Ryg(stYkke). -hnúskur [-(h)vusgoel m. Pukkel, -hold
[•(h)olt] npl. Huld, Kodfuldhed paa Ryggen (is. om Heste og Faar).
-horn [-(h)o(r)dvl n. cornu posterius (ABjSál. § 68). -hus i-(h)u si n.
Baghus, Bagbygning. ^ -hverfast [ba:kvervast] vrefl. — bakverpast.
?-hönd l-(hjönt] f. (i spilum) Baghaand (i Kortspil), ogs. i Udtr.: hafa
e-d t bakhöndinni, have n-t i Baghaandcn. -jarl [-3-ja(r)d>.] m. = bak-
hjalKur).
bakka borÖ [bahgabordl n. Anretterbord. -bróÖir [•bro>-:Olc] m. en af
Brodrene fra ISakki, Molbo, Fjante; — Om de islandske •Molbohisto-
rier- se ]ÁÞj. II. 526-530. -brun (-bru:n| f. den yderste Rand af en
Bred (jfr. bakki). -bond [-bönt] npl. Snore, fastgjorte til Jærnspigre, der
drives ind i en Klippevæg, og hvorved Fisk, der ophænges til Törring,
fastgáres (Vestm., }01.). -fagur [-fa:qoQ) a. med skonne Bredder, -fullur
t-fYdlool a. bredfuld: (Talem.) bera i bakkafullan lækinn, bære Vand til
Havet, give Bagerbörn Hvedebrod (jfr. e. carry coals to Newcastle, lat.
in mare aquas portare). -giörÖ [-4^ör d] Í. Gjord el. ophöjet Rand om-
kring en Bakke, -kölfur [-ko>*l voq] m. Pit uden Spids, anvendt til al skyde
til Maals ; — nu næsten kun i Forb. skjåtast, þjóta eins og b., fare, flyve
som en Pil. -lýjtf l-li:ial f- - rofalyja. -skurÖur (-sgvr öogl m. Rende
el. Groft, der graves paa en Strandbred for at trække slörrc Skibe el.
Baade op ad den: tóku þeir nú til ad grafa fram bakkaskurdina (II. I. 33).
-stokkar (-sdohgael mpl. Bankestok, Beding, Stabel; i overf. Bet. i
Ordspr.: þar gengur alt á bakkastokkum, der er ilt Í Uorden, -þykkur
[-þlhgoQÍ 3. 1. (um hntf osfr.) svær i Ryggen ;...i en Kniv osv.). — 2.
(um skýjadan himin) med en stor Masse af Skyer ■ . Taage: hann er b. i
sudrinu, der er mægtige Sky- (el. Taage-)banker i ..yd.
bakki (-a, -ar) (bah4l, bahga(o)l m. I. Bred (af en Aa (Elv), Kloft el.
desl.), jfr. årbakki, gjárbakki, — ogs. om Strandbredden, jfr. sjávarbakki.
— 2. (land fram med år-, sjåvarbakka osfr.) Landstrækning (i Reglen
flad) langs Bredden af en Aa osv. - 3. (hæd) ]ordforhöjning. Banke,
Bakke. — 4. (skýjabakki) Skybanke: hann dregur upp svartan bakka i
austri; — b. i hafinu, en Skybanke over Havet. — 5. (å hnif osfr.) Bagen,
Ryggen paa en Kniv el. andet skærende Instrument. — 6. (fat til ad bera
inn á) Præsenterbakke. — 7. (mjólkurílát) rund, fladformet Mælkebøtte
med to Gjorde (Af.). — 8. (hråkadallur) Spyttebakke. — 9. i overf. Bet.
i Udtrykkene: berjast i bokkum, klare sig med Nod og næppe, have det
smaat; þad berst Í bökkum fyrir honum, han har sit nodtorftigc Udkomme,
kan lige klare sig; þad berst i bokkum med þcim, de er omtrent lige;
krafla (el. klåra) i bakkann, soge at klare sig saa længe muligt.
bak kross (ba:kros'| m. Rygkors, Kors der bæres paa Ryggen, -kurl
[ba:kY(r)dX] n. Bagstykke af en Klædning (ASkaft.). -lås [ba:glaus, ba:k-)
m. Baglaas: hlaupa i b., gaa i Baglaas. -lengja [-leiijrpl f. Rygstrimmel,
-leppur [-lEhbooJ m. (undirdekk) Ridedækken, Dækken. ^-lestur [-Icsd-
oqI m. Bagtalelse, Bagvaskelse, -lið [-\\ d\ n. Bagtrop. -lÍOsflokk-
ur [-llösíIohgo(>| m. Bagtrop, -liður [-Uöoel m. det agterste cl. sidste
Led. -mail [-maud/.l a., -málugur (-mau loqøcl a. bagtalersk. -mæla
bakmælgi
58
bilkalag
1-mai la] ut. med dal. *. f-m, bagtale, bagva.slie en. -mælgi [-mailijl] f.
indec. Bagtalelse ; (íýsn til bakmælgi) öagtalelsessyge. -mæli [-maill) n.
Bagtalelse, Bagvaskelse.
bákn (-S, pi. ds.) [bauhkv] n. '1. (merki) Tegn, Vink, Varsel, Signal:
nei! skin þá eigi bjarla þarna báknlð glatt, blessaður vitinn! (GTh. 95,
214). — 2. (står og ktunnalegur hluturj Klods, Masse, Uhyre; klodset,
massivt Redskab.
bákna (a) (bauhgna) vi. og vi. *I. a. (geia merki) b. e-u, give et Tegn
(med n-t), signalisere; b. til e-s, signalisere til en. — b. fboBa fyrir)
varsle : tirggilega Seifs af hrumu báknað (GTh. 95, 199). - 2. (fast viB
e-d þimgt) arbejde med Besvær paa n-I (tungt el. vanskeligt): þeir eru að
b. vid það, de anstrænger sig derved.
baklnag [ba:gnai7, ba:k-] n. Bagvaskelse, Bagtalelse, -naga l-naqa]
vt. bagtale, bagvaske, -poki [-k-poiji, -po-^l] m. Rygsæk. ° -rafurmagn
l-g-ravormagv, -ba:k-) n. negativ Elektricitet, -rauf [-royf] f. Rov,
Endetarmsaabning. -raun (-roy n] f. hvad der anstrænger Ryggen, -rið
l-n-ai npl. Bagtrappe, -runi [-rVnll m. Diarrhc, los Mave (BH.). °-ræSa
|-rai Ba] vt. bagtale. f-rsEOur [-raiðoQ] fpl. Bagvaskelser.
baks, baksa [baz s(a)| se bax, baxa.
1. bak|sár lba:ksaurl n. Rygsaar. 2. -sår [-saur) a. om paa Ryggen;
(is. om Heste) saaret paa Ryggen, -segl I-segX] n. Bagsejl; það slær i
b., Sejlet er bak, ogs. overf.: det slaar Bagslag, -setja [-scdja, -sstjal vt.
ti. (vanrækja) tilsidesætte, undlade, forsomme. - 2. (plægja i annað
sinn) plöje paa ny, saaledes al del opplöjode falder til samme Side som
for (Amerik.-lsl.). -sig l-sl£?] n. Fremfald af Endetarmen (prolapsus
recli) (BH.), -sigi [-sljll m. Baand, hvormed landsatte Baade faslgöres,
for al de ikke skal fores bort af Storm (Sch.). -syn |-si n] f. I. Tilbageblik,
Syn af det svundne: menn skældri b. fyrir framtið halda (viser Fremti-
den et fordrejet Syn af det svundne) (SiSIAndv. Hl. 208). — 2. Bag-
grund: fjölt t b. -sjal! [-sjaud?.] a. bagklog. ^ -skaut (-sgöyt] n. negativ
Pol. -skauti [-sgöydl, -sgöytll m. den (fra Skibels Standpunkt) forreste
skjiiti, som vender mod den forreste Rorpind under Roningen (saaledes
kaldet fra Rorkarlens Standpunkt) (81.) (= ráðrarskauli. Vi.), -skel
|-s(je/1 f. Rygskjold, -skellur l-srjEdloo] m. Bagsmæk, Bagstod. -skiki
|-srjirjl, -sfjl Þ,ll m. 1. (iill å baki sauSar) Uldtol, der sidder tilbage paa
Ryggen af et Faar, naar Resien afrives. — 2. (eftri skiki af e-ii) Aglerhjörne,
Aglerstykke af n-I. -skyrta l-sijlgda] f. Bagdelen af en Skjorte, -sletta
l-slchda] f. 1. (sletta á bakið) Stænk paa Ryggen. — 2. (baktal) Bag-
vaskelse. — 3. (aras ad aftan) Angreb bagfra. Angreb i Ryggen (baade i
egl. og overf. Bel.): ad Egill skyldi ganga framan ad D/arna, en sjålfur
immdi liann veita honmn baksleitu nokkra (]ThMk. 311); jbaj er einmitt
sti versta b., sem hver höfundur getur ordið fyrir (Eimr. VII. 4). -slig-
aöur [-sll-qaöoQJ a. hvis Ryg er overanstrængl ved P.ialæg af for store
Byrder. 1. -sneiða (-snei Da) f. (ogs. kaldet baksneitf) Irelinjet Strofe
med 1. Verslinjes Slufningsstavelse halvrimonde med Slulningsslavelserne
i 2. og 3. Verslinje. Ekspl.: Hetfa mcsta haldin er i helgri frxdi \ så,
er sljårnar sinii geði | og sigri optast ualda rcdi (HSig. 15 og 58).
2. -sneiða (-sneiOa) vt. tildanne den Flade paa Leskaflet (orf), hvortil
Leen fastgöres, saaledes, at Leskaftels Kna^ (hæll) vender lidt opad, naar
der slaas med Leen, mods. kverksneiða (]01.). -sneiöubróöir (-snciöo-
bro":Sl.jl m. baksneida, hvor der er samme Vokal i Arsis i de tre forsle
Fodder af 1. Verslinje, medens der er en forskellig Vokal i Arsis i de lo
næste Fodder. Ekspl.: Hestur festur Her/ans er å haga laga ; I bjådist
íljódum bragar slagiir, 1 býður prýði fagtir dagur (HSig. 62). -sneitt
l-sneiht] an. se 1. baksneiða. I. -spyrna l-sbl(r)dna] f. Rygstod.
2. -spyrna [-sbl(r)dna] vi. slaa bagop : b. matt e-u, stæmme Ryggen
mod n-t. -spor I-sbo'r] n. Tilbagelrin. -stafn [-sdabv] m. 1. (á skipi)
Bagstavn (paa el Skib). — 2. (á húsi) Baggavl (paa et Hus), -stakkur
l-sdahgoej m. Bagdelen af en Skindklædning for Sotolk, se stakkur.
-steinar [-sdEÍnao] mpl. haaid og knoldet Slolgang (BH.), -stigi [-sdi-jl]
m. Bagtrappe, -streymi [-sdrfiml] n. Bagströmning (no. bakevje) (]ÓI.).
-stroka [-sdroga, -sdroka] f. — húöstroka.
bakstur (-urs, -rar) [ba//sdon] m. 1. (þad ad baka) Bagen, Bagning;
(þad ad baka sig vid eld) det at varme sig ved Ild. — 2. (þad, sem bak-
ad er) Bagværk ; spec. (oblátur) Oblater (i denne Bet. dog omlr. forældet).
— 3. Omslag : heilur b., varmt Omslag ; þurrabakstur, lörl Omslag osv.
-askja |-r-asf|al f. Monstrans, Æske til Oblater, -buðkur [-bYþgoe,
-bYökool m. Oblatæske. -gögn [-gogv) npl. Redskaber til Bagning, spec.
af Oblater, -hlóðir l-()-(h)).o";5lel fpl. Ildsted indrettet til Bagning, -hus
[-(h)u:sl n. Bageri, -jam [-r-jaur dv, jaudv] n. Oblaljærn, -form. -klefi
[-o-kle:vl] m. Bageri, -ofn [-r-ob'v] m. Bageovn,
bakstur(s)hús [b3xsdoQ(sh)u:s) n. Bageri.
bak'sund (ba:ksYnl] n. Rygsvömning. f-svangur [-svaurjgoQ] a. 1. (söd-
ulbakaður) svejryggel, hulrygget. — 2. (afturmjór) smal bagtil, -svipur
[-svrboo, -svlpoo] m. Udseende bagfra, -særi [-saÍTl] n. Rygsaar (paa
en Hest), -sæti [-saidl, -sailll n. (i vagni) Bagsæde, -tå [-lau] f.
Baglaa (paa en Fugl), -tal [-ta /] n. Bagtalelse, Bagvaskelse, -tala (-tala]
vt. bagtale, -talari [-lalarl) m. Bagtaler, Bagvasker, -tálknar [-tauXgnag,
-taulknaoj mpl. Baggællesnegle, opisthobranchiala.
?bakteria (-U, -ur) [bax'teria] f. (geri/l) Bakterie.
bak tjald [ba:ktialll n. Bagtæppe, Kulisse i Baggrunden, -uggi lba:g-
YQ I, ba:k-l m. Rygfinne, -veggur l-vEgon] m. Bagvæg, -verkur
[-veogoo] m. Rygsmærte, Lændeværk. f-verpast [-vFobast) vrefl. i Forb.:
b. vid e-m, vende en Ryggen, slaa Haanden af en? -þil lba:kþl7] n.,
-þilja l-þllja] f. Bagklædning, -þjöl l-þjö/] f. halvrund Fil. -þúfa
[-þuva] f. Tue el. Forhöjning, som man slaar op paa, for at komme op
slæbe sig
1 töluvert .
igen-
hon-
■ endnu
paa Hesten, -þunnur |-þYnoo| a. mager paa Ryggen, -þurft |-þYo(nt]
f. Nodtorft ; ganga bakþurftar sinnar, forrette sin Nodtorft.
ti. bal (-s) lba:/l n. Skede, Balg.
2. bal (-S, bol) Iba:/, bö;/I n. = bah. Balje (Af.).
bål (-S, pi. ds.) |bau:/l n. I. Baal : Iroda, vaBa bål, lobe mellem to Ræk-
ker af siddende Mænd, der sparker til en (ÓDavSk. 143); (Talem.) /ara
ur eldinum i bålid, komme af Asken i Ilden. — 2. i overf. Bet.: Strid el.
Uenighed, der blusser op ; tlún slå ekki undan honum og på fór alt i
logandi bål (saa blussede Striden op) (GFrÓl. 15). - 3. (bálköstur) Baal-
stabel, Baal: lögdu þeir lík hans efst a báliB (II. II. 334). — 4. (grimdar-
frost) stærk, bidende Frost: hörku bål, bidende Frost. — 5. (afskaplegt
hvassvidri og kuldi) stærk, bidende Vind.
ti. bala (a) iba:lal vt. slikke (Sværdet) i Balgen.
2. bala (præs. ind. bali og bala, imp. a) [ba:la] vi
nem, ernære sig med Möje, friste Livet : þaB batir ei
um el. tiann balir enn, han holder sig endnu nogenlu
lidl Krummer i ham (om gamle Mennesker): láta b. vid e-d, lade del bero
ved n-t ; þad balar, det kan nok lige holde el. gaa, det holder (gaar)
forelobig ; þar balir lengi á vetrarhögum, der holder Vintergræsningen
sig længe.
bala (a) [bau:lal vt. og vi. 1. (loga mikid) flamme, blusse op: loftid
báladi jafnt og þjett af eldingum (And. II. 35). — 2. (láta loga) lade
flamme, udsende Flammer: Númi bátar brúnaljós brúdar til aB vonum,
(sender Moen et flammende Blik) (SBrNúm. 8, 12). — 3. overf. i Digter-
sprog: give et straalende Genskin af n-t: hátignarspegitl, haf, sem Al-
valdsmynd ! hafrokslöBri bálar (M]. III. 176). — 4. refl.: bålasl, blusse op.
•bálastorka lbau:lasdoDgal f. Lava (]Hall. 105).
1. 'balbina (-u, -ur) [bal bi na] f. Spole, som benyttes, naar en Væv slaas
op, til Ordningen af de Traade, som udgör Rendegarnet ; adskiller sig fra en
almindelig snælda (Spindeten) ved at den er storre, og al de to Hoveder
(snúðar) er lige store, medens den forreste snudur er mindre paa Spinde-
lenen. Anvendes saaledes: ') Sælles balbina fast i en dertil indrettet Rok
(balbinurokkur); ved Trædning af Rokkehjulet vikles det færdigspundne
Rendegarn fra en Garnvinde (kråna), indtil del om b. viklede Garn har
faaet den for Væven bestemte Længde; saa tages b. ud af Rokken og en ny
sætles ind, og derefter andre efter Behov. ') De omviklede Spoler sættes
dernæst ind i en balbinustóll (Spoleholder) ved Hjælp af Pinde, hvorom b.
drejer sig som om en Akse, og hvis Ender fastgöres i »Stolen* paa bægge
Sider, — den ene b. over den anden; fra disse Spoler afvikles saa de en-
kelte Traade, som udgör Rendegarnet. Da man i Reglen ikke har nær saa
mange f>., som der skal være Traade i Væven, maa Processen gentages,
indlil man har faaet det bestemte Antal Traade; jfr. fr. bobine, e. bobbin.
2. balbina (a) Ibalbina] vt. spole, jfr. 1. balbina.
balbinu grind [balbinogrlntl f. Spoleramme, -rokkur [-rohgoQ] m.
Spolerok. -snælda l-snaildaj f. Spole, -stóll [-sdo-d ).] ra. Spoleholder,
-bærer.
Daldi (-a, -ar) [baldl] m. npr. Dim. af Baldvin og Baldur.
baldinbrá |bal dlnbrau:] f. = baldursbrá.
baldinn (baldln) a. genstridig, ustyrlig, trodsig, stivnakket; (óþekkur,
um barn) uartig (om Börn).
bal dýra, -díra (a) [baldiraj vi. baldyre, brodere med Guld el. Solv.
-dýring [bal diriijk) f. Guld- el. Solvbroderi. -djera (a) (bal djera] vt.
— baldyra.
baldjökull (bal djögodí., -jö k-J m. hvælvet Jøkel: meS fjallaskågs-
hlidar og baldjoklasvalir (SIStAndv. I. 160); — ogs. Navn paa en Jokel i
det Indre af Island.
baldni Ibaldnl] f. indec. Balstyrighed.
"bål dreki (bauldrE gi, -dre lii] m. Flammedrage. °-drepur (-s, -ir)
[-drEboQ, -drE-pool ni. (står slåkkvidæla) Brandsprojte ; (slökkviáhald)
Ildslukningsapparat,
tbaldur Ibal doQ] a. -.^ baldinn.
Baldur (-urs, -rar) Ibaldoel m. npr. 1. (Guden) Balder: (Ordspr.)
fátt er Ijótt á Daldri, (GJ.). paa Balder er der Lyder faa; ekki skyldi
Baldri bols biBja (G].), ingen burde Balder bande; 'Baldurstun, Him-
(me)len. - 2. som Mandsnavn: Balder.
baldursbrá [bal doQsbrau:) f. (bot.) lugtlos Kamille (matricaria inodora
var. phæocephala).
Baldvin (-s, -ar) Ibaldvln] m. npr. Balduin.
J>ald vira (a) [baldvi ra] vt. = baldyra. -vírsrós [-viesro'':sl f. baldyret
Blomst.
•Bål eygur (-s) (bau:l£Íqool m. npr. Odin. -eldur [-Eldoe) m. flammende
Baal. -for [baulfor] f. Ligbegængelse ved Brænding, Ligbrænding, -haf
(bau:X(h)ay] n. Flammehav. -harSur [-(h)aröoQ] a. overmaade stræng:
r/ii*a 6. i einhvern . . . manngarminn (Eimr. XI. 134). -harka |-(h)aegal
f. stræng, bidende Frost, -heitur [-(h)EÍdoQ, -(h)ÉÍtogl a. flammende,
hed som Flammen, -hvass [baul'xwas-, -kvas] a. (om Vejret) med for-
rygende Storm, -hvessa [-/.wesa, -kves a] vi. blæse stærkt op. -hvitur
l-Zwidoo, -kvidoo, -kvitoo]' a. flammehvid, helt hvid; (hvitur af reiBi)
hvid af Vrede : (om en Hest) og skaut bálhvítum augunum til hundanna
og mannanna (ÞGjD. 89).
bálhörku frost [bau:X(h)öggÐfrosll n., -gaddur (-gad:0Ql m., -grimd
|-grlmt] f. stræng, bidende Frost.
1. bali (-a, -ar) [baill] m. haard og jævn græsbevoksel Forhojning
(jfr. Balle i Nor bal le osv,).
2. bali (-a, -ar) [ba:lil m. Balje, Vaskebalje.
bálkalag \hauXqa]a:q, baulka-j n. (meir.) en Sammenblanding af al-
bálkarlas
50
dýra (1. Halvdel) og hurðardráttur (sidste Halvdel), s. d. O. Ekspl.: Undir
stundi eikin keik, \ eUi fellir, hrellir; \ mt'ssti kuisti makinn nakinn | mein-
um einum drýpur, krypur (HSig. 257).
fbálkarlag (bau7. garla:^, baulkar-) n. i den gi. Metrik en Slags Blan-
ding af fornyrðtshg og dróttkvæður hattur.
bálkgrind (bauVgrlnt, baulk-] f. - milligerðargrind. Skillerum: snida
til og felh sam.in b., afbinde et Skillerum (Stj. '03. B. 300).
bálki (-3, -ar) [bauXgi, baul^ll m. t=^ bálkur 1.
bálkslegur [bau/.ksteqoo, baulks-) a. klodset.
bálkur (-S, -ar) [bau>. goo, baulkoi)) m. 1. fskiheggur, sem ekki nær
alveg upp til lofts) Skillerum, Skillevæg, som ikke gaar helt op til Loftet;
spec. ofte om Skillerummet mellem to Baase i en Kostald el. desl., Spil-
bom: sier Bukollu bundna undir bålki i heil inum OÁÞi. II. 470). — 2.
(lágur garður úr grjåti eða torfi) lav Væg af Sten el. Græstorv el. lang-
strakt Forhöjning: er hladinn upp . . . bålkur til að minka brekkuna
(Logr. '14, 180). — 3. (rúmstæði) Bænk, ofte af Græstorv, langs Væggen
i gamle isl. Folkestuer, ofte anvendt som Sengested : baðsíofan tttil og
låg med torfbálki (Eimr. XII. 97). - 4. (Ungur raftur) et langt Stykke
Træ: birkibálkarnir, sem stóðu inn ur þekjunni (]TrHeiö. IV. 95). — 5.
(ský) truende Skysamling, der bebuder Sne el. Storm, Stormskyer, Sne-
skyer. — 6. (languint óveSur) tangvarigt Uvejr. — 7. (framhaldandi röð
eda hópur) en fortsat Række el. Flok af n-t, navnlig i Sms.; frændbålkur,
ættbálkur, illmðrabálkur osv.; — spec. om en Gruppa Lovbestemmelser
el. Afsnit i en Lovbog: lagabálkur, skipsagabálkur (Afsnit om Skibstugt i
Sofartsloven); — (um kvæði) om et længere Digt i flere Afsnit: Búnaðar-
bálkur (om Landvæsenet, af Eggert Olafsson).
bálkÖstur [baut kosdon} m. Baal (^: opdynget Brændestabel).
?1. ball Ibal 1 n. == dansleikur. Bal.
2. ball (bad >.] 3. p. sg. imp. ind. af bella.
?ballaöa (-öðu, -öOur) (bal:aOa, -öÐo, -oOoq) f. Ballade.
ballar (bad la^l Sen. af bollur. -haf {-(h)a:i') n. (Hf.) ^- reginhaf.
ballari (-a. -ar) [bad Ian) m. Markor.
ballarstryta |bad-laosdri:dd, -sdri:ta] i. Kegle: hnekkja ballarstrýtiim,
slaa Kegler OHatl. i E^mr. III. 82).
1. balli (-a, -ar) [bal:i] m. Balle (Papir ^ 10 Ris).
2. balli (-a. -ar) (bal:)) m. ^ bali. Balje.
Balli (-a, -ar) (bahll m. npr. Dim. af Baldvin (Vf.).
^^ballskák (bad ?.sgau k] f. Billard.
'ballskelfdur |bad-?.sQElvdocl a. skrækslagen.
ball siöng [bad Xsdövi}k) f. Billardko. -atöpull [-sdö bodÅ, -sdö podX)
m. Söjle med en Kugle paa Toppen.
ballur (boll, balt) [bad loe, bod X, ba?. t} a. 1. (d/arfur) dristig. -
2, (baldinn) vanskelig at tumle, ubændig. — 3. (hardur) haard. — t*«
(hrcinskilinn) frimodig, ærlig imod en.
ball vordur [badlvÖrðoQ] m. Markoi.
bål óður [bau:lo«'ðeQ] a. fuldstændig rasende, -reiður [baul rci Ooq] a.
lynende vred. -rjúka l-rjuga, -rju kal v. impers.: hann (^.sjórinn) bálrýkur,
der opstaar forrygende Blæst paa Soen: hann bálrauk med flóðinu; ppr.
bálrjúkandi: bálrjúkandi stormur, forrygende Storm; pp. bálrokinn: hann
er bálrokinn, der er kommet forrygende Storm paa Soen. -rok [-ro k) n.
forrygende Uvejr, Himmelvcjr.
balsam (-s) [balsam] n. Balsam.
balsama (a) (bal sama) vt. balsamere.
balsam baukur (bal samböyigoQ, -böv:koQ) m. Balsambesse. -trje
[-trJE:] n. Balsamlræ (balsamodendron).
bål selja [baul sslja) vt. overlade til Baatet, lade brænde (spec. levende
Mennesker). -steyHur [-sdcihdooj a. I. (bálreiÖur) rasende af Vrede,
sprængefærdig af Vrede. — 2. (åsueigjanlegur) ubójelig, fuldstændig urok-
kelig m. H. t. n-t (b. t e-u). -stormur (-sdormotf] m. rasende Storm,
Orkan, -straumur (-sdroy mool m. Flammehav. -veOur (-vt oopj n.,
-viöri (-viöril n. Orkan, forrygende Vejr, Himmelstorm, -vitlaus [-vlhd-
loys] a. rasende, skrupgat : nu er alt orðið báhntlaust, nu er Pokker los.
-vondur [-vondoo] a. lynende gal, lynende vred, flintrende gal. *-þvari
[-þva n) m. Harpun (M]. IV. 42).
bálosku reíöur [bau:losgørEi:OoQ] a. ^ bálreiður. -rok (-ro:k| n. =
bálrok. -vondur (-von do^>) a. — bálreiður.
bamb (-s) [bam p) n. Bim-Bam (Efterligning af Klokkeklang).
1. bamba (bam ba] 1, n. indec. -- bamb. ~- 2. f. (blaat) Glasskaar (af
en Flaske el. lign.), som Bórn benytter som Legetoj paa den Maade, at
de sælter det mellem Læberne og siger: bam-bam-ba (ASkaít.).
2. bamba (a) (barn baj vi. gaa klodset og usikkert med fremskudt Mave:
koma bambandi ; i Bomerim: bt'um, bium b., | bornin litlu þamba.
bambarahnútur [bam barahvu:døQ, -hvu:too) m. (Kælenavn paa en)
Dreng (Hiin.).
bambari (-a, -ar) (bam barl) m. 1. (blikkbrúsi) Blikdunk (ASkaft.). -
2, (mfog þykkur leðurskór) tyk, klodset Lædersko (Arn.). — 3. (Mastrari)
Fusker, Kludrer (Arn.).
bambi (-a, -ar) (bam bt) m. (mikil vömb^ stor magi) bred, fremskudt
Bug. Vom.
bambra (a) (bam bra] vt. drikke meget og Í lange Drag, bælge (i) sig.
1. bambur (-a, -ar) (bamboQ) m. 1. stort Fad el. Kar, Vandkummc
(BH.). - 2. n-t klodset og tungt i sino Bevægelser: ^/JrturV klodset doven
Hest, Øg, Helmisse (Hun.); fþunglamalcgur bátur) klodset Baad (Barö.).
2. bambur (-urs) (bam bo^] n. (ASkafl.) basl 1. og 2.
bambus (gen. -s og -ar, pi. -ar) (bam bos] m. B.imbus. -leggur
[-legiocl m., -reyr (-r€i:rl m. Bambusror, -viöur (-vl:Öoel "i* Bambus.
bana (a) (ba:nal vt. med dat. dræbe, slaa ihjel, undlive: b, sjjtfum
s/er, begaa Selvmord.
bana bára (ba:nabau:ral f. dødbringende Bolge: (Ordspr.) enginn styrit-
banabáru, ingen kan styre Dødens Bolge, jfr. naar Doden er i Farvan-
det, maa vi af Sted. "-beöur [-bE:öoo] m. -- banasæng. -bein [-b£Í:n)
n. (lille Ben i Torskens Hoved) - manndrápsbein. -biti (-bi;di, -bntij
m. dodbringende Bid, Mad el. Mundfuld, der medforcr Doden for en; -
overf.: tillagan er sú fáránlegasta, og lýsir sér sjálf svo vel, ad eg i'ona,
ad þessi ummæli min verdi henni nægur b. (vit være tilstrækkelig til at
gore det af med den) (Alþ. 'II, B. II. 480). -blóÖ [-blo":d) n. Blod som
udgydes i Doden. -brjef (-brje:i'l n. Uriasbrev. -dagur (-da:qo(iI m. —
banadægur. *-dis [-di:sl f. Dodsgudinde. -drykkur [-drihgoo] m.
Dodsdrik, dræbende Drik. -dægur [-daÍ;qoQ] n. Dodsdag. *-engill
(-cii](jldi.] m. Dodsengel. -hættur [-hiiihdoel a. livsfarlig, -hogg [-hök-]
n. Banehug, dræbende Hug. -kringia (-krii] laj f. den overste Hals-
hvirvel, Drageren, -kringluverkur l-krii]love(> goo] m. Smærte i Dra-
geren el. Halsledet; som Ordsprog: ekki batnav Birni enn banakrin^lu-
rerkurinn, han er stadig lige tosset. -lag [-la:*/] n. dræbende Stik. -lega
(-l£:qa) f. Dødsleje, Banesot. -maOur (-nia:Öoyl m. Banemand, Drabs-
mand: (Ordspr.) ekki er banamanns nafn, þó brodur s/e (G"}.), Bane-
mands Broder er ej Banemand selv. -mein [-mei:n] n. dodelig Sygdom,
Dodsaarsag.
banan (-s, -ar) (ba:nan] m. Banan. -viÖur [-n-vi:Ö0Ql m. Banantræ.
banaorÖ [ba:naor^) n. Ord for at have dræbt en: bera b. af e-m,
blive ens Banemand, dræbe en. -ráÖ [-rau:0) n. Anstiftelse af Attentat:
ráda e~m 6., anstifte Attentat mod en, lægge Planer op mod ens Liv.
-sår [-sau:r] n. dodeligt Saar, Banesaar. -skot [-sgo:t] n. dræbende
Skud: Aoma banaskoti á e-n, ramme en med et dræbende Skud. -skrå
(-sgrau:) f. Proskriptionsliste. -s6tt [-so"ht] f. dodbringende Sygdom:
taka banasåttina, lægge sig til at do. -spjót (-sbjo":t) n. dræbende Spyd,
i Udtr. berast á banaspjót(um) el. berast banaspjóíum eítir, blive (være)
dodelige Fjender, stræbe hinanden efter Livet; hann bar [ gegn oss
b. (forte Vaaben mod os) (Ml- V. 59). -stríö (-sdri:ðl n. Dodskamp.
*-strðnd [-sdrön t| f. Dodens Kyst. -sæng (-saiij k] f. Dodslcje. -sok
(-sö:k) f. Forbrydelse, der medforer Dødsstraf. -tilræÖi [-tllraiðl] n.
Attentat, Mordforsøg, Forsog paa Drab : sýna (veita) e-ni b., relte cl
Attentat mod ens Liv, göre Mordforsøg paa en. -þúfa [-þu:va) f. Bane-
tue, Aarsag til Død: drepa fótum i banaþúfuj snuble over Banetuen 3:
do pludselig.
band (-s. pi. bönd) (bant. bon t] n. I. 1. (þad sem bundid er med)
Baand, Snor, osv., hvad der bindes med i Alm.: (Ordspr.) s/aldan er bagi ,
ad bandi nje burdarauki ad staf, sjælden er til Ulæmpe Baand eller til
Byrde Stav; /ei7i/r á bandi. Kunster udførte ved Hjælp af en Snor, der
foldes sammen og bindes paa forsk. Maader: (Ordspr.) minsti leikur á
bandi, det er en smal Sag, om n-t let ad udfore; — forskellige af disse
Kunster har særlige Navne, saal. harmonika, starkóngur, flækja osv. (ÓDav-
Sk. 350); — andre Baandkunstcr er ad draga band i gegnunt hálsinn å
s/er, bregda bandi (el. draga band) i gegnunt hålsinn (lilflidinn) el. stinga
nål (hnif) i gegnum hålsinn (el. úlflidinn), fitja band upp ur greipunum,
binda bola S bås, skjóía sel Í auga, skæraþraut, osv. (ODavSk. 350—51).
— 2. i overf. Bet.: vera á bandi e-s, holde med en; vinna e-ntá sitt b.,
faa en over paa sin Side. — 3. I det hele kan band, navnlig i Sms., an-
vendes for at betegne Forbund, Enighed osv.: bandalag, samband osv. —
n. Specielle Betydninger. 1. (halsband) Baand om Halsen; (mittisband)
Bælte; (ennisband) Baand om Panden, Diadem: 'bandasól. Kvinde; ogs.
om Bælter el. brede Striber i det hele taget, — paa Vand: eru .i sirauma-
mótum bðnd eda rákir med mismunandi hita og sattmagni (P'XhL^^. I. 27).
— 2, (ullarband) Uldgarn, især bestemt til Strikning el. Brodering: b, i
vetlinga. — 3. a. konkret: (fjotrar) Baand, Lænker, her oftest i pi.: sit/a
i båndum, sidde i Fangenskab. — b. i overf. Bet.: (haft, takmörkun) Baand,
Indskrænkning; (skyida) Forpligtelse: bondin berast ad e-m (ordr. Baan-
dene føres hen til en ?:) alt peger i Retning af en: så madur, sem böndin
virdast helst berast ad Í þessu efni er G. G. (Eimr. XVIII. 2). — 4, (beisH)
Bidsel, Tomme, is. et Stykke Snor, der bindes i Munden paa Heste og
anvendes som Tomme: þad hcfur aldrei verid lagt b. vid folann, Hesten
er aldrig blevet brugt, jfr. bandvanur. — S. Bind, Bogbind ; bók i fallegu
bandi; ~ (innbinding bókar) Indbinding: senda bók i b., sende en Bog til
Indbinding. — t6. (bindi af bók) Bind af en Bog. — 7. (spyrduband) io
Fiske (is. Torsk el. Kuller), bundne sammen paa Halerne: tvö bönd af
ýsu, to Par Kuller. — 8. a. (baggastærd af he\'i) et Bundt Ho ((il Op-
hængning paa en Klovsadel) m. H. t. Storreisen: vænt, smått b., store,
smaa Høbundtcr. — b. i overf. Bet.: síga i bÖndunum (— verda þyngri)
blive lungere el. umedgörligere : Krisíján 8di er nú farinn ad sfga í böndun-
um vid prentfrelsi og þcssháttar (]SBr. 26). — 9. (band milli ordhluta)
(-) Bindetegn (mellem Dele af et Ord). — 10. (samdráttur stafa) Liga-
turer i Skrift (is. i pi. i denne Bet.). — 11. i pi. Indtommcr (Knæcr,
Krumholler osv.) i en Baad: böndin i båtnum heita ctnu nafni bond eda
rengur. ~ 12. (b. å tlåti) Baand, Gjord omkring et Kar, Tønde el. desl.
— 13. pi. bond — seiaband, -bond, Sælhundenel, s. d. O. — *14. pi.
bond, Guderne (egl. de bindende, ligesom boft). — 15. (rås) stærkt Lob:
hann á b. eins og ðrskot, han pilede af Sted (Af.).
1. banda (a) [ban da] vt. bidsle, is. binde en Snor i Munden paa en
Hest : drengurinn er enn svo Utill, ad hann getur ekki bandad hest ; —
pp. bandadur: foUnn hefur aldrei verid b., Folen er endnu aldrig blevet
bidslet (jfr. band II. 4.).
2. banda (a) (banda] vt. med dat. og vi. vinke, give advarende Tegn,
bandadagur
i'r. hcnd.i: b. mrli e-u (p-m), vinke fra sig, bevæge Armen imod en til
Tegn at han sUal holde sig borte; h. måti f/e, iage Faar bort; b. e-m
með hendinm, give en et advarende Vink; b. viB e-u, vinke n-f bort;
en hann bnndaði viS henni (ílöskunni) meB hendinni (GFrE. II).
bandadagur [bandadarqoQl m. 1. August, -fylki (-fl/vQi, -fll|ll npl.
= Bandariki. -Uerfi (-f,Er vl| n.: b. skips, et Skibs Spantesystem. -lag
[-la:«?] n. Forbund, Alliance: b. til soknar og varnar, offensiv og defensiv
Alliance; gera með s/er b., alliere sig. -leikur l-l£Í:go5, -l6Í;koel m. =
brúarleikur. -letur |-li::dÐO, -lE:toel n. egl. Bogstaver, der er ind-
vævede el. indsyede paa Baand (Strompebaand osv.), deraf i det hele
taget: Bogstaver af særlig Form. anv. til Vævning; ogs. om udskaarne
Skrifttegn (höfSahlur) QTrGst. I. 51), i denne Bet. dog vist sjældent.
-maður (-ma:DoQ) m. Forbundsfælle, Medlem af et Forbund; pi. -menn.
a. Bandamenn ^ Bandarikjamenn, Indb. af De forenede Stater, Ame-
rikanere. — b. spec. de i Krigen mod Centralmagterne (1914-'18) allie-
rede Nationer, -riki l-ri;rjl, -ri:|lj n. Forbundsstat, Statsforbund; — pi.
Bandarikin (i N.-Amerihi) De forenede Stater. -rikjamaSur [-ri rja-
nia:ðoQ, -ri lia-] m. Indbygger af N.-Am. Forenede Stater, -vefstaður
[-vff-sdaðoel m. Vævestol til Baandvævning. -veldi [-vsldl] n. =
bandariki. -þing [-þiij k| n. Forbundsparlament, -ting.
band beisli [bantbcisll] n. Hovedlag med een Tomme af Uld el. Hestehaar,
mods. ólarbeisli. -dregill [bandrfijldX] m. Lidse: upphluturinn skreyttur
handdreghm (Eimr. X. 13). -endi [bandfndll m. Ende (et kort Stykke)
af et Baand. -får [bantfau r] a. uden mange Baand (om en Tonde osv.).
-fiskar (-f/sgaoj mpl. Baandfiske (tænioidei) OHall. HB.). -njettingur
[-fIJEhdiijgoo) m. flettet Baand, spec. om Baand, hvorved Vanter fastgores
paa Born, for at de ikke skal tabe dem : vetlingar . . , uoru kneptir á
bandflétting, sem tå [•fir hålsinn . . . til þess ad vetUngamir skyldu ekki
tynast (GFr. i Eimr. VII. 87). f-fætingar {-fai-diijgao, -fai-tiijgaQ]
mpl. som har Lænker om Fodderne (BH.), t-fœtingabrögð [-faidil]ga-
bröq^, -faititigabrögþl npl. forgæves Forsog paa at opirre (BH.), -hespa
[-(h)£sbal f. haspet Garnkundt. -hnoða |-(h)vo Oa] n., -hnykill [-(h)vl r,-
idJ., -(h)vlf,ld/.l m. et Nogle (Uld)sarn, Garnnogle, -ingi (-ja, -jar)
|-d-ii)(jll m. 1. (fangi) Fange.- 2. (fugl til veiBa) Lokkefugl (bunden): binda
menn fugl å flaka sem kalhsl b. (LFR. III. 225). -kollðttur |-t-kodl-
0"hdoel a. fuldstændig kullet (ÓDavÞul. 185). -laga [-d-la qa) a. indec.
(bot.) baandformet (tinealis), -laus (-loysl a. uden Baand (Garn, Traad).
-list l-llst] f., ifr. band. Kunst udfort ve4,Hiælp af et Baand el. Snor
(ÓDavSk. 350). -óður |-O"0oqI a., -ólmur [-O'Imoel a. bindegal.
-ónýtur [-o"nidoQ, -o'^-nilool a. fuldstændig ubrugelig, -ormur [-ormoQ)
ni. Bændelorm (cestoda). -prjónn [-t-prjo"dvl m. Strikkepind, -reipi
[-d-rribl, -rri pi] n. Tov af Uld. -rjupa [-rjuba, -rjupa] f. Nogle
Garn. -rúnir |-ru-r <; fpl. sammenslyngedG Runer, -sår (-t-saur] a.
med Saar i Munden hidrorende fra en Snor, jfr. band II, 4. -hald
I-(h)a]t] n. det Si 'tlie af Flynder ophængt til Torring friklingur) el.
Havkalv, som hviler paa selve det Baand el. Ten, hvorpaa Fiskene er
hængt op ; da dette Stykke i Reglen vil være tort og ikke lækkert, er
det i ringe Anseelse: kan ogs. bruges i overf. Bet. om en ussel el. værdi-
los Ting: bölvað b. -skrift |-sgrlft] f. Forkortelse i Skrift, is. af Vers ved
Udeladelse af enslydende Rim. Ehspl.:
• þátt^ tætl' flýtt' fléir fleytt' léiti,
/,.- b-- Im- ■ S-- Ar - - d - -
el '"'"ur '-^"ur "^"ur "^"ur ""V" ur '""/(HSio 246)
^'- hått"' bætt"' hnýlt slétt"'^ Are)//( dett' ^"="3- '="''■
-snælda l-snailda] f. Rokketen. -sokkur |-sohgoo) m. Uldströmpe,
Uldsok, -spöla (-sbo- la] f. Garnspole, -spotti l-sbohdl] m. en Ende
Traad, et kort Baand. -statur [-sdavoo] m. Dindelyd, Bindevokal.
-stagað [-sda qað] an. (mclr.) naar det samme Ord el. Stavelse, der
slutter forste Halvdel af en firelinjet Strofe, gentages som förste Stavelse
af anden Halvdel (ogs. kaldet samhengisstagad). Ekspl.: Mælin l/óða, þjóð-
skáld þ/ód I þ/óð laglega b/óðí gód, I góðan lagi óðum óð ; 1 o^ar gíg/an
hl/ódi fróS (HSig. 16 og 185). -stóU j-sdoudX] m. =- spjaldvefur. -særi
l-sai rl] n. Saar paa en Hest, frembragt ved Tommens Gnidning, jfr. band
II. 4. -vanur [-d-va nogl a. bidsclvant. -vefur [-vevoq] m. Bindevæv.
-vetlingur [-vchdlingon] m. Vante, Uldvante. -viða [-vt 5a) f., jfr. viða.
Garn i Fed. -vitlaus [-vihdlöys] a. '-= bandóður. -vSttur [-vöhdoy] m.
1^ bandvetlingur. -þraut [-t-þröyt] f. (Bogb.) Svendeprøve.
bang (-s) [bauij k) n. 1. fhåvaBi af höggum) Banken, Hamren. - 2.
(Ir/åvinnaj det at arbejde i Træ (lave noget af Træ, is. ved Hjælp af
en Økse). - 3. (klaufalegt smiBi) klodset Arbejde, Kludderi, Fuskeri ; -
spec. ogsaa om kejtet Forsog paa Digtning : Versemageri. — 4. = basl:
(Ordspr.) *. er búsk.ipur (SchMál.), Bondens Arbejd er Slid og Slæb.
banga (a) [bauijga] vt. 1. (her/a) banke : b. aB d^'rum, b. hurB, banke
paa en Dbr. — 2. (smiBa) lave, forfærdige n-t (is. af Træ); i Reglen med
en Biforestilling om Kejtethed: b. bögu, lave et Vers, kludre et Vers
sammen; b. e-B saman, sammenhamre n-t, kludre n-t sammen; HvaB er
þá unniB viB þaB, sem viB erum aB h. saman nu (Alþ. '
(pússa saman) ægtevie : brúBhjónin saman bånga (imper.) n
banghagur [baul)k(h)aqoc] a. som fusker i noget,
som kan lave el. göre i Stand, hvad der behoves af Bohi
paa en Gaard.
banginn (baui) ijin] a. (pop.) bange.
bangsast [bauljsast] vrefl.: b. upp á mann, overfalde
ord el. Slag.
bangsi (-a, -ar) [baurisl) m. Bamse, Bjöm; — nj
B;orn = Ðfössi,
bar
ráBa s/er bana,
nd. Drabsmand.
Bank-
Il, B. II. 1047);
; (ÓDavÞul. 332).
is. i Træarbejde,
ve el. Redskaber
ned Skælds-
Kælenavn for
banhungraður [ha:v(h)ungr3ðoQ] a. skrupsulten.
bani (-a, -ar) [ba:nl] m. 1. uden pi.: (dauBi) Dod, Ba
tage sig selv af Dage. — 2. med pi.: (banamaBur) Bane
banka (a) [bauú-ga, bauijka] vt. banke.
banka aðstoðarmaður [bauíi gaaS sdoðarma:5oD, baut; ka-]
assistent, -åvisun [-aurvison] f. Bankanvisriing.
bankabygg [bauCtgablk-, baurjka-j n. Bankebyg.
banka bók [baud gabo";k, bauij ka-) f. (viBskiftabók viB banka) Kontra-
bog (med en Bank), -bókari [-bo":garl, -bo":karl] m. Bankbogholder.
-bu [-bu:] n. en Banks Bo el. samtlige Ejendele: gera upp b., likvidere
en Bank. -forvextir [-for veysdlQ] mpl. Diskonto hos en Bank. -fróBur
|-fro«:Sool a. bankkyndig, -'fræði [-frai:ðl] f. Læren om Bankvæsen,
Bankvidenskab, -gjaldkeri [-galtf.Erl] m. Bankkasserer, -heilagur
[-hei:IaqGQ] a.: b. dagur, (e. bank holiday). Bankhelligdag, -helgidagur
i-hflgidaqon] m. Bankhelligdag, -hlutabrjef [-h?.Y:dabrjei', -h).Y:ta-) n.
Bankaktie, -hneyksli [-hvEÍ-/ sil) n. Bankskandale, -hrun (-heY:n) n.
Bankfallit (en el. flere Bankers), -hus l-hu:s] n. Bankbygning, -inn-
stæða [-Insdaiöa) f. Tilgodehavende hos en Bank, Indestaaende i en
Bank. -Ian [-lau:n] n. Banklaan, Laan i en Bank. -log [-lo:,/] npl.
Banklov. -maöur [-ma:ðÐo] m. Bankmand, -mål [-mau:/] n. Banksag;
pi. -mål. Bankaffærer, Bankvæsen, -málefni [-mau:l£bnl] npl. Banksager,
Bankaffærer, -ráö [-rau:31 n. Dankraad. -ráðsmaBur [-rauOsma:ðoo] m.
Bankraadsmedlem. -reikningur [-rEÍhgniijgoo] m. I. (reikningar banka)
Bankregnskab. — 2. (viBskiftareikningur manns viB banka) Bankkonto.
bankari (-a, -ar) [bautigarl, bauijkarl) m. Bankier.
banka ræöa (baufigarai:öa, bauilka-) f. Tale angaaende en Bank el.
Bankvæsen. -scBill [-SE:Old;.] m. Banknote, Seddel, -sendill j-sEndldX]
m. Bankbud. -sjoSur [-síO":öoq) m. en Banks Kassebeholdning, -skipun
|-sr)l:bDn, -s(|l;pon] f. Bankvæsen, -starfsmaður [-sdarfsmaOoQ, -sdaQ s-]
m. Bankmand, Bankfunktionær, -stjori (-sdjO":rl] m. Bankdirektor. -stjórn
[-sdjourdv] f. Bankbestyrelse, Bankdirektion, -störf (-sdöri>] npl.
Bankforretninger, -sveinn |-svEÍd v) m. yngre Bankhud, Bydreng i en
Bank. -útibú [■u:dlbu, -u:llbu ) n. Bankfilial, -vaxtabrjef j-va^sda-
brÍE:r] n. (rentebærende) Bankobligation. -ve6 [-ve:^) n. Bankhæftelse.
-vextir [-VEZ sdle) mpl. Bankrente, -virkur (-vig goo) a.: b. dagur. Ar-
bejdsdag for Banken, -þjónn [-þio"dv] m. (starfsmaBur i banka) Bank-
funktionær; (þ/ónn i banka) Tjæner i en Bank, Bankbud.
bankhafi [bau(lk(h)avl, -baui) k-] m. (i spilum) Bankor, Bankholder.
banki (-a, -ar) [bautlgl, bauij^l, baufJ gag, bauijkaQ) m. Bank.
bann (-s, bönn) [ban , bon ) n. \. (forboB) Forbud : legg/a blålt b.
fyrir e-3 (el. viB e-u), strængt forbyde n-t; — spec. Spiritusforbud. —
2. (bannfæring) Band, Bandlysning (kirkelig); (formæling) Forbandelse.
- t3. (kval) Kval.
banna (a) [ban:a] vt. med dat. og acc. 1. forbyde: b. e-m e-B, forbyde
en n-t; b. e-m aB gera e-B. — 2. (bindra, aftra) hindre, forhindre; spec.
om daarligt Vejr, daarlige Veje, Is osv.: bönnuBu hafisar og ófærB
mönnum (var til Hinder for) s/óróBra og kaupstaBarferBir (PGAnn. 26).
— 3. (= bölva) forbande: bannaB hyskiB, del forbandede Pak.
fbannan |ban:an) t. = bönnun.
bann blettur (ban blFhdoo) m. (i Folketroen) Plet, hvorpaa der hviler
en Forbandelse, saaledes at det medforer Ulykke at slaa Græs el. opfore
Bygninger derpaa. -brjef j-brJE-r) n. Bandlysningsbrev. -bulla [-bvdla)
f. (pavelig) Bandbulle, -drykkur [-drlhgoo] m. forbudt Drik. -fargan
t-fargan) n. skandales Forbudsagitation (i Afholdssagen): þetta b. er
nokkurs konar s/úkdómur (Alþ. '11, B. 11. 1627). -færa [-faira] vt.
bandlyse, bandsætte; (bSlva) forbande, -færing [-fai riok] f. Bandsættelse,
Bandlysning, Ekskommunikation. -lysa [-li sa] vt, --* bannfæra. -lysing
[-lisiijk] f. - bannfæring. -log l-lð<;) npl. Forbudslov (spec. mod Ind-
forsel af Spirituosa), -maður (-ma ðog) m. Tilhænger af Spiritusforbud.
-sekt (-sfxt) f.: vera i h., være i Band. -setja [-SE-dja, -SE-tja) vt. =
bannfæra; pp. bannsettur, bandsat, forbandet: bannsellur dåninn! det
forbandede Bæst ! bannsettur maBurinn ! det Skarn ! -setning (-SEhdniijh)
f. Bandlysning, Forbanden. t-set*Ie3ur (-sEhdlE-qoi;) a. ondskabsfuld,
nederdrægtig, -settur (-sehdoo) pp. se bannsetja. -syngja (-siriQa) vt.
1. med acc. (bannfæra) bandlyse. — 2. med dat. (bölva) forbande,
bande.
bannsmaöur [ban sma öoe) m. en bandlyst.
bann staður [ban sda ooe) m. = bannbleftur. -stjórn |-sdjo"(r)dv)
f. Regering, som er Tilhænger af Spiritusforbud, -sok [-so k) f. Brode,
som fortjæncr Bandsættelse. -söngur [-söyngoo] m. 1. (bannfæring)
Bandsættelse. - 2. (bölimn) Forbandelse; (blåt) Banden, -vara [-va ra)
f., -varningur [-v3(r)dningoo] m. Kontrabande, forbudt(e) Vare(r). -vinur
[-vi noo] m. Forbudsven. -viti |-vi dl, -vitl] n. 1. (bannsok) Brode, som
fortjæner Bandsættelse (BH.). — 2. som Banden en Slags Eufemisme for
helvili, omtr. Pokkers ; bannvitis siråkurinn, den Pokkers Knægt.
banófærö lba:no'. fairS] f. livsfarligt Ufore (ÞEgPr. 77).
Bánsi [baunsl) m. npr. Dim. af B/ami (Rvk).
ban soltinn [ban soXdIn] a. skrupsulten, "-særður [-sairðoQ] a. saa-
ret til Doden. -væni |-vai ni] n. 1. dræbende Kraft, forpestende Egen-
skab. — 2. = ålyf/an. -vænlegur (-vainlc qoo) a. ^^ banvænn 1. -vænn
l-vaidv) a. 1. (sem veldur bana) dodbringende, dræbende, dodelig. — *2.
(dauBvona) doende.
1. bar (-S, bor) [ba:r, baQS, bö:r] n., jfr. barr: 1. Fro af Planten fifa
(eriophorum) (Rang.). — 2. (fr/åangi) Knop, Spire (Af.). - 3. (å barrtrje) Naal.
2. bar [ba:r] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af bera.
1. bara (böru, börur) |ba:ra, bö:ro(e)) f., se pi. börur.
bara
61
barn
2. bara (a) [baira] vi. fum bsrrvið) faa Bar(naale), loves (om N^ale-
træer) (ASkaft.).
3. bara [ba:ra] adv. 1. (einungis) kun, ikkun, bare, blot; (forstærket
barasta): b. að hann komi! gid han vilde komme! bare han kommer! —
2. (sannarlega) rigtignok: jeg skal b. hundskamma hann (ÞGjD. 64); —
simpelthen, ligefrem, min Sandten: hann er b. heimskur, han er simpelt-
hen dum; hann er b. (saamænd) skynsamur.
1. bara (-u, -ur) Ibau:ral f. 1. (aUa) Bolge, Vove; i digt. Omskrivn.:
'báru bj'örn, Skib ; *báru börkur. Is (StOI.): *báru mar, Skib ; 'báru
trog, lille Fartoj (StÓI.); *báru þegn. Sømand (JHall. 167); (Talem.)
sigla (el. synda) milli skers og baru, sejle mellem Skylla og Karybdis;
(Ordspr.) Sfaldan er ein b. stok, en Ulykke kommer sjælden alene; þegar
ein báran ris, er onnur vis (egl.: naar een Bolge hæver sig, er den an-
den vis), den ene Ulykke rækker gærne den anden Haand. — 2. i overf.
Bet.: ophöjet el. bolgeformet Ujævnhed el. Stribe, Í Glas osv., Rifle.
2. bara (a) {bau:ra] vi. og v. impers. bolge, gaa i Bolger, kruse sig.
baran (-s) [ba:ranl n. (= basl) Slid og Slæb (NL, Sch.).
barasta [ba:rasda] adv. se bara.
barátta (-u) [ba:rauhda| f. Kamp: vera e-m til baráttu^ genere en, være
ens Fjende: þeir hefðu lengi verið s/er til barittu OAPj. II. 297).
baráttu laus [ba:rauhdolöy:s) a. uden Kamp, uden Besvær, f-samur
|-S3:moo] a. besværlig, haard, stridbar.
baraxlaður [ba:raxslaðoQ) a. hojskuldret, höjakslet.
barberi (-a, -ar) Ibarben] m. = hahymingur, en Hvalart, Spæk-
hugger (orca gladiator) (ÞThLýs. II. 484).
tbarbyr (barbi r) m. (egl. Vind, som man lige kan komme imod, jfr.
bamingur), svær Knibe, yderste Nod (BH.).
barö (-S, börö) [barð, börð] n. 1. (stafn á skipi, einkum framstafn)
Stavn, især Forstavn paa et Skib. — I denne Bet. nu sjældent og hoved-
sagelig digterisk, men hyppigt Í den deraf afledede Forbindelse : verða
fyrir barðinu á e-m, vække ens Mishag el. Vrede, saaledcs at man faar
vedkommendes Kræfter at føle; deraf i det hele: have Sammenstod med
en, komme ud for: þad væri ekki gaman fyrir þig að verða fyrir barðinu
å honum, ef þú brygðir lít af hans boði og hann yrði reiður (EKvLjen.
95); (Talem.) e-r er bågur i bardið, en gðr en ynkelig Figur. — 2. (rÖnd)
Kant, Rand : a. i Sms. kjálkabarð. Kanten paa Kæbebenet. — b. spec.
(útnári) den haarde Kant af et Skind (ASkaft.). — c. b. å þorskhaus,
Gællelaaget (operculum). — 3. fbakki å landi) Bakke, aflang Forhojning;
— is. i Sms.: melbarðf móabard osv. — 4, (skötubarð) en Rokkes Bryst-
finner paa en af Siderne. ~ 5. {á hatti) Skygge (paa en Hat).
barða (borðu, böröur) Ibar ða, börðo(o)l í. Hammer til Bankning af
Torfisk.
barðabreiÐur |bar-Oabrfi:OoQ) a. bredskygget.
bardaga búinn |bar daqabu:tn| a. kampberedt, -dagur I-da:qoo| m.
Kampdag, -fysn |-fis vi f. - bardagagirni. -fus I-fu:s| a. bardaga-
gjarn. -gv^ja l-i^tlo ja) f. Krigsgudinde, Kampgudinde, -girni (-iflrdnl,
-'jldnll f. Kamplyst, Krigslyst. -gjarn (-i|adv, -(jar dvl a. kamplysten,
krigslysten. -guð [-gvY:ðj m. Krigsgud, Kampens Gud. -laust (-löyst]
adv. uden Sværdslag, uden Kamp. -Ijoo [-lio":^| n. Kampsang, Slagsang.
-maöur (-ma:ðoQ] m. Kriger, Slagsbroder. -sviÖ í-svl:ð) n., -vollur
l-vódlon) m. Kampplads.
bardagi [bardai-ji] m. (orusta) Slag, Kamp, fBardag : ganga Í bardaga,
gaa i Ilden; (af hg) Slagsmaal.
barða hattur (bar ðahahdool m. Hat med Skygge, bredskygget Hat.
-laus I-lðy s| a.: b. hatlur, en Hat uden Skygge, -mikil! |-mr:f|rd?.,
*mi:t^rdX| a. barðabreiÖur.
barðaprjön [bar ðapr)0'>:n] n. Retstrikning frem og tilbage med to Pinde.
BárÖardalur (baur ðarda:loQ) m. npr. Dal i Þingey/.irsi'fsla.
baröa stor [bar Oasdo'':rl a. brcdsbyggct. -strandarsV^sla [-sdrandar-
sis la] f. npr. Syssel paa Vestlandet.
Bárðdælir [baur (ð)dai llyl mpl. Indbyggerne af Bárðardalur.
barð fiskur [bar þfisgon] m. beinhákarl. f-hvalur [-/.wa Ioq,
• kva loo] m. BardehvaK?).
1. barði (-a, -ar) |barOi| m. 1. (skip með /árnbarði) Slagshib med
jærnklædt Bov el. Væder; — ogs. om Nutidens Panserskibe: brunar
(brimar, bryddir) f\nrir barda, omtrent: Loven kommer (SchMál.). — 2.
= bardfiskur -- beinhåkarl. Brugde: hann setiir åvaUt upp bæxlið og
sporðinn, þá hann rennur, og því er hann li'ka kalladur B, (JÓIGrv.,
ÞThLfr. II. 323). - 3. (illeppur) en strikket Uldsaal til at lægge i is-
landske Sko. - 4, npr.; - Talem.: ckki bryddir (el. bólar) i Barða enn, han
viser sig stadig ikke (jfr. lÁÞj. I. 184, hvor Udtrykket, hvoraf Talemaaden
er opstaaet, lyder saaledes: senn br\'ddir á Barda).
2. barÖi (-a, -ar) (bar öi| m. Barde (Digter hos de keltiske Folk).
3. barðí Ibaröl} I. og 3. p. sg. imp. ind. af berja.
'bardyra (a) (bar di ral vt. ---^ baldira.
Ðarðstrendingur (-s, -ar) [barþsdrcndiijgonl m. Mand fra Barða-
strandarsýsla.
Báröur (-ar. -ar) Ibaurðoo) m. npr. no. Baard.
bardúsa (a) [bar du sa} vi. (pop.): b. og b. við e-B, sysle (med n-I).
barefit (-is, pi. ds.) (ba:rEblll n. Prygl. Knippel, Kæp.
?barettur (-s, -ar) [ba:rehdoo| m. Baret: barettar, sem aðeins er
tflt ofan á hárið (Logr. '15, 90).
barfellir [bar ffdllo, baQ -) m. barrfellir.
barfenni (ba^ fen i] n. Snedrive.
barg [barkl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af bjarga.
barinn [ba:rinl pp. af berja*
bariel (-s. pi. ds.) (barje 7] n. (e. barrel) Kar, lille Tonde (Vf., Af.).
I barka (a) [baQ ga] vt. 1. (súta) garve, barke. — 2. (barklita) garve ved
I Hjælp af Bark. — 3. vt. og vi. (vera mcB barkarbragði) sammensnærpe:
I meðalið er barkandi, Medicinen har en noget bitter, sammensnærpende
I Smag. — 4. v. impers.: e-ð barkar, der sætter sig en tyk Hinde oven paa
; n-t (f. Eks. kogt Mælk el. desl.) (Vf.).
; barka biti [baQgabl:di, -bl:ti] m.: gefa e-m barkabita, gribe en om
Halsen bagfra, saaledes at man sætter Tommelfingeren paa Nakken, men
I trykker samtidig en af de andre Fingre paa Strubehovedet (ODavSk. 168).
-blaöka [-blaþ ga, -blaö kaj f. Strubelaag (epiglottis). °-drep l-drc:p] n.
(vet.) Krop, Kværke, -kýli [-^1:1!] n. Adamsæble, Strubehoved, -kvíslir
I-kvislloJ fpl. Lungepiber, Enderne af Luftroret (bronchia) (BH.). -lok
[-lo:kl n. Strubelaag. -maður (-ma:Ö0Ql m. forreste Roer (paa et Skib)
(ASkaft.). -op [o:p1 n. Strubeaabning.
barkar [ban gaoj gen. af borkur. -brauö [-r-bröy:d) n. Barkbrod,
Brod af Bark. -lag \-\z:q\ n. (metr.) (ogsaa kaldet skjálfhenda, en Art
braghenda) Versform med Helrim inde i alle Verslinjer. Ekspl.i Lika þá
I var letruð skrå og lögð i minni, I sem Icsa må i lögbókinni, | hvad landid
á hjá kóngsstjórninni (SvSölvGissrím. 14, 112, HSig. 16 & 52). -lita
(-ll:da, -ll:tal vt. barkfarve, -litur [-ll:doQ, -llitoeJ m. Barkfarve. -lióÖ
[-lÍo«:51 n. = barkarlag. -lút [-lu.tl n., -lútur [lu:doo, -lu:t-l m..
-lögur [-lö:qonI m. Barklud.
?barkaróla [baQ garo>':laI f. Barkarole (M]. I. 8).
- barkarskorpa [bao-gaosgoo'bal f. Vderbark.
barka rætur [baQ'garai:don, -rai:t-] fpl. Strube (SvPRask 18). -röng
[-rdvQ'k) f. Spant i Forenden af en Baad (i en .ittæringur er der 2 saa-
danne, af hvilke den forreste kaldes sogrong, den agterste vanda, s. d. O.).
-skorinn [-sgo:rlnI a.: uera b., faa sin Strube overskaaren. -skurður
[-sgYrÖoo] m. Opskæren af Struben, Operation paa Struben (laryngo-
tomia, trachcotomia). -þótta [-þo*'hda| f. Rorbænk tværs over Forenden
af et Skib (barki).
barkbátur [ba^i kbaudooi -bau IoqI m. Baad af Bark.
barki (-a, -ar) [baQííi, bac'ga(e)I m. 1. (loftpipa i hálsi) Luftror, Strube.
— 2. (så hluti skipSf sem er fyrir framan andófsþóttu) Forenden af et
Skib (fra andóf af); deraf i det hele: Forstavn (is. paa mindre Fartöjer);
fjórír i barka og finim i skut, | ~ fa/legir á roðið, — I /»<í eru komnir þrír
i hlut, - I þad iT nag i soðiB (Hun.).
bark laus [ban-gloysl a. uden Bark, afbarket, -legur [-leqo^I a. af
Bark el. indeholdende Barkslof. -lita [-li da, -Il ta| vt. barkfarve. -litun
[-Irdon, -li ton] f. Barkfarvning. -rauCur I-röyöoQl a. morkcrod (lysere
end sótrauður, egl. af Farve som et Stof, der er farvet i en Ekstrakt af
Træbark), -rjóður [-rjo" öoyl n. Sted uden Bark paa et Træ (BH.).
barkrÓkur [backro^goo, -kro"koi)| m. trekantet Redskab, som
hænges paa Hesteryggen for at transportere Sten, Torv cl. desl., jfr.
t or f krokur.
bark seyöi [baoksEÍöi) n. Barkafkog, -s^ra {-si ra] f. Garvesyre.
barkskip (baoksfirp) n. ^ barkur 1.
barkur (-s, -ar) [baQ-goQ] m. 1. (þrísiglt scglskip) Barkskib, Bark.
t2. (stor bJtur) Barkasse.
barkvatn (barQ-gvahtv) n. Barklud.
'bárlaus [baur löysj a. uden Bolgcr, rolig.
'bar laus [bar löys] a. uden Blade: b. eik (BéluH). 236). -legur l-lrq-
oq] a. kraftig, rask, is. med Nægtelse: ekki b., slöj.
?barlest Ibar lest, bahtstl f. Ballast.
barlöms hjal [bar lo<'msha:/I n. klynkende Tale. -kráka [-krau:ga,
-krau:ka] f. Klynkehoved. -s6nn [-lo^imso^d v| m. stadig Klynken.
barlömur (-s) (bar lo"'mocl m. 1. (vil) Klynken (jfr. berja låminn),
is. (ubegrundet) K^age over Fattigdom el. Vanskeligheder. — 2. (örbirgð)
Fattigdom, usle Kaar QOI.).
barma (a) |bar mal vt. mod dat.: b. sj'er út af (cl. yfir) e-u, beklage
sig, jamre sig, klage over n-t; spec. om Fugle, naar deres Rede plyndres:
b. s/er, baske med Vingerne og flyve urolig omkring (jfr. lúðra).
barmafullur (bar mafvd Ioq) a. bredfuld, randfyldt.
*barmi (-a, -ar) |bar mil ni. Broder.
'bármikill [baur mltjidX, -mlf,ld7.I a. storbotgct, bolgendc.
barmsparaAur [bar mspa raðoQ) a. egl. randsparet, 3: ikke fyldt til
Randen: (Ordspr.) belra er barmsparad en botnskafið (SchMál.), det er
bedre at fylde Gryden til Maade, end at skrabe Bunden.
barmur (-s, -ar) jbar-mool m. 1, (brun) det yderste af n-t, Rand,
Kant: b. á fotu, skål, diski; — fullur upp á barma, fyldt til Randen; jfr.
ogs. g/år-, lækjarbarmur. — 2. Barm : stinga Itendinni Í barminn, stikke
Haandcn inden for Frakken (Tröjen); (Talem.) stinga hendinni i (sinn)
eigin barm, stikke sin Haand i sin (egen) Barm. — 3. (framhlið á fati,
boBangur) Forstykket paa en Tröjc ; — ogs. om selve Kanten af For-
sfykket (jfr. 1): barmiirinn er farinn aB trosna, det er begyndt at flosse i
Kanten.
barn (-s, bÖrn) [bardv, badv; barvs, bas'; bördv, böd vi n. 1. Barn;
i pi. Afkom, Efterkommere: ala b., fode et Barn, barsle; gefa b. (viB konu
sinni), faa Barn (med sin Kone); vera nicB barni, fara, ganga með barni, være
frugtsommelig, i velsignede Omstændigheder; fgera konu barn, besvangre
en Kvinde; verða hafandi aB barni, blive frugtsommelig; taka s/er i barns
staB, adoptere; nwBan hann var b. aB aldri, medens han endnu var Barn;
taka á móti (el. við) barni, yde Fødselshjælp; (Talem.) þaB er ekki barm'B
( grastnu, man behover ikke at skynde sig (Lignelsen laant fra Fodsier,
i hvilket Tilfælde det gælder at skynde sig at hente Fødselshjælp). — 2.
= mannsbarn, Menneske, Væsen: þcie drapa þar hvert b., de dræbte
bar
62
barnsfæðing
hver eneste en. — 3, (cinfeldningiir cð.i sakleysingt) om en der er en-
foldig el. barnagtig, el. uskyldig som et Dam : b. i lögum, ukyndig i
Loven (ifr. Tyro juris (Sv. SbIv.)). — 4. pi. börn = hjú, Tjænestefolk (Skaft.,
Sch.). — 5. ^= holubarn, en IVluskel i Torskehovedet. — 6. Ordsprog og
Talemaader: barnid ves, en brohin ekki. Barnet vokser men ikke dets
Brog (3: man maa sorge for at Tojet er saa rigelig stort, at Barnet ikke straks
vokser fra det, ogs. overf. om andre Ting); å báðar bendur skal til barnanna
lita (G].), med Born skal man have et Oje paa hver en Finger; bciri er
belgur (hjå) en b., smaa Gryder har ogsaa I3ren; bráð er barna lundin,
Barnesindet er utaalmodigt ; bragd er að, þá bamið finnur, egl. saa maa
det smage af noget, siden Barnet kan mærke det, 3: saa er det rigtignok
meget krast, tydeligt el. udpræget; brent b. fordast eldinn, brændt Barn
skyr Ilden: bornin geta biiid t eyjunum (Eimr. X. 13S), det er en ren
Borneleg at drive Gaardbrug paa Øerne, — siges om n-t der er let og
uden Vanskelighed ; Ordsproget stammer sikkert fra Bredefjorden, jfr.
*Det kan en Bonde paa Amager gbres bornin hafa allir verid, alle har
vi været Dorn ; gud gcfur b/org med barm, naar Gud giver et Barn,
giver han os ogsaa Forraad til at sorge for det, »Gud giver dem alle
i^ad, som han giver JVlund^ Iwad skuiu born i båt við Björn? hvad skal
en Spurv i Tranedans (]SBr. 18); suo mæla bom, sem vilja, saaledes
taler Born, .som deres Ønsker er (3: de siger, at Tingene er (el. forlober)
som de onsker de skal være el. forlobe); tvisvar verBur gamall maður b.,
gamle Folk er lo Gange Bom (om Folk der gaar i Barndom el. bærer
sig ad som Bom); það læra born, sem å bæ er titt, saa er Barn i By
bæri (:>■ artigt), som hjemme er lært; þetla verður atdrei barn i brok, delle
bliver aldrig noget ordentligt ; þuí læra bornin málið, ad það er fyrir þeim
haft, -hvad man ser, det lærer man- (a: Born lærer Unoder fordi de
ser de ældre göre dem).
barna (a) (bar dna, bad na] vt. besvangre; i>. sBguna, afbryde Fortæl-
lingen med uvedkommende Snak, falde en ind i Fortællingen : hver er ad
drepa å dyrnar þarna \ og drauma mtna kanske barna (afbryde mine
Drbmme) (GTh. '95, 300).
barna>arn [bar dnabar dv, bad nabadv] n. Barnebarn; mest anvendt i
pi. bamabörn. -bjálfi |-bjaulvl) m. losset Unge. -bók [-bo":k] f. Borne-
bog, Bog for Bom. -bó!a l-bo":lal f. Bornekopper, -brauð (-bray:^] n.
den sprode Skorpe, der dannes paa Grydens Sider over Randen af Over-
fladen af den iVlad, der koges i den (Sch.). -brek [-brf:k] npl. Borne-
streger, Uartighed hos Bom; Overhæng, Plageri af Bom: leggja af barna-
brekin, ryste Barnet af Ærmet, -brestir l-bresdlii] mpl. Börnenes Fejl
el. Unoder, -brölt [-bröí.11 n. Bomespring, i Ordsproget: gamallar konu
dans er ekki b., del or ej Borneværk, naar gammel Kærling danser.
-dagur [-da:qogJ m. Bornedag (d. 28. Dec). -dauði [-döy:ðl] m. Börnc-
dodelighed. -cign [-figv| f. 1. (það ad eignast born) det al fode, faa
Bom. - 2. riaa ad eiga born) det at have Bom : (Ordspr.) brigdul er
bamaeignin. Bom skuffer ofte Forældrenes Haab. -fans |-fans] m.
Bornevrimmel, -får |-fau:rl n., -faraldur (-fa:raldoi)l m. epidemisk
Bomesyge. -fellir (-fed lly] m. barnadauöi. -ferming j-ftr mii]k] f.
Konfirmation (af Born). -flog l-flo:?) npl. Bornekrampe (lampsia infanlum).
-fræðari l-frai:Sarll m. Opdrager el. Lærer for Bom: gådurb. -fræðsla
l-fraiO sla) f. Bomeundervisning, -fæla |-fai:lal f. Dorneskræmsel, -færi
[-fai:rll n. Domesag, let Sag : þad er ekkert b. -föt [-fö:l] npl. Borne-
klæder, -gaman [-ga:man) n. Börneleg: það er ekkert b. -garður
(-gar öoqI m. Bornehave (Kindergarlen).
barnagi |bar dnai jl, badn-] m. Bornelugt, Optugtelse.
barna glingur |bar dnagliij gon, badna-] n. Legelbj. -grýla (-grirla)
f. = barnafæla. -gull |-gYd ?.) n. 1. (leikfang) Legelöj. — 2. (stafråfs-
kver) ABC. -gæla [-rjai:laí f. 1. (så, sem ve! kann ad lada ad sjer ung-
born) Menneske, som har let ved at faa Bom til at holde af sig. — 2. is.
i pi. -gætur: (spaugsemi til ad skemta bornum) voksnes Spog og Leg
med Born for al more dem, — ogs. om Ramser el. desl. der reciteres el.
nynnes for Born. — 3. (fyrstu tilraunir barna til ad tala) Boms förste
Forsøg paa at lale. -herberg! (-hcrbErfjlJ n. Bomeværelse, Bomestue.
-hljóð |-h?.Lo»:íl npl. Börncskrig: leggja af barnahljådin, have traadt
sine Dornesko. -hæli |-hai:lll n. Borneasyl, Vajsenhus, -hönd [-hönt] f.
Barnehaand : (Ordspr.) ha-gt er bråtl barnahönd ad fylla (G].), Bamehaan-
den er snart fyldt, -kanna [-kan:al f. lille Drikkekrus af Fajance med Hank
(is. lil Bom), -karl [-kar dX, -kad X] m. Mand, som har mange Born: hann
er mesti b., han har en Masse Dom. -kennari l-ien;arll m. Skolelærer,
Informator, -kensla |-i;En sla) f. Borneundervisning, -kona l-ko:na]
f. Kone, som har mange Born. -krampi [-kraubl, -kram pi] m. =
barnaflog. -krcfða |-krEV ða, -krtb ða) f. Udslæt paa Dorns Hoveder
(DH.). -Ian I-lau:n) n.: eiga barnalåni ad fagna, have Lykke m. H. I.
Dom, faa gode og dygtige Dorn. ° -laupur (-löv:boQ, -löy;poijl m. Gang-
kurv, -legur (-1e qog) a. barnagtig, barnlig, naiv; adv. -lega ; jfr. bams-
legur. -leikur (-lEÍ:gon, -lei:kool m. Domeleg.
barnalinn (bar dna lin, badn-) a. bamfodt.
barna lund [bar dnalvn I, badna-) f. Damesind. -lærdómsbök
f., -lærdómskver |-lairdo"msbo':k, -kvE:r) n., -lærdómur i-lairdo»m-
oq) m. Bornelærdom, Katekisme, Lærebog, -læti |-Iai:dI, -lai;tl) npl.
Barnelader, Bömeslöj. -maður l-ma:Ooo| m. Mand, som har mange
Bom. -mål [-mau:/] n. Börnosprog. -margur [-margoQJ a.* rig paa
Bom. -meðfæri [-mfðfairl) n. noget som Bom kan behandle, let Sag:
þad er ekkert b., del or ingen Borncleg ; hnifar og skærl cru ekki b. (er
ikke noget for Bom), -móöir |-mo":ðli.] f.: b. e-s, Moder til ens Bom
(i Reglen om ugifte Kvinder), -meld I-molt) f. (geol.) r= Pjetursmold)
Diatomé-Ler, Moler (argilla apyra). -mosi |-mo:sl) m. (bot.) Hvidmos
(sphagnum), -ómegð l-0":mEq5, -o":mEgþl f. en Hob Bom, som
skal forsörges. -peli l-pE:ll] m. Patteflaske. -rill (-rid X) m. stojende
Borneflok. -rot [-ro":t] f. (bot.) grönlig GogeurI (habenaria viridis).
-syki [-si:qi, -si:t,i) >., -sjúkdómur [-siu:gdo"mon, -s)u:k-) m. Borne-
sygdom, -skap l-sga:p] n. Barnesind, -skapur [-sga bon, -sgapoQJ m.
Barnagtighed, -skyrbjúgur [-srjlrbjuíqjOQl m. Bariowske Sygdom (3. Ið.
IV. 254). -skim (-sQirdv) f. Bamedaab. -skóli |-sgó":lr] m. Dömeskolc,
Underskole, -skor |-sgo":r] m. = barnsskór. -skröp |-sgrö:pl npl.,
-skröpur |-sgrö:boi), -sgrö;poQ) fpl. (DH.) Rangle, Skralde (som Legelöj).
-spil [shy.l] npl. Dornekort. -spitali [-sbi:lalll m. Domehospilal.
-spurning [-sbvr dniijk, -sbvdnirikl f., is. i pi. -.ir. Katekisation, Over-
horing af Born i Katekismen, -stofa l-sdo:va] f. Dorneværelse, Amme-
stue, -lönn l-tön 1 f. Mælketand, -uppeldi (-YhbEldl) n. Opdragelse af
Dorn. -vågn |-vag v] m. Barnevogn, -veiki |-vEÍ:(jI, -vEÍ:f,l] f. 1. (veik-
leiki barna) Bomosygdom. — 2. (vond hálsbólga) Difteri (diphteria);
Croup. -verk (-vrok) n. Borneværk, Börnearbejde. -vinur [-vI:nÐQ]
m. Bbmeven. -vipur [-vi:bDQ, -vi:pool fpl. Dorneleg, Dagatel :
svo Utur nu lit, seni framfarir lidinna alda megi mi skodast sem b.
einar (Eimr. XIV. 137). -visa |-vi:sa] f. Dornerim, Rim el. Vers der
foredrages for Bom el. af Dorn. -æöí l-ai:ðl] n. Bornestreger, Barn-
agtighed.
barn blíður [bardnbli-ÐoQ, bad/i-) a. blid, mild som et Barn. -burður
l-bvrOog] m. Barsel, Nedkomst, Bamefodsel. -bær (-bair) a. frugtbar,
som kan faa Born. -dómur f-do^mog) m. Barndom, -eigandi f-n-EÍqandl)
m. Mand som har eet el. flere Bom. -eign I-rigv] f. 1. Bamefodsel,
Borneavling: vera (komin) ur barneign (kun om Kvinder) være for gam-
mel »til al faa Dom ; Jonas bafdi born i sidu danskra verzlunarmanna,
og henti opt gaman ad þeim, gotti þeirra og barneignuin (al de saa ofte
tik (uægte) Dom) (]Hall. 389). - 2. (þi
har. Dorneflok. -eignarbrot [-EÍgnarbro:tj n
Barn udenfor Ægteskab, -eiskur [-ilsgoo] a. :
kær. t-eskja (-u)i[-esrja) f. (barnæska) Barndon
(vinnukona, er íóstrar barn) Amme, Barnepige.
-fóstri |-fo"sdrl) m. Plejefader, Fosterfader,
foslring, Opfodelse, Pleje, -fúlga (-fulga) f.
rn, sem e-r á) de Bom en
. den Forseelse at faa el
iom holder af Dorn, borne-
1. -fóstra (-v-fo"sdra) f. 1.
— 2, (íóstra) Plejemoder.
-fostur |-fo«sdoe) n. Op-
sfúlga. -fæddur
[-faidoo] a. bamefodl. -getnaðarmál l-n-rjchdnaoarmau:/] n. Patemitcls-
sag. -getnaöur [-QEhdnaðoQ] m. Dorneavling, det al avle el. faa Bom.
-gjarn [-r|a(r)dv] a. som onsker at faa Dorn. -glaöur [-gla'ðOQ] a.
barnlig glad, ungdomsglad. -góður [-goxðoo) a. venlig mod Bom,
Bornevon, börnekær. -hreinn |-v-(h)o£Ídvl a. barnlig ren.
barning (-ar, -ar) |bardni:)k, -iijga,.)) f. Bank(en), Prygl.
barnings hósli (bar dnir(gs(h)o"s dl) m. vedvarende krampagtig Hoste:
Einn bafdi biladau málróm og sivakandi barningshósta (GFrÁlt. 13).
-maöur (-ma:öool m. 1. fdugandi ródrarmadur) dygtig Roer. — 2. overf.:
(forvtgismadur) Kæmper, Forkæmper: enginn b. umr því ad fara i dauds
manns for (Logr. '15, 5). -róöur (-ro'':öo(i) m. — barningur 1.
barningur (-s, -ar) (bardnip]goe, -iqs) m. 1. (ródur gegn vindi) anslræn-
gende Roen mod Vinden ; lemja baminginn, ro mod Vinden ; medan Tobias
lamdi anduidris-blå-barninginn svo bonum lå vid spreng (Eimr. III. 108).
— 2. (mótvindur) ogs. om selve Vinden : Modvind : ^ííír böfdu fengid
þétta-barning alla leid i land (]TrL. 236). — 3. ogs. i overf. Bel. om en
Vanskelighed, svær Kamp og desl.: eitt er ad andæfa, balda i horfinu
med nauntindum, svo ekki hreki, og annad . . , ad taka barning, berja
å m6li hverju bålvidri . . . af ram, rjetta leid (Logr. '15, 5). — 4. spec.
^= hnod), klodset Versemageri.
barn kind (bar dvf.int, bad v-) f. stakkels lille Barn. -kona (-kona) f.
Kone med talrig Borneflok : (Ordspr.) þad gildir einu, hvad t barnkonu
er borid (SchMál.), en Kone med mange Bom lager med Tak imod alt.
-korn (-ko(r)dv) n. lille Barn. -kunnugur [-kvn oqoe) a. som man har
kendt fra Dam el. som Barn. t-lagnaður [-n-lagnaoog] m. Borneavling.
-laus í-löys) a. barnlos : b. hjón, enlige Ægtefolk ; (Ordspr.) daufur er
b. bær (G}.), tomt er barnlost Bo. -legur (-lEqoQJ a. — barnslegur.
-leikur (-Ici gøo, -leikon) m. Borneleg; eiga barnleika saman el. leika
barnleikum saman, lege sammen som Bom. -leysi (-Icisl) n. Damloshed.
•ómagi [-owmaijl] m. Dam som skal forsorges, se ómagi. -öntegð [-o"'-
mpqð, -0''mEgþ) f. stor Dorneflok (som en har) at forsörge.
barnsaldur [bas:aldoo, baQ-s-) m. Darncalder.
1. barnsár (bas;auT, bags-] npl. ^^ barnsaldur: á barnsárunum, i
Bornealderen.
2. barnsár [bardvsau r, bad'v-j a. hvis Disposition er saaledes, al han
har ondt ved at afse (tilbagegive, miste) et Dam.
barns bein [basbEÍ'n, bags-) n. Barnsben: fra blautu barnsbeini, fra
ganske lille af. -burðarnauð [-bYrDamöy:í] f. ~ barnsnauð. -burSur
(-bVrSog) m. Bamefodsel, Fodsel.
barnsekur (bardvsf gog, -se kog, badv-) a. som har faael et uægte Barn.
barns faðerni (bas fa Derdnl, bags-) n. Faderskab lil el Dam, Pater-
nilel. -faöernismál j-faBErdnlsmau:/) n. Paternitetssag. -faöir (-faDlg)
m. Darncfader, Fader til et uægte Dam: barnsfadir hennar. Faderen til
hendes uægte Dam. -fararkrampi (-faragkrau bl, -kram pi) m. Darsel-
krampe (edampsia puerperalis). -fararsótt )-faragso"ht) f., -farasótt
[-faraso"hl) f. Darselfeber (febris puerperalis). -farir (-fa rig) fpl. del at
fode el Darn, Darselseng : deyja af barnsförum, do i Darselseng. -feðrun
(-fFðron) f. Udlæggelse af Fader lil et (uægte) Barn. -fylgja (-flloa) f.
Efterbyrd, -fulga (-fulga) f. 1. (medgjSf med barni) Betaling for al op-
fostre et Dam, Alimentationsbidrag. — 2. (ósnertur arfur barns) et Dams
urorte Arv, beroende hos en Formynder, -fæðing [-fai Diijk) f. Fodsel (af
bamssaman
63
bat«
et Barn), -gaman [-gaman] n. 5ömefomÖjeIse : (Ordspr.) lítið er b., lidt
íornöjer Börn. -grátur (-graudo$, -grautoQ] m. Barneskrig, Börnegraad.
-hafandi [-(h)avandll a. frugtsommelig, i velsignede Omstændigheder.
-hjal [-f}a/] n. et Barns Lallen (for det kan tale), -hljoo [-h/.io^ðl n.
Barneskrig, -húfa [-(h)u(v)al f. Barnehuc. -huggun [-(h)Yg on] f.: (Ord-
spr.) litil er barnshuggunin^ Börn troster sig med lidt, Barnesorgen varer
stakket, -kápa [-kau ba, -kaupa] f. Barnekaabe, Bornekaabe. -kyrtitl
[-^igdld/.] m. Slojkjole.
barnskirn [bad vs()i(r)dv, bardv-] f. = barnsskim.
barns kista [bas f,isda, bag s-1 f. Barnekiste, Ligkiste til et Barn.
-klukka [-klvhgal f. Bameklokke. -krakki [-krahgi] m. lille Barn.
barnskæður [bar dvsQai öoo, bad v-1 a. livsfarlig for Born.
barns lag (bas la ^, bao s-f n. (BH.) ^ barnsleg. -lát (-lau ti n. et
Barns Dod. -leg (-Ie'íI n. Barnets Leje i Moderlivet, Livmoder (uterus).
-legur [-leqoo] a. barnlig. -lik [-li k] n. Barnelig, -lin [-lin] n. -=
barnsryja. -lund [-Ivnt) f. Barnesind, Bornesind. -minni [-mini] n.
hvad man husker fra sine Borneaar: mjer er þjð enn i b., jeg husker det
endnu fra mine Borneaar. -móÖir (-mo' Ol^l f.: 6. e-s. Moder til ens
uægte Barn: hun var b. Jons. -nauÖ [-nöy 5] f. 1. (jóðsótO Fodsels-
nod : kona t b.. Kvinde Í Barselseng, Barnsnød. — 2. (erfið fæding)
besværlig Fødsel, -op [-o» p) n. et Barns Skrig, Borneskrig, -peli
[-pE:ll] m. Patteflaske. -pili (-pi li] m. strikket Bornekjole (Af.).
• reifar (-rti vao] fpl. Barnesvob. -ryja (-ri ja] f. Ble. -rugga (-rYga]
f. Bamevugge. -rum [-rum] n. Barneseng, -rækt [-raixt] f. et Barns
Pietet overfor Forældrene, -rodd [-rot 1 f. Barnestemme, Bornestemme.
-sktrn [bas (ii(r)dv] f. Barnedaab, Bomedaab. -skyrta (-s Qfnda] f.
Barneskjorte, -skor [-s go-' r| m. Bornesko: hafa slitid barnsskóm,
have traadt sine Bornesko. -sótt (-s:0''htl f. = jóÐsótt. -stokkur
(-S dohgoo) m. (bamskista) Barneligkiste, -sæng (-s:air]k| f. barn-
sæng. -útburÐur [basiu tbVrðon, ban s-| m. Udsættelse af et nyiudt
Barn. -vagga (-vaga) i. Bamevugge, Vugge, -vandi (-vandl] m. Borns-
skik : (Ordspr.) brekull er b., Born er Bom og gör Bornestreger, el.
det er Börns Sæd at galpe (plage), -vani [-va nl| m. Vane som en
har haft fra Barn af. -verk [-veyk| n. Bomeværk. -von (-von] f.
Haab om at faa et Barn, Barn i Vente; - særl. om en ugift Mand, som
venter, at der fodes ham et uægte Barn. -þykt (-þl/.tl f. Sværhed paa
Grund af Svangerskab, Frugtsommelighed, Graviditet, -þungi (-þui](il|
m. Svangerskab.
barn sæll (bardvsaid)., badv-) a. lykkelig m. H. t. sine Born. -sæng
[bas:air)k, ban saiqkl f. Barselseng, en Barselkvindes Seng: liggja å b,
barns æska [bas:aisga, bag s-) f. -^ barnaeska. -ævi [•aivij f. Borne-
alder.
barn teifur (bar dvtsidoo, bad v-, -tfi-ton| a. glad som et Barn. -tetur
(•tedoQ, -tf tocl n., -ungi [-n-ui]Ql| m. lille Barn: bamungarnir mt'nrr,
sode Born, Bornlillo. -ungur [-u^goQ] a. purung, ganske ung. -þykt
(•vþixtl f. barnsþykt. -ædi (-n-ai ðl) n. Barnagtighed, -æöislegur
(•ai6[sl£:qoQ| a. barnagtig, -æska [-aisga] f. Barndom: (Ordspr.) honuin
bregður til barnæsku (G].), han gaar (som) i Barndom; fair vilja sína
bamæsku inuna, de fleste har let ved at glemme, at de har været Bom.
baron (-s, -ar) [ba:ro'' n) m. Baron, Friherre.
baróna (a) [ba:rou na| vt. baronisere.
barónsdæmi |ba:ro"nsdai:ml| n. Baronsværdighed.
báróttur (bau:rouhdoQ| a. 1. a. (öldóttur) med Bølger, bolgende. — b.
(gårottur) bolget, riflet. — 2. (röndóttur) stribet.
barr (-s) [bar , ba^ s| n. 1. coll. (á barrtrje) Bar, Naale (paa et Naale-
træ). — 2. fbrumhnappur) Knop (paa et Træ): bera sitt barr, bære sit
Lov, derf. overf.: være lykkelig el. rask, glad : hann hefur aldrei borið
sitt b. síðan, han har aldrig været glad (el. rask, lykkelig) siden, han har
aldrig forvundet Tabet. ~ 3. (fræuU) Fnug, Frould. -fellir [-fFdlloI m.
(bot.) Lærk (larix).
barri (-a. -ar) [bar:li m. (klaufi) Klodrian.
barr kendur [bar^endool a. (bot.) naaleagtig. -skógur (-sgo' (q)0Q] m.
Naaleskov, Barskov. -trje [-trjf j n., -viÖur (-viooqI m. Naaletræ.
bar smíÖ [bao smi 3] f. 1. (hl/ómur af höggum) Banken, Hamren. — 2.
(áffog) Kamp, Slagsmaal ; fþað að berja eða veva barinn) Prygl. — 3.
(grófgerð smiði) groft Arbejde, -smi&arsteinn [-smiOaQsdeid'v] m. Sten,
hvorpaa man banker Törfisk. t'Smiður [-smrðogl m. Grovsmed.
tbartskeri (bag tsQe ri] m. Badskær, Barber, Saarlægc.
báru brot [bau:robro:tl n. 1. (það að öldur brýtur) Bølgebrud. — 2.
(bárur i broti á gleri eða steini) bolgende Overflade i Bruddet (om Glas el.
Stenarter): hun fhrafnlinna) hefir glergljáa og bårubrot (ÞThLýs. 11.262).
-diskur l-disgool m. pecten aratus (GBárð.) '-faldur [-fal dool m.
Bolgeslor, Bølgekam, -fall [-fad ;.| n. Bølgegang, Bolgefald. -fat [-fa:t] n.
(Af.) ~ horpudiskur. -fleygur (-tIeiiqoQ) m. Pose med Stenolie til at
dæmpe oprört So, Bølgedæmper, -gangur ('gauijgoQl m. Række Bolger,
Bølgeslag. '-gnauÖ (-gnÖy:ðl f. og n. Bølgernes Brusen, -hals (-hauls)
m. Bolgens laveste Del nede ved Bølgedalen (Vf.). -járn (-jaur dv, -jaud v|
n. Bølgeblik, -kvakl [-kvahk7.| n. Bølgeskvulp (Vi.), -låg [•\2M:q\ f.
Bølgedal.
bárum [bau:røm| 1. p. pi. imp. ind. at bera.
?barún (-s, -ar) (batru n] m. baron.
?barúna (a) [ba:ru na] vt. - baróna.
báru skel (bau:rosQe:/] f. 1. Hjærtemusling (cardium). — 2. ^ horpu-
diskur: Evstra kallast þær (o: horpttdiskar) bSruskeljar (ÞThLfr. II. 318).
-sker [-3Qe:r] n. Skær, hvor Bølger bryder paa: gjálfra sem brim å
báruskeri. -skot |-sgoit| n. Bølgekast. -snotra (-sno:dra, -snottra] f.
ned svær Søgang, -þröng
onoba striata (GBárð.). -stort [-sdo^n t]
(-þröyqkl f. Bølgebrud.
barviðri [bar vlöri] n. stormende Uvejr.
bås (-S, -ar) [bau:s, baus'l m. 1. (i fjósi osfr.) Baas (i en Kvægstaid osv.).
Spiltov; — i overf. Bet.: btia i básinn fyn'r sig, sorge for sit eget Vel. —
2, (h'nV hellir vid sjå) lille Hule ved Havet, hvor Søen gaar ind ved Flod-
tid; (vik eda sjálfhelda úti við) i det hele taget om et naturligt Indelukke
i det fri : þar kom hvitabjorn á land og lagðist i bås einn sunnan á
e\mni, sem er luktur håum hamrabjdrgum i kring (]Át>j. I. 208). — 3. i
overf. liet. (afmarkað svið) bestemt afgrænset Plads: m/er er ekki mark-
aður bås | meira en svona og svona (Leirul.-Fúsi).
basa (a) [ba:sa] vi. = bisa, basla: (Ordspr.) auðvelt er åfæddum ad
b. (SchMál.), den ufodte har ikke meget Besvær.
basa (a) [bau:sa] vt. med dat. og acc. — bæsa, sætte paa Stald : b. nautium).
fbásátmur (bau:saulmoeI m. Smor (Skaft.) (StÓl. I. 183, med Note),
Vintersmor (básalmur, báshalmur, AM. 226, b, Svo), — ogs. *básálfur m.
(Småstykker 7, S. 156: hor hefur mann drepit, en basalfur tvo) (balsåmr,
Bisk. I. 143'").
?basar (-s, -ar) (ba:sa@, -aos] m. Bazar.
bås gelda [bau:s(jEldal vt. gilde (en Tyrekalv) den förste Vinter, -geld-
ing l-ijtldiijk] f. 1, {það ad verða básgeld) om Køer: det at blive gold ved
at blive sat paa Stald. — 2. (um tarfa) om Tyrekalve: det at blive kast-
reret, endnu inden de slippes ud. -geldingur (-ij^ldiijgoo) m. Tyrekalv,
som kastreres, for man slipper den ud det försle Foraar. -geldur [-()eld-
øq] a. (om Køer) som bliver gold, naar den sættes paa Stald, -hella
(-(h)edla| f. 1. (hella i bási) en stor flad Sten, stillet paa Kant, som Skille-
rum mellem to Haase (i en Kostald). — 2. (bólga i júfri) Vve^betændelse
hos Køer, som tilskrives det, at Baasen er for haard (Vf.).
?basi (-a, -ar) (ba:sl| m. (kem.) Base.
?basilla (-u, -ur) [ba:sll a) f. Bacil.
?basiskur [ba:sisgool m. (kem., geol.) basisk.
basl (-s, bosl) [bas X, bos X] n. 1. {vandrjeði} Vanskelighed, Forlegen-
hed. — 2. (orbirgð, eymd) trange Kaar, Nød, Hutlen sig igennem: lenda
i basli, komme paa Knæerne. ~ 3. i pi. bosl^ a. Snore, Reb, Bidsler og
andet desl. ( - þarfabÖnd) (SI.). — b. (skinnklæði) SkindtÖj. — c. (óhreinn
fatnaður) Skidentöj. — d. forslidte, daarlige, værdilose Ting: fatabösl,
forslidte Klæder, Pjalter.
1. basla (a) [basial vi. 1. (eiga erfitt): b. við, sysle med, anstrænge sig
ved n-t; ogs. refl. bastast við; — baslast við ad gera C'd, göre n-t saa
godt en kan; baslast áfram, slæbe sig frem; þad baslast einhvern veg-
inn åfram, det gaar nok paa en el. anden Maade. — 2. (lifa i ör-
hirgd), ogs. refl. baslast, leve i Fattigdom, slide og slæbe; baslast af,
klare sig nogenlunde; kjor . . . sem hun óvalinn auminginn . , . á
ad baslast vid (har af kæmpe med) (Hafst. i BoluHj. 6). — 3. intr.: e-ð
baslar, n-t kan lige gaa: allt baslar annars framar vonuni, alting gaar
forovrigt saa slidelig, bedre end man skulde haabe (^SBr. 274).
?2. basla [bas laj vi. (vera einhle\'pur) være Pebersvend (jfr. baslari 2J.
1. baslari (-a, -ar) [basIarl] m. Mand som med Nod og næppe slaai
sig igennem.
?2. baslari (-a, -ar) [baslari] m. (einhleipur madur) Pebersvend
(Amerik-Isl., jfr. e. bachelor).
baslhagur [bas /.(h)aqool a. --- banghagur.
bassa fiöla [basiafiQ la) f. (mus.) Violoncel, Basfiol. -lykill [-ll:(fld>.,
-Il:^ld?.] m. Basnogle, -lyti [-Ii:di, -li:tl| npl. egl. Lyder ved on Basstemme,
dernæst Mislyd, Misklang, Disharmoni: å fsafirdi er arg og garg, j ymja
bassalýti. ^ -lúÖur [-Iuiöoq] m. Basun, -rómur [-ro":moQ] m. Basstemme.
-rodd (-rot) f. Bas. -songvari [-soyri gvarlj m. Bassist, Bassanger.
1. bassi (-a, -ar) (bas:l] m. Bas; — (i tvísöng) den höjerc Stemme
(ikke Melodistemme'n) i Tvesang (ÓDavSk. 256 ff.).
2. bassi (-a, -ar) fbas:l] m. 1. (gaddur å exi) Spids bagpaa en Økse
(BH.). - '2. Björn.
bássteinn [bau:sdeidv] m. Baassfen, Sten i en Baas (i en Kostald).
1. bast (-s, pi. tböst) (bast, bos t] n. 1. (lindibörkur osfr.) Basl,
Lindebark. — 2. (bond ur basti) Baand af Bast, deraf i det hele: Baand :
/ basti og böndum, bunden og bastet: þeir sem J hælid koma og scd hafa
sjúklingana Í basti og bondum, geta bezt borid um, hvernig medferdin å
þeim er (Alþ. 'II, B. H. 409). — 3. i Udtr. /jr.i å tvist (tvist) og bast el. út
i tvistinn og bastinn (det sidste, som J. Ó1. bemærker, vistnok en Analogi-
dannelse i Lighed med tit um hvippinn og Iwappinn) spredes for alle Vinde.
*2. bast (bast] adv. superl. og an. — best, se göÖur og vel.
bastarður (-s, -ar) Ibas darðog] m. Bastard.
baatbleikur [bas tbifi goo. -bleikoQ] a. bleg som Bast.
?basti (-a) [bas dl] m. (i L'hombre) Basta.
bast lina [basdli na] f. Bastreb. -reipí (•rcibl, -reip]] n. Ðastreb.
-taug [bas toy <?] f. Basttov, Bastreb. -vesæll (basdvesaidM 3. som fattes
alt (BH.).
1. básúna (-u, -ur) [b.iu:su na] f. Basun.
2. básúna (a) [bau:su na] vt. (ud)basune.
básþur [bau:sþv r] a. =^ básgeldur.
bata (a) (ba:da, ba;ta] vt. forbedre, göre bedre: þá baíar þad þó
málid aflur (]MPísl. 116); þad batar litid úr þessu, nu kan det ikke hjælpe
stort; b. sig, forbedre sig; ad geta ei batad sig er verst (Eimr. XIV. 188);
f/ed balar sig litid, Faarene faar ikke stort mere Huld; b. sig á e-u,
tjæne ved n-t; hann hefur batad sig å solunni, han har tjænt mange
Penge ved Salget; (Ordspr.) b. må verk, þótt ei bætt verdi, man kan lappe
paa n-t, selv om man ikke kan göre det helt igen.
bataboSi
64
baulupri6nar
bataboði lba:dabo:ðI, ba:ta-| m. Bedringstegn.
báta {iski lbau;daflsljl, bau:ta-l n. Fiskeri paa aabne Baade. -fiskur
l-flsgoo] m. Fisk fanget paa aabnc Baade. -höfn [-höbv] f. Baadehavn,
Haun för mindre Fartöjer. -lag l-\a:q] n. Indretning og Form af Baade.
-lending [-Itndiijk] f. Landested for Kaade.
báfás lbau:daus, bau:t-) m. (naut.) David.
báta sjómenn jbau:dasio":mEn, baii;ta-) mpl. Baadefishere (mods. þil-
skipasjómenn osv.). -smiði [-smi:Oll f. Baadcbygning. -smiður l-smi:5oe)
m. Haadebygger.
batastund [ba:dasdYnt, ba:ta-l f. Krise, Tidspunkt hvor en sygs Bedring
begynder.
bátatíund [bau:dati:ont, bau:ta-] f. Baadetiende, Tiende af Baade.
batavegur lba:davE:qoe, ba:la-) m. Bedring: vera á batavegi, være i
Bedring.
bátalveiðar lbau:davd:5ao, bau:la-] fpl. Baadefiskeri, Fiskeri paa aabne
Baade. -viSur [-vI:Soq1 m. Baadetommer, Materiale til en Baadbygning.
bataivon [ba:davo:n, ba-.ta-) f. Haab om Bedring, -vænlegur [-vain-
lEqoel a. som ser ud til at ville blive bedre, -vænn (-vaidvl a. som ser
ud til at ville medføre Helbred.
bátfesti [bau:tfEsdll f. = báísfesti. -fiski (-fisQi) n. Fiskeri paa
aabne Baade, Baadfiskeri. -hvolf |-/woly, -kvoli^l n. Ka!ntring af en Baad.
bati (-a, -ar) [ba:dE, baitl] m. Bedring, Forandring til det bedre; (i
siúkdómi) Bedring, Helbredelse (i en Sygdom): hann f/ekk hillan bata,
han blev helt helbredet, han kom sig helt; fjeB hefur tekið miklum bata
þennan hilía mánuB, Faarene har i den sidste fjorten Dages Tid faaet
meget mere Huld paa Kroppen; — (om bedre Veirlig) Nu var batinn
kominn, nu var Vejret blevet godt (ÞGjD. 71); (Ordspr.) hnr er b. en
albati, for kommer Bedring end fuldt man heles (udtalt som Trost, naar
en bliver utaalmodig over at et el. andet gaar for langsomt); engum er
batinn bannaður (G].), Bod og Bedring staar hver Mand aaben.
båt kona |baut:ko na] f. Roerske. -krili (-kri 11] n. lille og ussel Baad.
-laga lbau:dla qa, bau;t-l a. indec. (bot.) baadformet. -laus |-löys) a.
uden Baad; adv. -laust. -Icysi l-ltisl] n. Baadmangel. -maöur l-maDog)
m. en Mand i en Baad, Roer.
batna (a) [bahdna] vi. 1. (ferða befri) bedres, blive bedre: veðrið baln-
ar; (Ordspr.) etnhvern tima batnar í>(t, þótt blási nå á móti (GJ.), en-
gang bedres Bor, selv om Vinden blæser nu imod; batnandi manni er
best ad lifa, egl. for et Menneske former Livet sig lykkeligst, ved at han
gaar stadig frem el. forbedrer sig i moralsk Henseende, — bruges sædvanlig
om en Person, som i et el. flere givne Tilfælde handler bedre end man
ifolge hele hans Fortid skulde have tiltrot ham. — 2. impers.: e-m batnar
(e-d), en kommer sig (af n-t).
batnaöur (-ar) [bahdnaðoQ] m. Bedring, Forbedring: býsna skal til
batnadar, det maa blive galt, for det bliver godt igen (BH.); breyta um
til batnadar, forandre til det bedre; (Ordspr.) berja skal barn til batnadar,
aves skal Harn, hvis det skal arte sig.
båts borB lbau:tsbori, baus -1 n. Baadsræling. -dreki l-dre Ql, -drE-^l)
m. Baadsdræg. -eigandi [-EÍ qandl] m. Ejer af en Baad. -farmur |-farm-
oel m. Baadsladning. -festi l-fEsdl] f. Baadtov. -flak I-flak] n. I. (sund-
urflakandi båtiir) Baad, hvis Spanter gaber fra hinanden. — 2. (båtbrot)
Brudstykker af en Baad. -gerS [-(jEr5) f. Forfærdigelse af en Baad. -haki
|-(h)agi, -(h)a^lj m. Haadshage.
bátsi (-a, -ar) [baus;]) m. (Vf.) Dim. af bátur.
båt skel lbau:tsQe /] f., -skip |-s(jlp) n. lille Baad.
bátskraki [bau:tskra gi, -kra^l, baus-1 m. et Slags Dræg, dannet af
en Tremmekasse fyldt med Sten.
bátskrifli [bau:tsgrlbll] n. gammel, daarlig Baad.
bátslag lbau:tsla 9, baus-] n. = bátalag. -legufiskur l-kqofis goo]
m. Fisk som Betaling til bálslegumenn, se båtslegumaSur. -legumaður
[-lEqoma:DDol m. en Mand, der under Togter fra Vestmanneyjar til Ud-
øerne, efterlades i Baaden for at holde den flydende, mens de ovrige af
Besætningen er i Land. Undertiden er der to saadanne båtslegumenn
(Vestm.). -leiga [-leiqa] f. Baadsleje. -liSi (-llDl] m. en af Besætningen
paa en Baad. -maður l-raaöoe] m. 1. (á skipij Baadsmand (paa et storre
Skib). — 2. b. e-s, en af Besætningen paa en Baad, der fores af en anden,
— pi. -menn, Baadsbesætningen. -mannahjal l-man3f)a:/l n. Sladder.
bátsmið(i) lbau;tsmi D(l), baus mi 5(1)1 f. = bátasmiöi.
bátsræði |bau:tsrai ðl, baus-1 "• Aarer tilhorende en Baad.
båt; staf n lbau:tsdabv, bausdabv] m. Baadstavn, Stavn paa en Baad.
-stefni [-sdEbml n. Mellemstykket i Forstavnen paa en Baad. -stjaki
l-sdjagi, -sdja^l] m. Baadstage. -st)6ri l-sdjo-rll m. Baadsmand, Baad-
styrer. -stjornarmaour l-sdjo'j(r)dnarma:ÖOQl m. Baadsmand. -sveinn
(-svEÍdv] m. = bátsmadur, Baadmand.
bátsugla Ibau:tsYgla, baus:-l f. == bátás. ?-vðrÖur |-vðrSoel m.
(naut.) Bavian (e. boat keeper) (Í5]s).
batt [bahtl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af binda.
?battingur IbahdiijgoQ] m. kort to- el. firetommers Planke: uppbod á
timbri, battingum oil.
bátur (-s, -ar) |bau:doQ, bau;tÐe, bau:ts, baus] m. Baad, — is. brugt
om mindre aabne Baade (paa Østlandet og Dele af Nordlandet (saal.
Skag.) ogs. om stbrre); storre aabne Baade betegnes paa Syd- og
Vestlandet i Reglen som skip: skjåta út båti, sætteen Baai i Vandet;
skjóta báti (fri skipi), sætte en Baad i Vandet (fra et Skib); ausa båt sinn,
ose sin Baad ; — overf. vulg.: lade Vandet ; þaS gefur á batinn, Bolgerne
slaar ind over Baaden, is. i overf. Bet.: man moder Modgang el. Uheld;
mannesk/urnar hafa veriS á stöðugri þroskunar- og framfarabraut, þó
endur og sinn hat'i gefid á batinn (selv om der af og til har været Mod-
gangstider) (Eimr. XVII. 168); slellast i batinn = gefa á batinn: hjer
kemur það ekki i bloBum, þó ad eitthvað stettist i batinn med tíðarfar eSa
annad slikt (Logr. '15, 147); draga á batinn (egl. trække Fisk ind i
Baaden), overf.: tage for sig af Retterne, -kore i Lades gefa e-d upp á
batinn, hore op med n-t, opgive n-t; leggja årar i båt, lægge Hænderne
i Skodef, opgive Ævred.
bauð [böy:dl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af bjóða.
?bauja (-U, -ur) |böy:jal f. (dtifl) Boje.
bauga (-u, -ur) Iböy:qal f. Hundyr (is. Hunfaar el. Tæve) med ring-
formede morke Pletter om Øjnene, jfr. baugóttur.
baugabrot lböy:qabro:t] npl. egl. Brudstykker af Ringe, nu kun i Ud-
trykket: gjalda i skjaldaskriflum og baugabrotum, betale med ubrugelige Ting.
*baug boginn [böyq'boijln] a. ringformet. *-broti I-bro'dl, -bro'tll m.
(gavmild) Mand. -fingur Iboyy/firigoel m. (grædifingur) Ringfinger *-gang-
ur [boyqgauijgoQl m. (Stjærnernes) Kreslob.
tbaugi (-a, -ar) |böy:il, böy:qa(o)l m. ]æfle (BH.) (jfr. .Böjgen- i
Ibsens Per Gynt).
baug leitur IboyqlfidoQ, -lEÍtoel a. med et rundt Ansigt. -Hna [-li-nal
f. buet Linje. *-nafaður [-navaðoQ] a. forsynet med et ringdannet Nav
(om et Skjold, som Overs, af det gr. oitri-aXófig): hinir baugnöfuðu skildir
skullust i (II. I. 180). -óttur |böy:qO"hdoo) a. (om Faar) med morke,
ringformede Pletter om Ojnene. *-sól Iböyxso"71 f. = baugasól.
baugur (-s, -ar) [böy:qoe, böy/. si m. I. (hringnifnd) Kres, Ring,
ringdannet Form; *sjónar baugar. Øjne (jHall. 195). — 2. (bringur) Ring
af Metal, is. Guld; (armhringur) Armring. — Da Ringe i Oldtiden ogs.
brugtes, dels som Pynt, dels som Betalingsmiddel, spiller dette Ord en stor
RoHe i den poetiske Digtning; sammen med Betegnelser der betyder
Bryder, Uddeler osv. (baugabr/åtur, -deillr osv.) bet. det -en (gavmild)
Mand., men med Navne paa Træer af Hunkðn, Blomster el. Gudinder
osv. en Kvinde (baugaeik, -lilja, -nanna osv.); ofte skrives saadanne Be-
nævnelser i eet Ord, hvoraf en Del vil findes i det folgende: Omskriv-
ninger for Mænd: *baugabeidir, '^baugabrjåtur, 'baugabör, * baugadeilir ;
Omskrivninger for Kvinder: *baugaeik, *baugahrund, 'baugalilja, 'bauga-
lin, *bauganá, *baugananna, 'bauganorn, 'baugarist, 'baugasól, *bauga-
strönd, 'baugaíróda. — 3. særlige Talemaader: e-d er (uppi) á baugi, n-1
er fremme, man taler mest om n-t : f^'rir nokkrum árum var þad uppi å
baugi hér og þá mikid um /laS rætl (Alþ. Ml, B. 66); vera efst i baugi,
') interessere mest, blive mest omtalt : hvad um hann U. vordid er hjer
vestra efst i baugi (tales der mest om her i Amerika) (StStAndv. I. 131);
') være overst, trænge sig mest frem : . . . eftir því hvada hugm\'ndir eru
efstar á baugi i medvitund vorri i svipinn (GFHh. 242): ^) være det, der
mest kommer an paa, det, som man nærmest er stemt for: nu er sú stefna
efst á baugi (nu hælder man nærmest til den Anskuelse), ad ábúendur
jarda cigi ad vera s/ilfseignarbændur (Alþ. '11, li. II. 1820); hitt hefur
jafnan verid efst á baugi medal fslendinga (derimod har Islænderne altid
været mest tilböjelige til) ad byggja á Gamla Sáttmála og laga kröf-
umar eftir þörfum timans (EArRjett. 14); t(Talem.) eiga á baugi, have
sikkert i Vente, være af Skæbnen bestemt fil ; vera med baugi borinn,
være fodt til Rigdom, faa som Arving ; (Ordspr.) far er svo med baugi
borinn, ad el sje nokkud áfátt (SchMál.), faa er saa til Rigdom fodt, at
ham fattes intet.
Baui (-a, ar) |böy:jl| m. npr. (Vf.) Dim. af BöBvar.
bauk (-s) [böy:kl n. Puslen, Nyslen, Fusken.
bauka (a) [böy:ga, böy:kal vi. 1. nysle, fuske ved n-t, arbejde ubehændig
paa n-t, 'fedte med*: b. i e-d, kigge i n-t; aldrei skal eg I belginn bauka
OÁÞj. II. 458); hann rar ad b. i vörunum (stod og puslede med det
indkoble) med pabba sinum (ÞGjD. 13); fyr meir var åstandid þannig, ad
búnadarfélogin baukudu hvert i sinu horni (hvert Landbrugsselskab ar-
bejdede for sig selv O: og uden Forbindelse med hinanden) (Alþ. '11, B.
18). — 2. bauka s/er, pusle, nysle for sig selv: Bárdur karl var eitthvad
ad bauka sér úti i skemmulofti (JThPs. 61—62). — 3. (fara leynilega med
e-d) pusle med n-t paa den Maade, at man lige som vil holde det skjult
for andre: hvad erud þid ad bauka þarna, hvad er det for Hemmeligheds-
kræmmeri, I laver derhenne.
fbauka belti [böy:gabEVdi, böv:ka-l n. Venusbælte (Bælte med Sal-
ver brugt til Kur af Spedalskhed i det 18. Aarh. (ÞThLfr. II. 158).
-smiöur [-smI:Ö0Q] m. Daasemager, Æskemager.
bauk silfur [böy;kslIvoel n. Solv til Forsiring af en (tóbaks)baukur.
-tappi [-tahbll m. Træprop til at lukke med en tåbaksbaukur,
baukur (-s, -ar) [böy;goo, böy:koQ, böy/ si m. 1. (krukka) Krukke; (dos)
Daase; (askja) Æske; — i overf. Bet.: få å baukinn, faa en Overhaling.
— 2. (tobaksbaukur) Snustobaksdaase, af Form som en Pære, men
fladtrykt paa Siderne, jfr. ponta. — 3. (veitingahús) Kro, Beværtning (et
Værtshus paa Akureyri blev i Slutn. af det 19. Aarh. kaldt saaledes, og
Benævnelsen har derefter bredt sig). — 4. (bot.) Buddike (theca).
bauI (-s) [böy:/l n. Brolen, Brol.
1. baula (-U, -ur) Iböy:la| f. 1. (kýr) Ko. - 2. Tungeben (i et Fiske-
hoved), se þorskhaus.
2. baula (a) Iböy:lal vi. brole, bole.
baulu bås (böv:lobau:sl m. Baas i en Kostald, -bein [-bei:n] n.
Tungeben. -drykkur [-drihgool m.: drekka bauludrykk, drikke som en
Ko 3: drikke i lange Drag, drikke som en Kippekalv, -fall [-fadX] n.
Kroppen af en slagtet Ko. -fótur [-fo»:dog, -fo":tÐQl m. Koben, -haust
[-hoyst] n. Efteraaret 1639 (LFR. XIV. 82). *-hús l-hu:s] n. = flos.
-prjönar l-prio»:nael mpl. radii branchiostegi i Fiskehovedet (ÓDavSk.
baulusteinn
65
beiná
354), jfr. karlprjónar, kerlingarprjånar. -steinn [-sdEÍdv] m. Bjærgart,
som findes i Bjærget Baula, Liparit. -trje I-trje:] n. - hnofikarrje. Vinge.
baun (-ar, -ir) |böv:nl f. t. Bonne, Ært: set/a e-m b., sætte en Bonne
paa en, tidligere anvendt som Lægemiddel, saal. at en Ært blev bundet til
Benet el. is. Armen, hvor der saa dannedes et Saar : f\TÍrbænir móður minn-
ar, blóðtökubaun i fæti og kamfórubrenmvín var bonum til lækninga haft
(Eimr. XII. UO); (Talem.) þú brýtiir á m/er baunina (G).), du giver mig
Skylden. — 2, pi. batmir (som Handelsvare) gule Ærter; — pi. spec. {sodn-
ar baum'r) gule Ærter (som Ret). — 3. (e-ð small) en Smule : svolilla baun,
en lille Smule ; skilia ekki b. i e-u, iUke forstaa et Muk af n-t. — S.
(tóbaksbaiin) Tonkabonne anvendt for at gore Snustobak vellugtende.
fbauna bland [boyinablant) n. Ærtesuppe, -bragð 1-braq-d, -brag-þ]
n. Ærtesmag. -grås [-gra:s] n. (bot.) Strand- Fladbælg, Strandært (lat-
hyrus maritimus L.). -grautur [-groytdoo, -gröyifon) m. (tykke) Ærter.
-hálmur (-haul moo) m. Ærtehalm, -jukk [-ivhkf n. tyk Ærtesuppe.
-setning |-sthdnii)k| f. det at -sætte Bonner- som Lægemiddel; jfr. baun.
-skyr !-sfjI:rl n. Blanding af kogte Ærter og s*|'r. -spað l-sba:31 n.
Ærter med Saltkod. -spónn (-sbo"dvl m. en Skefuld Ærter, -steinn
[-sdeid'v] m. Pisolifh. -súpa l-su:ba, -su:p3] f. Ærtesuppe.
1. bauni (-a, -ar) Iboyinl) m. (BH., Vf.) ^ /ij/t.ir/. Havkai (jfr. fcjiisn;.
2. bauni (-a, -ar) (böy:nl] m. — Baunverji.
Baun mork |böyn mÖQkl f., -verjaland [-verjalan l| n. Spottenavn for
Danmark, -verji [-vErjlJ m. Dansker (Spottenavn; Oprindelse formodent-
lig af, at gule Ærter er blevet betragtede som en særlig dansk National-
ret), -verska [-vrgsga) f. (Spatienavn paa) Dansk (Sprog).
bausn (-ar, -ir) Ibðysv] f. en af de forreste Finner paa en Haj (BH.)
(jfr. 1. bauni).
bautasteinn |bay:dasdcid v, böy:ta-| m. Bautasten, Mindesten.
bauti (-a, -ar) [böyidl, boy:!!] m. admete viridula (GBárö.).
bax Iba/. s] n. (strit) Slid, sværf Arbejde ved n-t.
baxa (a) Iba^ sa] vi. 1. (siriia) slide og slæbe, bakse: ba.\a å móii e-u,
kæmpe sig frem imod n-t: þeir tungamir) nillast oft å sandinum og baxa
þar á möli vindinum (PThFerð. 111. 108); b. vi3 e-ð ■ stríla uið c-ð,
anslrsnge sig ved n-t, bakse med n-t. — 2. (basia) lige have sit nodlorf-
tige Udkomme: hann baxar þetta, han kan vel saa omtrent klare sig.
be6 (-s, pi. ds.) Ibf:«) n. 1. (i kálgarði) Bed i en Have. - 2. den
Grundflade i en hei'garður (s. d. O.), hvorpaa el Hoh.rs hviler, og som
er afgrænset af geilar (Rang.) (se geil).
beBasljetta |bE:8asljthdal f. --- leigasljetta. Udjævning af Tuer, saaledcs
at Marken bliver delt i Bede.
beddi (-a, -ar) Ibtd:!) m. Seng til at slaa sammen. Feltseng.
tbeðdúkur Ibcð du goo, -du kod m- Sengetæppe.
beSiS |bF:ðld| sup. af biSja el. biBa.
beöia (-U, -ur) IbeO ja] f. M. (kona) Hustru (jfr. gr. CO.ox"-:!- - 2.
fbingur) Dynge, Hob, spec. om n-t, der ligger tæt sammen: f/eJ liggur
att i einni bedju.
beSjardyna |btð'jardi:na| f. Underdyne.
beO mål, -mæli (beömau /, -mai li) npl. hvad en Mand og en Kvinde
Ijler i deres Seng: — nu særl. Gardinprædikener.
beBs ver |bcö svf r] n. - sænguri/er, Dynevaar (VSkafl.). -veradúkur
l-vfradu:go(i, -du:koel m. Taj til Dynevaar.
1. beBur (-s og -jar, -ir) |bt:8oo, beos) m. 1. (rum) Seng: Þessi
syndin brennur m/er sárasl ,i beSi (piner mig mest af alt) (ÞGjD. 74). —
2. (koddi) Pude; (sæng) Dyne.
2. beBur (-jar, -ir) |be:8o(}l m. be8.
Beggi (-a, -ar) Ibtr,:!, bcg:a(o)) m. npr. Dim. af Bcrgur, Bergþór, Ingi-
bergur, Þorbergur o. fl. (SI.).
beggja |bEr,:a| gen. pi. af báBir. -blands {-blån s| adv. og adj. indec:
af bægge Slags; (i uafa) i Tvivl; {åheilD underfundig: hann er b.
o-blenska |-blcn sga| f. Underfundighed, -handajårn l-handajaur dv,
-jaudv) n. Menneske som baade kan gðre godt og ondt, upaalidelig Mand.
-megin [-mEÍ:jinl adv. se biBir. -vegna (-veg na) adv. se bSBir.
begia [btg la| f. og vt. se beygla.
beiB |bEÍ:íl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af bfBa.
beiBa (beiddi) |bEÍ:8a, bEÍd:l, pp. bcihtj bede. 1. med acc. og gen.:
b. e-n e-s, bede en om n-t, fordre n-t. — 2. med dat. og gen.: b. e-m
e-s, enske en n-t. — 3, refl.: beidast e-s af e-m, bede en om n-t; beiðast
lausnar, sage sin Afsked. — 4. abs.: kýrin beiSir (underforst, tarfsins).
Koen lober (i Parringstiden); beila upp, (om Koer) blive parrelysten igen
lige efter Bedækningen paa Grund af at den ikke er blevet drægtig: ef
kyr beiddi upp, Stti að blla fast I hrygginn å henni, þegar búið var ad
halda henni, þi helt hun (Eimr. XII. 110). — S. lúðan beiðir, om en
Flynder, som man har faaet paa Krogen, naar den trækker i Snoren og
stritter imod (Gull.).
beiBandi (-a, -endur) (bEÍ:8andI, -EndøQ] m. en bðnfaldende, en som'
beder.
*beiBir (-is, -ar) (b£Í:8io] m. Kræver, den der kræver, onsker el.
beder om n-t, brugt som Kenning for Mand: 6. auBs osv.
beiSni |bri8 nl| f. indec. Begæring, Bðn.
beiBsla (-u, -ur) |bEÍ8 sla) f. Bon, Beden, Tryglen.
beiBsluskrá [bei8 slosgrau:) f. Bönskrift, Andragende.
beyging (-ar, -ar) |bei:iiqk| f. 1. (það að beygja) Bðjning, Krumning;
(það ad hneig/a sig) Bukken. — 2. (gramm.) Böjning: (sagna) Konjugation
(Verbers); (nafnorða og týsingarorða) Deklination (Substantivers og Ad-
jektivers).
beygingar dæm! (bri:jiqgardai:ml| n. Bðjningsmonsler, Paradigma.
-ending [-EndÍTjk] f. BSjningsendelse. -fræ61 [•c>-frai:Bll i. Böjnlngs-
lære. -kerfi (-^Er vi| n. Bojningssystem.
beygitöng IbEÍ:jltöyrjk] f. 1. Bojetang. — °2. (ffrir hår) Friserjærn,
Krollejærn.
1. beygja (-u, -ur) lbEÍ:ial f. I. bojet, krummet Tilstand: halda
e-m i beygju, jfr. båndabe^'gja ; — koma beygju á jam, faa ]ærn til at
böjes. — 2. (beygjanleiki) Böjelighed. — 3. (hlykkur, hug3.i) Böjning,
Krumning. — 4. (lingerdur maður eða dýr) svagt Menneske el. Dyr, legemlig
' el. sjælelig. Svækling : hann er mesta b., han har ingen Modstandskraft.
2. beygja (öi) lbEÍ:ja, bfiq-Bi) vt. 1. (sveig/a) bå\e, krumme, bukke; —
overf.: i'er^a ad b. sig, maatte boje sig (neje sig); b. sig til jarðar fyrir e-m,
boje sig til ]orden for en, boje sig i Ydmyghed for en; b. skcifu, b. ur
af, b. virinn (Af.) -= bua til skeifu, faa Qraadtrækninger ved Munden ;
vera illa beygdur, være i Knibe (egl. bojet (i Brydekamp) sammen paa en
slem Maade): þykist hann nu illa beygSur, han synes nu han er daarlig
stillet (lÁÞj. I. 111); - refl. beyg/asl, böjes; (Ordspr.) snemma beygist
kråkurinn til þess sem verla vill, det krummer straks, som bliver Hakke.
— 2. (snúa e-u i e-a ått) vende n-t i en vis Retning: þaðan .illum vid ad
beygia féd (holde Faarene) sudur og upp ad IjallshliBinni (Herm]DuIr.
181). - 3. (gramm.) boje, deklinere, konjugere. — 4. vi. (vikja) höje af i
en bestemt Retning : b. af leid, boje ud af Vejen : b. fyrir goruborn, dreje
om et Gadehjörne; — overf.: b. (út) af, begynde at græde.
beygjanlegur |bEÍ:janlE'qao| a. bajelig.
beygjulegur Ibei:iolE-qoeJ a., jfr. 1. beygja 4. I. (veiklulegur ad liiliti)
svagelig af Udseende. — 2. (veikbygdtir) svag. — 3, (hnugginn) forknyt.
1. beygla (-u, -ur) [bEÍgla] f. 1. (bugda, laut) Bule. — 2. is. i pi.
beyglur. Forlegenhed, Knibe.
2. beygla (a) IbEÍg la] vi. bule, gore Bule el. Buler paa n-t.
beygur (-s) (bEÍ:qo(i, bci//s] m. Frygt: hafa b. af, nære Frygt for.
beyki (-is) |bEÍ:i|i, bEÍ:ljil n. Bog, Bogelræ (fagus). -brenni |-brfn:i]
n. Bogebrænde. -grein |-grEÍ:n| f. Bogegren. -hnot l-hvo:tl f. Bog.
-meistari [-mcisdarl| m. Bodkermester.
beykir (-is, -jar og (pop.) -irs, -irar) lbti:()lo, bEÍ:f,i()l m. Bodker.
beykis búB lbFÍ:i|isbu:ð, bfi;t,ls-l f. Dodkerværksted. -exi [-ry. si) f.
Tængsel, jfr. þexla. -formaBur l-formaooo) m. Bodkerformand. -hestur
(-(hjfsdool m. Bodkerbænk. -hnifur [-(h)vi:vo()l m. Bodkerkmv. -iðn
l-iSn] f. Bodkerhaandværk.
beyki skögur |bfi:ijrsgo":(q)oe, bti:^!-) m. Bogeskov. -staBa l-sda:8al
f., -stöB [-sdå:d\ f. - bækistaSa. -trje |-trit':| n. Bogelræ.
beyla (-u, -ur) |bEÍ:lal f. 1. (herdakistillj Pukkel. - 2. (lik.imi) Krop,
is. et Barns; ogs. som Kæleord li) et Barn: beylan min, min Slump (Am.).
"beimar |bEÍ:mao] mpl. Mænd.
bein (-S, pi. ds.) [bFÍ:nj n. 1. a. Ben, Knokkel, Knogle: standa e-m å
beini, være for snævert for en (om Klæder), snære; — overf. Bet.:
(hugsanir hans) urdu sem stokkfrednar i slikum umbúdum, þar sem all
stóð þeim á beini (JTrGst. 1. 157). — b. overf. Bet.: bera beinin (el.
bein sin), ende sine Dage; ^ar bar audur þeirra beinin og þeir s/álfir med,
der havnede deres Rigdom og de selv med (jSVb. 144); inni vid beinid,
inderst inde: sýnir þelta betur en alt annad, hversu siátfslædishugur og
óspilt vilund um hinn einfaldasta rétt þjódarinnar ennþ.i lifir inni vid
beinid hj.i islemkum almenningi (Eimr. XIV. 85); e-r bitur bein fyrir sig,
en er ikke i Forlegenhed med at svare for sig ; e-r hefur oli beinin til e-s,
en har Kræfter nok til n-t; renna i bein e-m, blive ens Natur: allskonar
åvissa var mer runnin t bein, al Slags Usikkerhed var blevet lil Kod og
Blod i mig (GFrÓI. 53); hafa bein i hcndi (lil e-s): ') (gela e-B) have
Magt til, være i Stand til n-t; O (vera efnaður) være økonomisk vel stil-
let. — 2. spec. (leggur) oversavet Benpibe af Faar el. Hornkvæg, der
bruges som Synk for al holde Garn nede, idet Bundsimen trækkes gen-
nem den el. fastgöres til den paa anden Maade, jfr. beinalygill og leggja-
teinn. — 3. pi. (-= fætur) Ben: sit/a ftölum bcinum, sidde paa Jorden
med udstrakte Ben. — 4. halvspogende Skældsord, omtr. ^ lómur. Slub-
bert, Skarn; helvilis beinid! det Skarn! — 5. (pop.) (billingur) Ben. — 6.
(d.ililiB af e-u) en Smule, særl. om Fisk: eg fæ aldrei bein lir sjó OAÞj.
I. 20), jeg faar aldrig en eneste Fisk, — deraf overf. Fisk; berja bein,
banke Torfisk : . . . þegar eg þarf aS scliasl viB fiskasleininn frammi i
eldhiisi. hefur mér allajafna þótt hálfdraugalegí aB sitja þar cinsamall
og berja b. (ValDagr. 34).
beina (di) [b£i:na) 1. vt. med acc. (gera beinan) rette, gore lige, særl.
om Bevægelse: beinir vorhugur bjarta vængi (W], IV. 157); beina róBur,
ro stærkt til. — 2, vt. med dat. og acc. (senda beint) b. e-m e-B, sende
n-t lige til en: prestur beindi henni þad aflur er hun sendi bonum (lÁÞj.
I. 262). — 3. med dat. (stefna) rette, bevæge i en vis Retning: b. ordum
(mail sinu) lit e-s, relte sin Tale (sine Ord) lil en ; þessu beini eg (hen-
stiller jeg) tit nefndarinnar lil ihugunar (Alþ. '11, B. 11. 1713); b. alhygli
e-s ad e-u, henlede ens Opmærksomhed paa n-t ; b. e-u fra e-u -= bægja
e-u fri e-u, forhindre n-t fra at komme frem, holde n-t borlefran-t; þad
er nokkuB haslarlegl ad vilja kjósenda . . . aB þvi er fjárveilingar sncriir,
skuli vera beint fra þvi aB (forhindres i at) koma undir alkvæBi (Alþ. '11,
B. II. 1051). - 4. (efla, hjålpa, greiBa fyrir) hjælpe, undcrsloltc: b. for
e-s, hjælpe en til Rejsen (ogs. ved at opfylde ol. hjælpe til Opfyldelsen af
I det Ønske, vedkommende har haft som Rejsens Formaal); beina ad e-u,
I hjælpe til med n-t; 6. ad med e-m, hjælpe en; b. e-m leiB, vise en Vej;
' b. e-m i e-u, hjælpe en i n-t el. ved at give ham n-t; (Ordspr.) ekki er
\ hægt aB beina, þá brjóslid er ekki heima (G}.), det er ikke let at hjælpe,
naar Hjærtelaget fattes. — 5. med dobbelt dat.: beina e-ni e-u, give en
n-t (jfr. ben'ni). — 6. refl. beinast aB e-m, rette sine Angreb mod en: þeir
beinaber
66
beinstæöur
heindust a'lir að honum; — bíinaít að e-u, virke sammen til n-f; geta
hmrutveggja bitamir . . . beiml að tit aS styrkja hvorir aSra OSFb. 16).
beina ber [bci:nabe:rl a. saa mager, at Benene kan skimtes, radmager,
ogs. i overE. Bet.: Hvergi er fóstur/örðin eins b. eins og á þessum skaga
(PTliLvs. I. 230). -borinn [-borrlnl a. med mange Ben i, benet; þótti
hann selja beinaborið kjðl (Br]ÞÍ. 115).
beinabót IbEÍ:nabo":t) f. Tilgift til Beværtningen.
beina brengla (-U, -ur) lbEÍ;nabrEÍij la] f. Knokkelhaand. -bruSlungur
(-s) [-brVðluijgoQ, -ur]s] m. benfuld Kodmad (i nedsættende Betydning).
-bruöningur (-s) [-brvOniljgoe, -iijs) m. I. = bemabruðlungur. — 2.
= beinaslriúgur. -digur |-dI:qogl a. med svære Ben, sværlemmet.
-fræði |-frai:5l) f. Osteologi, Benlære. -gráni [-grau;nll m. (Vf.) =
beinhákarl. -grind |-grln t] f. Skelet, Benrad, -hjasl [-f)as X) n. =
beinabruðlungur. -hnig [-h\\:q] n., jfr. rok, Bækkenbaandenes Op-
blodning hos Koer umiddelbart for Kælvning (ASkaft.). -hrúga |-hru;(q)a]
f. Bendynge. -hundur [-hvndoe] m. Hund som gnaver Ben, Bengnaver;
ogs. som Skældsord om et Menneske: þú b. böluunar (sr. ]ens Vigfúss.,
Setb.). °-l<arlinn [-kardlln, -kad Im] m. med art. Knokkelmanden (Do-
den), -kerling [-^crdlirik, -^fd lir)kl f. Stenvarde til Vejmærkning ; -
Navnet paa Grund af den Skik, at rejsende stak afgnavede Ben af deres
Proviant i Varden, tilligemed et saftigt Epigram — i Reglen i Vardens
Navn, der tænktes som et gejlt Fruentimmer, — rettet til den, der mentes
at ville besoge Stedet' næste Gang. -kerlingarvisa [-^ed'lii]garvi:sa,
-tjer dlirigar-1 f. saftigt (ofte obskont) Epigram. -lag [-la:?] n. Benbygning.
1. beinalaus lb£Í:nalöysl a. uden Ben, benfri, jfr. bein.
2. beina laus [bEÍ;nalöysl a. uden Mad eller Drikke, jfr. beini: Enginn
geslur mani tara b. fra Hfammi (]TrHeiS. III. 185). f-maBur [-ma:öoel
m. Hjælper, Befordrer.
beina mikill |bEÍ:namI:gidX., -ml:4ld>.l a. 1. (stårbeinåttur) som har store
Knokler. — 2. (fiiilur af beinum) som der er mange Ben i, fuld af Ben.
-mjor [-mjo":rl a. spædlemmet.
bein asnalegur (bei:nasnalE:qoQ] a. vidnende om Ærkedumhed, af et
ærkedumt Udseende, -asni [-asm] m. egl. stærkbenet Æsel ; overf. Ærkefæ,
ubehövlet Tolper, Dagbæst.
beina sorp [bEÍ:nasoQpl n. Dynge af Ben og Skarn, -steinn [-sdEÍdv]
m. forstenet Ben. -strjúgur [-sdrju:(q)oQ] m. Bengelé, is. om Ben, der
er syltede i sur Valle, saal. at de bliver more. -sög \-%ö:q\ f. en slov Kniv.
beináta [bEÍ:nau da, -auta] f. Benedder (caries).
beinaiygill lbEÍ:nati:iidXl m. (i
benjat^'giilj . — leggjateinn.
beinauki [bEÍ;nöy-(ji, -öy^i] m. (i
XI i, 153); jfr. holdauki.
beina varöa [b£Í:navar-ða] f. -
m. Benvækst, -þungur [-þul) goQ]
(Benpiber) for at holdes nede (c
(Trykf. for beinaþung) með löngi
ÞThFerð. III, 212 ved Trykfejl kaldt
d.) Epifyse (= viðsetubein) (LFR.
beinakerling. -vöxtur I-vox-sdoel
a. forsynet med overskaarne Knokler
Garn): eru (dráttametin) benjaþung
togum å báðum endum ; togin eru
ekki einungis fest vid fláafelíinguna, keídur vid benjatygilinn (Trykf. for
beina-) (Bergur Jonsson cit. af PThFerð. III, 210, Originalhskr. i Lbs.
IBF. Nr. 18 fol.).
beinaþurfi [bEÍ:naþYrvl) a. trængende til Gæstfrihed.
bein bólga [bEinbclga, btim-] f. (med.) Benbetændelse (ostitis, osteo-
myelitis). -brjóta [-brjo-'da, -brjo'-ta] vt. brække et el. flere Ben (i Legemet):
b, sig, brække Arm, Laar, Den el. Ribben el. desl.; — pp. beinbrotinn, med
brækket Ben (Arm, Ribben), -brot [-bro t] n. det at brække et el. flere
Ben i Legemet, Benbrud, Frakfur: binda um b., forbinde et Denbrud.
-brotinn [-brodln, -brotln) pp. se beínbrjóta. -dyr [-n-di r] npl. Hvir-
veldyr (animalia »ertebrata) OHallHB.). -fastur [-fasdoe) a. egl. fastgroet
til Benet: beinfast horn; deraf i overf. Bet.; urokkelig (= rigfastur).
-feiti [-fEÍdi, -fEÍ ti] f. 1. (feiti i beinum) Knoglefedt. - 2. kogte Ho-
veder, Finner og Skind af Helleflyndre (Af.), -fiskur [-flsgoQ] m. (mods.
brjåskfiskur). Denfisk. -flaga [-fla qa) f. Benplade, -fleygur [-flEÍqoQJ
a. flyvende i lige Retning, -flis [-fli s) f. Bensplint, -frauður [-fröy ðoel
m. poros Benmasse, -freðinn [-fr£ Sin) a. haardfrossen, stivfrossen, -fúi
[-ful) m. Forraadnelse af Ben (necrosis). -gaddaSur [-i)--gadaOoQ] a.
stivfrossen, haardfrossen ^= beinfredinn. -gaddur [-gadop] m. Ben-
tap, -garður (-garðoel m. Ribbenene paa en Fisk, fra Halsen og til
henimod Gattet; naar Fisken flækkes, fjærner man dem tillige med Ryg-
raden, saal. at kun dålkur bliver tilbage ; skal . . . taka vel ur hri'gginn
og beingardinn, en þó ekki svo ad fiskurinn fari med (]SVb. 113). -há-
karl [bEÍ:v(h)aukadXl m. Brugde (selache maxima). -harður [-(h)arijoel
a. haard som Den, benhaard. -hellir [-(h)Edllel m. Knokkelhule (med
Ben fra Urtiden), -himna [-(h)lmnal f. Benhinde (periosteum). -himnu-
bólga [-(h)lmnobo"lga) f. Benhindebetændelse (periostitis).
beinhyrndur [bEÍ:v(h)l(r)ndool a. med lige Horn.
bein hnappur [bEÍnhvahboQ] m. Benknap. -hnúta [-hvuda, -hvuta]
f. Knokkel i Enden paa et Ben. -hnútur [-hvudoe, -hvutoel m. Ben-
knude. -horaSur lbEÍ:v(h)oraðoel a. radmager.
beinhryggjaöur [bEÍnhelfjaðoQl a. med lige Ryg (om Heste).
beini C-a) [b£Í:nll m. Gæstfrihed, Traktement: fengu þeir gódan beina,
de blev godt beværtede ; ganga um beina, bera, vinna (e-m) beina^ opvarte
(Gæsterne).
beining (-ar, -ar) [bEÍ:nir)kl f. 1. det at rette n-t mod'en el. i en
bestemt Retning. — 2. (það ad beina) Gæstfrihed, Hjælpsomhed : verda
fi'rir beiningum hjå e-m, nyde Gæstfrihed hos en. — 3. (ölmusa) Almisse,
is. brugt i pi.: beidast beininga, betle, tigge ; — ogs. om selve Gaven, især
Mad, der gives til en fattig.
beiningabænir [bÉÍ:nii]gabai:nIel fpl. Betleri, Tiggeri. -ferO l-fEr-a]
f., -flakk [-flahk] n., -for [-fi):rl f. Tiggergang, -kona |-ko:na) f. Tigger-
ske, -leikur [-lEÍ:goe, -lEÍ:koQl m. Tiggerleg; to forsk. Lege: 1. en af Del-
tagerne agerer blind Betler, som rækker Haanden frem med lukkede Øjne
og under Fremsigelse af en Ramse; de andre lægger saa forskellige Ting
i hans hule Haand (ÓDavSk. 177). - 2. en Art -lege bytte Gaarde«; en
af Deltagerne er -Tigger-, som anmoder de andre om Plads, og faar Svaret
«gaa til næste Nabo-; medens de andre bytter Hjorner, soger »Tiggeren*
i:öoe)
Betler,
ng) Befording, Hjælp, jfr.
1 leder n-t i en vis Retning
m Mand.
at erobre et ledigt Hjorne (ODavSk. 132). -i
Tigger, -poki [-po:qi, -po;^!) m. Tiggerpose.
tbeininn [bEÍ:nlnl a. hjælpsom, gæstfri.
tbeinir (-is, -ar) [bEÍ:niel m. 1. fadhlynn
beina. — *2. (i digt. Omskrivninger); den so:
el. den, som giver en n-t osv. for at betegne
beinisamur [bEÍ:nIsamoQ] a. hjælpsom.
bein kendur [bEÍi]*^EndoQ] a., -kynjaöur [-^injaöog] a. benartet.
-kol [-ko71 npl. Benkul. -kross [-kros] m. Kors af Ben. -krom
[-krom] f. og npl. engelsk Syge (rachitis]. -kveisa [-kvei-sa] f. Ben-
smærter (osteocopus). -laus [-n-loys] a. benlos, uden Ben: beinlaust
kjöl, skært Kod; þetta er (ekki) b. biti, det her er (ikke) en Bid
uden Ben i ; — overf.: gefa beinlausan bita, (iron.) give en Stikpiller,
skose en.
bein lei&is [bEin-lei-Ols] adv. den lige Vej, den korteste Vej, retledes,
direkte, umiddelbart: auk annars væri ekki Ittill bægdarauki fyrir A, -Skaft'
fellinga ad geta komist i samband b. vid sýslumann sinn (Alþ. '11, D.
II. 619). -leiki [-Ifigi, -Ici^l) m. 1. (greidviknij Tjænstfærdighed, Vel-
villighed. — 2. (gódgerdir) (udvist) Gæstfrihed, Traktement: ritadi Bjami
. .'. um beinleika Jans (ÞjóiS. '11, 12); en medan hann var þar, hafdi
hann åvalt slikan beinleika, sem hefdi hann verid einhverr af godunum
(Od. 164). — 3. (þad ad vera beinn) deh at n-t er lige el. ret, lige Retning
el. Beskaffenhed af n-t. -leikur [-lEÍgog, -lEÍkoeJ m. = beinleiki 3.
beinlim (bEÍn li ml n. Benlim.
beinlinis [bEÍn linis] 1. a. indec. og adv. ligefrem, retledes, direkte,
umiddelbart: b. eda åbeinlinis åhrif, direkte el. indirekte Indflydelse; hann
gekk b. til hans, han gik lige (sporenstregs) til ham; i þessu atferli st^'djist
hann ekki beinlinis (ikke direkte) vid alyklun alþingis (Logr. '14, 218). —
2. adv. fberum ordum) lige ud, med rene Ord, rent ud : hann mæltist b.
til þess, han forlangte det rent ud.
bein.loppa (bEÍniohbaj f. fuldstændig Valenhed, -loppinn [-lohbln] a.
=: kråkloppinn, fuldstændig valen, -marka [-magga) vise ringe Tegn paa
n-t: i Forb. þad beinmarkar ekki, der kan ikke ses nogen Spor (af Frem-
skridt el. Fremgang), -marki [-maoQi] m. dum Tolper. -megringur
[•mEqriijgog] m. radmagert Væsen: en fiskurinn var svo magur ad helm-
ingur var beinmegringur (ÞThÁrf. 148). -meyra [-mti ra) f. (med.) Knok-
kelblodhed (osteomalacia). -mjol [-mjö7, -mJE'/j n. Benmel, -mold
l-molt] f. Denjord.
beinn [bEÍdv, f. bEÍ:n, n. bEÍvt, bEÍnt] a. 1. (bugdulaus) lige, ret: bein
lina, lige Linje ; — i overf. Bet.; direkte, umiddelbar : beinn sólarbití,
Insolation; hinn beini sólarhiti hefur heldur eigi verid rannsakadur (ÞTh.
Lys. II. 344). — 2. (undirferlislaus) ligefrem, retlinjet: hreinn og b., ærlig
og ligefrem. — 3. (gestrisinn) gæstfri, hjælpsom. — 4, n. beini, som adv.
a. (nákvæmlegai lige, nojagtig, fuldstændig: (var) straumfallid nær ekkerl,
svo beint var sem stödul/örn (GKonÆf. 58). — b. lige, den lige Vej: b.
åfram, lige ud; b. af augum, lige frem, lige ud, 'lige efter Næsen-. —
c. (einmitt, rjell): b. i þessu, lige i dette Øjeblik ; b. I því, lige med det
samme ; nu b., just nu, nu straks ; b. sem þad væri tifandi, ganske lige
det
bein nål [b£Ín:au /| f. Dennaal. -oddur [bEÍ;nod oq] m. Benspids.
-plata [bsin pla da, -plata] f. Denplade, -prim (-s, pi. ds.) [-prim] n.
Pren. -rófa [-ro-a] f. (A. -Skaft.) = hávella (anas glacialis).
tbeinsamur [bein samogl a. hjælpsom, gæstfri (= bemisamur).
bein saumur [bsin soymool m. Sutur, Sammenfojning af Den (f. Eks.
i Hjærneskallen). -serkur l-SEggog] m. den Legemsbeskaffenhed, at Rib-
benene gaar helt ned til Hoftebenet; (Ordspr.) bagt er beinserkjum ad
beygjast á hlid (G].), -sýki [-si Ql, -si ^l] f., -sjtikdomur [-sjug-
doumoii, -sju-k-J m. Sygdom i Knoglerne, Densygdom, -skeftingur
(-s, -ar) [-sgefdirigoo] m. Kniv med Denskaff. -skeftur [-sQefdøQ] a.
med Denskaft. -skeiiS (-sQ£Í 3] f. I. (skeid ur bemi) Ske af Ben. — 2.
spec. (vefjarskeid) Væverske, Rit af Ben.
bein skeyti [bEÍnsljEÍ dl, -sQsi ti] f. in
(Færdighed i Skydning), Færdighed i at
Skud som rammer, -skeytur [-sQeí doQ,
træfsikker.
bein skera [bein-sgEra] vt. skære (med eet Snit) lige ind til Benet
(naar Faar slagtes); — pp. og a.: beinskorinn, som skærer sig (el. har et
Saar) lige ind til Benet (SI.), -skert [-sQEetl an. se gaddur. -skutla
[-sgvhdla] vt. harpunere (f. Eks. en Sælhund) saaledes, at Harpunen
stoder paa et Ben og ikke kan fæste sig.
beinsljettur [bEin-slJEhdoo] a. lige og jævn.
bein sorfinn [b£Ín sorvin) a. (om et Ben) hvor af alt Kod er pillet,
saal. at kun Benet er tilbage : b. handleggur henti til bergsins (StStAndv.
11.304). -stenur [-sdEgdoQJ m. de nederste Rygben, sammenvoksne i eet,
Haleben (BH.), -stor [-sdo-r] a. = beinamikill. -stranda [-sdrandaj
vi. strande fuldkomment, forlise totalt, is. i overf. Bet.: gaa fuldstændig
fra Koncepterne ved Eksamen.
-bein strika [beinsdrl-ga, -sdrlka] a. indec. ligeliniet. -stæöur [-sdai-ð-
(skotfimi) Skydefærdighed
me. — t2. (skot sem hittir)
itog] a. sikker i at ramme,
beinsullur
beilufana
oo] a. direkte: b. fcjT, Medbor; beinstætt norðanleiði, Medbør fra stik
Nord OÞorkÞis. 259).
beinsullur [b^in-sYdlog] iti. Sygdom bestaaende i, at Kod bliver haardt
og næsten forbenet (sarcostosis).
beinf [bfiv ti adv. se beinn.
beintala [btintala] f. Benknap (med Huller).
beintauga [bsin loy qa] a. indec. (bot.) ligenervet (rectinervius).
bein tugga (btin tvga) f. tygget Ben. -vana (-va na) a. uden Den,
benlos.
beinvaxinn (bein va;(sln| a. rank.
bein vefsmvndun |bein vffsmlndonl f. Dannelse af Benvæv, Forbening.
-vefur (-VE voo) m. Benvæv. -verkur [-veegoo) m. sædv. i pi.: bein-
verkir, Kropsmærter med Feber.
tbein viöi [bein VI 51) n., t-viöur (-vi Ooq) m. Penved, Kristtorn (ilex
aquifolium). = -vængjur l-vainQool f. pi. Retvingede (Insekter) (orthoptera).
bein vöxtur [bein vð/.sdoo) m. Benvækst, -þrekinn |-þre Qin, -þrE-^ln)
a. med svære Ben. -þroti |-þrodI, -þro tl| m. Benbclændelse.
beinþræddur |bfin þraid og] a. ^ þráðbeinn, traadret, snorlige.
bein þröngur (btin þröyngoo] a. (sem stendur J beini) meget snæver :
mit beinþröngan, skorpniBan skåinn (GFrÚh. 45). -æta lbci:nai da, -ai ta)
f. se beináta. -æxli (-aizsllj n. Overben, Skæverknuder.
beysinn |bEÍ:sIn) a. stor, betydelig, tyk, svær: ekki b., ubetydelig, ringe,
ikke anselig, af ringe Kvalitet; þekkingin var ennþi ekki bersin (Kund-
skaberne stod lavt) (ÞThLfr. 11. 337).
beisk yrBi [btis giröl] npl. bitre, nærgaaende Udtryk, -yrtur l-Iodod
a. = beiskorBur.
1. beiskja (-u) (bcis rjal f. 1. (beiskt bragi) bitter Smag. — 2. ovcrf.
(gremia) Bitterhed, Forbitrelse.
2. beiskja (ti) (btis (ja, bEÍ5(k)dl| vt. gðre bilter, forbitre; — refl.
beiskjast, blive forbitret, blive bister.
beiskju bragB Ibrisfjobraq 3, -bragþ) n. bitler Smag. = -salt |-sa>. I|
n. Magnesia Os]s.).
beisk legur IbfisgU-qonl a. = beiskur, adv. -lega, bitterlig, haardt,
hadefuldt, -leiki, -leikur (-Ieíiji, -Iti*!, -Itigoo, -leiked m. 1. ^ 1. beisk/a.
— 2. (åblilal Modgang, -lyndi [-llndl] n. bittert Sind. -lyndur (-lindod
a., -lundaBur l-lvndaOocl a. gnaven, vredagtig, vranten. -orBur [-orðod
a. bitter i sin Tale.
beiskur [beisgoe, n. beist] a. 1. (b. i bragB) bilter, besk (i Smag); i
overf. Bet.: b. sannleikur, den usminkede Sandhed : (Ordspr.) betri er
b. sannleiki en bliSmål lygi (G].), bedre er besk Sandhed end blidmælt
Logn. — 2. (gramur) forbitret, bister. — 3. (þungbær) bitter, svær, tung
at bære el. lide.
beisl (-S, pi. ds.) (bEÍsXj n. ^ beisli.
1. beisia (beisla) f. (Am.) - byrBsla.
2. beisia (a) (bfis la) vt. bidsle. optömme; i overf. Bet.: læmme, ave,
binde, lænke: b. foss, binde en Fos, ^: udbygge en Fos.
beisia leBur [btis lalE:Oool n. Hovedlag (El.), -skifti I-s<jlf dl) npl.
Forveksling el. Ombytning af Bidsler.
beisli (-is, pi. ds.) IbEÍs li) n. Hovedlag (Hovedtði, Hovedstol) med
Tðmme, Bidsel. — 1 Kenninger for Hest: 'beishbálur, 'beislal/ðn o. fl.;
(Talem.) sleppa fram af e-u beislinu, give tabt overfor n-t.
beislis búningur [btis lisbu:nii)gocl m. Hovcdlagssmykker (af Metal).
-hringur (-hoii] goc) m. Bidselring. -höfuBIeBur |-hð:voöle Ooo) n.
höfuBleBur. -keBja 1-teS ja) f. Slangkæde. -kjálki (Hauí. iji, -Saul ^l]
m. i Reglen i pi. -kjjlkar: Bidselstang, -stænger, -mjel (-mJE /) npl.
Bidsel, Mundbid, Mile. -61 (-0":/) f. Bidselrem. -stöng |-I-sdöyi) kj f. i
Reglen i pi. -stengur: Bidselstang, -stænger, -tamur |-5-ta:moG| a. bid-
selvant, tæmmet, -taumur l-töy;mog| m. Töjle.
beislun (-ar, -anir) [bris Ion, -anie) f. Optðmning; ogs. i ovcrf. Bet.:
b. fossa, Fossernes Lænkning, 3: Udbygning af Fosserne.
beysta (a og i) [beis da| vt. 1. a. banke: i>. kom, tærske Kom. — *b.
4. grund, slaa (Hovene) haardt i ]orden : láta nú blakkana b. grund
(Gefn 111. 2; 36). — 2. b. kampinn, vrænge Mund, grine (BH.).
1. beit (-ar, -ir) |bei:ll f. 1. (biihagi) Græsning, Græsgang: æmjr
aoru å b., Faarene græssede: halda inum i b., fore Faarene paa Græs.
— 2. (sigling gegn vindt) Krydsning mod Vinden. — t3. (målntrond) Melal-
kant: a. paa et Drikkekar; — b. omkring Randen paa en Ridesadel. —
4. (sifella) i Udtr. i beif, i Træk, den ene efter den anden : 3 daga i b., tre
Dage i Træk; svo dregnar voru nær fjoruliu (lúSur) i b. QPotV. Þjs. 420).
2. 'beit (-S, pi. ds.) |bEÍ:tl n. Skib.
3. beit |bEÍ:tl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af bita.
1. beita (-U, -ur) |bEÍ;da, bEÍ:ta) f. I. (agn fyrir fiska) Mading, Agn;
i digt. Omskr. for Fisker: •bettubjålur (SIÓ1.). - 2. (stykki af hikarli)
et Stykke Havkai, hvori der er skaaret en Flænge, som det ophænges i.
2. beita (ti) |bci:da, bÉÍ:ta, bEÍhdi) vt. med acc. og dat. 1. a. med acc. (IJta
skepnur bita) drive paa Græs, græsse; (Dyrene i dat.) 6. AriWum, nautum osv.:
*. (skepnum) tit, holde (Kreaturerne) paa Græs, lade (dem) græsse (mods. gefa
inni, staldfodre); — (Græsgangen i acc.) b. land, ogs. 6. i landi el. b. i
land: umréSandi kirkjugarðs má . . . alls eigi b. hann skepnum (Stj. '02, B.
145); ra* hann kindumar fram .i dal, er á var bcitl (lAPj. 1. 126); b.
skag. lade Faar, Geder el. Koer græsse i en Skov; — spec: b. e-n, lade
sine Kreaturer græsse ulovlig paa en andens Eng el. Græsgange; — ppr.
beitandi: e-u er beitandi, n-t kan drives paa Græsgang : komu fair dagar
svo ad eigi vært nautpeningi beitandi sumstaSar (ÞThrtrf. 141). — b. i overf.
Bet.: hann er farinn ai b. úl(úr), han lader Taaen staa ud af Slrðmpen
(el. Fingren af Vanten). — 2. a. med dal. (nota) anvende, bruge: b. hnif(i).
anvende Kniven, trække Kniven: beita hnlfi, sveråi á e-S. bruge Kniv el.
Sværd for at skære el. hugge n-t; b. sjer, anspænde sine Kr.Tfler, an-
strænge sig, (i overf. Bet.) optræde med Fasthed ; En væri um eitthvaB
alvarlegt ad ræda, þar sent Þorgeir þurfti ad beita sjer (]TrL. 11). — b, i
forsk. Forb. med dat. og acc: beita e-n bragSi, hrögðum, anvende List
mod en ; beitast brogdum, kæmpe mod hinanden med List ; b. e-n bordu,
tage haardhændet paa en, gaa strængt i Rette med en ; hann var beittur
rangindum, der blev gjort ham Uret ; beitast illu vid, optræde fjendtligt
mod hinanden i Ord el. Handling. — 3. med dat. og vi. (sigia skåhall
måti vindi) krydse op i Vinden, luve: i>. skipinu hærra, krydse mere
op i Vinden. — 4. med acc. og dat.: b. df'r hundum, jage Dyr ved
Hjælp af Hunde; — nu i Reglen kun i Forb. som: b. f/e (kýr) hundum,
drive Faar (Koer) bort ved Hjælp af Hunde C^ hundbeita). - 5. med acc.
og dat. a. (beita fyrir vågn) spænde for, anvende som Forspand ; med
acc. el. dat.: b. hest (hesti) i\rir vågn, spænde en Hest for en Vogn ; -
ogs. om det modsatte: b. hesti fra vagni, spænde en Hest fra Vognen.
— b. i overf. Bet., her ogs. refl., beitast: b. e-m (e-n) fyrir e-d, lade en
trække Læsset, anvende en fortrinsvis (til et ubehageligt Arbejde), stille
en i Spidsen for n-t : urdu stuldir þeir margir berir, beitti Bjami m/ok
Gvendi firir (anvendte ham ofle til at stjæle), var hann ok . . . léttvitr
(FspS. 167); beitast f\rir e-u, gaa i Spidsen for n-t, stille sig i Spidsen
for n-t, kæmpe energisk for n-t: ad visu var þetta mal ekkert ftokksmál,
en þð beittist fyrverandt stjorn svo mjog fyrir þvi (kæmpede energisk der-
for) (Alþ. Ml, 8. 636). — 6. med acc. og dat. (låta agn å öngul): b.
(öngul) ormi, skelfiski osfr., sætte en Orm (Musling osv.) som Agn paa
en Krog, benytte som Mading ; b. lod sitia, sætte Mading paa sine Kroge
(paa en Line); hver/u beitir hann? hvad benytter han som Agn? — ogs.
med Benævnelsen paa Agnet i acc: 6. e-d: nu beiti jeg kverksigann
(SIng. 1. 289). — 7. a. (slå malm þunnan) udhamre, drive Metal; — spec:
beittur sodull. Sadel forsynet med Messingkant, og beklædt med sort Vad-
mel (51.), jfr. 1. beit 3: efnadri konur áttu trésödla, ýmisl málada eda
„beitta': klædda med dökku vadmáli og látiinsbr^'dda á röndum (Br]. i
Eimr. XIll. 101). — b. (beygja brún á milmbotni) böje, danne Kanten
paa en Metalbund.
beitar fje |bEÍ:daofJ£:, bFÍ:lac-| n. Faar som gaar paa Græs om Vinteren
el. er saa haardfore, al de egner sig dertil, jfr. útigangsfie. -hagi |-(h)ai:jl) m.
Græsgang, -hola (-(h)olal f. græsbevokset Fordybning i Terrænet, -hus
|-(h)u:sl n. (oftest i pi.) Faarestald (fjærnet fra Gaardens Huse), -hús(a)-
maBur I-(h)u s(a)ma:Ooc| m. Karl som passer Faarene i el béilarhús,
Faarehyrde. -itala |-r-i:tab| f. det forholdsmæssige Antal Faar, en
Bonde lader græsse om Vinteren : því eftir beitaritölu bænda hfer á
eyju, er h/er ofselt i haga, hvad fje er fieira en svosem 1400 (BJLVs.
35). -land l-lan t] n. Græsgang, -mål l-mau:/] n. Sag i Anledning af
Græsning, -sekt |-o-5fx ti f. Dode for ulovlig Græsning, -spilda |-sb!ldal
f. et Stykke Græsgang : afmårkud b., afgrænset Græsgang, -leigur |-tEÍ:q-
oel m. afgrænset Stykke Græsgang. -toUur |-lod lool m. Græsgæld, Be-
taling for Ret til Græsning, -usli [-r-Ysll] m. Skade paa Græsgang.
-veBur [-ve:0oq1 n. saa godt Vejr, at man kan have Faar ude paa Græs:
liti ÚI fiTir b. (Eimr. Vil. 45).
f beiti (-is, pi. ds.) lbEÍ:di, bEÍ:til n. Skib. -ås |-au:s| m. Stang der
stikkes ud fra Baadens Luvside ved forreste Spant, naar man krydser op
imod Vinden. ]fr. Falk, Seewescn, S. 61, ,stangi-. Bruges kun ved
skaulasegl, s. d. O. (Gull.). ]fr. undirg/ård. -buski (-bvsijll m. -
beitilyng. -eski |-Esgil n. = móeski. -fjara [-fja:ra| f. 1. Strand-
bred, hvor Kvæg el. Faar drives og græsser, bl. a. æder Tang. — 2. =
beitufjara. -fóBur |-fo-;Ooi;] n. Foderplanler, egnede til at dyrkes paa
Græsgange, -hagi l-hai:ii) m. Græsgang, -hjarn [-bardv, -()ad v) n.
tyndt frosset Snelag, saa at Faa'r og Heste dog kan græsse, -kvistur
(-kvlsdoo) m. Kratskov, anvendt til Græsgang, -land (-Ian 1) n. ~ beit-
arland. -lyng (-lii) k] (bot.) Hedelyng (calluna vulgaris).
beititnunnt (bEÍ:dlmVn:l, bEÍ:ll-l m. Æg (paa Knive osv.) (BH.).
beiting (-ar, -ar) (bEÍ:diijk, bEÍ:!-] f. Græsning. I. a. (þad ad beita
fjenadi) Holden paa Græs. - b. Benyttelse af cl Stykke Jord til Græs-
ning: *. lands. — c. (rjetlur til beitar) Ret til Græsgang (EspS. 140). —
2. overf.: (notkun) Benyttelse: b.þessa r/etlar, framkvæmd þessarar skyldu
(Alþ. '11, B. 11. 222). — 3. (á sjå) Krydsen op imod Vinden. — 4. a. *.
málma, Udhamring af Melaller. — b. den fremstaacnde Kant paa en
Metalbund.
beitinga(r) borB |bEÍ:dii)ga(r)bora, bii:t-l n. langt Tommerbord paa Ben,
Bukke el. Kasser, hvorpaa man lægger Fiskesnorer, mens Krogene agnes,
Agnebord (Vf.). -pláss (-(o-)plausl n. Agncplads.
beitinn |bEÍ:dln, bEÍ:tln| a. god at anvende som Agn (BH.).
•beitir (-is, -ar) (bEÍ:di(>, bEÍ:llel m. 1. den der bruger osv., jfr. 2.
beita 2.: •/>. brands. Kriger. — "2. =- beiliskip.
beiti sigling (bEÍ:disiglii)k, bEÍ:II-J f. Krydsning, -skip (-sfjl:p| n.,
•snekkja (-snEhija) f. Krydser, -vindskúta (-vln(l)sgu;da, -sgu:ta| f.
Luvholder, -vindur [-vin dooj m. Bidevind: skip, sem hefur beilivind,
et Skib som ligger Bidevind; sigIa beitivind, sejle Bidevind, krydse, luffe.
beit laus (bEÍ:dlays, bEÍ:t-l a. uden Græsgange, -saell (-saidJ.) a.
skikket til Græsning: hier hefur ekki verid beitsælt i vetur, her har været
skralt med Græsning i Vinler (for Faar og Heste).
1. beittur (bEÍhdool pp. se 2. beita.
2. beittur (bEihdoul a. hvas, skarp.; ogs. i overf. Bel.: vid værum . . .
beitlir andstædingar hennar (3: stjórnarinnar), besicmtc Modstandere af
Regeringen (Alþ. '11, B. I. 584).
beitu bj6S (bci:dobjo»:i, bEÍ:l8-) n. Trug lil Mading. -fang (-faui) k)
beitufeginn
68
bella
n, Ansliaffclse af Atjn. -feginn l-fii:!;«! a. glad vod Madingen, -fiskur
l-flsgoel m. AgnfisL -fiara l-fja:ra| f. Strandbred, hvor man samler
Muslinger lil Agn: fara i beituf/ön:, samle Muslinger til Agn. -frysfihús
[-frlsdlhus] n. Ishus til Opbevaring af Mading. -geymsla (-fjtim sla) f.
Opbevaring af Agn. -hlutur |-h/.Y:don, -hÁVitoo) m. Fangstpart, der til-
falder den, som skaffer Mading til Veje. -hnifur l-hvi:voijl m. AgnUniv,
Kniv lil at sl<ære Agn med, f. Elis. tage Fisken ud af Muslinger el. skære
Sild el. Blæksprutter i Stykker, -kóngur [-ko"i) goo) m. (zool.) Trompet-
snegl (buccinum undatum). -laus |-loy s] a. uden Mading. -leysi [-Iri si]
n. Mangel paa Agn. -lok |-Io:k) n, (Vf.) smálúða.
beitur |bEÍ:don, bri:tÐol a. (Breiðd.) 2. beittur.
bcitusíld IbrKdosil-f.^btiito-) f. Agnsild. -skel (-sijf;/) f. Skaldyr,
spec. Musling (til Agn), -skurðarfjöl (-sgYrðagfiö:/] f. Agnskærebræt
(Arnf.). -skurðarmaður (-sgYrDarma:Don| m. Agnskærer (Vf.). -skurð-
ur l-sgYrðoij] ni. Udskæren af Muslingens Fisk til Agn el. Skæren itu
af Fisk el. andet, som anvendes som Mading. -tekja |-tE:ija, -tEiiia] f.
Optagelse af Agnmusling, -tekjumaöur |-tr(|oma:5oe, -tef,Ð-l m. Mand
som optager Agnnnisling.
beizl- [bfis/l se beisl-.
bekk baðstofa [bthkbaO sdova| [., ogs. bekkbygð baBsloía el. baðstoía
bygd á bekk, gammeldags Badstue (Folkestue) uden Loft, hvor man fra
Gulvet kunde se det indvendige af Taget. Benævnelsen kommer rimeligvis
af, at Bræddegulvet el. den ophoiede Del af Gulvet paa bægge Sider af
det lavere liggende Jordgulv i Stuens Midte, kaldtes bekkur. Væggene i b.
er forholdsvis lave og Tagspærrenes underste Ender hviler paa Stolpernes
Hoveder el. paa de Stokke, der ligger paa Stolpehovederne (jfr. Valtyr
GuOm. Privalbol. S. 127, Afbildningen) ( skaiabaBslofa). -bygður [-blq<5-
oy, -btgDool a. se bekkbaSstofa. -bilur [-bi doo, -bi loe] m. (zool.)
Bænkebider (oniscus). -dyna (-di na] f., -flefja [-fiedia, -fleiia] f.
Hynde (Vf.). ° -hefill l-(h)F vid>.| m. Skothovl ns]s.).
bekking (-ar, -ar) [brhljiijk] f. ^me/n/Fortræd ; (slriBnl) Drillen (baade
legemlig og aandelig): {illk\'niac!ur brekkur) ondartet Spoo el. Puds, is.
paa en folelig Maado.
bekkingur (-s, -ar) [bEhijiijgoo] m. som sidste Sammensætningsled:
Discipel, som tilhorer en vis Klasse i Skolen: efstubckkingar, overste
Klasses Disciple. Primanere.
bekkinn [bEhtjIi,] a. drilsk, fuld af Spilopper, given til at drille el.
fortrædige andre, ondskabsfuld.
bekkia (ti) [bEhija, bsy. d'l "<• '• (lÁta scljast é bekk) bænke, — refl.
bckkjast, sætte sig. — 2, (brekkja) spille en et Puds, drille en, — refl.
bckkjast, drille: bekkjast vid ol. tit t'ið c-n, drille en (legemlig el. aande-
lig), göre en Fortræd, chikanere en.
bekkja ofinn [bihrjao:vln) a. vævet med (kulørte) Striber, -pils [-plis)
n. Skort vævet med (kulorte) Striber.
bekkjar bróðir ib£h(tarbro":ði(}] m. Klassekammerat, -fjelag [-Q-fJE:-
la</] n. Klasseforening, Forening af Klassekammerater. "^ -gjald [-r-fjalt]
n. (i kirkju) Stoleleie (i en Kirke) Csjs.). -gjöf (-(jo:.-) f. Brudegave.
-klæBi t-o-kla;;3ll n. Tæppe bredt over en B.enk. -lalli |-r-Iad 11) m.
Fliks, -systir [-o-slsdlo] f. kvindelig Klassekammerat.
bekkjast (ti) ["brhijastl vrefl. se bekkja.
bekkjavagn [brhijavag v| m. Charabanc, Bænkevogn (]s]s.).
bekkjóttur lbihi|0"hdoy| a. stribet, bredstribet.
bekkjunautur [brh(jonöY:doQ, -nöy:to(>l m. Bænkekammerat, Sidekam -
bekkklæði jbihklai 51] n. Tæppe.
1. bekkur (-s og -jar, pi. -ir) [brhgoij, behks, bi/s, bthijan, bEhijto]
m. 1. (langt bor3, sem sctið er ,i) Bænk; /legnbckkur) Sofa; i Kenninger:
*bekkjarból, egl. Bænkeprvd o: Kvinde (M]. IV. 227); Hustru (M]. III. 54);
fbi'eida bekki, lægge Tæpper over Bænkene ; (Talem.) hjer ev mi sctinn bekk-
tirinn, her er all fuldt besat (ofte med en Bibetydning af at der er dygtige
og raske Folk, der sidder der); þá verdur nu sctinn bekktirinn, er Iiann
Ueriiur i håpinn, naar han kommer til, kan man sige, at der bliver en ud-
sogt Skare ; hann er laus við bekkinn, han er los og ledig, har kun sig
selv at sörge for; irera komiun upp i bekkinn, være kommen til Höj-
bords ; færa sig upp i bekkinn, flytte sig længere indefter, blive mere nær-
gaacnde el. paatrængende, trænge stærkere paa. ~ 2. a. (paa ældre isl.
Gaarde) Bræddegulvet el. den forhoiede Del af Folkestuens Gulv langs
Væggene, i Mods. til det lavere Jordgulv i Midten. — b. baðslofa bygd á
bekk se bekkbadstofa : en baðstoían var bygd á bekk, og skammbitar i
sprrruin ofarlega (jÁÞj. I. 42). — 3. a. (skåladeild} Klasse. — b, (skóta-
herbergi) Klasseværelse. - 4. frond á duk osfr.) Bort, Stribe (vævet el.
strikket osv.). Kant.
2. tbekkur (-s og -jar, pi. -ir) (bthgoo, bchks, bex s, bEhqan, behljln]
m. Bæk: (Ordspr.) betra er ad stilla i bekk enn å (GJ.), det er bedre at
stæmme Bæk end Aa ; (Talem.) þad er breidur b. á milli e-a, der er stor
Afstand imellem n-n, n-n bor langt fra hinanden: á sidustu årum hennar
nar breidur b. milli okkar (ThTh. 6); ogs. overf.: n-n staar hinanden (nu)
moget fjærnt.
bekni [brhgnlj f. indec. Drilleri, Drillesyge: ad broUfor Signmar hefdi
uerid g/ar lil bekkni vid (for at fortrædige) þá fedga (7ThMk. 301).
bekra (a) [bcigra, bt:kra] vi. bræge.
bekri (-a, -ar) [bc:grl, br:kr?] m. Vædder: brfota bekrann,' brække,
knække Halsen.
beldinn [bfldlti] a. ^ baldinn: genstridig, uregerlig, ustyrlig.
?belegur [beilgqoQl a. passende : það er ekki belegt, det er ikke pas-
sende (dansk: belejlig) (Vf., ÁM. 226a, 8vo).
Belgar [bri gaijl mpl. -- Dclgir, Delgiumcnn. Belgiere.
belg ávöxtur (bEl gau vöxsdon] m. Bælgfiugt. -ermi [-Erml] f. Puf-
ærme, Hængeærme. -flátfur [-k-flauhdoo] m. Bælgflaaning, Helflaaning
(i Mods. til at skære Skindet op i Bugen). °-flauta j-floyda, -flöy taj f.
(mus.) Sækkepibe, -fullur [-fYdloo] a. med fuldproppet Mave. -hempa
[-(h)Eiiba, -(h)Empal f. Kappe uden Ærmer eller Sideaabning (i ældre
Tid især som Overklædning for Kvinder), -hýði [-(h)i Dl| n., -hylki
|-(h)i;.(|l, -(h)llf,ll n. Dælgkapsel (folliculus). -hveljur [-/wclioo, -kvcljoal
fpl. Hydroider af Slægten Physophora (ÞThLys. II. 590).
Belgía (-u) [brl (,i al f. npr. Belgien.
belgingshósti [btl i|ii)s(h)o"S dl] m. tor, stöjende Hoste.
belgingur (-s) (brl ijiijgoijl m. 1. (þad ad e-d belgist upp) Oppu-
sten, Opblæsen, Opsvulmen: 'þad er b. i læknum. Bækken er svulmet op.
- 2. (rosti) Hovmod, Opblæsthcd. - 3. (gola) stiv Blæst.
Belgir [bil ijly) mpl. Belgiere.
?belgiskur [bElrjisgoQl ?. belgisk ^^ belgverskur.
Belgiu-maður [bElf|ioma:DoQl m. Belgier.
belgja (di) [bellja, bEl(q)dl| t. vt. (blása lit, þenja út) oppuste, opblæse,
bringe til at opsvulme: b, sig, puste sig op; i overf. Bet.: være uforskammet;
6. (upp) hvoilinn (giltinn), puste Kinderne op; overf.: være frækmundet:
hvad villu vcra ad b. hvoilinn! — om en Hund: þar sat hann og belgdi
hvoftana, góladi af ollutn inætti og teygdi sem mest ur lotunni {PG\D. 33).
— 2. (þeni'asl til) pose ud; hafdi hun (ermin) belgt ham yfir höíud hon-
um (GKonÆf. II); ~ impers.: diikinn belgir, Dugen svulmer op; — refl.:
/ökullinn h.rkkar eda belgist upp (svulmer op) (PThLys. II. 64). — 3.
þainba : b. i sig, bælge, tylle n-t i sig. 1. (blása med belg) oppuste
ve^ Hjælp af en Blæsebælg: b. eld, bringe Ilden til at flamme op.
belgjaletur [b£li|a!E:do(i, -lE:t0()l n. en Slags opsvulmet Skrifttype
(IQrv. i ÁM. 435, fol. 9r).
belgjarávöxtur (bElTjarau:vö>;sdo»l m. Bælgfrugt.
belgja stor [bEl{jasdö:rl f. (bot.) Hirsestar (carex panicca L.). -þang
l-þauii k| n. Blæretang (fucus vesiculosus).
belg jurt [bEl gJYiitl f. Bælgplante, -kæfa [-(k)-f,aival f. kæfa, hen-
kogt i Faareskind (saudarbelgur). -mikill [-g-mlfjIdX, -ml^ld/.l a. bred-
mavet; (om et Skib) sværtbygget, bred. -pipa [-k-piba, -pipa] f. Sække-
pibe, t-rúnar [-g-ru nat;) fpl. en særlig Art magiske Runer (GuSbr.
Vigf. i JAÞJ. i. IX).
tbelg stakkur [bcIksdahgoQ] m. belghempa. -troöinn {-tro ciin]
a. propfuld; overf. (önnuin kafinnj travlt beskæftiget (Am.).
belgur (-s (t-jar), -ir) [belgoo, bflks, tbtlrian, bel i,!.,.) m. I. (ai-
ilegid skinn i hcilu lagi) Skind (helflaaet, ikke opskaaret). Bælg ; (Ordspr.)
gjalda e-m raudan belg fyrir gráan, hævne sig paa en ved at prygle ham
lil Blods (i ældre Tid: dræbe ham). ~ 2. a. (skinnpoki) Bælg el. Skind-
pose (ogs. syet), anvendt for at opbevare især Madvarer, hvortil der ikke
gærne maa komme Luft, jfr. skjóda, kæfubelgur, smjorbelgur, skyrbelgur
osv.; draga belg yfir hofud e-m, trække en Skindpose ned over Hovedet
paa en (f. Eks. en Heks) for derved at hindre vedkommende i at gore
Fortræd : (Ordspr.) ekki bitur þad i belg liggur (G).), det bider ei, i
Bælgen ligger; (Talem.) legg/'a ord i belg, tale med om n-t, give sit Be-
syv med i Laget, jfr. Sagnet om ordabelgur (]ÁÞ|. II. 479 ff.). -- Til
samme Sagn kan maaske ogsaa henfores Udtrykket þyl/'a (tala, lesa) e-d i
belg og blödru (el. bydu), opramse noget tankelost (ligesom man vilde fylde
en Sæk dermed); ogsaa læra i belg og bydu, lære uden at tænke over
det, man lærer ; nota ordin i belg og bidu (tankelost) og låta þau þýða,
hvad sem þeir vil/a (Eimr. X. 228); (Ordspr.) betri er b. (h/j) en barn,
smaa Gryder har ogsaa Øren. — b. spec. oppustet Skindpose, der bruges
til at holde Fiskcliner flydende: skera eda slita belgi af bólfærum, sent
verda ,i vegt fyrir bålum (Logr. '15, 63). - ■ 3. (smidjubelgur) Blæsebælg.
- 4. (bol.) Bælg (legumen). - 5. a. (kvidur) Bug, Vom ; (a^r) bládökk i
iraman og á fótunum, en m/allhvit å belginn (ÞGjD. 69). - b. (belg-
myndadur Itkami) bælgdannet Krop ; leit hijn i'tt á belginn sem skala
(lÅPj. 1. 640). — 6. i nedsættende Det. om Personer: a. (broka fullur
ntadur) opblæst Person, Vigfigpraas : þid belgirnir þar nyrdra (MlJAr.
55). — b. (islrubelgur) Tyksak, Isterbug, Istervom.
belgverskur [bEl gvEosgoy] a. belgisk.
belg vetlingur [btl gvrhdliijgonj m. Bælgvante, i'-þór [-k-þo" r) m.
Runetegn der bet. 19.
beli (-a, -ar) (b£:ll] m. 1, (vömb, magi) Bug, Vom; — i Dornesprog,
Mavse : er mi ekki ordinn fullur belinn? — fullur b. mamma! Q^P'h I.
431). — 2. (Hat) Beholder, spec. Beholderen paa en Petroleumslainpe (SI.).
belj [btl/l n. Brol, Skrig.
1. bel ja (-U, -ur) [bEl ja] f. Ko.
2. belja (a) (bel ja] vi. 1. (oskra) brole; (gren/a) skrige, skraale, tud-
skraale. — 2. (Olga med haum nid) buldre. — 3. stromme frem med höj
Larm, bruse : b. fram, styrte frem ; þá hann ser ána b. fram med frodu-
kasti (II. I. 125); beljandi foss vid hamrabuann hjalar (]HalI. 52).
beljaki [bEl jafjl, -ja M] m. 1. (madur mikill vexti) en kæmpestor Mand
(med en Biforestilling af noget kluntet el. uformeligt), stor Tamp, Prygl;
— (staar rimel. i Forb. med Jættenavnet Beli, gen. Belja). — 2. (stor ts-
jaki) stor Isflage.
tbeljan, beljun (-ar) [bel jan, btl jon] f. Drolen.
beljusofur [bfl josi>:doo, -sö:tog] n. (Ko)Slubren.
belkingur (-s) [bf /. fjiijgoo] m. (Vf.) ^ belgingur.
bella (bell, udenfor præs. findes vistnok kun 3. psg. imp. ball) [btd la,
bed X, bad/.] vi. og impers. ti. (bilta) træffe, ramme, slaa imod n-t: hon-
um ball, han blev saaret ; ball hann i kórslá svo brotiiadi ur honum tönn
bella
69
ber«
iÓDavÞul. 152); (Ordspr.) ekki mJ ófeiguni belh, ingen er dod for Skæb-
nen »il (SchMál). — 2. (smella) spec. om Lyden naar n-t stoder sammen,
klaske, give Genlyd : Hrunið fer þj f^TÍr framúti mjnninn og bcltur i
íjörunm (GFrE. 61); Mlur boði og bellur (GTh. '95, 2Zi).
2. bella (di) [bed la, beldi] vt. med dat. ovc (Vold), behandle (ublidt):
(þeir höídu) ýmsu hvor i'ið annan bellt (Ml. IV. 10).
tbelli (-a, -ar) [btd lll m. beli.
tbellibragð [btd libraqA -bragþ) n. Puds, Skælmsstykke.
tbellinn (bed-lm] a. tilbojelig til at drille el. göre andre Fortræd, drille-
vorn, skælmsk.
fbellvis [bedlvi sJ a. drillevorn, chikanos. f-visi (-visij f. indec. Lyst
til at gore Fortræd.
belta (a) [btA-daj vt. bælte, ombælte, omgjorde: bettaðu þig nú, si'o
allir sent hér eru sjat upp i, þegar við berjumst (Od. 386); — lægge sig
som Bælte over; (þokan) beltaði fiållm (]ÁÞj. II. 188).
belti (-is, pi. ds.) (birX dl] n. 1. (mittisband) Bælte. - 2. (geogr.) Bælle,
Zone (hita-, kulda-). - 3. (raiabelti) Finnerne af en Flynder (Vf.). —
4. som npr. Belti: (Eystrasalt)^ Østersoen; (Stora-, Litlabelti) Store el.
Lillebælt.
bellis dy'r |b>:Vdlsdi;r] n. (zool.) Bæltedyr (dasypus). -hafi |-(h)a;vl|
m. Indehaver af et (Sports)bælte. -hringja |-(h)ciij ija] f. Bæltespænde.
-korn l-kordv, -kod vi n. lille Bælte, -laus (-loy s) .i. uden Bælte.
-myndun |-mm dan| f. Dæltedannelse, B-iiltestegning. -pör |-pö;r| npl.
Bæltespænde, -sproti [•I-5brD:dl, -sbro;tll m. nedhængende Ende af et
Bælte, jfr. sprotabelti. -staSur |-sda:Oog| m. Bæltested, iMidje. -stokkur
(-sdohgoQ) m. en af de firkantede Metalplader (Guld el. Solv), hvormed et
stokkabelti er besat, t-sund [-sVn I) n. npr. Storebælt, -txkur |-s-tai:ga(>|
a. i Forbindelsen; bcltistæk lúða, Helleflynder, som er saa stor, at man
kan flaa Finnerne af den og koge dem som selvstændig Ret (Vf.). -þari
|-þa:rl| m. (bol.) Sukkertang (laminaria saccharina).
ben (-jar, -jar) f. og (-s, ben) n. [be;n, ben-ja^J I. (sår) Saar
(nu særlig digterisk); i Sms. i forsk. Kenninger: 'ben/ahrid. Kamp;
*benjakólfur, Vaaben ; *benialaut. Valplads ; ' benjalogur. Blod (fra Saar);
benjavondur, Vaaben, Sværd. — 2. (mark) Mærke paa et Faars Øren, is.
;-.ens det endnu ikke er lægt (jfr. ('//r-, undirbcTt).
). benda (-u, -ur) [ben da| f. I. (flækja) Indvikling, Forvikling, Urede,
(Jorden: greida ur bendu, udrede n-t forviklet; (overf.) lose Knuden;
hlaupa i bendu, komme i Uorden. — 2. fhópur) uordnet Hob, Klynge. —
3. (bugSa) Krumning. - 4. (band) Baand, Reb (Vf.). - S. (höiuðbendur)
Vant: höggva sundur moslur og bendur (Logr. '15, 120).
2. benda (di og ti; pp. bendur, bentur) (ben da, bev dl, bin II, ben doc,
bev doQ, bentoo) vt. 1. íþen/a) (egl. forsyne med Stræng) strække, spænde:
b, boga, spænde en Bue ; (Ordspr.) ef boginn er bentur unt of, mun hann
bresta (G}.), naar Sirængen er stindest, brister han snarest; — i overf.
Bet. om en Violinspiller: þe^ir hann bogann bendir (GTh. '95, 56). — 2.
(beygja) böje, krumme, bringe til at svulme: vindur bendir voSir. — 3.
(girda) forsyne med Baand: benda tunnu, lægge Baand om en Tonde; —
om Spanter i et Skib: (hafa) biíbátar sem ekki hafa verid þvi stcrkari —
betur bentir — oft sprungid (Logr. '14, 206). — t4. vi. böje af: upp ad
landi eg réi benda (Hallur Jonsson, ÞThLfr. II. 297).
3. benda (ti) [brn da, bevdl, ben II] 1. vt. med dal. (gefa merki) vinke,
give Tegn : benda c-m til sin, vinke en hen til sig. — 2. vi. (visa á) pege
paa; ogs. i overf. Bet.: henvise til, gore opmærksom paa: b. e-m å e-8,
gore en opmærksom paa n-t ; b. á e-n, pege paa en ; spec. pege Fingre
ad en; t''- ftTÍr, varsle (jfr. fyrirbending); - 6. til, antyde, hentyde lil.
bendi (-is, pi. ds.) Ibrndi) n. Baand, Reb.
bendill (-ils, -lar) [ben didi., bmdlls, bin (d)latil m. 1. (flækja) For-
vikling, Indvikling, jfr. benda. — 2. (striSur h.irlokkur, tengri en aSrir)
Marelok (BH.). 3. (m/d ræma) Bændel; {band) Baand, Reb.
bendilormur [bendtlor-moo] m. bandormur.
bending (-ar, -ar) [bendiijkl f. 1. (merki) Vink, Tegn; (merki lir
iijrlægð) Signal: gera e-m bendingu, give en et Vink, signalisere lil en.
2. (leiðbeining) Vink, Underretning : hann gaf mier margar gådar
bendingar (mange gode Vink). — 3. (forbodi) Varsel : b. unt ókominn lima.
4. (sveiging) Bojning, Krumning.
bendinga b6k [btn di[jgabo^:k| f. Signalbog. -draumur |-dröy:mo^t]
m. Varseldrom. -leikur |-lri:goQ, -lti:koy| m. Ballet, Pantomime. -Ijös
|-Ij0":s| n. Signallys. -Ijósker [-ljo":s(ee| n. Signallanternc. -mil |-inau:/]
n. Tegnsprog, -mynd (-mlnt) f. Signalfigur.
bendla (a) |b>n (d)la| vt. 1. (binda saman) binde sammen. - 2. (flxkj.!)
indvikle : b. e-n við e-0, sigte en for n-t ; vera bendlaður við e-8, siges
at være delagtig i n-t, være indviklet (impliceret) i n-I ; siges at staa i
Kærlighedsforhold til . . .: folk er a8 b. þau saman, man siger, at der er
n-I imellem dem.
bendluband [ben (d)loban 1) n. Kobbelrem.
bendlur (ben (d)la(>| fpl. Hunfaar fæstede lil hinanden ved at en Stang
< bunden til Hornene, For at det ene. ikke skal lobe bort, ' Faarekobbel -
Vi., ]ói.).
?bendsla (a) |btn sla| vt. (naut.) bændsle.
benediktska, benediska |br:nFdisga| f. politisk Retning, der i den
^1. Forfatningssag forlangte en Guvernør med Ministre ansvarlige for Al-
tinget, saaledes kaldet efter dens betydeligste Talsmand, Benedikt Sveins-
son (t 1899).
'beneldur lbE:n£ldo()) m. Saarild , Sværd; beneids ullur. Kriger.
benia (a) [benja] vt. 1. {sxra) saare. — 2. (marka) forsyne (et Faars
Øren) med Mærker.
benjalag [ben jala:i7| n. Stilling af Kroppen, hvorved man udsætter sig
I for .it blive saaret (BH.).
•ben logi [ben loi ji) m. Saarflamme-, Sværd, "-regn [-regv] n.,
•-rogn [-rogv] n. Kamp.
Bensi C-a, -ar) (ben si) m. npr. Dim. af Benedikt.
benskorinn [bensgo'rin] a. skaaren saa at der bloder.
ben vitis [benvi dis, -vitls) gen. sg. som a. Eufemisme for helvitis,
Pokkers, -vitugur [-vidoqoQ, -vit-j a. (som Skældsord) forbandet.
' "ben vondur (ben vondog] m., -þvari (-þva ri] m. Sværd.
1. ber (-5, pi. ds., gen. pi. berja) [bF:r, ber ja] n. \. (berávö\tur) Bær.
- 2. (eitill i holdi) lille Haardhed i Huden af SIdrrelse som et Bær (ofte
som Beg. til Kræft): hafði hann feiigid b. i vorina (Br]Nal. 12).
2. ber lbE:r, n. beotl a. 1. a. (nakinn) nogen, blot, bar; Aer likaminn,
det nogne Legeme; (meS) berum honduni, med bare Hænder; með beru
höfði, med blottet Hoved; b. hnifur, berl sverB, blottet Kniv (Sværd);
' draga á beran öngut (bert jam), fiske paa bar Krog (uden Mading); það
skin i beran nåinn, det bare Legeme ses igennem (jfr. it.iber); sjá (með)
berum augttm, se med blotte, uvæbnede Ojne; (Ordspr.) alt er bctra en
hert (Eimr. X. 138), hvadsomhclst (hvilkelsomhelsl Klædningsstykke, hvor
elendigt det er) er bedre end at gaa nogen, bedre er grov Traad end barl
Laar; all er bctra en berir önglar, alt er bedre end bare Kroge. — b.
(gróðurlaus) uden Plantevækst. — 2. a. (skjóllaus. varnarlaus) uden Be-
dækning; (Ordspr.) b. er hver ad baki, nema sjer brodur eigi, bar er
broderlos Bag ; bert, mat uden Brikker (i Skak om Kongen, naar den er
blottet for alle Brikker, roi dépouillé): ef kóngurinn verBur mat i sama
leik og hann missir seinasta ntanninn er pad kailad »Stora bert, anitars
litla b. Bert er niinslur vinningur i skak (ODavSk. 294). — b. (skjóllaus,
unt stadi") udsat for Vind og Vejr, som ikke giver Læ (om Steder), aaben :
undir beru lofti (berum himni), under aaben Himmel; undir bert loft, ud
i fri Luft, ud i det fri. — 3. (skyr, tippvis, augljós) klar, tydelig, öjen-
synlig, aabenbar: bert mål, let forstaaeligt Sprog; gjöra e-d bert, gore n-t
klart, bekendtgðre n-t; b. daudi, den visse Dod; scgjd e-d (med) berum
ordiim, sige n-t rent ud; verda b. ad e-u (el. i e-ti), blive overbevist om
n-t, lydelig vise sine Hensigter; hann vard b. ad glæp, han blev overbe-
vist om en Forbrydelse ; hann vard b. ad þvi ad vilja svikja þ.i, man fik
fuldstændige Beviser for, at han vilde bedrage dem ; gera sig beran ad
(el. i e-u), opfore sig aabenlysl saa el. saa: Vid bar þad og ad utlemkir
duggarar gerdu sig bera i ofriki og ójöfnudi hér å landi . . . (]AOEin. 606);
hann var svo klauialega b. i þvi, han var saa klodset lydelig i at vise . . .
' (ÞGjUf. 12). — 4. b. i aråum, frimodig i sin Tale. — 5. n. bert som
adv. ( berlega), comp. berar(a): dreyma bert, drömme lydelig og klart (jfr.
berdreyminn): dreymdi . . . mun berar en nokkru sinni fyr (Herm'jDuh. 66).
1. bera (-u, -ur) |br:ra) f. Hunbjðrn.
I 2. bera (-u, -ur) (bc:ra| f. (graslausi flædi) nogen Strækning, der til
I Tider oversvommes af Vand (Skaft.).
' 3. bera (ber; bar, birum, bæri, borið) |be:ra, be:r, ba:r, bau:roni,
bai:rl, bo-.rld].
A. vt. (b. sem bfTdi, færa, flylja) bære, bringe, fore, transpor-
tere. — I. med en Forestilling om Bevægelse: 1. bære: b. bagga, bære
en Byrde; — refl.: c-m berst e-d, en faar noget (fra et andet Sted). —
2, b. e-d å hesii, transportere n-t paa en Hest. — 3. om Klæder, Vaaben,
Smykker osv.: bære, have paa, være ifort osv.: b. skikkju, vopn, kårånu
' osv. — II. uden direkte Forestilling om Bevægelse. 1. (i Regi. med udel.
obj.) (fæda) fode (særl. om Dyr, især Koer og Faar); i denne Bet. under-
liden med dat.: b. k.ilfi eSur lambi flAÞj. I. 349); om Kvinder bruges i
Reglen i Nutidssprog ala, fa-da; bera derimod nu kun i .mlikiserende
Poesi og opbyggeligt Sprog, samt desuden pp. borinn i en Del slaaendc
Udtryk, jfr. Eks.'Og B. V. 2. a. - 2. b. .ivöxt, bære Frugt (i egl. og overf.
Bet.) — 3. (halda uppi, geia siadid undir) bære, udholde; (jiolal laale,
lide. a. (om Vogne, Skibe, Lastdyr osv.) þcir hlódu skipid eins mikid og
I það gal borid (saa meget «ni del kunde bære); vagninn er of veikur lil
ad geta borid svo þunga byrdi. Vognen er for svag lil at kunne bære en
I saa tung Byrde. — b. (om jord. Land osv.) landid getur ekki borid fleiri
I menn. Landet kan ikke ern.Tre flere Mennesker; þó hun va-ri hin mesta
' kostajord, var þad med nauininduin, ad htin gæti borid þ,i brieditr (at den
slog lil for Brodrene) OÁÞj. II. 254). - c. (om Sindstilstande) ud-
holde osv.: b. harm sinn i hljidi, lide i Tavshed. — 4. b. sig (om
Holdning, legemlig el. aandelig, el. okonomiske Tilstande), se Ekspl., jfr. ogs.
B. IV. - 5. b. sig ad e-u (ogl. bringe sig selv til n-t, 3:) provo paa n-I,
forsøge n-t : enda bar Hans sig ad því (gjorde hvad han kunde for at)
ad koma sjer ekki lir húsi hjá Itenni (lAl»j. II. 495); ogsaa som en Slags
Hjælpeverbum, ofte forstærkende : berdu þig ad silja á helvitis borunni
rjettari i skipinu (PGAnn. 80), se ogs. Ekspl. — 6. 6. sig til (vid c-n):
a. (hcgda s/er) opfore sig (overfor en). — b. (reyna) prove paa n-t, gdre
hvad man kan: þá er be/t ad h. sig lil (]AÞj. II. 441).
B. i forsk., mest overf. Betydninger. I. med en Forestilling om
t Bevægelse. 1. parere, afbode: b. þeir vedrid af andlitinu med rekunni,
bruger Skovlen lil at beskytte Ansigtet mod Stormen (]AÞj. II. 287). -
2. om Anklage og Frikendelse, Vidnesbyrd for og imod osv.: b. e-d ,i
e-n, anklage en for n-t; b. e-d af e-m, frikende en for n-I, erklære en
; uskyldig for n-l, bestride al en har gjort n-I. - 3. b. e-n e-u, egl. tynge
I en ned ved Hjælp af n-l, belæsse en med n-t, nu mest i overf.
Bet.: ') overvinde en el. faa Magt over en ved Hjælp af n-t; ') an-
klage en for n-t: En þá um sumarid var Korfit/. Ulfeldt borinn land-
\ rålum og drotlinssvikum QAOEin. 118). — 4. om anden Fremstilling el.
Skildring af n-t: fremstille, skildre, berette, bringe Besked el. Under-
bera
70
bera
retning osv.: a. /'. kveðju, ord, hoð, frjett osv., se EliSpl. — b. (fara
med þt'aður, segja eftir e-m) fore Sladder, sladre af SUole. — 5. i
Udtryl<, der betyder vinde, sejre, og det modsatte : bera hærra {lægra)
hlut, se Elispl. — II. uden Forest. om Bevægelse. 1. bera nafn, bera
konungs [jarls) nafn, b. gæfu, hamingju til e-s, b. traust rií e-s, b. åhyggjur
út af e-u osv., se Ekspl. — 2. om Indsigt, Erl^endelse osv.: b. skyn á
e-S^ have Forstand paa n-t; b. kensl á e-B, kende n-t. — 3. i forsk,
andre overf. Det. a. (svarende til A. I. 1.) b. fyrír borð, kaste over Bord;
overf. regne for intet, forkasie, ringeagte, ikke tage Hensyn til. — b.
(svarende til A. I. 3.) b. ægishjálm yfir e-m (jfr. ægishjálmur), være en
overlegen. — c, (svarende til A. II. 4.) b. hátt höfuðið, holde Hovedet
hojt, være stolt og kæk. — III. med forsk, præp.; b. i, af, fyrir, undir
Ekspl. - IV. refl. berast.
— 2. berast {mikid) á, brovte, bryste sig, jfr. A. I
3. om Flugt, Kamp, Leg osv., hvorved en Skare di
Vej hen : leikurinn barst i'tt á voll (frak ud paa di
Sk. 28). — 4. (opinberast, vitrast) vise sig, aabenb,
hun Í drauma, for nogle viste hun sig i DrÖm:
borinn. 1. baaret, transporteret
borin, Faaret
ed Skibet;
?r tvivlsomt ; æ
faret; rr.aður er i heiminn borinn,
1 er sonur borinn, de har faaet en
■ra borinn til ar/s, rikis, have med-
bragt osv., jfr. A. I.
4 ; se ogs. Ekspl. —
;s el. jages et Stykke
aabne Mark) (ÓDav.
■e sig: sumum barst
OÁÞj. I. 372). - V. pp.
dste Led i Sms. a. fodt:
frjálsborinn, konungborinn, óborinn osv. — b. blandet med: ehingarborinn
(s. d. O.). — 3. (snjáður, iim föt) brugt, n-t slidt.
C. V. impers. om en ufrivillig Bevægelse, baade i Tid og Rum, navnlig
en som finder Sted ved en Hændelse: (hreyfast) bevæges, (reka) dri-
ves, føres. 1. 1. direkte: bátinn bar i haf út, Baaden drev ud paa rum
So. — 2. med præp. og adv.: b. å., b. undan, við osv., se Ekspl. — II.
med dat. 1. {um skyldu) om Pligt: e-m ber e-d, en er forpligtet til n-t,
bor n-t. — 2. (um rjett) om Ret: honum ber það med rjettu, det til-
horer ham med fuld Ret.
Ekspl.: hann bar lát konu sinnar vel, han bar sin Hustrus Død som
en Mand ; (Ordspr.) ber vitni, þá báðir íjúga (SchMál.), naar bægge Parter
Ivver, maa der Vidner til; /' sporin hans renning og brunasand ber (GFr.
Úh. 115), Rendfog og Vulkansand driver hen og dækker hans Spor; mjer
barst fregn, jeg modtog en Efterretning; mjer barst mikið af vorum med
skipinu, jeg modtog (fik) mange Varer med Skibet; borin von, tvivlsomt
(Am.): það er borin von um e-ð, n-t
har læmmet; g\>ltan er borin. Soen ha
et Menneske er fodt til Verden ; þet
Son; vel borinn, af god Herkomst; i
fodt Ret til Arv el. Rige; borinn blindur, fodt blind; vel viti borinn, klog,
forstandig; borinn og barnfæddur, fodt og baaren, barnefødt og hjemme-
baaren; vera borinn e-u, blive anklaget for n-t: hann var borinn galdri
(]ÁÞj. I. 346); borid var henni þjófnaðarorð, hun fik Ry for at være Tyv
(Br]Þf. 95-96). Ekspl. i alfabetisk Orden: bera á (under-
forst.: oliu, smyrs! osv.), smöre (med Olie, Salve el. desl.); bera (oUu) á
hjólið, smöre Hjulet; þessu næst er lögur . . . borinn á blöðin (bliver
Bladene præparerede med en Vædske) (Eimr. I. 108); skugga ber á e-ð,
Skyggen falder paa n-t ; það ber á e-u, n-t mærkes, n-t viser síg tydeligt,
kommer for Dagen, falder i Øjnene, vækker Opsigt; það fór að bera å
geðveiki hjá honum, der begyndte at vise sig Spor af Sindssyge hos ham ;
låta á s/er bera, gore sig bemærket, træde i Forgrunden; hann lætur
ekki á því bera, han lader sig ikke mærke dermed; ekki ber á öBru, ja,
det kan nok være; þaB er annars ekki Util fannfergi! Ja, ekki ber á oBru ;
svo litiB bar á, uden at vække Opsigt; e-a ber å, n-n bliver uenige; bera
e-B á e-n, sigte en for n-t ; b. glæp á e-n, beskylde en for en Forbry-
delse; b. á e-n um of, fodre for godt el. kraftigt (om Dyr og Mennesker);
b. á bål, lægge paa et Baal, is. lægge en afdods Lig paa Baalet ; b. {mat)
á borB, sætle Mad paa Bordet, dække Bord, — i overf. Bet.: diske op
med; b. e-m c-ð á bryn, bebrejde en n-1 ; e-B ber á góma, n-t bliver omtalt,
kommer paa Tale; b. á hesti, transportere paa en Hest; þeir båru å sjo
hestum, de brugte syv Heste til Transport; bðndi Ijet b. á honum (lod
den anvende som Pakhest) (ÞGjD. 59); b/'e-n á höndum sjer, bære en
paa Hænderne; — ogs. i overf. Det.: bære paa Hænderne, gore Stads af
en, forkæle en; b. á milli, se b. milli; b. á móti, se b. móti; b. (áburB)
á tún (volf), ogs. abs. b. å, gode Marken; — b. óBan {Ört, hratt) á: ') tale
hurtig: málhölt t tungutaki og bögumælt, cnda bar hun óBan á (Eimr. X.
130); GrÓa las bænir sínav viB grðfina, eins og aBrir; þurfti aBeins ad b.
hratt å, svo hun yrBi jafnsnemma búin . . . (ÞGjUf. 46); ') (gera e-B
fljótt) gore n-t hurtig, arbejde hurtigt: G. Al. hefir á 1—2 áritm komiB
fram meB 2 eigi stuttar sogur . . . En þðtt svo væn', aB mönnum tækist
ekki aB b. svo ÓBan á, er ekkert viB þaB aB alhuga (Eimr. XIV. 111); -
berast á, prunke ; berast (mikiB) å, brovte, bryste sig ; berast á i klæBum,
ogs. abs. berast å, gaa prangende klædt; — e-m berst å: *) (e-r kemst i
hættu) der tilstoder en n-t, en kommer i Fare; ') (verBur fyrir áföllum i
Itfinu) en moder Uheld, is. om Fare ved Drukning, Forlis osv., ofte lige-
frem = drukne, forlise; rfetta þeim bróBurþels bjargandi hönd \ sem berst
á og lífshætta þrengdi (StStAndv. I. 125); mejm fóru daglega yfir ftjótiB,
en engum barst þar á (]TrGst. I. 181); þennan dag barst ölliim skipunum
á, denne Dag forliste alle Daadene (]ÁPj. I. 6); - sir berast á e-n, en be-
gynder at blive saaret (i Kamp); e-n ber aB, en kommer tilfældigvis til
Stede; (Ordspr.) ekki er manninn lengi aB b. aB stulkunni (SchlAál.),
Pigen faar sig snart en Mand (om n-t der gaar hurtigt for sig); 'e-B ber
aB, n-t hænder, sker, indtræffer, tildrager sig (= b. fyrir, til, viB); e-B
ber bráBan aB, n-t kommer pludselig (og uventet): dauBa hans bar bráBan
aB; (Talem.) alt ber aB sama brunni, alt peger i samme Retning, Re-
sulfatet bliver det samme alle Vegne; b. aB sjer bondin, vække Mistanke
mod sig selv, binde Ris til sin egen Rumpe; bondin berasi aB e-m, en
kommer til at staa som den skyldige ; e-B ber e-m aB höndum, n-t hænder en,
møder en, jfr. b. til handa ; e-B ber aB ósi, n-t havner et Steds: År eftir år
fjell allur viðskiftastraumurinn jafnt og rótt i gamla farveginn og bat aB
ósi i móBurskauti hinnar dönsku fastaverslunar (]TrL. 44); bar þá aB
eiTum hans sætan söng, da naaede en herlig Sang hans Ører; bera vatn
aB fjósamanni, hente Vand til Rogteren (lÁÞj. I. 364); b. lykil aB skrå, prøve,
om en Nogle passer til Laasen ; bamiB ber rjett (skakt) aB, Damet indstiller
sig til Fodsel i en rigtig (forkert) Stilling; - b. af, ') tage Udsigten til n-t
bort, skjule n-t: því fjárhúsin, þau sem uppi voru, båru af (JThMk. 235);
så Finnur ei til hans, því forberg lítÍB bar af (GKonÆf. 45); ') = b. út af;
— b. af (el. afbera) holde ud, taale: var honum dæmd hýðing . . . svo
mikil sem hann mætti af bera (]ÁÞj. II. 119); b. af sjer, holde ud, taale:
Sýktiz sýslumaður þar bráBlega, svá ei bar hann af sér þá nótt alla
(GKonÆf. 72); b. e-B af e-m, frikende, undskylde en for n-t ; jeg geí ekki af
mjer boriB aB, jeg skal ikke benægte at jeg . . . ; b. sletiu af e-m, intervenere,
træde frem til Gunst for en anden, tage ens Parti; b. af sjer högg, af-
parere et Hug; b. af e-m, overgaa, overvinde en, bære Prisen for en; 6. af
(e-m) árekstur (skell), tage Stodet af for en, tage Tornen af for en; b.
(mat) af borBi, tage af Dordef ; b. af skipi, bringe et Skibs (en Daads)
Ladning i Land (is. paa Ryggen), losse et Skib; berast af, udholde, bære
en Sorg: hvernig barst hann af, hvorledes bar han sin Sorg? hvorledes
tog han det? hun hefBi borist enn verr af (hun vilde have givet sig endnu
mere Sorgen i Vold), ef eg hefBi ekki hert mig upp (Myrd. 263). — ogs. i
Bet.: kunne klare sig: þeir berast ei af, þeir byltast f kaf, þeir brjóta i
spón og þaB fyllir (StStAndv. II. 219). - b. aflur, ') (fara meB aftur)
bære tilbage; ') (/ skåktafli) gore et Træk om, trække om (i Skakspil);
*) (lýsa e-B rangt) dementere, modsige; — bera áhyggju(r) út af e-u,
være bekymret paa Grund af n-t; bera ár(ina), bruge en Aarc, ro; bera
áræBi til e-s, have Mod tit n-t; b, ast til e-s, nære Kærlighed lil en,
elske; sæBiB, tr/eB bar ávöxt. Sæden, Træet bar Frugter; b. hundraB-
faldan ávöxt; — b. banaorB af e-m, dræbe en, jfr. banaorB; b.
sitt barr, se barr; b. bein sin, b. beinin, ende sine Dage, dø; b.
blak af e-m, undskylde en ; b. e-m boB, orB, orBsending fra e-m,
bringe en Bud, Ord, Besked fra en anden ; b. e-n brigslyrBum (brigslum)
skælde en Huden fuld, bebrejde en n-t; (Ordspr.) fætur hljóta buk aB b.,
en bolur höfuB (G].), Benene maa Kroppen bære, men Bullen Hovedet;
fb. bond á e-n, lægge i Lænker; þaB var boriB eftir honum, aB . . ., det
blev fortalt, med ham som Kilde, at . . . - e-ð ber fíT(r, ') (kemur fyrir)
n-t hændes, sker, (jfr. b. aB, til, viB); *) (birtist) viser sig (lige overfor):
bar mjer fyrir augu, kom mig for Øjne; — b. fyrir (t skak) dække; b. e-B
/"{Tir (sig), dække sig med n-t, bruge n-t til at afparere et Hug med; —
deraf overf.: anfore n-t til sin Undskyldning el. Forsvar, skyde sig ind
under; (nota sem átyllu) give til Paaskud: gamalt orBtak, svo þaB er å-
hætt aB b. þaB firir sig, hvenær sem maBur vill og þarf (ÞGjD. 9); —
ogs. refl.: berast e-B fyrir, finde et Paaskud til n-t: og hafiB þér ekki
getaB borist annaB f\TÍr, en aB yBur léki i niun aB få min (Od. 454);
hafa ekkert f^nrir sig aB bera, mangle de allernødvendigste Ting; overf.:
have ingenting at anfore til sit Forsvar, skyde sig ind under, undskylde sig
med; bera fyrir augu, komme for Øjne, ses; bera e-n fyrir e-u, angive
en som Hjemmelsmand til, hvad der fortælles, henvise til en; bera
fiTÍr borB, kaste over Bord, — overf.: regne for intet, ringeagte, ikke
tage Hensyn til : oli hans mótmæli voru fyrir borB borin, der blev intet
Hensyn taget til hans Protester; — berast fyrir, i Reglen i Forb.: låta
f\rir berast, holde stille, overnatte, forblive paa et Sted, slaa sig til Ro
et Steds; segja sumir þeir hafi borist fyrir (standset og udkæmpet Hoved-
katnpen) viB Desjarhól (]ÁÞj. I. 525); b. fje á e-n, bestikke en; b. f/e i
dom, bestikke en Dommer; b, fra e-u, fortælle om n-t; e-B ber fra e-u,
n-t fjærner sig fra n-t: Menelas hjó til Þóanís, er skjoldinn bar fra (et
Øjeblik tilfældigvis ikke dækkede) bringunni, var þaB banasár (II. II. 101);
b. fra borBi, hjembringe sin Del af Gevinsten, modtage sin Lod; (pop.)
berBu nu fra mjer å spýtu (1Ó1), du behover ikke af fortælle mere! hold nu
op!; b. e-8 fram (el. upp), fremfore n-t; b. fram mål, fremføre en Sag;
b. fram orB, udtale et Ord; b. fram ræBu, holde en Tale; e-n ber fram-
hJ3, en gaar forbi, passerer forbi : þegar hana ætlaBi aB b. framhjá, segir
hann . . . (JÁÞj. I. 291); b. e-m frjett um e-8, bringe en en Underretning
om n-t; b. e-B segn e-m, vidne imod en; b. gegn e-u ^- b. á méti e-u,
benægte n-t; b. grjót å hurB, tilspærre, tildække en Dör med Sten;
bera gæfu til e-s, have Held med sig til n-t, være saa lykkelig at
kunne gore eller udrette noget; (Talem.) bera halann brattan eller
lagt (lágan), egl. holde Halen hojt el. lavt, 3: være munter el. nedtrykt;
b. hærra (lægra) hlut, blive den vindende (tabende, komme tilkort); b.
hæstan hlut fra borBi, gaa af med Sejren, have det störste Udbytte af
n-t: ... var þvi sizt aB furBa, þÓ aB þeir bæri hæstan hlut fra borBi i
þessum skinndrætti um hafnirnar (jAöEin. 53); b. hönd /{T/r höfuB sjer,
forsvare sig; b. i: om Legemer der til Dels dækker hinanden el. staar
lige overfor hinanden (jfr. b. yfir, i, saman); (sjåst meB e-3 annaB aB baki)
ses paa Baggrund af n-t: Skipasiglur ber i klettahjalhna (ITrHeiD. I. 5);
spec. (vera i sönni linu og e-8 annaB) staa i lige Linje med: þegar sólina
ber i hnjúkinn, naar Solen viser sig lige bag ved, staar lige over Bjærg-
toppen; b. t e-B, egl. bære n-t hen til Opfyldning af n-t el. som Smörelse paa
n-t, der ligesom optager det (ifr. bera á): b. mol t veginn, bære Grus til
at istandsætte Vejen med ; (Talem.) b. Í bakkafullan lækinn, give Bager-
börn Hvedebrod, jfr. bakkafullur; b. i bætiflåka fyrir e-n, undskylde;
b. (3: gogg) i fisk, hugge i Fisken med en goggur, naar man har trukket
den op til Overfladen, for at tage den op i Baaden; deraf ogs. om Kød:
stikke i, begynde at skære; b. oliu i JiáriBj komme OUe i Haaret; b.
ber«ndi
harm sinn i kl/óði, lide i Tavshed ; b. skarn i uænginn, besmykke en
Fejl med elendige Undskyldninger (BH.); b, i værtffinn, (i en noget mil-
dere Betydning) undskylde sig: Torfi bar ýmislegt { vænginn (undskyldte
sig med forskelligt) fyrst, eins og hann var vanur, en sagdi þó seinast . . .
(ODavÞj. 78): b. miidð i e-ð, göre n-t prunkende; mikið i bon'ð, med
store Udsmykkelser (jfr. iburðarmikill); — b. yfir: *) (underforst, land)^
fore hen over Jorden: inldt ad hann (^' hestun'nn) bæri sig fljått yfir
(bragte ham hurtigt frem) (PGjD. 42—43); bar hesturinn hann skjåtar
yfir en hann varði QkP\. I. 568); ^) e-n ber yfir, en fores henover:
fyrir þvi að færð var betri upp á hálsinum en niðri Í dðíum, bar hann
fljått yfir (gik det hurtigt for ham) (GKonÆf. 120); *) e-B ber yfir e-ð,
n-t fores hen over n-t og standser der: ætla menn að (keflid) hafi borid
þar yfir, sem þumalhnn á vetling Sinða var undir á mararbotni (lAÞj.
II. 77); *) ses over, jfr. bera i: så eff þá b. yfir Látrafjð/lin emhvern
svartan depil (saa en sort Plet komme lige over Latrabjaergene) (OBj.
I. 17); — b. inn, bære ind, spec. (i Mods. lil b. e-n út) indsætte (i Be-
siddelse af n-t, en Gaard el andet, hvorfra man er blevet udsat); 6. \árn,
bære Jærn (ved de saakaldte <Gudsdomme>, jfr. jámburður); b. Uensl á,
kende; b. konungs nafn, bære Navnet Konge, være Konge; b. e-m kveðjii,
bringe en en Hilsen; (Talem.) b. I/i i sras, slaa en Smule Græs (jfr. fc.
nidur): og sumstaðar i Þingei'jarsýslu var ekki Ijår borinn i grås (blev
Leen ikke rðrt) (ÞThÁrf. 181); b. l/úgvitni, aflægge falsk Vidnesbyrd;
b. med s/er, vise tydeligt, udvise, lade n-t fremgaa tydeligt : klæðið ber það
med sj'er, að það er svikið, Tojet er ganske tydelig forfalsket; fógetagerðin
ber það med s/er, ad . . ., af Fogedforretningen fremgaar det (tydeligt), at
. . . (Logr. V. 79); e-m ber e-d (i) mi/li, n-n bliver uenige om n-t; hitt
var heldur, sem å milli bar, ad . . ., derimod var der en anden Ting,
som man ikke synles om (egl. som voldte Uenighed) (JAPj. I. 110); e-d
ber milli einhverra hluta, n-t viser sig, kommer til Syne mellem to andre
Ting: sólina ber mtlli hnúkanna; b. (i) móti e-u, benægte n-t, bestride
n-t, nægte, modsige; b. nafn, fore et Navn, hedde; — b, nidur: ') b.
nidur (l/å), begynde at slaa el. meje, gore et Par Skaar; /eg bar snoggv-
ast nidur h/å honiim, tH þess ad vita, hvernig biti; — *) i overf. Bet.:
begynde et Steds: Jeg hafdi nu hugsad m/er ad bera nidur á hinu kotinu,
mælti Egill (]TrHeiö. III. 62); b. nidur á e-u, slaa ned paa n-t: þess
vegna var best ad leida þad h/å s/er . . . nag var samt tit ad bera nidur
á, og þad af ol/u verra tægi (der var nok alligevel til at slaa ned paa,
af hvad der var ikke saa lidt værre) (ITrGst. I. 140); - 6. nidur hrogn,
udkaste Rogn: skal b. nidur allt slor (udkaste Fiskeaffald) á midum
kringum ey/'arnar (Stj. '93, B. 57); ogsaa abs.: b. nidur (underforst, ha-
karl) udkaste Havkalv, efter al Leveren er udtaget; b. e-m njåsn, under-
rette en om n-t (som man har udspejdet el. selv erfaret hemmelig); b.
e-m gott ord, omtale en godt; b. ofan t mýri, veg osfr., læsse Fyld i en
Sump, Vej osv.; ogs. abs. b. ofan Í, jfr. ofaniburdur ; b. e-d ofan i e-n,
gendrive ens Logne ; b. ofurlidi, overvælde, overvinde; vera ofurtidi bor-
inn, blive overvældet, maatte böje sig for Overmagten; b. e-n ofurråda
um e-d, tage Bestemmelsesretten af en angaaende n-t; b. e-n rádum,
tage Magten fra en; b, reidi e-s, have ens Vrede (paa sig); — 6. saman,
*) sammenligne, sammenholde; b. saman handrit, sammenligne Haand-
skrifter: b. saman råd sin, 6. sig saman um e-d, lægge Raad op, raad-
slaa, raadfore sig med hinanden om n-t; b. sig saman um e-d vid e-n,
forhandle med en om n-t; b. sig sundur og saman, raadslaa frem og til-
bage; fóru ad b. sig saman, hvor meira kynni (prøve hinandens Kund-
skaber) (JÁÞj. I. 504); *) slaa i lige Linje, jfr. b. i, yfir: gætti þess, ad
láta siglutoppana bera saman (Eimr. XVIII. 125-126); þad bar saman,
ad . . * og, det indtraf paa samme Tid, at ... og ; stilla svo til ad fund-
um þeirra bæri saman (at de kunde modes) (lAPj. II. 345); *) b. saman
vid e-d, stemme overens med n-t: þad vill ekki b. vel saman vid þad,
sem þeir Þorsteinn sðgdu (Eimr. III. 30); med dat.: þeim bar saman um
þad, ad . , ., de var enige i, at . . .; — b. sig, *) (om Holdningen i le-
gemlig og aandelig Henseende) staa oprejst: sandfokid . . . lamdist svo inn
i útif/enad, ad saudf/e gat varia borid sig fyrr en sandurinn var mulinn ur
ullinni (ÞThFerð. II. 233); b. sig hått, holde Hovedet höjt, knejse (spec.
om Heste); b. sig vel, have en mandig Holdning: — ogs. overf.: opfurc
sig mandig, være fattet og behersket; b. sig illa, opføre sig umandigt,
jamre sig; b. sig litt, klynke og jamre; ~ ogs. abs.: hvernig bar hun
sig? hvordan tog hun det; — O om økonomisk Tilstand: b. sig, betale
sig {b. sig vel, illa): þetta fyrirtæki ber sig illa, dette Forelagende betaler
sig daarligt ; b. sig ad e-u, prove paa n-t ; ber sig þad alt Í Ijósi
lita (søger at farve det i Lyset) (JKall. 121); så ber sig nu ad gera
þad, han har let ved at gore det; berdu þig ad flýta þjer! se at
skynde dig ! berdu þig ad þeg/'a ! prøv paa at tie stille ! jeg skal
b. mig ad borga þjer (JHall. 270); b. sig eftir e-u, søge, anstrænge
sig for at faa fat i n-t; b. sig eftir bjorginni, se at faa fat i Fode;
þar þeir ekki gætu borid sig eftir, eins og hinar kindumar (lÁÞj, II. 200);
b. sig til, opføre sig, optræde, te sig (jy. bær sæ te): Hann ber sig til
eins og hann viti af gestkomu (GFrÁtt. 69); Prestur bar sig til (optraadte)
eins og hann var vanur ad gera vid stúlkurnar (ÞGjOs. 58); b. sig upp
vid e-n, henvende sig til en; b. sig upp um e-d el. undan e-u, beklage
sig over n-t; b. sigur t orustu, vinde Sejr, sejre i et Slag; ogs. abs. og
elliptisk; b. (sigur) af e-m, besejre en; — overf. overgaa en, bære Prisen
for; b. skyn å, have Forstand paa; — b. sundur: e-a ber sundur, þad
ber sundur med e-m, n-n fjærnes fra hinanden, Afstanden mellem n-n
bliver större; b. e-m vel söguna, give en sympatetisk Skildring af en,
omtale en rosende; — b. til: ') ske, indtræffe, hændes (jfr. b. ad, b. vid);
') om Aarsag : þad bar til af því, det skete af den Grund, Aarsagen
var den; hvad ber til þess? hvad er Aarsagen dertil? hvad ber til þess,
ad mjer hlotnast så heidur? hvad skylder jeg den Ære? — med dobbelt acc:
mig ber nauBs^m til, jeg er nødt til ; ogs. blot : naudsim ber til ; ') bidrage til:
(Ordspr.) b, verður til hverrar sögu nokkuB (03.1, der gaar aldrig Rog af
en Brand, uden der er Ild Í den; borgud skuld ber til sæmdar, betalt Gæld
bringer Ære (Eimr. X. 139); — hafa e-d til ad bera (el. til brunns ad
bera), være Í Besiddelse af n-t (en el. anden Egenskab); e-m ber til, n-n
bliver uenige: þeim bar til vtð hann (Esp. U. 105); e-d ber e-m til handa,
n-t moder, tilstøder en; — b. c-d til baka, ') (taka aftur) tilbagekalde; *)
(mæla á móti) modsige n-t, erklære n-t for usandt, protestere mod n-t, ned-
lægge Indsigelse imod n-t; betvivle: stadreyndir, sem ekki verða til baka bom-
ar (isaf. '15, 1. 1.); — b. traust til e-s - treysta e-m: b. þrek til e-s,
have Kraft til at udfore n-t; b. um e-d, give Oplysninger om n-t, vidne
om n-t: bæjardyrabustin ber um, hvad margt s/e fjed (JHall. 135); b. um
med e-m, være taalsom mod en; — b. e-n undan (e-u), *) {bjarga e-m)
bringe en bort fra n-t, bringe en i Sikkerhed: en hinir fráu hestar báru
Hektor undan (II. II. 104); *) (b. e-d af e-m), frikende en for n-t, und-
skylde en for n-t, vidne en fri for n-t; undan annari medvitund báru þeir
brædur þær (Br3f>f. 182); ') bære Fangsten op, naar den kastes i Land
fra Baaden: fiskurinn barst þar svo á land á góu og þorra ad eigi vard
undan borid hjá sumum (ÞThFerö. III. 73); e-n (e-d) ber undan
(impers.), en (n-t) fjærnes, undslipper: komu þeir á gitþröm eina. Bar
Br]'njúlf undan (kom langt forud for de andre) og hratadi hann af
fram (GKonÆf. 84); — bera undir e-d (e-n), ') henhore ind under n-t:
stðrfum, sem bera undir alþingi (Logr. V. 79); ') tilfalde: ber þá arfinn
undir foreldra hins låtna, Arven tilfalder da den afdødes Slægtninge; ef
svo ber undir, hvis det indtræffer; — e-n ber undir, en drives indunder:
hesturinn féll i vok eina og bar þegar undir isinn (blev af Strommen
drevet ind under Isen) (GKonÆf. 40); b. e-d undir e-n, forelægge en n-t
for at raadsporge ham derom, raadspörge en ang. n-t; b. málstad sinn
undir e-n, appellere til en: b. f/e undir e-n, bestikke en; 6. e-d undir
atkvædi, sætte n-t under Afstemning; b. e-d undir hendinni, bære n-t
under Armen; b. undir sig (om Vand), afsætte Bundfald: þar sem kallinn
er litill eda enginn, b. ámar undir sig (ÞThLýs. I. 150); 6. undir skepnur,
stro, anbringe Stroelse i en Stald ; — b. upp, ') (~ b. upp hey) bære Ho
op og opstable det, Ís. Í en heytóft, s. d. O.; paa Vf. ogs. mæna, s. d. C;
*) b. e-d upp {til atkvæda), sætte under Afstemning; b. mann upp i f/e-
lagi, foreslaa en Mand som Medlem af en Forening; *) (koma fram med)
fremsætte, fremstille, komme frem med, opkaste n-t; (stinga upp á) fore-
slaa : um skuld mig krafdi, skakt upp bar (fremstillede den urigtig)
(BóluHj. 209); ') (vinna upp, få fult gjald fyrir) faa fuld Erstatning for
n-t: þó dauft sje ordid eyra, \ upp það na'Stum berdu: \ þú kemst h/á ad
heyra I heimskra þvætting, sjerdu! (StStAndv. I. 25); — e-d ber upp, n-t
rager op: tindinn bar upp; — n-t føres el. trækkes op: brynjuna bar
upp af mjodminni ; — b. upp .i, falde paa, indtræffe paa: þrettándann ber
i år upp á midvikudag. Helligtrekongersdag falder i Aar paa en Onsdag;
(Ordspr.) þad ber ekki (el. ekki ber) alt upp á einn daginn, egl. alting
indtræffer ikke paa een Dag, jfr. Rom blev ikke bygget paa een Dag,
siges lil Folk som er ulaalmodige, hvis de ikke kan faa alle deres Ønsker
el. Bestræbelser realiserede paa een Gang; b. båt upp á skutum (BreiOd.),
trække en Baad op ved at flytte Stavnene skiftevis; skipid bar u/yp ad
uog einum. Skibet dreves hen imod en Vaag (JAPj. I. 165); b. upp bånovd.
fri; b. upp erindi sitt, fremføre sit Ærende, sin Anmodning; b. upp frum-
varp á þingi, indbringe et Forslag paa Altinget ; b. upp gåtu, forelægge
en Gaade (til Besvarelse); ~~ b. upp Í (ifr. b. i): ber bitann rjett upp i
opid ginid j honum, det traf sig, at Slaaen just var lige foran hans
aabne Gab (JÁÞj. L 42); b. mål upp við (el. undir), referere en Sag for . . ,;
— b. upp vid birtu, Ijós, holde op mod Lyset; b. upp i s/er, bære i
Munden, spec. fore los Tale; — b. tit, i Alm. bære ud osv.; b. lit blad,
udbringe en Avis osv.; — spec. i Bet.: ') b. út (lik), bære ud som død,
for at begraves; ') b. tit barn (jfr. útburdur), udsætte et Barn; ^) b. iit af
eign (af bæ osfr.), udsætte ved en Fogedforretning (fra sin Ejendom,
Gaard osv.): båndinn i Litladal var borinn út þadan (]ÁÞj. 1. 398); ') (i
slætti) begynde at slaa: þá kom slåttumadurinn med orf og Ijá og fór ad b.
út (JHall. 302); ') b. e-d út {brctda út), udbrede, fortælle som et Rygte:
b. e-n lit, bagvaske en, snakke ondt om en, lægge en for Had ; b. e-n i'tt
fyrir e-d, beskylde en for n-t; b. út af, afvige fra, slaa fejl, gaa forkert,
osv.; lifid á fslandi er svo had atvikum og dutlunguni blindra náttúruafla,
ad ekkert må út af bera (der maa ingen Uheld tilstode) (Eim. XVII. 44);
Vel samdi þeim a'tid Ólafi og Kristtnu, en heldur vildi b. tit af þvt med
Vigfúsi (med V. var af og til det modsatte Tilfældet), hann var apur og o-
þýdur i ged i (Myrd. 16); b. e-d utan á sjer, bære n-t til Skue; — b. vid:
') (jfr. b. i, b. yfir) rage op imod n-t: s/órinn ber vid tofti'd, Havet gaar i
eet med Himlen: *) abs. e-d b. vid (jfr. b. ad, til), n-t hændes, sker, ind-
træffer, falder for; e-d ber oft vid, n-t gaar tit paa; O 6. e-d vid (reyna),
forsøge, prove paa n-t; b. e-d vid e-d, prove om n-l passer til n-t (-
máta vid e-d), indpasse ; b. e-u vid (pop.), anføre n-t som Grund, spec. anføre
som Undskyldning el. Forklaring; fláta e-d vid berast l.ita e-d farast
fyrir, se fara; b. skip vid, vende Forstavnen paa et Skib for at trække
det i Land: vel viti borinn, forstandig, intelligent; b. vitni, vidne, aflægge
Vidnesbyrd; b. vopn, fore (bære) Vaaben; 6. vopn á e-n, angribe en med
Vaaben, rette (et) Vaaben imod en.
4. bera (a) (bt:ra] vt. blotte.
1. berandi (-a, -ar) [bi::randll m. (evfem.) - rass, Rumpe, Bagdel:
þad er sn/'Ór á berandanum á ydur.
2. berandi (o, -ar) [brtrandii m. (Skaft.) klyfberi.
berangur
72
berjanestí
berangur (-urs) lbe:iaul_igool m. bar Plads, bart Sted; å berangri,
i det fri; is. snefri Plads: (rjupurnar) flugii meS unga sina suður i
åsana, þegar þar var b., en ábreiða i'fir hliðimwn norður frå (GFrAtt.
163). -baUa, -bakt (bfr bn ga, -baUa, -ba/.t] adv. paa den blotte Heste-
ryg, -bakaður [-bagaðog, -baliaDoo] a. med bar Ryg (om en Hest), uden
Sadel el. Byrder: an. herbakal som adv.: riBa i., se berbakl. -beyla
l-bfila] f. (Am.), -beina (-u, -ur) [-bfi na) f. vissent, udgaaet Træ
(BH.), t-beinn l-bfidv] a. berfætlur.
bcrði (-is, pi. ds.) Ibsr Oil n. I. (i.iref/i) Kolle, Prygl, Banketræ (BH.).
— 2. {flækja) Filter, indfiltret iVlasso: hun hle\*pti hån'nu hennar fagra i
berBi og samloSandi flfxiir (And. 11. 24).
ber dreymi (-is) Ibrr drti ml] n. Drom som slaar til, Drommen om Ting,
der gaar i Opfyldelse, -dreyminn |-drii min] a., -dreymur |-drEÍ mog]
a. drömmeUlog (hvis Drömme tydelig forudsiger kommende Ting), -eygður
|bE;rriqðoo, -figoog] a. - uteygSur, med fremstaaende Øjne.
berfefiil [bEoftdIdX, -fr tldX] m. (V-Skaft., Af.) -- sili. t-f)e l-fJE ]
n. coll. Hundyr.
ber;fóta [beo fo" da, -fo" la] .i. indec. berfættur. -frjóaður |-frjo"-
.TÖon] a. (bet.) nogen froct. -frævingar l-fraiviijgao) mpl. (bot.) de
nogenfroede. -fættubróöir [-faihdobro'i:ðlG] m. Tiggermunk, Franciska-
nermunk, -fættur l-faihdoo] a. barfodet: (Ordspr.) belra er berfættum en
hrokarlaustim ad Vera (SchMál.), bedre er barbenet at være, end bukselos.
berfösull (-uls, -lar) [bfo fo sod>., -ols, -föslao] m. (Vf., ÁM. 226 b,
8uo) berfetill.
1. berg (-s, pi. ds.) [brrkl n. 1. Klippe: hann er af því bergi brotinn,
han er af en saadan Familie (at man kan vente sig det ene el. det andet
af ham); jfr. Æblet falder ikke langt fra Stammen ; uera af gáðii (illu)
bergi brotinn, være runden af en god (daarlig) Rod, (ikke) være kommen
af godt Folk. — 2. spec. -- fitglabjarg, Fugleklippe, deraf i overf. Bet.:
ganga i b. vid e-n, hjælpe en : þegar diöfuUinn gengur svo skrnbarlega i
berg vid þá (IMPisl. 103).
2. berg [bf r k| 1. p. sg. præs. ind. af bjarga.
^bergbik |btr kbl k) n. Asfalt, -blåmi |-blau ml] m. Biærgblaat.
■'-bráð 1-brauð) f. lodebeg. -brik [-brik] i. Gang i et Biærg (e. dike).
-brun l-bru >il f. Klipperand, overste Kant paa en Klippe, -búa (-U,
-ur) I-bu a] f. Klippebeboerske, Bjærgbeboerske. -búi [-bu i] m. I. (berg-
risi) Diærglrold, lætte. - 2. ikræklingiir) en Slags Musling (zirphæa cris-
pala). -fita l-fl da, -fi ta] 1. Bjærgfedt, mineralsk Olie. -fijctta [-flifhda]
f. Vedbend (hedera). -fræSi |-frai Dl] f. Petrografi. -fræðingur [-frai S-
iijgoo] m. Mineralog. -fæðingur (-s, -ar) [-fai Biijgon, -iijs] m. Krystal-
druse : þessa steina innan lir liolitm blágrýtisins kalla tnenn siimstaðar
liér á landi bergfæðinga (ÞThLýs. 11. 258). -græna [-grai na] f. Malakit.
-hald [-(h)alll n. smal Klippeafsats el. naturlig Trappe: sýnist votla fyrir
þreni sporiim eda tititfjorlegum bergböldum . . . lipp i hellinn (JÞorkÞjs.
56). -hamar |-(h)a man] m. stejl Klippe, -hlcin [-(h)),£Ín] f. fremstaa-
ende flad Klippevæg, Gang: standa þeir (basaltgangarnir) oft i berghtein-
nm, eggjum og hryggjum út lir f/allinu (ÞThFerO. 111. 107). -hola
|-(h)o ia) f. Klippehule, -hvelfing [-/wtlviijk, -kvflviijk] f. Klippehvælving.
-högg |-(h)ök 1 n. Stenhuggerakse (BH.), Hakke, jfr. bergtrötl. -höggva
|-(h)ögva] vt. udhugge i en Klippe.
bergibiti (bsr ijlbl:dl, -bl:ti] m. lille Mundfuld, Mundsmag: hann liafði
fengið bergibila af remmijurt snwarsins (ÞGjD. 72).
berging (-ar, -ar) (bErfjiijk] f. 1. {það ad bergja á e-u) Smagen paa,
Nydelse af noget. — 2. spec. (6. kvöldwáltidar) Nadverens Modtagelse.
bergingarlaus [bErfjiijgarlöy:s] a. uden at smage: adrir gtna adeins
bergingarlansir med þurrum gómi yfir gnllinu (Eimr. IX. 207).
bergja (öi) Ibgrlja, ber (q)öll vt. med dat. og vi. smage paa, nyde:
b. á e-u, smage paa n-t.
berg kastali [bErkasdall] m. Klippefæstning, -lax [-g-laxs] m. en
Slags Laks, som opholder sig paa klippefulde Steder (BH.); — nu alm.
om Smaalaks (~ smálax) fra 3-5 Pd., ca. 50-65 cm., i Mods. til slórlax.
-letur [-1e doo, -1f tog! n. Stenskrift (]Grv. i ÁM. 435 fol., 9r).
Bergljót (-ar, -ar) [bfr gljo"t] f. npr. Bergljot.
berglmál IbErgmau/] n. Ekko, Genlyd, -mála (a) [-mau la] v. 1. vi.
[endurtakast) genlyde. — 2, vt. {endurtaka) lade genlyde, -málugur
j-mauloqogl a. genlydende, -nybba |-nib a] f. — bergsnos. -olia [-o lia)
f. 1. ' bergfita. — t2. steinolia. -rifa (-riva] f. - bergskora, -risi
l-rrsl] m. Bjærgtrold, ]ætte, Rise. -salt l-k-saM] n. Stensalt.
bergshylur [btr ks(h)rloa] m. dybt Sted i en Aa el. So ved Foden af
en stejl Klippe, Klippehol.
1. berg siga [bErksrqa] a. indec: bergsiga þoka, Taage som daler ned
over Bjærgene i stille Vejr (ASkaft.). 2. -siga (a) [-srqa] vt.: hann berg-
sigar þokuna, Taagen sænker sig som et Bælte ned over Bjærgskrænterne,
men forsvinder fra Bjærgryggen (ASkaft.). -sigaveöur [-sIqave:ðoo] n.
stille, uklart Vejr med overtrukken Himmel (ASkaft.).
berg skygni (berksQIgnl] n. fremstaaende Klippeafsats, som danner Læ :
Vfir lienni {hvitu skeltunni) er skiUi og b. yfir skiitanum (GFrUbl. 50).
-skor [-sgor] f., -skora [-sgoraj f. Klipperevne, -skor I-sgö'r] f. Klippe-
rand, -snos [-snos] f. (höjt fremragende) Klippepynt, fremspringende
Klippekant. -steinbrjótur [-sdEinbrjcdon, -brjo'itog] m. (bot.) Klippe-
Stenbræk (saxiiraga aizoon). -stöpull [-sdóbod?., -sdöpodX] m. Klippe-
söjle. -súra [-sura] f. = Ólafssúra. -tegund [-te-qonl] f. Blærgart.
-tjara (-tjaraj f. lodebeg. -tollur |-todloQ] m. Fuglebjærgsafgift. -trSll
[-tröd?.] n. Hakke, jfr. berghögg.
1. Ðergur (bergoQ] m. npr. Berg. ogs. (ASkaft., 81.) som Dim. af
Þorbergar (jfr. Beggi).
2. bergur [bf r gog] 2. og 3. p. sg. præs. ind. af bjarga.
berg vatn [bergvahtv] n. 1. (tært vatn) Klippevand, klart Vand (mods.
/ökulvatn). — 2. Flod med bergvatn : þá á .... sem er eitt af verstu berg-
vötnum þessa lands (Alþ. Ml. B. II. 1390). -vatnsá [-vasau:] f. Elv med
klart Klippevand.
Dergþóra [bErkþo"ra] f. npr.
bergþurs(i) [bErkþYs(l)] m. Bjærgtrold, ]ætte.
ber hausa(ður) [bE:o(h)öy sa(ao6)l a. (pop.) = berhöföa(ður). -hend-
ur, -hentur [-(h)Endog, -(h)EvdoQ, -(h)entog] a. barhaandet, med blotte
Hænder, -hryggur [bEg(hg)Igog] m. ^ hrökkált, den elektriske Aal
(gymnolus).
berhross [big {hg)os ] n. Hoppe.
ber höföa(ður) [bf :g(h)öv5a(ðog), -(h)ob5a-] a. barhovedet, med blottet
Hoved, -högg [-(h)ök ] n. aaben Kamp, aaben Fremtræden: ganga i b.
vid e-n, optræde aabenlyst mod en; vise aabenbar Fjendtlighed mod
en; hoggva e-n berhöggi, hugge til en i Nærkamp: og hjó bcrhöggi i
gegnuni hinn eirkinnada hjálm (Overs, af gr. .-r/.)}i"' lni-Tim-/,>:Miiyl (11. II.
134). -hoggva t-(h)ögva] vt.: b. svædi, hugge rent af; ekkert svædi må
b., ingen Steder maa der hugges rent af (Stj. '09, A. 262).
beri (-a, -ar) [bE:rl] m. I. Bærer, Drager, kun i Sms.: klifberi,
vatnsberi osv. - 2. (mykjuíláí) Mogkasse.
bcrill (-ils, -lar) [bE:rld?., bE:rlls, bfr dlag] m. Kurveflaske, Feltflaske.
ber yröi |bf:rlrðll npl. uforbeholden Tale, utvetydige Udtryk, -yrtur
[-Igdoo] a. beroröur.
1. berja (-u, -ur) [bfr ja] f. (graslilill bletlur og Utur sl.ill.ir) Plet med
sparsomt Græs, som daarlig nok kan slaas: i pi. berjttr, daarlig Homark.
2. berja (ber, berjum; barði, börðum; berði, barður, barinn)
Iberjå; bE:r, bcr jom; bar 51, bör Dom; brr Ol, bar ðog, ba:rlnl vt. 1. (slá)
slaa, banke, prygle, klo: b. mann, slaa, prygle et Menneske; b. mann til
óbóta, skamslaa ; b. ryk úr stól, banke en Stol; b. járn, hamre ]ærn;
b. korn, tærske Korn; b. fisk, banke tör Stokfisk; — overf.: (pop.) i.
neslid (Am.) — f/ara lil, ligge paa det sidste, være ved al opgive Aanden;
ber/a e-n lil båkar, tvinge en med Hug til at læse: Í gådn skyni von
þav „barin til bðkar" (MHUpp. 56). — 2. b. e-n c-ll. slaa en med n-t;
b. grjóti, stene; b. e-n hneftim, dunke en; />. e-n åvitum, brigslnm osfr.,
overfalde en med Bebrejdelser osv., skælde en ud; b. höfdinn vid sleininn,
stampe mod Brodden, ikke ville indrömme en Fejltagelse el. Fiasko; (Ordspr.)
bagt er ad berja höfdinu vid sleininn (G].), det er haardt at stampe imod Brod-
den. — 3. ro kraftigt, is. ro imod Vind og Ström : b. á wóli hverjii bálvidri,
b. fyrir annes; — vjer berjnm landsynninginn (ror imod Sydostvinden) lod-
ursveittir dag fram af degi OSVb. 3); b. upp i vindinn, ro mod Vinden.
— 4. b. s/er; a. (i'/7a) jamre, klage, beklage sig: (Ordspr.) þad er ekki
búmadur, sem ekki kann ad b. sjer (SchMál.), det er daarlig Bonde,
som ikke kan beklage sig. — b. b. sjer (til hita), slaa Armene hurtig og
tit sammen paa Brystet (og Ryggen) for at varme sig. — 5. reil. berjast,
kæmpe (med hinanden): b. vid e-n, kæmpe med en; *. vid daudann,
drages med Doden ; b. til landa, soge at tilkæmpe sig el. erobre et Land:
(Talem.) i>. / bSkkum, lige kunne klare det (Billedet vistnok taget af en
Rytter, der med sin Hest kæmper for at komme op paa en stejl Flodbred).
— 6. om en bankende Bevægelse: refl. hjartað bersl, Hjærtet banker. —
7. med præp. og adv.: i>. á e-m, prygle en; b. á dyr (ad dyrum). Banke
paa Dören ; b. å liini, knuse haard Godning paa Marken ; b. af hSndum
sjer, afslaa (et Angreb); berjast fyrir e-u, kæmpe haardt for n-l; *. e-n
frå sjer, jage en bort med Prygl og Slag; b. e-d fram, fore en Sag
frem gennem Kamp, sætte noget igennem (paa en haardhændet Maade);
koma fram med tillågur til aukningar gjöldunum og berja þær fram gegn-
um deildirnar og sameinad þing (Alþ. '11, B. 284—85); berjast gegn e-u,
kæmpe mod n-t; b. i bordid, slaa, trumfe i Bordet; (Talem.) b. i brestina
(jfr. brestur), soge at rette Fejlene, is. prove paa at besmykke, forsvare
el. dække Manglerne, Fejlene ved n-t; b. e-d inn i e-n, faa noget
banket ind i en, faa en til at huske; berjast móti e-u, kæmpe imod,
bekæmpe n-t; b. (e-d) nidur: ') slaa ned: b. nidur skodanir og tillögur
hinna vitrari manna (Eimr. XVI. 205); ') (þagga nidur) neddysse: ii. nid-
ur ordasveim, neddysse et Rygte ; ) (vera á måti e-u) gaa imod (en Sag):
ekki likadi mer vid biskup þegar talad var nm vedurbækurnar, hann bardi
þad allt nidur (gik imod det hele) (MelBr. 10); berjast um : slaa om sig
med Hænder og Fodder (ogs.: berjast um á hæl og hnakka); (om en Fugl)
baske med Vingerne: bardist um med vængjunum (JHall. 297); b. undir
e-m, drive en Hest, som en anden rider paa, frem; jfr. keyra undir e-m;
b. upp (falk), vække Folk der allerede er gaaet i Seng, banke op; b. e-d
lir e-m, soge at bortjage ens Skræk for n-t, soge at faa en til at fatte
Mod m. H. t. n-t: båndi var einardur madur og ber þetta úr fålki (]AÞj.
I. 391); b. e-u vid, anfore n-t som Undskyldning; berjast vid e-d, kæmpe
med n-t, prove med store Vanskeligheder at göre n-t, anstrænge sig
ved n-t; jeg er ad berjast vid þessa ordabók, jeg slider i det med denne
Ordbog.
berja arfi Ibrrjaarvl] m. (— fjöruarfi) Strandarve (halianthus peploi-
des, L., honckenya peploides). -blår (-blau:r] a. med blaa Læber, fordi
man har spist Bær. -flesja [-flE:sja] f. Stykke Land, hvor der vokser
vilde Bær. -heiOi [-hei:Dl] f. = bcrjamór. -hrat [-hga:tl n. 1. Skaller
og Kærner af tyggede Bær. — 2. overhovedet: Affald, ubrugeligt Udpluk
af et el. andet, -laut [-Iöy:t] f. Lavning med Bær. -leit [-lfi:tl f. Sogen
efter og Indsamling af Bær. -lyng l-lii]kl n. Bærlyng. -lögur |-lö:qoQ)
m. Bærsaft. -mói (-mo":l) m., -mor [-mo":rl m. Plads med vildtvok-
sende Bær: fara á (i') berjamá, gaa ud for at plukke Bær. -nesti (-nesdll
n.: hafa b. = verda uppiskroppa, komme til at mangle Fodemidler (Skaft.).
beríarunnur
biOa
-runnur (-rVntool m. Bærbusk, -safi [-sa:vl| m. Bærsaft. -skyr [-stilrr]
n.: skyr, hvori man rörer Blaabær el. Rævlinger, og Uommer Sukker 03
Mælk el. Flode paa. -skrin [-sgriinl n., -staukur (-sdoytgoQ, -sdöy:koQ]
m. (Af.) ^^ berjatina. -sæll j-said >.] a. rig paa Bær. -tina [-tt:na) f.
Æske til Bær. Bærtine. -vin [-vi:n] n. Bærvin, Frugtvin.
berjur [ber joo] fpl., se I. berja.
berkill (-ils, -lar) (bcegid/.. -lis, bEo-glaQ] m. Tuberkel.
berkla far [bsg glafauir] n. Svindsot, akut almindelig Tuberkulose (tu-
berculosis universalis acula). -mein [-mei:n) n. Tuberkelsvulst (tumor
albus): b. i beinum og tiðamótam. -myndun (-min don] f. Tuberkeldan-
nelse, -syki [-si:()i, -si:^i] Í. berklaveiki. -sjúkur [-sju:goQ, -siu:k-
oq] a. berklaveikur. -veiki [-v£i:tji, -vfii^i) f. Tuberkulose, -veikis-
hæli [-v8ÍQIs(h)ai:ll, -vfitjls-] n. Sanatorium for brystsyge, -veikur
[-vEÍ:goQ, -vEÍ:kool a. tuberkuløs.
berkonguU (beeköyijgod/.l m. Bærkogle (galbulus).
berla [ber la, btr dia] adv. — ber/egj, se berlegur.
ber leggjafiur [bfr lE()'aðoQ) a. barbenet, -legur (-leqoQ] a. tydelig,
synlig, aabenbar, öjensynlíg, — adv. -lega. -leiki I-lFiiji, -lfi^i| m.
Nogenhed.
Berlin (-ar) [brr li n] f. npr. (Staden) Berlin.
1. berlingur (-s) [berliijgoQ, -liijsl m., jfr. barningur. Roning mod en
sagte Vind og ringe Modstrom (anvendes baade om selve Roningen og om
Vind- og Stromforholdene).
2. *Ðerlingur (-s) [bsriiijgoQ, -Itrjs] m. Dværg, i Kenninger som
Berli'ngs dugga, BerHngs /or, Berlings fley, Berlings fundur osv., Digt,
Poesi.
3. Berlingur (-s) [bcriiijgoo) m. npr. (pop.) Berlingske Tidende.
ber læraÖur [brr lairaÐoo) a. med bare Laar, uden (Under)benk]£der:
(Ordspr.) si kann ekki að bæta brok annars, sem b. er sjálfur (SchMál.),
den formaar ej at bode andens Brog, som selv er bukselos. -mail [-maud>.|
a., -málugur [-mau loqoQl a. berorÖur.
bermi (-is) (berml| n. Stymper, -legur ['Ip qog) a. stymperagtig,
ussel: så er ekki b. (Íron.), han er ikke meget bevendt, sikken en solle
Stymper.
ber molar [ber molaQ] mpl. lutter smaa Stykker: brotnadi bátur .i ber-
mola (]Hall. 241) (Trykfejl for / bermota. Overs, af den lyske Originals
•der Kahn zerbrach in eitel Triimmer-). -mætgi [-mailiir) Í. bersogli.
-mæli (-mai hl npl. 1. bersögh'. - 2. klare Udtalelser, -msltur
(-mai/.dool 3. berorÖur.
bernska (-u) [b^r nsga, beQsga) f. I. (barnsaldur) Barndom, Borne-
aar. — 2. (barnjskapur) Barnagtighed.
bernsku aldur [bpr nsgoal doQ. bf(i sgo-| m., -år [-au:r) npl. Barn-
domsalder. -bragÖ (-braq^, -brag þ) n. Barnagtighed, Bornestreg, -bragur
(-bra:qoQ| m. Præg af Barndom, Ufutdkommenhedstitstand. barnligt Tilsnit.
-hjal (-1)3:/) n. Bomesnak. -legur {-U qoo] a. barnagtig, tosset, som
passer sig fer Born. -Uf (-liifj n. Barndomsliv, barnligt Liv.
bernskur [ber nsgoo, bEQsgoo) 3. 1. {barn að aldri) i Bornealdereni
endnu et Barn, ungdommelig: O, þessir bernsku Ijúfu /imir (Hafst. 241).
2. (bamalegur) barnagtig.
bernsku riØ [brr nsgorau:^, bcQ sgo-) n. barnagtigt Raad. -sakleysi
(-sa:gl£isl, -sa:k-| n. Barndomsuskyldighed. -skeiÖ \-srff\:ð\ n., -stund
[-sdvn-tl f-, -tSmi |-ti:mll m. Barndomstid, Barndom.
ber or6ur (be:rorðoD| a. som taler rent ud, frittalende, -rassaöur
Ib8r:asaDøQj a. med blottet Bagdel, -rýja (b£r:i ja) vt.: 6. kind, tage den
hele Uld af et Faar. -rot [bEr:o>- t] i. Strækning hvor Marehalmen er af-
mejet Aar efter Aar og hvor der ikke længer vokser Græs: slåi eg sÖmu
meta år fra án\ verða þeir berir og að ollu graslausir, það katfast b.
(LFR. I. 38).
berserks gangur |b£Q see(k)s3aui) gøe| m. Bersærkergang, -æði (-ai:Ol]
n. Bersærkernatur.
berserkur (-s, -ir) (bce scegoG- -spoÍMs, -seo'Í'gI m- '• Bersærk. —
2. {mjog slerkur maður) overordentlig stærk Mand : hann er mesti b., han
har Jættekræfter.
bersi (bEs:i| m. bessi.
ber syndart [bEQsindari] m., -syndugur |-sindøqoQ] a. som er en
aabenbar Synder, syndig (ftitaijn-t/.'i;:/: tollheimtumenn og bersyndugir.
Toldere og Syndere. -s\rnilegur [-sinlle:qøol a. ojensynlig, soleklar,
aabenbar. — adv. -lega. -skialda(Öur) l-5((alda(~Öoo)I a.. -skjaldi (-sfjaldij
a. ubeskyttet, værgelos. -skjoldungur [-sijolduijgoe! m. letbevæbnet.
•ftkollóttur (-sgodlo^hdoo) a. helt skaldet, -smurður [-smYoðon) a.: ber-
smurt brauð, Brod med Smör paa (alene, uden Paalæg) (1Ó1.). -snauSur
(-snÖy:ðoo] a. blottet for alt, ludfattig, -sniglar [-sniglao] mpl. nøgne
Snegle (IHallHB.). -sprengur (-sbrtÍQgogl a. som er ved at segne af
Stakaandethed el. Udmattelse, segnefærdig: upp i fjall og suður ! L6n
hann geingur b. (ÓDavÞul. 121). -strípaÖur [-sdri baOoQ, sdripaOoo] a.
splitternøgen, -svæði [-svai Ol| n. aabon Mark, det fri, bart Sted. -sogli
[•SÖ3I1] f. indec. det at sige n-t rent ud, utvetydigt, uforbeholdent, Ufor-
beholdenhed, Ligefremhed, Frimodighed, -sögull (-so qodM a. ber-
ordur, utvetydig, ærlig, frimodig.
bert (b£o t] adv. (comp. beraria)) lydeligt, frimodigt, jfr, ber.
berurjöður (bE:rorio<>:ÐoQ) n. Hjemstavn (opr. Stednavn i Norge, jfr.
Orvar-Oddssaga): ^ar sem fossinn fræðin sin ' fli^tur berurjóBri minu (Sig.
lÓnsson i Eimr. VI M. 108); - Í overf. Bel.: tndrÍÖi og Jon bafa mentað
■iig i berurjóðrinu (er Autodidakter) (GFr. i Eimr. VIII. 100).
ber visinn (brr vi sin] a. mager, slunken, indtörrel. -æöa (bE:rai:öaI
4. söaber.
beræxli (b£::raizslll n. Polyp.
besefi (-a, -ar) (bE:sE-vl| m. 1. {sjö i spilum) Besyv, Syv (i Kortspil,
is. i Alkort); móðurlaiis b., (i Alkort) Besyv, som man ikke kan faa Stik
paa, fordi man ikke har et Hovedkort, hvorpaa der forst kan tages Stik,
idet Syven saa forst kan spilles ud bagefter. — 2. penis.
beslå (-U. -ur) (bfs la) f. (Árn.) = báshella.
besna (a) (bes naj vi. (Vopnaf.) ---= batna.
bessaleyfi (bt:-s:aUi:vl] n. egl. den Tilladelse Bjornen bruger, ^: selvlagen
Lov til n-t: / b., uden Ejerens Tilladelse, uden at sporge om Forlov;
taka s/er b, {til e-s), ikke sporge n-n om Tilladelse, tage sig (den) Frihed.
Bessastaðir [bEs:asda:ðlQ) mpl. npr. Gaard i Nærheden af Reykjavik.
I gamle Dage Sæde for den hoieste danske Embedsmand.
bessi (-a, -ar) [bfs:ll m. Bamse, Bjorn: (Ordspr.) /i7 er ma/ur, >á
bessi kemur i bu (SchMál.), naar Djörnen kommer til Gaards, er Maden
paa Bordet.
best (bf s t) adv. (superl. af i/e/ og gott) bedst. *
?bestia (-U, -ur) (bEsdija, bf:sdija| f. vildt Dyr (is. som Skældsord)
Bæst, Svinebæst.
bestur (bts doQ| a. (superl. af góður) bedst.
Beta (-U. -ur) (be:da. b£:ta| f. npr. Dim. af Elisabet.
betl (-s) (bthtXl n. Betleri, Tiggeri.
betla (a) (behdla) vt. og vi. betle, ligge: 6. i e-n, ligge en om n-t,
tigge hos en.
betlari (-a, -ar) (bEhdlari] m. Betler, Tigger.
betli ferÖ IbrhdllfEr-^} f. Tiggervandring, Tiggergang, -lúka (-lu:ga,
-luikaj f. (egl. tiggende Haand) Tigger, Snyltegæst, -kráka (-krauiga,
-krau:kal f. Menneske, som stadig tigger.
betra (a) (btidra, bE:lra| vt. bedre, forbedre.
betranlegur (br:dranlE-qøQ, bE:tran-) a. som kan forbedres el. bedre
sig, torbederlig.
betri (bF:drl, brMrl) a. (comp. af góður) bedre.
betrumbæta |bt::drømbai:da, bE:trombai:(a) vt. forbedre (Htin.).
betrun (-ar, -anir) (bt:dron, be:tron, -anlpj f. Forbedring.
betrunar áform [bt:dronarau:form, bE:tronar-] n. Hensigt at forbedre
sig, Forbedringsforsæt. -hus (-(>-(h)u:s] n. Forbedringshus, -húsvinna
(-(h)usvin:a] f. Forbedringshusarbejde. -husvist (-(h)usvlstl f. Ophold i
et Forbedringshus, -vinna (-r-vln:al f. Forbedringshusarbejde, Strafarbejde.
betur (bEidotj, bpitool adv. (comp. af vel) bedre, mere. -fefirungur
(-s, -ar) j-fEOrungoQ, -uqs] m. fööurbetrungur.
?bevís (bF:visI n. Bevis: kierna liggur beuisið (BóIuHj. 195).
bezt (bts I) best. beztur (bEsdo^] - bestur.
ti. bi (-S, pi. ds.) (bi:l n.: (Ordspr.) svo bjargast by sem birnir (G].),
saa klarer sig Bi som Bjorn.
2. by (bi:] I. p. sg. præs. ind. af búa.
1. bf (bi:) adv. og postp. med acc. forbi, ved Siden af. I. ganga á (cl.
1) bi uiÖ e-n: ') {ganga /afnhiiða e-m) gaa ved Siden af, parallelt med
n-n: hun gengur åualt á bý vid Hrólf, en hann hefir hh'ðs/ón af henni
(JAPj. I. 309); þegar hann var kominn å bi vid bæinn, da han passerede
(forbi) Gaarden : ') (sneida h/å e-m) soge at undgaa en ved at dreje i en
anden Retning. — 2. bagefter Ordet som poslp. med acc. i overf. Bel.:
hann gekk mig bi, han forbigik mig, tog ikke Hensyn til mig.
2. bi (bi:I interj. I. ( - bium) Visselulle: bi bi og blaka. - 2. ( bja,
svei) fy.
1. bfa (a) (bi:ja] vt. dysse et Barn i Sövn. — ogs. med dat. b.barni; —
vi. lulle, dysse i Sðvn : b. ofan å barn, faa Barnet til at sove ved at klappe
oven paa det.
2. bfa (a) (bi:ja] vt. smudse, tilsole: b, e-ð tit (- lUbia), tilsmudse
n-t, (om Born) grise n-I til.
3. bfa tbi:ja) interi. bja, fy (i Tilraab til Börn).
Bybbi (-a, -ar) (blb:l| m. npr. Dim. af Brynjólfur.
bibl (bi:bi:| interj. bíum, bium.
biblia (-u, -ur) (bib lija) f. Bibel.
bibllu fastur (bib liofasdoo) a- bibelstærk, -fjelag (-fJEilat?] n. Bibel-
selskab. -ffróÖur [-fro":öool a. bibelkyndig. -grein (-grei:nl f. Bibelsprog.
-hestur (-hts dogl m. bibelkyndig: hann er mesti b., han er meget bibel-
stærk, -kjarnt [-t^ar dnr, -f.ad ni) m. Bibelkærne, Udtog af Bibelen.
-legur (-It-iqoQJ a. bibelsk, -lesandi (-lf:sandl) m. Bibellæser, -lestur
[-lEsdoyl m. Bibellæsning. -IjóÖ {-\\oKd] n. bibelsk Digt. Digt over et
bibelsk Æmne. -saga (-sa:qa| f., oftest i pi. -sogur. Bibelhistorie, For-
tællinger af Bibelen, -skyring (-s(ji:rirtk) f. Bibolfortolkning, Eksegese.
-skyringarrit [-s'p ringarlitj n. Bibelfortolkningsskrilt. -staður (-sda:0-
oqI m. Bibelsted. -útlegging [-u:dlEfjii]k. -u:l-j f.. -þýöing (-þiröinkl f.
Bibeloversættelse.
bibolvaöur (bi:bölvaðoo) a.: farðu b.! gaa Pokker i Vold!
bio (-ar, -ir) [bl:ð] f. I. {það ad bída) Toven, Venlen, Dvælen; {eftir-
vænting) Forventning: það batnar ekki med bidinni, det bliver ikke bedre
ved at vente (Eimr. XI. 206); få mål batna i bidunum (G].): — betri eru
bidir en brádleg råd (SchMál.), Hastværk er Lastværk; oftast r/enar reiðin
i bidum (G}.), oftest stilles Vreden ved al vente. - 2. {timi, sem beðid er)
Ventetid, Frist: biðin verdur nokkud löng. Ventetiden bliver lovlig lang;
hann er gódur i bidum, han er en taalmodig Kreditor; þad er hætt vid, ad
b. verdi á þvi, det varer rimeligvis længe, inden del sker.
byÖ [bi:d] 1. p. sg. præs. ind. af bjóÖa.
1. biða og byÖa (-u, -ur) |br:ða| f. 1, (ker, einkum uppm/'ó fata)
mindre Stavkar, Bolte, navnlig en Slags Træspand, der er n-t smallere
foroven, og anvendes til Opbevaring af skyr, Af. (- kolla NI.); / belg og
biða
74
btserØ
byðu, tankelosf, jfr. belffur. - 2. {reykhetta) Roghat (som i Reglen ligner ;
en Ðotte uden Bund). - 3. {dufl) Boje (Vi.). - 4. ^ biðukolla. I
t2. biöa (-U, -ur) |bl:ðal f. - bio.
bíða (bíÖ; beiö, bíðum; biði; beðiö) [bi:ða, htnðy blrðom, bhðl, j
A. vente. — I. vt, 1. med gen.: b. e-s {= b. eftir e-m) vente paa ; [
þess var ekki langt ad b., að . . ., det varede ikke længe, inden . . .; það i
btdur ekki svara, det er overflodigt at svare paa, det kan der slet ikke i
være Tale om: kångur segir að það bíði eingra svara, hun muni varia \
finna hann (]At>j. II. 434). — 2. med acc. vente: b. af sjer storm, afride I
et Uvejr, vente tÍI Stormen gaar over. ~ II. vi.: biddu, þangað til hann \
kemur, vent, tii han kommer; biddu dálitla stund, vent, bi et Øjeblik; lét '
hun ekki b. (tovede ikke med) ad vekja Mlinik (]ÁÞi. II. 437); ekki lætur \
hann það b., naa, han har nok Hastværk dermed (jslsLj. 12); (Ordspr.) j
ekki batnar alt þó bíði (G].), Sagen bliver ikke bedre ved at vente; si fær |
byr, sem bíður (G].), den faar Bor, som bier; b. ur stad, forblive paa I
Stedet: en Akkear niunu ekki b. ur stað, þar sem fullkomið fjörtjón vofir j
nú yfir þeim (11. I. 289); það biður (nú) og lætur sig, det har det lange j
Udsigter med, det bliver der ikke n-t af; b. við, vente; biddu nu við, \
lidt, lad os nu se; (Ordspr.) ekki bilar så, er við bíður (G].), den I
kke, som venter; biddu (þá) viðf ja, du kan vente dig! vent du
vente paa en. — tlH« v« impers.: e'ð biður, n-t findes,
svigte
bare! b. eftir
er til 3t faa.
Ð. vt. med acc. {verða fyrír e-u) vederfares, a.
naa, erholde: b. bætur e-s, faa Erstatning for n-
bíður þess aldrei bætur, han forvinder det aldrig. —
lide: b. åsigur, lide et Nederlag; b. tjón, skaða af
Skade ved n-t; b. bana, miste Livet; b. angur, taal
(få, öðlast) faa, op-
, forvinde n-t ; hann
b. {þola, liða) taale,
e-u, lide et Tab, lide
Modgang.
tbiðangur (-urs) [blioauijgog] m. Ventetid.
bioargj'ald [bl:ðarQalt] n. Betaling el. Erstatning for Ventetid.
bið,dagur [blðda qoQ] m. (naut.) Llggedag. -gro (-gro"] f. (3. 10. IV.
305) — dvalargró. Hvilespore.
biði Ibliöl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af bíöa.
byði [bl:Ol| 1. og 3. p. sg. imp. conj. af bjóða*
biöill (-ils, -lar) Ibl:öld>., blðlae] m. Bejler, Frier.
biðils býfur [bl:ðllsbi:voo] fpl.: ganga á biðilsbýfum, gaa paa Frier-
fodder. -brjef I-brJE:r] n. Frierbrev. -buxur (-bYy. soqJ fpl.: (Talem.)
vera kominn å bidilsbuxumar, have faaet Frierskoene paa. -erindi (-e:r-
indi] n. Frieri, -for [-föir] f. Frierrejse, Frieri, -laus [-löys] a. som
ingen har friet til.
biðil spil [bliDllsbl:/] n. FrÍerspÍl, FrÍerieg; en Slags Leg, Personerne
(Forældre, ung Pige, Frier osv.) bestemmes ved at trække Kort; Frieren
fremforer saa sit Ønske, andre soger at hindre ham, det hele ender med
en Vielse (ÓDavSk. 335). -sæl [-sai:/] a. f. rig paa Friere.
bi&ja (bið, biðjum; bað, báÖum; bæði; beðið) [blð ja ; bl:^, blð j-
om; baið, bau:öom, bai:öi ; bF:öia] vt. og vi. bede, onske: 1. med inf.:
hann bað þá segja s/er alt, han bad dem fortælle ham alting; jeg bið að
heilsa, vil De hilse; hann bad þá vel ad lifa, han sagde far vel til dem; —
ogs. iron.: bið/a e-n vel ad lifa, anmode en om at passe sig selv el. gaa
Pokker i Vold. — 2. med ad og conj.: vid vildum bidja þig, ad þú værir
(3: ad vera) ekki á móti okkur i þessu máli (ikke at staa imod os Í denne
Sag). — 3. med gen. a. b. e-n e-s, bede en om n-t; b. e-n bónar, bede
en om en Tjænesle; þegar folk er bedid verka, naar Folk anmodes om at
göre n-t (Eimr. XII. 9); b. e-m bölbæna. nedkalde Forbandelser over en;
b. sjer konu, fri til en Kvinde; b. s/er liðs, anmode om Hjælp el. Bistand;
6. e-m lifs, bede for ens Liv; (Ordspr.) ekki skal lengi litils bidja (G].),
ej bor man længe om lidet bede. - b. refl. bidjast (Vf.) ^ beida (om
en Ko); skyldi kýrin ekki fara ad bidjast? — 4. med præp.: b. e-ð af sjer
— bidjast undan e-u: b. af sjer reidi (e-s), -bede om godt Vejr-; b. fyrir
e-m, bede for en, gaa i Forbon for en; — som Udraab: (nei) biddu fyrir
þjer (madur)! nej, langt fra! Hvor kan du tro det! b. e-n f^n-ir e-d, ') be-
tro n-t til en, i ens Varetægt; give en et Ærinde; ') bede en om at
holde n-t hemmeligt: jeg sagdi honum þad, en bad hann fyrir þad (bad
ham om ikke at fortælle det til andre); - bidjast fyrir, bede, holde
Bon, forrette sin Andagt; b. til Guds, bede til Gud; b. um e-d, bede om
n-t; bidjast undan e-u, frabede sig n-t, bede sig fritagen for n-t.
tbiöjari (-a. -ar) [blð jarl] m. Person, som beder.
biðkaup |bið köyp] n. ^ biðlaun.
biðla (a) Ibiðlal vi.: b. til, bejle, gaa paa Frierfodder, gore Kur til.
biölagangur [biölagaui] goo] m. Rend(eri) af Friere.
bio laun [bio 1öy;7i1 npl. Ventepenge. -leika (a) |-1eí ga, -leika] vi.
tove, dvæle, vente lidt, give sig Stunder: lætur hun nu bidleika vid (hun
tover lidt), þar til birta tak á gluggann (^ThMk. 59). -leikan (-ar)
I-Uiga/i, -lei kanl f. Venten, Toven, -loka (a) [-lo ga. -loka] vi. --- bið-
leika. -lund [-IVnt] f. Taalmodighed, Langmodighed; — i Ordspr.: flest
bol bætir bidlund góð (G].), Taalmodighed læger alting; betri er bidlund
bedin en bráðlega ráðin (G].). Taalmod er bedre end Overilelse, -lund-
aÖur (-Ivndaöon) a. taalmodig.
biðlundar geð íblDlYndar(je;ð] n. Taalmodighed, Langmodighed, -góður
I-go'':5ool a. biðlundaður. -gaeði [•g3Í:5l) npl. Langmodighed, -mál
1-mau:/) n. Sag, som kan (taale at) vente.
biðna. byðna (-u, -ur) [blð na] f., jfr. bida, byda: 1. {litid matarílát
úr trje) et mindre Trækar til Opbevaring af Fodemidler, spec. om saa-
danne, der bliver smallere opover (Árn.). - 2. {krukka) Urne: Móðir þin
fékk oss bydnii af gulli . . .; i þeirri bydnu liggja hin hvitu bein þín. frægi
Akkillcs (Od. 515).
biðpeningar (blðpcnirjgaQ] mpl. — bidargjald. Penge for at vente:
gera rad fyrir bidpeningum handa sendimönnum (Alþ. '11, B. II. 1184).
bydrotning [biidrohdniijk] f. Bidronning.
bið salur [blÖ sa loo] m. Ventesal, -stofa [-sdova] f. Venteværelse.
-stund [-sdvni] Í. Ventetid, -tónn I-to"dvl m. (mus.) Orgelpunkt, lig-
gende Stemme.
biðukolla [bi:ðokodlal f. afblomstret Løvetand, •Dunbotle-.
biÖum [bl:ðom] I. p. pi. imp. ind. af bíöa.
bif (-s) [b]:v\ n. 1. {hristingur) Bevægelse, Rystelse, Rokning: finna
b. á e-m, mærke at en bevæger sig el. giver efter. — *2, Vand, Hav.
bifa (a el. bifði, pp. bifaÖ) (bi:va, biv ðl] v. 1. vt. med dat. bevæge,
rokke n-t: geta ekki hifad e-u (e-m). — 2. vi. {titra) bæve. — 3. refL
bifast, bevæge sig, bæve, rokkes.
bifa og býfa (-u, -ur) [bi:va] f. sædv. i pi. bifur, byfur: Fødder
(spec. om store, klodsede Ben el. Fodder paa et Menneske), Skanker, store
■Plader-: sperrast i btfur, strække Skankerne fra sig (ÁM. 481, 12mo).
bifanlegur [bl:vanlr:"qoQ] a. bevægelig, som kan bevæges el. rokkes.
•Difar (-ars) Ibl:vael m. = Bifur.
'^bifbátur IblvbaudoQ, -bau toQ] m. Moforbaad. -hår [bl:f(h)auT) n.
Fimretraad. -hestur [-(h)esdoo] m. Flodhest (hippopotamus).
bifikoUa [biivikod la) f. ^ biÖukolla.
bíflía [bib lijal f. ^ biblia.
°bvflygi (-is, pi. ds.) [bi:fli jl] n. Bisværm. ^ -flygisdrotning [-flijls-
drohdniijk] f. Bidronning. f-flygisfylking [-fliilsfl?.-Qii3kI f. Bisværm,
-fluga [-flYqal f. Bi: hvot b.. Drone.
byflugna bu [bi:flVgnabu:] n., -bur [-bu:r] n. Bikube, -maður
I-maiöool m. Biavler, -stokkur [-sdohgoel m. Bikube, Bistade.
byflugustingur [bi:flVqosdin-gao] m. Bistik.
•bifrakkur [blvrahgooj a. 'fyrig og hurtig (om en Hest) (M]. II. 77).
bifraveiðari [blv ravEÍ:ðarl] m. Bæverjæger.
bif reiÖ [biv rei ðj f. 1. Motorvogn, is. Automobil. — *2, {vågn) Vogn;
b. skýja (StSlAndv. I. 12). *-röst [-roslj f. Regnbuen (i den nord.
Mytologi).
bifsa (a) [bifsa) vt. og vi. 1. (hreyfa oft) bevæge ofte frem og tilbage.
— 2. i overf. Bet. (láta undan) blive trængt fra sin Stilling, give efter,
opgive Ævred: dómarinn gaf þá dristugt svar, j djarfr i rædu sinni,
hreldum stelk til huggunar, \ ef hrafninn bifsast kynni (ÓDavÞul. 349).
— 3. pp. bifsadur. a. {eins og þrumu hstinn) lamslaaet. — b. Evfemisme
for bolvadur, forbandet. Pokkers.
'biftangi [bifiaui}Ql] m. Skib(?): lézt svå lid ganga \ loks å biftanga,
hardr ok hreggslegtnn \ hleyptir brimveginn (MJ. II. 231).
bifukolla {bl:vokod la] f. se biöukoUa.
bifun (-ar, -anir) (bhvon, -anip] f. Bæven, Rystelse, Bevægelse.
'Bifur (-urs) [bi:voo] og Bifar (bi:vaQ] m. Benævnelse paa en Dværg;
Difiirs fcrja, Poesi.
1. bifur (-urs, -rar) Ibl:voel m. — bjor, Bæver.
2. bifur (-urs) Ibi:voQl m. *1. Hu, Tanke, Tilboielighed : hafa b. á
e-u, længes efter n-t; var þá bádum b. á leiki kerlingar (begge længtes
efter Legen), mær og kóngs s^mi (ÓDavÞuL 86). — 2. nu i Prosa vistnok
kun i Talemaaden: illur b.. Mistillid, Frygt, Antipati, Modvilje; hafa illan
b. á e-m, mistro en, synes daarligt om en.
bifurkoUa Ibiivo^kod ta] f. = bÍðukoUa.
bifurseista (blivooscisda] n. Bævergæl, Bævergejl.
bifurslaust [bl:voQslöyst) adv. uden Mistanke.
bifvjel [blv;jt/l f.^Motor.
bifvjela fræÖi (blv:jelafrai:öl] f. Motorlære, -prof l-pro":i'] n. Prøve
i Behandling af Motorer.
bygð, byggð (-ar, -ir) [blq 3, big þ) f. 1. {sveit, bjerad) Bygd, Egn (i
Mods. til óbygðir). — 2. (þad að byggja land) Bebyggelse: t'era i bygd,
være i Bebyggelse, være beboet; Talem.: kveda sjer bygdir, betænke sig,
om man skal gore eller undlade n-t (Reykjanes): Barnid, sem undir eins
og það sjer yfirsjån sina, hlei'pur til födur eða módur og strax bidur fyrir-
gefningar, er elskuverdara en hitt, sem fer að kveda sjer byggdir, hvort
þad eigi ad gera þad eda ekki (Thord. 514). — 3. {ábúd) Beboelse; fara
bygdum til e-s stadar, flytte til et Sted : fyrir því ad langt þótti ad vitja
hans til Orrastada vard hann ad fara bygdum til Giljår (GKonÆf. 1).
— 4. {biistadur) Bopæl, Bolig. — ^5. (búsakynni fyrir eina fjolskyldu)
Lejlighed: þegar þad færdist i tizku ad hafa tvær bygdir i húsum eda
fleiri (Eimr. XVII. 29).
bygÖafjöll [blq Oafjöd ?., big öa-] npl. Fjældgræsgange tæt ved el. i en
beboet Egn: . . . búfjárhagar og b. eru sameinud . . . (ÞThLýs. 1. 6).
bygÖar fleygur (blq ðaoflEÍ:qoe, blgöa^-) a. som flyver hele Bygden
rundt, som rygtes omkring i hele Egnen, -folk [-foj/.kl n. Bygdefolk.
-lag [-r-la:g] n. Bygdelav. -lagsmenn (-lazsmen 1 mpl. Egnens Be-
boere, -leyfi [-lei;vll n. Tilladelse til at nedsætte sig, til at bebo. -menn
l-mtn ] mpl. Indbyggere, Egnens Beboere, -munnmæli [-mvnmailll n.
Stedsagn. -rómur [-a-ro":moel m. Rygte paa Egnen, lokalt Rygte, -vegur
[-r-vnqoo] m. Bygdevej.
bygÖa safn [biq öasabv, blg'ða-] n. 1. (mods. fjallasafn) de ved en
bygdasofnun indsamlede Faar. — 2. =^ bygdasöfnun. -safnsrjett (-sabvs-
rjehtj f. Fordeling og Sortering af de Faar, der er fundne ved bygdasofnun.
-sofnun [-sob non] f. Indsamling af omstrejfende Faar i en Bygd, mods.
Eftersøgning paa Fjældgræsgangene. -vegur (-ve;qao) m. --■ bygðar-
vegur.
bygðfleygur [biq þflEÍ qoo, big þ-] a. -- bygfiarfleygur.
bígerÖ [bl:yer3] f. Forberedelse, Tilblivelse: vera i b., være undervejs,
bygs
bylta
.inder Forberedelse el. Affattelse; samningur, scm er i b. (som man er i
Færd med at faa oprettet) in'ð Sláturféhg i íslandi (Rvili 13, 65).
bygg (-s) [bik) n. Byg. -akur [big-agoo] m, Bygager, Bygmark.
-ax l-axs) n. Bygaks. -brauð [-k -bröy 5) n. Bygbrod. -grjðn [blgrjo" n]
n(pl.) Byggryn, -hlaða (bIk (h)Xa öal f. Kornlade. t-hleifur (-(h)>.EÍ vool
m. Bygbrod.
1. 'byggi (-ja, -jar) [bl<f:l| m. som sidste Sammensætningsled, Beboer:
eybyggi, frumbyggi osv.
2. byggi [birj:!] I. og 3. p. sg. imp. conj. af búa. -legur [-leqoe] a.
I. (w/ faltinn til ábúðar) beboelig, skikket til Bebyggelse. — 2. egnet til
at bortfæstes: ef /ordin er byggileg, mun leiguliSi ekki horfa i þelta (Alþ.
•11, B. II. 1971).
bygging (-ar, -ar) (bir):ii}k] f. I, (það ad byggfa land) Bebyggelse : b.
istands. — 2. (leiga á ;drð) Bortforpagtning, Bortfæstning, Bygsel : /arðeign,
sem er i b.. Jordejendom som er i Forpagtning ; hi'ort heimilt sé ad selja jord-
ina ådur en ábúandí fer ur byggingunni (for end Fæsteren ophæver Fæste-
forholdet) (Alþ. '11, B. II. 1420). - 3. {það aS byggia hus) Byggen, Byg-
ning, Opforelse af et Hus. — 4. (hus) Bygning. — 5. (firirhomuiag)
Bygning, Indretning: b. og Itf plantna, b. mannlegs Itkama,
bygginga fræöingur [bl(i:irjgaírai:ðíi]goQ] m., -meistari [-meis-dari)
01. Arkitekt, Bygmester, -nefnd (-nem t] f. Bygningsudvalg, Bygnings-
kommission.
byggingar brjef [bl((:ii]garbrie:vl n. Lejekontrakt, Fæstebrev, no. Byg-
selsbrev. -fjelag [-Q-fJE:la(7l n. Byggeselskab, -frööur (-fro":öo(>] a.
bygningskyndig, -fulltrúi [-fVdXtrulj m. BygningskontroUor, bygnings-
kyndigt Medlem af et Byraad. -lag [-r-la:!?] n. Bygningsmaade. -legur
[-l£:qoQ) a. arkitektonisk, -list [-list) f. Bygningskunst, -maður [-ma:0-
oq] m. den, som har Ret til at bortfæste. -mål (-mau:/) npl. Bygnings-
væsen, -nefnd (-nrmtj f. — bygginganefnd. -i'áö l-a-rau:Jl n.: hafa
b. á jord, have Fæsteraadighed over en Gaard. -sióÐur |-o-sjo":ðon] m.
Byggefond. -starf [-sdary] n. Bygningsarbejde, -steinn 1-sdeidvl m.
tildannet Sten til Opforelse af en Bygning : mótkassi f^Tir byggingarsteina
(St). '04, B. 188). -svæfii |-svai:i5l| n. Byggeplads.
bygginga sjóður [bi(|:ii}gasío'':i)oQ) m. -- byggingarsjööur. -svæöi
[.svai:&il n. = byggingarsvæöi. -verk [-vrok] n. Bygningsarbejde.
byggi staAa |bir|:isda:&a| f., -stöfi [-sdð:í| f. Tilholdssted: innan Hm-
veggja hennar (3: råsarinnar) hafdi hann byggistödu sina (And. I. 89)
byggja (öi) [bir|:a, biqOi, big'Oi] vt. og vi. 1. {nema land) bebygge,
kolonisere : bygdust á þeim árum mesíöll l/esturlðndin, störste Delen ;tf
Vestlandene blev koloniseret i de Aar. — 2. a. bebo: menn þeir, er
landid nu byggja, de nuværende Beboere. — b. i overf. Bet. om Dvælen
paa et Sted i øvrigt : b. eina sæng, dele Seng med hinanden. ~ 3. (letgja
burt) bortleje, spec. bortfæste, bortbygsle. bortforpagte; b. e-m jord,
bortfæste en Gaard til en ; byggja grasbýli úr jord, bortfæste en Hus-
mandslod fra en Gaard; ogs. om Kreaturer, der bortlejes : i\nrir þvi S.
var kýrlaus og nålega skorti busgagn alt, þá hit Einar ad b. honum ku
(GKonÆf. 267); *. e-m út, opsige en Fæster, udsætte en Fæster; - som
Mods.: 6. e-m inn, indsætte, indfore; i overf. Bet.: i>. gudfjån inn (GTh.
'95, 248). — 4. bygge, opføre: b. hus, bygge et Hus; b. bæ, opføre en
Gaard; b. yfir sig, bygge sig et Hus, skaffe sig Tag over Hovedet; b. sig
upp, sörge for sin Genrejsning el. Ombygning: Segium ad kirkjan haft
eignast 2000 kr. og ad hun eigi á næsta ári ad b. sig upp (Alþ. '11, B.
504); b. undir sig, ophobe (navnlig Dynd, Ler osv., om en Flod); — ogs.
om varme Kilder: Geysir hefir b^fgt undir sig reglulega hverahrúdurstrýtu
(ÞThLís. II. 211); *. út, udnytte (ved Bygning): ad Iryggja sér nægilegt
fé til þess ad gela bygt út vatnsaílid i Soginu (Morg. IV, 275). — i, i
overf. Bet.: (grundvalla) bygge, begrunde, »totte paa : eg b^fgdi þad (3: jf-
kvædi mitt) (begrundede mit Votum) .i almennum, en ekki einstaklingsleg-
am åslædum (Alþ, 'II, B. 388).
tbyggjandi (-a, -endur) [bl'j:andl, -tndo()| m. Beboer, Indbygger.
bygg mjel, -mjöl [blg mjt/, -mjoV) n. Bygmel, t-a^ð |-k -sau f | n.
Bygsæd, Udsæd af Byg. -uppskera [-g:-Yhp5r|Era) f. Byghost.
bik (-S) |bi:k| n. Beg.
bika (a) [bl:ga, bi:ka] vt. bege, tjære.
bikar (-s, -ar) |bi:gan, bi:ka()| m. I. idrykkjarilál) Bæger, Pokal. -
2. (bot.) Bæger. — =3. (som Maal) Deciliter. -baBmur [-r-baO mod m.
poteriodendron (ABjSál. § 58). -bIaO |-bla:i| n. (bot.) Bægerblad.
bik blys |bl:kbll s] n. Begfakkel, -dimmur |-dlm ogj a. bælgmørk.
-gerö \-<ittd\ f. Kogning af Beg. -hringur l-(h)cifjgool m. Begkrans.
bikill (-ils, -lar) [bi:r,id?., bh^idX, bi:iiils, \>l:i,\H, blhglan| m. lille
Nðgle, Kærnen hvorom Nðglet vindes (Af.).
bikkendur |bi:(k)^cndo(>| a. begholdig, begagtig, -ketill [-(e didÅ,
-(IctldX) m. Begkedcl.
bikkia (-U, -ur) (bihija) f. I. (jálkur) Krikke, Øg. - t2. Uik) Tæve:
(Ordspr.) ilt er af bikkjum bein ad toga (G].), det er ikke let at trække
Ben fra Hund.
bik laus |bi:glöys, bl:k-l a. uden Beg. -lim (-li m| n. Asfalt, -málmur
[-maulmool m. Begmalm. -runninn (-rYnln) a. begholdig. -steinn
Ibl:ksdeidv) m. Begsten. -svartur (-svaQdod a. begsort.
-býkúpa |bi:kuba, -ku pa| f. Bikube.
bikþráSur |bl:kþrau Soo) m. Risp.
1. bil (-S, pi. ds.) |bl:/l"n. 1. om Rummet: {millibil) Mellemrum: fara
(J) b. beggja, gaa en Middelvej; e-d er b. beggja, n-t er midt imellem;
(Ordspr.) b. å milli herra (SchMil.), mellem store Herrer er stor Afstand
gavnligst. — 2. om Tiden (et kortere el. længere Tidsrum): Tid (jy. Bil):
am þad bil, ved den Tid ; 6. beggja dagmála og hadegis, midt imellem Kl.
9 og Middag, J: Kl. 10' j, - is. som sidste Sammensætningsled ved de
gamle Benævnelser paa Dognets Tider {eyktamörk): dagmálabil, hádegis-
bil osv.. svarende til dansk -Tid-, 'Middagstid- osv. — 3. a. (augnablik)
Tidspunkt, Øjeblik : i þvi bili, i det Øjeblik, just paa samme Tid. — b.
i bili, i Øjeblikket, midlertidig, for en kort Tid : þá er þad sparnadtir ~ i
bili (Alþ. 'II, B. II. 622); lif med þig á augna lifandi bili, pak dig øje-
blikkelig; rjetl i bili, (lige) et Øjeblik: Hun hafdi gleymi þessu rjelt i bili
(ITrHeiiS. IV. 140); reyndu þeir ad byrja mælingar aptur, þegar vedut-
leyfdi, dag og dag i bili (en enkelt Dag ad Gangen) (PThLfr. III. 253).
2. 'Bil (bl:/| f. Navn paa en Asynje: nu i poet. Omskrivninger: auds
b., menja b. osv.. Kvinde.
3. bil (-S, pi. ds.) |bl:/| n. (legemlig) Beskadigelse, is. Brokskade
(hernia) (BreiSd.), jfr. bilun.
bila (a) [bl:lal 1. vi. iskaddast, ganga tir lagi) beskadiges, komme af
Lave ; (brotna) gaa itu : 6. ekki, holde. — 2. vt. med dat. og vi. (þrolna,
' þrjóta) mangle ; (bregd,ist) svigte : honum bilar ,kra'ðið, han mangler Mod ;
biladu nu ekki, nu maa du ikke svigte. — 3. impers. med to acc: e-d
bilar e-n, n-t svigter en ; biladi brjóstid mig, mit Bryst svigtede mig
(TSæm. 269); hann biladi ekki hug, han manglede ikke Mod, hans Mod
svigtede ham ikke. — 4. vt. og refl.: b. sig og bilast {å e-u), tage Skade
(ved n-t); — spec: madur bilast, en faar en Legemsskade, navnlig en
Forstrækning af en Sene el. Muskel paa Grund af Overanstrængelse. —
5. pp. biladur, som har faaet en Skade; biladur ad beilsu, svækket ved
Sygdom ; bilud heilsa, nedbrudt Helbred.
1. bila, býla (-u, -ur) [bi:lal f. Økse (BH.).
2. bfla, bila (di) [bi:la, bil dl) vt. og vi. hugge med en Øl'se: þann
belg þuríti ad b. (Esp.).
3. bila (a) [bi:la| vi. (pop.) køre i et Automobil, bile.
bfla skifti |bi:las(|If dl| npl. Bytte af Gaarde, -tala [-ta Kij f. Antal
beboede Gaarde.
bil bleðlóttur [bil bleOlo^hdog) a. (bot.) afbrudt fjcrsnitdelt (interruple
pinnatisectus).
bilbugur [bllbV'qoQ) m. Forsagthed, Eftergivenhed: låta engan bilbug
á s/er sjå (el. finna), ikke vise Tegn paa Frygt el. Eftergivenhed.
1. bilda (-U, -ur) [bil da] f. grimet Hunfaar.
2. -bilda (-U, -ur) [bil da] f. Pil.
tbíldhöggvari [bil t(h)ðgvarl| m. Billedskærer, Billedhugger.
bildóttur [bil do'hdotl a. (om Faar) grimet 3: med morkc Pletter foran
paa Hovedet, navnlig omkring Øjnene og ned ad Kinderne, men forovrigt
hvid ; — ogs. om Mennesker med Snavspletler i Ansigtet : ég mundi verda
ad þvo mér aftur. ef eg ætti ekki ad ferða b. aflur (EKvVhl. 66).
byldrini (-is, pi. ds.) [blldnnl] n. grimt, stormundct Fruentimmer (BH.).
bildskera (bil ts(jf ra] vt. aarelade.
bildur (-s, -ar) [bil døe) m. 1. (bládtökuverkfæri) Ladejærn, Lancet.
'2. Pil el. andet Skudvaaben. — 3. (bletlur .i kindarhaus) kileformet Plet paa
Siden af Faarels Hoved, -Grime-. — 4. (bildótt kind) grimet Væder el. Bede.
bilgirni [bil i|l(r)dnl| f. Föjelighed, Eftergivenhed: . . . ad åstæda er til
þess ad halda, ad eitthvad af þcssu virdingarleysi hafi stafad af b. Snorra
sjålfs (SNordSnSt. 52).
1. bylgja (-u, -ur) (bil (ja] f. Bolge.
2. bylgja (a) [bil Qa] vi. bølge.
^bilgjarn [bil-<p(r)dv] a. rimelig, föjelig, eftergivende.
bylgjóttur [bil ijo-hdoQJ a. bølgende.
bylgju dalur [bil (|oda:løi.>| m. Bølgedal, -fall (-fad'^l n. Bølgeslag,
Bølgegang, -gangur (-gauij goy] m. Bølgegang, -hreyfing [•hoEÍ:virikl
f. Bølgebevægelse, -hryggur [-h(>Ig:oQ| m. Bølgeryg, Bølgetop, -kast
[-kastl n. Bølgekast. -mikill (-ml:(jld?., -ml:f,Id?.| a. (urn hafiå) med
store Bolger: bylgj'umikil íót, bolgende Klæder; b. madur, en Mand med
et feionde Væsen, jfr. BH. -myndun [-min don) f. Dolgedannclsc.
bylgnagangur (bil qnagauij goo) m. Bølgegang.
byli (-is, pi. ds.) [bi:ll) n. Bolig, Bopæl.
bi lifi og bf Ilfi (-is) [bi. li vi) n. Vellcvned, Overdaadighed. -lifur
(-livo.i) a. som forer et overdaadlgt Liv, flot.
bylja (byl; buldi, byldi; buIiO) (bil ja, bl:/, bvl dl, bll'dl, h\:\\d\ vi.
drone, bruse, genlyde : þad bylur undir fæli, man kan hore, af der er
hult neden under: alsladar bylur undir fæti i hraunhnúlunum, sem mad-
ur fer yfir (PThFcrO. II. 248).
byljaköst (blljakos t) npl. Vindstod, Kastebyger.
biljón (-ar, -ir) (bil jø» n) f. Billion.
byljóttur (bIl'io>'hdoQ) a. med hyppige Vindstød.
bilkorn [bil ko(r)dv) n. kort Afstand, lille Mellemrum : slanda i kring,
b. ht'cr fri (i kort Afstand fra) ödrum (11. II. 138).
bil 1 (-S, -ar) [bid )., bils, bi:lac) m. (pop.) Automobil, Bil.
bylmingshögg [bil mi[]s(h)ök ) n. drönende, kraftigt Hug el. Slag.
•byl senna (bil srn a) f. Kamp med Snestormen (]Hall. 146).
bylsnædin^ur [bil snai Oirjgøo) m. - skafrenningur.
bilt |bl>.tl an.: e-m nerdur biJt (yid), en bliver overrasket, forskrækket:
Skugga yard ekki bilt yid (det generede ikke S.) ,id hlaupa mihina i
strokanda spretli (PGjD. 43); gera e-m b. vid, forskrække en.
1. bylta (-U, -ur) (bi?, da) f. Fald.
2. bylta (i) (bl7. da) vt. med dat. I. (kasla lil jardar) kaste ned til lor-
den: 6. e-m nidur, kaste en ned; þad er eiiis og bjargi sje bylt af e-m,
der falder en Sten fra ens Hjærte; b. e-u fyrir bord, kaste over Bord;
som Talem.: forkaste n-t : þvi þad rak nii ódum ad þvl, ad menn byllu
öllu fyrir bord nema þessari einu spumingu, hvers þeir gælu vænst hinu
megin grafar (AB|H. 330). — 2. a. {sniia) vælte, vende: b. heyi, b.drlli,
bylting
byr
vencio Ho (snia.i HoJyngoi), for al dot nederste lian torres; b. Ijndi,
vende lorden, is. ved Ploining. — b. i overf. Bet.: b. um fyrit e-m, oiii-
vende en, overtale en ( lah um ffrir e-m): bill þú um fyrir syni þinum.
omvend du din Son (]ÁPi. II. 29). - 3. b. sjer, boltre sig, tumle.
bvlting (-ar, -ar) |bl/. dinU) f. Omvæltning, Revolution.
byltinga blaö Ibl/. diiigabla:^! n. revolutionært Blad. -gcðjaöur |-(|tD j-
aöon] a. omvæltningslysten. med revolutionært Sindelag, -hugmynd
i-hvq mlntl f. revolutionær Ide. -maBur l-ma:ðoo] m. Revolutionsmand.
-ráð (-rau:ai n. revolutionær Plan, revolutionært Foretagende, -samur
|-sa:mDol a. revolutionær, -seggur |-sfg:ool m. byltingampöur.
-tilraun (-tllrovn] f. revolutionært Forsog.
bilun (-ar, -anir) |bl:lon, -anIo| f. 1. [ISskun) Beskadigelse, Skade.
— 2. {veiklun líkíimans, sltt osfr.) (legemlig) Svækkelse, Skade (spec.
Forstrækning af Muskel, Skade som Folge af Overanstrængelse).
bylur (-S el. -jar, -jir) |bl:loo, bil s, bil iln] m. 1. (snogglegl Iwass-
mðri) stærkt Vindstod (NL, Af.). -2. (ftríá) Snefog, Snestorm (SI.); (Ordspr.) •
med by!ju7ti qciigur balnandi i'eður (G].), sammen ligger Vejr og Uvejr.
?bilæti (-is, pi. ds.) |bi;lai dl, -laitl] n. fl. {mimd) Billede. - 2. {að-
qönguiniði) Billet.
bimbult, bymbult, bumbult |blm boXt, bVmbo).t| an.: e-m uerdtir b.,
en faar Trykken for Brystet, Kvalmefornemmelser; — overf.: þá kem eg ad
hinni slåni tilWgu fr.i N. N .. sem sumum hefir orðið sro b. af (som er
falden flere for Brystet) (Alþ. Ml. Ð. II. 376).
Bina (-U, -ur) |bi:na| f npr. Dim. af lakobina.
tbínarður (-s) lbi:narðool m. bægge Næsebor, vistnok kun i Udtr.:
setj'a upp binardinn, sætte Næsen i Vejret (vistnok opr. Skoleslang for
binæ nares) (BH.).
binda (bind; batt, bundum; byndi; bundið) |bln da, bint; baht,
bvn dom ; bln dl ; bYn dlclj vi. og vi. (imper. bind þii, bittu (bihdol). 1.
{iesia med bandi) binde osv.: 6. mann, binde et iMenneske, lægge Baand
paa en; 6. bagga, snore en Bylt; b, hendur a bak e-m, bagbinde en.
2, {b. letur, nafn osfr.): a. b. letur, skrive med Forkortelsestegn, ,ib-
breviere; mjög bundid handrit, stærkt abbrevieret Haandskrift, med stærk
Anvendelse af Forkortelsestegn. ~ b. b. nafn, omskrive et Navn, enten
ved Honninger el. ved at nævne de enkelte Runebogstavers Navne, hvor-
med det staves, el. Ækvivalenter for disse; ogs. anagrammatiske Omskriv-
ninger betegnes saaledes. — 3. b. sår, b. um sår, forbinde Saar: (Talem.)
ei'ga iwi sart ad b., (egl. have et Saar af læge O:) være blevet ilde
tilredt, have taaet en ublid Medfart, være blevet ramt af en stor
Sorg, Modgang el. Ulykke. — 4. {festa saman i heild) samle til et Hele,
fastgöre, binde: a. b, hel', bundte Ho, til Transport paa Hesteryg (i denne
Bet. ogs. absolut; binda); b. vegg, binde en Væg: gardtorf gamalt, er
hann hafðí lil .id b. regginn med (IThMk. 235). - b. (fl/erta): b. bast,
flætte Bast. — c. Unnbinda): b. bak, indbinde en Bog. — 5. i forskellige,
mest overforte Bet: b, enda á e-d, afslutte n-t; b. enda á ilieit) loford
sitr, opfylde, holde sit Lofte; b. endahnút(imi) i e-d, egl. slaa en Knude
paa Enden af n-t, J; qöre n-t færdigt, afslutte n-t, lægge sidste Haand
paa Værket; b. skóþvengi sina, egl. binde sine Skoremme, J: opholde sig
et Steds; hann batt þar ekki lengi skóþvcngi sina, han fandt del raade-
ligst at gore sit Ophold der kort ; kirkjan hefur vald til ad ieysa og b.,
Kirken har Magt til at lose og binde (3: give Syndsforladelse og nægte den);
l,ita e-d lanst og bundid, lade n-t uafgjort, lade n-t slaa hen; — særlig
om at knytte, fæste, indgaa el Forhold: b, tengdir i'id e-n, i ndgaa Svoger-
skab, besvogre sig med en ; b. fjelag, vináttu vid e-n, indgaa Fællesskab,
slutte Venskab med en, slutte sig lil en som Ven, Kammerat (el. Kom-
pagnon); b. e-d svardogum. forpligte sig med Ed til n-t. — 6. refl. bind-
ast og binda sig: bindast ad gera e-d, forpligte sig til at gore n-t; b. sig
vid e-d, lade sig binde af n-t; bindast e-s, afholde sig fra n-t, bare sig
for n-t, lade være med n-I; hann gat ekki bundist ad smábrosa (Eimr.
IX. 52—53); bindast orda, holde sig fra at tale; gela ekki orda bundist,
ikke kunne forholde sig tavs ; geta ekki tara bundist, ikke kunne holde
Taarerne tilbage. — 7. med adv. og præp.; b. e-d á e-d, fasígöre n-t til n-t
andet ved Hjælp at et Baand; b. .i sig skéna, binde sine Sko, tage
Skoene paa (og fastgore dem med Remme); b, å hest, gore i Stand
Bylter til en ■ Hest ; þeir höfdu bundid .i íjóra hesia, de havde gjort
Bylter i Stand lil fire Heste; - b. ad, ') binde fast til n-t, snore om
n-f: l'oru pilsin bundin ad þeim, Skörlerne blev bundet fast til Be-
nene OÁÞj. 1. 431); ') binde for Aabiiingen af n-t: *. ad poka b. /[Tir
poka; — refl. bindast ad e-u, slutte sig sammen om n-t el. for at gore
n-t; — ?&. af, (lekn.) .-rfbinde: b, saman hiisgrind er stundurn kailad ad
b. af; — b. aftan i, binde en Hest til Halen paa den Hest, der staar
nærmest foran den i en Karavane, el. lil dens Klovsadel; - b. fyrir
poka, binde for (Aabningen af) en Sæk; 6. fyrir augun á e-m, binde en
for Øjnene; (Talem.) biitd.^st fyrir e-d el. e-u (um e-d), tage Initiativet til
n-t, stille sig i Spidsen for n-t; bindast gegn e-u, slutte sig sammen imod
n-t ; b. (hest) i t.iglid á ödrum hcsti. fastgore on Hest til en andens Hale, jfr.
b, aftan i; — b, i s/cr, indbefatte; þannig ad hun (3: f/årveitingin) bindi
i sér bædi laun og allan koslnad (Alþ. '11, B. II. 664); (Talem.) einlwer
er bundinn i báda sko, en har dobbelt Hensyn at lage; b, yfir {b. ofan
yfir), binde for Aabningen af n-I, tilbinde: 6. pappir yfir krukku, tilbinde
en Krukke med Papir; b. inn bak, indbinde en Bog; b. milli,' binde for
en Del af en Sæk, for at Indholdet i den overste Del ikke skal blandes
med Indholdet af den nederste; b. nidur båt, fastgore en Baad i Land
(ved Reb og Stene), for at den ikke skal blæse bort; b. grått ofan á svart
- bæta gráu ofan á svart, se grár; — b. ofan á koffort, fastgore en Bylt
til Laaget paa en Kuffert; b. ofan yfir b. yfir; - b. saman, sammen-
sammenföje; b. ba'kvr saman,
e-d, lægge Baand om n-I; b. u
Pakke; b. um sar. forbinde S
nasárið (G].), det nytter ej om
heill ad b. (SchMál.), godt at bi
Skad(
helst ikke risikere n-t; -
paatage sig n-I; b. e-d npp, ra
Bylter til Oppakning paa Heste
en Hest for at benytte det so
indbinde flere Boger i eet Bind;
n boggu!, indpakke, lægge Baand
aar; (Ordspr.) ekki Ijáir ad binda
Banesaar at binde; (Ordspr.) best
ide om hel Finger, — i overf. Bet.:
bringe en fil Tavshed ;
strömper fast om Bene
b. trúss {sitt) vid e-n,
(el. mikid vidbundid),
ungutn stúlknm i bæt
mier þykir best
fl. bindast undir e-d, forpligte sig lil n-t,
■anke n-t op; 6. upp á hesta, gore i Stand
e ; b. upp i, lægge et Baand i Munden paa
; Tomme; — i overf. Bet.: b. upp i e-n,
upp (
b. upp skinnsokka), binde Skind-
ne (Vf.); b. e-d vid e-d, binde n-t til n-I; (Talem.)
slaa i Forhold til en ; liafa ekki vid mikid bundid
ikke være meget optaget: Stofna féUigsskap med
um, einkum þeim, er ekki hcfdu vid tnikid bundid
(EKvOf. 201); jeg å ekkert vidbundid sem stendur, jeg har god Tid i Oje-
blikket, er i Ojeblikket fri for Forretninger; b. e-n vid bord, forpligte en
til n-t: ad þelta hefir ådur verið vili ydar ad binda mig þar vid bord
(]ThMk. 357).
bindi (-is, pi. ds.) [blndll n. 1. (samanbundiå safn) Bind, Knippe,
Bundt af n-t; ikornbindi) Neg. — 2. Bind (af en Bog): båkin er i tveim-
ur bindum. Bogen er i (bestaar af) to Bind. — 3, (spjöld og kjölur bókar)
Bindet paa en Bog. - 4. (breitl band) bredt Baand, Bind: b. fyrir
augu. Bind for Øjnene; b. um sår. Forbinding.
byndi [bin-di] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af binda.
bindin (-is, pi. ds.) [bindin] n. Bundt, jfr. bindi.
bindindi (-is, pi. ds.) [blndlndl] n. 1. Afholdenhed, Afhold: i'er.i i b.,
være Afholdsmand : vera i tób»ksbindindi. afholde sig fra Tobak. - 2,
[bindindisfjelag) Afholdsforening.
bindindis blaö [bln dlndlsbla:^) n. Afholdsblad. -fjcIag |-ÍJE:laíl n.
Afholdsselskab, -forening, -heit |-(h)EÍ:ll n. Afholdslofte. -hreyfing
-kona
-loforð (-lo:vora]
oo) m. Afholdsmand;
iau:/l n. Afholdssag.
-postuli [-pos'doll]
Afholdskvinde
1. Afholdslofte
pi.
fstæki [-of-
Afholdsagita-
Afholdssang, Afholdsdigt.
li f. Afholdenhed, -siarf
is-timll m. den Tid, Af-
Væg). - 6. (álög) For-
byskups (Esp. V. 96). —
l-(h)oti:vii,k) f. Afholdsbevægelse
Kvinde, der stoltor Afholdssagen.
Afholdenhedslofte. -maður |-ma;i
holdsmænd, Afholdsfolk. -mål |-
sdai((I, -5dait;ll n. Afhoidsfanatisme
tor. -sálmur [-1-saul moe) m. Afholdssaln
•samur |-sa:moe)| a. afholdende, -semi |-
I-sdari'l n. Arbejde for Afholdssagen, -tint
holdet er bestemt til at vare.
binding (-ar, -ar) (blndiiikl f. 1. (þad ad binda e-d saman) Binden,
Bundten, Sammenbinden, Sammenhætten (jfr. bindi). - 2. (heybinding)
Bundlen af Ho: þau voru vid bindingu, de var i Færd med at binde Ho.
— 3. (innbinding) Indbinding af en Bog: /' bindingunni hefur vend skorid
of mikid af blódunum, Bogen er blevet forskaaren ved Indbindingen. —
4. (samlodun) Binden, Sammenhæng: bindingar kraftur kalks. Kalkens
Ævne til at binde. - 5. (/' vegg) Binder (i e
tryllelse : monnum þólti b. .i inum yngri bórnum
7. (skuldbinding) Forpligtelse; (þvingun) Tvang.
bindings dagur |bln dir|sda:qou] m. Dag, hvorpaa Hoel bindes, -folk
[-fo"i.k, -fo"I k) n., -menn [-mtn ) mpl. Folk, som binder Ho. -verk
[-venk] n. Bindingsværk.
bindingur (-s, -ar) |blndiilgoy, -iijsj m. I. binding 2. — 2. {band)
Ombinding ; skinnleistar sem reirdir voru ad leggjunum fyrir nedan hnéd,
en brettu lit börmunum fyrir ofan bindinginn (]TrHalla 22). - 3. (i hiis-
grind) al Slags Bindebjælker og Stoller i Træværket til et Hus, - spec.
Skraastiver for at holde Træværket lige og forhindre det i at give efter;
miira upp i binding, opmure Mellemrummet mellem Bjælkerne i et Bin-
dingsværk. - 4. Opforelsesmaade af en Mur el. Væg med afvekslende
Lag af Lobere og Bindere, jfr. binding 5.
bindini (-is, pi. ds.) [bm dlnl| n. 1. a. (bindi) Bundt, Knippe; (korn-
bindi) Neg. — b. overf.: Selskab: / bindini barna þinna I blessun lattu mig
finna (HallgrPass. 17). - ^2. (um bækur) Bind, Hæfte, sammenbundne
Hæfter (]ThMk. 187).
bingbrunninn Ibiijkbrvnl/.) a. (om Marehalm el. Korn) som er be-
gyndt at gære ved at ligge i Dynge; b. nielur.
bingja (di) [biuija. bitrdl] vt. med dat. og acc. udbanke: b. g.vrum
og b. gærur, udbanke Sand og Stov o. desl. af Faareskind (SI.).
bingur (-s, -ir) [biiigot;, biiis, biijijle) m. 1. (hrtiga) Hob, Dynge,
Forraad; (Ordspr.) gott er ad hafa båt i bingi (SchMál.), det er godt at
have Bod i Binge. - ■\2. (rum) Seng.
Dynna (-u, -ur) |bln:al f. npr. (Rvk.) Dim. af Brynhildur.
Bynni (-a, -ar) |bln:ll m. npr. Dim. af Brynjólfur, jfr. Bybbi.
?bíó (-S, pi. ds.) lbi:jO" I n. Biografteater.
byr (-jar (-s), -ir) |bl:r, blr jay, bios) m. 1. Bor, Medbor, Vind: byr
raun á, de fik Bor; hafa beggja skauta byr, have Vinden lige agterud,
sejle rumskods; bida el. liggia til byrjar, vente paa Bor. — 2. overf. (lån)
Medbor, Lykke, Held; (hylli) Gunst, VndesI : gefa e-m byr i seglin, gore
.11 en faar Vind i Sejlene; e-d fer gðdan byr, (egl. n-t har Medbor) n-t
har Stemningen med sig, n-t bliver godt modtaget; hafa gódan, mikinn
(litinn) byr, være meget (lidt) yndet osv.: þó hafa þeir (lýdháskólarnir)
ekki siglt eins gódan byr (haft saa megen Medbor) /' Noregi og i Dan-
mörku (Eimr. VIII. 49); (Talem.) gefa e-u byr undir vængi, give n-1 cl
stærkt Skub fremad; f.i byr undir báda vængi, faa rivende Medbor, kom-
me hurtig frem ; fregnin fjekk byr uridir báda vængi, Rygtet spredtes med
fordoblet Hastighed.
býr
77
bis
-by r (-)ar, -ir) (bi:r, biijao] m. ( bæt). 1. (6.rr) Gaard. - 2. (Pory)
By. — 3. ibfgð) bebygget Egn.
tbyrö (-ar, -ir) (bir 3] i. Byrd, Herkomst.
1. byrSa (-u, -ur) |blr oa) f. stor Kiste, jfr. kornbyråa.
2. byröa (ti) (blrOa, ble di) "*• 03 "i- (af borS). 1. (klæSa skipshlið)
beklæde et Skibs Sider med Planker. — 2. (hra upp å skip) entre et
Skib, gaj om Bord paa et Skib i rum So : b. akkeri, kippe Anker. — 3. 6.
bål, fastgore Plankerne i en Baads Sider til Spanterne.
3. *byr8a (li) (blr öa, biQ dl] vi. og vi. brodere (jfr. borii): þú skali
bæði b. og sjuma og á huern fcg hjnniTd nema {ÓDavPul. 77).
byrðar auki (blr öjröy:(|l, -öy;^ll m. Forogelse af Byrden : (Ordspr.)
ekki er b. að banJi (G3.), Baand gor liden Byrde, jfr. band. -band
I-ban 11 n. (Bære)sele. -ol |-0":/l f. Bærerem.
1. byrOi (-ar, -ir) (blrðl) f. Byrde: (Ordspr.) all/afnt felhir fóll.ius
biTði (07.), c (3: altid) falder af fallelos Byrde.
2. byrBi (-is, pi. ds.) Ibir Ol) n. Plankeiag i et Skib.
byrðins (-ar, -ar) [blr Diijk) f. 1. Skibets Sider (i Mods. til kjolur):
Eg lét ffrirberast j skipinu alt þar til er brimið hafåi leyst byrðlnsuna
iri kjSlnum (Od. 264). - 2. de enkelte Sideplanker i et Skib: fri reisu-
umiari eru 5 byrðingar til hástokks (LFR. IX. 3).
byrðingur (-s, -ar) [birSiqgoc, -iijs) m. 1. foto'r bitur til flutninga)
stor Baad, is. til Varetransport osv., deraf i det hele laget : Lastskib osv.
— 2. — birðíng.
byrðsla (-u, -ur) |blr slal f. Skillevæg mellem Baase i en Kostald,
Spilbom (Skaft.), jfr. bálki og bålkur.
birSuskel jbir Sos.je:/] f. arca (GBarS.).
byrfal! [bio fad/.] n. den gunstige Vinds Ophor.
birg&a bók [blr (q)i5abo'':kl f. Lagerbog. --búð (-bu;i51 f. Pakhus.
-konnun [-kön:onl f. Eftersyn af Forraad el. Varer, det at tage Behold-
ning, --sali (-sa:lil m. Grosserer. -skali [-5gau:lil m. birgðabúfi.
-skrå [-sgrau:l f. Beholdningslisle.
birgfiir (blr (q)OlQl fpl. Forraad.
byrgi (-is, pi. ds.) [blrgil n. (jfr. borg). 1. Ifyrir íjenað) Indelukke,
Lokke el. Fold for Faar. — 2. Skur, Bislag. — 3. (vigi) Forskansning. —
4. i overf. Bet. i Forb.: bjóða e-m b^nrgin, byde en Trods, trodse en.
-borð [-bor^l n. Skalkning, Skalkningsliste.
byrging (-ar, -ar) [birqiijkl f. Tillukkeise, Lukke, Indelukkclse: 6.
lestarops, Skalkning.
birginn og byrginn [blriflnl a. 1. (sem eittskis þarfnast) som intet
trænger til; deraf: tryg, sikker. — 2. (borginmanrtlegur) selvbevidst, sikker
i sin Optræden.
Birg ir (-is cl. (pop.) -irs) [blr ijlc) m. npr. Birger, Borge.
birgja (Bi) [blr ga, blr(q)öll vt. forsyne: b. e-n aå (el. meðj e-ii, for-
syne en med n-t; b. sig upp að e-u, forsyne sig tilstrækkelig med n-t.
byrgja (Si) [blr i|a, blr(q)Sll vt. 1. (loka) lukke, tillukke, slutte, stille:
(Ordspr.) frid kona og btið byrgir oft strid (G].), blid og fager Kvinde
stiller ofte Strid : b. lestarop á. skipi, skalke. — 2. (hýsa f/e og bestå) huse
(Faar og Heste); — ogs. om Indeslulten i Indelukker uden Tag: þeir . . . láta
féð . . . i sauðhelda girðingu, sem eg byrgi i ær framatt af sumri og friffa
svo til hausis (fsaf. '15, 6, 4). — 3. (fela, hyl/aj skjule, tildække: b. sig,
lægge Hænderne for Ojnene (f. Eks. i en Leg): byrgdu þig, á meðan vid
fetum okkur; — b. sig nidur, pulte sig ned, krybe under Dynen; 6. upp
med hurd, kaste Sne op ad en Dor for at hindre, at det skal fyge ind
ad den. — 4. med præp. og adv.: b. aftur, lukke; b. aftur htid a gardi ;
— b. e-n inni, indelukke ; b. e-n úti, udelukke. — fS. (gripa yfir) indbe-
fatte, sammenfatte.
byrgsia [bio sla, bis la| f. (Rang.) byrBsla.
birgur [blrgov.'! '■'■ *• ^9 f-fi "el forsynet med n-I: s.i einn, sem er
byrgastur á búi, sem hefur aílögu þad sem martn ttaudsyn/ar um OSVb. II);
(Ordspr.) buer vill sitia buddu birgasta (GI.), enhver onsker sin Pung fuldest.
byrhleðsla [ble (h)/.E3sla| f. Ballast.
biri (-a, -ar) [bi:rl| m. Fisk, navnlig (lille) Torsk: það er vel um bir-
ann (Vf.).
1. byrja (a) (blrjal vt. og vi. I. fhefja) begynde; a. b. e-d og b. .i
e-u, begynde (paa, med) n-t ; 6. ferd, begynde en Rejse ; b. verslun, be-
gynde en Forretning, aabne en Forretning; b. kosningaratböftt, aabne en
Valghandling. — b. ogs. impers. og rcfl.: sogiina byrjar, sagan byrjast
sagan byrjar, Fortællingen begynder. — 2. (koma urtdir) avles, blive til,
blive konciperet; nu vistnok sj. i denne Bet.; jfr. dog Frasen: byrjadur
og bamfæddur (Vf.) bon'nn og bamfæddur. — 3. impers. med dat.
e-m byrjar e-d, n-l tilkommer en som Rettighed el. Pligt, en har Ret til
n-t, bor n-l, jfr. bibl. mig bor at . . .
2. byrja (a) [blr ja| v. impers.: e-m byrjar, en faar Bor, Medvind.
byrjandi (-a, -endur) [blrjandl, -endoo] m. Begynder.
byriun (-ar, -anir) [bir-jon, -anlQ) f. Begyndelse, Aabning.
1. birki (-is. pi. ds.) [bl« i|l| n. (el) Birk (dansk ]urisdiktion).
2. birki (-is, pi. ds.) [blofjll n. 1. (birkitrje) Birk (betula). - 2. coll.
Birketræer, -árefti [-au:rí'fdl] n. Dirkeslænger benyttede til Tagbjælker
(jfr. åretti). -bålkur [-bau/.-gog, -baul kool m. birkiraftur. -beinn
(-s, -ar) [-biidv, -beins, -bei;naQÍ m. Birkebener. -brenni [-brcn:ll n.
Birkebrænde. -brum '(-brY:/?;! n. Birkeknop. -borkur (-bongopl m.
Birkebark.
birkidómari [blQ'(ildo'>;marl| m. Birkedommer.
birki grein [blo'rjigrei:n| f. Birkegren. -hrSs [-hvii:s] n. Birkeris.
-hriala l-hoislal f. 1. (birkigrein) Birkegren. — 2. (litid birkitrje) lille
spæd Birk. -kol [-ko:/| npl. Birkekul, Trækul, -krækla [-kraihgU| f.
kroget Smaabirk. -lauf |-löy:r| n. Birkclov. -laut [-löy:tl f. Fordybning,
bevokset med Birk.
byrkylja [blo-^ilja, bl:o-l f. frisk Bor.
birkilurkur (blgrjllYggoel m. =i birkiraftur.
birking (-ar, -ar) [blQijiijkl f. 1. (þad ad fletla berki af) Afbarkning.
- 2. (þ.id ad flå, einkum hest) det at flaa, jfr. birkja 2.
tbirkinn [blQ-ginl a. tor som Bark, knastor.
birki raftur [big Qirafdoe) m. Birkekæp, -gren. -skógur [-sgo":(q)o(;|
m. Dirkeskov. -trje |-tr|F:| n. Birketræ. -viBur [-v!:8oq1 m. Birketræ,
Birk (som Gavntommer).
birkja (ti) [blQ'Qal vt. I, b. trje, afbarke, baste Træer; b. tåg, afbarke
en Vidje. - 2. (fl.i) flaa Huden af et Dyr: f-. hest, flaa Huden af en
Hest.
byrkningar [bi^gniijga^l mpl. Karsporeplanter (pteridophyta).
byrla (a) [blr dia] vt. 1. (helh á bikar og rjella) skænke tor og række
en en Drik. — 2. (blanda) blande forskellige Drikke sammen, komme n-t
i en Drik, f. Eks. Gift: 6. e-m eilur, forgive en. — 3. b. e-m e-d inn
(pop.), bilde en n-t ind : b. sjer (e-d) inn, indbilde sig (n-t).
byrlari (-a, -ar) [blr dlari) m. Mundskænk.
byrlegur [birleqoQl a. lovende Bor, gunstig. — adv. -lega, med god
Bor: þad blæs ekki b.. Vinden er ikke gunstig, ogs. overf.: det ser ikke
gunstig ud ; hann hafdi råd a ad eiga óbundna sannfæringu . . . hvort sem
b. bljes um almenningsfylgid eda eÁ-^(hvad enten der var Udsigt til Folke-
gunst cl. ikke) (Logr. '14, 217).
byr leiBi [birki 3l| n. god Bor, Medvind, -leysa [-leisa] f., -leysi
l-leisl) n. Mangel paa Bor el. Medvind, -litill [-li dld^l, -li'fld}.) a. med
ringe Medvind.
birna (-u, -ur) [blr dna, bid na| f. 1, (kvcnnbjarndyr) Hunbjorn. — 2.
Sljæmcbilledet den store Björn ; — deraf i Kenninger; ' Dirniwöllur,
Himmelen (GFrÚh. 257). - 3. som Kvindenavn: Birna.
I. birni (-is, pi. ds.) [bir dm, bid nl| n. Havkalvssnude (Vf.).
3. birni [blr dm, bid ni] dat. sg. og acc. pi. af björn.
3. birni (-is, pi. ds.) [blrdnl, bid ni] n. som sidste Sammensætnings-
led, Barn: einbirni, eneste Barn.
birningur (-s, -ar) [birdniijgoc) m. Björncunge (BH.).
birnu gætir |blr'dnor|ai:dlc, -r|ai:tie; bid na-| m. Sliærnebilledct Bjorne-
vogteren (Arctophylax) bjarnargeymir. -legur [-Ie qoQl a. bister (som
en Hunbjorn), barsk (spec. om Kvinder). — adv. -lega, bistert, vredt.
-leikur (-lEÍ:goo, -lEÍ:ko(>| m. Björneleg, en af Deltagerne er ii'rnj (Hun-
bjorn), to af de yngste húnar (Björneunger); Björnen sogcr at fange de
andre Deltagere (Menneskene) til Mad for Ungerne, medens Menneskene
til Gengæld soger al fange Ungerne og redde dem, som Björnen har
trukket hen lil sit Leje (ÓDavSh. 131). -skinn [-sQln ] n. Bjorneskind.
birr |blr:l interj. br, om en Flues Summen (IHall. 268).
byrsia |blg sla) f. (Myr.) byrBsla.
byrst (bis't) adv. se byrstur.
byrsta (i) [bis da| vi. fl. (seija burst a) forsyne mod Tagkani. — f*-
isetja bursta a) forsyne med Borster, göre strittende: igulkdtturinn er
byrstur. ~ 3. b. sig, rejse Borster, vende del laadne ud, blive brosig, blive
bister, fortornes, vredes.
byrstur [bis*doQ| a. (opr. med rejste Borster, strillende Haar, deraf)
vred, bister, barsk, fortörnet, brosig; — an. byrst som adv., vredt, barsk,
bistert.
byrsæll [bio'said/.) a. heldig med at faa god Vind.
1. birta (-U, u. pi.) (bleda) f. Skin, Lys, Klarhed; (dagsljós) Dagslys.
2. birta (i) [bio da) vt. og vi. 1. vt. I. (lysa) görelys: (Ordspr.) seint
birtist blamanns hiJd, jfr. Getur blåmadur breytt hörtindslit sinum (Biblia '08,
]er. 13, 23), Kan cii Mor(ian) omskifte sin Hud (el. en Parder sine Pletter).
— 2. (sýna) vise : b. e-m andlit sitt, vise en sit Ansigt, aabcnbare ; honum
var birt þad i draumi, det blev ham aabenbarct i en Dröm. - 3. refl.
birtast e-m, komme til Syne, vise sig, aabenbare sig for en : fadir hans
birtist honum f draumi. 4. (auglýsa, leida i Ijós) heUendiqåre, aabenbare,
lade komme for Dagen, forkynde : b. hug sinn, aabenbare sine Tanker ;
b. rit i prenli, offenlliggörc et Skrift (ved at lade del trykke); b. e-m
stefnu, forkynde en en Stævning. — 5. fbera med sjer) vise: þctta birtir
vankunnáttu mannsins, dette viser (blotter) Mandens Ukyndighed. — II.
impers.: þad birtir el. birtir af degi, det dages ; þ.id cl. vedrid (acc.) birtir
el. þad birtir upp, det klares; þokunni birtir af, Taagen letter.
tbirtari (-a, -ar) [bludarij m. Bekendtgörer.
birting (-ar) [bin dirjkl f. 1. (Ijåmi, skin) Klarhed, Skin, Glans. —
2. fdögun) Dagbrækning, Dagning, Daggry: i birtingu, ved Daggry. — 3.
(vitrun) Aabcnbaring. -- 4, (augtýsing) Bekcndlgörelse, Forkyndelse; b.
doms, b. laga, b. stefnu.
birtingur (-s, -ar) [bl(> diijgoo) m. 1. (urridi, sjóbirtingur) Hvidorrcd,
Ørred (saimo trulta, L.). — 2. (bleikja, Ijåsnål) Fjældorrcd (saimo alpi-
nus, L.).
birtu gróf |blödogro";i/| f. Lyskassc : birtugrófir mega nå alll ad 18
þuml. út yfir götujadar (Slj. '03, B. 137). -hus (-hu:s) n. (fys.) lyst Kam-
mer (camcra clara, c. lucida). -laus [-löys) a. uden Lys, mork. -mælir
[-mai;IlQ) m. Lysmaaler, Fotometer, -rikur [-ri:go(>, -ri:ko(>) a. lysrig,
klar. -skiHi [-sQifdl) npl. Lysvckscl.
byr vindur [blr vlndøQ) m. byr. -vcniegur [-vainlE-qo()| a. ~ byr-
legur.
biræfinn [bi:rai'vl»| a. dumdristig, skamlos, fræk.
biræfni [bi:raibnl) f. indec. Dumdristighed, Skamloshed, Frækhed.
bis [bl:s) n. Slæb, Slid, Anstrængelsc.
biva
78
bitgerö
bisa (a) [busa] vt. med dat. 1. ffh'tja med erfiðleikum) bringe, bære
el. slæbe n-t med Anstrængelse; — lofte: 6. steininum upp á vegginn. —
2. vi.; b. vid e-ð, anstrænge sig med n-t, bakse med n-t.
bisefi, bisefi [bi:sevi, bi:sEvi] m. ^ besefi.
bf skitinn |bi:5(jidin, -sqitin] a. (Af.), -skitugur (-s(ii doqoo, -s(jitoq-
oqI a. meget snavset, mogbeskidl.
biskup og byskup (-s, -ar) |blsgop» bis goís] m. 1. Biskop, Bisp;
(Ordspr.) enginn verðnr óbarinn b., lat. per ardua ad astra, jfr. der
springer mange Slrænge paa Lutten, íör en bliver Mester. — 2. (i skak)
Lober (i SUakspil): (Ordspr.) til þess er b. að bcra hann f^'rir (SchMáL),
hvad har man Lober til, uden for at skyde sig ind under ham.
biskupa (a) (bis goba, bis gopa] vt. ■\\, (ferma) konfirmere. — 2, (flýta
s/er ad e-u og gera það hálfilía) göre n-t i en Fart (saal. at det göres
daarlig), jaske n-t af.
biskupalfundur [bis gobaivn doQ, -opa-] m., -mÓt l-mo^it] n., -þing
|-þir)k] n. Bispemode, Synode af Biskopper.
biskuplegur [blsgobleqoQ, blsgop-) a. biskoppelig, som det anstaar
sig for en Biskop, — adv. -lega.
biskups aösefur [bis gofsaðsEdoQ, -setoQ] n. Bispesæde, biskoppelig
Residens, -búningur [-burnÍrjgoQ] m. Bispedragt, (biskoppeligt) Ornat,
Bispeskrud, -dómur [-do":moo] m. Bispeembede, -dæmi I-dai:ml] n.
Bispedomme, Bispeembede, -efni [-ebnl] n. vordende Biskop, udvalgt
Biskop, •embætti [-embaihdi] lA Bispeembedc. -eista [-eisda] n.
(paa Faar) Bagtaaens overfladiske Bojemuskel, -garður [-gar Ooq] m.
Bispegaard. -kosning {-kosniijk] f. Bispevalg, Udnævnelse af en Biskop.
-laus [-loys] a. uden Biskop, -legur [-leqoo] a. lignende en Biskop,
sommende sig for en Biskop, ~ adv. -lega. -leikur [-Isiigoo, -Iciik-
oq] m. (i Skak) Lobertræk. -mat [-mauit] n. Mat med en Lober.
-mitur (-mi:doQ, -mi:too] n. Bispehue, -nafn [-nabv] n. Bispenavn.
•nefna [-ntbna] f. Bispeudnævnelse, Bispevalg. -peÖ [-pt:^] n. (Í Skak)
Loberbonde. -setur [-f-Sf:doo, -SEitoo] n. Bispesæde, -skrúði [-sgru:Öll
m. Bispedragt, (biskoppeligt)^ Ornat, 'Bispeskrud, -stofa [-sdorva] f. 1.
(lesstofa biskups) en Biskops Studereværelse. — t2. en Biskops Hus,
Bispesæde : biskupsstofan i Laugarnesi. -stóll [-sdo"d?.l m. Bispestol,
Bispesæde, -tign [-s-tlgv] f. biskoppelig Værdighed, Bispedomme, t-tl-
und [-tiijont) f. Tiende som tilfalder Biskoppen, -tungur [-tungoo!
f. pi. npr. Egn i Árnessýsla. -vald [-val t] n., -veldi (-vd dl] n. bi-
skoppelig Magt, en Biskops Myndighed, -vigsia [-vi/ sla] f. Bispevielse.
biskupun (-ar, -anir) [bisgobon, bisgopon, -anio] f. fl- (ferming)
Konfirmation. ~ 2, (fljótaskrift á e-iij Afjasken, det at gore n-t færdigt
hurtig og paa en forjasket Maade.
biskæla [birsQaila] vt.: b. sig el. biskælast, gore stærke Grimacer, —
pp. biskældur (mjög grettur), med stærkt forvrænget Ansigt, som gör
stærke Grimacer.
bysla (-U, -ur) [bis la] f. (Rang.) -- byrösla.
býsn, bfsn (-ar, -ir) f. og bysn [bisv] npl. Under, Vidunder, Sær-
syn, n-t overordentligt: skávri er(u) það níi býsnin! naa, det var da rigtig-
nok n-t som kan forslaa !
1. bysna [bisna] adv. (egl. gen. af foreg.): 1, feinkar) overmaade, sær-
deles. — 2. (talsvert) temmelig: b. margir, temmelig mange. ~ 3. benyttes
ofte som förste Led af en Sms. med bægge Bet.: b. gðður, særdeles god ;
h. ftjótur; — b. kippur, b. spotti, et godt Stykke Vej osv.
2. bysna (a) [bis na) v. impers. 1. gaa til det vidunderlige (yder-
ste), overdrives: þar til að býsnar bata undan (}G. i Safn V. 3, 84);
(Ordspr.) býsna skal til batnadar, det skal (forst) blive (rigtig) galt, inden
det kan blive godt, jfr. efter Regn kommer Solskin. — 2. (boða) bebude,
varsle. — 3. refl. býsnast. a. (vera hissa á e-u): b. yfir (út af) e-u, være meget
forundret (og ærgerlig) over n-t, tilkendegive sin Forbavselse (el. Ærgrelse)
paa en eftertrykkelig Maade: höi. býsnast og mikið yíir því, er íslendingar
fari fram á, að Danir gjaldi sér alla skuld sína i einu (Eimr. XII!. 232).
bíjsperrast [bi:sbErastl vrefl. knejse, -spertur [-sbEQdog] a. 1. (hnar-
reistur) knejsende, strunk. — 2. (fj'Örtigur) rask, fyrig. — 3. (bundinn fastur)
fastbunden; sitia b. við e-ð, stadig sidde ved n-t (ligesom fastbunden).
byssa (-u, -ur) [blsia] f. Bosse, Gevær.
Byssui-Brandur [bls:obran doo] m. Skytteper. -brendur [-brEndoo]
a. truffen af et Bosseskud: hlaupa eins og b. °-haus I-höy:s] m. --
byssuskefti. -hlaup (-h?.öy:p] n. Roret paa en Bosse, -hólkur [-ho"X g-
OQ, -ho"! koQl m. daarlig Bosse, -maður [-ma:öoQ] m. Skytte, læger,
-skefti [-s(]£ídll n. Bosseskæfte, Bossekolbe, -skot [-sgo:t] n. Bosse-
skud, Geværskud, -stingur [-sdiijgonj m. Bajonet, Bossespyd. -veiöar
[-Vfi:öaol fpl. 7agf (hvorved Bosse benyttes).
bistur, bystur [bis doQl a. -- byrstur,
býsveimur [bÍ:svei-mooÍ m. Bisværm.
fbysveinn jbiisveidv] m. Bysvend, Politibetjænt; býsveinar nokkrir
burt mér suiftu (]G. i Safn V. 3, 69).
1. bit (-S, pi. ds.) [bl:tl n. 1. (það ad bita) Biden, Bid. - 2. (sår eftir
hit) Bid, Saar efter Bid. — 3. (skarpleiki cggjar) Hvashed, Skarphed: það
er gott b. i hnifnuni, Kniven er skarp.
2. bil (-ar. -Ír) |bl:f, blida^, bl:iaQ] f. Bet (Í Kortspil).
bita (a) [bl:da, bhta) vt. 1. (skera i bita) skære Í smaa Stykker: b. e-ð
nidur, udskære n-t i smaa Stykker, uddele i smaa Portioner; b. e-d upp i
sig, putte smaa Stykker i Munden ad Gangen. — 2. ppn. bitad i Sms.:
mærket med biti, se mark.
bita (bit; beit, bitum; biti; bitið) [bi:da, bi:ta, bi:t, b£Í:t, bl:døm,
bl:tom, bl:dia, huUð] vt. I. egl. Bet.: 1. (jfr. 11, 1) bide. a. i>. med
bide med Tænderne; fiundurinn beit mig. Hunden bed mig;
b. c-n á barkann, bide Struben over paa en; (Ordspr.) sart biiur soltin
lus, suiten Lus bider værst; b. sundur, bide itu, bide over; b. ur nálinni,
overbide Traaden (jfr. JÁÞj. I. 226); - i overf. Bet.: hann er ekki búinn ad
b. ur nálinni med þad enn, han er ikke færdig med det endnu, det kan
endnu have Folger for ham. — b. refl. bitast, bide hinanden, bides med
hinanden; Í overf. Det.: kævles, trættes osv.: (Ordspr.) kunnugir (el.
jafnir) bitast best (SchMå!.), Jævninger brydes bedst, lige Bom leger
bedst. ~ c. (drepa með biti) dræbe med Bid, spec. om vilde Dyr, Ís.
Ræve: (Ordspr.) s/aldnn bttur skolli nærri greninu, Ræven bider ikke tæt
ved sin Kule, Ræven bider ej paa den Mark, som (J: hvor) han er baaren.
— 2. (um fisk) bide paa Krogen (om Fiske): b. á króktnn, bide paa Kro-
gen; ogs. i overf. Bet: bide paa Krogen, lade sig narre; impers.: bítur
undir bordi gvåu, der er Bid nede under "Baadens graa Side (JHall. 165).
— 3. a. b. grås, græsse; ogs. abs.: hestarnir forti ad b,, Hestene be-
gyndte at græsse. — b. Í overf. Det.: fara hægt og bttandi, gaa el. rejse
roligt, i Ro og Mag: réttlætid fer hægt og bitandi land lir landi (Eimr.
VI, 9): b. af, afbide, afgnave. — 4. (borda Í småbitum) spise i smaa
Mundfulde, deraf ogs. i Alm.: spise: karlinn beit hann (spaðflotsskjöldinn)
i sig til agna (Eimr. XII. 104); hafa e-d ur ad b., have noget at leve af:
allt hvad þú getur sent af peningum þykir mér vænt um, því einsog þii
getur nærri, þá hefi cg nii ekkert ur ad b. nenia hvad aflast af fslandi
(]SBr. 585); (Talem.) hafa nóg ad b. og brenna, have nok at bide og
brænde, have sit gode Udkomme, rigeligt at leve af. - 5. vt. og vi. a.
(vera hvass) være (tilstrækkelig) skarp el. hvas (om skærende Instrumen-
ter): hnifurinn bitur ckki, Kniven bider ikke. Kniven er slov; hann bita
engin jårn, paa ham bider ingen Vaaben ; (Ordspr.) svo må brýna deigt
járn, ad biti, selv det blode Jærn kan hvæsses skarpt; bruges om et roligt
el. modiost Menneske, der tirres saa meget at det bider fra sig, jfr. saa
længe træder man Ormen paa Halen, at han vender Brodden igen. — b.
impeis.: honum bttur illa, hans Le er slov. - II. i forsk, overf. Bet.
1. (jfr. 1, 1) h. á vorina, bide sig i Læben; b. á katnpinn, bide sig i
Skægget; b. á jaxlinn (egl. bide med Kindtænderne ^0 trække Munden
fast sammen (som Folge af Beslutsomhed el. Resignation): b. á jaxlinn
og bölva Í hl/ódi; b. tönnum Í grås, bide Í Græsset, miste Livet; b, fra
s/er, bide fra sig; b. e-n á bak, bagtale, bagvaske en; b. á beisku, taale
meget haardt, smage Livets Bitterhed: e-ð bitur sig fast i e-n (pop.), n-t
bider sig fast i en; þad bttur fyrir, det er netop Sagen (BH.). — 2. (hrífa^
virke: b. ad fullu, gore Udslaget; (Ordspr.) b. Njáls rádin, Njals Raad
(3: gode Raad) viser deres Virkning. — 3. a. om Kulde osv.: frostid bitur,
det er bidende koldt. — b. om sjælelige Tilstande: samviskan beit hann
sáran, han havde stærkt Samvittighedsnag; b. á c-n: ') (hafa áhrif á e-n)
gore Indtryk paa, bide paa en; láta e-d å sig b., tage sig n-t nær; låta
ekkert á sig b., lade sig ikke rokke ved noget som helst, ikke lade sig gaa
paa; *) e-d bitur á e-n, en aner n-t: Um tima hafdi þad bitid á Sigurd,
ad honum mundi standa einhver heill af þessum degi (]TrL. 190); e-d ilt
bitur á e-n, en har onde Anelser; atalt á mig bitur (jeg har uhyggelige
Anelser), i engrar vonar nýtur \ hjartad — (GTh. '95, 220). — 4, vera fra
bitinn e-u, n-t ligger en fjærnt (jfr. frábitinn). — III. (naut.) impers.
krydse: þeim beit fyrir nesid, de knob Pynten forbi; þeim beit ekki fyrir
Reykjanes (de kunde ikke klare Kap R.) og sleit af þeim bátinn . . . vid
þad sneru þeir aptiir (PThLfr. I. 25).
byta (ti) |bi:da, bi:ta, bihdl] vt. med dat. 1. (hafa skifti á) bylte, give
n-t i Bytte for n-t andet: b. kappi vid e-n (JMPisl. 124) = et/a kappi vid
e-n. — 2. (útbýta) uddele: b. e-m e-u, tildele en n-t; (gefa) forære.
bita barn [bl:dabardv, -badv, bl:ta-l n. (egl. Barn, som faar en Bid
Mad) Menneske, der tager mod smaa Gaver af en (i nedsættende Betydning):
hann hafdi ekki skap til ad vera b. (tage imod Madgaver af) Valgerdar
(ITrSk. 1. 227). -fjol [-fjo:/] f. svært Bræt tværs over Baaden, mellem
skutur og atistitrritm (s. d. O.); paa dette Bræt indridses der ofte Epi-
grammer, -haus [-höy:s] m. Bjælkehoved, -hlaup [-h?.öy:pl n. — fara
á bita, se biti. -hus Í-hu:sj n. (ogs. bithus) firkantet Kasse fastgjort
fil biti i en Baad el. trædende i Stedet for denne, hvori forskellige
mindre, Baaden tilhorende Sager opbevares; ogs. Ualdei bitakisfa. -höfuð
(-hö:vG5] n. Bjælkehoved. -karta (-kaoda] f. Smule Mad. -kista
|-i,lsdal f. - bitahtis. ^ -langbond [-launkbönt] npl. Bjælkevæger.
-leikur l-lti:goo, -Ifiikoo) m., jfr. bitalisiir. Leg paa en Bjælke el. Stang,
spec. brugt om at hænge sig op paa Fodderne og affore sig Tröjen i denne
Stilling, -listir [-lis dio] fpl. Stangovelser. -maBur [-ma:Öon] m. (i en
Fiskerbaad) Mand som sidder paa biti. -munur [-mVinoQ] m, egl. For-
skel, der kun drejer sig om en Bid, i Talem.: þad er b. en ekki byrdar
(el. fjar), det er en Bid, men ej en Byrde, Forskellen drejer sig om (o:
Forskellen er meget ringe); Það kann ad vera b., en ekki fjar, eftir þvi
hvernig vedurstadan er (GFrÁlt. 147); svo ad i raun og vent haft ordið b.
en ekki f/år á frumvörpum SjálfstædÍsmanna og tieimastjórnarmanna
(Ísaf. '12, 21). -röð \-vö:d\ f. den skarpe Kant af en biti (i et Skib):
hraut hann áfram og lenti med hofudid á bitarödinni (Myrd. 202). -röng
[-röyrjk] f. den Spant i en Baad, hvortil biti er fastgjort, -sår [-sau:r] a.
karrig paa Madgaver, -stætt [-sdaiht) an. saa stor (svær el. fed) at man
kan faa en Bid deraf : hann þurfi ad eiga gott, þvi ekki se b. i honum,
eins og hann sé nu Q^P\. II. 497).
bit;bein lbl:tbei-7i] n. 1. egl. Ben som Hunde strides om, Kodben ;
(þrætuepli) Tvistens Æble. — 2. vera b. e-s, være Genstand for ens Spot
el. Skældsord : fiefi cg þá vend svona lagad b. manna á milli Oli þessi ár
(GFrÁtt. 110). -daufur I-döy:voe] a. slov. -fjara [-fja:ral f. Forstrand
med spiselige Tangarter, hvor Faar og Koer kan soge Foden.
biigerð [bi:t(jer5] f. (BreiÖd.) ^ bígerÖ.
bitgiam
79
bjarga
bit gjam [bl:t<^a(r)dv) a. tttböielig til at bide. -góöur (-goa-OoQl a.
hvas, skarp, -hagareytingur [-(h)aqar8Í:dírigoQ, -rei:t-l m. spredt Græs-
gang, Smule Græsgang, -hagi [-(h)ai jil m. Græsgang (i Mods. til det
Land der slaas, „tun og engi"). -hundur (-(h)YndoQl m. bidsk, glubsk
Hund. -hus [-(h)u s) n. = bitahús.
1. biti (-a, -ar) [bl:dl, bl:tl] m. 1. (munnbiti) 5id, Mundfuld: hann
beit stóran bita ur snetðmm\ han bed en stor Mundfuld af Skiven; (Talem.)
það er bita munur, en ekki f/år (el. biTðar), se bitamunur. — 2. spec. (—
matarbiti): a. Did Mad, Smule Mad ; deraf Mad i det hele taget : taka sjer
bita, faa sig en Bid Mad; (Ordspr.) heldur vil ég einn bita litandi en
tvo bita dauður, heller een Bid mens jeg lever, end to, naar jeg er dod
(Eimr. X. 140): litill er Ijúfs biti, leiður uerður aldrei fyltur (Gl.). kær
man giver aldrig nok, led man aldrig fylder; (Talem.) tima ekki að gefa
ketti sleikju eða hundi bita, være yderst karrig; — ogs. overf. om mindre
Portioner (jfr. 3): taka út arf sinn i bitum og sopum á undan OÁPj. II. 9).
~ b. (hardmeti með morgunverdi) fast Fode, is. Torfisk og Brod, spec.
det der gives til Frokost tillige med Sobemad. — 3. (.ifskorinn eda hogg-
inn bútiir) lille afskaaret el. afhugget Stykke: skera e-ð Í bita, skære n-t
i smaa Stykker: — spec. Stykke Kod, jfr. kjotbiti, spadbiti. — 4. (kokkur)
Bid, Klump, lille fast Stykke ai n-t : það er eins og b. Í háísinum á m/er,
jeg har en Fornemmelse af, at der sidder en Klump nede i min Hals, jfr.
e. I have a lump in my throat. — 5. (-- tóbaksbiti) Tobaksrulle. — 6.
(augnatðnn) Ojentand (spec. hos Heste); (Talem.) það eru uppi á e-m
bitar og jaxiar, (egl. en har sine Øjen- og Kindtænder i Orden) en kan
bide fra sig. — 7. (þvertrje t htisi) Bjælke, Tværbjælke, Tværtræ; hæð
undir bita, Hojden til Tværbjælken; — om Bjælke el. Skraastang anvendt
til gymnastiske Øvelser (jfr. bttileikur, bitalistir): sækja i bita (fara á bita),
svinge sig op paa en Bjælke og tage en Nogle, Naal el. desl. som ligger
derpaa med Munden (ÓDavSk. 142). - 8. (Í skipi) Tværbjælke Í en Baad.
der forbinder den overste Ende af lo Spanter, spec. brugt om en Tvær-
bjælke lige foran skutur, bag ved den agterste Rorbænk; denne Bjælke er-
stattes ofte af en firkantet Kasse {bitahús, bithus, bitakista, s. d. O.): Pladsen
paa biti anses for en Slags Æressæde. - 9. (f/ármark) -Bid', lille Stykko
der skæres af Ørets Rand fortil el. bagtil (b. framan, b. aftan), se mark.
— 10. ftrieffeygur) en lille Kile af Træ, hvorved kilpur befæstes i fötutrje
(Vf., SI.) ( - fornam, tunga}. — 11. fi rokk) Í en Spinderok Tværslaa, der
forener brúða og uppstandart. — 12, (sneið, hnýÍil\'rSÍ) Stiklerier, Sko-
se(r), Pille(r).
2. biti [bi:di, bittll I. og 3. p. sg. imp. conj. af bíta.
biti, byti [bi:di, bi:ti| n. den tidlige Morgenstund: i b., tidlig om Mor-
genen, tidlig.
byti (bi:dl, bi:tll npl. 1. (skifti) Bytte. Ombytning: þá uerBa býtin bezt
(Alþ. '11, B. II. 1772); bera e-ð tir býtum, opnaa n-t; bera sigur ur
býtum, gaa af med Sejren. — 2. (hlutur) Del, Lod : það sem min byti
snertir, for min Del (]MPisl. 131); uppá min eigin b. vtnn eg ekkert,
personlig gavner det mig ikke n-t (]SBr. 172); (Ordspr.) jöfn eru bræðra
b. (SchMál.), lige er Brodrelodder. — 3. (k;dr): ekki upp á þessi bý.ti,
ikke paa disse Vilkaar.
bitill (-ils, -lar) [bi:dldX. bl:tld>., -ils, brhdlaQ) m. 1. (a beisli) Bid.
Mundbid, Mundstykke. Mile. - 2. (beisli) Hovedlag, is. poet. i Kenninger:
bitils kvendi. Hoppe (GFrÚh. 177); //ón bitils. Hest (BTh. 11).
*bitilþröstur |bl:dl>.þrös døo. bl:t-) m. Hest.
býtingur (-s, -ar) (bi:dÍQgoQ, bi:t-) m. Budding.
bitinn [bt:dln, bl:tln) pp. af bfta.
bitislaust [bí:dlslöyst. bi:t)s-) an. uden Rævebid: Refar . . . fundust
dauÖir úr kungri og varð b. á eftir lengi síðan (ÞThÁrf. 109).
bit iárn (bl:djau(r)dv, bl:!-) n. Jærn, som er godt til skærende Red-
skaber, ÆggetÖj, skærende Inslrument(er). " -krokar |bl:tkro" gaQ, -kro*" k-
aol mpl. (zool.) Kindbakker (mandibula). -laus |bi:dlöys. bi:t-) a. sløv.
•legur [-Ifqoo] a. som ser ud til at være hvas el. skarp, -leysi (-leisl)
n. Sløvhed, -linga (a) |blhd]ir]ga| vt. give en en lille Bid. give en et
Ben, jfr. bitHngur. -lingamaöur [-lÍi]gama:OoQ) m. Mand som har faaet
et -Ben*, -lingur (-s. -ar) l-UngoQ. -'i]3l ni. 1. (Htill bitt) lille Bid.
Billing. Gumling. - 2. (litill fjarst^rrkur} lille Understøttelse paa Finans-
loven. Ben. -litill [bl:dlidld>.. bl:tli IldX) a. slov. som ikke bider (om
skærende Redskaber), -munnur I-mVnoQl m. Bidemund.
1. bytna (a) (bihdna] vt. sætte Bunden i.
2. bitna (a) Iblhdna] vi. virke, ramme, gaa ud over: þaS mun b. i
honum, sem spáð var, det. der er blevet spaaet. vil ramme ham; það
illverk, sem þú nú hefur drýgt, mun b. á þjer síðar, den Forbrydelse,
som du nu har begaaet, vil senere blive gengældt.
1. bitra (-U, -ur) [bi:dra, bi:tra) f. 1. (beiskja) Bitterhed, Beskhed.
— 2. (nistingskuldij bitter Kulde.
2. bitra (a) lbl:dra. bhtra) vt.: b. e-m e-ð, forbitre en n-t.
bitstál (bl:tsdau71 n. Ægstaal.
bytta (-U, -ur) (blhda) f. 1. (byða) Botte, lille rundt Kar. ~ 2. (A.-
Skaft.) ponta. ~ 3. (bátkríli) lille Baad. Jolle, spec. med flad Agter-
stavn (= gaflkæna).
?bitter (-S, -ar) (bihdee] m. Bilter. -gerÖ [-r-nerd] f. Bitlerfabrika-
tion. Bittertilvirkning.
bitti nu [bihdinu ] interj. Udraab for at betegne Overraskelse el. Glæde :
b. nu, hvad er að tamaf naada, hvad er dog paa Færde! (Eimr. IX. 217):
- Vent nu lidt! Nu har jeg det!: eg sé svo margar fallegar stúlkur å
ferðalagi mínu, að eg get valla — en bitti nu — drottinn minn! nu þegar
eg lit á hana aptur, sé eg ad það er Aðalgunna kóngsdóttir (Irv. 23).
bittu (bihde) 2. p. sg. imper. af binda.
bvttuþjettur |bihdoþjthdocl a. vandtæt (om et Kar el lign.) (Vi.).
bittöng [bl:toyi]k| f. At*bidertang, Bidelang.
bitur (acc. m. -ran) [bl:døo, bl:toQl a. 1. (beitiur) skarp, hvas. — 2.
(beiskur) bitter, besk, ram; bidende.
bitur (-S, -ir) [bi:doQ, bi:tool m. 1. (-= dýrbítur, tófa) Ræv, is. kollek-
tivt om Ræve, der anretter Skade. — 2. Faaredod ved Rævebid: eptir það
létti af bitnum (7ÁÞJ. I. 467). — 3. Í Sms.: braudbitur, grasbitur osv.
biturö (-ar) lbi;dorð, bi:t-l f. 1. (hvassleiki) Skarphed. - 2. (beiskja)
Bitterhed.
bitur vröi lbl:dorIröl, bl:tor-l npl. — beiski'rði, bidende Udtryk.
-yrtur [-!G'do(>] a. bidende i sine Udtryk, bilter. -legur (-le-qoQ) a.
1. (billegur) skarp, hvas af Udseende: biturlegt vopn. — 2, (napur): bitur-
leg ummæli, skarpe, hvasse Udtalelser, -leiki, -leikur |-lfi yl, -ki'^r,
-lei gOQ, -ki kog] m. 1. (þad ad vera beittur) Hvashed, Skarphed. — 2.
(beiskja) Bitterhed, -mail (-maud ?.] a. (illmáll) giftig (i sin Tunge).
bit vandur [bl:dvando^,bi:t-] a. 1. som er kræsen m. H.l. hvorledes Ægge-
to) bider, som vil have skarp Kniv el. Le. ~ 2. an. bitvant: a. þaB er b.
á e-d, n-t er vanskeligt at skære: med þvi mjög b. var á hans hud vard
þvi litil hans skeina (JÓlInd. 313). - b. (sem ekki bitur): þjer er b.,
Leen vil ikke bide for dig, du kan ikke faa Leen til al bide. -vargur
[-vargoQl m. (coll.) 1. ( - bitur) Ræv: mi legst b. á fje manna; brugt
om Ræv, der dræber Faar (legst á fje) i Mods. til hlaupatófa (s. d. O.).
— 2. (flær og lys osfr.) al Slags bidende Insekter, Lopper, Lus, Vægge-
tö) osv. — 3. spec. mývargur. Myg (simulia): Innan um rykmýid er
bitvargttr (simulia), hann er miklu styttri og hnðttóttur, bítur og sýgur
blod (ÞThFerð. I. 26). -vopn l-vohpv] n. Vaaben med skarp Æg el.
Spids, -vænlegur (-vainle qoo] a. 1. - - bitlegur 1. — 2. (sem virdist
ætla ad bita) som ser ud til al ville bide.
bium, bium [bi:om] interj. ~ 6i. bi, visselulle.
biþræta [bí:þrai-da, •þraita) vi. benægte haardnakket (Vf.).
bja Ibja:] interj. fy!
I. bja (-r) Ibjau:) f. bjástur. 2. bjá (Öi) (bjau:) vi. bjástra.
biaga (a) (bjaqa) vt. 1. fordreje, forvanske, radbrække, — pp. bjag-
adur: ') fordrejet, forvansket, gebrokken: bjagad mal, forkert Udtryk, ge-
brokkent Sprog; *) bjaga e-n el. bjaga út tir fyn'r e-ni (Vf.) =^ snúa út
úr ffTÍr e-m, fordreje ens Ord. — 2. (skekkja, aflaga) lave skæv, bringe
af Lave, is. pp. bjagadur, skæv, af Lave: hann gengur alhtr skakkur
og bjagadur.
bjagurlegur [bja:qorlr'qøo| a. forkert, fordrejet (om sproglige Udtryk)
(Vf.) - bjagadur.
biak (-S) [bja:k1 n. Slid, Möje.
bjaka (a) vi. og bjakast vrefl. [bjarga, bia:ka) anstrænge sig ved n-I:
spec. have Mdje ved at erhværve sig tilstrækkeligt til sit Underhold, lige
kunne holde sig som Gaardbruger (- basla, hokra vid bu).
bjaklaCur (bjahglaOoQ) a. lam. halt, jfr. bækladur.
bjálfa legur (bjaulvaleqoQl a. 1. (kjánalegur) naragtig. — 2. (vesældar-
legur) ynkelig, ussel, slöj (NI.), -skapur [-sgabøg, -sga'pOQ) m. 1.
(kjånaskapur) Dumhed, Naragtighed. — 2, (aumingjaskapur) Usselhed (NI.).
bjálft (-a. -ar) (bjaul vi] m. 1. (skinn) Skind: Nokkrir mÓfuglavængir
voru utan vid grenid og cinn lambsbjálfi (]TrHeiö. II. 69). — 2. (skinn-
feldur) Kappe med Skind el. Pelsværk, Pels. — 3. i pi. bjálfar. Laser,
daarligc Klæder: hann fór ad tina utan af sjer bjålfana, han afførte sig
sine lasede Klæder. — 4. (auli) Tosse, Dumrian. — 5. a. (úrkast) Udskud.
Menneske el. Dyr. der er i daarlig Forfatning: skárri må þad nú vera
bjélfinn ef hann gengur ekki frain yfir Nýárid (ÞGjD. 62). — b. (vcsæl-
ingur, vesælmenni) sølle Skind, Pjalt; Þú ert huglaus bj.ilfi sem gefst
upp hvad litid sem á þig reynir (JTrHeiö. II. 15. — 16).
bjálka bVli |biau7. gabi:li, bjaul ka-) n. Bjælkehylle (GFrÚh. 242). -hus
l-hu:s| n. Bjælkehus (e. log house). -Irje (-trjf:! n. 1. - bjálki. - 2.
saa stort Træ, at der kan tilhugges Bjælker deraf.
bjálki (-a, -ar) (bjauX'ii. bjaul tii| m. Bjælke.
bjalla (bjollu. bjöllur) (bjad la, bjödlo(o)] f. 1. (litil klukka) Bjælde,
Klokke: (Talem.) Ihengja bjolluna á köttinn, hænge Bjælden paa Katten.
— 2. den sporofylbærende Del af stipes af marinkjarni (s. d. O.), af og
til benyttet som Menneskeføde: Þess er getid, ...ad menn þ,í sakir
fiskteysis hafi ordid . . . ad hafa sol, bjöílur og fjðrugrðs sér til matar
(ÞThFcrÖ. II. 220); (Ordspr.) betri er bjallan bitin en hvonnin slitin
(G].), det er bedre at spise Tang end Kvan. — 3. (zool.) Bille (Coleop-
tera). — 4. (veidibjalla, svartbakur) Havmaage, no. svartbag (Íarus mari-
nus, L.). — 5. ---- bjðllufiskur.
biána legur |bjau:nalE qoQ] a. taabclig, tosset, fjantet; — adv. -tega.
-læti [-lai:dl, -laiiti] npl. Narrelader, Tosseri, -skapur [-sgaboQ, -sgap-
og] m. Taabelighed, Fjantethed.
bjáni (-a, -ar) |biau:ni] m. Tosse, Idiot, Taabe. Fjante.
bjarg (-s, bjorg) [bjar k, bjðr k) n. 1. Klippe. Sten: kalt bjargid, den
kolde Sten; — om n-t der er uden Resultat: þad er eitis og ad berja á
bjargid, det er som at banke paa en Sten. — 2. (standberg) höj, slojl
Klippe: Olafur reid med björgum fram (gi. Folkevise). — 3. fugla-
bjarg, Fugieklippe; síga I b., lade sig hejse ned i en Fuglcklippc for al
fange Fugle: fara á b., gaa ud paa Kanten af en Fugleklippe og hejse
Fuglene i et Tov op fra Fangeren (fvglingur, sigamadur) (ísf.). — 4.
overf. (þung byrði) svær Byrde: Sú kona, sem léttir honum lífid, hun
léttir bjargi af mér (GFrÓI. 158).
bjarga (berg, bjorgum; barg, burgum; byrgi; borgiØ) (bjarga;
berk, björ gom ; bark, bVrgom, blrQl ; borgrí). nu sædv. rcgelm.:
bjarga (bjarga, bjorgum; bjargaði, björguOum : bjargaØ) [bjarga.
bjargabrún
bjargþroia
björ gom ; -aÖl, björ goðom ; -nð\ vt. med dal. 1. (frelsa, íorða) bjærge,
redde, hjælpe, a. i Alm.* (Ordspr.) þeim einuw b/argar guð, sem bjargar
sjer sjálfur, hjælp dig selv, da hjælper dig Gud; bergur hverjum, sem ei
er feigur (G].), den bjærger sig vel, hvis Time ej har slaaet; 6. mönnum
fra ad drukna, redde Mennesker fra at drukne: berg þú hjord þinni, red
din Hjord (MlJAr. 5); vera öðruw bjargandi, være i Stand til at hjælpe
andre: þeir . . . sem hofðu rerið góðir bændur og Öðrum bjargandi áttu
nú við ramman reip ad draga (ÞThÁrf. 175); sjá e-u borgið, sikre n-t:
fiTri en sjeð hefur verið borgið kröfum hins opinbera, íörend det offent-
liges Krav er sikrede (Stj. '78, A. 8); nu er mjer borgid, nu er jeg reddet.
— b. spec. Bet.: b. skipi (undan sjó), frække en Baad saa langt op paa
Stranden, at der ikke er Fare for, at Soen vil lage den el. gore den
Skade; b. hval, tage en dod Hval paa Slæbelov og bringe den i Land;
b. konti, hjælpe en Kvinde ved Fodsel, forlose : fædingin geingur þó o-
greidlega, og það si>o, ad yfirsetxikonurnar gefast upp og segjast ekki geta
bjargað GÁPj. II. 403): b. ku, hjælpe en Ko ved Kælvningen; b. brok-
lim sinum, forrette sin Nodforft. — 2. refl. bjargast og b. sjer. a. i Alm.:
klare sig selv, komme ud af det, begaa sig : bjargast sjalfur, bjargast eins
og best gengur, bjargast á sinar hendiir, hjælpe sig selv, slaa sig Ígen-
(kom Un
'ar til (isaf. M5,
ekki óhægra
'■ sig)
ned egne Kræfter; hvernig bjargadist
ud af det, klarede Universet sig) áðiir en nokkur maður
8» 4): jeg verd ad re\ma ad bjargast med þad, sem f\'rir
se at klare mig med, hvad der er ved Haanden; auk þe
ad nema hana (3= ensku), svo ad bjargast mcgi (saa at man kan kla
en dönsku (Alþ. '11, B. I. 536—7). — b. spec. skaffe sig Mad el. andre
Nodvendigheder, arbejde for sit Ophold; hann reynir ad b. sjer ^g sinum,
huad hann getur; — komme frem okonomisk set, klare sig: það tel eg
hverjum manni hentuga konn, sem eitthvad hugsar til ad geta bjargast
(JThMk. 356). — c, b. sjer ( - borða) spise: Ef hann var ad sjúga, bar
hun þad fyrir, að nú uæri hann ad „bjarga sér" og vi/di hafa matfrid
(ITrHeiö. 1. 31).
bjargabrún [bjar gabru:«] f. Toppen el. Randen af en Klipperække.
bjargálfur [bjar gaulvoy) m. Klippealf, Bjærgalf, Bjærgaand.
bjargálna heimili [bjargaulnahi:i:mlll) n. nogenlunde velstillet Hjem.
-maöur (-ma:ðDo] m. en nogenlunde velslaaende Mand.
bjargálnir [bjargaulnloj fpl. Udkomme, hvad der er nok til at slaa
sig igennem med: (Talem.) vcra á milli húsgangs og bjargálna, lige kunne
klare sig.
bjargandi (-a, -endur) [biar gandl, -indonj m. Bjærger (f. Eks. ved
Stranding).
bjargar [bjar gao] gen. aí björg. -bann (-r-ban ] n. Lukning af alle
Udveje for at skaffe sig det nødvendige til Livets Ophold, Í. Eks. paa
Grund af Is, langvarige Uvejrsperioder, vulkanske Udbrud o. lign. f-bátur
|-bau:dDn, -bau:toQÍ m. björgunarbátur. -bót [-bo";t] f. bjarg-
ræÖÍsbót. -forðÍ~I-o-for 5ll m. Forraad af Fodemidler, -fus l-fu:sl a.
villig til at hjælpe el. redde, -gripur [-r-grl:boo, -griipoo] m. Kreatur,
som man hovedsagelig lever af; /. átii eina kú, og var þad hinn helzti b.
hennar (JÁÞj. I. 480). -laus (-loy s] a. I. a. (an matvæla) blottet for Fode-
rnidler. — b, (an heyja) uden Hoforraad; Ís. an. bjargarlaust —- haglaust.
— 2. (sem ekki er hægt ad bfarga) redningslos. -leysi (-Ieísi] n. Mangel
paa Levnedsmidler el. Hoforraad ; spec. hagleysa. -leitun [-lei:don,
-lFÍ:to/íl f. Forsog paa at redde el. skaffe Mad til sig selv el. andre.
-litill l-li:dldX, -li:tld?.] a. som kun har ringe Forraad af Fodemidler.
-maður t-ma:öoo] m. Redningsmand, -skorfur [-o-sgog doo] m. Mangel
paa Fodemidler, -stofn [-sdobv] m. bjargræöisstofn. -sæll [-said >.}
a. frugtbar, som giver rigelig Afgrode og Underhold ; bjargarsæl jörð.
-vegur [-r-ve:qoQ] m. 1. (vegur til bjargar) Redningsvej, Udvej. -- 2.
(atvinniwegur) Næringsvej, -þrot (-{>-þro;t] n(pl). Mangel paa Fademidler,
det at Foden slipper op. -þrotinn [-þro;dln, -þro:ll/i] a. " bjargþrota.
bjarg ás Ibjargaus] m. klippefuld Aas. -bekkur (-k-bfhgoQ] m. Stenbænk.
bjargbón [bjarkbo"-;il f. Bon om Hjælp.
bjarg búa [bjar kbu a] f. KHppebcboerske. -búi [-bu l] m. Klippcbeboer.
Klippebo (Dværg, Jætte, Alf osv.).
bjargdufl [bjar kdvb?.] n. Redningsböje.
bjarg fastur [bjarkfasdoo] a. 1. (jarðfastur) fastgroet til Jorden. — 2.
(óhreyfanlegur) ubevægelig, klippefast, urokkelig, -festi [-fEsdl] f. Klatre-
tov (ved Nedhejsning i stejle Klipper), -fýlingur [-fÍ'HijgoQ] m. — fýlungi.
bjarg fje [bjarkfJE-] n. Redningsgods. -fleki (-ft£f>l, -flcfel] m. Red-
ningsplanke.
bjarg fugl [bjarkfYgJ^l m. (mest coli.) Bjærgfugl (Fugle der opholder
sig i stejle Klipper ved Sokanten). -fuglaveiöi [-fYglavei:Dl) f. Fangst af
Bjærgfugle.
1. bjargfær [bjarkfairj a. (sjålfbjarga) \ Stand til al slaa sig igennem
ved egen Hjælp.
2. bjarg fær [bjar kiai r] a. (góður ad klifra) ovei i Klatren i stejle
Klipper, klippevant. -ganga [bjargauoga] f. Bestigning af, Klatren i stejle
Klipper, — spec. Klatren i et Fuglebjærg.
bjarg gerÖ [biarkQFirð] í-, -gjörð [-r)örð] f. Bjærgningsforretning.
bjarggöngumaður [bjar gÖyi}goma:5oo| m. (ovet) Klatrer, Bestiger af
Klipper.
bjarghagur [bjar k(h)a qoQJ a. som er sin egen Smed, som selv for-
færdiger, hvad han behover.
bjarg hamar [bjark(h)a mao) m. berghamar, -harpeis [-(h)aobeisl
m. Bjærgharpiks. -hlutur [-(h)XY-don, -(h)?.Ytool m. den Del af Fangsten
i Fugleklipper, der tilfalder Klippens Ejer.
bjarg hringur [bjar k(h)oingool m. Redningsbælte, -kostnaÖur [bjar -
kos(d)naðoQl m. Bjærgningsomkostninger. f-kviöur [-kvi öoq] m. Nævn,
som frikender en: hann gæti komid lögvörn fyrir sig med bjargkvið (Eimr.
IV. 26). -!aun [biarglöynl npl. Í. (hun fyrir ad bjarga) i Mm. BjærgelÖn.
— 2. spec. Redningspenge for Faar, der reddes fra at sulte ihjel mellem
utilgængelige Klipper (Stj. '95, B. 101). -legur [-Ifqoo] a. I. (sem bjarg-
ast må vid) som man kan slaa sig igennem med ol. hjælpe sig med. — 2.
(om Faar) som ser ud til al kunne leve; hun er bjargleg, og lömbin lika
(ÞGjD. 73). - 3. nogenlunde tilfredsstillende: FiskiafU bjarghgur i fsa-
fjardardjúpi (ÞThÁrf. 116). -leysa l-lfi sa] f. Sted, hvor der ingen Æde
er at iaa : og hjuggu, sérhver sinu nefi, niður i bjargleysuna (^: frossen!
Skyllevand) ótt og titt (GFrTis. 98). -leysi [-Ifisl] n. — bjargræðisleysi.
-liÖ [-Ud\ n. 1. (vid skipstrond) Redningsfolk (ved en Stranding). ~ 2.
(vid bruna) Afdeling af et Brandkorps, -lindalaus [-llndalöYrs] a. uden
Redningsbælte, — ogs. Í overf. Bet., som maa klare sig selv, som han
bedst kan. -lindi [-llndl] m. Redningsbælte.
fl. bjargmaður [biargmaooo) m. Redningsmand.
2. bjargmaÖur [bjargmaðoo] m. Fuglefænger, som er ovet i al klatre
efter Fugle i Fugleklipper (Eim"r. II. 169).
bjarg munir Ibjargmv nlo] mpl. Redningsgods. -ráð [-rauå] n. 1,
(råd, lid til ad bjarga, hjalp) Raad, Hjælp til at redde, Redningshjælp,
Redningsmiddel, Hjælpemiddel: Enginn skyldi verda af neinum bjargrád-
um vegna þess, ad hann kæniist ekki yfir ánn (JTrSk. II. 16); það væri
stor munur ad hafa loftskeytastödvar á þessum slódum, þá er um b. er
að ræda þar (Alþ. '11, B. li. 642). — 2. i Frasen: órádandi öllum bjarg-
rádum, som ingen maa hjælpe paa nogen Maade (tom de fredlose: úal-
andi, úferjandi, úrádandi öllum bjargrádum).
bjargráða ferÖ [bjar grauðaffr ð) f. Agitationsrejse for at undervise
Folk angaaende Redningsmidler paa Soen (Stj. '93, B. 154). -sjóður
l-sjo'':ðool m.: b. Islands, Islands Hjælpefond, -stjórn [-sdjo-r dvl f.; b.
landsins. Bestyrelsen for Landets Hjælpefond.
bjargrifa (bjar grl va] f. ^ bergrifa.
tbjargrýgur (gen. -gjar) Ibjargri qoo, -ri jao] f. Fødselshjælperske.
bjargræ&i [bjargraiðl) n. 1. (bjorgun) Redning; (hjalp) Hjælp. - 2.
(lifsnaudsynjar) Livsiornodenheder ; (matbjörg) Levnedsmidler. 3. (lU-
vegun vista) Tilvejebringelse af Forraad for Folk og Kreaturer.
bjargræÖis bót Ibjar graiölsbo":t] f. 1. noget, som foroger ens For-
raad el. gör dem drojere ; noget, der skaffer en nye Muligheder for at til-
vejebringe storre Forraad. — 2. (e-d, sem bætir matinn) noget, der gor
Maden lækrere (Sch.); -brestur [-brtsdool m. Mangel paa Forraad el.
Mad. -gripur [-gri:boQ, -grl:pÐo] m. -- bjargargripur. -hattur
[-(h)auhdoel m. Næringsvej, -hvöt [-ywo-A, -kvöit) f. Selvopholdelses-
drift: ad alt þjódfélagslifid hvili á b/argrædishvötum manna (ABjIQ.öld 23).
-jörö [-jörðl f. lord, hvor man let kan skaffe sig det nødvendige, -laus
[-löy:sl a. blottet for det nødvendige. *leysi [-Ui:sl] n. Mangel paa Lev-
nedsmidler el. det nødvendige. -lítill [-li:dld?., -li:tld/.] a. som kun har
ringe Forraad. -maður [-ma:ðoo] m. en som er dygtig til at skaffe det
nødvendige til Veje, dygtig Forsorger, -mikill (-ml:rjid>., -mnfjld?.] a. i
Besiddelse af store Forraad. -skepna (-i-sQehbna] f. — bjargargripur.
-stofn [-sdobv] m. 1. ^ bústofn. — 2. Ernæringskilde : fénaduiinn er
og verdur ætíð okkar heUti b. (Fj. III. 34). -timi [-s-li:mll m. egl. den
Tid af Aaret, man skaffer Fode og Forraad til Veje for Resten af Aarot,
Höjsommeren, Hosttiden, -útvegur [-u:dveqoo, -u:t-| m.. -vegur [-ve:q-
oo] m. Næringsvej.
bjarg samningur [bjar ksamnitjgooj m. Bjærgningskontrakt. -serkur
l-sfogoo] m. Sejrskjorte: dregid hafdi hiin drenginn i dokkiim bjargserk
(ÓDavÞuI. 114).
bjarg skora [bjar ksgo ra) f. - bergskora. -slæðingur (-slai öiqgoo]
m. overnaturligt Væsen, der holder til i Klipper, is. Fugleklipper, og for-
trædiger Mennesker ved al kaste Sten paa dem osv. -snos [-sno-s] f. -
bergsnos.
bjargstöÖ [bjarksdö ð] f. Redningsstation.
bjargstöng [bjar ksdöyrik] f. Stang, som bruges af den, der lader sig
hejse ned i en Fugleklippe, dels til at fange Fuglene med, dels til at af-
værge Stød mod selve Klippevæggen.
^ bjarg sveigur (bjar ksveiqoo] m. - bjarglindi. -tak [-la kj n.
Redningstag, Redningsgreb.
bjargtangi [bjarktauijgi] m. Klippetange, — pi. lijargtangar npr., Látra-
bjargs yderste Pynt, Landels vestligste Punkt.
bjarg tól [bjar kto" /| n. Redningsapparat. -trje [-trje ] n. ^- bjargfleki.
bjarg tröll [bjar ktröd/,] n. Bjærglrold. -ugia [bjargYgla] f. Bjærgugle
(bubo maximus), -úlpa [-uXba, -ulpa] f. Jakke, som Fuglefængere bruger,
naar de hejses ned i Klipper.
fbjargvel [bjargvf 7] adv. ret godt, temmelig vel.
bjargvigsla [bjargvixsla] f. Vielse el. Velsignelse af en Fugleklippe
(for at Fangerne ikke skal komme til Skade).
bjarg vis [bjar gvi's] a. dygtig til at skaffe sig, hvad han behover til sit
Udkomme, driftig, nærsom. -visi [-visl] f. Driftighed, Nærsomhed.
-vænlegur (-vainlfqogl a. 1. (liklegur til bjargar) som man kan vente
af kunne hjælpe sig med. — 2. (vænlegur til bjargrædis) af et frugtbart
Udseende: bjargvænleg jord, — adv. -lega. -vænn [-vaidv) a. — bjarg-
vænlegur: (Ordspr.) fn'tt er ad búa á fögrum vang, en betra samt á
bjargvænum stad (SchMál.). -vættur [-vaihdoQ] 1. f, hjælpende Aand,
hjælpsomt Væsen, Skytsaand. - 2. (pop. m.) Hjælper, Understotter, Be-
frier, Redningsmand: hann er minn b., þegar mjer /iggur å. -þrota
1-k-þrodal a. indec. blottet for Fodemidler, nødlidende: hann er b. fyrir
fjed, han mangler Foder tit sine Faar.
Markan
81
biórkvartjel
tbjarhan (-s) [bjao ga/i] n. Bogstavet B i Runer (;).
biarkar blafi Ibjag garbla:dl n. Birkeblad. -lauf |-löy:i>] n. Birhelov.
•lögur |-lö:qoi)I m. Birkesaft. -vin [-vUn] n. Birkevin.
-bjarktrje (bjao klrJE| n. Birketræ, -ært |bjao gaiht) f. (bol.): */.irA--
jeltin. Birkefamilien (betulaceæ).
bjarma (a) (bjar ma| vi. lyse, skinne.
bjarma berandi [bjar mabEirandl] a. selvlysende: ýms h. efni (Eimr.
XVI. 8). -land (-lånt) n. npr. Egnene omkring Det hvide Hav.
bjarmi (-a, -ar) [biarml] m. Skær, Lysskær, svagt Lvs: "b/arntj båru
bjldur = gulls balJur, Mand (M]. III. 222).
bjarnar [bjardnao, bjadnaQ] gen. af bjorn. -broddur [-r-brod:oo|
m. (bot.) ~ sýkísgcaSf nordisk Bjornebraad (tofieldia palustris). -buna
l-bY:nal f. (bol.) Bjorneklo (heracleum sphondylium, L.) (BH.), -feiti
[-e-fEÍ:dl, -f£Í:ll) f. Björnefedt. -feldur [-ftl dog) m. Bjðmeskind, Björne-
skindspels. -geymir [-r-f)£i:mi(;| m. = birnugætir. ?-greiBi [-grEÍ:öil
.m. Björneliæneste ( = auhgreiðii: (Talem.) gera e-m b/jrnargreíðj . -hamur
I-g-(h)a:moo) m. Bjorneham, Björnehud. -hí8(i) (-(liji:«, -(h).:Sl| n.
Björnehí. -hrammur |-a-heam:oo| m. Bjornelab. -hræða |-h(>ai:&a| f.
hvad der skræmmer en Bjorn ; (Ordspr.) ekki er by b., Bien skræmmer
ikke Björnen. -hvarf (-g-zwari', -kvari'l n. Bjornchi. -kjöt l-kiö:t) n.
Bjðmekod. -merki (-r-mEo(|i| n. Stjærnebilledet Björnen. -skinn |-o-
'sljln) n. Bjarneskind, t-slátur l-sIau:doÐ, -slau:toel n. Kod og Indvolde
af en slagtet Bjorn. -ungi I-r-uijQl] m. Bjorneunge.
bjarn dyr [bjardndir, bjad-n-] n. Björn (isa'r Isbjorn). -dVraveiöi
[•dirav£i:ðr) í. Bjömejagt. -feldur [-v-fEldoo] m. bjarnarfeldur.
-fyldur |-flldoo| a. med megen ny Uld under den gamle (Arn.).
Bjarni (-a, -ar) (bjad ni, bjar dnl| m. npr. Bjarne.
fbjarn igull (bjardniqod)., bjad n-) m. Pindsvin, -ylur l-liool m.
Bjðrnens naturlige Varme: (Talem.) Aa/j b/jrni'i, kunne taale stærk Kulde.
•skinn |-v-s()ln'| n. Björneskind. -skinnshiifa |-si|lns(h)u:a| f. Bjijrne-
skindshue. -skinnsúlpa [-srjlnsu/. ba, -ul pa| f. Björneskindskappe, Bjðrne-
skindspels. t-staka |-sda ga, -sda ka| f. bjarnskinn. -truBur |-lru S-
oqI m. Björnetæmmer.
bjart (bjan-t] n. og adv. af bjartur. -álfur [-d-aulvot»l m. Lysalf, god
Aand. -all |-aud/.| m. ( All, lufall) Aal (anguilla vulgaris). -eygSur
(-eiqOon, -EÍgSoel a., -eygur |-fi qool a. klaröjet; lysðiel. '-hadd-
aður |-t-(h)adaSoo| a. bjarthærður. -hrinur (■(h)ni na(>| fpl.
pludselige Vindstad paa Soen i klar Luft (Vi.), -hæröur |-(~h)air&og| a.
lyshaaret. -legur (-d-lpqoul a. lys, klar, lydelig: ^ adv. -legj. -leiki
I-lciljl, -lei^l] m., -leikur (-lEÍgoo, -lEÍkool m. Lyshed, Lysning; (l/óini)
Skin, Klarhed, -leitur (-ki dog, -Ieí togl a., -litaður |-ll daOon, -Il t-
aSscl a. med lys TeinI, lys af Lod. -lyndi [-lindi] n. glad Sind. -njetti
l-naihdl] n. lyse Nætter, -sýni |-t-si ni] f. og n. lyst Syn, Optimisme.
-sVnismaBur |-sinlsma:Oon| m. Optimist, -synn l-sidv] a. optimistisk.
bjartur (björt, bjart) (bjagdag, bjögl, bjagtl a. 1. fljos, skær) klar,
lys, blank, skinnende: bjart veður, klart Vejr; bjart Ijós, klart Lys: bjart
loft, klar Luft. - 2. (nægilega Ijås) med tilstrækkeligt Lys, lys, klar: þaS
er orðiB bjart (el. bjart af degi), det er blevet lyst; hátta i bjórtu, gaa
til Sengs uden at tænde Lys ; fid veröum að reyna að komast þatigaB
i bjSrtu, vi maa forsoge at naa derhen, medens det endnu er lyst. — 3.
(Ijås i lit) lys (m. H. t. Farven): b. .i hörunct, med lys Teint. - 4. n.
bjart som adv., klart, med Glans.
bjartviBri (bjag dvlCri) n. klart Vejr, klar Luft.
Bjassi (-a, -ar) |bias:i| m. npr. (Arnf.) Kælenavn for Bjarni.
bjástra (a) [bjaus dra) vi. ]. anstrænge sig, slide og slæbe, vimse: b.
i'id e-ð, bakse med n-I : b, vid latnbærnar, have Mas med Lammefaarene.
- 2. b. að e-m ( - hliia að e-m), göre del lunt for en : b. aB barni i
fðggu (BreiSd.).
bjástur (-urs) [bjausdog) n. Travlhed, Besvær, Mas el. Slid med n-l.
bjåt (-s) |bjau:t| n. hæflig Bevægelse (BH.): alt var par å bjåti, alt
var der i Bevægelse (Opror).
bjáta (a) [biau:da, b)au:ta) v. impers. 1. med dat. e-u bjátar^ n-t be-
væges. — 2. þegar e-d á bjatar, naar n-t kommer i Vejen : bvað sein á
bjåtar, hvad der end kommer i Vejen.
bje (-s) |bÍE:| n. Bogstavet b.
bjeaSur |bJE:aBag| a. forbandet (Evfemisme for bölvaSur): forstærket:
b. ei þó: en ekki verður þv! að vegi ad re^ma til ad koma af sér béaSri
ei þó sendingunni (^ThMk. 375).
bjefaBur |bJ£:vaðog| a. = bjeaBur.
bjó [bjo":] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af búa.
bjóB (-S, pi. ds.) lbjo":ai n. '1. Bakke: (gamall mjålur . . .) inn þá
borinn er i b. t gullbtinum könnum (BTh. 228); Óðinn ðllum sendir bjóðin
Jrykkjar full meB föng (QTh. '95, 113). — 2. (Irog undir beitta lóð) Agn-
bakke, spec. et fladt Trug lavet af et eneste Stykke Træ, hvori Fiskere
plejer at lægge deres Liner til Rette, naar der er sat Agn paa Krogene:
leggja 6 bjóBa linu, give ud 6 Bakker af Line; aflaklæmar, sem ha fa
yfirgefiB sina eigin linu og fariB á enda eBa miBju á annars linu og
dregiB inn meira eda minna af henni, I — 8 b., — $ strengir i bjóBi — bafa
hirt allan fiskinn (Logr. '15, 53).
bjóBa (býB, bjóBum; bauB, buBum; byBi; boBinn) |bja<':&a, h\:B,
bjo»:Bom ; bðy:ð, bY;Oom ; bl:ðl; bo:Sln| vi. og vi. I. I. a. b. e-m e-B,
byde, tilbyde en n-t; b. e-m peninga, byde en Penge; b. e-m griÐ, til-
byde en Pardon el. Sikkerhed paa Liv og Lemmer. — b. med en Bibe-
tydning af at vende noget imod en : b. e-m rassinn, vende Bagen imod
en (spec. om en Hest, der vil sparke bagud): Bleikur bauB afturendann
(»endte Bagen imod ham) og var til alls buinn (ITrSk. I. 156). 2.
refl. bjåiasl, tilbyde sig selv (til c-s, til n-l), mælde sig som frivillig til
n-t, stille sig selv til Raadighed (Disposition), frembyde sig : liann bauBst
til þess aB tara i þessa glæfraferB, han tilbod at paatage sig denne far-
lige Rejse ; (i denne Bet. kan ogs. siges : hann baud þeim ad fara
— hann baudst til þess vid þá ad fara, han tilbod dem, at han vilde gaa):
— ogs. om Muligheder, der tilbyder sig for en : honum baudst þar gott
gjaford, han havde der Udsigt til al göre et godt Parti, der frembod sig
en Mulighed for ham at göre et godt Parti. — 3. i overf. Bel.: i>. e-m
e-d, tillade sig n-t imod en; 6. e-m ójöfnud, begaa Overtrædelser imod
en, behandle en overmodigt; hann lætur ekki b. sjer alt, han lader sig
ikke byde alt; eigandinn får nærri um hvad mætti b. honum (hestinum).
Ejeren vidste saa omtrent, hvor meget man turde anstrænge den (ÞGjD.
57): þeir budu bådir hart (de satte bægge haardt mod haardt) á stundum,
þvi skapid var stritt og óvægid, en þeir sættust fljótt (ÞQjD. 43); hann
er svo veikur enn, ad hann må ekki bjóda sjer slikt erfidi, han er endnu
saa svag, at han ikke maa anstrænge sig med et saadant Arbejde ; c-m er
nag bodid, en har faaet nok; nu er mjer nóg bodid! nu har jeg nok af
det! hann býdur sig, (spec.) Soerne rejser sig truende: hann býdur sig i
ålnum (Hf.). - II. 6. e-m, invitere, indbyde en ; b. e-m til sin, b. e-m heim
(til sin), indbyde en til sig, i sil Hjem; *. e-m ad vera, indbyde en til at
blive, spec. tilbyde en Nattelogis; 6. e-m tnn, byde en ind; b. e-m i
veislu, indbyde en til el Feslmaaltid. — III. 1, (skipa) byde, befale, op-
fordre: svo hcfur gud bodid oss, det er Guds Befaling til os; hann baud
þeim ad fara, han befalede dem al gaa (tvetydigt Udtryk, jfr. I. 2). — 2.
Ihvetja til ad gera e-d) opfordre til at gore n-l; — fspec. b. e-m tru,
forkynde Troen for en (nu mere alm.; boda trit). — IV. v. impers. om
Sindsstemninger: mjer býdur hugur um, ad . . . el. mjer býdur fyrir, ad
. . ., det aner mig at ; mjer býður (hugur) vid e-u, jeg væmmes ved n-t ;
e-m býdur svo eda svo vid ad horfa, en synes n-t, finder n-t for godt;
■ setti hann allar pessar sogur saman eins og honum baud vid ad horfa,
( i eina sogu, han smæltede saa alle disse forskellige Sagn sammen til et
Hele, efter som del syntes ham selv bedst (GVigf. i Fortalen til lÁÞj. I.
XKÍv). — V. med præp. og adv.: \b. å bod e-s, overbyde en; /). af sjer
gódan pokka, have Charme, have en behagelig Optræden ; b, betur, byde
höjere (f. Eks. paa en Auktion); b. fvrir, se IV.; b. e-d fram, frembyde
n-t; *. fram eid, tilbyde at aflægge lid; b. sig fram, stille sig til Valg;
láta b. sig fram til kosningar, lade sig anmælde som Valgkandidat ; b.
i e-d, byde paa n-t (paa en Auktion); b. vfir, overbyde: h. måti e-m,
byde imod en (paa en Auktion); b. nidur : *) borllicilcre til den lavest by-
dende : starfid er bodid nidur og så fxr pad sem lægst býður, hvad sem
hæfileikana snertir (Alþ. 'Il, B. II. HIS); ') gore Underbud paa n-t:
hann baud nidur ómagann og fjekk hann; b. e-d upp, bortauktionere n-l:
húsid verdur boBiB upp, Huset vil blive bortsolgt ved Auktion; — ogs. om
selve Opraabet ved Auktionen : nit var hesturinn boBinn upp (blev raabt
op); b, e-m upp á e-d, byde (indbyde) en paa n-t ; b. kvenmanni upp (i
dansi), byde en Dame op til Dans; b. lit: *) b. til liBi, sammenkalde en
Hær, mobilisere, jfr. III. 1.; ') b. e-m til, udfordre en til Tvekamp (Duel)
el. til at prove Kræfter i el el. andel; — i overf. Bel.; kasle Handsken til
en; b. viB: ') ib. fje viB e-u, byde Penge for n-t, nu i Reglen: b. fjc
fyrir e-d; ') b. vid ad horfa, se IV. — VI. pp. bodinn som a.: vera bod-
inn og buinn til e-s, være fuldkommen beredt til al gore n-t.
'bjóBur (-S, -ar) lbjO'»:öogl m. den som byder, befaler, Hersker.
bjóla (-u, -ur) |bJÐ":la| f. (Svalbarðsströnd) fata.
1. bj6r (-S, -ar) |bjo":r, bjo'g s) m. 1. a. (zool.) (bifur) Bæver. — b.
(bifurskinn) Bæverskind. - 2. (skinn) el (helt) Skind; bruges navnlig om
tynde Skind af middelmaadig Kvalitet (is. af Lam cl. Faar); - Skind over
en Tonde: Valur fór nasandi og snuBrandi, stokk sidan upp ,i tunniina,
svifti bjórnum á svipstundu i slitur (ÞGjD. 37); rifa bjór úr svelli rifa
n'finn ræfil ur svelli, se ræfill. — 3. (korund) a. det nogne Skind (om en
Hest): alveg ber bjårinn (ÞGjD. 5); (Tröllin . . .) flýja pau burt med bera
bjóra (splitternogne) (ÓDavVik. 296). - 'b. (andlil) Ansigt : .i adra hlid vid
Þrumupór I pekti' eg Egils gamla b. (M]. III. 256). - 4. (skinnpjatla)
Skindlap, Skindstump : (Ordspr.) af bjårum verða bikkjur ledurætnar, af
Læp vorder Hund læderaadig. — S. i pi. bjórar. Kræfter: peir bjórar vom
på eftir ! honum enn, ad hann hjelt pad oh.Tlt (ÞGjD. 46). - 6. a. (pri-
hyrnt stykki) trekantet Stykke, nu spec. den trekantede Del af Gavlen i en
Bygning. — (Vel opr. om en trekantet Skindlap, saal. den Lap der bort-
skæres for at danne Hælen, ogs. om et lille trekantet Landstykke). — b.
Gavlen i en Bygning (Vf.) ( ■ bjårpil 2.): Nit var brotinn bjórinn t kirk-
junni og fangarnir dregnir tit (Eimr. XVII. 93). — 7. (så hluti húss, sem
liggur næst gafli) den Del af en Bygning, som ligger nærmest Gavlen (Vf.).
2. bjór {-», -ar) lbjo":r, bjo-g s) m. 1. (ol) 01 (spec. bajersk 01). - 2. en
Flaske 01: jeg drakk par 3 bjara, jeg drak der 3 Flasker 01. -drykkja
|bjo"rdrlhi|al f. Øldrikken, Drikkelag : á Þýskalandi er mikil b., i Tysk-
land drikkes der meget 01. -flaska |bjo "g flasga| f. 1. (flaska undir ol)
Ølflaske.- 2. (ål á flösku) en Flaske 01. -froBa |-fro öa| f. Ølskum. -fullur
l-fvdlog) a. beruset af 01: (Ordspr.) bjalla er b. madur, rusel M.ind er
en klingende Bjælde, -glas |bjo "rgla s] n. 1, (glas undir bjar) Ølglas.
2. (bjar i glasD et Glas 01.
bj6r gluggi |bjo"r glYi/ l) m. Gavlvindue, -hall [bjo":n(h)aud).| a. med
glat Skind. Gl.imur vard bjórhálli, hárid lirundi af honum (PGjD. 84).
o-hár [-(h)au ri n. Bæverhaar, Kaslorhaar. -hárshattur l-(h)augs(h)ahd-
ogl m. Kastorhal.
björlhreifur (bjo»g'(hg)ri-vog| a. beruset, beskænket, oliet, -flåt |bjo":r-
ilaul) n. Ølfad, -kaggi [bjcg kai) l) m. Ølfad, -kanna (-kan a| f. Øl-
kande, -kolla [-Uodlal f. Ølkrus, Ølglas, jfr. bjórgl.ií. -kvartil, -kuartjel
bÍóríans
82
Ua«
l-Uvaedif/, -dl/1 n. Ølfad, Ølfjærding. -laus |bio»rIövsl a. udcn 01, som
intet 01 har. -ósa |bjo»;ro» sa] a. indec. ollet. t-rúnar [bjo"r:unaol fpl.
-Ølruner-, Runer mod Virkning af stærke Drikke (GVigf. i ]ÁP). I. IX).
-sala lbio"Qsalal f. Ølhandel. -sali [-sa 11] m. Mand, der sælger el.
udskænker 01, Ølhandler, Skænkevært. -salur l-salog] m. Skænkestue.
-selja [-SEljaj f. Kvinde der sælger el. udskænker 01, Ølhandlerske,
Skænkeværtinde.
bjór:sl<inn |bjo"e sqin] n. Dæverskind. -skinnfeldur (-sQinfEldoQ) m.
Bæverpels.
bjór skrum Ibio^QsgrVml n. Pralen ved et Drikkelag, -straumur
[-sdröy moo] m. Strom af 01. -svelgur |-svelgog) m. Mand, som kan
drikke meget 01, Drukkenbolt, -tappari [-tahbarl] m. Øltapper, -tunna
l-tvna] f. Ølfad, -vcrpill (bjo^r vEobldi.) m. Øldunk.
bjór þil [bjo"Qþl71 n. 1. den trekantede Del af Gavlen i en Bygning
= f>/or 6. a. — 2. Gavlen i en Bygning (Vf.) = bjår 6. b. — 3. (þil med
lågrjettum íjölumj Gavl, hvor Brædderne ligger vandret (Sch.).
björþiórari |biO"oþiO" ran) m. Øldrikker.
bjúga (-3, -u) [bju:(q)a] n. Polse. -kringia [-krii] la] f. rund Pølse
(ÓDavÞul. 131).
bjúg bólga lbju;bouIga] f. Betændelse, som giver efter for Tryk (mods.
bólgulopi) (NI.): það er bålgulopi, ekki b. ° -exi [-f/sl] f. (]s7s.) =
þexla. -fingraður [-fingraðoej a. hrumfingret. -fættur (-faihdeeJ a.
hjulbenet.
bjuggum [bjYgtom] 1. p. pi. imp. ind. af búa.
^bjúghefill |biu:hE vid/.] m. Rundhovl. -hyrndur [-hl(r)ndoel a.
krumhornet, -hnifur [-hvrvoo] m. Krumkniv, -hrevfing l-hgfivir)k] f.
krumlinjet Bevægelse. ° -hvclfdur |-y.ivElvdoy, -kvElvdoQl a. rundhvælvet.
-hvolf |-xwol:», -kvoli/) n. Rundhvælving, -leggjaður [-lErjaDoe] a. krum-
henet. -leikur l-lEÍgog, -leikool m. 1. iþað aB vera boginn) Rundhed, Krum-
hed, Afrunding. — 2. (be]'g/anleiki) Bojelighed, o.ietur l-kdoo, -ktoe)
n. Rundskrift (]s]s). -lopi l-lo bl, -lopl) m. ;^ bólgulopi. -mjel I-mJE /1
npl. (e. k. bilill) Krogbid. t-ir>i51 l-mje/J n. (]Óllnd.) -^ byggmjol.
bjúgna eitur |bjugnaEÍ:doo, -EÍ:toQl n. Polsegift. -sali l-satll) m.
Polsekræmmer.
bjúg nefjaður [bjurnEvjaðoQ] a. krumnæset, -nefur (-s, -ir) [-nE-voQ]
m. Mand med krum Næse. ° -reka |-rEga, -reka] f. Hulskovl, Hulskuffe.
-rendur l-rEndool a. hvælvet, Omskr. af gr. iuqa'/.nii;: hina b/úgrendu
skildi (Od. 406). - -sirkiil [-sleQld;.] ra. Krumpasser, -skæri |-sfjai rlj
npl. Krumsaks; ójaínurnar á kveiknttm klipptar af med bjiigskærum (Stj.
'97, B. 235). -sniö l-snrðj n. (Bogb.) Hulsnit. °-spegill (-sbfijid?.) m.
sfærisk Spejl Osjs.).- -stöng [-sdöynk] f. (naut.) David, jfr. bátugla. -stor
l-sdor] f. (bot.) krumstænglet Star (carex incurva Lightf.). = -sveigður
[-svEÍqöoQ, -svEÍgöoo) a. rundbuet (Js^s.). - -sveigstill (-svEiysdidi.) m.
Rundbuestil (ls]s.). ° -sveigur l-svriqogl m. Rundbue (Isis.).
1. bjúgur (-s) (bju:(q)oQ, bju^s] m. Ødem, Vandbyld, Vandsvulst.
2. bjugur lbju:(q)ori, f. biu;(i;), n. bju/'t] a. I. (boginn) krum, kroget,
bojet, rundagtig; (Ordspr.) betri er b. kålfur en ber þúfa, bedre er ussel
Kalv end bar Tue (3; bedre er lidt end ingenting), jfr. Vafagepillinn ver3ur
ad manni I veit eg það med iullum sanni, \ ei nåir ad togna nokkud
niei'; t ítVí//r hiin nu ad tóna ad rollum \ og lutla hår af þúfukollum; ■
b. kálíur er belrí en ei (BGiss. i NGK. 57). - 2. (audm/úkur) ydmyg.
bjúgvaxinn [bju:vaxsln) a. krumvoksen.
bjögun (-ar, bjaganir) [bjö:qon, bja:qanIo| f. Radbrækning.
bjöllfyldur [biödí.flidogl a. med megen ny Uld under den gamle
(DreiDd.), jfr. bjornfyldur.
bjöllu Ibjöd lo] cobl. af bjalla. -bumba [-bvrnba] f. Tamburin,
Bjældetromme, -fiskur |-flsgo<|l m. 1. en tyk Muskel under Tygge-
musklen i Fiskhovedet, se þorskhaus. - 2. (Eyf.) = bågfiskur. -kólfur
l-ko"I voyl m. Knebel i en lille Klokke el. Bjælde. -laga [-laqa] a. indec.
(bot.) klokkeformet (campanulatus). -lilja l-lll ja] f. (bot.) Mose-Vintergrön
(pyrola rotundifolia). -lyng (-liij k] n. (bot.) Bolle (vaccinium).
bjöUur Ibjöd looj pi. af bjalla.
bjöllu strengur |bjöd losdrEÍij goo] m. Klokkestræng. -þang [-þauqk]
n., -þari l-þairll m. se bjalla.
1. björg (bjargar, bjargir) Ibjörk, bjar gag, bjar Qlg] f. 1. (hjalp)
Hjælp, Bistand, Redning: þad vard honum til bjargar, det blev hans
Redning, det reddede ham ; honum eru allar bjargir bannadar, for ham
er der ingen Redning. — 2. a. (malfordi) Levnedsmiddel, Proviant, Mad :
sumt (fjed) skar jeg m/er lil bjargar (SIng. I. 205); (Talem.) fiera sig eflir
björginni, være om sig; (Ordspr.) einn dagur tekur annars bjorg i
burt (G].), den ene Dag foroder anden Dags Fode; honum er horfin
bjorgin og buddan, han har hverken Mad i sin Mund eller Penge i sin
Pung; — b. Foder: ganga sjer til bjargar, (om Dyr) skaffe sig Foden: en
þeir (heslamir) gengu sjer varia til bjargar fyrir þreylu (Logr. '12, 14). —
3. (a byssu) Geværböjle (NI.). — 4. npr. B/örg, Björg; — som sidste
Sammensætningsled svarende til dansk -borg, f. Eks. IngibjSrg, Inge-
borg osv.
2. bjorg [björ k] pi. af bjarg.
björgóttur [bjor-gchdoo] a. klippefuld.
björgulegur (bjor goleqooj a. 1. (liklegur lil bjargrædis) med et frugt-
bart Udseende, frugtbar af Udseende : bjorguleg sveit. — 2. spec. (grås-
gefinn) frodig, græsrig: landid er hjer mjog björgulegt (ÞThFerö. 11. 231).
— 3. (audugur ad birgdum) rig paa Forraad el. Levnedsmidler, velforsynet.
björgun (-ar, pi. bjarganir) (bjor gon, bjar ganlej f. Redning, Bjærg-
ning, Hjælp.
björgunar áhald (björ gonarau:halt] n. Redningsapparat. -bátur (-bau:d-
OQ, bau:loe] m. Redningsbaad. -belti l-bEÍ.dl] n. Redningsbælte, -folk
(-e-fo»/.k] n. Bjærgere, Redningsmænd, -færi [-fai:rl) n. 1. (færi til
björgunar) Mulighed for Redning, til at blive reddet. — 2. i pi. Rednings-
apparater, -hringur [-(ho)irigoQl m. Redningsbælte, Redningsböje. -laun
[-r-löy:n] npl. Bjærgelön. -maöur l-ma:DoQ] m. Redningsmand; (skips)
Bjærger, -samningur [-Q-samnirjgog] m. Bjærgningskontrakt. -skíði
[-sQÍ:öl] npl. Redningsskier. -skip [-s(}l:p] n. Redningsskib. -stjóri
i-sdjo":rl] m. Mand som har Overledelsen af Redningsvæsenet i et Distrikt.
-stöð [-sdö:íl f. Redningsstation, -tæki l-tai:iji, -lai:f,i] npl. = björgun-
arverkfæri. -tok [-tó;k] npl. Redningsgreb. -verkfæri [-r-VEQ-kfairl] npl.
Redningsapparater.
Ðjörgvin (-vinjar og -vinar) [bjor-gvln, -vlnjag], Ðjðrgyn (-ynjar)
(björ'íjln, -injag] f. npr. Bergen; i Ordspillet: i Björgvín er någ bjorg
(G].), i Bergen har de nok at bide og brænde.
Bjorg vínarmaður (björgvInarma;öoQl m. Bergenser, Bergensbo.
-vinskur [-vinsgoo] a. bergensisk, bergensk.
björk (bjarkar, bjarkir) Ibjogk, bjao gag, bjag gig] f. 1, (birkitrje)
Birk, Birketræ (betula). — 2. (Irje) (et) Træ (i Alm.). — «3. (kona) Kvinde
(M]. IV. 200). -vaxinn [-g-vaxsln] a. bevokset med Birk.
bjorn (bjarnar, birnir) (björdv, bjöd-v; bjardnag, bjad-nao; birdnlQ,
bidnig] m. 1. (b/arndýr) Björn: (Talem.) nu er björninn unninn, nu er
Kampen overstaaet, nu har vi faaet Bugt med ham (det); nu beitist bjorn
fyrir vågn (G].), nu spændes Björn for Vogn (om n-t særlig stærkt el.
kluntet?); — i Kenninger som bjarnar njóla, Hibjörnens Nat, d. v. s.
Vinteren. — 2. (astr.) Stjærnebilledet Den store el. den lille Björn. — 3.
et kort Bruskstykke i den forreste Del af Fiskehovedet. — 4. npr. Bjorn
(gen. Bjarnar og B/5rns [bjös]) Björn: (Talem.) þad smásaxast i limina
hans Björns mins, snart er der ikke mere tilbage, snart er det overstaaet
(jfr. ]ÁÞj. II. 118, hvor det Udtryk, hvoraf Talem. er opstaaet, lyder saa-
ledes: Heldur tekur nu ad saxasl á limina hans Björns mins).
bjornfyldur (bjor dvflldog, bjöd v-) a. (NI.) = bjarnfyldur, )ir. bjållfyldur.
Ðjörnsi (-a, -ar) og Ðjössi [bjös:]] (-a, -ar) m. Dim. af Björn.
björt [bjögt] f. sg. og npl. af bjartur.
1. blå (-ar, -r) |blau:] f. I. a. (mýri) Mose, sumpet Strækning. - b.
(floi) Kær, spec. lavtliggende Strækning, hvor Græsset rager op over Vandet
(Af.) (i denne Bet. ogs. svæda, s. d. O.). — 2. (flatlendi þakid krapaj
lavtliggende Strækning bedækket med halvsmæltet Sne. — 3. sædv. med
Art.: blåin --'- dýragras.
2. blå (Si) [blau:] vi. (om Vand) flyde ud over, oversvömme: vatnid
bláir yfir alla grundina. Vandet flyder ud over hele Sletten ; b. uppi, om
Ansamling af halvsmæltet Sne el. Is: áin bláir uppi, der er Vand oven paa
Flodisen; mýrin bláir uppi. Sneen el. Isen paa Sumpen er halvsmæltet.
3. blå Iblau:] som förste Sammensætningsled. 1. af blaalig Farve (blå-
eygdur, biåleitur osv.). — 2. fuldkommen, fuldstændig (blåaluara, blå-
nakinn osfr.). — 3. det yderste, tyndeste, smalleste, knappeste osv. af n-t :
blåbakki, bláfingur, blánef osv. -alvara 1-aIvara] i. ramme Alvor, -andlit
[-an-dllt] n. i Forb. som : ekkert såst nema blåandlitid, man kunde lige so
Ansigtet.
bláarhey |blau:ag(h)ei:] n. Moseho.
blå bakki |blau:bahrjl] m. den yderste Rand el. Kant af en Bred. -band
[-bant] n. blaat Baand ; spec. --' Hosebaandsordenens Baand. -bands-
riddari l-bansrld:arjj m. Ridder af Hosebaandsordenen. -barningur
(-ba(r)dningool m. stræng Roning el. Krydsning imod Vinden (jfr. barningur).
blabbraV) [blabra] vi. læspe, tale utydelig (BH.).
1. bláber {blau;bE'r) n. Mosebotle (frugten af vaccinium uliginosum,
L.): b. betegner ofte under eet baade de egl. Moseboller og t* Hige det,
man paa Dansk kalder Blaabær =^ isl. adalbláber (vaccinium myrtillus, L.).
2. bláber Iblau:bETl a. 1. (allsnakinn) nogen, splitternogen. — 2. spec,
om Faar (nåber, mannsber) nogen, med meget lidt Uld paa Kroppen. —
3. b. ósannindi, b. lygi, ren og skær Usandhed, ren Logn : Presturitin
okkar nýi sagdi nei, blåbert nei (et skaanselslost Nej) (EKvOf. 124).
bláberjalyng [blau:b£rjalir)'k] n. Mosebøllebusk, Blaabærbusk, Blaa-
bærris (vaccinium uliginosum). -rjómi [-rjo'':ml] m. Flode med Mose-
boller el. Blaabær og Sukker, -safi (-sa:v!] m. Mosebolle- el. Blaabær-
saft. -syra l-si:ral f. sur Blaabærsaft. -skyr [-sfjl:r] n. skyr med Til-
sætning af Moseboller el. Blaabær, spises i Reglen med Sukker og Flode
til. -vin |-vi:nl n. Blaabærvin. -þykni [-þlhgnl] n. Blaabærgelé. -ætt
l-aiht] f.: bláberjaætlin, Bollefamilien (vacciniaceæ).
blå berlega [blau:bErlEqa] adv. helt og holdent: ]á, vita b. tóbakslaus
(]ThMk. 119). -bólakaf |-bo"laka:r] n.: á b. = á kolsvarta kaf, langt ned
under Vandet, -brun l-brun] f. den yderste Kant el. Rand af n-t.
-brúnaður [-bru naöoo] a. farvet blaabrun. -brúnn (-brudv] a. blaabrun.
blað (-S, blðð) [bla:^, blaOs, blS:ai n. 1. b. å trje eda jurt, Blad paa
et Træ el. Plante. - 2. (b. i bak) Blad (i en Bog); (Talem.) þad er eng-
um biodum um þad ad itetta, det er soleklart: Þarf þut engum blödum
um þad ad fletta (man behover derfor ikke at være i Tvivl om), hvemig
kenslan muni vera i skólunum (Eimr. IX. 119); þad var ekki tveim biod-
um um þad ad fletta (der var ingen Tvivl om) ad H. hafdi bjargad llfi
hans (JTrGst. I. 209); standa einn á blaði, være isoleret: þessi saga . . .
stendur þó alls ekki ein å bladi (]ÁÞj. II. 98); standa efst á bladi, ligge
nærmest for: málid stendur efst á bladi; — snúa vid bladinu, give Piben
en anden Lyd. — 3. (pappirsblad) et Stykke Papir: bann tok b. og skrif-
adi á þad nokkur ord. — 4. (dagblad) Avis, Dagblad : þad stendur i blod-
unum, det staar i Bladene ; blodin segja þad öll (med) einum rómi, hele
Pressen er enstemmig derom. — 5. (spil) Kort ; i denne Bet. nu nærmest
forældet undtagen i Udtryk som : jeg á ekki b. til = jeg á ekki rod til.
blaða
83
leg hjr ikke ct eneste brugeligt Kort: saml i Udlryk som: åtl.i bhda sti-cka,
8 Slik i Træk (i alkort); -feinn, sjö, tiu Osfr. i blaei. Es, Syv, Tier
osv., ældre Benævnelser i Kortspil (GuömÓl. cit. af ÓDavSk. 327). -
6. (b. á hnlfi osfr.) Blad paa en Kniv osv.. Knivblad ; *. skilur bakka 03
esi OHall. 171): i>. i sverði. Klingen paa et Sværd; b. á skóflu osfr..
Spadeblad, Skovlblad osv.; b. i skniiii. Vingen paa en Skrue; *. á ár,
Aareblad. - 7. = (mal.) Halvplan (ÓDanFlalm.). - 8. i del hele taget en
tynd Plade el. Skive af n-t : i>. af gulli. Guldblad, Bladguld (til Forgyld-
ning af Boger); b. a þófa ^ þófablað, tyndt skaarel Stykke af fast Grön-
svær, anvendt som Underlag ved en Klovsadel. — b. i overf. Bet.
skeifublað, slitin skeifa, slidt Hestesko : jeg hef engin blöð undir drégina ;
jfr. ogs. helltibhð, en tynd Sten, herðablað, Skulderblad osv. — t*. (lafj
Kjortelflig.
blaBa (a) [bla:Sal vi. og vt. 1. vi.: b. i bak, blade (i en Bog), gennem-
blade en Bog. - 2. vt. afblade (Kaalrabi, et Træ). - 3. refl. blaðasl,
skyde Blade: bhðisí æ og blåmgist . . . vilur rmåiiu (]Hall. 145).
blaBa deila (bla;ðadEÍ:lal f. Avisfejde. -dómar l-do«:magl mpl. Domme
I Pressen, Pressens Udtalelser om n-t. -efni [-Ebnl] n. Genstand for
Omtale i Pressen: gera málið að b. -fjoldi (-fjbl dl] m. Mængde Blade.
-grein [-grEÍ:nl f. Avisartikel, -gull l-gYdX) n. Flitterguld: og allra efsl i
loppinn var sett slår stjama ur blaSagulli (And. I. 153). -hald [-hal t| n.
Bladhold. -helda (-htl da) f. Avisholder, -hylki [-hiXiji, -hil il| n. Avis-
mappe, -kaup |-köy:p) npl. Kob af Blade, -kragi (-krai:jll m. Bladkrave.
• kritur |-krl:dog, -krl:toel m. Avisfejde, -laus |-lðy s] a. uden Blade, uden
Aviser; — uden Optegnelser; prjcdika (tala) blaðalaust, præke (tale) uden
at have nedskreven Tale. -leysi (-leisll n. Mangel paa Blade, -lestur
l-ksdool m. Avislæsning. -maBur (-ma:öool m. Journalist, Bladmand,
Presseniand. -mål j-mau:/) n. Genstand for Behandling i Pressen: gera
L'-ð að blaðam.ili. -mannafjelag |-manafÍE;lai7| n. Journalistforening.
-mannastafsetning |-man asdaf sshdniijk) f. Retskrivning optagen i Aaret
1900 paa Initiativ af Journalistforeningen i Reykjavik (indforte enkelte
Konsonanter og é for /f). -menska 1-mFn sgaj f. Journalistik, journa-
listisk Virksomhed, -mikill |-ml:i)ld>., -ml:iildXl a. med mange el. store
Blade, -missögn (-mi:sögvl f. Avisand. -prentun (-prEv don, -prsn ton|
f. Trykning af Aviser, -rifrildi [-rtv rlldl) n. 1. = blaðadeila. — 2.
Iblaðalætlur) Bladstumper, -sala |-sa:lal f. Avissalg, -samfella (-sam -
fedla) f. Blad-Mosaik (SStPlt.). -sending I-sin diijk) f. 1. (sending á
blöðum) Forsendelse af Blade. - 2. hendur blaBapakh) Bladforsendelsc,
Pakke Aviser, Avispakke. -skammir [-sgam:lijl fpl. Udskælden i Bladene,
Bladenes indbyrdes Udskældninger, -skeyti l-sf)EÍ:dl, -sr)EÍ:tl| n. Presse-
telegram, -skortur I-sgogdo(i| m. Mangel paa Blade. = -sliBra (-silo ra)
f. Avismappe, -snápur l-5nau;bo(i, -snau:po(;I m. Bladsmorer, Bladneger.
-stormur (-sdormool m. hællig Pressefejde. -tin |-ll:nl n. Stanniol, Blad-
tin, -tobak l-to»:bakl n. Bladtobak, -tætlur |-l3ÍhdIocl fpl. Avisstumper.
"-veski (-VES Ijl) n. Skrivemappe, -þang |-þauri k) n. Bladlang (laminaria)
(Kip. 1. 106). -þræta 1-Þrai:da, -þrai:tal f. blaöadeila. -6ld (-öltl f.
Tidsrum med talrige Blade: þ.t var nuki/ h., dengang blomstrede Pressen.
bla& beri (blað bE ni m. Avisbud, -bær |-bai r| a. (bol.) bladbærende.
-deila 1-dEÍla! f. = blaSadeila. -eigandi |bla:ÖEÍ qandi) m. ^ blaSs-
eigandi.
bládepla lblau:dehblal f. (bol.) Ærenpris (vcronica).
blað fyllingur |blaðfldlii]gocÍ m. del al Aarebladet dyppes lige under
Vandet : það i ekki aB dýfa .irinni di'pra i sjoinn en svo, aB þaB sje b.
(Sch.). -fótur 1-fo" doo, -fo" too) m. (bol.) Bladfod. -frjert (-frjfhl) f.
Aviseflerrelning. -fætlur (-faihdloo) fpl. Vingesnegle (pteropoda) (JHall.
HB.). -gjald (-riall) n. Abonnemenl(spris): borga blaSgjold sin (SuBurl.
11. 59). I. -grein |-grEÍ n] f. (bol.) Bladskud. 2. -grein |-grei n] f. Avis-
artikel, -gróinn [-gro'lnj a. (bol.) topspircnde (viviparus). -gull (-gvd/.l
n. (lekn.) Bladguld, -hald |bla:þ(h)aHl n. I. blað.ihald. — 2. (bol.)
Bladkod (SStPlt). = -halda |-(h)aldal f. (typ.) Tenakel, -hylki l-(h)i>.f)I,
-(h)IIVI n. Bladskede, -hlaup [blaO h).öyp| n. Inulin. -hvirfing (-zwlrviijk,
-kvlrvirk] f. (bol.) Bladroset.
blå dimma |blau:dlm al f. (blaalig) Skumring, i biidimmunni og næt-
urkyrBinni (JTrHalla 137). -dypi [-di bl, -di pi) n. I. (hvldjúp) det blaa
Dyb. stor Dybde : . . . /(■"> iraman lendinguna er skerjagarBur, en b. fi'rir
ofan og framan (QFrE. 62). — 2. b. himinsins. Himmelens blaa Hvælving,
Himmelblaaet. -djúp l-dju pi n. bládýpi. -djúpur (-dju boe, -dju pool
a. blaa og dyb.
blaBka (blöBku, blöBkur) (blaþ ga, blaöka, blöþgoo, blðSkon) f.
I. a. (b. á plönlu) stort og bredt Blad paa en Plante. - b. Bladplade
(Bladstilken fraregnet): ABalparlar fullkomins blads eru : blaBfólur, blaB-
stilkur og b. (SSlFI. 210). - 2. a. (planlan sjilf) Benævnelse paa en Række
forskellige Planler, især saadanne der har store og brede Blade; - undert.
som sidste Led af en Sammensætning: hófblaBka, horblaBka s. d. O. —
b. spcc. om forskellige Slags Ukrudt : upp ur þjóBlifs rolnum reil 1 reyta
blölku og arfa (GFríjh. 220). - c. melgresi. Marehalm : en mest er
þaB melgresi, sem menn hér kalla blSBku (ÞThFerö II. 254). — 3. (e-B
sem likist blaBil bladlignende Genstand i del hele laget; — Blad, jfr.
blaBkur; b. i dælu. Ventil i en Pumpe; b. i smiB/ubelg, Klap i en Blæse-
bælg, Bælgventil; (Bogb.) Klappe. - 4. 3. (litiB þunl slvkki af e-u) lille
(tyndt) Stykke af n-t. Snip, Flig, Lap. - b. 6. af tóbaki ■=- lóbaksblaBka,
ct Tobaksblad, el. lille Stykke Tobak (Skraa el. Rullelobak); lifrarblaBka,
Leverlap ; lungnablaBka, Lungelap ; - spec. b. á sporBi, del tynde paa
Fiskenes Hale (jfr. 1. blaka). - 5. (brjósthliff Brysldug (ODav.).
blaB krans Iblaokrans) m. (bol.) Bladkrans, -krili [-kri li) n. lille Blad.
blaBkur (-», -ar) Iblaþsoe, blaO koc, blaþ ks] m. I. blaBka 3. -
bláfjall
el. Ende
2. Ibroddur i rrr.i eCa blaBi) Spids af et Blad, et Faar
af n-t andet spidst (BH.). — 3. (lifrarblaBI Leverlap (NI.),
blaB langur (blaO laungo«) a. (bol.) med lange Blade, -laus I-löys) a.
I. (bol.) bladlos, uden Blade. - 2. lån dagblaBa) uden Blade, uden Aviser:
flokkurinn var i fyrstu alveg b. (JÓI.), Partiel var i Begyndelsen uden
(Presse-)Organer. — 3. (sem vantar pappir) som mangler Papir (til at
göre Optegnelser paa cl. til andet). - 4. (um hnifa osfr.) om Knive osv. uden
Blad, uden Klinge, -leggur (-Ug oo] m. Stilk, Stængel, -lus (-lus) f.
Bladlus, -margur l-margoo] a. (bol.) med mange Blade, -nefna [-nebnal
f. ubetydeligt Blad. -par 1-pa r) n. (bol.) Bladpar. -plata (-pla da, -pla la]
f. Bladplade, jfr. bUBka 1. b. -prentun 1-prfvdoti, -prtntonl f. Trykning
af Aviser, -pressa [-prEs a) f. Avispresse, Maskine el. Presse til Trykning
af Aviser.
1. blaSra (blöBru, blöörur) [blaO ra, blöSro(o)) f. 1. (hlandbhBr.i)
Blære. — 2. ofte spec. om den af Vind oppustede Blære, ogs. i overf.
Bet.: blaBran springur hjå e-m. Blæren revner for en, naar en plaprer ud
med n-t, el. n-I endelig brister ud af ham (en Hemmelighed, en længe skjult
Plan osv.): þar sprakk bla3r.in ! - hjå N. N. sprakk nu bhðran, ef si'o mælli
aB oråi kveBa (Alþ. '11, B. 1. 775). — 3. (á höriindi) Blegne, Vable. -
4. om blærelignende Dannelser, f. Eks. (i þangi) Blære paa Tang osv.;
Blæren paa Snuden af en bISBruselur, s. d. O. - 5. pi. bloBrur (Ijelegir
skår) daarlige, tynde Sko. — 6. Snakkemaskine: luin er mesta b.
2. blaBra (a) (blaoral I. vi. 1. (hreyfast til og fra) dirre, vibrere,
bevæges frem og tilbage, is. om Tungens Bevægelse: lungan blaBrar tit
lir hvofli (KrJ.); börnin . . . blaBra (bevæger Tungen) sem hvolp,ir i må
(JHall. 135). — 2. a. (tala óskýrt) tale ulydeligt; - om Bom: pludre,
lalle; — b. (rausa) snakke op ad Stolper og ned ad Vægge, snakke lost
og fast om n-t. — 3. (jarma måli golu) om Faar: bræge (mod Vinden).
— 4. om Börns Leg i det fri : (vera t'tti i livössu veBri) tumle omkring i
Blæsevejr (med Siajen og Raaben): hvaB eru þiB .iB b. all af liti, krakkar.'
— S. (ganga móti vindi) gaa imod Vinden: b. i þcssum ofsa. — II. vi.
med dal. (hre\>fa) bevæge sagte frem og tilbage, sætte i en dirrende el.
vibrerende Bevægelse: hvolpurinn blaBraBi tungunni (ÞGj. i Gj. 'II, 41).
blaBráBandi (blaO rau öandi] m. Redaktor af el D.igblad, Bladleder.
blaBrari Iblaö ran] m. Vrövlehoved.
blaB rif [blaB ny) n. Ribbe, -ritari [-ri dan, -rllarll m., -riti [-rldl,
ri til rn. Journalist, -ritstjóri l-rrlsdjo»rll m. Eladredaktor.
bládropóltur lblau:dro bo'hdoo, -dro p-1 a. bládröfnóttur.
blaBröB [blaö ro il f. (bol.) blaBrönd.
bládröfnóttur |blau:drðbno'hdool a. blaaspællet, blaaspraglot.
blaBrönd [blaS rðntl f. (bol.) Bladrand.
bUBseigandi [blaö sti qandij m. Bladejer.
blaB sfBa [blaö si Bal f. Side, Pagina. -sfButal [-siBola:/) n. Sidetal.
-siButala l-siBola:lal f. Angivelse af Sidetal: skökk b. -sild [-siltl f.
(zool.) Brisling (clupea sprallus). -silfur (-sllvoo) n. (lekn.) Bladsolv.
-skefta [-s(jEtdal f. Planchelle. -skellandi [-sijrdlandil a. hovedkulds, i
en flyvende Fart; i Udtr.: koma b. Lignelsen vistnok enten hentet fra
hæftig Roning (blaB = Aareblad), el. bel. opr. som lader Kjorlelfligen
(blaB 9) daske mod Benene- (EJ.), -skipun [-s(jl bon, sijl ponl t. Bladstil-
ling, -skrúfi 1-sgru ai n. Lovpragl, prægtigt Lovværk. -skurBur [-sgvrO-
ocl m. Skæren af Blade. -slfBur [sli Bool n. (bol.) Bladskede (vagina).
-smár l-smau r) a. (bol.) med smaa Blade.
blaBsnafn (blaBsnabv) n. Navn paa et Blad.
blaB snåpur |blaB snauboc, -snau poo) m. Bladsmorer, Bladnoger.
-sneypa (-snfiba, snti pa) f. Lap Papir, et Stykke Papir: aB taka /i/.i
vBur blaBsnefpu, sem óvarl hefBi orBiB eflir . . . (JThMk. 363). -snepill
|-snFbld>., -snE-pld).] m. I. (blaBsnifsi) Papirstump. - 2. (litiB l/clegt
dagblaS) lille Blad« -Spröite-. -snifsi [-snlfsl] n. Papirslump.
blaBsómynd [blaB so' mini) f. usselt Blad, >Sprdjte>.
blaB staBa [blaB sda Ba) f. (SSlPll.) blaBskipun. -styfa l-sdi vaj
vi. mærke et Faar med blaBstýfl. -slyfing l-sdi viijk) f., -styfl |-sdifl)
an., se mark. -stilkur [-sdlXgog, -sdllkoi;) m. Bladstilk: ABalp.irlar
fullkomins blaBs eru: blaBfålur, bladslilkur og blaBka (SStFl. 210).
-stýra l-sdi ra) f. Redaklrice, (kvindelig) Redaktor, -sljóri [-sdjo" ri] m.
Eladredaktor. -stjórn l-sdjo'rdvl f. Redaktion af et Blad.
blaBsverB [blaB svrr^l n. Prisen for et Blad.
blaB tálknadyr |blaO tau).gnadi:r, -taulkna-) npl. Muslinger (lamelli-
branchiata). -taug |-löy<7l f. (bol.) Nerve, Stræng (ncrvus). -tobak |-to» -
bakl n. Bladtobak.
blaBur [bla:Boc!l n. (þvaBur, raus) Snakken (jfr. blaBra).
blaBþjettur [blaöþJEhdool a. (bol.) med tælle Blade.
blå doggvaBur [blau:dagvaBool a. (bol.) blaaduggel. -dokkur (-ddhg«
ool a. morkeblaa, skiferblaa.
blafiöxl [bla:Ba/,s/.l f. (bot.) Bladhjörne (axilla).
blå eygBur |blau;EÍq8oe, -eigBoe) a., -eygur [-li qoo) a. blaaojel.
•-fagur [-faqoe) a. blaa og straalende. '-{iinn (-fauin) a. blaanende;
bjarlskirB, blåfain (f/oll) (StgrTh.). '-faldinn (-faldln) a. med blaaligl
Hovedlöi el. Slor. -fáni [-fau ni] m. blaat Flag, blaa Fane; spec. bl.ifin-
inn, el Flag med hvidt Kors paa blaa Grund, der i 1897 af Digteren Einar
Benediktsson og senere af Studenterforeningen i Reykjavik foresloges som
islandsk Nationalflag, -fastur l-fasdoy) a. ubevægelig, urokkelig: þeir
tóku þaB fi'rir bláfasla alvöru, de tog del for ramme Alvor: mjer er blå-
fast alvara (ThTh. 20). -fátækt [-fauiaijtl) f. yderste Armod, slor Fattig-
dom, -fátækur [-fau taigoo, -laikoo) a. ludfattig; vera b., leve i den yd-
I ersle Armod, -fet (-fel) n. i Forb. fara bláfetiB, ride langsom Skridtgang.
-fiskur l-tisgogl m. sejg, mager Foraarsfisk. -fjall [-fjadX) n. blaancndr.
bláfjallaOur
84
Riær.i, W.i.il líiær-. -fjallaSur [-fí.id'aOool n. med bU^'igt Sliær (cgl.
med blaal SUind): i brynju bl.if/a/hðn (DTh, S2). ' -f jallaseimur l-fjadla-
nEÍ;mogI m. Kres af blaa Bjærge, de blaa Bjærges Verden, -fjóla |-í|0"lal
I. blaa" Viol. -flekkóttur |-flchgo"hdool a. blaaspraglet. -freyddur
l-frt-idoo] a. med blaaligt Sl<um ; bláírevdd,ir imnir (BTh. 259). -fugl
l-fYgí.l m. Blaaíugl, Fuglen Blaa (t. Vogel blau , digterisk Benævnelse).
-fölur l-föloo] a. blaableg. -garn |-ga(r)dvl n. meget fint Garn (BH.).
-girni |-(|l(r)dnll n. Smaatarme. -gyta (-i)l da, -f|Ha] f. (nýgotin gom)
nygydl Fiskeyngel, -gljár |-gljauT) a. blaa og glinsende: lillilið blágljáii
.iiign.jnnn (StSlAndv. III. 38). -glær 1-glai r| a. blaa og glinsende (med
Bibet. af gennemsigtig): of.j/i fri þessuni breiðit bungtim liggiir skrið-
iökullinn eins og b. kab.i iram i saiitiiiin (]TrSk. I. 24). -góma
|-go"mal f. 1. bredpandet Havkat (anarrhichas latifrons). — 2. /(«/«-
bróðir, fcmlömmet Havkvabbe (motella mustela) (Skjálfandi). 3. blj-
hiafta, den firetiimmede Havkvabbe (motella cimbria, L.). - 4. Musling,
som er blevet sort af Magerhed (Álflanes, Sch.). -got (-go t) n. nyfodt
Havkalveunge -- axski'ri. -grár [-grau-r] a. blaagraa. '--grås I-gra-s] n.
blaa Blomst (]Hall. 170). -grcsi [-gresl] n. (bot.) Skov-Storkenæb
(geranium silvaticum). -grýta [-grida, -grita] f. enkeltstaaende Basallsten
(Vf.). -gryti (-gri dl, -gri tl| n. Basalt, Trap.
blágrytis gjall [blau:gridls(jad>., -gritls-) n. Basaltslagger, -gier l-gl£:rl
n. glasagtig Basalt, Tachelyt. -lag l-\a:q\ n. Basaltlag. -steinn (-l-sdEÍdv|
m. Basaltsten. -strengur [-sdrtin goo) m. vandret Basaltlag: þó sjást
bljgi-ýtisslicnginur l.uiellir lin,! ji tindi (ÞThLýs. I. 136).
blå grænn lb!au:graid\-l a. blaagrön. -gulur [-gv ioij] a. blaacul,
grongul. -heimskur [-htimsgoo] a. ærkedum, hestedum. -heimur (-hei m-
oo] m. den vide Verden, Himmelrummet; bcrnskuårin liðii eins og a-fin-
lýri gegmim alla bljheimana (Eimr. XVII. 195). -hersia l-hnjsla] f.
Blaahærdning (af Staal), -hiarn |-fia(r)dvl n. i Udtrykket: vera fekkij á b/.j-
hiarm, (ikke) staa paa bar Bund, (ikke) mangle det nodvendige. -hosa
l-ho sa] f. Blaastrompe (Spottonavn om en lærd Kvinde), -hrafn (-hoabv) m.
(zool.) Raage (corvus frugilegus). ' -hryggja (a) l-h.jlij a| vt. lotte hö)l
op (om en Bolge), jfr. blåhryggur : Skaniander . . . /lóf sig nå hátt i /opt
ttpp og bláhryggiaSí stratintóíduna (II. II. 229). -hryggur [-hQlgoo] m.
1. (mjósta rönd hryggjar) lige selve Ryggen; þar uar ekkert cftir nenia
blahryggttvinn, der var kun lige Ryggen tilbage. — 2. (stórs/ór) Braadso,
mægtig Bolge. ^ -hrókur [-hoo-'-goo, -hno"kool m. - bláhrafn. -hval-
ur l-xwaloQ, -kvaloo] m. (zool.) Blaahvalen (balænoptera gigas). -hveifi
I-/.WEÍdl, -kvtidl, -iivfi tl| n. (bot.) vild Hvede (agropyrum violaceum).
-hvitalogn (-zwidalogv. -kvida-, kvita-1 n. fuldkomment Vindstille.
-hvitur l-xwidoo, -kvidot), kvitoyl a. blaahvid, blaalig hvid. -hvolf
I-Xwolr, -kvoli'l n". blaa Hvælving.
Bláinn (-ins) lblau:lnl m. Navn paa en Dværg.
bláinn |blau;ln| m. med art. se I. blår.
blálís |blau:is| m. klar fast Is: óSu menn þar i geirvörlu sem á sunnii-
dagskt'öldið uar b. sn/ólaiis (ÞThÁrf. 113). -jaöar I-iaOag) m. den yderste
Rand el. Kant. -jam [-jau(r)dvl n. blaaligt ]ærn.
blak (-S, blok) |bla k, blok) n. 1. (i>e:fun) Viften. - 2. (l/en högg) let
Slag, Dask: bera b. af e-m, tage Stodet af for en, lage en i Forsvar; —
ogs. overhovedet: Hug, Slag; rf|'/i/.l brimgarða blok (QTh. '95, 94). — 3.
reka .i b., fore paa Glatis: MtUuhrak allmargan rak I nieins viB tak i
þelta b. (PÞór. 246). - 4. (.i lúðu) Halestykket .if en Flynder (Vf.).
1. blaka (blöku, blökur) lbla:ga, bla:ka, blö:go(o), bl5:ko(o)] f. 1.
(reifaj Vifte. - 2. blaðka. - 3. *. .i hiðu (Vf.) blak 4.
2. blaka (a) |bla:ga, bla:kal vt. og vi. 1. vi. (hreyfast hægt) bevæges
let frem og tilbage : aiistan blakar laufid á þann linda ; i et Bornerim :
bt'bt og b. (gyng sagte), álflirnar kvaka. — 2, vt. og vi. (slå lítið högg)
give et let Slag. a. med acc: kei'rum blakar klárinn sinit (ÓDavÞul. 269),
blakar risinn nu hana hendi (7ÁÞJ. II. 465). - b. vi.: b. til e-s, b. vid
e-m, give en et let Slag; og það getur vend eg hafi btakað til hans med
spitii (7ThMk. 314). — 3. vt. med dat. bevæge let og hurligt ; 6. væng-
junum, slaa med Vingerne; b. s/er, vifte sig.
blá:kál |blau:kau/) n. Blaakaal. -kaidur (-kaldoB) a. 1. iskold; drekka
ekkcrt annad en blákall vatnid. — 2. brutal, hensynslos: ber/a frant blå-
kalda h'gina. fastholde en aabenbar Logn ; n. blåkalt som adv. brutalt,
hensynslos!, uden at blinke, med Haardnakkethed ; ber/a e-d frant blåkalt,
fastholde n-t gennem tykt og tyndt, -kápa [-kau ba, -kau-paj f. blaa Kappe,
-kemba [-l-,tmbal vt. 1. k'arte blaafarvet og hvid Uld sammen; pp. blå-
kembdur: bl.ikembdir sokkar, hvidblaa Stromper (Myrd. 14). - 2. i overf.
Bet.: fvarpa blahvitnm blæ yfir) kaste el hvidblaat Skær over n-t: og
vorlognid bl.ikembdi vtdlendid (SiStAndv. 11. 287). -kcyri [-tEÍrlI n.
.(NI.) = bláseyöi 2. -kyr |-h,lr, -iVr| a. (om Vejret): hann er b., það er
blåkyrt, det er blikstille. -kjaWa r-kiöftu(r)) l-f,afda, -í;öfdo(o)l f. den
firetommedo Havkvabbe (motella cimbria), )fr. blágóma.
blakka (a) Iblahga] vt.: b. navl, hænge en blökk (Pandebræt) paa en
mandolm Tyr for at hindre den i at stange.
1. blakka (-u) Iblauhga) f. Vaskeblaat, Blaanelse.
2. blakka (a) Iblauhga) vt. blaane (Toj).
blakkhvitur Iblah/wi doo, -kvidog, -kvitoo] a. morkladen, ikke helt hvid.
blakki (-a) [blahijlj m. Blankhed, Glan:; hann er ekki med öllum blakka.
han er ikke ved sine fulde fem (BH.).
blakkleitur (blahglri don, -ki to.i] a. morkladen af Udseende.
btákkukúla |blauhgoku:ial !. Kugle af Vaskeblaat, Blaatkugle.
1. blakkur (-s, -ar) [blahgocj, blahks) m. 1. (dökkleitvr hestvr) morke-
brun Hest. - '2. (hesivr) Hest i Alm.; som Kenning; b. sævar. Skib.
2. blakkur (blökk, blakt) (blahgoo, blohk, blax't] a. I. morkladen,
soilladon, nork, morkcbvun, tbiak : /.. .i l.igdinn, mork i Ulden; Fjed var
blakt og blamt á lagdinn (]TrL. 375); (Ordspr.) margur er biðill undir
blökkvm slakki (G].), mangen er Bejler under blak Tröje. - 2. (óhreinn)
smudsig, mork af Snavs.
blå klukka [blau;klvhgal f. (bot.) rundbladet Klokke, liden Klokke
(campanula rotundifoHa). -klukkulyng l-klvhgolin k) n. Blaalyng (phyllo-
doce coerulea). -klæddur |-klaid oo) a. klædt i biaat.
blakna (a) |blahgna| vi. 1. blive morkere ; hvitu prjónaveri, sem aldrei
gal sliln,id, en altaf blaknadi og hardnaSi år fra .iri (Eimr. XII. 101).
- 2. blive mork af Snavs: vasaklvlurinn minn var fariim ad b.
blå kóB lblau:ko" 3] n. bláseyði. -kolla [-kodla] f. almindelig
Brunelle (brunella vulgaris, L.). -kollsönd [-kolsön Ij f. stokkbnd (anas
boscas). -koUur [-kodlo..] m. Stokandrik, -kolóttur |-ko lo-hdoo) a. med
raorkeblaa Pletter, navnlig (om Faar) med morkeblaat Ansigt og Foddcr,
men iovrigt hvid : hann tak i hornid á blákolóttri .i . . . bládökk i framan
og .i fóluin, en mjallhvit ,i belginn (ÞGjD. 69).
tblakra (a) ;bla:gra, bla:kra) vi. vifte.
blakf (-s) Iblaz ti n. sagte Bevægelse, Viften, Blaficn.
blakta (blakti, blöktum; blakti el. blaktaði, blöktum cl. biökt-
uðum; blakt el. blaktað) [blay. da ; bla/. dl, blöz dom osv.j vi. vaje, vifte,
flagre for Vinden, blafre; Ijósid blaktir á skari. Lyset blafrer, er ved al
gaa ud; i overf. Bet.: öndin blaktir á skari, en er ved at opgive Aanden ;
spec. (um segl) leve (om et Sejl).
blakurkendur Ibla;gOQficn'doy, blatkoö-j a. tvivlende, som er i Tvivl
om n-t (Arn.).
bUkvika |blau;kvl ga, -kvika] f. sitrende Blaat ; om Havet: bl.ikviku
br.iyöllinn (StStAndv. 1. 14).
Blå land |blau;lant] n. I. Ætiopien, Abyssinien. - 2. Afrika, -langa
1-launga] f. (zool.) Birkelange, Blaalange (molva byrkelange). '-leiöi
1-Ieí Si) n. blaa Himmel. -Icitur j-lti don, -Iti toy) a. blaalig. -lend-
ingur l-lendiijgoo) ni. 1. Ætiopier, Abyssinier. — 2. Afrikaner, -lensk-
ur [-Icnsgoy) a. I. ætiopisk, abessinisk. — 2. afrikansk, -lifrauður
l-llvröyöoij] a. af blaarod, lidt brunlig Farve (BH.), -lygn |-llgv] a.
ganske stille, blikstille: á blálygnwn vötniim (Eimr. IV. 228). -lilja [-Ilija]
f. (bot.) Hestetunge; spec. Strand-Hestetunge (merfensia maritima). -lit-
aður i-ll daðoe, -Il laSoo] a. blaafarvet. -Ijós [-Ijo^s] a. med et blaal
Skær. -logn 1-logv) n. B'likstille.
bláma (a) [blau:ma) I. vt. [lita bláan) farve blaa. -2. vimpers. blåtnar
fl'rir e-il, man ser den blaa Farve af n-t: ædarnar lågu augl/ósar . . , og
bl.imadi fvrir þeiin (GFr. i Eimr. VII. 86).
blámabólga Iblau:mabo"l ga) f. (BH.) marbólga, -bleltur.
blå maður |blau;ma Donj m. 1. {sverlingi) Neger; - i Folketroen op-
træder Negre som udstyrede med overmenneskelige Kræfter (]ÁÞj. I. 328
og oftere); (Ordspr.) seint birlist blåmanns hud (GJ.), Negerens Hud
bliver langsomt lys. — 2. Benævnelse paa en Slags daarlig Shagtobak.
-magur [-maqo^t] a. radmager: pentngur drågst upp og vard bláinagtir og
þreifst ei á hey/vm (ÞThÁrf. 69). -mannaletkur [-manaIri:go(), -lEÍ:koo|
m. -Negerleg', de spillende soger at fælde to Rækker Sten rejste paa
Höjkant, hvoraf de yderste og storste kaldes konnngar, de mindre bLi-
nu-nn. Den, der forst fælder en Række, har vundet (ÓDavSk. 120).
-mannaþjóö |-manaþjo":d] f. Negerstamme. -merja [-mErja) vt. kvæste
ved Stod, saaledes at det saarede Sted faar en blaalig Farve; — pp. blå-
inarinn, blaa (om en Konfusion), -merktur (-mEodoy] a. 1. (merklur
l'l.iii) mærkel med blaal. - 2. (btáflekkóttur) blaatærnet, blaaspætlet.
blámi (-a) |blau:ml] m. 1. (blår Utur) Dlaahed, blaalig Farve. ~ 2. (blån
mar) Kontusion, blaalig Farve efter Stod el. Hug. - 3. (Af.) 1. bhikka.
blámtstraður lblau:misdraöoo) a. blaalig diset: blámislruð blikudrög
vorii å vid og dreif uppi i hvirfilsvidi heidrikjunnar (QFrUbl. 37).
blamm (-s) |blam ) n.. Beskadigelse, Kvæstelse (ved et Slag).
blámóða |blau:mo»ða) f. Blaane, blaalig Dis.
1. blána (-u) |blau:nal f. 1. (blår Utur) blaalig Farve, Blaahed. - 2.
(blált mar) hlaat Mærke efter Slag el. Stod.
2. blána (a) |blau:nal vi. blaane, blive blaa.
bland (-s) [blant] n. I. (blendingur) Blanding, Sammenblanding. - 2.
spec. Drik blandet af Mælk og Vand, Mælkevand (Af., SI.), jfr. Wam/.7. -
3. ! bland, som adv.: i mellem, i blandt: stérir laxar i b. (Br]Pf. 91). -
4, beggja blands, ') af bægge Slags : sum voru glenskvædi og drykkjuvisurf
cg sum beggja blands, gaman og alvara (JThMk. XVII); ^) (á báðum átt-
um) Ivivlraadig: hann var beggja blands, hvort hann ætli ad gera þad ;
•") (blendinn) som har baade godt og ondt i sig, som ikke er rigtig paa-
lidelig el. ærlig.
1. blanda (blöndu, blöndur) [blån da, blon dou) f. 1. (sambland)
Blanding, Sammenblanding, is. af Vædsker. — 2, a. (sur mysa, sýra) sur
Valle, Syre (Af.). - b. (drukkur) Drik af sur Valle og Vand (NI.). • c.
(hland 2.) Mælkevand (SI.). — 3. npr. Blanda, Flod paa Nordlandet.
2. blanda (a, pp. blandað og blandið) [blanda] vt.; i det ældre Sprog
böjedes det stærkt: ■\blend, jbléti, ibléndum, blandinn [blEnt, blJEht,
bljcn doj/j, blan-din]; foruden pp. blandinn (se senere) forekommer kun af
denne Bojning nogle Rester som Arkaismer (3. p. sg. præs. biendur:
BóluHj. 120, blendiz, Esp. S. 10). 1. blande: *. e-d e-u, blande n-l
med n-t; b. vin vatni; — b. drykk eitri, komme Gift i en Drik; b. e-u
saman vid c-d, b. e-u vid e-d. blande n-t (sammen) med n-l; (Ordspr.)
audur biendur ættum guma (SchMál.), Penge blander Slægterne (nemlig ved
Giflermaal); — om Bearbejdelse af Jorden : Sådreitir byltir og blandadir
(Freyr '11, 69). — 2. i overf. Bet.: engum getur blandast hugur um, ad,
ingen kan være i nogen Tvivl om, at; b. sjer i e-d, blande sig i n-t; b.
blandvn
85
blauðhjartaCur
C'tii i'ið c-ð. uriiitig jiigive en som Deltager í n-l; b. gcði við e-n, fole
Sympati Eor en og nære lignende Opfattelse af forsNeÍIigt; b.máíum^ for-
veksle n-t. - 3, pp. blandinn, af en blandet Karakter, som er i Besiddelse
jf baade gode og onde Egenskaber, tvetydig, falsk (jfr. blendinn).
tblandan [blån dan) f. se blöndun.
blandinn [blån din] pp. som a. se blanda.
blå nef (blau:nt i'l n. Næsetip, -nefja [-nevja] f. Person, is. Kvinde
med blaa Næse. -ny (-nil n. Tiden mellem Ny og Næ, naar Maanen ikke
er synlig.
blanka (a) (blaufiga, blauijkal v. 1. vi. fstafa, gtjá) straale, glinse;
nu blankar vilt á uidi og Vestinmannaborg (M]. I. 82). — ?2. vt. blanke,
gÖre blank: b. sko. — ?3. (i spilum) afblanke, gÖre helt blank (i Kort),
trække op til den sidste Hvid.
?blankaður [blauii gaðoo, blaui.i kaðog) a. afsindig (BH.).
blankhattur [blauiik(h)ahdoo. blauiyk-] m. blank, höj Hat, Bl.inkhat
glerh3irur (Logb. 'Il, Julen. 15, Sp. 2).
?blanki (-a) [blauU Qi. blauij-^i] m. Glans (BH.).
?blankkort (blan kont] npl. Blankkort (i Mariage en Suite af Es, Tier,
Konge, Dronning, Knægt).
?blanksverta (blauu ksvt^da, blauij k-] f. Blanksværte.
?blankur (blÖnk, blankt) {blauu-goQ, blauijkoQ, blöyúk, blöyii k.
blauö t, blauirl] a. 1. {gljáandf) blank (BH.). - 2. a. (fjelaus) blank, blot-
tet for Penge. — b. (i spilum) renonce.
blå nóH (blauino'ht) f. vera blánóttina, være lige Natton over. -okunn-
ugur [-0 ' kvnoqo^^l a., -Ókunnur [-o»-kvnoo) a. ganske ukendt, -pungur
l-purjgoo) m. (zool.) Kobmandshue. Blaapose. en Art Thaumantias (BH.).
1. blår [blau:r] m. kun brugel. i acc. biéinn, den blaa Luft, del blaa,
Blaaet : u/ / blåinn, i del blaa, blindt hen, hen i Vejret, paj nua og ia.^ :
siara út i bláinn, stirre lige frem for sig.
2. blår (bU, blátt) [blau:r. blauht] a. 1. a. blaa. - b. isvariuc) sort.
srúlka .7 bláu pilsi (IThPs. 71). — 2. a. {eintómur) lutter, ren, ublandet,
uden nogen Tilsætning: þamba blått i^atn, bælge sig med det bare Vand;
drekka blaa undanrennu CJAPj. il. 355). — b. overf.: Icgg/a blått bann
fyn'r e-d (i'ið el. gcgn e-u), forbyde n-t rent ud; betnt og blått, tydeligt og
rent ud; blått jfram, ') som adv.: simpelt hen: það er blått áfram ósatt :
') som ad).: jævn, ligefrem: blått áfram maður. -- 3. (einfaldur) tosset, i
Reglen med en Nægtelse: hann er ckki si/o b., han er ikke saa tosset
endda: hann i'æri ckki b. innan (3: forstod sig lidt paa Magi) (ÞErlÞ. 96).
blå rau&ur (blauiroyoool a- rodblaa, violet, '-reykur (-rtigoc -rei koy]
m. blaa (mork) Rog. -rendur [-rcndon] a. blaastribet. -rökkurmóda
(-Töhgormo'<:ðal f. blaa Di^. -röndóttur (rondo 'hdoyl a. blárendur.
blasa (blasi, blösum; blasti, blostum; blasaÖ) [bla:sa; bla:$l,
blö:som ; bias dl, bios dom ; bla:saj) vi. fremtræde el. vise sig lige over
for, aabnc sig (oftest: b. vid e-u): blasti þá vid homim oli sveitin, da laa
hele Egnen udbredt for ham; Það var 288. b/aSsiðarit sem blasti við hon-
lim (stirrede ham i Mode) (EKvSv. 23).
blasa (blsSf blásum; bljes, bljesum; bljesi; blásið) (blaursa, blai:s,
blau:som, bljns, blit:som, blJE:sI ; blau:siai v. 1, vi. 1. (wm iz/W) blæse (om
Vinden): rindurinn blæs, Vinden blæser ; btásandi byr, strygende Bor;
i overf. Bet.: það blæs ekki byrlega fyrir breytinqiim mínum, fremur en
vant er, mine Ændringer faar ikke storre Medbor nu end de plejer (Alþ.
'11, B. 255); það {hann) blæs .i móti. Vinden blæser imod; — i overf.
Bet.: der moder en Modgang el. Sorger: var hun ad bera saman Í hugj
siT æskudagana, þegar . . . ekkert bles á móti (da der ingen Sorger var).
og hina yfirstandandi tið (Myrd. 80); hvort sem bles med eda måti, \
Medgang eller Modgang (Eimr. XII. 105). - 2. {anda a e-ð) a. aande,
blæse, puste paa n-t: b. á Ijósid, aande, puste paa Lyset; (Ordspr.) bagt
er ad blasa og hafa mjol i munni (G].), man kan ej baade blæse og have
Mel i Munde; b. i kaun, varme Fingerspidserne ved at blæse paa dem;
b. ad kolunum, puste til Ilden (ogs. i overf. Bet.); b. (å) móti e-m, agitere
imod en, göre Sammensværgelse imod en. — b. (anda þungt) puste:
hann bl/es af mædi, pustede af Stakaandethed (el. Træthed); hnnn bl/es
vid, han pustede; — ogs. om Stönnerr el. andet Tegn paa Sorg ( varpa
ondinni): vid skulnni lofa hcstunum ad b., lad os give Hestene Lov til a(
puste lidt. — c. {hvxsa) hvæse: kotturinn blæs, Katten hvæser, sprutter.
3. b. sundur, b. út, vokse hurtig, skyde haslig op: hann bljcs i sundur
^ vesti og afli, han blev hurtig stor af Vækst og fik Kæmpekræfter
4, b. af i þoma), lörres (om Græs cl. om lordbunden): rosinn,
>idan farid var ad slå, svoddan fådæmi, ad Í S~6 vikur varia hefir
blásid af steint (er knapt en Sten blevet tor) (TSæm. 165); hann blæs
i hcyid i dag. Vinden virker paa Hoet i Dag ; — ppr. blåsandi: b.
þerrir, frisk Vind, Vindtorrevcjr ; Þilin voru blAsin (vindlörrede) og hvit
(ITrHetö. IV. 20). - H. vi. med dat. el. acc. I. 6. og b. btirt, bort-
blæse, blæse ned: kyrkjunni Drottinn burtu bles i brædi sinni (PÓI.);
acc. stormurinn bl/es strompinn af htisinu. Stormen blæste Skorstenen
ned af Huset; ogs. impers.: strompinn bl/es af húsinu, Skorstenen blæste
bort af Huset; b. af, afblæse, bortblæse; b. burt, bortblæse; — Í overf.
Bet.: b. e-m e-u Í brjóst^ give en en Indskydelse, inspirere en med n-t.
-- 2. iþeyta) blæse paa et Instrument: b. liidur, blæse paa Lur; med
dat.: b. Udi saman, blæse til Samling (af Tropper); b. til þings, kalde lil
Tings ved at blæse paa Lur; b. fil vopna, blæse Rappel, kalde til Vaaben.
— 3. med dat.: b. eitri, udspy Gift (Edder); b. ryki i aitgu e-s, kaste en
Sand i ejnene. 4. {fylla hf ti) opblæse, fylde med Luft: blásin bÓla;
b. út á sjer gii/inn, puste Kinderne op. — 5. {kveikja med blåstri) tænde
el. bringe til at blusse op ved Blæsning el. Pusten; b. upp eld,
puste til Ilden saa den flammer op. 6. a. b. jårn, smælte }ærn.
smælte, siobe. forfærdige af Metal. - b. />. glcriljt, puste GI.is. 111.
V. impers.: b. upp : *) {ttitrta itt) svulme op : bl/es upp fótinn. Foden
svulmede op; — i overf. Bet: upp blåsmn af hcift, opsvulmet af Vrede;
upp btåsinn af hroka, opblæst (af Hovmod): ^) (om ]orden) jðrdina blæs
upp, blive vanrogfet, blive bar, — spec. om Grönsværs og Muldjords
Bortblæsning.
'blásalur (blau:sa-Io(}] m. blaa, klar, straalende Snl: b. himins.
tblásandi (-a, -endur) Iblau:sandi, -endon] m. Aandelyd, Spirant.
blå sandur |bÍau:sandool m. blaaligí Sand? -saumaÖur [-söy maðool
a. udsyet med blaat. -seyfii [-sti ol] n. 1. (Myvatn) bleikja (salmo alpi-
nus). — 2. blódseydi, spec. lille og mager Forel.
blásgreiður [blau:sgrei-So()) a. som er redt glat og jævnt (om H.iar og
Uld) (Mul.).
blå sýki (blau:si fjl, -si t;l] f. Blaasot (cyanosis) Symptom paa flere
Sygdomme, is. vitium cordis congenitum, morbus coeruleus, Hjærtefejl
(medfædd hjartabiluh), og derfor ogsaa benyttet spec. om denne Sygdom.
-sila (-U, -ur) [-sila] f. - átubleikja. -s^ra [-si ra} f. Blaasyre,
Cyanbrint, -skar [-sgarl n. det allersidste af et Lys: . . . og tifid sloknadi
ÚÍ eins og l/os, sem týrír á bla-skari (]TrSk. II. 150). -skaröa [-sgarOa]
f. Faar med magert Bryst, saal. at Ledene foles med Fordybning imel-
lem: kindin heitir b. þegar fitan er ordin svo litil á bringubrúninni,
ad laut er komin millt hvers Itdar fram ur og aptur ur (GESauðfj. 72).
-skel [-S()e7] f. :- krxklingur, Blaamusling; — sær!. Talemaadc: hann
lepur siiltinn og daudann tir b. (Eimr. X. 140), han er hnivdod af Sult,
kan lige friste Livet, -skinandi [-srfinandi] a.: b. fåtækur, ludfattig.
^-skúr (-sgu ri m. og f. blaalig Byge: med sudræna hlýju og blåskiira
blik (GFrClh. 131). -skæna (-sijai na] v. impers. overtrækkes med en
blaalig Ishinde: pollana bUskænir, Vandpytterne fryser til (mod on tynd,
blaaaglig Ishinde): skeifubladid skoffum blå- \ skændar iradir bituv (StSt.
Andv. II. 92). -snauður [-snöyðogl a. - bláfátækur. -sokka (-u, -ur)
[-sohga] f. bláhosa. -sokkuriddari (-sohgorid;ari] m. Blaastrompe-
ridder', haanligt om Mænd, som optræder som Forkæmpere af Kvinde-
sagen (Alþ. '11, B. II. 994). -sóley [-so<'-lt:i] f. - blágresi. -sprengd-
ur l-sbrEÍijdot}] a. blaasprængt, af blaat Garn isprængt med hvidt: blá-
sprengdir sokkar. -stafaöur [-sdavaðoo] a. blaastribet. -stål |sdau7] n.
Blaastaal, ældre Overs, af det gr. «iVaoc, Blaasten (lapis lazuli): tiu
ræmur af svortu blástáli (II. I. 253). -steinalög (-sdeinalö:«;) npl. Lag af
morkeblaa Sten. '-steindur (-sdeindool •''• ^- iblámáladur) blaamalet,
sortmalet. — 2. forsynet med en blaa Sten: b. hringur. -steinn [-sdeidvi
m. I. Indigo. — 2. Kobbcrvitriol. — 3. Azur (lapis lazuli). -steinsjurt
[-sdtinsJYQtl f., -steinsplanta (-sdtinsplav da, -plan ta] f. Indigo-plante.
-stirndur [-sdl(r)ndoc>l a. besat med blaa Sljærner (JHall. 78); (om Doden :)
dimmur sem nåtl, en med blástimda brá (MJ. V. 269). 1. -stjarna
[•3dja(r)dna] f. Stjærnen Vega. 2. -stjarna (-sdj3(r)dnal f. (bot.) plevro-
gyne rotata (SSlFI. 184, ÞThFerö. III. 334). -streymi (-sdrti ml] n.
mork (rivende) Ström: þau hriftt alt med ser sem blástreymid strída
(Eimr. VII. 222).
blástsvalur (blaustsvaloo] a. koldt blæsende.
blástur (-urs og -rar, dat. sg. blæsti, blæstri og blåstri, pi.
blæstir og blástrar) [blausdoot blaisdl, blaisdri, blaisdl(>, blausdraQ]
m. Blæst, Blæsen, Blæsning: 1. b. vinds, (Vindens) Blæst. ■■■ 2. 6. (/'
módum manni eda di'ri) (et stakaandet el. forpustet Menneskes el. Dyrt)
Pusten; b. orms, en Slanges Hvæsen. — 3. (andardráttur) Aanden, Aande-
dræt; — spec: b. hvala. Hvalenes Puslen, baade om Hvalens Udaanding
og den derved fremkommende Vandsöjle. — 4. b. (å li'idra osfr.), Blæsen
(paa Lur et. andre Blæseinstrumenter). - 5. fb. med helg) Blæsen mod
en Bælg. — 6. (rcmbingur) Opblæsthcd : þad var mikill b. i honum, han
var meget opblæst. *■ 7. (bólga) Opsvulmen (phlegmone): þad hljóp b. i fÓtinn,
Benet svulmede op, jfr. bólgusótí. — 8. b. járns, Smællning el. Støbning
af }ærn. — 9. (uppblástur) Vindens ødelæggende Virkning paa Jords-
monnet, Bortblæsning af Grönsværet, Afblæsning, -belgur [-r-bEl-goi>]
m. I. {fisibclgur) Blæsebælg. — 2. (smidf'u belgur) Bælg i en Smedje.
-flag \-i2-iU:q] n. - blástursflag. -hljoo [-(h)>.io'>:ð) n. Aandelyd.
-hliöefæri [-(h)/.to ð f.i)ri| n. Blæseinstrument, -hol [-(h)o:/] n„ -hola
I-(h)o:la) i. Aandehul (f. Eks. Hvalens), -horn I-(h)ordv, -(h)od vi n.
Blæsehorn. -jam [-r-|aurdv, -jaudv) n. blástursjárn. -pípa (-o-
pi:ba, -pi:pal f. Flöjte. -samur l-samoo] a. stormasamur.
blástursflag [blausdonsfla;^! n. Stykke Jord, hvoraf Grönsvær og
Muld er bortblæst. -hljóOfæri [-(h);.io'>ð fairl) n. blásturhljöÖfæri.
*.hólf |-(h)o"li'l n. Svælg, Mundhule: þótt breitt hafi Roltant b. (GTh.
'95, 68). -jårn {-jaur dv, -jaudv) n. raat, nysmæltct Jærn : BlJstursjáru
var þad kailad, er fyrst rann saman Í hnött eda hellu fyrir afli smið/unnar
(ÞThLys. II. 326).
blástur skuggi (blaus doosgYf):)! m. Skygge med Blæst, -stafur (-sda:v-
ooj m. 1. Puslclyd. - 2. Hvislelyd (s-Lyd).
blá|stör [blau:sdÖ'r] f. (bot.) blaagrtin Star (carex flacca). -svartur
[•svacdoo) a. morkeblaa, blaasort : á blåsvarta kaf á kolsvarla kaf,
dybt ned under Vandet, -sveifgras (-svpivgras] n. (bot.) blaat Rapgræs
(poa glauci). -svell [-svrd/.| n. glat Is (uden Snelag over), -tiglóttur
i-liglo-'hdoyl a. blaarudet. -toppa (-lohba) f. (bot.) Fjæld-Biaaaks (seslc-
ria coerulca). -toppastor (-tohbasdö:rl f. (bol.) kortkapslct Star (carex
canescens, L.). -trje (-trjr) n, (bot.) Blaalræ (hematoxylon campechianum).
^blatta (blöttu, blöttur) (blahda, blöhdo(Q)] f. (zool.) Kakerlak (lal.
blatta).
blå tær [blauitai r] a. ren og klar. -tSnn (-ton) f. (cogn.) DIaatand.
blauödýr Ibloyo di ri n. Hundvr. -fugl |-fvgX| m. Hunfugl. -hjart-
blauöhugaður
blekkilegur
aður [-f)andaDonl a., -hugaBur lblðy:þ(h)Y qaoog) a. modlos, íeig,
krysteragtig, -kyn IbloyB-^rn] n. Hunkön (om Dyr). -legur (-lEqoQ) a.
frygtagtig, krysteragtig ; — adv. -lega,
blauður (blauð, blautt) |blöy:5oo, r. blöyht) a. 1. (kvenk\ms) af
Hunkön. — 2. (ragur) feig; (lingerðiir) daadlos, svag.
blautafisks spaði [blöy:dafl5ksba:ði, blðy:ta-l m. Fiskespade, Fiske-
ske, -stappa [-sdahba] f. Plukfisk, -súpa [-su:ba, -su:pal f. Fiskesuppe.
blautafiskur [blöy;dafls gog, bloy:ta-l m. 1. færsk (kogt) Fisk. — 2.
nedsaltet Fisk (ogs. coll.).
blautanfiskur |blöy:danfls gog] m. (Vf.) = blautafiskur.
blautasåpa [blöy:dasau:ba, blöy:tasau:pa] f. Grönsæbe.
blaut barn [blöy:tba(r)dvl n. spædt Barn. -fiski [-flsfjl] n. (coll.) ^
blautafiskur. -fiskur [-flsgoo] m. - blautafiskur. -geðja (-gtOia)
.1. indec, -geöjaöur I-r|f5)aÖÐo] a. folsom, svaghjærtet, blodhjærtet.
-húða [-(h)uðal a. indec. med'tynd, suag Hud. -hæfður l-(h)aivBon,
-(h)aibðool a. (wm hest) blodhovel (om en Hest) (Sch.). -ingi (-ja, -jar)
l-bl6y:dil3r|l, blöy:tii]r|l] m. =--- blautafiskur. t-legur [-lEqoQl a. blodagtig.
-leik! I-leigi, -Idt,!] m., -leikur 1-lcigoo, -lEÍkon] m. fl. (mýkl) Blod-
hed. — 2. (røfa) Væde. -lendi l-lendi] n. blod, fugtig Jordbund, -lend-
ur [-lendool a. med fugtig Jordbund, -soöinn [-t-soöin] a. -- linsoðinn.
blautur [bloyidog, blóy:toQ, n. blöyht] a. 1. a. {mjúkur) blod : — overf.:
icå bhutu barnsbeini, fra ganske lille af. — b. b, iiskur, iærsk (kogt)
Fisk. — 2, overf.: {eftirlåtur) myg, spagfærdig, eftergivende overfor en.
— 3. (i'oíí/r) fugtig, vaad : verða b. i fætur, faa vaade Fodder; þar er
blautt um, der er vaadt (om Jordbunden); b. á lagðínn, med vaad Uld;
féð var blakt ag blaull á lagðinn (JTrL. 375). — 4. tilböjelig til Hænge-
dynd el. Kvægsand: hann {KirkjuíeUsós) er vatnsmikill og b. i botninn
(ÞThFerS. III. 196); hættiileg våln og blautir ósar (ÞThFerö. III. 175).
blå vatn lblau:vahtvl n. færsk Vand uden nogen Tilsætning, bruges
næsten lige saa hyppig som det usammensatte fatn^ naar der er Tale om
Drikkevand : hann drekkur ekki annaB en blái>atn(ið) han drikker kun det
klare Kildevand, -vella |-VEdIa) f. boblende morkt el. morkeblaal Dynd:
ur blåvcUu leiri (EÓlKv. 90). -þjófur [-þionvoo] m. -= smáþjófur.
-þráðalaus [-þrauðalöy:sl a. uden b/áþræðir, se bláþráður. -þráðóttur
l-þrau 5o"hdool a. fuld af svage el. fejlfulde Traade; - is. i overf. Bet.:
fuld af Feil el. Mangler, -þráöur [-þrau Doi;) m. for tyndt Stykke af en
spunden Traad, opstaaet ved Fejl i Spindingen, og derfor svagere end den
ovrige Del af Traaden : iáttu ekki hJaiipa á bláþræði hjá þ/er, þegar þú
spinnur: — litverpar nornir minn liídagaþráð með lopum og b/áþráðum
teygja (GFrÚh. 108); — i del hele faget: svag, smal Traad, mest i overf.
Bet.: m og lángæði leikur á bláþræði (MJ. IV. 234); þarna hljóp mi
b. á h/á honum, (om en Taler) der vrövlede han. hans Argumentation paa
det Sted var meget svag ; Þui suo må kalla, ad lifsþráður hans sé hér rakinn
fra voggu tif grafar, þá hann sé allmjog med bláþráðum og einkum stiklad
k öllum snurðunum (Eimr. XVIII. 71); þama er þegar b. á þeim nauBs\'n-
legustu vegagjordum (en stor Mangel (el. Fejl) med Hensyn til de nod-
vendigste Vejanlæg) (Alþ. *II, B. II. 31); Þórarinn var nokkud brúna-
þungur og sagnafár; prestur gat ekki spunnid langar samrædur vid hann
um daginn, Pårarinn setti bláþráð å iyrir honum med jåum og neium svo
þurrum, ad þrádurinn brökk (lagde ham Hindringer i Vejen med saa forre
Jaer og Nejer, at enhver Samtale gik i Sfaa) (ÞGjOs. 107). -þústaSur
(-þusdaðOQ] a. med blaa Vorter el. Ujævnheder i Ansigtet : raudeygdur og
b. brennivinsberserkur (Eimr. I. 66). -æö |-ai 3] f. = blððæð, -æðabólga
|-aiðabo"l-ga] f. = blóöæðabólga. -æðahnútur l-aiöahvu:doQ, -hvu:toQ]
m. Aareknude (varex) (= ædaskúlk).
bleddi Iblcd:!] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af bleðja.
bleðill C-iIs, -lar) lblE:öld;., -rls, bkö lag] m. 1. en (lille) Lap, Pjalt
el. Stykke af n-t: lummubleditl, lille Klatkage, Klat; - spec. lille Blad el.
Dug. — 2. (bot.) Segment, Afsnit i et delt Blad (segmentum).
bleBja (bleð, bleðjum; bladdt, bloddum; bleddi; blatt) [bkS ja,
ble:ð, blfðjom, blad:I, blöd:om, blEd;!] vt. 1. blade, blæde: (Ordspr.)
bled svo kållegginn, ad grói annað sinn (SchMál.), blæd saa Kaalstokken,
at han maa anden Sinde gro. — 2. (sneida) sliære i Skiver (Hun.). — 3.
(hræda) skræmme (BH.).
bleyðaU-u, -ur) IblEÍ:5a) f. 1. (kvendýr, einkum kettir) Hundyr, is.
om Katte. — 2. (raggeit) Kujon, fejg Person. — 3. Ramme om en skjå-
gluggi (Siglf.).
bleyðast (bleyddist) lblEÍ:ðasl, blEÍd:Istl vrefl. tabe Modet: hvi viltu
b. og hlaupa út i horn (MJ. 1. 281).
bleyði |blEÍ:ðl| f. indec. og n. Fejghed. -hattur [-hauhdoo] m. fejg
Opforsel. -hugur l-hY:qogl m. Fejghed. -legur [-lE-qogl a. krysteragtig.
• maöur I-ma:öog] m. -- bleyða 2. -mannlegur [-manlc:qogl a. lig-
nende, røbende en Kujon, krysteragtig, -mark [-mag-k] n. Fejgheds-
mærke. -orð l-or-a] n. Ord for Fejghed : leggja b. i bak e-m, beskylde
en for Fejghed; bera b. iyrir e-m, blive stemplet som fejg af en. ° -ragur
I-ra:qog| a. overordentlig fejg (MJ. V. 47). -skapur |-sgabog, -sga pon]
m. I. (ragmenskj) Fejghed. — 2. (kveiiarskapur) Blodagtighed. -tår
l-tau:rl n. Krystertaare : (Ordspr.) betra er beinsår en b. (GJ.), bedre
er dybt Saar end Krysterlaar.
bleyðuiháttur |blEÍ;öohauhdogl m. ^ bleyðiháttur. -legur |-Ie qoo]
a. — bleyðilegur. -skapur [-sga-bog, -sga-pog] m. ^^ bleyöiskapur.
Bleik (-ar, -ar) lblti;k) f. npr. Benævnelse paa en lysegul Hoppe,
ifr. Blcikur.
bleikiála {-u, -ur) |bl£i:3aula, blÉÍ:k-l f. (Benævnelse paa) en Hoppe
som er bleikálótt. -álingur, -alingur {-s, -ar) [-aliijgog, -ii)s] m. Be-
nævnelse paa en Hest, som er bleikálóttur. -álóttur« -alóttur I-alo"hd-
og] a. (om Heste) som er bleggul med sortladen Manke og Hale samt
mork Stribe ned ad Ryggen mellem Manke og Hale (NI., SI., ikke Vf.).
-blår l-k-blau r] a. blegblaa. -blesóltur (-blEso"hdonl a. (om Heste) lyse-
gul med en hvid Blis i Ansigtet, -eisa [blEÍ;gEÍ sa, blFÍ:k-l f. Metalaare,
Aare af Gulderts: bleikeisur blendnar og daufar (StStAndv. II. 304).
-grár (-k-grau r| a. bleggraa. -grænn [-graidv] a. bleggrön. -gulur
[-gYlog] a. bleggul, lysegul, -hår [-(h)auT] a. blond, lyshaaret. -hvitur
[•Xwidog, -kvidog, kvitog] a. bleghvid, lys.
bleikihagl [blEÍ:Q]hag'>., blEÍ:f,I-l n. coll. halvgennemsigtige Hagl: b.
merkir lin (i vedråttu) (JÁÞj. II. 563).
bleiking (-ar) [blEÍ:ljii]k, blEÍ:6il]k| f. Blegning.
bleikistaður [blE!:Qlsda:!)ag, blEÍ:í,I-l m. Blegningsplads, Blegeplads.
1. bleikja (-u, -ur) lb!EÍ:Qa, blEÍ:fial f. I. (bleikur Utur) Bleghed, bleg-
gul Farve. - 2. (hvit leirjörd) et Slags hvidligt Ler. - 3. (silungur) Fjæld-
orred, Bækorred, Forel (salmo alpinus). — 4. (= gulstor) hængende Star
(carex lyngbyei). — 5. (nidhrakid hef) stærkt bleget Ho (under Paavirk-
ning af vekselvis Sol el. Vind og Regn).
2. bleikja (ti) |blei:rja, blEÍ:fia, blcixdl] vt. blege.
bleik jarpur (blEÍ:giagbog, blEÍ:k-] a. blond: b. å hår. ^ -jurt (-jYgt|
f. (bot.) Karse.
bleikjuengi |blti;rjocii](iI, blei:lio-) n. (NI.) = starengi. -sótt (-so"ht|
f. r bleiksótt.
Dleikka (-u, -ur) (bleihgal f. npr. (BreiBd.) = Bleik.
bleik leitur (blEÍ:glEÍ dog, b!EÍ:klEÍtoQl a. bleg af Udseende, -möalöttur,
-móálóttur (-mo"alo»hdogl a. (om Heste) gullig-graa, med en mork
Stribe hen ad Ryggen, jfr. móálóttur.
bleikna (a) Ibleihgnal vi. = blikna.
bleikrauSur lblFÍ:gröyöog, blEÍ:k-l a. blegrod, rodgul.
Dleiksa (-U, -ur) Iblsiz sa] f. npr. (Breiöd.) ■--- Bleik.
bleik skjottur [blEÍ:ksrjO"hdog, blEÍy.-] a. (om Heste) lysegul med
hvide Pletler el. omvendt, -sótt Íblfi:kso»htl f. (med.) Blegsot (chlorosis).
-toppóttur I-tohbouhdogl a. (om Heste) lysegul med hvid Pandelok.
-toppskjóttur (-tohpsr(0"hdoQl a. (om Heste) lysegul med hvide Pletter
paa Siderne og hvid Pandelok.
bleikur |blri:gog, blEÍ:kog, n. blci;;!) a. !• bleg, bleggul; lys, lysegul:
b. á hår. med blondt Haar; b. i andliti, bleg, gusten i Ansigtet. — 2.
npr. Bleikur, Navn paa en lysegul (isabellafarvet) Hest.
bleistur Ibkis dog) a. == blestur.
1. bleyta (-u, -ur) |blfi:da, blEÍ:tal f. 1. (uæta) Væde, Vædske: það er
b. á bordinu, der er en vaad Plet paa Bordet. - 2. {for) Sole, blodl og
mudret Jordsmon; undert. i pi., is. i Bet. Kvægsand (sandbleyla): A
sléitunum i kring eru bleytur miklar (ÞThFerO. III. 134); þad eru viBa
bleytur i íl/ótinu, der er Kvægsand mange Steder i Flodlejet. — 3. (bleytu-
krap) Slud, halvsmæltet Sne. - 4. Ulrkoma) Regn. - 5. (það ad Vera
votur) det at være vaad; (i'of föt) vaade Klæder: viltu ekki fara ifr bleyt-
unni, vil du ikke skille dig af med de vaade Klæder.
2. bleyta (ti) [blEÍ:da, blEÍ:la, blEÍhdE] vt. 1. {væta) væde, göre vaad:
b. sig i fæluma, faa vaade Fodder; b. n'imid, göre Sengen vaad (om
Bom og syge). — 2. (mýkja med þvi ad leggja i bleyti) blode, udblode:
b. hud i vatni; — *. kom, stobe. — 3. vi. hann fer ad b., hann bleytir
br.idum, det regner snart.
bleyli (-is) (bif i:di, blEÍ:tll n. Blod : leggfa, liggja i b., lægge, ligge i
Blod : leggia heilann i b. = brjota heilann, bryde Hjærnen, lægge Hjær-
nen i Blod ; leggja sig i bleyti, anstrænge sig af alle Kræfter.
bleyting (-ar) |blEÍ:dink, blEÍ:tinkl f., jfr. bleyti, det at væde (blode) el.
blive vaad (blod), Udblodning, Bioden, Væden.
bleytu bylur |blEÍ:dobi:log, blEÍ:to-l m. Storm med Slud. -fen [-fe:n)
n. Sump med Hængedynd, -fullur |-fYdløgl a. fuld af Væde el. Dynd,
fugtig : bleytufult land, fugtigt Terrain.
bleytugur |bIii:doqog, blEÍ:loqogl a. snavset, dyndet.
bleytu hlað |blEÍ:doh).a:a, blEÍ:to-l n, (Breiðd.) 1. (snjór, sem hleSst
utan i skepnur) Tosne, der hænger fast i Ulden paa Faar. — 2. (blota
snjåvedur) Tosnevejr. -hríö [-hgi;81 f. Sludregn. -hætt [-haiht] an.: c-r-
Fare for Kvægsand et Steds : kvislir er renna um
jg er /lar mjðg b. (PThFerð. III. 113). -kafald
■kelda I-IjeI da) f. Hængemose. -mikill [-mLrjidX,
i en Mængde Hængedynd el. Kvæg-
barsk Vejr med Sneslud el. Regn.
stadar
breiða roksandsaura
[-ka:valt] n. Tøsne.
-mI:^ldXl a. meget vaad, dyndet;
sand, jfr. blei'la. -rosi [-
-samur |-sa mog) a. fugtig, regnfuld, -vaöall [-va:OadX.l m. egl. Vaden
i Kvægsand : en þar (i Vesturfljótunum) er sifeldur b. (er der Kvægsand
hele Vejen) (ÞThFerð. III. 217).
blek (-s) lbl£:kl n. Blæk.
blcka (a) |blE:ga, blE:kal vt. ( fleka) narre, bedrage, forfore: bauga
skordu blekad fékk og blilu hugði ad efna (ÓDavVik. 209).
blekaður (blF:gaðog, blE:kaOogl a. beskænket, -blisset-, -stænket- (om
Oprindelsen til denne Bet. se JÓl. 296).
blek bytta lblE:kbihdal f. Blækhus. -bla8 [-bla-a] n. Klatpapir, -blett-
ur l-blfhdog] m. Blækklat, -blyantur (-blijavdog, -antog] m. Blækstift.
-blindur l-blindog) a. (pop.) pærefuld. -borinn [-borlnl a. skrevet med
for tykke Bogstaver, -brúsi (-brusl] m. Blækflaske (af Ler), Slækdunk.
-bullari (-bYdlarl) m. Skribler, -fiskur |-flsgogl m. (zool.) Blæksprutte
(sepia), -flaska (-flasga) f. Blækflaske, Flaskeblæk. t-horn [-(h)o(r)dv)
n. Blækhorn. -ílát |blE:gilaut, bl£:k-l n. Blækhus el. anden Beholder til
Opbevaring af Blæk.
tblekkilegur |blehgileqeel '■ '• Uvikull) bedragerisk, forførerisk, svig-
agtig. - 2. (dökkleitar) merkladen (om en Rok, JÁGát. 1. 95).
blekklna
87
btvsBunartilflnning
blckking (-ar, -ar) Iblehqiijkl f. Bedrag, Bedrageri, Svig.
blekkingamaður lblEhii]gama:ðoDl m. Bedrager.
blekkingarhætt |blEhf(ii)gao(h)aihtl an. bedragerisk: (Ordspr). blíðyrð-
um er bi^kkingjrhætt, for meget sode Ord staar ej til Troende.
blekkinn Iblshijml a. tilböjelig til at fore andre bag Lyset, svigagtig.
blekkia (ti) Iblchija, blEy/dll vt. skuffe, bedrage, fore bag Lyset, stikke
Blaar i øjnene; (tæla) forfore: l.ita blekkiast af e-u, lade sig fore bag
Lyset af n-t.
blek klessa |blE:kIes'a| f. Blækklat, -kolla |blc:kodla| f. Blækhus.
-laus [ble:glöys, ble:k-l a. uden Blæk. -leysi l-ltisl] n. Mangel paa
Blæk.
blekni Iblfhgnll f. indec. TilbBjelighed til at bedrage el. fore andre bag
Lyset, Svigagtighed.
blek sletta |blc:ksUhda) f. Blækklat, -svartur (-svagdoe] a. blæksort.
-tegund |-tc qont| f. Blæksort. -ugur (blE:goqoc, ble:koqacl '■ blækket,
-þcrra lblE:kþf r a] f. Klatpapir.
blendimálmur [blEn-dlmauImool m. Blandingsmetal, ringere Metal '
som tilsættes et ædlere, f. Eks. ved Udmontning.
blendings åburour [blEn'dii]sau:bYrðon| m. Kompost(gadning). -mål
(-mau:/] n. Blandingssprog, ]argon.
blendingur (-s, -ar) |bl£ndii]goe, -iijs] m. 1. a. {simblind) Blanding:
*. ai göíu og illu; b. af gulli og silfri. — b. (kem.) Amalgam. — 2. (é.
af gamni og alvöni) Blanding af Spog og Alvor (BH.). — 3. (kynblend-
ingur) Raceblanding, Krydsning, om Menneske el. Dyr af blandet Race,
særlig om Faar.
blendinn (bUn dinl a. = blandinn, se 2. blanda 3.
tbiendur [blEndoo] 3. p. sg. præs. ind. af blanda.
bles (-ar, -ar) |blE:s| f. = blesa.
blesa (-U, -ur) |blE:sa| f. 1. {i hest!) Blis, Blisse, hvid Plet i Panden
paa en Hest; — ogs. npr. Blesa, Navn paa en blisset Hoppe. — 2. (i
mannshóíðí) Skaldethed paa Midten af Hovedet fra Panden af og bagud,
naar der er Haar paa Siderne.
^ bles gæs lblE:srjai's| f. Blisgaas (anser albifrons). -hæna |-(h)aj na| f.
blesond.
Blesi (-a, -ar) |ble:sil m. npr. (Navn paa) en blisset Hest.
blesmæltur |blE:smaiXdao] a. - ' blestur.
blesóttur lblE:50"hdoo| a. (om Heste og i V-Skaft. ogs. om Faar) blisset.
blessa (a) lblEs:a| 1. vt. alm. signe, velsigne. — 2. i torsk. Talem.: guB
blessi malinn, Gud velsigne Maden (Udtryk der brugtes, inden man begyndte at
spise); hafðu blessaður sent mjer bækurrjar, mange Tak for Bogerne (7Hall.
379); bad Geirmundur þá blessaða að halda áfram að skemt.i, bad G. dem saa
mindelig om at blive ved med Underholdningen (PQjUf. 36); blessuð min,
min kære ; vertu blessaður {og sæli), ogs. (pop.) vertu btess, far vel ; komdu
blessaður (og sæli), Goddag, velkommen ; — bíessaður vertu (opfordrende) :
btessaður vertu, segðu það aftur, du maa dog endelig sige det igen (IHall.
254); uss, vertu blessaður, það gerír hann ekki. Ih, hvor vil du hen, del
gðr han ikke; (haanligt); hér á landi þurfa þeir ekki verksvitið eða sið-
mentiilegan þroska, blessaðir (de kære (gode) Mennesker) (Isaf. MS, 4, I.);
hefi eg þó aldcei verið sérlega sterktrúaður á heihgleik þeitra í því efni,
þegar þeiitt ræður svo við að horfj, blessuöum (de kære Mennesker) (Myrd.
67); og blessaður bjálfinn, det sode Tossehoved (MllAr. 52). — 3. vi. b.
yfir fótkið, lyse (den kirkelige) Velsignelse over Menigheden : ntargtr fara
lit, þegar búið er að b,, mange gaar ud lige efter Velsignelsen. — 4. (lata
þrifast) velsigne, lade trives (lykkes): guB hefur btessaB buskap þeirra', —
ogs. refl.: btessast, velsignes, trives, lykkes osv.: þaB vilt ekki blessast fyrir
honutn, det vil ikke rigtig lykkes for ham.
blessan [blES:an) f., blessun (-ar, -anir) (bl£s:on, -anlQ] f. I* (Jrnun
hamingiu, lýsing veiþóknutiar å e-m) Velsignelse. — 2. (biessuttarorP)
Herrens Velsignelse. — 3, (/an) Lykke* Held, Velsignelse: þvi fylgir engitt
b,, der folger ingen Lykke dermed. — 4, spec. om Foden ; þcir hafa
fengiB tnikta b. ur sfónum, de har faaet en Guds Velsignelse fra Havet,
Gud har givet dem en rigelig Fangst. — 5. i Talem. om en Person, som
man holder af el. tiltaler venlig : biessunin, den brave el. desl.: Þar ertu
kotttinn, Telemakkus, biessunin min gåB! min kære T.l (Od. 336); og
biessunin! den brave Kvinde!
blessunar fullur [blEs:onaQfYd-loo| a. velsignelsesrig, -legur (•r*le:qoQ]
a. velsignet, velsignelsesrig, udmærket; — adv. -lega: þaB fór b., det gik
udmærket, -leysi [-1eí:si1 n. Mangel paa Velsignelse el. Held. -orð (-ord)
npl. Velsignelsesord ; spec. b'in, Velsignelsen, jfr. blessun 2. -rikur {-a-
ri:gon, -ri:koQ) a. velsignelsesrig.
blest leiki |blEs dUirjI, -leitll m. Læspen, -tnæltur (-maiXdoe) a. =
blestur.
blestur (blES'dog) a. læspende, læsp: vera b., læspe; ~ i overf. Bet.:
með sannleiksaugun bæBi blest (BóluHj. 193).
blesond |ble:sönt| f. Blisand, Blishöne (fulica atra).
bletta (a) [blEhda] vt. plette, beflække.
blett laus (blEhdloys) a. uden Pletter, -óttur l-o^hdoe) a. plettet,
blettur (-S, -ir) (blehdoc, bkhls, blehdiel m. I. (<////, flekkur) Plet. -
2. Uý'i) Plet, Skamplet, Lyde: þaB tel /eg blett å hverjum manni; - þaB
er hvorki b. nje hrukka á e-u, n-t er ganske uden Plet og Lyde. — 3.
(liliB svæBi') Plet, lille Stykke af n-t: b. af túninu; ~ (Talem.) hafa
snogga bletti t augum e-s, være ikke helt vel set el. populær hos en:
Hann mun samt hafa snoggva bletti i augum þeitra, sem næst bjuggu,
hafa þótt féfastur og strangur i fvlgi vid settjr reglur (Andv. '12, XX).
bl{ [bli:] n. Hjejlens Toner,
bly (-s) (bli:| n. Bly.
bly ant (-s, -ar) lbli:iavt, -ant, gen- avts, -an(t)sl m. I. Blyant. 2.
Grafit, -antsduft |-avtsdYft, -an{t)s-| n. Grafit, -antur (-s. -ar) |-avd-
oø, -antool m. Blyant.
?bliat (s) |bli:atl n. Plæd.
bly band lbli:bant) n. Baand at Bly, Blybaand. -berg (-bErkJ n.
Blyeris. -bræðsla (-braiðsla) f. Blysmæltning. -bundinn (-bvndinl a.
fastbunden.
bliöa (-U, -ur) [bli:Sa] f. 1. (vinsemd i viBmóti') Venlighed, Mildhed.
— 2. (ást) Kærlighed: bliSan skein tit tir augunum á henni. — 3. (astar-
atlot) ~- blíBubrögð : lata e-m eftir blíBu stna, aabne sin Favn for en, give
en sin Gunst. — 4, {bliit veBur) mildt stille Vejr; i denne Bet. otte i pi.:
þetta em miklar bliður dag eftir {upp å) dag. -logn (-logv) n. Blikstille.
-veöur [-v£:ðoo] n. ~^ bltðuveöur.
blí& byri [bliðbl'r)! n. gunstig Bor: sigla btíBbyri, sejle med gunstig
Bor. *-brióstaður [-briO"sdaöoo] a. hjærtemild. "-heiinur lbli:þ(h)EÍ-m-
oel m. Himmerig (BóluHj. 144). -höfgi (-(h)övQl| m. mild Sovnighed.
t-indi [bli:(3lndl| npl. Behageligheder, Forlystelser, -yröi [-Iröl] npl.
venlige Ord, venlig Tale, indsmigrende Tale.
bliöka (a) Ibliþga, blihga, bliS'ka) vt. I. formilde, stille tilfreds: nu
blidkar á honum bntnin, nu bliver han gladere. — 2. impers. blive mild :
veðrálluna b/iðkar, Vejr(lig)et bliver mildere.
'bliSkan Ibliþgan, bliökan) f. ^ bliðkun. -legur [-n-Uqoel a. som
kan formildes, som lader sig formilde.
blíÐkun (-ar) [bliþ-gon, blihgon, bliö-kon] i. Formildelse.
blíð látur [bliO'lau-doi>, -lau-too) a. blid, venlig, -legur [-leqoQ) a.
blid, mild, venlig; - adv. -lega. -leiki 1-IeíQI, -lEil;!) m., -leikur l-lfiig-
oe, -leikoel m. Blidhed, Venlighed, Mildhed, -leitur (-Ieí dog, -lEÍtoo]
a. mild, venlig af Udseende, -lygn l-llgv) a. 1. {um vedur) blikstille (om
Vejr). — 2. (mjög lygn, um votn) sagte flydende, stille (om Vand, Floder
osv.): Og ad lokum rann hun blidlygn og spegilsljett (ITrB. 63). -lygna
l-llgna] vi. blive blikstille: en sidan blidlygndi med örlitlu frosti (JTrHeiö.
11. 27). -lyndi |-llndi| n. blidt Sind, Blidhed, Mildhed, -lyndur [-lind-
oel a. blid, venlig, mild af Karakter, t-l'ngur (-s, -ar) |-liijgo(5, -lii)s)
m. mildt og venligt Menneske, -lund [-Ivnt] f. blíðlyndi. -lundaður
l-lvndaðocl a. blifilyndur. -læti 1-lai dl, -lai til npl. ^ bliOulæti.
-mail [-maud>.) a., -málugur [.nijuloqog] a. sodt talende, -mannlega
|-manlt qa| adv. venlig, inderlig, -menni [-mEnl] n. mild og venlig
Mand, hjærtegodl vonligt Menneske, -mæli (-mai 11] npl. 1. {vingiamleg
ord) venlige Ord. — 2. (smjadur) Smigrerier, -mæltur |-mai?.doc>| a.
bUðmáll. -skaparorB [-sgabaror'ð, -sgapar-J npl. milde, venlige Ord.
-skapur (.sgaboQ, -sgapool m. Blidhed, Mildhed, Venlighed. *-skaut
l-sgoytl n. mildt Skod.
bliSu atlot |bli:ðoa:dlot, -a:l-| npl. == blföulæti. -bragB |-braqð,
-bragþ] n. 1. {ving/amtegt yfirbragd) venligt Udseende, Venlighed. — 2. pi.
-brogB, Kærtegn (is. om Samleje), -bros (-bro:s| n. huldt Smil. -hillur
i-fvd Ion) a. venlig. -geB [-(tt-.d] n. venligt Sind. -gleBi (-glE:5il f. mild
Glæde, -hot l-ho":ll npl. I. {blitt vidmót) venlig Mine. — 2. - 6/««-
læti 2. -Iseli |-lai:dl, -lai:lll npl. 1, (blidlegt l.itædi") venlige Lader, venlig
Opforscl. - 2. (btiduhåt) Kærtegn. -orB [-oxB\ n. venligt, mildt Ord.
bliSur (blifi, blitt) (bli:ðaa, n. bliht) a. 1. (hlýlegur i viBmSti)
blifi, mild, venlig: vera b. vid e-n, være venlig mod en. — 2. (þægilegur)
behagelig: þola bæBi blitt og stritt, taale baade godt og ondt. Medgang og
Modgang ; hvort sem þjer er þaB blitt eda stritt, hvad enten det er dig til
Glæde el. Sorg, om du synes om det eller ikke. — 3. (um veBur) mild :
úti var bliBasta solskin. — 4. n. blitt som adv.: venligt, mildt ; — (mus.) adagio.
bllBu slit {bli:Qosll:t) npl. Ophævelse af et Kærlighedsforhold, -svipur
[-svI:bo(>, •svI:poQ) m. venlig Mine. -söngur (-söyQ'goQ) m. mild Sang.
-veBur [-vf:ðog) n* — blfBviBri.
bllB veBur (biið vr Ooo] n. mild Vejr. -viBri l-vlðrl) n. I. (bllBveBur) mildt
Vejr. — 2. (góBlyndur maBur) godmodigt Menneske, -vild [-vllI] f. Venlighed.
-vindur (-vlndoQJ m. mild Vind. '-vinur [-vl-nog] m. sod, elskværdig Ven.
bly edik |bli:c'dlk| n. Dlyeddike. -enturi-Si-ar) [-Evdod m. — blfantur.
tbiifa (blif; bleif, blifum; blifi; blifið) |bli:va, bli:i/, blEÍ:f, bli:vom,
bll:vl, bll:vl^| vi. blive.
blffanlegur lbli:van!E qogl a, (pop.) varig: hafa ekki blifanlegan sama-
stad, ikke have n-t fast Opholdssted; hafa ekki blifanlegan frid, ikke have
varig Fred og Ro.
blV fastur |bli:fasdac| a. ubevægelig, naglet lil Stedet. °-fylla |-fldla|
vt. (tönn) plombere (en Tand), ^-fylling [-fldliijk] f. Plombering.
tblygB (-ar) |bllqð, bllgþl f., tblygBan (bllq San, bllgSan] f. =
blygSun.
blygBast (a) (bllq-Oast, bllg't^ast] vrefl. blues: b. fyrir c-B, blues ved
n-t; b. sin, skamme sig.
blygB laus Ibliq-Blðys, bllgö-| a. 1. = blygSunarlaus. — 2. (vamm-
laus) som ikke behover at skamme sig for n-t (BH.). -Iftill ('li'dld?.,
-li'tld^l a. uforskammet.
blygBun (-ar) |bliqOon, bllg Bon) f. I. (skömm) Skam, Vanære. — 2.
(þaB aB fíTÍrverda sig) Blufærdighed, Blusel, Skamfølelse, Skamfuldhed:
(feimni) (jndseelsc. — 3. (getnaBarlimur) Skamdele (især de kvindelige).
blygBunar barmar (bliqBonarbarmag, bligöonar-) mpl. Skamlæber
(labia majora pudendi) (paa kvindelige Könsdele). -fullur (-(>-fvd-|ogl a.
skamfuld, -laus [-r-löy:sl a. fræk, ublu, skamlos; — n. -laust, som adv.
-leysi [-Ifí:si| n. Frækhed, Ubluhed, Skamloshed. -limur l-li:moel m.
Könslem, pi. -limir, Könsdele. -samur [-Q-sa:moe) a. blufærdig, skam-
fuld, -semi |-sc:mi| f. Blufærdighed, Skamfuldhed, -tilfinning [-tll'-
flnii]k| f. Skamfolelse, Æresfalelsc.
blVðJaS«
88
blysavðndur
blvgjast (ði) |bli':iiist, imp. bliq ölst. blia ölstl vrefl. blygðast.
bly gier lbli:gler] n. blyindfatíel Glas. -griót |-srÍ0"ll n. Dlyerts.
-gufa (-gYva) f. Blydunst, Blyrog. -hanki I-hauflQl, haurjf,!] m. Blyhanl< :
on við henni (3; veikinni) haid menn blýhánki íraman i bríngunní, og
hjálpar það um slundarsakir (D]LVS. 59). -hnappur |-hvahboo] ni.
Blyknap. -hnúður (-hvu ðon] m. Blyknap. -hólkur |-hov.goo, -ho' Ikool
in. Blycylinder, -horaöur |-horaðool a. radmager (Af.). -hringur [-hgiijg-
oq] m. Blyring. -hvita [-/wida, -Uvida, -l<vi ta] f. Blyhvidt. -hvítusykur
|-XwidosI:gog, -livido-, -kuitDSl;koQl m. - blýsykur. -ildi [bli:illdll
n. Blyilte. -innsigla [-Inslgla] vt. sastte Blyseg! for, plombere, -inn-
sigli l-mslgll] n. Blysegl, Plombe, -jörö l-iar3| f. Blymuld, fin Blyerts.
blik (-S, pl. ds.) |bll:kl n. 1. (//óm/, sem Jirei'fisl) Blink, Blinken, Glimt;
U/ðmi) Skin, (gljái) Glans: solar b., Solblink; f/jSrj b., glimtende Fjer,
osv. — 2. (það að bk'ikja) Blegning: A bliki, til Blegning. - t3. (á hjálmi)
Visir, Hjælmgitter.
1. blika (-U, -ur) [bll:ga, bll:ka) f. 1. a. langstrakt hvid-gullig Sky-
dannelse (varsler gærne om Vejrforandring (Regn)); (Talem.) nii fór mjer
ckki aB litast á bltkiuia, nu begyndte ieg at ane Uraad, blive hed om
Ørene. — b. ogs. om tyndere graa Skyer : dró bliku f{'tir solina, en Sky
trak for Solen. — 2. i det hele taget : tyk Luft ; þó gtapli moldryk og blika
nokkud fi'rir {litsýni) (ÞThFerD. 11. 195). - 3. (med.) Blegsot (chlorosis).
2. blika (a) lbll:ga, bll:kal vi. 1. blinke, glimte, glinse, skinne, glimre: það
blikar.i gaflinn, gaftinn blikar uið, Gavlen glinser (i Solskinnet). - 2. (om Vej-
ret) hatin (el. þad) er íarið ad b., det trækker op til Regn, se 1. blika 1. a.
blikakóngur [blI:gakO'ii)"goQ, bll:ka-) m. æðarkóngur, Konge-Eder-
fugl (somateria spectabilis, L.).
blik bjartur [bll:kbjagdool a. straalende lys. -dyr (-dirl n. ciliata
{ÁBjSál. S 56). -'-eldur lbll:gEldoQ, bl!:k-l m. Nordlys (M]. II. 19).
'-hjúpur Ibll:kí)U'boí}, -f)U'poo] m. blinkende, skinnende Dragt el. Dække.
-hvitur [-/widoQ, -kvidoo, -kviioo) a. blinkende, skinnende hvid.
bliki (-a, -ar) lbll:rjl, bll:l-,l, bll:ga(o), bll:ka(n)] m. Navn paa visse
Arter af Hanfugle, Andrik, Han-Ederfugl.
blýkista (bll:filsda) f. Blykisie, Kiste af Bly.
blikk (-S) Ibllhk) n. Blik. -ari (-a, -ar) IbUhgarl] m. (pop.) Blikken-
slager, -bali Ibllhkbalil m. Blikbalje, -dos |-do"sl f. Blikdaase. -smið-
ur l-sml Doo) m. Blikkenslager, -þak |-þa k| n. Tag af (Bolge)blik.
blyklefi lbli:klE vi) m. Blykammer.
■blikliós [bll:gljo»s, bll:k-l n. blinkende Lys.
blikna (a) [bllhgnaj vi. I. blive bleg, blegne: fg þarí hvorki aB b. né
blána fyrir þi'i, seni eg lieii sagt, jeg behover hverken at fole Skam el.
Anger, for hvad jeg har sagt (Alþ. '11, B. 11. 820). — 2. a. (hrekjast)
bleges (paa Grund af vedvarende Regn el. vekselvis Regn og Sol (Vind)):
Iw^'iB er fariB ad b. - b. (sædv. orrasl) morknes af for stærk Varme (om
Ho i Lade el. i Stakke).
bliknan [blihgnan) f. - bliknun.
bly knappasvipa [bli:knahbasvl:b3, -svl:pa] f. Svobe med Blyknuder.
-knappur [-knahbooj m. blýlmappitr. Blyknap.
bliknun (-ar) [bllhgnon) f. Blegnen, det at blegne.
blikra (a) [bll:gra, bll:kra] vi. glinse, skinne.
blik rökkvaður lblI:gröhgvaöOQ, bll:k-] a. mork med enkelte Lysglimt:
blikrökkvaB sem boln á ósi 1 borgarstræti i gerviljåsi (StStAndv. III. 217).
-sky [bll:ksrji 1 n. Sky, der trækker for Solen, jfr. blika. -skýjafar
l-s(iijafa:r] n. Skyernes Trækken forbi Solen: og snogglega breftrist sent
blikskýjaíar I þjer blærinn i kinmini og augum (StStAndv. I. 220). -skær
l-s(|air] a. funklende, -stjarna [-sdja(r)dna] f. tindrende Stjærne.
bliku, drag [blI:godra:(;, bl[:ko-| n. langstrakt tynd, hvid-gullig Regnsky.
-hår l-hau:rj a. höj og skyomhyllet (om Bjærgtinder); blikuhåir . . .
tindar (StStAndv. 1. 287). -haerur [-hai:roQ] fpl. smalle, stribede, morke
Skyer: blikubærur ... sveiwuBn nm gjornatlan sudnrbintininn (GFrE. 67).
-klo (-klo-:) f. smal, mork Sky.
blýkúla lbli:ku la] f. Blykugle, Kugle.
bliku'rót íbll:goro":t, bll:ko-] f. Skytag: tit t bogna blikurót I bólstrum
knýtta roíar (GFrlJh. 221). -skelfdur |-srjel (v)dool a. forfærdet (BH.).
blikvængjaður (bll:gvairjljaöoo, bll:k-l a. med glinsende Vinger: þegar
hinn blikvængjaBi gtiB Amor ... (Skirn. '12, 104).
blylleitur lbli:lridoa, -Iritool a. blylignende. 1. -litur [-lldoQ, -Il tool
m. Blyfarve. 2. -lifur [-Udog, -lltoel a. blyfarvet. -165 l-lo"^] n. Bly-
lod, -meistari l-mEÍsdarl] m. Blytækker, t-móöir |-mo"BlQl f. Blyerts.
blimskaka, blimskakka (a) [bllm-sga-ga, -sgaka, -sgahgaj vt. med
dat. (=- blindskakka) fordreje Øjnene: b. anganum á e-n, skæve til en
med halvlukkede Ojne.
blina (-U, -ur) lbli:nal f. Filipens (BH.).
1. blina (-U, -ur) |bli:nal f. I. Smudsplet paa Töj, f. Eks. af Mad
(Langanes). — 2. (skóbót) Lap (paa Sko): /eg skal gefa þjer hjema bitnu
fyrir skåinn þinn (ASkaft.).
2. blina (di) lbli:na, blindt] vi.: b. å e-3, stirre, se stift paa.
blýlnagli [bli:nagll) m. Blysöm. -náma [-nau'ma] f. Blygrube.
1. blinda (-u) [blmda) f. Blindhed, Forblindelse.
2. blinda (a) [blinda] vt. 1. berove Synet, blinde, forblinde; blindandi,
med tillukkede el. tildækkede Øjne: teita skak b., spille Blindspil (Skak
uden at se paa Brikkerne): hann gengur ekki blindandi aB þtrt., han ved
godt, hvad han gaar ind til. — 2. ppn. blindaB i Forb.: þad er blindaB,
der ligger et Snedække overalt (saal. at man vanskelig kan orientere sig
el. tage sig i Agt): Nti er blindaB til jarBarinnar (GFrAtt. 16); Fyrst
var blindaB aB ganga, ineBan teifar næturinnar þi'ældust yfir heiBinni
(OFrAtt. 45).
blind aska [-asga] f. blindöskubylur. -augafuUur |blln dOby qa-
fvdloe] a. aldeles pærefuld, drivende fuld. -bylur j-t-bi loo] m. rasende
Snestorm (saa at man ikke kan se en Haand for sig), -eggja(ður) [-d-erj--
a(öoQ)] a. indec. og a. med en saa tynd og skarp Æg, at den ikke kan ses, meget
skarp, l.-fella [-t-ffdla] f. usynlig Saramenföjning. 2. -fella l-fcdla] vt.
sammenfoje saaledes, at Sammenfojningen ikke kan ses. -fiflska [-fivlsga,
-fibXsgaj f. blind Dumdristighed, -fylla (-fidla] vt. 1. a. {fylla alveg) fylde
til Randen: b. ktitinn. - b. tilstoppe: st^o að allar vikur blindfyltnst å
cinum degi (af is) (JTrHeið. IV. 178). - 2. {gera angafullan) göre dri-
vende fuld: b. sig, drikke sig pærefuld, snydefuld, -fullur [-fYdloo] a.
1. (alneg fullitr) helt fuld, fuld til Randen: flaskan er blindftill. - 2.
(angafullur) drivende fuld, snydefuld: dóninn er b. -gjá |-ijau] f. skjult
Revne, tildækket af Sne el. Græs osv. (i Is el. Lava), -gluggi |-glvgi]
m. blindt Vindue, -hríö l-(h)oi 3] f. forrygende Snestorm, saa at man ikke
kan se en Haand for sig. -hringast (a) I-(h)oii}gastl vrefl. bevæge sig
omkring i en Kres, uden nogen bestemt Hensigt el. til ingen Nytte (Arn.).
blindi [bllndi] f. indec. = blinda.
blinding (-ar, -ar) |bllndir|kl f. (ark.) Blinding.
blindinga (a) (blln diijga] vt. fæste ved et skjult Som el. Dyle, dyble.
blindingaleikur jblln dirjgalEÍ:gog, -lfi:kog] m. - blindingsleikur.
blinding! (-ja, -jar) [bllndiilfjl] m. blind, blind Person.
blindings leikur (blln dÍTjsÍEÍ:gog, -lEi:kog] m. 1. (skolhleiknr) Blinde-
buk. - 2. hringbiot. -staut [-l|-sdöy:t] n. Falmen i Blinde, -verk [-s-
vcgkl n. en blind Mands Daad (M]. II. 195). -vörBur (-vor öog] m.
(egl. blind Mands Vagt o;) daarlig Vagt : Appollon Silfrinbogi helt eingan
blindingstiårB (II. I. 248-9).
blindingur (-s, -ar) (bllndiijgog, -iijs] m. 1. (blindnr maBur) blind,
blind Person. — 2. Deltager i blindingsleiktir, som skal finde de andre
med tilbundne Øjne, Blindebuk. - 3. blind (i et Spilleparti): spila mB
blinding, spille med blind Makker. — 4. (nagli, sem ekki s/er .i) skjult
Nagle, Stift, Dyle.
blindiofsi [blln dlofsl] m. blind Iver.
blindisleikur [blln dlslFÍ:gcig. -lfi:koo] m. (krækiblinda) el Slags
Blindebuk (ÓDavSk. 5).
blind jaki IbllndjaijI, -ja f;l] m. skjult Isbjærg. -kafald [-t-kavalt] n.,
-kóf l-ko" r] n. blindhrið. -krækla l-kraihgia] f. den sogende i blind-
krækluleikur (ÓDavSk. 102). -krækluleikur [-kraihglolEÍ:goo, -lri:kog) m.
en Slags Blindebuk (ÓDavSk. 101). -leiki |-d-lfir|i, -lel^,l] m. blind-
leikur. -leiksmyrkur l-lti/smig gog] n. -- blindmyrkur. -leikur
l-lcigog, -Ifikog] m. Blindhed, Forblindelse, -lina [-lina] f. (Bogb.) Skygge-
linie, -læstur l-laisdon) a. fastlaaset; overf.: blindlæslar fannir börBu
/el (BoluH). 225). -migandi I-(i)miqandl] a. (vulg.) kun i Forb.: i>. fnilur,
pærefuld. -myrkur l-mlggoo] n. Bælgmorke. -móta I-mo"-da, -m0""taj
vt. (Bogb.) blindtrykke. -tiiótun [-mo" don, -mo'tonl f. (Bogb.) Blindtryk.
blindni |blin dm, blin:l] f. indec. Blindhed: i b., i Blinde, blindt hen.
blindniöamyrkur [bllndniöamlggogl n. Bælgmorke.
blindniofsi Iblmdnlof si, blln:l-] m. Fanatisme.
blind ónýtur |bllndo"nidog, -O" nitogl a. fuldstændig unyttig (ÓDav.
Sk. 333). -rif |-rl u] n. skjult Revle, -rim |-rlm] f. Tremme paa Midten
af en Hokasse (kláfnr el. nteis), som ikke gaar helt igennem Hjörncpælene,
men kun et Stykke ind i dem. -rúSa (-ru Oa] f. blind Rude. -sióðandi
|-t-(i)sjo' .Bandl) a. (pop.) kun i Udtr. b. ftillur. pærefuld, snydefuld, -skak
l-sgauk] f. Blindspil, Skakspil uden at Spillerne ser paa Brikkerne.
-skakka (a) [-sgahga] vt. med dat. blimskakka. -sker (-sQe r] n.
Blindskær. blindt Skær. -skot (-sgo t] n. Skud med lost Krudt, -skotinn
1-sgo-dIn, -sgo tin] a. = - bálskotinn. -spena [-sbE-na] a. med stoppet
Mælkeaare: kýrin er blindspena (SI., Af.), -stræti [-sdrai dl, -sdraitl)
n. Blindgade, Sækkegyde. -tru [blln tru] i. Blindtro-, en Slags Tomands
Kortspil, besl. med det danske -Sulten Gris- (ÓDavSk. 331-332); ogs.
kaldet trti, gnifiispil, þolinmæBi og langa-vitlcysa. -trúaöur j-truaoog] a.
blindt troende.
blindun (-ar) iblindon] f. Blinden.
blindur |blIndog, n. bllvt, blint] a. I. (s/onlatts) blind; overf.: blind,
forblindet : (Ordspr.) b. er hver t s/alfs sin sok, enhver er blind i sin
egen Sag; blint er i annars br/óst aB geta (SchMal.), det er ej let at
gætte andres Tanker. - 2. (ol/ås, oi'iss) dunkel, utydelig, usikker: (Talem.)
renna blint i s/óinn meB (um) e-8, göre n-t paa maa og faa, paa Lykke
og Fromme, uden forud at kunne sige, hvorledes Udfaldet vil blive. — 3.
{hulinit): blint sker, blindi Skær. — 4. a. (stíflaðiir) forstoppet : pipan er
blind. Piben er forstoppet. — b. {luklur i annan enda) tillukket, is. om
Huller, der ikke er helt boret igennem. — 5. {ógagitsær): b. gluggi, et blindt
Vindue. — 6. blint skot -= blindskot. — 7. (pop.) blindfullur 2.
blind viðri [blln dvlðrl) n. = blindhrí5. -þoka |-t-þo ga, -þo ka] f.
bælgmork Taage. -þreifandi [-(')þrEÍvandlJ a. 1. b. hrt'B, bylur, forrygende
Snestorm (saa at man maa fole sig for med Hænderne). - 2. b. fullur,
pærefuld.
blindöskuibylur [-d-ösgoblilog) m. forrygende Snestorm, saa at man
ikke kan se en Haand for sig. -fullur [-fyd-log] a. (pop.) pærefuld,
snydefuld, -nåttmyrkur [-nauhdmlggog] n. bælgmork Nat.
bly pipa (bll:piba, -pipa) f. Blyror. -reykur [-reigog, -rcikog] m.
Blyrog. ^ -riti [-ridi, -riti] m., = -ritill [-rididX, -rrtid).] m. — blyantur.
blis (-S, pl. ds.) [bll:s] n. hæftig Storm; þaB nar meira blisiB .i norB-
ttrreitunum ntina (ísf., JÓl.).
blys (-S, pl. ds.) |bll:sl n. Fakkel, Blus.
blysakka [bli:sahga] f. Blylod (paa en Fiskesnor), Dybsiod.
blysavSndur [bll:savön dog] m. Fakkelbundl.
blysberi
89
blys beri |bll:sbt rl| m. Falikelbærer. -buröur l-bYrðool m., -for
1-för) >. Fakkeltog.
bly sykur [bli:sl gog, -slkoo) m. og n. Blysukker, -syra 1-si ra| f. Dly-
syre. -skeyti [-sijti dl, -sQci ti) n. Projektil af Bly. -skjöldur l-sQöldoyl
m. Blyskiold. -smiður (-smi öoo) m. Blyarbejder, -snúra l-snura] f.
Snor med et Blylod i Enden, -sori |-sorll m. Bundfald af smæltet Bly.
blispertur [bIi:sb£Qdoo] a. bispertur.
bly steypa |bli:sdri ba, -sdripal f. 1. (suður, sem bly er sleipl á) Bly-
stoberi. — 2, ie-ð ste^'pt ur bl('i) Blystobning. -steypari (-sdtrbarl,
-idEÍparll m. Blystober. -steyptur (-sdeifdool a. stobt af Bly.
1. blistra (-u. -ur) (blis dral f. 1. ihl/óðpípj) Flöjte. - 2. (mndhólkur
j blástursbelg) Puster.
2. blistra (a) (blis dra| vi.' I. flöjte: b. hg, flöjte en Melodi; 6. á e-n,
flojte efter en. — 2. (um hSggorma osfr.) hvæse (om Slanger osv.). — 3.
pibe (f. Eks. til en Demonstration): b. að e-m, pibe en ud.
tblistran [blis dranl f., blistrun (-ar) Iblisdron) f. = blistur 1.
blistur (-urs) Iblis doy| n. 1. {þj3 að blistra) Piben, Flojten. - 2.
{blistrandi hljóð) Hvislen, hvislende Lyd. — 3. oppustet Tilstand, is. som
Folge af Overmaettelse : hlaupa i b., spise sig propfuld ; standa å biistri,
have spist sig propfuld, være overmæt ; sýndist mer ærin vera að drepast.
Hun stos á biistri (var oppustet), eins og mest matti, og iroðan rall tir
vitum hennar (HermjDr. 35); — i overf. Bet.: vera á biistri tnn e-ð, være
stærkt optaget af en Tanke ; hér eru allir á biistri iim það, að Þióðólfiir
þegi um þetta mál (]SBr. 472). -hlj68 l-(h)J.io li) n. Hvislelyd, Sibilanl.
-stafur |-sda:von| m. Bogstav udtalt med Hvislelyd.
blýsvipa [bli:svi'pa, -svi pa) f. Blysvobe.
blitt (blihtl an. som adv. se bliSur.
bly vatn (bli:vahtvl n. Blyvand. -vondur |-vöndo(>l m. — blýknappa-
svipa. -þak [-þa k) n. Blytag, -þekja (-þr i|a, -þr l;a| vi. blytække.
-þungi |-þu]j(|l| m. Blytyngde, Dlyvægl. -þungur (-þungo.jl .i. blvHin.j,
blysvær. -or |-ör| f. Blypil.
bljes [blie:s| 1. og 3. p. sg. imp. ind. af blása.
tbijet |blie:t| I. og 3. p. sg. imp. ind. af blóta.
bljúgur [blju:(q)oe, f. blju:(i), n. blju^ t| a. 1. (auåm/ift.iiri vuinv.1. .
2. ffeiminn) bly, genert, undselig. - 3. (hógvær) beskeden.
blóð (-s, pi. ds.) |blo':ð| n. 1. Blod: taka e-m blåS, aarelade en:
(Talem.) / lii og blóð, af alle Kræiter: hatda i e-i i lif og bloi. holde af
ajle Kræfter fast paa n-t; streitast vid e-5 i lii og blóð, arbejde paa n-t
af alle Kræfter; þaS er hvorki blod n/e mergur i e-u, der er hverken Saft
eller Kraft i n-t, el. n-t har hverken Saft eller Kraft; c-m renniir blóðiB
til skyldunnar, en foler sig forpligtet til Hjælp (paa Grund af Slægtskab).
— 2. (tidir) Menstruation, Maanedsftaad : það stendur blóð med konu.
Menstruationen udebliver. -- 3. som förste Sammensætningsled: over-
ordentlig: blådlatur, luddoven; blóðskanimast sin, skamme sig dybt, *-alda
|-0-alda| f. Blodbolge. -arfi |-arvll m. (bot.) Vej-Pileurt (polygonum avi-
cularc, L.). -bafi !blo-9 ba i| n. Blodbad, -band [-bant] n. 1. (umbiiSir)
Forbinding (til Standsning af Blodlob); - is. i Flertal (blóðbönd) om For-
binding efter Barsel : konan liggur i blóðböndunum. Kvinden har lige fodt.
— 2. pi. ovcrf. (blóítengdir) Blodets Baand : ad mægjast vid Hjalta er ad
tengjast f/cldanam blódbóndum (]TrGSt. I. 116). -bein [-bei n] n.
blóödálkur. -berg (-btrk) n. (bot.) vild Timian (thymus serpillum, L.).
blófibergs bakstur (blo'O bf rksba/. sdon, -bies-) m. Timianomslag.
-te l-tE:l n. Te af Timian, -vatn (-vahtv) n. Timianafkog.
bl68 berja [blo'O bfrja) vt. prygle til Blods: is. pp. blådbarinn: (pop.)
vera (el. lita út) (se ud i Ansigtet) eins og blådbarinn barnsrass. -bjúga
[-bju;(q)a] n. - blöðmörskeppur. -björg {-björk] f. blóöberg.
•bland [-blantj n. Blodblanding, -blandinn |-blandln] a. af el. med
blandet Blod. -blendingur |-blrndiqga(i| m. Blanding af Blod og
en anden Vædske. -bleHóttur |-blehdo'hdor>| a. blodplettet, -blett-
ur l-blchdocl m. Blodplet, -bog! [-boi jif m. Blodstraale. -bolli
(-bodil] m. Kop med Blod i. -buna |-bv naj f. blóöbogi. -bælir
i-bai dlQ, -bai tlQl m. Rensning af Blodet, -bönd [-bönt] se blóBband.
-dálkur |-dau).go(<, -daulkorji m. den Del af Rygraden i en Fisk, der
gaar fra Hovedet til henimod Gydehullet, t-dðmur (-do- moo) m. Blod-
dom, Dodsdom. -drefjar (-drrvjaQJ fpl. Spor af storknet Blod. -dreif
l-drti v) f. 1. (blódíerill) Blodspor. - 2. (blådslettur) Blodpletter, -drekk-
ur (-drfhgool m. 1. (blådkollur) Læge-Kvæsurt (sanguisorba officinalis, L.).
— 2. Bloddrikker, om Rovdyr og Fugle; is. <tófa) Ræv. - 3. (blód-
siiga) Blodigle ; ogs. i overf. Bet. om et Menneske, der udsuger andre.
— 4. (blådlatur madur) luddovent og dvask Menneske (BH.), -drif
l-drl i>I n. Blodstrom, Flyden af Blod. -drifinn |-drl vln| a. besprængt
med Blod. -drykkja (-drthga) f. Bloddrikken, -drop! l-drobi, -dro plj
m. Blodsdraabe. -drog |-dr07| npl. blöSdreif. -duh [-dYfl] n. Hæ-
matinalbumin. -dokkur |-döhgoii| a. med morkl Blod; (dokkur ffirlitum)
mørkladen, -eggjan [blo~':Qri/'an) f. blodig, hæftig manende Opfordring.
-eik I-ri k| f. Blodeg; i Folkesproget om Drivtommer af forskellige rod-
lige Træsorter; — ifolge Folketroen maa den Slags Ved ikke benyttes til
Skibe, da disse saa forliser (lÁÞj. I. 414, 644). -eitrun [-(i dron, -ei tr-
on) f. Blodforgiftning, -fagur [blo-S faqoo) a. af smuk, rod Ansigtsfarve
(BH.), -fall l-fad>.) n. 1. (þad, ad e-m bl'ædir ad innanj indvendig Blod-
ning; fc. ad heila. Apopleksi. ~ 2. (tidir kvenna} Menstruation, Maaneds-
ftaad; is. om Forstyrrelse af Menstruationen blóðfallssótt, Blodflaad. -
3. ^= blådsålt) Blodgang, Dysenteri, -fallssjúkur |-falsju:gan, -sju:kae)
a. jfr. blálfall 2-3. 1. (om Kvinde) som lider af Blodflaad. - 2. som
lider af Blodgang (Dysenteri), -fallssött (-íalso'ht) f. 1. Blodgang, Dy-
senteri. — 2. Blodsot (Menorrhagia). -feiminn [-fri min) a. overordentlig
sky og undselig, -ferill (-fe rid).) m. Blodspor, -ffkinn |-fi ijl", -fiSm)
a. blodtørstig, -fjööur [-fjö öogl f. Blodpind; s/iiga blådt'iadrirnar, suge den
sidste Draabe, suge Moderens Blod, naar Mælken er sluppet op, jfr. BóIuHj.
104; siges ogs. i overf. Bet. om Folk der udsuger fattige; re\'ta af s/er blåd-
fjadrirnar, se blóðreyta. -flagg (-flak ) n. blodrod Fane, blodig Fane.
-flekkaSur (-flfhgaOo.i) a. blodbestænket, blodplettet, -flekkur [-flehgoo|
m. Blodplet, -flóð [-flo»ai n. Blodning. -foss 1-fos ) m. Blodstrom.
-fullur (-fvdlool a. fuld af Blod. -færsia [-faiosb] f. Overforing af Blod.
Transfusion, -furöugur (-förðoqoo) a. fuld af storknet Blod indvendig.
blóðga (a) (blo«ö-ga) vt. I. (gera blådugan) göre blodig : blodgast, blive
blodig. — 2. (særa) saare: 6. sig, saare sig; spec. gore et Indsnit i Halsen
paa nyfanget Fisk, for at lade Blodet flyde ud : fiskur, sem ekki er skorinn á
kåls, eda „blódgadur^ eins og þad er kailad, undir eins og hann kemur upp
lir s/'ånum, verdur aldrei fallegur (Logr. '14, 173); b. kind, slagte et Faar.
fbló&gan (blo'>0-gan] f. blóðgun.
bl6S gangur [blo"ö gauijgoo) m. 1, b. upp af manni. Blodstyrtning. -
2. b. uidur af wanni blódkreppa, blódsótt, Dysenteri, Blodgang, -gfrugur
(-(ji roqøy] a. blodtørstig, -gjarn l-(ja(r)dvl a. blodtørstig. ^ -gjof [-(jör]
f. Overforing af Blod, Transfusion, -gjögl I-i|ögJ.) n., -glæta l-glaida,
-glaita) f. Blodvand. -grautur (-groy doo, -grovtoo) m. Blodgrod (til-
lavet af Mel og Blod af en nyfodt Kalv) (SI., ASkaft.), jfr. villibr.iO.
-groftur (-grofdot;) m. Blod og Materie.
blóögun (-ar) (blo"ögo/i] f. det at gore blodig el. saare.
'blóögur [blo"ögoo) a. blóöugur.
bl66 hefnd (blo':þ(h)fmt| f. Blodhævn, -hegnari |-(h)Egnarl| m.
Blodhævner, -hella (-(h)Edla) f. Blodprop, -hiti [-(h)l di, -(h)ltl] m. Blod-
varme, -hlaup (blo"5hXöyp) n. Blødunderlob (sugillatio, echymosis).
-hlauptnn (-h?.öybln, -hí.öyplH) a. underlobet med Blod. -hniitur
i-hvudoo. -hvutool m. Hæmorrhoide, Qyldenaare, Takker: (Ordspr.) um
btódhnútinn er kver/'um brádast (SchMál.), enhver vil som snarest nf med
den værste Smærte, jfr. 6r.ir/ / brok. -hora&ur [blo":þ(h)0 raðoQJ a.
radmager, -horn (-(h)o(r)dv] n. Blodkop. -hornasetning (-(h)o(r)dna-
sfhdniijkj f. Kopsætning, -hósti [-(h)o'sdll m. Hosten Blod. -hráki
(blo-'&'hoauiji, -hQau l-,i) ni. blodigt Opspyt, Blodspyt. -hreinsandi
l-hQcinsandl) a. blodrensende, -hreinsun (-hnEÍnso«) f. Blodrensning.
-hraekiur (-hgai r|0(i, -hoai^on] fpl. I. (blódhrákar) blodigt Opspyt. - 2.
(þad ad hræk/a blådi) Blodspytning, -hundur (bla":þ(h)vndoij] m. I.
Blodhund ; — i overf. Bet. (blódþi'vstur madur) blodtorstigt Menneske. —
2. pi. blådhundar (sla^tn spil), daarlige Kort. -hvörf (blo"Ö7,wöri', -kvorc)
npl. Blodets Forsvinden el. Tilbagevigen: Griina skeggsins, grett og sid,
gat ei dulid, þért og vid, I litverp b. ædar inni' um \ eda blånia i holuiu
kinnum (StStAndv. II. 203). -hond (blo" þ(h)önt) f. blodig Haand.
-jirna (blo'ð jau(r)dna) vt. fornagle (en Hest), -járnun (-iau(r)dnon) I.
Fornagling (af en Hest), -kaka (-ka ga, -ka ka] f. Blodkage. -ker [-1,; i)
n. Blodkar, -kyl! (-tiill) n. Blodbyld (furunculus). -kollur (-kodlog) m.
(bot.) (Læge-)Kvæsurt (sangvisorba officinalis, L., poterium officinale).
-koppamaOur (-kohbamaiOoy) m. Kopsætningskvaksalver (]TrHeiö. IV.
170). -koppur j-kohbon) m. Blodkop. -korn |-ko(r)dv) n. Blodlegeme.
-kreppa (-krrhba) f., -kreppusótt (krrhbøso'ht) f. bló6sótt 1.
-kslandi [-^,ai landl) a. blodkølende, kølende, feberfordrivende. -langa
(-lauijga) v. impers.: mig blódlangar i (e-d), jeg har en brændende
Begærlighed (efter n-t), jeg har, svært Lyst til ... -lát (-lau I) n. \. (blod-
missir) Blodtab; - spec. pi. om abnorm Blodflaad ved Fødsel el. Abort
(Hæmorrhagi): hun lå i btådlåtum. - t2. (blóötaka) Aareladning. t-lálinn
(-lau dm, -lau tin) a. aarcladt. -latur (-la doo, -la too) a. luddoven, -laus
(-Iðys) a. blodlos. -legur |-lFqøo] a. blodlignende, blodfarvet, blodrod.
-leysi (-leisl) n. Blodmangel, -leysir (-Ieí sin) m. Hæmolysin (GisliG.).
-leilur (-Iri don, -Iri Iøq) a. af Udseende som Blod. -lifrauður [llvröyS-
oo) a. morkviolet (BH.), -lifur (-llvoti) f. Blodklump, storknet Blod.
'-lystur [-Ilsdon] a. blodtørstig. -Iita6ur [-li daðon, -li taSon] a. blod-
farvet. 1. -litur '(-Il doa, -Il ton] m. Blodfarve. 2. -litur (-Il don, -li ton]
a. blodfarvet. -Iskur (-laigoo, -taikø^i) m. Blodstrom. -maokur
(-maþgon, -maOko(.) m. Blodmaddike :>: Maddiker, som kommer i Biodel.
blodigt kod, som raadner. -mar [-ma r) n. Blødunderlob, Konfusion.
-marka [-manga] vt. mærke med et nyt Ørenmærke (is. i Stedet for el
ældre), saal. at Faarets Øre bliver blodigt (spec. om Tyves Ommærken
af stjaalne Faar): i eda vid alnienna í/árr/ett má euginn b. kind (Stj. '99,
B. 105), — pp. blådmarkaSur. -merja [-mrrja) vt. kvæste saaledes at
Blodet træder frem under Huden: b. sig. -miga [-ml qa] f. Blodpis
(hæmaturcsis, hæmaturia). -migur j-miqoy] m
Hæmaturi. -mikill (-ml i|ld>., -ml IjldJ.) a. blodrii
Blodtab, -mæddur (-maid on] a. lafmóBur
blo'Omi) r] m. Blodpølse, is. coll.: þar var b. .! bordum.
blóömörs iOur (blo«0 möQSI:i>o(>, blo":moQS-] n., -keppur (-^ghboG)
m. Blodpølse: (Ordspr.) þad munar ekki um einn blådmorskepp i slålur-
tidinni, det kommer ikke an paa en Polse i Slagteliden, -langi (-lauljljl)
m. den lange Tarm af et Dyr, benyttet som Skind om en Blodpølse;
lang Blodpølse, -spyla [-(i-5bi:da, -sbi:ta) f. Polscpind.
bl6ö nasir (blo"ð naslo) fpl. Næseblod, Næseblødning (epistaxis): gefa
e-tn b., slaa en, saa at Næsen bloder; e-m er blådnasag/arnt, -hætt, en
har Tilbøjelighed til Næseblod. -niOurgangur [-niOorgauijgoo] m. blo-
dig Aftoring. t-nselur (-nai don, -nai løg] fpl. Blodnætter (den nærmeste
Tid efter et Drab); nu kun i Talem.: brådar eru b., lige efter Drabet er
Folk ivrigst efter Hævn; ogs. i overf. Bet.: blódnæturnar eru (hverjuin)
brådastar. Sorgen er altid stærkest lige oven paa Ulykken, -pollur
(-podløo) m. Blodpol. -potlur (-pohdon] m. Gryde med Blod. -ris
12
Person,
-missir (-mls-Ig]
mor (-s) (blo":mc
(>í6&i*auðamígá
90
blðmi
l-raus) f. 1. (blóðrensH) Blodning: hann ma-ddi b., han blodtc stærUt. -
2. (hringrás blóBsins) Blodcirkulation, -rauðamiga l-röyöamhqal f. (med.)
Hæmoglobinuri. -rauSur |-rövðoo] a. 1. (iim lit) blodrod (om Farve). —
2. (.T/veg snjólaus) fuldstændig uden Sne: daltir . . . blåSrauSur vpp å
fjallatinda QkP\. II. 207). -refill |-rr vid?.) m. Sværdsod, Sværdspids.
-regn I-regv] n. Blodregn. -reiöur [-reiöool a. blussende af Vrede,
rasende, -reyta |-rri da, -rfi la] vt. (om Fugle) pille Blodpindene ud
(naar de mangler Dun til Reden, fordi man har ijærnet for meget af den);
ogs. i overf. Bet. om fattige, der anslrænger sig over Evne, siges: þeir b.
sig el. reyta af sier blóðíiaðrirnar. -rekínn [-reTjl/T, -rE'Vn] a. blodbe-
stænket, -renna l-rtn a) vi. forblode. -rensli |-rf nsll] n. = blóðrás. -rikur
I-ri-goQ, -ri-liOQl a. blodrig, -ryrnun [-rirdnon] f. Blodmangel, Anæmi,
Blegsot. -risa, -risi [-rrsa, -risl) a. indec. blodstribet, blodunderløben ;
som har stodt el. slaaet sig saa at del bloder; is. (útklóradurj udkradset.
-rltinn [-ndlii, -ri tin] a. skrevet med Blod. -rjóður [-rjoniSool a.
blussende rod. -roöi |-ro Si] m. blussende Rodme. -roSinn l-roSln]
a. blodig; blodfarvel, -roöna 1-roðna] vi. blive blussende rod i An-
sigtet. -roUinn l-rofjlii, -ro i;lnl a. blodbestænket, -rot |-ro"tl f. (bol.)
opret Potenlil (potenlilla tormentilla Scop.). -runi l-rYnl) m. Blodtab.
-runninn [-rYnln) a. forblodt: það var itm eina stund, ad andardráttur
hans heíði eigi hreift fiðurögn ; hann var þvi nær b. (Logr. '15, 43).
-ræsandi [-raisandl] a. som stimulerer Blodets Kreslob: b. meðöl.
t-segi [-SEÍjl] m. -- blóösigi. -seyöí [-seíöi] n. lille, mager Fisk,
spec. ^- þaraþyrsklingur.
blóðshiti |blo"5s(h)rdl, -(h)ltll m. Blodets Varme.
blóð sifjar |blo"ð slvjao] fpi. 1. (skyldleiki) Slægtskab: sSnnun fyrirblåd-
sifjum sálarinnar og dætra hennar (ÁBil9öId 228). — 2. (hjönaband
skyldmenna) Ægteskab mellem nærbeslægtede, -sigi l-srjl] m. Blodklump,
levret Blod. -sjå [-sjau] vi. i Udtrykket: b. eftir e-u, ærgre sig gul og
gron over at være gaaet Glip af n-t, el. at have forsömt el. undladt n-t.
-sjór [-sio'-r] m. rodfarvel Havvand: Blóðsjór heíir oft sést vid island
(PThLýs. I. 22). -sjúga |-siu(q)al vt. suge Blod(et) af. -sjúkur [-siugoo,
-sju'koQl a. blodsottig. -skatlur (-sgahdon] m. blodig Skat. -skerpa
I-sfjeoba] f. bitre Stoffer i Blod. -skyida [-srillda] f. Blodsslæglskab.
-skyidubönd l-sijlldobön t) npl. Slægtskabsbaand. -skítsmát l-s(ii(t)smau:t)
n. = blóðsðtt 2. -skitur |-s(ji doo, -srjitool m. 1. blodblandede Eks-
krementer. — 2. ^ bl66s6tt 2. -skuld [-sgYlt) f. 1. Blodskyld. — 2.
(dauðasök) Dodskyld. -skömm [-sgöm ) f. Blodskam, -sletta I-slchda] f.
Blodstænk.
blóðslifur [blo"Sslrdo(), -llloo] m. Blodfarve.
blóð snara |blo"5 sna ra| vt. : b. fugl, trække Snaren saa fast om Halsen
paa en Fugl, at Huden saares, og der flyder Blod. -snikja [-sniija, -sni-f,a]
f. Blodparasit, -snöggur 1-snög oo] a. med overordentlig ringe Græsvækst:
liinid er blóðsnögl. -sókn |-so"hkvl f. Tilstromning af Blod, Kongestion.
-sóley [-SO" lei] f. - engjarós. -sölginn [-so"l(jinl a. blodtorstig. -s6tl
(-so-'htl f. 1. (blóðkreppuscttl Dysenteri. - 2. (i tafli) i Skakspil: Mat
med en Bonde, naar Kongen ikke er blevel flyltet, ogs. kaldet blóðskítur,
blóSskítsmát (jfr. ODavSk. 291)
blóðspeningar (blo'iöspfniijgay] mpl. Blodpenge.
blóö spýja lblo"Dsbi ja] f. Blodbrækning (hæmatemesis). -spytingur
(-s) [-sbidii3goQ, -sbi'tiiigoni m. Blodspytning (hæmoptysis) -sprengur
(-s) [-sbrEÍl3goo] m. 1. Blodudlrædelse: (Talem.) flýja vid blóðspreng,
flygte over Hals og Hoved; Itlaupa i blóðspreng, lobe af alle Livsens
Kræfter; vera kominn å (el. /') blóðspreng, være meget pistrængt. —
2. overf.: b. vid e-d, stærk Hasl (med n-I), -sleinn l-sdfidv] m. I.
Blodsten (hæmalites). — 2. i det hele laget al Slags Stene, hvormed
Blod standses, saal. Alun: néri Bjarni på og blóðsteini um hnéd og heimt-
adi plastra (ODavSk. 171), jfr. blódstemmustcinn. — 3. (gimsteintj) Helio-
trop (Ædelsten). - 4. Noddefrugler af tropisk Oprindelse, der fores til
Island af Havströmninger og forarbejdes ti! Tobaksdaaser : hnetur ...
er reka af sjó (lausnarsteina), nota menn þær i tobaksbauka og kalla blðð-
steina (ÞThLfr. II. 272). -steinsborinn [-sdEÍnsbo:rlnl a. pudset el. glattet
med Blodsten. -stemma [-sdrma] f. 1. Blodstandsning. — 2. b. med
konuni, Menstruationsstandsning (BH.). — 3. magisk Formul for at standse
Blod (ÓDavÞul. 95). -stemmandi |-sdrm andl] a. ppr. blodstillende.
-stemmumeöal |-sdEmomE:5a/l n. blodstillende Middel, -stemmusteinn
i-sdemosdEÍdv] m., jfr. hredjasteinn, baggalútur, grönne el. rode Smaa-
stene, der ansaas at kunne standse Næsebiod osv.: þar finnast stundum
innan uin einkennilega lagadar steinvolnr, grænar eda raudar, stundum
tvær eda fleiri skeyttar saman ; þetta kalla menn h/er (3: á Snæfellsnesi) blod-
stemmusteina ; voru þeir i uppåhaldi hjá gamla íólkinu, var haldid á þeini
i hendinni til þess ad hefta blådnasir osfr. (ÞThFerð. III. 32). -stokk-
inn (-sdohtjlnl a. blodstænkt, underløben med Blod. -storka [-sdoega] f.
størknet Blod. -storkinn (-sdoofjln] a. med storknet Blod: og báru blóð-
storkin vopn. -straumur [-sdröymot;) m., -streymi [-sdrEÍ-ml] n. Blod-
slrom. »-stöð I-sdö3| f.: b. aftöku, det blodige Rettersted (]Hall. 227).
-suga [-sYqa] f. I. Blodigle (hirudo medicinalis). - 2. (ledurblaka) Vam-
pyr. — 3. (okrarij Aagerkarl, Blodsuger. — 4, fþad ad sjúga blod út)
Udsugning; overf.; samvittighedsløs Udbytning.
blóðsúthelling [blo-B sul(h)Ed lijik] f. Blodsudgydelse.
bló8 sveiti |blo"0 svEi dl, -sveí tlj m. Blodsved, blodig Sved. -taka
|-laga, -la ka| f. Aareladning. -tår |-taur] npl. blodige Taarer. -taumur
(-löymool m. Blodslröra ; (blódrák) blodig Stribe, -tengdir l-tEÍildlo] fpl.
Blødslægtskab. -tjörn |-tjö(r)dvl f. Blodpol. -trefjar |-lrfvjael fpl. Blod-
Ivævler. -frog l-tro?! n. Blodtrug, Trug fyldt med Blod. -tæma l-taima)
vt. lomme for Blod: i. fisk, lade Blodet heil lobe ud af en nyfanget Fisk.
blóðtöku bildur |blø"5togobil doo, -töko-] m., -jam |-jaur dv, -jaud v)
n. Lancet, Ladejærn. -maður [-ma:oøo] m. en som aarelader, Flebotomist,
Aareladsmand; — is. om selvlærte Læger af Almuestand paa Landet.
-staður [-sda:Ö0Ql m. passende Sted (paa Legemet) til Aareladning.
blóð ugur |blo":5oqoe) a. 1. (rodinn fc/óíi) blodig ; (Talem.) s/.i efti'r
e-u (horfa á e-d) blådugum augum, være inderlig ked af at gaa Glip af
n-t (om gnieragtigt Savn): þá så hann blådugum augum eftir bverjum
målsverdi ofan i menn og skepnur, det pinte ham ligefrem, hver Gang han
maatte ud med et Maaltid Mad til Mennesker el. Dyr (]TrHei3. IV. 56).
— 2, overf. (hróplegur) blodig, himnielraabende : biodugt ranglæti. -umrás
1-Yraraus] f. Blodomløb, -uppgangur [-Yhpgaur]gøn] m. blodigt Opspyt,
Blod der kommer op ved Hæmoptyse. -uppköst I-Yhpkösí] npl. =-
blóðspýja. -uxi [-Y/sl] m. Blodokse-, magisk Tegn beskyttende mod
Tyveri (JApj. I. 453).'-vaka lbIo"Svaga, -vaka) f. del at ridse Huden,
saal. at det bløder: og gerir skinnsprelt svo ad blódvaka verdi (\\. 11.297).
-vallgangur [-vad/gauijgoo] m. =^ blóðniðurgangur. -vatn [-vahtv] n.
1. Blodvand. — 2. (sem Lvknisniedal) Serum, -vatnslækning [-vaslaihgn-
irik] f. Serumbehandling. *-veita [-vei'da, -vEita] f. Blodkanal, 3: Aarerne
(ABjSál. § 202). -verkir I-veqQIq] mpl. Menslrualionssmærter. ^ -vessa-
pipa [-vesapi:ba, -pi:pa] f. Sugeaare. -vessi [-vrsl] m. - blóðvökví.
-villa (-vldla) t. ufrivillig Blodskam, -vogur l-voqon] m. blodblan-
det Materie, -vottur [-vohdoo] m. 1. (ptslarvottur) Blodvidne, Martyr.
— 2. (blåddrefjar) Spor af Blod. -vökvi (-vo gvl, -vö kvi] m. Blodvædskc.
-vollur [-vödloo] m. Slagleplads: þessi saudur Icggur sig vel á blódvelli,
det Faar vil blive værdifuldt ved Slagtningen, -þykkur [-þlhgool a. tung-
blodig, -þykt (-þl/.t) f. I. Tungblodighed. — 2. Oppustning paa Grund af
Blodpropper el. desl. -þyrstur [-þlsdoo, blo"þ:lsdoijl a. blodtørstig.
-æö lblo'.;Oai ð) f. Blodaare.
blóðæBa bólga lblo":Saiðabo''1'ga| f. Aarebetændelse (phiebitis); (á
sængurkonum) Venelrombose af Underekstremiteten (hos Barselkvinder).
-hnútur (-hvu:døn, -hvu:tool m. Aareknude (varex) ( = ædaskúlk). -kerfi
l-tjErvl] n. Blødaaresystem. -pipa [-pi:ba, •pi:pa] f. Blodaarerör.
blóö æsar [blo":öaisao] fpl. de yderste Kodlrævler paa Halsen af el
nyslaglet Dyr el. Randen paa et Saar. -ögn [-ögv] f. 1. (lítid eitt af blódi)
en Smule Blod. - 2. Blodkorn. -om [-ö(r)dv] m. og f. Biodorn: rista
b., riste en Biodorn. -öx |-ö/.sl f. Blodokse (cogn.): Eirikur b.
blom (-S, pi. ds.) lblo":m] n. 1. (blómstur) Blomst: fella b., af-
blomstre. — 2, Blommen i el Æg : (Talem.) lifa eins og b. t eggi.
1. blóma (a) |bloii:ma] vt. 1. forsyne med Blomster; trykke Blomster
paa: blåmadur dúkur (jfr. BH.). - 2. refl. biomast: fa. blomstre. - b.
(om Faar) fode, læmme: i Algier biomast fé tvisvar á ári (Sch.).
2. blóma |bIo":ma] a. indec. (SuHiks) (bol.) blomstret.
bl6ma aldur lbIo":maaldøo] m. blomstrende Alder. -beO [-bE:31 n.
Blomsterbed, -bu [-bu:) n. blomstrende Husholdning, -dagar [-da:qaQ]
mpl. Velmagtsdage, -flækja [-flai:qa, -flai:l-.a] f. Blomslerslyngning.
-garöur [-gar-OoQ] m. -- blömgarður. t-legur (-Ie qoo] a. ^ blom-
Icgur. '-Icnda |-~lEn da) f. Blomstcrvang (GFrÚh. 68).
blómálfur [blo':maulvøn] m. Blomsteralf.
blómamikill |blo.':maml;Qld)., -mMild/.) a. blomstrende.
biomangan |blo":mauljga;il f. Blomsterduft.
blóma reitur |blo":marEi:døg, -rEÍ:toQl m. blomsferbevoksel Plet. -riki
|-ri:()I, -ri;f;l] n. Blomsterrige, -rikur [-ri:goe, -ri:koo] a. blomstrende.
-ros l-ro":sl f. Skönhed, blomstrende, smuk Kvinde, Liljevaand. -safn
l-sabv] n. 1. Samling af Blomster. — 2. (safn af þurkudum blómum)
Herbarium, -skrúö l-sgru:3] n. Blomsterpragt, -slæða [-slai:8al f.
Blomsteriæppe. -tið [-11:3! f., -timi [•li:mll m. Blomstringstid. *-völlur
[-vödlon] m. Dlomstermark.
blómax [blo»:maxsl n. (bol.) Blomsleraks.
blómaöld [bIo":maöl"tJ f. Blomstringsperiode.
blom beOur |blo'imb£ ðoo) ra. I. (bol.) Blomsterleje, Kurvbund (Kurv-
blomsterne). — 2. Blomsterseng, btomsterbeslrøet Leje. -berandi [-b£T-
andij a. blomslerbærende. -bikar I-brgao, -bikao] m. Blomsterbæger.
-blað 1-bla 3] n. Blomsterblad, -botn [-bohiv) m. (bol.) Blomsterbund
(receplaculum). -bær (-bair] a. (bot.) blomslerbærende. -dyr |-dir) n.
Blomslerdyr (anlhozoa). -duft [-dYft] n., -dust [-dYst] n. = frjå, Blom-
slerstøv. -dögg [-dök'] f. Blomslerdug. -fagur [-faqoQ] a. skön som en
Blomst, -fall l-fadi.) n. (bol.) Afblomstring (defloratio). -får [-fau-r] a.
(bot.) med faa Blomster, faablomslrel. -fcsti [-fEsdll f. Blomsterguirlande.
blómga (a) [blo"m-g(v)a, bIo"i]g(v)a] vt. 1, (skreyta blómum) smykke
med Blomster. — 2. fláta blomgast) lade blomstre, frembringe Blomstring
paa. — 3. blomgast: a. blomstre, dræ. — b. ffarnast vel) florere. — 4,
ppr. hlómgandi, blomstrende ; pp. blómgadur, med Blomster, i Blomst.
blómgan [bIo"mga;r, blø"i}--l f. -- blómgun.
blom garður (blo"mgarOoQl m. Blomsterhave, -gyfija [-QlDja) f.
Blomslergudinde. -gin I-fjivj] n. (bot.) Blomstersvælg, -gresi [-gre'slj
n. coll. Blomsterplanter.
blómgun (-ar, -anir) (blo"m-g(v)on, bIo"r)-l f. (bol.) Blomstring
(anthesis).
blómgunartimi iblo'm g(v)ønaoti:ml, blo»i)--I m. Blomstringstid.
blómgur [blo"mgoQ] a. — blómugur.
blom hagi [blo":n(h)ai-ji] m. Mark som er rig paa Blomster, -heimur
|-(h)£Ímool m. Blomslerverden. -hlif |blo»mh).i-.'l f. (bot.) Bioster,
Blomsterdække (perigonium). -hnappur 1-hvahboo] m. Blomsterknop,
Blomst, -hnoða [-hvoða) n. Nogle, kvastformet Blomsterstand (glome-
rulus). -hringur [-hoiijgog] m. Blomsterkrans, Krans.
bl6mi (-a, -ar) |bío":míl m. 1. (þad, ad e-B er i blóma) a. Blomslren,
blómilmandi
blær
Blomstring, Dræ, Frodighed. — b. overf.: Flor, blomstrende Tilsiand,
Velmagt : / blóms a/durs st'ns, i sin fulde Kratt ; hjgttr hans stóð þá med
miklum btóma, hans (okonomiske) Omstændigheder var dengang blom-
strende. — 2. (uðxturj Vækst: áin er i blåma (Shaft.).
blom ilmandi (blo'^imllmandl) a. blomsterduftende, -yrkja [-loija) f.
DIomsterdvrkning. -)urt (blo-m jvot) f. Blomsterplante, -kål [-kauT) n.
Blomkaai (brassica oleracea f. botrvtis). -karfa (-karva] f. I. (karia með
•■fcmumj DIomsterkurv. - 2. (bot.) Kurv (calathium) paa Kun.'cblom-
:er. ^ -ker (-í;eTl n. Urtepotte; (tir gleri) Blomstervase. - -kerfi [-i;trvl]
Bukel. -klasi (-kla si] m. (bot.) DIomsterklase (racemus), -klæddur
UUid'ooJ a. blomsterklædt, -knappur [-knahboel m. -- bíómhiiapptir,
' omsterknop. Blomst. -koUur {-kodlot;] m. (bot.) Hoved (capitulum).
liragi (-kraijil m. (bot.) Blomsterkrave, -króna l-kro-na) f. Blomster-
one. -laukur [-loygOQ, -lovkoo} m. Svibel, Blomsterlog. -laus [-Idys]
I. uden Blomster, blomsterlos, kryptogam. -leggur (-Ifgoo) m. (bot.)
Blomsterstilk (pedunculus). -legur (-kqoyl a. blomstrende, — adv. -/ega.
•leysingi [-IeísíijiíI] m. biomsterlos Plante, Kryptogam. -les |-le's] n. 1.
(blómsaínj Samling af Blomster. — = 2. (únahljóðl Antologi. -Hf (-lir] n.
Blomsterliv. -mánuður lblo"m:au-noðoQ| m. Blomstermaaned (den jo-
diske Maaned Nisan). -margur |-m:argoo) a. (bot.) med mange Blomster,
mangeblomstret. -mynd (-milnt) f. Blomsterbillede, -ofinn Iblo'>:mo'vlri|
a. gennemvævet med Blomster, -pipa (bio 'm piba, -pipa) f. Blomster-
ror, den nedre Del af en samblandet Krone, -planta (-plavda, -planlaj f.
Blomsterplante, -reifur [-rfidoo, -rertoyl m. Blomsterbed, -riki l-ri()l,
■nM ■>■ !• (auðlegð af blómum) Blomsterrigdom (7ÓI.). — 2. Mki blomanna)
Blomsterrige, -rikur (-rigoo, -ri koo) a. blomsterrig, -rjóður (-rjo-ooo)
a. med blomstrende Rodme. *-roöi [-roOl] m. Blomsterrodme. -safi
|-savi| m. Blomstersaft. -safn |-sabv| n. ; blomles. -sef [-sev] n.
treblomstret Siv (juncus triglumis, L.). -skål [-sgau /| f. Biomstervasc.
-skipun [-sijl'bon, -sQI'pon) f. (bol.) Blomsterstand (inflorescentia).
-skraut [-sgroyt] n. Blomsterpragt, Blomsterpryd, -skryddur (-sgrid on]
a. blomstersmykket, blomsterprydet, -skníð [-sgru <?] n. blómskraut.
-skúfur (-sgu vogI m. (bot.) Kvast, -snau&ur (-snoyooo] a. blomster-
fattig, -spori (-sboTil m. (bot.) Ridderspore (aquilegia vulgaris). -spretta
f-sbrehda] f. Blomstervækst: sumum þykir litil b. i sporum hans (GFr. i
Eimr. XV. 107).
blómslra (a) [bIo"m sdra| vi. blomstre.
blomstrun (-ar) lblo"m sdron) f. Blomstring.
blómstur (-urs, pi. ds.) (blo-m sdoo) n. Blomst, -fræ (-frai:) n.
Blomsterfrø. -garSur (-r-gar 5or>l m. - blómgarfiur. -ilmur (-llmoo|
m. Blomsterduft, -yrkja (-lofjal f. Blomsterdyrkning, -karfa (-.j-kar vaj
f. Blomsterkurv. -krans (-krans) m. Blomsterkrans, -poltur (-pohdooj
m. Blomsterpotte, Urtepotte, -sauma (-söy:ma] vt. brodere, -saumur
(•söy:moQ) m. 1. íþað ad btómsttirsauma) Brodering. — 2. (blómsíursaum-
aður grjpur) Broderi, -skraut [-$gröy:t| n. Blomsterpragt, Udsmykning
med Blomster.
blom stæfii (blcm sdai Ol| n. ^ blómbeður 1. *-stöng (-sdöynk) f.
Blomsterstilk, Blomst: liucr b. sem jorlin fra árdögum cl (GFrÚh. 111).
-sveigur (-svriqoo) m. Blomsterkrans, Krans, -sæll (-said/.| a. blomster-
rig, -timi (-ti ml] m. Blomstringstid, Drætid. -tjald (-Ijalt) n. Blomster-
telt, Blomsterforhæng.
^blómugur (blo'':maqoc] a. blomstrende, fuld af Blomster.
biomur (-urs) (blo":mo.,.j m. folkelig Udt. af Ordet blóðmör, s. d. O.
'blom vangi (blom vauijijlj m. Rosenkind. -vaxinn (-va/slnj a.
blomstergrocl. - -vefja (-vcvja) f. Slyngplante, "-vengi (-vtiiif(l( n. Blom-
stervang, -vondur (-vondoo) m. Blomsterbuket, -þjettur (-þjchdoo) a.
(bot.) tætblomslrende.
blóra böggull (bio ■:rabög:od>.| m., -maOur (-ma;!5o(.>l m. Syndebuk.
biorar (blo'trauj mpl. det at benytte en anden som Syndebuk: (Ordspr.)
goti er al ha fa barn lil blåra el. góS em bom lil blåra, BSrn er gode til
at skyde Skylden paa (]SVb. 45); (Talem.) gcra e-å i blåra vid e-n, ') görc
n-t i den Hensigt at lade Skylden for det falde paa en anden ; ') fgera e-9
an vitundar e-s) gore n-t bag ens Ryg : fordum barsmid, bannfæring,
biorar (Rævestreger) nu og rógur (StStAndv. I. 237).
blossa (a) (blos:a) vi. blusse, flamme.
blossa rot (blas:aro<':t) n. bølgende Flammehav, -viti (-vl:dl, -vi:ll] m.
Blinkiyr.
blossi (-a, -ar) (blos:l) m. Lue, Flamme; — i digteriske Omskrivninger
som: i>. sjávar. Guld; blossa hvera lundur (Guldets Lund a: Mand) (Ami
lónsson cit. af ]ÁÞi. II. 568).
blot (-», pi. ds.) (blo'.:t] n. 1. (dýrkun) Dyrkelse, is. ved Ofring. - 2.
(fómfæring/ Ofring. - 3. (fórn) Offer. - 4. (fomarvcisla) Offergilde. -
5. (ragn) Banden, Sværgen.
blota (a) (bloida, blÐ:ta) vi. hann blolar, del bliver Tovejr: gömlu
mennimir sogdusl ekki muna eftir þvi ad hann hefdi ekki biolad einhuem
tima å bverju månudagstungli (GFr. i Eimr. II. 33).
blota (a pI. fblst, blótum ; tbl jet, fbl jetum ; tblótið) (blo>:da, blo":!],
blai:t, bljc:l, blo'':di3, blo':tið) vt. I. (d)'rkaj dyrke ved Ofringer: b. e-n,
b. heidin god. — 2. (fåma): b. e-m e-u, ofre en n-t; (fremja blot} foran-
stalte en Ofring ; 6. lil e-s, ofre i den Hensigt at opnaa n-t : b. lil sigurs.
— 3. med dat.: (formæla) bande, forbande: b. c-m. — 4. vi. abs. (tala
blåtsyrdi) bande: b. og ragna, lyne og bande. — S. (öskra, um naul)
brumme (om Tyre).
tblótan (blo':dan, blo'':tanj f. = biotun.
blot aufiugur (blo°:ddyOoqoG, blo":t-l a. rig paa Ofringer, -bål (-t-bauVj
n. Offerbaal. -bygg (-bik | n. Offerbyg. -bolli (-bodil) m. Offerbolle
(hvori Offerkvægels Blod opbevaredes), -dyr (-dir) n. Offerdyr, -dreglar
(-drdglao) mpl. Offerbaand. -drykkja (-drih.)al f. Offergilde, -fje [-fJE )
n. Offerkvæg. -f6rn (-fo"(r)dv) f. Offer, -gáfa (-gau vaj f. Offergave.
-gyoja (-(jlSia) f. Præstinde, -girni (-f|l(r)dnll f. Tilböjelighed til at
bande el. sværge, -goöi (-go öl) m. Offerpræst, -haugur (-(h)öyqoQ]
m. Oíferhöj. -hof (-(h)o rj n. Afgudstempel, -hundur (-(h)Yndor.) m.
Person som bander meget, -hus (-(h)usl n. Offerhus, Tempel, -hvoll
(-Xwod?., -kvod;,) m. Otfcrhoj. -hörgur (-(h)örgogl m. Offersted.
bloti (-a, -ar) (blo:dl, blo:tl) m. 1. (mýkt) Blodhed; - i denne Bet.
bruges Ordet vel kun om Toj, der valkes: það er kominn b. i þófid. Tojet
begynder at blive blodt at fole paa. - 2. (lilil hlJka) vaadt Vejr, Toveir
(Regn el. Sneslud), jfr. óþrifabloti; spec. om kortvarigt Tovejr. — 3.
(sn/obleyta a jord) Snesjap, halvtot Sne: vida t'oru blolar á heidinni.
blótt (-a) (blo":dt, blo'>:tl) m. (cogn.) som bander meget el. som brunt-
mer som en vred Tyr (]Át>i. I. 587).
blot kelda (blo'>:tf;flda] f. Sump, hvori Ofre (is. Mennesker) druknes.
•klæði (-klaiðl) npl. Offerklæder, -lundur (blo":dlYndoe, blo»:l-) m.
Offerlund. -maöur (-ma ðoo) m. Afgudsdyrker, Hedning, -mål [-mau7(
n. Banden, -matur (-madoQ, -matoo) m. Offermad.
blolna (a) (blohdna) vi. 1. (mýkjasl) blive blodere. — 2. (vökna) blive
vaad, vædes.
tblótnaður (-s) (blo"hdnaðo(>] m. Afgudsdyrkelse.
blot naut (bloo:dnöy't, blo":l-) n. I. (naut sem titbedid er) Okse der
tilbedes. — 2. (fómarnaui) Offertyr. -neyti (-ntidi, -nriti) n. 1. blot-
naut. — 2. (mannýgt naul) mandolm, brummende Tyr. -prestur (-t-presd-
oo] m. Offerpræst, -samur (-samo^l a. slem til at bande, -siöur (-sI'S-
ogl in. Offerskik.
blótsyröi (bla"s:irOi) n. Ed. Banden.
blot skamtur (blo":tsga[(doo, -sgamtool m. Offerporlion. -skapur
(-sgaboo, -sgapo^) m. 1. íaígudadýrkun) Afgudsdyrkelse. — 2. (ragn)
Banden, Sværgen. -skógur l-sgo'--(q)oo) m. Offerskov, Offerlund. -spå
(-sbau-( f. Spaadom ved Hjælp af Ofring, t-spánn, -spónn (-sbaudv,
-sbo^dv) m. Offerspaan, -kvist i Udtr.: fella blólspón, spaa ved Hjælp af
Offerkviste, -staöur (-sda iSon] m. Offersted, -stafur (-sda vO(i) m.
Thyrsosslav: kostudu þær allar undir eins blótstöfum sínum lil jardar (II.
I. 143). -sfalli (-sdadllj m., -stallur l-sdadloy) m. Offeralter, -trje
(blO'':lrjt ) n. helligt Træ, som er Genstand for Dyrkelse.
biotun (-ar) (blo":don, blo":lon) f. 1. Idýrkun) Afgudsdyrkelse. - 2.
ffómun) Ofring. — 3, (ragn) Forbandelse.
blot vargur (blo":dvaryoy, blo":t-] m. Mand som or slem til at bande.
-veisia (-vfislal f. Offergilde. -vðllur l-vödloul m. Offerslette.
blunda (a) (bhn da] vi. 1. (sofa Ijell) blunde, slumre. - 2. (hafa augun
aflur) have Øjnene lukkede: ganga blundandi, gaa med lukkede Ojne.
?blúnda (-u, -ur) (blun da) f. Blonde.
'blund brigfii (blvntbrlqðl, -brIgQl) npl. Opvaagnen. -hræringar
(-(h)yai riijgat;) fpl. Siivnbevægelser (SStPlt.). -laus [-d-löys, -t-) a, som
ikke har kunnet lukke et Oje el. sove, — adv. -laust, uden at sove.
blundskaka, -skakka (a) [blYntsga-ga, -sga-ka, -sgahga) vi. med dat.
- blimskaka.
blundur (-s, -ir) (blYndon) m. 1. (dur) Blund, Slummer: e-m sigur
ekki b. i bra, en kan ikke lukke et Oje. — 2. (aflursegl a ródrarbáli eda
kultara) Aglcrsejlet paa en Robaad el. Kutter (Vf., Eyf.).
-blundvfgSur (blvn dviqSon, -vigSoo) a. viet til Sðvnen (GFrÚh. 51).
:'blússa (-U, -ur) (blus:a) f. Bluse.
blæbrigfii (blai:brlqi>l, -brlgOl] npl. Kvalitet (ÁBjSil. § 115).
blæöa (di) (blai:ða, blaid:l) vi. og v. impers. med dat. 1. (missa blad) blade,
tabe Blod : blæddi mikiS ur sárinu, Saarel blodle stærkt ; e-m blædir lil óliíis,
on forbløder sig: e-m blædir tit, d. s., ogs. i overf. Bet. — 2. overf.: e-m
blædir e-d i augum, ') en er ærgerlig over n-t, n-t skærer en i Hjærtet,
n-t er en Torn i Ojet paa en : m;er blædir i augum koslnadurinn tjid ferd-
ina, jeg er forfærdet over de store Udgifter til Rejsen ; þeim blæddi i
augum hversu mikid fålkid bordadi (]AÞj. II. 543); ') en er misundelig
paa n-I: Spartuer)um og ödruni blædir gengi Aþeninga i augum (ABjH.
163): *'-'" blædir ben I augum - e-m blædir e-d i augum. — 3. i forsk,
andre Talem.: hann blædir ekki i þad, han savner det ikke, sorger ikke
derover (Af.); m/er blædir i froBu, jeg er helt forbauscl (Vf.). — .'4,
(borga) betale, bløde.
blæSing (-ar) (blai Siijk) f. Bioden.
blæfagur (blai:fa-qOQ) a. med et smukt Skær el. Tone.
blaeja (-u, -ur) (blai:ja] f. (i del hele taget) Dug af tyndt Slof: 1. (fyrir
andlili) Slor. - 2. (um milli) Skærf. - 3. (lak) Lagen. - 4. (likblæjo)
Liglagen. -- 5. (bamsryja) Ble, Borneble.
blæjalogn |blai:jalog vj n. Blikstille, Havblik.
'blæju brimi (blai:jobri:mll m. og n. (BH.), -brum (-brVim) n. ny-
giftes förste Elskovsnydelse, Brudesengens Elskov: (Ordspr.) misbeilur er
blæ/ubriminn (SchMál.), Hvedebrodsdagene har forskellig Varme, -búinn
(•bu:In) a. titslorel. -hvalur (-/,wa:loQ, -kvailoc) m. - stökkull. -laus
i-loy s) a. utilsløret.
blæ kyr (blai;f;l r) a., -lygn (-llgv) a. blikstille: þegar blælygn laun-
harkan rikir yfir dalnum (GFrUbl. 28). -lygnunótt (-llgnono-ht) f. stille
Nat. -Ijettur (-Ijrhdon) a. I. (lieitur eins og blær) zefyrlet, sylfelet. — 2,
(med Ijeltum vindum) med milde Vinde : tiorid, b/arlleill og blætjell (Eimr.
IV. 217). °-mvnd (-mlnt[ f. Toniryk.
'blængur (-s, -ar) (blaiij goo, blaiij s) m. Ravn (ældre fblælngr).
blær (gen. blaejar, fblævar, blæs; pi. blæir) (blai:r, blaiijao, blai:s,
blai:jlcl m. 1. (iitdt'ari) Vindpust, Luftning, Aande: hlf'r b. ad sunnan;
bla
92
boBsbrjcf
(Taleni.) r,-/,J f,rir b/æ og baruni. drive for Vind og Vejr (egl. for Vind
og Bolgel; það (skipið) i'ar ekki undir sljorn, heldur rak fyrir blæ og
hSnim (PTliÁrf. 51). - 2. (li'ir, svipur) Skær, Farve, Anstrog. Karakter,
Tone, Aand; það er giilur b. i c-u, n-t spiller i det gule; það er svo
raiinalegur b. i'fir sågimni, Fortællingen er af en sorgelig Karakter, er
holdt i en dyster Tone; það var sro undarlegiir Ijås b. yfir hjeraSinu,
Egnen laa i et underligt, lyst Skær; það var éfrehis b. å öllii, der var en
Ufrihedens Aand over det hele; það er einhrer b. å þessu máherki. sent
/eg ekki kann vid, der er en vis Tone over det IV.aleri, som jeg ikke kan
lide; málverkið var med dökkum blæ. Maleriet havde et morkt Anstrog,
en morli Tone; b. andans, Aandspræg.
blæs |blai:s| 1. og 3. p. sg. præs. ind. at blása.
blæsma (blais raa| a. indec. om et Hunfaar el. Ged, der lober, gaar i
Parring.
blaesteinn [blaitsdridv] m. (Vf.) blásteinn.
tblæfi (-is, pi. ds.) |blai:dl, blaiitl] n. Offer, det ofrede, slagtet Offerdyr.
blævakinn |blai:va fjln, -vat;ml a. vækket af en Luftning.
blævalogn lblai:valog v] n. (Vf.) blæjalogn.
blæ vis [blai:vis] a. som mærker den mindste Luftning, }fr. þefvís: b.
eins og birna ffrir htini | svo bít'ð og glöð og tiguleg þar stod hun (SiSt.
Andv. III. 119). -vængur [-vaiijgoyl m. Vifte, -þvður (-þi Ooo) a. I.
(mjukur) blod: bla-þí'ða tlll (Eimr. IV. 50). - 2. venlig at se paa : þursa-
hergsgaddakylfnniar i fjallakombunum iirðn blæþiðar og brosandi i SÓI-
sklnlini (ITrSk. 11.231). -ösp |-öspl f. (bol.) Dævreasp (populus tremula).
blöö |blð:d| pi. af blaS.
bloddum lbIöd:o,nl 1. p. pi. imp. ind. af bleðja.
blöSUu(r) Iblöþgo(n), blöð ko{ o)] se blaöka.
blöðku fótur Iblöþ gofo":don, blöS kofo>':lool m. (zool.) Lappefod.
-iurt l-jvotl f. (bot.) Pileurl (polygonum). ° -lok |-Io:k] n. Ventil.
-nykra l-n[:gra, -nl:Ural f. (bot.) svömmende Vandaks (polamogeton
natans, L., f. prollsus). -visl< [-vls k] f. et Dundt Tobaksblade.
blöðóttur |blö;3o»hdo..l a. (bol.) med Blade, bladet.
blöðru(r) |blöO ro(c.)l se blaöra.
blööru bólga Iblöð robo-1 gal f. (med.) Blærebetændelse (cyslitis).
p-hefiandi l-h.vjandlj m. anatomisk Hævert, -hvalur [-/waloo, -kva I-
oo] m. hrosshveli. -jurt l-jYo 1) f. Blærerod (utricularia). -kál
l-kau:/l M. (bol.) Savoykaal (brassica oleracea, f. sabauda). -Uirtill
I-ljIndldAl m. Dlærehalskirtel (prostata). -krampi 1-kraiibl, -krampll
m. "Blærekrampe. -ormur l-ormoo] m. Blæreorm. -rák I-rau:kl
f. Stribe af störknede Blærer i en Lavamark: R. H'sir dólerítinu itar-
lega og alhugar hraiinskorpur þess og blöðrurákir (ÞThLfr. 111. 249).
-selur (-SE:logl m. (zool.) Blæresæl, Klapmyds (phoca cristata, cysto-
phora crislafa). -skeri (-s(ji-:rll m. en Slags Borsteorm, Nereide (neph-
thys ciliata). -skuröur [-sgVröoo] m. (med.) Stensnif, Slenoperation.
-sótt |-so"htl f. Blærebetændelse, -steinn [-sdEÍd-v] m. 1. (steinn i
MandbloBntj Blæresten, Sten i Urinblæren. — 2. (geol.) Mandelsten.
-steinssótt l-sdtinscht] f. cystites calculosa. -stig [-sdl:ijl n. kun i Forb.
som: b. bandorma. Bændelormenes Blærefrin (ÞThLfr. IV. 228). -þang
1-þauii kj n. Blæretang (fucus vesiculosus).
blöðun (-ar) |bIö:ðo/il f. (þ.iB að blaia ! bók) Bladen (i en Bog).
blok |blci:k| pi. af blak.
blokk (blakkar, blakkir) [blohk, blahgao, blahQlnl f. 1. alm. Blok,
Træklods. - 2. (naut.) Blok. - 3. (.i nautf) Træklods el. svært Bræt,
der íastgöres til Hornene paa mandolme Tyre for at hindre dem i at
stange, Pandebræl, Pandefjæl. — 4. (i rokk) Bræt, hvori Rokkens Ben
foroven er fastgjorte (Am.).
blökku maður [bIöhgoma:Doi,>] m. (sverííngi) Neger, -mannaland
I-man alan t| n. Afrika.
blöku fiskur IbIö:goflsgo.i, blö:lio-l m. (BH.), -hvalur |-/.wa:loo,
■kva:lool 111. (]ón lærSi, ÞThLfr. II. S5) stökkull.
tblöku maður |blö:goma:öon, blö:ko-l m. Vallak, Indbygger af Valla-
kiet. t-mannaland |-man alant| n. Vallakiet.
blökur (-urs, pl. ds.) lblö:goo, blö;koi)l n. (þerriblökur) Törvejr, sagte
Vind.
Blöndu dalur |blön doda:lDn) m. npr. Dal i Húnavalnssýsla. -dallur
I-dad IoqI m. Kar til blanda. -kanna |-kan:al f. en Kande til blanda. -kútur
|-ku;do(), -ku:for,| m. Dunk med blanda. -litur I-Il:doo, -ll:tÐQl m. Farve
som blanda, hvid gullig Farve, -lókur l-lo":gog, -lo":kog] m. (pop.) 1.
(lilUI þyrsklingur) lille Torsk (SI.). - 2. (lítilfjörlegur maður) Stymper,
lille uanseligt Menneske.
blöndun (-ar, blandanir) Iblön don, blandanlo] f. Blanding.
blöndunar fræöi (blön donaofrai:ðll f. Kemi. -reikningur |-a-
i; ihgniiigoo) ni. Blandingsregning, -rækt l-raix"tl f. Krydsning.
Blöndu'ós Iblöndo' sl m. npr. Handelsplads ved Húnaflói. -strokkur
Iblön dosdrohgo.jl m. túnsúra.
blöskra (a) jblös gra) v. impers. (vi. el. vt. med dat.): m/er blöskrar
fe-d). a. Iverð agndúfal jeg bliver forbloffet (over n-t). — b. (mig hrfllir
vid) jeg bliver indigneret, forfærdet, (over n-t): m/er blöskrar þessi
niannvonska, denne Ondskab overgaar alt hvad jeg kan forestille mig, }eg
oprores over en saadgn Ondskab.
bioskran [bios gran] f. blöskrun, Forfærdelse, -legur [-le qog) a.
rædsom, forfærdelig.
blöskrun (-ar) (blosgron) f. Forfærdelse: það er b. ad sjá til hans,
det er dog forfærdeligt at se paa ham.
blöskrunarlegur [bios gronarlE:qool a. bloskranlegur.
bobb (-s) [bop] n. det at kastes op og ned, jfr. babb.
bobbi (-a, -ar)|bob:l
og vödvaþjettir.
Slags Sosnegl (
nidur i bobba (la
i' bobba (Urob ;
Bet.; fkrðggnr,
en i Knibe; lenda
þad kom bobbi (el
(snigilskcl) Sneglehus ; fætiirnir vom smjir
þvi eins og bobbar i laginu (]TrSk. I. 50). — b. en
riti litoralis). ~ 2. fbeyg/a) sammenkrympet Stilling: liirdi
iammenkrympet) (BdluHj. 12); - om en Hest : slåd Glamur
nmen) og skaut horn i vedrid (PGjD. 85). - 3. i overf.
ndrædi) Knibe, Forlegenhed, koma e-m i bobba, bringe
bobba. lobe sig en Staver i Livet, komme i Knibe;
babbi t bátinn, se babb. — 4. som Kælenavn paa
ndo.j) m. 1. b. In
til et Mode.
Falbydeise: ha fa
Forstykket af £
Forkynde
á bodangri
]akkc
l-bildoel m.
Bud-
af ODavSk.
Börn : blessadur bobbinn, bobbinn minn, lille Stun
boð (-S, pl. ds.) |bo:ai n. 1. (ordsending) Bud, Budskab: gera e-m b.,
sende Bud fil en ; gera b. eftir e-m, sende efter en ; (Ordspr.) mörgum
verdur bill vid b. (G].), Budskab kommer mangen en overraskende. — 2.
(tilbod) Tilbud, Bud : gera b. i e-d, byde paa n-t ; visa e-m fra bodi, nægte
at akceptere ens Bud (paa en Auktion); jeg geri það ekki, hvad sent i bodi
er, jeg gðr det ikke for nogen Pris. — 3. (helmbod) Indbydelse, Invitation.
- 4. (veisia) Gilde, Gæstebud ; alment b., Banket. - 5. (þingaboð) Bud-
stikke. — 6. (skipun, fyrirmæli) Befaling, Ordre: hirda hvorki um b. nje
bann, bryde sig hverken om Befaling el. Forbud; — i overf. Bet.: bt'da
ekki bodanna, ikke vente paa mere, »ikke lade sig n-i sige to Gange.. —
7. (firirbodl) Bud, Bebuder: *. um nýja tid.
1. boða (a) lbo:i5al vt. 1. (kunngeraj: b. e-m e-d, forkynde, bebude en
n-t; (prjedika) prædike n-t for en: b. e-m krisina tru, prædike Kristen-
dom for en. — 2. (bjéda, skipa) beordre, befale med dat. el. acc: b. c-ii
(el. e-m) á sinn fund, befale en at mode hos sig; b. menn A fund, ind-
kalde til et Mode. — 3. (vila å) bebude, varsle: þetla bodar ekkerl golt,
dette varsler ikke noget godt; — fmed dat.: e-m bodar fyrir, en aner
n-t torud.
2. boða (a) |bo:Oal vt. b. siff vel eda illa, sidde godt el. daarligt; stclnn-
inn bodar sig vel i veggnum (Isf.).
boiSa biarl |bo:Sabiao t| an. saa lyst el. klart, at Braadsoerne kan ses.
-brol |-bro:tl n. en Bo'lges Brydning paa et grundt Sted. -fall [-fad i.) n.
en Bolges Brydning paa cl Blindskær, Bolgestyrlning. -far [-fa:rl n.
Bolgernes Bevægelse, -hals [-haul s] m. (Vf.) =- báruháls. -köf [-kö:i'|
npl. det al Braadsoer slaar ind over Fartojet.
tboöan |bo:öa;il f. boðun.
boöandi (-a, -endur) [bo:ðandI, -e
af en Religion. - 2. b. fundar. Indbyde
1. boðangur (-urs) [bo:Baiii)goyl
have n-t filfals.
2. boöangur (-s, -ar) |bo;5auijgot;l
el. Vest. (SI.)
boöari (-a, -ar) (bo;Darl) m. Forkynder, Bebuder.
boa beri [boö bt ri] m. Budbringer, Budbærer, -bildur
se mark. -buröur [-bvröOQj m. Befordring af Bud, spec.
stikke.
boddatafl |bod:atab /.] n. nu ukendt Brætspil (JOIGr
305).
fboð fall [boO fad/.j n. 1, (nidnrfelling þingboðs) Forsömmelsc af at
befordre en Budstikke. — 2. (sekt iyrir þad) Mulkt for at undlade at be-
fordre Budstikken, -flenna l-flsn a] f. selvindbuden Gæst, Snyltegæst,
-for [-fo r] f. Rejse for at overbringe et Budskab, -hattur (bo:þ(h)auhd8el
ni. (gramm.) Imperativ, Bydemaade.
boði (-a, -ar) [bo:öl| m. den som byder el. bebuder n-t; - saal. i
Kenninger: hildar b.. Kriger; i Sms.: fyrirbodi, sendibodi osv. se de
enkelte Ord; — spec. Bet. I. abs. (bodari) Bebuder: b. hinnar nýju
kenningar, triiar. ~ 2. (sendibodi) Bud, Budbringer. — 3. (brotsjér) (lang-
strakt) Bolge, Bolgebrydning paa et Blindskær (no. Baae): bodann brýlur
á sker-inu; — i overf. Bet.: vera eins og b. .i skeri (om et kolerisk Menneske,
der er stadig i Opror). — 4. (blindsker) Blindskær, no. Baae :
- (Ordspr.) banahætt er A bodanum (G].), paa Skæret staat
boðinn [bo:ðlri] pp. af bióða.
boð legur [boð IfqoQ] a. som kan tilbydes, værdig: þad
bodlegt, det er ikke godt nok til ham. -leiö \-\ád\ f. Budvej, Vej som en
Budstikke skal gaa ; lige Vej (i Mods. til bogleidis): skulu allir hreppsbúar
skyldir til ad reka endurgjaldslaust f/e manna rjetta b. um hreppinn fra
Wgrjett ad heimkynni (Stj. '91, B. 151); deraf i det hele; den sædvanlige
normale Vej : nema þau erindi hafi komid ven/ulegu bodleidina gegnum
utanrikisstjórnina donsku (Logr. '14, 174). -leiðis |-Ieí Sis] adv. direkte,
ligefrem, retleds (jfr. bodleidj. = -liði [-llOl] m. Adjutant. -mål [-mau7|
n. Hjemmel el. Lov til Indbydelse; þú in ekki b. å honum, du har ikke
Lov til at indbyde ham (NI., Sch.).
Boðn (-ar) [boð ;;] f. et af de tre Kar, hvori Suttungs Mjöd blev gemt,
deraf i Kenninger: bodnar flóð, foss, logur, vin osv. ^^ Poesi; bodnar-
-leidi, Indledningsdigt (StStAndv. II. 9); bodnar-svid. Poesiens Omraade
(SiStAndv. 11. 9).
boð orð [bo:Ooríl n. Bud, Befaling, - bodordin, de ti Bud; (Ordspr.)
b. gera brol fleirl, jo mere af Lov, jo mindre af Ret , faa Love, god Ret;
mange Love, faa gode Gærninger . -oröabrot [-orD3bro:t] n. Overtrædelse
af Guds el. Moralens Bud. -oröaslangur [-orOaslauij gogj n. egl. Forveks-
ling af de 10 Bud, deraf i Alm. Forveksling, Forvirring: hefir dAlitid b.
komizt á munnmælin (]ÁÞj. II. 572). -orðsbrot [-orþsbro:t, -oos-) n.
Brud imod ens Bud, Overtrædelse af en Befaling, -orðslaus [-orjjslðys,
-ons-1 a. uden Forskrift, som ingen Forskrift kender, -rifur |bo5 ri v-
ouj a. gæstfri.
boösbrjef [boösbrJE-rl n. 1. (ad riti) Subskriptionsindbydelse. - 2.
(bod i veislu osfr.J Indbydelsesbrev, Invitation.
sigla A boda ;
■ Livet i Vaade.
• honum ekki
boðsending
93
bóhapressa
boðsending [boS sindiitU] f. Bud, Budsendelse.
boðs fólk [boO sfo"/.U, -fo"lkl n. coll. Gæster, de indbudte, -gestur
I-<jfsdool m. indbudt, Gæst. -herra [-(h)Eral m. Vært, Indbyder.
boÖ skapur (-ar) (boösgaboo, -sgapon] m. Budskab. t-sl4Vi*sla
(-sfji(o)sla) f. Program. f-skurÖur [-sgYrðoo] m. Tilskæring og Om-
sendelse ai en Budstikke, -sletta l-sUhda] f. boÖflenna.
boösliÖ [boðsli d] n. coll. Gæster. Bryllupsiolk.
tboðslöA [boð slo d| f. ^ boöleið.
boÖs maður |boO sma Öoo| m. Gæsf, Bryllupsgæst, f-skrá (boÖ sgrau )
f. Program.
boðstölar [bcö sdo" lao) mpl.: /lat'j e-ð á boðsíólum, falbyde n-t ; vera
.i boðstó/um, være tilfals, vanke: það er góðgætt á boðstófum i dag, der
vanker n-t lækkert (is. god Mad) t Dag.
boöun (-ar, -anir) (bo:ðon) f. Forkyndelse, Bebudelse.
boðunar dagur [bo:Oonarda:qo(>] m.: b. Martu, Marias Bebudelsestest.
-frestur (-a-fres dot>l m. Varsel.
boðungur (-s, -ar) lbo:ðunso<), -urjsj m. (NI.) 2. boðangur.
boffa (a) {bof:al vi. bjæffe (BH.).
bófi (-a, -ar) |bo':vl| m. Kæltring.
bofs (gen. sg. og pi. ds.) (bois] n. hul Lyd, is. fgjamm} Bjæffen, deraf overf.
on\ Mennesker: Smaahoslen; koma ckki upp nokkru bofsi, ikke faa en Lyd frem.
bofsa (a) (bof sa) vi. bjæffe, deraf overf. om Mennesker: smaahoste.
boga (a) [bo:qal vi. flyde, stromme : það bogaði af homnn svilinn.
boga brú (bo:qabru:l f. bueformet Bro el. Bro paa Buer. -dyr [-dl:rl
fpl. Buedor. -dreginn (-drfi:irnl a. bueformet: bogadregið nef, krum
Næse; fjollin vom eins og bogadregin kringurn sljettuna, Bjærgene laa
amfiteatralsk omkring Sletten, -gluggi !-gIV(j:iJ m. Buevindue. -guÖ
|-3vV:ð| m. Buegud. -gong [-goyij k) npl. Arkade, -hals l-hauls) m.
Buehals, Buens Ende, hvortil Strængen fastgores. -hår [-hauirj n. Haar
paa en Violinbue. -horn (-hordv, -hodv) n. 1. (Bogb.) rundt Hjorne.
— 2. sfærisk Vinkel, -lampi [-laubi, -lampi) m. Buelampe. ^ -leikhús
[-lei:k(h)us| n. Amfiteater (7sls.)- -Hna (-li:na) f. Buelinje, krum Linje, -list
(-IlS'tJ f. egl. Færdighed i at skyde med Bue; nu is. Í Talem.: e-m bregst
bogaiistin, n-t mislykkes for, n-t slaar Klik for en. -Ijós (-l)0":s) n. Bue-
lys, -mynd |-mln i) f. Bucskikkelse. -rif (-rl:i/| n. den egentlige Bue
(i Mods. til Strængen): en (dro) orvarfteininn að boganfinu (II. I. 85).
-riQaður {-riv'iaðoQ] a. (bot.) bueribbet. -samstaÖa I-sam sdaOa) f.
(Bogb.) Buesats. -skot [-sgo:t| n. Bueskud. -strcngur (-sdrt^iirgo^)) m.
1. (strengur á boga) Buestræng. - 2. (mat.) (korda) Korde. ' -sög (-sö:^)
f. Svejfsav (Jsjs.). -var l-va:rl a. egl. som varer sig for Saksen, forsigtig
af Erfaring: sira Tomas og djákninn sem báðir voru bogavarir, eftir það
Sigriður siðast sásl á brúðarbekknum (IThPs. 248).
bóg bein (bo-'ibci rt| n, Gane-Vingeben. -brolinn (-bro dln, -brotln]
a. med knækket Bov, bovbrudt.
bog fimi [bo/, fl ml| f. Færdighed i Bueskydning, -fimur |-fl mool a.
dygtig som Bueskytte.
bÖgfiskur (bo":flsgoo) m. en lang Muskel langs Gane-Vingebenet i et
Fi skehoved.
bogfær [bo/, fai r| j. dygtig til Bueskydning.
Bogga {-u, -ur) fbogiaj f. Dim. af Björg og Sms. deraf {Ingibjörg,
Sigurb/örg, ÞorbjÖrg) el. af Sms. med -^or^ {Sigurborg, Vilborg).
bog hnysa fbo":hvi sa) f. Svulst paa Bovspidsen (båghniUa), Saar el.
Byld ovenfor Boven paa en Hest (BH.), -hnúta [-hvu da, -hvu tal f- den
knudedc Del af Bovbenet; voru dýpstii kuishrnar í bóghnútii. Vandet Í
de dybeste Grene af Floden gik op lil b. (ÞThFerö. III. 217).
bóghveífi (bo' :/.w£Í-dl, -kvEÍ di. -kvti li| n. bökhveiti.
böghvítuhveli [bo'>:;(wido;(Wt-:Il, -kvi dokvt:!!, -kvi tokvf :ll| n. Hvid-
skæving (lagenorhynchus aculus)? (LFR. II. 86).
bogi (-a, -ar) (boi:jr, bo:qa(n)l m. I. I- {bogin sfcfna) Bue, Krumning:
(bogin hna) krum Linje; (mat.) Korde ( bogasfrengur). --2, {e-ð, sem er
boffið) Bue, n-t der er buet cl. krummet, jfr. regnbogi, steinbogi; —
(hve/fing) Hvælving: uppi' å himins b/åum boga; — b. å brii. Bue paa en
Bro; b. ,i sððií, se söðulbogi; — spec. (J uagnhestí) Tommeholder (paa
en Korehests Seletoj). — 3. (bogandi straumur) Straale : {vatnsbogi) SJ and-
straale; {blóðbogi) Blodstraalc. 4, (uopn) Bue (som Vaaben); jfr. áhii'
bogi, hombogj, tásbogi osv.; bend.i boga, spænde Bue, deraf i Kenninger:
boga bendir, boga bor, Buespænder, Bueskytte, Mand. — 5, {b. vid strcngja*
htjóðfxri) Bue lil Anvendelse ved forskellige Strænge-Inslrumcnter, Violin-
bue osv. — 6. ( dýrabogf) Saks, Fælde for Dyr (is. Ræve og BjÖrne).
- II. npr. Bogi. 1. Egennavn, særl. hyppigt i Familier stammende fra
Breiðaf/örður (Brcdefjorden): (Talem.) atftr erit bom hjá Boga, alle er
Bom i Sammenligning med 0. ~- 2. Forkort, af Finnbogi, Húnbogi osv.
boginfættur [boi:ilnfaihdo«»| a. biiigfættur, hjulbenet.
boginn |boi:jln) a. I. (beygður) bojet, krum. — 2, overf.: það er e-ð
bogid vid þetta, der er noget galt ved dot ; hjer er e-d bogid, her er der
noget galt paa Færde, noget af Lave.
bogkrabbi [bo/, krabij m. (zool.) Strandkrabbe (carcinus).
bógkriki |bo':krn,i, -krr f.t] m. Laarkrig.
bogkrikur (bo/.krigoo, -kri kouj m. som Øgenavn: Krumben (Af., ]Ó1.).
boglama [bo'>:Ia-ma) a. tndec, -lamur [-la mon] a. bovlam, -leggur
|-lsg\i'>| m. Bovben : (Talem.) láta siga á bógfegginn, lade Hestene
strække ud (SI.). •
bog leið [boqlEi J| f. krum Vej, Omvej, -leiöis [-ki ðls[ adv. i en Bue,
- overf.: indirekte, omvejs.
bog lemi [bo«:Ie mi| f. Bovlamhcd. -liÖur [-11 Öool m. Bovled.
boglykkja {boqlthrja] f. Krog, Hage: ganga i boglykk/u, gaa krum.
bogtina (boqlinal f. fbogin /ina) Buelinjo. Uruin Linjo. K.rdelin|e.
bóglína [bo":li naj f. (naut.) Bovline.
boglist [boq list] f. Bueskydning.
böglömun [bo":lö mon) f. Bovlamhed.
bogmaöur [boqm.i öoqI m. Bueskytte.
bógmagnleysi [bo":magvUisll n. Bovlamhed.
bog mannlegur [boq manlf qoo] a. som vidner om Færdighed i Bue-
skydning; adv. -iega. -mannsmerki l-mansmro (jij n. Stjærnebilledet
Skytten (sagittarius). -mektur [-nuydon] a. (om en Hest) med buet
Manke, -mynd [-mini! t. Bueform, -myndaður (-mlndaoo-j] a. bue-
dannet, bueformet.
bogna (a) [bogna] vi. 1. (beygjast) böje sig, bojes, blivc krum. -- 2.
overf. (lála inidan) vige, give efter: (Ordspr.) betra er að b. en bresia,
bedre er at bojes end briste; — blive mildere stemt, formildes: húsfreyjan
kom ad, i bad hann bægja reidi; \ bognadi hann vid það (ÓDavÞuI. 136).
bogra (a) (boqra) vi. 1. (beygja sig niditr) bukke sig ned, böje sig;
(slanda boginn) staa foroverbojet : ... að b. á hintim frjófsama t'inakri
(Od. 8). — 2, a. (staiilast) gaa krumbojet og langsomt. — b. refl.: stavre,
kr\'be: bornin hjer bograst i skuggann (IHall. 135).
bogsagtentur |box sa/.leA-doy, -tEnloo] a. (bot.) rundtakket.
bog sig [bo'>:si9] n. Bovlamhed, Forvridning af Boven, -siga [-si qa]
a. indec. bovlam.
bog skera [bo/, s(|e ra[ vt. (Bogb.) runde Hjörner. ''-skyti [-sijl di, -sijl tlj
m. Bueskytte, -sólast (a) [-so'-iast] v. refl. gaa krum frem og tilbage
(BH), '-sterkur [-sdtogoo] a. stærk til at spænde Buen. -styfÖur
Í-sdivöoo, -sdibðool a. (bot.) afrundet (rotundatus). -sveigður í-svtiqöon.
-svEÍgÖoo) a. (bot.) bueformet, '-sveigir (-svfijlo] m. Buespænder, Bue-
skytte, -tanni [-tanlj m. ( húlkiU) Hulhövl, KelhövL -tauga [-tðyqal
a. indec. (bot.) buenervet (converginervius). -teinn [-tiidv] m. (bot., zool.)
Kromosom.
bögur (-s og -ar (Arnf.), -ar) lbo'>:(q)oo, bo "/s, dat. bo":il, pi. bo":(q)-
ayl m. I. /i skepnti) Bov (paa et Dyr). -■ 2. U skipi) Bov. — 3. (naut.)
det Stykke Vej, der tilbagelægges under Krydsning, mellem hver Gang man
vender. -- 4. ihlið, stefna) Side, Retning: J báða boga, til bægge Sider;
á annan boginn, paa den ene Side; á hinn boginn, paa den anden Side;
å þann boginn, til den Side ; (om en Slange) .i hvern bag, sem hann s/er
veik, til hvilken Side den end vendte sig (lÓllnd. 313); siiður å boginn.
sydpaa; niðttr á boginn, nedad. — 5. bógfisktir. -- 6. a. i overf. Bel.:*
(hid helsta, kfarntnn i e-u) det vigtigste, Kærnen i n-t: er þá auSsýnilegl,
ad barna meðfæri sje b. þessar (sic !) þeirra eindægris afsakana (]MPisl.
115). — b. n-t kraftigt: hann er litHI b. fyn'r landl, han har kun svage
Kræfter, kan ikke el. ser ikke ud lil at kunne forsvare sig el. andre; ekki
stærri b. f^nrir tandi, saa lidt jeg (han) duer til: þó eg einsamal/, ekki stærri
b. fyrir /andi, þreytist hendur ad r/etla i sh'kra lurga kjaft (]MPísl. 96).
- 7. (á byssu) Hane (paa en Bosse).
^bog valdur [boq valdooj a. bueloftcnde, buebærende, -viddarathugun
(-vidara:t(h)vqon| f. Ampliludeobservation. -æfiar [bo:qai oao] fpl. I. (bot.)
bueformede Nerver. - 2. Kransaarer, Kransarterier (arteriae cononariae).
bók (-ar, bækur) [bo'>:k, bai:gon, bai:kon| f. 1. (beykitrjc) Bog, Boge-
træ. -- 2. Bog: scmja b,, forfatte en Bog; /esa .i bók, læse höjt af en
Bog; /esa i bak, læse i en Bog: berja e-n til bókar, holde en til Læs-
ning ved Prygl; set/'a e-n til bókar, sætte en tit Bogen, lade en studere;
þad stendur eins og stafur å bðk, det staar fast og urokkeligt; hann er
ekki mikid fi^ir bokina, han er ikke særlig villig til (har ingen særlige
Anlæg til) at studere, læra, kunna e-d titan bókar, lære, kunne n-t uden-
ad; (Talem.) þad er all á eina (el. somu) bókina lært {la-st. Af-, lesid,
ísf.), det er altsamnien ens (>. lige daarligt, is. om daarlige el. uheldige
Egenskaber). — 3. 'U'ersltinarbók) Bog, Handelsbog: vcra tb. hjá e-w,
have Bog hos, have fast Regning hos en Kobmand (i en Bank el. anden
Forretning), have en Konto: s/ålfur uar hann þar lika st'olitid i bók sidaii
hann lagdi þar inn fisk um sumarid (ValDagr. 25). — 4. b. af papptr, en
Bog Papir. - '5, (biblian) Bibelen.
bóka (a) [bo":ga, bo":ka] vt. 1. {skråselja i bók) fore til Protokols, ind-
fore, registrere, fore Protokol over: b. ftindargerd ; — b. (n'ta) e-d hjá
s/er, tegne n-t op. — 2, (hreinrita) renskrive (i en Bog), indfore i en
renskrevet Tilstand. 3. brodere (spec. om vævede el. syede Malerier):
vegleg skrýða veggi tjold. | Bókadur á þau Baldnr og Svofnir (GTh. '95, 38).
bóka bjeus, -bjefus (-ar, -ar) [bo";gabit:os, -bje:vos, bo":ka-l m.
Bogorm, -doppur [-dohbocj fpl. Bindbeslag, Metalbuglcr paa et Bogbind.
-fregn [-frrg vj f. Boganmældelse(r), Anmældelscaf Boger, -gerö [-ijir^l f..
-gjord [-fjor )?| f. I. [framlcidsla bóka) Bogindustri. - 2. {samning böka)
litterær Produktion, Bogavl. -grúsk [-grus k] n. Rugen over Boger, bog-
lige Studier, -gull [-gvd /-1 n. Bladguld, -herbergi [-hfrbenil] n. Væ-
relse lil Boger, Bogværeise. Bogsal, Bibliotek, -hilla (-hrd lal f- Bog-
hylde. -hlaOa [-h>.a:Oa| f. bókhlafla. -hnútur [-hvu:doe, -hvu:loo]
m. Roset (som Bogdekoration), Vignet: Guðbrandur biskiip ... graf
sjålfur bókahnúia, rósir og niyndir (ÞThLfr. I. 207). -hÚ9 [-h«:sl n. -
bökasafn. -kaup l-köy:p) npl. 1. {kaup bóka) Bogkob, Indkob af Boger.
- 2, {skifti á bókum) Ombytning af Boger : hafa b., bytte Boger, -kista
[-^Is da] f. Bogkiste, -kostur [-kosdool m.: eiga gódan bókakost, have
gode Boger, -lån [•lau:^/) n. Boglaan, Udlaan af Boger, -laus [-löys) a.
uden Boger; — adv. -laust: hvra mål b., lære Sprog uden Hjælp af Boger.
-leifar (.Iei:vaGl fpl. Beholdning af Boger, Bogrestcr. -lestur [-iFsdoti]
m. Boglæsning, Lx-sning. -listi {-Ils dl] m. Bogliste. ' -plógur [•pIo'':(q)-
oq] m. (Bogb.) Beskærehövl. -prentun [-prevdoH, -prcnto«] f. Bog-
trykning, Trykning af Boger, -presaa |-pres:a] f. Bogprosse.
bókaratnenl
91
bolahnykku
bokarament lbo":garaniFv I, bo.iltaramtn t] i. boglig Lærdom (]Hall. 300).
bóUar blað Ibo-ígarblatð, bo":Uar-J n. Blad af el. i en Bog. -ei6ur
|-fi:ða.i] m. Ed aflagt paa Bibelen, -gerð [-Ofr alf. Affattelse af et Skrift.
bókari (boTgarl, bo":liarll m. 1. (/ verslim os/r.) Bogholder (i en For-
retning el. desl.), Registrator. — 2, {fuiidar, rjeitarbalds osfr.) Protokol-
forer (ved et Mode, en Retsforretning osv.).
bókaryk [bo'>:garI:k, bo":ka-] n. Bogsfov.
bókartitill lbo";gantí;dld/., bo":kantl:tId/.] m. Bogtilel.
bóka safn |bo";ga5ab v, bo' :ka-l n. 1. {safn af bakum) Bibliotek, Bog-
samling. - 2. : bókasaínshús. -safnshús (-sabvs(h)u:sl n. Bibliotek(s-
bygning). -sala |-sa:la| f. Boghandel, Salg af Boger, -sjöður |-sio>;öool
m. Bogfond. -skápur |-sgau:bo(i, -sgau-.pon] m. Hogskab, Bogreol, Bog-
hylde, -skifti I-sijifdl| npl. 1. Ombytning af Boger: haia b.. bytte Boger.
- 2. (international) Udveksling af Boger (Alþ. '11, B. II. 1769). -skrå
|-sgrau:J f. Katalog, Bogkatalog, Bogfortegnelse, -skreppa [-sgrfhba] f.
liogtaske, Porlefeuille. -skuld [-sgvlt| f. Restance for solgte Boger,
Gæld for kobte Boger. -spennUl |-sbEn;ld).l m. Bogspænde. -spjold
l-sbiolt] npl. Bogbind, Bindene paa en Bog. -Stofa |-sdo:val f. liiblioteks-
værelse, Bibliotek, -stóll |-sdo"d ).] m. (Bogb.) Hæftebænk, Hæftelade.
-sölubúð (-söIobu:ð) f. Boghandel, -uppboð |-vhboai n. Bogauktion.
-varsia [-van sla] f. Opbevaring af Boger; — Stilling som Bibliotekar:
hanii hefir haft 25 kr. á månuåi fyrir bókavBrzlu alþýðlilestrarfélagsins
(Alþ. '11, B. 11.493). -verslun [-vea slon] f. Boghandel, -vinur |-vl:noo|
Ml. Bogelsker, Bibliofil, -vit |-vl:tj n. = bókvit. -vörður [-vör Oooj
m. Bibliotekar, -þjófur |-þio ':vo(;l m. Bogtyv. -þöngull [-þöyij god?.) m.
Bogorm.
bókband lbo':kb3ntl n. I. (sii iðn að binda bækuv) Bogbinderi, Bog-
binderprofession. — 2. (það ad binda bækitr) Indbinding af Boger. — 3,
(band å bak) Bogbind.
bókbands áhöld [bo ■:kban(t)5au:höll) npl. Redskaber" til Bogbinderi.
-gerð l-Otrð) f. Bogbinderi, -iðn |-l&n) f. Bogbinderihaandværk, -pro-
fession, -kensia |-t;En sla| f. Undervisning i Bogbinderi, -nåm |-nau:in|
n. det at lære Bogbinderi, -nemi l-nf:mll m. Bogbinderlærling. -stofa
(-bansdo:val f., -verkstofa j-bansvn; ksdova) f. Bogbinderværksted.
bók bindari |bo":liblndarll m. Kogbinder, -eiöur lbo'.:gEÍ 5og, bo":k-]
ni. := bókareiður. -fastur l-k-fasdoo) a. bogfæstet. nedskrevet, optegnet.
-fell \-iíál] n. Pergament, -fellari [-ffdlaril m. Pergamentmager.
bókfells band |bo":kttlsban t] n. Pergamentbind. -pappir |-pahbiol m.
I'ergamentpapir. -strangi l-ftlsdrauij iji] m. Pergamentrulle.
bók festa |bo":kfrsda] vt. 1. (rila upp) optegne, nedskrive. — 2. (r/M
/ fundargerðabók eða rjetlarbåk) protokollere, fore til Bogs (isaf. Ml, 229).
-tinka [-flúga, -flijka] f., -finki |-fifii|l, -fiiit;l] m. Bogfinke (fringilla coelebs).
-fysi l-fi si] f. Kærlighed til Videnskaberne, litterære Interesser, -fröður
|-fro"ðor.l a. 1. Uætður) boglærd. — 2. U'róður tim bækiir) som forstaar
sig paa Boger, bogkyndig, -fræði |-frai 5l| f. 1. (bokmentir) Litteratur. —
2. (þekking á bókum) Bibliografi. — 3. (bókrit) boglig Laerdom. -fræð-
ingur l-frai-5ii)goii| m. 1. {fræðimaður) lærd. Videnskabsmand. — 2. (bok-
fróðiit maður) boghyndig, Bibliograf, Bogkender, -færa (-faira) vt. ind-
fore i en Bog, optegne; — journalisere (en Skrivelse), -færsia l-faiysla]
f. Bogholderi, Bogforing: b. hrjeia, ]ournalisering af Skrivelser, -gjöf
l-rjoi'l f. Roggavc. -grár l-graur) a. bleg af at ruge over Bogerne, bog-
orrasbleg: bókgrnr i framan (GFrTis. 106). -hald [-(h)altl n. Bogholderi.
-haldari [-(h)aldarll m. 1. {båkari) Bogholder. - 2. (bókheUa) Bogstotte.
-hlaða |-(h)/.a ða] f. 1. (båkasafn) Bibliotek. — 2. (bókasölubúð) Boglade,
Boghandel, -hneigður [-(h)vEÍqðoy, -(h)vEÍg5oel a. læselysten, -hnfs-
inn (-(h)vi sm] a. som holder af at kigge i Boger. -hloOuverS (-(h)Aööo-
vErð) n. Bogladepris.
bók hveiti [bo":kxwEÍdi, bo":kvci di, -kvei'fl) n. Boghvede (polygonum
fagopyrum, L.). -grjån l-grio'i:nj npl. Boghvedegryn.
bók iðn lbo>i:glð;i, bo'':k-l f. Syslen med Boger, litterære Beskæfti-
gelser, Studier, Studeringer; — Forfatterskab (is. i pi. bókiðnir). -iðna-
maður [-lSnama;ðool m. lærd. Litterat, Bogkender, Videnskabsmand.
bokka (-U, -ur) [bohga] f. lille Flaske (Vf.).
bokki (-a, -ar) (bohfjll m. 1. (sior maSur) stor og vældig Karl, jfr.
stórbokki. - fZ- ---- bukkiir: (Ordspr.) hann er ekki al/ra b. (G].), han
lader sig ikke saadan spille paa Næsen.
bók laus lbon:glðvs, bo'':k-| a. 1. boglos: (Ordspr.) W/ndiir er *. maaiir,
blind er boglos Mand; adv. -laiisl, uden Brug af Boger, udenad. t2. blot-
tet for boglige Kundskaber, -legur [-leqool a. boglig, teoretisk, litterær,
videnskabelig; adv. -lega. -leifar |-lEÍvael fpl. fl- litterære Lævninger,
litterære Efterladenskaber : nje hirðí neiu nm sögurnar okkar og målid
og båktcifarnar (Fj. 4, 1, 17). -- 2. (leifar ai bóknpplagi) Restoplag, -leysi
l-lEÍsll n. Bogmangel, -lestur [-Itsdoo] m. bókalestur. "-lin [-lin]
n. (Bogb.) Shirting. -list [-list] f. "boglig Kunst. -Ijóst l-ljoust] an.
saa lyst, at man kan læse i en Bog. -lærður [-lairðool a. boglærd. -læs
l-lai s) a. som kan læse og skrive, -mål (-mau/) n. Skriftsprog, Bog-
sprog, t-máli l-maull) m. mindre Bog, Afhandling (BH.), t-mánuð-
ur l-maunoOoo) m. latinsk Kalcndermaaned (i Mods. til de islandske
Maaneder). -meiðsli [-mEÍðslí] npl. Bogbeskadigelse.
bókmenta bálkur |bo":gmEvdabau>.goo, bo":kmEntabaulkog) m. Afde-
ling af et Tidsskrift, der handler om Litteratur, -bylting l-bi;/diijk, -bil t-
ii.lk] f. litterært Gennembrud.
bökmentaður |bo»:gmEvdaOon, bo»:kmenlai5on] a. i Besiddelse af
boglige Kundskaber, videnskabelig dannet.
bðkmenta fjelag |bo":gmEvdafir:lai7, bo":kmEnta-| n. litterært Selskab,
Litteraturselskab, -legur |-lE:qoo] a. litterær, -maður l-ma;ðo8l m.
lærd. Litterat, -saga [-saiqa] f. Litteraturhistorie, -sagnfræðingur
(-sagvfraiöiijgog) m. Litteraturhistoriker.
bók mentir |bo":gmEvdlo, bo":kmentIo| fpl. Litteratur, Bogverden,
Bogrige. -mi&i [-ml ol] m. Opslagsmærke, Bogmærke (for at mærke et
Sted i en Bog), -nåm [-naum] n. Studeringer, -námsmaður (-naum&-
ma:öogl m. studeret, litterært dannet Person, t-nemi [-nrml] m. stu-
derende, -rymi [-ri ml] n. Plads til Boger, -rita [-rlda, -ri ta] vt.
bogfore, indfore i en Bog. -ritari [-rldarl, -ri tarl] m. Bogskriver, Ai-
skriver. -riti [-ridl, -ritl] m. I, - båkritari. — 2. = - rithofundur. -ritun
l-rl do«, -nton) f. Bogskrivning, litterær Produktion, -safn [-k-sabv] n.
' - bókasafn. -saga [-sa qa] f. nedskreven Saga (i Mods. til mundtligt
Sagn) (]ÁÞi. 11.26). -sala [-sala] f. Boghandel, -salafjelag l-5alafÍE:la(7l
n. Boghandlerforening, -sali [-salt] m. Boghandler. ' -setja (-SE'dja,
-SE tja) vt. nedskrive. - -setjari [-srdjarl, -se tjarl] m. - bókari. ^ -setn-
ing [-srhdniiik] f. = bókun. -skygn [-sijlgv] a. hvis Syn er saa godt,
al han el. hun kan læse. -skrå [-sgrau] f. - bókaskrá. ^ -speki
|-sbE,iI, -sbFf.ll f. Boglærdora, boglig Lærdom.
bókstafa reikningur [bo^:ksdavarEÍhgnii)goö] m. Algebra, Bogstav-
regning, -skrift l-sgrif t] f. Bogstavskrift, -vixl [-vi/ s/.] npl. Bogstav-
veksel; (gramm.) metathesis literarum.
bókstaflegur [bo":ksdavlEqoo] a. bogstavelig, — adv. -lega.
bókstafs fylgi (bo":ksdafsfil'Oi] n. Bogstavtroskab, Vedhængen ved
Bogstivernc (navnlig m. H. t. bibelske Lærdomme), -hengill l-(h)EÍl)fjld).]
m., -maöur [-ma;öoi)l m. = bókstafsþræll. -tril [-tru:] f. Tro paa
Bogstaven, Bogstavtro (is. Bibelens bogstavelige Fortolkning), -þræll
[-þraid/.j m. Bogstavstræl, Menneske som fastholder en bogstavelig For-
staaelse.
bók stafur [bo :ksda vog] m. Bogstav, -sölubúð [-sölobuið] f. Bog-
handel, -sölumaöur [-sölöma:i>onl m. ^ boksali.
bókun (-ar, -anir) [bo'':gon, bo":ko«, -anin] f. 1. (það ad bóka) Ind-
forelse i Bog, Protokollcring, Protokolforing: b. fnndargerdarinnar. Ned-
skrivning af' Forsamlingens Protokol. - 2. (það, sem bókað er) Protokol
(det nedskrevne).
bók vis [bo":gvi-5, bo":k-] a. boglærd, -visi [-vi si] f. 1. (bokmenlir)
Litteratur. — 2. (bókfræði) Bibliografi. — 3. (bók/eg þekking) Belæsthed :
gålu memi .i þann liilt bczt sýnl b. sina og fróðleik (ÞThLfr. II. 136).
-vit l-vlt) n. Boglærdom, Lærdom : (Ordspr.) bókvilið verBur ekki látið i
askana (el. i askana lálið), man bliver ikke fed af Lærdommen alene.
-vitsmaður |-vl(l)sma;Soul m. Stuelærd. -vörOur [-vörðoo] m. --■
bókavöröur. -þýfi [bo":kþivi] n. Bogtyveri.
bol (-s) [bo:/) n. det at bola el. bolasl i islandsk Brydning (glima),
se bola.
bol (-S, pi. ds.) [bo»:/) n. 1. (býli) Bolig, Opholdssted, Gaard : livert
bygl b. sem grasnyl hefði (Alþ. '11, B. 18), i denne Bet. dog sj. undtagen
i Forb.: hvergi á bygðu bó/i, ingen Steds i den vide Verden, — samt i
Sms. som batfesla, Kirkjubal osv. - 2. (rum) Leje, Seng: fara i båliå.
gaa i Seng; (Ordspr.) köllur (kisa) i bål Bjarnar, der er en Kat i Bjorns
Seng, om en uvedkommende, der trænger sig ind og er til Gene: (Talem.)
það slendur vel Ulla) i bólið (el. bælid) e-s, en er i godt (daarligt) Humor.
— 3. (hellir) naturlig Hule, is. om saadanne, der kan anvendes til Opholds-
sted for Faar : þar eru fram med ftjótinu óteljandi ból eða hellar, og heita þar
Þverárhellar (ÞThLfr. III. 156). - 4. (Vf.) = kviaból. - 5. (ungar ýmissa
dýra, einkum hmlpar golnir i einu) Kuld : Iveir hundar aí sama bóli, to
Hvalpe af samme Kuld. - 6. a. (dnfl) udpustet Blære, anvendt som
Flaadholt (SI.), ogs. om anden Slags Flaadholt. — b. Boje: all skip . . .
skulu . . . nota aðallega til ad draga sig ad, bål þau, beggia megin brf'gg-
unnar, og hringi i Stykkinu, sem til þess er xllad (Slj. '10. B. 215).
bola (a) [bo:lal I. vi. (/ glimu) sædv. rcfl. bolasl. anvende Kræfter i
Brydning, især naar man gor Brug af Skulderen og tillige sfaar i en uskon
Stilling, stærkt bojet i Hofteledet og skyder Bagdelen bagud, saaledes at
man staar langt fra Modstanderen (jfr. ÓDavSk. 50, 52, 54). Navnet af, at
en saadan Bryder å þykir ad sjå sem flatan naulshnvg (ODavSk. 54). -
2. vt. oftest med dat.: b. e-m burlii, b. e-in (el. e-n) fra e-u, skubbe en
til Side, fortrænge en fra n-t: Adrir voru med þykkju lit af þvi. ad Ishnd-
ingum skyldi ekki vcrid Irúad f^rir þessu ... alt af væri sed um ad b. þeim
fra (EKvG. 105).
1. bola (-U, -ur) [bo":lal f. 1. (mtnsbåla) Boble, Blære: (Talem.) /lai
er ekki ny b., det er ikke noget nyt, det er ikke förste Gang : það er ekki
ny b., .ið Danir beri Íslendingum þad á bryn (Eimr. XIII. 229). - 2. (i
hörundi) Blære (i Huden), Filipens, Finne. - 3. Bornekopper (variola) :
hann lå i bålu, han var syg af Kopper ; sio'ra b., Koppepesten. — 4. Bule,
noget i Form af en Bule, is. Dup, Stift med hult, rundt Hoved ; (södiilbóla)
Sadelmagerstift; Messingslift. — S. (hattbóla) Bulehat (jfr. ki'ifur), daarlig,
laset Hat (SI.).
2. bola (a) [bo":la) vt. b. sig: fjed bålar sig, Faarene lægger sig.
3. bola (a) [bo":Ia] v. impers.: þad bålar á e-u (egl. der kommer Bobler
op af n-t 3:) noget kommer til Syne. n-t begynder at vise sig, n-t skimles:
adeins bålar á hæstu hraunhólum (i'PP "> sandimim) (ÞThLýs. I. 270);
(Talem.) ekki bålar (el. ber) á ödru, ja, saamænd; — vimp. med acc: ana
bålar, Isen paa Floden skyder Bobler (naar den vil springe op) (BH.).
bola bås [bo:labau:s) m. Baas til en Tyr, Tyrebaas. -biti l-bl:dl, -bl:tll
m. HflVisk der gives Tyren, naar den har bedækket Koen. -bitur |-bi:doei,
-bi:(onl m. Buldog, -bragð [-braqí, -brag þ] n., -hnykkur [-hvihgog]
m. Tyregreb (i Brydning): man anbringer den ene Haand bag paa Mod-
standerens Hals, samtidig med at man med Foden anvender Vristgreb,
(ODavSk. 56); spec. anvendes dette Greb mod Brydere der bola. s. d. O.
bolakálfur
^5
bómultarfat
(Stef. Sigfiisson i TBókm. 1900. 137). -kálfur [-Uaul vool m. Tyrekalv.
-karl [-kar d/., -kad Áj m. Bussemand, -legur [-Ic qo^l a. studeagtig,
klodset, -merki (-mtofjll n. StjærnebiUedet Tyren.
bólaskifti [bo»:las<}if'dil npl. Bytning af Leje el. Seng.
bola spað [bo:lasba:d] n. smaahugget Oksekød: baunir og b. (BTh. 156).
-tollur [-tod loo| m. Afgift til Ejeren af en Tyr, som har bedækket en
Ko, Bedækningsatgift.
bolband [bolbant] n. Baand rundt om Overkroppen.
bol dang [bol daui]kl n. Bolster, -dangsbuxur (-dautjsbVx'soQl fpl.
Bukser ai Bolster.
bólfastur [bo"l fasdoo] a. som har fast Ophold: kann er þar b.; —
stedbunden: Dýralíf er og aUmikið milli bólföstu þaranna (ÞThLýs.
II. 446).
bolfat [bolfatj n. Klædningsstykke, der dækker Kroppen: (Ordspr.)
ekki bælir brókin um fiTÍr bolfðtunum (GJ.), Bukserne er ikke et Haar
bedre end Trojen.
1. bol festa [bo'l fesda) f. fast Boltg, fast Opholdssted: taka s/er ból-
festu, tage fast Ophold. 2. -festa [-fesda] vt.: b. sig og bålfestast, lage
fast Ophold.
^bölfestu ánauð [bo'l ffsdoau:nöydl f. Stavnspligt Osjs.). ° -ánaufi-
igur [-auinoyolqoo] a. stavnsbunden Qsls.). ^ -for [-fö:rl f. Udvandring.
^-haft [-haf t| n. Stavnsbaand.
bolfiskur [bol frsgoo) m. den egentlige, slagtede Fisk (i Mods. til
det afskaarne Hoved).
bólfæri [bo"l fairll n. udlagt Linje, jfr. niðristaða: skera eða slfta belgi
af bólfærum^ sent verda å i'egt fynr bátum (Logr. '15, 63).
bólga (-U, -ur) [bol gaj Í. Hævelse. Betændelse. Bullenskab.
Bolgaraland [bol garalant] n.npr. Bulgarien.
Bolgari (-a, -ar) [bolgari] m.npr. Bulgar.
bólginn |bo'>l'r|ln| a. butlen, ophovnet, opsvulmet.
bölgna (a) [bclna] vi. hovne op, svulme op, bulne: fingiirinn bólgn-
aði upp; — hæves, tillage Í Tykkelse: og y^t á klettaneíi einu bótgnar
lagið svo mjog, að þykt þess er 3-4 — 5 álnir af bezta surtarbrandi (ÞTh.
Ferð. II. 147).
bölgu blár {bo'l-goblau:r| a. med rcdblaaligt Skær (som en Betændelse):
og vatnið er á svipstund bólgubláir (StStAndv. 11. 36). -fótur [-fo :doo,
-fo":too] m. Haardhed omkring og under en Betændelse i Huden: rauðir
bólgubiettir . . . sem stækkuðu og urðu að dáíitlum hnúðum með bólgufætt
un^i'r (]TrSk. 11. 162). -hella [-hfd lal f- udbredt haard Hævelse el. Betæn-
delse, -ígerfl [-i;rjer51 f. suppurerende Betændelse, -lopi [-lo:bl, -lo:pl|
m. {linur þrofí) Betændelse, som er blod al fole paa (jfr. bjtig-
bólga) -seyfii [-sn:ðll n. Afkog for al bringe Skind, der garves, til
at svulme op: þessi er undirbúningur skinnanna, en þar til kemur sú
aðferdin, sem er höfð til að st\Tkia þau og þétta, og það er ad biia til
á þau b. QSVb. 75). -sótt I-so'htl t., -veiki [-vei:iil. -vei:i,l| f. ph^g-
mone diffusa. -þroti [-þrordl, -þro:tll m. Hævelse paa Grund af
Betændelse.
bol hår [bo:/.(h)au:rJ a. 1, {stofnhår) hojstammel : bo/hått tr/e. -
2, med lang Krop, hoj i Sædet: hann er b., en khfstuttur. t-hltf
[bol h>.i H f. Skærm for Kroppen, Kollert. Kyrads.
boli (-a, -ar) [bo:Ill 1, {tarfur) Tyr : b. kemur, siges for a! skræmme smaa
Börn, naar de er uartige, Bussemanden kommer . — 2. {så, sem bofast
i glimu) Mand som bolast i Brydning, se bola: (Ordspr.) stenst boli bragð
{G].)t egl. "der klarer Tyren Knebel , anvendes om den der forsvarer sig
paa en ushÖn el. uridderlig Maade.
bol jaki [bol'ia Qi, -ja VI m. 1, - beljaki I. — 2. (står jaki) stor Is-
flage, •klæöi {-klai:ðil npl. Klæder til Kroppen.
bolla (-U, -ur) [bol:al f. Bolle ; - i Borgarfirði vestra er það leikur ad
dumpa med hnjenit i endann á nåunganum og segja vid hÖggin: bolla,
tuibaka, kleina, skcina, hnúdur, snudur, kaka, krans; jfr. gefa e-m tvi~
boku, se tuibaka.
bolla bakki [bod-labah(íi) m. Præsenterbakke. -dómar [-do'':maQ| mpl.
Kaffesladder (ThTh. 83). -tteipur [-flci:boy, -nfi:pool n. Fjas (BH.).
-korn [-kordv, -kod vi n. en lille Kop. -lagnaður [-lagnaOoo] m.
Hjærnespind, Kimære, kimæriske Planlægninger, -legging [-lp():iijUI f.
1. ^ bollalagnadur. — 2. (lausleg rádagerð) Spekulation el. Diskussion
om n-t, sært. uden at man kommer lil endeligt Resultat, -leggja [-lfrt:al
vt. overveje: 6. um e-d, raadslaa om n-t. -par [-pa:r| n. et Par
Kopper (3: Kop med Underkop), -parabakki [-pa rabah()ll m. bolla-
bakki. -skrúfa [-sgru:va) f. 4 Par Kopper, den enes Side sat ind Í Aab-
ningen paa den anden, -sótt [-so'ht) f. grodet Afføring.
boUi (-a, -ar) [bodli] m. 1. Kop, is. Kaffekop: þigdu i bolla, faa
en Taar Kaffe; hita sjer i bollann, koge sig en Kop Kaffe, en Taar Kaffe:
eg skal hugsa til ad færa þér i bolfann þinn (3: kaffi) þegar eg kern heim
(V/alDagr. 47); tesa i bolla, spaa i Kaffegrums. - 2. (ílát) Beholder, spec.
— blótbolli. — 3. (dæld) rund Lavning: settu hana nidur t Uth bollann
vid lækinn (Eimr. XII. 57). -- =4. (som Maal) Deciliter. - 5. npr. Bolli.
boli ok (-S) (bod to k, bohdlo k (Af.)| n. fattig Husholdning (Ís. paa en
Gaard): hafa (el. sitja vid) b., kæmpe for Udkommet, hutle sig igennem:
þad knyr mig lil ad berjast vid prestsþjónustu og halda uppi búskapar
bolloki (af et Privatbrev fra 1885). -oka (a) [-oga, -o ka. (Af.) bohdlo ka|
vi. være fattig og daariig Gaardbruger, hutle sig igennem; hann bollokadi
þar t nokkur á».
bólma (a) [bo-'l ma) vi. (pop.) sove haardi og snorke (Af., ÁM. 226b, 8vo).
bol magn (bolmagv] n., f-megn [-megvl n. \, {likamlegt aff) L%2,^ms-
styrke. - 2. overf. Kræfter : betta bolmagni sinu, bruge sine Kræfter;
beita ollu bohnagni sinu, anspænde alle sine Kræfter; hafa ekki b. til e-s.
ikke have Kræfter (Midler) nok til at iværksætte n-t; eg hefi ekkert and-
legi b. á við hana (EKvG. 63). - 3. {ahrif) Indflydelse.
bolmjurt [bo^ImiVotl f. (bot.) Bulmeurt (hyoscyamus niger. L.).
bólmstur [bo-I msdool n. bólstur.
tbólnasótt [bo-1 naso-ht) f. bólusótt.
bolreim [bol rei m] f. Snorebaand til et Livstykke (Bui).
boiselur [bo"!sclogI m. Sælhundeunge, mens 'den endnu ligg«?r pa.i
Rugepladsen : þeir {ungar) sem ekki fara iir boli sinu, eru kalladir bol-
sclir (ÞThLýs. II. 474). -setja [-se-dja, -setjal vt. bosætte, indsætte.
bol sótast (a) [bolso^dast, -so"tastI vrefl. ^- bölsótast. -sóti (-so"di,
-so"lil m. - bölsöli.
ból spakur [bo"l sbagoo, -sbakooj a. som holder af at ligge længe i
Sengen. -staÖur [-sdaðoQl m. 1. {bústadur) Bopæl, Bolig, Opholdssted.
- 2. (jörð) Gaard: med be/tu bólstöðum hér á landi OÁPj. 1. 476).
bolsterkur [bol sdeogo^l a. kropstærk (i Mods. til Hænder og Fødder).
bólstra (a) [bo 1 sdra] 1. vt. med dat. a. {hlada Í bólstra) sætte i slore
Stakke, stakke. — b. (hjúpa) indhylle, svobe : hretskýja hettunni \ gráserkur
nyrzti einn bólstrar um brá (StStAndv. II. 22). — 2. v. impers. med acc.
{hrugast upp) dynges sammen, hobe sig sammon: skýin bólstrar. ~ 3. pp.
bólstraður, med Skybanker.
bólstrahrönn [bo '1 sdrahoon] f. Skybanke.
bolsti engur [bo'lsdrfiijgool m. Foretrosse, Foresime.
boistur (-urs, -rar (m.) el. pi. ds. (n.)) [bclsdoo] m. og n. 1. {koddi.
dýna) Pude, Dyne; fardu þá, min fagra, fl/ótlega m/er ad bólstri {BTh.
70). - 2. igaltf) stdrre Hostak ( runa, Af.): þvilikir bólsírar, . . . eins
og heil hey (GFrAtt. 141). 3. {samanþjöppud vindleg sky) tykke Skyer,
som optaarner sig. Skybanke. — 4. {svellalaq) konveks ForhÖjnÍng paa en
Isflade. -ver [-o-ve:rl n. Dynevaar, Pudevaar.
bolstuttur [bol sdYhdon) a. med kort Krop, lav i Sædet.
tbólstæöi [bo-l sdaiöl] n. Bolig.
bolt IboJ.t] adv. i Talem. bolt og bolt, uden at göre Forskel mellem de
enkelte Ting, gennemsnitlig, op og ned : kaupmadurinn keypti kindurnar
holt og bolt å tólf krónur. Købmanden kobte Faarene gennemsnitlig til 12
Kr. (jfr. d. hulter lil buller, nt. hulter de bulter; - jfr. ogs. iafnbolt).
bolta klippa [bo/, dakllhba) f. (tekn.) Doltesaks. -leikur [-Icirgou,
-lii:kool m. 1. pinnaleikuv (ÓDavSk. 135). - 2. Boldspil, is. Langbold.
-trje l-trje:] n. Boldtræ.
bolti (-a, -ar) [bo?, dll m. 1. (knottur) Bold. - 2, (/Jrnff.irf</tir) Bolt,
lærnbolt. - 3. {strokjárn med tungu) Strygejærn med Boll; ogs. Bolten
alene. - 4. {hår og gildur madur) fiöj og svær Mand (Rvk, Vf.).
bölu barn Ibo":Iobardv, -badv] n. koppesygt Barn. -dauöur |-dÖy:Öool
a. dod af Koppepest. -dögg [-dok] f. stærk Regn. -efni [-rb nil n.
Vakctne, Koppevædske. -fje [-fie:] n. Faar som har Koppepest. -fjÖOur
I-fÍö:Ö0yl f. Vakcinationslancel. -folk [-fo"). k, -fo"l k] n. Mennesker som
lider af Kopper, Koppepatienter, -glas [-gla:s] n. lille Flaske mod Buler
el. ophöjedc runde Pletter, -grafinn [-gra:vm] a. 1. (med or eftir bólu)
koparret. — 2* (hrjúfur) ru : harda grjÓtid er . . . bålugrafid af sandroki
(ÞThLýs. I. 138). -hjálmur [-fjaul moo| m. bulel Hjælm. -koma
(-ko:mal f. Koppesygdommens Ankomst (til Landet) (Esp. V. 142).
bolungur (-s, -ar) [bo:lutjgøo, -uijs] m. bulungur. Brændestabel,
Tommorstabel, en Bunke hugget Krat.
bólupeli [bo :lopf:li] m. böluglas.
bolur (-S, -Ir) [bo:loo. bol si m. 1. {tr/eslofn) Bul, Slamme. - 2, {bitkur,
kroppur) Krop : (Talem.) ganga milli bols og h'ofuds J e-m, göre en et
Hoved kortere; — is. overf.: görc det af med en, görc en magtesløs. -
3. a. (ermalaus upphlulur) Vest el. Tröje (uden Ærmer) navnlig brugt af
Kvinder, Bul. — h. .(prjónafat næst kroppnum) strikket Klædningsstykke,
der bæres nærmest Kroppen, Uldtröjc. — 4. {sokkboltir) Strömpeskaít,
undertiden ogs. om den hele Strömpe (Rang.).
b6lu setja (bo':los£;dja, -sp:tjal vt. indpode med Kokopper, vakcineie.
-setjari l-SF:diarl, -sE:tjarll m. Vakcinator. -setning [-SEhdnink] f. Ind-
podning med Kokopper, Vakcination.
bólusetningar se6ill [bou:losrhdniiigaQSi:9id/.l m. bólusetningar-
vottorð. -stofnun [-sdob non] f. Kokoppeindpodningsanstalt. -umdæmi
[-r-Vm daimil n. Vnkcinationskres. -verkfæri [-vEQkfairl] n. Indpodnings-
redskab. -vottorÖ [-vohdor^l n. VakcÍnatÍonsattest.
bólu sjúkur (bo ilosju gøij, -sjukool a. syg af Kopper, Koppepatient.
-skofiunardagur (-sgo öonarda:qoQl m. Dag hvor Vakcinationens Resul-
tater efterses, -sótt (-so'htl f., -veiki [-veitQi, -vEÍ:lill f. Koppesygdom,
Kopper (variola). -veikur (-vn:goo, -vfi:koQ] a. syg af Kopper, -vænn
I-vaid vj a. som rimeligvis har Kopper: bóluvænt folk. -þang [-þaun k|
n. Blærelang (fucus vesiculosus). -or [-ö:rl n. Kopar.
bol voxtur (bol vöysdoo] m. Kroppens Vækst el. Skikkelse, -öxi |bo:l-
-ozsll f. Bulokse, Tommerokse.
1. ?bóma (-U, -ur) (bo":maI f. 1. a. (j skipi) Bom. -~ b. {brandauki)
Klyverbøm. ~ 2. {i vefstål) Væverbom.
2. bóma (a) lbo'^:maI vt. vinde Rendegarnet om Væverbommen (Arn.).
bómolía lbo'<:molial f. Bomolie.
bompa (a) [bou ba, bom pal vi. dumpe ned (BH.).
boms [bom s| n. Bums, hul Lyd.
bomsa (a) Ibom sal vi. ytre en ufrivillig Lyd: þad Oomsadi i hcnni ;
hun bomsadi við, hun udstodte et Udraab af Overraskelse; enda bomsadt
hun vid og sagdi lililó (ÓDavÞul. 241).
bómull |bo':mvd/.l í. Bomuld.
bómullar dúkur (bo>:modlardu:goo, -durko^] in. BomulJ^töj. -fat
bömullarskyrta
96
borQ
[-Q-fa:tl n. Klædningsstylike af Bomuld í - pl. bómulhriöl, Domulds-
klæder, -skyrta [-sijlt; da) f. Bomuldsskjorte, -spunahús |-sbv:nahu s] n.
Bomuldsspinderi.
bón (-ar, -ir) |bo":nl f. (jfr. bæn) Bön (baade del at bede og
det der bedes om): gerðu bon mina, gor n-t for mig ; bidja e-n
bónar, bede en om n-t ; (Ordspr.) fair neita ffrstit b., faa siger nej til den
förste Don.
bóna karl (bo":nakard/., -kad/.) m. den overste Knag paa et Leskaft
(Skag., Eyf.) - kerlingarhæll. -kjálki |-liau>. (jl, -f.aultl) m. Person der
vedholdende trygler el. tigger om n-t. -kvabb (-kvap] n. idelige smaa
Anmodninger, Tiggeri, Plageri. -maSur l-ma:5oel m. Mand som aftjæner
el Dagsarbejde, som han er pligtig til, ved Hoslæt (ÓDav.). -nauð
l-nöy:ðl f. - bónakvabb.
bónar brjef [bo":narbrjf:i'l n. Bönskrift, Andragende; {unisóku) An-
sogning. -maður I-ma:5oQl m. Mand som beder om n-t; Tigger, -vegur
[-veiqoel m. den Fremgangsmaade at anvende Bonner el. Formaninger:
fara bånarveg að e-m, soge at formaa en til n-t ved Bonner el. Overtalelse.
bðnasfagl [bo":nasdag?.] n. paatrængende Bonner, Trygleri.
bon bjargamaður [bo"n bjargama:ðoo] m. Person, som ikke kan klare
sig uden andres Hjælp: ht'að crgtim i'ér ad vera lengi bónbjargamenn
fyrír Dðniim (Alþ. '11, B. II. 1778). -bjargir |-bjarrjlg] fpl. i Forb.: lifa
.7 bónbjörgum, tigge sig igennem, hutle sig igennem ved andres Hjælp.
bönda [bcnda] gen. sg. af bóndi, bruges hyppigt i Sms. som förste
Led og forandres i Reglen i pl. til bæntia- (s. d. O.), jfr. dog f. Eks.
bóndadóttir og bændadætur. -beygja (-bri ja] f. setja ol. taka e-n i bónda-
beygju, tage en fat bag om Halsen og under Knæledene og bojo ham
sammen, -býli l-bi:ljl n. Bondegaard. -biti |-bl dl, -bl ti] m. Nyrestykket
af en nyfodt Kalv med vedhængende Slag, ofte frem til det tredje Ribben.
Alt dette rulles sammen til en Polse, der saa koges el. steges. Ordet be-
tyder egl. Bondens Bid og Benævnelsen kommer af, at dette Stykke
som det bedste tilkommer Bonden (Husets Herre) (jfr. nfimabcin). -brag-
ur l-bra:qoQl m. en Bondes ol. Husbonds Manerer el. Maade at være
paa. -búnaður l-bu:naOool m. 1. {búningtir bónda) Bondedragt. — 2.
ibi'iskapnr) Landbodrifl. -búningur l-bu:nii)goel m. Bondedragt, -bær
l-bai:rl m. Bondoga.^rd. -dagur [-da:qoo] m. den förste Dag i Þorrí. -dótlir
|-do"hdlol f. 1. en Bondes Dattor, Gaardmandsdalter. - 2. {dótlir hus-
r.7a<inrfa)"Husels Datter; - jfr. bændadæliir, Bonders Dotre. -eign |-fig v]
f. en Bondes Ejendom, spec. som Mods. til kirk/niord, íandssjóðsiörð osv.
-garður (-gar öoo] m. Bondegaard. -glima [-gli:maj f. bændaglima.
-hj6n l-f)0':nl npl Ægtefolk af Bondestand, -hnúta |-hvu:da, -hvu:ta| f.
Laarbenets nederste Ende: þar sem tnælist b. og /angleggur (]ÁÞj. il. 554);
Siggi henti skafinni bóndaltnthunni til Lappa gamla (ÞGjD. 4). t-hvíla
|-ywi:la, -kvi:lal f. Ægteseng, -kirkja [-h.lnijal f. Kirke der er Dondeejen-
dom. -kona [-ko:na] f. Bondekone, -laus l-loys] a. uden Ægtemand, -legur
1-lEqoQ] a. 1. (ems og si'eítabóndt) lignende en Bonde i sin Optræden. —
2. ihöfðing/egiir) værdig, flot i sin Optræden, jir. bóndi 3. — 3. lionende
en Ægtemand. - adv. -lega. -lif [-li:rl n. en Bondes Liv, Almuens Liv.
-lirfa l-llrva] f. (Skældsord) Bondetamp. -maður |-ma:Oool m. Bonde-
mand, -mynd |-mm t) f. I. (um búanda) ubetydelig, ussel Bonde. - 2.
(lim eiginmann) solle Ægtefælle, Toffeiholt. -múgur |-mu:(q)onl m. Bonde-
flok, -nafn (-nab v] n. Bondenavn. -nefna |-ntb naj f. som kun er Bonde
cl. Ægtefælle af Navn, jfr. bóndamimd. -skörungur |-sgö:rui)gon) m.
fremragende Bonde, -sniö |-snl:ð] n. bóndabragur. -sonur [-so:n-
oo] m. Bondeson, Gaardmandsson. -tala [-ta:lal f.: i'era i bóndatolu,
regnes mellem Bonder. -val l-va:/) n. fremragende Bonde : gott b., mange
fremragende Bonder. -vinna |-vin:al f. Landarbejde, -vist [-vist] f.
Bondekost.
bóndi (-a, bændur) [bo-ndl, bain dog) m. 1. (b. i sveit) Bonde,
Gaardmand, Landbruger, Landmand: (Ordspr.) fhslir (allir) eru bændur
lil jóla (G].), de fleste er velforsynede til ]ul. - 2. (husbåndf) Husbond,
Husfader: hun er bæði bóndinn og húsfreyjan á heimiUnu, hun styrer det
hele. - t3. i det 16. og 17. Aarh. Benævnelse for Folk i fremragende
Stillinger, navnlig om Sysselmænd: saal. bóndinn Ari om Ari Magnusson
fra Ogiir, jfr. båndalegur. — 4. (eiginmaSur) Ægtemand, Mand. - 5. An-
foreren for et Parti i bændaglima, s. d. O. - t6. (i Skakspil) Bonde, nu
altid ped (ÓDavSk. 285).
?bónet (-s) [bo»:ns t) n. Hat uden Skygge, Hue (e. honnet), Doktor-
hat (BH.).
bon göður lbo"rj'go"ðo(j] a., -greiðugur [-greiðoqoe) a. tjænslvillig.
-gæöi [-{jaiðl] npl., -gæska [-riaisga] f. Tjænstvillighed. -hals lboi':v-
(h)auls) m., -kjálki (bo-lj liau/.i,!, -l;aulf;l] m. - = bånakjålki: (Ordspr. med
Ordspil) bónkjálkar broma sisl (SchMál.) (egl. bánkjálkar (3: Plage-
aander, Tryglere) er do kjålkar (3: Kæber) der er mindst udsatte for at
brækkes), Tryglerens Keje er krabatest. -leiöur |bonnlei:ðoel a. træt af
at bede (trygle): Ja, eg kern b. til búðar (GFrÁtt. 134, jfr. Njála).
bónorð [bo"-nor5] n. Frieri.
bónorðs brjef [bo";nor(þ)5brJE:r, -OQS-] n. Frierbrev. -ferð [-fura] f.,
-for l-fö:r] f. Frieri, Frierrejse: fara b., gaa paa Frieri, -mål [-mau;/]
■n. Sag angaaende Frieri, Frierisag, ofte i overf. Bet. Ærinde: þá er jeg
mi kominn ad bónorSsmálinu, saa er jeg naaet til Frieriet (el. mit Ærinde).
-stjá [-orþ-sdjau:, -oq-] n. i Udtrykket: i'era i bónorðsstj'ái, gaa paa
Frierfodder (= vera á biðilsbuxunum).
bónlseðiU Ibo'.n SE-Old).] m. Seddel med Anmodning om n-t; - i>. (i
bókasaíni). Rekvisitionsseddel, Rekvisition (paa et Bibliotek), -tregða
l-trEqSa, -trcgða] f. Utilböjelighed til al opfylde en Bdn. -tregur [-trfqoQl
.T. utilbojelig til at opfylde Bonner. -þægn! [-þaignl] f. Tjænstvillig-
hed, Tjænstagtighed. -þæginn 1-þai jin] a., -þægur |-þai qoo] a. tjænsl-
villig.
bopp (-s) [bohp] n. 1. (aflurkasl) Hop, Tilbagespring af el elastisk
Legeme, Bold el. desl. — 2. (lágur håsli eda hiksli) lav Hosten el. stærk
Hikken : b. heyrði eg á bala einum, það var að heyra seni þjóíur hóstaði
(ÓDavPul. 241). — 3. (lófugagg) Rævenes Goen, Skræben (sj. om Hunde,
jfr. bofs).
boppa (a) [bohba] vi. 1. (kastast aftur) hoppe, kastes el. springe til-
bage, om elastiske Legemer. — 2, [ganga upp og ofan) bevæge sig op oc
ned; skipiB boppar á s/ónnnt. — 3. (om Ræve) go, skræbe (sj. om Hund^
bofsa): hjó hann augnn ur heiinskri lóu svo hun boppaði vid (ODav
Pul. 241).
bops (gen. sg. og pl. ds.) [bofs] n. - bofs.
bopsa (a) [bof sa] vi. - bofsa.
bor (-S, -ar) [bo:r] m. Bor, Borejærr.
bor (-S) [bo»:r] n. (kem.) Bor.
1. bora (-U, -ur) [bo:ral f. 1. (/io/,i) Borehul, small Hul. - 2. a.
(g/óla) Hul, lille Fordybning. - b. (litU kylra, grcni, hreysi) lille, snæver
Vaaning el. Værelse, Hybel : /eg b/o uppi á kvisti i svolitilli bom, jeg
boede paa Kvisten i et lille Hul (el. Hybel). - 3. (i-assffiii; Rovhul (anus):
fara i boru, fara i bölvaða bom, gaa Pokker i Vold : ja eg ætladi ad
segja ad þú skyldir fara i balvada boru (]ThMk. 275). - 4. (rass) Rumpe,
Rov: berdu þig ad sitja á helvilis bornnni rjettari i skipinu (PGAnn. 80).
— 5. som Skældsord: Skarn, Skarnsmenneske, Afskum: belvitis boran!
2. bora (a) [bo:ral vt. og vi. 1. (bora med bor) bore: b. fyrir nagla; —
i overf. Det.: bora upp i ncfid á s/er, pille Næsen: — iinpers. e-n borar i
eyrum. Oret klor indvendig, efter f^olketroen som Tegn paa nyt, spec. Eftcr-
rfelning om et Dodsfald. — 2. med dat.: bora e-u inn, bore, putte n-t ind;
hann hafdi borað þvi langt nidur i kofíorlið, han havde stoppet det langt
ned i Kufferten. — 3. refl. borast. a. (iroda s/er) trænge sig from el.
ind, navnlig paa Steder, hvor man ingen Ting har at gore. ~ b. borast
vid e-d boglast vid e-d, gore n-t med Anstrængelse og paa en klodset
Maade (ÓDav.). — 4. (prjóna seint og sigalega) strikke langsomt (ÓDav.).
borbrunnur [bor br^■n on] m. arlosisk Brönd.
borO (-S, pl. ds.) [bori] n. I. 1. a. (//Ó7) Bræt (pl. Brædder): klæda
vegg borduni, panelere (forskalle) en Væg. — b. (skakbord osfr.) Skakbræt
osv. - 2. (skipshlid, bordstokkur) a. Side, Ræling af et Skib el. en Baad ;
i Kenninger som : borda björn, Skib, Baad ; — fara um b., gaa om Bord ;
fkoma á b., komme om Bord ; /|TÍr b., over Bord ; innan bords, inden
Borde, i Skibet; iiMn íiorís, uden Bords; ro'a a. b. med e-w, ro paa
samme Side som en; (Ordspr.) þeir eru færir, sem róa á þad bordid,
det er dygtige Folk, som ror paa den Side (oftest i overf. Bet.: som
tagor sig af don Sag, der skal dygtige Folk dertil osv.) (Eimr. X. 143).
hafdi Jon Gisla á b. med ser, ]. havde Gisle paa sin Side af Skibet
(QKonÆf. 51); á bædi b., paa bægge Sider; þeir hládu skipin sem h.
barn, de laslede Skibene med saa meget, som de kunde bære ; þad er
varia b. fyrir barn. Rælingen staar knapt op af Vandet, Skibet er mogol
svært belastet; (Ordspr.) b. skal ætla fyrir báru el. betra er ad iiafa
b. fyrir báru (G].), egl. man skal ikke belaste et Skib mere end at
Rælingen staar over Vandet, saal. al Bolgerne ikke kan skylle ind
over Skibet, a: ivrig Stræben er kun god med Forsigtighed. — b. i
forsk, mer el. mindre overf. Bet: á annad b., paa den anden Side: —
i Betingelsessætninger: siden . . . engang, i dot hele taget, overhovedet;
fyrst hann á annad b. er ordinn . . ., siden han nu engang er blevet . . .;
ef jeg á annad b. geri þad, hvis jeg overhovedet gor det ; á bordi, naar
det kommer til Udforeisen, i Virkeligheden; i ordi og A bordi, teoretisk
og praktisk; þad er ! ordi, en ekki å bordi, paa Skrömt, men ikke i Virke-
ligheden; meslur i ordi, en raunliHII á bordi, stor i Ord, men uduelig
(naar det kom) til Handling (ÞGjD. 74); vera efst á bordi, være over-
vejende fromherskende; þad, sem mi er efst á bordi, er bindindismålid.
Afholdssagen er nu det, der tiltrækker sig mest Opmærksomheden, er
mest i Forgrunden; mikill fyrir bordi, en mægtig Mand, jfr. -fmikill (litill,
nokkur) bordi; — hafa hrada á bordi, være hurtig i Vendingen, skynde
sig; ganga ad bordi vid e-n, falde lil Föje, give efter for en; þad mun
taka skamt fra bordi, det vil kun hjælpe lidt; bera {e-n hlul, mål e-s)
fyrir b., tilsidesætte, forurette ; gore det af med : forgangsrjettur hans er
fyrir b. borinn, hans Fortrinsretter tilsidesat (Stj. '05, A. 200); . . . hvernig
þessar ástridur áttust vid í sálu hennar, þángad til hatrid vard fyrir b.
horid (blev fortrængt) (IHall. 312); vera allur fyrir bordi, være helt for-
tvivlet : sýslumadr spyr hvert hann gæti ei prédikad bladataust . . . neitadi
prestr þvi, ok var nu allr fyrir bordi (EspS. 134); bera e-d fr.i bordi,
opnaa n-t ; bera sigur fra bordi, sejre ; bera skardan hlut fra bordi,
maatte lade sig nöjo med den mindste Lod, gaa Glip af n-I; — lide et
Nederlag; e-d liggur vid b., der mangler ikke meget i at n-t sker; Danir
hofdu ad åstædulausu slitid upp tir samningum vid Islendinga, sem legid
hafa vid b. (har været undervejs, har været i Vente) sidan slödulögin
koma lit . . . og vom nu i byrjun (Alþ. '11, D. II. 911); vera á bord vid
e-d el. e-n, være i Linje med, omtrent som, noget lignende som n-t el. en.
— 3. (/i/íð á einhverju, einkum fötum) a. Side, del ud- el. indvendige af
n-t, is. Klæder: hattbard, fodrad med klædi i bæSi b. (paa bægge Sider)
(Br]. i Eimr. XIII. 99-100). - b. Lag: úlskornu litklædin vom gerd á
þann hátt, ad i ytra b. fatanna voru skornar langar rifur, fmislega lag-
adar, og þær svo látnar gapa svo i sundur ad innra bordid sæist i gegn-
nm þad (Indersiden el. det indvendige Foder) (JTrGst. I. 182). - c.
írönd) Kant: hann reid fram å dalsbordid, han rod ud paa Skrænten. —
4. Ukjöldur) Skjold. - 5. (rum i skipi) Plads paa ol Skib: had (hun)
97
borgarspftalí
]án . . . nd fh'tja sig .? land . . . hél hann þvt og kvað sig mundi ei t.
bresti (GKonÆf. 47). — 6. det tomme Rum foroven i et Kar, el Glas,
en Flaske el. lign.: það var gott b. å lunnunni. Tonden var ikke fyldt til
Randen ; hinum vard að glolta við borðið, sem kom á flöskuna hjá hon-
um (ÞGiUf. 38); (Ordspr.) fult skal fr/álsum bera, þó skal b. å vera, der
skal Maade med alting; — ogs. om selve Indholdet: lok kerling nu gott b.
af lunnunni QM>\. II. 510). - II. 1. {.malhorS) Bord: ier.7 å b., dække
Bord ; bera af borði {borSum), tage af Bordet ; sltja yfir (undir) bordum,
sidde til Bords ; bera vel i b. ffrír e-n, bakke (dække) op for en, kræse
op for en: segja upp fra bordum, onske Velbekomme: S/era Jósteinn
„sagði upp fra boréum' (PGjUf. 62); ef eitthvaB bresir á borði (hvis
noget mangler, 3; hvis ikke alting er som han vil have det), ballr mér er
hann sjålfum ordinn (GThBúi 35); (Ordspr.) margur er þar á orði, sem
hann er ekki á borði, 3: mangen bliver omtalt, hvor han ikke er til Bords
Xtil Stede): ei mun hlutur þinn undir borði liggja, med dig el. dine Sager
har det ingen Fare, du vil sikkert kunne klare dig. — 2. leggja e-d á b.
med sier, betale for sig med n-t (is. med Madvarer): luka e-m e-S til
bords, betale n-t til en som Bordpenge: lýkur MöBruuallaklaustur Grlms-
eYJarprestum til bords eftir fomum vana fimm hundrud (ÞThFcrö. 1. 250):
rjúpan er allstadar talin med beztu fuglum til bords (regnes blandt de
bedste spiselige Fugle) OSVb. 89).
borSa (a) |bor Oa) vt. og vi., i A-Skaft. ogs. med dat.: b. e-u, spise:
f>. upp, opspise; b. hjá (siálfum) sjer, holde sig selv med Kost.
boröaband [bor Saban t| n. Bræmme.
borfia breiður (bor 3abrt-i:ðoel a. med bred Ræling, -bunki (-bud gi,
■bun ill m. Bræddestabel, opstablede Brædder.
borfia hattur (borSahahdo^l m. bræmmet Hat. -lag&ur [-laq Soq,
•lag ðoQJ a. besat med Bræmme(r), guldbroderet, galoneret. -legging
l-lcij:iqk| f. Guldbrodering, Galonering. -leggja (-Iff):al vt. besætte med
Bræmmer, (guld-)brodere, forsyne med (Guld-)galoner. -lykkja (-llhija]
f. SIdife.
boröa mót (bor ðamo":t) n. (naul.) Stod. -munur [-my:noel m. I.
(munur á bordhæd skipa) Forskel paa Rælingernes Höjde. -- 2. (uansmidi
■i båt) Fejl ved Baade, beslaaende i, at Roningen falder lettere paa den
ene Side end den anden, paa Grund af, al de er byggede forskelligt.
-samskeyti (-sam sijfidi, -si)tiii( n. Naad.
borð búnaDur (bor (5)bu naooo) m. Bordtoj. -baen (-bai nj f. Bord-
bon: lesa b.. fremsige en Bordbon, -dans (-dans[ m. 1. (dans eftir
bordun) Borddans, Dans efter Bordet. - 2. (spiritistisk) Borddans, Bevæ-
gelse af et Bord (fremkaldt af Aander). -dregill (-drpi jid).) m. Bordlober.
-drykkur (-drlhgooj m. Borddrik. -dúkur (-du gon, -du koo] m. Bord-
dug; Bordtæppe, -fagur (-(þ)-fa qo(>l a. med smukke Sider, med smuk
Ræling, smukt bygget, -fastur (-fasdon) a. i fasl Kost. -fiskur (-flsgotfl
m. • Rælingfisk', Fisk, som slipper af Krogen, naar den kommer op til
Rælingen : (Ordspr.) gud borgar ftnrir bordfiskinn. Gud erstaller Ræling-
fisken, -fje (-fie I n. Bordpenge, Taffelpenge, -fjol (-fio /| f. Bordskive,
Fjæl. -fletta (i) (-flfhda] vt. tildanne som Bræder, skære ud til Bræder.
-fétur (-fo' doo, -fo" looi m. Bordben, -færi (-fai rl| npl. Spiseredskaber:
En med þvi ad ekki voru fleiri bordfæri til en bodsmenn þurflu á ad halda
(IThPs. 254). -gestur (bor (5)gisdo,,,l m. Bordgæst. -hald (-þ-(h)alll n.
1. (þad ad matast) Maallid: borðhaldid var langt, man sad længe til Bords.
- 2. (veisia) Feslmaaltid, Gilde. - -haldsjSrS (-(h)alsjör Jj f. Mensalgods,
bordlien. -hår (-(h)au r) a. hojbygget (om Skibe), -hieri (-(þ)-h>.E rl( m.
1. Bordklap: hann sat og skrifadi vid bordhlera (Logr. '13, 161 Fodn.). —
2. firkantet Bordplade uden Ben : H.mn sat og skrifadi vid bordhlera inni
i badstofunm (GGunn. 165). -hnifur (-hvi von[ m. Bordkniv, Spisekniv.
-hæö (-þ-(h)ai ai i. Rælingshojde.
borBi (-a, -ar) (bor ðij m. 1. (ræma ! legglngar) Baand, Bræmme,
Bort: gYltur b., Guldbræmme, Guldgalon; - i digteriske Omskrivninger
som Kenning for Kvinde, f. Eks.: 'borda eik. — 2. (m/o ræma) Strimmel
(af n-t), Baand; (Bogb.) Hæftebaand, Bændel. - '3. (skjöldur) Skjold.
•borB j6r (bor Ojo rj m. Skib. -kanna (-(þ)-kan a) f. Bordkande, -ker
|-^c ri n. Bordkar. - -klútur (-klu doo, -klu to(>| m. Serviet, -knffur
l-kni voel m. borChnifur. -legur (-(B)-lFqoo) a. som tilhorer Bordet.
•Ijen (-ljc:n) n. Mensalgods. -lægur (-lai qoa) a. som kan anvendes til
Sideplankc i et Skib. -mafiur (-ma Ooo| m. Kostgænger, -mikili [-ml g-
Id)., -ml^ld/.j a. borfihár. -munur (-mvnooj m. borSamunur.
•mæling [-mai llijkj f. Maalebordsmaaling, mods. Kædemaaling {ked/u-
mælmg) (Logr. '16, 89). -nautur [-nöydoe, -nöy toe| m. Bordfælle.
-prVOi (-(þ)-pri Oli f. ti. (kurleisi vid bordiS) smukke Bordskikke, Ho-
viskhed ved Bordet. - 2. {þad, sem bord er prýlt med) alt hvad der
tjæner til Udsmykning af et Bord, Bordsmykke, Bordopsals el. lign.
-regia (-ð-rrglal f. Bordregel, Regel ved et Maallid. -renna (-rsn al
vt. forhöje Rælingen paa el Farloj (NI.), -renningur [-rrn iijgopl m.
Bordlaber ( borddregill). *-r6inn [-ro' ml a. roet paa bægge Sider.
-raeSa (-rai Sa] f. Bordtale, Samtalen over Bordel, -rönd (-rdntj f. Bord-
kant, -saga (-(þ)-sa qa| f. Genstand for Fortælling cl. Diskussionsæmne
under Maallidet: bréfid mitt var haft ad bordsogu (TSæm. 154). -silmur
(-saulmoo) m. Bordsalme, Bordbon, -salur (-sa-lo(>] m. Spisesal, -seðill
l-sf Old>.| m. Spiseseddel.
bor6sendi (bor {þ)sfndr, bop s-1 m. Bordende.
borSsetja (bor (þ)sE dja, -se tja] v. I. vt. sætte en til Bords, bænke, is. pp.
bordsettur: vera b. med e-m, blive bænket med en. — 2. vi. opstille
Borde (til et Feslmaaltid): þar i»jr bordsett ådur en geslimir komu fr.i
kirkjunni (]Ó1.).
borOsfótur (bor (þ)sfo" doo, -fo" |0(>, boi,. s-I m. Bordben.
borS siOur |bor(þ)slðoo! m. Bordskik, -sitjandi [-sidjandl, -si t-
jandl) ni. 1. (samsætismadur) Bordgæst, Deltager i et Feslmaaltid. - 2.
bordsitjendur e-s. Folk, der sidder ved ens Bord, Bordfæller: b. biskups.
°-skápur 1-sgaubog, -sgaupogl m. Buffet, Skænk, -skrift (-sgrlfll f.
Bordskrift, Skrift fremkommen ved Borddans.
borSsmaSur (bor (þ)sma öog, bog s-1 m. 1. Mand som ror paa samme
Side: jeg og Benjamin vorum bordsmenn, jeg og B. roede paa samme Side
!SIng. I. 140). - 2. (sanisætismadur) Bordgæst, Dellager i et Feslmaaltid.
borð spå H)or(þ)3baul f. Bordspaadom, Spaadom ved Hjælp af et Bord.
-spegill l-sbEÍjldJ.l m. Konsolspejl, -stofa (-sdovaj f. I. (stofa, sem mat-
ast er f) Spisestue. — 2. (stofa, þar sem matur er seldur) Spisekvarter :
þeir Sigurdur og Espólín gengu til bordstofu þar Skidenstræti heitir (spiste
i S.) (EspS. 22). -stofuborC (-sdovoboraj n. Spisesluebord. -stokka-
fullur l-sdohgafvd log] a. fuld op til Rælingen, -stokkur (-sdohgog) m.
Ræling, Skanseklædning; — ogs. spec. om den indvendige Kant af Ræ-
lingen, Essing : b. heitir máttarvidir eda umgjörd, sem beygd er innan i
båtinn efst og tengd er vid stefnin med stafntokunum. -stóll (-sdo"d?.l
m. 1. (trönur undir bordi) Buk, hvorpaa et Bord lægges. — 2. spec: setja
upp el. reisa bordstola, boje Knæene opad, naar man ligger paa Ryggen
(ÓDavSk. 162). -stólpi (-sdo'Xbl, -sdo'ipll m. Bordfod. -stúfur (-sduvogl
m. Bræddeslump. -sveinn (-sveidvl m. Opvarter ved cl Bord; bordsveinar,
Bordbetjæningen. t-tafl 1-labX] n. Brætspil.
borðun (-ar, -anir) (bor Son, -anigl f. Spisen, Spisning.
tbordún (-s, -ar) [bor dunl m. i, (bassastrengur i Iwrpu) Basstrængen i en
Harpe (Skaft.) (ÓDavSk. 270). - 2. (bassasangvari) Bassanger (fr. bourdon).
borð úr (bor 3u ri n. Taffelur, -vers |-(5)-VEns, -vrs'l n. Bordsalme.
-viöur l-vlDogl m. Bræder. -vinur (-vl-nogl m. Øordven : vera />.
e-s, være en taknemmelig, fordi vedkommende indbyder en til sil Bord.
-viti (-vidl, -vitll npl. Mulkt for ikke at komme til Bords i rette Tid, el.
for ulilborlig Optræden ved Bordet, -vængur (-vaingogl m. Bordklap.
-þak (borþakj n. Brædetag. -þekia l-þt ga, -þc-ía) vt.'lække, bedække
med Bræder. ° -þerra [-þfral f. Serviet, Skoddug. -þjöl (-þ|ö71 f. An-
salsfil. ^-þurka (-þYggal f. borBþerra.
borg (-ar, -ir) (bor k, bor gig) f. 1. ibirgf) Indelukke, spec. lil Faar
( ~ fjárborg): hun vtsadi honum þvi i lambhtiskofa þar á túninu, þad var
„borg**; svo kölludust smákofar, er fyrrum ttdkudust, voru engir vidir i
þeim, en hladnir saman ad ofan, og mynd,idi ra'frtd kringlóttan topp med
litlu opi upp ur midjunni ; efnid var oftast mýrar kekkir, en stundum hellu-
gr/åt og tort å milli (BrlPf. 221). — 2. a. {klettaborg) stejl Klippehoj, spec.
en som rejser sig op fra en Slette og danner en naturlig Fæstning. — b.
(eldborg, hraunborg) Hornilo: Vida eru hér .i hrauninu sm,iar borgir
(hornitos) einkennilega lagad.ir (ÞThFerð. I. 322). ~ 3. (kastali) Borg,
Fæstning; — i Lege komast i borg, komme til Borgen, ^: fredlyst Sted,
hvor man ikke kan fanges af Modpartiet, Helle. - 4. (stadur, ba-r) By, Stad.
Borga (-u. -ur) (bor gal f. npr. Dim. af Kvindenavne, der ender paa
el. begynder med borg: Vilborg, Borghildur,
borga (a) (borga] vt. 1. (gjalda, greida) betale: u. sig, lönne si§ ; b. i
pórtum, afbetale; b. skuld, betale en Gæld: (Ordspr.) borgud skuld ber til
sæmdar, jfr. hvo, som betaler sin Gæld, oger sit Bo; b. brusann, betale
Gildet ; b. med sjer, betale til sit Underhold ; />. med barni, (spec.) betale
som Alimentationsbidrag: b. upp i lån, betale som Afdrag af en Gæld; />.
til, betale i Tilgift, give n-I i Tilgift: (om Naturen) og þar I sinni h.iu liåll
hun heimtar engin reikningsskil, j en fyrirgefur arsli oli I og enda „borgar
tir (GFrÚh. 182); í>. undir brjef, betale (Porto) for cl Brev; b. undir sig,
betale n-t forud som Lærepenge el. i Forventning om n-f (om Haandværker-
lærlinge, ny Matroser osv., der skal -honse-): þad er sidur h jer ad vidvan -
ingar eins og þú borgi undir sig (Slng. 1. 141). — t2. (åbyrgjast) borge
for, staa inde for.
'borga brjðtur (bor gabrjo'':dog, -brjo»:logl m. Stadodelægger. -Hf
[-11:1/1 n. Livet i (store) Byer, Byliv. -loft [-loftj n. Byluft.
borgara brjef [bor garabrjt:i'l n. Borgerbrev. -eiður (-ri:öogl ni.
Borgered. -konungur [-ko:nurjgogl m. Borgerkonge, -legur (-lE:qogl
a. borgerlig. -Ii6 l-ll:íl n. Borgervæbning, -rjeltindi (-rjrhdlndl] npl.
Borgerrettigheder, -rjettur (-rjrhdogj m. 1. borgararjettindi. — 2.
(jur.) (einkarjettur) Civilret, borgerlig Ret. -styrjöld [-sdlrjölf] f. Borger-
krig, -stjett (-sdJEhl] f. Borgerstand. -strfB (-sdri:dl n. Borgerkrig.
borgar búi [borgarbu:!] m. Indbygger af en Stad, Bybo. -deild [-dril ![
f. Bydel, Bydistrikt, Kvarter, -f jarfiarsysla (-g-fiarSagsis'lal f. npr.
Syssel paa Vestlandet (jfr. folg. Ord). -fjSrBur (-fjor ðögj m. npr. is.
Fjord ind fra raxaflói, ogs. dens Opland, -folk [-fo-X k, -fo"I k] n. Ind-
byggerne af en By, Bv(be)boerc. -greifi [-r-grrl:vll m. Borggreve. -hliO
[-g-(h)).I:il n. Byport, Stadsport, Fæslningsport.
borgari (-a, -ar) (borgarl) m. 1, (borgarbijt) Borger. — 2. (madur
med borgararjettindum) Borger, Mand med Borgerrettigheder.
borgar is (borgari:sl m. Drivis, svömmende, taarnhöje Isbjærge (mods.
flalis, hclluls, jfr. PThLfr. IV. 121). -kona [-g-ko:nal f. Kvinde fra
en By. -leikur (-r-lEÍ:gog, -lEÍ:koQ] m. stórfiskaleikur (jfr. borg 3.).
-UB [-ll:il n. 1. (selulid) Besætning. — 2. (lid borgarmann^) Bytropper.
• Borgere-. -ItfBur (-li:Oogl m. Byfolk, en Bys Indbyggere. -Iff [-li:i/| n.
Byliv, Livet i en By. -maBur [-ma;öogl m. Borger, Indbygger i en By.
-múgur l-mu:(q)ogl m. den store Masse i en By. -mur (-mu:rl m. Bymur;
(kastalamúr) Fæstningsniur. -nes (-np:sl n. npr. Handelsplads paa Vestlan-
det (ved Dorgarfjördvr). -ráB [-a-rau:íl n. Byraad. -rjettur (-rjrhdool ni.
(jur.) Stadsrel, Hofret (jus aulicum). -rúsfir [-rusdloj fpl. Ruiner af en
By el. Fæstning. -siBur (-ag-sI:Bogl m. Skik i en By. -skrfll [-sgrid/.l
m. Bypobel. t"»"iíö (•smi:í] f. Opforelse af en Fæstning el. By. -spitali
bor3arst)6rí
98
botnóHur
|-sbi;tall] m. Hospital i en By, Kommunehospital, -stjóri l-sdjo-rrl) m.
Borgmester, -stæði |-sdai;6ll n. den Plads, hvorpaa en By (Fæstning)
ligger, en Bys Beliggenhed; ogs. Byggeplads til en By. -veggur [-r-veg:-
oq] m. ^^ borgarmúr. -vídd [-vít] f. en Bys, Fæstnings, Udstrækning.
-virki 1-vIoQIl npl. en Bys Fæstningsværker; ogs. Stednavn i fiúna-
vatnssýsla, j'fr, B. iVl. Ó. i Arb. Flfj. '80, 99-113.
Borg firðingur (-s, -ar) (borkflröiijgoo, -ii]s] m. Mand fra Borgar-
f/örður. -firskur l-flosgoel a. fra Borgarfjörlur. -hlið [-(h)).1 3] n. =
borgarhliö,
borgið [bor Qld] sup. og ppn. af bjarga.
borgin^mannlegur [borTjInmanlfqoQ] a. selvsikker, selvtillidsfuld i
Optræden, vigtig, kry: — adv. -mannlega. -menska [-mensga] f. Suffi-
sance, Selvsikkerhed, Vigtigmageri, Kryhed. '-móöi |-mo":Sl] m. Ravn.
borginoröur [bor'QInor öoq] a. (gætinn i orðum) varsom i sine Ord.
?borg ttieistari |bor gmfisdari] m. = borgarstjóri. -ríki |-ri (ji, -ri^ij
n. Bystat. *-rofi (-rovl] m. som nedbryder Byer.
borgun (-ar, -anir) [borgon, -anlQ] f. 1. ígreiðsla) Betaling. — t2.
(jur.) (áb,Tgð) Borgen, Kaution.
borgunar'gjald [borgonarfjal-tl n. Betalingssum. -heimta [-Q-(h)EÍn'da,
-(h)EÍm-tal f., is. i pi., borgunarbeimtur, Indkrævelse af Betaling, Oppe-
borsel. -laus (-r-löys) a. uden Betaling, gratis, fri; — adv. -latist, gratis,
frit. -maður |-ma;Sonl m. I. vera b. fyrir e-u, være i Stand til at be-
tale n-t. - t2- - - ábírgðarmaður. Kautionist, -skildagi [-o-srjlldaijl] m.
Betalingstid, Termin, -skilyrði (-sfjMlIrðll npl., -skilmálar l-sr|[l maul-
ao| mpl. Betalingsvilkaar. -timi [-titml) m. I. {lánstímí) Laanelid. — 2.
(eindagi) Betalingstid, Termin.
borgundar hólmska [bor gondaQ(h)o"l-msga] f. den bornholmske Sprog-
art, -hólmur [-íh)o"l-moQl m. npr. Bornholm.
borhamar lbo:o(h)amaQl m. no. Fejsel.
borinn lbo:rinl pp. af bera.
borjárn » » rjau{r)dv] n. Borejærn.
borra (a) bor:a] vi. hoste (Af., ÁM. 226b, 8vo).
borri (-a) |bor:l) m. Hoste (Af., ÁM. 226b, 8vo).
bórsýra (bo"osira] f. Borsyre.
boru brattur [bo:robrahdD()| a., -brettur I-brfhdogl a. (egl. med knej-
sende Bagdel) vigtig; — (om Teologerne): andleg skrymslin borubrett
(BóIuHj. Í52). -skel [-srjr/l f. Boremusling (terebratula).
bórvatn |bo"rvahtv) n. Borvand, Borsyrevand.
borvjel [bor vie/] f. Boremaskine.
bos |bo:s] n. det at Sneen begynder at fyge (ASkaft., Breiöd., Árn.).
bosa (a) [borsa] vi. (om Sne) begynde af fyge (jfr. skafa): það er íarið
ad b. (ASkaft., Arn.); þad bosat i sporin. Fodsporene udviskes af Rendfog
(BreiOd.).
bos band |bo:sbantl n. Baand til Suob, Svobebaand til Ungbörn. -barn
l-ba(r)dvl n. Svobelsebarn.
?bosi (-a, -ar) lbo;sl] m. (e. boss) Forstander paa et Værksted, Op-
synsmand el. Leder af en Fabrik osv. (Amer.-Isl., ]ÓI.).
bósi (-a, -ar) [bo":sl) m. 1. (bBgiibåsi) Klodrian. — 2. (kvennabåsl)
Kvindejæger, Don ]iian.
bossa (a) |bos:a| vf. fuske, jaske med et Arbejde, flikke sammen: hvad
cri þil ad bossa ?
bossari (-a, -ar) |bos;arl] m. {giitlhagiir maðiir) fingernem Person,
Dilettant, Fusker.
bossasmiði |bo5:asmi:0]| n. Fuskerarbejde.
bosshagur |bos (h)a qoel a. (gurlhagur) fingernem.
bossi (-a, -ar) |bos:ll m. Bagdel (for bolnsi).
1. bót (-ar, bætur) [bo";t, bai:dog, bai:tool f. 1. a. (endiirbål) Bod,
Forbedring: ráða b. (el. bartur) .i e-u, raade Bod paa n-t, afhjælpe n-t:
(Ordspr.) oft kemur bol eflir bol (Ql.), ofte kommer Bedring efter Brost:
eiti båt nægir t senn (een Forbedring (af et Fejltræk) er nok ad Gangen),
segja allir skékmenn (]ÓlGrv.). — b. {.bati) Bedring; (lækniug) Hel-
bredelse: bida bót siiiita nieina, faa Lægedom for sine Sorger el. sin
Sygdom; þess bíður bann aldrei bætur, det forvinder han nidrig; það er
allra meina b., det hjælper for alting, er Lægedom for alt ondt; (Talem.)
e-d stetidur til bóta, n-t kan fuldkommes yderligere, n-t kan forbedres:
(Ordspr.) lengi stendur mannsefni tit bóta, lovende IVAand bliver længe ved
at göre Fremskridt (Eimr. X. 141); lofa b. og betrun, love Bod og
Bedring ; taka bótuni, forbedre sig ; þad er b. i målt, að . . ., heldigvis,
der er den lykkelige Omstændighed, at . . .; e-u er inikilla bóla ávant (el.
i'ani; der mangler meget i, at n-t er, som det skal være. — c. (umbót,
tagfæring) Istandsættelse, Reparation af n-t; bann gerði mikla b. á hús-
imi. ~ 2. {afsökun) Undskyldning: mæla e-m b., undskylde en, lægge et
godt Ord ind for en. — 3. is. i pi.: bætur, Bode (= sekt); (endur-
gjald) Erstatning : balda uppi bólum, betale Boden ; botiutn berst margt i
bætur, han erhværver adskilligt (BH.). — 4. b. (.7 fati), Lap (paa et
Klædningsstykke): (Ordspr.) enginn lætur nýja b. å gamalt fat, ingen
sætter en ny Lap paa et gammelt Klæde; (Talem.) e-r á ekki b. fyrir
skóinn sinn, en ejer ikke Hamp til en Strikke; e-r á ekki b. fyrir rassinn
á s/er, (pop.) en har ikke saa meget som til en Lap til Bagen. — 5. oftest
i pL: bætur. Skybanker i Luften : bann gerir nu liklega urkomit, það eru
bætur i hfti (Borgf.). - 6. [gróðurblettur) grön Plet, run4t om hvilken
jordsmonnet er blæst el. skredet væk (Am.).
2. bót (-ar, bætur) (bo-t, bai:don, bai:toel f. (t. bucht, jfr. hnjesbót,
olnbogabót). 1. (.í sjå) Havbugt, der ligger i Læ af et i en Fjord frem-
springende Næs. - 2. (á landi) dalbåt, hvammur, vik.
bóta dómur lbo":dado":moii, bo":ta-] m. Dodedom, Dom dor medtorer
Bode. -klasi |-kla:sl] m. Stykværk, Flikkeværk. 'klastur [-klas doQ| ii
det at flikke den ene Lap oven paa den anden, stadig Lappen paa n-t.
Flikkeværk. -krafa (-kra:va] f. Erstatningskrav, -laus [-lö-ys] a. 1. {seni
engar bætur fær) som ingen Erstatning faar. — 2. (sem ekki er bætt fyrir)
som ingen Boder erlægges for; — adv. -laust, uden Erstatning, uden Boder.
bótarvarsla [bo":darvaosla, bo":tar-l f. oprettende Retshaandhævelsi'
(LHBLSL. 8).
bóta sekt lbo":da5fZ t, bo":ta-l f. Bode (ifolge Dom), -stagl 1-sdag ;.|
n. mange Lapper oven paa el. ved Siden af hinanden, Flikkeværk. -vandur
I-van doo) a. som er vanskelig at bode, at gore i Stand: (Ordspr.) batauanl
er gamalt brot (SchMál.), gammelt Brud er ej let at bode. -veröur (-ver 0-
ool a. 1. {verður þess, ad bættur sje) som fortjæner at bodes, erstattes, vær-
dig til Erstatning. - 2. (verlur båta) værdig til at modtage Erstatning.
Böthildarleyfi lbo":t(h)ildarlf i:vil n. (ÓDav.) bessaleyfi.
tbóti (-a, -ar) |bo':dl, bo":tll m. Stovle; båtar, et Par Stovler.
botjcl (-S, pi. ds.) |bo:dJE /, -tJE /] n. (pop.) I. (litið ilát) lille Trækar,
bruges som Fællesnavn for mindre Kar af forskellig Form {^^ dri/la) (Vf.).
— 2. (pylla) Flaske, Lærke- (fr. bouteille).
bótjlaus (bo":dlöys, bo":t]öys] a. I, (óbætanlegur) ubodelig. — 2. {sein
ekki er bætt fyrir) som der ikke bodes for, som ingen Erstatning erlæggei
for. -leysa [-Ifisa] f. ingen Bod, ingen Erstatning, Skade: þvi árþriBjungs-
brotinu er b. að (er til Skade) (StStAndv. I. 193).
botn (-s, -ar) [bohtv, bos-, bohdnaoj m. 1. a. (b. å ilåti, hirslu osfr.)
Bund (paa et Kar, Gemme osv.), jfr. kistub., flöskub.; (sjåvarb.) Grund ;
(Ordspr.) seint er ad hafa hagnaðinn á botni el. seint er ad spara, þ.'i s/er
i botninn (GJ.), det er for sent at spare, naar man er naaet ned til Bun-
(ien ; sjå i botninn, drikke ud. — b. i overf. Bet.: jeg sje, hvad á botninuiu
liggur, jeg ser hvad der ligger til Grund, jeg gennemskuer Sagen : hana
dreymdi harda og erfida drauina, og svo rammruglada, ad htm gat engum
botni komid i þá (hun kunde slet ikke faa nogen Klarhed over dem, for-
staa dem) (ÞGjOs. 33); fá botn i e-d, faa Klarhed over; Itomasl ad botni,
komme paa det rene med; — þegar öllu er á botninn hvolft, naar det
kommer til Stykket, til syvende og sidst ; slå botninn i e-d, fuldende,
fuldfore n-t; — hore op med n-t: dýramyttdirnar hafa audsjáanlega ått
ad vcra miklu fleiri, en svo hefir verid sleginn b. i (har man standset)
útgáfu rilsafnsins ádur en þær voru biinar (ÞThLfr. III. 248); botninn
dettur lir e-u, n-t horer pludselig op, uden at komme til den ventede Af-
slutning : Jonas var i vísindastörfum sprettbarður, og tilþrifin oft glæsileg,
en svo dettur balninn tir (Eimr. XIV. 102). - 2. den inderste Del af en
So, Fjord el. en Dal {fjardarb., dalb.): þeír gengu fyrir botninn á vatninu.
— 3. a. (litið dalverpi) Lavning el. lille Dal, navnlig I en Bjærgside: Auk
þess eru d/úpar skálar eda botnar algengir i fjöUunum vestra (PTKFerð.
II. 4-5); (Ordspr.) så i botninn fer, veit, hversu bjart þar er (G].), den
der gaar ned i Dalens Bund, faar at se hvor lyst der er. — b. pi. botnar,
Mosedrag, hvor flere Kilder samles til en Br^k (Arn.). — 4. (å visti)
Enden paa en Strofe, is. den sidste el. de sidste to Linjer: bann gat
ekki komid botninum i vtsitna ; — . . . bæri svo undir ad staka væri i
siniðum og botninn heldur bagalega stidur i Borgarfirdi (ThTh. 6); jfr. k\m.
1. botna (-U( -ur) (bohdna] f. Benævnelse paa et Hunfaar, der er
botnótt, se botnóttur,
2. botna (a) (bohdna] vt. og vi. 1. vt. {setja botn i) slaa Bunden i: b.
tunnu : — b. visu, lave Enden paa, digte de sidste Vers af en Strofe ; b.
fottg, vende smaa Hostakke om, for at Solen kan törre det underste (NL).
— 2. vi. (nå til bolns) naa til Bunds, bunde: hestarnir b. ekki þarna ; —
i overf. Bet.: b. i e-u, komme paa det rene med, komme til Bunds i n-t,
forstaa n-t; jeg b. ekkert i því, det forstaar jeg slet ikke.
botnabeykir |bohdn,ibei:(jlo, -bEÍ:6lol m. Bodker, der knapt duer lil
andet end slaa Bunden i Tonder.
botn breiður |bohdnbrei Doq] a. bredbundet. -fella l-tv-fedla) «1. (kern.)
bundfælde, -ferðabytta [-fErðablhda] f. Dykkerklokke (LFR. IX. 23). -fiskur
[-flsgoo) m. Grundfisk. -fjol |-fjö /) f. Bundfjæl, spec. om et Bræt, der
anvendes i Bunden paa en Baad, over det indtrængende Havvand, -flotur
[-flodon, -floto.,.) m. Bundflade, Underilade. -freöinn l-frtðlnl a.
bundfrossen, -frjosa (-frjo" sa| vi. bundfryse, -gat [-d/)-gat| n. Hul paa
Bunden, -giörð l-ijörá] f. Bundgjord, Gjord nærmest Bunden paa et Kar.
-gróður 1-gro" ðoy] m. Bundvækst, -hefill |-lv-(h)i vid).] m. Grundhov!.
-hylur i-(h)lloo] m. Bunddække: það er rjett b. af berjum i öskjuniim,
det er lige at Bærrene dækker Bunden i Æsken, -hiti l-(h)ldl, -(h)ltl]
m. Bundvarme, spec. Havbundsvarme. -h)ól l-l)o •/) n. Bundhjul, Hjul paa
Bunden af n-t. -hlið |-(h)/.l 3] f. Underside, Basis, -hola |-(h)ola] f.
I. (bola i botni) Hul i Bunden. - 2. Hul el. Snæverhed, hvor man kun
kan komme ud samme Vej som man kom ind, fr. cul de sac, is. i overf.
Bet.: þarna erum vid komnir i Ijóta botnbolu. -hólkur [-(h)o"J.goQ,
-(h)o"lkoQ] m. (tekn.) Slutmuffe. -hreinsunarvjel |-(h)oeinsonarvie:/] f.
Muddermaskine.
botni (-a, -ar) [bohdnl] m. Væder el. Bede, der er botnóttur, s. d. O.
botn is Ibohdni's] m. Bundis. -lag (-la'<7] n. Bundfald, -lagaöur
[-la qaöoQJ a. af Form som en Bjærglavning, rundagtig, jfr. botn 3.:
Vid Máfablid er breid, botnlöguð vik (ÞThFerO. III. 32). -langa-
bólga [bohd(n)lautigabo"lga] f. Blindtarmsbetændelse (appendicitis).
-langatota [-lauiigato:da, -to:ta] i. (med.) Appendiks. -langi [-lauijgi] m.
Blindtarm, -laus [-loys] a. bundlos: botnlaus hylur; — overf.: b. vitleysa,
ravruskende Vrövl ; botnlausar skuldir, bundlos Gæld. -leöja [-lEÖja] f.
Bunddynd. -leysa [-lEÍsa] f. 1. (botnlaust fen) Morads, som man ikke kan
bunde i. - 2. (vitleysa) Vrövl, Galskab som man ikke kan bunde i. -net
[-ne t] n. Kaslegarn. -óttur [bohdno-hdoo] a. (om Faar) mork (sort, brun
botnrás
:.ia) af Farve, med hvid Bringe, Dug og Rumpe, jfr.; gniboinóltur,
■nóltur, svarbolnóttur. -rás |-rau s] f. Dundrende, Aflobsrende.
eka (-rf ga, -rt kal f. Muddermaskine, -röng l-rovnkl f- (= ■ bunka-
::r) Midtskibsspanl i en klinkbygget Baad (|fr. LFR. IX. 3). -slOa
^5i■öa, bos:i öa) f.: 6. þríhyrnings. Grundlinjen af en Trekant. 1.
ifa lboht(v)sga va, bosgava] f. Bundskraber, Trawl: mörg ðnnur kfn
iviðsi meS bolnsköíum (PThLýs. 11. 589). 2. -skafa 1-sga va) vi.
ikrabc Bunden; — pp. boniskafinn, bundskrabet: (Ordspr.) ftfira er i.irm-
sparað en bolnskafíð (SchMál.) bedre at spare paa Bredden end paa Bunden
(3: man skal spare oven i Tonden ; naar man har naact Bunden, er det for
silde), -skorpa (-sgoobal f. Underskorpe.
botns lag [bos la i;) n. Bundform ; - Bundens Beskaffenhed OHall. 377).
• lengd I-liiiJt| f.: *. myndar, en Tegnings Længde forneden.
botn slæöa [boht(v)sIai 5a, bos lai Bal f- Slæberedskab, -speldi |-sbtldl|
n. Bundspjæld, -stevpa l-sdri ba, -sdfi pa] vt. bundfælde. = -straeti
l-sdrai dl, -sdrai II) n. Sækkegade, Blindgyde (fr. cut de sac). -stæBur
l-sdai Ooijl a. (bol.) grundstillet, opret.
botnsvidd Ibos vil ] f. Bundvidde.
botn »aema Ibohlvtai mal "'■ tomme til Bunds, t-ungur (-s, -ar)
Ibohdnungo...) m. en lille Hvalart: þessir smáhfalir voru fra 6 lit 8 il.
langir mcð' löngiim sundfærum aflurmióum. Enginn þótlisl þekkja þella
lannfiskakfti, þó kSlluðu þeir ! Slrandasýslu þá botnunga (MvT. 11. 118).
-urO (-Yrðl f. Bundgrus, slenet Bund. -varpa |-vaoba| f. Trawl, Bund-
slæbevaad. -vatn |-vahtvl n. Bundvand, Vand paa Bunden. I. -velta
l-vEAdal f. botnvelling. 2. -velta [-vf).dal vt. med dat.: b. e-u, vende
op og ned paa, slode, vælte n-t omkuld; - refl.: bolnveltasl, rulle hoved-
kulds; boltre sig: slarir feilir vatnssnakar bolnvullusl . . . (And. 1. 201.
-velting |-vf).dii]kl f. Venden op og ned paa n-t. -verpingur (vrob-
iijgool m., -verplingur (-s, -ar) (-vfoblingoo] m. bolnvörpungur.
-víBátta I-vi Oauhd.il i. Bundvidde, Bundarcal. -vo6 l-voál f. (jfr. jdråll-
amål) Bundvaad. -vörpungur (-s, -ar) l-vS(>bungoi>) m., -vörpuskip
(-vöobosi|l:pl n. Trawler. -vörpuveiOar |-vícbovEÍ:öanl fpl. Trawlfisken.
•þrVsfing |-v-þrisdinkl í. Tryk paa Bunden.
bótsama |bo' :lsa mal ^■<- reparere: i>. um e-ð, reparere, istandsætte n-t.
tbottatildi (bohdatll dll n.(?) Recitation af skæmtefulde Vers, mest af
erotisk Indhold, vekselvis mellem en Mand og en Kvinde: leikr så uar
månnum tiSr I þann líma. er heldr var ófagr, al bera b. Þar skyldi karl-
maSr ktvDa al konu ok sm kona al karlmanni klækilegar visur og ótil-
heyrilegar med mansaiings sneiðingt ok sJmfTÆi. Ordets Form usikker,
muligvis boltalildur i. (Bp. 1. 165 (Note)).
bótþurfa |bo-:tþYrval a. indec. som udkræver, trænger til Forbedringer.
?box (gen. sg. og pi. ds.) [boyi] n. 1. - pósthólf. Postboks. - 2.
Uundurbaukur) Fyrtonde (Vf.. Rask).
1. bri (-r, -r) (brau:l f. 1. (augabri) øjenhaar, -vipper. - 2. Wgna-
lok) ejenlaag. - '3. (.auga) Øje.
2. brá (-r, -r) |brau:l f. 1. a. Fedt, Blod el. .inden Vædske, som
flyder paa Vand: Bråna lir árósnum leggm langt til á sja (]TrSk. 11. 127).
- b. (feiV», seni smitar lit ur e-u) Fedt der sveder ud af n-t. — 2. (6iru-
skol) det at (hvide) Bolgestriber begynder at skimtes paa Vandets Overflade.
3. brá (6i) Ibrau:l vi. I. holde op for Øjeblikket ; þat bráir af honum, han
foler sig en Smule bedre, foler en Smule Lindring. - 2. (W/iSfj, iim filu
osfr.) flyde (om Fedt el. en let Vædske, der flyder oven paa en anden). —
3. (ffhira) blinke, glitre.
4. bri [brau:l I. og 3. p. sg. imp. ind. af bregfia.
'bribarð |brau:baríl n. Ojenlaag : en und bråbarli i brann sem logvarði
hugurinn skapharii (M]. IV. 234).
1. briB (-ar, -ir (f.) og -s, pi. ds. (n.)) |brau:il f. og n. 1. (bræðsla) Smæl-
ten, jfr. sólbráð. -- 2. (þaS. sem bráinar, einkum fila) n-I der befinder sig i
smæltel Tilstand, is. Fedt : þegar kropparinn er soSinn, rennur af honum
mikil bráð, og hafa mcnn fitu þessa i brxding (ÞThFcrð. I. 232). - 3.
{tjara) Tjære, Beg.
2. bráB (-ar, -ir) |brau;i) f. 1. ihriit kiöi) raat Kod, spcc. Vildt, Brad,
Vildebrad. - 2. (æli) Fode: leila s/er bráðar. - 3. (herfang) Bytte, Rov:
verSa e-m ad b., falde som Offer for en.
3. bråB |brau:ai f. Nutiden og den nærmeste Fremtid: i braSlinaj, for
Øjeblikket : i b. og lengd, fra nu og i Evighed; lil bráða, forclobig,
midlertidigt.
4. bråB- |brau:il som förslc Sammensætningsled, a. bet. Hurtighed:
b.-ger osv. - b. i Bel. overordentlig: b.-duglegur, b-skynsamur osv.
1. bråBa (a) (brau:3al vt. tjære, bege.
2. briSa (a) |brau:öal vi. skynde sig, haste : (Ordspr.) bráðandi giía
íær þökk, en biðandi óþdkk (SchMál.), hurtig Gave faar Tak, men sen
faar Utak.
bráOa birgB [brau:8ablril f. forelobig el. midlertidig Foranst.illning,
midleriidig Afhjælp, næslen kun i gen.: lil briåabirgSar, el. til bráSabirgða,
midlertidig, forelobio. -birgBalög [-blrðal«:«?) npl. midlertidig, proviso-
risk Lov.
bráðabirgðar samningur |brau;i>ablrBansam niijgoöl m. midlertidig
Traktat cl. Konlr,iH. -uppbót |-Yhbo"tl f. midlertidigt Tilskud.
bráBabirgSa skirteini [brau:aabir Oascjio Itiml n. Interimsbevis, -stjårn
(-sdjo'rdvl f. provisorisk Regering.
briBa bifi |brau:Babl:dI, -bl:ll| m. Bid Mad, til at stille den ðjeblikkc-
lige Sult: hann verður íeglnn hverjum bráðabilanum. -björg [-björkl f.
blöBberg. -brigSi 1-briq öl, -brig 8l| npl. (BH.) ^- bráBabirgB.
-bugur |-bV:qoo) m. Hastværk: gcra bráðabug ag e-u, begynde snart
paa n-t, skynde sig med at lage fat paa n-t, jfr. trinda bráðan bug ai e-u.
99 brlBljetlur
-fangs (-faun si adv. snarlig, hurtig, i Hast. -fir (-fau:rl n. Bradsot.
t-fari l-fa:rli a. = bráBfara. -hlåka l-hXau:ga, -h>.au:kal f. pludseligt
Tovejr. -hriO (-hoi:i| f. pludseligt Uvejr, -kvefsótt (-kvtf so'ht) f.
Influenza.
bråBan |brau:Oanl adv. pludselig, uventet (jfr. br.iður): þella bar si'o
b. ad, dette indtraf saa pludselig.
bråBa pest |brau:öapts 1] f. bráBafár. -sótt l-so"htl f. 1. pludselig
akut Sygdom. — 2. bráðaíár. — 3. hurtig dræbende Pest ; kom þar út
i (skipinu) svo mikil bráðasóll, al menn ligu dauSir innan þriggia nalia
(ÞThArf. 44). -virki (-vlofjl) n. forelobig Forskansning, -þevr |-þEÍ:rl
m. Tobrud, -þörf |-þor i'l f. paatrængende Nodvendighed, del m.in mest
trænger til i Øjeblikket : (Talem) bráðaþörfina er mest ad mela (Eimr. X. 138).
bråB beittur jbrauO brihdoo] a. meget skarpægget, skarpt sleben, -berg
l-btrkl n. (BHGr. 76) blóBberg. -blítt |-blihil ,nn.; ivra h. i'iB e-n,
holde overmaade meget af en, sætte en meget hdjt; ogs. iron. om det
stik modsalte (jfr. Esp. 11. 25). -blossandi (-blosandll .i. hurtig op-
flammende. -dauBi l-döy Ol) m. pludselig Dod. -dauBur |-döyöool a.
som dor pludselig, tbraddod.
braddi (-a, -ar) |brad:l) m. graddi: hvad tuddann snerli, þá værihann
mesli efnisbraddi, og liklegur lil ad vera sveitinni lil sóma (Eimr. VII. 181).
bråB devia [brauö dtijal vi. do pludselig, -d^pi (-di bl, -dipll n. Dyb
med stejle Bredder: þar eru siraumar hardir, kletlasnasir i boini og b. .i
milli (Alþ. Ml, B. 11. 562).
tbraBdyri Ibrauö di ri] n. coll. Vildt (som man jager for at benytte
som Fode, jfr. 2. brad 1.).
bråB drepa [brauO drt ba, -dri pa] vt. dræbe hurtig : briddrepandi eitur,
hurtigdræbende Gift. -duglegur [-dvqleqool a. overordentlig dygtig.
-efnilegur l-Ebnlli;:qonl a. meget haabefuld. -eggjaBur lbrau:i)Ff| aOoel
a. med meget skarp Æg. -endis [-rndlsl adv. hurtig: b. hiessa, lamslaact
af Forbavselse (]Hall. 133). -fara [brauO fa ral a. indec. hurtig rejsende:
verda b., komme hurlig frem. -feginn [-fti jln) a. henrykt, overvættes
glad. -feiglegur l-fEÍqlcqod a. som ser ud til at skulle do snart, -feigur
l-ftiqoi;l a. bestemt til at do snart: £g er ekki bridfeigari en Gud vill
(JÅPj. 11. 551). -feitur l-ftidoe, -fri toyl a. meget fed, smækfed, -fengi
i-friijljl) npl. n-t der opnaas hurtigt : (Ordspr.) 6. i'ara sjaldan lengi (SchMál.),
hurtigt faaet, hurtigt gaaet. -ienginn |-feiijijl"l '■ som kan faas, skaffes
i en Hast. t-fengis l-fEÍi)C)lsl adv. hurtigt, snarlig, -fengur l-fEÍijgoi;] a.
ti. (fliilur til ad hafasl e-d ad) hurtig til Beslutning, hurtig lil al udfore
n-l. — 2. hidsig: bridfeng reidi. — 3. = bridfenginn : (Ordspr.) b. er
brullaups frami (SchMal.), at holde Bryllup er let nok. -fimur |-fl moo]
a. overordentlig smidig, -fjðrugur [-fjö roqoyl a. meget fyrig, -fluga
[-flvqal a. indec. og adv. i flyvende Fart, meget hurlig. -fækka 1-faihgal
V. imp. med dat. blive hurlig f.Terre : þá br.ídfa-kkaði fólki. Folkemængden
svandt hurtig ind (Eimr. VIII. 166). -gáfaSur |-gau vaOod a. glimrende
begavet, is. med hurtig Opfaltelscsævnc. -geSja |-<|i^Bia| a. indec, -geBur
|-r|F-Boo| a. ubesindig, hæftig, ilter, ilsindet: (OrAix>r.) bradged er bemsk.in.
t-gegn, -gegninn l-fjegv, -(lEgnml a. som adlyder hurtig, -geldast
|-f|fldastl vrefl. blive pludselig gold. -ger |-i)ir| a. 1. (6r.ii/>ros*.i) tidlig
udviklet, lidlig moden. - 2. (fliólger) hurlig gjort, gjort i en Hast, hurlig
tilvendt: og setjist ad br.ídgjörri veizlu (Od. 146). -gervi j-ijirvll f. indec.
og n. tidlig Udvikling el. Modenhed, -gervilegur |-i|frvilt:qo()| a. som
ser ud til at modnes tidlig, -gjarn |-i|a(r)dv) .i. begærlig efter Rov el.
Æde. -gjör I-f|ö r) a. bráBger. -gjörvilegur |-(j4rvilf:qocl a. =
bráBgervilegur. -greindur l-grrindool a. med meget hurlig Opfattelses-
ævne, jfr. brádgáfadur. -heitur lbrau:þ(h)i i doy, -(h)ri Ion) a. meget hed,
kogende, -hendis |-(h)fndlsl adv. i stor Hast, i flyvende Fart. -heppinn
|-(h)rhbinl a. overordentlig heldig, -hiti |(h)rdi, -(h)I til m. stærk (Sol)-
hede. -hitna l-(h)lhdna| vi. opvarmes stærkt pludselig, -hrap [brauS -
h.)a p| n. hurtig Beslutning, Foranstaltning, om hvad man gör cl. siger
for at klare sig i en snæver Vending el. afhjælpe en ðjcblikkclig Mangel;
til brJdhraps lil bradabirgda : kynnu þá heimahúsin ad þéna oss lil
brádhraps i sumar þangad lil önnur úrrædi höfd verda (Brev fra Skiili
fag. Magnusson, 16. Apr. 1752, Lskjs. A. 42). -hungra (brau:þ(h)uijgral
vi. være skrupsulten, være halvdod at Hunger. -hungraBur |-(h)ui)gr-
aOo.jl a. meget hungrig, skrupsulten, -hvass [brauO /was, -kvas 1 a. (om
Vinden) meget stærk, -hvessa |-/.WESa, -kvES al vi. om Vinden: blæse
hurlig stærkt op; hann brádhvesli A nordan, det blæste stærkt op fra
Nord. -hætta (brau:Þ(h)aihdal vi. hore pludselig op. -hættulegur
|-(h)aihdolE:qool a. meget farlig.
braBi (-a, -ar) |bra:öll m. Tungen af en Flynder (Vf.).
bráOi (-a) Ibrau:ðll m. (Vf.) -- bráflafár.
bráSindis |brau:Olndisl adv. bráBlega.
bráBinn |brau:ainl a. smæltel, flydende.
tbráð kallaSur (brauO kadlaOod a., -kvaddur (-kvad o.,.] a. pludselig
dod: verda b., do pludselig.
briBIa [brauS lal adv. brifilega.
bráSlátur (brauö lau doo, -lau ton] a. haslig, ulaalmodig, som ikke kan
vente: b. eius og barn.
tbráBlaus (brauö Iðysl a. 1. {fanglaus) uden Bylte. - 2. (ól/argadur)
ubeget.
bråB legur (brauO lEqofl a. haslig, snar, pludselig: - adv. -lega, snart.
-liggja [-ll'i a) vi.: e-m brådliggur á e-u, en trænger stærkt lil n-t med del
samme, -lyndi (-llndll n. Hidsighed, llsindcthed. Ilterhed, opbrusende
Karakter, -lyndur |-llndo(;) a. opfarende, hidsig, ilsindet. -litiS (-Il dltl,
■ -llllil an.: gera b. á e-d, se (for) hurlig paa n-t, kaste et Blik paa n-I.
-Ijettur (-IJEhdool a. overordentlig Iclfodet, overordcnlig hurlig: 6. klar-
bráðlúinn
bragðauflugur
/7fí/í/r (I'GiD. 2). -lúinn \-\u ]n\ .1. meget Iræt. -læíi [-Ui dl, -lai ti] n.
Ulaalmoclighed. -lætisbiti [-laitlsbJ:!!] m. torelobig Did, en Did, som man
stiller den værste Sult med: þii getitr nu haft þctta fyrir brÁðlæUsbiia.
þ.ir ti/ þú fær matmn (Breiöd.). -mål I-mau/j n. paalrængende Nod-
vendighed: e-m er b. ad . . ., en trænger haardt til at . . ., maa nod-
vendigvis gore n-t. -mæltur [-maii.dool a. 1. (sem talar fljótt) som taler
hurtig. - 2. þctia er nokkitð brádmælt, dette er noget overilet talt.
bráðna (a) [brauDnal vi. smælte.
bráð nauösynlegur [brauö nöYÖsinU'iqool a. absolut nodvendig. -ófær
(braiKÖo" íain] a. fuldstændig ubrbar; áin er b.; - vedrið er bráðófært, man
Itjn aldeles iUe rejse i det Vejr. -ölmur [-O"lmool a. 1. [óðiir af grimd)
rasende glubslt : b. httndur. — 2. {afarfjörugur) overordentlig fyrig ;
hesturinn er b. — 3. {sárft'kinn i e-ð) meget ivrig efter n-t: liann vill b.
ciga það. — 4. (ofsafenginn) hæftig: nti er hann b. á norðan, nu blæser
der en hæftig Nordenvind, -ónýtur [-O" nidoy, -O'nitool a. fuldstændig
unyttig, som ililie duer til noget som helst, ganslte ubrugelig, meget udue-
lig, -orður [-orðool a. 1, {sem talar af hvatvisi) som taler overilet. -
2. {sem talar i bræBi) som taler i Vrede. -ráÖinn [brauö rau ÖIíi] a.
hurtig besluttet. -ráÖur [-rau 5o«jl a. hidsig, uoverlagt i sine Beslut-
ninger, overilet, -reiður |-r£Í Öonl a. greben af hæftig Vrede, -rjúka
|-rjuga, -rju kaj vi. (om Vejr og So) blive forrygende: bráðrauk hann á
nióti þeint, de fil< et forrygende Vejr imod sig (JAPj. I. 427). -ræÖÍ
[-rai-Dl] n. ubesindig Deslulning : það rar b. ad fara þeita ; - Overilelse:
gera, segja e-ð i b., gore, sige n-t i Hidsighed, -ræoisord [-raÍÖlsor^l
n. ubesindigt Ord. -ræðisverk [-raÍÖIsvtij k) n. overilet Gærning. -sinn-
aÖur l-stnaDon] a. bráÖIyndur. -sjukur [-sju gon, -sju koij] a.
pludselig syg. -skammlífur [-sgamlivon] a. som har meget kort Tid til-
bage at leve i. -skarpur [-sganbon] a. meget intelligent, -skynugur
[-sQI noqo«}) a. 1. {sem vitkast fljótt) som tidlig faar Forstand. — 2. {mjög
skynugur) uhyre, særdeles godt begavet, -skotinn [-sgo di;j, -sgotin] a.
dodelig forelsket, -sölgtnn (-so"l(jl/il a.: b. i e-ð, overmaade begærlig
efter n-t. -sottur [-so^hdonj a. let at hente el. iaa. -styggur [-sdlgoo]
a. overordentlig sky.
bráðum [brauiOom] adv. snart.
tbráÖung (-ar) [brau:Öunkl f. Hast, Skyndsomhed: bráðungar, ad bråd-
vngii, pludselig, i Hast.
i. bráÖur (-s) [brau:öon. brauÖ s] m. 1. Hastværk, II: er það mi b. a
Iioiium, han har rigtignok Hastværk. 2. Øjeblik hvor der trænges til
snarlig Handling, snæver Vending : {Oråspr.) b. er sögusmiði, se sögusmíði.
2. bráður, bráð, brátt lbrau:ðoo, brauht) a. — I. 1. {fljótur, snöggur,
skyndilegur) hurtig, hastig, pludselig : vinda brádan bug að e-u, skynde
sig med n-f, gaa rask hen for at udfore n-1, gore en hurtig Ende paa n-t;
b. bani, den visse Dod. — 2, overf. (for) hurtig; vera b. á sjer, gribe
ifor) hurtig til : þó að Danír haft mi orðið undarlega br.idir á sér, ekki
aíhugað málið rækilega áður en þcir fóru að ræða það (ísaf. 15, 3, I);
of b. á sjei; for hurtig i Vendingen, for hurtig af sig. — 3. {bráðlátur)
utaalmodig; bráð er barna lundin. Barnesindet er utaalmodigt ; ef fslend-
ingum væri si'o brátt til banans (var saa utaalmodige efter at slaa sig selv
ihjel), ad þeir vildu heldur shilnad en þessa kosti, þá væri það sixt ad
harma fyrir Danmark (ísaf. '15, 9, 1). — 4, {uppstökkur) ilter, opfarende,
hidsig: b. i skapi. -— 5, {um reður og sjó) stærk, Hæftig, stræng (om Vejr
og So): þvi þad {KÚBafljÓt) heldur aldrei, þÓ bráðasti gaddur sé (selv om
der er stræng Kulde) (ÞThFerö. III. 109). - II. enkelte Kasus benyttede
adverbielt. 1. brált, a. snart, hurtigt: hann kemur brått ; — von bráðara,
hurtigere end ventet (man kunde vente); sem bráðast, það bváðasia {verður),
hurtigst muligt, saa snart ske kan. — b. i enkelte særlige Talemaadcr:
það verður brátt um e-n, en dor pludselig; e-m er brått, en foler stærk
Trang til at lade Vandet; e-m er brått Í brok, en har stærk Trang til Af-
foring. — 2. dat. bráðum, snart: hann kemuv b. — 3. acc. sing. mase.
bráðan, hurtig : hann bar bráðan ad, han nærmede sig hurtig ; {óvæni) plud-
selig, uventet: þetta bar bráðan að, dette indtraf saa pludselig.
bráð versna (brauð v£(n)sna] vi. forværres hurtig , blive meget værre:
c-m bráðversnar, ens Tilstand bliver hurtig værre. -viÖri I-viðrl] n. hæftig
Storm, -vænn [-vaidvj a. meget haabefuld ; (ung og) særdeles lovende, -voxt-
ur f-voy.sdoel m. hurtig Vækst, -þyrstur |brauþ:l5doQl a. meget torstig.
-þovna Ibrauþ:o(r)dna] vi. I. {þorna fljóti) törres hurtig. - 2. {um fjenað)
geldast fljólt, blive hurtig gold (om Koer og Faar): pem'ngurinn bráð-
þornar upp eftir fráfærur. -þroska |brauþ rosga] a. indec, -þroskaður
íbrauþrosgaÖDoI a. 1. {sem þroskast s/Tcmmj) tidlig moden, tidlig udviklet,
forud for sin Alder. — 2. {sem þroskast fljótt) hurtig moden, -þroski
jbrauþrosgil m. tidlig Modenhed, hurtig Modning, -þurfandi Ibrauþ:Vrv-
andl] a. som trænger hurtig til n-t.
braga (a) (bra:qa] vi. 1. bevæge sig med Glimt el. Lys, lyse, flamme,
blusse, glimte, flimre: sem bragt norðurljós (BTh. 50); æfintýtablæja Ugg-
ur i'fir landi og sjó. Hun bragar til og breytir myndum, eftir því sem ald-
irnar It'ða, en hun hverftir ekki (JTrSk. I. 30). — 2. {stæla): b. eftir e-m,
efterligne, efterabe en ÍBH.), ogs.: b. sig eftir e-m (Df.). - 3. (hafa e-n
brag á sjer, hegða sjer) opfore sig, arte sig: börnin b. sig vel {illa) (l'sf.).
^braga bæn [bra:qabai:n] f. en Diglers Don. -gjafarbróÖir [-rjavar-
bro":ðlol m. (mefr.). trelinjet Strofe, der er af Form som bragargjof \ den
forste Verslinje, men hurdardråttur i de to andre. Ekspl.; S^vo ad stundu
Sigurd fundu sjóla kundur, | sögðu honum senn að vonum \ svtkull vært
fieina stærir (Einar ]ónss., Sig. r. Belgs., HSig. 16 og 161). -gjöf I-(jö:i'l
f. (metr.). en Art hurdardråttur, med korresponderende Helrim i Arsis
af Dipodiens sidste Fod i 1. Verslinje, samt andre Helrim i 2. og 3. Dipodis
forste Fod i samme Versl., forste 03 sidste Fod 12. Versl., samt endelig 4
Helrim i sidste Verslinje. Ekspl.: G/öfin Braga geds um fagra gledt daga,
veitist mer, ad hródurinn heiti \ hann eg fann og ann med sanni (Arm
Böövarss. Drávailar. 9, 4. HSig. 16 og 161): b. minni bragagjafarbródtr.
'-lestur I-lesdoy) m. Digt, Kvad.
bragar bót Ibra:qarbo":tj f. (metr.) Palinodi, Modsang: gera b. {a c-u),
digfe en Palinodu; — i overf. Det.: gore n-t godt igen. -hattur [-n-(h)auhd-
oqI m. (metr.) Metrum, Versemaal. -lag [-i-la:^! n. (metr.) Versemaai,
-laun |-lÖv:nl npl. Lon for et Digt.
bragarós Ibra:qaro":sl f. (metr.) egs. kaldet dverghenda alhriiighend :
med Helrim i Arsis af 2 Fod Í 1. og 3. Verslinje rimende med Enderimene
1 2. og 4. Versl. Ekspl.: Landid blær, en liljan blå \ og lundurinn grær,
gcislinn skær þri glampar á ! þar geiigur mær (HSig. 66).
brag blendingur (-s, -ar) Ibraqblendingoo] m. (metr.) Strofe med for-
skelligartet Rim (HSig. 23). -breyting I-brffdiiik, -brsi link] f. Ændrinu
af Metrum.
bragð (-s, brögð) [braqí, brag þ, bröqð, brög þj n. 1. (fljÖt hre\>fing\
hurtig Bevægelse el. Vending; jfr. vidbragd. — 2. {augabragð) Ojeblik :
ad bragdi {iaf bragði), öjeblikkelig, siraks; á {-faf) skömmu bragdi, lig.-
straks, umiddelbart derefter; þegar ad (O bragdi, snart, kort efter; i sam.i
bragdi, i det samme. — 3, {skurdur) Snit, is. i Snis.: hnifsbragd, dybt
Snil af en Kniv (jfr. bregda hnifi á e-d); b. a eyra, enkelt Snit i Øret
paa et Faar el. Hest (brugt som Kendetegn, men i Mods. til de egentlig.-
officielle Fjermærker): skrud á eyrum og brogd eru einkenni, en ekki mork
(Stj. '94, D. 136). - 4. om den forste Opfattelse af el. Henvendelse tii
en anden: ad fyrra bragdi: ') forst, af sig selv, uopfordret: /eg ávarpaði
hana ad fyrra bragdi, jeg tiltalte hende forst ; hann baud mjer lån ad fyrr.i
Jbragdi, han tilbod mig af sig selv (uopfordret) et Laan ; ') (tilefnislausi)
uden Anledning: hann od upp á mig med skömmum ad fyrra bragdi, han
overfaldt mig med Skældsord uden nogen Anledning fra min Side; ~ i
fljótu bragdi, ved forste Øjekast, ved en flygtig Betragtning; i fyrsta bragdi,
1 Förstningen : seinfara i fyrsta bragdi, en godir tH þrautar, langsomme til
at tage fat, men paalidelige til at fore Arbejdet til Ende (GVigf. i ]ÁÞj. 1.
XXX). ~ 5. iathöfn) Handling: verda fyrri {skjótari) til bragðs {ad bragdi),
være hurtigere ti! at gore n-t; taka e-d til bragds, finde paa det Raad,
den Udvej; hvad á jeg til bragds ad taka? hvad skal jeg gore? hvad skal
jeg hitte paa? drengilegt b., en rask, ædel Gærning; gera nidings bragd, be-
gaa en nedrig Gærning; mikil brogd eru ad e-u, n-t finder Sted i stor
Udstrækning, n-t er meget iojnefaldende, stærkt fremtrædende; þad gerd-
ust svo mikil brogd ad reitnleikttnum, ad folk flýdi beeinn, Spogeriet tog i
den Grad Overhaand, at Folkene flygtede bort fra Gaarden; (Ordspr.)
b, er ad, þá baimid (el. ef sjalfur) finnur (om n-t der gaar for vidt),
omir.: saa maa det gaa galt til, naar et Barn (el. man selv) kan mærke
det. — I Sms.: handbragd, uinnubrogd osv., se de enkelte Ord. — 6.
{glimubragd) Brydekneb: falla {liggja) á sjálfs sin bragdi, falde paa sit
eget Kneb; — overf.: falde i den Grav, man har gravet for en anden. —
7. i overf. Bet. af 6.: {hrckkur osfr.) Kneb, List. Puds: beita e-n brogd-
um, anvende List mod en; beita f'msum brögdttm, bruge forskellige Mid-
ler; leika e-m b., spilie en ot Puds; med ýmsum brögdum, med forskel-
lige Kneb; hafa óleyfileg brogd i frammi, betjæne sig af ulovlige Midler;
/1.1^.1 brogd undir brúnum, se ud til at være listig, ville være i Stand til
at spille en et Puds: Brandur fór ad hálftrúa ad hun væri ekki oli þar
sem hi'tn væri sjed ; hefdi brogd undir bninum (ÞGjUf. 77); (Talem.) hjer
eru brogd Í tafli, her er der Ugler i Mosen, her stikker der noget under;
fyrir bragdið, som Folge deraf: fyrir bragdid gat jeg ekki komid nógu
snemma. — 8. {yfirbragd) Mine, Udseende : vera glaður t bragdi, se
glad ud; vera dapur i bragdi, se bedrovet ud. — 9. {smckkur) Smag,
Mundsmag: finna b. ad mat, mærke (en bestemt) Smag af Maden; mat-
urinn er gódur {vondur) á bragdid. Maden smager godt (daarligt); þad er
teis'<' á bragdid, det. har en bitter Smag. — 10. {ögn af mat eda drykk)
c: Smule Mad el. Drikke, Bid, Mundsmag: rjiipur milli fjalla flögra, !
fmna hrcrgi b. i nefin (GFrUh. 77); Þad má bjóda ydur b. af þessu?
maa jeg ikke byde Dem en lille Mundsmag af det her? (EKvSv. 106). -
II. {hreinlegt útlit): þad er komid h. i dúkinn, Dugen er blevel skinnende
hvid. — 12. {tegund): betra saiidabragd (jfr. 11, egl. om Faarenes bedre
Udseende) bedre Faarerace. - 13. {vafntngur) Stik, Slyngning af en
Knude el. Maske: bregda þrjii brogd um skaftid, gore tre Stik om Skaftet;
- (/ prjóni-) Masketag (i Strikning). - fH- i pl. brogd: {litsaumur) Broderi,
jfr. bragdalindi.
bragða (a) Ibraqöa, brag Öa] vi. og vt. I, vi. braga, bevæges glimt-
vis, flimre. — II. vi. og vt. t. smage: þetta bragdar (el. bragdast) vel,
dette smager godt; b. e-d el. b. á e-u, smage, smage paa n-t: bragdadu
á þessu, smag paa dette her; hann hafdi ekki bragdad mat, han havde
ingenting spist. — 2. a. {reyna) prove paa (med Bibet. af, at det er n-t
stort, der skal udrettes): þeir hafa þó aldrei bragdad ad byggja þar
nokkud þess konar (]ÓlGrv., ÞThLfr. II. 243). - b. (dirfast) vove, for-
driste sig til: ad þessir menn, sem sjålfir eru þreklausir, skuli hafa bragd-
ad ad leggjast i rekkju þess manns (Od. 73). — 3. refl. bragdast ~ bragg-
ast, se bragga.
bragða brugg |braq Dabrvk , brag öa-j n. Rænkesmeden, -fljótur
[-fljo":doo, -ll|0':lonl a. hurtig i Vendingen, -karl 1-kar d/., -kad ?.) m.
bragÖarefur. -kona [-ko:na] f. listig Kvinde. -lag I-la:ql n. Kneb,
svigefuld Adfærd, -lindi (-lin dll m. broderet Bælte (ÓDavVik. 257).
-lómur [•lo":moQ] m., -refur [-rErvool m., -selur I-se:Iog] m. Ræv.
Lurendrejer, Rænkesmed, snu Knægt, durkdrevent Menneske: hatm er
mes ti b.
bragð auöugur [braq Ööy Öoqoe, brag Ö-) a. rig paa Lister, opfindsom
bragðbeiskur
101
brallsemi
(gr. .foty.i/.->u,ini^\ -bciskur I-biisgoul .1.,' -bitur [-bl doo, -bl (oy) a.
bittert smagende, -bætir [-bat dl^i -bai tiy] m. n-t der kan göre Smagen
bedre, Læhherbisken ; ogs. overf.: nú skal jeg gefd ykkur dálttið til bragð-
bætis ofan .í .i/r þctta rusl, sem jeg hef verið að lcsa upp fyrtr ykkur.
•dapur |-da boo, -dapool a. nedslaaet, sorgmodig, -daufur (-döy voqI
.1. 1. ibragðdapur) nedslaaet, sorgfuld af Udseende. — 2. {sem Ifrid bragð
■rr að) flov, smaglos; b. matur, bragðdauft kvædi. -fagur [-þ-fa qjy] a.
5kön af Udseende, -fljotur [-iljo'doQ, -fljo" íoqI a. hurtig i Vendingen.
-faeri (-fai rl| n. Smagsorgan. -folur [-fo loo) a. bleg Í Ansigtet, bleg-
næbbet, -góður [-5-go""öoo, brag;0" öot>l a. 1. {ijódur á bragðið) vel-
smagende. — 2. (vel útfítandi) med et sundt Udseende, -gæði [-Qai ðl|
npl. 1. (b. matar osfr.) Velsmag. — 2. b. yfirlits, sundt Udseende, -hyr
[braq þ(h)ir, bragþ-] a. venlig, munter af Udseende, -hress [-(h)ois ] a.
•ned glad Mine. -illur (-O-ldloo] a. 1. (fondur á bragð) ildesmagende. —
■^2. (illHegur) ondskabsfuld af Udseende. — 3. (sem Utur illa út) som ser
aaarlig ud: fjcð er heldur bragðilt. -kænn [-þ-^idvj a. klogtig, listig,
^nu. -kænska [-^ainsga] f. Klogt, Klogskab. List, Snuhed. -laus [-O-loys]
a. 1. (sem ekkert bragð er að) smaglos, flov, uden Smag: b. matur; —
i overf. Bet.: bragðlaust kvæði; — b. fyndni, flov, vandet Vittighed. — 2.
(sem ekkert bragð finnur) som ikke kan mærke n-n Smag, uden Smags-
sans. — 3. {sem Utur illa út) af daarligt Udseende: ^71 undarlega bragð-
laus var hun i dag (7ThMk. 403). -legur (-kqo«j| a. {vel útliundi) trive-
lig, som har et godt, sundt Udseende (jfr. bragglegur): það gjðrir auð-
ve/dara að haída vid fjörlegum og bragðtegum f/arstofni QSigVb. 43).
-leysa (-kisa) f. Smagløshed. -lítiU [-li didX. -li tldX) a. 1. (sem litið
bragð er að) som ikke sm.iger af n-t videre, flov, som ikke gor n-t stærkt
Indtryk: mörgum kunni aS þykja náttúra Danmerkur bragðlttH (ubetyde-
lig) og koUhufuleg (Eimr. IV. 223). - 2, (sem litið viðbragð tekur) som
reagerer svagt ved en el. anden Paavtrkning. -mikill [-mM|ld/.. -ml ^Id/.)
a. 1. (sem mikið bragd er að) af en kraftig Smag, kraftig smagende, stærkt
smagende. — 2. {sem mikið kveður að) storslaaet, vældig, imponerende,
som gor et stærkt Indtryk, -næmi [-nai ml] f. indec. og n. fint udviklet
Smagssans, Finsmag. -nætnur {-nai moo) a. med fint udviklet Smag.
-rani(m)ur (-ram 00) a. som har bitter Smag, ram. -skarpur (-þ-sgaob-
oyj 3. med en skarp el. stærk Smag. -slæmur (-slaimoiil a. som
smager daarligt, ildesmagende. »sætur [-sai doo, -sai lonl a. velsmagende,
sod. -taug [-töy<7l f. Smagsnerve, -vis (-ö-vi 5) a. I, {bragdkænn) sne-
dig, listig. - 2. (fimur á glimubrögð) smidig og kyndig i Brydckneb. —
3. (bragdnæmur) med fint udviklet Smag. -visi |-vi si] f. 1. (kxnska)
Snedighed. — 2. bragðnæmi. -vislegur |-vislt-qoi>] a. 1. (að útíiti)
listig udseende. — 2, (kænn) snedig, listig. -þungur [braq þuijgoo, brag-]
3. mork af Udseende, med morkc Miner, vredladen (BH.).
'brag faØtr |bray/fa ðlyj m. Poesiens Fader, Digtergud. -fastur |-fasd-
oo) a. som noie overholder Metrikkens Love. = -fylling [-fldliijk) f.
Oplakt CJsJs.). -fróður [-fro'OoQl a. kyndig i Metrik, -fræöi Í-fraiöl|t.
Metrik, -fræðilegur [-fraiðlU:qon] a. metrisk, -fræðingur [-írai Oirjgo^))
m. Metriker, -fræðisregla [-fraiðlsreglaj f. metrisk Regel.
bragga (a) [br3g:al vt. 1. (fjga, skrýða) pudse, pynte: br\'ndi burtu hrygd-
Ar rj'ff I hressi þcir upp og braggi sig (EOlKv. 34). — 2. refl. braggast (opr.
bragSast, se bragða): {nå s/er eftir harða atbúÖ) komme sig efter Sygdom
el. Strabadser; (þroskast, þrífast) udvikle sig, trives: bomin held eg bæöi
b. muni seint (sent udvikle sig til voksen) (EOlKv. 22); (Ordspr.) margar
fara fyrst ad braggast, þegar þær haia fengið manninn (G].), mangen en
Pige taar forst Blomster paa Kinden, naar hun har faaet Manden; ~ is.
om Kreaturer (filna): lægge paa Huldet ; fed . . . braggaðist og lifnaði i
spori (ÞGiD. 75).
bragglegur [brag kqøp) a. (for bragðlegur, se d. O.) som ser smukt
ud (i Muld), som har et sundt Udseende.
brag hattur [bra:x(h)auhdoc] m. ^ bragarhátlur. -henda [-(h)enda|
f. (metr.) 1. treliniet trokæisk Strofe, bcst. af 6 Trokæer i försle og 4 i
hver af de andre Verslinjer. Ekspl.: Tíminn, lifið, lestir, d\>ggOir, íöður,
tiara, \ þraut og heil/ h/å þ/'óða skara, \ það er allt ad koma og fara (]ón
Hjaltalin, Tíöavisa 32, HSig. 16 og 49). - t2. valhenda (jfr. HSig.246).
Bragi (-a) |brai:il, bra:qa[ m. npr. Brage, Navnet paa Digterguden i
Jen oldnord. Mytologi; ogs. Mandsnavn.
brag liöafrsði [braq liðafrai:Oi) f. (metr.) Prosodi. -iíÖur [-I1 døv) m.
(metr.) Versefod. -lina (-li na| f. (metr.) Verslinje, -list (-llstj f. Versekunsl.
•bragnar (brag nao) mpl. Helte, Folk (i Alm.).
'bragningur (-s, -ar) [brag nirjgon, -iijs] m. Fyrste.
brag orÖ |bra;qor(J] n. (metr.) metrisk Udtryk (HSig. 16). -raun [braq--
rbyn] f. (metr.) metrisk Vanskelighed, -regia [-rFgla] f. (metr.) metrisk Regel.
-slyngur [bra/, slirjgoo] a. som er en stor Versekunstner : brags\'ngara
(Trykf. tor -slyngara) skåld en Matthias held cg ver hÖfum afdrei alt (Eimr.
X. 51). '-smíÖ [-smií] f. Digtning, Digt. '-smiöur [-sml Oon] m. Digter.
-snillingur [-snidliriáon) m. en med Hensyn til Metrikken (Formen) ud-
mærket Digler, Formkunstner, '-traustur (-tröysdooj 3. stærk i Digtekunst.
bragur (-s, og i Sms. -ar, -ir) [bra:qø<i, bra/, s, brai:ilo) m. 1,
(hattur) Præg, Tone, Maade at være paa: þad var myndarlegur b. á því
öllu, der var et solid Præg over det hele; þad var heldur leidinlegur b. å
iólki þar. Folkene der (paa Egnen) havde et ubehageligt Præg el. Væsen;
þar var ágætur heimilis braqur. Tonen 1 Hjemmet var udmærket. — 2.
(venja) Skik, Maner, Sædvane: bragurinn Í sveitinni var nii svona, det var
Egnens Skik, det sædvanlige paa Egnen. ~ 3. (kvæði) Digt, is. et længere:
hann årti langan brag; — fslendingabragur, osv. — 4. (bragarháttur)
Versart, Versemaal : b. er optari (sic.) nafn á frumbrag heldur en braghætti
(HSig. 16). — $• (kvædatag) Melodi, navnlig om iMclodicn til rimur (Vf.).
brag þýfi [brax þi vi] n. poetisk Plagiat, -þjófur [-þjo'vool m. poe-
tisk Plagiator. -ætt (bra:qaiht| Í. Klasse af beslægtede Versemaal : /). er
frumbragur med ollu hans afsprengi (HSig. 16).
brá har [brau:haurl npl. Øjcnhaar. ^-hyr (-hi r] a. med et mildt Blik.
-hvitur (-xwidoo, -kvidoo, -kvi-toQJ a. lysbrynet, med lyse Ojenhaar.
"bráinn (-ins) (brau:In| m. Slange: bråins bingur. Guld, Penge.
brak (-s) (bra:kl n. I. 1. Brag, Bragen, Knagen; {hávadi) Stö), Larm.
t2. (erfidi til ónýtis) unyttig Anstrængelse (BH.). — II. Affald, spec. Træ-
affald, ubrugelige Træstumper, Brædder osv., anvendt som Brænde.
1. brak (-ar, -ir) [brau:k, brau:gao. brau:kao, brau:i)Io, brauijjltj] f.
1. {åhald til ad elta skinn) Brage, Redskab af Horn el. Træ til Æltning
af Skind: af forskellig Form, dels hesteskoformet (EÓl&BP. 339), dels i
Form af en Ring, hvorigennem man trækker Skindet ( annulus, per quem
pelles reciprocando subiguntur>, BH.); ondelig Íf. Rasks Beskrivelse hos
BH.: -to smaa Træklodser fastgjorte et Par Tommer fra hinanden, paa en
perpendikulær Slotte, 2','j Alen fra Jorden, imellem hvilke raa, torrede
Skind, besmurte med Tran og siden sammenkrympede, trækkes frem og
tilbage for derved al beredes-. — 2, (hluti bordstokks, sem bråkad er a)
den Del af Rælingen, hvor Fiskesnoren trækkes op og ned paa; snart
er Rælingen her forsynet med el Denbeslag paa en Aksel, snart er Ben-
beslaget fastnaglet til selve Rælingen, snart er brak kun et Indsnit imel-
lem Aaretoldene. - 3. (så hluti /ær/s, sem bråkad er) den Del af en
Fiskesnor, som gnides mod Kanten af Baaden, naar man angler (EJ.).
2. brak (-s) [brau:k| n. 1. (þad ad elta skinn) Æltning el. Tilberedning
af Skind i en brak, jfr. 1. brak. - 2. (þad að keipa) Anglen fra en Baad, det
af trække Fiskesnoren op og ned og frcni og tilbage i pn brak. — 3.
(strit) Slid og Slæb, jfr. hardbrák, haardt Slid. — 4. forgæves Umage,
spildt Moje: þad er b. fyn'r Itann ad vcra ad bera sig cftir stiilkunni,
del er spildt Ulejlighed for ham at gore Kur til Pigen ; (Ordspr.) þad er
b. ad bera i bakkafuilan læk (SchMál.), det er spildt Moje at bære
Vand til Havet.
3. brak (-ar) [brau:k) f. (jfr. 2. brá) flydende Fedt, spec. Tran cl. harsk
Olie; - (fituskån) fedtet Hinde el. Pletter paa Vandefs Overflade.
1. braka (bröku, brokur) [bra:ga, br3:ka, brÖ:go(o)t brö:ko(g)) f.
Blindskær, som Soen bryder paa.
2. braka (a) (bra.ga, bra:ka] vi. 1, (marra) brage, knage; brakandi
þerrir, Knaslörke; brakandi frost, klingrende Frost. — 2. (láta niikid yfir
s/er) opforo sig overmodigt, stoltsere (BH.).
1. braka (a) [brau:ga, brau:ka] vt. og vi. 1. vt. (br/óta, cinkum svo ad
saman lodi) brække, knække, bryde, dog saaledcs at det knækkede hænger
sammen og ikke knækkes helt over; (skadda) beskadige; {veikja) svække;
{slita) opslide, slide: brákadur reyr, knækket Ror; tva'r tóbakspípur . . .
bádar brákadar (bægge beskadigede) (]ÁÞj. 1. 550); (Ordspr.) bilac flest,
sem bråkad er, hvad Skade har lidt, gaar nemt itu (EÍmr. X. 139); hægt
er ad brjóta þad, sem bråkad er (SchMál.), let er at bryde, hvad Skade
har hdt; - refl. brákast: beinid hefur b. - 2. vt. (elta) ælte Skind i en
brak. — 3. vt. med dat. og vi.: b. (fæn'nu), angle, mede (med Snoren)
dorga, keipa.
2. braka (a) [brau:ga, brau:ka] vimpers.: þad bråkar ofan á vatninu,
der er Fedtpletter paa Vandets Overflade.
tbrakan (-ar. -ir) [brargan, bra:kan| f. brak I, 1.
tbrákan (-ar, -ir) [brau:ga/i, brautkan) f. brákun.
brákarbragÖ [brau:garbraq'd, brau:karbrag'þ| n. Vildtsmag, Afsmag.
braka þerrir [bra:gaþrr:in, braika-] m., -þurkur [-þYesO'jj m.
stærk Tbrke. Knastdrke.
brak hlátur [bra:k(h)/.au doc, -(h)7.au toc'l m. knislrende Latter: þá
hlå Thordarsen dálitlum brakhlálri (GGunnSlr. 140). -mikill [-ml O'dA.
• ml ^id/.j a. I. '(håvadamikill) larmende, stojonde. — 2. (oflåtungslegur)
overmodig, hoven Í sin Optræden.
tbrakun (-s, -ar) [bra:gun, braikun] m. Mægler.
brákun(-ar, -anir) [brau:go/i,brau:kon, -ani^lf. Beskadigelse (jfr. 6r^/[j).
tbrakúns gjald [bra:guns<fal t, bra:kuns-| n., t*laun (-löy:/il npl. Mæg-
lerprovision.
bralt (-s) (brad Á) n. 1. (ólæti og smålirckkir barna) Spilopper, Smaa-
puds. — 2. som oftest nedsættende: (kaupbral/, brask), Sjakrcn, (tvivl-
somme) Spekulationer, jfr. husabrall, (tvivlsomme) Byggespekulationer:
hann er alt af i einhverju bralli; - Ufa å . . . pólítísku bralíi (Eimr. XVI.
207). " 3. (mail) Hemmelighedskræmmeri, Gærning som fordommes ai
den offentlige Mening uden just derfor at være juridisk strafbar, jfr. åsta-,
kvennabrall, Elskovsævontyr.
bralla (a) [bradla] vt. 1. (o7iM5r Oi^' smjArfA/c/<i) drive Spilopper, Löjer:
b. e-d vid e-n, spille Puds med en. — 2. spekulere, sjakre: Steinar sat
vid sinn keip og bral/adi ekki (bortsjakrede (den) ikke) (ÞGjD. 43); hann
hefur margt brallad um æfina, han har i sit Liv indladt stg paa mange
Slags (tvivlsomme) Spekulationer. — 3. (braska) gore n-l, som for-
dommes af den offentlige Mening, uden at det altid derfor er ligefrem
strafbart: ad réttu lagi mega menn ekki flyt/a sig þadan, sent þcir hafa
falid sig, en opt er þad þó brallad (ÓDavSk. 98).
bralla [braud la] adv. bráfilega.
brallari (-a, -ar) jbrad lari] m. (jfr. bralla). 1. {hrckkvis ólátascggur)
Spilopmager. - 2, (braskari) Sjakrer, Spekulant, upaalidelig Person, som
indlader sig paa adskillige tvivlsomme Ting.
brall girni [brad /<}i(r)dni] f. Tilböjelighed tit at drive Spilopper, sjakre
el. indlade sig paa tvivlsomme Affærer, jfr. bralla. -gjarn I-ija(r)dvl a.,
-samur [->.-samo(i) a. tilböjclig til at drive Spilopper, sjakre el. indlade
sig paa tvivlsomme Affærer, -setni [-seml) f. brallgirni.
102
brauð
brama |brj:ina] n. og m. indoc. Drahma-Livs-Eliksir, el Arkanum,
der i de sidste 20 Aar af det 19. Aarh. var meget udbredt i Island.
■^bramafiskur |bra:maflsgonl m. (zool.) (Ray's) Havbraser (brama Rayi).
''brámáni [brau:maunl) m. Ojo.
tbram bolt [bram bo/.t) n. Spektakler, Larm, Stöj. ^-bolta (a) (■bo/.da]
u.. larme, stöie, lave Spektakler.
brami (-a) [brarmi] m. brama.
braml |bram7| n. 1. {hAt'aði) Larm, Stöj, Tummel. - 2. ibrot) Slaaen
1 Stykker. - 3. {brjsk) Æventyr, Skæbne, Lykkens Omvekslinger.
bramla (a) (bram la] 1. vi. (olåtasl) tumle sig, larme, stoie. - 2. vt.
íuiöli'a) sonderslaa : brjótj alt og b.
bramian [bram Ian| f. bromlun.
1. brana (brönu, brönur) |bra:na, brö:no(n)l f. fl- a. (trö/lkonu-
heili) Navn paa en Troldkvinde. - b. (Iwgrokk kona) modig Kvinde (DH.).
- 2. a. (flasfcngtn kona) fremfusende Kvinde (Arn.). - b. Benævnelse
paa et Hunfaar, en Ko el. Hoppe.
2. brana (a) [brama] vi. bruse frem, fare ud og ind ( flana, fava hart):
Una branar inn og fram, I cins og skeið á græði (Vers cit. af ÓDav., Vf.).
brana (a) [brau:na] vi. 3. brá 1.: það bránar af Iwnum.
branda (bröndu^ bröndur) [bran-da, brönda('j)] f. 1. (//7í7/ siltingur)
lille Forelle, spec. ^- b!cik/a, salmo alpinus (Mývatn). - 2. (Uríll fiskur yilr-
Icitt) lille Fisk overhovedet, særl. nedsættende: þad f.rsr ckki b. lirsjó; jeg
hef ekki vcitt eina brondu, jeg har ikke fanget en Smule. — 3. som npr.
Benævnelse paa en stribet Ko el. Kat. — 4. iglima) Brydning, jfr. brönd-
ótlur. — 5. {.raftur yfir </|'n/m) Raft over Indgangen til en Stald, Træ-
stykke over samme (hvoraf der findes flere, — hvorfor Ordet hyppigst
bruges i pi : bróndur) (Vf.).
branda jol [bran dajo":/] npl. i ældre Tid: Jul, naar ]uleaftensdag cl.
Dagen effer tredje Juledag er en Sondag (BH.); nu: Jul, naar forsle Jule-
dag falder paa en Mandag, saaledes at der folger 3 Helligdage paa hver-
andre (//f/u brandajóf), eller paa en Fredag, saaledes at der folger 4 Hellig-
dage paa hverandre {slant brandajof), Stora brandajól anses for al varsle
Uheld for Somænd og Barselkvinder i det folgende Aar. -litill [-li:dld?.,
•Ii:tld/.] a. sora ikke varmer meget: brandalitil ko/.
brandás [bran dau s] m. Forbjælke; udstaaende Bjælkehoved (BH.).
tbrandatirra (-u, -ur) [bran datlr:al f. en Slags Forel (ÁM. 221b, 8vo).
°brandauka segl [bran-doygasEg-X, -öyka-] n. Klyver. ° -stoð l-sdo:ð]
f. Pyntenet.
° brand auki [brandöyíjl, -öyt,ll m. Klyverbom. -bikar [-t-bl:gar», -blk-
ao) m. ■ krossgras.
Drandessinni [brandrsln:!) m. Brandesianer, Tilhænger af G. Brandes,
brand festargat [brantfrsdarga:!] n. (naut.) Vulingsgat. "-festi (-fcsdl)
f. (naut.) Vuling.
brand'gás [bran Igau-s] f., -gæs [-ijai:sl f. Brandgaas (tadorna cornuta).
-koð [-koá] n., -kóö |-ko":á| n. I^orelleyngel, ung Forelle, -krossa
[-krosa] f. en Ko som er brandkrossótt. -krossi [-kros l) m. en Tyr el.
Stud, som er brandkrossóttur. -krossóttur [-kros ouhdon} a. (om Kvæg)
som er stribet, spraglet og har en Korsstribe paa Næsen, -nám [-d-nauml
n. - surtarbrandsnám. t-reið |-rfi í| f. Rist. -selur j-t-sr 1ð()1 m.
--- útselur, Graasæl (halichoerus) (Veslm.). -skjöldðttur (-sijoldo.hdool a.
(om Kvæg) som baade er stribet og har storre hvide Pletter paa Siderne
el. Bugen, -ugla [-d-YgIa] f. Mose-Hornugle (otus brachyotus).
1. Brandur (-s, -ar) [bran don, bran (t)s) m. npr. 1. Brand. — 2. Dim.
ai Guðbrandur (Rvk).
2. brandur (-s, -ar) [bran don, bran (t)sl m. fl- leldur) Ild, Brand. -
2. {logandi skidt) et brændende Stykke Træ. — t3. pi. braiidar, to Stolper
rejste fortil paa de gamles Skibe, ofte rigt forsirede, benyttedes til al fast-
holde Fortbjningen : Pa såust þverrár og gafflar, bratidar og beitiásar (á
skipunum) (JTrHeiö. IV. 185). - f- Stolper, ofte rigl forsirede, anbragte
hver paa sin Side foran Hovedindgangen til et Tempel el. en Gaard: goða-
hofið, afarmikid timburhús med g\'lttwt bröndum (Eimr. XIV. 1.), jfr. d^'ra-
brandar. — 5, {sverðsblað) Klinge. — "6. {si'erðt i'opn) Sværd, (overhovedet)
Vaaben : eyda latidid med båli og brandi, odelægge Landet med Ild og
Sværd ; — hyppigst i Kenninger, f. Eks.: *branda meidur, ^branda reynir,
IV^and, Kriger, Helt; *braiida brak, branda hrið, Kamp. — 7. -- surtar-
hrandiir.
'^brandveifa [brandvei-vaj f. (naut.) Gos.
brang (-s) [brauij-k, braulj-s] n. Oplob, Stoj.
brangs (gen. sg. ds.) [brauijs] n. 1. {trastur, brask) Emsighed, Fusken
med forskelligt, det at indlade sig paa forskellige Affærer (med Bibet. af,
al de er mislige el. ikke forer til n-t) (ÓDav.). - 2. Ueikur) Legen, Spil-
opper : piltarttir hafi verid ad cinhverjti brangsi með prik, eins og börnnm
er titt (ODavSk. 139).
brangsa (a) [brauijsa) vi. 1. (bralla) være beskæftiget med el. indlade
sig paa forskellige Ting (med Bibet. af n-t misligt el. at det ikke forer til
n-t): /j. i mörgu = vasast i mörgit, have mange Jærn i Ilden. — 2. speku-
lere: 6. ttieð það setn maður heítir handa á milli. - 3. />. steini, flytte
en Sten ved at skubbe paa den (Berufj.).
brangsari (-a, -ar) [brauJi sari] m. braskari.
brani (-a, -ar) lbra:nll m. Tungen i en Helleflynder.
brann [bran) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af 2. brenna.
bras (-S, bros) [bra:s, br8:sl n. 1. (lååun) Lodning. - t2. ak-
taumm; Bras (JÓlInd. 350). - t3. (látún) Messing, Malm (jfr. e. brass).
- 4. {rosi) vedvarende daarligf Vejrlig: ganga i bras, blive daarligt (om
Vejrliget) (Af., Skaft.).
brasa (a) [bra:sal vt. 1. Uóða målma) lodde, sammenlodde. - 2. a.
trykke fast sammen (om Is): við löndin er haml {isinn) botnfaslur, bras-
aður (Eimr. V. 130). - b. flytte ved at skubbe til n-t: ii. «7 sfei'ni' (Breiðd.).
- c. overf. trykke flad, beskadige: með brasal nefil, med en Bule paa
Næsen (efter Slagsmaal). — 3. (.bæla) lappe, istandsætte: þú haíðir brok-
linda
nn
brasaðar
(ÓDa
vÞu
. 175).
- ?4. {
steikja)
bra
se,
lege
Á
bádum
bæ/u
nun
var ba
kað og
brasað i lieíla viku
(JTrH
BÍD.
III
24).
—
5. ppr.
braså
ndi
oprörí
syden
de (
om Ha
vet): vå
■ þá va
idi
'id brasa
ndi
ólgusjó
(Vers cit. i IPorlíÞjs. 302).
= braseldur [bra:sEldon| m. Loddeild Osjs.)-
Brasilia (-u) [braisllijal f. npr. Brasilien.
Brasiliu fari [brarslliiofairl] m. Person der rejser til Drasilicn; (sew
fll'tur siff alfarinn til B.) Udvandrer til Brasilien, -for I-fö:r] f. (ferd til
Ö.) Reise til Brasilipn; {búflulningur til B.), is, i pi. -farir. Udvandring fil
Brasilien, -maöur I-ma:ðool m. Brasilianer, -frje [-trji:] n. Brasilietræ :
rnutt B., Blaatra: (hæmalosylon); gult B., Gultræ fmaclura aurantiaca).
brastlskur {braisltsgoQ] a. brasiliansk.
brask (-s) [bras U] n. 1. travl Beskæftigelse med tvivlsomme Fore-
tagender el. Spekulationer; {prang) Prangen. — 2, {erfiði) Bryderi, Ulej-
lighed : jeg åtti i miklu braski við að koma því i lag, jeg havde en hol
Del Bryderi med at faa det Í Orden. — 3. {havadi) Larm, Stoj.
braska (a) (bras ga] vi., jfr. brasta. 1. {bralla) have travlt med tvivl-
somme Forelagender og Spekulationer, prange, sjakre, provo sig i for-
skellige Livsstillinger uden videre Held ; {byr/'a á mörgit) begynde paa
mange Ting. — 2. {standa i stimabraki við e-d) slide, arbejde paa n-t;
jeg var ad b. i því að koma bindindisfjelagi á i sveitinni, jeg arbejdede
paa at faa en Afholdsforening i Gang der i Sognet; liann braskar ein-
Iwern veginn fram ur þri, han klarer det nok paa en el. anden Maadc. —
3. iþruska) stöje, larme.
braskari (-a, -ar) [bras garlj m. Person, der har travlt med tvivl-
somme Foretagender el. Spekulationer, som forsoger sig i flere Livsstil-
linger uden videre Held, Æventyrer; {prangari) Pranger.
aöoy]
orde
þess
i Safn.
or l-mo
(BH
gt Levned : Uil eg et með
hag sannlega vissitm, med
3, 59). -málmur [-
E].).
bruges til
bras lifnaOur [bra:sllb;
hendi suo hraklegt skrifa, sem ur
braslifnadi iindir Bárðarjökli (JG
oq] m. Loddemctal, Slaglod. -r
Smæltedigler og ved Lodning, Blaal
■'brásól Ibrau:so"7] f. Øje.
braspottur [braispohdoel m. Stobejærnsgryde: ... fótu hollcnskir
járnpottar að flytjast hingað til lands. Voru þeír kallaðir braspottar af þt'í
ad þeir vom tir steiptu jårni (JAöEin. 451).
1. brass Ibras] n. Frækhed, Uforskammethed (BH.).
2. brass jbrasj a. 1. (Jstleitinn) gejl, könslysfen (BH., AM. 481, 12mo).
- 2. (roskur) rask (ASkaft.).
1. brast (-s) [brast] n. - brask.
2. brast [brast] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af bresta.
brasta (a) [bras da] vi. (Af.) 1. ---- braska: klestiir brastar Kjalars lækur
(ÓDav.Vik. 244). — 2. {berast mikið á) være stolt og umaadeholden Í sin
Optræden (BH.); (Ordspr.) þeim er brek ad b., sem broltir á hæk/'um
(GJ.), det er barnligt sig af bryste, naar paa Krykker man maa gaa.
brátf [brauht] adv., comp. bráðarfa), superl. bráðast: snart; von{um)
bráðar, for end man havde ventet, meget hurtigt; sem bráðast, hurtigst
muligt.
bratt gengi [brahtijf 113(^1] f., -gengni [-'jfiu"'l *■ Klatrefærdighed,
Færdighed i at klatre op ad stejle Skrænter, Klipper osv -gengur
[-ijEÍrigoo] a. som let gaar op ad stejle el. bratte Steder, dygtig Klatrer:
manna bratigengastur. ' -hÖfðaÖur (-(h)övöaöon, -(h)öbö-] a. med knej-
sende Hoved.
bratti (-a. -ar) [brahdl] m. 1. (brattleikur) Stejlhed. - 2. (brekka)
Skrænt: ganga upp brattaiih.
bratt leikur [brahdldgon, -Idkool m. Brathed, Slejlhcd. -leitur
[-Ifidoo, -Ifitoo] a. 1. {med bratt enni) med stejl Pande, knejsende med
Hovedet. — 2. {sem Utur út fyrir ad vera brattur) som ser ud til af være
stejl. -lendi [-ItndlJ n. brat, stejlt Terræn, -lendur [-lendoo] a. (stærkt)
stigende, opgaaende (om Terrænet), -nefjaður [-nEvjaðon] a. med en
opstaaende Næse.
brattur (brött. bratt) [brahdon, broht, braht) a. I. sfejl, brat: brott
brekka; elliptisk: bera c-n marga bratta (^: götu), bære en ad mangen
besværlig Vej : /iann {Sk/óni) einbUndi . . . á Jon, eins og til ad ganga tir
skugga um, að þetta væri gamli húsbóndinn, sem hann Itafdi marga bratta
borid (GPSk. 276); - i overf. Bet.: bera brati{an) halann, have en kæk
Holdning, være kry. — 2. (erfiður) besværlig, vanskelig: stundum hefur
mjer bodist brattara (el. hann brattari) en þetta, jeg har undertiden været
i en vanskeligere Situation end denne: fyrnim oft mér baudst eins bralt
(GuömEin. i Eimr. XIV. 186). - 3. livlig, rask: Mvernig lidur þjer? O!
jeg er ordinn brattur (jeg er nu blevet rask igen); Þ. . . . spjalladi um
hitt og annad . . . og var hinn brattasii (var særdeles opromt) (Eimr. III.
22). — f*' (snögglegur) brat, pludselig.
brauð (-s, pi. ds.) (bröy:5, bröyös] n. 1. Brod: b. og smjor, smurt b.,
Smorrebrod; - (kafftbraud) Brod til Kaffe. Kager, Wienerbrod osv. -
2. {braudhleifur) Brod: þriggja punda b., et Trepundsbrod. — 3. (matur)
Brod, Fode : gef oss i dag vort daglegt b., giv os i Dag vort daglige
Brod; (Ordspr.) gud gefur braud med barni (G].), Gud giver Brod med
Barn. — 4, (þ/'ónusta) Brod, Tjæneste: hann hefur margt folk i sinu
braudi, han har mange Mennesker Í sin Tjæneste. ~- 5. (prestakal!)
Præslekald: sækja um b., soge et Præstekald ; veita b., bortgive et Præste-
kald ; þf'óna braudi, betjænc et Kald (Sogn); få gott b., faa et godt Præste-
brauðaldin
103
br«s6a
kald. -aldin [-ð-aldiírl n. Brodfrugt, -aldintrje [-aldlntrjr:] n. Brodfrugt-
træ (artocarpus).
brauöa mat |brÖY:Öama:t] n. I. {vivðing brauða) Taksation af Præste-
kalds Indtægter. — 2. {tekjuskrá brauða) Fortegnelse over Præstekalds
Indtægter, -samsteypa (-sam sdeiba, -sdtipal f. Sammensmælíning af
Præsleknid. -skifti [-s.jlfdll npl. OmbvlnÍng af Præstekald: haLi b. vid
e-n, bytte Kald med en.
brauð bakki [broyd bahgi) m. Brodbakke, -bakstur (-baxsdott) m.
Brodbagning, -biti [-bldl. -bl ti} m. en Bid Brød. -bitur [-bi do^. -bi t-
ogl m. 1, b. e-s, den der spiser ens Brod, lever af ens Naade el. mod-
tager Velgærninger af en: íslensku embættismennirnir i tiöfn eru br.iuð-
bttar Dana og þi/i tæplega óhlutdrægir i þjÓðernismálum (hort í en Dis-
kussion). — 2. (sá, sem ásælist annan) den, der angriber en anden, soger
at tage Rrodet ud af Munden paa en anden : /eg hjelt ekki, að sýsíumað-
urinn færi ad verða b. minn (Grimur ^onss.. cit. af ]ÓI.). -búö (-buð] f.
. Bagerbutik; (sætabratiðsbiið) Kagebod. -bökun (-bÖgon, -bokonj f. Brod-
* bagning, -deig [-dtit/] n. Dejg. -diskur (-dlsgoo) m. Brodtallerken, Brod-
fad, »fotur ("fo" don, -fo" too) m., is. i pi. bratidfætur, i Forb.: standa å
brauðfóíum, staa paa svage Fodder ; opr. vistnok hentet fra Brydning,
hvor brauðfætur betegner svage Ben: A þessum brauðfótum gekk eg fram
á liisleiðina (GFrÓl. IS), -fæöa [-fai öa] vi. brodfode : það {brauðgerðar-
bús) brauðfæðir (forsyner med Brod) nú tiunda hluta bæjarbúa (ísaf. *I5,
1, I). -færa (-íai ra] f. Ovnskyder, Grissel. -gerA (-(jfr^l f- Tillavning
af Brod, Rrodbagning. -gerðarhús t-ijrröao(h)u:sl n. Bageri, -geröar-
maÖur (-(}tröarma:ðool m. Bager, -gjörð (-rjor^l f. brauögerÖ.
-grautur [-gröydoy, -sroytoo) m. Brodsuppe, -hilla [bröy þ(h)!dUl í.
Hroíihylde. t-hleifur |brÖyö hí.eivool m. et helt Brod. -hnífur [-hvi v
ool m. Brodkniv, -jurt (-ivot| í. Brodplante, -karfa (-karva) f. Brod-
kurv, -kássa i-kausal f. Brodsovs. -kassi [-kas l) m. Kasse med Brod,
Brodkasse, -kefli [-Ctbll] n. Kagerulle, Brodrulle. ' -kolla [-kodla) t.
Postej, t-kringla (-kriijla) f- Oblat (Esp. IX. 71). -laus [-loys] a. 1.
(.in brauðs) brodlos, uden Brod ; það er brauð/aust i húst'nu, der er intet
Brod i Huset. - 2. {an prestakalls) uden Præstekald. — 3. (sem ekkert
gefur af s/er) som ikke kaster n-t af sig, brodlos. -myUna [-mllsna] f.
Brodsmuld, -mjel l-mjtV] n., -tnjöl (-mjo /] n. Brodmel. -moli |-mo 11]
m. Brodkrumme, -mót [-mo-tl n. Kageform, -ofn (broyrOobv) m.
Hagerovn. - -reka (broyo te ga, -rt- kal f. Grissel, Skydsel. -sala [-salaj
i. Brodsalg, Brodhandel, Kagehandel, -sali [-sa 11] m. Brodhandler. Kage-
handler, -selja l-sclja) f. Kvinde der sælger Brod, Kagekone. ?-skifa
[-sfjivaj f. et Stykke Brod. -skorpa (-sgo»ibal f. Brodskorpe, -sneið
l-sntid] f. et Stykke Brod. Brodskive: heil b., en Rundtenom, -súpa
l-suba, -supa] f. Brodsuppe. -sölubúÖ [-sðlobu:^] f. Brodudsalg. ^ -tigl
j-tlgM n. Strut, -tunna [-tvn a] t. 1. (tunna umiiv braud) Brodtonde,
Tonde til Brod. —2, (tunna ful/ af braiidi) Tonde lÍTod, Brodtonde. -ugur
|bróy:ðoqog] a. besmurt medBroddejg: tiún var brauðug nm hendumar og
miölfuð upp að ö/nboga (GFrTis. 180). ^ -vala [broyO va la) f. Rundstykke.
-vain [-vahtv] n. Brodafkog, -veisla J-veisla} f. Brodgilde , Benævnelse
(i Eyjafjardarsýsla og de nærmeste Bygder) paa Bryllupsgilder, hvor
Hovedbeværtningen bestod af Brod og Sirup, alm. ca. 1840-60 (Huld
III. 59). -þurfi [brauþivrvl] m. og a. som mangler Brodet.
brauk (-s) bröyik] n. 1. (håvaBi) Larm, Tumme]. — 2. (þræta) Kævleri
(Skirn. '85, 35). - 3. bauk.
brauka (a) [bröy:ga, bröyika] vi. 1. larme, stöje. — 2. bauka.
braukmikill [bröy:gm[ (|id>., bröy:kmi h.id?.] a. stojende, larmende.
braukun (-ar) (brÖy:gon, bröy:kon) f. - brauk.
braukþur |bröv:kþv r) a. knastor.
1. braut (-ar, -ir) lbröy:t] f. 1. (ruddur regur) ryddet Vej; deraf i det
hele: Vej, Sti: rf/ðfa s/er (e-m) b., bane sig Vej (Vejen for en). — 2.
(akuegur) Korevej ; i/årnbraut) Bane, ]ærnbane. — 3. (trodningur, slóð)
nedtrampede Spor, Sti (i Sne, Dynd osv.): þeir iróðu f^nir hestunum og
svo feymdum ui'ð bestana i brautina (1Ó1.). — 4. Bane: b. sólarínnar.
2. braut [bröy:t] adv. (opr. acc. sg. af 1. braut) burt. -i b., i b..
bort, borte; ogs. som Forled i Sms., se brott, burt.
3. braut (bröy:t] I. og 3. p. sg. imp. ind. af brjóta.
brauta högg lbröy:dahök , brÖy:la-] n. Vejrydning. -mót l-mo":t] npl.
Sted hvor flere Veje modes.
brautar flotur [bróy:daoflö:do^>, bröy:taoftö:toQ) m. (astr.) Bancflade.
-fært [-faio 1] an. farbart, -gengi [-r-()eir| fjl) n. I. (fyigd) Folge: strauk
(Golti) ásaint fáeinum sauðum ... er veittu honum b. (fulgtes med ham)
(GrFrUbl. 13). - 2, (burtför) Bortgang: st\'tta bæn og stytta grátinn
snðfurlegu b. (GTh. "95, 14). - 3. (fylgi, h/alp) Hjælp, Bistand. - 4.
Stilling i Samfundet, m. H. t. Lykke, Anseelse, Magt, Rigdom osv.: Vatns-
dælir vóru mtklir menn á sinni' tíð, bæði að vitsmunum og b. hvers konar
(Eimr. XVIII. 19). -gengur [-(|fii]3<>o] ^. som yder god Bistand, er til
megen Hjælp: (Ordspr.) ekki eru blindir braulargengir (G].), blind Mand
yder ringe Bistand, -gerft (-i)er 3] f. Baneanlæg, -hringur (-o-(ho)in goo]
m. (astr.) (en Planels) Bane, Kredslob, -lengja (-r-lpii] (ja] f. Banelinje.
-lest (-Ifs l) f. Banetog, -sjóður )-(>-sio":ðoD) m. Banefond, ]ærnbane-
fond. -skekkja (-stj^hrja] i. hringskekk/a^ Ekscentricitet. -slå [-slau ) f.
Bom. '-stigur j-sdi:qooi m. Perron, -stod (-sdÖ:^] f. ogs. pl. -stöðuart
lærnbanestation. -tellur [-tod Ion] m. Bompenge, -vörður [-r-vör-ðo(t]
m. Banevogter.
braut fVsi [bröy:tfi si] f. Bortlængsel, Udve. -fysilegur |-fisllf:qoQ) a.,
-fus (-fus) a. længselsfuld efter at drage (tage) bort. -glögt (•glÖ/,i]an.
lel at se Spor: þar var þá aur (å gr/ótmel) og því m/Ög brautglöggt
(RrlDul. 97). -hvarf (-zwarf, -kvari^] n. 1. - burthvarf. - 2. (naul.)
Inslri
skær
Deviation, -hvarfstafla ['/warfslab la, -kvarfs-] f. (naut.) Deviotlonslabel.
-hverfandi (-/wervandi, -kvcrvandl] a. (naut.) devierende.
brautingi (-ja, -jar) (brÖy:dit](jl, brÖY:titirjil m. Vandringsmand, rej-
sende, omflakkende Betler: nóga á ég iiafna i heim | er narta i ///.ir .i
brauting/a hveim (lÁGát. I. 93).
braut ryOjandi {-a, -endur) lbröy:drlöijndl, brÖy:t-, -endon} m. Bano-
bryder, Pioner, -stöðvar [-t-sdöövao] fpl. brautarstöÖ.
tbrautu Ibroyido, brÖv:to] adv. (opr. dat. sg. af I. braut) burlu,
i b., borte.
'brávöUur [brau:vödlool m. glinsende Flade, straalende Slette: blákrikn
b.. Havet (StStAnd. I. 14).
?breö (-S, pi. ds.) lbrE;5, breös] n. Bord til at flække Fisk paa (Arnf.)
( f/atningsbord).
breöafönn |br£:öafön] f. stor frossen Sneflade, Bræ.
bredda (-u, -ur) [brtdia) f. 1. (stor bnifitr) en stor og plump Kniv,
(fiskhnifur) Fangstkniv. — 2. (bitlaus bnifur, hnifgarmur) en stump Kniv,
daarlig Kniv; — bruges ogs. om el stumpt Instrument, hvormed Hornskeer
skrabes. — 3. (ókuenleg, vanstilt kona) nedsættende Betegnelse for en
Kvinde, bet. at vedkommende er opfarende, plump og raa og mandfolkeagtig
1 sin Optræden; - i overf. Bet.: ogs. om ustyrlige, sky Dyr (Vf., Af.). ^
breddulegur |br£'d:ol£' qoo] a. 1. (i'anstiliur, ókvenlegur) opfarende og
plump el. mandfolkeagtig. - 2, (styggur) ustyrlig, sky: bredduleg cer, sky
Hunfaar (Vf., Af.).
brefli (-a, -ar) [brerol] m. Bræ: þeir teyg/a sig sundunifnir af g/ufum
og g/.im upp lir brcidum brcðum og Ömurlegum auðnutn (AÞAlp. 107).
bregða (bregA; brá* brugOum; brygði; brugðið) |brt:q-da,
brrg öa ; breq^, brf g þ ; brau:, brVqÖom, brVg ÖOfíf, brlqðl, brlgöl,
brvq öl5, brvgölí].
med dat. I. (fireyfa fl/ótt) bevæge hurtig. 1. om Vaaben og
iter: b. srerði, trække blank; brugðið stferð, blankt draget Sværd ;
trække en Kniv op; b. hnifi' (eda öðru) á e-ð (ogs. ellipt. b. a),
> paa el. i n-t med en Kniv (el. andet), skære over (med n-t):
eins og hun vi/di b. <i barkann á honum (lÁÞj. I. 297); skáltn ... er
hun bregður á festina (]ÁÞj. I. 146); hnifurinn beit, sem i t'atn
vært brugÖid (som om det havde været Vand. man skar med den) (Myrd.
31); b. /arni á e-d, ') skære over med en Kniv el. andet Æggetöj ; ') lige
fore el Strygejærn hen over n-t: skyrtan vcrður góð, ef brugbiB er á hana
/åmi. — 2. om Legemsdele: b. hendi til e-s, gribe n-t, tage fat paa n-t;
b. færi fyrir e-n, spænde Ben for en. - 3, med andre Objekter: b. e-m
j einta/, einmæli. tage en lil Side (for at tale med ham under fire Ojne);
(hann) br.i honum (3; setshamnum) mif/i klæða sér (skjulte den hurtig i
Barmen) (GV. i lÁÞj. I. XIII.): b. c-u (upp) i gaman, slaa n-t hen i
Spog ; b. e-u á vigt, veje n-t i en Fart: Var þá skepnunni brugðið á vigt
. . . (ITrL. 377); b. s/er af stað, begive sig hurtig af Sted ; b. s/er fil e-s
staðar el. .i e-n stad, foretage en kort Rejse til et Sted, gaa paa en
kort Visit, svippe hen et Øjeblik; b. s/er bæ/arleiS (el. til næsta bæ/ar),
tage lil næste Gaard ; b. s/er útúrkrók. gðre sig et Svinkeærinde;
/eg ætla ad b. m/er tit, jeg vil gaa lidt ud ; /eg þarf að b. m/er suðtir til
Keflavikur, jeg maa rejse en Sviptur til K.; b. s/er fni, gaa lidt bort. -
4. (taka burt, svifta niður) fjærne, nedtage osv.; b, t/Ö/dum, nedtage et
Tælt; b. brókum, lage Benklæderne ned, 3; forrette sin Nodtorft. — 5.
med præp.: fbregða e-u å, benytte n-t som Paaskud 6. c-u fyrir; —
b. e-u á loft, lofte n-t hurtig; b. e-u fyrir, ') bruge n-t for at afparere
et Hug el. Stod; hann br.'t skildinum fyrir sig, han afparerede Hugget
med Skjoldet. — i overf. Bet.: bruge n-t som Paaskud: hann br.i þvi
fyrir sig, að hann kynni illa dðnsku, han anvendte sit daarlige Dansk som
Paaskud; ') (om en Kunst) nu og da góre Brug af el. anvende : að Hvanu-
da/a-D/arni hafi þrngðið fyrir sig sundi (ÓDavSU. 71 - 72); geta brugðið
fyrir sig orði vid landsbiia (kunne gore sig forstaaelig overfor de indfodte)
å þeirra eigin mali (Eimr. XIII. 68); b. e-m undan, skyde en til Side, faa
en bragt i Sikkerhed; b. e-u upp, lofte n-t pludselig; (sýna e-ð) vise n-t :/>.rr
bregda upp réttu marki (EÍmr. XII. 225); b. upp hendinni, række Haanden
i Vejret; b. e-u vid e-u, afparere n-t med n-t; e-u ít vid brugdid, n-t be-
römmes höjlig, roses, fremhæves: þvi var vid brugdid, hvad hann gat þolad
af vökum, hans (Jdholdenhed Í at vaage var beromt. — 6. (breyla) for-
skifte Farve, jfr. C. I., 2. b.; en Seifi
(forandre) þessu láni (Od. 375). 7. b.
sig folsom overfor n-t, vise Tegn paa
Smærte; hann bra s/er ekki vid kvalirnar, han viste ingen Tegn paa, at
han mærkede Pinslerne, han gav sig ikke under Pinslerne; b. á sig m\md
e-s, paatage sig ens Skikkelse; b. e-m (s/er) Í e-s liki, forandre en til n-t
(ved Trolddom) el. paatage sig selv en el. anden Skikkelse: hun br.i s/er i
fuglsliki, hun paatog sig en Fugls Skikkelse; b. s/er i al/ra kvikinda ffki,
paatage sig alle Dyrs Skikkelser. — II. (hætta) holde op med, hore
op med. 1. b. biii, holde op med at fore Hus, ophæve sin Husholdning:
b. heimi/i sinu, opgive sin Bopæl; b. blundi, vaagne af Slummer; b.
kaupHnu), lade Handet(en) gaa lilbage ; (Ordspr.) ekki bregdur mær vana
sinum (]ÁÞ|. II. 524), ordr.: Moen ændrer ikke sin Skik, siges om en,
der er ganske uforbederlig, kend Ulv Paternoster, han siger e (altid)
Lam, Lam! - 2, (r/úfa heit) bryde sit Ord o. 1.: b. heiti, bryde sit Lofte;
6. må/i vid e-n, bryde en Aftale med en ; b. rádahag, ophæve en For-
lovelse; 6. e-m (e-i) upp, ophæve Forlovelsen med en; - sj. med acc:
ei mundi Einar þad b. (bryde hvad han havde lovet) fyn'r ord hreppst/óra
þá engin naudsyn rak til (GKonÆf. 268). - 3. refl. bregdast (e-m), svigte
(en), slaa fejl: m/er brast sii vonin, det Haab glippede for mig; e-d bregsi
til begg/a vona, se C. II.; (Ordspr.) vinirnir vil/a bvegdast, þegar ólaniÖ
andre, ændre, skifte: b. litum
Kronussyni þóknaðist ad bregd,
s/er vid e-d (jfr. C. I., 1.), vi
bregBa
104
breíðmagí
kenjuv, Venner svigter ofle, naar Ulyliken er der; si'o bregdast heJgir
menn sem aðrír (G].), Helgen kan fejle som andre Mennesker suo
bregdast krosstrje sem onnur trje, se hrosslr/e; — s/aldan bregst mjaldur af
midi (egl.: sjælden forlader Hvalen Fiskegrunden), han skal nok være der
paa Pletten; han svigter aldrig et godt Lag; he\'skapur brast, Hohoslen svig-
tede; af því h\'}\i bregst ekkeir hross. Heste af den Race slaar aldrig fejl
(ÞGiD. 92); bregst ekki (det slaar aldrig fejl) þær sjcu þar mnamim QWtíW.
361); brast honiim að rata, det glippede for ham at finde Vejen (lÁÞj. II.
227); þaB skal mér ekki bregdast, að þetta hefir veríð ^óður glíniitmaður,
jeger sikker paa, at denne har været en god Bryder OAÞj. I. 243); si'aðtl-
farir, sem aldrei bregðast þeim hrossum, er á flækingi lenda (som for-
vildede Heste aldrig undgaar) (ÞGjD. 58). - III. {fljetta, binda) slynge,
flætte, binde. 1. a. med det, der bindes, i dat.: b. bandi iitan um e-ð,
slaa Baand om n-t; b. reipi um e-n, slynge et Reb om en; hann brå
snærtnu i hringinriy han trak Snoren gennem Ringen; b. e-u saman, splisse
sammen; uppistöðuniii er brugðið utan um fingurinn, og siðan er wafiå
dregið þar í gegnum og hert si'o ad. — b. med acc. flætte: ') b. gjarðir,
flæfte (Sadel)gjorder: brugðnar gjardir þykja ernkar gððar; ^) (b. i prjóni)
abs. strikke vrang (i Strikning): — pp- brugðinn, strikket ret og vrang:
brugðnir sokkar, ret- og vrangstrikkede Strömper; brugðiii lykkja. Vrang-
maske. — 2. (b. i glim u) i Brydning: anvende Brydekneb mod Modstan-
deren: b. e-m bragd, — ogs. abs. b. e-m : hann hrå honum (ti) liælkrók,
han spændte Ben for ham med en bælkråkur (Krogspænde). — 3. recipr. i
overf. Det.: bregdast brögdum, anvende Kneb el. List mod hinanden. — 4.
vera brugdinn vid e-d, være bekendt for n-t, is. om en, som man be-
brejder n-i, anser for at have taget Del i n-t (is. n-t mindre fint); ki>eðz
Espólín ei heldr geta kailad sik jafnoka margr.i þeinra, er tit þess uoru
brugdnir (som var bekendte derfor) (EspS. 138); og þótt hann sé daudlegur
madur og ekki jafnt vid r.idkænsku brugdinn (ikke særlig bekendt for
Klogt) (Od. 434); brugdinn var hann vid kvennafar (berygtet som kvinde-
kær) (Br]Nat. 143); e-r er vid margt brugdinn, ens Navn sættes i For-
bindelse med mange Ting (spec. menes at være troldkyndig) GÁÞj. !.
443). - IV. {brigsla): b. e-m e-u el. um e-d, bebrejde en n-t: iOrdspr.)
får bregdur liinu betra, ef hann i'eit hid verra, faa forekaster en det bedre,
naar de mener at vide det værre; hornfirdingum hefir oft verid brugdid
um ad þeir væru álfalegir i framgongu (ÞThFerÖ. IIL 214).
B. vi. uden Kasus, om hurtig, pludselig Bevægelse: I. b, å e-d. slaa
ind paa, begynde pludselig paa n-I; b. á giens, slaa ind paa Spog, drive
Lojer med: b. á leik, begynde at lege, pludselig begynde at lege; b. á
sitt råd, folge sit eget Tykke; brå hun nu á forna venju (vendte tilbage
til sin gamle Skik), tindi fif la og sóleyjar (Eimr. VI M, 137); (Ordspr.)
bregdur hond á venju (SchMál.), Haand folger gærne gammel Vane; b.
af e-u: ') b. út af e-u, vige fra n-t, afvige fra n-t, undlade at udfore en
Befaling, el. vise Lydighed m. H. t. n-t, bryde n-t lovet el. tilvant, jtr. C. II.:
ef þú bregdur út af því (hvis du ikke gör som jeg har sagt), þá vcrdur
það þjer til mikils t/'óns ; ') (hætta e-u) hore op med n-t: alurinn stendur
i rassinum á þeim, sem brj lU af (ÓDavSk. 190): ') være forskellig,
afvige fra, spec. udmærke sig fremfor: hann brå af ödrunt mönnum,
jfr. afbrigdi, afbragd ; b. fra e-u, fjærne sig fra n-t. vige fra n-t, jfr.
frábrugdinn ; b. vid, begive sig hurtig af Sted, tage en hurtig Beslutning
(kan ofte oversættes ved: straks, ufortovet): hann brå vid og fór ad finna
frænda sinn ; — skaltu b. við (skal du straks begive dig) og fara ofan i
uppgaunguna (JAÞj. I. 101): þótti heldur seint i'Íð brugdið med eftirför-
Ína (Eftersøgningen blev foretaget lovlig sent) (BrlÞf. 138); b. vid fiski,
trække Linen hurtig til sig, naar en Fisk bider paa Krogen (SI.); b. til
e-s, indlade sig paa n-t: b. til samfara vid skessuna Okp). I. 190). —
II. refl. 1. om en hurtig og energisk Bevægelse: karl brast vid hart,
den gamle gjorde kraftig Modstand (]ÁÞj. I. 555); hann brast fljått vid
og fór, han tog straks af Sted ; bregdast undarty undvige hurtig. — 2. i
overf. Bet.: bregdast vel undir e-d, optage n-t gunstig; bregdast ókunn-
i'ffl^B^ {ókunnur) við e-u, blive forbavset over n-t; bregdast reidur vid
e-u, blive vred over n-t.
C. V. impers. I. 1. e-m bregdur, en skifter Farve, bliver hojlig for-
bavset, bliver ubehagelig overrasket, viser Tegn paa en stærk Bevægelse
(Forbavselse, Frygt, Vrede osv.): e-m bregdur i brun (el. / brå), en bliver
hö)!Í5 forbavset ; honum brå svo vid þessi tidindi, ad hann setti dreyr-
raudan, han blev saa bevæget ved denne Efterretning, nt han blev hojrod
i Ansigtet. — 2. a. e-m er brugdid, en har forandret sig (af Udseende
el. Væsen, særlig om Forandring til det værre): (Ordspr.) bregdur hver-
jnm á banadægri, paa sin Dodsdag skifter enhver Udseende ; tekid eftir
því, ad honum væri ad nokkru brugdid (en Dei forandret) (JThMk. 425);
Ljettfeta var brugdid, Ljettfeti var forvandlet (til det værre), L. havde
tabt sig (PGjD. 58); folk så, ad henni var brugdid (at hun saa sygelig ud)
(JÅPj. I. 577); sagdi prestur svo sidan, ad hann hefdi eigi ordid hræddur,
en þð hefdi sér brugdid nokkud (var han blevet lidt uhyggelig til Mode),
þegar madurinn hné nidur QAP]. I. 215). — b. bregda lit: morknes lidt (jfr.
A. \. 6): Þegar komid var solarlag, og farid var ad bregda lit, komum vid
lil . . . (Od. 330). - 3. ligne, slægte paa, jfr. IL, bregda til: (Ordspr.)
hvert skal barninu b. (G].), hvem skulde Barnet slægte paa; fjórdungi
bregdur til fosturs, en fjerde Del stammer fra Opdragelsen. — II. med
forsk. præp. og adv.: e-d bregdur af, der sker en Afvigelse fra n-t
(til det værre): þess þarf nákvæmlega ad gæta, ad sudan sé stodug og jöfn,
því hvort heldur bregdur af, ad hun verdi allt of áköf, eda á hinn bóginn,
ad hun hverfi af vid og vid þá ... misheppnast ... (]SFb.34); ef út af þvi
bregdur, hvis der viges fra det, hvis det ikke overholdes punktligt; þannig
er fyrir skipad og úí af því má ekki bregda, der maa ikke göres nogen
Undtagelser derfra, Ordren maa udfores punktlig; />,ir sem kutinn er æitd
låtinn vera á lofti, ef út af ordinu bregdur (ved den ringeste Uenighed)
(]ThMk. 423): bregdur af e-m. en bliver gladere: vid þetta bra heldur af
kellu QPiP). \l. 508); b. i b. til: (Ordspr.) hver/uni bregdur i sina ætt
(GJ.), hver tyer paa (o-, slægter paa) det, han er kommet af; b. til: ') e-m
bregdur til e-s, en ligner en; honum bregdur til ættarinnar, han slægter
sine paa; (Ordspr.) hvert ætti barninu ad bregda, nema beint til ættar
(el. födursins). Æblet falder ikke langt fra Stammen; ') e-u bregdur til e-s.
noget gaar over til noget andet : bregdur til rosa, (Vejret) slaar om til
Regn og Slud; á þridja degi brá til bltdvidris (PGjD. 85); ekki er betra
ad trúa vetrarnóttunni, þótt hún láti hljótt um sig, þar bregdur til beggj.t
vona (den kan baade bringe godt og ondt) (ÞGiD. 66—67); ogs. refl.:
En þad gat lika brugdist til beggja vona, ad svo færi (ThTh. 47): ') e-m
bregdur til e-s, en er tilböjelig til n-t; og niælti um hug sér, þvi jafnan
bra fionum til slægdarinnar (Od. 278); undarlega bregdur vid, n-t er for-
underligt, n-t har et forunderligt Udseende (is. om Dromme. Visioner
o. I.); svo brå vid, den Forandring skete. — III. (hætta): e-u bregdur,
n-t horer op: b. birtu, morknes, blive morkt; ogs. elliptisk: þad bregdur,
del bliver morkt; þad var farid ad bregda (birtu), þegar vid komum á
heidina. — IV. om n-t der viser sig pludselig el. utydelig: e-u bregdur
fyrir, n-t viser sig pludselig, man ser et Glimt af n-t: þeim si'ndist Ijósi
b. fyrir; — b. vid: e-m lit bregdur við, der er en vis Farvetone over n-t;
það sást votta fyrir fingerdum hrukkum nedan vid þau (augttn), og brå
bláleitum lil vid (PGjOs. 139).
breiÖ (-ar, -ar) [brei:31 f. Snevidde, Snebredde.
1. breÍÖa (-u, -ur) lbrei:öal f. 1. r-. breið. - 2. (e-S, sem breidir sig)
udspredt Hob el. Mængde af n-t: ullin la t breidum um tiinid. Ulden v.ir
bredt ""ud over Hjemmemarken; — is. en stor spredt Flok, f. Eks. Faar:
f;ed var Í einni breiðu uppi Í hálsi.
2. breiða (di) [brEÍ:öa, brFÍd:!, sup. breiht] vt. 1. (r/'etta i'tt, þenja úi)
brede, udbrede: b. fadminn, b. i'tt faðminn, udbrede sin Favn, aabne sine
Arme; b. sæng, rede Seng: b. ofan <j e-n, dække en lil: b. sængina (upp)
vfir höfud (sjer), trække Dynen op over Hovedet; b. å bord, dække Bord;
b. hey á völl, ogs. abs. breida, sprede Ho til Torring; b. völl, b. tun,
jævne Godningen paa Marken; - b. å: ') (om Ho) jævne Ho til Torring;
■) (fyrir fólkið) signalisere til Hostfolkene, at de skal komme hjem og
spise, ved at brede en hvid Dug paa et hojtliggende Sted, saa de kan se
den (Eimr. XH. 98): b. e-d yfir e-d, lægge n-t overn-t ; b. vængi yfir, brede
sine Vinger over; — b. ur e-u: ') sprede n-t, saa at det ligesom bliver
bredere; *) udbrede, sprede n-t til Torring: þar var breitt ur kornmatnuni
(Slng. I. 264); 6. ull. sprede Uld til Torring. - 2. i overf. Bet.: b. lil,
udbrede, sprede, udsprede: b. tit fregn, udsprede et Rygte; b. út sjúkdóm,
udbrede en (smitsom) Sygdom; b. tit tru, udbrede en Religion; b. yfir,
dække, dolge, skjule: menn reyndu ad b. yfir ókosti hans, man provede
paa at dække over hans Fejl.
'breiÖablik ibrEÍ:öabll:k] n. 1. (víd útsjón) vidt Udsyn: Eg vona, að
eg komi þar i flugrúm og b. (GFrÓl. 164). — 2. (blikandi flötur) hvid-
glinsende (snedækket) Flade: Skemstu leid um Ion og pytt \ leyfir greida
ollum vetur um breiða-blikid sitt, brúad heida-mjollum (StStAndv. IL 93).
~ 3. npr. (myt.) Balders Bolig, -bólsstaður (-bo"lsda:öoQl m. npr.
Navn paa flere Gaarde Í Island: (Talem.) eiga heima á Breidabólsstad,
have hjemme allesteds og ingensteds, -fjörður [-fjorBotjl m. npr. en
Bugt paa Vestlandet.
fbreiö axarboö Ibrfi:öaxsarbo:51 n. Budstikke (i Form af en Stridsokse),
som en Sysselmand lader gaa omkring: sýslumenn láta bera undan sér b,
(BHAt. 182). -bakaður |brfÍD ba gaÖOG. -bak-J a. bredrygget, bredskuldret.
-biaðaður 1-bIaöaöoQ] a. bredbladet, -bogabraut [-boqabrÖy:tl f. (astr.)
hyperbolisk Bane. -bogi [-boi jl] m. Hyperbel. -botnaÖur (-bohdnaooQl
a. med bred Bund, fladbundet: b. bátur. -brjósta |-brjo"sda] a. indec,
-brjóstaður [-brjo^sdaoool a. med bredt Bryst, -búkaður |-bu gaðoo.
-bu kaðool 3. med bred Bug, bredmavet, sværtbygget; med bredt Skrog.
-bælingur (-s, -ar) (-bai lingon, -iijs] m. Person fra Breidabólsstadur.
breidd (-ar, -ir) [brdt ] f. Bredde, Bredhed.
Ðreiðdalur |breiö daloo, (Af.) brtid:-] m. npr. Navn paa en Egn i
Sudur-Múlasýsla.
breiddar ákvörðun [brEÍd:arau:kvör&on] f. Breddebestemmelse, -baug-
ur [-böy:qool m. Breddeparallel, -hringur [-a-hniij gon] m. Breddekres.
-mål I-r-mau:/) n. (en Flades) Tvx-rmaal. -mismunur [•mi:smVnoy] m.
Breddeforskel, -stig l-Q-sdl:^) n. Breddegrad, -stigaloftslag j-sdlqa-
lof(t)sIai] n. Solarklima (BSSjl). -stigsbaugur l-sdlxsböy:qool m.
Breddegrad.
Dreið dælingur (-s, -ar) [breÍÖdailirjgoo, (Af.) brfid:-] m. Indbygger
af Breiddalur. -dælir (-dailio] mpl. Ðrciðdælingar. -dælskur [-dai-
IsgoQ] a. fra Breiddalur. f-ennaður [brEÍ:Ö£n aöon] a. - enntsbreiður.
-feldur IbreiöfEldoo] a. bred. vidt udstrakt, -fylking (-il/.ijiijk, -fllÞ,iijk]
i. Falanks, -firðíngur (-s, -ar) (-flrðÍqgoQ] m. Indbygger ved og paa
Øerne i BrciðafjÖrdur. -firskur (-flosgoo] a. fra Breidafjörður. -fættur
1-faihdool a. bredfodet. -geisli [-qúi\\] m' Haleben, -haus (brei:þ(h)öy s]
ni. Mand med bredt Hoved (anthropol.) Kortskalle. '-hyrningur (-(h)l(r)dii-
iijgool a. stump Vinkel, -horn I-(h)o(r)dv] n. stump Vinkel. f-húfaÖur
I-(h)uvaðoo] a. bredbundet, bredbygget (om Skibe), -höföa (-(h)övöa,
-(h)öb5al a. indec. bredhovedet, med et bredt Hoved.
breiðka (a) [brfiþ ga, brfiðka] vt. og vi. = breikka.
breið laginn [brfiö lai jin) a. bredformet: b. i andliti - breiðleitur.
•leiki I-IeíQI, -\?\'e,\\ m., -leikur (-IfigoQ, -leikopl m. Bredde, Bredhed.
-leitur (-Iri doo, -iFÍtoo] a. bredladen, med et bredt Ansigt, -magi
breiBnefíaBur
105
brellínn
[-mai-jl) m. Tykvom. -nefjaöur (-nevjaöooJ a. fladnæset. -skeggíaCur
(-sriet^ aðogl a. bredskaegget.
breifisla (-u, -ur) [brtiöslal f. 1. {þad að br^iða út) Udspredelse,
Udbredelse; — spec. {b. til þurkunar) Udbredelse af Ho. Fisk el. Uld til
Torring; — ogs. om selve det udbredte: taka saman breiðsluna. — 2. (6.
áburðar) Spredning at Godning paa Hiemmemarken.
breÍÖsog [brsið sö «7] f. Dredsav.
1. breiður (-s, -ar) [brei;Öogl m. Bræ (— bceði): og vid kristalls
b/jrtan breið i blikar lim å apaldsmeid (M]. I. 215).
2. brei6ur (n. breitt) (br€Í:Ooo. brciht] a. bred, vid, udstrakl ; (Talem.)
gera sig breiðan, være vigtig, bryste sig.
breíð vaxinn [brfiO vaxsln) a. bredskuldret. -öx(i) [breiiOo/s -öxsl| f.
Økse med bred Æg, Stridsokse.
1. breikka (-u, -ur) [brcihga] f. Bredning (i en Aa osv.): Skamt þaðan
er mikil breikka á Soginu^ sem heitir Oliljotsvatn (ÞThFerð. I. 216).
2. breikka (a) [breihga] 1. vt. i^era breiSart) göre bredere. — 2. vi.
(verða breiðari) brede sig, blive bredere.
breikkun (*ar, -anir) [breihgon, -anlQ) Í. 1. (vikkun) Udvidelse. -
2. (breiðleikt) Bredde, Bredhed; (breiður endt) bred Ende: ispðngin) hafdi
ýmislega úrf/úraða breikkun J e/r/ endanum til ridhafnar (Brl. i Eimr.
XIII. 103).
1. breima [brfi:ma] a. Índec. parrelysten (om Katte).
2. breima (a) (breirmal vi. holde Koncert (om parrelystne Kattes Mjaven).
?breiining (-ar, -ar) [br£Í:míi)kl f. en bred Kant el. Bræmme paa
Klæder (BH.).
1. breyskja (-u. -ur) [brcisgal t. 1. (það að vera stökkur) Skørhed: ^j^
er b. komin i he\'ið, Hoet er blevet saa sprødt, at det falder i Stav. — 2. (mat-
ur) haardbagt, skor Spise. — 3. (sterkur þurkur) stærk Torke: þeir hæðast
að smæð hans (^: tæksins) i breysk/unum fordum (StStAndv. II. 66).
2. breyskja (ti og a) [breis ija, brfis (>;)di). I.vt. stege, brase, bage n-t
til det bliver sprodt el. skort: breyskjuð rod, haardstegte Fiskeskind, breyskt
brauðf sprodt Brod. — II. refl. breyskjast, 1. blive skor, gennemsteges,
gennemtörres : þeg.ir dúnninn er orðinn vel þur, en ekki svo ad hann
breyskist (it den bliver sprod) (ISVb. 85). — 2. fgerast óstivkur) svækkes.
breysk legur [breis gleqøel a. - breyskur. -leikasynd [-Uigasin t,
•leika-j f. Skrobelighedssynd. -leiki [-lfi<|l. -l^i^.l] m., -leikur [-Uigoo,
-leikoo] m. Skrøbelighed, Svaghed (baade legemlig og aandelig).
breyskur [brtis goo| a. skrøbelig, svag (baade egl. og overf.): viderum
.illir breyskir, vi er alle skrøbelige; b. til ofs, skrøbelig overfor Spirituosa.
breysk þur [breis kþv r) a. knaslör. -þurka [-þVGga) vt. gennemtðrre
(saa at det, der torres, bliver knastort).
1. breyta (ti) (brei:da, brti:ta. brfihdl] vt. og vi. 1. med dat.: b. e-u,
forandre, ændre n-t; b. ordtæki, forandre et Udtryk; åin hefur breitt fartfegi
sinum. Floden har forandret sit Leje; b. e-u i e-^, forvandle n-t til n-t
andet: b. vatni i vin, forvandle Vand til Vin; (Ordspr.) liægra er ad b.
en bæta (Eimr. X. 141), Forandnig er lettere end Forbedring; sjaldan fer
betur, þá breytt er (01.), Forandring er sjælden foTheáTmq;b.(út)afe\. fra
e-u, fravige n-t, undlade at vise Lydighed mod n-t: b. af (fra) fyrirmælum
e-s; — b. til, afveksle med n-t, göre n-t som Forandring; b. til um e-d,
ændre n-t; 6. til um mat, gore Forandring med Hensyn til Maden: vid
verdum ad b. eitthvad til i dag, vi maa se at göre n-t særligt i Dag (i
Dagens Anledning, til at gore den festligere osv.); 6. um e-df forandre
n-t, gore en Forandring i n-t, ændre, skifte n-t; b. um bragarhått, skifte
Metrum; b. út af ven/unni, bryde en Vane, gore n-t andet end, hvad der
er sædvanligt; — pp. breyttur: mjer fanst hann li'tid bre^'ttur, jeg syntes
ikke han havde forandret sig meget ; (mus.) breyttur hljómur, altereret
Akkord (SEinHlj.); (typ.) breytt letur, udhævet Skrift; b. sier i e-d, for-
vandle sig selv til n-t: andinn breytti s/'er 1 nautsliki, Aanden paatog sig
en Tyreskikkelse. — 2. refl. breytast, forandres, forandre sig, slaa om : hann
hefuT breytst m/og. — 3. (gera margbreytilegri) gore mere varierende,
variere, jfr. b. til. — -4. b. ordi, böje (deklinere el. konjugere) et Ord.
— 5. vi. (hegða sjer) opføre sig, handle: b. vel eda illa, handle vel el. ilde:
breyitu við aðra, eins og þú vilt, ad adrir breyti vid þig, gðr mod andre,
som du vil at andre skat gore mod dig; b. eftir e-m, efterligne en; b.
eftir e-u, efterligne n-t; (hlýda) adlyde n-t: 6. eftir bodum guds.
2. breyta (ti) [brfi:da, brEÍ:ta, breihdt) vt.: b. sproku, skære en Helle-
flynder i langagtige Strimler: sprakan er breytandi (- flakandi) (Vf.).
breytanlegur [br£Í:danlc qoQ, brtiitan-j a. som kan forandres el. for-
vandles, foranderlig, variabel; (kem.) b. i annad efni, som kan opløses til
et andet Stof.
breyti legur (br£Í:dlle-qoG, brei:tl-| a. 1. (breytanlegur) foranderlig. —
2. (mismunandi) forskellig, afvekslende: Pvi breytilegri sem hinar ytri
kringumstxdur eru . . ., því breytilegri eru takmarkalinur snævar og jokla
(PThLys. II. 2). — t3. (kynlegur) forunderlig, mærkelig. — 4, adv. -lega,
paa forskellig Vis, paa mange Maader. -leiki, -leikur (-lei gr, -Ici'^t ;
•leigoQ, -leikooJ m. 1. Foranderlighed: b. hamingjunnar. — 2. Afveks-
ling: unadsleg náttúrufegurd med endalausum breytileik (]TrSk. I. 44). —
3. Afvigelighed, Variabilitet (Kölpin Ravn 33). -leiksfar {-l£Íxsfa:r] n.
Afvigetighedsforhold (Kdlpin Ravn 77), jfr. tilbreytnisfar.
breyting (-ar, -ar) (brei:dii]k, brEÍ:t-| f. 1. Forandring, Ændring:
A/er hefur ordid mikil b. á ðllu, her er der sket en stor Forandring med
alt; b. til batnadar, Ændring til det bedre. — ^ 2. (be]'ging orda) Böjning
af Ord. - t3. Art (naturvidenskabelig) (^ tegund).
breytingalfysi [brEÍ:dii]gafi:si, brrÍMiqga-l f., -fýsn [-fis v] f. Titböjelighed
lil at foretage Forandringer, -fus [•fu:s) a. tilbojelig til at forelage Forand-
ringer, -gimi (-Qirdnl, -Qid-nl] f. - breytingafye!. -gjarn [-Qardv, -(jadv]
a, — breytingafús. -Iftill [•li:dld>., -Ii;tld>.l a. uden store Forandringer,
uden Afveksling, ensformig; adv. -litid. -maöur [-ma:Öoel m. Mand,
som er tilbojelig til at ændre, Innovator, Reformator, -rikur l-ri:go»i.
-ri:køel a. rig paa Forandringer, rig paa Afveksling, afvekslende.
breytingar laus lbrfi:dii]garlöY:s, brEÍ:t-] a. uden Forandring, uden Af-
veksling, ensformig. -leysi (-lei;sll n. Uforanderlighed, Ensformighed, -litill
I-li;dldA, -Ii;tldXl a. uden store Forandringer, ensformig.
breytinga(r) tillaga (brEÍ:dii]ga(g)til;aq3, brei:!-) f. Ændringsforslag;
bera upp b., fremsætte et Ændringsforslag, -uppástunga l-(r)-Yhbau-
sdui]-gal f. - breytingartillaga.
breytinga samur [brei:diijgasa:moQ, br£i:t-l a. I. (brcytingaftis) til-
bojelig til Ændringer. — 2. (breyting ar ikur) rig paa Forandringer, som
foretager Forandringer, -semi [-sermll i. Tilbojelighed til at gore For-
andringer; stadige Forandringer, -sýki [-sí:QI, -si:^ll f. sygelig Tilbojelighed
til Forandringer, -þrá [-þrau:] f. Længsel efter Forandring, -öld [-ÖI t]
f. Forandringernes Aarhundrede, Tid rig paa Forandringer.
breytinn (brfi;dm, brei:tln] a. 1. (breytinga fus) tilbojelig til Ændringer,
forandringslysten, ustadig. — 2, (sem breyta må) som kan ændres el. for-
andres, forskellig. — 3. (kynlegur, undarlegur) underlig, mærkelig, usæd-
vanlig: þar er bSglega breytin tru (M]. II. 223).
breytt straumur [brEÍidlsdröyimoo, breiitl-] m. (tekn.) Vekselstrom.
-þröun [-þro'>:on| í. Udvikling, Evolution, -þróunarkenning [-þro"'on-
aofjeniinkj f. Udviklingslære, Evolutionsteori.
breytni Ibreihdnl] f. Índec. 1. (breyting) Forandring, Afvigelse: gera b.
á um e-d, gore en Forandring med Hensyn til n-t. — 2. (hegdun, fram-
ferdij Opførsel: vandadur madur Í allri sinni b, — t3. (vidleitni): b. tU e-s.
Forsøg paa n-t.
1. brek (-s, pi. ds.) [bre:kl n. oftest i pi. tl< ^/rjoei^ni^ Tryglen :
(Ordspr.) 5.7 Itafi brek, sem beidist, den, der stadig trygler, skal fan sit
Ønske opfyldt (3; selv om han angrer det bagefter). — 2. (kcnjar, snut-
brellur) Dorns Nykker el. Uartighed, Drengestreger, gale Streger.
2. brek (-s) [brEikj n. (Kjalarn.) brak II.
breka (a) Ibrt:3a, brt:ka) vi. 1. (kvabba) trygle; — ogs. brugt som vt.:
(Ordspr.) hafa skal barn þad er brekar (SchMál.) Bom skal have deres
Vilje. — 2. (kvarta) beklage sig: um bjargrædid að b. frekl (ÓDavPul. 357).
— 3. (vera óþekk) være uartig (om Dorn). - 4. (Arn.) bciða 4.
breka barn [bre:gabar dv, -badv, bre:ka-| n. forkælet Barn, uartigt
Barn. -laus I-löy s| a. uden Nykker, artig (om Bom), -menni [-men:ll n.
slet Person : WÍ hringiduna, er þing og blödin ber og brekamennin þau,
er fólkid teyma (GFrTis. 272).
ti. brekan (-ar, -ir) (brc:gan, bre:kan] f. ublu Begæring, Paa-
trængenhed.
2. brekan (-s, brekön) og brekan (-s, pi. ds.) [bre:ga», brE:gÖ»,
brfigaun, brcik-] n. vævet, stribet Sengetæppe; sjå e-d ttt um brekánid,
mene at være sikker paa n-t.
brekáns ball [bre:gaunsbal', bre:kauns-l n. mindre fini Bal (i Reglen
om offentlige Danseforlyslelser med blandet Publikum), -buröur (-bYrOooI
m. Person, der bæres i et brekan (brekan) (f. Eks. paa Grund af Beruselse):
— ovorf.: ekki er jeg þeirrar trúar að sú bók verdi b., hvorki út á óbyrjur
nje i eldinn (GFr. i Lögr. '16, 94). -horn l-(h)od v, -(h)ordvl n. Senge-
tæppehjörne : (Talem.) s/å e-d undan brekånshorninu, bemærke n-t fra SÍden.
brekansleikur [bre:ganslri:goQ, brr:kanslri:køQl m. -Tæppcteg-, ukendt
Leg (QuömÓl. cit. aí ODavSk. 140).
brekáns ræfill [bre:gaunsrai:vldX, bre:kauns-| m., -tuska [-tvsga) f.
forslidt Sengetæppe, -vefnaður [-veb naOo^l m. Vævning af Tæpper
(brekan),
brekboð [bre:kbo'ðl n. Dud paa Skrönil.
'breki (-a, -ar) Jbrf:(jl, bre:ga(o)f bre:^!, bre:ka(Q)| m. 1. Braadso: ekur
bröttum breka bölva sær (GTh. '95, 234); (bytgja) Bolge; (brim) Bræn-
ding. " 2. (blindsker) Blindskær. - 3. (eldur) Ild.
brekka (-u, -ur) [brehga] f. Skraaning, Skrænt, Bakkeskraaning, Siden
af eii Bakke, Brink: á brekkuna, op ad Bakke; undan brckku, ned ad
Bakke: (Talem.) e-r er á leid nidur brekkuna, det gaar ned ad Bakke
for en; sæk/a å brekkuna, stræbe opad.
brekku brun Ibrehgobru:n| f. den øverste Rand af en Skrænt; Bakke-
top, -fifill (-fi:vid/.) m. en Slags Hogeurt (hieracium strictum). -gcrði
I-QerÖl] n. afgrænset Plet Í ei. ved en Skraaning; — ogs. Navn paa en
Gaard, f. Eks. i Fljótsdalur. -grööur [-gro»:ðoi^)] m. den for en Bjærg-
side el. Skraaning sædvanlige Plantevækst, -harfiur [-har Ooq) a. som let
lober op ad en Skrænt, -megin (-mEÍ:)lni n. Udholdenhed: Fyrrum Átti
Einar brekkumegin Í brjósti og stælingu i kálfum (GFrTis. 140). -snigill
[-sni:jld>.) m. Agersnegl (limax agrestis). -sóley [-scilEil f. (þrenningar-
gras). Stivmoderblomst (viola tricolor, L.). -saekinn [-saiiTjin, -saii^in) a.
opadstræbende.
brek laus [brE:glðys, br£:k-l a. uden onde Hensigter, -óttur [-o><hdø(ij
a. 1. (sikvabbandi) tilböjelig til at trygle, stadig tryglende. — 2. (hrekk-
jóttur) tilbojelig til at tave slemme Streger. f-ráÖ (-rau-^) npl. svigagtige
Anslag, -samur [brE:ksamøQ] a. — brekóttur.
breksjör (brE:ksjo''rl m. Braadso.
brek ull [br£:godX, brE:kød>.| a. ^ brek6ttur. -vfsi (-vi'sl] f. Tryglen.
1. brella (-u, -ur) [bred la) f. List, Kneb, Puds, Fiksfakseri: ^er.i
e-m brellu, spille en et Puds.
2. brella (a) (brfd la] vt, I. brella e-d, have n-t bag Øret, spille Puds,
tave Fiksfakserier. — 2. kæle for; hun sagdi ekkert vinarord né brcllaOi
hann, eins og hann þó åtti ad venjast af henni (Eimr. XI. 222).
1. brellinn [brtd Itn) a. I. (hrekk/ólíiir) som er tilbojelig til at spille
14
brellinit
106
brennuöld
ondskabsfulde Puds, listig. — 2. {sem braskar i ýntsu) som tumler sig i
alle Slags Forhold.
2. ?brellinn (brfdlml a. (sem notar gleraugu) som hruger BriWer {Bti.).
■^brendileir |brEndilEÍ:r) m. Terrakotta.
brengl (-s) |breirj7] n. Uorden: komast i b., komme i Uorden.
1. brengla (-u, -ur) (brEÍijla] f. 1. (båla) Bule; (geiflaður hhitur)
bulet el. böict Genstand. — 2. (rengia, horkrangij a. langt og magert
Menneske. — b. om Dyr: frfr/a) radmager gamrnel Ko el. Faar. — 3. 0>an-
stiltur kvenmaðiir) pirrelig, ubehersket Kvinde (Am.).
2. brengla (a) ibrEÍi] la) vt. med acc. og dat. 1. med acc: b. e-B, slaa
Buler i n-t (= dala e-ð): (befg/a) böje, trykke ind, spec. Metalgenstande:
hafði loítþimgmn utan að brenglað þær saman (Eimr. XVI. 51); — pp.
skeifan er brenglud. Hesteskoen er trykket sammen, af Lave (= geiflaBtir).
~ 2, vt. med dat.; 6. e-u (^ rugia), blande uordentlig sammen, bringe i
Uorden : b. spihiniim, blande Kortene ; — refl. brenglast, komme i Uorden.
brenglulegur [breiijlolE qoo] a. 1. (renghilegur) lang og mager. — 2.
(vanstiltur) pirrelig, ubehersket (Am.).
1. brenna (-u, -ur) lbrEn;a] f. Brand, Ildebrand; (bål) Baal : gera
brennu á þrettándanunj, lave et Baal (Festblus) Helligtrekongersaften.
2. brenna (brenn'; brann, brunnum; brynni; brunnið) [br£n:a,
brEn-, bran-, brVn:om, brln;I, brYn;li5] vi. I. (loga): a. brænde, flamme:
eldurinn bretinur, liden brænder; (Talem.) sir/a vid þann eldinn, sem
best brennur, holde sig til det, man kan vente sig mest Nytte af, jfr. man
er der helsl, som Ilden brænder bedst. - b. i overf. Bet.: e-m brennur
eldur ur atigiim, ens Øjne gnistrer, luer ; e-d brennur i e-m, n-t nager,
piner en : þad brennur si og æ i honum, ad hann sé maðurínn, sem heíði
átt að set/ast i ráðherrasessinn (Alþ. Ml, B. II. 850); e-ð brennur e-m
fyrir brjosti, en ærgrer sig over n-t : það brann nu samt iyrir brjóstinu á
bóndanum, Bonden ærgrede sig nu alligevel derover (PGjD. 94); e-m
brennur skap af e-u, en er meget ivrig efter n-t, en er opflammet af n-t:
. . . hversu binum afkastamestu umbótamönnum hefur einatt brunnid skap
af baráttufýsn . . . (MHUpp. 147); låla sjer ekki alt fyrir brjåsti b., ikke
være forknyt for Smaating, være ikke for kræsen i Valget af sine Midler.
— 2. (eydast af eldi) brænde, brænde op, fortæres af Ilden : þar brann
mest alt af húsgögnum, störste Delen af Mobleme blev fortæret af Ilden;
b. inni, indebrænde; ?b. innt med e-d, brænde inde med n-t, ikke faa
Lejlighed til at komme af med n-t; b. upp, opbrænde. — t3' om vul-
kanske Udbrud : Hekla brann sidast ISIS, det sidste vulkanske Udbrud i
H. fandt Sted 1845; ogs. om selve Lavaen: danne sig, opstaa : brann þá
hraunid, da dannede Lavamarken sig, opstod Lavamarken. — 4, beskadiges
ved Brand, forbrænde (jfr. brenna sig): hann uar brunninn talsuert á
höndunum, han var en hel Del forbrændt paa Hænderne. — 5. fsi'idna)
afsvides (af Solvarmen); hin hardlendu tun brenna (ÞThFerð. III. 200);
*. vid: ') (svidna) blive sveden: siipan er brunnin vid; ') overf.: floda vid)
hænge ved, finde hyppigt Sled, gaa i Svang : þad þykir b. vid enn á Is-
landi, man er endnu ikke i Island blevet den daarlige Vane kvit (EKv.
i BTh. XXI); á öllum þeim þingum, sem eg man eftir, befir það vil/ad
b, vid (plejer det at gaa saaledes), ad flestóll störf Itafa hladist á örfáa
slarfhæfa menn (Alþ. 'II, B. II. 889). - 6. impers.: brennur fyrir, det
brænder for (ved Affyring af en Bosse).
3. brenna (di) [brEn:al vt. I. med acc. I. a. (eyda med eldi) brænde;
b. brfef, brænde et Brev; b. bæ, afbrænde, svide en Gaard af; b. e-d
upp, brænde n-t op, afbrænde n-t;, 6. e-n inni, brænde en inde (en selv
med hans Hus); — i overf. Bet.: / refskak, naar -Ræven- er bragt i
Knibe og ikke kan flyttes, siges: „tófan er brend (el. bræld) inni" (ÓDav.
Sk. 299); b. innan ur reykhaf, udbrænde en Skorsten. - b. intr.: þad
er brent fyrir e-d, n-t er ganske udelukket, n-t hænder aldrig: Nu, þá er
þó ekki alveg brent fyrir þad h/á nafna minum (GFrÁtl. 148). - 2. (lata
loga) holde brændende: b, vita. — 3, (steikja, svida) brænde: horundid
var brent af såliuni, Huden var brændt af Solen, solbrændt; b. kaffi,
brænde Kaffe, riste Kaffebönner. — 4. (hreinsa) rense: brent silfur, renset
Solv. - 5. fremstille ved Brænding: b. kalk, brænde Kalk; b. kol, svie Kul ;
*. salt, brænde Salt. — 6. udsætte for Virkning af Ild el. en kogende
glodende el. ætsende Genstand: brænde, forbrænde: a. b. sig: ') b. sig A
sjódheitu vatni, brænde sig paa kogende Vand ; b. sig med plastri; — b.
sig á saltsýru, forbrænde sig ved Saltsyre ; ") i overf. Bet.: b. sig á e-u,
brænde sig paa n-t, lade sig narre af n-t (med Bibet. blive klog af Skade):
/eg brenni mig ekki oftar á því, jeg lader mig ikke oftere narre deraf, jeg
hopper ikke mere paa den Pind ; ^) pp. brendur (i Leg), den der i en Leg
gaar ud over Legepladsens Grænser og derved taber Retten til videre
Deltagelse. Som Straf for en saadan Overtrædelse skal han lobe over
Benene paa to. der sidder og vender Fodsaalerne mod hinanden. Disse
sparker da til ham ; hvis han falder, er han „brendur", hvis han ikke
falder, slipper han fri (ÓDavSk. 103). - b. om Mærken ved et glodende
Stempet : eru þá teknir ur hinir beztu (gridungar) og brenndir til marks
(]SVb. 20). - II. med dat. 1. (lata loga) lade brænde: b. Ijåsi, b. kerli.
— 2. (nota til eldsneytis) benytte som Brændsel, brænde: b. kolum.
brennanlegur ibrEn:anlfqoQl a. som kan brændes.
brennari (-a, -ar) lbrEn:arll m. Brænder paa en Lampe.
brennheitur IbrEnhEÍdoo, -hEÍ ton] a. brændhed, brændende, glodende.
brenni (-is) |br£n:ll n. Brænde, -aska |-as gaj f. Brændeaske, Ved-
aske, -faðmur [-faSmoo] m. en Favn Brænde, -fórn [-fo^rdvff. Brand-
offer. ?-gIas [-gla:s] n., -gier |-glE:r| n. Brændglas, -grås |-gra:sl n. = -
brenninetla. -hår l-hau;rl n. (bot.) Brændehaar. -hlaði (-hXa:ðll m.
Brændestabel. ° -hnöttur [-hvöhdoo] m. = sprengiltúia. -hrís [-hgi:sl
n. Brænde af smaat Krat. • -hveija |-/.wf1 ja. -kvrl ja] f. Brændegople.
-höggvari i-högvarll m. Brændehugger, -jam (-jaur-dv, -jaud v] n.
1. (stimpill til ad brennimerkja med) Brændejærn, Stempel til at brænde-
mærke med. — 2. (b. til lækningar) Brændejærn, medicinsk Instrument
til Brænden af Huden, -köstur (-kos dool' m. Dynge Brænde, -legur
l-lE-qoo] a. 1. brændbar. — 2. (sem logar vel) som brænder godt: er
brennileg eldskid eru undir latin (II. II. 232). -lina |-li:nal f. Brænd-
linje. °-loft [-loft] n. = gas. -mark [-mag k] n. 1. indbrændt Mærke
paa et Faars Horn el. en Hests Hov; — overf.: Brændemærke. - 2. det
Redskab, hvormed et Mærke indbrændes, -merkja [-mEoTja] vt. brænde-
mærke, indbrænde: b. kind. -mörkun [-möogon] f. Paabrænding, Ind-
brænding. -netla [-nEhdla] f. (bot.) Nælde, Brændenælde (urtica urens, L.).
brenning (-ar, -ar) [brEn:ii}kl f. Brænden, Opbrændeise.
brenni nutra [brEn:!nY:dra, -nY:tra] f. =^ brenninetla. -offur [-of:-
oq] n. ■ - brennifórn. -punktur [-pufi-doo, -puirtop, -puvdoo, -punl-
OQJ m. Brændpunkt, -skuggsjá [-sgYk'sjau] f. Brændspejl. -sóley [-S0":Ieí|
f. (bot.) bidende Ranunkel (ranunculus acer). t-spyta [-sbi:da, -sbi:ta] f.
— eldspyta. ° -staður [-sdaiBoo] m. Brændpunkt, -steining [-sdEÍ:niijk)
f.: b. å trefcfnum, Vulkanisering af Trævlestoffer (Stj. '99, B. 197).
-steinn [-sdfid v) m. Svovl.
brennisteins baö (brEn:Isd£Ínsba:ðl n. Svovlbad, svovlholdig Kilde
anvendt som Bad. -blandinn [-blandln] a., -borinn [-bo:rlnl a. svovl-
blandet, -botn [-bohtv] m. egl. Svovlbund, Havbund, hvor man ingen
Fisk finder (Vf.). -diki [-di:rjl, -di:!-,!) n. Svovlpol, -eir [-ri:r) m. Kobber-
sulfat (sulphas cupricus). -fall (-fad/.) n. Svovlregn. -fyla [-fi:la) f.
Svovlstank, -flóð [-flo":^) n. Svovlström, Strðm af flydende Svovl el.
Svovlsand ved vulkanske Udbrud, -gas [-ga:s) n. Svovlgas. -gufa [-gV:va)
f. ^vovldamp. -hretnsun [-(h)o£Ínson) f. Svovlraffinering, -hver [-yweir,
-kv£:rl m. Svovlkilde, Solfatara. -jörð (-jör ð] f. svovlholdig Jord. -kendur
|-l;Endoo) a. svovlholdig. -leSja [-lEðja) f. Svovldynd. -leir [-lEÍ:r] m.
Svovller, svovlblandet Ler. -loft (-loft) n. Svovlgas. -logi [-loi:il| m.
Svovlflamme, -málmur (-mau! mog) m. Svovlmetal, kemisk Forbindelse
af Svovl og et el. andel Metal, -nám [-nau:m) n. Vinding af Svovl, -náma
(-nau:ma) f. Svovlleje, Svovlmine. -námar [-nau:mao) mpl. Svovlmine(r).
-pyttur (-plhdog) m. Svovlpol, -regn (-rEgv) n. Svovlregn. -syra (-n-
si:ral f. Svovlsyre, -syringur (-si:ri!]gooj m. Svovlsyrling, -syruvatn
(-sirovahiv) n. fortyndet Svovlsyre, -spyta (-sbi:da, -sbi:ta] f. Svovlstik.
-siir (-su:r) a. svovlsur, -vatn (-s-vahtv) n. svovlholdigt Vand. -vatns-
efni (-vas:Ebnl) n. Svovlbrinte, -vikur (-vI:goo, -vI:kon) m. svovlblandet
Pimpsteti. -þefur [-þE:voo) m. Svovllugt.
brenni vargur (brEn;lvargoQ) m. = brennuvargur. -vidd (-vit-J f.
Brændvidde. -viöur [-vl:Ooc)) m. Brænde, -vin (-vi:nl n. 1. Brændevin.
— 2. (vínföng yfirleittj berusende Drikke overhovedet, Spirituosa.
brennivins berserkur (br£n:IvinsbEosEogoo, -bE:sEOgoo) m. Drukken-
bolt. -brensla(-bren-sl3) f. -- brennivinsbruggun. -bruggari (-brYg:aril
m. Brændevinsbrænder, -bruggun [-hrYg:Dnl f. Brændevinsbrænden.
-daunn (-döydv) m. Brændevinslugl. -drykkja (-drlhlja) f. Brænde-
vinsdrikken, -drikkeri, -drjóli (-drjo":ll) m. Drukkenbolt, -flaska (-nasga)
f. 1. (flaska undan brennivini) Brændevinsflaske. — 2. (flaska med
brennivini) en Flaske Brændevin, -gerð (-rjfr^) f. Tillavning af
Drændevin, Brændevinsbrænden. -grátur [-grau:don, -grau:ton) m. et
beruset Menneskes Graad. -hit (-(h)i:l) f. vældig Dranker (som kan
drikke store Mængder Spirituosa), -hixti (-(h)lxsdl) m. et beruset Men-
neskes Hikke, -hrútur (-(h)ou:dog, -(h)Qu:tog) m. - brennivínsrútur.
-kastali (-kasdall) m. egl. Spirilusborg ; — i overf. Bet. om Steder, hvor
der udskænkes megen Spiritus; om Kystdamperne: hér flytur hver brenni-
vinskastalinn eftir annan i kring um landid (Alþ. '11, B. 665). -kútur
(-ku:dog, -ku:toe) m. Kutling el. Dunk med Brændevin, -kvartjel
i-kvagdJE/) n. Brændevinsanker. -laus (-löv:s) a. uden Brændevin. -ISgg
i-lSk] f. Smule Brændevin (egl. den sidste Slat Brændevin der bliver
tilbage i el Anker), -maður (-ma:ðog) m. Mand med Hang til spirifuose
Drikke, -mål (-mau:/) n. 1. =^ brennivinsmælir. ~ 2. (mål út af brenni-
vini) Sag angaaende Brændevin el. Spirituosa, -mælir (-mai:llg) m. 1.
(ílát til ad mæla brennivin) Brændevinsmaal. — 2. (styrkleikamælir) Ap-
parat til al maale Brændevinens Styrkegrad med. -nef j-nE:i/) n. Brænde-
vinsnæse. -ósa (-0'':sa) a. indec. gennemtrukken af Brændevin el. Spiri-
tus, -rútur (-ru:doo, -ru:tog) m. Drukkenbolt, -skål [-n-sgau:/| f. et Glas
el. en Drik Brændevin; — overf.; gefa e-m b., hægte en Finger i Hul-
ningen neden for Øret og trykke fast til, ogs. kaldet ölkanna, steinbitstak
OQ þrælatak (ÓDavSk. 168). -staup (-sdóy:p) n. 1. (staup undir brennivtn)
Brændevinsglas. — 2. (staup af brennivini) et Glas Brændevin, -tår
(-s-tau:r) n. I. (ogn af brennivini) Brændevinstaar, en Taar Brændevin el.
Spiritus. — 2. (tår drukkins manns) et beruset Menneskes Taarer. -trii
(-tru:) f. Tro paa Brændevin, -tunna (-tYn;a) f. 1. (tunna undir brenni-
vin) Brændevinstonde. — 2. (tunna af brennivini) en Tonde Brændevin.
brennu dólgur (brEn:odo"lgÐg) m. = brennuvargur. -dómur[-do":m-
oo) m. Dom i en Brandsag. t-efni (-Ebnl) n. Flooiston. -for (-fö:r) f.
Brandtogt. t-)örð (-jor-a) f. brændbar ]ord (LFR. IX. 96). f-Ioft (-loft)
n. Gas. -maður (-ma:aog) m. Brandstifter; Mordbrænder, -mål (-mau:/) n.
Sag angaaende en Mordbrand, -netla (-nEhdla) f. (bot.) Brændenælde (ur-
tica urens, L.). -saga (-sa:qa) f. Beretning om en Brand (Mordbrand, Ilde-
brand osv.). -salt (-saXt) n. kaustisk Salt. ° -skiita |-5gu:da, -sgu;ta) f.
(naut.) Brander, -staður (-sda:ðog) m. I. (stadur, þar sem brenna hefur
verid) Brandsted. - 2. Sted hvor Brænding af n-t har fundet Sted: b.
kalks, t-steinn (-sdEÍdvj m. -- brennisteinn. -vargur [-vargøg] m.
1. (madur, sem kveikir i húsi) Brandstifter. — 2. (madur, sem brennir folk
imu) Mordbrænder, -öld (-Ö1 1) f. - - brunaöld.
nsia
brigøulitill
brensia (-u) (brsn sla] f. 1. (það, að c-ð brennur) Brænden, Brænding, For-
brajnding. — 2. det at brænde n-t: til brenslu, til at brænde, tit Brændsel. — 3.
spec. den Slump Kaffebonner, der ristes ad Gangen: brenstan emiist i 3daga.
brenslu spiritus [bren slosbi:rltos] m.. -spritt [-sbrlhtj n. Kogesprit.
-viöur (-vi:öool m. ■ brennivÍÖur.
fbreska (-u) (brssga) f. det britisl^e Sprog, keltisk (spec. kymrisk).
breskur [brrs goo] a. 1. (fra Bretlandseyjum) britisk. — t2. fkeltneskur,
einkum fra Wales) keltisk, is. kymrisk.
bresta (brest; brast, brustum; brysti; brostið) [bres da,
brt-st, brast, brYs dom, brisdl, bros dl^l vi. 1. (rifna, springa} briste,
revne, slaa Revne, uden at gaa helt itu, saal. at der dannes en aaben
Spalte : bollinn brast, en brotnaði ekki alveg. Koppen slog en Revne, men
gik ikke helt itu; b. sttndur, briste, gaa itu. — 2, a. (um bvothljóð, smella)
give en knækkende Lyd, knække, brage: rafturum brotnaði og brast vid
hsitt. Lægten gik itu med et höjt Brag: en þá brast hun vid dimt (gav en
dump Klang), er hun (brynjan) nfnaði fjTi'r spjótinit (11. II. 21)- ~ b. skralde
med en hrossabrestur, s. d. O.: b. á hesta (Arn.). — 3. blive pludselig los,
bryde frem, falde ned: sn/óflóð brast i joklinum, der kom pludselig en
Lavine fra Joklen ; b. i, om et pludseligt paakommende Uvejr : þad brestur á
stormbylur, en hæftig Storm rejser sig pludselig; brast i veður, et Uvejr
kom paa (pludselig) (JÁÞj. I. 25); brast þá flótti i liðinu. Hæren begyndte
at flygte; b. á sprett, give sig til at lobe : b. å stað, galoppere af Sted:
Hestamir brustu á stad; slukku nokkra íaðma jatnhlida (ÞGjOs. 65); b.
vid, fare op pludselig og styrte af Sted: þegar þeir (mennirnir) áttu eftir
hier um bil 50 faðma til stóðsins brast hópurinn við og rauk norður eftir,
(satte hele Skaren pludselig nord paa) (ÞGjD. 51). — 4. (bregdast)
glippe, slaa fejl: fiskur brast, fiskeriet slog fejl. — 5. v. Ímpers. med
dobbelt acc. (sj. acc. og dat): e-n (sj. e-m) brestur e-d, en mangler n-t,
n-t slipper op for en; þá fór að b. vistir, de begyndte at mangle Proviant;
hann mun aldrei árædi b.. Mod vil han aldrig mangle: (Ordspr.) J einum
må finna, þad annan brestur (G].) hvad en fattes, hos anden findes; e-n
brestur á borði, en kommer til kort; 6. á, mangle i: það brestur mikið .i,
der mangler meget i ; e-n brestur á vid e-n, en staar titbage for en i en
vis Henseende. — 6. þad brestur el. flódid brestur, det begynder at ebbe ?.
ud (Vf.): stóðum vid þar undir kletti . . . þangad til flóðid var dåtttid farid
ad bresta (PThFerö. II. 78).
bresting (-ar) [brfsdiijk] t. Bristen itu, Revnen: (Ordspr.) ^i bólan
.r stærsi, er b. næst (SchMál.). naar Blæren er storst, brister den snart.
brestóttur (bres doxhdool a. fuld af Sprækker et. Revner.
brestur (-s, -ir) [bres doQ, brts , bresdlo] m. I. (rifa, spninga) Revne,
Sprække: þad er b. i glerinu. — 2. (dynkur) Knald: (brothljód) Bragen,
Knæk; (smellur) Smæk; (om Kys): afi teygdi sig J nióti og lagdi til bresl-
inn i kossinn (gav som sin Del Smækkene til Kysset) (Eimr. VIL 86). —
3. (galli) Brast. Mangel : (Talem.) berja i brest(ina), forsvare Manglerne,
besmykke en Last el. Fejl, soge at undskylde sig: Ajæja, Péiur, ekki skal
ég berja i brestina, enda eru þad engar sforsyndir, syndirnar minar (3. lo.
IV. 264); allir hafa sina bresti, alle Mennesker har deres svage Sider. —
4. (bfTjandi f/ara) begyndende Ebbe, det förste Tegn til at Flodbolgen
begynder at bevæge sig ud fra Land (Vf.).
Breta dálæti [bre:dadau:laidi, bre:tadau:laitl) n. Anglomani. -tand
l-lanf] n. npr. - Bretland.
Breti (-a, »ar) [brtidl, brE:tl) m. npr. 1. (ibtH Stórbretalands) Brite,
Briter. - t2. Indbygger af Wales. - t3. Indb. af Bretagne.
Bretland (brc:dlant, br::t-) n. npr. 1. Storbritannien (ogs. kaldt B. hid
mtkla el. Stórabretaland). - t2. Wales. - t3- Bretagne.
1. bretta (-u, -ur) [brehda] f. 1. (gretta) Grimace. — 2. (brattt) Stejl-
hed, Hældning: (hann) tak nærri sér ad ganga á fjÖll og brettu (Eimr.
XIV. 103); Ad innan er bretta gigbolunnar oft litil å gömlum gigum (ÞTh.
Lys. H. 74).
2. bretta (i) |brt:hda| vt. 1, (reisa upp) göre brat el. stejl, rejse op;
(beygja aftur J bak) böje tilbage, böje bagover; h. halann, rejse Halen Í
Vejret, knejse med Halen ; b. eyrun. spidse Øren ; b. neffd vid, (om Fugle)
sætte Næsen i Vejret OAÞj. 1. 619); b. segann, boje Halsen bagover
(BH.); pp. brettur, tilbagebojet; (om en Rok); med brettar króktennur
(]ÁGát. 1. 95). — 2. fhnykta, gretta) rynke, göre Grimacer: b. brýmar,
rynke Brynene; b. nefid vid e-u, rynke paa Næson ad n-t; b. sig, göre
Grimacer; b. sig framan i e-n, vrænge Mund ad (efter) en; fctta siff og
bretta, egl. böje sig tilbage og gore Grimacer, J: optræde med Grimacer,
Gestikulationer og stærke Bevægelser: hann fetti sig allan og bretti t rædu-
stólnum ; — Í overf. Bet. (jfr. 3): b. upp á sig ( brjåta upp á sig, snúj
upp á sig), blive fornærmet, paalage sig en fortornet Mine. — 3. b. upp
kragann, folde Kraven op; b. upp (å) buxnaskålmarnar, smoge sine Ben-
klæder op; b. sig upp, kilte Skörterne op; b. húfunni niður /"{T/r eyrun,
trække Huen ned over Ørene.
bretting (-ar, -ar) (brehdirjk] f. 1. (reiging) Tilbageböjning. — 2.
igretting) det at gore Grimacer. — 3. (uppbretta) Smogen op, Opfoldning.
brettingur (-s, -ar) [bnhdirtgon, -iijsl m. 1. fungur hákarl) ung Havkalv
(Af.). - 2. (s/crvitringur) indbildsk Særling (BH.).
brettnefur [brthdnf voo) m. Person med opadböjet Næse.
brettur (brchdool pp. af bretta.
brezkur Ibresgoo) se breskur.
briari |bn:ari:] n. (d. Bryderi) (pop.) umotiveret Lyst til at eksperi-
mentere. Hang til at gore Forsag i alle mulige Retninger (- rælni): hann
gerdi þad af brtarti; þad er ekki nema briari.
brydda (i) [brid:a) 1. vt. (setja brodd eða brodda å) forsyne med
Spids el. Spidser: bryddur til handa og fóta, med jærnbeslaaet Slok (med
Jærnspids) og Ísspigre neden paa Skosaalerne (Af., 701.) (jír. maun-
broddar). — 2. (setja biydding áj kante: b. sko, b. duk, kante en (is-
landsk) Sko, kante en Dug; b. trjegrip med járnþynnu, forsyne en Træ-
genstand med en tynd Kant af ]ærn. — 3. ta. vi. (koma i Ijós) stikke
frem, komme til Syne : skipid bryddi undan hÖfdanum, Skibet kom til
Syne uden for Pynten. — b. v. impers. þad bryddir á e-u, n-t liomnier
tit Syne, begynder at vise sig, der viser sig Spor til n-t ^ - bólac á e-u);
(Talem.) ekki bryddir á Barda, se Bardi; þad fór ad b. j drykkjuskap h/å
honum, han begyndte at drikke; missætli manna á milii, sent lengi hefir
brytt á norður þar (som man har set der paa Nordlandet i længere Tid)
(Alþ. '11, B. II. 1420). — 4. vi.: b. á e-u vid e-n, fole sig for hos en
anden angaaende en Sag, bringe en Sag paa Bane overfor en anden :
b. á illindum við e-n, yppe Kiv med en.
brydding (-ar, -ar) [br!d:iijUl f. 1, (þad ad brydda) Kantning (af et
Klædningsstykke el. lign.). — 2. (rönd, þad sem btytt er med) Kant: skor
med raudri br^'ddingu.
1. bryfija (-u, -ur) [brið'ja] f. sværlemmet, hoj Kvinde, navnlig om en,
der er grov og utiltalende Í Opforsel.
2. brvÖja(brvö; bruddi; bryddi; brutt) (brlÖ ja, brl:(3 ; brYd:l, bildrr,
brVht) vt. knase (med Tænderne).
bryÐju legur (brlöioleqooj a. mandfolkeagtig og grov i Optræden
(om Kvinder), -skapur I-sgaboo, -sga poy] m. grov og mandfolkeagtig
Optræden af en Kvinde.
fbryöningur (-s) (brlðniijgoo, -Íijs] m. - beinastrjúgur, jfr. brudn-
1. brigÖ (-ar, -ir) (brlq 5, brlgþl f. ti. (hverflyndi) Ustadighed, skif-
tende Sind. -- 2. ^ro^, slit) Brud: vináttu b.; — b. á lofordi {e\. b. lofords),
Brud paa et Lofte; -~ Forandring, is. foretaget paa en svigefuld Maade,
Svig: fslensku veturnir eru svo dutlungasamir og hneigdir til brigda og
breytinga (ITrHalla 111); oft er b. undir brúdarlíni (SchMál.), " under
Brudelin tit Svig der bor; — "tb. á dónii. Annullering af en Dom. ~ 3.
(innlausn) Indlosning (is. af Jordegods).
2. i-brigð Ibrlq^, brig þ] npl. 1. brigö 2.-3.
1. brigda (-u, -ur) |brlq Öa, brlgöa] f. 1, (hrukka) Ujævnhed, Rynke
el. Fold i et Stykke Töj (fremkommen under Vævningen el. Valkningen):
(Ordspr.) þad gætir ekki litillar brigdu i miklum vef (Eimr. X. 143), jfr.
naar de store Klokker lyder, kan de smaa ikke hores. — 2. bcra brigdur
á e-d, bestride n-t, betvivle n-t. — t3. gen. sg. brigðu som adv. og íörste
Led af Sma.: overordentlig, meget, saare : þau voru börnin brigdu sma
(ODavVik. 331, íík. I. 239).
2. brigda (i) Ibrlq Oa, brig Da] vt. 1. med dat. fbreyta, r/'úfa) forandre,
bryde: b. dómi f ónýta dom), annullere en Dom ; (breyta) ændre en Dom.
- 2. med acc. indlose; b. förðu, Índlose et lordegods, is. ifolge Odelslos-
ningsrct: Áður ódöl gengin I ættum sinum fra I brigdadi bragna mcngi,
brigdadi' ei fleiru þá. \ Upplýsingin ódum grær: I nu menn b. kapla, kýr,
kelti, saudi' og ar (BTh. 232). — 3. med acc. (r/'tifa, svík/a): b. ord sin,
bryde sit Ord; b. samning, bryde en Kontrakt; — (breyta): b, ásetning
sinn, ændre sin Beslutning.
brig&alaus (briq-Oaloys, brigda-) a. uden Brud paa Overenskomst,
uden Svig.
tbrigOall jbrlq OadX, brig OadX] a. brigdull.
brigöa maÖur |brlq ð.)ma:Oo(i. brig ða-] m. brisðarmaöur. •mál
|-mau;/| n. Sag angaaende Indlosning.
brigdandi (-a, -endur) (briq dandl, brig Oandi, -cndoQJ m. ^^ brigðar-
madur.
brigdanlegur |brlq danlc qo(i, brigÖan-j a. 1. (brcytanlegur) forander-
lig; iscm aftur må kalla) igenkaldelig ; (sent må rfufa) som kan brydes. -
2. {sem må endurkaupa) indloselig.
brigdarjettur [brIq darjrhdon, brig da-] m. Indtosningsrei, Udlosnings-
ret (af lordegods).
brigdarmadur [brIq darma:doo. brig dar-l m. Person der har Ret tit
Indløsning af en Jordejendom.
brigdatilkall (brlq öatllkadX, brig da-l n. Fordring paa Indlosning(sret).
brigdi (-is, pi. ds.) [brIq dl, brlgdl) n. 1. kun i pi. 1. brigd 2.-3.
- 2. (strigatuska) Klud, Las, laset Stykke, Sækkelærred, brugt som Præ-
senning: lokum stóra brigdid og breidum yfir fiskstakkinn (JÓ1.); — el.
som Maatle foran en Dör, el. som Forklæde lit urenligt Arbejde; — spec.
(ilátaþurka) Karklud (Af.). - 3, {fafadrusla) slidt ubrugeligt Klædnings-
stykke (BH.), jfr. buxnabrigdi.
brygdi (brlq di, brig Ol) I. og 3. p. sg. imp. conj. af bregda.
brigdilegur (brlq dlli qog. brigdl-l a. {ostödugur) foranderlig, ustadig,
forgængelig.
brigd kaup [briq þköy p, brig þ-J npl. Kob som man kan lade gaa til-
bage, t-legur (briq dhqoo, brigd-) a. brigdilegur. -tyndi (-llndil n.
Vægelsind, Ubestandighed, Ustadighed: (Ordspr.) timans b. vottar vinar-
ins trúlyndi (SchMál.), Ven kendes i Nod. -lyndur I-Ilndotjl a. ustadig,
vægelsindet, -lysa (-lisa) f. (Vf.). -lysi (-li si] n. Dæmring, Skumring,
Tusmorke. ^-Ijós l-Iio' s] n. Strejflys (Jsjs.). -Ijóst (-ljo"sl) an. 1. naar
Lys og Morke indtræder vekselvis pludselig, som ved hurtig overgaaende
Regnskyer. ~ 2. saa lyst, at man kan skelne den ene Genstand fra den
anden (EJ.), jfr. briggljóst. -lundadur (-IvndaOoo) a. brigdlyndur.
-mail 1-maud/.] a. uordtiolden. -mælgi (-mailfjl) i. Uordholdenhcd.
-mæli l-maill) npl. 1. brigdmæfgi. — 2, is. {brot á lofordi) Brud paa
Lofte, — spec. Ophævelse af en Forlovelse.
brigdu legur (brlq dote qoQ, brig do-) a. ------ brigdull. -Htill |-li:did>w,
-li:tld/.) a. ubetydelig, meget lille, af ringe Betydning (BH.).
briaðull
brynfiskur
brigðull |biiq 5od;., brlg Ood/.] a. usladig, ubestandig: {brerlilegiir)
foranderlig; (brigSmåll) uordholden.
brigður |brlq Soo. brlg ðonl a. hrigðull : ýlar . . . brígSir sumir í
rn'gðiim (GTh. '95, lö?); (Ordspr.) .?// i'r betra en brigðum að i'erj, intet
er værre end al brvde sit Ord.
brigg |brll< ] n. (naul.) Brio.
bryggja (-u, -ur) Ibrlijial f. I. (béla- cða skipabryggja) Brygge, Skibs-
bro, Baadebro. — 2. Landgangsbro; skjóta bryggjum å land, sætte Land-
gangsbro i Land. — 3. (ha rðnd) fremspringende el. udslaaende Kant (f.
Elis. paa et Panel rundt omkring et Værelse); (rönd á ilåti) Rand paa
et Kar.
bryggju búð |brli|:obii:51 f. bryggjuhús. -gerö [-i(rrðl f. Op-
forclse af en Brygge, -gjald |-i|al 1) n. Broafgift. -gó» [-go.| ri n. Plan-
lierne i en Skibsbro, -haus l-höv;s) m. bryggjusporour. -hringur
l-hniirgonl m. Fortojningsring i en Baadebro el. Brygge, -hus |-hu:s| n.
Pakhus ved en Brygge el. Skibsbro, -lægi |-lai:irl n. Liggeplads ved en
Brygge, -pallur [-pad logi ni. bryggjugólf. -spor (-sbo;r) n. Brygge-
spor, Jærnspor paa en Skibsbro, -sporöur (-sbor öo()| m. Bryggeende,
Brohoved, -staur [-sdöy;rl m., -stuCuII |-sdV;aod;.| ni. 1. (slaur á
hr^'ggiu) Fortojningspæl paa en Brygge el. Skibsbro. — 2. {staur undir
hrrggju) "Pæl hvorpaa en Skibsbro hviler, -stæði [-sdai:ai] n.: goti b.,
hensigtsmæssigt Sted til Anlæggelse af en Brygge el. Skibsbro. -íöng
l-töyljk] f. (Bogb.) Bindtang.
briggljost |hrlg Ijo' si] an. (Breiðd.) brigðliðst 2.
brigsl (-s, pi. ds.) |bri/. s/,] n. 1. brigsli. - 2. (húðarklár) Øg,
Krikke. — 3. i overf. Bet. om Ujævnheder i Jordbunden, is. paa Grund
af Kulde, Knorter ; Grund, sen: kól i gaddhard b. (StStAndv. 70).
brigsia (a) [bri/. slal vt. med dat. 1. *. e-m e-ð el. (med) e-u. b. e-m
tim e-ð, bebrejde, forekaste en noget, lade en n-t hore. — 2. vi. b.
sawan, om Benbrud, vokse ujævnt sammen, saal. at Brudstykkerne ikke
passer til hinanden.
brigslalaus [biiz/slaloys) a. uden Dadel, dadellos, fri for Bebrejdelse,
som ikke fortjæner Bebrejdelser.
brigsli (-is, pi. ds.) |bri/. sil) n. 1. Ulas) Bebrejdelse: bregða e-m
brtgsluni, bebrejde en n-t, skose en; iferda fyrir brigsUim af e-m, blive
Genstand for ens Bebrejdelser, blive udskældt af en. — 2. (illa samgróið
beinbrot) Benbrud der er vokset daarlig sammen, saal. at der har dannet
sig en Knude el. Ujævnhed.
brigslinn [brizslln] a. dadelsyg, tilböjelig til at dadle andre,
brigslyröi [bri/'sllroll npl. Bebrejdelser: hafa e-d i brígsíyrðum vid
e-n, bebrejde en n-l.
brigslis laust [brix'sllsloys't] an. uden Bebrejdelse: það er honum b.,
det kan man ikke dadle ham for el. bebrejde ham. -mål [-mau:/) n. I.
(meiðyrðamáO Injuriesag. — 2. {skammir) Skældsord; (nidrit) Smæde-
skrift.
brigstun (-ar, -anir) (bri/'slon, -anlyl f. 1. (alas) Bebrejdelse. — 2.
{b. beinbrots) det at et Benbrud gror daarlig sammen, saal. al der frem-
kommer en Knude.
fbrigslunarhlátur [bri/-slonac(h)).au:don, -(h)?.au:toQ] m. tiaanlatter.
brik (-ar, -ur) |bri:k, bri:gon, bri:kool' f. 1. (f/o/) Bræt. - t2. {all-
arisbrik) Allertavle. - 3. (höfða-, fót.ibrík) Læn paa Sidestykkerne af en
Seng (ved Hoved- og Fodenden). — 4. (sængtirbrik) Sengekant, spec. Bræt.
der fæstes paa Sengekanten for at gore den behageligere at sidde paa. — S.
(pil) Panelvæg, Skillevæg (af Træ). - 6. (stolbrik) Arm paa en Lænestol.
— 7. (rönrf) bred Kant el. Rand i del hele. — 8. he\>brik. - 9. (bekkur)
Bænk ; — en Klipperække af Form som en Bænk : Hér cru vida stórir
gangar i Fjallinu, s/ást þeir hid efra eins og framstandandi brikur eda hleinir
'(ÞThFerB. II. 20). - »10. i Kenninger: gulls b., båruljSma b., brikin Kraka
sáða CSV., Kvinde.
brika stöll |bri:gasdo"d /., bri:ka-l m. Lænestol (med Arme).
brikk (-S, pi. ds.) Ibrlhk, bri/s) n. I. (e. k. skip) Brig. — 2. (jolun-
naxinn kvenmaduri kæmpestor Kvinde, Maskine (Rvk.).
bryla (-u) Ibri:la] f. 1. (ådaunn) Stank, is. af Transmæltning el. desl. —
2. (þoka) (ildelugtende) Rog el. Taagc. - 3. (fitaj Tran, Fedt: þad heíur
íarið b. i tötin þín.
?brillur [bridloij] fpl. - gleraugu.
brylugur |bri:loqool a. tranpletfet, fedtet.
brim (-s) [brl;mj n. Brænding, Bolgebrydning, Havbrusen.
brima (a) [brl:mal vi. og impers. skumme, opröres: þad er faríd ad
b., sjåinn et farid ad b.. Soen kommer i Opror; þegar sjå brimar^ naar
der er Brænding.
1. *brima [bri:ma] f. brimi, Ild: så þau (3; Guds bod) heldur med
hug og raust, brekst ei þar nauda briman gnast (GKonÆf. 173).
2. brima (a) |bri;ma) vt. = brima : (Ordspr.) brimar fyrir barda (SchMál.)
det skummer foran Skibet.
brimahofn |brl:mahöb vj f. Havn, hvor der er Brænding.
brimalda |brl:maldal f. Bølgeslag ; (poet.) brusende, skummende Bolge.
Brimar(a)hólmur |brl;mao(h)o"l moo) m. Bremerholm (i Kobenhavn).
Brimari (-a, -ar) |brl:marll m. Bremer.
brimasamur [brl:masamool a. med hyppig og slærk Brænding, udsat
for Brænding: þad er hrimasamt i Grindarik.
brim barinn jbrlm barm] a., -bitinn |-bl din, -bitin] a. — f>r;msor//n/i .■
,i hinni brimbitnu slrðnd (II. I. 197). -boöi [-boOl] m. ^ brimalda.
-brjótur |-brjo»doiJ, -brjo" tool m. Bolgebryder (Logr. '15, 117). -brot
i-brot] n.: langt fvrir framan b., langt længere ude end Brændingen (]Ó1.
Ind. 297). -bútur (-budoo, -bu toQ) m. 1. (rekadrumbur brimbarinn) Vori
Stykke Drivtommer, slidt paa Kanterne af Sovandet (BH.). - 2. en Slags
Sopolse (cucumaria frondosa) (ÞThLýs. 11. 590). -dúta 1-du vaj f. ^-
brimond. -fall l-fad/.] n. Brændingens Fald el. Nedstyrtning, -fyllingur
[-fldliijgoo] m. hoj Brænding, -flóð 1-flo" ð| n. overskyllende Brænding.
-flötur 1-flö doo, -flö tool m. Flade el. Slette, dannet af Brænding; myndun
sliUra bnmflata i smaum stil må enn sjå vid liamraslrendur uidsuegar
kringum fsland (ÞThLýs. I. 13). -gagar (-ga qan) m. nassia incrassata
(OBarO.). -gangur (-gaurigoel m. Brænding, Bolgebrud. -garCur [-garS-
ool m. Bolgevæg, Bolgerække, Brænding, -gefinn (-rjEvl/i) a. = brima-
samur. -hellir lbrl:!i(h)EdllQJ m. Hule dannet af Brænding el. som naas
af Brænding, -hjalli [brim f)adlll m. Afsats dannet af Brænding. -hljóB
|-h;.io"ðl n. Bolgelyd, Bolgesusen. -hrollur [-hoodlocl m. en Smule
Brænding, -hrönn |-hoöiil f. hvidtoppet Bolge. -hviöa |-zivl Da, -kvlSal
f. Brændingens Susen, Bolgebrus. -hvilur (-/wi dø^, -kvi doo, -kvi ton)
a. hvid som de skummende Bolger.
•brimi (-a) |bri:mll m. Ild; brima i br/osl þjer blósi hiin ástar (BTh.
67); - i Kenninger f. Eks.: 'blæju b., Elskov.
brimylgja [brl:mllijal f. begyndende Brænding.
brimill (-ils, -lar) [brl:mld/., -Ils, brimlael m. 1. (iullordinn sclur
kartkyns) fuldvoksen Hansæl, Sælhan. — 2. — granselur, kampselur,
Remmesæl (phoca barbata); i Kenninger ; "brimils slóð, t/örn, Hav.
"brímir (-is) |bri:mlol m. Sværd.
brim jokull [brlmjogod?., -jökod/.] m. iskold Jokel : á hinum versta
brimjökli i helvili (JPorkÞjs. 12). -kaidur l-kaldogl a. kold som de
brusende Bolger. -kålfur I-ko"lvool m. Braadso ved Land (ASkafl., Af.).
-krakk (-krahkl n. ringe Brænding, -kögraður l-köqraDool a. skumkantet.
-I^minn |-la mini a. pisket af Brændingen, -laus [-Ibysl a. uden Brænding,
fri for Bolgegang. -leysa |-ltisal f., -leysi (-Itisll n. Frihed for Bræn-
ding el. Bolgegang. -lending [-kndiljkl f. Landingsplads, farlig paa
Grund af Brænding, -lostinn [-losdln] a. - brimlaminn. -lööur
[-lö'ðool n. Bolgeskum, de skummende Bolger, Brænding, -máfur, -mår
lbrlm:au voo, -m;aurlm. (Vf.) ^sfraumönd. -mikill |brlm;l (jld/..brlm:I h-
idll a. med stærk Brænding, -niöur [brim ni Ooo| m. = = brimhljóQ. -ólga
[brl:mO"lgal f. Brændingens Brus. -ólgandi [-clgandll a. brusende,
larmende som Brænding, -órar [-0"raol nipl. Brændingens Rasen, stærk
Sogang: og gat hann ekki skjótt kafað upp sökum brimóranna (Od. 107).
-orri [-orlj m. =- brimmáfur. -óttur [-o»hdoQl a. 1. (brimmikil!) bru-
sende, oprort : b. sjår. — 2. (brimasamur) med hyppig Brænding: brim-
ótt strönd. -ro5Í [brlmrosll m. stærk Blæst med Sogang: yfir eystri
skerin gengur sjór oft á vetrum, en yfir hid vestasta ekki nema i mestu
brimrosum (PThFerS. III. 227). -rot |-ro« ti n. meget stærk Bolgegang,
voldsom Brænding, -rotast [-rodast, -rotast] v. rcfl. bedoves af Bræn-
dingen; — spec. dræbes af Brændingen ved et Slag paa Hovedet mod en
Klippe: hrimrotadur selur. -salta [-sa/.dal vt. salte meget stærkt, ludsaltc.
-salfur (-sa/.dool a. meget salt, stærk saltet, ludsaltet, -samur [-samooj
a. brimasamur. -sjor [-5Jo"rl m. hoj So. -skafl [-sgab?.J m. --- brim-
garöur. -skol [-sgo71 n. Brændingens Skyllen af n-t el. over n-t. -sog
[-so'iyl n. brimsúgur, stærk Brænding i Bevægelse frem og tilbage:
þar sem slraumur er mikill og brimsog (PThLys. II. 294). -sollinn
l-sodllnl a. oprort af Storm, oprort. -sorfinn l-sorvin] a. fortæret el.
forslidt af Bolgerne. -stallur (-sdadlool m. Afsats, dannet af Brænding.
-stormur I-sdormool m. Storm med hoj og oprort So. -súgur l-su(q)oel
m. Brændingens Frem- og Tilbagekast, Brændingsbrus. -viltur [-vl/.dool
a. halvt bedovet og forvildet af Brændingen: brimvilt skepna dålpar annad
til en annad fra landi (JMPisl. 108). -þr'ep |-þrE pi n. brimsfallur.
-ærsli |brl:maii)slll npl. Brændingens Larmen, -ond |-öntl f. (SI.)
straumönd.
tbrýn [bri:;:) fpl., se brun.
1. bryna (-u, -ur) [bri:nal f. 1. den Tid, en hvæsset Le el. Kniv kan an-
vendes fra det Ojeblik den er hvæsset, indtil man behover at hvæsse den
paa ny: lofadu m;er ad slå eina brýnu ; — (um hnif) om en Kniv, f. Eks.
ved Ragning af et Skind: gæru rakadi hann ávallt i einni brýnu (BrlÞf.
275). - 2. (það, sem slegid er i brýnu) det Stykke el. det Kvantum Ho, som
bliver slaaet i en bryna. — 3. (hård og snörjj uinna) haanit og energisk Arbejde :
borgadu þeim sem þurt og vott þola t starfa brýnum (GFrOh. 237). — 4.
Kamp: lits er ttti brýnan stinn (GTh.); is. om Brydning; deraf ogs. overf.
(deila) Trætte, Strid, Disput; e-m (dat. pi.) slær i brf'nu, n-n tager Tag
med hinanden, (begynder at brydes); — is. overf. om Ordstrid el. Skæn-
deri: n-n gaar los paa hinanden, kommer op at skændes, trættes, dispu-
tere; þeim slær alt af i brýnu, þegar þeir hittast; — eiga (saman) brýnu{r),
ds.: Útlendir frædimenn hafa oft ått brýnu um þad (Alm. '13, 90); menn
. . . sem ádur höfdu margar brýnur ått saman i ýmsum odrum landsmål-
um (isaf. "11, 265).
2. bryna (di) [bri:na, brin-dl] vt. 1. med acc. 1. (hvessa) slibe, hvæsse,
skærpe, bryne: b. hnif, slibe en Kniv; (Ordspr.) svo må bryna deigt jårn,
ad biti um sidir, man kan træde Katten saa længe paa Halen, at den
vender Kloerne igen ; bryna roddina, hæve Stemmen. ~ 2. (egg/a, hvet/a)
ægge frem, tilskynde: tivatti sýslumaður menn. til ad ... og duga nå vel.
En engan þuríti þó ad bryna (]TrL. 146-147). — 3. b. e-d fyrir e-m,
indskærpe en n-t. — I!, med dat. trække: b. báti el. b. báti upp, trække
en Baad lidt op paa Stranden ; b. báti fram, sætte en Baad ud.
bryn bátur IbrJn'baudoo, -bau-too] m. Panserkrydser, -belti [-b£/.dll
n. - bryngyrðill. -dyr [-di-rl n. Bæltedyr, -dis [-disl f. npr. -dregili
[-drti jld/.l m. Panserbælte. -dreki [-drEQI, -drc iO m. Panserskib, -fisk-
ur [-fisgoQl m. (zool.) 1. i pi.: Skjoldfiske (plakodermata). — 2. Kuffert-
fisk (ostracion).
brinss
bringa (-u, -ur) (briij gal t. 1. (ftr/osi) Bryst: skeggið ficll um bring-
una. Skægget bredte sig ud over Brystet; — (Talem.) muldra niSur i
bríngu sinj, mumle mellem Tænderne, mumle i Skægget ; skjóts e-m skelk
i bringu, indjage en Frygt, gore en bange: e-m skf'tiir skelk i biingu,
en bliver bange. - 2. Brystbenet af Dyr el. Fugle med tilhorende Kod,
jfr. bringukottur. — 3. (jrasivaxin bunga i hlið) græsklædt udbugct Del
af en Fjældskraaning : jeg så fjeð framan i bnngunni.
- bryngedda Ibrii) rieda] f. lepidosteus 0Ó1.).
bringing (-ar) lbrii]i|irikl f. Bæren i Land, Losning (Vf.).
bringingarbáfur [briij f|ii)garbau:doo, -»au:toi>l m. (Vi.) uppskip-
unarbátur.
brvngyroill (brli) fjIroldÅ) m. Panserbælle.
bringja (di) (briij-rja, briij dl] vt., ifr. bringa, (bera af skipi) bringe !
Land fra et Skib (Vf.). — (Dette Ord er muligvis ikke en Forvanskning af
d. bringe, men maaske en Afledning af bringa, og den opr. Betydning vilde
i saa Fald være at bære i Favnen, bera i bringunnl, egl. bære paa Brystet).
bnngla (a) (briij la) vt. med dat. (Af.) = brengia 2.
brynglofi [brli) glcvl] m. Staalhandske.
bring smalir (briij sma llo) fpl. (pop). = bringspelir. -spalabili [-sbala-
bl:dl, -bl;tll m. (noget som volder) svære Bekymringer (BH.), -spalir,
-spelir l-sballo, -sbe hol mpl. den nederste Del at Brystbenet og den
nærmeste Del a"f Ribbenene; det Sted, hvor Brystet og Mavehulheden
modes: verkur fiTir bríngspðlanum, Br^•stsmærte.
bringu bein [brio gob£Í:n) n. Brystben, -belur |-bo:lo(>l m. Bryst-
kasse, -breiður l-brEÍ:ðo.,i| a. med bredt Bryst, -brjósk |-brio"skl n.
- flagbrjosk. -brotinn" [-bro:dln, -bro:tlnl a. med knust Brystben
rjHall. 134). -fiður (-fl:öool n. Brystfjer. -koUur (-kodloc) m. Bryst-
knuden, Bryststykke (is. af slagtede Dyr), -kroppur (-krohboi;) m. For-
kodet af et slagtet Kreatur (Bovene undtagne) (BH.).
bringur (-s, -ir, dat. -ium) (briij goo, briij s, -i)iol m. (leili) lav For-
hojning; (A/>///) Terrasse: Cjii//) Udbugning: uppi i bringjum, úti å bring-
ium (Vf., HUn., Rang., Reykjan.).
bringu sår |brii)gosau:rl n. Saar paa Brystet, -sepi |-SE:bi, -SE:pil
m. Bruskel nederst paa Brystbenet ( flagbrjosk). -siOur |-si:aÐc) a.
1. (með síða bringu) med nedhængende Bryst: b. kilfur. - 2. (sem nær
ofan á bringu) som naar ned paa Brystet: bringusitt skegg. -sund |-svntl
n. Brystsvomning. -teinar [-tfi:na(.>l mpl., -tengur |-ttii) gocl fpl. (BH.)
de bruskagtige Dele, som binder Brystbenet sammen med Ribbenene.
bryn hattur |bri:v(h)ahdo,.l m. Ringhæfie. -hildur |-(h)ildool f. npr.
Brynhild. -hosa |-(h)o sa) i. Benskinne, -hosaöur [-(h)o saOoo] a. for-
synet med Benskinner, -hreisfrungar |brln hi)tisdruijga(i) mpl. panser-
skællede Fiske (ganoidei) 0Ó1.). -höföi lbrl:v(h)övöil m. panserhovedet
Dyr (labyrinthodon) (Elmr. II. 39).
brVni (-is, pi. ds.) |bri:nll n. 1. (sleinn osfr., til ai brýna með) (flad)
Bryne-, Hvæssesten ; (Talem.) vera efni i b., tegne til at blive en farlig en
(Am.). — 2. ihvalning) Æggen, n-t, der ægger el. vækker en: þetla er
golt b. j liann. - 3. lille, smal skaka af Smör (Af., )ÓI.).
bryning (-ar, -ar) |bri:nii)kl f. 1. {þaS að hveija egg) Slibning. - 2.
ieggjun) Æggen, Tilskyndelse : Eg hlakkaði lil kvSldsins hvern dag meðan
eg slóð undir brf'ningum móður niinnar og aSfinnslum (GFrÓI. 17). -
Tirrcn, Udfordring: eg ger ekki låtiB vera aS svara, lir þvi að þessar
brýningar komu fram (Alþ. 'II, B. 758). - 3. *. báts, del at trække en
Baad op paa Stranden.
brfningarmaBur |bri:nii)garma:Oocl m. en som hvæsser, brynor; spec.
Skærsliber.
brÝniól |bn;nio»:/l f. Slrygerem.
brynisflaga lbri:nl5fla:qal f. Brynestcnsilage (GFrTis. 24).
brVnistcinn [bri:nisdFÍd v) m. bryni 1.
1. brynja (-u, -ur) [brln ja] f. 1. {pansari) Brynje, Harnisk, Panser;
- overf.: Værn: hann var brjósl og b. fyrir þeim. — 2. (hórS skel) haard
Hud el. Skal: hann var allur ein klakabrynja ai ulan, hans Klæder var
cl Ispanser, fuldstændig frosne.
2. brynja (a) (brln ja| vt. I. (klæBa brynju) a. bedække med, ifore en
Brynje, bepansre. — b. refl. brynjast, ifore sig el Panser; — pp. brynjaB-
ur, bepansrel, i fuld Rustning; spec. ispansret. — 2. i overf. Bet.: (útbúa
■ ■u) udruste med: hann var brynjadur hugrekki og þolgæSi.
Drynjólfur (-s, -ar) (brln jodvoo] m. npr.
tbrynju boBangur (brln jobo:ðau]jgool m. den ene af Brynjens lo hvæl-
vede Plader (Rygpladc og Bryslpladc). -bæn |-bai:nl f. Bon til Beskyttelse
mod Trolddom og alt ondt (lÁÞj. I. 154). -ermi [-er ml) f. -- bryn-
stúka. -hálsbjörg |-haul sbjork) f. Brynjekrave, t-hattur (-hahdo...) m.
- brynhattur. -hringur [-hoin gocl m. Ring i en Brynje, Panserring.
-laus l-löy si a. uden Harnisk, upansret. -Ii8 \-\\:ð\ n. Kyradserer.
-mafiur |-ma:Oool m. harniskklædt Mand. -málmur |-maul mool m.
Pladejærn, mods. Stobejærn : pollur ur brynjumjlmi (TÅPj. II. 571).
-smiöur |-sml;Ö0Q) m. Harnisksmed. -spong |-sbðyl) k) f. Harniskplade,
-stúka |-sdu:ga, -3du:kal f. - brynstlika.
brinki (-a, ar) (brifioi, -ga(n) brin l;i, -ka(r>)l m. lille Forhöjning i
lordsmonnet (A-Skaft.).
Brynki (-a, -ar) (briurji, brii) ^ll m. npr. Dim. af Brynjólíur.
tbryn kolla |brli)kodla| f. Stormhue. '-kvikur |-kvigoo, -kvi kool a.
om bevæger sig med Lethed i Panseret, pansersmidig (SvbEg.). °-legg-
ing (-n -Itij ii)kl f. Panserbælle Qsjs.). - -Ii6i |-ll öi) m. Kyradser flsjs.).
ti. brVnn |brin , brid v| - brúnir, se brun.
2. brýnn [bridv, f. brin, n. brivl, brint] a. I. (augljås) öjensynlig,
klar; en Aomi eg heim er hepni bryn ef hold milt ei hann fim (Ml. III.
109 brjålsamur
179). - 2. (sem mikid liggur áj magtpaaliggende, paatrængendc: bryn
nauBsyn, paatrængende Nodvendighed ; hrynt erindi, vigtigt Ærende; bæta
lir bri?nuslu þörf, afhjælpe den foleligste Trang.
brynna (ti) lbrin:a, brlvdi, brinti] vi. med dat. vande (Kvæg og
Heste); (Talem.) b. (el. vatna) niiisum, græde.
"brinni (-is) |brin:il n. Hydrogen ()Ó1.).
brynni [brin:!] I. og 3. p. sg. imp. conj. af 2. brenna.
brynning (-ar, -ar) lbrln:iijkl f. Vanden: b. hesta ; - (iron.) Svir,
Drikkeri (Eimr, XII. 14).
bryn serkjaBur [brln srgiiaSoijl a. bepansret, -serkur [-sEQgoul m.
Panserskjorte, -skip l-sQlpl n. Panserskib, -skyrta I-sQlQdal f. Pan-
serskjorte.
brynsla (-u) (brin sla] t. 1. = bryning. - 2. det lose Ler, der sidder
paa Brynestenen, naar Leen er blevet hvæsset : jeg þurka alt af brýnsluna
a bu.\naskálminm minni (Breiöd.).
brVnsIuvjel (brinslovje:/) f. Slibemaskine, Hvæssemaskine.
bryn stakkur (brln sdahgoel m. =^ brynserkur. -stirtla [-sdl()dla| f.
Stokker (caranx trachurus). -stúka (-sdu ga, -sduka) f. Armskinne,
Brynjeærme. t-tröll [-IrodX] n. en Slags Hellebard, Partisan.
brynu galdur lbri;nogal doul m. Slibegalder, Heksekunster for at
hvæsse Leer el. Vaaben (7ÁÞJ. I. 442). -koppur (-kohboul m. Brynekar,
Kar med Vand lil al fugte Hvæssestenen i, naar Leen skal hvæsses (ODav.
Pul. 356).
bryn varinn (brln varm) a. (um skip) pansret, t-þwa" (-þva ri) m. en
Slags Hellebard.
bryr (bri:r| pi. at brú og brun.
bris (-s, pi. ds.) (bri:s) n. 1. (þykkildi .i húBinni) Knude ei. Haardhed
i Huden, spec. om hvad der saaledes er opslaaet paa Grund af Gnidning,
el. efter Saar, Benbrud el. desl.: 6. J vörinni, b. i lofa, b. eflir hand-
leggsbrol; (Talem.) bila .i brisiB, oprippe et gammelt, ilde lægt Saar
(BH.); hann var því fastráBinn i þvi aB ... fesla aldrei trygB viB neinn
kvennmann, hversu sem þau Madsen og Bina bili a brisiB yfir þvHhvordin
saa end M. og B. optog del) (Myrd. 343); bila illa j brisiB el. i brisinu,
være misfornöjel, blive vred, ærgre sig over n-t. - 2. Brissel, Bugspyt-
kirtel (pancreas). - 3. (Sch., 1Ó1.) :^ sArof.
bris (-s, pi. ds.) Ibriisl n. (ÞPór.) = bris 3.
brishcitur, brisheitur (bri:s(h)fidoo. -(h)ei toe, bn:s-l a. boh.igelig
varm, gennemvarm, meget varm: m/er er brisheill.
'brisingur (-s) (bri:sii)go(;, -ii)s| m. Ild.
briskli (-is, pi. ds.) (bris gll) n. (SvPRask 18) bris 1.
brislingur (-s) (brlsliijgoe, -iijs) m. (zool.) Brisling (dupca sprattus).
brýsmjcr [bri:smieT) n. ( ^ brætt smjör) smællct Smðr (spec. stork-
nel .gen) (SI.).
brissafi |brl:sa vl| m. Bugspylkirtelsaft.
1. brysti (-is, pi. ds.) (bris dl) n. 1. (leili) ForhSjning, H6j (Vf.). -
2. en Snip el. fremspringende Stykke af torret Havkat (anarrhichas) el.
I Havkalv: skerBu brystiB af (isf.). - 3. *r/o's/: sii var cin (s6tt) aB
ekki tak lengra mönnum en um brysliB, þi salt kallaSi Grlmur ungi
heltusåll (ÞThArf. 35).
2. brysti (bris dl) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af bresta.
bryt |bri:tl 1. p. sg. præs. ind. af brjóta.
brythögg (bri t(h)ök| n. Kodblok.
1. bry«i (-a, -ar og t-ja. t-jar) |bri:dl, bri:tl| m. Bryde, Provianlfor-
vallcr, Økonom, Husfoged, (.i skipi) Restaurator (paa et Skib), Hovmester.
2. bryti (brl:di, brl:til 1. og 3. p. sg. imp. conj. af brjóta.
brytja (a) (bri:dia, bri:tjal vt. hugge i Stykker, sonderlcmme: b. kjoi :
- b.niBur: ') nedhugge, nedsable: b. fólkiB niBur; ') uddele i smaa Por-
tioner: rJ«n.ir hefi eg liliB svo a, aB þessum styrk, sem brytjaBur erniBur
fyrst lil búnaB.irfélaga . . . og slBan af þeim, eflir dagsverka tålu (Alþ.
•II, B. 11. 323).
brytjak (-s, pi. brytjök) |brl:djak, brl;tjak, -jok) n. Kodoksc.
tbrytjan (brl:djan, brl:ljan| f. brytjun.
''brytjárn (brl:djau(r)dv, brl:t-l n. Hakkckniv Osls.).
brytjun (-ar) \\>x\:i\en, brhtjon) f. Nedhugning, Nedstykning, Ned-
sabling.
tbrytkjak (-s, pi. brytkjök) (brl:lf,ak, -ftok) n. se bryfiak. -skalin
(-sgaulmj f. (stor) Slaglekniv.
brytt [brlhtl sup. af brydda.
brytöxi (bri:dö/si, bri:t-l f. Kodokse. Slaglcrokse.
brfxl (bri/. s/.) n. brigsl.
brfxla (briz sla) vt. brigsla.
brixli (bri/sll) n. brigsli.
brixlun (bri/.slonl f. brigslun.
tbrjá (öi) Ib'riau:! vi. siraale, funkle, glimre.
brjál (-s) Ibrjau:/, brjaul s| n. 1. (åregla, ruglingur) Uorden, Forvirring,
Forstyrrelse : þaB er cillhveri b. i því öllu saman. - 2. (óráB) Vildelse,
det at man ikke er klar over, hvad man selv siger eller g5r: þ-iB er b. .i
honum, han lalcr i Vildelse. - 3. (óráBsemi) Ødselhed, Sloseri : i>rj// og
b.; (Ordspr.) sjaldan batar nokkur sig å brjåli (SchMal.), Ødeland blev
sjælden rig. . ,, .
brjála (a) (brjau:la) vt. med dat. (og acc.) I. (rugla) bringe i Uorden,
forvirre, forstyrre. — 2. refl. brjálasl: a. blive forstyrret, komme i Uor-
den. — b. blive sindssyg el. tale i Vildelse; - pp. brjálaBur: a. (i óreglii)
forvirret. — b. (geBveikur) sindssyg; (villaus) afsindig, forrykt.
brjål kaup (brjaulkðy p) npl. forrykt Handel, -samur (-samoel a.
/hviklyndur) ustadig, urolig, tilböjelig lil Forandringer, sæHig i okono-
brjalsemi
brjóslhryGjur
ng. — 2. (qeð-
(Talem.) S5m.7
dvanlige Slags.
ev, (jur.) Plakat.
1. Brud
Ttræden af
-buröur
-dvgial f.
niiske Anliggender: (ci'ðslusjmur) odsel. -setni |-5tmll f. 1. (hviklyndi)
Ustadighed, Uro, Tilbojelighed til Forandringer, is. i ol<onomisk Hen-
seende; (eyðsítisemij Ødselhed. — 2, (geBveikij Sindsforvirring, Sindssyge,
(gedveikiskast) Anfald af Sindssyge.
brjálun (-ar) [brjauilon, -anio] f. 1. (nigliin) Forvir
veiki) Afsindighed, Sindsforvirring.
brief (-S, pi. ds.) [britir, brjd s] n. 1. fsendibrief) Drev
er á brjefmu, det er det samme, den samme Tone, af den s
— 2. (skjal) Skrivelse, Dokument: opið brief, aabent Dn
— 3. (aisalsbrjei, kaupbrjcf) skriftlig Kontrakt ; (f\'rir fasteign) Skode. -
4. (skriflegt sonnunargagn) skriftligt Bevis, Adkomstbevis for n-t: þú
hefur ekkert b. fyrtr þvi. — 5. (pappiesmidi) Papir, et Stykke Papir: troda
brjefi upp i gatid, stoppe Hullet med Papir: lála b. utan ttm bókina, ind-
pakke Bogen i (et Stykke) Papir.
tbrjcfa (a) |brjt:val vt. nedskrive, affatte, opsætte skriftlig.
brjefa bók [brji::vabo":k) f. Brevbog, Kopibog. -brot [-bro:t] i
paa Brevhemmeligheden, ulovlig Aabning af Breve. - t2.
(skriftlige) Paabud, Ulydighed mod en kgl. skriftlig Befaling.
l-bVrSool m. Ombæring el. Transport af Breve, f-dugga |
Postskib, -gerð [-ijcrð] f. -gjörö |-i|örál f. Skrivning, Opsættets
Breve el. Dokumenter, -hilla |-hldla) f. Brevhylde, -hirsla (-hin sla] f.
Brevgemme, -hólf |-hD"I v\ n. Brevrum (i et Skab cl. desl.). -karfa
I-kar val f. DrevTurv. -kassi l-kas:!] m. Brevkasse; {póstkassi) Postkasse.
-klo [-klo":I f. Brevholder (tangformet). -lag |-Ia:<;l n.: med brj'efalagi,
i Brevformat. ° -laupur [-lóy:bon, -lóY:pDol m. Papirkurv, -lestur [-lesd-
oq] m. Læsning af Breve, -maður [-ma:öoo] m. brjefberi. -pappir
I-pahbiy] m. Brevpapir, Postpapir. -postur I-po"sdoo] ni. Brevpost.
-pressa [-prES:al f. Brevpresse, -safn I-sab v) n. Brevsamling, -skifti
|-si|Ifdl) npl. Brevveksling, Brevskifte, Korrespondance, -skriffir (-sgrif d-
lijl fpl. Brevskrivning, Korrespondance, Brevveksling, -skrina I-sgri:na]
f. brjefakassi. -stuldur (-sdvl doo] m. Brevtyveri, Dokumenttyveri.
°-sveinn l-svsid v] m. brjefberi. -taska |-tas ga] f. Brevlaske, Porte-
feuille. -ugla |-Ygla] f. Krog el. desl., hvor en Avismappe kan hænges,
egs. om selve Avismappen, -umslög [-vmslöí?] npl. Konvolutter, se br/ef-
umslag. -veski |-vf s ()l] n. Brevtaske, -viðskiftavinur |-vlð s((lfdavl:noiil
m. Korrespondent, Brevveksler, -viöskifti |-vlö sqlfdll npl. Brevveksling,
Brevskifte, -vog l-vo:<;l f. Brevvægt.
brjefberi |britvbtrl, brjfb:f rl| m. Overbringer af et Brev, Brevbærer,
Postbud, -blað {■h\aB\ n. et Stykke Papir, -burðareyrir |-bYrðarEÍ:rlel
ni. Brevporto, Brevpenge, -burður [-bvröoy] m. Transport af Breve,
Brevombæring, -dalur |brJ6vdalon) m. Papirdollar, -dljfa 1-du va] f.
Brevdue, -fjelagi [brjef-JE-lai)l] m. 1, (b. i visindafjelagi) korresponderende
Medlem. -- 2. b. e-s: (maður, sem skriiast á viB e-n). Korrespondent, -frjelt
{-f-rJEht] f. skriftlig Efterretning, -garmur ibrjfvgarmoul m. 1. - brjef-
grey. — 2. (kmlaB br/ef) gammelt, laset og krollet Brev. -geymir |-f|eimlii|
m. Brevordner, -grey [-grfi 1 n. solle Brev. -helda |brie:f(h)tldal "f.
Brevholder, -helgi [-(hjckil) f. Brevhellighed: brjóta b., göre Brud paa
Brevhemmeligheden, ved at aabne andres Breve uden Hjemmel. - -hella
l-(h)Edla) f. Brevpresser, -hirðing (-(h)lrðii)kl f. Brevsamling, -hirðing-
a(r)maður [-(h)Iröiijga(r)nia:Oo...l m. Forstander for et Brevsamlingssted.
Brevsamler. -hirðinga(r)staður (-(h)Irðinga(o)sda:Oonl m. Brevsamlings-
sted, Indleveringssted for Breve, -hirðir I-(h)IrSlo) m. Brevsamler, -hnys-
inn Ibrjif (h)vislnl a. med Hang til uden Hjemmel at aabne el. læse andres
Breve: orB lék á fyrrum, ad kona hans uæri bréíbnýsín viB of (GKon.'Ef.
275). -karfa l-karvaj f. 1. (brjríakaría) Drevkurv. - 2. (pappirskaria)
Papirkurv, -kassi (-kas 1] m. brjefakassi. -laus (-v-loys] a. uden
Brev; — adv. brjeflaust, uden Brev, mundtlig, -legur |-lEqoo| a. skrift-
lig: b. meBlimur, korresponderende Medlem; — adv
-miði (-ml öl, brjcm:! Ol] m. 1. (pappirsmiBi) Papirstrin
Bogmærke), Seddel. — 2. (stult brjef) Billet, -peninga
mpl. Papirspenge, Pengesedler. '- -raOi IbrjtvraSll m. Brevordner, -ritr-
ildi 1-rlvrlldll n. Brevfragment, -ritari [-rldarl, -ri tarll m., -riti f-rldl,
-ri til m. 1. (så, sem rilar brjef) Brevskriver, Afsender, Adressant. - 2.
/'. blaBsins, Bladets Korrespondent.
brjefsefni (brJEf-sEbnl) n. 1. (efni br/efs) et Brevs Indhold. - 2. (efni
i brjef, pappir og umslag) Stof til et Brev, et Ark Papir og Konvolut.
brjefsendari Ibritf stndarll m. Afsender (af et Brev). Adressant.
-sendill (-sEndld/.) m. Overbringer af et Brev. -sending |-SEndiiik) f.
1. íþaB að senda brjef) Afsendelse af et Brev. - 2. (sendingm sjálí) ogs.
om selve Forsendelsen : brjefseiidingar til útlanda. Drevforsendelser til
Udlandet, -skömm |-sgöm ] f. I. (árans brjef) Pokkers Brev. — 2. =;
brjefgrei'. -snepill (-snebldX, -snEpld?.] m., -snifsi [-snifsl] n.,
-snudda |-snYda| f. Papirstump, -spjald [-sbjalt] n. Brevkort, -strangi
l-sdrauijrjl] m. Papirrulle, sammenrullede Breve el. Dokumenter, -stuldur
l-sdvidool m. Tyveri af Breve el. Dokumenter, -taska [-tasga) f. --
brjefataska. -umslag (pi. ogs. briefaumslög) (brJEvYmslai;! n. Kon-
volut, Brevomslag, -vinur |brj: v:l noij] m. Brevven, Ven, som man har
erhværvet gennem Drevveksling. -þýfi (brjifþivll n., -þjófnaöur
|-þjo»bnai5ool m. brjefstuldur. -þjófur l-þjo" vo.>l m. Brevtyv.
brjósk (-s, pi. ds.) Ibrjo.'sk] n. Brusk, -dyr f-di r] n. Bruskdyr.
-fiskur [-flsgo.jl m. Bruskfisk, -haft i-(h)aftl n. Druskbaand., -hákarl
|-(h)au ka(r)d>.l m. hákarl (i Mods. til beinhákarl). -himna [-(h)Ininal
f. Druskhinde. -hringur [-(h)eiijgool m. Bruskring. -kendur (brjo-'s (k)-
i glokl n., -plata l-k-plada, -plata] f.
-lega, skriftlig,
mel (f. Eks. som
(brJEf pe niijgaol
stand : berja sjer A b.. slaa sit Bryst, slaa sig for Brystet. — 2. Brystet,
som Sæde for vigtige Livsorganer: bann var farinn aB bila f\'rir brjóslínu,
han var begyndt at blive brystsvag ; e-m stær (kastar) fyrir brjóst, en faar
Kvalme; er stundum in'B þi'i btiiB aB mönnum slái fyrir brjóst af slækjunni
(Eimr. I. 64; Am., Rang.): e-n sker fyrir brjóstiB, en fcler en skærende
Smærte for Brystet; hafa verk (vera ilt) fyrir brjóstinu, fole Smærter for
Brystet;
-/// fyr
- 3. (ko.
Brystbari
Folelserr
endoQ] a. bruskagtig. -lok [brjo"
} ruskklap.
brjóst (-s, pi. ds.) [brjoi'S t, brjo"
Dryst ; 1. Bryst, i egl. For
' brjåstinu, have et svagt Bryst; e-m líður, rennur,
en bliver sbvnig, en slumrer ind (navnlig om kortvarig Sövn).
-brjóstj Kvindebryst: drekka b., die; hafa barn j brjósti, haveet
renja barn af brjósíi, afvænne et Barn. — 4. Brystet, som
i Sæde, Sind, Bevidsthed, Hjærte: a. c-m býr e-3 i brjcsti, en
har n-t i Sinde; hann lælitr sjer ekki alt fyrir brjósti brenna, han er ikke
kræsen i Valget af sine Midler, er ikke forknyt for Smaating ; leggja
e-B nidur fyrir brjóstiB á e-m, indprænie en n-t ; bera e-B fyrir (i) brjóst-
i(nu), være interesseret for n-t, nære Omhu for n-t, have n-t paa Hjærte;
þetta viídi eg benda båtlvirtum þingmönnum á, sem bera þaB fyrir brjóst-
inii, aB i'iB f.him sem mest af åfengi inn i landiB (Alþ. 'II, B. 624);
rifinn i b., gavmild (Vi.); (Ordspr.) blint er annars brjóst, egl. andres
Sind er blindt, ;>: man kan aldrig fuldt forstaa, hvad der foregaar i en
andens Sjæl. - b. spec. Hjærte, Medlidenhed: kenna i brjósti um e-n, fole
Medlidenhed med en; jeg bef ekki b. (i mjer) til þess, jeg kan ikke bringe
det over mit Hjærte; hann er ekki nema brjóstiB, han er lutter Medliden-
hed; c-m rýmkar brjóstið, en bliver blodere om Hjærtet, mere fojelig. -
5. (fremsti hlutur e-s) den forreste Del af n-t : i brjósli fylkingar, i for-
reste Række, forrest i Slagordenen : fyrir þeim var Arius . , . og var i
öndverBu brjósti manna sinna (II. I. 59). - 6. (vorn, hlif) Værn, Forsvar,
Foi;egangsmand : /// þess aB taka viB stjórninni og vera b. fyrir islandi i
hvivetna (Alþ. 'Il, B. II. 845). — 7. a. Kravebrysl, Skjortebryst, Krave-
meB hvltt b. og svarta slaufu. — b. (vid peysuföt) hvidt, med Broderier,
Blonder el. Kniplinger pyntet Kravebryst til islandsk Kvindedragt. — 8.
(á drállarneti) Snor for Enden af Armene paa et Dragvod, hvortil Hane-
fodderne fæstes (i Stedet for 'Stylter.).
brjósta bólga (brio"s dabo'dga] f. Betændelse i (en Kvindes) Bryster.
-dúkur [-duigoQ, -du:koo] m. Brystdug, spec. en Slags Vest el. Troje
uden Ærmer, i Reglen strikket og foret, el. ogs. af Vadmel, som knap-
pedes el. hægtedes paa venstre Skulder og under venstre Armkrig. Be-
nyttedes helt ned til Midten af det 19. Aarh. Forsidens Overdel var af og
til forsynet med Broderier, -fagur [-faiqoo] a. med smukke Bryster,
fagerbarmet. -fjol l-fjo:/] f. Halstræ (paa uvane Tyre), -glas l-gla;s) n.
Sugeglas (til at faa Mælken til at rinde fra en diegivende Kvindes Dryst).
-grås l-gra;s] n. (bot.) Bjærg-Frostjærne (thalictrum alpinum). -laus
1-löy s) a. uden Bryster. -Htill [-liidldJ., -\i:UdX] a. med smaa Bryster,
fladbrystet, -mein [-mEÍ:n] n. (med.) Sygdom i Brystet hos Kvinder:
1. Brystkræft. - 2. Betændelse i Drysterne (mastitis). -mikill |-ml:gid>.,
-ml:^ld/.] a. med store Bryster, fuldbarmet. -mjölk 1-mjo"?. k, -mjo'd'k]
f. Brystmælk, Modermælk.
brjóstandvarp [brjo"sdandvaep] n. Suk fra Brystet.
brjóstaverkur lbrJ0"S davei»gool m. Srystsmærter (hos Kvinder).
brjóst barn |brJ0"s(t)ba(r)dvl n. Pattebarn, Diebarn, -bein |-bei nj n.
Brystben, -ben [-bi n] f. Saar paa Brystet, -birta [-bio da] f. Morgen-
drik, Hjærtestyrkning, Forfriskning (BH.), -biti |-bldl. -bitl] ra., jfr.
bringspalabili, n-t, der saarer el. ærgrer en (]ÓI.). t-bjSrg [-bjork] f.
Brystharnisk, -bólga |-bo»lga) f. brjóstabólga. -bót |-bo" t) f. Hu-
svalelse, -breiður (-brei Doo| a. bredbrystet, -bróöir |-bro" Stel m.
Diebroder. '-bugaður |-bY-qaSoo| a. knækket i Sind. -búnaður |-bun-
aðool m. Klæder el. Rustning som dækker Brystet, Brystsmykke. -bætir
l-bai dio, -baitl.jl m. det der varmer Brystet, glæder Sindet, is. Vin (jfr.
DH.). -dropar l-drobao, -dropan| mpl. Drystdraaber. -dúkur [-du'g-
on, -dukool m. brjóstadúkur. -erfiöi [brjcs drrviðil n. Astma,
Trangbrystethed, Stakaandethed. -fagur [-t-fa qon] a. med smukt Bryst.
-fastur [-fasdocl a. fastsiddende i Hjærtet, indgroet, hjærfelig, inderlig,
varm. t-festa [-ftsda| vt. lægge paa Hjærtet. -fylking [-flXi|ii.ik, -fllliiljki
f. den forreste og midterste Del af en Hær i Slagorden, -friður l-frrOoQ]
m. Sjælero, Sjælefred, -gangur j-gauiigoo) m. Bryslgang. -gjörC
[-(,ör3] i. Brystrem. -glas l-glasl n. Kop (til Kopsætning): hann . . .
snug nokkrum sinntim b. á brjóst heimi (Br]Nat. 92). -gleypa l-gkiba,
-glEÍpa] f. let paavirkeligt og eftergiveligt Menneske; (ragur maBur) Ku-
jon: Hann stefndi Birni til sin og lijelt yfir honum þvílíkan Jónsbókar-
lestitr aB Björn viknaBi, og var hann þó engin b. i þa daga (ODavPjs.
185). -góöur [-go" ðoijl a. godhjærfet, hjærtensgod, medlidende, -gæfti
l-rjaiDl) npl. Medynk, Medlidenhed, Hjærtensgodhed. -heilindi [-(h)EÍ lindt]
npl. 1. (hraust brjóst) Brystslyrke, stærkt Dryst. — 2. (hreinski/ni) Sanddru-
hed, usminket Ærlighed. - 3. Skamloshed: þaB þarf b. til aB halda
slikti fram. -heill |-(h)EÍd/.l a. 1. (brjåsthrauslur) med et stærkt Dryst. -
2. (hreinskilinn) frimodig. — 3. skamlos, fræk : ef hann skyldi vera svo
b. aB halda þvi fram aB hann hefdi verid rádinn upp å þaB, aB tala og
gera hvaB sem hann vildi (Ísaf. '13, 98), -himna |-(h)lmna| f. Bryst-
hinde, -himnubolga l-(h)lmnobo"l ga| f. Brysthindebetændelse (pleuritis).
-himnumein (-(h)lmnomEÍ:n| n. Sygdom i Brysthinden, Empyem. t-hiti
|-(h)l dl, -(h)l tlj m. Feber, -hlif [-(h)/.i i'I f. Brystkrave, Brystdug, blodt
Kravebryst, -hlustun [-(h)i.Ysdonl f. (med.) Stetoskopi, -hnappur
|-(h)vahbool m. 1. (Imappur i brjósti) Skjorteknap, Brystknap. - 2.
(hnappur framan á frakka osfr.) Knap paa Forsiden af en Frakke osv.
-hol (-(h)o7| n., -hola [-(h)o la] f. Brysthule, Bryslhulhed. -hraustur
|-(h)oöysdog] a. med stærkt Bryst, -hreldur [•(h)eEldool a. bedrevet,
nedslaaet. -hryðjur [-(h)glOjoo] fpl. Hosteanfald med Slimudsondring.
briósthogg
111
broddfluga
-högg [-(h)Ök] n. Hug el. Slag for Br\'síeí. -kaldur [-líaidoel a.
haardhiærtet, Itoldhj ærtet, ubarcnhiærtig. -kross (-kros] m. Brystkors,
Kors som bæres paa Brystet, -kvilli [-kvldll] m. Brystsygdom, Sygdom
i Br^'stet el. i en Kvindes Bryster, -laus [-d-Ioys] a. 1. fan brjósts eða
brjósta) brystlos, uden Bryst(er). — 2. (hardbrjåsta) ubarmhjærtig (BH.),
-lega [-leqa] f. det at hvile ved ens Bryst, det at die ens Bryster.
-leysi [-leisll n. 1. (miskunnarleysi) Ubarmhjærtighed. — 2. (hugle\fsO
Fejghed. Mangel paa Mod. -leysingi [-Iti siijgi] m., -leysingur [-Ifisiijgon]
m. 1. (miskunnarlaus maður) ubarmhjærtigt Menneske: um brjóstleysing-
inn talar lýðurinn illa (GJ.). - 2, (huglaus madur) Kujon. -!iÖur [-llöool
m. Brysthvirvel. -tyf -\l u] n. Medicin, der er god for Brystet. t-HtUl
(-lidldX, -li tld^l a. I. (huglitill) kun lidt modig. - 2. (barðbrjástj)
ubarmhjærtig. -lækning (-laihgnirjkl f. I. pi. -ar. (lækning brjóst-
sjúkdóma) Helbredelse af Brystsygdomme. — 2. {brjóstlyf) Lægemiddel
for Brystsyge. -meÖal [-ms öa/] n. --^ brjóstlyf. -mein (-mei n] n.
Sygdom i Brystet, is. Abces el. desl. -tnikill [-mrijld?.. -mr^ldJ.l a. med
stort Bryst, •mylkingur (-s, -ar) [-mli.fjiijgoo, -mll^JMgoo] m. Pattebarn,
Patteglut, spædt Barn. -mynd I-mlnt) i. Brystbillede. -móÖir l-mo"-öloj
i. Amme. -mæðí [-mai Ol) f. Stakaandethed. -nål [-nau 7) f.. -nisti
(-nlsdl) n.. -næla (-nai la] f. Brystnaal, Broche, -rannsókn [-ran-
■ikvl f. Brystundersogelse. -riö [-rl^l n. Vinduesbrystning, Balkongitter,
Lstrade. -rúmt I-ruut, -rumt) an. i Forb.: bomtm er ekki b.. han er
1^ paaholden. -sår |-t-sau r) a. som svier for Brystet, i overf. Bet.: berg-
',i^i irå brjóstsárri þrá, tærende, sviende Længsel (GFrUh. 128). -sykur
ibrjo-'S:! goo,-s:l koel ""• ("■) Brystsukker, Bolsche(r). -skjÖldur [brjoxsTjold-
oqI m. 1. (skrautgrtpur á brjóstinu) Brystskiold, Brystsmykke. — 2. (/>.
å dýrum) Brystskjold : þannig kallar veggjatitlan á mjka smn med því
að berja brjóstskildi sinum mð (ÁBiI9.öld 297). -skoOun (-sgo ðo/ij f.
brjösth lustun. -skraut (-sgrovtj n., -skreyti (-sgrei dl, -sgrti tt) n.
Brystsmykke. -stingur (-s diiigo-j) m. Smærte for Brystet, -stúka (-sdu ga,
-sdu ka] f. Korset, -sullur (-s:vdlool m. Svulst i Brystet el. Brysthulen.
-sund [-siVnt] n. brtngusund. -sviÖi [-s vlðl] m. Halsbrynde, Op-
stod, -svunta 1-3 vvvda, -s vVntaJ f. Smækforklæde, '-sætur (-s:aidon.
-s:ai too] a. sod for Sjælen, -taug (brJ0"s töy <;) f. Brystnerve, -uggi
|-d-Vf|ll m. Brystfinne, -umkennanlegur (-om^EnanlE:qoGl a. ynk-
værdig, -uppgangur l-vhpgauijgog] m. Opspyt, -urt (-vnt) f. = briósta-
gras. -varta [-vaodal f. Brystvorte, -vasi (-vasl] m. Brystlomme.
-vatnssýki [-vas:i()l. -s:iMl f- Vattersot i Brysthulen (hydrops pectoris).
-veggur [-vegooj m. Brystvæg. -veiki (-vFÍQr, -vei^i] f., -veikindi
l-vet (jindl, -vei^lndl] npl.. -veikja 1-vpi fja, -vri F-,a) f. (Arn.) Brystsvag-
hed, Brystsyge, (berklaveiki) Tæring, -veikur [-vfigoQ, -veÍkoQl a.
brystsvag, brystsyg, is. lidende af Lungetuberkulose, -veill [-veidX] a.
brystsvag, -verja l-verja] f. Brystharnisk. -vSgi (-vi jl) n. Brystværn.
-vit {-vrt] n. sund, naturlig Forstand: (Ordspr.) betra er b. en bókvit
(SchMál.), bedre er forstandig end boglærd, -vogur [-voqoQl m. bryst-
syges Opspyt, jfr. brjóstuppgangur. -vöÖvi [-vöOvl] m. Bryslmusket
-þel {-t-þe/1 n. Sindelag, -þyngsli [-þíi^sll] npl. Trangbrystethed, Astma.
-þol (-þo71 n. Udholdenhed (i Lob): hjer ætti hann htaupaheat rneð . . .
afbragðs b. (ÞGjD. 44). -þrá [-þrau 1 f. Hjærtets Attraa. -þrekinn
[-þre (jln. -þrFÞ.lnl a. bredbrystet, med et bredt Bryst, -þrengsli
I-þretqsll] npl., -þrðng [-þröyijk) í. Trangbrystethed, Astma, -þungur
l-þuqgoo] a. trangbrystet, astmatisk.
brjóta (brýt, brjótum; braut, brutum; bryti; brotið) [brio'>:da,
brjo'>:ta; bri:t, brjo"':dom, brjo^rtom ; bröytt, brY:dom, brVrtom ; brl:dl,
brl:tr: bro:dli7, bro:t)d] vt. og ví. bryde, brække. I. 1. i Almindelighed:
b. handlegginn, brække Armen; b. skål, rúðu, slaa en Skaal, Rude itu;
b. år, brække en Aare; 6. bekrann, knække Halsen. — 2. med Bibetydning
af at odelægge: b. skip si'tf i sport, lide et totalt Skibbrud, sejle sit Skib
i Kvag: .ím hefur brotiff mikið af bokkunum, Aaen har bortrevet meget af
sine Bredder. — 3. bryde, for at aabne: 6. haug rjúfa haug, gore Ind-
brud i en Gravhöj. — 4, (ryd/aj: b. (sjer) veg^ rydde (sig) en Vej. — 5. med
forsk, præp., se ogs. 6. og 7.: b. e-n á hats, brække Halsen paa en; b.
e-n á bak aftur, trykke en ned til Jorden, saa at han ligger paa Ryggen;
— i overf. Bet.: b. e-ð å bak aftur. ') drive tilbage, overvinde, osv.: tókst
loks ad b. þann flokk á bak aftur; *) b. å bak ráð (skipun) e-s, ikke tage
Hensyn til, bryde ens Raad (Befaling); *) b. e-ð á bak aftur, lade n-t
gaa om igen: að hun muni ekki b. það á bak aftur sem hann gjiiri (7Th.
Mk. 332); b. aÖ, brække torret Gødning cl. andet Brændsel i mindre Stykker,
naar det skal lægges paa Ilden: b. af, afbrække, afbryde; b. af grein, af-
brække en Gren; 6. jf^rti, afbryde en Bro ; b. fyrir, danne en Vej i Sneen for
efterfo lejende Heste og Mennesker : þrír brutu fyrir, en við teymdurn hestana á
eftir (]0I.); — ogs. om at danne en Rende Í Is for et Skib el. Baad {b. fyrir
skipi, báti); b. e-ð /ram, bryde n-t saa det falder frem el. ud efter: þcir brutu
fram þilið; — b. inn, b. út, b. þuers, forskellige Figurer i hringbrot, s. d. O.
(ODavVik. 133); 6. niður, nedbryde: b. niðurhús; — b. sundur, sønderbryde,
(mola) knuse; b. þuert nm, bryde over tværs, overf.: afbryde helt (ÞGjUf.
19); b. upp, bryde op. opbryde ; b. upp dyr, opbryde en Dör ; b. upp bæ, trænge
ind i en Gaard, ved at opbryde Dören ; b. upp lås, bryde, dirke en Laas op ; b.
upp brief, oplukke et Brev ; b. upp /arðveg, opbryde Jordbunden, ved Plöjníng
osv.; b. upp steina, rive Stene op af Jordbunden ; b. tir, brække el. bryde et
Stykke af n-t; steinninn hitti óvart húshomiS og braut ur mtirnum (JÓI.);
b. e-n ur hálstiðnum {banakringlunni), knække Halsen over paa en;
*. út i hlððu, trykke Høet i*en Lade fra Midten ind under Taget (BreiOd.).
- 6. folde, (Bogb.) false, omböje : b. el. b. saman, folde, folde sammen
(Klæder o. desl.); b. br/ef, folde (>. lukke) et Brev; 6. sokka, folde StrÖm-
■■■■• (for at de lettere kan lages paa); sokkarnir voru brotnir á hæl (Eimr.
X. 105); Strömperne var foldede saaledes, at det indvendige at Hælene var
trukket frem; b. blað, brække et Blad om; b. i blað, ikke sige mere, holde
op (BoIuHj. 218): skárri er það sððaskapurinn / Ja, þar brýt jeg í blað.
b. inn af, indfolde; b. á borði, egl. folde sammen paa Rælingen, Í Talem.;
það er ekki hægt að b. á bordi (Arn.). det vrimler med Fisk i Nettet; b.
upp buxurnar, smoge Benklæderne op forneden; b. upp pils, folde, kilte
Skortet op; brjóta upp hattbarð, opkrampe en Hatteskygge; 6. upp á e-ð,
danne en Fold paa n-t: prjónaskotthúfa . . . snarpr/'ónuð i fitina og brotið
upp á (med en Fold paa Kanten) (Eimr. XII. 99); b. upp á sig ( - bretta
upp j sig, snúa upp á sig), blive fornærmet, paatage sig en fortörnet Mine.
— 7. i forsk, overf. Bet.: b. (i) bag við, kæmpe imod, stride imod, jfr.
bágur; b. odd af oflæti sinu, ydmyge sig, trække Sejlene ind, trække i
Land, stikke Piben ind, falde til Foje; b. heilann um cd. bryde sin Hjærne
med n-t ; b. sig i mola fyrir e-n, gore alt, hvad man kan, for at hjælpe en ;
t6. saman ráðagerð vid e-n, raadslaa (sammen) med en; b. upp á e-u,
finde paa n-t, begynde paa n-t; bringe n-t paa Dåne, forsoge sig paa n-t;
b. upp á e-u umtalsefni, indlede Samtale om n-t, finde paa n-t at tale om ;
þetta var gert til ad b. upp á einhverju tH ad skeyta skapi sinu á nijer (finde
en Anledning til at udskælde mig) (SIng. I. 157). — 8. {kiiga) tvinge: b. undir
sig landid, underkaste sig, undertvinge Landet; b. menn til hlýdni vid sig,
tvinge Folk til at lyde sig; eigi gæti hann brotid suo sk,ip sitr (tvinge sig
lii) ad eiga konu naudugur (GKonÆf. 62). 9. bryde, overtræde: b.
lög(in) bryde Loven; b. log á e-nt, begaa Uretfærdighed (el. Lovbrud)
imod en; b. bod guds, overtræde Guds Bud: b. af rid e-n, forurette en,
begaa Uret mod en; b. nióti e-m, begaa en Brode mod en. 10. b. sig,
gære. — II. v. refl. 1. brjåtast, om hvad der foregaar med Hæftighed og
Anstrængelser, Kæmpen, om hvad der opnaas paa Trods af Hindringer; —
i Reglen med præp. el. adv.: b. å e-d, styrte los paa n-t; þeir brutust a
hurðina, do styrtede paa Doren (i den Hensigt at sprænge den); b. eftir e-u,
soge med store Anstrængelser at faa fat i n-t; 6. fyrir e-u, kæmpe for
n-l: þeir brutust f\rir því ad koma J bindindi þar i sveitinni; — b. fram.
bryde frem, bane sig Vej; b. U) gegnum e-d, bryde igennem, arbejde sig
igennem n-t : hann brautst gegnum mannþröngina, han banede sig Vej gennem
Mængden: — ogs. overf.: ieg brautst gegnum Grág.ís i uetur; — b. ie-u,
beskæftige sig ivrigt med n-t, brydes med n-t, soge at faa n-t sat i Gang
trods betydelig Modstand: hehr einstakir ntenn hafa brotizt i ad koma
nokkurri slikri frædslu .i (Alþ. 1911 B. 583); med acc: b. Í mikid, paa-
tage sig mange og besværlige Ting el. en stor og besværlig Sag; ~ ogs.
om det man kæmper for at trigöre sig fra: (rjúpan) brýzt Í bfargarfeysi,
kæmper mod Sulten (JHall. 150); b. inn, bryde ind; þeir brutust inn um
dfnmar, de brod ind ad Dören; — spec. om at gore Indbrud: h/.i kaup-
manni hefur verid brotist inn, der er sket et indbrud hos Købmanden; b,
(O milli, egl. trænge sig ind i mellem, is. i overf. Bel.: volde Uenighed
mellem: margt var þad og fieira er þcim brauzt Í milli, höfudsmanni og
biskupi (JÁÞj. II. 122); b. møti e-u, kæmpe imod n-l, sætte sig kraftigt imod
n-I: b. til rikis, valda, tilrane sig Riget. Magten: b. um, gðre fortvivlede An-
strængelser for at losrive sig, kæmpe voldsomt; b. um á hæl og hnakka,
sparke om sig; b. undan e-m el. e-u, losrive sig fra en ol. n-t, afkaste ol
Aag: b. ur, bryde ud af n-t: 6. út, bryde ud, komme til Udbrud; b, út tir
e-u, bryde ud af n-l (et Hus el. desl.); 6. vid e-d, anstrænge sig vod el.
for n-t; hann brautst vid ad fala ensku, anslrængle sig for al tale Engelsk;
brjótast vid e-m, modsætte sig en; brjótast vid gæfu sinni, staa sin egen
Lykke imod. -- 2. {útbreidast) brede sig, is. om Fedt: fitan brýtst í dúkn-
um, Fedpletlen breder sig i Dugen; er þad {hrálýsid) látid drjúpa Í herda-
kampinn og i mðn eptir hryggnum og nidur i bógana, brýzt þad þá sjálf-
krafa um kroppinn (JSVb. 36). — 3. brjótast {um áburd), omdannes
kemisk (om Oodning), jfr. I. 10. ~- III. impers. og passivt: skipid (acc.)
braut i spån, Skibet forliste lolalt, knusles; strauminn (acc, sj. nom.)
brýtur á skeri, Strömmen bryder paa et Skær; ána brýtur (áin brýtur),
Aaens StrÖm bryder paa et grundt Sted, 3: Vadested over Aaen ; ef brýtur
i sundinu, hvis Bølgetoppen skummer i Sundet (GFrE. 63); á Stad braut
(odelagdes) kirk/u af ofvidri. — IV. pp. brotinn, brudt, knækket osv.:
brofinn bo/ti, en sønderbrudt Kop; vinna baki brotnu. slide og slæbe ; /
heilu og brotnu, i hele Tal og Brok.
bríötbor Ibrio'':lbo ri m. rcnnibor.
brjótur (-S, -ar) [brjo":don, brio":lo(j| m. 'I, en der bryder, knækker
i Stykker; hringa b., b. gulls. Mand. — 2, (sker, sem brýtur åf Skær el.
Klippe, hvorpaa Bølgerne bryder, Blindskær.
broö (-9, pi. ds.) [broid, broö s] n. 1. (fita er bråir ofan á fisksodi)
Fedt, der flyder paa Vand, hvori Fisk koges (Am.). - 2. (fisksod) Fisk-
suppe (Rang., Skaft., Af.).
brodda (a) |brod:a) vi. 1. forsyne med Brod(der), Brodde(r) ol.
Spids(er). ~ 2. pp. broddadur, spec. a. med Jærnspldser under Fod-
saalerne: ilffær Í haiku noma broddtidum stigvélamönntim (BenGr. i
Eimr. VI. 73). - b. pighudel.
brodda bakur |brod:aba:goci, -ba:ko(>| m. en 'nordisk Dybvandsfisk
(notacantus nasus). -ball (-bal) n. Bal for Spidserne, jir. broildtir 6.
-hrifa |-hf.i:v.il f. Rive med Jærnlænder (ÓDavÞul. 208). -mumpur
[-mVubort, -mVm pool m. Læber med strittende Skægstumpor. -mus
|-mu:sl f. Panser-Ulk (agonus cataphractus. L.).
broddarða {brod:arOal f. (bot.) meget lille Brod.
broddastör (brod:asdö:r] f. (bot.) smaaskællet Star (carex microglochin).
broddborgara legur [brot borgara]f:qon) a. spidsborgerlig, -skapur
I-sga:bo(j, -^■7j:poyl m. Spidsborgerlighed.
brodd borgari (brot borganj m. Spidsborger, -epli |-d:-thbll] n. Pig-
æble (daluia stramonium) (Kölpin Ravn), -fluga (-1 -flv qa] f. (200I.)
breddfæri
112
Bræmse (asilus). -færi l-fairl) npl. 1. Sko med Jærnspidser under Saa-
lerne {= brodder), for at kunne gaa paa glat Is: býr hann hana úl með
broddíærum, svo hún geti skriðið upp bratian veg, sem einnig var hall,
eins og gier (]ÁÞi. 11. 340). — 2. den jærnbeslaaede Del af en Pigstok
(broddstafur): Bjami . . . greiddi Jåni svo mikið högg med staf sinum,
að hann brotnaSi i miðju, en Jan f/ell i rot á fönnina, enda höfðu brodd-
færin komið ofarlega á, og brotið hauskúpuna (PGAnn. 37). "^ -geislung-
ap [-QEÍslunsaol nipl. Pigfinnefiske (acanthopterygii). -gylta [-Ql/.da] f.
Pindso. -göltur [-gö/.doo) m. Pindsvin (erinaceus). = -hamar l-(h)amae)
m. Lægtehammer, -hýðingar [-(h)i ðiijgael mpl. (zool.) Echinodermer.
-húfa [-(h)ual f. Spidshue, t-högg [-(h)ökl n. Hug, Stod af et spidst
Kastevaaben. -yddur [-di-ldoo] a. (bot.) brodspidsel (mucronatus).
'-kólfur |-f-ko»lvoe) m. Spidsprojektil (]s]s.). -krækill |-krai gid).,
-krai'4ldM m. (bot.) sylbladet Firling (sagina subulata). -laus |-d -löys) a.
brodlos, uden Brod. -mål l-mau/) npl. Malketiderne i de 3—4 förste Dage
efter at en Ko har kælvet el. et Faar læmmet (BH.), -miólk |-mjo>.?.k,
-mjo"lk] f. IWlælk fra en Ko, som har kælvet, el. et Faar, som har
læmmet, i nogle Dage for og efter Fodselen, oftest om IVIælken i de tre
förste Dage efter Fodselen, Raamælk. -sýldur |-t-sildoel a. (bot.) ud-
randet, -skita i-srjl da, -sfjlla) f. den tynde, gule Afforing fra Dielam,
der har diet Moderfaarei for meget i de forste Dage efter Fodselen.
-skor l-sgo" r] mpl. Issko (forsynede med Jærnpigge). t-skot |-sgot]
n. Skud med spidse Kastevaaben (Spyd, Pile osv.). -stafur 1-sdavoel m.
lang Stok med ]ærnpig forneden. Alpestok. -stong I-sdoyijk) f. Stang
med 7ærnspids i den nederste Ende. ^ -súla [-sula) f. Obelisk, Spids-
stotte. -sviðinn [-svlöln] a. sveden i Spidsen: (Ordspr.) betra er brodd-
sviðiB en brent (SchMál.), bedre er svedet i Spidsen end brændt, -tennur
lbrot:EnOQl fpl. de saak. Hundetænder (hos Mennesket: de fire som
sidder nærmest ved Kindlænderne), -tentur (-t:Evdog, -t:Entoel a. (bot.)
brodtandet. -uggar l-d:-Yg ao) mpl. Pigfinnefiske GHallHB.).
broddur (-s, -ar) [brod:oyl m. 1. (oddur t. d. neðan á staf) Brod,
Spids, Pig (f. Eks. paa en Stok); (/ííiV/ gaddur) Stift. — 2. spec: (jfr.
skaf!) Brodde, som anvendes paa Hestesko, for at Hesten skal lettere
kunne gaa paa glat Is; ogs. om Brodder, der i samme Hensigt fæstes
neden paa Stövlesaaler. ~ 3. pi. broddar (-- mannbroddar) Issko, som
bindes fast til Fodtöjet, for ikke at glide i glat Fore, enten oval med en
Brodde paa hver Side {tvískefííngtir) cl. firkantet med en Brodde i hvert
Hjorne (fiarskeflingur). ~ *4. (skotvopn) Kastevaaben, ogs. om Vaaben
overhovedet; anvendt i Kenninger som 'brodda sjåBur, Kriger, Mand; —set/a
e-m brodd å barka, tvinge en til at tie stille : hvar yfir mjer mun skást
ad sit/a og brodd á barka setja (holde Tand for Tunge) að svokomnu
(JMPisl. 25). — 5. a. stikkende Redskab: — nu kun i Udtr.: spyrna måli
broddunum, stampe mod Brodden, sætte haardt mod haardt. — b. (b. á
býflugu osír.) spec. Brod paa Insekter (Bi osv.). — 6. det forreste af n-t:
i broddi fylkingar, forrest i Slagordenen; i broddi lifsins, i Livets Vaar;
/ fararbroddi, i Spidsen (for Skaren); pi. broddar. Spidserne (= fyrir-
menn). — 7. som Akcenttegn : Akut, anv. i Oidsproget for at betegne
Lydens Længde, i Nyislandsk for at betegne dens Kvalitet. — S. = brodd-
mjólk, ogs. om en speciel Ret, lavet af saadan Mælk — ábristir.
tbroddör (brod:örl f. en spids Pil.
bróðerni (-is) |brou:SE(r)dnll n. 1. (brådurlegur skyldleiki) Broderskab.
— 2. {bradtirlegl vinfengt) Broderlighed, broderlig Enighed.
bróðernis band |bro'':ÖE(r)dnlsban tj n. Broderskabsbaand. -legur
[-leqoQ] a. broderlig.
broðháfur [bro:þ(h)au-vopl m. 1. i pi. fgrófir sokkar) grove Strömper
(Ám.). — 2. (ruddi) Grobian, Tolper (Vf.).
bróðir (cobl. bróður.bræður) |bro":öIe,brai:Doe) m. I. Broder; (Ordspr.)
enginn er annars bróðir i leik (GI.), der er intet Broderskab i Kortenspil.
~ 2. (meSbróðir) Medbroder, Fælle, Kammerat : (Ordspr.) ber er hver að
baki, nema (sjer) bróður eigi, bar er broderlos Bag. — 3. {munkur) Broder,
Klosterbroder, Munk; (kórbróðir) Kannik. - 4. Tiltale- og Omtale-Titel i
Qoodtemplar-, Frimurer- og Oddfellowordenen : bróðir (forkortet br.) Indridi.
broökampup [broSkanboo, -kampog] m. Skæg hvori der (efter Spis-
ning af Fisk) findes Levninger af brod (Rang.).
bróður arfur [bro ■:ðorar vogl m. Arv efter en Broder, -ást l-aust] f.
Broderkærlighed, -bani [-ba:nlj m. Broders Banemand, -barn (-bardv,
-bad-v] n. Broders Barn. -betrungur |-bE:drui]goQ, -bE:trurigoQl m.
Mand, som er bedre end sin Broder, -bliöa |-bli:Sal f. broderlig Venlig-
hed, -blóð |-blo»;a| n. Broders Blod. -bætur [-baiidog, -bai:toel fpl.
Erstatning for Tabet af en Broder, Boder til den dræbtes Søskende.
-dauði (-döy:5ll m. en Broders Dod. -dóttir l-do"hdle) f. Broderdatter,
Niece, -dåttursonur [-do'hdonso:noel m. Broderdatters Son, Grand-
nevo. -drap l-drau:p| n. Broderdrab, Brodermord, -elska (-elsga] f.
Broderkærlighed. -geB I-Qe;^) n. Brodersind. -gjöld [-qöl t] npl. =
bróSurbætur. -hallur l-y-(h)ad log) a. velvillig stemt, partisk overfor
sin Broder, -hefnd l-(h)Em t) f. Hævn for en Broder, -hluti [-(h)?.V:dl,
-(h);.Y:tll m. Broderlod. -hugur |-(h)v:qoe) m. Brodersind. -hönd
|-(h)öntl f. Broderhaand, hiælpende Haand. -kona |-ko;nal f. Broderkone.
-kærleiki, -kærleikur [-{;air leifil, -IeííjI, -lEÍgog, -Isikog] m. Broder-
kærlighed, -legur [-r-lsqoQ] a. broderlig, — adv. -lega. -leikur [-leig-
OQ, -lEÍ kog) m. Broderlighed. -morSingi 1-mor ðioOI] m. Brodermorder.
-partur l-g-pag dog) m. 1. (i arfskiftum) Broderlod. — 2. (ri'flegri
hluti) Broderpart, den större el. bedre Del af n-t. -raust (-o-roys't] f.
Broders Stemme, -sonur (-g-so:nøQ] m. Brodersön, Nevo. -vig [-r-vi:?]
n. = bróðurdráp.
brok (-s) lbro:kl n. I. 1. Bladene paa Kæruld (klófifa (marghneppa),
eriophorum polystachium), ogs. brugt om selve Planfen; — paa Grund af
den rodlige Top kaldes den ogs. rauðbrx-skingur (rauBbyrslingur SI.) og
fordi Bladene ofte böjes til en Ring hringabrok (SI.). — 2. (Aep ur fifu-
flåum) Ho, der er hostet paa sumpede Strækninger, hvor der vokser megen
Kæruld. — II. 1. (hv!t sky i fjallabrúnum) Samling af tykke Skyer, som
trækker sig langs med Bjærgaasene i en Fjældstrækning og har, set langt
fra, et hvidagtigt Udseende (Rang., Arn., BH.). — 2. {kaldur norSanvindur)
kold, nordlig Vind (Sch.).
brok (brokar, brækur) [bro ':k, bro»:gag, bro";kao, brai:gog, brai:k-
og) f. 1. is. i pi. (buxur) Benklæder, Bukser: bjarga bråkum (sinum), for-
rette sin Nodtorft; (Ordspr.) þetta verður aldrei barn i b., dette bliver
aldrig til n-t ordentligt, der kommer aldrig n-t ordentligt ud af dette her;
barnid vex, en bråkin ekki, se barn; (Talem.) e-r er á betrt bråk-
unum, en er pyntet, er trukket i Kisteklæderne. — 2. i sg. særlig, a.
inærbuxur) Underbenklæder. — b. (skinnbuxur sjómanna) Somandsbukser
at Skind : fara i b., = fara i sklnnbråk, se skinnbråk. — 3. brugt i Sms.
som nedsættende Udtryk for en Kvinde: aulabrok, heiftarbråk, sóðabrók
(se disse Ord) (ASkaft.).
broka (a) |bro:ga, bro:kal vi. i Udtrykket : það brokar fyrir innvindi,
der stryger en Taagemasse over Fjæidene bag Fjorden (bebuder en Vind,
som kommer ude fra Havet) (Vi.).
bpóka(r)belli Ibro":ga(r)be/.dI, bro":ka(r)-l n. Livbælte.
brokar hald lbro":gag(h)al t, bro":kag-l n. Bukselinning; (pop. Talem.)
fardu gudi A vald i grått b., se at skrubbe af. -hnappur [-(h)vahbogl m.
Bukseknap. -laus |-r-löy s] a. uden Benklæder, bukselos. -lindi [-llndl)
m. - bröka(r)belti. -matseld l-ma:tsEltl f. mislykket el. uheldig Mad-
lavning (saaledcs, som den bliver, naar Mandfolk laver Mad) (Skaft.), -skjóni
klædt paa en afstikkende Maade (opr.
•, hvis Farve var forskellig fra den ov-
l-g.sgo":nl) m. Laps, Ma
sikkert om en Mand med Be
rige Dragt), -sótt [-so"hll f. Brynde, stærk Könsdrift (is. hos Kvinder),
Nymfomani.
brókauður [bro»:gðy Oog, bro'':k-) spottende Betegnelse for en Kvinde,
der efteraber Mandfolk (Kr]. 266, jfr. Laxdæla).
brok flå |bro:knaul f., -flói |-flO"ll m. sumpagtig Strækning, is.
bevokset med Stargræs og Kæruld.
brokk (-s) [brohk) n. Trav.
brokka (a) (brohgaj vi. trave ; — (om Mennesker) gaa klodset, men hurtig.
brokkari (-a, -ar) Ibrohgari) m. =^ brokkhestur.
brokk gangur (brohgauijgog) m. Trav. -gengur [-(jEiijgog) a. 1. {.um
hesta) son
menn) sor
tumle, um
b. GÓ1.);
Bibetydn
Trav (om Heste), mods. godgengur, velgengur. — 2. (
gaar hurtig og klodset; — i overf. Bet.: (óþýður) vanskelig at
;dgörlig, egenraadig : hann er oruggur flokksmadur, en nokkud
Grima var nokkud b. (umedgörlig) (EKvSamb. 56); — med
3 af at være tilböjelig til at skeje ud, los paa Traadet : . . .
•egna fékk hann þá ekki t!ma til að s/á ad sér eins og svo margir
aðrir, sem verid höfdu brokkgengir á hans aldri. . . . (EKvG. 212—13).
I -hestur |brohk{h)fsdogl m. Traver, Hest, som ikke er Pasgænger (mods.
j skeidhestur), en Hest, som stoder. -hleypa [-(h)J.EÍ ba, -(h)?.EÍ pa) vt. med dat.
', og vi.: = hleypa (/les/i) á brokk, lade Hesten gaa i Trav. -skeiS [-sf)fið)
n. haard, stodende Pasgang.
brokkur (-s, -ar) Ibrohgog, brohks, brox's) m. (Arnf.) ~ brokkhestur.
brok laus lbro":glöys, bro":k-) a. buk'selos. -lindi [-llndl) m.
bróka(r)belti.
?bronse og bronsi |bronsE, bronsl, broqsl] n. Bronze.
bros (-S, pi. ds.) |bro:sl n. Smil : honum stökk ekki h., der kom ikke
et Smil over hans Læber, han var ikke til at slaa et Smil af.
brosa (ti, sup. brosaö, ældre ogs. a) [bro:sa] vi. smile: b. að e-u,
smile ad n-l; b. mát(i) e-m, vid e-m, smile til en: Anna brosti vid honum,
A. smilede ti! ham ; sveitin brosti vid honum. Egnen viste sig smilende for
ham, smilede ham i Mode ; Aiin brosti upp
tbrosan (-ar) [bro:sanl f. = bros.
bros bliSa |bro:sbli öa] f. Venlighed i Smil. -blíöur (-bli Dog]
ligt smilende. *-fagup |-faqool a., "-friöur [-friDog] a. yndigt s
'^-gára [-gaura] f. bævende Smil: brosgårur draumværdin dregu
roda blikid (GFrlJh. 52). '-geisli (-qEisll) m. smilende Straale.
|-ga(r)dv] a. lattermild, -hyr l-(h)irl a. smilende, -hyra l-(h)iral
f. smilende Venlighed, -kveöja [-kveðja] f. Smil (til Hilsen). -legur
|-lEqog) a. latterlig, — adv. -lega. -leitur [-lEÍdoQ, -leitog] a. smilende,
smilefærdig. -Ijúfur [-Iju vog] a. huldt smilende.
brosma (-U, -ur) (bros maj f. (zool.): fl- (= keila) Drosme (brosmius
brosme, Ascanius). — 2. (= flúra, skráplúra) Haaising (drepanopselta
platessoides, Fabricius). — t3. (skorkvikindi) Bræmse.
brosmildur (brotsmlldog) a. 1. (brosljúfur) huldt smilende. — 2. (bros-
gjarn) lattermild.
brostinn (brosdin] pp. af bresta.
brosþyöur |bro:sþi Bog] a. = brosh^r.
brot (-S, pi. ds.) [bro:t] n. 1. (þad ad brjåta eda brotna) Brud, Bryden,
Brækken : hleypa skipi til brots, sejle el Skib paa Grund, saa at det for-
liser, sejle i Kvag ; — ogs. i overf. Bet.: eg væri ad minsta kosti óhrædd-
ur vid ad hleypa öllum minum skipum til brots (Alþ. Ml, B. 1. 757). —
2. spec. --=: beinbrot, Benbrud (fractura): b. á handlegg = handleggsbrot.
— 3. (hlutur af e-u brotnu) Brudstykke, Fragment af n-t, Skaar: hun tindi
saman brotin af skálinni, hun samlede Skaarene af Skaalen op ; b. ur
\ kvædi. Fragment af et Digt; (Ordspr.) hjer stendur hvert brotid upp af
ödru (G].), det bliver værre og værre. — 4. den ved Brud fremkomne
Overflade, Brudflade: glerid er hvitt ! brotid. Glasset er hvidt i Brud-
lilede op til mig.
dag-
gjarn
broiabrot
113
brúöi
fladen; — i overt. Bet.: e-ni þykir e-ð surt (el. Sfarl) i brolið, en er
ærgerlig el. harmfuld over n-t, finder n-t haardt: Um þetta leyti kemur
kånguT beim ur hemaði, og þykir svart i brotid, ad vita ekki, hvad af Her-
modi er ordid OApj. II. 388). — 5. grundt Sted i en Aa el. Flod, hvor
Strömmen bryder. Vadested : le]'sti Gisli þá sko af ser, og åd ána framan
ril vid brotid þar sem grurtnstingutlinn var sem mestur, en straumfaltid
nær ekkert (GKonÆf. 58); tæpt b., smalt Vadested: laggi' hann lit i
daudans vad; j tæpt er brotid, strengur stridur (GTh. '06, 112). — 6. i,bodi
á broti) Bolger el. uroligt Vand paa det Sted, hvor Strömmen bryder (1ÓI.).
— 7, (mat.) Broli, Brokdel: reikna med brotum, regne med Brok; sam-
nefnd i.. Broker med fælles Nævner. — 8. (afbrot, þad ad br/óta) Bryden
af. Afvigelse el. Fravigelse fra en Regel el. Lov osv.. Brud, Overtrædelse,
Forseelse: b. å logum, Brud paa Loven, Lovbrud; b. á bindindishfordi,
Brud paa et Afholdslorte ; vid þridja brot skal fjelagi rekinn, naar et Med-
lem tredje Gang erklæres skyldig, skal han udslettes af Selskabet ; bidja
fyrirgefningar á brotum sinum, bede om Tilgivelse for sine Forseelser. —
9. a. {felling) Fold (paa Papir el. Klæder): brista pilsin ur brotunum ;
taka brj'ef lir brotinu. — b. (Bogb.) [þad ad brjóta brjef eda blad) Falsning.
— 10. (stærd pappirsarkar) Format: sextán blada brot. Sedes; åtta blada
brot, Oktav(format); fjogfurjra blada brot, Kvart(format); tveggja blada b.,
Folio(format). — 11. {hvitur bekkur ofan vid sokk) hvid Kant overst paa
en Strömpe, Strömpebort (ÓDav.). — 12. - skreppa, Fed (af Garn).
brotabrot lbro;dabro:t, bro:ta-l npl. 1. Fragmenter af Fragmenter. —
2. (mat.) Broks Brok(er).
brotafærð (bro:dafair-5, bro:ta-l f. Brudfore, jfr. broti.
brota hljóð |bro:dahXiO'':ð, bro:ta-| n. = brothlj6B. -hnúlur (-hvu:d-
OQ, -hvu:toel m. = bókahnú<ur. -kendur [-^tndoe) a. fragmentarisk.
•laus l-Iöysl a. uden Folder, simpel, ikke indviklet, -leysi (-Ifí si) n.
Simpelhed. -litill (-li:dld>., -li:tld).l a. let, uden mange Omsvob, lige til:
þat er brotalilil adferd, en það er ekki relta leidin (Eimr. XVII. 197);
það er svo brotalitid (lige til) og vandalaust ad auka tekjur landsins á
þenna hitt (Eimr. XVIII, 231). -lom l-lö:ml f. Knæk, Sprække, Rævne
(uden at Tingen er gaaet helt i Stykker), -mikill l-mi:!jid?., -ml:t,ld).| a.
I. {vandasamur) vanskelig; (ftókinn) indviklet. — 2. (sem erfitt er ad
gera til bæfis) som er vanskelig at göre tilpas, som altid gör Vrövl el.
Ophævelser over Tingene, -reikningur [-reibgniijgoQ] m. Brokregning.
-sår |-sau:r| n. Brudflade, -silfur 1-sll voo) n. Brudstykke af Solvar-
bejde ; i ovorf. Bet.: Brudstykke: kvædi ste\'pt upp ur gomlu brotasilfri.
brot bein lbro:tbFÍ n] n. (Bogb.) Falsben. t-fall I-fad/.) n. 1. (nidm-
fatlssýki) Epilepsi. - 2. (ffirlid) Besvimelse (BH.), t-fallssólt l-falso'htl
f. = brotfall 1. -flötur (-flödoc, -flð too] m. Brudflade, -geiri [-fieirlj
■m. Brudstykke, Brok. -geisli [-(Irisll) m. brudt Straale. -hljóO (•(h)Xiou i]
n. Knag, Brag; (i bolla) sprukken Klang, -hvelfing [-/u.Elvir)k, -kvElvii]k]
f. Hvælving i en Ruin. -hætta (-(h)aihdal f. 1. (hætta vid ad e-d broini)
Skørhed. — 2. (hætta vid ad sfo brjåti) Fare for at Soen bryder, jfr.
brjóta III. -hættur [-(h)aihdae] a. som let brækkes, skor.
broti (-a) |bro:dI, bro:tl) m. 1. Brudfore, frossen Is el. Sne, som
ikke kan bære: sn/orinn freðinn á fjötlunum og broti, og alstadar m/og
erfitt yfirferdar (ÞThFerð. II. 88); það var komid mikid frost, svo ad
fjenu bjelt uppi, en b. var ftrir brossin (Slng. I, 106). — 2. (skrufad mål)
kunstlet Ordstilling el. Stil (BH.). — 3. (i' skågi) Braade, Forhugning.
brotinn [bro:dIn, bro:trn] pp. af brióta.
brotlegur lbro:dltqoe, bro:t-l a. (breyskur) skrobelig; (sekur) skyldig.
brotna (a) [brohdna] vi. knække, brækkes, gaa itu, gaa i Stykker: b.
i spón, knuses fuldstændig (om Skibe), blive fuldstændigt Vrag ; sjðr brotnar
=^ sjó brýtur, se br/éta.
brotnun (-ar) (brohdnon) f. Brud, del al n-t brækkes el. gaar itu.
brótoHa (bro'>;doli i.i) f., ogs. pi. -ur (pop.) i Forb.: gera brótoliu(r)
göre Forvirring, volde Ubehageligheder (SI.).
brot sjór (bro:tsjo' r\ m. Styrteso, Braadso. -spa&i [-sba 51] m. Falsbcn.
brot« (brohll adv. = burt. -búinn |-bu In) a. rede til at lage bort el.
af Sted, rejsefærdig. -búna6ur (-bu naSool m., -búningur |-bu niijgoo]
m. Forberedelse til Afrejse, Rejseforberedclse. t-fall [-fadXl n. -- - brot-
fall. t-faIl886H [-faiso"hl| f. = brolfallssótt. -fer6 [fErai f. burt-
ferð. -fVsi (-fi 9i| f. ^ brautfýsi. -flutning (-flvhdniijkl f., -flutn-
ingur (-flvhdniqgoel m. = burtflutning. -fus (-fu s] a. = brautfús.
-færsia [-faicsla] f. = burtfærsla. -for (-for) f. - burtför. -ganga
l-gauoga) f., -gangur l-gaungool m. burtganga. -gufun [-gv vo/ij f.
Fordampning, Fordunstning. -hald [-(h)altl n. Bortrejse; (å skipi) Bort-
sejlen. Afgang, -hlaup [-(h)>.öy pi n. == burthlaup. -hvarf {-yyiarv,
-kvart»l n. = burthvarf. t-höfn [-(h)dbvl f. Medtagelse, Bortforelse af
n-t. -koma (-ko maj f. == burtkoma. -laga (brohdia qa] f. det at tage
el. sejle bort (spec. efter et Soslag); — i overf. Bel.: En þad að skil/a
ad blåsid er til brolllögu . . . þad i ekkert skytt vid ad skilja bugsun
tånskåtdsins (GFHh. 292). -nám (-nau m) n. Borlforelse, Rov. -reiO
(-rcii) f. det at ride bort, Bortridt. -rekstur (-re/sdog) m. ^^ burt-
rekslur, Bortjagelse: (ur skåhi) Relegation, Udvisning, -sending (-t-
SEndii)kj f. Bortsendeise, Afsendelse, Affærdigelse, -sigling (-sigliijkj
f. = burtsigling. -sniBning (-snlöniijkl f. Bortskærclse, Udryddelse.
-s5ngur (-soyljgoQ) m. Gudsljæneste forrettet af en Præst i andre Sogne
end hans eget : Vard af þvi minni tiund og færri hus til brollsöngs
(ÞThFerð. III. 132). -tekning (brohlEhgnÍQk) f. -= burttaka. -»æki-
legur (-lair)ile:qoe, -tai^l-l a. — - burttaekilegur.
broitu (brohdo) adv. =-- brott.
brott varp (brohdvaepl n. Bortkastelse. -vist (-vist] f. Fraværelse, Fra-
vær -vlsun (-vi son) f. Afskedigelse, -vörpun (-vðobonl f. = brotivarp.
brotvjel (bro:dvJE 7, bro:t-l f. (Dogb.) Falsemaskine.
brú (-ar, brýr) [bru:, bru:ae, bri:rl f. 1. Bro: b. yfir i. — 2. b.
yfir fen osv.: si, ophöjet Vej gennem et Morads osv., Vase. — b. (tagdur
vegur) anlagt Vej (Strand., Af.). — 3. (tangur) Trævl, Strimmel:
þad er ekki beil bru i (el. eftir af) skyrtunni. Skjorten er helt laset, der
er knapt en Trævl tilbage af Skjorten ; — i overf. Bet.; Fornuft, Ræson,
fornuftig Sammenhæng: få heila b. i e-d, faa Sammenhæng i n-t: þad
er ekki beil b. i þvi, der er ikke sund Sans (skabt Mening) deri : Vér
þræðum röksemdaleidslu Ingolfs bér, svo lesendurnir geti hjálpad oss til
ad finna beila b. (fornuftig Sammenhæng) /' benni (Isaf. '12, 5). — 4.
(isspong) Isstrimmel, Isflage tværs over en Aa, Isspang.
brúa (a) (bru:a] vt. 1. a. lægge Bro over: b. åna. — b. lægge Vej
over: i>. fen, mýrarsund. — 2. impers.: það brúar á því, det lader til,
der er Tegn til at ; mig bri'iar e-d, jeg aner n-t : briiar mig ad þú munir
ekki lengi njóta (JÞorkÞjs. 60); b. illa fyrir e-u, nære morke Anelser m.
H. I. n-t (Af.): mig befur langum illa brúad fyrir þvi.
° brúar bátur [bru:arbau:doQ, -bau:too] m. Ponton, Brobaad. -bygg-
ing (-bl(]:ii)k] f. -- brúarsmíöi. -endi [-Endt] m. - brúarsporöur.
-fundur (-o-fvn doel m. 1. (fnndur vid bru) Mode ved en Bro. — 2.
(fundur um bni) Mode i Anledning af en Bro. -gerö, -gjörö (-r-grra,
-íjörð] f. -- brúarsmlði. -golf [-go^'l-i'] n. Brodække, Brolegeme.
-hol (-e-(h)o:/| n. Laage el. Lem i en Vej, for at Vandet kan flyde ned
ved Vintertide (SI.), -kampur [-kau bort, -kam'pooj m. Underbygning
under et Brohoved, -laus [-r-löys] a. 1. uden Bro: b. á. — 2. jfr. 6rú
2: som der knapt er en Trævl tilbage af. -leikur [-lEÍ:goG, -lEÍ:koGl m,
'Broleg-, Deltagerne kryber under en Snor (Broen), der l.oldes af to
(bniarverdir), der soger at fange den sidste med den ; ogs. brugt ved viki-
vak.ir (ÓDavSk. 122 ff. og Vik. 124). -maSur l-ma:ðool m. Brobygger.
-mål (-mau:/l n. 1. (m.ilefni um bru) Brosag. - 2. (mål .i bni) en Bros
Stðrrelse. -pallur (-(i-pad log) m. Brodække, -reglur (-a-rfg Ioq) fpl.
Broreglement. -smf& [-o-smi:d] i., -smíði [-smi:öl] n. Brobygning,
Bygning af en Bro. -smiBur (-sml:i5on| m. 1. (yfirsmiður) en Bros
Bygmester. - 2. (adstodarsmidur) Brobygger, Brohaandværker. -sporBur
(-sbor öocl ni. Enden af en Bro, Brohoved. -staBur (-sda:Ö0Ql m. -
brúarstæBi. -sfoB (-sdo:3j f. 1. = brúarstólpi 1. — 2. = brúarslöpull.
-stólpi (-sdo'/.bl, -sdo-l pil m. 1. (staur undir bni) Bropæl. — 2. (á
hengibni) Pylon, -strengur (-sdrtii) goyl m. Brokabel. -stæBi (-sdai:Bll n.
Plads til Anlæg af en Bro. -stSpuII l-sdö:bod)., -sdb:p-| m. Bropille, -tollur
(-todlool m. Brotold, Broafgift, -vöröur (-r-vör Oon] m. Brovogter, Brovagt.
1. brúBa (-u, -ur) |bru:5al f. Dukke.
2. brúBa (-u, -ur) |bru:3a] f. 1. (b. á rokk) det oprelstaaende Stykke
Træ paa en Rok, som bærer den forreste (el. bageste) Ende af Tenen. —
2. (slólbrúda) det opretslaaende söjleformede Tr.Tslykke paa en Armstol,
som bærer den forreste Del af Stolearmen (NI.).
*brúBar beBur (bru;öarbE:öool m. Brudeseng, ^-beigur (-b£Í:qoo] m.
Brudeskyhed, -bekkur (-brhgoyl m. Brudebænk ; setjast á brúdarbekkinn,
sætte sig paa Brudebænken, gifte sig. -blys (-bll:sl n. Brudefakkel, -blóm-
sveigur (-blo''m svEÍqool m. Brudekrans, -búningur (-bu:nii]gÐel m.
Brudedragt, -efni (-Eb ml n. vordende Brud, en som skal slaa Brud.
-fafimur (-g-faO mogl m. en Bruds Favn, Brudefavn. -fat (-fa:tl n.
Klædningsstykke tilhorende en Brud. -gangur (-r-gaulj goo] m. I. (båtid-
leg ganga brúdbjóna og gesta til og fra kirkiu) Brudetog, Bryllupsproces-
sion. — 2. langsom og sagte Gang : ganga bnxdargang. -gjöf l-riö:fl f. Brude-
gave, Bryllupsgave, -hus (-(>-(h)u:sl n. Brudekammer, -krans (-kransl
m. Brudekrans, -lin (-r-li;«] n. Brudeslor. -mey l-mfi:| f. Brudepige.
-skål (-Q-sgau;/l f. en Bruds el. Brudens Skaal. -skart (-sgaij tj n.,
-skraut l-sgröy:tl n. Brudepynt, Brudedragt, -slagur [-sla:qool m. Brude-
slaat. Brudemarch (spec. om det Musikstykke der spilles, naar Brudefolget
gaar til Kirken), -stóll (-sdo'd J.l m. Brudestol: bera .i brúdarstóli, bære
i Guldstol, saai. at den, der bæres, holder om Halsen paa bægge de bæ-
rende (ÓDavSk. 158). -sveinn [-sveid v] m. Brudesvend (som forer Bruden
hen til Brudgommen til Alteret og opvarter hende under Bryllupsgildet).
-sæng [-saiq kl f. Brudeseng, "-val [-r-va:/l n. udmærket Kvinde, f-vfgsla
[-vi/, slal f. - hjónavígsla.
brúB berg (bruiS berkl n. (Eyf.) = blóBberg. t-dýr (-di ri n. (LFR.
X. 74) = safali. -ferB (-ferdll f. ^ brúBför. t-fje (-fJEl n. Brudegave,
Bryllupsgave, -for 1-fö ri f. Brudefærd, Brudefolge. -föt (-fö ti npl.
Brudedragt.
brúBguma minni (bruB gvmamln:i| n. - brúBgumaskál. f-reifi
(-rEÍ:íl f. 'Brudgomsridt', Brudgommens og hans Folges Optog til Hest
for at drage Gæsterne i Mode; man modtes omtrent en Fjærdingvej fra
Bryllupsstedet ; Gæsterne blev saa beværtede der, hvorefter man om Af-
tenen red parvis sammen til Bryllupsgaarden. Denne Skik synes at være
helt uddod i Sluln. af det 18. Aarh. -skål (-sgau:/) f. Brudgommens
Skaal. -sveinn [-svEÍdvl m. Brudgommens Svend (som forer ham hen
til Altret til Bruden, ledsager ham i Brudetoget til Kirken og opvarter
ham under Bryllupsgildet).
brúB.gumi (bruOgVmll m. Brudgom. -hj6n (-i)o''n] npl. Brudepar.
brúBhjóna bolli [bruB^o "nabod II] m. = brúBhjónaskál. -búningur
(-bu:nii)gocl m. Bryllupsdragt, -full (-fvd >.] n. brúBhjónaskál.
-minni (-mln:ll n. Tale, Digt el. en Skaal til Ære for Brudeparret, -rum
(-ru:ml n. Brudeseng, -skål (-sgau:/) f. Brudeparrets Skaal. -skcmill
(-s(je:mld/.l m. Brudeskammel, -sæng (-saiij kl f. Brudeseng.
tbriiB hlaup (bruB hWy pi n. ^ brúBkaup. -hvila (-zwi la, -kvi la] f.
Brudeseng.
^brúBi (-a, -ar) lbru:Bll m. (zool.) Brud (muslela vulgaris).
15
bruSja
114
brúnamaBur
bruðia (bruö, bruddi, brutt) [brvD ja, brYi^, brvdri, brvht] vt. (Vf.)
— bryðja.
brúð kaup Ibruököypl n. Bryllup; (brúðkaupsveisla) Bryllupsgilde,
Bryllup : bann gerði b. (sílt) til hennar, han holdt Bryllup med hende.
-kauplegur [-köybleqoo, -köyp-] a. Bryllups-, tilhorende el. passende
for et Bryllup.
brúðkaupsidagur [bruðköyfsdatqoel m. Bryllupsdag, -ferð I-fer-31 t.
Reise til Bryllup, -gerö, -gjörð [-fjerí, -Cjörð] f. det at holde Bryllup.
-gestur [-QES-doo] m. Bryllupsgæst, -gjof [-ijo:!/] f. Bryllupsgave, -guö
|-gvY:3) m. Bryllupsgud; Ægteskabets Gud, Hymen, -klæði (-klai:5l] npl.
Bryllupsdragt, -kvæði [-kvai:ðl) n. Bryllupsdigt. -kvöld [-kvölt] n.
Bryllupsaften. -Ijóö I-lio":ð] npl. Bryllupsdigt. -salur I-koyfsailoQ] m.
Bryllupssal, -siður [-sl:Soel m. Bryllupsskik, f-stefna [-sdeb na) f. aftalt
Mode for at fejre et Bryllup, -veisla [-koyfsveislal f. Bryllupsgilde.
-vers [-VES', -VEQ s] n. Bryllupsdigt el. en Strofe af et Bryllupsdigt.
tbrúð kona [bruöko-na] f. kvindelig Bryllupsgæst (som skal sidde
paa Brudens Bænk), -kvæði l-kvaiSl) n. Bryllupsdigt.
bruðl (-s) (brvO 7] n. = bruðlun.
bruðla (a) [brvö-la] vt. med dat. ødsle, bortødsle; — øgs. vi. b. med
e-d: banrt veitli mér ákúrur fyrir ad ha fa bruðlað með fé landssjóðs
(Alþ. 'I!, B. II. 46).
tbrúðlaup [bruð löy p) n. — brúðkaup.
bruölun (-ar) [brYðlon] f. Ødslen, Borlodslen.
bruðlunar samur IbrYð-lonaosa:moo] a.: b. á e-ð, odscl med Hensyn
til n-t. -semi [-SE:mIl f. overdreven RÍindhaandethcd, Ødselhed.
fbrúö maður [bruö-maðoo] m. mandlig Bryllupsgæst, som sidder
paa Biudgommens Bænk og følger med ham i Processionen, f-messa
[-mes al f. Drudevielse, Gudstjænesle i Forbindelse med et Bryllup.
bruðníng (-ar) [brYönirjkJ f., bruðningur (-s) [brYð-niijgon, -iijsl
m. 1, (beinastrjúgur) Bensylte, spec. anvendt som Fode i Hungersnød:
Þar sýður það brudning úr beinum, sem það hefir týnt saman i fjörunni
(IXrSk. II. 5). — 2. uappetitligt Miskmask: endalaus brudningur af rit-
villum og bögumælum (ÞThLfr. IV. 251).
brúð nætur [bruö-naidoQ, -naitoo] fpl. •Brudenætter«, nygiftes tre
förste Nætter, -sláttur [-slauhdoQ] m. = brúöarsláttur.
brúðu föt [bru:Dofö:tl npl. Dukkeklæder. -haus [-höy:s) m. Dukke-
hoved. -kjóll [-ii0"d?.] m. Dukkekjole. -legur [-leqoQ] a. dukkeagtig.
brúöur (-ar, acc, dat. -i; pi. -ir) [bru:5oQ] f. (pop. ofte indec. i sg.)
1. Brud: b. og brúðgumi. — ^2, Kvinde: reifadur klæðnaði brúðar
(]Hall. 51). - 3. = stólbrúða.
brúðu rúm [bru:ðoru:m] n. Dukkeseng. -stóll [-sdo^d /.) m. Armstol,
-vagn [-vag vj m. Dukkevogn.
brugöinn (brYqöin, brYgðln] pp. af bregfia.
brugöum [brYq 5om, brYg-öomj 1. p. pl. imp. ind. af bregða.
brugg (-s) IbrYk J n. 1. (það að brugga) Brygning, Blanding. — 2.
(það sem bruggad er) Bryg. — 3. i overf. Bet.: Planlægning, Raad-
slagning ; (tit meitis) Anslag, Machinationer, Rænkespil.
brugga (a) IbrYg:al vt. I. brygge: b. ol. — 2. (blanda) blande, brygge:
b. púns. — 3. opspinde, udtænke: b. sink, smede Rænker: fc. råd saman,
lægge Raad op.
bruggari (-a, -ar) |brYg:arl) m. Brygger.
bruggerð [brYg:Era| f. Overvejelse: hafa i b., overveje, have under
Overvejelse; vera i b., blive overvejet.
brugg hus lbrYk:(h)usl n. Bryggeri, Bryghus, -staður [-k -sdaðoel m.
Brygningssted.
brúk (-S, pl. ds.) [bru:k, bruy. s] n. 1. = brúkun : vera i bruki, bru-
ges, benyttes (SI., Af.). — 2. (þensla ri^ fferér) Hævelse ved Gæring (BH.).
— 3. (þarabrúk) Dynge af Tang, Tangrevle (NI.) = þarahrönn. — i. (of-
læti) opblæst Væsen; (gort) Praleri (BH.).
brúka (a) [bru:ga, bru:ka] vt. bruge, benytte; pp. brukandi, brugelig;
76. sig (pop.) = vera kjaftfor, være uforskammet, bruge Kæften: Itvað
viítu vera ad b. þig?
brúkan [bru:gan, bru:kan] f. = brúkun.
brukandi (-a,-endur) [bru:gandl, bru:kandl, -endool m. Bruger, Benytter.
brúkanlegur |bru:ganl£qøg, bru:kan-) a. = brúklegur 1.
tbrúkara lag Ibru:garala:9, bru:kara-] n. Opblæslhed, pralende Væsen.
t-Iegur |-l£:qoo] a. opblæst og pralende.
tbrúkari (-a, -ar) lbru:garl, bru:karll m. 1. (brukandi) Bruger. —
2. (gortari) Praler; (oflåtungur) opblæst Person.
brúk yrði lbru:glrðl, h■c^■.^^-] npl. Praleri. -legur [-lEqog] a. 1. a. (not-
andi) brugelig. — b. taalelig: brúklegt veður; b. til heiisu; — adv. -lega.
— t2. (brúkaralegur) hoven, opblæst. — 3. (holdugur) fyldig, i godt Huld.
brúkun (-ar, -anir) |bru:gon, bru:kon, -anio] f. Benyttelse, Brug.
brúkunarlfær lbru;gonaQfai:r, bru:k-] a. som kan (taale at) benyttes.
-hestur |-(h)ES dog) m., -hross |-a-hoosl n. Hest som bruges jævnlig,
is. Pakhest, Vognhest. -hold [-o-(h)oI tf npl.: vera i b.-um, være saa godt
i Stand at kunne bruges, -kål [-kau:/] n. almindelig Kaal. -laus [-r-löy:s) a.
som bruges lidt el. slet ikke. -leysi [-1eí:si1 n. Mangel paa Brug el. Be-
nyttelse, -rjettur [-a-rJEhdog) m. Brugsret, -veð (-r-VE:^] n. Brugspant.
brú lagning [bru:lagniijkl f. (flórun) Brolægning, -leggja [-lega) vt.
(ílóra) brolægge.
brullaup [brvd löy p] n. = brúðkaup.
brum (-S, pl. ds.) [brY:ml n. 1. (óútsprunginn knappur) Knop. — 2.
(laufgadar smågreinar) smaa, lovbesatte Grene. — 3. i overf. Bet. i Forb.:
nýja brumid, Nyhedens Glans: þad er iarid af honum nýja brumid. Ny-
hedens Glans er gaaet af ham. — 4. Pral som viser sig i Gærningen (Vf.).
brumb [brYm p) n. (Vf.) = brum 4.
brumber (brYm bETJ n. Brombær (rubus fruticosus) (Kölpin Ravn).
brum breytni (brYmbrEÍhdnl] f. (bot.) Knopvariation (Kötpin Ravn
103). -far l-far] n. (bot.) Knopspor. -hlifar I-hXivag] fpl. (bot.) Knopskæl
(perulae). -hnappur, -knappur [-hvahbog, -knahbog] m. Bladknop. -lega
[-lEqa] f. (bot.) Knopleje (praefoiiatio).
brumm IbrYm') interj. om en Flues Summen QHall. 268).
brumverja [brYmvErja) f. (briimhlif) (bot.) Knopskæl (SStPlt.).
brun |bry;nl n. Fremskriden, Frembrusen.
brun (-ar, -ir el. brýr, fbrýnn, (t)brÝn (se de enk. Bet.), dat. brún-
um, gen. brúna) lbru:n, bri:r, brin-, bri:nl f. 1. pl. brýr, brúnir,
fbrýnn, bryn: (augnabrún) Bryn, Øjenbryn: s:^ar/i/r á b. og bra, med
sorte Øjenbryn og Ojenhaar, siges hyppigt om Folk med sort Haarvækst;
hleypa brúnum, bevæge Øjenbrynene op og ned ; láta brýrnar (brýnnar)
síga, rynke Brynene; þungur á brúnina, med barsk Mine; e-m bregdur i
b., en studser, bliver ubehagelig overrasket ; e-m heiiir (hefst, lyftist) brun,
ens Udtryk bliver gladere: honum hof ekki brun þó hann sæi, ad Gunnar
å Skardi væri kominn (PGjUf. 5); Ijettur á b., med glad Mine; vera (verda)
ijettur (þungur) undir brun, have (faa) et glad (alvorligt) Udtryk i An-
sigtet; (Talem.) bera e-m e-d á bryn, sigte (beskyldige) en for n-t; — i
Kenninger: *ijriína himinn. Ansigt; *brúna hæd. Pande; 'brúna Ijóri (Ijås,
sk/ar, stjarna), Øje. — 2. i pl. brúnir: (rönd, egg) Kant, Rand: a. b. å
bordi. Bordkant. — b. spec. (fjaUsbriin) den øverste Rand af et Bjærg ;
brekku b.. Toppen af en Skraaning ; sålin er farin ad brydda brúnir. Solen
begynder at bræmme Bjærgranden, 3: beskinne Bjærgenes Toppe (Vf.);
fara á b., gaa hen paa Randen af et Fuglebjærg for at fange Fugle (Aöal-
vík). — c. spec. i Forhold til Belysningen: b, af degi. Dagning; — ogs.
i overf. Bet. — Lysstribe: vakir veikleg brun ] af vonardegi (BóluHj. 80).
1. bruna (-u) [brY:na] f. strygende Fart.
2. bruna (a) (brY:na| vi. skride, bruse frem, fare : áin brunar fram.
Floden bruser frem ; skýin b. yfir himininn fyrir storminum. Skyerne farer
hen over Himmelen, jagede af Stormen; b. sjer, rutsche.
1. bruna (a) |bru:nal vi.: b. á (Mul.) = brydda á.
2. bruna (a) [bru:na) vt. (lila brunt) farve brun; — is. om Mad:
brune: b. karloflur.
bruna ábyrgð lbrY:naau:blra, brV:naublr3j f. Brandforsikring. -barB
|brY:nabar ai f. brændt Skorpe.
brúnabein [bru:nab£Í:n] n. Pandeben.
bruna belti |brY:nabEXdil n. den tropiske Zone. -blaöra [-blað ral '■
Brandblegn, Brandvable, Skoldeblegn. -blettur l-blEhdogl m. Brandplet.
brúnablettur [bru;nablEhdogl m. 1. is. i pl., rode Plettér, der
viser sig paa Øjenbrynene ved hæftig Sindsbevægelse el. paa Grund af
Generthed (Vf.); — ogs. i overf. Det.: þú hefir gjort mér brunablettinn
(Trykfejl for brunablettinn), du har vakt min Vrede (ÓDavPul. 345). — 2.
(feimm) Undseelse (BH.).
bruna boðun [brY:nabo:Sonl f. Drandallarm. -bot [-bo":tl f., is. i pl.:
-bætur. Erstatning for Drandskade.
brunabóta ábyrgC [brY:nabo'>daau:blr3, -boota-j f. Brandforsikring.
-fje [-fJE:l n. Forsikringssum, -fjelag [-fJE:la7l n. Brandforsikringssel-
skab. -gjald I-(jal-t) n. Brandforsikringspræmie, -sjóður (-sjou:oøq1 m.
Brandkasse, Brandforsikringskasse. -trygging [-frl(i:irjk] f. Brandfor-
sikring.
brunabragð [brY:nabraq-5, -bragþl n. sveden Smag.
brúnabrettur lbru:nabrEhdøgl fpl. skiftevis Hæven og Sænken af
Øjenbrynene, is. det at trække Øjenbrynene i Vejret (af Glæde).
bruna bæli [brY:nabai:ll) n. Brandsted, -bætur [-bai:dog, -bai:tog|
fpl. se brunaböt. -dill (-did/.l m. = brunablettur.
brúnadökkur (bru:nadöhgonl a. morkbrynet.
bruna eimingur IbrY-:naEÍ:mir)gogl m. bidende kold Vind: blásandi b.
stad eftir dalnum (GFrTs. 37). -flekkur I-flEhgogl m. = brunablettur.
-fóður l-fo":Oool n. Ho beskadiget af Selvantændelse.
brúnafriður [bru:nafri:5øgl a. med smukke Øjenbryn.
bruna frost [brY:nafros-t] n. -gaddur [•gad:oQ] m. bidende Frost,
saal. at det svier i Huden, -gafl [-gab ).] m. Brandgavl. -gjald (-ijal ti n.
^= brunabótagjald.
brúnagola [bru;nago:laI f. Fjældvind : Hestarnir runnu svo vel á móti
svalandi brúnagolunni (PGjUf. 38).
bruna grimd (brY:nagrim ti f. = brunafrost. -grjót |-grjo":il n. =
hraungrjót, Lava.
bruna haft [bru:nahaftl n. Mellemrummet imellem Øjenbrynene, Mel-
lembryn, -hår l-hau:rl npl. Haarene paa Øjenbrynene.
bruna hiti |brY:nahl;di, -hi:til m. brændende Hede. -hraun (-hQöy;nl
n. Lava(mark). -hætta (-haihdal f. Brandfare, -hættur (-haihdogl a.
brandfarlig, -kalda [-kal dal f. Koldfeber, -kali [-kad'M n. Brandallarm.
•kallari [-kadlanl m. I. Brandraaber. — 2. Drandlelegraf, Brandallarm.
-klungur [-klul] gøgl n. ufarbar, ru Lava. -krókstjaki (-kroi':ksdjagi,
-sdja^ll m. Brandhage, -kuldi [-kvi dll m. bidende, sviende Kulde,
•kveisa (-kvEÍ:sal f. Underlivssmærter med Feber. t-kvæ8i l-kvai:8l)
npl. erotiske Digte. -lið [-11:^1 n. Brandkorps, -liði [-ll:ðll m. Brand-
mand, -liðsstjðri [-lIðsdjo";rI) m. Brandmajor, -lyf l-ll:yl n. Træk-
middel, -lykt (-11/. ti f. Brandlugt, sveden Lugt. -limir (-ll:mlgl mpl.
Lemmer, der ligesom brænder paa Grund af Træthed el. lign. (BTh. 251).
bruna Ijettur (bru:nalJ£hdog] a. letbrynet, med glade Miner: verda b.
vid e-d, vise glade Miner ved (Efterretningen om) n-t. -maöur (-ma:0ogl
m. den som staar forrest paa en Fugleklippe og holder Øje med den,
som hejses ned (ÓDavSk. 372).
brunamil
115
brustum
brunamál [brV:namau:/] n. 1. 'mj/ er ris 3t brtm.i) Drandsag. — 3. pi.
(málefni, er varða bruna) Drandforhold, Brandvæsen.
brunamála forstjóri (brY:namau!afon sdjoTi] m. — brunamálastjóri.
-nefnd [-nem t] f. Brandvæsen, Udvalg i en By el. Kommune, der bestyrer
Brandvæsenet, -stjóri [-sdJ0":rl] m. Branddirektor. -stiórn [-sdjo -rdv] f.
Branddirektion; Ledelsen af Brandvæsenet.
brunamark [brYinamaok] n. Brændpunkt.
brúnamikill Ibru:naml:Qld?., -ml;^ld?.] a. med store Ojenbi^-n.
brunamæltr [brY:namai:liQ] m. Kalorimeter.
brúnarbein |bru:narb£Í:nl n. den Del af Pandebenet, der er bagved
Ojenbrynene.
brunarenningur [brV:narfn:iij3oo] m. Rendfog med bidende Frost:
standa yttr fé i brunarenningi (GFr. i Eimr. XIII. 186).
brúnás [bru:nau-s] m. Sidebjælke^ Va.>glægle i et Hus af Græstorv,
hvilende umiddelbart paa Græstorvsvæggen, navnlig i Kreaturhuse (Vf.).
bruna sandur [brVinasan doo) m. a. vulkansk Sand, Lavasand. — b.
overf.: ode Sandstrækning, Ørken: eins og dauðþyrst dyr á bnmasöndum
(EKvSv. 153). -sår (-sau:rl n. Brandsaar.
brúnasíður (bru:nasi:ðoQ] a. 1, (sem brýntar eru sidar á) med ned-
hængende Øjenbryn. — 2. = brúnaþungur.
bruna sími [brY:nasi:mll m. Brandtelefon, Brandtelegraf. -skarÖf-srjar d]
n. Skaar fremkommet ved Brandskade el. ved Rust: b, Í egg á Ijá (Sch.
cit. af ]ÓI.). -sUjóIa [-sr)0":la] f. Brandspand, -sköfir [-sgo":vlo] fpl. Skover
(i en Gryde), -skorpa [-sgoo ba] f. Brandskorpe, Skorpe el. Skal paa Over-
fladen af n-t brændt el. stegt; — f. Eks. (hraunskorpa) Lavaskorpe: (b. á
sari) Skorpe paa et Brandsaar osv.
fbrúna skurÖur [bru:nasgYröoe] m. det at klippe sig Pandehaar.
-sljettur (-slÍEhdocl a. med glad Ansigt; med venlig Mine: brtinasl/ett
haf (SlStAndv. I. 217).
bruna smyrsl |brV:nasmlQ's>.] npl. Salve for Brandsaar. -sótt [-so'hf)
t. hæftig Feber, -steikingur [-sdEÍ:()iijgÐe, -sdcí:!^-] m. brændende Hede.
-steinn [-sdEÍdv] m. 1. (stcinn ur eldgosi) vulkansk Sten, Lavasten: /
byrjun Heklugossins . . . fél/ . . . brunasteinn djiipt i freðna jÖrð (ÞThLýs.
II. 100). — 2. (vitisteinn) Helvedessten (lapis causticus). -stígí (-sdi:jl] m.
Brandsligc, Redningsstige. -stjörn (-sdjo-'r-dvl f. - - brunamalastjorn.
-stútur |-sdu;doc>, -sduitoo) m. Brandspids.
brúnastæÖi {bru:nasdai:Oi| n. Ojenbrynenes Plads Í Ansigtet.
bruna stöð (brV:nasdö:^| f. Brandstation, -sveit [-3vei:t) f. Egn hjem-
sogt af vulkanske Udbrud (ÞTh. Árf. 158). -sviði [-svuðl] m. brændende,
stærk Svie.
brúnasviðinn |bru:nasvi:Oln) a. med svedne Ojenbryn.
bruna tjón |brY:natÍO":n] n. Brandskade. *verkur [-vrQ-gool m. Smærte
efter Brandsaar; — stærk, sviende Smærte.
brúnaviður [bru:navi:ðoQl m. Kantliste(r).
tbruna visur [brY:navi:sool fpl erotisk Digtning. -vÖrður [-vðrðocl
m. Brandvagt, -vornun (-vordnon] f. Beskyttelse, Værn mod Ild ^1.
Antændelse: b. heys. -þefur [-þetvoQ] m. Brandlugt, sveden Lugt.
-þorsti I-þosdil m. Febertörst. -þroti [-þro:dl, -þro:tl| m. Betændelse
med Febersmærter.
brúna þungi [bru:naþui]Qi] m. nedtrukne, is. truende Oienbryn. -þuns-
ur (-þurj ooqI a. med nedtrukne cl. nedhængende Øjenbryn ; — deraf
overf.: truende, med truende el. barsk Mine: hann varð b. við frjeíiína.
brunaötd [brY:naöl t] f. Brændealder (i Mods. tit baugaðíd).
brun blesi [brun ble sij m. sortblisset Hest. -blesóttur [-bh: so -hdoo]
a. sortblisset (om Heste), -bris [-brisl m. (Vt., NI.) -^ brúnspönn I.
brund (-s) [brYn t] n. den mandlige Sæd (hos Mænd og Dyr),
Sperma (jfr. brundur).
brunda (a) (brYnda) vi. udgyde Sæd.
brund hrútur (brYn-t(h)QU doo> -(h)nu-lool n\. Væder bestemt til at
lobe med Hunfaar. -leppur [-d-Iehbon| m. Lap, som paasys en Væder
for at hindre den i at parre sig (Árn.). -maðkur [-maþgoo, -maökool m.
Spidsen af Væderens Avlelem. -mål [-mau /] n. brundtifi. >málsær
(-maulsai:r) fpl. de Faar, som skal lobe med Væderen. -sauOur l-t-söyöoQj
m. Væder, som skal lobe med Faarene. -tifi [brYn ti^] f. Brunsttid,
Lobetid.
brundur (-s) (brvn doe, brYn(t)sl m. ti- (samræðisfýsn) Brunst,
P^rringslyst (Ís. om Faar). — 2, ^= brund.
brúndökkur [brun dohgoo] a. morkbrynet.
brúneygÖur {bru:neiqi)or>, -EÍgdoo) 3. brunöjel.
r'brúnel (-s) |bru:nr/l n." Brune!, 'grov Ulddamask.
brunhamar (bru:v(h)a mao| m. (setthamar) Sæthammer.
brúnhvítur [brui] xwidoo, -kvidoQ, -kvi ton) a. med hvide Øjenbryn.
bruni (-a, -ar) [brY:nll m. 1. {það að e-ð brennur) Brand, Brænden.
— 2. (ávúrki eftir bruna) Brandsaar. — 3. a. (brcnnandi hili) Brand,
brændende Varme : 6. sólarinnar; — spec. skoldende varm Vædske :
varaðu þt'g á brunanum, barn! — ogs. i overf. Bet.: Brynde: girndar
bruni osv. — b. (brunaku/di) bidende Frost. — 4. (brunahraun) Lavamark
(is. om en der er omgivet af Græsgange). — 5. (bruni tH lækninga)
Brænden, Kauterisation (som Lægemiddel). — 6. (svartbrunnið he\'} for-
brændt Ho (Arn.).
brúnjarpur [brunjaobon) a. lysebrun.
brúnka (-u, -ur) fbru"ii ga, brui]kal f. 1. (brun men) (Navn paa) en
sort Hoppe. - 2. (pyth) Kælenavn paa en (mork) Vinflaske (GFrAtt. 80).
brun kål (bruij kau 7) n. (bot.) Havekaal (brassica oleracea, L.). -klukka
(-klYhga) f. ^ brunnklukka. -kol |-ko/| npl. Brunkul, -kolalag
l-kolalaii?) n. Brunkulslag. -kolla [-kodla] f. I. (Njvp paa) en Hoppe
el. Faar mod sort Hoved. — 2. hnga b., stóra b., suarra 6., Spader 9, spec.
i Alkort (ÓDavSk. 328). -kúfóttur [-kuvo"hdog] a. (om Heste) med sort
Hoved el. den øverste De! nf Hovedet, men i ovrigí lysfarvet. -leitur
l-n-ÍEÍdoQ, -leiíoí?] a. brunlig, -móalóttur (-mo" alo"hdool a. (om Heste)
mork-isengraa med en sort Stribe langs Ryggen.
brúnn (brudv, f. brurn, n. bruv t, bruntl a. brun, mork; — (om
Heste) sort, svarende til si'artur om Faar og Hornkvæg; — ogs. Navn
paa en sort Hest.
brunna vatn (brVnravahtv] n. brunnvatn. -vigsla (-viz sla] f.
Velsignelse, Indvielse af Bronde.
brunn dæla (brYndaila] f. Vandpost, -fata l-fada, -fatal f- Brond-
spand, Brondjunge. -groftur |-ij -sröídoQ] m. Brondgravning. -gongull
(-göyi)god/,] a. kildegangen: (Ordspr.) brunngongul fata kemiir oft brotin
heim (SchMál.), kildegangen Kande kommer ofte broden hjem. -hefil!
[-n-ht-vldJ.I m. Brondstang. -hola (-holal f. Bröndhul, lille Drond. -hus
("husl n. Bröndhus.
brunninn [brYn:ln) pp. af brenna.
brunn klúka [brYijkluga, -klukal f., -klukka [-klYhga) f. (zool.)
Vandkalv (dytiscus marginalis, dytiscus colymbetes). -lækur (-n-lai-goo,
-laikoo] m. Bæk, hvis Vand benyttes til Husholdningen, -op [-opj
n. Bröndaabning. -salt [-saXtl n. Brondsalt, Salt udvundet af Salt-
bronde el. Saltkilder, -stífla (-sdibla] f. Forstoppelse af en Bronds Vand-
aarer. -stjaki (-sdja Tjl, -sdja-^l] m. Brondstang. -stokkur [-sdohgo(*J
m. Brondindfatning, BrÖndkant. -stÖng [-sdöyijk] f. -= brunnstjaki.
-sveif (-svEÍi') f. Brondsving. -taka [-ta ga, -ta ka] f. Brondgravning.
brunnum [brYnroml 1. p. pi. imp. ind. af brenna.
brunnur (-s, -ar) (brYn:oQ] m. 1. Brond : (Talem.) það (e). a/f) ber að
einum (sama) brunni (um e-ð): ') (e-ð virðist af sömu rótum runnið) n-t
synes at stamme fra en fælles Kilde (et fælles Ophav); *) {árangurinn verður
samt, alt stefnir i somu alt) Resultatet bliver det samme, det kommer ud
paa eet ; báðic láta þcir ad sama brunni bera ad lokum (kommer bægge til sidst
til det samme Resultat): samþykt tillogunnar (Alþ, 'U, B. H. 782); hafa
(eiga) e-å til brunns að bera, være af Naturen udrustet med en el. anden
Egenskab, være begavet med el. belastet med n-t: ... ad mikill munur
er á því huað menn hafa til brunns ad bera (GFHh. 163): (Ordspr.)
þad er of seint (el. seint er) ad byrgja brunninn, er barnid er dottid ofan Í
(SchMál.), det er for sent at tildække Brondcn, naar Barnet er faldet deri ;
falta i brunninn (i Panteleg), falde i Brönden. — 2. (uppspretta) (naturlig)
Kilde el. Brond, ogs. i overf. Bet.: b. miskunnar, Naadens Kilde osv.
brunn vaka [brYnvaga, -va ka] f., -vaki (-a, -ar) [-va qi, -va'^l,
-va'ga(o), -va'ka(Q)j m. Hakke til at hugge Hul paa Is med. Ishakke.
-vatn I-vahtv] n. Bröndvand. -vfgsla (-viysla) f. Indvielse el. Velsignelse
af en Brond el. Kilde, -vök (-vö'k) f. Vaage paa en tilfrossen So, Dam
el. Flod brugt som BrÖnd.
brun rauÖur [brunröyOool a* rodbrun. -selja [-srljaj f. et Slags
Drivtommer, rimeligvis Mahogny: 6. er fremur s/aldgæf, tir lienni smida
menn helzt pontur og annad þvilikt (ÞThFerö. 11. 69).
b«>ún síður (brunsi Oon) a. med nedhængende Øjenbryn, -skarpur
[-sganboQl a. skarpkantet, -skera [-s'jera] vt. (Bogb.) formere, -skeri
|-srjtril m. (Bogb.) Formerkniv.
brúnskjóttur [brun-s(]0"hdon) a. blaaskimlet.
brún skrúð (brun-sgru7>) n. Gesims: b. å bárujárnsgirdingu. -sljettur
[-stjehdoijl a. glatbrystet, fed, om Faar, saa fed at Bringebenet paa
Kanterne er jævnt at fole paa, jfr. skarda.
brun spónn [brunsbo^dv] m. 1. {brúnbris) Blaatræ (hæmatoxylon
campechianum), bruges i Island specielt til Rivetænder og til Farvning
(jfr. hellulitur). — 2. rodt Brasilietræ, Fernambuk (cæsalpinia echinata).
-steiktur [-sdcixiioQ) a. stegt brun, brunet, -stcinn (-sdeidv] m. Brun-
sten (mangansuperoxyd).
brúnsÖx [brunsö/s] npl. (Bogb.) Formersaks, Formermaskine.
brunugangur (brY:nogaui] gool m, (Vf.) ---= bronugangur.
brúnvarmur [brun-varmo<>] a. (om Staal) ophedet saa at det faar et
brunligt Skær.
brun verja [brunverja] f. (Bogb.) Kanibestag. -þjöl (-þiÖYl f. Kantfil.
?brús (bru:sl n. 1. Brus. — 2. {spif) Brus, Benævnelse paa en Slags
Kortspil (ÓDavSk. 336).
?brúsa (a) [bru:sa] vi. bruse: sveipud brúsandi Atlantshafi (BóluHj.
243); — i overf. Bel. om Haar og Skæg: bruse, bolge.
brúsa höfuö [bru:sahö:voi?) n., -kollur [-kod loc'l m- (bot.) Pind-
svinknop (sparganium).
brúsi (-a, -ar) [brutsi] m. I. (síútilát) Dunk, smalhalset Krukke:
(Talem.) borga brusann, betale Gildet. — 2. {himbrimi) Havimber (colym-
bus glacialis) (NI.). — *3, (risi) Jætte: brand Í höndum bar sA tUt \ og
brúsum þordi ad raka (ÓDavÞul. 381). — 4. et Slags Kortspil, = brus.
brúski (-a, -ar) (brus (ji) m., bruskur (-s. -ar) [brus go(>l m. 1.
(b. af hiri) Haarbusk, Haartop: skrýmslin ... i hestliki med brúska upp
lir hnakkanum og hnúð å hr\'ggnuni (lÁÞj. I. 64C). — 2. (spec.) krøllet
Haardusk i Panden paa Faar. — 3. med Biforestilling om n-t vajende:
Hjælmbusk (^- h/.ilm bruskur); nordljåsa b. (BTh. 142), - 4. (b. af heyi)
Høvisk, Hoknippe; — ogs. om tæt sammenvoksede Planter: / m/Yikum,
Ijósfælnum burknuni, sem þar uxu t stórum brúskum (JTrSk. I, 127). ~
+5. (sópur) Kost, Fejekost.
brussa (-u, -ur) (brYs;aJ f. fedt og klodset Fruentimmer.
brussulegur (brYsioIfqoQJ a. fed og klodset, svær (om Kvinder).
brústeinn [bru:sdeidv) m. Brosten, Sten i en Bro cl. Brolægning.
brustum [brYsdoml I. p. pi. imp. ind. af brcsta,
brutl
116
búa
briill |L.rvhi;.l n., jfr. ItiiII. I. Im.-inr) unodvcndig Oniluskning el.
Borlbylning af ens Ejendele, Sjakren. — 2. feyðslusemi) Ødselhed.
brutla (a) Ibrvhdla] vt. med dat., jfr. briiðln. 1. (manga ad óþörfii)
sjalire, prange uden Nodvendighed. — 2. (efða) odsle, bortodsle.
brutlari (-a, -ar) [brvhdlarl] m. 1. (mangan að óþörfu) Person, som
uden Nodvendighed sælger el. bortbytter sine Ejendele. — 2. (eydslu-
seggur) Ødeland.
brutt IbrYhfJ sup. af bryöja.
brutum |brY;dom, brV.tom] 1. p. pi. imp. ind. af brjóta.
brútækur lbru:taigoi}, -tailiOQ) a. som man kan bygge Bro over:
möuriitm befir einmitt nu nýíega bugkuæmst ad åin sé brtitæk, med kosln-
.idi, sem kaitast må bxniegiir (Alþ.'U, D. II. 1388).
bræða (bræddi, brætt) lbrai:Sa, braid;I. braihl] vt. 1. smælte; b. snjó,
smjor osv. — 2, udvinde Fedt ved Smæltning: b. sild. — 3. (tjarga) tjiere;
— tætte: ci biisin láklt i rigningum, scm þaii oli gerðu, þá t'oru þati brædd
með kiíann'kju (Eimr. XII. 97). - 4. i overf. Det.: (hugsa tengi um e-S)
tænke længe over n-t : b. e-d med sjer, overveje, raadslaa om n-t ; b. hann
(el. t'edrid) undersoge Vejret, spec. undersøge, om det er muligt at ro ud
paa Fiskeri.
bræðan Icgur [brai:öanlEqonl a. smæltelig. -legleiki l-leqUi:fjl, -lii:!;!]
ni. Smæltelighed.
bræði (brai:öl] f. indec. Hidsighed; (,reiSi) Vrede; heltog b., hellig
Vrode, moralsk Indignation, -gjarn [-(jar d^■, -ijadv] a. hidsig opfarende,
-lega (-h: qa] adv. bistert, vredagtig, med Hidsighed.
bræðingur (-s) |brai;5ir)gonl m. I. (e-d sambræll) n-t der smælfcs
sammen, Sammensurium. — 2. spec. (lýsis b.) Blanding af Talg og Tran,
som nydes i Stedet for Smör. — 3. i overf. Bet.: foragtelig Betegnelse
for en Sammenslutning af forsk, politiske Partier i Altinget, gjort i Aaret
1912 i det Ojemed at faa en Afslutning paa Striden om det statsretlige For-
hold mellem Danmark og Island; det Forslag, som var Resultatet af dette
Forsog, kaldtes gt-útnr, s. d. O.
bræöra bani (braið raba:nll m. Brodres Banemand, -bylta l-bl/.da) f.
fælles Fald i glima, saal. at ingen af Bryderne sejrer; ogs. overf.. -bVti
|-bi:dr, -bi:tll npl., -by«! 1-bihdll npl. brædraskifti: ogs. (iron.) ulov-
lig Tilegnelse el. Ombytning af andres Gods: aflabrögð oq b. (Logr. '15,
63). - -borg l-bork) f. npr. Philadelphia, -bom [-bor dv, -bod vj npl. Fætter
og Kusine (Brodres Dorn), f-dalur (-dailoo) m. sachsisk Solvdaler, alm.
i Slutn. af d. 16. og Beg. af det 17. Aarh., saal. kaldet efter Billederne
{iveggja-, þriggja-, fjögurra- og állabræðradatir); den almindeligste er vist-
nok luegg/abrædradatur, med Bill. af ]ohann Ernst af Sachsen-Altenburg-
Gotha og hans Broder, -dætur |-dai:don, -dai:lool fpl. (Dotre af Brodre)
Kusiner, Broderdotre. -eign |-fig v] f. Brodres Ejendom, -hatur [-ha:d-
o.j, -ha:tool n. Had mellem Drodre. -konur l-ko:noel fpl. Brodres
Koner, Svigerinder (som er gifte m;:d to Brodre el. med hinandens
Brodre), -kvöld [-kvöl ij n. -Brodreaften , i Goodtcmplarloger en Aften,
hvor de mandlige iMedlemmer (brædur) er Værter for de kvindelige; mods.
dertil systrakt'öld, hvor Rollerne er ombyltede, -lag \-U:g] n. Broderskab.
-messa (-mtsia) f. St. Fabians og St. Sebastians Dag (20. Jan.), -synir
|-si:nlul mpl. Fællere (Sonner af Brodre), -skifti |-S(jlf dl] npl. I. (arf-
skifli brædra) Skifte mellem Brodre. - 2. U'idskini brædra) Brodres
Opforsel mod hinanden, -söfnuður [-söb noOotj] m. Brodremenighed.
-vcldi l-vtl dll n. Broderskab (QFrTis. 247).
bræðrunga (-u, -ur) [braiöruijga] f. Farbroders Datter, Kusine paa
fædrene Side : rera b. vid e-n, være ens Kusine.
brædrungur (-s, -ar) [braioruijgoo, -urjs] m. Farbroders Son, Fætter.
bræðsla (-u, -ur) IbraiSsla) f. 1. (Jiad ad bræda) Smæltning. - 2.
(t/orgun, þjetlun) Tjæren, Degning, Tætning.
bræðslu lampi IbraiO slolaubl, -lampl] m. Smæltelampe. -mark
1-maak] n. Smællepunkt. -ofn [-obv] m. Smælteovn. -panna i-pan:a]
f. Smælleske. -tjörn |-ljör dv, -tjödv) n. lokeltjærn, der ved Smæltning
af don underliggende Is pludselig kan forsvinde (ÞThFerD. III. 228).
-valn l-vahtv] n. smæltel Snevand el. Isvand.
bræður lbrai:ðoo] pi. af brööir.
brækia (-u) lbrai:ija, brai:4al f. 1. (brækjufila) harsk, stinkende Fedt
(Tran osv.). — 2. (slæm tykt) harsk, daarlig Lugt; Ijfsisbrækja. — 3. (lir-
si<öl þokubræla) raakold Taage.
brækju bræla |brai:ljobrai:la, brai:h,o-] f. stinkende, harsk Rog. -lykt
l-IlZ t] f. Stank af harsk Fedt. -smekkur [-smchgoQ) m. trannet Smag.
brækta (i) (braixda) vi. bræge som en Ged, mækre.
brækur |hral;goo, brai:koQl pi. af brok.
1. bræla (-u) |brai:la) f. 1. (reykjarbræta) stærk, stinkende, kvælende
Rog. - 2. (vont loft) daarlig Luft. - 3. (um vind) Vind med Slud og Taage.
2. bræla (di) [brai:la] vt. 1. brænde, særl. saal. at der opstaar en tyk
og kvælende Rog; opbrænde (Hiin.); b. greni, ryge en Ræv ud af Hulen.
- 2. pp. brældm; harsk, ram: se lólgin bræ-Id eda þrá (JSVb. 66).
bræsa (-u) |brai:sal f. (BreiDd.) -- brila.
brögö [bröq 5, brög þ] pi. af bragð.
brögðóttur [broq öo"hdoy, brög So^hdoo] a. 1. listig, snedig, snu; brögd-
åtl ræda, Tale fuld af Sofismer. - 2. {i glimu) som kan mange Brydekneb.
brokur |brö:gÐo, brö:kool fpl., jfr. breki. Skær, som Soen bryder ind
over (Af).
bri>ll(uð)um Ibröd loOom) 1. p. pi. præs. (imp.) ind. af bralla.
brölt (-s) [bröXt] n. Sprællen, Tumlen; (Ordspr.) gamattar konu dans
er ei barna^ brött (G].), gammel Kones Dans er ikke Barnchop.
brölta (i) IbröX'daJ vi. tumle sig, sprælle, fægte med Arme og Den.
bröndöttur [br8ndo"hdocJ a. I. (röndóttur) sliibet, ligret (om Horn-
kvæg og Kalle). - 2. (pop.) fai
glimu, brydes; bjóda e-m út i e
tbröndungsmaðkur [brönd
(-S, -ar) [brön duijgoQ, -uijs) r
niölur, mygla og þeir stótu br
I, (koma, stå) i eina bröndótta, tara i
ta bröndótta, udfordre en til Brydekamp.
ilsmaþgoQ, -maðkoQ] m., bröndungur
.' (BH.) Kaalorm (eruca): Afskilium uér
ndungsmadkar séu samanmeingadir med
þvi mjöti þeir oss selja oss til vanlicitsii . . . (]AOEin. 442).
bröndur [bröndoQ] pi. af branda.
br5nu gangur [brö;nogaui.i goji] m. ohemjuskapur. -grås i-gva:s]
n. (bol.) Orkidé, plettet GogeurI (orchis maculata, L.).
brösótiur lbrö;so"hdoo] a. 1. kivagtig, genstridig: eiga brösótt vid e-n,
ligge i Klammeri med en, have Stridighed med en, have n-t udestaaende
med en. — 2. (erfidur) vanskelig, besværlig.
brösugur [brö:soqoe] a. ustadig (om Vejrliget) (Af.).
brosur [brö:soQ] fpl. Stridigheder: eiga i brosum vid e-n, - eiga
brösótt vid e-n, se brösóttur.
brött (bröht) f. sg. og npl. af brattur.
bu IbY:l interj. Efterligning af Koens Brol: Böh !
bú (-S, pi. ds.) [bu:] n. J. a. (þad ad búa) Husholdning: reisa b., sætte,
fæste Bo; bregda búi, ophæve sin Husholdning el. gaa fra Gaarden (= /ta'i/a
ad búa); standa iyrir biii, forestaa en Husstand; teggja i bij, anvende
til Husholdningen: slåtrun á fje, sem ekki er lagt i bu (Stj. '03, B. 148);
eiga hart i búi, have vanskeligt ved at klare sig med Fodemidlcr el. andet
af det til Husholdningen nodvendige : Nordmenn hafa ætid alt hart i búi
um feitmetl (JSVb. 62). — b. (heimili) Hjem: eiga bórn og bii, — 2. spec.
(sveitabu) Gaardsdrift, Avlsbrug, Avl, Avling, ogs. indbefattende Gaarden
og dens Tilbehor: búa búi sinu, drive sin Gaard; (Ordspr.) bu er betra,
þó titid sje, en lille Husholdning (Landbrug) er bedre end ingenting, jfr.
bedre er knap Mad end tomt Fad. — 3. (bær) Gaard, Gods: hann ålti
þar mörg bú. — 4. (búíjenadur) den til en Landhusholdning horende De-
stand af Koer, Faar, Kvæg osv.; þad verdnr gott nndir bi'tid i sumar, det
bliver godt for Kreaturerne at græsse i Sommer (o: kraftig Græsvækst,
som gór Mælken fed). — 5. (hrognkelsabú) Stenbiderens Leg el. Ægmasse.
1. búa (-U, -ur) [bu:al f. Naboerske.
2. búa (by, búum; bjó, bjuggutn; byggi og (pop.) bjyggi; búið)
|bu:a, bi:, bu:om, bjo":, bJYg:om, bllj;l, bjl(j:l, bu:lð).
A. vi. I. 1. b. e-sstadar, bo, være bosat paa et Sted ; b. saman, leve sam-
men, leve i Fællesskab, bo sammen, dele Lejlighed, Værelse osv.; — spec.
om ægteskabeligt Samliv: hann bjo ekki lengur med konu sinni, han boede
ikke længer sammen med sin Hustru; b. iyrir, være bosat, bo (set fra en
kommendes Standpunkt; om den, der allerede er paa et Sted): Hann kom ad
Sámsstödum ; þar bjtiggu fyrir tveir bændur. — 2. drive en Gaard, fore Hus-
holdning: b. bul sinu ; — vænt er ad kunna vel ad b. (EÓ1.); liannbýrá Velli,
i Grimstungu osv.; b, storu biii, have et stort Landbrug, drive en stor
G.iard; fara ad b., sætte Bo; hætla ad b., holde op med at fore Hus, el.
gaa fra Gaarden ; b, móti e-m, bo paa samme Gaard som en anden (uden
at være fælles om Bedriften); ogs. overf.: Eg ætladi ekki ad b. móti Jóni
búfrædingi i þessu húsi (GFrTis. 111); b. vid rádskonu, holde en Hus-
holderske; b. vid leiguf/e, (om en Fæster) benytte i sin Husholdning
lejede Kreaturer og Faar; b. ad sinu, klare sig med det, man har,
være sig selv nok : hann bjå ad sinu og hafdi mest mok vid sina sveil-
unga (IThPs. 3); (Ordspr.) ad efnum (el. sinu) er best ad búa, man skal
sætte Tæring efter Næring; b. vel ad e-u, være godt forsynet med n-t:
Og vidbúnadurínn var s/aldnast i þvi falinn ad b. vel ad heyjum og mat-
björg, heldur ad — bænum (JTrSk. I. 87); b. nndir e-m, underholde en:
vanmegnudust m/og þeir, er fyrir urdu, ad bna nndir hinum er ad komu
(ÞThÁrf. 71). — 3. ppr. búandi, som forer en Husholdning el. er bosat
et Steds. II. med præp. og i mere el. mindre overf. Bet.: b. ad
c-u, om n-t, der har varige Folger for en: nyde n-t, bære n-f, leve i
Besiddelse af n-t el. under visse Vilkaar, fole de gode Virkninger af
n-t: muntu þá stulta stund b. ad (nyde) þeirri höfdingjahylli (JÁÞj. I.
291); Vestíirdingar bjuggu lengi ad rekanum (]ÁÞj. I. 606); (Ordspr.)
lengi býr ad fyrstu gjörd, den förste Udförelse har langvarig Virkning;
þad býr e-ð i e-m, der stikker noget i en ; e-m býr e-d i brjosti, skapi,
en har n-t i Sinde, Tanke: b. yfir e-n: ') ruge over n-t, have n-t bag
Øret, have n-t paa Hjærte: það ætlar cnginn á, yfir hverju hann byr,
man ved ikke hvad han forer i sit Skjold ; b. yfir þungu, ruge over morke
Tanker, gaa tungsindig ; b. yfir hatri tit e-s, nære Had til en ; b. yfir
hrekkjum, have en Skælm bag Øret : búa yfir svikrádum, pønse paa Svig ;
•') besidde n-t: unads óskifts, er yfir bjå (]Hall. 28); - b. til telks, sætte
i Scene; b. uiidir: ') e-d býr nndir e-u, n-t ligger bagved n-t, der stikker
n-t under; hvad býr nndir þessu? hvad ligger der bagved dette? ') finde
sig i : hingad tit liefir þótt fultörðugt undir ad b. atgerdum Ed. (Alþ.
'11, B. II. 1053); b. vid e-d, leve under de og de Omstændigheder;
b. vid bag kjör, have det usselt, leve ved smaa Kaar; þad má ekki vid
þetta b. lengur, man kan ikke finde sig i dette længer.
B. vt. forberede, berede, göre færdig, lave: I. 1. b. sig burt (heinian,
til ferdar), lave sig, gbre sig færdig til Rejse; b. sig undir c-d, forbe-
rede sig paa n-t; b. sig undir prof, forberede sig til Eksamen; hann er
undir þad búlnn, han er forberedt derpaa ; b. skip sitt, göre sit Skib (sin
Baad) klar til Rejsen; b. mal á hendur e-m, berede en Proces imod en;
b. sig npp, indtage megen Plads, fylde : heyid býr sig upp i hlödunni,
þegar þad er skraufþurt og stort i tllbót (BreiOd.); — elliptisk : b. upp á
liesta, lave Bylterne i Stand til Pakheste ; b. upp á vagna, læsse paa Vogne.
- 2. smykke, klæde : b. sig, b. sig upp á, klæde sig paa til en Fest ei. Rejse ;
biiinn uppfå), futdsmykket, pyntet ; b. med gultl, indlægge med Guld : b.
svipu med silfurhólk (egl. smykke en Pisk med en Sølvcylinder), solvbeslaa
búabrjef
117
buga
en Pisk. — 3. forsyne, udruste med: a. b, e-n e-ii el. lit nieð i'-ð,
forsyne en med n-t: b. e-n ur med nesti og ny/a sko; - b. hllbi'ssum
bestykke. — b. b. vel (ilU) að e-u, udruste godt (daarlig) m. H. t. n-t:
það vettir ekki af ad b. vel ad hálsinum á sjer i hSrkunum, det er nod-
vendigt at tage noget varmt om Halsen i Frostvejret (]ThMk. 27); skipid
er vel biiid ad siglu ag reida, Skibet master godt : vcra vel ad st\rk bú-
inn, være kraftig. — 4. 6. tim e-d: ') indpakke n-t: b. um boggul, ind-
pakke, gore en Pakke i Stand ; i». um peningabrjef, konvolutere et Penge-
brev : 6. um Itk, klæde et Lig paa og forberede det til Begravelse ; ^) b.
um rum el. elliptisk: búa um, rede Seng: (Ordspr.) st'o liggur hver sem
hann hefur um sig btiid, som man reder, saa ligger man; *) i overf. Bet.:
b. um sig, være i Röre, arbejde i det skjulte : hugsanirnar geta ekki vart
vid sig, þegar sálardofinn er vfir manni — en þær geta btiid um sig (And.
II. 276); (Ordspr.) lengi býr um barna ást (SchMál.), Barnekærligheden
mærkes længe; b. svo um hnútana, ad . . ., indrette n-t paa den Maade,
at . . ., mage det saa, at . , . — 5. 6. e-d til, forfærdige, frembringe, lave
n-t, sætte n-t i Stand : b. til m^md, skáp, kvædi osv.; (skrokva) lave n-t,
opdigte n-t: b. til þá tygi osv. — 6. i andre mere overF. Bet.: b. e-m
grand, ponse paa at skade en ; 6. e-m banaråd, (sogc at) dræbe en. —
II. refl. búast: forberede sig, ruste sig; klæde sig, smykke sig; 1. om
Forberedelse: búast til ad fara e-d, forberede sin Rejse et Steds hen;
btiast i ferd (ferdar sinnar), i hernad osv.; btiast til varnar, gore An-
stalter til Forsvar, sætte sig i Forsvarstilstaod ; — búast til, spec. om
drægtige Husdyr, vise Tegn paa at de skal fode : kýr, sem /eg atti, bar
kálíi fyrir timann og bjost ekkert til (havde ikke vist nogen Tegn paa,
al den skulde kælve) (ÞGjD. 29). — 2. btiast vid e-u: ') vente n-t, ruste
sig til n-t : b. vid br/'efi, vente et Brev ; b. vid dauda sinum, vente (og
forberede sig paa) sin Dod ; ogs. i overf. Bet.: være belavet, forberedt
paa n-t: þii matt btiast vid, ad hann vil/i ekki s/a þig, du maa være for-
beredt paa, at han ikke vil se dig ; vera búinn vid e-u, være beredt paa
n-t; ') is. alm. i Bet. tro, antage, formode; /eg býst vid /eg fari á þenn-
an samsong, jeg tror nok (antager), jeg gaar til denne Koncert ; /eg b/'óst
aldrei vid, ad þti værir fær um þad, jeg har aldrig troet, at du var i Stand
dertil. — 3. ruste sig, pynte sig (jfr. B. I, 2.): b. vel (illaj, se godt (daar-
ligt) ud, naar man er trukket i Kisteklæderne; btiast um: ') e-r býst
mikid um, en kommer til at se bedre ud, naar han har klædt sig om ;
e-r býst Ittid (ekki) um, det hjælper kun lidet (intet) paa ens Udseende
at tage ordentligt Toj paa; ') ordne: loka bænum og btiast um til nætur-
innar, eins og hiin var ven (]TrHeii>. IV. 87); btiast vel um, indrette sig
godt. — 4. btiast fyrir e-sstadar: ') gore Anstalter til Forsvar; ') ind-
rette sig paa et Sled. — III. forskellige særlige Anvendelser af pp. bii-
inn: 1. færdig, rede, parat; (til)btiinn til e-s, rede til n-t: vera bodinn og
btiinn til e-s, være fuldstændig villig, rede til n-t. — 2. for at betegne n-t
helt afsluttet : færdig, afsluttet, ude ; jeg er btiinn ad gera þad, jeg er
færdig dermed (^^ /eg héf gert þad); maturinn er allur btiinn. Maden er
helt spist op ; fuglinn er btiinn. Fuglen er færdig, a; Ungerne er fuldr
voksne; hålf-btiinn kópur. Sælhundeunge, der er i Færd med at afkaste
den laadne Hud, den er fodt med; albtiinn, velbtiinn kåpur, siges om
Sælhundeunger, der har afkastet „hýdid" og har faaet det rigtige Skind
(Vf., Sch.). — 3. a. svo btiid (adverbielt), som Sagerne staar; 5**^/.? e-m
st/a btiid, fortælle en, hvorledes Sagerne staar; vid svo btiid, efter at
Sagen kun er bragt saa vidt, med uforrettet Sag ; lata vid svo btiid
standa, lade det bero derved ; s/er hann þó ad ekki er audvelt ad koma
draugsa nidur vid svo btiid (saadan uden videre) (lÁÞj. I. 299); ad svo
búnu, efter at have gjort dette, lige efter, dcrpaa ; var vid (sjalft) btiid,
ad, det var lige derved, at, det var næsten; þad er vid btiid, ad madur
. . ., man maa være belavet paa, at man ... — b. ver en svo btiinn: med
uforrettet Sag, med Skam : þarf þad ei ad ordleng/a, htin rak þá tit ver
en svo búna (]Stgr. 12).
fbúa brjef (bu:abrJE:i/l n. Benævnelse paa Runealfabetct (GBrPer. 135).
-fje l-fje:] n. Faar fra andre Gaarde, -grettur (-grehdool fpl., -kritur
(•krI:doo, -krI:to(>] m. Uenighed mellem Naboer, Nabokævl. t"l*við-
burður (-kvlð bvroogl m. -. búahviOur 1. t-kviður (-kvcooo] m. I.
Kendelse i en Sag, afgiven af tilkaldte Naboer : bera btiakvid, afgive en
Nabokendelse; — i overf. Bet.; Vidnesbyrd fra Bonder: jeg hef ekki skap
tit þess ad lata þetta hardindantál fara t bladadóminn ... án þess ad bor-
inn sje b. tir hardindaitlinni (Logr. '16, 127, Sp. I.). — 2. Naboer til-
kaldte for at vidne i en Sag. t-kvöfi [-kvö:ð) f. (gi. Lovg.) Tilkaldelse af
Naboer for at afgive Erklæring el. Vidnesbyrd, -koitur [-kohdoft] m.
fremmed tillobende Kat, vildfaren Kat. -log (-lö:^) npl. Varetakst; saal.
navnlig Benævnelse paa en Samling Takster, udg. af Björn Halldórsson i
Atli, sidste Udg. ved Jon Þorkc'.sson for det isl. historiske Selskab.
búamstur [bu:amsdoQ) n. Slid og Slæb, Bondeslid.
búandt (-a, -endur) jbu:andi, -cndoQ) m., búandmaður [bu:andma:ð-
oíi| m. - ' bóndi.
búasteínar (bu:asd£Í:nan] mpl. Klipper el. store Stene, som mentes at
være beboede af overnaturi. Væsener (BH.).
^bú auðga (-u) |bu:öy!3ga) f. Fysiokrati, Fysiokratisme. ^-auöungur
(-», -ar) l-oy öungool m. Fysiokrat, -bót |-bo" t) f., -bætir |-bai'dli>,
•bai-tlQ] m. 1. {aukning vista) Forøgelse af Forraad i en Husholdning:
situngsveidin er mikilt b. f\rir t^ývetninga. — 2, [kæsir) Ostelobe (af
Kalvemavcr).
búð (-ar, -ir) |bu:a) f. I. (tjald eda skáli til brádabirgda) Telt, Bod.
2. (verbtid) Fiskerhytte. — 3. {verstunarbúd) Butik, Forretning, Handel.
búöafólk |bu:ðafo'>X k, -fc-l k] n. Sefolk i el Fiskerleje, jfr. bud 2.
búðar bátkur [bu;ðarbau^'goQ, -baulkoQ] m. Butiksdisk, Disk: Þórdur
lauk iipp dsrttm btidaibjlksins (GFrTis. 42). 'bók l-bo»:k] f. Handelsbog.
-borð l-bor'3j n. Disk i en Butik, -drengur l-drtiijgoi;! m. Butiksdreng.
-ferö [-o-fEr^l f. Butiksbesog, Bygang. -gafl [-r-gabX] m. Buliksgavl
el. Gavl paa en Bod. -gluggi [-glvi]:l] m. Butiksvindue el. Bodvindue.
-golf (-go»l i"l n. Butiksgulv el. Gulvet i en Bod. -gögn l-gög v| npl. Red-
skaber, Husgeraad i en Bod el. Butik, -hola (-Q-(h)o:lal f. Butiksvraa.
-loft (-r-lof ti n. Butiksloft. -loka [-lo:ga, -lo:kal m. (egl. Person, som
har den Forretning at lukke Butikken), Diskenspringer. -maBur [-ma:Ooe]
m. 1. (vid verslun) Kommis. - 2. (i verbtid) Beboer af en (Fisker-)Bod.
-nautur (-nöytdog, -nöy:lo(;l m. Telt-, Dodkammerat. -seta [-n-se:da,
-se:ta) f. búöseta. -slápur [-slau:boo, -slau:poQ] m. Butiksdrivert
(IHall. 15). -snápur [-snau:boQ, -snau:poQ] m. - búðarloka. -stúlka
[-sduJ.-ga, -sdul-ka| f. Butiksjomfru, Ekspeditrice, -sveinn [-svtid-v] m.
Butikssvend, Kommis, -toft [-to"ht| f. Ruin el. Lævninger af en Bod.
-varningur l-r-vardniijgoo) ni. Butiksvarer, -vastur |-vas dool n. Butiks-
slid, -veggur [-veg:0Ql m. Butiksvæg, Væggen i en Bod. -verö [-ver-5]
n. Butikspris, Salgspris, -vist [-vis ti I". Ophold i en Bod.
búðastæBi |bu:ðasd«i:ðl] n. Bodplads.
budda (-U, -ur) lbvd:a] f. 1. (pyngja) Pengepung; (Talem.) bjargast .i
buddum annars, leve af andres Penge (SchMál.); teysa frå buddunni,
punge ud. — 2, pi. biiddur {stutlir skinnsokkar), korte Skindströmper (81.).
— 3. (steinbitsmagi) Maven i en Havkat (anarrhichas lupus) (Vf.). - 4.
(/in/ hnellin stelpa eda ar) lille buttet Pige el. Hunfaar.
búdýr [bu:diil n. Husdyr.
?buBkari (-a, -ar) Ibvþ gjri, bYðkarl] m. - beykir.
tbuBkur (-s, -ar) (bYþ goo, bvð koa) m. = baukur 1.
buBli (-a, -ar) lbv6 II] m. valutopsis norvegica (GBárö.).
1. buBlungur (-s, -ar) [bvölungoo, -unsl m. 1. (^^ bulungur) pyra-
mideformet Brændestabel el. Tommerstabel (Af.) (ÞThFerO. 1. 55), Klyne-
stabel (Hun.). — 2. Fiske opstablede til Torring paa en særlig Maade: b, er
fiskahladi þannig tir gardi gerdur, ad fiskamir eru látnir standa A hnokkun-
um og nå sanian med spordana ; þorna fiskar ma:ta vel t blidlungum (ODav.).
2. 'buBlungur (-s, -ar) jbvö luijgoo, -uijsl m. Drot.
buBna (-u, -ur) IbvO na| f. -- byBna.
bu drygindi |bu:dri jindl] npl. búbælir 1.-2. -drjúglegur l-drju-
Ie qjC, (AÍ.) -drjug-1 a. trivelig (om Personer og Kreaturer) (Af.), -drjúgt
l-drjuxtl an. drojt m. H. t. Husholdning el. Mad : (Ordspr.) þar verdur sjaldan
b., sem margar eru malseljur (SchMál.), jfr. mange Svin gör Dranken tynd.
búB seta (buO seda, -se ta] f. det at bo i en (Fisker)Hytte uden]ordlDd
(^ þurrabúð). -setuliB [-setoll:i, -seto-1 n. == þurrabúBarfóIk. -setu-
mafiur (-sEloma:Soo, -srto-1 m. [þurrabiidarmadur) Indsidder i en Fisker-
hytte.
buBum |bY:Oam| I. p. pi. imp. ind. af bjöBa.
búBunautur |bu:ðonðy:doc, -nöy:ton| m. Bodkammeiat, Telt-; (i' her-
btidum) Lejrkammerat.
bú erill [bu:e rldll m. Slid og Slæb ved en Landhusholdning, Bondeslid.
-fang (-faurik] n. Nodvendighedsarlikler til en Husholdning, t-'ar [-far]
n. Driftens Tilstand, -farir (-fa rKjl fpl. 1. fara (el. flytja) búíoriim,
flytte til en anden Gaard - flytja btiferlum. — Í2. Husholdning: konur
stunda rækslulega sinar b. (LFR. II. 198). -fastur [-fasdool a. bofast,
bosat, bosiddende, med fast Ophold, -fellir (-fEdlliil m. Kvægdod.
t-ferlaför (-ferdlafö:rl f. Udvandring, -ferli I-fE(r)dll) npl. kun i:
flyija el. fara btiferlum, flytte (til en anden Gaard). -ferski (-fcosijll n.
Husholdningssager, is. Fodevavor (BH.), l.-fesla (-fesdal f. I. {þad ad
btisetja sig) Bosættelse. — 2. (fastur bt'isladur) fast Bolig. 2. -festa
(-fesdal vt. befæste, gore fast bosiddende: b. mennina og gjör i ^i f'-iVl-
elska (Eimr. XVI. 187); b. sig, bosætte sig.
?buff (-s) Ibvf I n. Bof, Bofsteg.
tbuKeit, fbúffeit |bvf:EÍ t, buf:EÍ 11 n. Ørefigen.
tbuffeita (a) |bYf:ei da, -ri tal "'• give Ørefigen, stode, pulte.
búfjár eyrir |bu:fiaurti:rinl m. Ejendom i Kvæg og Faar. -fræBi l-y-
frai:i5il f. Husdyrlærc. -ganga [-r-gaui) gal f., -gangur l-gauijgool m-
Kvæggræsning el. Ret til Græsning, -hagi |-(i-(h)ai:iil m. Græsgang paa
Qaardens Land : íiiíf/ir/ias'ar er så hluli af landareign jardar, er btipen-
ingur hennar gengitr jafnadarlcga i árid umkring (Stj. '92, m. 140), mods.
afrjeltur. -hagur (-{h)a:qo(il m. 1. ~ biifjårhald. — 2. (efnahagur) Drif-
tens okonomiske Tilstand, -hald l-(h)al ti n. Besætningens Tilstand.
bu fje |bu;fjr 1 n. Kvæg (smaat og stort), -fielag [-fjt lai;| n. fælles
Husholdning, -forkur (-foegoa) m. særdeles dygtig Landhusholdcr el.
Landbruger. -fróOur (-fro" Bool a. landbrugskyndig. -fræBi (-frai Ol|
f. Landbrugslære, Landbrugskyndighed, Landbrugskundskab, Agronomi.
-fræBilegur t-fraiðilf:qool a. agronomisk. -fræBingur (-frai öiijgoyl
m. Agronom, landbrugskyndig. -fraeBisIegur l-fraiBlslir.qonl a. —
búfræBIlegur. -fræðislærdömur (-fraiBislair do'mop] m. Landbrugs-
kyndighed, -fúlga (-fulgal f- Boets Masse, -fær (-fairl a. i Stand til al
sætte Bo, at begynde el. fore en landlig Husholdning, -færsla (-faieslaj
f. Flytning af sin Husholdning (Husstand), -föng (-föyijkl npl. Forraad,
Nødvendighedsartikler i en Husholdning.
buga (a) (bY:qal vi. 1. vt. med acc. (beygja) böje, krumme; — i Reglen
i overf. Bet.: faa Bugt med, undertvinge: veikindin fengu ekki bugad
sátarþrek hans. — 2. med dat. trække i en Bue: *. neti (sj. acc. 6. net),
ogs. abs. b. fyrir, trække Nættet i en Bue rundt om ; Sídan,þegarmönnum
þykir netid hafa verid nag dregid, þá b. framtogsmenn netinu aftur yfir
åtinn (ÞThFerO. III. 212 Fodn.); „b. beinum beinonum og b. fljnum",
er sagt um kola og silunganet (Sch.). — 3. (halda i bug) dreje: þar hafa
þau sýnilega i hyld\'pi bugad nær þveri i aiisttir (ÞThFerö. IV. 59);
bugalaus
118
bullukollur
(Ordspr.) blini hugskol hun.ir langt ivi vegi, et blindt Indfald bojer Ungt
af fra Vejen (Visn. 222). - 4. 6. e-m e-u el. b. e-u að e-m, uddele,
give, hjælpe en en Smule: en hann hafði engtt bugað bavninu (ikke givet
Barnet noget) (Eimr. XII. 20); b. góðu aS e-m, hjælpe en, gore en godt,
give en n-t at styrke sig paa : an þess að b. neinu gódu ad nokkrum
(JÁÞj. II. 42). — 5. refl. biigasl: bukke under, komme til kort: {lala) b.
af e-u, bukke under for n-t, lade sig kue: hann Ijet ekki b. af neinu.
— 6, pp. bugaður, spec. (bot.) buet.
bugalaus (bY:qalöY'sl a. uden Bugtninger.
búgarður [bu:garöooj m. en storre Gaard paa Landet, Avlsgaard.
bugða (-U -ur) (bvqða, bYgöa] f. Bugtning, Slyngning, Krumning;
Afrunding, Indbojning.
bugðóttur |bYqðo"hdon, bYg 0-) a. i Krumninger, i Zigsak : åin er
bugðótt, Aaen bugter sig, slynger sig i mange Bugtninger; (um f/all) med
mange Indskæringer, smaa Dale el. lign. (om et Bjærg): uppi á lindnm
hins bugðótta idafjalls (II. II. 250); (bot.) med smaa Krumninger.
bugðullegur (bYqöolEqo(), bYgDo-J a. affældig af Udseende: b.
harnakall (BTh. 282). -punfur |-pYv doo, -pYntoel m. (bot.) bolget
Bunke (aira flexuosa, L.).
búgerð, -gjoro [bu:f|erð, -(jörðl f. Indretning af en landlig Hus-
holdning.
bugna (a) |bYg na) vi. - bogna.
bugåtiur |bY:qo»hdoQl a. (Rang.) = imóttur.
bugsigling [bYzsIgliijk) f. (naut.) Krydsning: beila bugsiglingu, krydse.
-skertur l-sfjEgdog] a. (bot.) udrandet. ?-spjó» (-sbjo" 1] n. Bovspryd,
-stafur [-sda voqI m. Stok med bojet Ha.indtag.
1. ?bugt (-ar, -ir) IbYxl) f. Havbugt.
2. ?bug< (-s) IbYjit) n. Bukken, Ncjen.
?bugta (a) [buy. da) vt. og vi. bukke: b. el. b. sig fyrir e-m, bukke og
skrabe for en.
bugur (-s og -ar, -ir) IbY:qon, bV/. s, bYy;jlol m. 1. [hugda) Bugt,
Krumning ; lækurinn rennur i bugum. ~- 2, den konkave Side af en
bojet Ting, Krumning : (Htla atkerið) hafði það lem í bugnum á stóra
alkerinu (Slng. 1. 288); (paa en Medekrog) niannaket í mið/um bug en
mús á oddi (]ÁÞj. II. 130); (om et Sejl) það sásl í buginn á seglinu.
— 3. a. {þogi, beyging) Bue, Böjning, Sving, Kurve : Þar á að fara i
bug (svinge) nidur á efri (ÞThFerð. II. 131). — b. {uik úr leið) Afvej. —
4. i forsk, mere el. mindre overf. Betydninger: aka e-u á bug, ') drive n-t
bort: med ordi guds þeim (o: freistunum) ak á bug (ÓDavVik. 155); ') faa
Bugt med n-t: Þótti niörgum Geirnumdur hafa ekid lidt Bjarna dr/iiguni
■i bug (ÞQjUf. 89); fara i bug vid e-n, ganga á bug vid e-n, soge at om-
gaa en, sky en : tná vera að sutnutn þyki hér nogu langt farid og jafnvel
gen'gid á hug vid skåldlegan smekk (Eimr. X. 55); gjöra, vinda brådan
bug ad e-u, tage hurtig fat paa n-l, skynde sig med n-t; vikja e-u å bug,
') skubbe n-t til Side: vikja á bug þvi sem vel getur bedid (Alþ. '11, B.
II. 321); -) = visa á bug; — vinna bug á e-u, faa Bugt med, besejre n-t;
visa á bug, ') afvise: einsföku (tiltögum) hefir hun (3: nefndin) þó visad
i bug (Alþ. '11, B. II. 2073); ') protestere imod: eg visa þvi ordum hans
atgerlega å bug, jeg nedlægger derfor en bestemt Protest imod hans Ord
(Alþ. '11, B. I. 625); ') afsætte: þegar um þad er ad ræda, ad visa rád-
herra á bug (afsætte Ministeren) (Alþ. '11, D. II. 753); •) = visa burt,
bortvise en : hann lærdi i Skálholtsskóla, en var visad þadan á bug 1664
ásamt ödrum pilti, vegna þess ad þeir höfðu bádir i sameiningti skrifad
galdrablöd nokkur (]ÁÞj. 1. 539).
"^bugustafn lbY:qosdab-vl m. krum Stavn (SvbEg.).
^bugþægur [bYx'þai-qop] a. som bringer Sejlene til at svulme, jfr.
bugur 2. (]Hall. 181).
bu gögn [bu:gögv] npl. Bohave, Indbo, l.-hagur 1-ha qoo] m. 1,
(efnahagur) okonomiske Omstændigheder, okonomisk Tiisland; — spec.
ibiiskaparhagur) Gaarddriftens Tilstand. — 2. (þad sem btii er til hags)
n-t, som er til Gavn for en Husholdning: þad er ekki litill b. ad þvi.
2. -hagur [-ha qoQ) a. som selv kan istandsætte el. lave de Redskaber,
som behoves i en landlig Husholdning, -hygginn [-hUj In] a. forsynlig,
okonomisk. -hyggja l-hiq-a] f. Forsynlighed, Økonomi; — Iver efter at
Ijæne Penge : búhyggjati lagdi ei lengur saman heldur ntargfaldadi fjölg-
unarreikninginn á öllum peningi (ÞThÁrf. 191). -hnykkur [-hvihgoo] m.
Foranstaltning til at forbedre ens okonomiske el. pekuniære Stilling, Spe-
kulation : hann vissi ad þad er litill b., ad koma hesturn á húsvistina
sirax å haustin (ÞGjD. 3). -hokur [-ho goo, -hokon) n. lille el. ussel
Husholdning el. Drift af en Gaard : Husholdningsbesværligheder. -hundur
l-hYndøQ] m. Gaardhund, Hushund: þetta var ekki neinn merkishundur
af sjaldgæfu kfmi, heldur almennur b. -hægindi [-hai'jlndl] npl. det som
er til Gavn for Gaarddrift el. Husholdning, -höldur [-höldon] m. Land-
bruger, 7ordbruger; góditr b., dygtig Landbruger, god Økonom.
1. búi (-a, -ar) |bu:T) m. *I. (ibú') Beboer: vid búann brattra kletla
(]Hall. 67). — 2. {nagranni) Nabo, spec. om en, som bor paa samme
Gaard = sambýlismadiir: Djörn búi hans (GKonÆf. 81). - 3. i forsk.
Sms. med Dyrenavne, for at betegne Dyr fra Nabolaget el. omstrejfende,
fremmede Dyr i Modsætning til Gaardens egne: búahundur, -hottur, -naut
osv. — 4, pop. Forkort, af búfrædingur: Siggi btii. — 5. Búi oftest i pi.
Bilar, Boerne i Sydafrika. »
2. ?búi (-a, -ar) |bu:ll m. Boa(krave).
búinn |bu:inl pp. af búa.
Bújörð |bu:jörai f. Gaard, Avlsgaard. -karl l-ka(r)dÅ) m. Bonde.
búkihlaup (bu:k(h)Xöv'p) n. Buglob, Diarré, -hreinsandi [-(h)oEÍns-
andl] a. afforende, -hreinsun [-(h)Qcinsonl f. Afforing. -hreinsunarlyf
|■(h)oEin50narll:^.| n. Purgativ. -hreinsunarsalt |-(h)ncinsonarsa/. l| n,
engelsk Salt.
búkhveiti [bu:k/;weidl, bu:kvei dl, -kvd ti] n. bókhveili.
bukka (a) [bYhga] vt. 1, {berja) prygle, banke: latndi og bukk.iði svo
bærdist hann allur QAGat. I. 114); hver bukkar min hiis? (lÁÞj. II. 508).
— 2. tvinge, besejre (i en Leg el. Kamp), spec. i Nævekamp: hann
vill berja alla og b., han vil have Hals og Haand over alle (BH.).
bukkaskinn [bYhgasijln-] n. Bukkeskind.
bukkinn IbYhfjln] a. frejdig og lidt vigtig i sin Optræden.
1. bukkur {-s, -ar) [bYhgocl m. Buk, hafur.
-2. bukkur (-s, -ar) [bvhgoo] m. Vognbuk.
bukl (-s, pi. ds.) [bYhkX] n. Bugle (paa et Skjold) (lat. buccula).
buklaður (bYhglaODo] a. forsynet med Bugle(r).
búklangur lbu:glauljgon, bu:k-] a. langlivet.
tbuklari (-a, -ar) (bYhglarl) m. el lille Skjold, Rundskjold.
búkjeifar |bu:glEÍvae, bu:k-l fpl. Lævninger af en (slagtet) Dyrekrop:
CII I lundinum héngu biikleifamar fra blåtunum (Eimr. XIV. 2). -mikill
l-ml(jldi., -mlf.ldJ.] a. tykmavet.
bu kolla lbu:kodlal f. udmærket Malkeko, is. som Navn paa en Ko.
-kona l-kona] f. dygtig Husmoder el. Husholderske (]ÁÞj. II. 560).
blik rås (bu:grau s, bu:k-l f. Bugløb, Diarré, -rengur l-rtiijgoo) fpl.
Fyldingstommer.
bu kritur lbu:krrdoQ, -kntoe) m. Klage over daarlig Bedrift : flyt eg
vdur biikrit (StÓl. '23, 61). -kröggur 1-krög onj fpl. daarlige okonomiske
Omstændigheder.
?búksorg (bu;ksork) f. Bugsorg, Næringssorg.
^bukt IbYx t) n. bugt.
?bukta (aj |bY/,da| vt. og vi. --- bugta.
buk tal |bu:kt,i71 n. Bugtalen, Bugtaleri. -talaralist 1-lalaralls t] I.
Bugtalerkunst, -talari [-ta larl) m. Bugtaler.
búkur (-S, -ar) [buigoQ, bu:koQ; bux's] m. 1. (kroppurinn Sn höfuBs
og lima) Krop. — 2. i pi.: Bloddyr uden Hoved (mollusca acephala)
(JHallHB.). - 3. (kvidur) Bug.
bu köttur lbu:kShdoel m. Huskat. -lag |-la i) n. fl- (sambud) fælles
Husholdning. — 2. (åstand biiskapar) Husholdningens cl. Driftens Tilstand :
þad var Ijåta biihgid! -land [-lånt) n. Land der horer til en Gaard,
Hjemmegræsgang. -laus [-löysj a. som intet ]ordbrug driver; som ikke
forer Hus (mods. btiandi, se biU A.I.3).
búlda (-U, -ur) [bul da) f. 1. [biilduleitur kvenmaður) en Kvinde med
tykke Kinder og Læber; ogs. overhovedet om svære Kvinder. — 2. (litil
öxi) lille Økse.
1. buldra (-u) [bYl dra) f. (o/und) Gnavenhed, daarligt Humor (Grimsnes).
2. buldra (a) (bYl dra] vi. og vt. I. (hafa hátt) larme, buldre; bruse
(om Balger). — 2. (tala ðskýrt) tale utydelig, mumle. — 3. (þvogla) vrovle.
buldrari (-a, -ar) [bvl drari] m. 1. stöjende og stortalende Person. —
2. (þvoghrí) Vrovlehoved.
bulduleitur [bul dolEÍ:doQ, -l£Í:to(>) a. pluskævet, pluskindet.
buldur (-urs) (bYl dog) n. 1. (hávadi') Stöjen, Larmen. - 2. (þvadur)
Sladren: J. fari med b., mas, rugl, og vondar rædur (ÞThLfr. II. 46).
bú legur (bu:lFqoo) a. vidnende om Velstand : var þar búlegt vel, alt
vidnede der om Vels'tand OÁÞj. I. 271); - adv. -lega. -leiga [-Iti qa] f.
Leje, Afgift af en Besætning, -lenda [-Itnda] f. opdyrket Land.
búlga (a) [bul ga] vi. pose ud (NI.).
búlka (a) [bu), ga, bul ka] vt. med dat. 1. stuve: farmur vel biitkaður,
Ladningen behorig stuvet. — 2. refl. bulkast, være af stort Omfang, optage
stor Plads.
búlka hlaðinn (bu?. gah/.a:Bin, bul ka-] a. sværllastet. -legur (-leqoel
a. svær. -skyla (-srji:la) f. Lugepresenning.
bulk! (-a, -ar) (bu>.'C|l, bul lil) m. I. Bunke, Dynge: þegar fiskurinn
er tekinn upp lir búlkanum og bátnum (Logr. '14, 173, Sp. 2). — 2. Last,
Skibsladning : b. á þilfari, Dækslast ; hafa i búlka, bortstuve, stuve af Vejen :
botnvorpuskip skuli medan þau eru i landhelgi hafa botnvörpur sfnar i
húlka innanbords (have Trawlen stuvet af Vejen inden Bords) (Stj. '03, A. 22).
bull <-s) (bYdi.) n. 1. (þvættingur) Vaas, Vrövl, Sludder, dumt Toj,
Pølsesnak, Galimatias: hrædilegt b. — 2. (suduhljód) Kogen, Syden:
nidri i jördunni heyrist sifelt b. og graularhljåd (PThLys. II. 229).
1. bulla {-u, -ur) (byd la] f. 1. d' strokk) Kærneslang; (i' dælu)
Pumpestang, Piston ; (i morljeli) Stoder, Kolbe ; 'bullan gåma. Tungen
(foragteligt) (BóluHj. 204). - 2. (hnjeskel) Knæskal (Vf., ÓDav.). - 3.
(stor, ólögulegur skår) stor klodset Sko. — 4. (stor fóíur) stor Fod (Vf.).
2. ?bulla (-U, -ur) [bYd la] f. Bolle.
3. bulla (a) [bYdla] vt. og vi. I. vi. syde, koge, boble, om Vandets
boblende Bevægelse under Kogningen: b. tit (upp lir), koge over, vælde ud;
— ogs. i overf. Bet.: bullandi sandkvikan, Kvægsand hvor Vandet bobler
frem (PGjD. 95); bullandi votur i fæturna, med aldeles drivende vaade
Fødder (saal. at Vandet ligesom bobler op over Skoen); jeg fór yfir éna
i morgun, þad var bullandi sund (der var slet ikke til at bunde). — 2.
(þvadr.i) vrovle.
bullari (-a, -ar) (bYd larl] m. 1. (ma^iir sem bullar) Vrovlehoved. -
2. Typograf, som sværter Typerne i et Trykkeri : h. hel så, sem bar svert-
una eðí dró hana yfir letrid i prentsmidjunni (Mel. cit. af ÓDavSk. 263).
°bullu dráttur (bYd lodrauhdoQ) m. Stempelslag, -fótur (-fo":doQ,
-fo":toii] m. Klumpfod. -höfuð (-hö:voa) n. (i' dæh) Pumpestempel.
-keli f-liE:ll) =: bullukollur. -kolla [-kod la] f. Vrovlehoved (om Kvin-
der): þær skyldu fa ad verda . . . bullukollur og bæjarstýrur (Rvik, '13, 64,
Sp. 3-4). -kollur [-kodloel m. Vrovlehoved (om Mænd).
bulltilegur
119
burSarctSns
?bullulegur [bs*d lolF-qoo] a. bolleagtig.
buUumsullum [bYdlamsYdloml adv. hulter tU bulter, i Flæng: ykk-
ur að borg3 ber og b. veita (IHall. 97).
buUustong [bvd losdoyljk] f. Kærnestang, Puinpestang.
bull vaöa [bvJlvaða] vi. blive drivende vaad om Foddeme. -votur
(-vo'doQ, -vo'too] a. drivvaad (is. med vaade Fodder).
bult (-s) (bV/.-tl n. 1. (st'fe/d hre\'iing, hnstingur) Omtumlen. — 2,
(urr) Knurren (hos Hunde).
bulungur (-s, -ar) (bV:Iui]gog, -uos] m. (af bolur) Brændestabel,
Vedstabel, navnlig opstablet i en Pyramide (Af.), jfr. buðlungur^
bú maöur (bu;maðoo] m. (driftig) Landmand: góður, mikilt b., driftig
Landmand, -mannlegur (-manle-qoel a. som vidner om el. passer sig
for en driftig Landmand : — adv. -lega.
biAmanns hnykkur [bu:manshvihgoö| m. -= búhnykkur. -klukka
[-hivhga] f. egl. Landmandsklokke: det at Urene paa Landet paa Island
gaar 1-2 Timer el. mere for stærkt. Hensigten er at udnytte Solens Lys
det mest mulige. Ifr. Sommertid, -náttmál (-nauhlmau/J npl. det Sted
paa Himlen, som driftige Landbrugere plejer at regne, at Soten staar paa
Kl. 9 e. M., saal. at de lader Arbejdet hore op noget senere end de
sædvanlige nátimál. -nögl [-nögXI f. (Hf.) - - kartnogl. -þing [-þii)'k]
n. udmærket, solid Genstand, kostelig Ting.
bumark [bu:maok] n. Bomærke, jfr. fjJniiark. -matur [-madoo,
-ma-toQ) m. 1. Mad li! Husbehov, Produkter, der ikke sælges: silungs-
veiðar eru einungis tit búmatjr. — -2. Sætermad.
1. bumba (-u, -ur) (bvrnba] f. 1. Tromme: bcrja bumbu, slaa paa
Tromme. — 2. (kiilutwolf) Konveksitet, konveks Runding, Udbugning,
Bugen paa en Kedel, Tonde el. desl. — t3» en Slags (tostrænget?)
Strængeinstrument, hvor en el. to udpustede Skindblærer tjænte som
Resonans under Sirængene (JOlGrv. cil. af ÓDavSk. 270). - 4. (i/ömi)
Vom, is. (istruuömb) Isterbug, Istervom (baade om Mennesker og Dyr).
2. bumba (a) [bvrn ba) '^. tromme.
bumbalda (a) [bvrn balda) vi. afkime.
bumbaldi (-a) |bYm baldlj m. Kimen, Afkimen : stj bumbalJ.i. kime,
afkime.
bumbia (-u, -ur) [bvm (b)lal f. stor og lykvommet Ko (Arn.).
bumbu barsmíö [bvmbobao-smið] f. Slaaen paa Tromme, overf.: Ud-
basunering, -hljómur [-h).iO":moel m. Trommens Klang, Trommelyd.
-hnallur [-hvad-lool m. Trommestikke, Paukestok.
bumbult Ibvm boXtl an.: e-m er (i/eriur) b., en har (faar) Uro i Maven,
Trykken for Brystet, Kvalmefornemmelser; — egs. overf.: varð tieinia-
st/ómarmönnum eigi b. af ad feta dyggilcga t fåtspor hinna gömtu þjóðar-
ódrengia (ísaf. '12, 5).
bumbumikill |bvm boml:r|idX., -ml:t',id/.| a. tykniavet, Ivkbugel.
bumbur (-s, -ar) (bvm boo. bYms) m. 1. (Hun.) = I. bumba 2. -
2. (s/ijiur) Stump (om Bom).
bumbu slagari |bYm bosla:qarl| m. Trommeslager, -slåttur (-slauhdoQ]
m. Trommeslag, Trommehvirvel: Paukchvirvel. ° -þvermál [-þvfr'mau/j
n. Spunsdybde.
bu menska |bu:mensga| f. 1. (dugnaBur i bunadi") Dygtighed i Land-
husholdning. — t2. (sj.) en Husbonds Stilling (i Mods. til vinnumenska,
en Tjænestekarls Stilling), -menskuhnykkur (-mensgohvihgoo) m. —
búhnykkur. -missir [-mlsln] m. I. (eignat/an) Ejendomstab; (btismata-
tjon) Tab af Kvæg el. Faar. - t2. {það ad liætta búi) Ophor af el. Tab
af Husholdning.
bumlungur (-s) IbYmluijgoc, -ui]s| m. (Vf.) bútungur.
bumm (bYm I interj. om en Flues Summen (]Hall. 268).
1. buna (-u, -ur) (bY:na) f. 1. Straale af en Vædske, is. Vandstraale:
vatnsbuna. — 2, i Bornesprog: Tur; tof mjer ad renna m/er eina bunu á
sleBanum þínum, lad mig have en Tur paa din Kælke (Rvk). — 3. {ktunna-
legur íótur) klodset Ben, spec. paa en Okse el. Bjom (BH.). — 4. pt. bunur:
lange Sko (Borg.). — 5. Person, som lader StrOmperne hænge (i Aal) ned
om Foddeme, uden at binde dem op med Strömpebaand, -Aalasælger- (GV.).
2. buna (a) [bV:na| vi. 1. (renna i' bunu) sprudle, strömme. — 2. snakke
uafbrudt, ævle: hann bunaði ósköpin ott um þetta (Hun.).
búna6ar bálkur |bu:naðarbau). goQ. -baul kogl m. I. (jur.) Afsnit af
Lovbogen om Husbonders og Tyendes Forhold osv. ~ 2. Titel paa et
Digt af Eggert Otafsson om det islandske Landvæsen, -fjelag (•ii-fJE:Ia(7]
n. Landhusholdningsselskab, Landbrugsselskab. -fræfii (-fraí:ðl] f. Land-
husholdningslære, Økonomi, -fræðingur I-frai:öir]gotí) m. Økonom.
-hagfræSi [-(h)ax fraiðlj f. Landøkonomi, -log l-r-lð:^! npl. Landbrugs-
lovgivning, Love vedrorende Landbruget, -málefni [-mau:lcbnl] n. Land-
brugssag. -munir |-mY:nl()l mpl. en Dragts Tilbehor ; (b. hermanna) Hun-
deringsstykker. -samband [-Q-sambant] n. Sammenslutning af Landbrugs-
selskaber; ogs. som Navn paa en saad. Sammenslutning: D. SuSurlands.
•skólagjald [-sgo" laQal t| n. Afgift til Landbrugsskoler, -sköli |-sgo":ll|
m. Landboskole, Landbrugsskole, -timarit |-li:marl t| n. Tidsskrift om
Landbrugsvæsen, agronomisk Tidsskrift, Landbotidende, -þing (-þiij-k} n.
almindeligt Landbrugsmøde, spec. Landbrugsselskabets Aarsmode.
búnaBur (-ar, -ir) [bu:na5o(..| m. 1. (bu) Gaarddrift, Landbrug, Hus-
holdning, Husvæsen ; — Landboforhold : bregða búnaði bregSa biii. —
2. (btjningur) Klædedragt ; (skreyting) Pyntning ; — spec. Udsmykning med
Guld el. Solv osv. — 3. iútbúnaður) Udrustning, Tilbehor: skip með oti-
um búnaði. — f- (broitbúnaður) Forberedelse til en Rejse.
búnast (a) |bu:na5t| vrefl.: e-m bunast vel (itta), en har god (ringe)
Lykke med sig som Landbruger : fr/etti /eg eftir hvemig jteim búnaðist
(hvorledes Husholdningen gik for dem) (Eimr. I. 119).
bu naut (bu:nóy l] n. Springtyr, Avlstyr (— þarfanaut). -nautn
j-noyhtv] f. Husholdningsbrug, i Forb. til biiiiautnar.
tbundin (-s, pi. ds.) [bYndin] n. = byndini.
bundinn |bvn dm) pp. af binda.
bundum |bvn dom| 1. p. pi. imp. ind. af binda.
búneysla [bu:nfislal f. = búnautn.
1. bunga (-u, -ur) [bulj ga] f. 1. (upphækkað tivoli) ophöjet Runding,
Konveksitet, Kugledannelse : b. á fati osv.; — (i Terrænet) oval, is. sne-
el. isbedækket Fjældlop ( /'ökulbunga): Að baki þeirra bregður fyrir
breiðum bungum med h/amiljkum OTrHeiö. I. 5). - °2. Relief; tiann
(3: mátarinn) þari þess vcgna ad miða nidur skugga og l/'ósi, svo ad
myndirnar si'nist hafa bungu (Relief) (GrKv. '53, 58).
2. bunga (a) Ibuljga] v. impers. danne en Kugleflade el. Hvælving,
hæve sig, hojne sig: b. fram (tit), pose frem: — pp, bungadur, hvælvet: b.
sk/åldur, et buklet Skjold.
bungu breiður lbui)gobrei:ðocl a. med en bred Hvælving, -lag [-la:?]
n. konveks Skikkelse, Hvælvingform. -lagaSur |-la:qaSoo] a., -vaxinn
l-va/sln] a. rund-ophojet, hvælvet, konveks.
búnings borö lbu:ninsbor í] n. Toilettemobel. -bo* [-bo":t| f. 1. (enrf-
urbót ktædnadar) Forbedring af Klædedragten el. n-l, som forbedrer ens
Klædedragt, Pynt : eg hafdi s/alf tåtid liid fatlega par á skykk/una honum
tit búningsbótar (Od. 416); (Ordspr.) þad er altaf b. ad bera sig kart-
mannlega, det pynter altid at vise sig (el. lide) som en Mand. — 2. (enrf-
urbåt) Forbedring (is. m. H. t. Formen): þakkadi Hitdi þá b., sem ordin
var i liibýtum hans (lAPj. II. 394); hefir þ.i frumvarpid fengid þS b.
sem þad þurfli (Alþ. '11, B. II. 1155). — =3. Toilette: gera b., göre
Toilette. °-klefi I-klE:vll m. Paaklædningsværelse, Toiletteværelse.
o-kona (•ko;na] f. (t leikhtísi') Pyntekone.
búningur (-s, -ar) lbu:nii)goe, -iijs] m. 1. (ktædnadur) Dragt, Klæde-
dragt; b. hversdagslega, -- hversdagsb.^ Hversdagsdragl. — 2. (mynd,
f\TÍrkomulag) Skikkelse, ydre Dragt ; þessi b. frumvarpsins mun verBa þuí
til fyrirstödu. — 3. (skraut) Udsmykning, navnlig med Guld el. Solv, Ud-
staffering ; Beklædning, Beslag : þad er fattegur b. å svipunni. Pisken har
et smukt Beslag.
búnyt lbu:nl t) f. (det som Malkekvæg giver af sig, is.) Mælk - málnyl.
bunka (a) [budga, buij ka) I. vt. med dal.: b. e-u (upp el. saman),
bunke, dynge n-t (op el. sammen). — 2. vrefl. gaa i Bunkevis el. Hobevis :
fétk milt . . . bunkadisl hvad af ådru i rúmid (HermTDr. 126).
bunkastokkur (bufigasdohgoc, buij ka-| m. Bundtommer (jfr. botnrSng),
den nederste Del af en Spant, et Træstykke som forbinder to hinanden
modsatte Indholte i en Baad og ligger tværs over Kolen.
bunki (-a, -ar) |bufi fjl, buijlii, bu(iga(o), buij ka(n)l m. 1. (hrúga)
Bunke, Dynge. — 2. (uppm/åtl heysæli) spids Haslak. — 3. svellbunki.
búnot |bu:no t| npl. Husholdningsbrug: gros sem almenningi er holtt . . .
ad þekk/'a og nota sér tit tækninga, titunar og annara búnota (Kip. VI. 147).
bunu fótur (bY:nofo";doo, -fo":too| m. lang Fod (Borg.), '-lækur
|-lai:go(<, -lai:kan| m. slrömmende Bæk. - -stj6ri (-sdjo":«] m. Sprðjte-
mester, Straalemester. -stokkstrje [-sdozslrjf:! n. Rendetræ. -stokkur
[-sdohgoo] m. 1. Aflobsrende, Rende, Kanal: stor b. og lit af honum adrir
smærri á akurdesinu (SHolm. cit. i ÞThLfr. 1 1 1 . 1 17). - 2. (,í þek/u) Tagrende.
tbupp (-s) (bYhp, bYf s, bYhpsl n. ^ bofs.
buppi (-a, -ar) Ibvhbl] m. opblæst, hoven Person (BH.), jfr. rikisbubbl.
'bur (-S, -ir) |bv:r, bYo s) m. Son: þau itlu bom og bum, grófu
rætur og muru; — 'b. skjalda. Mand, Kriger.
bur (-S, pi. ds.) (bu:r, buns) n. 1. (matarbtir) Spisekammer, Forraads-
kammer; ad komast i bur e-s, aabnc en andens knyttede Næve (ÓDavSk.
167). - t2. (skemma) Pakhus. - 3. (fuglabúr osfr.) Bur.
bura (-U, -ur) Jbv:ral f. I. Kofte, mork kvindelig Overlröjc, hægtet
foran, med opstaaende Krave. — 2. a. {stitin hempa) gammel, slidt kvinde-
lig Overtroje. — b. nu ogs. i Alm. om en Jakke el. Tröje, is. nedsættende;
slidt cl. lavet af meget groft Stof (SI.). — c. (otiuborin Irey/'a eda kåpaj
Oliekappe (Af.). — 3. omskrivende Benævnelse for en el. anden Genstand,
som man har anmodet en anden om, men som vedkommende ikke bryder
sig om al nævne med dens rette Navn: /eg sendt þ/'er nt'i buruna, sem þú
badst um (Af., NI., Sch.).
búrá6 (bu;rau'd| npl. Bestyrelse af de huslige Anliggender: lekur Sig-
ridur vid otium burådum, S. overtog Husholdningen helt og holdent (jA.
P\. II. 202).
bura legur [bu:ralc qooj a. bondeagtig, kejtet, plump, klodset, grov-
lemmet, -menni (-men:l] n. bondeagtig, plump og kejtet Person, -skapur
(-sgaboQ, -sgapopj m. Bondcagtighed, Plumphed, Kejtethed.
buröa hrornun [bYröahtiördnonl f. Legemskræfternes Aftagen, -legur
l-lcqool a. kraftig af Udseende, robust, for. -litill (-li;dld;., -li:tld>.| ,i.
svag af Kræfter. -maOur [-ma:3ool m. en stærk Mand.
tburCar dagur (bvr Sarda:qoc| m. Fødselsdag, - afmætisdagur. -eyS-
ing |-ei;öii)kl f. Fosterfordrivelse, -eyrir [-Fi:ricl m. Porto, Brevpenge.
-gildi (-l|ll dll n. Barselgilde, -gjald |-gal I) n. I. burdareyrir. — 2.
(gjald fyrir burd á e-u) Dærelön. -gjaldsskri [-l)al(t)sgrau:l f. Portolarif.
-góður I-go'':öool m. med knejsende Holdning. ® -hjöl [-Q-f)0":/| n.
Bærehjul, Lobehjul. -karl (-kar d)., -kad X) m. Bærer, -kaup l-köy:pl
n. BærelOn. -leg (-r-liif;) n. Livmoder. -liOur [-1I:öoq| m. de udvendige
Fodselsdele: hofudid stendur i burdarlidnum. Hovedet staar i Gennem-
skæringen. -maBur |-ma;ðoel m. Bærer, Drager, -magn (-mag v) n.,
-megin (-mEÍ:jInl n. Bæreevne; (skips) Lasldræglighcd. -61 (-0"';/) f.
Bærerem. -skip (-<>-soi:p| n. Lastskib, Baad anvendt til Fragtfart el.
Transport af Varer. -8*611 (-sdo''d ?.] n. Bærestol, -slöng l-sdöylj k| f.
burðarifð
120
bðsýsU
Dærestang. -tíÖ [-ú-.d] f. Fodselstid, Fodselsstimd. -þol [-þo:/] n. Bære-
evne, -þolfræöi l-þolfrairÖl] f. Belastningslære.
burðast (a) [bYrÖast] vrefi.: b. með e-ð, ') slæbe paa n-i ; ogs. i
overf. Det.: off nú eigitm við líka að hafa hyskið að tarria að b. með
(And. 1. 97); ') soge at göre el. udfore n-t med stor SlÍd og Möje:
prentlög er Orsted að b. með i Viborg ØSBr. 76); hann, sem aldrci hefir
getað gefið neitt rétt íit af því, sem hann hefir verid að b. með (Alþ.
'11, D. 11. 874).
burÖa sierkur IbVröasdf o goQ] a. -stór [-sdo":r] a. ttraítig, stærk.
búrdrífa [burdriva) í. sod Rim, som falder Nytaarsnat paa Spise-
Itammergulvet og som bringer særlig Lykke i Husholdningen OÁÞj. II. 571).
burðugur {bvr ðoqon, n. -oy.t] a. 1. {talsi'erður) betydelig, beiydende,
anselig: Jiefði jeg i^enð heinia, skyldi jeg þó hafa tátið það (g/öfina) vera
Ögn burðugra (JThPs. 18). — 2. {duglegur, kavlmaimlegur) dygtig, mandig.
— 3, is. med Nægtelse i bægge de foreg. Bet.; ekki burðugur: ') ikke
megei værd: það var Hf, þótt ekki væri það burðugt; ') ikke mandig:
hann var ekki b., þegar hann fór að styn/a iipp båninni. — 4, (ættgÖFug-
iir) höjbyrdig.
burður (-ar, -ir) [bvr-Öool ni. 1. {fæðing) Byrd, Fodsel: fyrir {eftir)
Krists burð, for (etter) Kristi Fodsel. — 2. is. om Dyrs Foden: rjett
fyrir buvðinn, lige for den skulde læmme (om et Faar, ÞGjD. 24); (om
en Ko) hun er komin {fast) að burði, den skal til at kælve; b. kyrinnar
drost. Kælvningen trak ud. — 3. (fostur) Foster, spec. Embryo : konunni íeystist
burdur (el. hofn), Kvinden aborterede. - 4. {ætt) Byrd (m. H. t. Af-
stamning); i denne Bet. i Reglen i pi.: Það væri belur ad Kronusson gerÖi
þig ekki að konungi á hinni umflotnu fþöku, sem þú þó átl burðf til eftir
föður þinn (som du dog er fodt til). — 5, i pi.: burðir. Kræfter: med
veikum (losnum) burdum, med svage Kræfter; hann var ennþá i fuUum burd-
um (stod i sin fulde Kraft) (Esp. IV. 49); sa/tsudan á Reykjanesi stod med
veikum burdum i 13 år (ÞThUr. III. 76); — ogs. om aandelige Kræfter:
eg álít þá gersamlega óhæfa ti! þcssa sfarfs, þeir höfdu enga andlega
burdi til ad leysa það vel af hendi (Alþ. 'Il, B. I. 360). ~ 6. {þad ad
bera) Bæren. —- 7. (byrdi) Byrde; (om en Hest) fór einstaklega vel med
Intrd (ÞGjD. 5). - 8. [jakaburdur) Isdrift. - t9. {fvamburdur i máli)
Udtalelse, Udsagn. — 10, i Sms. svarende iil forsk. Betydninger af bera,
saal. om Holdningen: limab., fótab. osv., med forsk, præp.: atb., filb. osv.
bu regla [bu:regla] f. Regel i en (Land)htisholdning: þrifabað, sem ætti
ad vera almenn og sjálfsögd b. (Alþ. '11, B. I!. 1587). -reikningagerÖ,
-gjörö [-reihgniijgaQEr-ð', -ijör-0] f. Opstilling af Driftsregnskab, -reikn-
ingur í-reihgniijgoQ] m. Husholdningsregnskab, Driftsregnskab for et
Landbrug, -rekstur [-rE/.sdoe] m. Drivning af en Gaard.
bur exi [bu:vexsi] f. Kokkenokse. -fiskur [buo-flsgoQJ m. (Vf.) ^
holufiskur. -fljótar |-fi)0" dag, -fljo^taQ] mpl. Kar i et Spisekammer
(Skaft.), -fugl [-ívgí.] m. Hælifugl, Fugl i Dur.
burgeis (-s, -ar) IbVrQeis] m. 1. {voldugur madur) Stormand, spec.
indflydelsesrig Mand. — 2. {montinn madur) hoven Karl. -legur [-Ifqool
a. stout, hoven.
bur göngull [burgöyijgodM a. som kommer i Fadebur el. Spisekammer.
-hilla, -hylla lbu:e(h)ldla] f. Spisekammerhyldc. -hundur (-(h)Yndot)]
m. Vagthund, Pladshund (Í et Forraadskammer). -hurð [-(h)Yrð] f. Spise-
kammevdbr; Pakhusdör. -hvalur [buQ7_waloy, -kvaloo) m., -hveli [-xwell.
-kvfilll n. (zool.) Kaskelot, Spermacethval (physeter macrocephalus).
búri (-a, -ar) [bu:ri] m. 1, {ruddi) en plump Bonde, Dondelamp. —
2. {njskur madur) Gnier. — 3. ^= búrhveli.
°búríkis kenning (bu:riQls^pn:ir!k, -rilils-1 f. Fysiokrat isme. '^ -maÖur
[-ma:ðoQl m. Fysiokrat.
?buris (bYiris] m. Boraks.
bu risna lbu:rlsna) f. Flothed i Husholdningen, det at leve paa stor
Fod. -risnumaöur [-rIsnoma:öoQ] m. Person, som lever paa stor Fod.
-ritlingur [-rlhdliijgog] m. en Pjese om Landbrugsvæsen, et lille agronomisk
Skrift.
burkni (-a, -ar) IbYQ gnl] m. (bot.) 1. Bregne (filix). — 2. - sætu-
ror. Engelsod (polypodium).
búnkona [buQkonal f. SkafíersUe. -lykill [burllijidX, -Ir^ldX] m.
Spisekammernogle; Pakhusnogle. '^ -menska [-mensgal f. Mejerivæsen.
bum (-ar, -ir) (bYr dv] f. (bot.) Rosenrod (rhodiola rosea, L.).
burniråt [bYrdnIro":t] f. Jordstængelen paa Rosenrod (rhodiola ro-
sea, L.); ogs. om selve Planten (-= bum).
bur saga [buQsaqa] f. Spisekammerhistorie, -sýslan [-sislan] f. Ar-
bejde i Spisekammeret: kann vera ad lítilfjörlegt þyki fyrir karlmenn ad
skipta ser af b. (EÓlLach. 76). -snati (-snadl, -sna-tl) m. Snyltegæst i
Kokkenet el. Spisekammeret, Kokkenskriver, Pottekiger.
burst (-ar, -ir) [bVst, bYsdagl f. 1. a. {á dýrum) Borste (paa Dyr):
(Talem.) draga bufrjst ur nefi e-m, trække en ved Næsen: hann hefir
dvegid bust ur nefi ykkar, og hleypt ykkur upp i dönsku og ýmsa adra
smá-ósidi (JSBr. 605). - b. (bot.) Borste. - 2. {bæ/ar-, Iwsburst) Gavl-
spids, Tagspidsen paa en Husgavl.
bursta (a) [bYsda] vt. borste.
burstarhár [bYsdaQ(h)au:r] n.(pl.): 6. af svinum, Svineborster.
bursti (-a, -ar) [bYsdiJ m. Borste.
■^burst igull [bYsdiqod?.) m. Pindsvin (- broddgoltur). -k^ndur [-t-
:^£ndoQl a. (bot.) borsteformet. -ormur I-d-ormoQ] m. Borsteorm
(cæthopoda).
burstun (-ar) (bYsdøn] f. Afborsfning, Borstning.
búrsækinn IbuQ'sai'Qin, -sal-^i;il a. som gærne snylter i Spisekammeret.
burt [bYoi] adv. bort: á burt, t burt, bort, borte; af landi burt, bort
fra Landet, udenlands; b. af e-u, en Smule af n-t: hann gaf mjer duh'tið
i burt af kjoti, han gav mig et lille Stykke Kod (Vf., ÁM. 226a, 8vo); -
som förste Sammensætningsled se ogs. braut- og brott-, -byr (-blrj m.
Fralandsvind, f-brjala [-brjaula] vt. bortgive: tók sýslumaðurinn ...
sunnanmönnum vara fyrir því ad yklatta edur buríbrjála" þeim fiski, sem
þeir Öfludu, til annara en kaupmannanna (JAöEin. 146). -bæjarmaður
[-baÍjarma:ÖOQl m. i^and fra en anden Gaard.
burtfarar biti [bYQ tfararbl:dl, -bhtl] m. (Árn.) - banakringla. -dagur
l-da:qou] m. Rejsedag, -leyfi [-1eí:vi] n. Orlov, -prof [-o-pro":i'] n. Af-
gangsprove. Afgangseksamen, Dimission, -ræða [-a-rai:Öal f. Dimispræ-
diken. -skal I-Q-sgau:/] f. Afskedsbæger. ^ -skil [-si)l:/l npl. Udklarering:
gera b. fyrir skip, udklarere, -vottorð f-r-vohdorðl n. Afgangsbevis.
burtferð [bYQ tfcr^l f. Bortrejse, Afrejse. -ferÖarbiti [-ferðarbl:dl,
-bi:til m. (Árn.) -- burtfararbiti. -fysi [-fi:sil f. ^ brautfysi. -flutn-
ing [-fÍYhdnirikl f., -flutningur I-fWhdnirigoe] m. 1. iþað ad færa e-ð .i
burt) Bortforsel. — 2. (þad ad flytjast burt) Bortflytning. ' -flæmingi
[-flaimiijQl] m. Desertor, Apostat. -færsia [-faiosla] f. Bortforsel, Bort-
flytning, -for [-for] f. I. {burtferd alm.) Bortrejse, Afrejse; {sldpa
osfr.) Affart, Afgang. — t2. (låt) dodelig Afgang, -ganga [-gauijga]
f. Bortgang, -hald (-(h)altl n. = brotthald. -hlaup I-(h)?.öyp] n.
Bortløben, Undvigelse, -hvarf [-ywarv, -kvan-] n. Forsvinden, -kalla
[-kadla] vt. bortkalde, -koma (-koma] f. Bortkomst, Bortslippen,
Undslippen. -kvaöning [-kvaönÍjjU] f. Bortkaldelse, -nám [-d-naumj n.
Borttagelse, Bortfjærnelse. -reið [-rEÍð] f. Bortriden.
burtreið (bYedrei ^l f. 1. {tumiment) Turnering, Dystlob. - 2. (som
Borneleg) Turnering, 'Hippas , to sidder paa skrævs af Skuldrene af to
anj^re og forsoger at fælde hinanden (ÓDavSk. 131). -reiöarmadur
[-rfiöarma:ÖOQ] m. Deltager i en Turnering el. Dystlob.
burt rekstur IbYodrexsdog] m. Bortdrivelse, Udjagelsc, Afskedigelse,
Eksklusion; {ur skol a) Relegation, Udvisning, -ryma (-ri-ma) vt. med
dat. bortfjærne. -ryming [-ri miijk] f. Fjærnelse. t-netta [-rjehdal vt.
henrette, -sending (-t-sendiijk] f. - brottsending. -sigling [-siglirjk]
f, Bortsejlen, Affart. -snaka [-sna ga, -snaka] vt. smide bort; i overf.
Bet.: overse med Vilje: þvi kann eg ci skynja i þessu tilfelli ad soddan
manns framburdi verdi svo sem markleysa nidur kastad og burtsnakað fra
tilbærilegri eftirtekt Í þessu máli (JMPÍsI. 151).
burtstöng [bYotsdöyrik] f. Lanse, Turnerlanse, Dystlanse.
tburt söngur [bVotsöyijgoQ] m. Sang ved Begravelse, -faka [bYQÍaga,
-tnka] f. Borftagelse. -tekt [-tey.tl f. Borttagelse, Fjærnelse. -tækilegur
[-tai(jllr:qo(i, -fait;!-] a. som kan tages bort.
burtu [bYQ-do] adv. borte: á b., ds.; i b., fraværende: hann hcfur
vcrid lengi Í b. -vist [-vist] f. Bortværelse, Fraværelse.
burt varp [bYQ-dvagp] n. Bortkastelse. -vera [-veral f. Fraværelse,
Udeblivelse, -visun (-ar) [-vison] f. Bortvisning, Afskedigelse.
búrÖkkur Ibu:röhgoe] n. det borgerlige Tusmorke: þetta mætti kalla
b. til adgreiningar fra stförnurökkri (Urs. 179).
busabekkur [bY:sabEhgon| m. nederste Klasse i en Latinskole; gi. dags
Sinkelektie'.
bus afkoma [bu:sa[ko:ma] f. Udbytte af Landbrug, -afleifar [-av1ci:va()]
fpl. Levninger fra Husholdningens Brug og Behov: Eftir Kristinréttunum
þurftu nienn ekki ad tiunda hversdagsbúning eða b. á vor (EArRétt. 243).
búsafn [bu:sabv) n. Formue: hjá hinum var bi'tsafnid hundradafalt
(StStAndv. HI. 81).
bus afnot lbu:savno:t] npl. et Bos Benyttelse. -afurSir (-a vYröIo] fpl.
Landbrugsprodukter, -annir [-anig] fpl. Arbejder, der forefalder i en
landlig Husholdning, Arbejde paa en Gaard. f-bú [-bu ] n. (BH.) ^ bu-
smali, t-búhlutir [-bu hXYdlQ, -h^^Ytle) mpl. ^ búslóð.
bú seta [bu:sEda, -seta] f. 1. {þad ad setjast ad) Bosættelse. - 2.
{dvöl til langframa) Ophold, Bopæl, is. fast Bopæl: b. fastakaupmanna.
-setja [-SE-dja, -s£ tja] vt.: b. sig, bosætte sig; — pp. búsettur, ') bosat;
') som har en Husholdning el. driver en Gaard: hann er biisettur madur.
-setulög [-Sfdolö:<7, -seto-] npl. Lov om fast) Bopæl, Opholdslov: vér
getum sett b., hvenær sem vér viljum (Fréttir '18, 156, S. 2. Sp. 4).
bus forråd [bu:sforau-ðl npl. Raadighed over et Bo, — spec. det at
staa i Spidsen for en Husholdning el. Driften af en Gaard. -gagn [-gagv]
n., is. i pi. -gögn, Bohave; — ogs. i sing. coll.: Sigurdur var kýrlaus
og nálega skorti b. alt (GKonÆf. 267). *-hagur (-(h)aqoQ] a. som kan
lave forskelligt, som behoves i en landlig Husholdning — biihagur: gott
er bónda bus- ad -hagur bætt ad geti flest og lagad (GThBiii 38). -hluta-
bók [-(h)?.vdabo":k, .(h)?.Yta-J f. Fortegnelse over Bohave, Inventarie-
prolokol. -hlutur [-(h)XY doQ, -(h);.YtoQl m., oftest i pL, -hlutir: Bo-
have, Husgeraad. ''-hægöir [-(h)a!qSlo, -(h)aigölQ] fpl. Bekvemmelig-
heder i Husholdningen: aud og als nægdir \ allar b. (M]. V. 287).
busalegur [bY:saleqoQ] a. klodset, ubehændig.
busi (-a, -ar) [bY:slJ m. 1. {kuti) Hlle Tollekniv, Lommekniv. — 2.
{litill drengur) Pog. — 3. {skólapiltur i neðsta bekk) Pebling, Discipel i
Latinskolens nederste Klasse. - 4. {klaufi) Klodrian.
Ðusía (-u) IbY:sija] f, den nederste Klasse i Latinskolen i Reykjavik.
búsifjar [bu:slvjae] fpl. Naboskab : veita {gera) e-m þungar b., begaa
mange Anmasselser imod en, fortrædige en paa mange Maader: og nefndir
enn verri nöfnum, og þeim gerdar ýmsar b. (}TrL. 57).
búsilag (bu:sila:<7] n. Produkt af Værdi for Husholdningen : {hrogn-
kelsaveidi er) á margan hátt hid bezta b. (JSVb. 139); {svinin) mikil og
feit og gullfallegt b. (Eimr. III. 82).
búsýsla [bu:sisla] f. Husforvaltning, Bestyrelse af Husholdningen og
Driften paa en Gaard.
busyølukona
121
bæiarfulltrúakosning
búsýslu kona lbu:sisloli0:nal f. driftig Husholderske, -maður (-maiS-
ool m. Økonom, driflis Gaardmand.
búsitiandi [bu:sl djandl, -sl tjandl] a. boende.
?bús)el (-S, pl. ds.) (bus je/] n. Bushel, engelsk Skæppe.
1. buska (-U, -ur) (bvs ga| f. 1. (buskuleggir, rofalýia) Jordstængler
og Trævler i Sand e!. Jordskred, is. af stangagras el. blaðks (me/ur)
(Arn., Skaft., Af., EBjÁM. 226a, 8vo). - 2. (ffd;iO sammenfiltrede Trævler :
b. ! meldýnum (^ saumtag) (Skaft.). - 3. (rfu/a fiV ad þurka mel) Visk. -
4, (lauslát ftökkukona) løsagtigt, omstrejfende Fruentimmer. — 5. {filda-
buska) Kokkepige (i nedsættende Betydning, med en Bibetydning af at
vedkommende er snavset osv.), jfr. oskubuska.
2. buska (a) |bvs ga] vt. og vi. 1. (sipj) feje. — 2. (rata) rode om-
kring: hann var að b. i sorpdyngjunni. — 3. (btrk/a) flaa (en Hest).
búskapar basl [buisgabarbas'^, -sgapar-) n. Bryderi ved Husholdningen
el. Driften af en Oaard. -kunnátta (-o-kYn:auhda| f. Kundskab i Land-
brug, -lag (-r-Ia:i7l n., -máti [-mau:dl, -mauitl] m. Husholdningsmetode,
Landbrugsmetode, -rit (-a-rl;t] n. Skrift om Landbrug, agronomisk Skrift.
bu skapur (-ar) Ibu:sgaboQ, -sgapool m. Husholdning, Jordbrug, Land-
brug, -skarpt l-sgao(p)tl an. knapt med (Mangel i) Husholdningen.
buski (-a, -ar) (bYs ijl, bVs ga(o)l m. 1. {såpur) Fejekost. — 2. Bu-
skads, Skov i Forb.: fare, bi'erfa, þjóia út í buskann, gaa ud i den vide
Verden, forsvinde uden at nogen ved, hvor man bliver af: Hann (Go/;/)
. . . stökk svo upp á vegginn og þaut út í buskann (forsvandt) (QFrUbl.
13); l/oru sumir foknir út i buskann, nogle af dem var over alle Bjærge
(GFrTis. 50); A/er og hvar úl um buskann (hist og her og overalt) (ÞGj.
D. 35); sjonhending uf / buskann og blainn, lige ud i det blaa (GFrTis. 19).
— 3. (sátdrðngulí) nedhængende Sodflager i det gamle islandske Kokken,
búskinn [bus ijin] a. — bukkinn.
búskortur [bu:sgoodoQ) m. Mangel i Husholdningen.
buskuleggir [bYs'goIcQiIo] mpl. Rødderne af melur. Marehalm.
fbuskur {-s, -ar) [bYsgoel m., buskur (-s, -ar) [busgoel m. t>-
(runnur) Busk. — t2. (fjadurskufur) Fjerbush. - 3. (þjett, úfið har)
Haarbusk.
búskusst [bu:sgvs-ll m. meget udygtig Gaardbruger.
buskuþófi [bVs'goþo'':vi] m. fladt Stykke Græstorv med sammenfiltrede
Rødder og Trævler, brugt som Underlag for en Klovsadel el. i Stedet
for en Sadel, jfr. þóíi og 1. buska 1—2.
busl (bvs /.] n. t. (skvamp, skivliir) Fladsken, Brusen: busl og boBa-
ÍÖII voru iyrir íjörunni å löngum kafia QTrL. 141). — 2. kejtet, stojende
og pladskende Svomning : þetta er ekki sund, beldur 6. — 3. (hávadi}
Stói, Tummel: alt er komiS i a'rsl og b. — 4. (óregla) Uorden: margt
gmgur i busli (JSBr. 234).
1. busia (-U, -ur) |bYs la] f. 1. Sjuskedorte: hun er mcsia b. (Arn.).
- °2. (i Skoleslang) kvindelig Elev i Latinskolens fðrste Klasse (jfr. <>u»>.
2. busIa (a) IbYsIa) vi. og vt. 1. (skuampa) pladske. - 2. (svamh)
svSmme klodset og stojende. — 3. (hafa hall) tumle, stðje; (i'era aSgangs-
mikill i verki) arbejde ihærdigt men stojende, is. ved Arbejder, hvor
man bliver urenlig el. vaad, saal. ved Slagtning af Faar osv. — 4. vt. med
dat. (sletta) pjaske, grise : hann hafSi buslaB malarslettum út að ef-rum
og langt niður fyrir höku (EKvOf. 28).
bu slit [bu:sli l| npl. Husholdningens Ophor. -sI6B |-sla"^| f. 1. Hus-
holdningsgenstande : med allri b. sinni, med alle til Husholdningen horende
Sager. — 2. Gods, Ejendele: dæma e-n fra æru og búslóð.
buslu dyr [bYs Iødi:r| n., -kolla [-kod la| f. - I. busIa 1.
bu smali lbu:sma li) m. Kvæg, Malkekocr og -ia.ir. -smiði (-smiðll n.
en Landhusholdnings Inventar og Redskaber; smida þú l/ái og annað b.
(BHAt. 66). -sorg l-sork) f. Husholdningsbekymringer.
bússa (-U, -ur) (bus:a| f. ti. (skip) et större Skib, Skude. — 2. pl.
bussur, vide Sømandsslovler, Vandstövler. — 3. (feitlagin kona) fedt og
klodset Fruentimmer.
bussi (-a, -ar) lbYs:l) m. ringe Kniv (ASkaft.).
bússinn (bu3:ln| a. fed, trivelig: hefur b. bol, I býsna mikið þol (om
en Ambolt i en Gaade): hokinn karl i brendri brak I bússinn mundi halda
sig (ÓDavÞul. 317); mönnum þykir hann (hjalttenzkur fiskur) bússnari I
totinu (mere kødfuld) GSVb. III).
^bússviður [busvlðoo] m. Duksbom.
bust (-ar, -ir) (bYs i] f. -^ burst.
bu staSarlaus (bu:sdaOarláy:sl a. som ingen Bopæl har, husvild.
-staSur (-sdaSoúl m. Bolig, Bopæl, Opholdssted, -stand (-sdant) n.
Husholdningens Stilling, navnlig i okonomisk Henseende, -slang |-sdauqk|
n. 1. (umhyggja fyrir but) Omsorg for Husholdningen. — 2. (búsáhygg/ur)
akonomiske Bryderier: (Ordspr.) oft er bol i bústangi (QJ.), økonomiske
Bryderier er ofte Livets Plage. — 3. fbúuinna) Arbejde i en Landhus-
holdning. — 4. (hlióí af umgangi um bur og eldhús) Lyde, der lyder paa,
at en er beskæftiget i Køkken el. Fadebur.
búslinn (bus din) a. trind, trivelig, tyk, for; jfr. bussinn.
bu styra (bu:sdi ra) f. Husholderske; (i skala) Oldfrue (paa en Skole);
fi sm/örbúi/ Mejerske. -stjóri (-sdjo" ri] m. Avlsforvaller. -»tj6rn
[-sdjo'rdv] f. Husholdningens Forelse.
bustmyndaBur [bYs dmlndaOøel a. gavlspidsdannet.
bii stofn |bu:sdobv) m. Grundlag for Husholdning, is. om Kreaturerne,
Besætning: fleyla búslofninum å litium heyjum (ÞGjD. 58). -slofnsdeild
l-sdobvsdeil t) f. Udstyrsafdeling, -stolp! l-sdo'-Xbl, -sdo-lpl) m. Gaar-
dens Støtte: (Ordspr.) båndi er b., bu er landslålpi (JHall. 82); — om
dygtige Landmænd overhovedet; þeir menn, sent eru bústólpar sveilarinn-
ar (Alþ 'II, B. I 696).
bus umsysla [bu:sYmsis la) f. ~ búsýsla. -umsvif [-YmsvI:]'] npl.
Sysselsættelse med Husholdningen.
bii svelta [bu:sve>.da] f. Mangel paa Mad i Husholdningen, -sæld
[-sailtl f. 1. Held m. H. t. Husholdningen, Velstand: þó er þetta grund-
völlurinn f\'rir allri b. og öllum framfðrum á landinu (JSVb. 4). — 2. en
Egns Udseende m. H. t. Frugtbarhed, Frodighed: alþýða . . . dæmir fegurð
náttúrunnar opt eingöngu eptir búsældinni, það sem er grasiiraxiS er fag-
urt, en allar grasleysur Ijótar (ÞThLfr. III. 188). -sældarlegur (-saild-
arlE:qoQ] a. frodig, god for Gaardbrug : flatlendid breitt og búsældarlegt
(PThLýs. I. 238). -sæll (-saldX) a. 1. (heppinn i búnaði) som har Held
med sig i Husholdningen el. Landbruget : (Ordspr.) Iwnd hins búsæla ber
mikinn ái/öxt (GJ.), den Haand, som har Held i Landbrug, bærer herlig
Frugt. — «2. = rikmannlegur: búsxlt borð beztu hjóna (MJ. IV. 201).
búta (a) [bu:da, bu:ta| vt. hugge, skære i Slumper el. Stykker: b. af.
afstumpe, skære bort, afkappe; b. e-d sundur (el. niður) =^ btita.
bútun (-ar, -anir) [bu:don, bu:lon, -ant(i) f. Hugning i Stykker,
Sønderhugning; (afbiitun) Bortskæring; b. reida, Afkapning.
bútungur (-s, -ar) [bu:duijgoQ, bu:tul3g0Q, -uijsj m. 1. mindre Fisk,
der saltes uden at flækkes; jfr. stútungur. — 2. (hengifiskur) lille Torsk,
som lorres uden at flækkes. Rundfisk (NF. XVI, 111).
butur (-S, -ar) [bu:dø(>, bu:tøc] m. Stump, Træstump, Trunte.
bu velta Íbu:ve).da| f. 1. (góður búskapur) Velstand og Lykke i Land-
brug el. Gaarddrift. — 2, (vidskiitavelta bus) et Bos Omsætning, -verk
[-veykj npl. Husgærning, husligt Arbejde, is. de d.iglige 6ys!er i en Land-
husholdning ved Mælkens Behandling og Madlavningen, no. Bostel : væri
því (nidursuda) eitthvert hid nytsamlegasta b., sem ver ga^tum tekid
uppá að læra (JSVb. 121). -verka [-vfQga] vi. stelle, forrette de daglige
Sysler ved Madlavning og Mælkens Behandling, -verkavatn (-veQga-
vahtv) n. Vand til Opvaskning af Spande og Trug, der bruges til Mælkens
Opbevaring, -vit (-vlti n. Forstand paa Landbrug.
buxna brigði IbYx'snabrlqðl, -brlgOl] npl. et Par daarlige Benklæder
(Vf.), jfr. brigði. -hald (-hal t) n. Bukselinning, -hnifur (-hvi:voel m.
Kniv, som bæres i Skede ved Bukselinningen, -pils [-plis] n. 1. Pludder-
bukser: Svartir spræklegir teinar fljetluðust i kapp vid grå sleltileg bu.\na-
pils (SHHr. I. 7). - 2. (pils, saumad saman ad nedan milli ' fåtanna)
Haremskiirl. -skålm (-sgaul m] f. Bukseben, -skjóni (-s(|0»:nll m. Spra-
debasse, -smokkur (-smohgoel m. — buxnaskálm. -sirengur [-sdrtirig-
øq) m. Bukselinning, -tala (-la:la] f. Bukseknap.
buxóttur (bYx'SO-hdoQ) a. mork med hvide Bove og Laar (om Faar).
buxur [bYx søcl fpl. Benklæder, Dukser: vera á buxum el. vera ,i
bádum buxunum, være kry af sig; hafa b. med e-d, være bange for (an-
gaaende) n-I (ASkaft.); fa b., blive bange (Af.).
bu þarfindi {bu:þarvlndl) npl. Gaardens el. Boets Behov: vatn nægir
þar til allra búþarfinda (BHAt. 34). -þegn (-þfgv) m. bosat Mand,
Landbruger, Bonde, -þroski (-þrosí)l| m. Boets Forøgelse: Grd.i hafdi
aldrei hugsad eftir ad efla búþroskann (PQUf. 11).
1. bæfii (bai:Qi| n. af báfiir. 2. bæ&i (bai:Si| ej. baade, tillige: 6. . . .
og, baade ... og ; bædi . . . enda (undertiden i Bemærkninger navnlig af
ironisk Karakler el. Dadel:) þad er b., ad hann er vilur, enda veit hann
af því, han er en klog Mand, og han ved del sandelig ogsaa ; b. ... enda
kan underliden overs, med : for del förste, ... for del andet : b. er
þad, ad þú ert búinn ad taka vid peningunum, enda far/ þier þad í óhag
ad rifta kaupunum, for del förste har du modtaget Pengene, og for det
andel vilde det være ufordelagtigt for dig at gore den Handel ugyldig.
3. bæ6i [bai:ðl| 1. og 3. p. sg. imp. conj. af biSja.
bægB (-ar, -ir) (baiq i, baig þ) f. oftest i pl.: Vanskeligheder: þad
eru ymsar bægdir á þvi, der er forskellige Vanskeligheder derved.
bsgifótur (bai:ilfo":doc, -fo":tool m. hallende Fod, vanskabt Fod
(opr. som cogn.).
bæginn (bai:jln| a. gnaven, pirrelig.
bægisteinn (baiijisdtid v) m. Afviser.
bægja (Oi) [bai:ia, baiq Ol, baig 5l, sup. bai)(tl vi. med dat. 1. (vikja
e-u til hlidar) drive, støde til Side; (vikja e-u burt) borlfjærne, bortdrive:
hann bægdi fjenu á gölumar, han drev Faarene ind paa Stierne ; b. fra,
afvende; b. e-u fra sjer, holde n-t borte fra sig. — 2. (afira) hindre: þeim
bægði vedur. — 3. refl. a. bæg/ast vid e-n, sætte sig op imod en, for-
trædige en. — tb. bægi'asl Hl e-s, kæmpe tor at opnaa n-l: betra er ad
vægjast til gods en bægjast til ilts (Sch.).
bægsl(i) (bai/. s?., baiy. sil] n. = bæxl(i).
bæia bragur (bai:jabra:qøe| in. = bæjarbragur. -kær (-liai:rl a. som
holder af at løbe mellem Gaarde og fortælle Bygdenyt: Bæjakærar vinnu-
konur ætludu ad springa af óþolinmædi eftir ad geta fengid orlof til næsia
bæ/ar med sogima (JTrHalla 195).
tBæjaraland (bai:jaralan t] n. Bayern.
bæjar boBi [bai:jarbo:ðll m. Bybud, -borg (-bork) f. Klippcgruppe,
hvor en Gaard staar. -b6t (-bo»:tj f. Forbedring, Smykken el. Forskön-
nelse af en Dy el. Gaard, Pryd for en Gaard el. en By -bragur (-bra:qocl
m. Skik og Drug el. Tilstanden, Tonen i en Gaard, Hus el. By. -bruni
(-brY:nll m. en Gaards el. en Bys Brand, -búi [-bu:ll m. Bybeboer; -
pl. en Dys Indbyggere. -bu(r)st (-bVs t) f. Gavlspidsen paa en Gaards
Hovedbygning, -dyr [-dl:r| fpl. 1. Vderdören paa en Gaard; (Talem.)
svona Utur þad lit fra ininum ba-jardyruni, saaledes stiller Sagen sig for
mine Øjne. — 2. Forstue, Gang paa en Gaard: frammi i bæjardyruni.
bæjarekstur [bai:jarrx sdoel m. Driven af Faar fra en Gaard til den anden.
bæjar fógeti [bai:ja(>fo":gEdi, -fo":q8lT, t-fo":vcdil m. Dyfogcd. -folk
[-fo").k. -to I k] n. Husfolk, -fulltrúakosning [-fvd/.lruakos niijk] f.
16
bæiartulltriii
Byriadsvalg. -fulltrúi [-fYdUrull m. Byraadsr
tant. -gjald [-r-(jaltj n. Kommunesliat : vera s
Skat i Ligningen, -gjaldkeri l-0al(t)6crll m. V.
npl. Gang fra Qaardens Hoveddor ind til Badstu
oq) m. Gaardmodding. -hella [-(h)Edlal f. stor
122
bærllngur
Jlem, Borgerrepræsen-
'UT i b., være ansat til
mner. -gong I-goyijU)
. -haugur l-Q-(h)öy:q-
flad Sten foran de isl.
edindgang (= varinhella). -hlaö l-(l>)!.a:31 n. Gaardsplads, jfr.
Mad. -hóll l-(h)o"d>.] m. Bal<Ue, hvor Gaardens Hovedbygning staar. -hrafn
[-a-hgabvj
ur [-hgiijgoi
f. Yderdoren
Gaard (mod;
og frenistaae
en Bys
Ravn, som om Vinteren stadig holder til paa en Gaard. -hring-
] m. Ring i en Gaards Vderdor, Dörring. -hurð [-o-(h)Yr ^l
paa en Gaard. -hus [-lh)u:sl n. Hiemmebygning paa en
at úlihús). -kampur [-kanboQ, -liam-poe) m. den flade
ide Rand paa Væggen af en isl. Gaard. -land [-r-lant]
Omraade. -leiO [-1eí:31 f. Vejlængde imellem to Gaarde.
-lyður |-li;ðoQl m. en Bys Befolkning, Indbyggerne i en By. -lækur
l-lai:goo, -lai:l<ool m. Bæk, som flyder forbi en Gaard og hvis Vand
bruges til Husholdningen, is. til Vask. -maöur l-ma:öoel m. Borger, en
Mand fra Byen, Bybeboer, — pi. -menn, Byens Indbyggere, -mål
[-mau:/], -málefni (-mau:lebnl] npl. Byens Anliggender, -nefna [-nebna]
f. en ubetydelig By el. Gaard. -nemandi l-nE:mandl] m. 1. (i Mods. til
heimasveinn} Bydiscipel, Ekstern. — 2, (i Mods. til sveitanemandi el.
nemandi ur sveit) Elev fra Byen (mods. fra Landet), -prýði [-e-pri:S[l i.
en Pryd, et Smykke for en Gaard el. en By. -simi (-si:mll m. (lokal)
Telefon el. Telegraf i en By. -sjóður l-siO":ðool m. en Bys Kommunalkasse,
Kæmnerkasse, -snati [-sna:dl, -sna:t[] m. en der render omkring mellem
Gaardene. -statur [-sda;voo] m. Dörstolpe i Gaardens Hoveddor. -stjett
[-sdJEht] f. Fortov langs Husene paa en Bondegaard. -stjöri [-sdio»:rll
m. = borgarstjóri. -sljorn [-sdjcr-dvl f. 1. (nefnd, er stjórnar bæ)
Byraad, Kommunalbestyrelse. - 2. (þaS að sljórna bæ) Bestyrelsen af en
Bys el. Kobstads kommunale Anliggender, -stjórnarkosning l-sdjo''(r)dn-
aokos niijk) f. Byraadsvalg. -stroka l-sdro:ga, -sdro:kal f. = bæjastroka.
-stæöi [-sdai:ðl] n. 1. fstaður undir bæ eða borg) Plads, hvor en By el.
Gaard har staaet el. skal staa. Grunden under en By el. en Gaard,
Grund. — 2, (lega bæjar) en Bys eller Gaards Beliggenhed, -sund
[-sYn-i] n. ^= húsasund, Smoge mellem Huse paa en Gaard. -svala
I-sva:la] f. (zool.) Skorstenssvale, Forstuesvale (hirundo urbica). -svetnn
[-svEÍdvl m. 1. ^^ bæiarnemandi, — t2, (logreglnmadur) Politibetjænt,
tBysvend. -tellur t-todlogl m. Acciseafgift, -veggur |-r-VEg:0Ql m.
Gaardvæg. -verk [-vSQk] npl. alt forefaldende Arbejde i et Hus el. paa
en Gaard. -vtnna l-vln:al f. 1. (heimavinna) Hjemmearbejde, huslige
Sysler. — 2. det i en By forefaldende Arbejde, Vejanlæg o. lign.: vinna i
bæjarvinnunni. -vættur [-vaihdool f. el. m. Gaardnisse. -þarfir [-q-
þarvlg] fpl. Byens, Kommunens Fornodenheder. -þil [-þl:/) n. Trægavl
paa en Gaard. -þilaröð [-þllarö:5] f. Række Trægavle: bæjarþihröðin å
islenskit bæjununt þyktr mörgum falleg. -þing [-þiijk] n. Byting. ^ -þing-
hoU l-þÍT]k(h)öd).l f. Raadhus. -þingsrjettur (-ÞiijsrJEhdogJ m. Bytings-
ret. -þingstofa l-þii]sdo:va] f. Bytingsstue. -þorp (-þogp] n. Gaard-
bygningerne under eet. -þvaður (-þva:Ö0Ql n. Bysnak.
bæja snatt (bai:ja5nahfl n. stadig overflodig Renden til andre Gaarde,
-stroka I-sdroiga, -sdro:kal f. en som hyppigt gaar paa Besog hos Na-
boer, Rendekærling, Rendemaske.
bæki (-is) IbaiiQI, bai;f,ll n. = beyki.
bækill (-ils, -lar) [bai:rjld>., bai;f,ldX, -ils, baihglaoj m. Person, som
har en cl. anden Legcmsskade (BH.).
bækislaða lbai:i|isda:3a, bai:^!-] f., -stöB [sdo-.S] f. Bosted, Opholds-
sted, Tilholdssted, Sæde.
bækla (a) [baihgla] vt. 1. (aflaga) forvride, fordreje, forkrøble; — pp.
bæklaðttr, skæv, forvreden, forkroblet. — 2. (læbna, svo að bæklað verði)
læge paa en klodset Maade.
bæklingagjörö [baihglingar(er-3, -QörðJ f. Forfatterskab af Smaaskrifter.
bæklingur (-s, -ar) [baihgliijgog, -iijs) m. lille Bog, Pjece, Smaaskrift.
bækur [bai:goQ, bai:kogJ pi. af bók.
1. 'bæla (di) [bai:la, baildl] vt. (af bål) brænde; svældi og bældi og
býtli kóngsins eignum (Ni). II. 272).
2. bæla (di) [bai:la, baildl] vt. (af bål): 1. lægge i Leje: a. b. sig,
lægge sig ned lil Hvile, lave et Leje til sig; b. sig niður, trække Dynen
op over Hovedet; — ogs. overf.: bælir myrkríð svarta sig (BóluHj. 240);
— refl. bælast, i. s. — b. i>. ije, bringe Faarene til at lægge sig (ved at
gaa omkring dem); — undert. med Henblik paa at de overnatter i det fri :
b. fé sin á túninu á haustin (JÁPj. II. 166). — 2. overt. Bet.: b. e-B niður,
dysse n-t ned, nedtrykke n-t ; b. nidur uppreist, undertrykke, dæmpe et Opror.
bæli (-is, pi. ds.) [bai:Il) n. 1. Leje i Alm., is. om vilde Dyrs Huler
el. Fugles Reder: svartfuglabæli; — Eigi må qjöreyða fuglinum å neinu
bæli (Stj. '95, B. 130). — 2. (hreysi) ussel Ronne, faldefærdig Beboelse,
Kasse. — 3. (Ijelegt rum) ussel Seng; (pop.) fara i bælid, gaa i Seng; —
overf. i Talem.: það stendur illa i bæli(ð) e-s, en er gal i Hovedet.
bæling (-ar, -ar) [bai:lil]k] f.: b. f/.ir, det at faa Faar til at lægge sig.
bælt [bailt] an. beboelig: þar er ekki b., man kan ikke bo der.
bsen (-ar, -ir) [bai:ii] f. 1. (åsk, innileg bon) Ønske, Begæring, (ind-
stændig) Bon. — 2. (bæn til guds) Bon: drottinleg bæn. Herrens Bon,
Fader Vor; gjSra bæn(ir) s!na(r), bede; i öllum bænum, endelig, under
alle Omstændigheder; i gudanna bænum, for Guds Skyld;, taka e-n til
bæna(r), ') bede for en paa Prækestolen: taka sjúkling til bænar; — ogs.
om Besværgelser: þá sagðist sera V. hafa farid að taka pillinn til bænar
(begyndte at læse Besværgelser over Spogelset) OÁP). 1. 101); ') over!.:
læse en Teksten, skælde en ud el. prygle ham: jeg skal taka hann lil
bænafr) ffrir þetía, næst þegar viB hillamst.
bæna (di) Ibai:n3, baindl] vi. ti. (b'ðja) rette en Bon til. - 2. vt. b.
sig, holde Haanden for Ojnene (i Bon).
° bæna band lbai:naban t| n. Rosenkrans, -bók I-bo":k) f. BSnnebog.
-bókarfær [-bo'i-gaQfai:r, -bo"-k-] a. som kan læse sit Breviar, som kan
læse (Tryk el. Skrift"), i Reglen med Nægtelse: hann er ekki b. ° -festi
1-fES dl) f. = talnaband. Rosenkrans, -fullting(i) [-fYdWiijrjI, -tiijk) n.
Forbon, Hjælp som ydes ved Forbon, -gerð, -gjörö [-r/Fr-8, -oor-a] f.,
-hald i-hal t] n. Andagt, Andagtsovelse, det at göre Bon. -hus (-hu:sl n.
Bedehus. -kali [-kad ?.] n. Anraabelse, Tilbedelse, -kraftur [-krafd-
oo] m. Bonnens Kraft, -kvak [-kva:kl n. ydmyg Bon. -kver [-kv£:rl n.
Bonnebog. -lestur [-lesdoel m. Læsning, Fremsigelse af Bonner.
bænarlarmar lbai:nararma(il mpl. Bonnens Arme, Anbefaling: bera
ham á bænarörmum, anbefale, -augu I-by:qo] npl. bönligt Blik. -brjef
[-brje:i') n. Bönskrift. -fórn I-Q-fo"rdvl f. Bönofíer. -hus I-(h)u:sl n.
= bænahús. -laus (-r-loy s] a. uden Bon. -leysi [-Ieí si] n. Mangel paa
Bon, Undladelse af Bon. -skrå [-g-sgrau:] f. Bönskrift, Andragende,
Petition, -staður l-sda:ðoo] m. Bon, Forbon, Mægling; jfr. bænastaSar.
-svipur [-svI:bog, -svl:pon) m. bönlig Mine. -timi l-ti:ml) m. Bedelid.
bæna'salur [bai:nasa;log] m. Bedesal, Oratorium, -staður (-sdaiðagl
m. Forbon : gera e-d fyrir bænastad e-s, göre n-t paa ens Forbon.
bænda [bainda] gen. pi. af båndi, hyppigt som Forled i Sms., jfr.
bónda-, -býli l-bi:ll] npl. Bondergaarde. -búnaöur l-bu:naDogl m.,
-búningur [-bu:niijgog] m. Bønders Dragt, Bondedragt, -bæir |-bai:il5J
mpl. Bondergaarde. -dætur [-dai:dog, -dai:ton) fpl. Gaardmandsdotre,
-efni I-eb ni] npl. vordende Bonder. -eign I-EÍg v] f. Bonders Ejendom,
Bondeejendom, -glima [-gli:mal f. den nationale islandske Brydekamp.
To Anforere (bændur) fordeler Deltagerne mellem sig ved Lodtrækning
(sædvant, ved at lade hver enkelt vælge mellem to Knapper paa den ene
• Bondes- Tröje). Derefter udsender hvert Parti en Kæmper; Sejrherren
optager saa Kampen mod andre af Modpartiet, indtil han selv bliver fældet
(undertiden faar han dog Lov til at blive aflost en Tid); saal. tortsættes
der indtil kun .Bonderne- er tilbage; disse brydes da til Slut og derved
afgores Sejren (ÓDavSk. 66). -hluti (-h).Y:dI, -h?.Y:tl] m.: b. i prestsetri,
den privat Ejendomsret undergivne Del af en Præstegaard. -kirkja
l-fjIgQa] f. Proprietærkirke, -múgur l-mu:(q)ogl m. Bonderflok, Bonde-
hob. -synir [-sl:nIo] mpl. Bonders Sönner. -skóli |-sgo":ll] m. Bonder-
skole. -stjett (-sdJFht] f. Bondestand, -stúlka [-sduXga, -sdulka) f. =
bóndastúlka. -tal l-ta:/] n. Digt om alle Bonderne i et Sogn. -tala
[-ta:la] f. i Udtr. uera i bændatölu, regnes blandt Bonder; jfr. vera !
belri bænda tölu, regnes blandt de bedre (-stillede) Bonder. -tiund [-ti:j-
ont] f. Tiende, som skal betales af Bonder. -uppkast [-Yhpkast] n. =
hotmannsuppkast. -vinna [-vln:a] f. Bondearbejde, Landarbejde, -ætt
1-aihl] f. Bondeslægt, -öldungur |-öl duijgog] m. anset (gammel) Bonde.
bændur [bain dog] pi. af bóndi.
bæn heyra Ibai:v(h)EÍ ra] vt. biinhore. -heyrsla [-(h)eigslaj t. Bon-
horelse: få bænheyrslu, blive bönhort. -heitur (-(h)eidoQ, -(h)EÍtBQJ a.
brændende i sin Bon, is. om den, hvis Bon har Virkning, -hus [-(h)u*s]
n. Kapel, Bonnehus.
bæn inn [bai:nin] a. som idelig har noget at bede om. -rækinn
[bainrai fjln, -rai^In] a. som beder flittigt til Gud. -rækni [-raihgni] t.
indec. det at bede hyppigt og flittigt, -tekning [-tthgniijk] f. Tagen til
Forbon i Kirken; ogs. overf.: Forbandelser, Skældsord; jfr. taka til bæna,
se bæn.
1. bær (bæjar, bæir) |bai:r, bai:iag, bai:jle] m. 1. a. (bóndabær)
Gaard : milli bæ/a, mellem Gaardene ; bæ fra bæ, fra Gaard til Gaard,
Hus til Hus ; á bæ, hjemme : á bæ og af (bæ), ude og hjemme ; (Talem.)
vera i næsta bæ vid e-n um e-S, bo Dor om Dör med en med Hensyn til
n-t : i Danmörku eru menn eins og á næsta bæ vid allan heimmn
um allar skýrslur og -gogn (har let ved at skaffe sig Alverdens Beret-
ninger) (Alþ. 'II, B. II. 732); e-r er ekki góður i bæinn sinn. Ho-
vedet staar ikke ret paa en. — b. Gaardens Huse, spec. Gaardens Vaa-
ningshus: bærinn er hrörlegur ordinn, Gaardens Huse er faldefærdige;
fjed er komid upp á bæinn, Faarene er kommet op paa Husets Tag; inni
i bæ, inde (i Huset); innanbæjar, indendors; utanbæjar, udendörs, jfr. 2.
— 2. (borg) By, Stad: thi i bæ, ude i Byen; jfr. innanbæjar, i Byen;
utanbæjar, uden for Byen, ikke bosat i Byen.
2. bær [bai:r] a. comp. bærari og bærri. fl. (fær um ad bera) i Stand
til at bære, jfr. klyfbær. — 2. (sem bera må) som kan bæres: b. byrSi,
jfr. þungbær; — ogs. i overf. Bet.: som kan taales, udholdes. — 3. (sem
hefur rjett til e-s) beföjet, kompetent, domfor, som har Ret til n-t: getuv
konungur verid bærari (mere kompetent) til ad ákveda launin lieldur en
þingid? (Alþ. '11, B. 1. 723); b. um e-d, kompetent til n-t. - 4. (skyld-
ugur) som bor n-t, forpligtet til n-t: væri nokkur bær ad ráða ad geyma
hana (]SBr. 460). — 5. (med fóstri) frugtsommelig; (um dyr) drægtig, jfr.
snemmbær.
bæra (ði) [bai:r3] vt. bevæge: bærast, bevæge sig; b. á s/er, röre sig,
röre paa sig : láta ekki á s/er bæra.
bæri Ibai:rl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af bera.
bærilegur Ibai:rllE-qog] a. 1. (þolanlegur) taalelig; (nokkum veginn)
nogenlunde god, passabel; bærileg heilsa, taalelig godt Helbred. — 2.
(m/'ög gódur) overordentlig god : þad er bærilegt (det er et Held) fyrir þig
ad få svona gåda stúlktt. — 3. adv. bærilega, i begge Bet.: taalelig, saa
nogenlunde, udmærket: hvernig lidur þjer? þakka þjer fyrir, bærilega; —
þetta gengur b., det gaar skam godt (brillant, strygende).
bærlingur (-s, -ar) [bair liQgog, -lins] m. (litil båra) lille Bolge
(Vestm.).
«23
bönd
bæsa (ti) [bai:sa] vt. -^ bása, baase, bringe i Daas, drive i Baas: bagt
er ad bæsa óbomu f/e, det er daarligt at baase for ufodt Kvæg; 6. niður
natitum, binde Kvæget i Baasene GAÞj. I. 488) (Trykfejl bætti for bæsti).
*bæsinsur (-s, -ar) [bai:sii]goQ, -iijs] m. Sværd.
bæia (ti) [bai:da, bai:ta. baihdi] vt. 1. 1. (endurbæta) forbedre, ud-
bedre, bode paa n-t: hann bætti /ordina mikið, han forbedrede Gaarden
meget; b. súpu, krydre Suppen; b. råd siit, forbedre sig, lage sig sam-
men; b. sig j e-u, ') forbedre sig ved n-t, bringe sin Ære el. Anseelse
til at vokse ved n-t: ég sé ekki ad þingið bæti sig neitt á þvi (at det kan
blive til nogen Ære for Altinget) ad fara ad samþykkfa þetta (A!þ. '11,
B. 314); ^) göre n-t bedre, udfore n-t bedre end fon jeg er hræddur um,
ad jeg bætti mig ekki á þvi, þó (að) jeg re\'7idi aftur ; (Ordspr.) svo skal böl
b., ad bíða annad meira, et mindre Onde glemmes, naar af et större man
rammes, jfr. med ondt skal ondt fordrives; prýdir bætandi hönd {SchíAál.),
bodende Maand er en Pryd ; b. um e-d, gört n-t godt igen, göre n-t
bedre; adrar bakten'ur finnast oq opt jafnframt og bætir þad ekki um
(hvilket ikke gör Sagen bedre) (Eimr. I. 39); t*- um med e-m, bringe en
til Fornuft; b. ur e-u, raade Bod paa n-t; ur þvi verdur ekki bætt, derved
er intet at göre. — 2. (gera vid) istandsætte, flikke, lappe: b. buxur, sko
osv.; (Ordspr.) aldrei er suo brotid bætt, ad ei s/e betra heilt (Q].)t bedre
helt end med Guld bodt; hvernig kann så ad b. brok annars, sem ber er
um lærin sjálfur? (G^.), hvor kan den bode andens Brog, som bar er selv
om Laaret ? — i overf. Bet.: b. gráu ofan á svart, göre ondt værre. —
3. e-d bætir e-m, n-t hjælper, lindrer en : En hun gat sopid selsodid. Þad
bætti henni mikid, um teid og þad gaf henni holla og góda næringu (ITr.
Sk. II. 74); gat hann og bætt sumum þeim, er Jan Pétursson fjórdungs-
Jæknir . . . var fra geinginn (GKonÆf. 15). — II. med forsk. præp. be-
tegnende en Forøgelse: b. á sig manni, tage en Mand tíl; abs. b. á sig,
drikke mere; þad er ekki bætandi á e-d, n-f kan ikke taale mere, n-t er lige
paa Grænsen; bæta e-m til, give en mere: Þad skal eg gera fyrir þin ord,
segir B/am/, ad b. honum til (IThMk. 314); b. e-u vid e-d, föje n-I til n-t;
b. vid sig, udvide sig. — III. refl.: e-m bætist e-d, en faar n-t (som
Gave el. Fortjæneste): ef mann klæar lófana, á manni ad bætast eitthvad
("JÁÞj. II. 556). — IV. 1. (endurgjalda) erstatte, bode: b. vig, udrede
Erstatning for et Drab; b. /"[tiV, bode for n-t; (afptJna) afsone; b. yfir ~
b. fyrir, gore Bod og Bedring ; b. e-m e-d upp, give en Erstatning for
n-t: b. upp Sfódþurd, dække el Deficit; b. e-d vid e-n, give en Erstatning
for n-t, gore n-t godt igen overfor en. — 2. pp. bættur: e-r þykisí gódu
bættur, en mener at slippe godt fra n-t, er glad ved at . . .: hann þóttist
gódu bættur ef hann fengi ad tiggja i sefinu (And. I. 99); vera ekki ad
bættari, ikke komme i bedre Stilling ved, ikke vinde n-t ved.
bætandi (-a, -endur) (bai:dandl, bai:tandi, -(^ndoo] m. den der skal
bode, erlægge Boder.
bæti efni (bai:dieb-ni, bai:ti-] n. (kern.) Vitamin (3. IÐ. IV. 252).
-fláki [-flau:til, -flau:^!] m. i Talem.: bera t bætiflåka f^nrir e-n, und-
skylde en, soge at undskylde en, anføre som Undskyldning for en. -kostur
[-kosdoel m« "■* 50"i 3ör Maden bedre, Krydderi, -legur [-UqoQ] a.
erstattelig, som der kan bodes for.
bætingur (-s) [bai:dÍ[]go(), -iijs, bai:t-l m. Flikning, Flikken: hun var
afbrigdilega vel verki farin til taskapar og bætings (GFrAlt. 100),
bætur (baiidoQ, bai:toQ] pi. af böt.
bæxl, bæxli (■•(Í)9i pi. ds.) [bai/sX, baix'sli] n. 1. (br/'óstuggi hvala
og háia) Brystfinne paa Hajer og större Fiske, Luffe paa Hvaler. — 2.
(drekauængur) Vinge paa en Drage: (Talem.) vada á bæxlunum (y fir e-d),
gennemgaa n-t flygtig og overfladisk; bcrja bæxlunum, være hæftig vred.
bæxlagangur [baix'slagauqgoQ] m. voldsom Optræden.
bo (bo:) interj. Koens Lyd ; i Barnesproget benyttet som Navn paa
selve Dyret: Buko.
"böÖ (gen. -var) [h6.d, böð va^l f. Kamp.
1. Ðöddi (-a, -ar) [böd:i| m. npr. Dim. af Bðövar.
2. böddí (-a) (böd:ll m. Dim. af bödull : Þorieifur b. (PQAnn. 81).
böðla (a) [bóð la) 1. vt. =~ vodla. — 2. refl. bödlast. a. opføre sig
som en Boddel, husere: t kerrunni sat herramadurinn vondi, sem fyrir
hundrad árum hafdi bodlast þar i bygdarlaginu (And. II. 280). — b. bodl-
ast fram cl. éfram, gaa frem paa en sjusket Maade: hann bodlast áfram,
. . . og hrodar út fra sjcr bókunum (MelBr. 35); spec. (brjólast gegnum
torfærur) gaa frem paa Trods af store Vanokeligheder : reyna til ad klifa
fjöll og kanna öræfi og bodlast fram yfir fært og ófært (ÞThLfr. IV. 103).
boðull (-uls, -lar) (böiðodX, -ols, böð Ian) m. 1. Boddel, Skarpretter,
Mestermand. — 2. i overf. Bel.: (þrælmenni) Baddel, Skurk; om Personer,
der mishandler andre el. optræder voldsomt og plumpt; (ruddij Barbar.
boGuls kaup |bo:oølskoy:p) n. Boddellðn. -legur [-le qool a. boddel-
agtig, -læti (-lai:dl, -lai:tl) npl. barbarisk Sloj. -sveinar [-I-svei:nac)
mpt. Boddelsvendc, Rakkerknægte. -ox(i) (-s-o^ s, -öy. si) f. Bøddclokse.
bÖðun (-ar, baflanir) (bö:Don, ba:&anl^>) f. Badning.
Böðvar (-8, -ar) jböö vay) m. npr.
bSðvast (a) (böð vast] vrefl. 1. (ólmast) rase: eins og b/orn Í bðndum
bödvadist og hraut (GTh. '95, 139). — 2. e-m bodvast einhversstadar, en
kan holde det ud, en kan faa Lov til at være uantastet et Steds: eing-
um manni bödvadist þar heima að vera (lykkedes el. det bragte ingen
Lykke at være hjemme) (]ÁÞj. I. 118); þad b. ekki annad, der er ikke andet
al gore, man kan ikke komme uden om det: þad b. ekki annad en fara,
hvort sem það er leitt eda Ijúft.
böggull (-uls, -lar) [bdg:ødX, -ols, böglaQ] m. 1. Pakke; (Talem.) så
b. fylgir þvi skammrifi, den Skavank er der ved Sagen. — 2. overf. (ge-
nerende) Byrde: slæmur b. fyrir sveitarf/elagid .
bÖggulsending [bögiolsEndiuk] f. Pakkeforsendelse.
boggur [bög:oc>) fpl. Bagage; jfr. föggur.
bögl (-S) [bog ?.) n. {kudl) Viklen, Krollen.
bögla (a) [bögla] vt. 1. a. (kuðla) krolle, krympe: b. br/ef; - b. c-ð
saman, vikle n-t uordentlig sammen; — Í overf. Bet.: b. saman vfsu, sætte
et Vers sammen. — b. ogs. med dal.: þóit þad væru álitnir menn Í góðu
medallagi, var hun viss ad taka tvo og bogla þeim saman eins og elti-
skinnssk/ódu (Myrd. 156). —2. refl. bðglast, krympes, krolles; e-ð b. fyrir
e-m, *) en er i Forlegenhed med n-t: því þad bögglast fyrir mjer, babbi,
á hverju eg á ad byr/a (JTh. Mk. 232); ') en kan ikke rigtig komme paa
n-t: þad er ad b. fyrir mjer, hvenær hmn er fæddur; — b. vid e-d, fuske
i el. ved n-t, prove paa n-i: Í geil þessari var madur ad boglast vid ad
hengja sig (JTrHeiö. II. 8).
bögla bátur (bög Iabau:doQ, -bau:Joo) m,, f-dugga [-dYgra) f. Post-
skib, Paketbaad (MelBr. 55). -pÖstur (-po»sdool m. Pakkepost.
böglingur (-s) [bög liijgoo, -ii]s) m. Krympen; spec. b, í auga. Følel-
sen af et fremmed Legeme i Øjet.
bögt, bögta [boy, í, böxda] se bökt, bökta.
bögu bósalegur [bö:qobo" saIt:qoQ) a. klodset, -bósi I-bo":sl) m.
Klodrian, Fusker, Kluddormads. -laus (-loys) a., jfr. baga, 1. uden
Vers el. Epi<írammer. — 2. uden Fejl, uden Dumheder; — adv. -latist :
(Ordspr.) enginn må 6. biia, ingen kan lede en Husholdning uden al gore
Dumheder, -legur (-le qooj a. klodset, kejtet, fordrejet; — adv. 'lega.
-mæli [-mai:Ii) n. urigtig Ordform, forkert Udtryk, -mæltur [-mai?.doe)
a. brugende forkerte Udtryk, -smiður [-sml:oøo] m. Forfatter af Epi-
grammer: (Ordspr.) brádur er b. (SchMál.), el Vers er hurtig lavet.
bök [bö:k) pi. af bak.
bökóttur [bÖ:go"hdoQ, bö:k-) a. lys af Farve med en mork Skjold paa
Ryggen (om Faar).
bökt (-s) [bazt) n. ubehændig! Arbejde i krum Stilling, Fusken.
bokta (a) Ibox'da] vi. staa krum og arbejde ved n-I (BH.): b. vid e-d^
arbejde ubehændig paa n-I, fuske ved n-t (Af.).
bökun (-ar) lbö:gon, bÖ:k-) f. Bagning; jfr. baka.
^ bokunarstofa (bÖ:gonagsdo:va, bö:k-l f. Bageri.
1. bol (-S, pi. ds.) (bo:/, bol s) n. 1. Ulykke, Modgang: biðja e-m bols,
onske ondt over en; (Ordspr.) margur er borinn á bols degi (GJ.)» mangen
en er fodl paa en ulykkelig Dag (under en ulykkelig Sljærne); þegar böliÖ
er hæst, er bótin næst, naar Nøden er störsl, er Hjælpen nærmest. — 2.
(verkur) Smærte (Af., SvPRask 18).
2. bol [bo:/] pi. af bal.
bol bæn [bölbai/i] f. Forbandelse, Ønske om en andens Ulykke.
t-fengi l-feii]ijl| n. Ondskab, t-fenginn [-fciijfjin] a. ondskabsfuld.
*-frjór [-frjo'i'r) a. uheldbringende, frugtbar paa Ulykker, f-keimskur
[bö:X(h)EÍmsg0o) a. dum og ond: en bðlheimskir þeim blóta gjarna (JGuOm.
i Safn V., 3. 81). •-heimur (•(h)eimoQ) m. Verden, fuld af Sorger.
bolt [bol ) pi. af ball.
böllkoltótlur [bod ?.kodlo"hdoc) a. fu)dslændig kullet (NI.).
tböllótlur (bod lo"hdotí) a. trind, kugleformel.
'böltúöur (bÖhuÐoQ) a. plaget af Sorger, ulykkelig.
bÖlluhnútur (bÖdlohvu:do(}, -hvu:to(íJ m. (Arnf.) ^- rembihnútur.
böllur (ballar, bellir) (böd loo, bad lao, bed Ire) m. fl. {kúla, Imöttur)
Bold, Kugle. - 2. penis. - 3. (klakkur) (pop.) Bærepind Í en Klov-
sadel (Skaft.).
"bÖlmóður [bÖl'mo<>:OoQ) m. Sorg, Möje.
tbÖlna (a) [bölna] vi. blive mojsommelig, blive besværlig.
bolsamur (bolsamøe) a. möjsommelig, sörgclig, ulykkelig.
böisbæn (bolsbainl f. = bolbæn.
*böl sollinn [bol sodlln) a. oprörl af Sorg og Ulykke, -sólast (a)
[•so<> dast, -so'^ last) vrefl. bevæge sig med stor Voldsomhed, tumle sig,
skabe sig tosset: hann b. i mótaki, han arbejder som en rasende ved
Optagning af Torv; b. yfir (út af) e-u, gore stor Staahej over n-t. -s6ti
[-so»-dr, -soo'tl) m. skiden og plump Person, raa og stöjende i sine
Manerer; — ogs. uden særlig dadlende Betydning om en Mand, der
arbejder som en rasende paa n-t.
bölti (-a, -ar) [boXdlj m. I. (hjalU, brekka) Skrænt (ASkafl.); (hóíl)
lav Forhöjning, lille Höj (Af.). - 2. lærn el. Blykugle fæstet til Fodjærn,
jfr. botti (BH.).
böltungur (-s, -ar) IbOi.dur]gøo, -uijs) m. 1. {mikill bylgjuganguv)
svær, höj So (BH.). - 2. (hvalategund) en Hvalarl (BH.).
boltur (-9, -ar) (boXdøQ) m. (Vf.) ^ bolti 1.
bölv [bol r] n. 1. (6/o7) Banden : b. og ragn. — 2, (nautsorg) en rasende
Tyrs Brummen.
bölva (a) [bol va) I. vt. med dal. (lýsa bölvun yfir e-m): b. e-ni, for-
bande en; pp. bolvadur, forbandet. — 2. vi. {blóta) bande: b. og ragna. ~~
3. {orga, um mannýgt naut) (om mandolm Tyr) bröle, brumme.
tbolvan [bölvan] f. - böivun. -legur [-n-leqo(>] a. forbandet, med-
forende Forbandelse; — adv. -lega: þad gckk b., del gik forbandet daarligt.
bolvans |böl vans) interj. Pokkers: þad var mi bolvans fjeleg stetpa
(ThTh. 58).
•bölvasmiöur (bol vasmr:öot») m. Ulykkesstifler.
bölvun (-ar, -anir) (bol vo/i, -anltfj f. {blótsyrdi) Ed, Forbandelse;
(olån) Ulykke; gera c-m bolvun, skade en.
bölvunarmark (bol vonarmaQ'k] n. Forbandelsestcgn.
bol vænn [bol vaidv] a. farlig: b. sjúkdómur. •-vættur (-vaihdoc) f.
(el. m.) ondskabsfuldt, skadeligt Væsen, '-ævi (b5:laivi) f. ulykkeligt Liv.
bond [bon t) pi. af band.
bong
1. böng (bangar, bangir) Iboyii li, bauij gao, bauijijln) f. lille Klokke,
jfr. likdbötig.
2. böng (bangar, bangir) |böyi)-1i, bauij gao, bauijijln] f. Ko (Af.).
böngulegur Iböyiygoleiqog] a. Idodset, ubehændig.
tböngun (-ar) IboyOSO"! '■ Banken, Hamren; Husflid (is. Træarbejde),
del at forfærdige n-t (is. af Træ) til Husbehov (BH.).
böngunar smíö [böyi]gonaosmi:ð] f. Fuskerarbejde, Diiettanfarbejde
(BH.). -smiSur (-smlrðoQ] m. Dilettant, Fusker, en der kan lave el.
reparere Redskaber til Husbehov.
bönnaður lbön:aöon] a. eufem. for boluaStiv.
bönn (bon I pi. af bann,
bonnun (-ar, bannanir) [bön:o)i, ban:anle) f. I. (bann) Forbud. -
t2. (böh'iin) Forbandelse. — t3. {skammari'rði) Skældsord.
bor (-S, -ir og -var) lbö;r, böos] m. -et Slags Træ, hyppigt i Mands-
kenninger (Fq.); iindort. ligefrem = Mand: iraffa b.. Digter.
bSrð Ibðr ðj pi. af barð.
börðusteinn [börðosdfidv] m. Sten, hvoipaa vindtörref Fisk bankes,
for at den skal blive blodere.
J24 daga
börkun (-ar) [bon goii] f. Darkning.
borkur (barkar, bcrkir) [böe goo, bag gag, begijiQ) m. 1. Bark : b. á trj'e
osv. - 2. (skån) Skind paa Mælk, Flode el. Grod (SI., Snæf., ASkaft.).
börmum [bor mom) dat. pi. af barmur.
börn |bðr dv, bödv) pi. af barn.
?börs IbÖQ s) m. = kavphötl, Dors. ?-gengur l-ijfiilgoo] a. som kan
noteres paa Borsen.
börur lbö:rog) fpl. 1. (handbörur) Dærebor; ifr. hjolbonir. — 2. (lik-
börur) Ligbaare, Baare : figg/'a á börunum, ligge Lig.
bösl [bos ?.! pi. af basl.
böslubú Iböslobu:] n. fattig Husholdning.
bösKuöjum (bösl(o5)oml 1. p. pi. præs. (imp.) ind. af basla.
böslulega [bösloleqa] adv. daarlig, klodset: b. gengiir þjer þetta.
bössusmfð (bös:osmi;£)) f. Fuskeri, daarligt Arbejde.
bötnun (batnanar) [böhdnon, bahdnanao] f. Bedring : c-ð gengiir Hl
bötnunar, n-t bliver bedre ; ifr. baínadur.
bötun (batanar) lbö:don, ba:danaQ, bö:t-, ba:t-l f. Forbedring: lieim
i íöðurhúsa b. | hiin rar snúin beinl írá glöltin (SlStAndv. III. 215).
c [sJE:] bruges i Nutídssprog saagodt som udelukkende i Fremmedord,
ærl. Egennavne: Cæsar, Cicero osv. Udtalen angives i folgende Almue-
im : c ijTiV framan o, ti, á I eins hljóðar og væri kå, ' en fvrir framan e,
^ /', 1 sent essi skaltti kveða ad því. Undertiden findes dog Stavemaaden:
Sesar, Sísoró osv. — Forkorfelser : cg — senttgramm, cl ~- sentilitri, cm
- senlimetri.
D, Ð
d [die;], det islandsl<e Alfabets femte Bogstav. Det udtales i Reglen
som fd], 3: omtrent som dansli d: dagitr [daiqoo], henda [henda], radda
lrad:al. - 1 Udlyd udtales det som [t]: rödd [rot], sund [sYnl]. - Det
er dels kort, dels langt, se ovenstaaende Ekspl. — Det forsvinder gærno
mellem n og // sundla [sYnla], bendia Ibfn(d)la], ofte ogsaa mellem /i
og Endelsen -s: sunds (sYn (t)s], hnds (lan(t)sl.
Ö [z'.ð\ („stungíð d"), det isl. Alfabels sjette Bogstav. Det findes kun i
Ind- og Udlyd og udtales omtrent som engelsk th i -father, mother, path',
dels som |ö]: raða lra:öal, iðn llö ;il, erðsla [nö sla] - dels som (þ) (i
sydlandsk Udtale foran k og Í Nordlandsk efter lukket Konsonant, ligel. i
Sms. foran /i + Vokal og i enk. andre Forb., se nærmerp derom For-
talen): blíðka [bliþga. bliö ka], lægð, [laigþ, laiqð], boðháttur (bo:þ-
(h)audoel. borðsilfur [bor þsllvoeÍ- - I Udlyd vakler Udtalen, is. i Syd-
landsk, mellem stemt og ustemt: i'að [va:d], hcfð {hzvð, hEbþ].
I den ældre Ortografi, indtil Njalaudgaven 1772, brugtes d for ð, men
Rask fastslog Anvendelsen af d i Deg. af det 19. Aarh. og nu er den
trængt igennem. — Paa Vestfjordene og fil Dels paa Snæfellsnes udialer
man imidlertid d i forskellige Forbindelser, hvor Dogsproget og det sæd-
vanlige Talesprog bruger ð, saal. brigda, sagdi, lagdi osv. for brigða,
sagdi, lagdi osv. — Her i Ordbogen ordnes d oq ð uden Forskel i en
og samme Række.
Forkortelser: dag =-- dekagramm, dal - dekalitri, dam ^= dekametti,
dg = desigramm, dl ^^ destlttri, dm ^^ desimctri.
1. då (-s) [dau:l n. Besvimelse, Afmagt, Kollaps: falla i då, falde i
Afmagt ; Uggia i dái, ligge besvimet ; (om Dyr) ligge i Dvale.
2. då (öi) [dau:] vt. beundre; nu omtr. udel. refl.: dást ad e-u, be-
undre n-t.
3. då- [dau:] bruges som Forstavelse fil ad), og adv. 1. i Bet.: meget,
endnu bevaret f. Eks. i Karakteren: dável (fork.: dav.), meget godt (mg.).
— 2. i Bet.: temmelig, nogenlunde: dágóður, dálítill. I Vest-Isl. udt.
denne Forstav. gærne som [dY], f. Eks. dálitill [dY:lÍ-dld?.]. — t3. slet,
ilde: d.ilegiir, daarlig.
dáandi (-a, -endur) [dau:andl, -cndoy] m.: d. e-s. Beundrer af n-t.
dabb (-s) (dap] n. Sole; Griseri, tilsvinede Klæder ; jfr. i/a/7, rfamm«r(Sl.).
Dabbi (-a. -ar) [dab:ll m. npr. Dim. af Davíö.
dabia (a) [dabia] vt. med dat. (Breiðd.) ^ dafla.
daö, di [da3, di] (Vf.) -- það, þvi. (Naar Formerne i daglig Tale er
enklitiske, og det foregaaende accentuerede Ord ender paa m, n, r, v: við
komumdí - við komum þuí, jeg mandað = man það, vardað (^= var það)
satt?, audí (= af þí ^ af þm') osv. (BMÓ.). Andre Steder bliver þ i saa-
danne Forb. som oftest til (ðj.)
dáÖ (-ar, -ir) Idau:51 f. 1. (afveksverk) Daad, Bedrift: drýgja dáð :
') (vinnj afreksverk) udfore en Bedrift; ') (vera síarfbæfuv) være i Stand
fil at udfore sin Gærning: hænurnar drýgja ekki dåd i þessnm kulda (Af.).
- 2. (þrek, hugrekki) Handlekraft, Mod, Kækhed: drepa dáð úre-m, ode-
lægge el. overanstrænge en: ad þessi langt rekstuv á fjenu
ÚV hvervi skepnu (]TrHeiO. IV. 11).
drottinn dada (Visn. 65).
dáða drengur [dau:öadrEÍi.rgoe]
dræpi dåd
t3. ihjålp) Hjælp, Bistand: bidj<i
Bravkarl. *.frVnn I-frid v]
kraftig og skön: dansi hljóðm dádafrýu (DóluHj. 125). -fullur [-fYdlooI
a. daadskraftig, daadrig.
Daddi C-a. -ar) [dad:i] m. npr. Dim. af Dadi (Vf.) og Andrjes (Fljotsdal).
dáÖgjarn |dauð'r]a(r)dv] a. ivrig efter at udfore Bedrifter, daadlysten.
DaÖi (-a, -ar) Ida:Ol] m. npr.
tdáöi (-a, -ar) [dau:öil m. Lækkerbidsken.
dådyr ldau:di r) n. Daadyr.
dáökunnur |dauS kYn-o()l a. berömt af sine ædle el. store Cærntnger.
daðla (döðlu. döðlur) Idað la, döO 1o(q)] f. Daddel; som förste Led i
Sms., se dödlu-.
dáð laus [dauD löys] a. daadlos, dorsk, uvirksom: (Ordspr.) dáBlaus er
drottinssvikari (G]), Forræderen er daadlos. -leysi [-leisl] n. Daadløs-
hed, Dorskhed, Uvirksomhed, -leysingi [-Itisii]r|i] m. Drog, Dogenigí,
Usling, -litill [-li didX, -litldi-l a. daadlos: {Ordspr.) dáðlHill oft dr/úg-
lega lætur (GJ.), store Ord gor sjælden from Gærning. -magn [-magv]
n. Handlekraft. *-menni [-mgni] n. daadskraftig Mand. -mikill [-miQidX,
-ml^ld/.] a. daadrig, virksom. *-mæringur [-mairiijgoo] m. gæv Mand,
ædel og daadskraftig Mand.
dådofa ldau:dov3l a. indec. besvimet, bevidstlos.
daðra (a) (daðral vi. 1. d. med róhtnni, logre med Halen. - 2. ko-
kettere: d, vid stiilku, flirte med en Pige.
dáð rakkur [dauDrahgool a. daadrig, dygtig; (hraustur) tapper, -reyndur
l-reindoQj a. provet m. H. t. Tapperhed og Daad. -rekki (-rehfjll f. Daad-
righed; (hveysli) Tapperhed, Gævhed. -ríkur [-ri goQ, -ri'koQl a. daadrig.
-semi l-seml] f. Dygtighed, Duelighed, '-sveltur [-sv£?,dool a. med ud-
sultet Daadskraft: dådsveltri verksmidju krá (StSlAndv. III. 138).
"^dáÖumhróðugur [dau:ÖDm(h)Qou:ðoqoo] a. stolt af sin Styrke: harin
settist hjá Hronussyni, d., urðu hinir sælu gudir smevkir (II. I. 18).
daður (-urs) [da:öooj n. 1, (d. hunda med råfunni) Logren. — 2, (ásta-
dadur) Flirt, Kurmageri, -drós [-r-dro":5] f. Kokette; (som Skældsord)
Tos, Flane, -gjarn {-Qardv, -rjad vi a. koket, tækkesyg. -seggur [-q-
seg:oo] m. Kurmager.
fdáendi (-is) (dau:fndll n. Beundring; nu sj. undtagen i Formen dá-
endis, i Reglen skrevet og udtalt dáindis, s. d. O.
^dáfall [dau:fad/.J n. Besvimelse, Dvale: hann (Jesus) sér að þeir, sem
álitnir i'oru datidir eru að eins Í dáfalli (Herm^Duir. 109).
dåfallegur [daurfadleqon) a. meget smuk, ret smuk : d. piltur; ofte
ironisk: rar, nydelig: það var dáfallcg saga, det var en rar (nydelig)
Historie; — adv. dáfallega.
dafla (a) [dabia] vi., jfr. damla, dálpa, ro langsomt (ASkaff.).
dafna (a) [dabna] vi. vokse, udvikle sig; trives godt; gera hvorki að deyja
n/e d., hverken do el. trives, være meget sloj (om Sygdom, is. hos Kreaturer).
dafnan [dabnan] f-, se döfnun.
dáfríður [dau:friðoQ] a. meget smuk, ret smuk : (Ordspr.) alt þykir
clskunni dåfritt, Kærlighed gor blind.
daga (a) [da:qa] 1, v. impers. intr.; þad dagar, del dages. — 2. vt.: e-n
dagar uppi, en overrumples af Dagslyset (om Trolde, som ifolge Sagnet
blev til Sten, hvis de ikke var naaet hjem naar Dagen brod frem); —
ogs. i overf. Bet. om en der aandelig er sakket agterud og blevet ligesom
dagamunur
125
dagþing
forstenet (5om en Trold): Kinverja hefur rfjjaj «ppi ; — 035. i Alm. i
Talem.: e-n dagar uppi með e'ð, en bliver for sent færdig med n-t.
dagamunur [da:qamY:noo] m. Forskel paa Dage: gera s/er dagamun.
dagan [da:qan] f. = dogun.
daga skifti [daiqasijlfdl] npl. 1. Bylten Dage: hafa d. viS drottin, bylte
Dage med Vorherre (naar man arbejder om Sðndagen): ^ij'írir þá sjálfsag!
að „hafa d. við drottinn' eins og komist er að orði (Frétlir '18, 127, S. 3,
Sp. 3). — 2. Forskel m. H. t. Dage: það eru d. að e-u, n-I er ikke ens
alle Dage. -tal [-la:/] n. 1. Dagelal, Antal Dage: að dagalali, med et vist
Antal Dage. — -2. Vægkalender, -tru |-tru:l f. Tro paa bestemte (held-
el. uheldbringende) DagesE genskaber. -werO l-vErð] n. Dagspriser.
dag batnatidi [dag bahdnandi) a. 1. (sem batnar dag fra degi) som
bliver bedre (raskere) Dag for Dag : veðrið (s/úklingtirinn) fer d. — 2.
som bliver bedre opad Dagen: hann Utur lika ketdur út til ad fara dag-
batnandi QThMk. 60). -baugur l-boy qoyl m. (astr.) Dagbue, Dag-
cirkel. -bIaO t-blai] n. Dagblad, Avis. -blik [-blik) n. Daggry, -blinda
I-bllndal f. Dagblindhed, Nyktalopi. -blindur [-bllndod a. dagblind.
-bogi i-boi iO m. (astr.) Dagbue. -bók [-bo« kj f. Dagbog: d. skips,
Skibsjournal (i mere enkel Form end leidarbåk). -bókarhald [-bo»gao-
(h)al t, -bo"kao-l n. det al holde Dagbog; (á siipi osfr..; ]ournalforing
(paa cl Skib el. desl.). -brestur l-brtsdon) m. (Vf.) begyndende Ebbe
fra omkr. Kl. 10 Formiddag til omkr. Kl. 5 Eftermiddag, jfr. breslur.
-dömar [-dou-man] mpl. lose og ugrundede Domme, smaalig Kritik.
-draumur [-dröymoo] m. Dagdröm, Drömmeri. -drykkja [-drlh()a) f.
Drikkelag om Dagen. '-far Idax'fa r) n. 1. (bre\tiú) Opforsel, Vandel. -
2. Rejsen om Dagen: fara dagfari og náttfari, rejse baade Nat og Dag.
-farsgóöur [-faosg0":Ö0Q) a. omgængelig, hæderlig i sin Vandel, -fátt
|-fauht) an.: e-m verSur d., en overrumples af Morkel. -ferB l-fErðl f.
een Dags Rejse, -fiðrildi (-flQrlldll n. (200I.) Sommerfugl, Dagsværmer.
-fluga 1-flY qa] f. Dognflue (ephemeron). -flæBur [-flai Sag) fpl. Flod
om Dagen (LFR. III. 1581. -fælinn [-fai lin] a. bange om Dagen, -for
I-fd ri f. = dagferB.
dagga (a) [dag:a| vi. dugge: á páskadag ef lítl daggar (lÁÞj. II. 565).
dagganga (daq gauijga) f. 1. (ganga i degi) Dagvandring, Dagsrejse til
Fods. — 2, li. himintungla. Himmellegemernes daglige Bevægelse.
daggar |dag:an| gen. af dögg. -dropi (-r-dro:bi, -dro:pil m. Dugdraabe.
daggarBur (-s, -ar) (dag:arðon| m. Dolk.
daggar kúfur [dag:aQku:voi>) m. daarlig, ussel Hal (Af.), -mark (-r-
maokl n. Dugpunkt (BSSjL.). -skær |-o-sijai:rl a. klar som Dug.
daggasamt ldag:asaul, -samt] an. fugtigt Vejrlig: Var d. um vorið
og fram yfir hvitasitnnu, og spiltist af þin fiskur mestailur (ÞThÁrf. 71).
daggblaSka Idakblaþga, -blaðka] f. (bol.) Lovefod (alchemilla).
daggeisli [daqiicislil m. Dagstraale.
dagg fall |dak fadX] n. Dugfald, -perla l-ptrdla) f. Dugperle.
dag hliB [dax(h)>.ril f. (astr.) Dagside, den belyste Side. -hreyfing
[-(h)oEÍ viijk] f. (astr.) daglig Bevægelse. *-hvörf [da/. wðri», da/. kvðri>|
npl. Nattens Frembrud.
-dagi (-a, -ar) (dai jl, daqad m. (jfr. dagur) kun som Afl.end. f. Eks.
i gjalddagi, eindagi, máldagi.
dag kaup Iday.köypl n. Daglon. -langur (daq lauQgaul a. som varer
hele Dagen; — an. daglangt som adv.: hele Dagen, fra Morgen til Aften:
Briem baud honum ad stefna 13 mantis d. hér og þar uídsvegar um allan
Seiluhrepp (GKonÆf. 252). -lát |-lau 1) npl. = daglæti. -laun l-loyn]
npl. Daglon. -launamaBur [-Iöynama:ðo(;l m., -launari |-löy narl] m.
Daglejer, -legur [-Ifqoo] a. daglig: daglc^ slorf, daglige Arbejder, lobende
Forretninger; — adv. -lega. -leiö (-Itiíj f. Dagsrejse, -lengis l-leiijrjls]
adv. Dagen lang, hele Dagen, '-lina (-li na) f. Skillelinie mellem Dag og
Nat: dugvana S daglinu dettur notlin kold (jporl. 2. 93). -IjBs l-ljo" s| a.
daglys, lys som Dagen, som kan ses om Dagen: (Ordspr.) fair eru draugar
dagljósir (G].), ved Dagens Lys er de fleste Genfærd usynlige, -lúinn
l-luln) a. træl af Dagens Arbejde, -læti |-lai dl, -lai ti) npl.: dreyma
fyrir daglalfunjum, dromme for de næste Dages Begivenheder, -mål
l-mau/l npl. Klokken 9 f. M.
dagmålaglan [daq maulagla:n| n. (VSkafi.), -glenna [-3len:a| f. del
al det klarer lidt op om Formiddagen (ved 9-Tiden) (anses for at bebude
Regn om Eftermiddagen) (SI., Af.). -skeiB [-si|ti:Jl n. Tiden henved Kl. 9
f. .M. -staSur |-sda:aocl m. det Sled som Solen slaar over Kl. 9 Form.
dágóBur |dau:gO'> Boo] a. (einkar gåSur) meget god; (allgóður) ret god.
dag peningar (dax pt nitigan) mpl. Dagpenge, Diæter, -peningalrygg-
ing (-ptnirsgatrlii:ir|kl f. Pengehjælp (i Sygekasser). -ráB |daq rau^l n.
gunstig Lejlighed : móðír hennar beid betra dagråds (hendes Moder ventede
paa en heldigere Lejlighed) og vonadi eftir sigri^ þegar framlidu timar
(ÞGjUf. %). ° -ríBsleitni 1-rauBslcihdnl) f. Opportunisme. <^ -ráBs-
maBur [-rauðsma:3o(;) m. Opportunist, -renning I-rcn iijk) f. Daggry.
-roBi (-roöl) m. Morgenrode. -róBur |-ro» öoijl m. een Dags Roen.
-Sanna (dax san a) a. indcc. sand som Dagen, den rene og skære Sand-
hed, soleklar: þad er d. -sannur (-san oe| a. sand som Dagen, soleklar.
dags birta (da/ sbinda] f. Dagslys, Dagens Lys. t-brjef [-brjcvl n.
Lejdebrev (Hist. 3, 230). -brun (-brun] f. Daggry.
•dag scfi (da/ se vi) m. Blikstille, -sekt (-sexI) f. Dagmulkt. -setja
[sEdja, -se Ija) vt. dalere: rf. /;Tir sig fram, antedatere; — pp. dagsetlur,
dateret: d. i dag, af Dags Dato. -setning (-srhdniijk) f. Dalering. -sett
(-SEht) an.: þad er d.. Dagslyset er borte af Himlen, Solen er gaaet ned.
-setur (-se doc, -se Ioq) n. Dagslysets Ophor, Solnedgang, -setursskeifi
[-sedoQSQEÍ:^, •seloQ-l n. Tiden ved Dagslysels Ophor.
'dagtheimur |dax's(h)ei'mocl ■"• ('S'' Dagens Verden) Ost.
dag sigling' [da/.slgliijk) f. een Dags Sejlads, -syslan (-sislau) i.
dagligt Arbejde. ^ -skiftakalda [-sijlfdakal da) f. Andendagsfeber. -skima
[-sqima) f. Dagslys, Dagslysning. -skortur (-sgOQdoo) m. Dagskort, det
at Dagen(e) ikke slaar til: (Ordspr.) svinnum verdur d. (G].), for de for-
standige er Dagen ikke lang nok. -skrå (-sgrau ] f. Dagsorden, ogs. i
overT. Bet.: vera á d., være paa Dagsordenen, paa Tapetet, -skær (-stjaiT)
a. lys som Dagen, -slátta (-slauhdaj f. Dagslæt, el Stykke Græsmark,
hvoraf en enkelt Person kan afmeje Græsset paa een Dag; brugt som Maal ;
man skelner mellem 2 Slags, rallardagslåtta, SlOO Kvadratalen, ca 'n ha.,
og engjadagslålta, 1440O Kvadratalen (lidt over 1 Tonde Land, 14000 Kvad-
ratalen), ca ";uo ha. -sláttumaBur l-slauhdoma:5o._)) m. Hoslælskarl, der
slaar en dagslátta paa een Dag.
dagsliós [day sljo -s) n. Dagslys.
dagsIóB (dax'slo-d] f. de sidste Levninger af Dagslyset : þad var ekki eftir
nema seinasta d.; það sjást ofiirlitlar dagslódir niður vid hafið (NL, Sch.).
dags mark (da/ smagk) n., sædv. i pi. -mörk: 1. (hnúkar o. a., sem
sålargangur er midadur vid) bestemte Fjældspidser el. andre letkendelige
Steder i Synskresen, som benyttes til Tidsbestemmelse, idel man har
mærket sig det Klokkeslæt, da Solen slaar lige over dem. — 2. (åkvedinu
limi dags) et bestemt Tidspunkt om Dagen, Klokkeslæt. — 3. (eykt) ottende
Del af el Dogn, 3 Timer; Navnene paa dagsmork er: rismáí el. midur morg-
unn Kl. 6, dagmål Kl. 9, hádegi (middegi) Kl. 12, non Kl. 3, midaflann Kl. 6,
nátlmál Kl. 9, miSnætti (lågnxtti) Kl. 12 Midnat, álla Kl. 3, s. d. O. Tids-
punktet midt i mellem 2 dagsmork angives ved jofnubadit, f. Eks. jöfnu-
báðu midsmorguns og dagmála. Kl. 7';j: stund til dagmåla. Kl. S, stund af
dígmálum (hallandi dagmil) Kl. 10 osv. '-móBir [-mo' Olg) f. Nat. -mun-
ur [-mYnoo] m. en Dags Forskel. -mSrk (-mö(;k] npl. se dagsmark.
dag starf (da/ sdarv) n. Dagsarbejde, -stimpill (-sdlubldi., -sdlmpid/.)
m. Datostempel, -stjarna (-sdja(r)dna) f. 1. Morgensljærne. — "1. Sol.
-Stofa (-sdova) f. Dagligstue. -strIB 1-sdri i] n. Dognslrid: hid pålitiska
d. -stund [-sdvnl) f. ti- (stund dags) Time. - 2. (heill dagur) en Dags
Tid. -stæBur (-sdai ðoe>| a. 1. (daglegur) daglig, Hverdags-: dagstæd tid-
indi. — 2. a. som ender paa samme Ugedag : / dagstæda viku^ lige en
Uge. — b. hel, samfuld, udslagen: 7«"? hef nii i dagstada tvo sólarkrínga
(i samfulde to Dogn) ekki séd svo mihid sem naglsråtarslærd af skaf
OThMk. 127). -sveifla (-sveibla) f. daglig Amplitude (BSSjL.).
dags verk (da/ svEgk) n. Dag(s)værk. -þeyr (-þfi r) m. Morgenvind.
tdagtfBir (dax li öiel fpl. Gudsljænesle om Dagen.
dagur (-s, dal. degi, -ar, dat. dögum) [da:qoi>, dax s, dci:)!, da:qavf,
dd:qom) m. I. Dag (som Mods. til Nat): (Ordspr.) dag skal ad kvBldi
lofa, en æfi .id endalykt (GJ.), man skal ej rose Dagen, for Aftenen
kommer ; þad birtir (lýsir) af degi. Dagen gryr, del dages ; á daginn, on>
Dagen; med (fyrir) dag, ved (fðr) Daggry; irla, snemina dags, lidlig paa
Dagen; sidia dags, sent paa Dagen; degi hallar. Dagen hælder, lider;
ir degi lak að halta, ad hallanda degi, om Eftermiddagen, ud paa Dagen ;
hann hjeit þar Arjrru fyrir um daginn (þann dag), han blev der den Dag
(Dagen over); (Talem.) e-d er deginum Ijósara, n-t er soleklart. — 2. Dag
(om en enkelt Dag i Mods. lil andre): a. i forsk. Forb.: (allan) lidlangan dag-
inn, den udslagne Dag: i allan dag, hele Dagen ; tvisvar á dag, 2 Gange om
Dagen; i gær(dag), i Gaar; i fyrra dag, i Forgaars; á dögunum, (hjerna)
um daginn, forleden Dag, forleden, for nogle Dage siden; á iidrum degi
þar fra, anden Dagen efter; hinn daginn, i Overmorgen; dag af degi, dag
fra degi, dag eftir dag, dag fram af degi, fra Dag lil Dag, Dag efter Dag;
dags daglega, hver (evige) Dag; dög(un)um saman, flere Dage i Træk, i
Dagevis; daginn út og daginn inn, Dag ud og Dag ind; dogunum oftav,
geniagne Gange, Gang paa Gang ; þad er lidinn d. og vika sidan, der er
Aar og Dag siden (del skele); þad verdur nu d. og vika þangad til, der
vil lobe meget Vand i Siranden inden det sker; e-d mun bida båda dag-
ana, der vil blive lo Söndage i en Uge, for det sker; (þó) alla daga, dog
i alt Fald ; hann er alla daga vis lil þess, det kan man altid vente sig af
ham; J deyjanda degi, paa Dodslejet. — b. i juridisk Sprog: seija e-m
dag, indstævne en til at mode (for Retten) paa en bestemt Dag: Dada
nidi hann ekki, en selti honum dag, þá er Udi i sumarid (Eimr. XVII.
92). — c. om Fremtiden i Ordsprog og lign. Forb.: þi koma dagar og þá
koma råd, kommer Tid, kommer Raad; seinna (el. seint) koma sumir
dagar og koma þú, jfr. den ler bedst, som ler sidst. — d. m. H. I. Glæde,
Lykke el. Ulykke i Livet: sji aldrei gladan dag, aldrig se en glad Dag;
eiga góda daga, have gode Dage; halda (gera) sjer gladan (gådan) dag, göre
sig en glad Dag, more sig; gådan dag(inn)! god Dag! — e. i overf. Bel.;
Lys: koma mun i daginn, det vil komme for Dagen, det vil vise sig;
þad kam i daginn fyrir hann, det skulde da ogsaa hændes ham; nii er
þad komid á daginn, nu er det kommet for Dagen. — 3. (Uf) Dage, Liv,
Tid, spec. med Henblik lil en Fyrstes el. bekendt Mands Samlid: á dog-
um (el. um daga) Gorms gamla, i G. den Gamles Tid; eftir minn dag.
efter min Dod ; ráda e-n af dögum, dræbe en ; um dagana, i ens Leve-
tid: Aann hefur farid vida um dagana, han har været mange Steder i sit
Liv. — 4. i Sms.: regndagur, sólskinsd., heillad., bnidkaupsd. osv. — om
Ugedage og Fesler: månudagur, hvilasunnud. osv. — 5. npr. Dagur, Dag.
dag vaxandi [daq va/sandi) a. tillagende hver Dag, stedse voksende.
t-veljari (-vEljarl) m. Dagvælger, Astrolog. t-ver8armál [-verDarmau:/) n.
Frokostlid. t-verBur (-vErBoo) m. Frokost, Davre, jfr. dögurdur. -verk
(-vcek) n. = dagsverk. -versnandi (-vtsnandl) ppr. som forværres Dag
for Dag. -vextir (-vE/sdlc) mpl. Dagrenler. -villur (-vidlog) a. som tager
fejl af Dagen, -vinna (-vin a) f. Dagsarbejde, -vöxlur (-vöxsdoo) m.
daglig Væksl, jævnt fremadskridende Vækst: kálfurinn óx dagvöxlum
(voksede hver Dag) (PGjD. 29). t-þing (daxþink) n. - dagþingan.
dagþinga
126
Danakonungur
•þinga (a) i-þii]ga] vi. dagtinge, forhandle, underhandle, -þingan l-þiijg-
an] f. Dagtingning, Raadslagning, Underhandling, -þrota [-þroda, -þrota]
a. indec. som Dagen glipper for, som bliver overrasliet af MorUet paa
Rejse: hann varB d., Dagen slog ikke fil for ham, han blev overrasket
af Morkel.
^dáhrif [dauiholi^l npl. hypnotisk Suggestion (ÁDjSál. § 108).
dáindis [dau:lndls] g. sg. af "fdáindi (jfr. dáencií). Herlighed, bruges
som adv. for at forstærke et Adjektivs el. Adverbiums Betydning (ofte
ironisk); det skrives ofte sammen med det folgende Ord : d.Iaglegiir,
ganske kön, ret pæn ; þú ert dáindisfjetegur fug!, du er en net en.
dá(i)ndis maður (dau:Indlsma:Doe, daun dis-] m. Dannemand, brav
Mand. -menska [-mcnsga] f. Retskaffenhed, Redelighed.
"1. Dátnn (-ins) [daurln) m. Benævnelse paa en Dværg: Dáins fle\\
Digt, Poesi.
2. dáinn [dau:l;i] pp. af deyia.
dáins boö [dau:Insbo:3] n. Dodsvarsel. -fylgja [-fil fja] f. en afdods
Aand som fylgja, s. d. O.
tdaktila (-u. -ur) [daxti la] f. Daddel.
1. dala (dölu, dölur) Ída:la, dö:lo(G)] f. (dæld) Bule.
2. dala (a) [da:la] 1. vt. (setja dæld f) bule. - ?2. vi. (lækka) dale:
vera má, að dugur vor sé mjög tekinn ad d. (M]JAr. 86).
dalablóm (da:Iablo-:ml n. Dalblomst, -drag [-dra:*?] n.. oftest i pi.:
-drog, Dalstrog. -drumbur [-drVm bou] m. kluntet og hoven Bonde fra
en Dalbygd, Bondetamp. -dæld [-dail t] f. Dalsænkning.
dálaglegur [dau:laqleqo(il a. ret kön, ganske nydelig; — brugt Íron. i
mods. Bet.: mindre fin: fr þad dålaghøt dæmi þess, hvaða skoðanir
sófistamir gáíu tekist á hendur ad verja (ABiH. 218).
dala jörÖ [da:1ajörd] f. Jord i en Dal, is. i en Bjærgdal: å dalajörðum
verBur ekki heimtuð sama ásetrti'ng, sem á gjafajörðum. A daia/ðrðum er
það beitin, sem er aðalaíriðið (Alþ. 'll, B., II. 1557). -kot (-ko:t] n. lille
Qaard i en Afdal. -kul [-kV:/] n. kold Luftning, der stryger gennem en Dal.
dalakúfur (da:laku:dot». -ku:toi}l m. lille Tonde fuld af Penge (is. om
en nedgravet Skat).
dala'Iæöa [da:lalai:öa] f., f-læoi l-lai:öll n. Mosebryg, ]orddamp. let
Taage; — ogs. T^iagebælte i en Fjældskrænt (Hun.), -maður t-ma:ÖOL>I
m. Person fra Dalasýsh. -mål [-mau:/] n. Sprog, som det tales Í Dalene,
^: rent Sprog, -sysla (-sis la] f. npr. Syssel paa Vestlandet.
dalatal Ida:lata:/] n. Antal Dalere, Penge.
^dálaus {dau:löysl a. blasert.
dala'vella [da:lavEdla] f. (ASkaft.) = dalalæða. -vötn [-vöhtv] npl.
Dalsoer, mindre Indsoer i en Dalstrækning.
dal.bygð [dalblqð, -blgþ] f. Bygd i en Dal. -byggi l-blfjl] m. Dalbo,
Beboer af en Dal. -bót [-bo>'t] f. 1. Sænkning i Tærrenet Í en Bjærgside,
udfra en Dal (~ hvemmur, vik); (stor d.) Sidedal : Iwergi sjást þar hring-
myndaðar dalbætuv (ÞThLýs. 1. 251). — 2. (Af.) ^- dalbotn. -botn [-bohtvj
m. Dalbund, Enden af en Dal, den inderste De! af en Dal. -búi [-bul]
m. =: dalbyggi. -drag [-dra«?) n. — daladrag.
fdálegur (dau:leqoo] a. daarlig, ussel, slet, elendig.
då leiða [dau:l£Í Öa] vt. hypnotisere. -leiOandi {-lEÍðandl, -endoöJ m.
Hypnotisor. -leiÖsla I-lciOsla] f. Hypnotisme, Hypnotisering. ° -leiðslu-
legur [-l£ÍðslolE:qon] a. hypnotisk.
dáleiki Idau:l€tr>I, -lei^ij m., oftest i pi. dåleikar. Fortrolighed, Fami-
liaritet; vera i dáleikum uið e-n, staa paa meget god Fod med en.
"dáleysi [dau:lEÍsi] n. Blaserthed.
dal flæmi [dal flai mi] n. síörre Dalstrækning, -gola [-gola] f. kold
Luftning fra en Dal. -gróf [-gro^i'] f. Dalsænkning, -grund [-grYnt] f.
Dalslette med haard jordbund, -hvapp [-/wahp, -kvahp] n. Dalsænkning:
suæði þelía eða grunna d. er vitt ummáls (Safn V. 4, 8).
dálítil! [dau:lidldX, -lilld?., (Vf.) dv:lidld?.] a. lille, lillebitte: dålitid af
c-u, en lille Smule af n-t; þó daliíið, ikke saa lidt.
dálkabruðningur [dauXgabrvÖniijgoo, daulka-] m. kogte og hakkede
Fiskeben.
dálk'bein Idau/.kbei-tt, daulk-] n. Læggeben. -megin [-g-meijin] adv.
(S fiski) paa Rygbenssiden (LFR. III. 20).
dalkorn [dalko(r)dv) n. en lille Dal.
dálkstirtla [dauVksdfn-dla, daulk-] f. Halen af en Fisk (is. afpillet)
med Rygraden.
dálkur (-S, -ar) [dau?.goo, daul koQ] m. 1. (hryfggur i fiski) Rygrad i
Fisk (paa NI. og Af. hele Rygsojlen, paa SI. Halehvirvlerne); — láta geta á
dálk, lofte en afpillet Rygrad et Øjeblik i Vejret og lade en anden gætte,
hvormange Ribben der er paa. — 2. (i overf. Bet.) daufur i dálkinn: *)
(i illu skapi) i daarligt Humor, forstemt, slukoret; ') (tregtir og aðgerða-
litill) slov og uvirksom : verst er að stjórnin er nokkuð dauf i dálkinn
OSBr. 160). - 3. (t bók, bladi) Kolumne i en Bog, Spalte. - 4. (i banka
osfr.) Folio (i en Bank osv.): taka viB peningum å dálk, modtage Penge
paa Folio. — fS. (feldardálkttr) Brosche, lang Naal. — fS. (hnifur) Dolk.
dai;kvisl [dalkvis?.] f. Forgrening af en Dal. -kvos [-kvo s] f. Dal-
sænkning.
1. dalla (döilu, döllur) [dadla, död Id(o)] f. (Evf.) -= dallur.
2. dalla (a) [dad-la] vi. (Eyf.) = daBra: d. viB kvenmann.
dal land [dahant] n., -lendi [dahEndl] n. Dalstrækning.
dallur (-S, -ar) [dad loo, dad-lao] m. 1. Botte, mindre Træi^ar, is.
iil at gemme Sobemad i : yFir döllunum og ólekjunni hafði GuBrún
ótakmarkaB einvaldsdætni (]ThPs. 57). - 2. (Öskjur) en lille Æske af
Træ med Laag til Smbr el. Fedevarer (kæfa, flot el. andet) (NL). — 3.
(Ijelegrt skip) daarligt Skib el. Baad, Plimsoller.
dal læöa [dal:ai &a] L, -lægja [dahai ja] f. - dalalæða.
fdalma dika [dalmadltga, -di:ka], -tika I-ti:ga, -tiika] f. en Slags
(katolsk) Messehagel (ÁM. 226 b, 8vo).
*dal nauÐ [dal nöy^] f., ^-neyÖ [-nci^] f. (egl. Buens Tvang) Haand :
dysjaB sidan af dalneydar kvistum (JÁGát. 1. 58).
dálp (-S) [dauJ.p, daulp] n. sagte Bevægelse op og ned.
dálpa (a) (dauX-ba, daul pal vt. og vi., jfr. damla, dapla, rore el. be-
væge sagte op og ned: dátpa i árinni, ro sagte; d. i feninu, sprælle i
Dyndet, anstrænge sig forgæves for at komme op af et Morads: svo sem
brimvilt skepna dálpar annað til en annað fra landi (JMPisl. 108); fuglinn
ddlpar vængjununiy Fuglen bevæger Vingerne (VÍ.); (Ordspr.) sjaldan er
fluga i feigs mat, nema dauB dálpi (G].), sjælden er Flue Í fej (3; som
skal do) Mands Mad, med mindre den døende spræller; þegar e-8 á dá!p-
ar, naar det mindste Uheld stoder til.
"- dalrjúpa [dalrjuba, -rju paj f. Dalrype (lagopus subalpinus).
dals barmur [dalsbarmoQ] m. Dalbryn. -botn [-bohtv] m. — dalbotn.
-drag [-dra i?] n. (jfr. daladrag) Begyndelsen og Enden af en Dal, inden
den bliver dyb; en grund Sænkning imellem Bjærge, -hlið [-(h)?við] f.
Dalskraaning.
dal skål [dal-sgauV] f. Dalrunding, -skora [-sgo ra] f. Dalkloft.
•skvompa [-sgvoiiba, -sgvompa) f. lille Dal.
dalsmynni (dal smin l] n. Aabningen af en Dal.
dals vÍrÖÍ [dal svlrDi) n. Værdien af en Daler, -þungi [-þuijr,!] m.
Tyngden af en (Species) Daler, 2 Lod Solv.
dáltið (dauXdid, daul did] = dálitið, se dálítill.
1. dalur (-S, -ir) (dailoQ, dals] m. 1. Dal: á dalinn, oppe over Enden
af Dalen, for Enden af Dalen: hann tekur nu gimu á dalinn (Breiðd.);
(Talem.) láta da! mæta hóli (egl.: lade Fordybningerne falde sammen med
Ujævnhederne), betale lige for lige ; mikilsháttar menn og hugumstårir
þóttust ekki halda sæmd sinni, nema því aB eins, aB krokur kæmi mðti
bragBi og dalur móti hol (Eimr. XVIII. 88); þaB ItBur um dal og hol, det
gaar over Stok og Sten, det gaar glat og uden Hindring. — 2. {bóla) Bule
(spec. paa Metal), jfr. dala. — 3. pi. Dalir npr. a. fælles Betegnelse for
flere Dale, der danner /ivammsfjörBur's Opland. — b. i Sms. ogs. om
andre Dale, f. Eks. Skagaf/'arBardalir, jfr. Simon Dalaskáld.
2. dalur (-s, -ir) (da:loQ, dals] m. {~ rikisdalur) Daler; — i overf.
Bet.: sljettur d., Lussing.
3. *dalur (-s og -ar, -ir) [da:loQ] m. Due; — nu vistn. kun udenfor del
digteriske Sprog i Udtrykket: þaB fer aB harBna á dalnum, Duen bliver
mere spændt, Situationen bliver mere kritisk.
dalverpi [dalvEQbl] n. en Hlie snæver Dal.
då læti [dau:laidl, -laitlj n. om Kærlighed, Forgudelse, Forkærlighed:
hafa d. á e-ni, vise en om Kærlighed, forgude, gore megen Stås af en
(ofte med Bibetydning af at vedkommende bliver forvænt el. forkælet
derved): hun hefur mikiå d. á bami $inu, hun forguder sit Barn; hun
hcfur einkum d. á því, sem útlent er, hun har Forkærlighed for (gör is.
Stås af) hvad der er fremmed, -lætisspilling [-laidisbidliijk, -lait-J f.
Forvænnelse.
?dama (dömu, domur) (da:ma, dö:mo(e)l f. Dame.
dáma (a) [dau:ma] v. impers.: m/er dámar ekki, n-t smager (behager)
mig ikke; nu ætlar mjer ekki aB dáma, nu synes jeg det gaar altfor galt;
m/er dámar nú ekki draflaskyriB, d. s.; d. vel, smage godt; — pp. rfam-
aður, som smager el. lugter af n-t.
damagn [dau:magv] n. hypnotiserende Kraft.
damgast (daumgast) vrefl. ^ dangasi.
dámgöður (daumgo"öoo] a. som har en god Smag el. Eftersmag,
velsmagende.
daml [dam/j n. (jfr. dafla, dálpa) sagte Bevægelse af Aarerne, sagte
Omroren, jfr. 2. damla.
1. damla (domlu. domlur) [damla, dömlo(Q)j f. en Klat el. lille
Kærnino {skaka) friskkærnet Smör (SI., NL).
2. damla (a) [damla] vi. og vt. 1, = dålpa. — 2. {gutla hægt i e-u)
rore omkring i Mælk el. andre flydende Sager; — spec. om Kærnen; —
ogs. om Dynd, Sne osv.: hann er ad d. hægt i snjó (ÓDavPuI. 333). —
3. vt. give en et lille Slag: GuB skekur oss og damlar oss mcB sinni
krossbullu hjer i heimi (GI. Præken cif. af ÓDav.).
dám.legur [daumleqoQ] a. som ser godt ud: (Ordspr.) þaB dregur sig
saman, sem dámlegt er (GJ.), hvad der ser godt ud, soger det konne.
-Hkur [-li gon, -likoo] a. med lignende Smag, lignende: (Ordspr.) /»a^
dregur sig saman, sem damlikt (el. -likast) er, Krage søger Mage.
dammtafl [damtab/.] n. Brætspillet Dam.
1. dammur (-s, -ar) (damioQ, dams) m. 1. {tjorn, einkum gerB mcB
stiflu) Dam. — 2, (votengi, sem flæBir á vetrum) en sid, fugtig Eng, som
oversvommes om Vinteren. — 3. a. megen Væde: engjarnar eru versti
bölvaður d., Engene er forbandet fugtige. — b. gennemvaade Klæder :
fara ur damniuum, tage de vaade Klæder af (SL).
2. dammur (-s) [dam:oo] m. (Brætspillet) Dam.
?dampa (a) [dauba, dampa] vi. dampe.
?dampi i-a, -ar) [daubi, dampi] m. Damp. ?dampur (-s, -ar) [dau b-
on, dampoe) m. 1. iffufa) Damp. — 2, (gufuskip) Damper.
dåmur (-s) Jdau:moQ, daums] m. Smag: draga dam af e-u, smage af
n-t; overf.: komme til at ligne: hvaB dregur dam af öBru (GJ.), alting faar
Smag af sine Omgivelser, Øllet smager gærne af Tonden; hver dregur
dam af sínum sessunaut, jfr. sig mig hvem du omgaas, saa skal jeg sige
dig hvem du er.
Danakonungur [da:nako:nur)goe] m. Konge til Danmark, den danske
DanalSg
127
dasemdarverk
Konge, t-lög [-lb:</l npl. I. Danelagen (i England). - 2. (Chr. V»)
Danske Lov.
dánar [dau;nag-l gen. sg. af. fdån el fdái'nn: Dods-. -arfur [-r-arv-
oq] m. Arv efter en afdod. -auÖkenni [-öyðl^snl] npl. Dodstegn. -bu
[-bu:| n. Dodsbo. -dagur [-da:qool m., -dægur (-daÍ:qoo] n. Dodsdag.
-dÖmur [-do^imoo] m. Dodningeret. -fje [-ti-fje:] n. Efterladenskaber.
-fórn [-foTdv] f. Dodningeoffer. -giafþegi (-r-Qaí þeijl] m. Donatar.
-3Íöf [-'iö:i'l f. testamentarisk Gave, Legat, Arvegave. •heimur l-Q-(h)ei:m-
oq] m. Dodningeverden. -jurt [-r-iVot] f. Dodningeplante, Blomst, der
planles paa Gravsteder el. symboliserer Doden. -leikur (-kiigoo, -l£Í:koc]
m. Leg til Ære for en afdod. -skyrsla [-o-sriiosla] f. Dodsberetning.
-skrå [-sgrau:! f. Dodsliste; iártiðjskrá) Obituarium. -vottorÖ {-r-vohd-
ora] n. Dodsattest.
Dana veldi [damavrldlln.detdanske Rige. -virki (-vlQ-fjl] n.Dan(n)pvirke.
tdand(h)ala belti [dan dalabeXdi. dan tala-1 n. Bæfte. med vedhængte
Baand el. Smykker(?): med daggarð og dunshnit og dandalabelti (ODav.
Pul. 192). -hempa (-heuba, -hem pa] i. kort, ærmelost Slag el. Kappe
for Mænd. -skapur [-sga:bo^, -sga:poo) m. Logren, Kryben. -skraf
I-sgra:!/] n. langtrukken Tale, Væv.
dand(h)alast (a) [dan dalast, dan tal-] vrefl. dingle som en Hale bag-
efter en: i forsk, overf. Bet.: 1. d. aftan i e-m, hænge i Hælene (i Skor-
terne) paa en, stadig folge en; — med Bibetydning af at krybe el. smigre
for en: hann var alt af að d. aftan Í stú/kunni; — meðan hatin var ad
sæk/a um stfrkinn, var hann alt af ad d. aftan i þfngmðnnunum. — 2.
(fara hægt) lunte, sjokke, pjaske: að við skulum enn d. á þessunt segl-
dðllum (EKvG. 111). — 3. (fara einsamalf) luske alene omkring.
tdand(h)ali [dan da II, dan ta II] m. Stöj, Larm (Sch.).
dándi [daundi], dándis [daundls] se dáindis.
tdandimaður [dan-dlm3:!>oo) m. Dannemand.
tdándimannstafl [daun dimanstab X] n. ■^-- dánumannstafl.
dandóa (a) [dan do^a] vi. 1. pusle, nysle med n-t (Mul.) (jfr. dediu).
- 2. {dadra) kokettere: d. viB e-n (Breiöd.).
dangast (a) (dauijgast) vrefl. trives, vokse ti); (fitna) blive tyk og fed.
dangl (-s) (dauijV] n. Dask, Klaps; — pi. smaa Slag: Sife/t d.
hestana med svipttm eBa forum vill hann ekki hafa (Logr. '15, 51, Sp. I.).
dangla (a) [dauij la] vt. 1. slaa let, give et let Slag: þú verdur ad slå
i hestinn, svo ad muni um, þad dugir ekki ad dangla ; — láta d. sig med
guUhomrum, lade sig daare af Smiger; d. å st/órninni, skælde Regeringen
ud. — 2. (dingla fram og aftur) svinge frem og tilbage: dentinn Ul.i
drósir fri d. þessum sveitum i (Guðm. Bergþ. cit. af ÓDavV/ik. 138); —
ogs. refl. danglast: {um skautafald) n'nglast og dánglast (JÁGat. I. 63).
1. Dani (-a, -ir) [d3:ni] m. en Dansker; pi. Danir, de Danske, Dan-
skerne, tDanerne; skal ofte paa Dansk oversættes med 'Danmark«, da man
paa klassisk Islandsk i Mods. til Dansk aldrig anvender Landets Navn for
at betegne Nationen : hvad Danir vilja . . ., hvad Danmark vil osv.
2. Dani (-a, ar) (damij m. npr. Dim. af Daniel (Vf.).
danka (a) [daufi-ga, daui)-ka| vi. gaa frem uden at bryde sig om n-t:
láta e-d d. el. dankast (sem må), lade n-t gaa som det kan; — refl. dank-
ast spec. ( dingla) sveje frem og tilbage paa Hesten (Sch.).
Danmork (-merkur) [dan mo^k, -mcogoo] i. npr. Danmark.
dans (gen. ds., pi. -ar) [dans] m. 1. Dans: þar voru dansadir ýmiss
konar dansar. — 2. {þad ad dansa) Dans, Dansen: skemia sjer vid dans;
- dansinn dunar. Dansen larmer; stiga d., træde Dansen: (Ordspr.) d.
er garunga glys (G].), Dans er de letsindiges Lyst. — 3. (danskvædi) Dans,
Folkevise, hvorefter der danses. — 4, Í overf. Øct.: komast i krappan
d., komme i en vanskelig Situation: (Ordspr.) oft kemst så i krappan
d., sem ekki leitar fyrir s/er, den kommer ofte i Forlegenhed, som ej
foler sig for; þad datt ur honum dansinn, han blev bestyrtet el. forfærdet.
dansa (a) [dan sa) vi. danse: d. eftir hof di e-s, danse efter en andens
Pibe; d. fiTÍr, fore en Dans op.
dansandi (-a, -endur) [dan sandr, -endo^) m., dansari (-a, -ar)
[dansarl] m. Danser.
dansbröðir [dan sbro' OIq] m. Kavaler. -ferO (-ferd] f. Dans, Dansen:
ipresturinn) . . . hafdi d. mikla i kirkjunni med sóknarfólkinu QAP']. II. 8),
-mi (-fib/.l n. Dansehest. -fimi [-fimi] f. Færdighed i at danse, Danse-
kunst, -föt [-Eöt| npl. Baldragt, -gleöi [-gU öl] f. 1. igíedi vid ad dansa)
Danseglæde. - f2. (dans/eikur) Bal. -hátíö [-(h)au tií] i. Bal.
1. danska (cobl. dönsku) [dan sga, don sgo) f. Dansk, det danske
Sprog: (Ordspr.) audlærd er ilt d., letlært er daarlig Dansk, o: det er let
at efterabe fremmede Folk paa en klodset og ubehændig Maade (med
Bibet. af at vedkommende efteraber de fremmedes daarlige Egenskaber).
2. danska (a) [dansgaj vt. 1. (set/a danskan blæ å) ÍordsnsUe, danisere.
- 2. {þýða .i donsku) oversætte til Dansk (TSæm. 146).
danskennari [dan s^enarl) m. Danselærer.
dansk lyndur [dan-sglindooj a., -lundaöur [-IvndaðoQJ a. dansksindet.
dans knæpa [dan sknaiba, -knaipaj f. Dansebule, -kona (-kona] f.
I. idansmar) Danserinde. — 2. {kona á dansleik) Baldame, -krá [-krau ]
i. Dansebod, Dansebule.
danskur (donsk, danskt) (dan sgoo, don sk, dan s(k)t] a. 1. dansk : donsk
tunga, det danske Sprog, Dansk (i ældre Sprogbrug det fællesnordiske
Sprog - norræna); eiga ekki danskan túskilding, ikke eje en rod Øre:
slå dansk se svenska. — 2. som subst. Danskurinn, Dansken, Danskeren.
dans kvaeÖi [dan skvai ði] n. Ballade, -lag [-la g] n. Dansemelodi.
•leikur [-lei goQ, -lEtkøQJ m. Bal. -maÖur [-ma Ooo) m. Danser, -mey
[-mei 1 f., -maer [-mai-r) f. Danserinde, -roka [-roga, -ro ka] f. en stry-
gende, fejende Svingom, -salur [-n-saloQJ m. Dansesal, -seðill [-sr-ðrd^.]
m. Balkort, -skóli (-?go- li] m. Danseskole, -skor (-sgo-r] m. BalsUo.
Dansesko, -stjóri (-sdjo" ri] m. Balforstander.
dánumaÖur [dau:noma:ðoQ] m. 1. {heidursmadur) Dannemand, brav
Mand. — 2. Htli d., 3, 4 og 5, ståri d., 4, 5 og 6 paa Tærningerne i et
Kast i dánumannsiafl (ÓDavSk. 319).
dánumanns gripur [dau:nomansgri:boe, -grl:pool m. ~ stólpagripur,
udmærket Kreatur. -legur [-le:qoQ] a. som en Dannemand; — adv. -lega.
t-tafl [-tab/.l n. Dannemandstavl, en Art Brætspil, spillet med 3 Tær-
ninger (omtalt af JÓlGrv. cit. af ÓDavSk. 319).
dánumenska [dau:nomensga] f. Bravhed.
dap (-S, dop) [da:p, dÖ:pl n. 1, {leðja) Dynd; {fen) sumpet Strækning,
Morads (Skaft., Af.). — 2. den mindste Smule Snavs, Stovgran: þad sjest
ekki d. á honum (Af.).
dapi [dahpM n. (Vf.) -^ dálp.
dapla (a) [dahbla] vi. (Vf.) ^- dálpa. jfr. damla, dafla.
dapra (a) [da:bra, datpra) vt. gore bedrovet; — refl. daprast: 1, {verBa
hri'ggur) blive bedrovet el, sorgmodig. —2. blive svag, mat, svækket: sjón
hans var farin ad d., hans Syn var begyndt at svækkes; honum dapradisl
sundid; — pp. dapradur: dapraB Ij'as, et svagt Lys, döprud sjón, svækket Syn.
dapur (dopur, dapurt, acc. m. dapran) [da:boQ, da:poQ, dö:botJ,
dÖ:p0Q] a. 1. {hnugginn) trist, nedtrykt, bedrovet, sorgmodig: vera d. i
bragdi, hænge med Hovedet ; (Talem.) fyr er d. en daiidur, ikke enhver
Sygdom medforer Doden, el. selv om man sorger, er det derfor ikke ude
med en. — 2. {datifur) mat, svag: dapurt l/'ós, mat, svagt Lys; döpur
augu, svage (fdumme) Øjne, sorgmodige Ojnc. — 3. {Ijelegur) ussel: sitja
vid dapran kost (Esp. I. 27). -eygCur (-r-eiq-oog, -cig öog) a., -eygur
[•ei:q0Q] a. svagsynet, surojet. -legur [-le qooj a. nedslagen, af sorgfuldt
Udseende, bedrøvelig, trist; adv. -lega. -leiki [-kifii, -Ivi^i] m., -leikur
[-[eigoQ, -leikool m. Sorgmodighed, Nedslagenhed, Bedrovelse. -tauga
[-n-töy:qal a. Índec. (bot.) utydelig nervet.
1. dår [dau:r] n. Spot, Nar: draga d. ad e-m, gore Nar af en, spotte en.
2. dår (n. datt) [dau:r, dauhtj a., Ís. n. datt ofte som adv. 1. (jfr. då)
betegnende n-t, der overvælder en, ogs. om Følelser, der giver sig et
stærkt Udslag: fast, overvældende, stærk, kraftig: d, svefn, stærki over-
vældende Sovn ; — i denne Bet. ofte som adv.: dansa datt, danse lystigt;
hlæja datt, le hjærteligt; drekka datt, drikke stærkt; e-m verdur datt vid
e-d, ') n-t gör et overvældende stærkt Indtryk paa en; ') n-t gör en meget
opröml. — 2. fortrolig, intim, familiær: svo var datt med þeim , . ., de var
saa (i den Grad) fortrolige . . .; gera sjer datt við e-n, opføre sig paa en
familiær Maade mod en. — 3. n. datt, ondt ( - ///): i'ard honum vid þad
mjög dátt i fætinum (Esp. II. 10).
dára(a)[dau:ral vt. l,(5^/t'p/.j) bedaare, forfore. — 2. (A,i>ðj) bespotte, haane.
dára leikur [dau:ralei:goQ, -Ui:koc] m. Daareleg', ukendt Leg (ODav.
Sk. 140). -skapur [-sgaboc, -sga pon] m. 1. (þad ad láti glep/ast) Be-
daarelse. - 2. {heimska) Taabelighed. Dumhed.
dári (-a, -ar) [dau:ri] m. Daare, Tosse, Taabe.
dark [dao k] n., jfr. darka: 1. tung og slæbende Gang. ~ 2. Stoltsercn,
Spraden sig.
darka (a) [daQ-ga] vi. 1. {ganga þutigtamaíega) gaa tungt og slæbende;
láta d., lade staa til. — 2. stoltsere, opføre sig hovent, sprade: d, .i
gódum k/ædum ; -- h vers vegn a læturdu stråkinn vera ad darka (sprade) .i
þessu gæda-hrossi (EKvVhI. 62); (Ordspr.) ekki fagna djöflar dansi (el.
ekki gedjast d/ofli dans), nema darki med, Djævelen glæder sig ikke ved
Lystigheden, undtagen han faar Lov til at være med.
?dárlegur [daur leqoo] a. daarlig, ynkelig: verdur aldrei aftur annad en
dárleg efiirmynd af sjalfri sjer (SNordFÁ. 59).
darr (-s, -ar) [dar ] m. (M]. II. 169) - dör.
*darra6ar full '(dar:aOaofYd M n. Vaabenbæger: drcUkum d. (GTh. '06,
23). '-lióÖ l-r-ljo":^| n. Kampsang.
'darraOur (-ar) [dar:aðoQ| m. Spyd.
'darra runnur (dar:arYn:øQ] m. Mand. '-þraut [-þröy:tj f. Vaaben-
haandværk, Krigskunst: drýgja d., kæmpe.
'darrveOur [darvEOoQ] n. Spydstorm, Kamp.
dart (dac t] adv. i höj Grad, meget: taka ókcndan d., modtage en
ukendt med stor Ære og Venlighed: vist mér þykir vænt um hann, \ vcrd
eg þvi ad meta hann d. (sætte höj Pris paa ham) (ÓDavÞuI. 317); hann
ték sig beldur d., han anslrængte sig for meget i Förstningen (BH.).
das [da:sl n. Træthed, Udmattelse.
1. dås (-8, -ar) [dau:s, gen. dausj m. 1. {Utid, mjått kerti) Praas, Spidde-
lys: stefpa dåsa {dásum) (egl. slobe Praase): ') {rota rjúpur) nikke af
Sövnighed; ') (ogs. ste^fpa af (á) d.) - steypa sjer kollhnfsu, slaa Kol-
bøtter (jfr. ÓDavSk. 162): £g sting mér nÍBur og steypi af d. (Leírul.-Fúsi
i ]Af»j. I. 538). — 2, {stólpipa) KlystersprÖjte: setja e-m d., give en et
Lavement (Vf.) (formodentlig fordi man af og til i ældre Tider har an-
vendt et tyndt Tællelys i lignende Hensigt).
2. das i'S) [dau:s, gen. daus) n. Krumning, Böjning (BH.).
dasa (a) [da:sa] vt. trætte, udmatte; vrefl. dasast, blive træt; pp. das-
adur, medtagen, udmattet.
då sama (a) [dau:sama] vt, prise, beundre, ^-saman [-saman] f. -
dásömun. -samlegur [-samle qog] a. beundringsværdig; — adv. -lega.
t-samur [-samog] a. vidunderlig, sælsom.
dásasteypa [dau;sasdti:ba, -sdEÍ:pa| f. jfr. 1. dås. 1. (kertasteyping) Sto-
ben af Praase. - 2. {kollhnisa) Kolbøtte.
dásemd [dau:SEmt] f. Underværk.
dáaemdar legur [dau:3emdarle:qoe) a. beundringsværdig, -smfö [-n-
smi:0] f. beundringsværdigt Kunstværk, -verk [•r-veoí<l "■ Underværk.
128
daufur
tdásemi |c1j
(r3sk)
ni) f. 1. (dasemdamerk) Underværlt, - 2. íaðdáun)
Beundring.
das fisk! |da:sflsrjl) n., -fiskur [-fisgøel m. (Vf., AM. 226b, 8vo). 1.
UrosFiski) al Slags ringere FisU, der ikke kan bruges som Ha
paa det fremmede Fiskmarked; andre Steder kaldt mntfiski. -
Indvolde af Torsk.
?dask [dask] n. Dask, Slag.
?daska (a) [dasga] vt. give et let Slag, daske.
då skygn [dauisQlgv] a.: d. maSur, Somnambule. -skygni
Clairvoyance, Somnambutisme, Synskhed.
dasl [das?.] n. hinkende Gang paa svage el. syge Ben (BH.).
dasia (a) [das la] vi. I. {haltra, dragasl fram) hinke, slæbe sig frem
(BH.). - 2. dingle: ,/. i hpli OÁGál. 24).
dá smíð [dau:smi-5] f. beundringsværdigt Arbejde, Kunstværk. ^ -smið-
ur [-smrioo] m. Kunstner.
då.
m. Hypnose, -svæfa [-svai-va] vi. hypnotisere.
] f. Lovprisning.
dahu:a, dau:ta-l f. Kepi, Soldaterhue.
) [dau:dl, dau:tl] m. I. (llcrmaBur) Soldat. - 2. (pop.)
þetta? hvad var det for en? (Rvk).
aletid.
dást [daus t]
då svefn [dau;svebv
dåsomun [da
dåtahufa [da
dåti (-a, -ai
láiiíiffí) Fyr: hi'ada d.
dåtimi [dau:timl]
-siilgnl] f.
ind. af detta.
da« [daht] 1. og 3. p. s
dått [dauht] an. og adv. se 2. dår.
tdatta (a) [dahda] vi. slaa, banke (af Frygt, om Hjærtet).
dauSa blóö [döy:3ablo' ij] n. 1. {dauðadreyrí) Dodsblod, Blod fra et
dodbringende Saar. ~ 2. Uetiblóð) DovenLirs, Noleper, Snövl. -bönd
l-bönt] npl. Dodens Lænker, -då [-dau;] n. Dodsdvale, Skindod: ! dauda-
dii, i dyb Dvale, skindod. -dagur [-da;qoo] m. Dødsdag, -dómur
l-do'imon] m. Dodsdom. -doppa [-dohba] f. 1. (siillardropi) nedhæn-
gende Urenlighed fra Næsen, lang Næse. - 2. (daiiðablóð 2) Dogenigt,
Dovendyr, -doppulegur (-dohboleiqoQ] a. dvask og trist af Udseende
(]ÁPi. 1. 417). -dreyri [-drei:rl] m. Dodsblod. -drykkur [-drlhgoo] m.
dræbende Drik. -drukkinn (-drYhrjIn] a. doddrukken. -dur [-du:rj m.
Dodssbvn. -dvöl [-dvö:/] f. Udsættelse af ens Dod. -dægur [-daiiqoo] n.
Dodsdag. -dæmdur [-daimdoo] a. dodsdomt. -fylgja [-fil .|3] f. Dods-
varsel. Syn, der bebuder Doden. -fjúk |-fiu:h] n. Snefald i stille Vejr.
-frcgn [-frsg v] f. Dodsbudskab. -furða [-fYrBa] f. Dodsvarsel. -geim-
ur [-(jci:moQ] m. Dodningeverden. -glyja (og -glia) [-gli:ja) f. Dodstaage,
Taagen for en doendcs Øjne. -guö [-gvV:^! m. Dodsgud. -hald [-halt] n.
det at klamre sig fast til n-t; halda daudahaldi i e-i), -hegning [-hrgn-
iljk) f. Dodsstraf. -hrygla [-hnlg la] f. Dodsrallen. -hætt [-haiht] an.; e-m
er d., ens Liv er i Fare; Imm er d. eflir kálíburð (Kip. !. 136). -jel
[-je;/] n. kortvarig Sne- el. Haglbyge (is. i stille Vejr): hann kastaði ur sier
dauðajeli (Skaft.), -kyrö [-Mr 3] f. Dodstilhed. -kvöl [-kvö:/] f. Dodskval,
Dodssmærte. -lag (-!a;g] n. Ro paa Soen, naar et Skib er gaaet under i
et ålas (]Át>j. I. 660). -legur [-lEqoo] a. I. (.davðalegur að útliti) som
ser ud til at skulle do. — 2. (agalegur) dodbebudende, dodtruende.
-leit (-lei:t] f.; leita d. ad e-ni, ') soge efter en, som er forsvundet og
som man formoder er dod; ') soge en overalt, -liggind [-lig:lntl f. Tide-
vandenes Stillestaaen lige inden Havet begynder at stige el. synke, is. ved
Nipflod (Af.), -litur |-ll:doo, -ll;too] m. Dodningefarve, Ligfarve, -maður
[-ma;Ooo) m. Person som fortjæner at do el. skal do. -mark [-mag k] n.
(mods. liismark) Dodstegn. -mein [-mfi:ii] n. Dodsaarsag, Sygdom el.
Onde, som bevirker Doden. -merki [-mro (jlj n. -- dauðamark. -mylsna
[-mllsna] f. 1. pulveriserede Kul el. Torv
Torvesmuld. — 2. (kern.) capul mortuu:
Dodsmulm. -móöur [-mo°;öoel a. dodtrj
då. -orö [-or^] n. Efterretningen om en
imod ens Liv. -róg [-ro":(<;)] n., -rógur
volder ens Dod el. sigter dertil, -synd
[-sgEdlon] m. Dodsslag; e-m deltur d.,
[-sgYl 1] 'i. Naturens Gæld, den Nod-
dræbende Slag. -slig [-sil;.?] n. det
Overlæsselse, der medforer Doden for
ikolasalli) Kulaffald; (måsaUi)
(BH.), -móða (-mo";5al f.
st. -mok [-mo";k] n. ^^ dauöa-
is Dod. -ráð (-rau:5] n. Anslag
■ (-ro";(q)oo] m. Bagtalelse, som
[-slnt] f. Dodssynd. '-skellur
en rammes af Doden. -skuld
mdighed at do. -slag [-sla;g] n.
t styrte dod om under en Byrde,
Jen overlæssede. *-sog [-so:^] n.
■ ægidjúp ågn og
on, en til Doden
-stund [-sdvnt] f.
s Sövn, dodlignende
i:kl f. 1. {orsok dauða)
dodbringende Sugen (f. Eks. i en Malstrom); undir os
daiiðasogið (M]. III. 62). »-sonur [-so;nool m. Dode
hjemfalden Person, -stríð [-sdri;^] n. Dodskamp
Dodsstund, Dodstime. -svefn [-svEbv] m. Dode
Sbvn. -sviti [-svl;dl, -svhtl] m. Dodssved. -sok (-5
Dodsaarsag. — 2. {gtæpur, sem vardar daiidahegningu) Forbrydelse som
medforer Livsstraf, -teygjur [-tEÍ:ioo] fpl. de sidste Trækninger under
Dodskampen. "-tjón [-tjo":n] n. Dod; få d., miste Livet, -verk [-vEok] n.
Forbrydelse, som fortjæner Doden. -villa (-vldlaj f. dodelig Vildfarelse.
-þrunginn [-þruijQIíí] a. dodssvanger. -þögn [-þög-v] f. Dodstilhed.
dauð dagi [dbyS dai jl] m. Dod, Dodsmaade, Endeligt: illur d., en slem
Dod, Udod. -drukkinn [-drYhqin] a. -= dauðadrukkinn. -fjandi
l-fjandl] m. dodelig Fjende, -freðinn [-frtDln) a. frossen ihjel, -fæddur
i-faid og] a. =- andvanafæddur. -færandi [-fai randl] a. dodbringende.
-hreinsa [-hoEÍnsa] vt. sterilisere, -hreinsun [-hoEÍnson] f. Sterilisation.
-hræddur [-hoaid oo] a. dodsens angst, betaget af Skræk, forfærdet.
-hungraöur [döy:þ(h)uljgraöoo] a. forhungret, skrupsulten.
dauði (-a) (döy:ðl] m. 1. Dod; vera daiiBans matur, være Dodens Bytte
(Kandidat); fram i rauSan dauðann, til sit sidste Aandedrag. — 2. d. i
holdi, dodt Kod (i et Saar); {drep, Iwldíúi) Koldbrand, Nekrose. - 3.
(drepsått) dodbringende Pest; srarti d.: a. den sorte Dod, Pesten. — b.
(Vf.) - bráðafár. — 4. i overf. Bet. a. Ødelæggelse, Ruin ; ./. fyrir sjái'ar-
útveginn. — b. i forsk. Talem.; hvernig i dauðanum, hvordan i Alverden;
Huernig i dauðanum á banki hér ad iimlei'sa sedlana (Ísaf. 'U, 310); þrí
t dauðanum? hvorfor i Alverden? — gen. daudans, som adv,, uhyre, over-
ordentlig; hvllikt daudans ålag (Eimr. VI. 227).
dauð yfli, -ifli (-is, pi. ds.) [döy;3ibll] n. fl. dræ) Aadsel. - 2. (/ei/-
blóð, rola) Drog, dvask og slovt Menneske, Snovl. -yflislcgur [-iblls-
l6:qoe] a. {rolulegur) dvask og slov af Udseende, -ilt [-i).t] an.: verða d.
viS e-B, blive meget ubehagelig overrasket af n-t ; i'era d., være meget
syg : i>era d, i höídi, have en meget slem Hovedpine.
dauðingi (-ja, -jar) [döy;ðii)f|l] m. Dodning.
dauð kaidur (döyð kaldog] a. forfærdelig kold; mjer er dauSkalt, jeg
knagfrysor. -langa [-launga] v. impers.; mig d. i e-S (til e-s), jeg har
uimodstaaelig Lyst til n-t, jeg brænder af Begærlighed efter n-t, sukker
efter, -legleiki [-IfqlEÍQi, -Iri f-,!] m. Dodelighed. -legur |-lEqog) a.
dodelig. -leiðast [-lEÍðast] vrefl. impers.; m/er dauð/eiðist, jeg dor af
Kedsomhed; mjer dauBleiðist cftir, jeg længes overordentlig efter, -leiður
[-leiOog] a. overordentlig ked (af n-t). ° -leiksmagn, -leiksmegn (-Ifi/s-
mag V, -megv] n. Dodelighed, Mortalitet, -liggja [-llij a] v. impers.: ni/'er
daudliggur á c-u, jeg trænger i höj Grad til n-t. -lúinn [-lu'l/i] a. dod-
træt. -móöur [-mo»-5og] a. = lafmóður. -rot [-ro t] n. dodlignende
Besvimelse, -rota [-roda, -rota] vt. dræbe med Slag paa Hovedet;
— ogs. i overf. Bet.; med þvi er verzlun ÞióBveria á fslattdi dauBroluB i
einu hoggt (ÞThLfr. I. 166); (Talem.) fyr må tut rola en d. (egl. for kan
man bedove end slaa heil ihjel), mindre kan ogsaa göre det, saa slemt
behover det dog ikke at være. -sårna [-saurdna] v. impers.: mjer dauB-
sárfíar e-B, n-t smærter mig dybt, skærer mig i Hjærtet.
dauösfall [döyð sfad?.] n. Dødsfald.
dauS sjå [döyð sjau ] vi.: d. eflir e-v, savne n-t hæftigt, ærgre sig meget
over at have bortgive! n-t: bóndi dauBsá eflir malnum (ÓDavSk. 146); d.
eflir að hafa gert e-B, angre n-t dybt. -sjúkur [-sjugog, -sjukoo] a.
dodsyg. -skjóta [-sfjo"da, -sf|0"ta] vt. dræbe ved et Skud; — rctl.
dauBskjólasl, blive dræbt ved et Skud; pp. daudskotinn, dræbt ved et Skud;
overf. (bálskotinn) dodelig forelsket, -skelfdur [-5fjEUv)do(!] a. dodelig
forskrækket, -slitinn [-slrdm, -sUlm] a. aldeles udslidt, -spakur
[-sbagoo, -sbakoQJ a. meget spagfærdig, stille som en Mus: dauBspakl
barn: — d. hestur, en Hest som enhver kan faa fat i. t-strá (-sdrau ] npl.
Ligstraa. -uppgefinn [döy:öYhpr|£ vui] a. ganske udmaltet.
1. dauöur (-s) (döy;5oQ, döyD s] m. nu kun i Forb. som berja e-n li/
dauBs, prygle en ihjel osv.
2. dauöur (n. dautt) (döy;ðoo, n. döyht] a. I. (an lifs) dod, afsjælet:
maBurinn var d.; — dauBs manns tak se Ufleikur; (Ordspr.) d. er dauBs
manns vinur (G].), dode er dod Mands Venner; þad er ekki å daudan
aB Ijúga (G].), paa de dode skal man ikke lyve. — 2. (um hluti) livlos
(om Ting): a. dauBir hlulir, livlose Ting; dauBir aurar. Liggendefæ, Ejen-
dele, som bestaar af livlose Ting. — b. daudir hlulir, -dode Lodder-, 3:
Dele af Fangsten, som erlægges i Baadleje, for Fangstredskaber el. lign.;
spec. i Grimsey kaldes ved Fuglefangst daudur hlutur (el. bjarghlutur) den
Del af Fangsten, der tilkommer Fuglebjærgets Ejer, mods. festarhlutir
bådir, de to Dele, der tilfalder de Folk, der har arbejdet ved Tovet, saml
endelig lifhlulur. Fangerens egen Del (Sch.). ~ 3. (dofinn): fåturinn er d.,
Benet sover paa mig. — 4. i forsk. Forb. med overf. Bet.; d. sjår, stille
So; tala sig daudan, tale sig dod, saa ofte at man ifolge Forretningsor-
denen ikke kan faa Ordet igen ; daud lad, Line hvorpaa der ingen Fisk er.
dauð veikur (döyðvEÍ gog, -veí kog) a. dødsyg. -vona [-vo na] a. indec.
doende. -vænn [-vaidv] a. 1. (dauBvona) døende. — 2. (banvænn) dode-
lig, dræbende, -þyrstur [döyþ:lsdog) a. forfærdelig torstig. -þreyttur
[döyþ rrihdog) a. dødtræt, udmaltet.
dauf dumbi [döyv dYrobl] m. dovslum. -dumbur [-dYmbog] a. dovslum.
-eggjaöur |döv;vEfj aðog) a. slov, døv. -fingraður [döyf:ii)graöog] a. som
kun kan fole svagt med Fingrene (BH.), -gáfaður [döyvgau vaðog] a.
svagt begavet. -gerSur [-gErDog] a. slov, dvask; svagt begavet, -gljår
l-gljau r) a. malglinsende. -heyrast (döy:f(h)EÍrasl] vrefl. opr. blive tung-
hor, nu overf.; d. viB e-u, vende det dovc Øre til n-t. -heyröur [-(hjeirð-
oo] a. tunghor: d. viB e-u, som vender det dove Øre til n-I.
daufingi (-ja, -jar) [döy:vil)Ql] m. = dauByfli 2.
daufingjaskapur (-ar) [döv;virj(iasga:bog, -sga:pog] m. Dvaskhed.
dauf låtur [doyv laudog, -lautog) a. = fålåtur. -legur [-Icqog] a.
1. (kraftlaus) mat, svag, uden Kraft, kraftlos; (sljór) sløv, dorsk. — 2.
(sorgbilinn) sorgmodig, bedrovet. — 3. (leiBinlegur) trist, kedelig: þaB er
dauflegt heimili. - 4. adv. -lega: mal, uden Kraft, kraftløst: laka e-u d.,
lade, som om Sagen ikke interesserer en, give undvigende Svar; (neila)
afslaa, ytre sin Misbilligelse af, misbillige, -leiki (-lEÍgi, -IeíIíI) m., jfr.
dauflegur. Sløvhed, Dorskhed; Tristhed, -leitur [-leidog, -IéíIoq) a. mat.
-mæltur [-maiWog] a. som taler utydelig, -skygöur [-srjiqSog, -sfjigOog]
a. matsleben, -skygn [-sQIgv] a. svagsynet.
daufur [döy:vog, n. döyf 1] a. 1. (heyrnarlaus) døv. — 2. a. (veikur,
sem lilill kraftur er i) svag, mat; dauft letur, afbleget Skrift. — b. uden
Smag og Kraft (om Levnedsmidler, Ho osv.), flov: votsamt nyrBra . . . og
töBur þvi daufar og gagnlillar (ÞThÁrf. 117); dauf vin, svage Vine; mjer
fansl súpan nokkuB dauf, jeg syntes Suppen var lidt flov ; (ósaltur) for lidt
saltet. — c. (hægur) ringe, sagte. — 3. overf.: a. kraftlos, aandlos, tom;
mjer fanst þetla heldur dauf ritsmlB. — b. svagt begavet ; slov, dvask : hann
er d. i öllu. — c. (hr\>ggur) trist, nedslagen : (Ordspr.) d. er barnlaus bær
(G].), tomt er barnløst Bo. — d. reserveret : þaB er (heldur) dauf I hljóBiB i e-m
med p-d, en udtrykker sig meget reserveret m. H. t. n-t; jeg bad Jon um
daufþefi'a 129
deililegur
(döynr
daunsa (a) [döynsa] i
lugtende omkring n-t: (i
ga nga a ð bælin u og fr .
að lána mjer S kr., en það var heldar daufi htjððið í honum (men han var
ikke meget villig til det); taka dauft i e-ð, ikke være meget villig til n-t.
daufþefja [döyf'þsvia] a. indec. med svag Lugtesans.
dauna (a) [döy:nal vi. lugte, is. lugte ilde, stinke; — pp. daunaður:
{illa) d., stinkende.
daunan (-ar) [döyinan] f. = daunun.
daungóður [döyrj-go^ Suq] a. vellugtende.
daungun (-ar) (doyrj-gon] f. ^^ dongun. Trivsel: Uppeldi unglinga
laut mest að þin að hieypa í þá daungun og kjarki (Lögb. '12, 5.).
daun illur {dÖy:nldloQ] a. ildelugtende, stinkende: (Ordspr.) daunitl eru
digurmælin. Selvros stinker, -mikill [doynmlgld?., -ml-^ld/.] a. stinkende.
daun n (-s) (doyd v, doyns] m. 1, (pefur) Lugt: (Ordspr.) fiestum þykir
sinn d. sætur (GJ.), de Heste synes bedst om deres egen Lugt. — 2. is.
{illur þefur) Stank.
o\>\ a. stinkende.
1. lugte, snuse til n-t, bevæge sig snusende el.
en Ko) þenna sið hafði hún fimm daga, að
, d. þar, og rölta síðan einn eða tvo hringi
umhveriis bæinn (ÞGjD. 30). — 2. (slæpast) drive, slentre: hvað ertu ad d.?
daunsemd [döynsemt] f. Stank.
daunsna (a) (döynsnaj vi. 1. lugte, stinke: þui að hinna {kópanna)
höfuð, sem eigi hafa f/örur drukkiðy eru spiklítil og d. minna (LFR. I, 85).
- 2. (Mýrd.) = daunsa 2.
daun sætur (döyn-saidoQ, 'Saitoo] a. vellugtende, -vís [-vis] a. med
fin Lugtesans.
1. daus (-S, -ar) [döy:sl m. {rass) Bagdel, Rumpe.
2. daus (-9, -ar) (d5y:sl m. To(er). to Øjne paa Tætningen i Triktrak :
dausar allir, 2 paa bægge el. alle Tærninger: (Ordspr.) nu viíl ei upp,
nema dausinn (G].), nu kommer der ikke andet end Toere op, 3: nu folger
Uheldet mig.
dávakur (dau:va-goo, -vakoel a. (om Heste) nogenlunde god Pasgænger.
^dávaldur (-s, -ar) [dau:valdaQ] m. Hypnotisør.
dável (dau:ve/i adv. 1, som Karakter i Skoler (forkortet dåv.), meget
godt (mg.). — 2. nogenlunde godt, nogenlunde ordentligt: bann stóðst d.
prót'jð, han klarede Eksamenen nogenlunde godt.
dáviðri (dau:vIÖrl] n. stille Vejr.
dávænn [dau:vaidv] a. 1, {snotur) ganske kon, ret kön. — 2. iallstór)
ret stor: á við dávænt staup (Eimr. I. 41); — an. dåvænt, som adv.,
(ganske) rart.
?decimera (a) [de:sime ra] vt. og vi. bortvise hver tiende Discipel fra
en Skole (som Straf for en svær Forseelse, som ingen vilde vedkende sig).
dedú [de:du') n. (pop.) pertentlig Smaasyslen med Bagateller (jfr. nostur,
dund): ottalegt dedú er þetta.
dedúa (a) (de:du a] vi. (pop.) is. i Forb.: vera að d., sidde og sysle med
n-t (is. en Bagatel) (jfr. dunda): hann er alt af eitthvað að d.
defill (-ils, -lar) [dfividX, -Ils, deblael m. eufemistisk for d/ofull
(jfr. þremilí), Dæ'len.
degi [dei:ii] dat. sg. af dagur.
deyöa (di) [dei:ða, dsid:!, sup. dfiht] vi. dode, dræbe; deySa holdið,
spæge sit Kod.
deyöing (-ar) [deiioiijkl f. Dodelse.
'deydur [dri:3oQ] m. (vistnok kun i acc. og dat. de\'d) = dauÖi.
1. deyfa (-u, -ur) (d£Í:va] f. 1. {sljåleiki) Sløvhed, Dorskhed. - 2.
[dauft bragð) flov Smag, Saftloshed. — 3. {hevrnarleysi) Dovhed. — 4.
{dimmtndnl Graavejr (Vf.). - 5. (uæta) Væde ; {rigning) fugtigt Vejr (Vf., SI.).
2. deyfa (fti) [deirva] vt. 1, (sljofga) dove, slove: d. vopn; {svæfa) bc-
dove; d. hljóðiðt afdæmpe Lyden. — 2. {rigna) regne: hann fer brådum
ad deyfa.
deyfö (-ar) (dEÍvJ, ddb þl f. 1, a. {sljåteiki, sien) Slaphed, Slovhed, ,
Døsighed, Utidighed. — b. svag Begavelse. — 2, {hr^'gO} Tristhed, Tung-
sindighed. - 3. (deyfubragð) Flovhed, is. Mangel paa Salt i Mad el. Drikke. '
deyfðarþrunginn [deiv-Ðaoþrurj-Qin, deibDaQ-j a. dosig.
tdeyfi [dfi:v!l f. indec. Do3hed.
°devfigler (deirvigletr] n. Blændglas.
deyfla (-u, -ur) (dcib lal f- (Af.) ^ 1. deyfa 1., 2. og 5.
deyflulegur [dEÍbloleqool a. 1. sløv: svipur hans var d. og omerki- \
legur (Lóor. '14, 102). — 2. (deyfulegur) skyet, seende ud til Regn (Af.).
deyfu bragS |dEi:vøbraq-^, -brag þ] n. flov Smag. -legur [-If'qoQ] a. i
som ser ud til fugtigt Vejr. I
deig (-S, pi. ds.) [dei^, dcix's] n, Dej(g): hnoSa d., ælte Dej ; (med- !
fort som Fode for Heste oppe Í græsløse Egne:) hrossahagar voru á þeim \
tfma sama sem engir, aðeins heyið og deigið að heiman flutt, til þess að '
halda i honum þróttinum (ÞGjD. 44). j
deigÖ (-ar) [Az\<\ð, deig þ] f. Modloshed, Fejhed. I
deiggerö [d8Íq'i}€rd] f. Dejgæring. |
deig gerður [deiq-QerOoQ] a. == língerÖur. -hjartaður [dei^'^aQd- j
aSoo) a. manglende Mod, fej(g).
deiging (-ar) [d£Í:iink) f. det at en Ting bliver deigur, s. d. O-, spec.
d. jarns, det al ]ærn bliver blødt.
1. deigja (-u) [dEÍzja) f. 1, {uæta) Fugtighed. — 2. {geigur, tregða)
Frygtsomhed, Angst for at indlade sig paa n-t.
•2. deigia (-u, -ur) [dei:ja) f. 1. {þema) Tæme, Tjænestekvinde. —
2. {kona) Kvinde.
3. deigja (öi) [d£Í:ja, dtiqðll vt. 1. {uæta) fugte: d. dúka, stænke Tdj.
— 2« {gjöra deigarí) göre blødagtig, forkæle.
deigia (-u, -ur) [deig la) f. 1. {dtgulf) Digel. - 2. {uæta) Fugtighed.
deig lappalegur [deiq lahbaleiqoQ] a. fugtig, sid = deiglendur. -lendi
I-lendi] n. sid Strækning, -lendur [-lendøQ] a. med fugtig Jordbund.
-lyndi [-Iindll n. Blodaglighed.
deigluraun [deig loröy:n] f. Digelprove.
deig skafa [deix sga vaj f. Dejskrabe. -trog (-troi/1 n. Dejtrug.
deigugur [dEi:qoqoQ] a. dejet.
deigull (-uls, -lar) [deiiqod?., -øls, deigiaQl m. Digel.
deigulmór (dEÍ:qolmo":rl m. Blaaler.
1. deigur (-s, -ir) (dei:qoel m. Ophold i mellem Braadsøer (ASkaft.).
2. deigur [d£Í:qoe, n. dfiix t] a. 1. {rakur) fugtig: d. /arðvegur, fug-
tig Jordbund; d. t fætuma, med fugtige Fodder. — 2. {mjiikur, um
målma) blod (om Metaller): deigt jam. blodt ]ærn ; (Ordspr.) sjaldan
launar deigur Ijár langa brýnslu (GJ.), sjælden lonner sig blod Le længe
at bryne. — 3. {ragur, tregur) uvillig (lil n-t), bange for at indlade sig
paa n-t, som ikke har Mod paa n-t: hann er d. uið ad hætta sjer út i
það; (Talem.) láta ekki deigan siga, Íkke tabe Modet.
deyja (dey; do, dóum; dæi; dáið) [d£Í:ia, dei:, do'>:, do":om, dai:jl,
dau:l5J vi. — I Stedet for imp. conj. dæi forek. i Syd- og Øst-Island af
og til Formen d^ði [dai:ðl]. 1. do: d. ur kulda, taugaveiki osfr., do
af Kulde, Tyfus osv.; d. drotnt sinum, do uden at nogen yder en
Hjælp; (Ordspr.) enginn deyr oftar en einu sinni (G].), man kan ikke
do uden een Dod ; så deyr enginn, sem dyrt kaupir (G].), den dor ej,
som dyrt kober (rimeligvis Udtryk for en Overtro); i/, af skapraun, græm-
me sig til Dode ; þó (ad) jeg ætti ad d., get jeg ekki felt mig vid hann, jeg kan
ikke for min Dod udstaa ham ; jeg get ekki sannara ord sagt, þó {ad) jeg ætti
ad d.; — á deyjanda degi, i Dødsstunden ; d. nidur, d. út, uddo ; d. út af, kre-
pere. — 2. {slokna) slukkes, gaa ud : þad er ad d. i ofninum. Ilden er ved at
gaa ud i Kakkelovnen; þad er ad d. á lampanum. Lampen er ved at gaa ud. —
3. {lygna) blive stille : sjórinn er ad d., jfr. daudur sjor. — 4. (om Græs) = falla.
deyjandi (-a, -endur) (driijandi, -£ndo(>] m. døende.
1. deila (-U, -ur) [dtiilal f. I. Trætte, Sirtd, Kiv: (Ordspr.) ^ar sem
engar eru deilur, eru engin hjón (G].), hvor der er Mand og Viv, er der
ogsaa Kiv. — II. pi. deilur (melr.) =^ deilingar.
2. deila (di) [deiila, deildl] v. I. vt. med dat. 1. dele, dividere: tiu deilt
med tveimur, verda fimm, ti divideret med to giver fem. — 2. d. volnum,
danne Vandskel, — 3. dele, adskille: deildu og drotnadu, del og hersk (di-
vide et impera). ~ 4, göre en delagtig i n-t: rf. vid e-n mat og svefni
(dele Mad og Sovn med en), have daglig Omgang med; d. vid e-n bed og
blidu, dele sit Leje og sin Kærlighed med en, 3: have Samleje med en. —
5. d. e-m e-d, uddele n-t lil en, tildele en n-t, skaffe en n-t: d. sjer verd
sjalfur, skaffe sig Maden selv (ÞGjD. 34); ... en láttu mig hafa minn
deildan verd (min tilmaalte Del) OThMk. 200); (Ordspr.) djarfur er hver
um {vid) deildan verd, hvad der er ens eget, anvender man, som man finder
for godt, «man tager dristigt tit sit eget«. — II. vt. med acc. skelne, gore For-
skel; se: einga mynd gálu þeir deilt á þvi (JAÞj. I. 640); draumskygn sjón
min deildi i henni (saa deri) dagrenningar skyndiboda (GFrÚh. 26); d.
litt, skelne Farver; (Ordspr.) eigi deilir Utur kosti, man kan ikke af Farven
{:>: Udseendet) slutte sig til Kvaliteten, jfr. man skal ikke skue Hunden
paa Haarene. — III. vi. trættes, kives: d. um e-d, trælles om n-t;
d. á e-n, irettesætte en, gaa Í Rette med en, dadle en; d. vid e-n, strides,
trættes med en; rf. illyrdum {vid e-n), skændes (med en); (Ordspr.)
sjaldan veldur einn, þegar tveir rf., sjælden volder een, at to trætte; ekki
er (el. tjáir) ad d. vid dómarann (nje drekkast á vid skenkjarann) (GJ.),
det er ondt at dele (3: fore Proces) med Dommeren (el. drikke med
Skænkeren), — IV. pp. deildur. 1. (bol.) delt. - 2. delt, forskelligartet:
um sidferdi hans og hæiti eru deildan sögur (GV. i JÁÞj. I. X.).
deilaldin [dtiilal dm] n. (bol.) Delfrugt.
deilandi (-a, -end^r) Idci:landl, -endøQ] m. (mat.) Dividend(us).
deilan legleiki [dei:lanl£ql£i:QI, -IeÍ;VI m. Delelighed, -legur [-leqøel
a. delelig.
deild (-ar, -ir) [dcil I) f. 1, {hluti) Afdeling, Del. - 2. ís. om enkelte
Afdelinger af forskellige Institutioner, saal. {d. ur háskóta) Fakultet; (rf. jír
stjÓrnarrádi) Departement; {d. iir þingi) Afdeling, de forskellige Afdelinger,
Kamre el. Huse i et Parlament : efri deild Alþingis. — 3. (mus.) Takt.
deilda (a) [dtil dal vt. bule.
deildar eining [deil darEÍ:niijkl f. (mus.) Taktenhed, -forseti [-Q-foQ -
scdl, -setlj m. Formand for den ene af Altingels lo Afdelinger, -hluti
[-(h);.V:dl, -(h)/.V:tlI m. (mus.) Taktdel, Taklled. -merki [-r-meogi| n.
(mus.) Takttegn. -skýrsla (-Q-sQio sla] f. Fakultetsberetning, Fortegnelse
over Forelæsninger osv. ved et Universitet, -slag (-slaii/I n. (mus.) Takt-
slag, -stjóri (-sdio";rl| m. (/ vörubúsí) Afdelingschef (i et Varehus): (i
stjårnarradi) Departementschef Í et Ministerium ; {t samvinnufjelagi) Af-
delingschef i et Andelsforetagende, -skrifari (-s(irl:varl] m. Skriver i en
af Altingets Afdelinger: 1. {cæduskrifari) Hurtigskriver. — 2. {medal þing-
manna) Sekretær, -strik [-sdrl:k] n. (mus.) Taktstreg, -tegund |-te:qonl]
f. (mus.) Taktart.
deilt [d£Í:li) npl. 1. Skelnemærke, Særkende: vita rf. á e-u, kende til
n-t, vide Besked om n-t, have Rede paa n-t; vita oli rf. A, kende n-t ud
og ind; vita engin rf. á, ikke vide n-I om n-t; á bak ad sjá, er hann ollu
rf. sem (aldeles ligesom) Makåon (11. 1. 276); såum vér þadan rf. á (kunde
skelne) åm og fjöllum, sem vér vildum (ÞThFerö. 1. 355). — 2. Vidnesbyrd
om n-l: sýna mér Ittil deili þess, hvað þér erud óeigingjarn CJThMk. 393).
deili greinir [dfi;ilgrei:nlG| m. (gramm.) Delingsartikel (i Fransk).
-legur [-Ie qool 3- '• {skiftanlegur) delelig. — 2. (reglulegur) ordentlig;
{greinilegur) tydelig (Vf.); — adv. -lega: sumar segjast ekki hafa kvenn-
mannsmyndina sem deiiilegast sjed (JMPisI. 79).
17
deiling
130
detia
deiling (-ar, -ar) (dEÍ:lÍQl<l f. 1. (mat.) Division, Ligedeling. - 2. pi.
deilingar (melr.), ogs. kaldet þrihendur, þríhent, firelinjede Strofer i liata-
lelitislie, trokæiske Dimetre med forskelligartede Helrim i de to forste og
de to sidste Linier. Ekspl.: David þá með hljóðm hå | hörpu s'ma får ad
síá, 1 stefníegí lag með streugja slag, I stilh's bætti raiina hag (HSig. 205).
deilingarmerki IdcirllijgarmEegi] n. Divisionstegn.
deilinn (d£i:lln] a. trættekær, som gærne blander sig i ham uvedkom-
mende Sager.
deilir (-is, -ar el. (pop.) -irs, -irar) [dei:Ilgl m. 1. (mat.) Divisor,
Deler. — "2, (útbýlandfj i. e-s, (Jddeler af n-t, som raader over n-t; d.
bauga, d. sverða, osv., alm. Henning for at betegne en Mand ; — d. fríðar.
Gud, osv.
deili stofn [dEÍilIsdobv] m. (mat.) Dividend, -æxlun [-aix'slon] f.
(bot.) Formering ved Deling.
deiltegund [dfilteqonl] f. (bot.) Underart (subspecies).
deilu efni [deiiloEbnll n. Genstand for Strid el. Trætte, Tvistemaal.
-girni [-rjlrdnl, -rjldnlj f. Trættekærhed. -gjarn (-rjardv, -fjadv] a.
stridbar, trættekær, -grein I-grri:ii) f. polemisk Artikel, -mål [-mau:/] n.
Tvist, Strid, -rit l-rl:tl n. Stridsskrift, Feideskrift, polemisk Skrift.
-samur [-samool a. rig paa Trætte, Kiv: þá vard derlusamt i hjeraði,
da opstod der mange Stridigheder paa Egnen, -vænlegur l-vainlcqoo) a.
som ser ud til at ville medtore Tvist.
deilæxlun [dfiilai/sloH] f. — deiliæxlun.
tdeyna (di) Idfiina] vi. stinke.
deka gramm [dr:gagram', de:ka-l n. Dekagram. -litri [-lirdrl, -li:trl]
m. Dekaliter. -metri [-me:drl, -meitrl] m. Dekameter.
deUk (-S, pi. ds.) [dthk] n. 1. {grashjalli) lav græsbevokset Terrasse
foran en Gaards Hovedbygninger el. som Underlag under en Drædegavl
paa en islandsk Bondegaard. — ?2. Oi/fer) Dæk. ?-bátur (-bau doo,
-bautoo] m. Dæksbaad.
1. dekkja (-u, -ur) Idthfja] f. Dunkelhed.
2. dekkja (ti) [drhQa, dex'dj] vt. med dat. og acc. farve (noget) mor-
kere; — refl. dekUjast, blive morkere, morknes.
?3. dekkja (ti) (dchija, df/.dl) vt. dække.
dekna (a) jdehgna] vi. = dökna.
dekra (a) [de;gra, derkraj vi.: d. fyrir e-m, sleske, lefle for en, smiske
for en ; d. við e-n, pusle om en, dægge for en, forkæle : þegat menn
dekruðu viS það {bamið), gæfu því sælgæti og . . . (QFHh. 205).
dekstra (a) (dey/sdral vt. göre sig lækker for en, ved Smiger af soge
at faa en til at gore n-t, kæle, sleske for en, trygle: jeg get ekki rer/3 ad
d. hann lengur.
dekur (-urs) Ide:goe, dE:koo) n. 1. (daSur) Koketteri, Lefleri, Flirt. —
2. (of mikið eítirlæti) Kæleri, Forkælelse. - 3. (óþarít skraul) Pynt,
Stads (is. overflødig), -barn [-r-bardv, badv] n. forvænt Barn. -lega
l-leqa] adv. omhyggeligt: þau voru i'axin mosa allt i kring, og dekiir/ega
hin og stunduB (And. II, 169).
Deley [dtilEÍ ) f. npr. Øen Delos.
deli (-a, -ar) |dt-:lll m. 1. {hundur) Hund (kun om Hankðnnet). — 2.
nedsættende om Mænd; kedeligt Menneske; is. (står, klunnaiegiir maður)
stort og klodset Menneske. — 3. eufem. for djöfull ^^ defitl.
1. della (-U, -ur) [dsd la) f. a. i Alm.: Fugtighed, Væde. - b. (i/oi fol)
vaade Klæder og Fodtðj : blessaður farðu úr þessari dellu! (jfr. dammur).
— c. is. blod, fugtig Klat af et el. andet, spcc. om Kokaser og desl.; — i
overf. Det.: Klat af et el. andet, f. Eks. i Klinkspil el. .stikk" af Bukse-
knapper el. Smaamonter. - d. (e. k. kaka) flydende Æbleskive (Am.).
2. della (-U) (dEd la] f. 1. (þvaður) Vrövl. ~ 2. (pop.) Dille, Delirium,
is. delirium tremens.
Dellingur (-s) |dcd liqgog, -iijs] m. Navnet paa Dagens Fader i den gi.
Mytologi: Dellings bur, niðj't Delh'ngs, Dag; Dellings vangur. Himmelen.
demant (-s, -ar) [dÉ;mavt, -mani] m. Diamant, -fagur [-fa:qoQ) a.
funklende som en Diamant.
demantur (-s, -ar) [dE:mavdoo, -mantog) m. = demant.
1. demba (-u, -ur) (dsm baj f. 1. (regndemba) Regnskyl. — 2. i overf.
Bet.: Skylle (f. Eks. af Skældsord); i einni dembu, ud i el Kore. - 3.
(þoka) Taage (= dumba). — 4. (Hun.) = dembingur.
2. demba (di) (demba, dem dl] v. 1. vt. med dat. {hrúga) kaste i Masse:
d. e-u á e-n, smide el. kaste n-t skodeslost hen til en, belæsse el. be-
lasie en med n-t paa en (voldsom og) skodeslos Maade ; åvidfeldnustu
Iðgin, sem dembl hefur veriB á þjaðina (som Folket er blevet belæsset
med) (ÞjóiS. '10, 82); d. e-u af, gcjre n-t færdigt i en Fart; d. e-u i e-n,
smide n-t hen til en ; d. (e-u) niður: ') (ilevgja) smide n-t ned ; ") (hella) spilde
n-t. — 2. v. impers. med dat.: e-u deinbir niBur, n-t styrter ned: dembir
niður storsnjåum. — 3. vi. rf. åfram, gaa fremad uden Afbrydelse (jfr. þemba).
dembing (-ar, -ar) [dem biijk] f. -= I. demba.
dembingur (-s) (dembiijgoo, -iijs] m. jævnt hastigt Ridt (= þembingur):
hann reiB hvitdarlausan dembinginn huad sem hann fór (ÞGjD. 61).
dembir (-is, -ar el. (pop.) -irs, -irar) [dEmble] m. (pop.) stor Hat (SI.).
demla (-u, -ur) [dem laj f. (ÁM. 226a, 8vo) --= smjörskaka.
dengi (-a, -ar) jdEÍijfjI, deÍTj ga(e)l m. Kælen, for drengur, Dengse
(mand): d. minn (GFrÁtt. 69).
denging (-ar, -ar) |dtÍ!)íjiiik) f. = dengsla.
dengingarspik [deii] ri!i).7aosbi:kl f., jfr. spik, udhamret, håret Le.
dengingur (-s) [dtiii ((iitgori, -insj m. I. — dembingur, þembingur. -—
2. Stoden under hastigt KiJt; ,1. i iltgengum hesti (Af.).
dengja (di) Idtintja, dtiij dl] vt. J. med acc. (ber/'a) slaa, banke, dænge.
— 2. mod acc; spec. hvæsse vod UUhamiing, hare: d. Hi, hare en Le.
— 3. (kasia, henda) med dat.: kasie, slynge, slaa: SiBan dengdi hann
steininum þar i, er honum fanst vera mundi seigast fyrir (]TrL. 151):
þegar sækjandi deingir fætinum (slaar med Foden) fast og siirt á fåtlegg
verjanda (ÓDavSk. 61); d. e-m niBur, smide en til ]orden. — 4. vi. a.
(råsa, slrunsa) styrte fra det ene Sted til det andet, være i stadig Uro;
(om Koer) Dúfan og hun Dalla d. saman allar (ÓDavÞul. 237). — b. refl.
dengjast : d. åfram, styrte frem, jfr. dengingur.
dengsla (-u, -ur) [deir) sla] f. Udhamring af Æggen paa en Le, Haring.
dengsli (-is) [deiirsll] n. den tynde udhamrede Æg paa et Leblad (af
den gi. islandske Form).
dengslishamar [deir)'slls(h)a:mag] m., dengsluhamar [deiij sloha:mao]
fl- denta (-u, -ur) Idevda, den ta] f. Pige, der bærer Hovedbeklæd-
ningen dentur(?) (ÓDavÞul. 226).
t2. denta (a) [dtvda, den taj vt. med dat.; d. e-m, paasætte en denlur,
s. d. O.; ~ se ogs. dinta.
dentilegur (dev dlleqon, den ti-] a. (pop.) smuk el. tiltalende af Ud-
seende, — vistnok kun med Nægtelse : så er ekki d.
dentinn [dev dm, dentin] a., dentugur [dev doqoo, dent-) a. kry,
vigtig (SI.), jfr. dintinn.
tdentur (-s, -ar) (devdoo, den tog] m. 1. (höfuSfat) opretstaaende höj
kvindelig Hovedbedækning (denne opr. Bet. af Ordet er nu forældet lige-
som Klædningsstykket: rimeligvis er dette Ord derimod det der ligger til
Grund for Nutidssprogets dintur, s. d. O.). - 2. (pils) Skort (Af., EBj.
Á.M. 226 a, 8vo), spec. kort Skort (Am.).
depilhögg (de:blÁ(h)ök , de:pl).-] n. Semikolon, Ledfegn.
'dcpiU (-ils, -lar) |de:bldX, de;pldX, -ils, dehblag] m. 1. (punktur)
Punkt, Prik; (bleltur) Plet; (i stafselningu) Punktum; (mus.) Punkt ved
en Node. ■— 2. (hundur blettåttur f]'rir ofan augun) en Hund med Pletter
ov?r Øjnene. - 3. steindepill.
depilsmár |df:bllsmau:r, ds:pll-] a. saa lille so* en Prik.
depl [dehp/.] n. Blinken, Klippen med Øjnene, Øjeblink.
1. depla (-U, -ur) [dehbla] f. Navn paa Fiske: a. (smá/úða) lille plettet
Helleflynder (hippoglossus vulgaris). — b. (bleikja) ung Fjældorred fsalmo
alpinus).
2. depla (a) [dehbla] vt. (setja punkta å) punktere.
3. depla (a) [dehbla] vt. med dat.: d, augunum, blinke med Ojnene,
glippe, klippe.
depla gerð [dehblai}: r a] f. Punktering, -list [-list] f. Punkterkunst,
Geomanti.
tdeplhimna |drhp/.(h)Imna| f. ^ {allhimna.
deplóttur [dehblo'hdogj a. spættet, plettet.
1. depra (-u) [de:bra, de:pra] f. ^ sjóndepra.
2. depra (a) [dt:bra, d8;pra) vt. svække, formorke; — refl. deprast,
blive svagere : mjer hefur toluvert d. sjån, mit Syn er blevet en Del
svagere.
depurB (-ar) [driborá, de:por3] f. Nedslagenhed, Tristhed.
der (-S, pi. ds.), deri (-is, pi. ds.) (Vf.) [de:r, de:rl] n. 1. (skygni i
húfu) Skygge (paa en Kasket). — 2. (horn á klút osfr.) Snip paa et Tor-
klæde el. lign., jfr. dilla. -hetta lde;Q(h)ehda) f. Hætte med Skygge.
-húfa [-(h)ua] f. Kasket.
derra (a) [der:a] vt. 1. d, sig, vigte sig, stoltsere, være opblæst og
hoven. — 2. uden dadlende Betydning: d. sig (~ herda sig), anstrænge
sine Kræfter (Af.).
derringur (-s) [der:iijgoo, -lijsj m. 1. (mikillæti) Kryhed, Hovenhed. -^
2. (kaldi) stiv Kuling (Vf.).
derrinn [denln] a. 1. (mikillåtur, reigingstegur) opblæst, hoven, stor-
snudet, vigtig. — 2. (erfiBur aB gera til geBs) vanskelig at tilfredsstille,
paastaaelig (Vf.).
1. des (-jar, -jar) (dc:sl i. 1. (heydes) Hoslak; (staBur undir heydes)
den Plads, hvorpaa Hostakken staar: / fyrstu uar ey þessi nefnd Desey, og
var paB nafn dreigiB af þvi aB þar voru hafBar heydesfar á sumrum
(]t>orkÞjs. 426). — 2. (hraukur) Stak, Stabel (overhovedet), is. Törveskrue
(= måhraukur) (Vf.). - t3. = dys.
2. des (-S, pi. ds.) [deis] n. 1, (hlaB undir heyi) Forhöjning under en
Hostak, gennembrudt af Render, for at holde Vandet borte fra Grunden;
denne Forhojning ligner meget Bedene i en Kaalhave. — 2. (i kålgard!)
Bed i en Kaalhave (SI.).
3. des [d£:s] n. Moskus; (ilmur) Vellugt, -baukur [-böygog, -böykog] m.
Desmerdaase. -dyr I-dir] n. Moskusdyr. -duft [-dvft] n. Moskuspulver.
desember [deisembeg] m. indec. December, -byrjun [-r-blrjonj f.
Begyndelsen af December: ;' d. -lok [-loik] npl. Slutningen af December.
-mánuður [-mau;noðog] m. Decembermaaned.
deshus |dE:s(h)u s] n. — desbaukur.
desi gramm [dE:sigram ] n. Decigram. -litri [-li:drl, -li:trl] m. Deci-
liter, -metri [-meidri, -mE:trI] m. Decimeter.
des köttur [dE:sköhdog] m. Desmerkat. -lykt |-llxt] f. Vellugt.
?desmin (-s) [dcsmin] n. (min.) Desmin.
tdess [des 1 n. Uheld, Ulykke (BH.).
dessa (a) ides:a] vi.: d. niBur i e-m, tysse paa en : dessaBu niBur i
krökkunum (Breiðd.).
tdessast (li) [desiast] vrefl. 1. (versna) blive værre, faa et truende Ud-
seende: ve3r.itlan tak aB d. (BH.). - 2. (ohreinkast) blive smudsig (BH.).
delt (-S) [deht] n., se dettur.
dctta (delt; datt, dutlum; dytti; dottið) [dehda, deht; daht, dvhd-
om ; dlhdl, dohdiai vi. 1. falde: /eg dati og meiddi mig, jeg faldt og slog
detthendur
131
ditku
mig ; hesturinti djit daudur niður undir honuiitt Hesten styrtede under
ham; (Ordspr.) það dettur ei, sen2 ei er við komið (G].), det falder ej,
som ingen rorer ved: d, af baki, falde af Hesten, blive til Græsrytter:
{i overf. Bet.) hanii er ehki af baki dottinn, han er ikke tabt bag af en
Vogn: (Talem.) hann á ekki ur háum sððli ad d. (GJ.), han har ikke langt
at falde af Sadelen ; d. mn e-d, snuble over n-t : láta e-ð d. níður, lade
n-t falde, tabe n-t af Vanvare: lata d. við =^ tata svara, se si*ara. — 2,
{br/ótast út, um útbrot og sår) slaa ud, bryde frem, spec. om Saar og Ud-
slæt: sår d. innan i garnirnar (Eimr. I. 34). — 3. i overf. Bet.: nyt dettur
ur Ali {kirtd), den Mælk, Koen (Faaret) yder, tager pludselig af; þeim dalt
(el. það datt ur þeim) allur hugur. de tabte helt Modet: e-B dettur lir
e'tn, en glemmer n-t hurtig; d. i tvent, (om en frugtsommelig Kvinde)
faa et Barn; láta e-ð niður d., lade n-t fare, ikke gore n-t videre ved et
el. andet : lata tal d. niður, lade en Samtale hore op ; hann datt lir sog-
unni, han forsvandt fra Skuepladsen, han kom ikke til at spille nogen
Rolle længer: e-ni dettur e-d i /iwtf, n-t falder en ind; e-d dettur i e-n, en
faar pludselig et Indfald ; (Talem.) þaS var eins og dftli bflur af húsi, det blev
pludselig stille; það dettur hvorki n/e drypur af e-m, en er ubevægelig og
siger ikke et Muk, giver ikke et Kny; d. t staf i, falde i Staver; d. ofjn
å e-ð, stode paa n-t uforvarende, finde n-t uden Sogen. — 4. v. impers.:
dettur i dúnatogn, det bliver Blikstille: — ogs. i overf. Bet.: Og eftir ad
Lögmannsannáll bxttir, 1430^ dettur i dúnalogn (horer alting op), þögn og
myrkur ilt öldina (ÞThLys. II. 380); hann (það) dellur á med rigningu,
del sætter i med Regn ; dettur {ofan) yfir e-n, en bliver overrasket, meget
forbauset.
deHhendur [dEht(h)endon| a. (metr.) I. med faldende Rytme. - 2.
an. detthent: a. stýft. — b. ■ - stikluvik, óbre^it.
DeHifoss IdchdlfosJ m. npr. Vandfald paa Nordlandet.
dettinn [dchdln) a. (hnotg;arn) tilbojelig til al snuble.
tdettir (-is, -ar) [dehdit>| m. - -- hrosshveli.
dettur (-S, -ir) [dehdonl m. Fald og den derved frembragte Lyd.
deviki (-a, -ar) |dc:vl <|i, dt':vl i;i| m. (jfr. sv. dövika, f., og Rietz u. d.
O.) en lille Træpind, der bruges som Prop til en lille Tonde (Au(ur) (Arn).
dy (-S, pi. ds.) [di:J n. Vandpuds, omgiven af blodt Mos eller Hænge-
dynd ; (fen) Sump.
*diar (di:iaQ] mpl. (hedenske) Guder.
dibbi dibbo [dip-, dIb:o| interj. Raab til Faar, naar de drives ind,
gentages ofte med Variationer som dibo-dib, dibo-dtbo-dibo osv. (ODav.),
jfr. tif-tif, tifinn-lifinn (Af), gibba- gibb el. kibba- kibb (Am.).
1. dyfa (-U, -ur) |di:va| f. Dykkcn, Dukkert; laka dýfur, 'jdykke ned i
Vand: skipid lok dýfur; ') overf. om Arbejde (Borg.) - laka spretl.
2. dyfa (ði) [di:val vt. med dat. 1. dyppe : d. e-u i e-d, dyppe n-t (ned)
i n-t; d. s/er, dykke. — 2. haninn dýfdi hænunni, Hanen drænkede Hdnen.
dýfing (-ar) {di:vi]jk) f. Neddyppen.
tdtfla (a) Idib b) vt. (jfr. djöfull) vie med Forbandelser, forhekse, for-
gorc (BH.).
Dyflinn (-ar) |dib lin) f. npr. Dublin.
dyflissa (-u, -ur) |dib Its a| f. Fængsel, Fangehul.
dýflissuvöröur [dibllsovorOon] m. Fangevogter.
dygO (-ar, -ir) [dlqð, dig þ) f. 1. Dyd: (Ordspr.) dygdin frys, þóll íái
pris, man lever ikke af lutter Ros. — 2. {irúmenska) Troskab.
dygöa blod [dlq-Oablo":^, dig Da-) Monster paa Troskab (om Tyende):
hann (hun) er mesia d. -folk (-fo").k, -fo'l k| n. udmærkede Folk. -hjú
l-ííu:) n. godt og trofast Tyende: mesIa d. -Ijós I-lio":s] n. Dydsmonster.
dygfiardæmi (dlq'ðardaí:ml, dig ðar-1 n. Dydsmonster, Dydseksempel.
dygðaríkur (dlqðari:go(>, dlg'ðarí:koo) a. rig paa Dyder, dydig.
dygöar laus [diq ðarlöys, dig ðar-] a. udydig, slet, fordærvet, -legur
[-leqon) 3. dydtignende. -mafiur [-ma;Oonl m. retskaffent, dydigt Men-
neske, -verk [-veo k) n. dydig Handling.
dygöasnauður (dlq ðasnöy:ðor>, dIg-Oa-] a. udydig.
dygöauöugur [diq OöyOoqoc, dig'ð-] a. dygðaríkur.
dygði Idiqði, dig ði| I. og 3. p. sg. imp. conj. af duga.
dygfiugur [dlq ðoqoo, dlgdoqon] a. dydig.
dyggð [diq ð, dig þ] f. se dygð.
dyggilegur [dirj-lleqon] a. tro; — adv. -lega, med Troskab; {ra'kilega)
fuldkomment, grundigt: hann gerdi þad d.
dygg leiki [dig leigi, -kivj m., -leikur |-kigoi>, -UikoMJ m. Troskab,
Trofasthed, Retskaffenhed.
dyggur (acc. m. -an og -van) [dlg:otil a. trofast: (Ordspr.) gott er
dyggvum ad duga (SchMál.), godt er tro Ven at stolte.
I. digla (-U, -ur) [dig la| f. deigia I.
t2. digla (a) (dig la, dig la] vi., jfr. digull, dingull. 1, (drjupa) dryppe.
2. (om Vand) (hanga i drönglum) hænge ned i Istapper.
digna (a) [dig na] vi. 1. (uökna, blolna) blive fugtig, fugtes. - 2. a.
(l/m málma) tabe Hærdningen, afhærdes (om Metaller). - b. slappes:
grel . . . alll eins og grosin, sem digna upp undireins og dregur fyrir sol-
ina OThMk. 3%). - 3. [låla hugfallast) tabe Model, blive forknyl.
digrast (a) [dlq rast] vrefl. f- Werda digrari) blive sværere, is. om en
frugtsommelig Kvinde. — 2. (derra sig) hovmode sig, vigte sig.
digull, dfgull (-uls, -lar) [dI:qod>., di:qod?., dig Ian, dig laij] m. 1.
Smæltedigel deigia 1. — 2. == dingull 1.
'digulskafl |dl:qolsgab /.) m. Smællediglens Snedynge, ^: Solv: eger
sendur epiir lafli, , ollu' tir gulli' og digulskafli (GThBúi 6).
digur (acc. digran) (dl:qoc| a. I. tyk, svær: d. madur, d. Irjåbolur;
-■ d. raust, en grov Slemme; diguri hljód, en dyb Lyd. — 2. i overf.
Bet.: gera sig digran, vigte sig, blæse sig op, blære sig; digur ord, store.
brovtende Ord. -barkaöur (-r-bao gaöoijj a. med en grov og hoven
Stemme, hoven: digurbarkaOir talsmenn Imignunarandans (Eimr. IV. 47).
-barkalegur (-baQ'gaIf:qoo) a. hoven, brovtende: stor ord og digur-
barkaleg, store og fede Ord: — adv. -iega : tala d., fore det store Ord.
digurð (-ar) [dl:qord| f. Tykkelse, Störrelse.
digur hálsaður [di:qoe(h)aul saðoo) a. tykhalset. -höfðaOur [-(h)öv'ð-
aöoo, -(h)öb ðaöoel 3. med stort Hoved: d. madur (MStVin. 95). -yröi
l-r-lr Ol] npl. = digurmæli. -leiki, -leikur (-Ieí fjl, -Ififtl, -lei go(i,
-Itikoel m. digurS. -mail (-mand /.] a. stortalende, -niannlegur
(-manleqoo] a. overmodig, -mæl! (-mai:ll] npl. Pralerier, store og fede
Ord. -nefjaSur [-nrv jaooy] a. tyknæset. -raddaður [-o-rad:a5oQ] a.,
-róma(öur) (-ro":ma(ðon)| a. med dyb Stemme, grovmæll.
dyja (inip. dú6i, sup. dúö) [di:ja, du;5ll vi. og vi., jfr. Júa. *1.
(hristj) ryste. — 2. {t'aggast) vugge, gynge (om n-t der giver efter): þad
dýjar undir fæti; — þegar greinarnar d. undir þeim (Eimr. V. 133); —
spec. om Hængedynd: dýjandi kviksyndi.
dýja lind [di:jalln t| f. Kildevæld: hrein eins og d. (SNordpA. 112).
-mor [-mo":r| m. græsbevokset Sump. -mosi (-mo;sil m. forskellige
Mosarier, voksende omkring Vandpuds (ÞThLýs. II. 448). -veita [-vti:da,
-vii:ta[ i. sumpet Strækning med Vandpuds: eng/ar med l/örnum og
dyjaiieilum tindan f/allinu (]TrSk. I. 127).
dik i-s) [dl:k| n. store Skridt, Loben : bann lok undir sig d., han log
til Bens, han tog Benene paa Nakken.
dika (a) [dl:ga, dl:ka) vi. storke, slalke, lobe: hvorki må feg daðra nje
d. (spadsere omkring) (BTh. 184).
diki (-is, pi. ds.) [di:rji, di:lil) n. Grav, Groft, Sump, Pol.
tdikt (-S, pi. ds.) [dlxt] n. I. {kva'di) Digt; (riigerd) Afhandling. - 2.
(samning) Forfatterskab.
?dikta (a) [dl/,'da] vt. 1. (sem/'a) forfalle: einn lagaskólakennarinn hefir
diktad þad frumvarp fyrir mig (Alþ. '11, B. II. 1312). - 2. (skalda) digte:
d. e-d upp, opdigte (lyve) n-1.
tdiktur (-S, -ar) (dl/.doe, dly. (t)s] m. Digt.
dila burkni |di:labYL> gnlj m. (bol.) skarpfinnet Mangelov (aspidium
spinulosum (subsp.) dilatatum). -grjót (-grjof:t) n. Porfyr, porfyritisk Lava.
"-mjori (-mjo":rl| m. en Art Aalebrosme (lycodes Esmarki). -skarfur
[-sgar vooj ni. Skarv, Aalekragc (phalacrocoras carbo). -s6tt [-so'>ht] f. '
(med.) I. (mislingar) Mæslinger. -- 2. -- dilaveiki. -veiki [-vti:(jll f.
eksantematisk Tyfus.
dylgja (a, di) [dll >|a, dll (q)dl| vi.: d. med e-B, tale dulgi om, skumle
over n-t ; impers.: e-d dylgjar fyrir e-m, n-t slaar uklart for en : dylg/ar
fyrir drótl dularfull gala (]AGát. 55).
dylgju fullur [dll ijofvd !o;>l a. hemmelighedsfuld, is. fuld af Insinua-
tioner, -legur [-lE:qo(i) a. uklar, mork.
dylgjur [dll (jool fpl. !• Hentydninger, Insinuationer; (i hådi) Spotte-
gloser, Stiklerier: Eg for aB verBa vor viB dylgjur, sem mér voru sendar
(GFrÓI. 25). — 2. (hulin óvinálta) skjult Fjendskab, særlig n-l der giver
sig Udslag i Insinuationer, Trusler osv.: ^<i voru miklar d. mcB þeim
(milli þeirra), de var i höj Grad paa Kant med hinanden. — 3. Skjulen
af Personnavne i Digtning {binding mannanaftia). Ekspl.: .fr - - .i, reid r,
þrán 3: nauB -- n, ðsa himinn 3: is - • i, del hele Árni.
dylgju saga [dll'ijosa:qa] f. uklart Sagn. -þoka [-þo:ga, -þo:ka] f.
mystisk Taage.
dili (-a, -ar) [di:lll m. 1. = dill. - 2. et Slags Blæksprutte (sepia
loligo) (EÓl&BP. 612) (Vf.).
dylja (dyl; duldi; dyldi; duli6) [dll ja, dl:/, dvl dl, iwMd\ vt. 1.
d. e-n e-s, holde n-t skjult for en; (Ordspr.) til þess dylst einn dagur,
ad all skuli hra-dast (SchMål.), Dommedag forbliver skjult, for al alt kan
frygte. — 2. refl. dylfnsl, skjule sig : mjcr dylst ekki, ad . . ., jeg er ganske
klar over, at . . .; faum dylsl ad s/å . . . (faa kan undgaa at se), ad ekki
er hægt ad veila (ÞQjD. 14); dyljasl vid e-d, skjule n-l el. benægte n-t
for sig selv el. andre: /eg mun ekki dyl/ast vid, ad /eg hafi gert þad, jeg
skal ikke bestride, at jeg har gjort del. — 3. pp. dulinn el. duldur: a.
(falinn) skjult ; (sem leynisl) latent ; vera dulinn e-s (el. ad e-u), ganga
e-s dulinn, blive holdt i Uvidenhed om n-l, være uvidende om n-t ; Geng-
ur margur dulinn ad s/er um langan aldur, af því ad hann hefur ekki gert
sier far um . . . ad skygnast um skap annara manna (MHUpp. 18); e-d
fer (gengur) dull, n-t holdes hemmeligt, gaar for sig i Smug. - b.
(h/egåmlegur) indbildsk, forblindet. — c. (hrokafulhir) stolt, opblæst.
dilkakjöt [di/.galiö:l. dilka-] n. Kod af Dielam.
dilk fje [diJ. kfJE , dll k-j n. Dielam med deres Modre cfler Afvænnings-
tiden (ir.'tf.vrur). -gimbur [-ijlmbo.j] f. Gimmerlam, der gaar med Moderen.
-rum [dl/, gru m, dll k-] n. Plads til Faarcne fra en el. flere Gaarde i en
Skillefold (dillwr 3). -sauður (-söy Oofi) m. 1. Bede, der længe har pattet
Moderen. - 2. (coll.) - dilkf/e.
dilks dyr (dll;. ksdl r, dll ks-, dl/. /s-, dllzs-) npl. (i r/ell) Dören til en
dilkur (3). -fjelag [-fjf la?| n. Fællesskab om en dilkur (3): útnefna I cda
fleiri nienn lil ums/ónar i hver/u dilksf/elagi (Stj. 92. B. 130).
dilksmuga [dl/.ksmv qa, dll k-] f. lille dilkur (3).
ditksrúm (dl/, ksru m, dll ks-, dl/. /.s-, dll/.s-] n. — dilkrúm.
dilk sljóri (dl/, ksdjo" ri, dll k-j m. Opsynsmand ved en dilkur (3).
-suga (-U, -ur) (-sv qa] f. (BreiiSd.) dilkær.
dilkur (-9, -ar) (dl/, gou, dll koQ, dl/, ks, dll ks, dl/. /.s, dll /.s] m. I. a.
(dilklamb) Lam, som gaar med Moderen hele Sommeren, Dielam. — b. («»/
íolðld) Fol som patter Moderen, Diefol. — c. (um kjlfa) Diekalv, Kalv, som
tolger med Moderen. — 2. overf.: a. Paahæng (f. tks. af en trængende
Slægtning el. lign.): hiin hefur sU-man dilk i eflirdragi. - b. Folge: sljórn-
dilhær
132
dyr
I.) e-d dreg-
sjer vondajt
(disse)
d. O.):
efter AFvænnÍngstiden.
Dyssen i Sövn. — 2, {t
arskrarbveytmgin og dilkar hennar (Alþ. '11, B. I. 639): (Tal
ur dilk á eftir s/er, n-1 har n-t lil Folge; e-ð dregur á efi
{slæman, il/an) dilk, n-t har slemme, ubehagelige Folger. — 3,
Afdeling af en SlaMeiold (almannarjett, fjárr/ett, rjettir) lilh
enl<elt Gaard, el. flere enkelle i Forening, hvori Faarene fra der
Gaard(e) samles fra den for alle fælles Fold {almenningur,
draga Í dilkinn, sortore Faar efter Øremærket, — ogs. i overf,
Mennesker: Alenn vorit nakvæmlega athugaðir og dregnir Í di
markinu (Logr. 'II, nr, 60).
dilkær |da-gai r, dll-k-1 f. Hunfaar med L,
dill [did/.] n., jfr. dUla. 1. Lullen, Nynn
song) (Slaaen) Triller.
dill (-S, -ar) [did?., dil s, dlilael m. Plet: það sjest ekki å dokkan
dil, man kan ikke ojne en mork Plet (naar jorden er helt bedækket med
Sne).
1. dilla (-u» -ur) [didla] f. Halen af en Havkat (anarrhichas lupus).
2. dilla (-U, -ur) [dldla] f. I, (enntsband) Pandebaand, lavet af et
sammenfoldet Törklæde (Siglf.); - ogs. i Alm.: laset, gammel Hue (Af.).
— 2. (horn á höfuðklút osfr.). Snip (paa et Hovedtorklæde el. desl.): var
{horninu å kh'itnum) hagrætt svo að dá/ítið der eða dilla varð aftan á
höfðmti (Lögb. '11, ]ulenr.). - 3. --^ kúadella (Af.).
3. diUa (a) [did laj v. I. vt. med dat. 1, d. skottinu, rófunni, logre med
Halen. — 2. vugge: dillar lendum (vugger sig i Hofterne) leikfuU ...
stelpan (JÁGát. 104); — vugge, gynge: Vfir þau (o; mýrasundin) eru
víða lagðar örmjóar brýr, og dilla þær allar iindir hesíafótunum (ÞThFerö.
111. 88). — 3. d. barni, nynne for et Barn for at lulle det i Sovn. — 1.
{skemta) more sig el. andre godt: mi er m/er dillað, det gotter mig, det
morer mig overordentligt. — II. vi. 1. trille, slaa Triller, nynne: Ástriður
vinnukona kvad undir meB Þorsteiní, lagði undir flatt og dilladi og var
511 sem á hjólttm (IThMk. 13). - 2. {hljoma) klinge: hl/óðin dilla' i fiaf-
lida I heldur snillilega (ÓDav.); dillandi hljóð, behagelig, velklingende
Slemme.
dillandi (-a, -ar) [did landl] m. Trille: lagleysur, med óteljandi dill-
anda og hringlanda (ÓDavSk. 240).
dillari (-a. -ar) [dldlari] m. Triller, en (Sangfugl) der slaar Triller.
dillidó [did lldo":| interi. Visselulle
dilludý [did lodi:
•fdylma (di) [dili
. n-t.
gyngende Sump, Gunge.
vi.: d. yfir e-d, være skodeslo:
soger Udflugter,
; el. letsindig m. H.
soger Skjul (BH.),
tdylminn Idilmin)
skodeslos, letsindig m. H. t. n-t.
dílóttur |di:lo"hdo()] a. spættet.
dymbil dagar (dlmbilda:qao] mpl. de tre sidste Dage for Paaske; —
i gi. Dage var det Skik at tugte Dornene med Ris Langfredag, deraf
Talem.: líður að dymbildögum el. koma dymbildagar, Regnskabets Dag vil
nok komme el. kommer snart, -dagavika [-da qavl:ga, -vl:kal f. —
dymbilvika.
dymbill (-ils, -lar) [dim bid?., -Ils, dimblag] m. 1, {Í bjöllu) Dimmel, Træ-
knebel. - 2. iskröpur) Kastagnet af Træ, Trærangte brugt til Dans (BH.).
— 3. höj firearmet Lysestage med tre Lys i hver Arm (ÁM. 221 b, 8vo).
dymbilvika [dim bilvi:ga, -vl:ka] f. den stille Uge, Passionsuge, fDim-
meluge (jfr. dymbill 1.).
1. dimma [dim:a] f. Mørke: dimmu dregur å e-ð, n-t faar et morkt el.
nde Uds.
nde.
dimmur [dlm:on, n. dli
ordið dimt, det er blevet i
ner en for Øjnene; dimm n
þar er dimt, sem hvorki
er hverken Lys el. Lyre; dimn
er sjælden uden Regn. - 2. (o
dindill. dyndiU (-ils. -lar) [dm did?., -ils, dm dlao] m. 1. a. {stutt
råfa) kort Hale, Stumphale, is. paa et Faar. — b. == dindilmenni. — 2. {rass)
Bagdel, Rumpe. — 3. {mjög litil flatkaka) meget lille Fladbrod (Breiöd.).
dindilmenni [dmdllmeo:l] n. Person som stadig hænger Í Halen paa
en anden. Snob, Spytslikker.
1. dindla (-u, -ur) [dlndla] f. 1. - -- dindill 1. - 2. Havkattens
spyrdustæði (Vf.).
2. dindla (a) (din dia) vi. 1, {hanga, um rðfu) hænge, dingle (om
Halen paa et Dyr). — 2, refl. dindlast, hænge, dingle, is. i overf. Bet.:
d. aftan i svona fðlki (ísaf. Ml, 262).
*dynfari [din farl] m. Vind.
dyngja (-u, -ur) [diijfja] f. 1. {hrúga) Dynge, Hob: i/, af korni, d. af
sandi. — 2. {hraundyngja) skjoldformet Lavahöj : Dyngjurnar eru skjald-
myndaðar bungur ur eintómu hrauni (ÞThFerö. I. 144). — 3. {álftar-
hteiður) en Svanes Rede: Hun {álftin) hefir rifid mosann — og hlaðið
Úr honum dyngjurnar (GFrUbl. 20). - f*. (d. krenna) Fruerstue; leita
e-s dyrum og dyngjum, se dyr og dynkur.
dingl [diij/J n. 1. (það að dingla) Dinglen. — 2. Efferhængen: og vil
eg ekki hafa å nu'num bæ þess háttar daður cða dingl CJThMk. 305).
dingla (a) [diiylal 1. vi. {rugga, riða, sveiflast) dingle: d. aftan í,
(i Skörterne paa en), hænge bagi, gaa i ens Lede-
— 2. vi. spec: dingla við stúlku {karlmann), flirte
d. saman, flirte med hinanden, staa Í Forhold til
ed dat. (vingsa) svinge, vifte: d. (tif) skottinu, vifte
stadig hænge etter ei
baand, folge i Blinde
med en Pige (Mand);
hinanden. — 3. vt.
med Halen.
dinglandalegur [diij-l3ndale:qoQ]
slatten Holdning.
dinglandi (-a, -ar) [diijlandl] n
(/af) Skod (paa en Skodefrakke): n
dtnglandanum OThMk. 147).
dinglum -dangl [ditj lomdauijT]
2. dimma (di) [dim:a] 1. vi. og Ímpers. blive morkt, mørknes: nottina
fer ad dimma. Natten bliver morkere ; það dimmir (dtmmir af nóttfu)), det
morknes; — ogs. om Skyer; það dimdi í f/övðinn, det blev morkt ude
paa Fjorden; — om Øjnene: Enn d. mér dopur augu fyrir þig si'anni
(MJ. IV. 241). — t2. vt- igera dimt) formorke; refl. dimmast, formorkes.
dimm blår [dim blau r] a. morkeblaa. "-gialla [-qadla] vi. ringe med
en dump Klang, -grár [-grau r] a. morkegraa. -grænn [-graidv] a. morke-
grbn, sortegron. -leitur [-Iti doo, -kitoo) a. mørkladen, mørk. -móku-
legur [dlm:o>'kolf:qoQ] a. (Breiðd.) ~ dimmmóskulegur. -móska (-u)
[-m:o"sga] f. 1, (dokt loft) mork, truende Luft. — 2. (dokkur korunds-
Utur) mork Lod. -móskulegur [-m:o»ssolt:qool a. mork af Udseende
(om Luften), -raddaður [-m-radaOoo] a. med dyb og stærk Stemme.
-rúnir [-ru nlQ] fpl. morke Runer, -rondóttur [-rÖndo"hdoe] a. med
morke Striber.
it, dim 1] a. 1. {myrkur, dokkur) mork; það er
lorkt; e-m verður dimt fyrir augum, det sort-
ott, mork Nat; dimt sky, en sort Sky; (Ordspr.)
?r Ijós n/e gluggt (GI-), der er morkt, hvor der
sky eru sjaldan an skúra (GI-)* morke Skyer
n) dyb: dimm rodd. Basstemme.
nmuveður [dlm:ovt:ðoo] n., dimmviðri [dim vlðrlj n. 1, {þung-
húið veður) morkt, fugtigt Vejr, Tykning. — 2. {bylur) Snefog (Breiðd.).
dyn (-s) [dl:«] n. Staahej, Stås: það var ekki svo Utid d. með hann,
fyrst eftir ad hann kom (Af.).
dyna (a) [dl:nal vi.: d. af e-m, göre Stås af en.
dyna (-u, -ur) (di:na] f. 1. Madrasse, jfr. hálmdýna. - 2. {sæng)
Dyne, Sengedyne (is. om en daarlig Dyne). — 3. (//7 reidar) Sadeldyne,
is. meldýna el. flad Græstorv som Underlag for en Klovsadel.
'Dyna [dimau ] f. = Dóná.
d^inamit (-s) [dimami t] n. Dynamit.
dynbjalla [dmbjadla] f. Bjælde.
dindildyja [dmdildi:ja] vt. (vulg.): d, stúlku, have Samleje med en Pige.
svajende, slatten : d, limaburður,
n-t der dingler; Hale; — (pop*)
i cg ekki dusta moldarskamid af
ding- dong (Efterlign, af Klokke-
ig). -danglast (a) (-dauij last] vrefl. (ODav.) = dand(h)alast.
dingull (-uls, -lar) [dirjgod?., -ols, diijlaQ] m. {o^s. dig u 11): 1. n-t som
hænger ned: a. (hordingulf) Snot, -lang Næse«. — b. (ísdröngulí) Istap.
— c. =^ dordingull. — 2. (vog) Svingvægt. — 3. (á k/ukku) Pendul.
*dynheimar (dl:v(h)eimaol mpl. Brusets Verden, Luften.
dynja (dyn; dundi; dyndi; dunið) [din ja, dl:n, dYndl, din dl, dY:nld]
vi. 1. {drynja) drone, buldre: d. å (yfir), styrte ned over; dynjandi regn,
osende Regnvejr; dynjandi lófaklapp, brusende Applaus. — 2. i overf. Bet.:
livad, sem á dynur, hvad der saa end sker; ausa yfir e-n dynjandi skomm-
um, skælde en Huden fuld.
dynkur (-s, -ir) [diiigoo, dij}'koo; di&ks, dir|ks; di&QlQ, di^'^'Ql m.
Dundren, Bulder, Dronen: d.íjðrðu. Dronen i Jorden, underjordisk Larm :
leita ad e-u (med) dunum og dynkjum, soge omhyggelig og med stor
Staahej efter n-t (ogs. dyrum og dyngjum, jfr. rf(T-).
dyn laus [dm loysl a. lydlos (GFrAtt. 8). -suðandi [-sV öandl] a.
med susende Brag: nóítin, svört eins og líkkista, fór nðtrandi og d. yfir
húsþökin (ÞGjUf. 131).
dint, dynt [dlv t, dlnt] n., jfr. dyntur, svag Rysten, Støden el. Vuggen
op og ned.
dinta, dynfa (a) [dlvda, dlnta] 1. vt. med dat. (vagga) gynge: d, sjer
(vagga sjer), bevæge Kroppen op og ned (siddende el. liggende paa n-t);
(hreykja sjer) stoltsere, bryste sig (jfr. denta). — 2. vi. ^^ dytta, tjasia:
d. ad e-u, lappe paa n-t osv.
dintinn, dyntinn [div din, dlntln] a. lapset, pyntelysfen og koket, vigtig.
dintiró(f)a, dynti- [dlvdlrøuia, dinti-] f. pyntesyg og koket Kvinde.
dintótfur, dyntóttur [dlvdo"hdoe, dlnt-] a. 1. (dutlungafullur) lune-
fuld. — 2. spec. (köstóttur) som gaar op og ned, med hyppige Tilbagefald.
dintur, dyntur (-s; -ir) [dlvdoo, dintoQ] m. (opr. maaske dentur,
s. d. O.) I. {riigg, hn'stingur) svag Rysten, Stoden el. Vuggen op og ned,
spec. om et enkelt Stød. — 2. (skap) Lune, Humor: Er så dyntun'nn á
þjer núna? er du nu i det Humor? (dutlungar) Lune (særl. daarligt Lune):
Jeg held þad hafi verið einn ólukku dinturinn i honum. Hann er svo
misiyndur (JTrHeiö. II. 105); vinnukonan þekti á a/la dinti húsmóBur'
innar, kendte alle Husmoderens Luner. — 3. i overf. Bet.: annan dyntinn,
af og til; hinn dyntinn, undertiden, til andre Tider: annad veifid rifu þeir
grasid Í sig . . ., en hinn dintinn hlupu þeir saman og bordust (lÁÞj. II. 35);
hafa stórmennin med þér þennan dyntinn (for denne Gang) (JSBr. 421).
fpl. Löjert.
Stöj.
dýpri) uddybe.
I Vand). - 3. v
sjer.
dynur (-s, -ir) [dl:noo]
dynureifar [di:
dynþungur [dm þurigoG]
dýpa (ti) [dirba, di:pa. dif dl] 1. vt. (gei
pers.: hjer dýpir, her bliver det dybere (o
holde ud paa Dybet, det dybe Hav (Sch.).
dýpi (-is. pi. ds.) [di:bl, di:pl] n. Dybde.
dypka (a) [difga) 1. vt. (gera dýpri) göre dybere, uddybe. — 2. vi.
og impers. (verda dýpri) blive dybere: hjer dypkar.
dypri [di:br], di:pr]] comp. af djúpur.
dýpt (-ar) [dift] f. Dybde.
dypta (a) [difda] vi. = dytta: dyptar ad honum einginn (StÓl. '23, 161).
dýptakort [diídakoQt) n. Dybdekort.
dyr [dl:r] npl. Dör; drepa á d., berja ad dyrum, banke paa Dören ;
reka e-n á d., vise en paa Porten; koma til dyra, aabne Dören ; (Talem.)
leita e-s dyrum og dyngjum, soge n-t overalt (jfr. dynkur); daudinn er
fyrir dyrum. Døden staar for Doren; knýja á d. e-s, soge Hjælp hos en,
ty til en; koma (el. ganga) til dyranna, eins og madur er klæddur, vise
dyr
133
dy«
513 som en er; gera ftreini fyrir st'num dyrutn, feje for sin egen Dör;
þcttú íiggur nærn' J\Tum, dette er meget nærliggende.
1. dVr (-s, pi. ds.) rdi:rl n. 1. (alment) Dyr (i Alm.). - 2. spec. U'itíi'
dyr) Vilddyr, særl. Ræven (jfr. dýrbitur): reiða d. og fugla, jage vilde
Dyr og Fugle; di'ríð (Ræven) drepur margt /ambið á árí hver;it. — 3,
ovorf. om Menneslier: hann er Ijóta dýrið, han er en slem en.
2. dyr (di:r] 3., comp. idýrn' og dýrarí, superl. "fdýrstur og dýrastur.
1. isem kostar mikið) dyr, kostbar: kaupa dýru verði, kobe for en höj
Pris, betale dyrt ; (Ordspr.) enda gull må øf dyrt kaupa, ogsaa Guld kan
kobes for dyrt. — 2, {kær) dyrebar, kær: finna Hektor, þartn er drepið
■fir minn dyrsta vin (II. II. 158). — 3. (melr.) kunsftærdig. kunstig:
"f kveðmn; dyr bragarhåttur. — 4. {hethgur) hellig; {voldugur) mægtig;
.'in dýri dagur -~ Dýridagur, Kristi Legemsfest; Drottinn {minn) dýri!
du store Gud! Gud bevaresl svcrja e-s dýran eið, lov2 n-t hojt og helligt.
— 5. {erh'ður) vanskelig: rff'ri ]Tði dom á það leggja (StStAndv. I. 138). — '
6. adv. dyrt: a. dyrt: selja (kaupa) dyrt, sælge (kobe) dyrt. ~ b. kunstig:
itA'/.i dvrt, digte i kunstigt Versemaal.
dyrabialla [di:r3bjad la] f. Dørklokke.
dyrabogi [di:raboi:ji] m. Fælde (for vilde Dyr), is. Rævesaks.
dyrabrandur [di:rabran-doQ] m. (se 2. brandur 4) Stolpe foran Gaar-
dens Hovedindgang: findes endnu brugt enkelte Steder i det 19. Aarh.
(jfr. JAPj. I. 619).
dyrabæli [di:rabai:ll) n. Dyreleje.
dyra dómur (dl:rado":mool m. tl» (' Oldtiden) Kendelse höjtidelig
igt i den aabne Dor. — 2. (marklaust þvaður) Folkesnak, -drótt
.'O'-ht] f. - dyrakampur. -faldur {-fal do(i) m. Gerigt.
dyra flotfkur [di:raflohgot»| m. Dyreklasse. -fræOi [-fraitðl] f. Zoologi.
-fræÖingur l-frai:ÖÍijgoQ] ni. Zoolog, -fæða (-fai:öa| f. animalsk Fode.
dyraganga Id[:ragaur)ga] f.; kveðja e-n dyragöngu^ kalde en til Doren.
dyra gangur (diiragauQ go(>l m. Mængde Ræve (jfr. rottugangur).
•garður (-gar &00! "i- '• (garður, þar sem dyr eru synd) zoologisk Have.
— +2, (leikht'ts) Amfiteater, -grås (-gra:sl n. Sne-Ensian (gentiana ni-
valis, L.).
dyragrind [dl:ragrln t] f. Dorindtatning.
dýragröf [di:ragrö:f| f. Faldgrube (for at fange Dyr).
dyra gægja (di:ra(jai:ia] f. (Pige der staar i Dören og titter ud) Skoge.
-gætt I-^jaiht] f. 1. (di-raumbuningur) Dörkarm (hele Indretningen om-
kring en Döraabning). — 2. (d'/r hJlfopnar) DöraabnÍng, naar Doren staar
paa Klem. -hald (-hal t) n. Dórlaas. -hamar [-ha:mao| m. Dörhammer.
dýrahnötlur (di:rahvöhdoo| m. 'Rævekugle*, en Slags Redskab til at
fange Ræve: Eggert Olafsson getur um verkfæri, sem notað var á 18.
öld og kallað „dyrahnotrur", med járngöddtim Í allar åttir, var låtinn i
kjotbita og snæri /, svo tóumar voru dregnar eins og fiskar (ÞThLýs. II. 455).
dyrahrtngur (dlirahoÍQ-gool m. Dörring.
dýrahringur (di:rahoif]gool m. Dyrekreds, Zodiakus.
dyra kampur [dnrakaubog, -kampoQ) m. Dörlræ. -lágur i-lau:(q)o^i)
a. med lav Indgang.
dyra leit (diiraUi:!) f. Opsøgning af Vildt, Jagt; spec. Sogen efter Ræve.
-lif (-!i:i'l n. Dyrenes Liv, Dyreliv; det animalske Liv.
dyraloft Idiiraloft] n. Portloft, Værelse over Hovedindgangen til en
Gaard el. et Hus.
dyra lækningar (di:ralaih2niiigac] fpl. Helbredelse af Dyr. -lækn-
inga(r)fræði [-laihgninga(o)frai:Ðr) f. Veterinærvidenskab, -laekningasköli
(-Iaihgningasgo":lll m. Veterinærskole, -læknir [-laihgnlQ] m. Dyrlæge.
-mål [-mau:/] n. Dyrenes Sprog. Dyresprog. -net [-nE:t| n. Jagtnæt,
Hilde, -reim I-rei:m| f. -- dyrahringur. - -rek [-re:k| n. — dyrasvif.
-rfki (-ri:ijl, -ri;|fl] n. Dyrerige, -segulmagn l-sf:qolmagvl n. dyrisk Mag-
MOiisme. -sifFning {-simiijk] f. Dyrskue, -skylta (-silihdal f. Ræveskytte.
dyra stafur [di:rasda:vanl m., -sloS [-sdo:^! f. Dörsfolpe. -súla [-su:la]
r.^ltstolpe.
dyra svif [di:rasvr:[-] n. Zooplankton, -tegund (•t£:qont| f. Dyreart.
dyra tjald |dl:ratjaltl n. Dörforhæng, Portiere, -trje [-trie:] n. Dörtræ.
-umbúnafiur [df:rYmbu:naðoM) m., -umbúningur I-Vmbu;nirigon) m.
Dórkarm, Dörindfatning. -varsla (dl;ravaos!a] f. Bevogtning af D<Srcn(e).
-veggur [-vpg:o«jl m. Dbrvæg.
dyra veiöi (di:rav£i:öl| f., is. i pi. -veiSar: 1. Jagt. — 2. spec. (refa'
veiðar) Rævejagt, -verndun (-vcrndon, -venden] f. Dyrebeskyttelse.
-vemdunarfjelag I-v£r-ndonaofir:lai7, -vend-) n. Forening til Dyrenes
Beskyttelse, -vinur [-vl:nool m. Dyreven; ogs. Navn paa el Tidsskrift.
dyravörður |dl:ravdr-ðoo| m. Dörvogter, Portner.
dVravÖrður [di:ravOrOø<;>I ni. Dyrepasser.
dyraþerra (di:raþer:a] f. Dörmaatte.
d^r bit (dir bl t] n. Dyrebid, (især) Rævebid (det at Ræven bider el.
dræber Faar). -bitinn [-bl dl«, -brllrtj a. bidt af vilde Dyr, is. bidt af en
" v: dýrbilin kind. -bítur [-bi doo, -bi loo) m. 1. jfr. dyrbit, Ødelæggelse
Ræven. — 2. (bítur) Ræv.
dyrborinn (dirbo rin) a. höjbaaren.
dýrð (-ar, -ir) [dir 5) f. 1. Pragt, Herlighed; d. borgarinnar; — (gleði)
Lystighed, herligt Liv: þar var mikið um dyrðir, der gik det meget lystigt
til ; vagga s/er i dyrðinni, danse paa Roser. — 2. (hciður, vegsemd): d. s/c
guði. Ære være Horren! syngja e-m rf., synge lil ens Pris.
dýrðar dagur (diröarda:qool m. Höjtidsdag. -fullur [-n-fvd loo) a.
dyrOlegur. -jarteikn (-r-jaQ tpihkvi n. herligt Underværk. *-konungur
I-o-ko:nurjgort) m. (egl.: Herlighedens Konge) Gud el. Kristus, -kóróna
|-ko':ro"na) f. Herlighedens Krone. -Hf (-r-li:i') n. herligt, saligt Liv.
t-samlegur (-c-samltqoc] a. f-samur [-sam«Ql a. — dýrðlegur.
-veður [•r-vr:ðool n. vidunderligt Veir. '-vist (-vlstl f. herligt Ophold.
is. i Himmerig.
d^rSast (a) [dir ðast) vrcfl.: d. yfir c-u, berðmme, rose i hoje Toner:
það var dýrðast óskðp yfir því, hvað vel honum hefði farist við hana
OhTh. 61).
diröill. dyröill (-ils. -lar) (dlröld?., -lls, dlrdlap] m. 1. (dindill)
kort Hale paa firfoddede Dyr. — 2. (zool.) : = haftyrðiU.
dýrðlegur [dir (ö)lfqot;l a. herlig; — adv. -lega.
dýrðlingur (-s, -ar) (dir(Ö)lii3got>, -iijsl m. r= dýrlingur.
dirfa (ði) [dlrva, dir (v)öi] 1. vt. (gera djarfan) göre dristig: d. til
helfarar syfjaða sveit (StStAndv. II. 172); dirfði það mig svo, að eg hijóp
til og vildi ráðast á hann (Mýrd. 249). — 2. impers.: mig dirfir^ jeg for-
drister mig til: dirfir mig drðsin Ijósa, ad kveða um þig (ÓDavVik. 375):
(Ordspr.) dirfir hvem, sem vel vett, man fastholder dristigt, hvad man er
sikker paa at vide, dygtig Viden avler Dristighed. ~ 3. d. sig og refl.
dirfastf vove: dirf þig ci ad vera jafnstórhuga sem guðirnir (II. I. 119);
dirfast að gera e-ð, dirfast e-s, vove, driste sig til n-t; dirfast viB c-ð,
blive dristig af n-t.
dirfö (-ar) (dir (v)i| f. Dristighed.
dirfÖarfuIIur (dir (v)ðai>fYd log] a, dristig, dumdristig.
dyrfill (-ils. -lar) [dir vid?., -ils. dlr(v)dlaol m. ^ dill: svo ad ekki s.i
å dokkan dyrfil (ÁM. 226 b, 8vo).
dirfinn [dir vin] a. dristig.
dyrfróður [diofro" öoo] a. kyndig i Zoologi.
dirfska (-u) [diQ (f)sga] f. Dristighed.
dirfskubragð [dlQ (f)sgobraq-5, -bragþl n. en dristig Stroc.
fdyrgildur [dif rjildoy] a. dyr, kostbar.
1. dyrgja (-u, -ur) [dircja] f. 1> (kvenntadur, sem er dvergur) Dværginde.
— 2, {digur kona) klodset tykt Kvindemenneske: — som Kælenavn: þav
kausíu hægri hånd af dyrgjti minni (af min gamle tykke Kone) (]AÞj. II. 362).
t2. dyrgja (öi) [dirfja, dir (q)öi] vi. --^ dorga.
dVrgripur [dirgrlboo, -grlpoel m. Kostbarhed, Klenodie; pi. Juveler,
Værdisager, Pretiosa.
Dyrhölaey [di:o(h)o'l(a)u:l f. npr. Landets sydligste Pynt, Portland.
dyrhundur [di:n(h)vndov?] m. Jagthund; spec. Rævehund.
Dyridagur [di:rida:qon] m. Kristi Legemsfest (10. Maj).
dýrindi (-is, pi. ds.) [di:rlndll n. 1. Kostbarhed: . . . og skoda dyr-
indin hennar sem i dyngjunni lågu (GFrÓl. 152). — 2. gen. sg.: dýríndis
som adv. el. Forled i Sms. i Bet. kostbar, pragtfuld; dyåndis-vidur,
kostbar Træsort, osv.
dýrka (a) fdio ga| vt. 1. (tilbid/a) tilbede, dyrke, ære: d. gud. — t2>
{frægjj) heromme. — 3. (þrábidja) trygle: blessadur vertu ekki ad d. hann
til þess, lad endelig være at trygle ham om at göre det.
d^rkálfur [die kaulvoc) m. Hjortekalv.
fdyrkan [dÍQ gan] f. - dVrkun.
d^rkandi (-a, -endur) (di^gandl, -rndoc] m., dyrkari (-a, -ar)
[diggarl) m. Dyrker.
dyr keypi [dio^ei bl, -f,ei pi) n. Ting som købes dyrt, daarligt Kob.
-keyptur [-t^Eifdoo) a. dyrekøbt, som det koster el. har kostet meget at
overvinde.
dýrkun (-ar, -anir) [di^f gon, -anl(>] f. 1. (þad ad tilbidja) Dyrkelse.
— 2. (vegsömun) Forherligelse. — 3. (þrábeidni) Tryglen.
dVr kveöinn (dinkveolnl a. med kunstigt Metrum, -lagður (-r-laqöoQ,
-lagDo^>] a. höjt vurderet, -legur [-leqoQ] a. — dyrðlegur. -leiki,
-leikur I-ltigi, -Ieí^,I, -leigooi -leikoo) m. I. Dyrhed, Værdi, Skyldsæt-
ning: meta til dýrícika, skyldsætte, matrikulere, ansætte til Dyrhed: jörð
metin til dyrleika^ skyldsat Jordejendom. — 2. d. bragarháiíar, Kunst-
færdighed i et Me/rum.
dVr lingur (-s, -ar) Ídirliijgoo, -liijsl m. Helgen, "-lundaður
("Ivndaöocl m. stolt: drós dýrlundud (ÓDavÞul. 89). '-málmur
Í-maulmool m. kostbart Metal, -mæti (-mai di, -mai ti] n. Værd. Værdi,
Kostbarhed, -mætur [-mai doo, -mai Ioq) a. dyrebar, kostbar: dyrmætir
steinar. Ædelstene; jeg held þad s/e dýrmætt! ja, det kan man sandelig
være taknemmelig for!
dVr níðingur (dirni oiogotj] m. Dyrplager. -níÖsla [-niösla] f. Dyr-
plageri.
dSrÖiO [di:r0"'l^] an. og adv. (pop.) lige ud.
dVrrifinn [dir:l vin] a. flænget af Ræven.
dýrrindi [dir:Ind)| npl. Lærkeslag (GV.), — som inlerj. (dirrindi):
snemnij lóan lilla i I hf ti bláu ^dírrindí** \ undir sólu syngur (JHall. 263).
d^rsbelgur [dio sbelgotj] m. 1. (hamur af dyri) Dyrebælg. — 2. (iit-
trodinn d.) udstoppet Dyr.
dVrseldur [dio seldoc] a. som sælger dyrt: mörgum þyk/a læknantiv
dýrscldir (Eimr. )<V. 173); d. Á e-d, sælgende n-t dyrt.
dyrs horn [din s(h)o(r)dvl n. Drikkehorn lavet af et Dyrehorn. -hÖfuð
|-(h)ö voð) n. i.~{hðfud J dýri) Dyrehovcd. — t2. (bjartarhöfud) Hjorte-
hoved, -legur [-Isqoc} a. dyrisk, bestialsk; — adv. -lega, paa en dyrisk,
bestialsk Maade. -skinn I-o-sOm] n. Skind af et Dyr, Dyreskind ; Pels,
Pelsværk.
dyrt [din 1] adv. se dyr.
dyrtiO (din li 5) f. Dyrtid.
- dyrtjaldakefli [din tjaldafieb 11] n. Portierestang.
dyrustafur (dl rosda:vopj m. = dyrastafur.
dyrætur [di;rai doo, -aitooJ fpl. (SStPlt.) - ránplöntur.
1. dys (-jar, -jar) (dl:s, dhsjaQ] f. 1. {upphækkud gröf, venjul. hulin
grjóthrúgu, minnj en haugur) Dysse, Gravhðj. — 2* (slór mosa- og mold-
dys
134
djöfull
.i,-þiií.i i íialhmí'viim) en slor Tue, ofle bedæl<l<et med Mos, is. i Bjærg-
sumpe (Af.) (ÞThFera. III. 299).
2. dys (-S, pi. ds.) |dl:sl n. = I. dys.
dis (-ar, -ir) [di:s) f. 1. (gyðja) Gudinde, Nymfe, Fe. - 2. Wgja,
rerndardis) SUytsaand (kvindelig): Þanniff er sagt, að ekki séu allar disir
daudar enn fyrir Strandamannum og Isftrðingum med inina á honum
(at de ililie er hort op med al tro paa den) (]ÁÞi. 1. 656). — '3. (%m
liona) höjbyrdig Kvinde; Jomfru, Kvinde (i Alm.).
Disa (-U, -ur) [di:sa] f. npr. Dim. af Navne der ender paa rfis: Amdis,
Vigdis osv.
disablót [di:sablo':t| n. 1. («rn (// disa) Offer til Gudinderne. - *2.
Uiátið) Fest.
dysbúi |dl:sbu 1| m. Dyssebeboer.
dysja (a) |dl:sial vt. tildække med ]ord el. Stene, dysse.
diska grind |dlsgagrTnt| f. Tallerkenrække, -hcrfi [-htrvl) n. Tal-
lerkenharve. ?-rekkur [-rEhgoel m-, -slíður l-sli:öool n. ---- diskagrind.
diskur (-S, -ar) [dlsgon, disks] m. 1. Tallerken: gruimiir d., flad Tal-
lerken ; djupiir d., dyb Tallerken, Suppelallerken ; (Talem.) e-d kemur upp
A diskinn, n-I viser sig. — 2. (brauðkaka) rundt, fladt Brod (Þing., ÓDav.).
- ?3. {búðarborð) Disk.
dísljúfur [di:sliuvool a. feagtig.
?dispútjera (a) [dlsbutJE ra) vi. disputere.
disætur [di:sai don, -sai too] a. meget sod, honningsod.
1. dytta, ditta (a, t»i) Idlhda] vi.; d. að c-u, udbedre, islandsa;lle, lappe
paa, tilstoppe Sprækker og Huller paa n-I; /ét Sigiirðiir bóndi vinnumenn
sina ditla aS ambodum og öðriini áliöldum (]ThMk. 256); d. i e-ð, ud-
bedre n-I ved Udfyldning: þj'er hefði verið sænira ad sitja heima og d. i
skörðín, sent uxinn hans Orims er tvivegis búinn ad brjóta i girdinguiia
(Eimr. VII. 165).
2. dytta (a) (dlhda) vi. med dal. banke; dyttadi limiunum á hiirðina,
bankede paa Dören (GFrAlt. 120).
dytti |dlhdl| 1. og 3. p. sg. imp. conj. af detta.
diviki (-a, -ar) |dl:v] ^I, -vi i|1] m. (Hun., Rang.) deviki.
djákn (-S, -ar) [djauhkv] m., djákni (-a, -ar) [djauhgnl] m. Degn:
(Ordspr.) ekki er all lygi, sem djakninn segir (G].), det er ikke alt Logn,
som Degnen siger.
djangi (-a) [djauryiji] m. eufem. for d/öfull, som oftest med Artiklen:
„ht'er djanginn", det var som Pokkers; d/angans hundurinn, den Pokkers
Hund! (Skaft.).
djanki (-a) Idjautl rjl, djauij i;l] m. 1, — djangi. — 2, (skolli, refur)
Ræv : þar er sro dtinad i dúni, I ad D/ankinn liggur þar \ bara bridendis
hicssa i og breidir lit lappirnar (]Hall. 133).
djarfa (a) [djar va] vi.: þad djaríar fyrir e-ii, n-t kan lige skimtes (Af.);
Inn til tandsins sast d. fyrir liålendi og heidtim (Lögb. '12, 2); ad jeg så
d. fyrir manni, sem reid sunnan melinn (Eimr. III. 221).
djarf dreymur (djarvdreimot}] a. dristig drömmende. -færinn [djar-
fairlri) a. dristig, kæk, uforfærdet, -færni [-fairdnl] f. Dristighed, Kæk-
hed, -gengur [diar v(|eiijgoo] a. dristig til al gaa hvor som helst, -hugaður
(diarf(h)Yqaðon] a. kæk, uforfærdet, -legur (djar (vjlrqoyl a. dristig,
kæk; — adv. -lega. -leiki, -leikur (-Ifiijl, -IeíIíI, -lEÍgog, -Itikoel m.
Dristighed, Kækhed, Djærvhed, -mannlegur (-manleqonl a. dristig, kæk;
adv. -lega. -menska l-mtnsgal f. Mod, Dristighed, -mæli l-maill) npl.
dristige Udtalelser, Frilalenhed, Frisprog, -mæltur l-mai/.don] a. djærv-
lalende; (Ordspr.) så sem er d., t'erdur oft mólmællur (G].), den der
taler djærvt, bliver gærne modsagt, -ráðinn [djarvrauöuj] a. dristig be-
sluttet, -reistur [-rdsdoo] a. (dristig oploftet) stolt, knejsende, -ræöi
1-rai ðl] n. dristigt Foretagende, Dristighed, -tefli |-f-ltbll] n. Vovespil,
Vovestykke, -læki 1-tai gi, -lai f,]] n. I. (dirlska) Dristighed. - 2. spec.
om at tage n-t uden Tilladelse: d. til ki'enna, Overgreb mod Kvinder.
-tækur |-tai goo, -lai kon] a. 1. (djarfur) dristig. — 2. spec. som tager
uden Tilladelse : d. til kvenna, slem til al forgribe sig paa Kvinder (]Apj.
I. 375).
djarfur (djorf, djarft) |djar voq, djor i>, diao{f)l] a. dristig, kæk, djærv;
ertu suo d., hvor tor du vove ! — adv. -lega.
djásn (-S, pi. ds.) [djaus v] n. 1. (skraiilgripur) Smykke. — 2. {höfud-
djåstt) Diadem.
djásna (a) Idjaus na] vt. og vi. smykke.
dje [dJE:] n. Navn paa Bogstavet d.
djefsi Idjffsll m. Djævelen (eufem.): vcriu ad verki þiini þ.i d. ber ad
dyrltm (Sch.).
djeli (-a, -ar) |dÍE:li] m., djel I (-s, -ar) Idjsd ?., djtl s] m. eufem. for
djofiill: déts (Pokkers) óhræsid þetla (ÓDavÞul. 349): dels hórusomirinn
OÁÞj. II. 133).
djeskoti (-a, -ar) |dJE sgo di, -sgo ti] m. eufem. for andskoti: djeskot-
ans ormitr, Pokkers Unge.
djúp (-S, pl. ds.) |dju:p] n. 1. (alm.) Dyb: mikid djiip er milli vor og
ydar; overf. ogs. (djiipltygnt') Dybsindighed, Klogskab. — 2. spec. det
dybe Hav længere borte fra Kyslen, i Mods. til selve Kystvandel: ilt á
djiipid hann Oddur drå (StÓI.). -- 3. npr. Djúp(id) -^ Isafjardardji'ip.
djúpafæri |diu:bafai:rl, diu:pa-l n. Vejr til at ro ud paa Dybet (Voslm.).
djúpaldi (-a, -ar) (dju:baldl, dju:paldll m, (Skaft.) = djúp^
djúp all [dju:baudÅ, dju:p-) m. dyb Rende; og d. 100—160 fadma
djiipur gengur inn mymii Hi'tnaflóa (ÞThLýs. I. 99). t-auðugur |-öyð-
oqon] a. hovedrig.
Djúpavogur (dju;bavo;qoo, d|u:pa-) m. npr. Handelsplads paa Østlandet.
djúpboröi |dju:bor5l| m. den Side af Skibet, der vender fra Land uil
mod det aabne Hav. -dreginn ldiu:pdrEÍ jln] a. dyb: djiipdregin andvorp.
-ey ldju;bEÍ , dju;p-] f. O, der ligger langt fra Land. -engi 1-EÍMijl] n. over-
rislet Eng. -fenni [diu:pfEn l] n. dyb Sne. -fyndinn l-flndln| a. dybsindig,
skarpsindig, -fyndni |-flndnl, -finl) f. Dybsindighed, Skarpsindig-
hed, -fiskur l-flsgon] m. Dybvandsfisk. -færi |-fairl| n. Dybvandsline.
-færinn [-fai rln| a. grundig, -færni 1-iairdnl] f. Grundighed, -gróður
l-gro" Ooq] m. Dybvæksler. -hals (-(h)aulsl m.: d. á neli, nederste Hals.
-hygginn l-(h)irj ln| a. dybsindig; grundig, skarpsindig, -hyggja [-(h)lij a)
f. = djúphygni. -hyggjumaður [-(h)icjoma:ðoo] m. Tænker, -hygni
l-(h)lgnl) f. 1. (djúpfyndni) Dybsindighed, Skarpsindighed. - 2. (djiipfærni)
Grundighed. - 3. (uiskaj Klogt, Klogskab, -hugaður |-(h)v qaSoo] a.
dybsindig, klog. -hugsaður [-(hjY/saSoyj a. skarpt udtænkt, -hugull
[-(h)Y qod;.] a. kontemplativ, -lagður |dju:blaqðon, diu:plag5ou] a. 1. dyb;
yfir fen djúplögd (]ÁGát. I. 64). - 2. overf.: djilplagt råd, dybt udtænkt Raad.
-leiðis i-lei iJisl adv. udenskærs, -leiki, -leikur |-lEÍrji, -Ieííi, -lEÍgog,
-lEÍkog] m. 1. (dýpl) Dybde. - 2. (djúpfmdni) Skarpsindighed, Dybsindig-
hed, -leifir 1-1eí dlo, -Ieí tir.) fpl. Dybvandsfiskeri (Sch.). = -lífur [-livoel
a. levende paa store Dybder, -lægur [-lai qoQ] a. dybt liggende (ogs. bol.).
-lærður l-lairSorjl a. hojlærd. -lögg [-lok ] f. (Bogb.) dyb Fals. -mål
(-mau/j n. Maaling af Dybde; spec. Lodskud. = -målsstrengur [-maul-
sdrEÍi) goQl m. Lodline. -mið [-mr3) n. Fiskebanke ude i aaben So langt
borte fra Kysten, -mæling [-mai lijjk] f. - djúpmál. -mælir [-mai Iiq)
m. - grunnsakka. -mælisvjel [maillsvjr;/] f. Loddemaskine. -næmur
[-nai mool a. dybfgaaende, som gör el dybt Indtryk, -ráöugur (-rau ðoqonj
a., -ráður [-rau Son) a. som udtænker dybsindige Raad. -riðinn [-n ðliij
a. bred, dyb (om Næt). -rista [-rlsda] f.; d. skipa. Skibes Dybgaaende.
-risiinn [-rlsdml a., -ristur [-rlsdoo] a. dybtgaaende. -ræSi (-rai 3l)
n. == djúphygni. -rættur [-raihdool a. med dybe Rodder. --rödd
!-röt] f. Bas. -rööull [-ro ðodi.] m. Guld. -sakka [dju:psahga) f.
Dybdelod. -settur [-SEhdon] a. 1. (djiipur) dyb, dybtgaaende; djúpsett
bóluör. — 2. a. dybt udtænkt: djupsetl rad; (Ordspr.) ekki er djiipsett
frænda fylgid. Frænders Hjælp slikker ikke dybt. — b. dybtgaaende, som
gaar til Bunds i n-I, grundig, lærd: Trier var sjalfur dj madur og hafdi
.uidstygd ,i ollu kaki (Eimr. VIII. 44-45).
djúpshöfn [djufs(h)öbv| f. Fiskesnor (med Tilbehor).
djúp sig [dju;psl q] n. vestanganga. Fiskens (spec. Torskens) Van-
dring vestfra, fra det dybe Hav ind mod Kyslen: þad virdist sem fiskur
fyrst þetta år hafi komid upp lir vesturhafi (vestanganga eda d.) og gcngid
mest upp ad Reykjanesi og Snæfellsnesi (isaf. '15, 5, 1). -syndur [-sind-
op] a. dybtsvömmcnde. -skygn [-sgigv] a. dybsindig, -skygni [-sijlgnl]
f. Dybsindighed, Grundighed, -skreiður [-sgrEÍ Dop] a. — djúpristinn.
-sokkinn [-£oh<|In] a. dybt sunken, dybt liggende; djúpsokkin augu.
°-speki [-sbEi|l, -sbE h,l] f. Metafysik, -stikun [-sdl gon, -sdl kon] f.
Lodskud. -stæBur [-sdai Ooo) a. (bol.) dybtgaaende. -sæi [-sai jl) f. indec.
Dybsindighed, Grundighed, Tænkerblik. -sæismaður [-saijlsma:öoQ] m.
dybsindig Tænker, -sælega [-saileqa] adv. dybsindig, med Dybsindighed.
1. -sær (-sai r] m. det dybe Hav, Havdyb. 2. -sær [-sair, f. -sai , n. -saiht]
a. dybsindig, grundig, gennemtrængende, -sævi (-saivlj n. Havdyb, Dybde.
-faekur [-lai goo, -lai koo] a. 1. (råttækiir) dybtgaaende, radikal (Alþ. Ml,
B. I. 1013). - 2. (djiipur) dyb: djiiptækir i tilfinningum (Eimr. IV. 167).
-úðugur [dju:bu öoqog, díu:p-] a. dybtlænkende, dybsindig.
djúpur (comp. dypri, djúpari, superl. dypstur, djúpastur, Ýdjúpst-
ur) [dju:bon, dju:pon, di:brl, di;prl, dif sdog, djuf sdocj] a. t. dyb (om
Vand, Dale osv.); hid djiipa haf; djiipt s.ir; d. daltir; (Ordspr.) djúp vötn
falla frani med minstum gny (G].), det dybe Vand har den stille Grund;
þad er djiipt á e-u, n-t er ikke lige til at finde. — 2. (torskilinn) vanske-
lig al fatte; (dulinn) skjul! : leggjast djiipt, anvende al sin Skarpsindighed.
djúp vitur [dju:bvIdoy, dju;pvItog] a. dybsindig, ^'-öldublár [-öldo-
blau;r) a. blaa som en Dybels Bolge (StSlAndv. I. 307).
djöfla (a) [djöb la] vi. med dat. og acc. 1. d. e-u úl og d. e-d út,
anvende n-t paa en sjusket og voldsom Maade, saa af del bliver smudsigt
og lider Skade : d. lit fotunum siniim osv., d. út hesti; — d. c-u af,
faa n-t færdig i en Fart. — 2. d. sjer lit og refl. djöflast (i e-u), arbejde
voldsomt (som en besat), arbejde ud i et Kore ; Dreptu þig ekki, Þórarinn
. . . og þad verdur þð, ef þii djöílast sona (i vinnunni) (PGjOs. 90); —
refl. djöflast, spec. larme, lave Spektakler.
'djöfla diki [djob ladi;r|i, -di;MJ n. Helvede, -flokkur [-flohgon] m.
Djævleflok, Djævleskare. -fræði (-frai;ðl] f. Dæmonologi. -gal (-ga;/J n.
Banden, -gangur [-gaungon] m. I. (mikill båvadi) Helvedeslarm. — 2.
(draitgagangur) Djævelskab, Spogeri. -höföingi [-hövöiilijl, -hob ð-] m.
Djævlenes Fyrste, -leikur [-lEÍ:goo, -lEÍ:ko.jl m. Djævleleg, to af Del-
tagerne er Djævle, som soger al fange Resien, Menneskene (ÓDavSk.
116). -mcrgur [-mrrgoo] m. Pokkers Knægt (som Skældsord). ^ -mjöður
[-mjö;öot.] m. Dyvelsdræk (asa foelida). -riki [-ri:(|I, -ri;l-,l] n. Djæv-
lenes Rige, Pandæmonium. -særing [-sai:riiik] f. Djævlebesværgelse,
Aandebesværgelse.
djöflaþýska [djob laþis ga] f., djöfliska (-u) [djdb lisga] f. Kauder-
vælsk, Malabarisk-, jfr. hrognantál.
djöfulgangur [djö;volgaurigon] m. Helvedeslarm.
djöfull (-uls, -lar) [dio:vod/„ -ols, djoblao] m. 1. Djævel; (Ordspr.)
djoful þarf ei yfir dyruni mála (G].), man skal ikke male Fanden paa
Væggen; hver djoful vill hræda må hått kalla (G].), hvo Fanden vil
skræmme, maa raabe hójt. — Nominaliven anvendes ogs. som adv. Pokkers;
d. getur hann ordid langur núna, del var dog Pokkers saa lang den nu
kan blive (]ÁÞj. 1. 352); e-d er d. vid ad eiga; — gen. djöfuls som adj.:
,/. læli. Helvedeslarm. - 2. overf. (pljga) Kors; (Ordspr.) hver heftn
djSfullegur
135
d6msli0úr
sinn djoittt sð dr-iga, enhver har sin Djævel at drages med ; (gteyma)
þeim, sem b\Tðamar bera, og drags djðfulinn sinn (GFrTis. 193).
djoful legur (diö:vole qooj a. djævelsk; — adv. -lega. -ófiur [-o":öogl
3. besat. -æÖi (-ai:öil n. Djævlebesættelse. -aer [-ai:rl a. bes.it.
djorf [diori'l f. af djarfur.
djorfung (-ar) [dior vuiik] f. Kækhed, Mod, Djærvhed.
do [do\ interj. Í Reglen gentaget: do, do/ Beundringsudbrud, naar man
r n-t smukt, navnlig til Bom, el. som Etterligning at Borncsprog (jfr. sko).
1. do (do" ] interj. Kæleudraab anvendt til Börn ; gentaget: då, do!:
CM þær alhr do, do kindin! (ODavVik. 326).
Z. do {do'<:] I. og 3. p. sg. imp. ind. af deyja.
dóast (a) {do'':ast) vrefl. ^— braggast) komme sig, rette sig (om Krea*
lurer, dog ogs. om Mennesker, is. Börn) (Am.).
dobia (-u) (doibijal f. Mængde: skam' er það nú dobían, sikken en
Masse! (SI.).
doÖa (a) [do:ða| vt. svække, afkræfte.
doða drungi [do:ðadrur|-(}i] m. Mathed, Ligegyldighed, -eitur (-fiidoo,
-fi:løQ] n. narkotisk Gift. -legur (-lEqoo) a. dosig, stov. -skapur
l-sgabog, -sga pool ^- Dorskhed, Sløvhed, Uvirksomhed, -sóti [-schil
f. Kælvningsfeber. -svefn [-svebv] m. Sövnighed, Dosighed, Dorskhed.
-svipur [-svi:boQ, -svi:poel m. slove Ansigtstræk, dosigt Udseende.
Doddi (-a, -ar) [dodnl m. npr. Dim. af Þórdur (Vf-, SI., Af.), Þorva/diir
I NL) og Þorsteinn (Rvk).
doÖi (-a) [do:ði) m. 1. (deyfð, drungi) Dosighed, Dvaskhed, Leiargi,
fodhed. — 2. (doðasótt i kúm) Kælvningsfeber. — 3. (i fæti, hendi osfr.)
Jofi, njhdofi.
doðinn [do:ðtn] a.. jfr. dofinn, dorsk. slov. slap: fóturinn er d.,
Benet sover.
doðna (a) [doO na] vi. sloves, slappes: (Ordspr.) nu dafnar það, er d.
skyldi (G].): d. nidur, hendo, hensvinde; — iripers.: doðnar yfir e-m, en
blegner: þegar fariO var að tala um að leita Í hhðanum, s.i jeg strås d.
yfir Guðnýju (BrJBóIuHj. 82); d. upp, blive foleslos.
doörant (-s, -ar) [doOravt, -ant] m. gammel Bog.
doðsjúkur [do3 sjugoo. -sju koo] a. 1. (s/jór) dosig, slov. ~ 2. (um
kýr) som har Kælvningsfeber (doði).
dofi (-a) (doivl) m. \, (tilfinningateysi) foleslosheå; (mJrtleysi) Kraílei-
loshed. — 2. spec: - ■ náladofi (tindadofi, Breiðd.), den Prikken, der
ledsager den Fornemmelse, at en Del af Legemet (Fod, Arm osv.) 'Sover-:
jeg hef dofa Í fætinum, mit Ben sover. — 3. Oeti) Dorskhed ; (sleni
Dvaskhed, Uvtrksomhed.
dofin leiki, -leikur (do:vInlfi (|l. -leiM* -lei goQ, -tetkool m. 1.
dofi 3. — 2. id, matar eða dr\'kkjar) Flovhed i Smag.
dofinn (doivln) a. 1. (ti/finningarlaus) foleslos: fólurínn er d., Benet
sover; (Ordspr.) dofinn finnur Utt til dauðra sára (G].), den foleslose
mærker ikke til dodt Kod. — 2. (latur og sofandi, sljór) dorsk, slov. —
3. (um mat eða dr\'kk) flov (om Fodevarer).
doftnskapur [dorvinsgaboo, -sgapoe) m. Dvaskhed, Ligegyldighed.
dofna (a) [dob na) vi. 1. (verða tilfinningar/aus) blive foleslos, sloves. —
2. (rcrt^j måttlaus) blive kraftlos, dovne, - 3. (um mat og dr\'kk) tabe
Smagen, blive flov (om Fodevarer): (um ilmandi Muti) labe sin Vellugt. -
4. (um þurk) aftage, svækkes. — 5. impers. dofnar yfir e-u, n-l laber sin
Interesse, kommer ud af Omtale; dofnar yfir e-m, en bliver slov.
dofningi (-ja, -jar) (dob niijtji] m. slovt og uvirksomt Menneske.
dofrafifill [dov rafiivid/.J m. (bot.) en Art Hogeurt (hieraclum dovrense).
dogg (-s) (dok) n. doggur I.
doggi (-a, -ar) [do<|:t, dog-a(())| m. et daarligt Skort (Arni.).
doggur (-s, -ar) |dog:ot}i doksl m. 1. (keila) Kegle, opstaaende,
kegleformet Spids; hallast upp vid dogg, sitja uppi vid dogg, ligge i en
halvoprejst Stilling; spec. sidde oprejst i en Seng med Ryggen støttet af
Puderne. - 2. fhåkarlsgot) ung Haj, lille Haj (Vf.). - 3. (stor hundur)
stor Hund (BH.).
D6i (-3, -ar) (do":ll m. npr. Kælenavn for Þórður (hyppigt) og for
Þórólfur (Af.).
dok (-s) |do:kl n. 1. (töf, dvöl) Nolen. Venten. - 2. (svefnmók) Halv-
søvn: það sigur å hann dok (BreiSd.).
doka (a) [do:ga, do:ka] vi. I. drive (Þing.) (jfr. tvinåna, donta). — 2.
abs. d. el. d. vid, vente Hdt, bie, love. — 3. (móka, vera i svefnmóki)
halvsove (BreiOd.).
dokk (-ar, -ir) [dohk, dohrilQJ f. 1. græsbevokset Indsænkning el. For-
dybning i Terrænet (NI., Af.): enda þótt girðingin kynni að vera kaffærd i
fáeinum dokkuni (GFrAtt. 57); þar sem jardhitinn er mestur, eru grunnar
skAlar, ^dokkir" kalla menn þær hér (ÞThFerð. III. 312). - "2, som
Kenning : hrinqa d.. Kvinde.
?dokka (-U. -ur) (dohga) f. en Dukke Garn el. Traad.
dokkur (-s, -ar) (dohgoo, dohks] m. kort, stumpet Hale.
doktor <-ors, -orar) [do/,-doo) m. Doktor.
doktorsbrjef [do/, doosbrjf:!'] n. Doktorsdiplom.
dóla (a) [do:la)'vi.'l. (rida hart) ride stærkt (NI., Af.). - 2. (rtda
hægt) ride langsomt: jeg held þad væri best fyrir mig ad fara ad dóla af
stadf jeg er svo illa rtdandi (SI.). — 3. (slæpast) drive: bruges undertiden
i Slang om forskellige Arter af Driven, saal. f. Eks. om at sløse Tiden
bort med Kortspil.
dÖlegur (do':lrqool a> (Árn.) bragAlegur.
dölfugl [do>l tVg/^l m. (pop.) Spilietugl.
dólglegur (do'lglpqool a- >• Htlilegur) grum og brutal af Udseende. -
2. r'iend-tk; adv. -lega: Ijet hid dålglegasla (Þióö. 'II. 13).
dólgur (-s, -ar) [dclgoQ, do"l(x)sl m. 1. (digur, klunnaíegur og illilegur
madur) stort, plumpt og barsk udseende Menneske; — spec. om overnatur-
lige Væsener: (trollkarl) Jælte, Trold; (drangur) Genganger: 'dolgar dyt/-
issu. Retfærdighedens Tjænere (JHall. 225). -- t2. (óvinur) Fjende.
dóli (-a, -ar) [do":lll m. Lommel.
?doIkur (-S, -ar) (do?.goQ, dolkoQJ m. Dolk (■- výtingur).
dolla (-u, -ur) (dod la] f. en lille Trææske med Laag til Smör eller
Fedevarer; — ogs. udskaarei Smykkeskrin (Af.).
dölpungur (-s, -ar) [do"/.-bui)goQ, do"l pungoQ, -uijs] x\\. \. (— dólpuv)
tyk og svær Person el. Dyr; — Í ovcrf. Bet.: Storkarl, mægtig Person:
(stjårnin) á ekki von á ad vid séum slikir dólpungar (]SBr. 215). — 2.
spec. (feitt barn) triveligt Barn. — 3. (lirfa) Puppe. — 4. (ha bylgja)
höj Bølgekam, Dønning (Vf.).
dólpur (-S, -ar) (do"i.boQ, dclpoi*! ni. tyk og fed Person el. Dyr.
dols [dol si n. Toven, Nolen (BH.).
dolsa (a) {dol sa] 1. vi. (btda) tove, nole. — 2. vt. (seinka) forsinke, op-
holde. - 3. dingle: einn þar dolsar aftan viS (om en Kohale) (lÁQát. I. 41).
dóma bók [do->:mabo":k) f. 7^"^P'^°^°^°)- -dagur [-da:qoQ] m. ~
dóntsdagur, Dommedag; denne Form anvendes saa godt som udelukkende
i gen. dómadags- som förste Led af en Sms., for at betegne noget uhyr-
ligt, vældigt: dómadagsgaul, frygteligt Brøl, domadagsfargan, frygtelig
Skandale, dómadags vitleysa, gyselig Dumhed osv.
dómak (-s) [do":makl n. Forhandlinger (Vf.).
dómaka (a) (do-:maga, do ■:maka] vi.: d. um c-d, forhandle om n-t (Vf.).
dómall (-als) (do':mad/.l n. (Borg.) ^ dómoU.
dómandi (-a, -endur) m. [do'>:mandl, -endool m. Dommer.
domara eiOur (do":mara8i:Døo] m. Dommered. -embætti (-em baihdij
n. Dommerembedo. -leikur (-lfi:goQ, -lti:kool m. Dommerleg (ÓDavSk.
139). -sæti I-sai:di, -saiiti] n. Dommersæde.
dómari (-a, -ar) [do":marll m. Dommer: (Ordspr.) ekki tjáir að
deila vid dómarann (SchMál.), det er ikke godt at dele mod sin Dommer.
dömaskipun [do":masi|l:bon, -si|l:ponl t. Rettergang.
dom bær [do"m bai r] a. kompetent til al afsige en Dom, domfør:
audid væri ad kvedja til dómbærrar nefndar (Ing. 'Il, 133). -bæri [-bairl]
f. indec. Dommerkompetance (LHBuL. 18). t-draga (-draqal vt. ind-
stævne for Retten, -fella [-frdla] vt. domfælde, fordomme, domme skyldig:
pp. dómfeldur som subst.: domfældt, -felling [-fedliijkl f. Domfældelse.
<^-fræÐisranns6kn (-fraiðlsran schkv) f. kritisk Undersogelse. -fus [-fus]
a. som gærne dommer, dömmesvg. -faer |-fai ri a. kompetent til at domme
el. kritisere, domfor. -gengi l-ijtiitoil n. (jur.) almindelig Dommerhabili-
let, Domshabililet, Domsmyndighed: d. konungsrádsins (EArRétt. 148).
-gengur (-i)eiijgøi>I ^. (jur.) habil. -gerÖ (-iier^l f- Retsakt, -gjald
[-qaltl n. Retsgebyr. Retsydelse. -greind [-grLÍnt] f. Dömmekraft, ]udi-
cium; Kritik, -grindur (-grindool fpl- Retsskranke. -gæsla [-ijaislal f.
Retspleje, -gæslumálefni [•i|aislomau:l£bnll npl. Justitsvæsen, Reis-
væsen, -hafi (do':ii(h)a vil m. Domhaver, -haröur [-(h)arðoQl a. som
dommer strængt. t-herra [-(h)Er al m. Senator, Raadsherre. -hringur
'[do"m haiiigov}] m. Dommerkres. -hús (do- u(h)u si n. Domhus, -hæfi
[-(h)3i vil f. indec. (jur.) Habilitet, -hæfur (-(h)ai vil a. (jur.) habil, -kirkja
[do"m^iO<|3l f' Domkirke, Katedral, -kirkjuprestur (-Vc'joprES do^l m.
Domkirkepræst, -krafa (-kra va] f. (jur.) Fordring efter Dom. -kvaddur
(-kvad ool a. udnævnt af Retten: 2 dómkvaddir menn, 2 af Retten ud-
mældte Mænd. -laus [-loysj a. (djemalaus) eksempelløs, -leggja [-ItQ a]
vt. (jur.) indlade til Doms. t-legur (-kqøol a. dömmende, afgörende.
^-leysisrjettur (-Uislsrjehdonl m. Lynchjuslits, Lynchlov.
domm (dom 1 a. indec. (pop.) 1. (måttlaus, lumpinn) slöj, slap, utilpas.
— 2, forstenet, lamslaaet: jeg vard alveg d. vid þessi ttdindi (BreÍ&d.).
dom nefna [dq'>m'nfbnal f. Udnævnelse af Dommere, -nefnd (-nfmtl
f. dömmende Kommission ; (kviddåmur) Jury, Nævningeret.
dómoll (-ols) (do>>:modM "■ ^^^^ at komme langsomt af Sled, Driven (Árn.).
dómolla (a) [do":modla] vi. og vrefl. dóntollast, komme langsomt af
Sted, være længe om at gore n-t, drive Tiden hen, drive (Am., Vf.).
' dompápi (-a, -ar) (dom pau bl, dom paupl] m. (zool.) Dompap.
dompinn [dofi bl/r, dom pinl a. (VSkaft.) lasinn.
dom ritari (do"m ri darl, -ri tarlj m. Retsskriver, Referendar, -rjettur
(-rjehdool m. Rel til Afgörelse : d. skoians. -rof (-roi^l n. Overtrædelse
af el. Ulydighed mod en Dom. -ruöning (-rVÖniijkl f. Dommeres For-
kastelse, Rettens Rydning.
domsa [dom sal a. indec. ' domm I.
dómsáfelli (do"m-saufEd-li] n. Domfældelse, Dom, Fordðmmetse: eta
og drekka sjer til dómsáfellis, æde og drikke sig selv Dom til (jfr. 1.
Kor. II. 29).
dömsagnarfrestur {do"m sagna^ifres doQ] m. Termin til Doms Afsigelse.
doms athöfn (do'>m sa t(h)öbvl f. Retshandling. -atkvæCi (-atkvaiOll n.
Kendelse. Dom.
dómsátt (dom sauhtl f. Retsforlig.
doms dagur (do"m sda qo^l m. Dommedag. -eÍÖur (-ei ðool m.TÍngsed.
dóm sela [do-'m-st-da, -se ta] f. 1. (þad ad eiga sæti Í dómstóli) Sæde i
en Ret. 2, (fundur eda fundtc domstols) Retlens Sidden, Session;
(um allan itmann) Sessionstid. -setning [-sthdnir|k| i. Rettens Sætning.
dÖmsetu dagur (dom sedoda:qoo, -sfto-1 m. Retsdag. -hlje (-h?.je:]
n. Retsferie.
doms gerÖ, -gjörö [do m s(jfrí, -i)öríl f. (is. i pi.) Relsakt(er), Akt(cr).
dom skot (do'm sgo ti n. Appel, Paaankning til höjere Rel. °-sk5p
[-sgö p) npl. Procesmaade, Rellergangsmaade, Procesregler.
-dómsliður [do'm sil ðool m. (log.) Terminus (ÁBjRök. § 24). -mhö-
dómamaOur
136
drafgryfja
cndurgjaldskrafan er þó jafnan
nundi verið Itafa, Paatale sfaar
gjaldt for den saaledes indfriede
ur [-ma 5oyl m. Dommer, Medlem af en Dorastol. -mål í-mau /) n.
Retssag: i pi. Retsvæsen; þetía er d., dette er en oplagt Retssag.
dómsmála bóU (do"msmaulabo'':k] f. Retsprotokol, -gjald [-Qalt] n.
Gebyr i Domssager. -råOgjafi (-rauö fjavl] m. justitsminister, -rilari [-rl:d-
arl» -rlitarl] m. justitssekretær. -sjoOur [-sío":5oq] m. ]ustitskasse. -stjóri
[-sdjo";rl] m. Justitsminister, -stjórn [-sdjo^r dv] f. Justitsministerium.
dómsorð [do^m sora] n. Dom, Domskonklusion (LHBuL. 51).
dom speki (do"msbt <jl, -sb£'^i] f. Forstand i at domme, -staður
I-sda-ðoo] m. Domstol, Domsled. -starf [-sdari'] n. 1, Retshandling. -
2. Doms~funktion (ÁBjSál. § 189). -stefna [-sdebna] f. Stævning, Rets-
stævning: stefna e-m dómstcfnu, indstævne en for Retten, -stjóri (-sdjo"'rl]
m. 1. (formaðiir rjettar) Retsformand, ]ustitiarius. — 2. (með Råmverjum)
Prætor (hos Romerne), -stólaleikur [-sdoulalei:goQ, -leirkoo] m. (ÓDav.
Sk. 140) = dómaraleikurí?). -stóU I-sdo-d?.] m. Domstol.
dóms'uppsaga [do-'m sYhpsa:qa] f., -uppsÖgn [-Yhpsög v) f. Doms-
afsigelse. -ÚrskurÖur [-uosgVr&oo] m. Retskendelse, -vald [-valtl n.
dömmende Magt, dömmende Myndighed, -veð [-vf ^] n. Retspant.
^dómsveinn [do-msveidv] m. Retsbud.
dómsvenja [domi svenja] f. Retsbrug, Retsskik.
dom sæti [do-msaidi, -sai ti] n. Dommersæde, l.-saett [-saihl] f. =
dómsátf. 2.t-sætt (-saihtl an.: eiga rf., have Ret til at sidde i en Dom-
stol, -taka [-taga, -taka) f. (en Sags) Optagelse til Doms. -tylla I-tldla]
f. ussel saakaldf Domstol el. Dom: þar stóð Í gaddi þeírra dómti'lla (]G.
i Safn. V. 3, 74). -tækur (-tai goo, -tai kool a. 1. (sem dæma má) so
kan optages til Doms. — 2. eksigibel:
dómtæk eins lengi og inníeysta krafan
Indfrieren aaben mindst i den Tid, sor
Fordring (Stj. '05, A. 134).
dåmur (-s, -ar) [do":moe, do"msl m. 1. a. (úrskurður) Dom: segja
(kveða) upp dom, afsige en Dom: leggja dom å må/, paakende en Sag. —
b, (skodun) Mening: að mtnum dówi, i mine OJne; — (log.) Proposition,
Dom. — c. (imi rit osfr.) Kritik. — 2. (dómstóll) Domstol, Ret: sit/'a i domi,
sidde som Dommer, sidde til Doms: leita doms og laga nm e-d, bringe et
Spörgsmaal under Domstolenes Paakendelse. — 3. heilagur (fielgur) dåmur,
Relikvie, spec. Hostien; ei framar er leyft minni /ikanishönd | ad lyfta
Guds heilaga domi (M]. II. 47). - 4. stor Mængde af n-t, Masse, især
med et forstærkende förste Led: það var heluifa-dómur (en hel Masse)
sem þar komst fyrir (]TrL. 85). — 5. som sidste Sammensætningsled sva-
rende til dansk -dom: heiðindómur, Hedendom, Hedenskab; belgidåmur,
Helligdom; manndómur. Manddom osv.; — men ogs. svarende til -domme:
konungdómur, biskupsdómur osv.
tdóm varsla [dcmvaQslal f. Rettens Beskyttelse, ^-vís [-vis] a.
kritisk. °-visi [-visi] f. indec. kritisk Sans. -þing I-þiijk] n. dömmende
Forsamling, -þinghá (-þii]k(h)au] f. Jurisdiktion, Retskres, Tingsogn.
-þjónn [-þio"dv] m. Retsbetjænt. -þoli [-þoll] m. den domfældte.
don [do:n] a. Índec. i Talem.; liggja Ion og don, se hn.
dóna fyndni [do>^:nafin:l, -flndnll f. Pobelvittighed. -hattur [-hauhdoQ]
m. = dónaskapur. -hönd [-hön t] f. (i Brydning:) den Side, hvorpaa Tøl-
pere fortrinsvis brydes; glima upp á dónaböndina (jfr. gtímuhönd); deraf
i overf. Bet.: opfore sig el. bære sig ad paa en tolperagtig Maade. -legur
[-leqoQl a. plump, usleben, raa, tolperagtig; spec. utugtig, slibrig; — adv.
-lega. -mål [-mau:/] n. Jargon ; uslebent, pobelagtigt Sprog, -menni
I-men:i] n. plump Tolper. -skapur [-sgabop, -sgapoo] m. Raahed, Tolper-
agtighed, Slibrighed, -ta! [-ta:/] plump, is. slibrig Tale.
dóni (-a, -ar) [do>':n!] m. Tolper, udannet og raa Person, Sjover;
(spec.) Person der taler el. opforer sig utugtigt.
dónsi (-a, -ar) [do^nsl] m. eufemistisk Dim. af dóni.
dont [dov f, dont] n. 1- (dund) Syslen mod n-t, om smaat Arbejde,
hvorved man er beskæftiget i Ro og Mag, Nyslen (Vf.). - 2. (bid, tÖf)
Toven, Ophold, Venlen: jeg held ad verdi d. á (el. ur) þuí, jeg tror det vil
komme til at trække længe ud.
donta (a) [dovda, don ta] vi. ■- dunda : d. vid e-d, sysle med n-t (om
let Arbejde) (Vf., Borg.).
doppa (-U, -ur) [dohba] f. 1. Bugle, Knop (paa Metalarbejde), Hænge-
smykke. — 2, :^ meyjardoppa.
Dora (-U, -ur) [do":ral f. npr.; ogs. Dim. af fialldåra, Teódóra og
Navne endende paa -þóra : Bergþóra.
dor digull [dor diqod?., -ols, -diglae] m., -dinguU (-uls, -lar) [-diqg-
odX, -ols, -diijlao] m. Husedderkop (aranea bipunctata). -dingulsvefur
[-dirj3oIsvE:voo] m. Spindelvæv.
1. dorg (-ar, -ir) [dork, dorQIø] f. 1. Medestang, Pilk; spec. anvendt
til Fiskefangst gennem Is: dorgin er fiskistaung mjå og laung, med taumi
å ödrum endanum og þar aungli tiedan i (JSVb. 119): renna d. ■= veida á
d., fiske med Pilk el. Medestang; — ogs. overf.: renna d. eftir e-u, fiske
efter n-t. — 2. Pilkning: liggja á d., ligge og fiske gennem Huller el.
Vaager i Isen; koma af d., komme hjem fra en saadan Fisketur; — overf.:
l'39J3 3 d. eftir e-u, ligge og fiske efter n-1.
2. dorg (-s) [dork] n. Fisken gennem Huller paa Isen; Pilkning (jfr.
1. dorg 2.).
dorga (a) Idorga] vi. 1. fange, angle, pilke (is. om Fisken paa Mede-
snor gennem et Hul paa Isen). — 2. Í overf. Bet.: d. yfir (eftir) e-u, fiske
efter n-t; d. vid e-n, fiske efter ens Gunst: bezta medal til ad få peninga,
þegar madur er á rassinum, er þad ad d. við Danr, en rtfa fslendinga
niður sem mest (BenGr. cit. i Fimr. XV. 222).
dorgar færi [dorgaQfai:rl] n. Medesnor. >maður l-r-ma:öoe] m. Per-
son, der fisker med Medesnor, Lystfisker.
[.) 1. (renna) dreje, svarre. — 2.
-nrkaöoe] a. med Skindhoser el. Vand-
-mjólk
ere doven,
dorg dingull (dor kdiijgod/.] m. = dordingult. -veiÖi [dorgvtiöi]
f. indec. Pilkning.
Dóri (-a, -ar) [dou:rll m. npr. Dim. af Halldor, Steindår el. Þórdur.
dorkingar [dooQiijgao] mpl. (zool.) DorkinghÖns (Kölpin Ravn 62).
dorma (a) [dorma] vi. blunde.
dornik (-s) [dor ni k] n. Nynnen (BH.).
dornika (a) [dornrga, -nika] vt. (BH.;
(raula) nynne.
dornika&ur [dornl-gaOoQ,
stovler paa.
dornikar [dor nlgaø, -nlkao] mpl-, dornikur [dornigøQ, -nikoo] fpl.
(Arnf.) — dorningar. (Denne Form er rimeligv. oprindeligere end dorningar,
da Ordet vistnok er dannet af Navnet paa den belgiske By Doornik, og
opr. betegner Vandstövler fra denne Stad).
dorningur (-s, -ar) [dor niijgop, -iijs, dor-dn-] m. (om Afledn. se
dornikur): lille Skindströmpe, Ís. pi. dorningar; Skindhoser, til Beskyttelse
af Fodderne mod Vand og Fugtighed (Vf.).
1, dorra (-u. -ur) [dona] f. Jolle.
2. dorra (-u) [dor:a] f. lang Vej: skárri er það nú dorran (Hun., Af.).
dorraskel [dor:asr,E:/] f. astarte elliptica (GBárð.).
dorri (-a, -ar) [dor;!] m. (hrúíur) Væder (Snæf.. Myrd.).
dorska (a) [doQ sga, dos ga] vi. = doska.
dos ldo:sl n. Mathed, Slovhed.
dos (-ar, -ir) [do":s] f. Daase, pi. spec. Snustobaksdaase.
dosa (a) [do:sa] vt. = dasa.
dósaniatur [do":sama:doQ, -ma:too] m. Konserves, Daasemad.
[-mjou?.-k, -mjo"l k] f. henkogt Mælk.
dósent (-s, -ar) (do":sevt, do^isent] m. Docent.
dosk (-s) [doski n. (leli) Dovenskab; (hik) Toven, Nolen.
doska (a) [dosga], doskra (a) [dos gra] vi. (Breiðd.)
drive, smole.
doskur (-urs) [dos goo] n. (Breiöd.) — dosk.
dot (-s) (do":t] n. coU. 1. Sager, Töj ; (spec. om mindre Sager) Pakke-
nelliker (ofte nedsættende): alt d. e-s, hele ens Habengut. — 2. (farangur)
Bagage, Rejsegods. — 3. i Sms. som sidste Led: leikadót, þjóðtrúardót, tafl-
dót osv., forskellige Optegnelser om Lege, Folketro, Skak osv.: Jan Þorkels-
son hefir tekið meginid af tafldóii nafna stns upp i athugagrein mð kvædi
S. Ol. (ÓDavSk. 280). — 4, alt mitt dot, en Slags Panteleg; en er Fruen
i Huset-, de andre er hendes Sager, og benævnes med Navne paa for-
skellige Genstande; naar saa vedk. Genstand nævnes, skal han el. hun
staa op, i modsat Fald give Pant. I Danmark findes lignende Lege, »Toi-
lettet^ Fruens Natbord- el. ^Natbordet'. - 5. (hyski) Pak. - 6. Skam-
dele, is. kvindelige.
dóta (a) [do":da, do^rta] vt. med acc. el. dat.: d. sig el. sjer, pusle,
pille ved et el. andet, smaarette paa sine Klæder (om Kvinder): *. . . en
hin stúlkan (var) ad d. sjer (JÁÞj. I. 395); Sigurlaug var búin ad bera
matarleifarnar af bordinu, en var enn að d. sig i bordstofunni (var be-
skæftiget vod et el. andet inde i Spisestuen) (EKvOf. 37—38).
dott (-s) [doht] n. Sövnighed.
dotta (a) [dohda] vi. nikke af Sövn, blunde lidt.
dotti (-a, -ar) [dohdij m. Piet (forskellig fra Omgivelserne) (Af.).
dottinn [dohdin] pp. af detta.
döttir (cobl. dóttur og (pop.) dóttir, pi. dætur) [do^hdlQ, dai:dop,
dai:toe] f. Datter: (Ordspr.) dåttirin klædist oft módur mötli (GJ.), Datter
farer gærne i Moders Særk; eignast dóitur, faa en Datter; ogs. overf.:
trække et Havkalehoved, som en anden Havkai har bidt af, op af Soen
(regnes for en Skam) (NI.).
dóttur dóttir [do^hdordo^'hdlQl f. Datterdatter, -gáfa [-gau:va] f. en
Dalters Gave el. (snarere) en Datter som Gave; kun i Ordspr.: dyr er
dótturgáfan (G].), en Datter er en dyr Gave. -maður [-ma:ðoQ] m. Datter-
Mand gift med en Datter af en, ens Svigerson. -mágur
. ^=^ dótturmaður : (Ordspr.) betri er einn d. en s/o sonar-
Dattermand end syv Sonnekoner, -sonur [-g-
drabba
[-mau:(q)oGl
konur (GJ.), bedre ei
so:noQ] m. Datterson
?drabant (-s, -ar) [dra:bavt, -bant]
drabb (-s) [drapj n. 1. (slark, óregla) Svir, uordentligt Levned. - 2.
(vanhirding) skodeslos Behandling, Vanrogt: þad var Ijata bohad drabbid
á öllum híutum þar á keimilinu. — 3, ^ dabb. — 4. (erfidi) möjsomme-
ligt, smudsigt Arbejde, Slid. — 4. (þvaður) Vrövl, Sludder, Snak.
drabba (a) [drab;a] vi. og vt. med dat. 1. vi. (slarka, vera óreglumaðitr)
svire, leve uordentlig, is. være Dranker. — 2* vt. med dat. (þvæla) ud-
sætte n-t for en skodeslos Behandling, udslide; — refl.: drabbast út, slides
og blive smudsig: eru god föt ekki lengi ad drabbast út, ef ekkert er þeim
til hlifdar (TSæm. 11). — 3. (drasla, einkum á ferðalagi) udsætte sig for
besværligt og smudsigt Arbejde, spec. om möjsommelige Rejser osv. — 4.
vi. (þvadra) vrövle: Hann drabbaði um hitt og þetta, svo fór ad drafa i
honum (PGjOs. 76).
drabbari (-a, -ar) [drab:arij m. 1. (drykkjumadur) Svirebroder, Druk-
kenbolt. — 2. (sóði og draslari) sjusket og uordentlig Person, skodeslos
m. H. t. sin Optræden. — 3. (þvoglari) Vrövlehoved.
draf (-s) [dra::-] n. 1. (maltúrgangur) Drav, Mask. — 2. tyggja d., tygge
Drøv. — 3. (óskýrt tal) Lallen, jfr. drafa.
drafa (a) [dra:va] vi. lalle: med drafandi tunguiaki, med lallende Tunge :
þad drafar Í e-m, han laller: (Ordspr.) drukkins manns munnur drafar af
hjartans grunni (GJ.), drukken Mand taler af Hjærtens Grund.
^drafgryfja [dravgrlvja] f. Maskekule.
drafinn
1."Í7
draga
drafinn [draivln] a. raadden, bedærvet.
-drafker |draf ^t r| n. Masliekar.
drafl (-S) (drab ;.) n. (jfr. drabbl. 1. Iþvjður) Vrðvl, l»s Snak. - 2.
ishrk) uordentligt Levned.
drafla (a) (drablal vi. = drafa.
drafla bakstur (drab laba/. sdoel m. Omslag af ostet Mælk: blåSbergs-
bakstur við úilimjbólgu, sito og d. (BILVS. 58). -kyrningur (-(id niqgoe,
•^Irdn-] m. ostede Korn i Mælk el. skvr; ogs. sk\T el. Mælk med ostede
Korn i (Borg.), -kjúka (-íu:ga, -^uikal f. Osl af drjíli (ÓDavÞul. 333).
drafli (-a) [drab 11) m. Osten af Mælken, ostet Mælk: r3ii9se\-ddur d.,
ostet Mælk kogt længe, til den faar et svagt radligt Skær, anses for at
være en særlig Lækkerbidsken.
1. drafna (dröfnu, dröfnur) [drab na, dröb'no(n)( f. lille Plet el. Prik,
ssdvanlig mark paa lysere Grund.
2. drafna (a) [drabnaj vi. (rotnaj raadne i Stykker, oplosc sig: Islitiia
upp) opslides, trævles : d. i sundur, d. s.
'drafnar [drabnaej gen. af drofn.
drafúldinn (dra:vuldln] a. stinkende raadden.
drag (-s, drog) [dn-.q, dra/. s, drö:i;] n. I. (keldudrug) Mosedrag,
hvorigenneni Mosevandet soger Aflob ; sumpet Lavning (i denne Bel.
næppe Vf.): Ae//r lækttrinn engj aðdrætli tir þessit drjgi (GFrAtt. 30). —
2. spec. i pi. drog: de smaa Bække og Kilder, hvoraf en Elv dannes,
Elvetillob : SandmuLidalså . . . kemur upp i þremur dröguni og fellur . . .
(ÞTIiFerö. I. 348); 'ýmis æijdrög. Vandaarer, Slröm (GTh. '95, 230). -
3. ~ djlsdrag, Begyndelsen el. Enden paa en Dal, hvor Bjærgene endnu
er lave. — 4. (kjaldrag) Straakol ; (Jam undir sleðimeið) Kælkejærn. -
5. i pi. i overf. Bet.: a. (uppbaf): drog e-s og d. tit e-s. Begyndelse til
n-t: og hin f^TStu drog hinna stóru skriðjokh rakj aS mynda^t (ÞTh.
Ferð. III. 273). - b. drog til rits. båkar. Stof, Forarbeider til el Skrift
osv. — c. (orsakir, jstædur} Aarsager, Grunde : til þess tigg/a mörg drog,
dertil er der mange Grunde (Aarsager), jfr. tildrog: ekki vita menn hver
drog til hennar (a: msunnar) liggja (lÁÞi. 1. 226). - d. (ráðstöíun) Foran-
staltning: leggja drog r'i-nr e-ð, træffe Foranstaltninger til al anskaffe n-t;
leggja drog til e-s, foranledige n-t, bestille n-I.
1. draga (drögu, drögur, gen. pi. dragna) (dra:qa, drö:qo(o), dragnaj
i. 1. (biTði sem dregin er} Byrde som slæbes, is. af en Hest, f. Eks.
lange Brædder el. desl., (fr. dragband: hun stal þaðan braviðardrögu
(ÓDavÞul. 121). - 2. (dragnet) Trækvod. - 3. laglnæt (spec. til Rævc-
iagl); hann dró fyrir (refinn) . . . reid med drðguna inn med austurfjollum
. . . (]ÁÞj. II. 149). — 4. Plovskaar med en Muslingeplov (plogur) (Amf.).
— S. pi. drSgur (jfr. drog): d. fyrir e-g. Tillob til n-t. Begyndelse til n-t :
Iraman lir húsinu standa langir plankar, d. fyrir st'alir (Eimr. V 1 . 67): leggja
drögur fyrir e-ð, træffe Foranstaltninger til at anskaffe n-l : lig hafði engan
beðið um þetta barn . . . engar drogur lagt fyrir það (GFrÓI. 71).
2. draga (a) (dra:qa| vt. lægge Straakol under.
3. draga (dreg, drögum; dró, drögum; draegi; dregiS) (dra:qa,
dri:i7; drð:qoni : dro":, dro":(q)om ; drai:jl: drt'i:|lA| v. drage, trække.
A. vt. med acc. I. drage, trække, slæbe. 1. alm.: d. sleda, trække en
Slæde; d. e-3 (á) eftir s/er, d. andatin, d. (upp) boga osv., se Ekspl. —
2, specielle Anvendelser: a. d. fje, ogs. abs. draga, sortere Faarene om
Efteraaret efter Øremærker i Skillefolden, og fordele dem til de respektive
Ejere: m/er var i Reyk/ar/ett dreginn saudur með markinu . . ., i R. -fol-
den blev der tildelt mig en Bede med Øremærket . . . — b. abs. og d. fisk
(ur s/å), trække Fisk op af Havet. — c, abs. d, å, trække Vod (Dragvod)
hen ad en Elv for at fange Laks (Foreller). — d. d. (i spilum), lag« af (i
Kortspil): hver á aS d.? hvem skal lage af? — e. (brfna, legg/a i)
hvæsse, slibe: d. t/ainn, d. á l/áinn, d. l/áinn á, se Ekspl. — f. trække
Vædsker af et Saar o. desl.: smyrsli sem drógu og græddu (Slng. I. 124).
g. i forsk, faste Forb.: d. dam, seim^ d. á talar osv., se Ekspl. -- II.
tegne, stryge osv. (ved at anvende Pen, Blyant, Pensel, Kost el. desl.)
d. Itnu osv. — III. (fresta) udsætte: hann dra þaS i viku, han ventede
dermed i en Uge. — IV. med forsk. præp. og adv.: d. e-S ad, d. fram,
saman, undan, d. undir sig, d. upp segl osv., se Ekspl. — V. abs. rumme,
laste: hafskip er dra nær LXX lestum (Esp. III. 42).
D. vi. 1. a. (nå, komast) naa, række: gela dregið langt, kunne kaste
langt; spec. naa til Land el. til et Bestemmelsessted: hvessir á móti, svo
at vii ættuBum varia ad d. (Slng. I. 294); (om Udholdenhed) kunne holde
ud: hesturinn dregur með manninn. Hesten kan holde ud at bære Manden.
— b. spec. {um byssu) naa, ramme: d. langt, ramme langt. — t2. (ferdast,
legg/a af stad) drage, rejse af Sted: út á djúpid hann Oddur dró (SlOI.).
C. v. impers. 1. om Skyer, Skygge, Morke: trække over, skjule osv.;
dregur fyrir sål. Solen er formorkel af Skyer. — 2. om Bevægelse, nærme
sig, række; ogs. i forsk, overf. Bel.; dregur ad /ólum, det gaar mod lul,
Julen nærmer sig ; hiti'nn i Geysi 6x eptir þvi sem nedar dró i pipunni
(jo længere man kom ned i RSrel) (ÞThLfr. IV. 172); sýndust vera skörd
í eggina, þegar til oddsins dró, der syntes at være Skaar i Æggen henimod
Spidsen. — 3. þad dregur til e-s, n-t opslaar (som Folge af n-l andel):
dregur til sundurþykk/a, der opstaar Uenighed. — 4. e-m (e-n) dregur
e-d, ') (e-m nægir e-d) n-l forslaar, slaar til for en : ') (e-n munar um
e-d) n-t er en Hjælp for en. — S. i forsk. Forb.: e-n dregur undan,
hugiþeirra dró saman, dró hvorki sundur n/e saman med þeim osv., se Ekspl.
D. refl. dragast: I. bevæge sig cl. foretage sig n-t langsomt og slæ-
bende : dragast åfram, slæbe sig frem : dragast burtu, forfoje sig bort. —
2. spec. trækkes i Langdrag, trække ud : þad dregst h/å honum ad svara,
det trakker ud med at faa Svar fra ham. - 3. i forsk, andre Forb.:
dragast á legg, dragast aftur ur osv., se Ekspl.
E. pp. dreginn : 1. i Alm. trukken osv. - 2. spec. (m/or) smal : Sumir
steinamir eru hnSttóltir og dregnir til endanna eins og ámur (GFrE. 59);
spec. udmagret; (horadur) smal af Sult, skindmager: dregnir heslar.
Ekspl.: (Ordspr.) ara f/Sldinn dregur (Cj].), Aarernes Mængde trækker,
d. V. s. mange Hænder gör snar Gærning; e-tn (e-n) dregur e-d: ') (e-m
nægir e-d) n-t slaar til for en; ') (e-n munar vm e-d) n-t er en Hjælp
for en ; sfo .id dragi, saa at det forslaar n-l : þú verdur ad h/álpa honum
svo ad hann dragi; — kauptu þ/er einar ii'.Tr tunnur af rug eda ödrum
födurmat, það getur dregid þig nokkud (det kan du holde det gaaende med
en Tid) (ÞGjD. 69); muni landss/åd litid um ad svara fjenu, þá dregur
rikiss/ód Dana enn miklu minna ad n/åta (Norðri '11, 105); þá er jeg viss
um ad hann reynisr konu þinni eins og bróðir og Siggu þinni eins og
iadir, og þad getur þeim dregid drjúgt (betyde meget for dem) (BrlÞf. 172);
— i Udraab : þetta dregur ekki - þad munar nu ekki um það, sikken en
Masse ! hér þykir mér þú hafa skildingaråå . . . nii, þetla dregur ekki,
nu, mi, falleg eru gullin (Myrd. 372); láta s/er d. e-d, ') være i Forlegen-
hed med n-l : ef til vill hefurdu tekid eftir þvi ad eg læt mér ekki draga ad
bua ril landid lika (GFHh. 342); ") være smaalig m. H. t. n-l: er eg .i
somu skodun og radherra um, ad þad sé tæplega sæmilegt ad gera þaS .id
kappsmáli ad halda sektarfénu fyrir Dönum, fyrst þeir láta sér d. (siden
de er saa smaalige) ad heimta þad af oss (Alþ. '11, B. II. 688); flest viltu
i þig, ad þú lætur þ/er d. ad naga um beinin .i horadri r/úpu, graadig maa
du være, naar du tager til Takke med at gnave Benene af en radmager
Rype; idragast vel, illa, have det godt, daarligl ; flesh'r munu þó dragast
.i sumarmål (kunne holde ud, holde det gaaende, til Sommerens Komme)
med þvi ad gefa inni (LSgr. V. 81). Ekspl. i alfabetisk Orden:
d. å: ') (legg/a a) hvæsse (paa en Slibesten): d. l/i i; — d. .i steini, hvæsse
paa en Slibesten; ') (brýna) hvæsse, slibe (is. v. Hj. a. en flad Br^'nesten):
d. S l/áinn, hniíinn ; — d. .i rakhnii, afstryge, aftrække en Barberkniv ;
') draga jam .i, ogsaa abs. draga .i, fore el Strygejærn hen over, stryge;
•) d. å (ana). trække Vod (Dragvod) hen ad en Elv for at fange Laks el.
Foreiler; d. e-n á e-u, forhale n-t foren: það er ekki ad draga hann á þvi,
og þad slikan mann, der er ingen Grund til at lade ham vente paa Svar —
en saadan Mand (IThMk. 344); draga e-n .i lofordum, holde en hen med
Lofter: d. á e-n, vinde ind paa en: Otileguniadur dregur nu á hann, og
seinast er hann kominn .> hælana á Gunnari (ÓDavÞjs. 125); (refl.) drag-
ast á e-d vid e-n, love en n-t halvt om halvt, give en et ubestemt Lofle
om n-l; (Talem.) d. .i båtinn, spise (rigeligt); d. e-d .i eftir s/er, slæbe
n-l bag efter sig; d. á eftir s/er annad skip, bugsere cl andet Skib; hest-
urinn dra á eftir s/er fotinn. Hesten trak paa Benet ; d. e-n á hArinu,
trække en ved Haarct; (overf.) d. e-d .i langinn, ') trække n-t i Lang-
drag; ') (spara f/e) spare paa Skillingen; dragast .i legg, vokse op: þid
hafid, fr.i þvi fyrsta þid drógust .i legg . . ■ audsýnt m/er elsku (]Slgr. 2);
þad myndi hann verda svo lengi sem hann drægist .i låppunum (saalænge
som han kunde slæbe sig frem paa sine Ben, a: var i Live) (Eimr. XIII. 120);
d. á s/ilfum s/er, slæbe ved egne Kræfter; d. e-n .i talar, bedrage en; d. ad,
samle: d. .li lid, samle Tropper; rf. ad búi el. ogs. abs. d. ad, skaffe For-
raad til Veje; d. ad föng, d. s.; (Ordspr.) kerlingin eyddi en karlinn ad dra
(Eimr. X. 141), en oder, en anden boder; d. ad s/er, samle, trække til
sig ; (impers.) þ.td dregur ad /ólum, Julen nærmer sig ; (refl.) dragast .id
s/er, trække sig sammen, blive smallere : (skerid) dregst nokkud ad sér til
begg/a enda, bliver n-l smallere hen imod Enderne (]ÁÞj. II. 130); (Talem.)
d. e-n ad landi, (egl. trække n-n i Land) spise ens Lævninger, spise
Resten af ens Mad ; d. af e-u, formindske, trække fra : rf. af fådri, ogs.
abs. d. af, formindske Foderrationerne ; bua sig undir ad stiga s/,ilfur i
stålinn, og d. þ.f ekki af (ikke spare sig, a: tordne los) (JÁÞj. II. 6); h/á
. . . tveim höndum og hugdi ekki af ad d. (tænkte ikke paa at spare paa
Kræfterne) (]ÁÞj. 1. 175); d. af e-m, faa en til at være mere sagte,
bringe en til at opfore sig mindre hovent cl. desl., dukke en: kanske hér
meg'i koma i leikinn einhver sem getur af ykkur dregid (ÓDavÞul. 122);
d. af s/er, spare paa Kræfterne, skaane sig selv: gódur glinwm.iBur, sem
ýmist dregur af sér eda sækir sig (Eimr. XVII. 3); rf. ekki af (s/er),
■) ikke spare paa Kræfterne, ikke lægge Fingrene imellem: eg spark-
adi i hann, þar sem hann stod hálfboginn. Eg dra ekki af (lagde ikke
Fingrene imellem) (Eimr. XXV. 207); ') (hlaupa sem fætur toga) lobe
all hvad man kan (OBj. 1. 217); (impers.) dregur af e-m, en bliver træt
el laber Model : U. var þó svo hugadur, ad hann fylgdi þeim upp i f/allid,
en smått og smitt dra af honum (blev han træt) (PThLfr. III. 23);
þad var svo af honum dregid, .id . . ., han var saa udmattet (el. svag),
at . . .; dregur af e-u, n-l formindskes, svinder, bliver svagere; Aei'nr
Orfrfur .li dregur af mili bånda (Stemmen bliver svagere) (jAÞj. 11. 180);
hann neyddi þær til ad vera úti um stund, þángad til af þeim var dregid
gamanid til fulls (til deres Morskab helt var gaael over) (lAÞj. I. 485);
ni! þykir m/er draga af gamanid, nu begynder det al se alvorlig ud;
rf. af kaupi, trække fra i Lönnen, afkorte ens Lön ; rf. af (i) mat vid
vinnufålk, afknappe Tjænestefolkenes Mad ; dragast åfram, slæbe sig frem ;
rf. sig aftur ur, blive bagest el. tilbage med Vilje, slutte sig til Bagtroppen;
dragast aftur lir, sakke agter ud; rf. andann, trække Vejret; rf. þungl
andann, trække Vejret dybt ; — rf. (upp) boga, spænde en Bue ; — rf. dam
af e-u, smage af n-t; rf. dul ad e-m, fore en bag Lyset (Esp. IV. 135);
rf. dvöl .i e-d, trække n-l i Langdrag; rf. dæmi af e-u, rf. e-d til dæmis,
anføre n-t som Eksempel; — draga eftir e-m, nærme sig en (i Lob),
vinde ind paa : en hestamir . . . runnu enn hardara og drógu sk/ótt eftir
hinum (II. II. 283); (Ordspr.) engum dregur alllllid (SchMál.), hvad der
er meget ringe, er ikke nok for n-n; — rf. fiTir, ') (NI.) - rf. J: rf. fynr
ål, pulse; rf. fyrir med vSrpu, trække med Snurrevod; ') rf. f|'rir (refi),
1«
líragá
!3S
dragna
sætle Garn for Ræve ; ^) (impers.) dregur f\'r{r sål, Solen er formorket af
Skyer; d. fisk (ur sjå), trække Fisk op af Havel; (Ordspr.) enginn dregur,
þó ætli sjet, annars fisk lir sjO, dei er en agtet og en anden beskæret;
d. fje, sortere Faar efter Øremærker; (overf.) d. fjöður yfir e-8, (egl.
trække en Fjer over n-t) trække et Slor over n-t, fordølge; d. fra, trække
fra (ogs. mat.); ~ dregur fra e-u (impers.). ') man fjærner sig fra n-t;
þegar nokkuð dró frá þ/óðvegum ÍÞThFerö. I. 4); ^) Skyerne trækker bort:
túngl óð í skýum, og dró ýmist frá eða fyrir (JÁÞj. I. 281); — d. fram,
fremdrage; d. fram Jiliita e-s, holde med en, være paa ens Parti; d. sig
fram, soge UdmÆrkelse; d. fram lífið, henslæbe Livet, opholde Livet,
hjælpe sig med, hvad man har, hutle sig igennem; Ís. om det, at man lige
kan holde Livet Í Dyr el. Mennesker: allar ærnar dregnar fram horaðar,
alle Hiiniaarene levede ganske vist, men var meget magre (JSVb. 73);
(impers.) e-n dregur fram hjá e-m, en trækker forbi, indhenter, kommer
forudfor; — d.hei'(= leysa upp hey) {Es'i., Hun.), udtage Hoet af en Lade el.
Stak og sprede det for at hindre Selvantændelse; d. hlass, trække et Læs;
(Ordspr.) inljinn dregur hálft hlass, en god Vilje drager et stort Læs; —
rf. Í (skeid eða höföld), anbringe Traadene i Ritten el. Syllen i en Væv;
d. Í hreiðríð, samle Materialer for at bygge Rede, 3: bygge Rede; d. liti /',
kolorere, illuminere; dragast i fotin, klæde sig paa med Besvær (om en
syg el. Rekonvalescent): d. i hlje, unddrage (jfr. draga sig i h/j'e);
d. Í spil, tage cl Slag Kort : það hefur nu stundum verid glatt á hjalla
hjå okkur sidan uið komum i land, og hofum vid oft dregid i spil
(ValDagr. 47); þaS dregur (el. dregst) i timann, Tiden trækker ud, det
tager Tid: en það dragi i timann ad ríða fram að holt (IThPs. 247);
(Talem.) d. i vtrinn, spare paa Skillingen (BH.); d. i sig, æde (is. om græs-
ædende Dyr): klukkan 2 itm daginn var hun (ærin) farin ad d. i sig hey
(HermJDr. 35); (impers.) það dregur ! e-n, en bliver vred: A^ii fer Bjössi
að sækja sig, það er farið að d. i hann (PGjUf. 21); — d. kalk \>fir, over-
hvitte; — d. Mnu, trække en Linje: d. Ijáinn, hvæsse Leen: medan hann
var ad lagfæra hn'furnar og d, Ijáinn sinn (ÞGjUf. U-12); — dragast
med e-d, bære paa, slæbe paa, trækkes med: (Ordspr.) dregst margur
med djúpa und, þó dult fari (GJ.), mangen en bærer dybe Vunder i det
dulgte; — d. xxafn af e-u, opkaldes efter n-t; d. net, trække et Næt op;
(impers.) þad dregur nidur i e-m, en dæmper Stemmen: þad fór ad d.
nidur i honum, tungan ad drafa, smidurinn var ordinn blindfullur (ÞGj.
Uf. 133); — d. prelt ad e-m, bruge Svig overfor en; d. por og prjóna,
tage fat og strikke; ~ d. reip(i), se reipi ; — d. saman, trække sammen,
sammentrække; (safna) samle; {im^er^.') þad dregur saman med e-m, ') n-n
nærmer sig hinanden, Afstanden imellem n-n mindskes (f. Eks. om ridende el.
tobende Personer): þad dró hvorki saman n/e sundur med þeim ; — ') det
kommer til Forstaaelse mellem n-n, der opstaar et inderligt Forhold mel-
lem dem, de fatter Kærlighed til hinanden: Ólafur hjelt ... að saman
miindi draga med s/er og Hollu . . . (JTrHalla 25); hugi þeirra dró saman,
de kom til at holde af hinanden; d. seim(Ínn), tale el. læse slæbende,
dræve; d. sig á eftir c-m, folge efter en; dro hann sig inn i bæinn, han
slæbte sig ind i Gaarden (JÁÞj. I. 334); d. sig eftir e-u, stræbe ivrigt efter
n-i; d. sig eftir e-ri stúlku, göre Kur til en Pige; d. sig i hlje, trække sig
tilbage; d. sig saman, ') (i spilum) trække om, hvem der skal være Makker
(i Kortspil); ^) (impers.) það dregur sig saman, del lober (saa smaat, lumsk)
op, summer sig op, bliver en pæn Sum : þad dregur sig saman, þegar
margir em, þó litid komi fra hverjum ; ^) soge hinandens Selskab: (Ord-
spr.) þad dregur sig saman, sem dámlikast er, Krage soger Mage; —
d. sig e-d, stræbe hen til n-f, — ro hen til n-t: tÓku til ara og drógu
sig upp i eyjarvarid (}ÁÞj. II. 126); d, s/er, ') trække til sig, skaffe
sig: fer inn á bæi ad d. sjer hey t pokann (skaffe sig Ho i Posen) (lÁÞj.
I. 308); -) tage ti! sig paa uhæderlig Maade, tilvende sig: þá er þeir skiftu
peningunum, hefdi hann dregid sjer fyrir vist 100 spesiur, sem M. hefdi
aldrei vitad af (BrlÞf. 206); — d. spil el. abs. d., trække et Kort; d.
sundur, ') sortere Faar efter Øremærkerne og derefter trække dem hen til
de enkelte Underafdelinger (dilkar) af Faarefolden (rjett); ') slide over:
hann veyiidi þaii (haldfærin) milli handa sév, og dro þau sundur, sem hægast
(]ÁÞj. U. 155); (impers.) dregur sundur med e-m (jfr. d. saman): ') (om
Kapridning) Afstanden mellem dem vokser; ^) de bliver mindre gode
Venner; d. en sundur (og saman) i hádi(nu), haane og bespotte en; —
þad dregur iil e-s, n-t kommer til at gaa paa en el. anden Maade, n-t
bliver Udfaldet ; Ed. . . . hugði ad það mundi d. til samkomulags (fore til en
Overenskomst) vid hv. Nd. (Alþ. Ml, B. I. 287); En málið þurfi tðluverðra
raunsókna vid, ef menn ælli sér að sinna því svo að til mikilla breytinga
dragi (saaledes at det forer til store Forandringer) (Logr. '14, 206); til eins
dregur. Udfaldet bliver et og det samme t og er þó líkast ad til eins dragi um
vort råd (IThMk. 38); (Ordspr.) dregur el. dregst til þess sem verda vill (G],),
det kommer vel, der ske skal, ingen kan sin Skæbne fly ; d, iil stafs, skrive
(særlig om Borns og ikke-skrivekyndiges forste el. famlende Forsog); —
d, um, ') trække hen over: hann . . . brá fingrí i munn sér, og dro um
auga hennar OÁÞj. I. 16); ') trække Lod om: þeir drógu um, hvor skyldi
byrja; — d. um gård, egl. trække over et Gærde, være den ypperste (BH.):
(Ordspr.) þar dregur hvorugur annan um gård, de (vi) er Ligemænd, ingen
af dem (os) har Overtaget (SchMál.); (impers.) dregur um e-d munar
um e-d, n-t gor en Forskel, gör til el. fra om n-l : vér séum svo fámennir
og fátækir, ad það dragi ekkert um þad, sem hédan kæmi, (det gjorde
hverken til eller fra med det som kom herfra) (ísaf. '15, 2. 2); hann
er velmegandi madur og dregur hann lítið um þessar reitur (og den
Smule har ikke noget at betyde for ham) (IThMk. 380); låta sig draga um
e-d (= horfa i e-d), ikke gide bekoste, ikke ville afse: sumir låta sig d.
um fåein lad af uH {]SVb. 57); d. undan, ') (frestaj udsætte: hann dro
undan ad gera þad þangað til þad var ordid ofseint; låta dragast und-
an, udsætte, forhale; ~) holde n-t tilbage, unddrage paa uhæderlig Maade,
(f. Eks. en Indtægt fra Beskatning): skal af búinu greida tvöfalt gjald vid þad,
sem undan var dregid (Stj. '77, A. 105); ') skjule, fortie: þad sver jeg
. . . ad jeg hef sagt satt eitt og ekkert undan dregid; *) (impers.) undslippe,
faa et tilstrækkelig stort Forspring for den forfølgende : vera dreginn
undan, have faaet Forspring: og jafnan, er Tuddi så ad hann var dreg-
inn undan (]ThMk. 318); -) (abs.) ti. undan hesti, tage Skoene af
en Hest; d. e-ð undir sig, ') trække til sig, is. tilvende sig: d. undir
sig eign annars manns; ^) (om Afstand) være större end antaget :
sljettan dregur undir sig ; — þad dregur undir sig (det er et drojt
Stykke Vej) ad smala kringum åsinn (PGj. i Gj. '11, 41); — d. undirltt
á e-B, grunde n-t; d. upp, ') hejse: d. upp og nidur, hisse, hejse op og
ned; d. upp akkeri, lette Anker; d. upp segl, hejse Sejl; d. upp boga,
spænde en Bue; d. upp ur, trække et Ur op; (impers.) dregur upp þoku,
det trækker op med Taage; ") aftegne: d. upp og fella linu beint nidur á
adra, oprejse og nedfælde en Linje vinkelret paa en anden (Stj. '91, A.
68); ') faa Belönning, faa Udbytte: þeir drógu litid upp, det tjænte de ikkt-
meget paa; *) d. e-n upp, rette Fingeren paa Modstanderen i krokur, s. d.
O.; ') d. upp fje, sortere Faarene, indtil man er helt færdig med at
gennemgaa dem alle; — (refl.) dragast upp, tæres hen, visne hen, svinde
hen, falde af: (kýrin) bar ekki alt sumarið, en drost upp (]ÁPj. 1. 481);
d. uppi: ') d. uppi (med e-d), have nok, have sit Udkomme: flýja úr
sveitum fyrir þá sok, að þeir una ekki vid, eda þykjast ekki draga uppi
med ad vera Í vinnumensku eda lélegri húsmensku i sveit (Logr. '14,211);
hjáípa e-m til ad draga uppi, hjælpe en til at klare sig (Þing.); *) naa
hjgm samme Aften, spec. Í en uafbrudt Rejse; ^) rf. en uppi (å hlaupum),
vinde (hale) ind paa en, indhente, oplobe ; ') d. uppi med e-m, hamle op
mod en: (om en Hest) Þad þarf ad hafa hann sjer, greyid, hann dregur
annars ekki uppi med hinum (ÞGjD. 83): — d. tir, ') formindske, forringe:
örbirgdin dregur ádur en varir ur áræði og hugrekki ; — d. ur útgjöldunum,
formindske Udgifterne; þann skilning hofum vid og vHjum ekkert ur d. (vil
ikke modificere den i nogen Grad) (Alþ. 'II, B. II. 913); (impers.) kjark
dregur ur e-m, ens Mod formindskes; ') abs. (letja) fraraade; d. (hold) ur,
udtære: Háskólafarinn ... rann á sprekmjóum spóaleggjunum, sem Hafn-
arvistin hafdi dregid ur hålft hold (GFrUbl. 38); d. ur verki, stille Smærter ;
(impers.) verkinn dregur lir, Smærten forsvinder, stilles, ogs. abs. verkinu
dregur; d. ur lit, fortynde en Farve el. gbre den svagere; (refl.) dragast ur.
svigle, blive mindre: dregst kjarkur rir e-m, en begynder at tabe Modet;
dregst máltur úr e-m, ens Kræfter begynder at svigte ham; dragast ur
hÖmhi, udsættes, trækkes i Langdrag: låta e-d ekki dragast ur horn lu, ud-
fore n-t uden Opsættelse, ufortøvet; d. tit, strege over, udslette; — (Ordspr.)
litid dregur vesælan, en Stakkel er glad for lidt; „Litid er þad sem gang-
andi manninn dregur ekki'' QAP]. II. 96); d. e-B vid e-n, afknappe ens Ra-
tion af n-t, spare: hann dregur heldur kornid viB sjalfan sig en fódriB viB
baulur sinar (]SVb. 19); rf. skamt (fædi) vid e-n, sætte en paa Ration ; d. til
muna vid e-n, give en mere end der tilkommer ham : þær (^: konur) d. gjarna
alt til muna vid þann, sem þær búa saman vid . . . (Od. 311); d. e-d viB sig,
sige noget langsomt el. tovende; d. viB med årum, bakke og sagtne Farten
med Aarerne, lige for man lader Linen lobe ud.
?dragari (-a. -ar) [dra:qarl] m. =--- dregari.
draglband [draq bant] n. (jfr. 1. draga 1.) Ho- el. Risbundter som
slæbes hen ad Jorden, naar de er ophængte paa Klovsadelen, -bands-
byröi [-bansblr öll f. svær Hobyrde (jfr. dragband): ef heybaggi er gerd-
ur 90 pund, þá yrBi þaB 20 heybaggav eda 10 hesta d. af hein (Logr. Ml,
196). -bandshestur I-bans(h)Esdool m. to svære Bylter, der tilsammer er
en Hestbyrde, -bitur [-bidoo, -bitoe) m. Som underneden paa en forslidt
Slæde (Sch.); — overf.: Hemsko: Þess háttar menn eru og hafa æfinlega
verid dragbtturinn á framfaravagninum (GFrTis. 118). -borö [-bor^] n. Ud-
træksbord, -ferja [dra/;fpr)al f. Trækfærge, Luftfærge, -ferjuhald (-ferio-
haltl n. Opretholdelse el. Vedligeholdelse af en Trækfærge. ^ -fiskur (-flsg-
ool m, (zoøl.) den elektriske Rokke (raja torpedo). ^ -gargan [-q'-garg-
anj n. (neds. Udtr. for) Trækharmonika, -haltur Idra:x(h)a?.doeI a. stærkt
haltende, -helti (-(h)f/.dil f. stærk Halten. -henda l-(h)enda] f. ^^ brag-
henda. -hólf [-(h)o"li'] n., -hvolf [dra/.woh', dra/.kvolr, draq-] n. Skuffe.
dragi (-a, -ar) Idrai;jll m. 1. (eitthvad, sem dregst) n-t som slæber. —
2. (lesii en Række (Karavane) Heste, belæssede med svære Byrder.
-dragjárn |draqjau(r)dv] n. Strygejærn. ° -kaðall (draxkaDad/.,
draq -1 m. Varptrosse, Varptov. -kyrtill [-^lodldJ-l m. Slæbkjortel, -kista
I-iiisdai f. Kommode, Dragkiste, -ktstill (-^IsdldJ.] m. lille Kommode.
draglast (a) (draglast] vrefl. slæbe sig: hann d. aldrei af stad, han
kan aldrig komme af Sted.
°draglengd (draqlfiijt] f. Rækkevidde. -lykk)a i-lihQa] f. Dragknude,
Trækkeknude. -lok [-lok] n. Skydelaag. -loka (-loga, -lo-ka] f. Skyde-
laage, Trækskodde, Bom. -löð 1-103] f. Redskab til Fremstilling af Metal-
traad og -ror, Trækkebænk. -mail [-maud/.] a. 1. (sem dregur seim) dræ-
vende i sin Tale. - 2. (seinn ad halda ord sín) sen til at holde Ord.
-mæltur (-maiJ.doQ] a. 1. — dragmåll 1. — 2. lang, langtrukken: svo
endum vér \ diktinn hennar Grýlu sem d. er (ÓDavPul. 118).
dragna (a) [drag na] vi. 1. a. (dragast) slæbe: og lét höfuðiB (á tiektor)
d. um (slæbe hen over) jörBina (II. II. 259). - b. slæbe sig: gat þó
dragnad heim (GKonÆf. 27). — 2. refl. dragnast, bevæge sig langaomt
og slæbende, lunte, slæbe sig: d. áfram, d. heim; þá dragnadist Olafur
venjulega burt i fiissi (JTrSk. I. 118); hann d. i fotin (han klæder sig lang-
somt paa) (Myrd. 85). ~ 3. (smá-vaxa, um år og lækt) vokse lidt efter
lidt (om Aaer og Bække) (ASkafl.. SMúl.).
(fra gnftl
139
ugsi
drag nål |draqnau71 i. TrækUenaal. -net [-net] n. fdráttarnet) Drag-
vod, Skraber, -oki [dra:qo .jt, -o^l) m. Udtrælt. -61 l-o^/) i. Seie.
'dragon (-s, -ar) (drau:gonl m- Drage (ÓDavVik. 297).
drag pipa (dra/ pi ba, draqpipa) f. Sifon, -plástur [•plauádot^>] m.
Trækplaster, -reip (draq reip] n., -reipi (-reibl, -reipi] n. Fald, Klo-
fald. '^ -reipisvie! (-rEÍblsvJE:/, -reipls-) f. Trisseværk.
dragsast (a) Idrajfsast] vrefl. slæbe sig frem: d. med e-ð, slæbe paa n-t.
drag seil [dra/sri/, draq-j f. ]agertrosse. -seinn (-sfidv] a. meget
sen. -sÍÖur [-si öon] .i. (om Klædningsstykker) slæbsid, saa lang, at den
slæber paa Jorden: dragsitt pils. ~ -skata [-sgada, -sgatal f. = drag-
fiskur. - -skip [-s()l pI n, (naut.) Trækskib. " -skrúfa [-sgru va] f. Træk-
skrue, -smyrsli (-smloslll npl. trækkende Salve. ^ -spil [-sbl'/) n.
Harmonika, -stöng [-sdÖYi]|l<I f- Trækstang, -súgur |-su(q)oeJ m. Træk.
-=:xng [-saiijk] Í. Udtræksseng, -úldinn (dra:quldln| a. pilraadden.
u^ur (draq va öog] m. Slæbevod, Trawl QKrSiór. 30). -vakur (-vagoo.
oo] a. (om Heste) som altid gaar Pasgang, -vantur (-vavdoo) m.
, ;;.) langsomt Menneske, Drog (Árn., ASkaft.).
drakk [drahk] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af drekka.
drakma (drÖkmu, drokmur) (drahgma, dröhgmo(o)] *• Drakme.
dralla (a) (d rad la) vi. 1. (dragast) slæbes med, slæbe sig bagefter (jfr.
dratia). — 2. (dingia) dingle (jfr. drolh).
dramb (-s) [dramp] n. I. (hnakkadramb) Fedt paa Nakken og Halsen
af Mennesker og Dyr. — 2. (hroki) Hovmod, Overmod.
dramba (a) [dramba] vt. hovmode sig, bryste sig, knejse: drambadi
hesturinn fnæsandi undir kongssyni (Irv. 30); d. yfir s/er, bryste sig, prale.
tdramban (-ar) [dram ban] f. Overmod, Hovmod.
dramb yrðí [dram blrðl) npl. overmodig Tale, store og fede Ord.
-látlega (-laudlcqa, -laut-| adv. overmodigt, -látur f-laudon, -lau'to(>)
.1. hovmodig, overmodig, opblæst, -laus (-löysl a. fri for Hovmod, bram-
iri. -læti l-lai dl, -laiti) n. Hovmod, Overmod, -samlegur (-p-samh q-
oo] a. stolt, hovmodig af Udseende el. i Optrtcden. -samur [-samoijj a.
hovmodig, opblæst, -semd (-semt) f., -semi (-s^mll f. indec. Hovmod,
Overmod, f-semishals (-stmls(h)aul s] m. overmodig Person -skapur
l-sgaboo, -sgapoo] m. - dramblæti.
drambsmaÖur (dram psma Ðoq) m. hovmodigt Menneske.
drambsvipur {drampsvl bon, -svIpoQ) m. hovmodig Mine.
drambur (-s, -ar) [drambon] m. knejsende, kegledannet Klippe el.
Bjærg (BH.).
tdramb vis [dram bvi s] a. hovmodig, t-visi (-vi si| f. dramblæti.
-þmnginn [-þruijijln) a. fuld af Hovmod, opblæst.
drangafæri [drauqgafairri) n. (godt) Vejr til at ro ud til Drangar, se
drangi 2. (Vestm.).
drangfiskur [draun kfisgoo] m. holufiskur.
drangi (-a, -ar, dat. pt. dröngum) |draur)'<ii, draui) ga^i, droyijgom)
m. - 1, drartgsteinn. — 2, npr. mpl. Drangar, spec. Navn paa Klippe-
skær mod Vest fra Vesimannaei'/ar.
drangsteinn [draui}-(k)sdEÍdvl m. spids Klippe cl. Sten, lang Sten :
hellur uoru reistar upp á rond kringum stóna . . . ad haman viðast hvar
d. /afnlangur stðnni (Lögb. 'Il, ]ulenr.).
drangur (-s, -ar, dat. pi. drðngum) [drauirgoci drauTis, drÖyr]-gom|
m. = drangi.
drap (draip) I. og 3. p. sg. imp. ind. af drepa.
drap (-s, pi. ds.) (drau:pl n. 1. (vfg) Drab. - 2. fcrfið tnnna) dræ-
bende Arbejde, Slid.
drapa (-u, -ur) [drau:ba, drau:pa) f. Drapa.
drap girni [drau:brji(r)dnl, drau:p-) f. Mordlysi. -gjarn (-gaCOdvI a.
Tiordlysten.
drapi (-a) [dni:bi, dra;pil m. - hrækta, Krat (LFR. VI. 107).
drápmagn (drau:bmagv, drau:p-) n. dræbende Kraft, -samur [-p-$amo(>)
i. morderisk.
dráps hönd [drauf s(h}önt, drau:ps-) f. dræbende Haand : sumir tcggja
fi. i sig sfólfa (M]. II. 274). -klyfjar [-kllvjaol fpl. meget tunge Byrder.
-raun (-royn) f. livsfarlig Kraftprøve. -veØur [-vf öo«,>| n. livsfarligt Uvejr.
drápustúfur [drau:bosdu:voQ, drau:po-| m. Stykke af et Drapa.
drap veður [drau:bvE öon, draurp-) n. drápsveður. -vjel [-vjtT] f.
Mordmaskine, '-vægur (-vai qoo) a. blodig: så orustan drápvæg et dvin-
ar um öfd (StStAndv. II. 113). '-aegur [-ai qeo] a. frygtelig, truende
(med Doden): drJpæg nótt (Milt. 189).
drasa (drosu, drösur) (dra:sa, dró:so(Q)] f. Sladder, Sladderhistorier.
drasinn Idrj:slnj a. lad. doven.
drasl (-s) [dras i.| n. 1. (rusl) Skrammel, Ragelse, Bras; - i overf.
Bet.: henda gaman að öllu dras/inu (hele VrÖvIet) (Eimr. II. 28). - 2.
fshrk) uordentligt Liv, Sviren, Solden. - 3. (gösl) smudsigt Arbejde.
drasla (a) [dras la) vi. og vt. 1. vi. fslarka) fore et uregelmæssigt
Liv, svire. — 2. vt. med dat. slæbe: Blaðamaðurinn hafðt tekið það til
bragðs að d. likinu inn f eyðikofa (EKvSv. 42). — 3. d. og refl. draslast,
a. gaa som det kan : þad draslast (draslar) einhvern veginn af, del gaar
nok ; láta e-ð draslafst), lade noget gaa som det kan : þeir uilja láta
það draslast hvert fjårhagstimabiUB eftir annað (Alþ. '11, B. I. 658);
lålid kirkjugarSana d. (Gj. '11, 50). — b. drasfa(st) i e-u, gaa og rode i
n-t; hun draslar (draslast) ! ollu. — c. (vera sédalegur til fara) med
smudsige Klæder, være sjusket paaklædt.
draslari (-a, -ar) (dras Ian) m. 1* (slarkari) Person som forer et
uordentligt Levned, Svirebroder. — 2. a. (djarfur sóði) Person som holder
af at svine sig til og ikke er bange for at vove Halsen, uordentlig, sjusket
Person. — b. ft buskap) uordentlig Husholder el. Landbruger.
dratt (-s) [draht] n. korte og slæbende Skridt, langsom Gang,
dratta (a) [drahda] vi., drattast (a) (drahdast) vrefl. gaa med slæ-
. bende Skridt, sjokke: d, eftir e-m, slæbe sig (sjokke) bag efter en; svo
tferður stråkurinn farinn til kindanna, þegar hann drattast út (endelig
sjokker af Sted) (Eimr. VII. 22); (þii) drattast ahirei ur sporunum (du)
kommer aldrig af Stedet, snegler af Sted (Myrd. 374); drattast til e-s,
sætte sig langsomt og uvilligt i Bevægelse for at göre n-t: Aldrei geta
þeír drattast til ad koma og rækja skyldtt sina á lýdstefnunm' (kB\\i. 145);
þó drattast hann til að kátta um siðir (lÁPj. II. 542).
drátta (a) [drauhda| v. impers. göre Forskel: mig dráttar (el. nmnar)
ekki um það, deí gör míg hverken til eller fra; let sent litiB tntindi d.
um verk hennar svo gamallar OÁÞj. I. 519).
dráttarafl [drauhdarab ?.) n. Trækningskraft, Tiltrækningskraft, ^-akk-
eri (-ahf,erl| n. Varpanker, -bogi [-boi:jlJ m. (mus.) Fermat (SEinAS.).
-braut (-bröv:t] f. Bedding, -dagur [-da:qooI m. Trækningsdag. -faeri
[-o-fai:ri] n. sleöafæri. -hestur [-(h)£sdoo) m. Trækhest, -lag [-r-Ia:*?]
n. Maade at trække paa : htin komst . . . upp á það d., að hitn ofþre\>ttist
eigi (Br]t>f.4). -litill (-Ii:dld/., -li:fld/.] a. svag: en hafi hann adeins snert
pinnann þótt dráttarh'tiB verið hafi (selv om han ikke har hunnet slaa den
ud) (ÓDavSk. 136). ° -IÖÖ [Aö-.ð] f. Traadvinde. -maður [-ma:ðool m. 1.
(i rjett) Mand som fordeler (jfr. draga) Faarene i en Skillefold efter deres
Øremærker (Stj. '92, B. 203). - 2. (fiskinn madur) dygtig Linefisker (Vf.).
-net (-ne:t| n. Dragvod, Slæbenæt. -ÓI [-o-:/] f. Skagle, -skylda [-o-
srjll da) f. Pligt til at trække: d. t r/'ettum. Pligt til at lade Faarene sortere
efter Øremærker, jfr. draga, -skip [-sQl:p] n. bugserende Skib, Slæber.
?-sliskia (-slls Qa) f. Ophalingsbedding. -tagl [-tagX] n. Ende naa et Reb,
der trækkes omkring det som skal bindes, gennem högld, ogs. hele Rebet (-^
reiptagl). -taug l-toy:«?) f. Slæbelinc. -vextir [-r-vfy. sdin) mpl. Forhalings-
rente, Morarente, -vinda [-vlnda] f. Spil. - -vjel [-vje:/) f. Lokomotiv.
dratt fin n [drauhtfidv) a. (sallafinn) pyntet, i Stadsen (Arn.). ^-hagur
[-(h)a qoel J. flink til at tegne.
dratthali |draht(h)a li, drahdali) m. (egl. en med hængende Hale) Ræv.
dratt list jdrauhdllstj f. 1, (teikning) Tegnekunst, Tegning. — t2. (mål-
ara/ist) Malerkunst, -listarmaöur |-llsd3rma;öo«>| m. 1« Tegner. — t2.
Maler, -mynd [-mlnt] f. Tegning, -myndarpröf [-mlndaQpro'':t') n.
Tegneprove. " -skúfur [-t-sguvoo) m. Pensel, -tæki [drauhtaÍT|i, -tai^i]
npl. Tegnematerialer.
dráHur (-ar, draettir) [drauhdoQ. draihdl^i) m. 1. (það ad draga)
Trækning, Trækken, Dragen: d. é neti. Trækken af Garn, Kast: 3 fiskat
Í santa drætti, 3 Fiske i eet Kast ; d. i hlutaveltUf Trækning af et Lotteri
(jfr. 3. b.): / þríð/'a drætti hlutaveltunttar, i Lotteriets 3. Trækning. — 2.
(tof) Udsættelse, Forhaling: það varð talsverður dráítur á þvi, ad hann
kæmi. — 3. a. iþað sem dregið er) det som trækkes, Dræt, Fangst, navn-
lig en Fisk, som trækkes op af Soen; denne Brug af Ordet er særlig
hyppig paa Vf., hvor det bruges ligefrem I Betydningen ; Fisk, Torsk :
hann fjekk 20 drætli, han fik 20 Torsk; {Oráipr. ) sjerhver fylgir st'num
drætti (SchMál.), hver folger med sin Fangst; iljåtandi drættir, store Fisk,
der ikke trækkes ind i Baaden, men slæbes bagefter den; står drÅttur,
stor Fisk, der slæbes bagefter, Is. Flynder el. Rokke. — b. (hlutur i
hltitaveltu osfr.) Lod (I et Lotteri el. en Tombola). — 4. (þad ad draga
fje i sundur) Sortering af Faar efter Øremærker. — 5. (kláfdráítur, drag^
ferja) Færge paa en Stræng: Dråtturinn er á þann hátt, ad 2 reipi eru
strengd milli kletta ^fir åna, og vid þau er festar kláfur (ÞThFerö. I. 42).
— 6. (is. i pi.) (andlitsdråttur) Træk. — 7. (kippur) smærtefuldt Ryk, Træk-
ning: jeg hef såra drætti i maganum ; — d. Í handleggnum. Krampe, Træk-
ning i Armen. — 8. (vöxtur) voksende Vandmasse i et Vandlob (= kveik/at
blómi): þad er d. i ánni. Floden er i Stigen. — 9. tit dråttart af nogen
Betydning, væsentlig.
dráttvakur [drauhdva goo, -va koo) a. (om Heste) som er nogenlunde
vakur, s. d. O. (Vf.).
drauga bragfi (dröy:qabraq^, -bragþl n. Gengangertag (i Brydning)
naar den ene Bryder sparker med sin ene Fod paa Forsiden af bægge
Modstanderens Ben (næppe tilladeligt i moderne Brydning) (^OlGrv. cit.
af ÓDavSk. 57). -brellur [-bred loo] fpl. Gengangerspektakler. t-drotf-
inn [-drohdin) m. (egl. Gengangernes Herre) Navn paa Odin. -gangur
(-gaurj-goyl m. Spogeri. -lag [-la:«?) n. metr. Benævnelse paa forskellige
Versemaal (is. i Strofer der tillægges Spøgelser osv.)i hvor der forekom-
\ier Gentagelse af et el. flere Ord el. Sætninger, saal. d, hid mesta :
VÖgum vjer og vögum vjer \ med vora byrdi þunga ; | upp er komt'd það
ádur var \ i old Sturlunga, i öld Sturlunga (HSig. 70). -legur (-le-qopl
a. spogelseagtig, uhyggelig, -saga [-sa:qa) f. Spogelsehistorie.
draugast (a) |dröy:qast| vrefl. 1. spøge, tuske omkring i Morkel: hvcrn
skrattann ertu að d. hér, Tuddi? (JThMk. 347). — 2. drattast: hann d.
aldrei ur sporunum.
drauga stefna (dröyiqasdfbna) f. Stævning af Spogelser (for at mane
dem bort) (lAfj. 1.262). -steinn [-sdEtdv) m. c/rju^j5r<*/n<rr kaldes under
et forskellige hvid- cl. graaf arvede kalk- og kiselsyreholdigc Mineraller,
saal. Kalcedon, ZeoHth, /okulsteinn (Isl. Marmor, jfr. Eimr. X. 48) o. a.
-sveifia [-svEÍb'la) f. Brydetag, der siges at anvendes paa Østlandet og
ligne skessubragð (ÓDavSk. 64). -trú [-tru:) f. Tro paa Spogelser. -þátí-
ur [-þauhdoo] m. en Besværgelsesformel (jfr. jAPj. I. 461).
draug heimur [drÖy:>;(h)ei mog) m. Spogelscvcrden. -mælt (dröyq -
maÍAtl an. so draugalag.
draugsháttur [dröy/, s(h)auhdoG) m. I. {seinlæti) Sendræglighed. —
t2. Navn paa et Metrum.
draugsi (-a, -ar) [droy/sl) m. (pop.) - draugur.
drauj^slcnur
110
dreissa
draugslegur |drov7. skqooj a. 1. spogelseaglig, — 2. (sdnn ,i sjer)
langsom. iUiur) doven: adv. -lega.
draugsæring [droy/bainnli] f. Aandebesvaergelse.
- draugur (-s, -ar) [dröyrqon, drovy/s] m. 1. (vofn) Spogelse, Genfærd,
Genganger, — 2. fiattir madur) dovent og sendrægtigt MennesUo, Doven-
Urs, Driveri.
drauma blæja |dröv:mablai:)a] f. draumblæja. -bók I-bo':l<] f.
Dronimeboy. -döf (-dö:W f. draumtnók. -efni [-tb ni) n. Siof til
Drömme. -land |-lan t] n. nrömmeUnd. -maður l-ma:5on) m. Drömmer.
-mok (-mo-l<i n. drautnmók. -ráðning (-rauö nink) f. Tydning af
Dromme. -rölt (-rö/.tl n. Sövngængcri. -sýki \-s\'.(^\, -5Í:Ml f- Overtro
in. H. t. Dromme. -skn'msl l-sgrims/.) n. Drommeskræmsol. SUræl<ke-
billedc i Dromme. -spámaður I-sbau:maðo^)| m. DrÖmmetyder.
draum blæja [droym blaiija] f. Drömmeslor. •borinn I-bo ri«) -i.
draumlyndur. -farir {-fa rio) fpl. Dröm(me): t'g hafði' harð^r draumfjnr
nm nóttin.i (GFrÓI. 53). -fifl [-fib?-] n. Drömmer, Fantast, -gáll f-gaiid/.)
ni. Drommeri : d. var honuni å, han var hensunken Í Drömmerier (StgrTh.
i Eimr. 1. 17). -ganga [-gaungal f. Gaaen i Drömmo. -gjofull (-r,ö-vod/.l
a. drömydende, inspirerende: (óstuðluðu Ijodin ættii . . .) ad vcra gagii-
ord, hálfh'cdin og draumqjöful ems og Hóðin (SNordFÁ. 162). -glaÖur
(-gla-oøQl a. drömglad. -heill [dröv:!<(h)ndM f. Drömmevarsel, Drömmc-
iydning. -heímur [-(h)rimonj m. Drömmeverden. '-hlyr (droym h/.i r| a.
lun som en behageh'g Dröm.'drömvarm : si'o niðurinn suðadi nm aft hcr-
aðið rins og dranmh!('r ánæg/uboði (GPSk. 190). -kona (-ko nnj f. on
Kvinde, som pleier at vise sig for en i Dromme og forudsige n-t. -land
[-lantj n. draumaland. -laus [-loysl a. uden Dromme; — adv. -/jusf:
sofa d. t-legur [-Itqonl a. i Dromme. -leiðsla [-Idosla] f. Dromme-
tilstand: F.g hreyftist smam saman. — Draum/eiðshn drinaði (GrrÓl. 36).
-líf [-lir] n. Drömmeliv. -lyndur [-Imdonl a. drömmende. sva-rmcrisk :
/iún irar blidlynd og draumlynd, dttl i skapi . . . (ITrSk. II. 315). -Ijúfur
l-liuvoy] a. som giver behagelige DrÖmmc. -maður ldröym:aðof>] ni. I.
i den isl. Folketro en Mand som ofte viser sig for en i Dromme og med-
deler ham skjulte el. ikke skete Ting. — 2. {dranniamaður) en som har
mange Dromme. -mok (-m:o"kl n. Drommeslummer, drömmende Dos.
-mynd [-m:lnt| f. Drommebillede. -njórun Idröymnjo>'ron] f. Nat.
-nótt [-no"ht] f. Drömmenat : draumnótíín mikia, Natten för cl. efter
Helligtrekongersaften, naar Íf. Folketroen særlig mærkelige Dromnic ind-
finder sig OÁÞj. II. 572). -óramaður [dröv:mo"rama:ðoo] m. Drömmer.
Fantast, -órar [-ox-rati] mpl. Drömmerier, urolige Dromme. -óraspek-
ingur I-o"rasbE:i)ingoo, -sbe:f,ingÐo] m. draumóramaður. -syn
Idröym-sin] f., -sjón ' I-sjo-nl f. Drommesyn, Drommebillede. -skygn
l-sqigv) a. seende i Dromme. -skrimsl I-sgrÍms/,] n. monstrøst Dromme-
syn. -skrök l-sgrök! npl. Drömmes Blændværk, -sóley [-sO" iei] f. (bot.)
Valmue (papaver), -spå I-sbau) f. Spaadom i Dromme. -spakur (-sba g-
oo, -sbakoo] a. I. {glöggur å drauma) klog at udtyde Dromme. — 2.
{berdreyminn) som forudser Ting ved Hjælp af Dromme. -speki [-sbttjl,
-sbefjll f. Drommetyden. -spekingur (-sbf oingoi?. -sb; f.ingoo) m. Drom-
motyder. -stafir [-sda vlo] mpl. magiske Tegn til i Dromme at faa Oplys-
ning om, hvad man onsker OÁÞj. I. 449). -stola |-sdo la) a. indec, -stoli
|-sdo-]l) a. fuldstændig uden Dromme. -sætur (-saidoo. -sai too) a. som
giver sode Dromme.
draumur (-s, -ar) Idröyrmoo, droyms] m. 1, Dröm ; marka draama,
tro paa Drömmes Betydning; ráða drauma^ tyde Dromme; d. rætt'st, en
Drom gaar i Opfyldelse; fáta e-n njåia draums sins, lade en nyde sin
Drom (ved ikke at vække ham); birtast e-m i draumi, vise sig for en i
Dromme; (Talem.) vakna ind vondan draitm (egl.: vaagne op af en hæslig
Drom) pludselig faa Øjnene op for en slem Situation; (Ordspr.) huggar
hálfur d., Drom er Trost, selv om den kun er halv (SchMál.): draumamir
tranga cftir daglátum (GJ.), -Hu er halv Drom-, hvad man tænker paa om
Dagen, derom drömmer man om Natten; likar eru men/ar draums og
skugga (GJ-). Dromme er Skyggen ligest ; þann draum skal et segja, sem
maður vil! ci eftir gangi, den Drom, man ikke onsker skal gaa i Opfyldelse,
maa man ikke fortælle; oft er Ijótur draumur fyrir litlu efni, ofte varsler
en styg Drom om en ringe Ting. — 2. gen som adv.: som drommende,
deraf: usikker, vaklende (jfr. drumbs se drumbur): t hverju brjefi að Gisla
er suo sem draums, svo sem hann viti ckki hvort hann skuli horfa (}M.
Pisl. 126).
draum vingull (droym vingod?.] m. Drommer, Fantast, -vitrun (-vi dro«,
•vl'tron) f. Drommesyn. '-þing (-þiiík) n. Drömmeting. -þrunginn
(-þrurjrji«) a. drommende: málinu, sem er blitt og draumþrungið (Skim.
XCIV, 170).
draup (drÖy:pI 1. og 3. p. sg. imp. ind. af drjupa.
'draupnir (-is) (dröyhbnlo} m. (myt.) mystisk Guldring, hvorfra der
dryppede andre af samme Slags, deraf: kostbar Ring: draupnis sueitr, Guld.
drefja (-u, -ur) (dipv jal f. = trefja.
drefjaður (drt'vjaöoo] a. med Lævninger cl. Spor af n-t : *blóði drcfjad
hfr (BóluHj. 107).
drefjar [drhv jan) fpl. smaa Klatter, ubetydelige Lævninger, Spor, is. af
n-t halvflydendc (Blod, Grod) (jfr. blóðdrefjar): allskonar d. handa krumma
(ValDagr. 30); - i overf. Bet.: d. ur e-«, Spor af n-t: toksins eru d. ur
fciknum hjá K. Weinhold (ÓDavVik. 111).
dreg Idrr:^] 1. p. sg. præs. ind. af draga.
Tdregari <-a, -ar) (dre:qarl, drti:jaril m. (tekn.) Drager, Bærebjælke.
1. dregg (-jar, -jar) [drek , drrrjiaQJ f. 1. (i brtiggi) Diastas, Gær. —
2. p\. dreggjar. Bundfald, Bærme, Spol: (Ordspr.) þeir óguðlegu skulu
dreggjarnar (af) súpa, de ugudelige skal have Bærmen. ~ 3. pi. {scinasti
drcitil/ i staiipi, bolla osfr.) Polak: (Ordspr.) hafi så dreggjar, er saup af
staupinu (G].), don som har drukket af Glasset, maa tage Slatten med.
2. dregg (-jar, -jar) jdrek , drE(i:ao] f. {litid akkeri) Dræg: nu hafa
þeir siolið dregginni okkar (ÁBjDr. 93): jfr. hákarfadregg.
dreggiaöur (drEfpaðoo] a. grumset.
dreggia laus |QrE9:alöYs] a. uden Bundfald, -tunna (•tYn:al f. {handa
SL'inunt) Spoletonde.
dregill (-ils, -lar) [dr(:i:ild/., dtEiglan) m. 1. {nt/ótt band) smalt Baand.
Rem: ^dregla bi/, Kvinde (GEin. i Eimr. XIV. 189); - pi. dreghr. Pos-
sementarbejdo. — 2. (Usii .i þili) Liste paa Panel. — 3, {diikur til hånd-
klæda) Drejl. - 4. (SL) - skófóður. - 5. Fortsættelsen af hástokkar
fra den agterste Rorbænk (hiti), hvor håstokkar ender, til Agterstævn og
fra den forreste Rorbænk (andófsþóita) til Forstævn (SI.).
dreginn Idrei;jln) pp. af draga.
dregia (a) Idrrig la] vt. besætte med Bræmmer el. Baand; dregtad pils.
dreglahúfa (drr ig lahu:a] f. Hue forsynet med Baand, spcc. Börnekappe.
'dreglari (-a, -ar) (dniglarl] m. Posscmentmager.
?dreiari (-a, -ar) ldrfi:J3ril m.l. - dregari. — 2. - rcnuismiður.
1. dreif (-ar, -ar) Idrti:i'] f. I, Adsplilleisc: á d. el. á við og d..
spredl(e) rundt omkring, hist og her. — 2. (hópur å dreif) spredt Hob: fer
fed i d. einni mikilli (lAPj. 1. 198). - 3. spredte Horester, is. Rester, som
nves sammen efter at det meste af Hoet er fjærnet; - spec. Holævninger,
som bliver tilbage, naar Hoet stakkes el. bundtes (Af.): raka d.
2. dreif (drei:f] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af dri'fa.
dreifa (ði) Idrfi:val vt. med dat. I. a. sprede, udstrø: d. heyiy sprede
Ho; ./. lidsafn.idi, opløse en Hær; ef maður hugsýkisl og fer að d. i
ki'iøyrdum, gaar hen og lader ængstelige Udtalelser falde (JSBr. 52). —
b. vi.: d. lir e-u, sprede n-t. — 2. i overf. Bet.: e-u er til ad d., ') noget
findes, noget kan opdrives; þrí midur er medfylg/andi mynd af vélinni
ekki sem greinilegust, en betra var ekki til ad dreifa (Eimr. XI. 169);
ekki er ... kroptunum til að d., der er ingen Kræfter (Eimr. I. 64);
*) n-t kan bruges som Undskyldning el. Paaskud: þvi er ekki ad d, (man
kan ikke bruge det som Undskyldning) ad hægt sé ad misskilja ordid
réttarfar (Alþ. '11, B. II. 2130); velfcrd landsins er varaskeifa I ivrdi' ckki
odru „til ad d." (jeg bruger Landets Vel som Paaskud, hvis Jeg ikke kan
hitte paa noget andet) (GTh. '06. 105); rf. e-m rid e-d, mistænkeliggore
en for n-t: sizt vantadi þad, ad Skúla fogeta væri i lifanda lifi dreifl
vid f/'árdrátt og eigingirni (Isaf. '11, 301). - 3. (stökkva á) stænke, be-
stænke {d. e-n blódi). - t'í- med acc. opløse, ophæve: ástargydjan
dreif di forna dóminn (M). i Eimr. XVH. 10).
dreifartugga (drri:va()tvg:a] f. (Armfuld) Ho, som bliver tilbage, naar
Hoet bundtes (Af.).
dreifing (-ar. -ar) ldri'i:vii(kl f. 1. {þad ad dreifa) Adspredelse, Ud-
spredelse, Udstroen. - 2, (uppiausn) Oplosning, Oplosningstilstand.
^ dreif skytta IdrFÍfsi|ihda| f. Tiraillør, Blænker. - -skjota I-sgo«da,
-s(}0"ta] vi. liraillcrc. - -skotalið l-sgodall:5, -sgota-j n. Blænkere,
dreifur |dr£Í:voQ| a. spredt: fara (ganga, sit/a, standa) dreifl, gaa (sidde,
staa) med" store Mellemrum, i løse Rækker.
dreyma (di) (drri:ma] v. Ímpers. dromme. mig dreymdi, ad . . ., jeg
dromte, at . . .; d. fyrir daglátum, dromme om, hvad der vil ske i Løbet
af Dagen, særl. om miintre, livlige Dromme, ligefor man vaagner; ansaas
tidligere for at være et Tegn paa godt Helbred : d. fyrir e-m, have en
Drom. som varsler en andens Dod ; d. undan c-m (Brciöd.), d. e-då
undan e-m, dromme n-t som bebudende ens Ankomst (hans fylgja, s. d. O.);
— med dobb. acc: c-n dreymir e-d, en drommer n-t; mig dreymdi hann,
jeg dromte om ham; mig dreymdi draum, jeg havde en Drom.
dreyminn Idr(i:mlnl a. 1, (sem dreymir oft og mikið) som drommer oftc
og meget. — 2, overf. drommende, lilböjelig trl Drommerier: Þær stúlkur
helst sem . . . dreymnar eru i vöku — og vökuskygnar Í svefni {Q^rO\. 121).
dreypa (ti) Idrei:ba, drEÍ:pa, dreif dl] vt. med dat. 1, dryppe, lade falde
i Draaber: d. vatni á c-n, bestænke en med Vand; spec: d. á e-n, hælde
nogle Draaber (Vin el. Vand) i Munden paa en syg el. besvimet; d. fciti
U'ðkra) á steik, dryppe en Steg. — 2, d. å e-u, d. i e-d el. d. vörunum
i e-d, nippe til n-t: afi mun hafa dreiv' ^ brennivini á hverjum morgni
(Eimr. VII. 89): jeg hefdi verid ver staddur, ef jeg hefdi ekki haft vinið
og smádreypt i þad (taget mig en Slurk nu og da) (Slng. I. 202). - 3.
{df'fa) dyppe: d. fingri stnum i vatn.
dreypi fórn (drEÍ:btfo"r dv, drtiipl-] f. Drikoffcr. ^ -laug I-lby:<7] f.
Brusebad. Regnbad.
dreyping (-ar, -ar) ldrii:biijk, dr£Í:pir|kJ f. Dryppelse.
dreyra(ði)[drti:ralvi.biode; \mx)Qrs.. þad drcyrir tir sárinu, Saaret bloder.
-dreyra fullur (drti:rafvd Ion] a. blodig, -sýki |-si:rjl, -ú.%\\ f. (med.)
hæmophilij.
dreyr blaÖra Idrtir biaðra] f.. -bóla (-bo- la] f. Vabel, f. Eks. paa
Haanden (Mul.), -blandinn I-blandln] a. blodblandet.
dreyrgast (a) Idrfirgast] vrefl. blive blodig.
dreyrgjarn Idrnr ria(r)dvl a. blodbegærlig.
dreyri (-a) Idri:i:rll m. 1. Blod, is. Blod, der flyder fra et Saar; »poet.
Omskrivninger: ^Kvásis d., K.'s Blod, >. Poesi; 'dreyra lækur, ^dreyra
sad, Blodström. — 2. npr. Navn paa en mørkerød Hest.
dreyr rauÖur IdrpÍr:ÖY Don] a. blodrod, skamrod : c-n setur dreyrraudan,
en bliver blodrod, -roðna [-noDna] vi. blive blussende rod i .Ansigtet.
dreyrugur Idni;roqool a. blodig.
tdreiss, dreyss (dreis ) n. Hovmod, Overmod.
tdreissa, dreyssa (a) |dr£Ís:a] vi. stoltsere, bryste sig.
dreCssIagur
141
drepsótt
ýdreisslegur (dreisUqocl 4-, dreissugur [drEÍs;oqoel a. storsmrdet.
dreila (ti) (dreiida. drei:ta, drcihdl] v. íalde, ladc faldc i Draabcvts:
1. V. impers.: það dreitir úr honum, der falder nogle íaa Rcgndraaber. —
t2, vt.: d. e-n inni, indespærre, saaledes at man er nodt til at forrette sin
Nodtorft inde i Huset.
dreitill (-ils, -lar) [drei:did>.. dr£Í:tld?.. dreihdlaij] m. I. Draabe, Skv.it.
- 2. (litill askur) lille Trækar (SI.)-
dreitla (a) (drelhdla) vi. 1. (leka i dropum) sive i Draaber. — 2. irigna
dátitið) smaaregne. — 3. (om Kreaturer) give ringe Mælk: kýtin dreitUr,
Koen malker meget lidt.
dreka bæli (dreigabaÍTtl, drE:ka-| n. Dragerede, •hamur (-ha:mon| m.
Drageham. -hnútur (-hvucdon* 'hvuitog) m. (udskaaren) Drageknude.
•höfuÖ (-hö:vod) n. Dragehovede. -liki (-ti:gl. -Ii:f^,ll n. Drageskikkelse.
inerki l-mto 'Ml "• 1- (.hermerki) Dragebanner. - 2. (.istr.) npr. Stjserne-
"idet Skorpionen.
dreki (-a, -ar) (dreifjl, dre:!;!, dreigale). drt:ka(Q)l m. 1. a. (dyr) Drage.
b. i overf. Bel.: n-t stort, kæmpemæssigt: d^ að vextt\ — 2. a. idreka-
ikip) Krigsskib med Dragehoved paa Forstavnen, Drageskib. — b. (stari
herskip, bryndreki osh.) stort Krigsskib, Panserskib, Dreadnought. 3.
(kraki) mindre Anker til aabne Baade. Dræg (SI.), jfr. 2. drcgg.
tdrekka (-u. -ur) (drthgal f. 1. (drvkkur) Drik. - 2. (ueisia) Gilde.
3. (kjnns) Kar el. Kjnde.
: drekka (drekk; drakk, drukkum; drykki; drukkid) [dnhga,
drrhk, drahk, drVhgom, drlhtjl, drvhtjli?) vt. og vi. 1. i Alm.: drikke:
drekka glas af mni, drikke et Glas Vin ; drekka minni, drikke Skaal(er):
(Ordspr.) þvi færra veit^ sem fieira drekkur. jo mere man drikker, des
mindre man veed; d. e-m til, ') drikke en lil : ieg drekk þjer til, Singol,
Skaal; ') (i overf. Det.) skose en (Sch.. cit. fra Asnabálkur af ]ón Magn-
usson fra Laufås). — 2. om Maaden : d. fast, drikke stærkt; d. fra sjcv
vitid.. drikke Forstanden bort; d. sig kendan, drikke sig beruset, tage on
Taar over Torsten ; d. e-n af stokki (el. i rot), drikke en under Bordet ; rf.
lir staupi, drikke af et Glas. — 3. (halda håtid) feste, fejre: d. brulhup
{brúðkaup), holde Bryllup. - 4. vi. {uera ofdrykkjumadur) være henfalden
lil Drik, drikke: Ajnn drekkur mjÖg mikið; — 5. i overf. Bet.: d. i sig.
opsuge, absorbere; d. ofan i sig, inddrikke. — 6» rcfl. drekkast: d. .},
drikke hinanden til: (Ordspr.) ekki er ráð að d. å vid skenk/arann (Sch.
Mål.), det er ikke godt al drikke med Skænkeren. — 7. pp. drukkinn,
beruset, drukken.
drekkandi (drchgandi) ppr. drikkelig.
drekkhlaðinn |drt-hk(h)Xa Oln) a. synkladl, synkefuld.
drekking (-ar, -ar) (drfhi^iirjk) f. det at drukne en, Druknon.
drekkja (ti) [dr^htja, drt/dl) vt. ]. drukne en: d. sfcr, drukne sig. —
2. vrefl. drckkjast, druknes. '
drella (-u, -ur) [drrd ta| i. en lille Bylt.
drellir (-is, -ar el. (pop.) -irs, -irar) [drifd lin) m. 1. (drot/andi fylgi-
maður) Følgesvend (en der slentrer langsomt bagefter en); deraf forskellige
overførte Betydninger: (þunglamalegar nudur) stor og kluntet Person,
Klodsmajor: (seintátur og latttr maður) en sendrægtig og lad Person, Drog
(Hun., SI.). — 2. (hlunktir, e-d stort og slvttistegt) n-I stort og klodset, f.
Eks. en stor Byld; - spec. en lang Sæk el. Pose: ramba með stóran d.
J bakinu. — 3. (steinn bundinn vid akkeri) Sten, der bindes til Ankeret
(Grimsey). - 4. (ÓDavSk. 2S5) kóngspcð.
drembast (di) (drem bast, dremdlsl] vrefl. I. {vera dramblåtur) hov-
mode sig. — 2. (fitna) blive ledere, jfr. hnakkadramb; nii d. i honum bilar
(om Faar og Kreaturer), nu bliver den fed.
drembi (-is, pi. ds.) Idrembll n. ~ dramb.
drembi látur [drEmbllauidøQ, -lau:to()| •!• hovmodig, storsnudet. -Ie9ur
(-kqøijl .1. hovmodig, opblæst; — adv. -lega. -lati |-lai:dl, -lai:tll n.
Hovmod. Opblæsthed.
drembinn [drfm bln| a. hovmodig, storagtig, opblæst, arrogant.
dreng angi [drrlri gauoQl] m.. -hnokki (-k-{h)voh(|i] m. en lille Dreng.
drengilegur (drfiri Qllr qon| a. mandig, kæk. ædel; — adv. -lega.
drenging (-ar, -ar) (drtiii rjii.ik| f. Trykken, trykkende Smærtc; jeg
hef d. (el. drengingar) fyrir bringspölunum (el. brjÓstmu).
tdrengja (di) (drrin (ja, drrir« di) vt., ifr. streng/a. 1. {binda fast) binde
med Tov, fastbinde. — 2. (BH.) þrengja.
tdreng leysi [dreiijglEisr] n. Mangel paa Mandsmod, -lyndi (-llndll n.
Storsindethed, Höjsind, ædel Tænkemaadc. -lyndur [-lindo^t) a. höjmodig,
ædel. -lund (-Ivnt) f. drenglyndi. -lundaður [Ivndaðan) a.
drenglyndur. -maður [-ma ðon) m. Gentleman, -mannlegur [-man-
Ic qoo) a. 1. (k.irlmannlegur) mandig. - 2. lænkende og opforende sig
som en Gentleman (e. genttemanlike). -menska [-mfnsgal f. 1. (göfug-
lyndi) Ædelmodighed. - 2. (karlmenska) Mandighed, -patti (-Ii-pahdl| m.
drenghnokki.
drengskapar bragö Idreii] ksgabarbraq^. -brag þ, -sgapar-| n. ædel-
modig Handling, -heit Í-e-(h)ri:l| n. Æresord, -maður (•r-ma:ðofil m.
höjsindet Mand. -mal [-r-mau:/] n. Æressag, -verk [-vro kj n. ædel Daad.
dreng skapur (drEÍij ksgabon, -sgapooj m. Höjsind, Ædelmodighed :
l^ggi^ ^^ drengskap sinn, give sil Æresord; eigin vottord við drengsk.ip
og samtn'zku. Erklæring paa Tro og Love (Slj. '99, A. 188). -spóki
|-sbo"-Qi, -sbo"-^l) m., ^-siýiri [-sdivrij n. - drenghnokki. -tetur
el. -totur [-tedoQ, -tstoe, -tödoo, -lolon] n. solle Skind (i godmodig
Omtale af og Tiltale til en Dreng el. ung Mand).
drengur (-s, -ir) [drtirj goo, dreiij s, drciijfjiol m. I. (bani karlkyns)
Dreng. — 2. {unglingur) Vngling. — 3. hojsindct Mand : Hann er góður
d., han har en ædel Karakter, er en brjv Mand: ad Stgr. Th. hafði reynst
honum mikill d. (havde hjulpet ham meget og paa en ædelmodig Maadc)
(EKv. i Logr. *I4, 177). — 4. Penis. — fS. {vinnumadur, jfr. sv. drang)
Karl ; (Ordspr.) enginn er d. Ijins dauða, dod Mand haringen Tjæner.
drep (-s, pi. ds.) (drerp) n. fl. ihögg) Slag. — 2. (það að e-d drepur
i gegnum) Indslag. - 3. \lioldfuf) Koldbrand. - f«. {drepsótt) Pest. -
5. (i* komi) Kornrusi. — 6. (eyðilegging) Ødelæggelse: tilveran vært til-
gangslaus og stefndi að dauda og drepi (ÁBj. 19. öld. !39); undir d,,
med yderste Anspændelse af ens Kræfter: berja undir d., morbanke;
vinna, róa, fiyía sjer fosfrj undir d.
!. drepa (-u, -ur) [dre:b3, drF:pa| f. i Sms.: ádrepa^ knattdrepa.
2. drepa (drep; drap, drápum; dræpi; drepið) [drr:ba, dre:pa, drt:p,
dra:p, drau:bom, drau:poiii ; drai:bl, Jrai:pl, dr£:bli3, drt:plðj vt. og vi.
A. med acc. el. abs. I. slaa. 1. mod underforstaaet hogg: d. å dyr, banke
paa; i overf. Bel.: d. .i c-d, berore n-t; rf. að dyrum d. á dyr, banke
paa Doren. - 2. {höggva i e-d hart) hugge, mejsle: nær öðrum cndanum
voru drepin 5 til 6 göt A hvora stong (Logb. Ml, Julenr.). — 3. (bana)
dræbe. a. d. mann, d. fugla osv.; d. af s/er, volde (ved Skodesloshed el.
Dumdristighed) at en af Folget omkommer (om Kreaturer og overf. om
Mennesker); d. undan sjer, volde at en af Afkommet mister Livet; (i overf.
Bet.): d. titlinga (egl. dræbe Spurve), blinke med Ojnene: eetla e-n iifandi
jB (/., gdre det næsten af med en. — b. (/ spilum) stikke (i Kort); (i skak)
slaa (i Skakspil). — c. rf. niður, fuldstændig nedhugge el. slagte; — ellip-
tisk: d. {niður) tir hor, lade Faar el. Kreaturer omkomme af Foderman-
gel. — 4, i forsk, overf Bet.: hjarta drepur stall, Mjærlet banker af Frygt
(egl. banker ligesom mod en Klippeafsals): d. dul um e-d, dissimulerc,
lade som om n-t ikke er; d. ur drama, lose af Lænker; d. yfir e-ð, skjule
n-t, neddysse n-t (jfr. yfirdrep); d. tit åvirdingar naungans, udbrede sin
Næstes Fejl; d. e-ð lit fyrir e-m, fremstille n-t hos en som en Forseelse
(ÁM. 226b, 8vo); d. vöxt úr, kue i Væksten. S. d. e-d e-u, komme
(smore) paa (jfr. B, II. 2); tók sid.Tn stærsfu sneidina og drap hana hun-
angi (Skirn. XCIV. 172). - II. refl. drep^st. 1. (farast) omkomme; (hrÖkkva
upp af) krepere; jeg er að d. ur kvefi. - t2. recipr. (d. innbyrðis) dræbe
hinanden. — III. impers.: drap hljód tir þeint, de blev tavse; blekid drepur
I gegnum. Blækket slaar igennem; {heiid drepur) det lækker el. regner
saaledes al Høet bliver vaadt: F. vard ad d. adra ktina, af þv! loBuna
drap h/a honum, daginn sem hann rar Í dansleiknum (Eimr. VII. 35);
þakid, húsid drepur. Taget, Huset lækker; d. undir e-d el. abs. d. upp ur,
blive vaadt under n-I; þad drepur undir mig, det bliver vaadt under mig.
Ð. med dal. I. om en sagte Bevægelse. I. om Legemet og dets Lemmer,
ofte i overf. Bet.: d. sjer nidur, sætte sig pludselig ned ; d. nidur höfdi,
hænge med Hovedet, være bedrovet; d. fingri vid t'*«. röre ved n-t med
Fingeren ; d. fæti, snuble ; "^d. liendi til e-s el. vid e-m, slaa Haanden imod n-I.
give en el lille Slag med Haanden; i denne Bet. sj. i Nutidssprog, men deri-
mod alm. i overf. Bet.: ofslaa n-t, vise et Tilbud cl. lign. fra sig: Eingi
skyldi drep.i hendi vid þeim veglcgu gjöfum, er gudirnir veita manni (II.
I. 64); Vinkonur hennar báðu hana blessada ad d. ekki hendi vid sðma
sinum (EKvVhI. 90-91); d. nösum i grås, bide i Græsset ; Ijerefti er drcpid
á bnodid, Nitningerno er udfort med Lærredsindlæg. - 2, d. e-u undir c-d,
stikke n-t op under n-I; - spec. d. undir i bregda undir), putte den losc
Ende af et Reb under den Del af Rebet, som allerede er fastsurret omkring
en Bylt, som man binder for derpaa al surre Enden fasl (jfr. Finnb. Gering
45), ogs. al lægge Reb under en lille Hostak, som skal bundtes. - II.
(d^fa) dyppe. 1. alm.: d. e-u {ofan) i e-d, komme n-t ned i n-t, dyppe,
stikke n-I ned i n-t; hun þarf ekki svo mikid sent ad d. hendinni Í kali
vatn, hun behover ikke en Gang at dyppe sin Haand i koldt Vand >, ikke
al arbejde det allermindste. - 2. d. e-u i c-d {om Voks, Smör, Salve osv.)
fylde n-t med n-t: d. stnjåri Í öskjnr, fylde en Æske med SmÖr; d. ofan .i,
smorc ovenpaa ; dnip smjori yfir, snturte Smör ovenpaa (lÁÞj. I. 594); þii skalt
taka . . . uax . . . og d. þvi ( eyru forunaula þinna (Od. 249). — 3. i forsk,
overf. Bet.: d. huldu å e-d, skjule n-t; d. i skordin (underforst. /Mn^u/tnr),
tale utydeligt paa Grund af at der mangler Tænder: var hann stirdmæltur
og skjálfraddadur og d. fast i skordin milli tannanna (]TrSk. I. 294); d.
e-u á dreif, slaa n-t hen i Vejrel ; d. e-u til hlidnr, lade n-l ligge; d. i
kambana, komme Fedt el. Olie i Kårder for al Ulden kan bearbejdes lettere ;
i overf. Bel.: pynte sig med n-t el. anvende n-t, spec. for ,it skjule sine Fejl cl.
faa n-l lil at glide lettere: engin fyrirniynd t sannsögli njc skirlífi þó hann
drepi þeitu dygdum djúpi i kambana (Pjód. 'II, UI). — 4, rf. e-u nidur:
') {f>^gg^ nidur) neddysse n-t; ') (hafda leyndu) holde n-t skjult ; f) {eyda
e-u) odelægge n-l: hinir ódaudlegu gudir hafa drepið nidur atgcrvi minni
bædi vexti og vænleik . ■ ■ (Od. 411); ') nedkue n-t: drepurdu nidur dýrri
re\md, daudi er þjcr vis i bråd sem Icngd (M^. I. 144). — 5. d. gtedi,
kosti osfr. e-S, odelægge ens Glæde, gode Egenskaber osv.: kostum
drepur kvcnita karla ofn'ki (Eimr. X. 141); — pp. drepinn, udslidt.
drcphríð ldrt:p(h)oi ðj f. voldsomt Snevejr.
drepill(-tls,-lar)[drr:bidX,drc:pid)., -lls,drchbl3o|m. knatfdrepill.
drep kyli ldrt:ptiill] n. Pestbyld ; spec. carbunculus. -kláöi {-klau Ol]
m. Faareskab, som bevirker at man nodes lil at slagte Faaret. -latur
{dr£:bla doi^>, dr£:pla to(*| a. luddoven: d. hestur. -meiddur [-mtid on] .\.
(om Heste) frygtelig saaret (ved Gnidning af Sadel el. Sclctoj). -rafl [-rau^l
n. overlagt Mordplan, -samlegur [-p-samlr qon] a. dødbringende, fordærve-
lig, ulykkebringende, -sår [-saurl n. Pestbyld. -skak [-sgau k) f. alm.
Skakspil, hvor der er tilladt at slaa Brikker, ogs. naar de garderes af
andre, mods. valdskák, s. d. O. — En anden Art d. (nyere) beslaar i
at man stiller Brikkerne saal. at de kan slaas; den, der forst har tabt alle
Brikker, har vundet (ODavSk. 288). -steggja (-sU'J a| f. Forhammer, slot
Smedehammer (BH.), -sött |-souht| f. Pest.
drepnr
142
drita
drepur (-s, -ir) |<irE;boe, dretpoji, dre:p5, dref s) m. 1. = pmnatrje,
s. d. O. — 2. (ir/ håkarlaveida) toægget Kniv paa et langt Træskaft, som
bruges til at gcnnemslikke Rygfarven i en Haj, naar den trækkes op
over Vandet.
drep^vænh (dre:bvaidv, drE:p-l a., •þrunsinn |-p-þrun(jin| a. dod-
bringende.
drer (-s) [drnr) n. (med.) Slær.
dretfingur (-s, -ar) [drehdiijgoii, -ijjs) m. 1. (madur sem dr.mast) en
^om gaar langsomt. — 2; (flakkari) Landstryger.
drif {-s, pi. ds.) [drJ:i', drif s) n. I. (fjilk) Snefog. - 2. Uöðiir) Bolgo-
skum, Havskum, Skumsproit. — 3. (sformur, óveBur) Storm, Uvejr. —
4. (það ad skip rekur) Afdrift (et Skibs): Mlj må segl og legg/a til drifs,
(lade Skibet drive for Vinden) (Myrd. 212). — 5. (smágerð högl) fine Hagl.
1. drifa (-U, -ur) (dri:val f. Snefog.
2. drffa (drif; drcif, drifum; drífiö) tdri:va, dri:w, drri;w, drhvom,
drl:vlð) vt. og vi. I. 1. vi. og v. impers. drive (som Skumspröjt osv.):
a. það dreif yiir skipiå, en Styrteso gik over Skibet; rSa drifanda,
ro saa at Skummet sprojter over Skibet : rcru þeir þá allir drifanda, þvi
þeir óUuðust bana sinn (Od. 201). — b. i overf. Bet.: lála ['fir d. (dtlf-
ast) á c-m stad, egl. holde stille og lade Bolgerne skylle over, 3: sidde
orkcslos uden al lænke paa at finde Udvej eller redde sig bort; forblive
paa et Sted; nii skyldi hid sama yfir þær báðar d. (]Apj. II. 308), den
samme Skæbne skulde ramme dem bægge, de skulde dele surt og sodt
med hinanden; c-d drifur á daga e-s, en oplever n-t; margt hefur drifid
á dagana iyrir e-m, meget er sket, en har oplevet meget. — 2. a. (sn/åa)
sne: hann er farinn ad d. — b. regne ned (om Skud osv.): þeir Ijetu d.
skotin á óvinina. — 3. pp. drifinn : bestænket, overstænket : d. blódi, over-
stænket med Blod ; d. döggu, dugbestænkl. — 4. siromme til : mi dreif
folk ad ur ollinn áttum. — II. vt. anspore : d. sig, anstrænge sig, være
dygtig og energisk: jeg dreif mig af stad, jeg tog af Sled i en Fart; d. sig
•i fætur, staa op i en Fart; d. c-d af, faa n-t gjort cl. tilendebragt i en
Fart; vera drifinn til e-s, blive pisket til n-t: liann var drifinn til ad få
sier ny föt; Id. e-d til, uddrive n-t: (Ordspr.) med itlu skal iltútd., med
ondt skal ondt fordrives. — III. ciselere, lave ophöjet Metalarbejde, is. af
Solv el. Kobber, drive: d. si/fur, lave ophöjet, drevet Solvarbejde; drifin
smid(i), drevet Arbejde ; (om en Sadel) hann var drifinn : alklæddur látúni,
måtuBu med dýramyndum og rósaflúri (Eimr. XII. 101).
1. drffandi (-a) (dri;vandl| m. 1, = 1. drffa. - 2. råa drifanda, se
2. drifa.
2. drifandi ldri:vandll a. rask til Arbejde, energisk, driftig: hann er
ansi d. madur, han er en Pokkers driftig Mand.
drifa stormur [drI:vasdor mon) m., -veður (-ve:öocI "• forr^-gende
Storm.
drifhvitur [drifv.wi doc, -kvi don, -kvi log) a. snehvid.
drifi ldrl:vil 1. og 3. p. sg. imp. conj. af drifa.
drifinn [drp.vln] pp. af drifa.
^driflaug [driv löyí) f. Douche, Brusebad.
tdrifnaöur (-ar) (drlbnaOoo) m. Energi.
drif sjór |drlf sjo" r| m. Sovand, som piskes af Vinden til Draaber.
-sky l-sQi 1 n. drivende Sky. -smiði (-smiðil n. ophöjet drevet Arbejde,
Gortlcrarbejdc. -smiöur f-sml oop] m. Gortler. -snfor |-snjo"rJ m.
Sne, som falder i Flokke.
drift (-ar, -ir) jdrlf t) f. I. (nyiallinn sn/år) nyfalden Sne. - 2. (drifa)
Snevejr. - 3. (diignadur) Drift, Energi.
driffa, dryfia (a) jdrlf da] vt. sigte; spec. abs. drifte mclkam (Skaft.).
driftar kona [drif danko:nal f. driftig Kvinde, -maður (-r-ma:aBo] m.
driftig Mand. -verk [-vtek] n. energisk Handling.
driff hvitur [drif t/wi don, -kvi don, -kvitoo) a. r. drifhvitur, snehvid.
-samur (-samoo) a. energisk, driftig (3. lo. IV. 40). -frog [drlflroi;) n.
Trug, hvori mclkom bliver driftet (Skaft.), jfr. drifta.
drifujel |dri:voÍE:/l n. Snebyge.
drifum [drl:voml '• P- p'- imp. ind. af drffa.
drifumaldringur (dri:vomaldrii]goÐl m. ubetydeligt Snefog (Mul.).
drifverk [drIv:Egkl n. Urværk (til a"t drive en Maskine).
drygindalegur (dri:jlndalE:qon) a. vigtig, sej, selvbevidst.
drygindi [dri:ilndl) npl. 1. Forslag, Drðjelse: til drýginda c-u, for al
gore n-l dröjore, jfr. búdrfgindi, fódurdrýgindi. — 2. (þad ad finna til
sin) Selvbevidsthed, Selvbehag: sagdi Sigurdur med drýginda brosi^^^TL. 13).
°drýgir (-is) |dri:jl(>| m. Surrogat (7s]s.).
drygia (ði) [dri:ja, driq 5l, drig Ol| vt. 1. (fremja, framkvæma) begaa,
udøve (is. om n-t daarligt): d. glæp, hor, begaa en Forbrydelse, Hor; d.
dåd: ') (vinna afreksvcrk) udfore en Daad ; ') (koma ad haldi) nytte: B.
så og hann fann, ad þad drýgdi enga dåd, þar sem hann vissi þá ekki
heldur en ádur, hvori hann var å heimleid eda helvegi — drfgåi enga dåd.
ad kafa snjåinn (GFrAtl. 61); ') (um skepnur) gore Gavn (jfr. dáð). — 2.
gore dröjere, dröje: d. matinn; d. smjörid med tólginni; (Ordspr.) står
koppur skal mat drfgja (G].), stort Kar skal Maden dröje ; rf. sporid, gaa til.
1. drigia [drlgla) f. i Forb. vera eins og d., være vaad ind til Skindet:
hann var eins og d. (Breiðd.).
2. drigIa (a) [drlg la] vt. (Skaft.) = 2. drila 1.
driglublautur [drlg Iablöv:don, -blöy:tool a. gennemvaad (Breiðd.).
drygmæltur [driq maiJ.doo] a. se drjúgmæltur.
drýgur (dri:qoo] a. se drjtigur.
drykk fátt [drlhkfauht] an.: verða d., mangle n-t al drikke. -felduQur
l-fEldoqoe] a. (Vf.), -feldur [-fcldoo] a. drikfældig.
drykki Jdrlhiji] 1. og 3. p, sg. imp. conj. af drekka,
1. dryhkja (-u, -ur) [drlhga] f. Drikken, Drikkelag, Pokulering.
2. tdrykkja (a) [drlhija] vt. give en at drikke.
drykkjar bikar [drlh/|arbl:gan, .bl:kay] m. Bæger, -bolli [-bodil] m.
Drikkekar. -få« [-o-fauht] an. - drykkfátt. -föng [-föyo'k] npl. =
drykkjuföng. -liorn (-(h)ordv, -(h)od v] n. Drikkehorn.
tdrykkjari (-a, -ar) [dnhQarl] m. Drukkenbolt.
drykkjar kanna [drlh()aokan:a| i. Drikkekande (spec. en stor Træ-
kande med sur Valle og Vand til fælles Afbenyttelse for Gaardens Folk).
-ker [-ÍE:r] n. Drikkekar. -kostur [-kosdop] m. Drikkevarer, -skål
[-sgau:/] f. Bolle, -spil (-sbl:/) n. ogs. kaldet kiipuspil, ukendt Kortspil
(omt. af ]ÓIGrv. cit. af ÓDavSk. 337). -vatn [-r-vahtv] n. Drikkevand.
drykkju borð [drlhi|obor^l n. Drikkebord. -bröðir [-bro":ðln) m.
Drikkebroder. -föng [-fövnk] npl. Drikkevarer, -hjal \-^\a■.l\ n. Vrövl i
Fuldskab, fordrukkent Sludder, -hundur (-hYndoul m. Drukkenbolt.
-hus [-hu:sl n. Drikkehus. -ker [-^E:r] n. Drikkekar. -krá [-krau:] f.
Kippe, -maður |-ma:öool m. Dranker, Drukkenbolt, -mål [-mau:/] n.
Drikketid (for Dyr), -mannageðveiki (-man ageðvEÍrii, -vEÍtiJ f. Dran-
kergalskab, -peningar [-pe:nir!gao] mpl. Drikkepenge, t-rúss [-rus-] n.
Rus. t-rútari [-ru;darl, -ru:tarl] m., -riitur [-ru:do(i, -ru:toe] m. Druk-
kenbolt, Dranker, -ræfill [-rai:vld>.] m. fordrukkent Skrog, -skáli (-sgau:lll
m, Drikkestue. -skapur [-sgaboo, -sga-pon] m. Drukkenskab, Drikken.
Drikkeri, Fylderi. -stofa [-sdo:va] f. Drikkestue. -svall (-svad/.) n. Svir.
-svin l-svi:nl n., -svoli |-svo:ll] m. = drykkjurútur. -vima (-vi:ma] f.
Rus. -visa |-vi:sa] f. Drikkevise. -se6i [-ai:ðl] n. Drankergalskab, Delirium.
drykk langur [drthglauijgoo] a. som varer, medens man drikker en
Drik, kort: drykklöng stund, et lille Øjeblik, en Stund, -laus |-löys] a.
uden Drik. -leysi [-Irisl] n. Mangel paa Drik. -sæll (-k-said>.] a. heldig
med Hensyn til Drikkevarer (spec. deres Tillavning).
drykkur (-jar, -ir) (drlhgoQ, drlhrjan, drlhrilo) m. 1. (þad sem drukkid
er) Drik : åfengir drykkir, berusende Drikke ; til drykkjar, som Drik, til at
drikke; vatnid er ekki gott til drykkjar (som Drikkevand). — 2. Slurk; d.
af vatni, en Slurk Vand : drekka ur konnunni i tveimur dr\'kkjum, tomme
Kanden i to Drag. — 3. - drukkur 2.
drykk urt [drlbgYyt] f. Urt, hvoraf en Drik kan laves (blååhcrg, rjiipna-
lauf, vallhuinall osv.). -var [-va'r] a. ædruelig, sober.
dril (-s) [dr'v.l] n. Udskud, noget som duer til ingen Ting (BH.).
1. drila (-U, -ur) |dri:la] f. lille kegleformet el. halvrund Bunke, jfr. drili.
2. drila (di) (dri:la] vt. med dat. ogs. abs. d. 1. (set/a i hrauka) opstable
i en Kegle: is. opstable halvvaadt Ho i smaa Bunker, dog ogs. om Torv:
- om Korn : kornekran stod feld en drild (StStAndv. III. 155). — Z. impers.
i overf. Bet.: vatnid (acc.) dn'lir el. þad drílir upp af ånni, Strommen i
Elven danner Bølgetoppe : vatnid var strangt og drildi åkaflega (Anm. ti!
BTh. 282). - 3. vi. (slæpasi) drive (BH.).
t3. drila (a) [dri:la] vt. og vi. (e. drill) eksercere: vorum vjer drtladir
edur e.yerceradir (JOIInd. 268).
drýldinn [dril dm] a. 1. (montinn) opblæst, vigtig, kry, hoverende,
pralende (med el Bibegreb af noget frastodende). — 2. (fult) uelskværdig,
gnaven: fiann kvadst mundu verda d. vid hana i fyrstu (JThMk. 298).
• dryldni [dril dm] f. indec. 1. (moni) Opblæsthed, Selvfølelse. — 2,
(fýla) Gnavenhed.
drilfiski [drilfi5f|i] n. Fangst af faa Fiske af forskellig Art (BH.).
drili, dryli (-is, pi. ds.) Idri:Ill n. 1. (hraukur) en lille Kegle. - 2.
is. en lille kegleformig Bunke af vaadt el. endnu ikke fuldstændig torret
Ho; — en lille kegleformet Torvestak (i denne Bet. gærne coll.). — 3.
Ujævnheder i en rivende Strom, toppede Dølger : voru stórir hnyklar og
d. á siraumnum (ÞThFerO. III. 104).
drylla, drilla (-u, -ur) (drid la] f. ). (sædv. i pi.) mindre Trækar til
Mad (Vf.); Skaal (Hf.). — 2. (hrokafull, i'onrf /fona) hovmodig, ond Kvinde:
drógst til skógar drj'llan -lelda (ÓDavPuI. 71).
drylluhagur (drld loha:qøe) a. som kan lave Drejerarbejde, is. smaa
Trææsker, jtr. drylla, drilla.
drylmektugur [drikmExdøqoi}] a. (drýldinn) opblæst.
dril'menni [drikmcnl] n. Mandsling (homuncio, BH.); (oræsti") Skarns-
menneske, lumpen Karl. -myndadur [-mlndaöoQ] a. kegleformet, formel
som rfri7i. -sæti |-sai dl, -sai tl| n. drili.
drymbi (-is) [drlm bl] n. (ÓDav.) = drumbur 1.
drymbill (-ils, -lar) [drlm bid)., -ils, drlm (b)Iae] m. - dordingull.
drymbini (-is, pi. ds.) [drimblnl] n. (SI.) = drumbur 1.
drymla (a) |drlm-ta] vi. 1. (^ruggast) blive grumset (om Vand) el. mork
(om Luft). — 2. V. impers. tilstoppes, opdæmmes (ved Sandfog): Hólsá
drtmiladi af sandfoki og rann út yfir mýri, sem sidan er kölhtð Dri'mla
eda Drymlumýri (Bolungavik).
dringull (-uls, -lar) [driijgod;., -ols, driqlao) m. I. (Af., ASkaft.)
^ dmgull. - 2. (skeid) Ske (Hf.).
drynja (dryn, drynjum; drundi, drundum; dryndi; druniö) [drin |a,
drvn-dl; drV:nlð] vt. og vi. drone, tordne: drynjandi rödd. Tordenstemme,
Basstemme ; (Mm kf/r) brøle uafladelig (om Køer), jy. dryne.
drynur (-s, -ir) (drl:noo] m. Bulder, Dron, svagt og langtrukkent
Drol, Drynen.
dryp [dri:p] 1. p. sg. præs. ind. af drjúpa*
drypi [drl:bl, drl:pl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af drjúpa.
drísil bófi [dri-slIbo'':vl] m. mindre Forbryder, -djofull [-djö:vod>.] rn.
lille Djævel, Smaadjævel.
tdrissa (a) (dris:a] vt. - dreissa.
drit (-S) [dri;t] n. ^ dritur.
drita (drit; dreit, dritum; driti; dritið) (dri:da, dri:ta, dri:t, drEÍ:t,
dritbcr
143
drottinsnótt
drirdom, drI:tom, drl:dl, drl:tl, drl:dlí, drhilð) vi. skide (især om Fugle):
(Ordspr.) så er fuglinn i/erstur, sem i sjålfs sins hreidur drítiir (G*).), det
er en ond Fugl, som sltider i sin egen Rede.
-dritber (dri:lbcr| npl. Lakserpiiler.
'dritill (-ils, -Ur) [dridld/., driMld/.. -ils. dri:hdUcl m. den der be-
sudler OÁGát. I. 108), jfr. drt'tj.
drit menni [dn-.dmfni, dri:t-) n. Skarnsmenneske, Skideknægt, -sker
[•t-sQe'r] n. Skær, bedækket med (Fugle)ekskrementer.
drittast (i) Idrlhdast] v. refl- (ÖH.) ■^-- drattast: d. til e-s, gore n-t
h(J)St ugærne: d. burt, sjokke af Sted, luske af: Hann drittist burt sem
halaktiptur hundur (G^.)-
dritur (-s, -ir) [drl:doQ, drl:too) m. Skarn, Mag, is. Fuglemog, Fugletab.
drjól (-s) [drjou:/] n. Tværhed, Driveri : vertu ekki að þessu drjoli.
drjólast (a) [drio'>:last) v. refl. 1. {þvælast fyrir) drive og være i Veien.
1. (streitast .i móti) være tvær og egensindig, stritte imod, ikke ville
^ig lede (om Heste osv.) (BH.), jtr. dr/al.
virjóli (-a, -ar) [drÍou:ll] m. 1. (s/or og^ sterkur maður) stor og stærk
Karl. — 2. (slæpingur) DrÖnnert, Drivert. — 3. (he\' osfr. til ad troða úl
med) Ho el. andet som anvendes Itl Udstopning af vaade Skindströmper,
medens de torres.
drjóll (-S. -ar) [drjo-d ?., drjo":laol m. (51.) - drjoli I.-2.
drjóni (-a, -ar) [drio":nll m. 1. {naut, einkum mannýgt) Tyr, is.
mandolm. — 2. (u.vO Okse: djiip votu eptir drjóna sporin, | er drógu hræið,
unz þeir sprungu (GTh. '06, 87).
drjúgan [drju:(q)an) .idv. - drjúgum.
(^nug genginn [drju:gi:i}(jln] a. dröi at gaa, træls. -hljoOur tdrju/ -
(h)>.Lo^Doo, drju:-) a. talende tavs, lavs paa en hemmelighedsfuld el. be-
tydningsfuld Maade: Jóni Trausta heíir verið bælt, en um þessa síðustu
bak hans haia menn verið drjúghljóðir (Rvík '12, 182). -yrÖur (driu:(q)-
IrOoo) a., -látur fdriu:tau doQ, -lau ton) a. selvbevidst i sine Udtalelser.
•legur I-ltqool a. fl« Ulger) afgiort, fuldstændig. — 2. {.allmikill) stor,
betydelig. - 3. (rfrfVi/mn) selvbevidst. — 4. adv. -lega, forsynlig, sparsomt;
låta d., gðre sig kostbar, lade storagtig, -mannlegur [-manlt'qoo) a.
pralende; adv. -lega. -mikill t-ml-(|ldJ., -ml t>,ld/.] a. ret stor et. megen.
-montinn (-movdin, -montln] a. temmelig vigtig, -mæltur [-mai/.doo] a.,
-orður [driu:(q)oröoo| a. selvbevidst i sine Udtalelser, -stigur [drjuy-
sdi goo, driu:-) a. som tager lange Skridt. -talaÖ [-tn laí| an.: þclm t'.irð
'i., deres Samtale varede længe.
drjugum (driu;(q)oml adv. se drjúgur.
drjúgur (comp. drýgri, drjugari; superl. drýgstur, driúgastur)
ldriu:(q)oo, driq ri, dri/, sdoo) a. 1. (sem endist vel) drbj ; (om Personer)
t'erda dcjúgari {drýgri), faa Overhaand: vartí L.þeim mun drjúgari, að . . .,
fik Overhaanden saa meget, at . . . (lÁÞ). I. 478); d. til vinnu --^ drjúg-
ifirkur. — 2. {talsverður) betydelig, ikke saa ringe: kostadi það mig nokkra
fyrirhðfn og drjúga skildinga (ikke saa lidt Penge) (JThMk. 354); hefur
þad verid dcjiigast (den störste Skærv) sem þaðan kom af óprentuðuni
ki/æðum (BTh. IV.): d. spotti, et ikke saa kort Stykke Vej. - 3. {montinn)
selvbevidst, vigtig. ~ 4. dat. drjugum og n. drjúgt som adv.: a. en hel
Del, meget, dygtig: vegurinn fra Grund og þangað fram er drjugum langiir
(dygtig lang) (ÞGjUÍ. 22); . . . og velti drjugum vongum^ lagde en hel Del
Hovedet paa Siden (]ThMk. 194). — b, (narn) henved, næsten: å Innnesjum
mátti heita að drjugum huer koiungur fengi lestarhlut (ÞTh.Arf. 164).
drjúgvirUur [driu:vlogon) a. som ved at arbejde jævnt og sikkert ud-
retter meget.
drjupa (dryp; draup, drupum; drypi; dropið) [dr)u:ba, driu:pa;
dri:p; droy:?, drY:bom, drv:pum ; drl:bl, drl:pl; dro:bld, dro:pld| vi. 1.
(faUa i dropum) dryppe; (Ordspr.) það er drjúgt sem drýpur (SchMál.),
mange Dække smaa gor en stor Aa. - 2. {leka) tække: Oli hlaðan draup.
-~ 3. v. impers. i overf. Bet.: honum drýpur ekki i augu, han lever i Fryd
og Glæde; það drýpur ekki af honum, han er ganske spagfærdig, stille og
rolig; e-m drýpur drjúgt af e-u, en har betydelige Indtægter af n-t. -
t4. (drúpa) lude, hænge med Hovedet, være sorgmodig; (overf.) d. niður,
forringes, forarmes: landið draup niður við það (Esp. IV. 105).
drjúpur [dríu:boo, driu:poQl a. 1. (sem fellur i dropum) dryppende. —
2. ibryggur) sorgmodig: meðan greptrun yfir stóð I fylgdin oll var drjúp
og hljóð (ÓDavÞul. 368).
drö [dro':I I. og 3. p. sg. imp. ind. af draga.
dróg (-ar, -ar) Idro'':(í7)] f. 1. (bykkja) 0g, daarlig Hesl. ?2. {laiur
maður) dovent Menneske, Drog. ~ 3. {slitin flik) (op)slidt Klædnings-
stykke. — 4. overf. {ögn) en lille Smule, Trævl : takiÖ í nefiÖ meðan
nokkur d. er eftir i bauknum (Df.); engin d. er heil i því, der er ikke en
hel Traad i det mere.
droglast (a) [dro^g last] vrefl. slæbe sig, sjokke, pakke $ig drattast.
drógum Idro>':(q)omI 1. p. pi. imp. ind. af draga.
droll [drod ).] n. Toven, Nolen, Driveri, Smoleri.
drolla (a, præs. ogs. drolli) [drod la) vi. {opr. drógla, '\ít. dråg/asi): 1.
(s/ora) drive, staa og hænge paa et Sted, slose Tiden hen. — 2. {fara
hægt) slentre langsomt: einn drotlir aftanvið, aldrei kemst hann fram-
fyrir (3: halinn) (G].).
drollari (-a, -ar) [drodlarl) m. Dagdriver, Smølehoved.
drollsamur [drod Xsamoo] a. som staar og driver, sendrægtig, nolevorn.
drolsa (-u, -ur) [drol sa| f. (BreiÖd.) n-t meget langt: óttaleg d. er
þessi gom, sikken en vældig lang Tarm ; {d. af skepnum eða monnum)
lang Række ( halaråfa); (d. af orðum) Ramse, Straale.
dromedar (-s, -ar) ldro'':m€da r) m. (zool.) Dromedar.
drómi (-a* -ar) (dro':mil m. Lænke, Baand, is. i Digtersproget, dog
i enkelte Udtryk i det daglige Sprog, saal.: tara i drama, biive indviklet,
iorvikles : kcyra i drama, binde paa Hænder og Fodder; dvepa år dróma,
lose af Lænker.
tdrömundur (-ar, -ar) [dro»:mvndooÍ m. stort Krigsskib.
drop (-s) (dro:p] n. Dryppen, Draabefald.
dropa drjúgur [dro:badr)u:(q)oo, dro:pa-) a. med store og tætfaldende
Draaber: Slyddan var svo dropadrjiig (GFrTís. 91); eg drakk skæra dögg-
ina og dropadrjúgu regnskúrina . . . (And. II. 307). '^ -pipa [•pi:ba, -pi:pal
f. Draabepipette. t'riim l-ru:/n] n. Sted hvor Tagdryp samles, -skel
(-s()8:/I f. ■'■-- mjålkurdropi, en Smule Mælk. -steinn [-sdeid v] m. (geol.)
Stalaktit, t-suöa (-svröal f. Destillation (Kip. S, 110). -sæll I-sald ?.) a.
1. {um kýv) som kun en kort Tid er gold, som malker helt hen imod den
Tid, den skal kælve, men ikl<e meget ad Gangen : dropasæl kýr. — 2. overf.
iarðsamur) indbringende: Vidurkendi að vtsu það, að ísafjðrður hefði verið
d. fyrir landsjóð (Morg. IV. 269). -tal [-ía:/] n. Aníal Draaber; i dropa-
tali, draabevis. -tappi I-tahbi] m. Drypsten.
dropi (-a, -ar) (droibi, dro:piI m. 1. a. Draabe: d. af vatni osv. —
b. iþað sem lekur niðuv) Dryp: það er mikill d. lír þakinu, der er stærk
Dryp fra Taget. — 2. {mjólkurdropi) Mælk: fjóskonur þóttiist hafa tekiÖ eftir
þvi . . ., aB það dytti úr þeint (3: kúnum) dropinn, ef bjarí vævi á þeim
(at de blev golde) (ValDagr. 5). — 3. {brenniirinstár) en Taar, Brænde-
vinstaar. spec. „dropinn", Flasken (Vinen): Lengi hafði dropinn togað hann
(ITrL. 304).
dropið [droibld, dro:pldI sup. af drjúpa.
'dropkólfur Idroipko'lvoQl m. Kolbe, Reíori. -nÖsótfur [dro:bnö s-
0"hdoo, dro:p-l a. (om Faar) med on mork Plet i el. ved Næseborene
(Múl.). -óttur [-o<'hdar>l a. prikket, -samur [-p-samo(>l a. dropa-
sæll. t-seyöa [-sei Qa] vt. destillere (Kip. 8, UO). -steinn [-sdeidv] nt.
(geol.) Drypsten, Stalaktit, t-su&uketill I-sYöotie:dld?., -^F.:t-1 m. De-
stillerkedel.
drós (-ar. -ir) ldro":sl f. 1. {kona) Kvinde. - 2, iflenna) Tos. Töjte, Flane.
drosa (-u, -ur) [dro:sa| f. (BreiOd.) drolsa.
?drosia, droska (-u, -ur) Idrosja, dros ga) f. Drosko.
drotna (a) Idrohdna) 1. vi. herske: d. yfir e-m, herske over n-t. — 2.
vt. med dat. a. beherske. — b. d. e-m, bede en ydmygt om n-t (Sch.);
(Ordspr.) dramb vill lifa d. $Jer (SchMál.), den hovmodige vil lade sig trygle.
drotnan (-ar) idrohdnan) f. drotnun.
tdrotnari (-a, -ar) [drohdnarl] m. Hersker.
drotning (-ar, -ar) [drohdnink) Í. 1. Dronning, Herskerinde; kyssa
drotninguna, lade Haandballerne (mellem Fingrene og den hule Haand)
berore hinanden uden at Hænderne for øvrigt gor det ; ogs. — suerja
láfaeið, se lófaeiður (ÓDavSk. 164). - 2. (í skak) Dronning (i Skak);
(/ spilum) Dame (i Kort).
drotningakaup Idrohdniijgakoyipl npl. (/ skak) det at bylte Damer (i
Skak): iar.i i d., bytle Damer.
drotningar dómur |drohdniijgardc:mo^>l m. Dronningeværdighed.
-efni (-ib ni) n. vordende Dronning, -eyru I-ei:rol npl. i sturfiskaleikur :
naar -Skibene kan trække Storfisken- el. ^Kaperen- ind i en -Havn .
kaldes det ad „draga á drotningareyrunum'* (ODavSk. 114). -ma&ur
(•ma:Qoo) m. Prinsgemal, -mat (-mau:t) n. Mat med Dronningen, -peö
(-o-pt:^l n. Dronningebonde. -skruØ [-sgruið) n., -skrúði l-sgru:Öl) ni.
en Dronnings Pragtklæder.
drotninglegur [drohdniijgtf qoi>] a. som sommer sig for on Dronning,
dronninglig, -agtig.
drotnun (-ar) Idrohdnon) f. Herredomme.
drotnunar elska [drohdnonarelsga) f. Lyst til at herske, Herskesyge.
-girnd (-Qirnt, -((in t) f., -girni [-(jlr dm, -Qidni) f. Herskesyge, -gjarn
|-rjar dv, -rjad v] a. herskesyg, -yndi [-indl] n. Magiglæde, -vald |-val t]
n. Autoritet, Myndighed.
drótf (-ar. -ir) Idro-hl) f. 1. a. (þverfjöt yfir d^um) en Dörti Over-
træ. b. en fremstaaende Gesims el. Bræt af Træ over en Yderdör til
Beskyttelse mod Regn. ~ 2. Folk: oli d., hele Folket, alle: óttinn stor
hjii neðstu drótium (Visn. 199). — *3. Hird, spec. Kongens Livvagt, deraf
i det hele - Krigere.
drótta (a) (dro'hda) vt. med dal.: d. e-u að e-m, give en Skyld for
n-t, tilskrive en n-t.
dróttarfjöl [dro"hda(>í)Ö:/) f. Bræt, som undertiden findes over Inder-
dóren lil Gaarde, adskilt med et Bræt (millifjöl) fra droit (Sch.).
drottin. hylli [drohdlv(h)ld-li) f. Loyalitet. Troskab imod sin Herre.
-hollur (-(h)odloQl a. trofast mod sin Herre, loyal, -laus [-n-löys] a,
uden Herre, herrelos. -legur [-l£-qoQ] a. som tilkommer Herren, Herrens:
drottinleg bæn. Fader Vor.
drottinn (-íns. drotnar) [drohdui, drohdna^I m. ti* a. {húsbóndt)
Herre. — *b. fornem Herre, Konge, Hersker: Hörða d. (GTh.); (Ordspr.)
df'rt er drotiins orðið, dyrt er Drottens Ord. - 2. is. Herren, Gud, Kri-
stus: d. blessi þig, Herren velsigne dig; d. minn {dýri)! Íh, du alstyrende!
longu fyrir drottins minni, saa langt tilbage, at Herren ikke kan huske
det, 3: for længe, længe siden.
^ Drottins búð ldrohd[nsbu:d] f. npr. Herrnhul (Frankl. 65). t-dagur
[-da:qool m. Sondag.
fdrottinsetur |drohdlnsf:doo, -se:tøQ) n. Residens.
' drottinsgrið [drohdlnsgri:^) f. Treuga dei (]5]s.).
drottinsifiur {drohdlnsliðotj) m. Herremoral : Þá n'kti siður s,i, «v
Nietzsche nefnir drottinsid (Herronmoral) (ÁBj. 19. Öld. 366).
tdrottins kvÖId [drohdinskvöi 1) n. Söndag Aften. t*niorgun [-moi'-g-
on] m. Söndag Morgen, t-nótt (•no^'ht) f. Natten mellem Lördag og Söndag
drotfinsvik
144
drSsull
drottin sviU (drohdlnsyhli) npl. Forræderi mod sin lierre; igesit landi
cda konungt) Höjforræderi. -Bvikari (-svl:garl, -svlrltarl] m., -sviki
[-svi:!]!, -svI:P,l) m. Forræder mod sin Herre; Hojforræder. -svipur
l-svI:boQ, -svltpoo] m, Hersl<ermine. -vald [-vnri] n. Souverænitet,
Fuldvælde, Overherredomme.
- drótt kvæði |dro-htl(vai:ðl) npl. Skjaldelivad (SNordSnSt. VII), -kveð-
inn l-liVF Sin] a., -kvaeður (-kvaiöool a. en Verseart med 6 Stavelser i
hver Verslinje og otlelinjede Slrofer, i Reglen med Halvrim og studljr i
de ulige, Helrim og lijfuðstjftr i de lige Verslinjer: Rytmen er trokæisk,
'-megir [-d-mei jiq] mpl. islænd, Folh : dmgdst munti dagar yfiv rirått-
mögti er nlhelg ei'ðist llionsborg (Ilkv.).
drottn- [drohtv-, drohdn-l se drotn-.
drðttseti [dro"htsE-dl, -sftl] m. Drost, Ceremonimester: (i sliiku)
I^-larskalk.
drottur (-s) |dro"hdoo) m. Folkesnak. Rygte.
drúði (-a. -ar) |dru:5ll m. -- sæsvala.
drúfa (-U, -ur) ldru:(v)a) f. Drue.
drukkinn |drYhi|in| pp. af drekka.
drukklangur (drvhglaurjgoQ) a. - drykklangur.
drukkna (a) [drYhgna] vi. se drukna.
drukkutn |drvhgom) 1. p. pi. imp. ind. af drekka.
drukkur (-s) (drvhgool ni. I. - drykktir: svikja c-ti i drukk, genere
en, mens han drikker (Breiðd.). - 2. (sýrManda) Drik af sur Valle og
Vand (SI., Af.).
drukna (a) [drvhgnal vi. drukne.
tdruknan IdrYhgna/i) f., druknun {-SiT -anir) jdrvKgnon, -anln] f.
Druknen; (Ordspr.) þeiw irrísl hest að s\md.i, er liggiir viB d., naar Vandet
slaar i Munden, lærer man forst nt svömme.
1. drúlda (-u, -ur) [drul da] f. kegleformet, lav Hoj. spec. (geol.)
Detrituskegle, jfr. giljadnild,!.
2. drúlda (a) (drul da] vi. anslrænge sig, spec. om n-t som man yór
langsomt og med Ærgrelse: d. yfir cinlweni mnmi (BHArnb. 53).
drúldinn |drul din) a. (ifr. dryldinn) barsk, tvsr af Udseende.
drúldu laus [drul dolöy s] a. (geol.) uden Delrituskegler. -Icgur 1-lr-qoo)
a., -leitur [-lii:doo, -l;i:tool a. 1. - drúldinn. - 2. búlduleiliir.
1. drulla (-U) ("drYdlal "f. (vulg.) 1. (for) Snavs, Ælte. - 2. (þ„n,ij,
hægðir, luðllrgatjgur) Diarrhé, los Mave.
2. drulla (a) [drYd la) vt. (vulg.). 1. (hægi.i sjer) forrette sin Nod-
lorft, is. om tynd Atforing. 2. d. e-ð lU (nl,it.i e-ð, saiiiya c-ð) besudle,
tilsvine. - 3. refl.: driilhst. a. bære sig ad som en Dumrian, genere
andre: hvad ertu að d. þavna ( vnfjast, flæk/asl) fi'rir okkur? — b. is.
drulhsr til e-s, göre n-t langsomt og tvært: hann drulladist af stad ^ han
begav sig endelig af Sted, langsomt og tvært.
drullugur |drYd loqoo] a. (vulg.) tilsvinet: d. »pp fi'rir lians.
drullu lurkur (drvd lolYg gog) m., -háleistur (-hau:líisdocil m.,
-sokkur l-sohgon] m. (vulg.) {óþverri, óþokki) Afskum, Skidtmads.
-stingur l-sdirjgon] m. (vulg.), is. pi. druilustingir, Mavekneb.
tdrumbadómur [drvm bado":moo] m. Dom i Anledning af Drivtommer-
lyveri (Esp. IV. 45).
drumbill (-ils, -lar) |drYmbId/., -ils, dram (b)lac| m. ^ dordingull.
drumbnefja IdrYm bnivia] f. ^ .ilk.i, Alk, Tordalk (alca torda. I,.).
drumbslegur |drYm (p)sh qog] a. tor, frastodende, tvær.
drumbur (-s, -ar) (drYm bon, drYm (p)s) m. 1. Uriebúliir) Træklods.
— 2. (stirBlyndiir maSur) vranten og gnaven Person, Dedbider: (Talem.)
vera dnimbs um e-S, ikke holde af, ikke være meget villig til et el. andel:
sé liotium drimis um aå þiggja mal sinn af öðnim on G. QkP\. I. 386).
drums [drYms] se drumbur.
drundalegur [drYn-dalrqogl a. tor, vranten.
drundhjassi |drYn tljas l) m. (Skældsord) Menneske med en svær Bag-
del, Tyksak med Bibet. al vedkommende er tvær og vranlen : hann er
bölvaðiir d. (SI.).
1. drundi (-a, -ar) (drYndi) m. (Skældsord) Stud, Fæhoved.
2. drundi IdrYn di] I. og 3. p. sg. imp. ind. af drynja.
drundrimur IdrYn drimoo] fpl. (vulg.) kveSa d. \ reka rið. frela)
slippe en Vind (SI.).
drundur (-s, -ar) (drVndon, drvn (t)sl m. 1. Ihri'ggiir, bak, i-inkum å
ku) Ryg, Bag især paa Koer (SI.). - 2. (rass) Bagdelen af et Menneske.
Rumper - 3. (frelur) Fiært (flatus).
drungalegur (drulj gale qon) a. I. (i/ni vedm) diset, mork, taaget (om
Vejret). - 2. om Mennesker : a. (daufur á svip) letargisk, dvask af Udse-
ende, dosig. — b. (iHilegttr, iski'ggilegttr) med mørke, truende Miner
(ÓDav.); adv. -lega.
drungi (-a, -ar) [druij Ql. druij ga(o)l m. 1. (þoka, miigga) Dis, Morke,
Taage. -- 2. {deyfð) Sövnighed, Dosighed.
drunur |drY:noul fpl. Dron, Susen.
drúpa (ti) |dru:ba, dru:pa, drufdl) vi. og vt.: </. og (/. höfði, staa med
bojet Hoved, is. overf.: (i*er.r hryggur) være sorgmodig, sorge : yfir mold-
um hans stod heil þjóð drúpandi (Eimr. VIII. 24); drúpi jeg höfði .l5
dökkiim beði (BóluHj. 75); - pp. rirúpaiidi (bot.) nikkende (nutans).
drúpna (a) |druhbna| vi. blive nedslaaet.
drupum [drV:bom, drY:poml 1. p. pi. imp. ind. af drjijpa. ,
drusl (drvs /.| n. rusl, drasl.
1. drusla (-u, -ur) IdrYs la] f. I. 1. Wska) Klud, I'jall. - 2. is. i pi.
drtislur, Laser, Stumper (af Klæder el. andet): Or þessari bæn befi eg
íeingið pessar drusliir að vestati (JÁÞj. II. 60). - II. overf. Bet.: 1. {dug-
laus, ónýtur maSur) Klud, Pjalt (om en Mand). — 2. a. (skrudda) gammel
el. laset Bog el. Manusl'.ript, Skrolle: er hér og nag af handrituw og is-
lenskum óprentuðum druslum ad skemta sér vid (jThMk. XXIV). — b.
pi. druslur, usammenhængende Epigrammer, is. af obskönt Indhold (Vi-,
Sch.). — 3. (sóði) Siuske(dorte) ogs. med Bibel.: losagtigt Fruentimmer,
Taske : skammast sin ekki fyrir ad taka fram hjå myndarlegri konu med
þcssari driislu (GFrTIs. 236).
2. drusla (a) IdrVsla] vt. med dat. 1, slæbe: hun getur sjálí drnslad
heim klyfjanum sinum (ÞGjD. 12). — 2. refl. a. (drollast) gaa skodeslosl,
fJenlre. - b. (rem niåttlaus) være kraftlos som en Klud: druslasl til,
slaas krafllost frem og tilbage (om en brækket Arm) (OBj. I. 151).
druss (gen. ds., pi. -ar) [drYsj m. -- drussi.
drussa hattur |drYs:ahauhdon) m. Tolperagtighed. -menni [-mrnil] n.
= drussi. -þumb (-þYmpl n. tolperagtigl Hovmod el. Muthed.
drussi (-a, -ar) (drYs:ll ni. Grobian, plump Karl, Tolper: (Ordspr.)
ókendur varningur verdiir dnissiim dyr (SchMSl.), ukendt Vare bliver dyr
for plumpe Drog.
drusslegur IdrYsUqog] a. tolperagtig; - adv. -leg.i, paa en tolper-
jgtig Maade.
drútur (-S, -ar) [drurdoo, dru:ton] m. Vindæg.
drægi |drai:jl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af draga.
drægja (-u, -ur) [drai:ja] f. 1, iseinlæti) Sendrægtighod, Toven. 2.
Mundfuld Ho, Hovisk: litid að éta og varia d. handa Immim (PQjD. 87);
i fimiu viktr sumars vorit heyin mjög k þrotinu. Og þó var d. hjii mdrgum
fram i sjöttu og sjóundu vikn (Logr. '16, 127). — 3. Masse (jfr. rfr.ri.? 4.):
skårri er það nú drægjan.
drægjulegur [drai:iolicqon) a. sendrægtig, som ser ud til at va^re
sijndrægtig.
drægsl og drægslt (-is, pi. ds.) [drai^s/., drai/,-sll] n. 1. noget tungt,
man slæber efter sig. - 2. (drog) Øg. — 3. (subba) sjusket (paaklædt)
Kvinde, Sjuskedorte.
drægslasl (a) (drai;. slast] vreil.: d. med e-S, slæbe paa n-t; d. med byrdi.
draegsli (dr.ii/ sit] n. se drægsl.
drægslilegur Idraixslllr qno) .1. 1. (sódalegur) sjusket, malpropcr. —
2. iseínlátur) sendrægtig.
drægslulegur |drai/'slolF-qon) a. - drægslilegur 1.
drægur Idrai:qog, n. drai/t] a. 1, som kan trækkes el. bæres. 2.
(fon.) som kan tr.-ekkes ud, forlænges (t. dehnbar): drægl hljóð. - 3. i
Sosprogot: hann er v.trla d., Vind og Slrom er saa stærk, at man næppe
kan ro imod. 4. tilbojelig til al trække, kun i Sms.: hlut-d.. sjer-d.
dræmingi (-ja, -jar) |drai:iniijijil m. Dovendyr.
dræmur [drai:mogl a. nu vistnok kun i n. dræmi, langsomt, sendræg-
tigt, trevent, tovende, vrangvillig: taka e-u dræmt, taka dræmt undir'{e\. i)
e-ð, svare langsomt el. med Uvilje, give et undvigende Svar, være uvillig
til n-t; þad var dræmt i hanum hl/ådid, d. s.
dræpi [drai:bi, drai:pl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af drepa.
fdræpilegur Idrai:bllEqoii, drai:pl-| a. fortjænende Doden.
tdræplingur (-s, -ar) (drai:blil)gog, drai:p-, draihb-, -iijs) m. kort
Drapa, et kort Ærcdigt.
dræpur |drai:bog, drai:pon, n. draiftj a. som det er tilladt at dræbe,
fredlos; (Talem.) vera i dræpum dauda med e-d, være meget ilde sledt m.
H. I. n-t: hann er nu æfinlega i dræpum dauda med heyin lika (ÞGjD. 10).
dræsa (-u, -ur) [drai:sa| f. 1. (drartur) Trækken, Dragen. — 2. a,
(f-ø sem dregid er) Slæb, n-t der slæber bagefter en: drost svo þcssi d.
.i eftir honuni (]ÁPj. I. 349). - b. (dratt.mdi hak) slæbende Hale: d.
aflur lir hver/um manni (Eimr. XV. 85). — c. hængende Klæder og
andet som hæmmer Gangen; i en Börnoleg : dragdu mig å dræsuttum i
Rómavegu, et stort Barn hænger sig fast i et mindre med dette Udraab
og opfordrer det dermed til at slæbe af Sted med sig (ÓDavSk. 133). -
3. (drusla) Pjalt: vid mig binda dræsu þá (Br]Nat. 155). - 4. (mikiB af
e-u) en Bunke af n-t : héilmikil d. af hei'i.
drælti [draihdl] dal. sg. af dráttur.
dröfn (drafnar, drafnir) jdrob v, drab nao, drabnlgl f. Bolge, Hav.
dröfnóttur |dröb no'hdog] a. 1. (med dröfnum) spættet, plettet, prik-
ket, indsprængt. — 2. spec. (hvitur med dökkum dröfnum) hvid med smaa
morke Pletler el. Prikker, is. om Faar (Vf.). - 3. (med dröfnum i fram-
an) med Prikker i Ansigtet (I>ing., Mul.).
dröfnur [drab nog) pi. af 1. dralna.
dröfnuskata |dröb'nosga:da, -sga:ta| f. (zool.) Somrokke (raja cla-
vata, L.).
drog |drö:i;| pi. af drag.
drögu ldrt):qo) cobl. af 1. draga.
drögum |drö:qoml 1. p. pi. præs. ind. og con), af draga.
dröllur (drallar, drellir) (dr6d log, drad lag, drfdllgl m. (BH.).
jfr. drellir. I. (fylgdarmadur) Folgesvend. — 2. (þung byrdi) svær Byrde.
drömbum |dröm bom] 1. p. pi. præs. ind. af dramba.
dröngull (-uls, -lar) (droyi) god/., -ols, dröyl) lag] in. 1. (sivalningur)
Valse, Cylinder. — 2. (samanvafinn strangi af e-u) Rulle, sammenrullet
Stykke af n-t; (klæda-) Tbjrulle; (pappfrs-) sammenrullet Stykke Papir.
— 3. nedhængende Tap el. Flage, is. i Sms.: klaka-d, sSt-d. hor-il.
drSngum |drðyij gom] dat. pi. af drangi og drangur.
drosl [drös J.] n., jfr. drasl. Skrammel.
1. drösla (-u, -ur) (dros la] f. - 1. drusla.
2. drösla (a) Idrösla] vi. 1. (lafa) hænge ned, slæbe med. - 2. i^anga
hagl) gaa langsomt og slæbende (BH.). - 3. (flækjast) drive omkring. -
4. = gösla : d. i ollu. — 5. vt. slæbe af Sted med n-t : jeg drosladi honum heim.
drasull (-uls, -lar) |drö:sod;., -ols. drijs lag] m. 1. (e-d sem dregid er)
drðsalröfa
145
d6har
Byrde som slæbes: boli drå allan drðsulinn (JAÞj. I. 352); (Ordspr.) hver
hefur sinn drðsul að draga, hver har sin Djævel at drages med. — •2.
(hestur) Hest.
drösulröfa fdrÖ:soIro<i:a] f. lang slæbende Hale (om en Hund) (Eimr. 1 . 63).
drottutl (-uls, drotlar) [dröhdodX, -ols, -lac) m. Sinke.
drottur (drattar, drettir) [dröhdoo. drahdao. drchdio) m. I. langsom
Fodgænger, langsom Folgesvend, dorsk Person. — 2. overf. besværligt
Appendiks: hitbelgurinn þðttz' illur d. við loitskipin (Eimr. XVI. 176).
dúa (a og Öí) [du:al v, 1. vi. {(åu undan þrýstinqu) give efter for Tryk,
gynge op og ned (om en blod Jordbund), bevæge sig Í Bolgegang op og ned:
/'ðrðin dúar {undir). — 2. vt. med dat. a. {hre\'f3 /ram og afiur) bevæge
frem og tilbage: dúa fótum, holde Fodderne i Bevægelse; (om en Rok)
hann knurrar og murrar medan undir honum er auðþöll ad dúa (JÁQát.
1. 96); d. e-u til, rokke n-t. — b. {keipa) d. færi, trække Medesnoren
afvekslende lidt op og lidt ned, mede, angle (Vt.): einhver glettin gyðja
þar ! geislaflugum dúði (GFrÚh. 216).
1. dubba (*u, -ur) tdYb:a] f. Kvinde, Laptashe: Þá hrópaði prestur
af megni, sagði þær örmu dubbur og hrakstelpur skyldu s/a manninn i
fríði (ODavÞj. 2); in'ltu ekki få sýsiumanninn tit að stjana undir þig,
dubban pin (din Taske) (Myrd. 96).
2. dubba (a) [dYb:a] vt. 1. pynte, pudse, fikse : d. upp, flunke op, oppudse,
udstaffere; d. sig upp, hæge sig, pynte sig; uppdubbadur, i stiv Puds;
d. upp á skólann, forbedre Skolen (Alþ. Ml, B. II. 1908). - 2. d. e-n
til riddara, slaa en til Ridder.
?dubbfó [dYb:iiojl n. = trassaskapur^ óregta, Uorden, Sjuskethed: lendir
alt i skit og d.
dubbun (»ar, -anir) (dYb:øn, -anlQ) f. del at dubba, spec. Ridderslag.
dubia (a) [dYb la| vi. (kafa) dykke (BH.), jfr. duft. dufla.
1. dúð (-s) [du:d| n. Pakken ind i varme Klæder. Indpakning: þetta
Jískaplegs d. gerir bomin kulvts.
2. dúð (du:dj sup. af d^ía.
dúfia (a) [du:Oa] vt. klæde godt mod Kulde, svøbe ind: d. sig. pakke
sig ind; — pp. dúðadur, indpakket, indsvøbt i en Masse Klæder.
dúðadurtur [du:ðadYQ'doo) m. Bussemand.
dudda (a) ídYd:al vi. 1, (Mul.. SI.) ^ dunda: d. uið e-ð. - 2. fvinna
kappsamlega) arbejde ihærdigt.
1. dúOi (-a, -ar) [du:ðl] m. Tðj, Ís. om megen og varm Paaklædning:
Nú voru menn komnir i vetrardúðana i fi'rsta sinni eftir siimarið (JTr.
Heið. III, 83).
2. dúöi |du:ði| 1. og 3. p. sg. imp. ind. af d^ja.
duöra (a) (dYOra] vi. 1. (Þing.) =^ dunda. 2. (stxpast) drive. - 3.
ivinna Í tiægðum sínum og með iðni) arbejde sindigt og stot (ASkaft.). —
4. (vinna mikið) arbejde meget, være flittig: s.i pykir m/er duöra það
(Kjatarn., BreiOd.); það er naumast að þú hefir duðrað það i útmánaðar-
gildunum (ThTh. 87).
duður (-urs) [dY:öaol n. = dund.
dúÖur [du:öogJ fpl. 1, (reifar) Svob. — 2. (hti' föt) varm Paaklædning;
ekstra Paaklædning, Pragtklæder.
1. dúfa (-U, -ur) [du:va) f. (zool.) Due: (Ordspr.) fyrr skýtur bogi, en
flýgur dúfa (OJ.), ee kogser Duen, mens Buen spændes; — som Kæleord
for en Kvinde: dúfan min, min Snut.
2. dúfa (-U, -ur) [du:va] f. (ýsumagi) Maven i en Kuller (Vf.).
dufl (-S, pi. ds.) [dYb/.j n. 1. (naut.) a. (sjåmerki) Boje, Bake: d. å
neti, Flaadholt. — b. (sprengidufl) Mine. — 2. (fjárhættuspil) a. Dobbet,
Hasardspil. — fb. (teningskast) Tæmingekast. - 3. fdaður) Koketteri,
Lefleri.
dufla (a) (dYb'lal vi. 1, (spi/a fjárhættuspit) spille med Tærninger,
doble, spille Hasard. — 2. (daðra) fjase med, lefle, kokettere, gaa paa
Pigejagt : d. vid kvenmann, flirte med en Kvinde. — 3. d. (e-u, rode i n-t:
hinir, þá til fðtksins sást, bðfðu duflað í sínum fórum og kastað kistu-
lokum, ,.. þá fanst ekkert (]MPísl. 23).
duflandi (-a, -endur) [dYblandl, -endoQ] m. --- duflari 1.
duflari (-a, -ar) (dYb larl] m. 1. Spiller, Dobler: drykkjurum fist ráð,
en duflurum ekki (G].). — 2. (kvennamaSur) Pigejæger.
duflatollur (dYb latodloo] m. ftunnutotlur) Tondepenge.
dufl færi [dYb Xfairi] n. Bojereb. -hus [-(h)u 3| n. Spillehus, Spille-
bule, -húshaldari [-(h)us(h)al-dari| m. Vært i et Spillehus.
dúfna bani (dub'naba:nl| m. en som dræber Duer: Ukur fråum hauki,
dúfnabana (II. II. 68). -hus [-hu:s| n. Dueslag, -shýli (-s(^i:ll) n. Dueslag.
duft (-8) Idvf t] n, 1. (ryk) Støv: d. og aska ; — bursta duftið af
frakka/afinu ; (Talem.) skríða i duftinu f\TÍr e-m, krybe i Støvet for en;
sleikja duftið af fåtum e-s, slikke ens Støv. — 2. Pulver: smagen d. —
3. (bot.) Pollen. Blomsterslov.
dufta (a) {dYf dal vi. 1. (strå dufti) strø (Pulver): segir, að hann skuli
d. ur henni framan Í þá (]Át>j. II. 297). - 2. (bot.) beatove.
duft bein (dvf tbei n) n. pulveriseret Ben. ° -beri |-be rij m. (bot.) ~
frævill. =-fall [-fad?.] n. (bot.) Bestovning. =^-festa [-ÍEsdal f. (bot.) --
fraeni. = -hirsia (-(h)ie5lal f. (bot.) Støvgemme, -knappur [-knahbon|
m. (bot.) Støvknap, -korn [-ko(r)dv| n. Støvkorn, -legur [-d-leqoQl a
bestaaende af Støv, jordisk; — adv. -tega. -mulning (-mYlniok| f. Pul
verisering. -rigningur [-rlgnirigøQ] m. Støvregn, spec. om Fald af vul
ksnsk Aske : jöklar eru . . . btakkir . . . af . . . longum duptrigningi (EÓI
Kv. 20). ^ -sáld [-t-sault] n. Stovsigte. -smár [-smaurl a. stovfin
^-stðnguU (-sdoyiigød/.) m. — duftb«ri.
duftugur [dvf-daqø^l a. 1. (rykugur) sføvøt, fuld af Støv. — t2, (jarð-
n9skur) jordiik.
duftun (-ar) [dYf don] f. (bot.) Bestøvning.
°duft vegur [dYf dveqoQ] m. = fræva. -vængjaður (-vaiijQaDøcI a.
stovvinget. *^ -þráÖur [-t-þrau öoq| m. (bot.) Stovtraad. -Ögn (-d-ogv) f.
Støvgran.
dúfu legur Idu:vDle'qoQ] a. dueagtig. -leikur [•l£Í:gog, •lei:koQ] tn.
Dueleg, en Art Legen Skjul; en af de legende er »Duen', som eftersøger
•Ungerne-, der skjuler sig eller tænkes bortforte af en -Ravn« (ÓDavSk.
99—101); jfr. vokumaður. -steggur [-sdeg:oQl m. Duerik. -ungi [-uijiji]
m. Dueunge.
duga (Öi, sup. -aö; præs. ogs. duga(r» [dV:qa, dvqðl. dvg ðl] vt. med
dat. 1. (fijålpa) hjælpe: og biðja tijálmar að duga ser og draga mannsktatta
þann ofan af sér {}ThMk. 315): (Ordspr.) sjer duga ftestir sjalfum best
(G]-)i egen Hjælp er som oftest den bedste; dugðu nit, Drottinn minn, þvi
nú get jeg ekki lengur, jfr. naar menneskelig Hjælp slipper, begynder Guds;
svo dugir tjúfur, sem launað er (SchMál.), Hjælpen retter sig efter Lonnen;
fátt er svo Ht, ad einugi dugt, intet er saa slemt, at det ikke er godt fqr
n-t; d. e-m vel, yde en god Hjælp. — 2. vi. (reynast duglegur) vise sig
som dygtig el. stærk, due: d. til e-s, due til n-t; d. vel, være dygtig: Þ.í
máttu duga, ef honum tikar við þig (JÁt>j. I. 325); /örðin mannfrek, en
gagnsöm, ef vei var dugað (Br]Pf. 48-49): (Ordspr.) nú er að d, eða
drepast (Eimr. X. 142), nu maa det enten briste el. bære; — ppr. dugandi,
dygtig; d. maður. — 3. (tj'á) nytte: það dugir ekki öðrum en honum að
reyna það, det nytter ikke for andre end ham at prove det ; dugdi cingum
öðrum en Mora að liggja i þvi (rúmfleti) (]ÁÞj. I. 379). — 4, (nægja)
række til, forslaa: þetta dugir mjer, dette er nok for mig; (Ordspr.) betur
må, ef duga skal, der skal mere til, hvis det skal nytte; þaS dugir (dug-
ar) ekki, det gaar ikke; það dugir ekki nag, det er ikke tilstræhkeligt.
dugandis [dY:qandlsl a. Índec. dygtig, -maður [-ma:Oagl m. 1. (dug-
legur maSur) dygtig Mand. — t2. (heiðvirSur maður) brav Mand, ærligt,
hæderligt Menneske.
fdugandmaCur [dY:qandma:Oøo) m. = dugandismaöur.
dugga (-u, -ur) [dYg:al f. (holl. dogger) Fiskerfartoj, D-vksfarlÖj ;
Fiskeskude, Skude; oprindelig is. om fremmede Fartöjer.
duggaraband [dYg:araban-t| n. groft Garn, passende til duggarasokkar,
duggaraveilingar osv.
duggarabands år [dYg:araban(t)sau:r] npl. Ungdomsaar, Labansalder,
Lømmelalder, -peysa [-pfi:sA| f. • duggarapeysa. -sokkur [-ban(t)
-sohgoijl m. Strömpe af groft Garn.
duggara bátur [dYg:arabau:doo. •bau:loc>) m. Baad fra en FÍskerskude.
•les |-l£:3) n. strikkede Uldvarer, bestemte for (fremmede) Søfolk, -peysa
|-p£i:5a| f. grov, strikket Uldtröje (opr. til Sofolk). -sokkur (-sohgoel m.
Strömpe at groft Garn {\\t, þjóðartes}. -tobak [-to^'ibak] n. Fiskertobak:
það mun einkum hafa verið tobak, sem hollensku duggaramiv verzluBu
med . . . duggaratåbak . . . (JADEin. 594). -vetlingur (-vehdliqgøel m.
grov Vante (til Sofolk).
duggari (-a, -ar) [dYg:ari] m. Skudefisker, Fisker, Skipper; is. ^a
fremmed Fisker.
duggrasokkur [dygrasohgoQ) m. ~ duggarasokkur.
duggond [dYg:önt) f. (Myv.) = dukond.
dug laus [dvq löys] a. uduelig, kraftlos, modlos, -legur [-leqoQ] a.
dygtig, duelig, driftig, energisk; — adv. -tega. -leysi [-leisl] n. \, (skortur
J dugnadi) Udygtighed, Uvirksomhed. — 2. (sinfatl) Impotens. -Iftill
l-lidldX, -li tid?.] a. mindre dygtig, udygtig, -mikill [-mlQidX, -ml-f,ldXl
a. dygtig.
dugnaÖar jálkur [dYg naÐarjauX.'goQ, -jaul ko(>| m. ~- dugnaðarvargur.
-leysi [-lei:sl] n. Udygtighed, Uduelighed. -maÖur [-ma:Oon] m. dygtig
Mand. -vargur [-vargoo] m. Arbejdshest, Arbejdsmenneske.
dugnadur (-ar). [dYg naOog) m. 1. (það að vera duglegur) Dygtighed.
Driftighed, Energi. - t2. (dygð) Dyd, Kraft.
dugs [dvx's] a. indcc. bruges navnlig i Forb. ekki dugs, ikke dygtig,
ikke normal (vistn. gen. af dugur): hann var ekki d., der var noget i Vejen
med ham; Það eru svo margir, þegar þeir eru kenndir, ekki d. (ÞGjOs. 71).
dugunarlega [dY:gonarlE:qa) adv. — dukunarlega.
dugur (-s) [dY:qø^, dY^'sj m. Dygtighed, Energi, Ihærdighed: það er
d. i e-m, der er Fut i en; það er enginn d. i honum, han duer ikke til n-t.
dugvana [dYq vana] a. indec. uden Dygtighed.
dúka (a) (du:ga, du:ka] vt. dække, duge: d. borO, dække Bord; ~ refl.
dúkast, brede sig som en Dug.
dúkatur (-s, -ar) (du:kadoQ, du:katøQ] m. Dukat.
?dúkka (-U, -ur) [duhga] f. = brúSa, Dukke.
duk laus (du:gl6ys, du:k-| a. uden Dug. -samfella [-k-samfcdla] Í.
Skort ai sværere stribet Töj, jfr. dúkur. '^ -silki |-slXqi, -slliil] n. Moiré.
-skyrta [-sijioda] f. Skjorte af sværere stribet Töj. -skor [-sgo" r] m.
Töjsko. -slitur [-slidøo, -sil too] n. en laset Dug. -svunta [-svYvda,
svYntal f. Forklæde af sværere stribet Töj, jfr. dúkur 2. -tegund [-teg-
ont] f. Töjart.
dukunarlega [dY:gønarlE:qa, dY:k-] adv. bruges som forstærkende
Biord til litiil: d. lititl, lille bitte; d. dutítið, en lille bitte Smule (Vf.).
-litill [-li:didX, -li:tid?.| a. lille bitte (Vf.).
dúkur (-S, -ar) [du:goQ, du:køo. du/, s] m. 1. a. et Stykke Töj, Dug,
Klæde; hyppigt i Ker.ninger: *dúka eik, 'dúka nift, 'dúka strönd, *hind
duks. Kvinde. — b. (altarisdúkur) Alterdug. — c. (borðdúkur) Borddug:
taun embættismanna i Reyl</avik eru nu svo låg, að þau eru ekki nema
tit duks og skeiðar (kan lige strække til Foden) (Alþ. '11, B. 712); eftir
duk og disk, for sent, post festum, senere end tilbórligt. — d. i Sms.:
hálsdúkur, f- alstorklasde; petUudúkur, Serviet osv. - 2. a. (ofið k/æði
áúUvara
146
dunsna
alment) alle Slags vævet Töi, kun ikke Lærred el. Klæde (Rang., VSkaft.).
— b. (einskeita) uldent Töj, vævet med et enkelt Par Vævskafter og med
enkelte Traade.
dúk>ara [du:gvara, du:k-l f. Tekstilvarer, Manufakturvarer, Töjer.
-vextir l-ve/sdlol mpl. Tekstilplariter (EÓlLach. 106). -ond l-önt] f. (200I.)
1. Bjærgand (fuligula marila). — 2. (SI.) " hrafnsSnd, Sortand, no. Svarl-
and (an.ns (oidemia) nigra, L.).
dul (-ar) |dY:/l f. 1. (hunung) Fordolgelse: draga (el. leggja, ^drepa) dul
(el. (pop.) dulur) á e-5, holde n-t hemmeligt, fortie. — 2. (ofmikiB s/á!fsá/it)
Indbildskhed; ætla sjer þá dul, være saa indbildsk, være saa fræk: auS-
vitaS ætlar Eimreidin ser ekki þá dul ad þakka sér einni þær breytingar,
sem crðiB hafa i þessum efnum (Eimr. V. 99); ganga fram i (upp !) þeirri
duUnni, að . . ., indbilde sig, at . . .
dula (-U, -ur) |dY:la) f. 1. (tuska) Klud, Pjalt, lille afrevet Stykke Töj.
— 2. (mannrolaj Pialt : þarna sjåiB þið duluna, sem þorir ekki ad standa
mS skoSanir sinar (Alþ. '11, B. II. 778). - 3. (pop.) =; dul.
'dularlblíður IdV:larbIi:ðoQl a. med en hemmelighedsfuld Mildhed.
-blæja l-blai:ja] f. Hemmelighedsslor. -búa (-bu:al vt.: d. sig, forklæde
sig; — pp. dularbtiinn, forklædt, -búningur [-bu:nil]goo] m. Forklædning.
-feldur (-o-feldnri) m. Tæppe, der gor usynlig el. som man bruger som
Forklædning: duhrfeldurinn er dreginn af þessum vonzkufulla mannt
(Campe 134), denne ondskabsfulde Person er nu afsløret, -fullur (-fvdl-
ogl a. 1. (lei'ndardónisíullur) hemmelighedsfuld, mystisk; dularfull ffrir-
brigSi, spec. spiritistiske Fænomener. — 2. (hrokaiullur) overmodig, -gáfa
(-r-gau;val f. hemmelighedsfuld Ævnc. -gcrvi l-fjErvl) n. Forklædning.
-grunnur [-grYn;oe| m. skjult Baggrund, -hamur l-o-(h)a;mool m. For-
klædning, -heimur [-{h)FÍ;mool m. hemmelighedsfuld, skjult Verden.
-hjúpur i-t)u;boo, -f)u:pool m. Slor. -klæði |-klai;ðll npl. Forklædning.
-klæddur (-klaid~:ool a. forklædt, -leikur [-r-lfi;goo, -lei;kogl m. Mumme-
spil. '-lind [-Im ti f. skjult Kilde, -nafn [-nab v] n. opdigtet Navn, Laane-
navn. Pseudonym, Navneskjul, -rikur |-a-ri;goo, -ri;koel a. rig paa
Mystik, mystisk, -skot l-o-sgo;!) n. hemmeligt Rum, hemmelig Gang (
undirgangur). -snauður l-snöy:ðoo| a. fattig paa Mystik, '-spakur
|-sba;gOQ, -sba;koQ] a. dybsindig i egen Indbildning.
dul beidd |dYl bfit) a. f.; d. kýr. Ko, som kun svagt giver til Kende al
den er parrelysten (Sch.). -búa (-bual vt. forklæde.
duld (-ar) (dYl t] f. Lön ; mcB d., 1 Lon, hemmelig.
duldi |dY] dl] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af dylja.
dul frær (dYl frair) a. (bol.) dækfroel ; dulfræuar piönlur, dækfroode
Planter -- duHrævingar. -frævingar l-fraiviijgan) mpl. (bol.) de dæk-
froede (angiospermae). '-gróinn [-gro"ln] a. mystisk; lutu . . . dogmum
dulgrånum (M]. 111. 165). -hygO (dV:/.(h)lqð, -(h)igþl f. Indbildskhed,
Fordringsfuldhed. -hygginn [-(h)i(jin) a. indbildsk, -hottur |-(h)öhdocl
m. Skjulehætte.
dulinn [dY;linl pp. af dylja.
dulinskraftur [dY;llnskrafdoel m. skjult, mystisk, overnaturlig Kraft.
dulitill |dY;li did?., -li tid?.ll a. lille hitte (Vf.), jfr. dálílill.
dul klæddur (dYl klaidool a. forklædt. -klæOi |-klai Ol) npl. ^ dul-
arklæði. -kofri l-kovrl] m. ^-' dulhöttur.
dull (dYd?.] n. 1. (brærigrautur) uordentlig Sammenblanding. — 2,
(þvættingur) Vrövl.
dulla (a) [dYd la] vt. I. (hræra saman) blande i cl Miskmask. - 2.
fþvaðra) vrövle. — 3. arbejde langsomt og dovent, hænge over Arbejdet ;
það er ckkerl áíramhald, þótt þú dullir svona vid þeíla (BreiSd.).
dúlla (a) |dul;a) vt. og vi. nynne med lukket Mund og bævrende Stemme.
dul.laust [dYl:bystl an. offentlig. -leiki, -leikur [-l;EÍi}I, -1;eí1i1, -l;EÍg-
iKi, -l:£Íkoo] m. Indesluttethed, Tilbageholdenhed, -lyndur [-l;IndoQJ a.
indesluttet.' -mål [-1-mau /| npl. = launmål. Hemmeligheder; — ogs.
om et hemmeligt Forhold; eiga dulmål utð e-n, ') have en hemmelig Sam-
tale med en; ') staa i hemmeligt Forhold til en. -menni [-men i] n. (jfr.
d,i/a 2, rola) Pjalt, Klud. -mæli [-maill] npl. 1. = dulmål: drósin
rid danskinn dulmælin jok, hun kyssti hann Hermann, þá Itúma tók (ODav.
Vik. 291). — 2. Dolgsmaal: ryglaliir ... um d. og mord (Esp. V. 125).
-nefni [-ntbnl] n. Pseudonym, -ráöur [-rau ðon] a. som gaar med hemme-
lige Planer, uigennemskuelig: lundernid dulr,itt og framt (StStAndv. III.
40). -ræður (-raiOog) a. talende et hemmelighedsfuldt Sprog, mystisk.
-ræna [-raina] f. Mysticisme, -rænn [-raidv] a. mystisk, hemmelighedsfuld
(overnaturlig.) .f-samur [-samoii] a. indbildsk. °-sinni I-slnl) ra. Mystiker.
tdulsmál Idvlsmaa/l n. Hemmelighed, hemmelighedsfuld Sag: Droit-
inn sidan dæma tekur \ dulsmål hvert af suefni vekur (MJ. III. 196).
dul|spá ídYlsbau] f. Varsel, -spakur (-sbagoQ, -sba-kog) a. 1.
(hneigdur til dulspeki) mystisk anlagt, med Tilbojelighed til Mystik. — 2.
(sem hefur vit á leyndum hlutum) som forstaar sig paa skjulte (overnatur-
lige) Ting. -speki [-sbf fji, -sbc f,l) f. Mystik, -spekilegur l-sbErjilE:qoo,
-sbsf;!-) a. mystisk, -spekingur (-sbeQirjgoo, -sbEfeiljgoQ] m. Mystiker.
-spekisgáfa [-sbE(jisgau;va, -sbEljis-l f. mystisk Kraft, -trúarsiöur [-tru-
aosI;öoQ] m. Mysterier, -rúnir f-ru-nlg] fpl. egl. mystiske Runer, Mystik.
!. dulur (-s) (dV;loDl m. == dul 2.: (Ordspr.) dulurinn hefur margan
drepið (G].), Hovmod gaar for Fald.
2. dulur |dY:lool fpl. (pop.) ; dul 1.
3. dulur [dv:loQ] a. indesluttet, reserveret, umeddelsom.
dulurask |dY:lora5 kj n. Pjalter, Laser (jfr. i-as^: hann er kirkjuklukka
vafin koldu, blautu duluraski (M]. I. 222). '-skegg [-sfjek) n. (TÞorl. II.
400) som Omskr. for 1. dúsa.
dul vis! [dYl vi si) f. dulspeki. -vitringur [-vldriijgot;, -vrtriijgoQl
m. = clulepeUingur. -vitur |-vi Jo.., -vitog] a. dulspakur.
1. dumba (-u, -ur) [dYm bal f. 1. (þoka) Taage. - 2. (dokkur Utur)
mork Farve. — 3. (ryksky) Stovsky.
2. dumba [dVmbal a. indec. (mållaus) stum.
dumbast (a) [dYm bastl vrefl. blive stum, forstumme.
dumbhvilur (dYnrpxwi-doQ, -kvi-doø, -kvi'toQl a. hvid med et morkt
Anstrog.
dumbi (-a, -ar) IdYmbl] m. stum; daufir og dumbar, dovstumme.
dumb inn |dYm bl«] a., -óttur (-ouhdoQ) a. (om Kvæg) af morkladen
Farve, -rauður [-röyöool a. brunlig rod, morkerod, kirsebærrod;
(om Koer) brun.
Dumbshaf [dYm (p)s(h)ai'l n. npr. Ishav, Polarhav.
dumbskjöldóttur [dYm (p)sfjöldo'>hdoQl a. (um naut) morkskjoldet (om
Okser) (ÁM. 221, 8vo).
Dumbstandsrúnir [dYm (p)sdansru:nlel fpl. en særlig Arl Runer
(GBrPer. 135).
dumbungs bylur |dvm buijsbi:lÐQ] m. tæt Snefog (PGjD. 79). -veBur
[-ve:ðÐQl n., dumbungur (-s, -ar) [dYm buljgog, -uljs) m. stille Vejr
uden Regn, men med overtnikken Himmel, Graavejr (81.).
1. dumbur (-s, -ar) [dYmboQ, dYra(p)sl m. valutomitra grönlandica
(GBárS.).
2. dumbur (-s, -ar) [dYmboo, dYm(p)sl m. og a. (mållaus) stum.
dumla (-U, -ur) [dYm la) f. = damla.
dumma (a) idYm:al vi. være dosig, dose, være uvirksom: láta d.,
lade staa lil, lade vente (bie); liklega verdur ekkert af þessu fyrst um
sinn, heldur verdur allt látið d. (]SBr. 296).
dummadö (dYm:ado':l interj. — dillidó.
, ?dump (-s) [dYn p, dYmpl n. dump Lyd.
?dumpa (a) [dYuba, dYmpal 1. vi. dumpe, plumpe; is. i Skoleslang :
falde igennem, dumpe til Eksamen. - 2. \i. med dat.; d. i årum, ro
sagte. - 3. vt. med acc. slaa, prygle: d. sela, ukendt Kunst (JÓICrv. cit.
af ÓDavSk. 161).
dun (-S) [dY:nl n. Dron.
1. duna (-U, -ur) [dY:na| f. is. i pi. Dron, Buldren, Bragen: (Ordspr.)
þad er litil d.. sem ein dúfa dansar (el. leikur) (SchMál.), det dönner kun
lidt, hvor Duen danser; leita e-s med dunum og dynkjum, soge n-l overalt.
2. duna (a) (dY:nal vi. donne, drone, bruse, suse: (om Koer) þær d.
heim all.ir (ÓDavÞul. 234); Dunar i trjålundi (]Hall. 228).
Duna (-U, -ur) [du:na] f. npr. Dim. af Kvindenavne endende paa
■ri'tn: Gudrun, Kristrún osv.
dúnaOur ldu:na3og] a. fuld af Dun; dunet.
dúnafli [du:nablll m. (LFR. IV. 312) = dúntekja.
duna glampandi [du:nagla)i bandl, -glampandl] a.: d. logn, .lldcles
Blikstille, -logn [-log vi n. Blikstille; dettur å d., det bliver blikstille; -
ogs. overf.: kommer fuldstændig Stilstand: annålar fra þeirri 5ld eru mjog
lélegir . . . og eftir 1130 dettur á d., þögn og myrkur út öldina (ÞTh.
Árf. 43); þad (el. .ilt) datt i d., der blev fuldstændig stille: alt dalt id.,
þcgar haitn sagdi þetta.
dúnbeður (dunbeöogl m. Dunseng, blødt Leje.
dund [dYntl n. 1. (fondur) Syslen med noget, om sraaat Arbejde, hvor-
med man uden Mðje er beskæftiget. Nyslen (NI., SI., Af.) (jfr. dont). -
2. fslæpingsskapur) Driven ved Arbejdet.
1. dunda (-u, -ur) [dYndaj f. 1. (seinlit konaj sendrægtig Kvinde.
2. magisk Navn paa en Ræv (ÓDavÞul. 99).
2. dunda IdYndal vi. I. sysle med noget (vid e-d), om smaat Arbejde,
hvormed man uden Möje er beskæftiget, nysle, pusle med n-t (jfr. dontaj:
d. sier, pusle, nysle for sig selv: . . . þegar hann (drengurinn) var eitt-
hvad ad d. sér (ÞGjOs. 18). — 2. (slóra) drive, arbejde langsomt og
dovent : Hann tekur aldrei ærlegt handarvik, kemst aldrei ad þvi, sem
hann á ad gera, heldur er hann alt af ad d. (Af.); — (om en Hest)
dundadi oftast einn i haganum (PGjD. 83).
dundari (-a, -ar) (dYn darlj m. Noler, sendrægtig Person.
dundi [dvn dil 1. og 3. p. sg. imp. ind. af dynja.
dundra (a) [dYn dral vi. (SI.) - 2. dunda.
?dúndra (a) [dun dral vi. falde med et Dron : jeg dúndradi nidtir stigann.
dun fingur [dun fiijgogj m. blod Finger; (overf.) Flöjlshandske : Nei,
þad er ekki reitt buri med dúnfingrum (det bliver ikke rykkel op med
Flöjlshandsker) (ThTh. 77). -fjöður (-fjö'Sogl f. Dunfjer. -grind |-ij-
grlntl f. Stativ el. Ramme til Rensning af Ederdun.
tdunhenda [dY;v(h)Endal f. (metr.) Versart, hvor 2. og 4. Verslinje
begynder med samme Ord, hvormed I. og 3. ender.
dun hreinsun [dun hgEÍnsonl f. Dunrensning, -hærður [du:v(h)airOo.i|
a. (bot.) dunhaaret (pubescens).
duniö ldY:nIdl sup. af dynja.
dunka (a) [duft ga; duivka] (jfr. dynkur). 1. vi. (hafa hátt) larme. - ?2.
(beri.i) banke, dunke.
dun klædi [duiyklai-öl) npl. Dunpuder og Dundyner, -koddi [-kodll
m. Dunpude.
1. dunkur (-s) [dufi gog, dui] kogl m. = dynkur.
?2. dunkur (-s, -ar) [duQgoo, duljkogl m. Dunk (= brúsi 1.).
dúnmjúkur [dunmjugog, -mjuUog] a. dunblod.
dúnn (-s) [dud >■, duns) m. Dun.
dunreiö [dYnTEÍd) f. Tordenskrald.
dunsna og dunsna (a) [dYn sna, dun sna) vi. 1. snuse, lugte til n-l,
spec. om Koer ; — drive ; 12 naut komu á hver/uni degi heim i kångsrlki,
og varu ad d. þar (]ÁÞj. II. 444). — 2. - dunda, arbejde langsomt n-t):
Síðan Iwfir Miguel duusnad vid fangelsin . . . eftir eigin þólla (Arm. II. 175).
nsvæfill
147
dvai
dun svzfill (dun svai vidÅ) m. lille Dunpudc. -sæna l-saiijk] i. Dun-
dyne, -tekja [-t£-(ja, -ts-^a] f. 1. (það að takj dun) [:derdunstndsamiin3 ;
Dunhost : d. landsins. — 2. (þau hlunnindi vid jörð, 30 þar fæst æðardúnn)
den Herlighed ved en Gaard, at der faas Ederdun.
dunur [dvrnog] fpl. se duna, jfr. ogs. dynur.
dun urt (durnYotj f. (bot.) Dueurt (epilobium). -vöttur {dunvohdocl
m. Handske foret med Dun, meget blod Handske.
• dupt [dYf t] se duft.
1. dur (-S, -ar) [du:r, dun-s] m. 1. a. (blundurj kort Sovrt, Slummer,
Blund, Skraber ; m/er kom ekki d. å aiiga, jeg fik ikke et Blund i ejet ;
(Talem.) þa8 kemur (cl. deltur) upp lir dúmum, det viser sig pludselig,
inden man ved et Ord af det, det kommer pludselig for Dagen. - b. Sovn
i Alm.: sofa i einum d. alla nottina, sove hele Natlen uden at vaagne. — 2,
(stund) Stund, Tid : bið eg eflir beining minni býsna langan d. (ÓDavÞul. 238).
2. dur (-S, -ar) (du:rl m. (mus.) Dur.
-dúra (a) [duira] vi. 1. (biunda) smaasove, blunde. — 2. v. impers.: d.
el. d. j (BreiSd.) (^ slola) stilne af (et Ojeblik): . . . rak á þá snarpan
byl . . . Eflir það dúraði örfítla stund (Skim. '12, 323).
durgslegur Idvr/slfqoo, dvr ks-) a. 1. (klunnalegur i ivxti) tyk, klodset
jf Vækst, kluntet, plump. — 2. (dónategur) plump, tolperagtig i sin Op-
træden. -- 3> (á svip) gnaven, vranten.
1. durgur (-s, -ar) IdYrgoo] m. 1. fkfunnjlegur maður) et Mandfolk
af lyk klodset Vækst: Bondekarl (uden egentlig nedsættende Bet., for at
bet. det grove, solide, arbejdsdygtige): durga ofan ur sueitum (MelBr. 65).
— 2. (ruddi, rusti) en raa, plump Person. — 3. gnaven, vranten Person:
hann var bðlvaður d., og svaraði m/er alt af út ur. — t*- (dvergur) Dværg.
2. durgur [dvr gog] fpl. Pjalter, lasede Klæder.
durinn (-ins) [dY:rInl m. Dværg.
durlast (a) (dvr dlastj vrefl.: d. vfir, skiuics, fordolges (BH.).
durlitill [dvr li didi., -li tidi.) a. dulitill.
duma legur [dVr-dnalcqon, dYd-na-) a. 1. (ruddalegur) raa, ubehdvlel.
2. (ónugur) gnaven, vranten. — 3. (luralegur) lurvet og smaglos (is. i
sin Paaklædning) (ÓDav.); - adv. -lega. -riki (-ri:f|l, -ri:f,ll n. Dværge-
rige: þaS er mikiS d., ei må mæla (nefna Gud i himnariki) (G).), -skapur
l-sgabog, -sga pog) m. I. (ruddaskapur) Raahcd, Grovhed. — 2. (önug-
feiki) Vrantenhed.
durnara legur (dvrd naral[:qog| j., -skapur |-sga:bog, -sga;pon| m.
>o durnalegur, durnaskapur.
durnari (-a, -ar) m. Tdrvclriller (jfr. durtur).
durnir (-is, -ar) |dYrdnIg, dvd nlgl m. 1. (dvergur) Dværg. — 2.
búrhvalur. -- 3. - durtur.
dúrt (dug t| an. haardi : það þfkir m/er d. (Hf.).
durtsiegur (dYg (t)sleqogj a. med mul og hovent Væsen:— adv. -tega.
durtur (-S, -ar) |dvg dog, dYg(t)sl m. Qrobian, Tolpcr, is. Person
med mut og hovent Væsen, Tværdriver, Tbrvetriller • hann er voSalegur d.,
han er en rigtig Tværdriver.
I. dus (-s) (du:sl n. Bliksiille, Havblik: (Ordspr.) oil kemur æðiregn
lir dúsi, ofte kommer Styrtregn paa Stille.
?2. dus [du:sl n. Dus: drekka (stipa) d., drikke Dus.
dusa (a) |dY:sa] vi. 1. </. niSur, böje Hovedet dybt forover; (bæla sig)
putte sig ned i Dynerne. — 2. ligge tæt op ad n-t, spec. aande tæt op ad
n-t: kýrin dusaði vid öxh'na .i drengnum, Koen aandede el. snövlede tæt
op til Drengens Skulder.
1. diisa (-U, -ur) |du:sa| f. Sut (af en Klud), jfr. tiitta.
2. dusa (a) |du:sa| vi. forblive i Ro og Mag: være uvirksom ; passe sig
selv: jeg læt hann d. f\'rst um sinn (PG)D. 62): d. e-s staBar, nodtvungenl
cl. uvilligt al opholde sig et Steds: þarna verða þeir að d. (And. I. 166).
dusilhross |dY:sllhgos"l n. 0g, Krikke.
dusill (-S, -lar) |dY:sld>.. -lls, dvslagl m. Pjalt.
'dusil maður |dY:sílma:Oog| m., -menni (-men:ll n. Pjall: Pusling.
?dús!ur (du:sijonl fpl. Dusor: t'iekksl þú nokkrar Dúsiur? ... ]á hann
ín'kk þ.vr, bæði i útleknum og innlálnum vörum (ÞEgÚt. 24).
dusk |dYs k| n. - dust.
dusl [dvs'?i] n. let, men langsomt Arbejde.
dusta (a) IdYs lal vt. og vi. feje (BH.).
dusnjáll (dv:snjaudM m. Pusling, lille Dreng el. Pige (BH.).
dussa ldvs:aj vi. -^ fussa: En sctjum svo ad einhver karl kæmi sunnan
ur löndum, . . . og segðist vera á %9. árinu, þá mundum vid strax d. vid
og segja honum ad sækja sedilinn sinn (Skim. 'II, 339).
dust |dYs t| n. Stov.
dusta (a) (dYs da) vi. 1. d. ryk af e-u, afstovc, borsle Slovel al, af-
banke n-t. — 2. d. e-n til: (berja e-n), afbanke en, hðvle en af; (hrista e-n)
ruske i en ; - ogs. i overf. Bet.: hann hcldur, ad hann vili all, en hinir
ekki neitt, og tteitir þ,i ekki af, ad hann se dusladur dålitid til af hinum
Mri (Eimr. X. 123).
duslkendur [dYs t^,cndag| a. slovagtig.
dusungsmaSur (dY:sui)5ma:i5og| m. (Skaft.), dusungur, dúsungur(-s,
-ar) [Jv;sungon, du;s-, -uijsl m. sendrægtig, men ikke uduelig Person.
dutl, dúli Id'vhlX, duht/.l n. dund.
dutla, dútla (a) [dYhdla, duhdla) vi. dunda.
dutlunga fullur [dYhdluogafYd log) a., -gjarn [-rjardv, -ijad v) a. lune-
fuld. -maBur I-ma:3og) m. lunefuldt Menneske, -samur |-sa:moe| a.
lunefuld, -semi |-sr:mi) f. Lunefuldhed, -skitur |-5iii:dog, -srji:tog) m.,
-skjéfla (-sf|o»:Oa) f., -skratti [-sgrahdl) m. lunefuldt Menneske.
dutlungur {-s, -ar) [dYhdluijgan, -uijs) m. Grille, Nykke, Kaprice, is.
1 pi.: dutlungar. 1. Luner,- Nykker, Kapricer: þad em sifeldir d. i htnni
(hun er meget lunefuld), ems og svo oft i unguny slulkuni. ~ 2. íþung'
l\mdiskast) Anfald af Melankoli.
dútrje (du:trii! ) n. (Skag., Eyf.) -; fótafjöl.
duttum [dyhdom] 1. p. pi. imp. ind. af detta.
1. dvala (dvolu) [dvaila, dvöilo) f. ~ dvol.
2. dvala (a) |dva:la] I. vt. med acc. og dat. (fresraj opholde, forsinkci
— 2. vi. (dvelja) nole, love.
dvalamök [dva:lamo'':k] n. Dvale, Slummer.
dvalar |dva:lag) gen. af dvol. -breyting |-r-brEÍ;diljk, -brei:l-) i. Sted-
forandring, -fje 1-g-fJE:) n. Opholdspenge. -gro [-r-gro":) f. (bol.) Hvile-
spore, -kostnadur [-H-kos(d)nai^og) m. Opholdsomkoslninger. -staður
|-sda:Sool m. Opholdssted, -sveit l-svEÍ:t) f. Opholdskommune.
dvalasvefn ldva:iasvtbv) m. dyb Sovn (uden Bevidsthed).
dvaldi [dval-dl] I. og 3. p. sg. imp. ind. af dvelja.
dvalfiskur [dval-flsgog] m. I. (steinsuga) Havlampret (pelromyzon ma.
rinus, L.). — 2. (. stýrisfiskur) Sugefisk (echeneis remora, L.).
dvali (-a) |dva:li) m. Dvale, Slummer; (medviiundarlet'si) Bevidst-
løshed ; leggjast i dvala, liggja i dvala.
dvaliö [dva:lid) sup. af dvelja.
'Dvalinn (-ins) [dva;lln) m. npr. Navn paa en Dværg: *Dvalins farmur.
Guld: *Dvalins dyra veggur. Klippe; *Dvalinsmál -' dvergmál,
dvalsamur [dval'samog] a. langsom, forsinket: e-m verduv dvalsaml,
en bliver meget forsinket ; verda dvalsamt h/'á e-m, tove længe hos en.
dvalsi (-a, -ar) [dvalsl) ni. = dvol: jeg åtli þar dvalsa (SchMal.).
-Dvalur (-s) |dva:log) m. = Dvalinn.
dvelja (dvel; dvaldi, dvöldum-, dveldi-, dvalið) (dvelja, dvc:/; dval dr,
dvol dom, dvi'l dl ; dva:ll5) 1. vt. opholde, forhale, udsætte: e-d dvelur e-n,
n-l opholder en ; d. forina, udsætte Rejsen ; e-d dvelur fyrir e-u, n-t bevirker
Opsættelse af n-t; d. fiTÍr e-m, opholde en; — spec. beholde en (i sin
Tjæneste) en Tid, uden Vederlag; lézt vilj.i d. fyrir hcnni 2 eda 3 daga
cf hun kynni lóvinnu (GKonÆf. 23). — 2. vi. dvæle, opholde sig. — 3. a.
refl. dveljast, opholde sig, dvæle: hann dvaldist þar lengi. — b. v. impers.
forsinkes: e-iii dvelst, en bliver længe borte; e-m dvelsl vid e-d, en for-
sinkes ved n-l, er længere om n-t end antaget; m/er dvaldist par, jeg kom
ikke saa hurtig derfra som jeg havde ventet.
dvergaglas (dver 2agla:s) n. Dværgglas.
dvergálfur (dvt r gaulvog) m. Nisse.
dverga smíð(i) [dvir gasmi:3l, -smi:ð) f. og n. kunstfærdigt Arbejde.
-sóley (-SÐ >:H il f. dvergsöley. -steinn (-sdeidv) m. Sten, som er Bolig
for Dværge, -þang (-þaui) k) n. Klolang, no. Smaalang (pelvebia canali-
culata). -seOi (-ai:5i) n. Dværgenatur, -ætt (-aiht) f. Dværgeslægl.
dverg hagur (dvrr k(h)aqog) a. kunstfærdig som en Dværg; — ogs. i
overf. Del.: i iyndnum og dverghögum ordum (SiSlAndv. 1. 197). -henda
(-(h)Enda( f. Benævnelse paa en firelinjet Strofe, bcst. vekselvis af tro-
kæiske Dipodier (I. og 3. Versl.) og Trokæer (2. og 1. V.). Ekspl.: Fair
l.ini futlu mega \ fagna hfer, I ^eir, sem hjarta án.vgt ciga ( una s/'er (HSig.
65); fráhend, mishend, skåhend d., se l/'uflingshattur. -hendubarn
[-(h)Endobar'dv, -bad-v) n. Variation fra dvergbenda, idet der udelades
den fjerde, ubetonede Stavelse i hver Linje. Ekspl.: Vndis råt, unga snot
angurs bot, \ scima nfót sf'nir mat ! sæmdum hot (HSig. 258). -hundur
(-(h)Yndog) m. 1. Dværghund, en særl. Race isl. Hunde, med noget
kortere Hale end den alm. Hyrdehund (5-7 cm) (SkiiliMagn. cit. af ÞTh.
Lfr. 111. 111). - 2. (keliurakki) Moppe, Skodehund. -mål (-g-mau/j n.
1. (bergmål) Genlyd, Ekko. — 2. (sxringaþula) en Desværgelsesformel
(Ir. i ]ÁPj. I. 462). — 3. = dvergmálshátiur. -niálsháttur [-mauls-
hauhdog) m. firelinjede Strofer besl. vekselvis af en kalal. trokæisk Dipodi
og 3 Trokæer, med Helrim i alle Linjer, og desuden særlig i 1. og 3.
Linjes förste Stavelse; ogs. kaldet dvergmil og fagri hSltur. Ekspl.: Vidris
siranmur vera þver, I vinar sendi hendi ; I Svidris afli sér ad er; \ sagwi
lendi endi (HSig. 81). -munablóm (-mYnablo":ml n. (bot.) Bakke-For-
glemmigej (myosolis collina, Hoffm.). -rúnaletur (-runal6:doo, -lE:log)
n. Dværgruncskrifl, en særlig Art Runer, jfr. ÓDavÞul. 103. '-salur (-k-
sa log) m. Dværgesal, Dværgebolig (3: Klippe).
dvergsbarn (dvtr ksba(r)dv) n. Dværgebarn.
dverg sóley [dvtrkso" Iti) f. (bot.) Dværg-Smörblomst (ranunculus
pygmæus). -speni (-sbEnl) m. rudimentær Patte, som ingen Mælk giver
(paa Koer, Malkefaar o. I.). -sproti (-sbrodl, -sbro 11) m. (bol.) Dværg-
skud (SSIPIt.). -stor (-sdör) f. (bol.) fodformel Star (carox pcdata, L.).
dvergur (-s, -ar) (duer gog) m. 1. a. Dværg, Pygmæ, Pusling; -dels
om Mennesker (</. ad vexli), dels om overnaturlige Væsener, der tænkes at
bo i Klipper og store Stene; - i Poesi spiller Dværgene en stor Rolle;
'dvergabåtur, -far, -skeid osv., Dværgenes -Baad*, .Skib> osv. Poesi,
Digt: 'dvergasclur, -þró osv.. Klippe; 'dvergagefn, Dværginde. - b.
overf. kunstfærdig Smed el. Haandværker: d. å smidar. — 2. d. t hiisum
(NMiil.) -- vagl, kort opretstaaendc Stottcbjælkc; — spec. i Kostalde
o. I.: d. i fjosum, sem gengur af midjum bila (vaglbila) imdir mæniás.
dverg vaxinn (dver gva/sln) a. dværgagtig. -þj66 (-k-þjo"^) f. Dværgfolk.
dvina (a el. 'dvin; dvein, dvinum; dvini; dviniC) (dviina, dvi:;i ;
dvfi:n, dvl:nom ; dvl:nl ; dvl:nlðj vi. aftage, hore op: (Ordspr.) dvlnar oft,
sem duga skat (O].), del svinder ofte, som skal slaa til: ekki dvin eflir
þann dauda (G].), dod Mand tærer ingen Mad; eldurinn er farinn ad d.,
Ilden er begyndt al gaa ud.
dvinan (-ar) (dvi:nan] f. Aftagen, Formindskelse.
dvola (a) (dvo:la) vi. (BreiDd.) -- doka: d. vid.
dvol (dvalar, dvalir) (dvö:/, dva:lac, dva:llg| f. 1. Ophold: d. hans
á Frakktandi; vera lit dvalar, opholde sig. — 2. ganga i d., komaslid. —
dvölun
148
döngunarlaus
fprða matutniiungur, t|a»ne Foden: ekh er útlit fyrir ad hann (3: ómag-
inn) komist si>o bráðlega i d. (Lögr. '14, 103). Man skelner mellem:
uera á si'eit, faa Fattighjælp, komasl t d., tjæne Foden, komast í w'st,
tjænc saa at man kan faa Lön. — 3. (töf) a. Forsinlíclst : það varð d. á
því. — b. Forsömmelighed: (Ordspr.) fyrir d. fargar bóndinn sinni kú
(GJ.), for Slíodesloshed maa Bonden afhænde sin Ko.
dvölun (-ar) Idvoilo«) f. ^ dvöl 2.
dvölunarfær Idvö;lÐnaQfai:rl a. i Stand til at skaffe sig Foden ved eget
Arbejde, jfr. dvö! 2.
?dægílegur [dairillcqoe) a. dejlig, herlig, nydelig (sædv. iron.): —
adv. 'lega.
dægra (a) [daiqra] vi. ligge i Sengen hele Dagen.
dægra dvöl [daiqradvö:/! f. 1. (dægrast^'tting) Tidsfordriv. — 2. [gesta-
þraiif) Tidsfordriv, Legetöj, best. af to lange og smalle Jærntene med en Del
Ringe, som sltal tages af og sættes paa igen (ÓDavSk. 344). -far (-fair)
n. Forholdet mellem Nat og Dag. -m6t |-mo":l] npl. Tidspunktet, da
Nat og Dag mødes (is. om Morgenen): deita nidur vid dægramótin, være
vægelsindet og ustadig; miste sin Fatning, lade sig forbloffe (BH.), -skifti
i-sOif dl] npl. Omskiften af Nat og Dag. -styfta (-sdlhda) f., -stytting
i-sdlhdink] f. Tidsfordriv.
dægur (-s, pi. ds.) (dai:qoc'l n. en Dags eller Nats Tid, 12 Timer,
halvt Døgn: mcð dægri, i Begyndelsen af hver 12 Timer, -fluga [-flViqa]
f. Døgnflue; ■ i ovcrf. Bet.: þess kon.Tr stökur eru oftast ekki annað
en dægurflugur (Fimr. XIV. 183). -langt |-r-laurj t} adv. lolv Timer ud i
en Köre, samfulde tolv Timer, -sigling [-'j-sig liijk) f. et halvt Dogns
Sejlads.
dæi Idaiiji] I. og 3. p. sg. imp. conj. af deyja.
dækja (-u, -ur) [daí:(ja, dai:íjal f. Töjte, Skoge, Kvindemenneske.
dækiulegur |dai:r|olr.qoo, dai:ti0-l a. skogeagtig.
dæl (-ar. -ar) [dai:/] f. ' dæla II, 1.
1. dæla (-U, -ur) (dai:la) f. I. 1. Pumpe, pi. dælur. Pumpeværk.
2. i overf. Bet.: láta dæluna ganga, snakke i et væk, lade Munden (Kne-
veren) lobe; /ena dæluna yfir e-m, holde en Gardinpræken over en. -- 3.
Sprojte. — II. 1. (dæl) Sænkning i lordsmonnel, Lavning : dri'Iurnar i
dæhmne dugad valla i kimbil få (EspS. 189) (Af.); Uom Bleikur skeiðandi
uestan dælurnar (ITrSk. I. 155); dælutólkur, Is el. Sne (StÓl. '23, 3). -
2. DoII (i en Harpun): Hana (3: lioluna i skutlinum) kalla Danir Doll, og
vil eg meðan eg eigi rjeltara veit kalla hana dælu (LFR. I. 151).
2. dæla (di) [d3Í:la, dail dl| vt. med dat.: d. e-u, pumpe; d. e-u inn,
ÍndsprÖjte; d, upp leðju, opmudre.
dælbrú [dail bru ) f. Viadukt.
1. dæld (-ar, -ir) Idail t) f. Fordybning; Bule.
t2. dæld (-ar) [daiit] f. Mildhed, Venlighed.
dældóttur [daildo^hdoQ] a. som har Fordybninger el. Sænkninger.
dæling (-ar, -ar) Idai:Iir)kJ f. Pumpning: dæling lyfja^ Indsprojtning
af Medicin ; — spec. Udpumpning, Udmaling (af en Torvemose).
-dælingur Idailii]goo] m. Dalbo (i Sms. som Svarfdælingur, Beboer
af Svarfaðardalur, Svarvdol ; Rei'kdælingur, Beboer af Reykjadalur, osv.).
-dælir [dailloj mpl. Dalboer (i Sms. som Svarfdælir, Beboere af
Svarfadardalur, Svarvdoler ; Reykdælir, Beboere af Reykjadalur, osv.).
dæll [daid /., f. dai:/, n. dai/.t] a. I. venlig, omgængelig: hann var d.
öllum monnum; (om Börn) artig. — 2. familiær: gera sjer dælt vid c-n,
tage sig Friheder overfor en, behandle en familiært. — 3. (auðveldur) let:
vicelogmadur åtti kappræður vid Espólín af gamni, því at fæstum þótti
dælt at fast vid E. i þeirri iþrótt (EspS. 48); (Ordspr.) dælt er heima hvad
(G].), hjemme er alting lettest, alt gaar fojeligt hjemme; dælt et á dauðan
að Ijúga (SchMál.), paa død Mand er let at lyve; dælla er að leika eftir
en fyrir (G].), lettere er det at göre n-t efter en anden end at være
den försle; jfr. eftirleikur.
fdælllegur Idailrcqoo] a. som ser ud til at være god at komme til Rette
med (jfr. dæll 1.). t-Ieiki (daiheioi, -hei^l] m. Omgængelighed, Venlighed.
dælska (-u) [dailsgaj f. (uhofiig) Familiaritet, Uforskammethed, Uartig-
hed : hann vcrður i ollii ad gæta vel sóma síns gagnvart bömunitm, ekki
lida þcim of mikla dælsku (MHUpp. 114).
dælskur [dailsgøel a. uforskammet, familiær paa en uhoflig Maade.
dælskuverk [dail-sgoveok] n. uforskammet Gæming, Drengestreg.
dælu austur (dai:IoÖysdon| m. Pumpning, Udpumpning. ° -bytfa
I-blhda] f. Pumpesko. -bulla ~l-bvd laj f. Pumpestang, ^-nafar [-na:vaol
m. Rendebor. -pipa I-pi:ba, -pi:pa] f. Stövle, Pumperör, Pumpeslange.
"-sygill [-si:)ld?.] m. Pumpehjærte. ^ -skaft I-sgaft) n. Pumpesvingel,
Pumpenikke, -sog I-so:^] n. Pumpedrag. ° -speldi [-sbeldll n. Pumpe-
hjærte. -stokkur [-sdohgoQ] m. Pumperende, Piston, -stútur I-sdu:doo,
-5du:tooI m. Pumpetud. -sveif (-svei:i»] f. Nikke (paa en Pumpe), -vjel
(-vJE:/] f. Pumpe, Pumpeværk.
dæma (di) [dai:mal vt. og vi. 1. (rf. i måli) domme, afsige en Dom:
d. e-m e-d, tildomme en n-t; d. e-n af (fra) e-u, domme en til at have
fortabt sin Ret til n-1, fradomme en n-t; d. r-n i c-d, idömme en n-t,
domme en til n-t: d. i sekt; — (om vedholdende Anstrængeiser) þau
eru eins og dæmd vid þetta (JAPj. II. 230); standa eins og dæmdur, staa
ude af sig selv af Forbavselse. — 2. abs. og d. um e-d, bedomme n-t.
dæmalfár [dai:mafau:rl a. ualmindelig, usædvanlig, sjælden. -fröÖur
I-fro'':öoel a. 1. (mjög fródur) meget kyndig. — 2. (ríkur af dæmum) rig
paa Eksempler: dæmafród æfintýri (Sch.). -laus I-löysl a. eksempelløs,
uhort, magelos; — adv. -laust, magelost, uden Eksempel: d. er þetta fallegt,
hvor det dog er kont.
dæmandi (-a, -endnr) [daiimandl, -Endoe] m. Dommer.
dæmaspeki ((lai:masbE:iil, -sbe:^?] f. philosophia exemplaris: d. frædir
mennina allra best (SchMál.).
dæmi (-is, pi. ds.) [dai:mll n. I. 1. Eksempel: til dæmis (t. d.), for
Eksempel (f. Eks.); vita d. til e-s, kende Eksempel paa n-t; eins rf., ene-
staaende Eksempel. — 2. (eftirdæmi) Eksempel, Forbillede, Efterdomme:
fara ad d. e-s, følge ens Eksempel; draga d. af e-u, tage n-t som Eksem-
pel ; eg mun greida atkvæði med tÍUögunni, svo ad sjåist ad mér verdur
ekki hans d. (Alþ. Ml, B. II. 45). — 3. (reikningsdæmi) Opgave. — II.
som Afl.end., f. Eks.: tikidæmi, hertogadæmi.
dæmi greind Idai:mIgr&Ín t) f. DömmeUraft, kritisk Ævne, Kritik.
-saga [-ba:qa] f. 1. (saga i likingum) Fabel. t2. (Uking) Lígnelst.
•-sess l-s£s] m. Dommersæde.
dæmislikur Idai:m]sli:gøg, -IÍ:koQ] a. lignende.
tdæmistóll [dai:mlsdo''d/v] m. = dówstóll. Dommersæde.
dæs ldai:s] n. Pusten, Sukken.
dæsa (ti) [daiisal vi. og vt. 1. vi. (mása) puste; (stynja hl/ótt) stönne
sagte. — 2. vt. (þreyta) trætte, udmatte; — pp. dæstury udmattet.
dæsinn [dai:sl»] a. dorsk, døsig.
dæsur Idai:soi_il fpl. Stonnen, Sukken ( dæs): med stunum og dæsum.
dætur |dai:doo, dai:to(j] pi. af döttir.
döddur (-s) [död:oo] m. Æggeblomme (Hf., AM. 226b, 8vo).
döölupálmt IdöOIopaul ml] m. Daddelpalme.
döf (dafar; dafir, fdafar) [dow, daivaQ, da:vl()] f- !• {pallur) Forhojning.
2. a. {hvild) Hvile, Slummer: (Talem.) biia e-m væra d., berede en en
behagelig Hvile. - b. (deyfd) Dosighed, Uvirksomhed. - 3. (lend) Lænd,
Bagdel : liggja á (i) d. a. (om Dyr) ligge sammenbojet døsig hen. — b. Í
pverf. Bet.: liggja á döfinni, være dorsk el. uvirksom ; vera á döfinni,
ligge for, være paa Tapetet, være aktuel, ventes, være undervejs, være
under Forberedelse: Byltingar hafa verid miklar i ráduneirtinu, einkum uf
af stjórnarskrárbreytingu, sem þar er á dÖfinni (Isaí. '12, 9); spumingin um
vestræn åhrif á Nordurlönd á víkingaöldinni er nú bítin ad vera alllengi á
döfinni (Eimr. XIV. 137); koma á dðfina, komme for Dagen; þegar það
kom á döfina ad B. . . . (ThTh. 60). - ^4. (spjóf) Spyd.
dÖfnun (-ar) Idöbno«] f. Trivsel.
döfnunar leysi [döb nonarlei:sl] n. Vantrivsel. -Htill |-li:dld>., -Ii:tld/.]
a. som ikke trives godt : oft verdur dygdin dofnnnarlttil (SchMál.), ofte yil
Dyden vantrives.
dofsæll (dof said;.] a. som yder behagelig Hvile, blid, rolig.
dögg (daggar, daggir, tdöggvar, tdöggvar) Idök , dagraQ, daQtic
dögvao] f. Dug. -dropi I-drobl, -dropi] m. Dugdraabe. -fall I-fad?.J n.
Dugfald (jfr. áfall)- -himna i-(h)lmna] f. Dughinde, -óttur (dög:o»hdBeÍ
a. bedugget, -perla |dÖk'p£(r)dla| Í. Dugperle, -rikur [-g-rigog, •ri'koQ)
a. dugrig, dugfuld. -skor [-k -sgoTJ ni. Dupsko. -sI66 I-slo^ð] f.,
-slóðí l-slo'' Ol] m. Spor efter Mennesker el. Dyr i Duggen, -stokkinn
[-sdohQin] a. bedugget.
doggva (a og fði) [dögva, dogOl] vt. bedugge, væde.
fdöggvardrep |dög vardreip] n. Spor i bedugget Græs.
doggvun (-ar) (dog von] f. Beduggen.
döglingur (-s, -ar) (dog liijgoo] m. '1, (konungur) Konge. — 2.
(zoo).) ^ andamefja (hypcroodon diodon).
dögum [dö:qom] dat. pi. af dagur.
dogun (-ar) {dö:qonl i. Dagning, Daggry.
dogunarmál |dö:qonarmau:/J npL Tiden henved Daggry; þad er komid
lir dogunarmalum, (is. overf.) det er blevet for sent.
dögurÖur (-ar, -ir) [do;qørooG] m. se dagverður.
dökk álfur [döhfjaulvoQ] m. Mørkets Aand. -blár I-k-blaur] a. morkeblaa.
-brúnn {-brudvj a. mørkebrun, kastanjebrun. -gormaÖur [döhgormað*
eq] a. - dökkmóraudur, grumset (om Vand) (Skaft.), -grár |-graur] a.
morkcgraa. -grænn (-araidv] a. morkegrou. -gulur [-gVloQl a. brungul.
-hår Idöhk(h)aur] a. morkhaaret. -jarpur (-g-jaeboMl a. morkebrun.
•klæddur jdöhklaidoy] a. sortklædt, -laufgaður IdöhglöyvgaöooJ a.
med mørkt Lov. -leiki 1-1eÍ(jI, -lei^,!] m. Morkhed, Dunkelhed. -leitur
[•leidøQ, -Iciton] 3. markladen, mørk. -lifrauður [-llvröyöoGl a. mørke-
rod, -litaður l-lrdaöoo, -liiaooo] a. mørkfarvet. -m6eyg(0)ur (-mo' •
EÍqÖog, -figöofjl a. med mørkebrune Ojne (MStVin. 95). -mórauður
[-mo"rÖyöoo, -morÖyÖoo] a. mørkebrun.
dökkna (a) Idöhgna] vi. — dokna.
dokk rauður [döhgröyÖoo] a. morkerod. -seff (-k-se r) n. (bol.) ka-
stanjebrunt Siv (juncus castaneus).
dokkur (acc. -(v)an) [dohgoo, dóhg(v)an] a. dunkel, mørk.
ti. dökkva (-u, -ur) [döhgva] f. =- dokkvi.
t2. dökkva (ti) [döhgva, do/ di] vt. formorke; impcrs.; dag dokti.
Dagen morUnedes; — refl. dokkvast, sløves (om Synet).
dökkvellóttur (döhgvedlo"hdoQ) a. brunlig gul, faldende i det morke
(om Faar) (VSkail.).
dokkvi (-a, -ar) [döhgvi] m. 1. (dokkur blettur) mørk Plet, n-t mørkt.
- 2. Morke: Þar runnu allir liiir saman i jafnan dokkva (ITrB. 103).
1. dokna (-u, -ur) Idohgna] f. mork Piet (MSlVin. 55).
2. dokna (a) (dohgna] vi. blive mork el. sort.
döknun (-ar) jdohgnon} f. Formørkelse, Fordunkling.
dolum [dö:lom] dat. pi. af dalur.
dömu ldö:mo] cobl. af dama. -klæði í-klai:Ol] n. Uldsatin.
dondull (-uls, -lar) {don dodX, -øls; -Uq] m. n-t langt og smalt (ÓDav.):
— spec. = lundabaggi.
dongun (-ar) [döyi} gon] i. Trivsel, Huld.
dongunarlaus (döyr) gonarlöy:s] a. sløv, lad og ligegyldig.
dönaknblendingur
149
eflii
dönsku blendingur [don sgoblsn diijgøQ] m., -pat i-pa:t) n. dansk-
blandet jargon, -skotinn [-ssoidln, -sgo:tin] a. blandet med Danismcr.
-sletta l-slchda] t. Danisme, et dansk Ord, Udtryk el. Vendins.
DSnum |do:nam| dat. pi. af Danir.
döpur |dð:bsQ, dö:paQl f. af^dapur.
•dör(r) (-s) [dö:r, dör, döQ s] m. Spyd, Vaaben.
'dorsæföur [döQ-saivðog, -saiböoQ) a. bragt til at sove ved Vaaben,
: dræbt.
E, E
e [e:|, det islandske Alfabets syvende Bogstav. Dei udtales gsrne omtr.
som dansk æ ; efi (eivij, fje [fje:], enni len:!], menn [men-]. ~ Foran g
med efterfølgende / el. ;', foran ng 03 nk, samt hvor det i Bojning af Ord
ved Synkope kommer til at slaa foran gi el. gti udtales det som [ei]; degi
|dei:il], segja [sei:ial; tengja [ItiljijaJ, þenkji IþEÍu (ja, þeiij-^al ; speghr
[sbEÍg'Iao], dregnir |drEÍg-nlQ]. 1 Formerne gren\ neri, snen, reri udtales
endv. e gærne som [je;]. ^ Lyden er dels lang, dels kort, se de oven-
staaende Ekspl.
Forkortelser: E. b. - einfali burlsrgjild, enkelt Porto; Ed. efri
deitdf (Altingets) øverste Afdeling.
é [JE:], det isl. Alfabets ottende Bogstav, bruges is. i lournalislforentn-
gens Ortografi (bUðjmannjstafsetning, s. d. O.) i de fleste Tilfælde, hvor
den nuværende officielle Ortografi har je (se nærmere herom : Bi'ðnt Jorn-
sen: Islemk slafsetningarorðbúk, Rvk. 1912).
ebbi (-a, -ar) [ib:l| m. en gammel vranten Knark (BH.).
ebreska (-u) |c:brEsga| f. hebreska.
ebreskur [E:br£sgoo) 3. hebreskur.
1. eð \(:ð\ n. Navn'paa Bogstavet B (£)) (det aabne d).
2. eö [t:ð\ Partikel, se er; hvort eS er hvori sent er, alligevel.
1. eða (-U, -ur) |e:ða| f. Alternativ (jfr. 2. eðj).
2. eöa (£:ða) C), eller. 1. forbindende to Substantiver, Verber, Adjek-
tiver el. Pronominer, svarende til dansk *eller»: sveríl eða bagalt, heitur eða
kaidur, ehk.i eða hata, þú eda jeg osw.; hvort (sem) . . . eSa, annaðhvort
. . . eda, enten . . . eller ; hvort heldur . . . eda, hvad enten . . . eller. 2.
undertiden svarende til dansk -og-, i Sammenligning af to forsk. Ting el.
Begreber, som en Slags Forstærkelse af Betydningen : sitt er hvad, gæfa
eða gjoTvileiki, Lykke og 30de Evner er to Ting ; það er ólikl eda það
(- ólikt þvi), sem áður var, det er rigtignok n-1 andet end fbr. — 3. efter
en comp.: maaske, endogsaa : vegurinn er ekki verri i fj'ðrunni en iyrir
ofan, eda betri ei til vilt. Vejen nede paa selve Siranden er ikke daarligerc
end den ovenfor, ja muligvis endogsaa bedre. — 4« navnlig i Sporgsmaal
(Udraab, afbrudte Sætninger): Ønnur uppgjðf Istendinga — eda hvad?
(eller?); madunnn var bersýnilega drukkinn — eda hvad sýndist \'kkur?
Manden var öjensynlig beruset, — forekom det ikke ogsaa jer?
e&al- [e:Oa/], som forste Sammensætningsled: ædel-, adels-; ret sjæl-
dent i Nutidssprog. -borinn [-l-bo:rln| a. adelbaaren, af höj Byrd. -fagur
[-fa:qoo] a. skön og ædel, en Overs, af det gr. ;íuAus >!«/ai/<ýí. -Ivndur
|e;0alln docl a. hojsindel, nobel, -tnaður |-l-ma:Boel m. Adelsmand.
-menni l-mtn:!] n. nobel Mand. -sveinn |-5viid v| m. Junker.
edda (-u, -ur) [Ed:al f. '1, (langamma) Oldemoder. — 2. npr. Edda,
Navn paa to bekendte Samlinger af gamle Kvad og Sagn ; Snorra Edda og
Sæmundjr Edda (egl. tilkommer Navnet kun den iorsle).
eddu borinn (£d:obo:rin) a. fuld af Eddaerncs digteriske Omskrivninger
og Udtryk, præget af Eddaernes Stil. -hnoö [-hvo:ð] n. Eddasvulst (a:
kenningar, heiti osv.). -kenning [•4En:iijk| f. Henning, digterisk Om-
skrivning ifølge Eddaens Regler.
Eden (-s) |E:dEn| f. npr. Eden : / þtirr, E.
edik (-s) |E:dlk) n. Eddike.
tefiill (acc. -Ian) [e:SldX, cSlanl a. adelig, ædel.
eOja (-U) lEÖja) f. 1. (e//j, ledja) oejg Dyndmassc (NI.. SI.). - 2. (1
byssu) Slagger (i et Gevær).
1. eSla (-U, -ur) [eQ la) >. Øgle.
2. eBla (a) leð la) vt.: e. sig (vid), parre sig (med); tilfredsstille Kons-
d riften.
eBli (-is) [eD'Ii] n. 1, Væsen, Beskaffenhed, Natur; mannlegt cdli, den
menneskelige Natur; e. tungunnar, Sprogels Natur (Genius). — 2. (upp-
runi, fæding) Oprindelse, Fodsel : spyrja e-n ad iStt og edti (ödli), udspörge
en om Slægt og Afstamning ; fra alda ödli, fra Arilds Tid. — 3. gen. edlis-
som Forled i Sms.: Natur- (edlisfrædi osv.); kvalitativ (edlisvalning osv.).
e6liborinn (eö liboirlnj a. ædelbaaren.
eSlilegur (eð lik qon] a. naturlig; — adv. -tega, naturlig, naturligvis.
'eðlingur (-s, -ar) [eð lijjgoe, -liijs) m., se oSlirtgur.
<^e8lisafl leölisab).) n. I. (náttúruaít) Naturkraft. - 2. {medfætt aff)
naturlig, fysisk Kraft. -bo5 |-bo:d| n. instinktiv Følelse: ... róla út um
móa og leita mudlinga, þvl c. þad fann hann med sir ad lengja Uf sitt og
syslkina sinna (QKon. i Logb. '13, Nr. 51, S. 7, Sp. 4). -bragur (-bra:q-
OCJ m. naturligt Sindelag, Karakler. -breyting [-brEÍ:dil)k, -brEÍ;til)k) f.
I. (brevting á edli) Væsensforandring. — 2. (teol.) e. i kvöldmúllídinni,
Transsubstantiation. -breytingarkenning l-brEÍdir]gai)f,En:ii)k, -brEÍ t-) f.
Læren om Transsubslantiationen. -brig&i [-briq 3l, -brlgðl) npl. - eSIis-
breyting. -far |-fa:r) n. I. Naturel, naturlige Anlæg og Tilbojeligheder,
Karakter: þekkja c. sitt, vera blidur ad edlisfari. — 2. (edli) Natur: iim
e. og vecu englanna (Myn. 131). -fróður [-fro'':Ooo] a. naturkyndig.
-fneði |-frai:9ll f. I. Fysik, Naturlære. - t2- (nittúrufrxdi') Naturviden-
skab, -fræðingur (-s, -ar) [■frai:6iijgoeJ m. Fysiker, naturkyndig.
-greind l-grein-t] f. sund Forstand, -hamur [-(h)a:mo(>] m. Naturbe-
skaffenhed, -hattur t-(h)auhdoe] m., is. i pi. edlishæliir, eölisfar«
"-hitamælir (-(h)l:damai lio) m. Kalorimeter, -hiti |-(h)i;di, ■(h)l:tlj m.
Egenvarme, naturlig Varme: e. likamans. -hneigiS (-(h)vciqá, -(h)vtigþ|
f. Disposition (ABjS.il. § 94). -hvaiur |-xwa:doo, -kva:doe, -kva:tog) a.
styret af Naturdriften, -hvöt |-xwö:t, -kv6:tl f. Naiurdrift, Instinkt, -hægur
|-(h)ai:qoi;l a. rolig af Naturen, -hættir |-(h)aihdl(i] (pi. af edlishålliir) -
eBlisfar. -likur |-li:goQ, -\v.Uatt] a. af lignen(le Karakter, -lysing |-li:s-
iqk) f. Naturbeskrivelse. -Ijettur |-IÍEhJo(i] a. let af Naturen, -log [-lo:?]
npl. Naturret, -lögmál j-löq mau/) n. Naturlov, -lögun l-lö;qon) i.
naturlig Form. -munur l-mV:nool m. Væsensforskel, Artsforskel. -nauB-
syn [-nöyösln] f. Naturnodvcndighed. -orkan [-oo"gan) i. naturlig Gær-
ning: kålludu kraftaverk Krists edlisorkanir verid hafa (EspS. 133). -rok
|-ro:k) npl. naturlig Grund for Eksistensen af n-t (ir. raison d'etre): þá
er gud e, heintsins (Eimr. IX. 181). -samband [-i-sanvbant] n. naturlig
Forbindelse. t-skoBari |-sgo:Sarl| m. Naturforsker. -s6lt l-souht] t.
naturlig Sygdom, -valning [-s-val niijk) i. Artsvalg, Kvalitetsvalg, -vitur
[-vi:doy, -vi:to(>) a. i Besiddelse af god medfødt naturlig Begavelse.
-þyngd [-þifl t) f., -þungi |-þuoQlI m. Vægtfylde, -þurft (-þYsi(f)t| (.
Naiurnudvendighed.
eBlun (-ar, -anir) leðlon, -anlQ) f. Parring.
'eBmæltur |cð mai).dø()] a. disjunktiv.
eBur |i::Dø(>l ej. 2. eSa.
1. ef (-s) |e:r] n. Tvivl, nu is. i Udtrykket: m/er er iii els, ad, |cg be-
tvivler, at : (Ordspr.) ef stendur fyrir hundrads kaupi (G}.), dersom kan
hindre en fordelagtig Handel.
2. ef \i;v\ ej. ]. dersom, hvis, ifald, naar: ei þú en kristinn, þá s^ndu
þad i verkum þinum; — ef svo er, i saa Tilfælde. — 2. ( - hvori) om:
s/J þú, ef hann kemur (i denne Bet. sjælden i Nutidssprog). — 3. pleo-
nastisk i Udraab, forstærkende : ja, ef þau voru þá ekki lignarieg, var de
da ikke majestætiske (KambDul. 39); en hvad hann er failegur! ef þad er
ekki! hvor han dog er smuk, ikke sandt ! ja, ef þad var ekki!
efa (a) [t:val vi. 1. tvivle, betvivle, drage i Tvivl ; þad efar enginn, det
tvivler ingen paa, betvivler ingen; e. sig, jiære tvivlraadig: e. sig ad ganga
å mols vid e-n. — 2. refl.: efast um e-d, betvivle n-t, drage n-t i Tvivl ;
efast ekki um e-d, nære ingen Tvivl om n-t; ppr. efandi, tvivlende.
efa blandinn |e:vablan'dtn] a. tvivlraadig. -blendni (-bkndnl, -blEn:t|
f. Tvivlraadighed.
efaBur |E:vaCø|.>| a. tvivlende: jeg er e. i þvl, jeg tvivler derpaa (Am.).
efa fullur |e:vaivd lø(i| a. tvivlende, tvivlraadig. -girni |-i)lr dm, -ijld nlj
f. Tvivlesyge, Skepsis, Skepticisme, -gjarn [-ijar-dv, -(]ad-v] a. tvivlesyg,
skeptisk, -laus (-toy-s) a. sikker, bestemt, utvivlsom; adv. -laust, uden
Tvivl, utvivlsomt, -mafiur [•ma:ðot,i] m. Skeptiker, Tvivler, -mål [-mau-/]
n. tvivlsom Sag: þad er ekkert e., det er en afgjort Sag, det er udenfor
al Tvivl.
fefan [i.vtn] f. — efun. Delvivien.
efandi (-a, -endur) |E:vandl, Endocj m. Tvivler.
tefanlegur |E:vanlE qøc) a. 1. (efablandinn) tvivlraadig. - 2. (vala-
samur) tvivlsom.
efaisamtegur (e:vasam]E:qøQ) a. tvivlsom, betænkelig: (Ordspr.) cfa-
samlegt er hjá óvin ad búa, farligt er hos Fjende at bo. -samur [-sa-m-
oe) a. 1. (vafasamur) tvivlsom: þad er efasamt. — 2. (efagjarn) tvivlende,
tvivlesyg, -semd [-semt] f. (efi) Tvivl; — pi. Skrupler, -semi [-SEmlj
f. ' efasemd. -sýki [-si:4l, -si:f,l] f. Tvivlesyge, -sjúkur [-sju:goc>,
-3Ju:ko(i] a. tvivlesyg. ° -speki [-sbE:(ii, -sbe:!^!] f. Skepticisme.
eff [Et ] n. Navn paa Bogstavet i.
Effirsey (Ef:ii;si.i;, Ef;ls-, Ef:E(is-) Orfirisey.
efi (-a) [e:vl) m. Tvivl: þad er enginn e. á þvi, det er utvivlsoml;
an efa, uden Tvivl, utvivlsomt; draga i efa, betvivle: (Ordspr.) efinn
Villir allflcsla (Gj ), Tvivlen vildleder mange.
efinn [E:vlnl a. tvivlende.
efin's [£:vlns] a. indcc. ]. tvivlende: ég er c. i (jeg betvivler) ad hann
þekki fleiri (Eimr. XVI. 139); ogs.: jeg er e. um e-d; — var e. um sig,
var usikker og tvivlraadig angaaende sig selv (SfSfAndv. II. 178). — 2. i
Udtr. tit efins: m/er t?r c-d tit e., jeg er ikke sikker paa n-t, jeg betvivler
n-t. -mål [-mau:/] n. tvivlsom Sag.
efja (-U, -ur) [ev ja) f. 1. (edja) Dynd, Mudder (Af.). 2. (Snæf.)
= fida.
cfju fl6i [ev joilo":!) m. dyndet Moscstrækning. -grås l-graisj n. (bol.)
Dyndurt (limosella aquatica, L.).
efia (di) (eb la, evIJi, e1 (v)dl) vt. 1. (styrkja) fremme, befordre, styrke,
begunstige, udvikle: e. e-n (ad tidi) hjælpe en (i en Sag, Kamp el. desl.);
e, e-n tit e-s, stolle en til n-l. — 2. a. (koma af slad) bringe i Stand : c.
eHaus
liO
cftir
heit, gbre el Loite. e. ilokk igegn), stiftf ei Parti (imod). - b. (Aa/rfa
liátíðlfgt) fejre: e. blóí, ofre; e. draugabíót, ofre fil de afdodes Aander.
— c. e. til veislti, forberede et Gilde, Selskab. — 3, refl. cflast. a. {verða
sterkur) blive stærk. — b. {dafita) fremmes, trives. — c. blive velhavende : Jon
rar blåfåtækur með fyrsta, en eftdist ótrúlega aí litium efnuni (jAt>\. I. 361).
eflaus [evlöys) a. utvivlsom; — adv. -laust: það er e. rjett.
tefli (-is) leblr) n. Formue: ginna af e-m eign og c. sitt (Visn. 314).
efling (-ar, -ar) (Ebliljli) f. Fremme, Befordring, Begunstigelse, Styrkelse.
eflingur (-s, -ar) [tb lirigoo, -insj m. stort og kraftigt Menneske ef.
Dyr: hann er mesti e. (Af., Hun.); — særlig i gen. eflings. som adv.: e.
lömb, kraftige Lam ; c. kind, stort Faar i godt Huld.
efna (di) [rbna, emdll 1. vt. opfylde, holde; e. heil Uoíorð), e. orð
nid e-n: (Ordspr.) efndu gott, sem heilið hcfur (G].), hvad man djærve-
ligen lover, skal man ærligen holde ; þá er eftir ad efna, þegar búið er ad
lafa (G].), omtr.: at love er ærligt, men holdo besværligt. - 2. refl. efnasl :
a. (.verBa efnaður) blive velhavende. - b. það efnisl iwl Ulla), det gaar
godt (daarligt). - 3. vi. e. til e-s, skaffe Materiale til n-t, göre Forberedel-
ser til n-f, afholde : e. til veislu ; e. s/er i fol, forarbejde (Uld) til Stof til Toj.
efna blöndun [tb nablöndon] f. Stofblanding, kemisk Blanding, -breyt-
ing [-brei;dir!k, -brEÍ:tir|k) f., -brigöi |-briq 3i, -brig Ol! npl. Stofskifte.
efnaður [EbnaSoo] a. bemidlet.
efna einkenni [ebnafin hfnl) n. kemisk- Egenskab (Kðlpin Ravn 33).
-fræði |-frai:Dll f. Kemi. -fræðilegur [-frai ölk:qoBl a. kemisk. -fræ6-
ingur |-frai:Sii)go()l m. Kemiker: e. landsins. Landets kemiske Konsulent,
-fræBisrit (-frai ÖIsrl:lj n. kemisk Skrift, -góður I-go":ðooI .i. bemidlet,
velhavende, -hagur l-ha:qogl m. Formuesomslændigheder, okonomiske
Forhold, -laus l-löys] a. uden Formue, -legur [-kqoo] a. I. materiel.
- 2. kemisk (Kolpin Ravn), -leysi [-Iti sil n. Uformuenhed, Fattigdom.
-litill (-li:dld/., li;tld/.] a. ubemidlet, uformuende, -maður |-ma:Dool m.
bemidlet, velhavende Mand. -magn I-magv| n. kemisk Affinitet, -orka
l-OGgaJ f. kemisk Energi: og brefta henni (3; geislaorkii sóíar) t efnaorku
(3. lo. IV. 307). -samband I-sambant) n. kemisk Forbindelse, -sam-
drátfur |-sam drauhdoo) m. Stofsammendragning, Kemotropisme (ÁÐjSál.
S 56). -samruni [-samrVnl) m. kemisk Forbindelse, -skifti [-solf dl] npl.
Stofskifte, -skortur l-sgoodoo] m. Mangel paa Ævner, Midler el. Formue.
-skrå I-sgrau;] f. Regnskabsbog. - -smiðja (-smlðja] í. Laboratorium.
efnd (-ar, -ir) (em t] f. Holden, Opfyldelse: især i pi. efndir á e-u
(af n-t): (Ordspr.) þá er efndanna vænt, þegar heitið er komið (SchMál.),
naar Loftet er givet, haaber man paa Opfyldelsen ; efndanna er oft vant,
bolt heilin sjeu góB (G].), al love er ærligt, al holde besværligt.
efni (-is, pi. ds.) [rbnll n. 1. Æmne, Stof, Materiale, Materie, Gen-
stand, a. e. i e-ð, Stof til n-t; c. i lögfrxðing, e. i fol, Slof til en Jurist,
Klæder; e-r er c, i skjid, der stikker en Digter i en; (Ordspr.) efniB
skfldi ósmiBurinn hafa (G].), den, som intet selv kan forarbejde, maa have
godt Materiale; — overf.: Æmne til at udrette n-t större, baade direkte og
indirekte: a^rar þ/ððir miindu gera ser e. ur sliku (benytte sig af) (Alþ. '11,
B. II. 198). — b. som sidste Sammensætningsled: Stof til : gott manns-e.,
Stof til en dygtig Mand, en lovende ung Mand; liann var þeim hlåturs-
f., han blev dem Stof til Latter, Genstand for deres Latter; smidar-e.,
Materiale til at smede el. forfærdige n-t af; brjefs-c. Stof til et Brev, a:
et Ark Papir og Konvolut (jfr. 1. e.). - c. som sidste Sammensætningsled
om en, der er bestemt el. udvalgt til n-I: vordende: biskups-e., udset til,
udvalgt Biskop, vordende Biskop; kontmgs-c: ') Kronprins; ') Tron-
prætendent, Kongsæmne; manns-e., tilkommende Ægtemand; hrúBar-e.,
konu-e., tilkommende Brud (Hustru). d. Æmne, Genstand for n-I,
f. Eks. en Bog, en Fortælling, Samtale el. lign.: e. i kva-Bi, Æmne til et
Digt ; sögu-e.. Genstand for en Fortælling ; yrkis-e.. Genstanden for et
Digt, digterisk Æmne; e. målsins. Sagens Kærne; halda s/er (el. vera)
viB efniB (enn þá), blive ved som for. - e. Indhold: þaB er e. þessa
brjefs, aB . . .; — e. bókar. Indholdet af en Bog; brjefs-e.. Indholdet
af et Brev (jfr. 1. b.); helst þess efnis, aB . . ., især af det Indhold,
at . . ., især angaaende det, at ... — 2. a. Henseende: i þessu (þvi) e., i
denne Henseende, med Hensyn til dette. — b. Sag : til sanninda um sagt
c, til Bevis af Rigtigheden af det fremforte ; þaB er eflirtektarvert i þvi e.,
man maa, angaaende den Sag, lægge Mærke til. — c. Aarsag, Grund:
gleBi-e., sorgar-c; var þaB eilthvaB i efnum, aB hann hafBi sig til Þétl-
merskis (af en eller anden Grund rejste han til Ditmarsken) (Esp., cit.
i Eimr. XVIII. 4). - d. Tilstand, Situation: nu er komiB i óvænt e..
Situationen er meget slem ; sagBi honum, IwaB nu mundi i c. (hvad der
var paa Færde) (]ÁÞj. I. 328); nú er ekki gott i e., nu ser det ikke lo-
vende ud ; en þar var gott i c, G. var bæBi vel læs og skilningsgóBur,
men heldigvis var G. jo baade osv. (Myrd. 312); mi er annaB i efnum,
nu er Forholdene anderledes ; sagði, hvad i efnum var, fortalte, hvorledes
Sagerne stod. -- 3. pi. Formue, Midler: vera vel viB e. (el. efnum bit-
mn), være formuende : niBurjöínun eftir efnum og ástæBum, Ligning efter
Formue og Lejlighed; hafa e. á e-u, have Raad til n-t. - I. is. i pi.:
Ævne, Kræfter : eftir sinum efnum, efter bedste Ævne.
efnilegur [cbnllE qoy) a. lovende, haabefuld: c unglingur: - þetta er
ekki efniicgl, det ser ikke lovende ud.
efning (-ar) libniijk] f. Holden, Opfyldelse.
efnisauki (Ebnlsay;(|l, -öy:t,ll m. Stoftilvækst, -brcyting í-brEÍ:diijk,
-brEÍ:tirik] f. Stofforandring, -dómur |-do";moQl m. Dom i el. Afgörelse af
en Sag, hvad dens Indhold angaar (Stj. '05, A. 138). -eyðsla [-eiSsla] f. Stof-
forbrug, o-eind I-cin t] f. Atom. -færsia [-iai.jsla] f. Forandring og Omdan-
nelse af Stof: og sú e. (O: breytingar cg nýmimdanir þjóðsagna) er hvorki bundin
uiB slaB nf stund (OBj. 1, 2). -hyggja [-(h)ig:al f. Materialisme, -hygajn-
maSur i-(h)irj oma:OoQ] m. Materialist, -yfiritt |-l:vlrll Ij n. Indholdsfor-
tegnelse. - -kendur [-IjEn doQ] a. reel: laBfinningar) ... sumpart form-
legar og sumpart efniskendar (Alþ. '11, B. 326). " -kenning (-ien:ii3kl f.
Materialisme, -laus [-16ys) a. indholdslos. -legur [-le qonj a. materiel.
-litill [-li:dld)., -Ii:tld>.l a. med ringe Indhold, indholdslos. -maOur
[-ma:ðoQl m. haabefuld, meget lovende Mand. -magn (-mag'vj n. Stof-
mængde, Masse, -magur (-ma:qoo| a. tynd, mager af Indhold, -mikill
l-mi:rjid/., -mi:Hid/.] a. indholdsrig. ^ -orðabók [-or ðabo»kl f. Real-
leksikon, -riki [-ri:r|l, -ri:!:!] n. I. {.gnått efnis) Indholdsrigdom, Ind-
holdsfylde. Prægnans. 2. Masse: e. (Masse) köllum vér þaB, hvaB
mikiB efni er i likamanum (FEDl. 8). -rikur [-ri:gan, -ri:kon] a. indholds-
rig, prægnant. - -sinni [-l-sln:l) m. Materialist, -skifting [-srjlf diljk)
f. Stoffordeling, -skrå j-sgrau:] f. Realregister. - -stofn [-sdobr] m.
Molekyl. '- -tal [-s-ta:/| n. Realregister. - -veraldarmaður [-vEraldar-
ma:ðogI m. Materialist, -verkun [-vEogort] f. kemisk Virkning, -þyngd
l-þiij t] f. Vægtfylde, -þungur [-þuri goo] a. vægtig.
efni trje [Ebnltrje:] n. Gavntræ, Gavntommer, -vara [-va:ra] f. Raastof,
Raaæmne, Raamateriale. ^ -varningur [-var dniijgon) m. Materialvarer.
-viöur [-vhöoQj m. Gavntommer; — i overf. Bet.: Materiale: En þ ad fer
svo margur efniviBurinn öBruvisi en til er ællast á þessu /a«rf/ (JTrHalla 8).
efnugur [Eb-noqog] a. - efnaður.
eforö [r:vor51 "■ Tvivl: e. á e-u. Tvivl om, angaaende n-t.
efra (tvra| odv. se efri.
efri [Evri] a. comp.. superl. efstur [tf sdoQ) I. ovre, hðjerc. 1. c.
bekkirnir, de hojere Klasser (i en Skole), jfr. efribekkingur ; --- efsti
bekkur, overste Klasse; vera efstur i bekknum, være Duks, være Nr. 1 i
Klassen ; bera efra skjold -' bera hærra hlut, have Overtaget, være den
sejrende - 2. a. lokalt, bet. Regionerne oppe i Landet i Mods. til Kysten,
det indre i Mods. til det ydre, det hojere i Luften i Mods. fil det lavere:
hann for e. veginn, han rejste den overste Vej (3: Vejen nærmere ved
Bjærget el. længere fra Kysten). — b. (adv.): hið e., oppe i Luften el. i
Landet: dimt er hiB efra. Himmelen er skyet (undt. lige i Horisonten),
jfr. undir; — i efra, spec. oppe i Fljåtsdalshjerad: pósturinn er enn i efra
(fid efra) (Af.). — 3. i overf. Bet.: (ædri, betri) hojere, ædlere, bedre.
-- II. om Tiden: (siBari) sidst, ydre, mere fremrykket: á efra aldri, i en
fremrykket Alder ; hniginn á efra aldur, til Aars, alderstegen ; e. hluti
sumars, den sidsle Del af Sommeren ; i efsia degi, paa den yderste Dag,
Dommedag, -bekkingur (-b£f]:il]goQl m. Mesterlektianer, Discipel i den
tidligere Latinskoles V. og VI. Klasse: nu: Gymnasiast.
efs (tf s) se 1. ef.
efst [Ef-st] adv. superl. se ofar.
efstavika [sf-sdavkga, -vl:ka] f. den stille Uge.
efstur [Efsdon] a. superl. se efri.
eftir, eptir (thdlo, tf dlo) præp. efter.
A. med dat.: I. 1. a. med Bevægelsesverber : fara, ganga, ríða, róá
osfr. e. e-m, gaa, ride, ro osv. efter en. — b. med Bibetydning af at
hente n-t: senda eftir e-m, sende Bud efter en; senda e. lækni, hente
Læge, sende Bud efter Læge; Morguninn eftir lagBi eg af stad e. lomb-
unnm (for at heitte Lammene) (GFrE. i"}). — c. ogs. elliptisk: hann getur
farið, hvert sem hann vill, jeg fer ekki e. (el. á eftir) (a: eftir honum).
— 2. i overf. Bet.: a. med Verber som horfa, mæna osv., se efter el. stirre
paa en el. n-t der fjærner sig (med Bibetydning af at man savner den
bortdragende): sja e. c-u, savne n-t; i Nutidssproget konstrueres en Del
af disse Verber ofte med á eflir: horfa á eftir osv. — b. lita e. e-u, se
efter n-1, spec. fore Tilsyn med n-t. — c. teila, spyr/a, frjetla c. e-u, soge
efter, sporge efter n-t ; segja e. e-m, fortælle n-I (ugunstigt) om en, sladre
af Skole om en. — d. om Opmærksomhed: taka e. c-u, lægge Mærke fil
n-t. — e. om Bestræbelser: ganga e. e-m {med grasiB i skónum), trygle
en; ganga e. c-u, forlange n-t indtrængende og gentagne Gange: hann
gekk hart e. skuldinni, han rykkede haardt for Gælden, jfr. ganga; sækjast
e. e-u, bestræbe sig for at opnaa n-t, göre sig Umage for at Faa n-t. —
f. med Verber der betyder at vente paa: biBa, vænta e. e-u, vente paa
n-t; vaka e. e-m, vaage til en kommer. - II. 1. om Retningen: hen ad,
langs ad (en Vej, Flod, Fjord osv.): e. gotunni, hen ad Gaden; c. veg-
inum, hen ad Vejen ; jeg fór e. veginum, jeg fulgte Vejen ; niBur e. brekk-
unni, ned ad Bakken ; upp e. brekkunni, op ad Bakken ; e. cndilöngu, fra
den ene Ende til den anden ; skipiB sigldi inn e. (firdinum) (inn fjördinn),
Skibet sejlede ind (op) ad Fjorden: upp c. dal, op igennem Dalen; út e. firB*
inum, ud ad Fjorden; út e. nesinu, ud ad Næsset til; c. miBju(nni), langs
Midten; e. ånni, ned ad Aaen (Elven). - 2. i overf. Bet.: a. efter, over-
ensstemmende med, ifolge, i Henhold fil : c. þvt, sem hann sagBi, efter
(i Overensstemmelse med) hvad han sagde; e. lands logum, efter Lands
Lov; e. orBunum, ifolge Ordlyden; e. atvikum, efter Omstændighederne;
c. venju sinni, efter sin Skik ; e. tilvtsun e-s, efter ens Anvisning;
þaB var ritaB e. honum, det blev nedskrevet efter hans Diktat. -
b. betegnende Forhold og Sammenligning : i Forhold til : hreinlæíiB
var c. (svarede til) búpeningnum (Eimr. XII. 177); ('. því, sem þaB
stækkaBi, jo storre det blev, jo mere det voksede; þad var e. henni, det
kunde ligne hende; (Ordspr.) e. vinnunni eru launin (SchMál.), Lönncn
staar i Forhold til Arbejdet, en Arbejder er sin Lon værd ; alt var þó
.mdlitiB e. (i Forhold til) vexli og jafnt vid sig (BH. i ÞThLfr. III. 43);
nu fiskum vid afbragdsvel, nærri hlðdum, og eftir þrí vænt (og Fiskenes
Störrelse svarer til deres Mængde) (Ing. I. 161); vid áttum þar mjög gott
aB ollu leyti, fcngum nag hangikjöt og allt c. þvi (i Forhold dertil) (Ing. I.
223); voru visumar e. þvi á bragdiB, hvort (Epigrammernes Indhold rettede
sig efter, hvorvidt . . .) stúlkurnar vom honum „tagltækar" eBa cfcki (Eimr.
eftiri
151
eftlrmyndii
XII. 117); þar var fan mjnns, e. þvi sem þar var vjni að vera. der var
kun faa, i Sammenligning med, hvad der plejede; e. þvt', i Forhold dertil,
han ofte oversættes med : ligesaa, ihke mindre : hann var mjög lyginn og
e. þvi' trúg/am, han var meget lognagtig og ligesaa lettroende ; þar e. (jfr.
^jr) som adv. - eftir þvi : hann var skapgódur og þar e. duglegur, han
var altid i godt Humor og dygtig i Forhold dertil, Humoret var godt og
Dygtigheden ikke mindre. — c. med forsk. Verber betegnende Efterligning,
Efterfolgelse osv.: bafa e-d e, e-m, have n-1 tra en; hafa upp e. e-m, gen-
tage n-t som en siger; herma e. e-m, efterligne ens Stemme el. Lader;
breyta e. e-m, efterligne en i sin Opforsel ; ma'Ia e. e-m, tage en i Forsvar;
íátj e. e-m, foje en ; hann Ijet alt e. honuirj, han föjede ham i alting ;
retja e-B e. e-m og abs. teija e., ikke unde en n-t. — d. kaiia, heita e.
e-m, opkalde et Barn efter en, have samme Navn som en (afdod): hann
hjet Stffurður e. afa sinum, han hed S., opkaldt efter Bedstefaderen (men
het'ta i höfuðið á e-m, om en levende : drengurinn heittr i hðfuðið .i mjer).
III. 1. bagefter: draga, leiBa e-ð (.i) e. sjer, trække, fore n-t bag efter
sig: hann ieiddr á e. s/er hestinn, han forte Hesten bag efter sig; dveljast
e., blive tilbage. — 2. hovedsagelig elliptisk el. som adv.: titbage: eiga e.,
have tilbage; vera, verða e., være, blive tilbage; (Ordspr.) eftir er sporðvr,
þátt af sje höfitð (G].), selv om Hovedet er af, er dog Halen tilbage (3:
Fisken kan slaa med Halen, selv om Hovedet er skaaret af); sit/a e., blive
siddende: hann gekk buri, en hun sat e.; - þaB er e. ai vita, det er
ikke godt at vide; sit/a e. (i skola), sidde efter (over).
B. med acc. I. betegnende Tiden: 1. a. efter: tveim dögum e. hvita-
sunnu, to Dage efter Pinse ; .ir e. ir, Aar efter Aar ; e. þaB, e. þeiia,
derefter; e. bniBkauptð. efter Brylluppet; (Ordspr.) e. storminn lift'r aldan
(G].), efter Stormen bliver Bolgen. — b. over: mæfa, yrkja e. hitinn mann.
~ 2. a. betegnende Rækkefolge, Arv osv.; verða biskup e. frænda sinn,
folge sin Fætter som Biskop ; få e-ð t arf e. fodur sinn, arve n-t efter sin
Fader; — i overf. Bet.: vita þá skö-nm e. sig, efterlade sig et daarligt
Rygte m. H. t. ét el. andet. -- b. som Folge af: hann er slæmur e. byltuna.
— 3. vera e. sig (eftir e-B), være sloj, træt el. medtaget af n-t. — II. beteg-
nsnde Ophav: (om Forfatterskab) af, ved; kvæBi e. Jonas Hallgrim s-
son, et Digt af }. H.; — ogs. i andre Forb.: af (om Instrumentet): þaB er
eins og tannanag e. hest, det er ligesom gnavet af en Hest. III. som
aáv.: efter: árið e., Aaret efter; daginn e., næste Dag; nokkrum dogum
e.f nogle Dage derefter, nogle Dage senere; e. .i, bagefter: (Ordspr.) e. .i
koma ósvinnum ráB i hug, den dumme er klog bagefter, bagklog ; SOO kr.
er útborgast honum med 200 kr. e. á f\'rir hvem ,'nsfiórBung (Slj. '04, B.
183); e. á aB h^'ggja, hvad jeg vilde sige, a propos; e. sem iBur, frem-
deles. — IV. som ej. i Forb. med aB : e. aB, efter at. da: e. aB hann
var farinn, efter at (da) han var gaaet.
eftir á (rhdlrau:, efdlr-j adv. se eftir B. III. --bitskur (-bau:tsgo(;,
-bausgoQ) a. afhængig : Nu gæti oBruvisi fan'B hér i R.vik, þó ad höfuðbori;!
sé små, og hi.itenzk enu um sumt og eftirbåtsh (HPjeturss i Morg. VII. 244,
S. 2, Sp. 1). -båtur |-bau:do(i, -bau:ton) m. egl. en Baad, der trække:,
efter et Skib; - nu alm. i overf. Bet.i Person, som sejles agterud af,
som siaar tilbage for en : þá vrBi hann .iB engu teyti e. hinna piltanna
(EKvG. 9). -bi8 {-hi:B\ i., t-biOing (-bi:öii)k) f. Forventning, -byr
|-bl:o| m. (egl. Bor bagfra) gunstig Vind. -breyting [-brFÍ:dii)k, •brri:tiijk|
i., -breytni (-brfihdnl) f. Efterlignelse, Efterligning, -breylnisverður
l-brcihdnlsvfr 5oo) a. efterlignclsesværdig. ?-burBarsótt (-bvroaciso'htl f.
(LFR. XV. 8 og 117) barnsfararsótt. ?-buröur j-bvröocl m. Efter-
byrd, -bætir [-bai:dln, -bai:tlf>l m. Tilgift, -drag |-dra:7| n. Trækning
bagefter; hafa bat i eftirdragi, have en Baad paa Slæbetov; h.tfa skip i
eflirdragi, bugsere et Skib; - i overf. Bet.: hafa e-B i eftirdragi, slæbe
n-t efter sig, være bebyrdet med n-t: hafa vondan dilk i eftirdragi, se
dilkur; auk þess hafBi (hun) óskilgeliB barn i eftirdragi (havde (hun) el
uægte Barn at sorge for) (Stj. '03, B. 267). -drykkja (-drihf|al f. Eftcr-
sold (f. Eks. efter en Bryllupsfest), -dæmi |-dai:mJ| n. Eksempel, -eimur
I-EÍ:mool m. Efterklang, -farandi (-n-fa:randl) a. følgende, -ferö [-frr'í)
f. eHirför. -fylgd [-fil (q)t| f." Folgen. -fylgjandi (-fil fiandl) a.
folgende. t-fylgjari l-fllijarlj m. Eilerfolger, Efterligner, -frjett |-frjrht|
f. Eftersporgsel, Sporgen om. -færilegur |-fai rlle:qoo) a. som kan (efter-)
folges : e. vegur, Vej som man kan gaa ad. -for I-fö:rl i. Forfolgelse :
veita e-m e., folge efter en, forfolge en. -ganga [-r-gaui) ga| f. 1. (þaB aB
ganga .i eftir e-m) Folgen (efter en). — 2. i overf. Bet.: (eftirliking) Efter-
lignelse. — 3. is. i pi. eftirgongur: {eftirgangsmunir) indstændig Anmod-
ning, kraftig Opfordring, store Anstrængelser (jfr. ganga eftir e-m med
e-B): þaB fjekst ekki nema meB mestu eftirgongum.
eftirgangs leysi lEhdlrgaui)slti:sl, cf dir-) n. Mangel paa kraftig Op-
træden, Slöjhcd med Eftersyn, Mangel paa energiske Bestræbelser for at
erholde n-t. -maður (-ma:ðool m. energisk Mand, som gör sig store
Anstrængelser for al sætte sin Vilje igennem, -munaleysi |-mY nalci:sl|
n. Mangel paa energiske Bestræbelser for at erholde noget, -munalitill
|-mYnali:dld>., -Ii:tld).) a. uden Tilböjelighed til at gaa stærkt paa. -mun-
ir {-mY:nlol mpl. 1. (þaB aB ganga eftir e-u) Tryglen, gentagne Opfor-
dringer el. Bðnner, kraftige Bestræbelser: /eg fiekkþað meB eftirgangs-
munum, jeg fik det forst efter gentagen Tryglen, med Nod og næppe. —
2, iþaB að láta ganga eftir sier) det at lade sig trygle : MeB tregBu og
eptirgángsmunum gjörBi hún þaB ,i endanum (]AÞj. II. 349). -samur
[-l)-sa:moQ) a. stræng m. H. t. n-l, kraftig i sine Fordringer, -semi
|-9e:nii) f. kraftig Optræden for al skaffe sin Vilje respekteret, Sirænghed.
eftir gangur (ehdirgauijgog, ef dir-] m. eftirganga. -gengi l-iieiq-rilj
n. ti. UiBveislj) Understøttelse. — t2- " eftirgangssemi. — 3. (åhang-
eni/ur) Tilhængere. -gerS (-ijEr i) f. I. (ådrykk) Fftorgæring, — 2. (e. mynda,
skriitar osfr.) Faksimile (.if Billeder, Skrift osv.). -gjald |-iial t| n. Afgiil :
e. eftir jörð (af en Gaard). -gjöf [-1)0:1^1 f. Eftergivelse (å e-ii, af n-l),
-grenslari |-grcn slarl] m. Forsker, Gransker, -grenslun (-grfn slon] (.
Eftersogning, Undersøgelse, Efterforskning, -gröftur [-gröf dog] m. Ud-
gravning, Sogen efter n-t ved Gravning, -herma |-(j-(h)Er ma] f. 1. (så,
sem hermir eftir) Efteraber, Efterligner. - 2. (þaB aB herma eftir) Efter-
aben; - særl. i pi. eftirhermur. Efterabeise. -hermi l-(h)fr ml] n. 1.
eftirherma 2. - 2. Efterlignelse, Monster: það er nu alt annað en gott til
eftirhermis. -hermuskap (-(h)irmosga:p| n. den nødvendige Stemning
for at kunne abe efter el. efterligne andre (GFHh. 272). -hygginn [-(h)ig:inl
a. bagklog, -hyggja l-(h)lf|;al i. Bagklogskab, -hyggjumaður [-(h)lijo-
ma:3øol m. den cfterkloge. -hljómur l-(h)>.iO":monl m. Efterklang ; - (mus.)
Postludium, -hreyta [-I-hoci:da, -hofi:ta] f. 1. (siðasla mjålkin, sem hreytt
er lir spenununi) Eftermælk. - 2. is. i pi. eflirhreytur, Lævninger, del
sidste af n-t: þeir komust i eftirhreytur veislunnar. — 3. (eftirleikiir, eftir-
kost) Efterspil ( Nachspicl ): verkamannaóeirBirnar eru eftirhreytur åiriå-
arins. -hriSir |-hQÍ:Olol fpl. Efterveer. -HryBja l-hQlO ja] f. Bagsmæk.
-högl l-o-(h)6g /.) npl. eftirfireyta 1. -kast |-kastl n., is. i pi. eftir-
kost. Eftervirkning, Virkning, Folger. I. med Bibetydning af n-t ubehage-
ligt : (i-, eftir veiki) Eftersmæk, Efterveer : /ös(i/m fylgja eftirkost. - 2. i
Alm.: Folger ( afleiBingar): afarmikil og góB eftirkost f\mr menningu
Grikh/a (ABjH. 19). - 3. (eftirkost) i Triklrak. naar den ene har udtaget
alle sine Brikker, har den anden Lov til at kaste 5, 7 cl. 13 Gange og
forsøge paa at faa en Vinding paa den Maade ; ofte tillades disse Kast dog
ikke (ÓD.ivSk. 314). -kaup |-köy:p| npl. Betaling b.igefter: eiga e. viB
e-n, sælge n-t mod Betaling bagefter ; is. overf.: jeg get ekki veriB ad eiga
nein e. viS þig, det er bedst at afgöre Sagen forud, -kjör {-^ö:rl n. Efter-
valg. 1. -komandi [-ko:mandl| a. kommende, folgende; successiv. 2.
-komandi (-ko:mandll w. 1. (eftirmaður) Eflerfolger, Eftermand. - 2.
(afkomandt) Efterkommer, Descendent, t-komari f-ko:marl| m. -- 2. eftir-
komandi. t-kæra |-l;ai:ral f. Paatalc. -kost (-kos tj npl. se eftirkast.
-langan l-lauljgan] f, Atlraa, Længsel. -lita I-lau:da, -lau;ta| vt. I. (e.
e-m e-B) efterlade en n-t; þ.i fortiB, sem eftirtét þeim ekki annaB en sorg-
legar endurminningar (Fjk. 90 (A. 23)). - 2. (/,i/.7 e-B af hendi viS e-n)
overlade, afstaa en n-t. -látsamur [-lautsa:moo, -laus'aimoQj a. föjelig,
medgörlig. -lálsemi |-lautsi :nil, -laus c:mll f. Föjelighed. -litur l-lau:doo.
-lau:loij| a. eftergivende, föjelig. -laun [-lay:nj npl. Pension, Efterlðn.
eftirlegu kaupmafiur (Fhdlrlr qoköyhbmaSou, rf dlr-| m. eftirlegu-
maður. -kind [-Mnt) f. egl. Faar, der bliver tilbage (glemmes el. over-
ses), overf. ogs. om andre Ting el. Personer, -maður (-ma:öog| m.
Efterligger, i Monopolhandelens Tid en Handetsbetjænl, der opholdt sig
i Island om Vinteren under Købmandens Fraværelse i Danmark.
eftir leiöis |rhdirlei:Ols, rfdtr-j .idv. for Fremtiden, -leifar l-li;i:vaul
fpl. Lævninger, Resier, -leikur [-Iti:goo, -lEÍ:koQ] m. Eftergorelse,
Efterligning: (Ordspr.) åvandari er eftirleikurinn (en så fyrri) (G].),
hægn er eftirleikurinn (]ÓIGrv.), det er mindre vanskeligt al göre en
noget efter end at göre det selv forst c;l. det er ej svært for den, som ej
har yppet Kiven, -leit l-lei:!) f. I. (þaB aB leita eftir e-u) Eftersogen.
-- 2. a. senere Søgning efter Faar i Fjældgræsgangene ; Þá or fjall-
skilum er lokiB skat hverjnm fiallskilastiåra skylt aB láta gjöra e. å af-
r/etti hreppsins (Stj. '91, B. 85). b. spec. 3. Sogning efter Faar i Fjæld-
græsgangene, jfr. eftirsafn 05 ganga. -leitafýll [-Iri-dafid-X, -lei-ta] m. H.tv-
hest, som fanges efter den egentlige Fangsttid. -leitarinaður [-It'idar-
ma:3o(>, -Ifitar-) m. Deltager i en eftirleit 2. -leitartollur [-leidnotod 1-
00, -Irilan-I m. Afgift for eftirleit 2. -leitun (-lci:don, -lfi:ton)~f.
eftirleit t~ ' -liSi |-li:Si| m. Marodor (Isis.), l.-lifandi |-ll:vandl| .1.
overlevende, længst levende. 2. -lifandi [-li;vandil m., is. pi. eftirlifendur.
overlevende, f-liggjari |-liij:ari| m. eftirlegumaCur. -liki |-li;i|I, -ll:Hi|
n. Model, -liking |-Ii:Oii)k, -li:f,iijk| f. I. (stæling) Efterligning. t2.
(liking) Lignelse, Parabel. - 3. (mus.) Sekvens. -likjandi (-a, -endur)
|-li:gandi, -li:(andl| m., -Ifkjari (-a, -ar) (-li:(jarl, -1i:^arl| m. Efterligner.
-lit (-ll:tl n. 1. Tilsyn, Kontrol; unnin skylduverk sem sæta eftir//// (blivei
eftersete) (Stj. '74, B. 4). - 2. gen. eftirlits, søm adv. a. bagefter, alt for
sent ; hvaB eftirlits aB ráBa (hvad man nu bagefter kan se at) hann /lefur
giört jf nokkrum selningi (]MPisl. 29). — b. ved gentagne Iagttagelser
(BH.), -lilasamur |-ll'dasa:mo(i, -ll'la-| a., -litsamur (-lltsamon, -li-
sa:mog| a. paapasselig, opmærksom, -litsemi |-lltst:ml, -Ilsi::ml| i.
Paapassclighed. -litslaus (-lltslöy:s, -Ils löy:sl a. 1. (sem Utur ekki eftir)
som ikke forer Tilsyn. - 2. (sem ekki er litid eftir) uden Tilsyn, -lits-
maOur |-li tsma:5øo, -lis -| m. Tilsynsmand, -litun [-ll:do;7, -li:lon| f
Eflerfarvning. -læti "(-lai:dl. -Iai:tll n. 1. (liylli) Vndest, Gunst. 2. (d.i-
læli) Forkælelse: hafa e. J e-m, forkæle en. — 3. (eftirhvtisgoB) Vndling,
elskede: kyssi heitt mitt e. (JHall. 217); yndiB ntitl og eftirlætiB.
eftirlætis barn (rhdlrlaidlsbar dv, -laitls-, -badv, if dlr-| n. Kæle
dægge, -dótlir [-do^hdlgl f. højt elsket Datter, Vndlingsdatter. -goð
(-go:J| n. Kaledægge, Yndling. -Iff l-li:i'I n. forkælet, blodagtig Levemaadc.
-planta (-plavda, -plan la] f. Yndlingsplante.
eftir löngun (chdirlayo gon, ff dlr-1 f. Atlraa, Længsel, -maður
(•ma:()oQ| m. Eftermand, Efterfølger, -mål (-mau;/) n. Sogsmaal (is. pa.i
Grund af el Drab), retslig Forfolgning af et Drab, Eftcrmaal ; (Ordspr.)
ætlstar og frændmargur ,1 eftirmåls von (G].), ætstor og frænderig kan
vente, at hans Drab bliver forfulgt, -máli |-mau:li] m. Efterord, Epilog,
t-máll (-maudí.l a. föjelig i Ord. -matur (-ma:doi), -nia:loeI ni.
Eftermad, -mynd 1-mlnt) f. I. Afbildning, Billede: barni'B er lifandi
e. fðBur sins. Barnet ligner sin Fader paa et Haar. 2. (eftitttking)
Efterligning — 3, (eftirgirB) Faksimile, Kopi. -mynda |-mlnda| vi.
eftlrmynánn
152
eggtkum
ettergöre. -myndun [-mlndon) i. J. (eftÍrst.Tlmg) Efterligning. - 2. (þaS
að mifnda eftiv e-u) Eftergörelse, FaUsimÍlering. -minnilegur [-nilnl-
lEiqoQ] a. som iUke glemmes lel, eftertrykkelig, folelig ; - ndv. -lega.
-mjóllc [-mjoullí, -mjo"! kl f., -miÖlt [-mjoXt] n. ^ efíirhreyta 1.
-mælandi (-maiilandl] m. Eftermaalsmand. -mælendismaður [-mail-
Fndlsma:Qoo] m. Velynder, -mælí [-mai:Il] n. 1. (e. efíir dauðan mann)
Eftermæle. ~ t2« {afsökun) Undskyldning for begaaet Feil. '^ -penta \-q-
pfvda, -penta) vt. retouchere (Fotografier osv.). ^ -pentari (-pevdarl,
-pfntari) m. Retoucher, -prenta [-prcvda, -prsn-lal ví. eftertryKke.
-prentun [-prevdon, -prenton] f. Eftertryk, t-rás [-l-rau:sl f. Renden
bagefter, Forfolgelse. -reiö [-rEÍ:5] í. 1, {ríðandi eftirföt) Forfolgelso til
Hest. - 2. {það að ríða .í cftir) Riden bagefter: þeir lögBu bikíaiist á
brautina, háfii eftirceidma á eftir gamla simferðafólkinu (Lögr. '14, 209);
þung er eftirrcidin, det er svært at indhente en, der er redet for af Sted,
jfr. eflirróðuv. — 3. eftirleil 2. -rekstur [-re//sdon] m. (jfr. reka {á)
eftir) Driven paa n-t, Paaskyndelse, stræng Paamindelse om at skynde sig
ved et Arbejde, -rennari (-rsniari) m. - eftirmaður, Efterfølger, -rin-
ing [-ri:iiir)Ul f. 1. {það að r{/na eftir e-u) Eflergranskning. — 2. Kritik:
Mann hafði aldrei lesid hana (bib/funa) med eftirrýning nje leitandi rann-
såkn (ÞGjUf. 123). -rit l-rl:tl n. 1. Afskrift, Kopi: e. af brjefi. - 2. (e.
lir dómabók osfc.) Udskrifí (af en Retsprotokol o. lign.), -rita [-rl:da,
-rl:ta] vt. efterskrivc, afskrive, kopiere, -ritabók (-rldabo":k, -rrta-J f.
Kopibog. -rjeltur (-riehdoo) m. Efterret, Dessert. -rÓður [-ro-^iOoo] m.
Forfolgelse paa Rob.iade, — ogs. ovcrf. Bet.: Stilen mod et Maal: (Talem.)
sækja fast cfíirróðttrinn, göre, hvad man kan, for at hale ind paa en:
(Ordspr.) þungur [erfiður) er efiin-óðurinn (G}.), det er svært for den
forfølgende (spec. ovorf.: for den der stiler mod et Maal), jfr. eflirreið.
-safn (-Q-sabv] n. 1. {söfnun á eftir) Samling bagefter, Efterslæt- — 2.
a. -^- eftirleit 2. a.: adalfeitir eru fi'rir aðalvjettir, en cptirsöfn eptir þær (Si).
'95, B. 98). — b. spec. 2. Sogning efter Faar i Fjældgræsgangene, jfr. eftir-
feit og ganga. -safnsmaöur (-sab(v)sma:oøo] m. Deltager i et eftirsafn.
-sevtna (-u, -ur) (-sriimaj f. 'Eftersommer, Naal til at sy Skindklæder
med, og som stikkes i samme Naalehul som fyrirseyma (s. d. O.), men
fra modsat Side, saa at Naalene krydser hinanden, og Bommen bliver
dobbelt (Árn.). -seta |-s£:da, -scrta] f. Tilbagebliven, spec. Oversidning
(efter Skoletiden), t-svn [-5Í:nl Í., -sjá [-S)au:) f.. Savn: m/er er e. ad
t'-w, jeg savner n-t. -sjón [-S)0":n] f. 1, {eftirs/á) Savn. — 2. {efiirlit)
Tilsyn, Opsyn, Eftersyn. ~ 3. (rannsokn) Undersogelsc: eg Atti margra
hliiia sakir langar og krókótíar eftirsjÓnir og ihuganir þeirra fyrrí galdra-
mála (]MPísl. 126). - 4. Forbillede: bafði stafina ó br/efittu tH eftirsjónar
(Eimr. XII. 108). -sjónarlaust [-sjo" narlöys ti adv. uden Savn: blöðin
mættu vel vera færri e. (uden at man savnede noget derved), -sjönar-
maður (-sjoi'narma:Dool m. Tilsynsmand, Opsynsmand. -skil)a (-sQllja]
vt.; e. e-m e-ð, efterlade en n-t. -skoðun [-sgorDonl f. Undersogelse.
-skraf (-sgrarr) n. Bagsnak. -slag [-sla:^] n. (mus.) Efterslag, -slæmur
|-sIai:moGl m. den sidste Del af en Handling (BH.), -sókn (-so-hkvl f
Eftertragten, Efterspörgsel, Attraa. -sóknarverður (-so^hgnarví
attraaværdig. -sottur [-so"hdoG] a. sogt : það var cftirsótt vara.
|-sbvrdv] f. Efterspörgsel. -standandi (-sdandandl) a. ovrig, som er
tilbage. '^ -steypa [-sdfi:ba, -sdei:pa] f. Kliché, -stæling [-sdai:lii]k) f.
Efterligning, -stöðvar (-sdöÖ'vaQ] fpl. 1. Rest, Overskud, Restance: e. af
lånt, Restlaan. — 2. Bundfald : láta vatnið gufa upp og senda eptirstöð'
varnar (PThUr. III. 150). -takanlegur [-taganlr:qon» -takan-] a. 1.
Íöjnefaldende, tydelig, eftertrykkelig, slaaende; adv. -lega. — t2. (eftir-
breylnisverdttr) efterlignelsesværdig. -talsmaöur (-talsma:ðool m. Hævner:
því þá átli Fatrokhis cnn cftir miklu hratistari eftirtalsmann niðri við hin
holu skip (II. II. 256). -tekia (-tFiíja, -te:f,al f. 1. (ágóði) det som en
Næringsvej el. Arbejde kaster af sig. Frugt, Afgrøde, Udbytte, Resultat;
Gevinst, Vinding: sæði, sem gefur fljåta eptirtekju eður slægju á fyrsta ári
(Andv. I. 163). - 2. pi. eftirtek/tir, senere Udbytte: 330 þús. kr. i e. af
vtnfangatolli, eftir ad innflutningur er hættur . , .. nær engri ått (Alþ. '11,
B. II. 40). -tek)uHtill 1-teqoli:dld?v, -tFriolÍ:tld?.l a. som giver ringe
Udbytte, -tekt [-tc>;tl f. Opmærksomhed, Agtpaagivenhed, Iagttagelse.
eftirtekta(r)!góöur [ehdlotexda(r)go":ÖOQ, cfdlo-] a. opmærksom, agt-
paagivende. -laus [-löy:s] a. uopmærksom. -leysi (-lei:sll n. Uopmærk-
somhed, Uagtpaagivenhed, Uagtsomhed, -samur (-(o)-sa:mool a. opmærk-
•iom, agtsom, agtpaagivende. -semi I-se:ml] f. Opmærksomhed, Agtpaa-
givenhed. -verður [-(r)-verÖÐe] a. værd at lægge Mærke ÍÍI.
eftir! to ku semi íehdiotögosE:mi, efdlg-, -töko-] f. Opmærksomhed.
-tolulaust [-tölolöyst] adv. uden Smaalighed. -tölur [-tö:Ion] fpl. Paa-
mindelse om beviste Velgærninger el. Tjænester, Smaalighed. f-verandi
l-ve;randli a. tilkommende, -vinna [-vln:a] f. 1, i Aim. (vmna cft/r fmnu-
tima) Overarbejde. — 2. a. "Efterarbejde*, det Arbejde ved Hoet, som
sfaar tilbage, naar Hoet er slaaet, især det at rive det friskslaaede Hø
sammen, Rivning. — b. ogs. om de Folk (is. Piger), som skal udfore detle
Arbejde: eptirvinnan var Ittil, der var ringe Arbejdskræfter til at rive Hoet
(JÁÞj. I. 106). -vænting (-vaivdink, -vainíii]k| f. Forventning, -væntur
(-vaivdoo, -vaintoo] a. forventet. ?-þanki I-Q-þauítQi, -þauij^l] m. Efter-
tanke, -þrá I-þrau:l f. Længsel, -þráður (-þrau:öool a. attraaet, længsels-
fuldt forventet, t-þrárlegur [-þraurle:qoQl a. længselsfuld, -þreying
(-þrei:jii)kl f. —- eftirþrá. -þörf [-þórv] f. (ogs.
það kemur ekki í eftirþörfina (eftirþarfirnar),
Trangen, ^: det kan altid bruges el. tiltrænges
foronsket, attraaet. -æta [-ai:da, -aittaj f. F.fters
eftri (cfdri) a. comp. = afiari.
efun i-ar, -anir) (crvon^ -anJQ] i Tvivl
öool
spurn
i pi. 'þarfir) i Vdtr
det kommer ikke efter
-æsktur (-r-aisdø§] a.
lakker.
efunar gjarn it:vonar<jardv, -Qadv| a. skeptisk, tvivlesyg, -hyggla [-p-
(h)IQ:a] f. Skepticisme, -samur [-sa:moQl a. tvivlraadig. -semi [-sEimi] f.,
-sýki l-si:<51, -sirf,!] f. Tvivlesyge, Skepticisme. °-speki (-sbfiQl, -sbe:*,!)
f. Skepticisme. ° -spekingur [-sbeiqirigoQ, -sbe:|ii]gon| m. Skeptiker.
eg [e:(?l, ég {\L:q] pron. pers. ^ jeg.
1. egöa (-u, -ur) [eq öa, cg öa] f. Hunorn (BH.).
2. EgÖa (-u) (eqða, rg öa) f. npr. Ejderen.
egðir (-is, -ar) (cq öIq, egölo} m. Hanorn.
1. egg (-s, pi. ds.) [ekl n. a. Æg: verpa eggjum, lægge Æg; glænýtt
c, frisk /Eg; stropad e., klækket Æg, se stropi; ungad c, halvudrugel
Æg, se unga; koma, skn'ða itr eggi, krybe ud af Ægget; með eggjum,
ægbærende. — b. (bot.) Æg (ovulum). — c, spec. = bákarlsegg.
2. egg (-jar, -jar) \zW, iCy.ao] f. 1. Æg: e. á hnífi. Æggen paa en
Kniv; með oddi og e., med Od og Æg, med alle Midler; verja það með
oddi og eggju (SNoröSnSl. 55). — 2. ifjallsegg) Fjældkam. — 3. pi.: eggfar.
Klippevæg oppe under en Bjærgtop: tók hun siðan á rás upp t fjalh'ð og
ad helli einum tippi i eggjunum (JAÞj. I. 201).
eggasljettur [£g:asljehdaol a. (Vf.) = eggsliettur.
eggbeittur [ek beihdoøl a. --- egghvass. -bitinn [-bidl/i, -brll/i] a. -
vopnbitinn, dræbt. 1. -blindur l-bllndoo] a. slov (om skærende Instrum.).
2. egg blindur (Ekblindoo] a. doddrukken. -bunga [-bunga] f. Oval,
'eggdauður (tkddyöool a. - eggbitinn.
Eggert (-s, -ar) [eO:cnl] m. npr.
^eggfallinn [ekfadlln] a. hvis Æg er brudt.
egg, fugl |Lk-fvg?^l m. coU. Fugle som lægger Æg (mods. geldfugl).
-himna [-(h)imna] f. (Arm. I. 154) ^ skjall. -hnöttur |.(h)vöhdoe] m.
(astr.) Sfæroid.
egghvass lek-^was', ekvas] a. hvas, skarpægget.
egging (-ar, -ar) [efj:ii,ik, -IijgaQ] f. Opæggelse, Ophidselse.
1- eggi«» (a) [f0:al vt. 1. (e. hnif, 1/4 osfr.) ægge, skærpe. ~ 2. overi.:
ægge, tilskynde, opmuntre: e. e-n e-s, e. e-n á e~d, opmuntre en til n-t.
raade en stærkt til n-t. — 3. refl. eggjast, a. {um bntf, Ijá osfr.) faa Æg,
skærpes: Ijárinn eggjast illa. — b. láta að eggjast, lade sig overtale ved
n-t : svo mælti hun, en minn brausti hugur lét ad eggjast (Od. 212). — 4,
recipr. eggjast, ægge, opmuntre hinanden: þeir eggjuðust fast.
2. eggja (a) [Etjra] vi. og vt. samle Fugleæg: þeir eggjudu illa, de fik
faa Æg; þad eggjadist vel, de fik rigeligt med Æg (Vestm.); e. sig, fast-
gore Fangsten af Fugleæg paa sig, naar man lader sig hejse op af Fugle-
fjældet (Giss. 45).
eggia bikar (ffKabligao, -bl:kaQl m. Æggebæger, -blom [-blourml n.
' eggjarauða.
eggi^brandur Icgrabrandogl m. skarpt Sværd.
cggi^Ouf ItQiaOoQ] a. skarpægget.
eggja fata [E(j:afa:da, •fa:tal f. Spand til Indsamling af Æg, Æggespand.
-flus l-flY:sl n. 1. ^ egg/askum (Myv.). - 2. - skjall (Eyf.).
eggiagrjót [eQ:agrjo":lj n. (coU.) skarpe, kantede Stene.
eggja himna [£Q:ahlm na] f. — skjall. -hljóÖ [-h7wio'>:d] n. Kaglen.
-hræra [•hQai:ra) f., -hræringur [-hoai:ririgool m. Roræg, -hvita
(-Xwi:da, -kui:da, -kvi:tal f. Æggehvide, -hvítuefni [-xwid<o)EbnI.
-kvid(o)-, -kvit(o)-J n. Æggehvidestof, -hæna (-haiina) f. Liggehöne.
-kaka [-karga, -ka:ka] f. Æggekage, Omelet, -kerfi (-^^fr vi] n. Ægge-
stok: e. åskabjamarins (]AÞj. I. 652). -koppur [-kohboo] m. Æggeskal.
-leit [-]fi:1] f. Opsogning af Æg. Æggefangst. -læti l-lai:df, -lai:tl] npl.
Kaglen. -mamma I-mam:al f. -Æggemor-, Rugefugl, -mjólk (-mjoaA-'k.
-mjo"lkl f. Æggemælk. -móÖir I-nio":ðlQl f. Rugefugl.
eggjan (-ar, -ir) [eQ:anl f. eggjun.
eggjandi (-a, -endur) [F(]:andl, -endøo] m. Tilskynder.
cgg)3iPÚns [Eg;apun-s] n. Æggesnaps, -rauöa [-röy:öal í. Æggeblomme.
eggjárn [rgjaurdv, »jaudv] n. 1. {hnfftir osfr.) skærende Instrument.
- 2. ^ -■ bitjårn.
eggja'saup [e(j:asðy:p] n. Æggesøbe. -seta [-3c:da, •scrta] f. Rugning:
einn goBan vedurdag losnar fuglinn af eggjasetunni (Eimr. XVIII. 220).
-sjóður [-sio":öoo] m. (SvPRask 18) - lokasjoOur. -sjúk [-sjutk) f.
-— eggsjúk. -skurn (-sgvrdv, -sgvdv] f. - eggskurn. -smyrsli
[-smiosllj n. Æggeolie. -stappa [-sdahbaj f. Roræg.
eggjasteinn (fQ:asdFÍd-v] m. hvas Sten.
eggja 'stokksæxli [£Q:asdoxsaix sll] n. Svulsf paa Æggestokken (tu-
mor ov.irii). -stokkur [-sdohgoo] m. Æggestok (ovarium), -taka [•ta:ga,
-ta:ka] f. Indsamling af Æg. -tökumaöur (-tögoma:ðoo, -töko-] m.
Mand som samler (vilde Fugles) Æg, Æggesamler. -ol (-0:/) n. Æggeøl.
eggjun (-ar, -anir) {zq-.an, erjianlcil f. Æggen, Tilskyndelse, Op-
muntring.
eggjunar;fifl [cQrønaQfib?.] n. en som lader sig overtale og bruge af
andre til at udrette n-t, især n-t dumt el. skadeligt, som de selv ikke
gærne vil göre: jeg vil ekki vera e. þitt, jeg vil ikke rage Kastanjerne ud
af Ilden for dig. -orÖ [-r-or-^l npl. opmuntrende, tilskyndende, hidsende Ord.
eggkrappur [ckrahbøQ] a. med krum Æg.
egglaga [egla-qa] a. indec. (bot.) ægformet (ovatus).
egglaus (sgloys] a. sløv.
egg leg [eg le-^I n. (bot.) Frugtknude (ovarium), -lenaulaga I-knso-
la:qa] a. indec. (bot.) æglancetformet.
■^ egglur Ifgføol fp'- ovale Bakterier.
egg myndaður [tg mindaðool a. ægformet, oval. -oddbaugótlur [-ot-
bÖy:qo"hdoQ| a. (bot.) ægformet-elliptisk.
eggirjetlur (egrjehdoel a. med lige Æg. -sår [eksaur] a. sUarpaegget.
egg sjuk [ek sju k] a. f. liggesyg (om Fugle), »skurn I-sgY(r)dvl i
eggskurnagðSur
Æggeskal, -skurnagófiur [•sgV(r)dna30<i:ðoQl a. meget blod ; eggs/iurnS'
gott klæBi (BH.).
egg sljeftur [eUsIjehdoo] a. ganske jævn, ganske ílad : Uggja eggsléttar
leirur niður að íi^rSarbotni (PThLýs. II. 19). -sfál (-sdau/l n. Ægstaal.
-steinn [-sdFÍdv] m. Sten med skarp Kant.
egg strengur lek-sdrciijgog] m. (bot.) Ægstræng, Frostræng (funiculus).
..-sæti [-sai-di, •sal-tl] n. (bot.) Frostol, Ægstol (placenta v. oophorum).
eggteinn [ek-teidvj m. ophojet Rand paa Bladet af Sværd eller andre
Huggevaaben.
egg tiö (ek-ti-51 f. Æggetid, Værpetid ; spec. i den isl. Almanak : Tiden
fra 20nde Maj til 18de ]uni incl. ^= skerpia. -varp l?g'vaop] n. Æglæg-
ning, -vaxinn l-vaxsln] a. — eggmyndaour. -ver (-verl n. Rugeplads,
Værpested. -versfugl (-veQsfYg-X] m. Rugefugl, Fugl som lægger Æg i
et eggver (is. Ederfugle).
eggvölur (fg-völogl m. Skæreæg.
eggþungaöur [Ek-þungaðoo] a. ægbetynget, drægtig.
eggþunnur (fk-þYn-ogl a. med skarp Æg.
Egill (-ils, dat. Egli el. Agli, pi. Eglar) [eiijldX, pig II, ag ll| m. npr. Egil.
egipskur |e:ijlfsgoo] a. ægyptisk.
Egipta frsðingur [F:r)Ifdafrai;ðii]go(i] m. Egyptolog, -land f-lant] n.
Ægypten, -landsmaður [-lansma:9on] m., Egipti (-a, -ar) [t-:gifdil
m. Ægypter.
Egla (-u) [tigla] f. npr. Sagaen om Egill Skjlljgrt'msson og hans
Forfædre.
eglóttur [fig'lo"hdøQ] a., se ev9l6tiur.
egna (di) (eg-na, ei]-dll vt. og vi. 1. forsyne med Agn : e. fyrir fisk, sætte
Lokkemad (Agn) (for Fisk); fyrst er þaS aS lóðln sé vel egnd (godt for-
synet med Mading) (7SFb. 21); e. fyrir rottur, udsætte Lokkemad for Rotter;
itðarfugl ætti menn að varast ad e. fyrir (]SVb. 89). — 2. i overf. Bet.:
fginna) lokke: e. e-n til reiBi, ophidse, opirre (til Vrede); e. e-n upp J
sifft tirre en til at angribe sig : (d('rin) litu ekki i'ið manninum, þó hann
egndi þau upp j sig (]ÁÞj. I. 611); e, ilt skjp, hidse vrantent Sind.
egning (-ar, -ar) |fg niqk) f. 1. a. (þaB aS beila agni) det al forsyne
med Agn. - b. (agn) Agn (LFR. III. 219). — 2. overf. (xsing): Opirren,
Tirren.
egningaryrði [rg-nir)garlr-5i] npl. opæggende Ord, Opæggen.
egra (a) [eq-ral vi. eigra.
ei [i-i;l adv., se eigi,
1. ey (eyjar, eyjar) (fi:, ei:iaQl f. 0. — I Poesi bruges ey ofte i digt.
Omskr. betegnende Kvinder.
2. 'ey [ri:I adv. (— æ, ætiS) altid, stedse; — som förste Sammensæt-
ningsled i enkelte Adj., nu forældede og kun forekommende i arkaiserende
poetisk Sprog : eygóður, eygrænn osv.
^Eyilfa [fi:jaulval f. npr. - ■- Eyjaálfa. -byggi |-bl() ij m. Øbo. '-bua
|-bu:a| f. Øboerske, Íættekvinde (ODavÞul. 81).
ei8 (-S, pi. ds.) (fi:íl n. — eiði.
1. eyOa (-u, -ur) lei:öa) f. Lakune, Hul: haia eySu fyrir e-u, lade
n-t staa in blanco; fylla i eyðurnar, fylde Lakunerne; gela (spå) i eyð-
umar, gætte sig til n-t, spaa : Ja jeg he\'ri það og ætla ad gæta þess,
aS hun geli rangt i eiSumar (PQjUf. 62); eg held ekki að mikinn spek-
ing muni þurfj til þess að spá í eyðiirnar ttm það, Iwernig þær kosn-
ingar niundu fjra (Isaf. '15, 3, 1).
2. eyfia (eyddi) |ei:5a, cid:l| vt. I. med dat. ode, odelægge, baade om
levende Væsener og Ting : a. hann er búinn að e. ðllum íugltim i landar-
eigninni, han har (dræbt alle Fugle 3:) fuldstændig odelagt al Fugleiagt
paa Gaardens Grund; eldsvodinn eyddi borginni alueg^ Branden fortærede
Byen helt ; eyðast i eldi, gaa op i Rog. — b. bruge, forbruge, konsumere,
tære paa: hann vinnur s/er inn meira fje en hann eyðir ; — það eyðist of
mikiB til e-s, der gaar for meget med til n-l. — c. (sóa) odsle, bortodsle,
spilde: e. fje sinu (eigum siniim), bortødsle sin Formue: /eg eyddi 100
kiónum i það, jeg spenderede lOO Kroner dcrpaa, brugte 100 Kr. dertil ;
(Ordspr.) eyðisl það (el. flest), som af er tekið, snart mindskes hvad tit
bruges. — d. i forsk, andre Forb.: brennisteinn eyðir /ámi. Svovl oploser
]ærn; e. Ilmanum, slaa Tiden ihjel, drive Tiden bort; e. e-u, ikke give
bestemt Svar paa noget, give undvigende Svar paa n-t, slaa n-t hen: /eg
spurðí hann ad því, en hann eyddi því (slog det hen); Þeir töluðu opt um
þetla vie kong; en hann eyddi þvi /afnan fyrir þeim QAP). II. 415); c.
samlali um el, lede Samtalen bort fra n-t, hindre at man kommer ind
paa n-t; e. orðum vil e-n, spilde Ord paa en: skolulu H. eins og nokk-
urs konar lægri veru, sem ekki væri orlum eylandi vil (QPSk. 249); e.
ekki mdrgum orlum um e-3 (al e-u), ikke spilde mange Ord paa. — II.
med acc. lægge ode, adelægge: e. land, odelægge, hærge et Land.
Eydanir [£Í:da niý] mpl. 'Ødanske-, Beboerne af de danske Øer, i
Mods. til Jyderne (Jåtar).
eySanlegur |ei:BanlE'qo(>| a. forgængelig.
EiSar [pi:ðanl fpl. npr. Gaard paa Østlandet
eiS brigði (cii) brIgOl, -brlgOi) npl. Edsbrud
Fostbroder, -bundinn (-bYndln] a. forpligtet
l-fadÅ) n. Undladelse af at aflægge den Ed,
at aflægge, -fastur [-fasdoo] a. tro mod sii
Edsaflæggelse. 2. -festa (-ffsda) vt. 1. (stalfesta mel eili) bekræfte
med Ed, sværge paa n-t. — 2. e. vilnil, edfæste, tage Vidnet i Ed.
•feaiing (-fesdinkl f. a. Beedigelse, Edsaflæggelse: e. g/Srlarinnar (Stj.
'M, A. 4); þal sem vantar i frv. er e. fyrir alra vilurkenda Irúarflokka
I. d. Oylinga (Alþ. '11, B. II. 1179). — b. Edfæstelse: e. vitnisins. -fær
l-(,iirl a. i Stand til al aHægge Ed. t-ha!6 (ei:þ(h)ai 3) f. eilsltfur:
led Folkeskole (Eilaskåli).
t-br60ir [-bro" <5i(i| m.
ved Ed, edbunden. -fall
nan er dömt el. pligtig til
Ed. 1. -festa (-fcsda
153_ e*
Vér dæmum honum eil eptir laganna ávísan, mel þeirri eilhæS, sem ISg-
mennirnir vil/a ålykta (Alþb. 1686, N. 20).
eiði (-is, pi. ds.) [fi:i)i| n. smal Landtange imellem en Halvo (Odde)
og det faste Land, Drag, Istme.
eyöi (£Í:Oi} f. el. n. Tilstanden at være ode, Tomhed; legg/a i e., lægge
ode, tilintetgöre ; sveitin hefur lagst i e., Egnen er blevet fuldstændig af-
folket; bærinn laglist i e., Gaarden lagdes ode.
eyöi bygö lci:Olblqa, -big þ] f. affolket Egn, Ødebygd. -byli [-bi:lil n.
ubeboet (forladt) Gaard. -borg (-bor k] f. ode By, Ruinby, -dalur (-da:lool
m. Ødedal: a. ubeboet Dal. — b. affolket Dal. -dimmur [-dlm:oel a.
ensom og mork. -ey [-fi:] f. ubeboet O. -fjall l-fjad).] n. vildt Bjærg.
-fjöröur [-fjör-ðoel m. afsides Fjord uden Bebyggelse omkring, -haf
[-ha:rl n. det vilde Hav. -hiarn [-(lardv, -fjadv] n. ode Snemark, -hus
[-hu:s] n. ubeboet Hus. -jörö [-jör'^l f. ubeboet Gaard, ubebygget Ejen-
dom, Ødegaard. -kofi [-ko:vll m. ubeboet Hytte, Ødehytte. -kot l-ko:t]
n. ubeboet el. forladt lille Gaard. -land (-lan'tl n. udyrket ]ordstrækning.
-lega [-Icqa] adv. ensomt. -legging (-lpfj:iijk| f. Ødelæggelse, Tilintet-
gorelse. -leggja [-Itq:a] vt. odelægge, lilintetgore: ren eylilagður yfir
(el. lit af) e-u, være (rigtig) ked af n-t (QFrAtt. 78). -leggiari l-leq;arll
m. Ødelægger. -legheit [-lfx(h)fi:tl npl. (pop.) — eylitegleiki: jeg hef e-r e.
fyrir hjartanu. -legleiki [-li qhi:(jl, -Iri:!^!] m. ubehagelig Fornemmelse,
Ildebefindende (is-xr om Mathed og Ugidelighed): þá fanst mer eins og
mig sskli einhver e. . . . (]ThMk. 6). -legur [-It qoe) a. 1. (tårnur) ode;
(einmanalegur) ensom. — 2. (omurlegur) trist, skummel, ubehagelig : hjer er
eylilegt inni. — 3. (leilinlegur) kedelig: þzt er ei'lilegt, þeir geta aldrei
veril til friis! (EspS. 161). - 4. (lasinn, illa fyrirkallalur) daarlig tilpas
(syg): e-m er eylilegt. — 5. (utan vil sig) aandsfraværende : Þókti fólki
hann mjög e. i nokkurn tima þ.ir .i eptir QÁP]. I. 127). — t6. (fallvallur)
forgængelig, let at ode. -mork [-möokj f. Ørken.
eyðing (-ar, -ar) [fi:öiijkl f. 1. (notkun, sem eylir) Fortærolse, Forbrug.
— 2. (eylitegging) Ødelæggelse : (úlrýming) Udryddelse.
eyfiingar fysn |f i:Oiijgaofis v] f. Ødelæggelseslyst. -hernaður [-(h)£rdn-
aðoQ] m. fordærvelig Krig.
*ey6ir (-is) [£Í:Oiq] m. Udrydder, Tilintetgorer, Ødelægger; særl. i
Kenninger: e. gulls, e. skjalda, osv., Mand.
eyöi rjóOur lri:0lrjo>';0oQ] n. afsidesliggende Lysning i en Skov.
-sandur [-san doel m. Sandorken. -skemma |-s(jtm:a| f. ubenyttet For-
raadskammer. -sker |-s(|f:r| n. vildt, ode Skær. -skógur [-sgO":(q)ogl m.
vild, ode Skov. -staAur |-sda:Ooel m. ensomt Sted, ode Sted; (spec.)
ode Gaard: eylislalurinn Helgastalir. -veggur [-vEg:ool m. Voldruin,
ruineret Væg el. Mur.
teifi kunning [piSkYn ii)k| f. eiðspjall. -laus [-löys] a. uden Ed;
adv. •laust. -maöur (-maöool m. Mand, som kan aflægge Ed; smala
saman eilmSnnum . . . og sverja lylftareil (JTrGsl. I. 189). -rof l-roi»|
n. Edsbrud. -rofa (-rova) a. indec. som bryder sin Ed, mensvorcn. -rofi
(-a, -ar) (-ro vi) m. Edbryder. t-setja (-se dja, -se tja) vt. beedige: Hann
segist þal mel gódri samvizku eilselja vilja, ef sér tilskikk.il yrli (Alþb.
1686, N. 40); — pp. eilseltur, dömt til at aflægge Ed.
eyAsIa (-u) (fiO sla] f. 1. (eylandi notkun) Forbrug. — 2. (såun) Bort-
odslen. - 3. (eylilegging) Ødelæggelse.
"EiOsleikar (tiO slri gae, -Ifi kao] mpl. de istmiske Lege.
eyBsIu eyrir (tiO sloEÍ:rie) m. Penge der forbruges, is. saal. al der ikke
kommer n-t varigt el. indtægtsgivende i Stedet for: så sem hefir allt sitt
fé til eylslueyris, hann sér aldrei åvoxl þess sem honum åskotnast i neinu
(7SVb. 10). -fje (-fJF:) n. = eyðslueyrir. -hit (-hi:tl f., -klo (-klo":] f.
Ødeland, -legur (-le qool a. overdaadig, yppig. -maOur [-ma:i5oel m.
odsel Person, -samur (-sa mod a. odsel. -seggur (-seg:ocl m. Ødeland,
Foroder. -semi (-SEmt] (. Ødselhed, -skuld (-sgYl't] f. Gæld, stiftet
ved Ødselhed, -vargur j-vargocl m. Ødeland, Foroder.
eiS spjall (tis sbjadX) n. Eds Aflæggelse, Edens Fremsigelse, -stafur
(-sdavooj m. Edsformular, -stefna (-sdEbna) f. Indstævning til Edsaf-
læggelse" -svara (-sva ra] a. indec. som har aflagt Ed. -svari (-a, -ar)
(-svarll m. edsvoren Mand. -svarinn (-sva rin] a. edsvoren.
eifisvatn (fiS svahtv] n. Flod, ved hvilken man sværger: er kvisl .if
Stýgarfljóti, hinu óttalega eilsvatni (11. I. 56).
eiDtaka (cið taga, -la ka| f. Anvendelse af Ed; Edfæstelse.
eyBu blaO (EÍ:öobla:íl n. I. (blal mel eylum til utfyllingar) Skema,
Blanket. — 2. (ólelral blal) ubeskrevet Blad. -b6k [-bo':k| f. ubeskreven
Protokol, -fyllir (-fid lin) m. Spaltebedrover. -framsal (-fram sa/] n.
Blankoendossement, Overdragelse in blanco, -laus (-löy s] a. uden La-
kune; spec. uden Aabning (i Isen): vötnin voru alrennd og e. (Eimr. III. 222).
eiBunning (ci:BYn ir|k| f. = eiBvinning.
eiBur (-S, -ar) [eí:Bo(;, eiB's] m. Ed : sverja, vinna eil, aflægge Ed ;
sverja rangan eil, aflægge falsk Ed; vinna eil al e-u, sværge paa n-l;
m'nna eil al sl/ornarskranni, aflægge Ed paa Forfatningen (Grundloven);
dyr c, hðjtidelig Ed : jeg get svaril þess dýran eil, jeg get lagt eil út å
þal, al . . ., jeg kan sværge höjl og helligt paa, at . . .; mjer er e. sæ ,
jeg kan sværge paa, at . . .; rjúfa eil, bryde sin Ed: (Ordspr.) ekki er
synd i sönnum eili ^0^.), sand Ed er ingen Synd.
eiB var (tiO va r] a. samvittighedsfuld m. H. 1. Ed og Edsaflæggelse.
-vinning (-vin ii)kj f. Edsaflæggelse.
ey fastur (£Í:fasdon] a. bosiddende paa Vestmannaeyjar: jeg hefi veril
e. I 3 år. -fellingur (-s, -ar) (-fcdliijgoe, -iijs] m. Mand fra Eyja-
fjallasveit.
1. teifi (-is, pl- ds.) [Ei:vi| n. Hud, Skind, Bælg (BH.).
2. teifi (eí:vi| n. = eyvi.
20
Eyfí
154
etga
Eyfi (-a, -ar) leiivl] m. npr. Dim. af Eyjóifur og Eyvindur.
Ey firðingur (-s, -ar) [EÍ:flröújgoo, -ii]sl m. Indbygger af Eyjafjardar-
sýsla. -firskur [-flosgoo] a. fra Eyjafjordur.
1. eiga (-u, -ur) [íi:qal f. Ejendom, Besiddelse: kasta eigu (el. ei'gn)
sinni á, lage Í Besiddelse; eiga í eigu sinni, eje, besidde; — pi. eigur,
Formue: a/!ar eigur búsins, Boets hele Formuemasse, Doets hele Indgæld.
2. eiga (á, eigum; átti, áttum; ætti; åit) [eiiqa, au:, e'v.qom ; auhdl,
auhdom ; aihdl ; auht] v. præt. præs.
A. vt. I. eje, have, besidde: 1. i atm. Bef.: e. hus, eje et Hus;
e. Jörð, eje, besidde en Gaard; hann á það, det er hans (siges ogs. spec.
naar en har kobt n-t dyrt); e. e-ð af að taka el. e. e-ð til að taka, have n-t
at ty til, at lobe paa ; (Ordspr.) giið á allar eigur (SchMál.). alt er Guds
Eje; så á alt, sem all gefur (G].), den ejer alt, som alting giver; så á
hund, sem elur (G}.), den ejer Hund, som op den foder; betra er ad e.
en æsk/a, bedre er at eje end at onske ; e. i e-u, være Parthaver i n-t;
e. mikið af e-u, have meget af n-t; vandadur maður er hann, það má
hann e. (det maa man lade ham). — 2. i særlige Betydninger, a. eiga
konu, mann, have en Hustru, en Mand, være gift med; e. fin-ir konu
(mann), have til Hustru (Mand); ganga að e., gifte sig med; hvem átti
hun svo á endanum, hvem blev hun saa fil sidst gift med ; — recipr. eig-
ast, gifte sig med hinanden. — b. eiga bom, have (faa) Börn : hann á þrjú
börn, han har tre Bom; e. barn vid konu, faa Barn med en Kvinde; e.
barn i lausaleik, faa et uægte Barn ; — spec. om Faderskabet : jeg veit
það, að Jón á krakkann, hvad, sent huer segir, jeg ved at ']. er Barnets
Fader, hvad som Folk siger; — ogs. Í Bet.: fode: nu eru 5 vikur, síðan
hun átti baniið (siden hun fodte Barnet); — om Bornenes Forhold til
Forældrene: e. föður, móður, have til Fader, Moder: þú átt gódu móður-
ina, du har en god Moder; — overf.: jeg á engin bom med þjer, jeg vil
ikke have n-t med dig at bestille. — c. e. heima, have hjemme; bvar áttu
heima? hvor bor du? — d. med etisk dat., pleonastisk: e. sjer eiga:
e. sjer mann, bom, spec. i folkelig Fortælling: etnu sinni var kongur og
drotning, þau áttu sjer 3 dætur osv. — Hyppigt i Almuesproget: ekki
vænti jeg þú viljir e. þjer mann (IHall. 300); e. sjer stað, finde Sted. -
3. om Besiddelse af el. Raadighed over n-t, direkte el. indirekte, ofte
i overf. Bel.: hann á marga vini, han har mange Venner; e. góðan vin,
þar sem e-r er, have en god Ven i en ; e. sunnudaginn, have Sondagen
til sin Raadighed. - 4. i visse, faste Forb.: e. hlut að e-u (Í e-u), egl.
eje en Del Í n-t; tage Del i n-t: en eg ætla ad fara þángað og e. þar
nokkurn hlut ad orustunni (II. I. 300); særl. i overf. Bet.: være interes-
seret i n-t, være lil Dels medvirkende i at n-1 sker, mægle: e. hlut
ad e-u vid e-n, forhandle med en om n-t, soge at sætte n-1 igennem
ved Forhandling: hann átti hlut ad því vid Heimastjómarmenn, ad þeir
ekki skf'ldu skifia sjer af málinu, han anmodede H. partiet om ikke at
blande sig Í Sagen: hjer e. margir gódir menn hlut ad máli, mange gode
Folk er interesserede i denne Sag ; e. kost á, have i sin Magi, have
Mulighed for el. Lejlighed til; e. vald á e-u, have Magt til n-t; e. von
å e-u, vente n-t, have Udsigt til n-1. — 5. med præp. og adv.: e. e-n ad,
have en Slotte el. Hjælper i en: feginn vi! jeg e. þig ad, hav mig i venlig
Erindring: e. eftir, have tilbage; i overf. Bet.: eg ætti nu ekki annad ef tir !
det manglede bare: Þad var mikid, ad ég átti eftir ad sjá þig, det var
meget, al jeg virkelig skulde opleve at se dig igen (3. IÖ. IV. 25); e.
fi'rir e-u, ') eje saa meget at man kan bestride en Udgift, have Raad til
n-t: ég held, ad madur eigi þá fyrir þvi, þó madur eydi (man har Raad
til at spendere) svo sem tveimur, þremur krónum (Eimr. VII. 227); e.
fyrir skuldum, eje nok til al dække Gælden; ') have fortjænt n-t: Eg
held þú eigir fyrir því, ad få ad sitja á henni einu sinni (EKvVhl. 58);
hann å svei mjer fyrir því, þó hann láni mjer hestinn, det er skam ikke
for meget at han laaner mig Hesten ; þú alt fyrir því ad få kaffi, du har
nok fortjænt en Kop Kaffe; e. e-d hjá e-m, have n-1 til gode hos en; -
overf.: Eg gegndi engu og lét þó sjaldan eiga hjå mér (blev sjælden n-n
Svar skyldig), þegar um ordaskifti var ad gera (GFrTis. 18); e. e-d
(nokkud) hjå sjer, forstaa sig paa Trolddomskunster: En med því madur-
mn álti nokkud hjå sér í]Aí>i. I. 367); eg skal gæta ad þessum kumpan
å medan og så h e-d hjå sér (er ualmindelig snedig), sem laglega stelur
honum ur höndunum á mér (Myrd. 375); e. i e-u, være i n-t, sysselsat
med n-t, oplaget af n-1 (spec. om n-t ubehageligt): hann á i málaferlitm
vid nágranna sinn, han ligger i Proces med sin Nabo; hann á i strid i
vid fátæktina, han maa kæmpe med Fattigdom ; hann á Í mesta basli,
han er meget fattig, har store Vanskeligheder; hann á i braski, det gaar
op og ned for ham; e. i hernadi, fore Krig; hann á i miklum vandrædum,
han er meget vanskelig stillet; — e. hlut i e-u = e. hlut ad e-u: jeg álti
hlut i því vid hann, ad hann tæki ad sjer siarfann, jeg bidrog til al han
overtog Hværvel; e. i sig og ,i, have nok til Fode og Klæder; e. (fje)
inni, have til gode, have n-t indeslaaende ; e. inni i sjiarisjódi, have Penge
(indeslaaende) i en Sparekasse: græddist honum skjótt fé, svo hann álti
hér inni i morgum hiisum (Eimr. VI. 77); — e. inni fi'rir e-u (e. fyrir e-u),
have fortjænt n-t: og hugdi gott til ad reka kerlingarvarginn . . . Sú álti
sannarlega inni fyrir því (EKvG. lOI); e. e-d saman, eje n-t i Fællesskab;
e. til hnifs og skeidar, have lige det nodlorfligste ; e. e-d til, ') besidde, eje
n-1: hann á ekkert til, han ejer ikke en rod Øre; ') i overf. Bet.: have
en vis Egenskab, der undertiden viser sig: hann á þad til ad rPtdasl illa,
han kan undertiden blive meget vred: tiann átti það lil, ad (det kunde
slikke ham, al . . .) hreyta tir sér k\mlegum, oft meinlega hniliilegum lil-
svörum (EKvSv. 26); e. ekkert lii iindan sjer. sidde i trange Kaar; e,
a Ils kostar vid e-n, have Overtaget over en. — 6. e. sig: láta e-d eiga sig
(sjålfi), lade n-t ligge, passe sig selv: láium þad nÚ (få ad) eiga sig! lad
det nu ligge!; láta e-n e. sfg, lade en passe sig selv, spec. slaa Haanden
af en, lade en i Slikken ; e. sig sjalfur, e. med sig sjalfur, være sin egen
Herre ; spec. om Tjænestefolks Frihed : vinnukonurnar áttu sig sjalfar
þann limann (Eimr. II. 34); vinnukonurnar „e. sig" þann dag, enda þóti
heima silji (EÍmr. XII. 13). — II. betegnende Pligt og Ret, og dermed be-
slægtede Begreber: 1. burde, skulle: a. hann ætti ad gera þad, han
burde gore det: jeg ætti vist ad fara, jeg burde vel gaa ; allir menn e. .
ad deyja, alle Mennesker skal do ; þú alt ad taka til i sfofunni fyrst, du
skal forst gore rent i Stuen. — b. ogs. betegnende en ligefrem Opfor-
dring el. Raad, uden at der antydes al n-t er ens Pligt : þú átl (ættir) ad læra
frönsku, du burde lære Fransk; þú átt ad verda bóndi, du burde blive
Landmand. — c. om Fremtiden, i Forudsigelser: þti átt ad verda biskup.
Skæbnen har bestemt dig til at blive Biskop, du vil blive Biskop ; e. fyn'r
sjer, have i Vente, kunne vente sig i Fremtiden: fallegra er ad leisturinn
sé fremur t lengra lagi, því hann á fyrir sér ad styltast (]SVb. 60). — 2.
betegnende Ret til el. Fordring paa n-t: være berettiget til n-1: a. e.
rjett á e-ti, have Ret lil n-t; e. med (e-d), have Lov lil n-t, have Ret til
(at gore) n-1; hann á ekkert med þad, del har han slet ikke Lov til;
eiga med sig sjalfur, være sin egen Herre; eiga cngan rjett á sjer (egl.
have ingen personlig Ret, slaa udenfor Loven, deraf) om Mennesker
el. Sager, der bor behandles skaans<:lslosf, uden al der gaas frem efter
normale Regler: þessir heívílis dónar e. engan rjett á sjer, þad ætti ad
skjóta þá, eins og klåduga hunda ; — þess konar skoðanir e. engan liett á
sjer, den Slags Anskuelser er aldeles utilladelige. — b. c. e-d ad e-m, (jfr.
ogs. A. IV. 2.) have indlagt sig saadanne Fortjænesler af en, at man har
Fordring paa n-t, deraf ligefrem: have Fordring paa : En þú ått ad okkur
uppeldid á elliárunum (TSæm. 168); annad åttn ad mjer, du har for-
tjænt andet af mig: annad eigid þér ad mér, en ad eg rádi ydur nokkuð
Lokarád (]ThMk. 201—2); máttu nú þegar eiga tvær bænir ad oss,
du kan gore Fordring pai, at vi opfylder to af dine Ønsker (MJJAr. 117).
— c. i forsk. Udtryk: e. litkvæmt, have Ret til el. kunne faa Lejlighed
til at rejse tii Island: e. afturkvæmt, have Ret til el. kunne faa Lejlighed
til al vende tilbage: hann fór lil útlanda, en hefur aldrei ått afturkvæmt ;
c. heimangeitgt, kunne forlade sit Hjem : jeg á illa heimangengt, jeg har
vanskeligt ved at gaa bort fra mit Hjem osv. — 3. i Betydningen: siges,
skulle: hattn á ad ha fa sagt, ad . . ., han skal have ytret, at . . .; átti
sera H. æfinlega ad róa hjå þeim berhöfdadur, man siger al Pastor H.
altid roede barhovedet forbi dem (]ÁÞi. I. 53). - III. om forsk. For-
hold Mand og Mand imellem, kan undertiden oversættes med : have,
holde: 1. e. kaupstefnu, holde et Marked, komme sammen for at kob-
slaa om n-t; e. þing, holde Ting; e. oruslu (vid e-n), udkæmpe et Slag
(med en); e. sok saman, fore Proces med hinanden; e. vid e-d, ') berore
n-1: eigdu ekki vid mig! ror mig ikke! vertu' ekki ad e. neitt vid þad,
lad det i Fred; ') have med n-t al gore: jeg vil ekkert vid það mål e.,
jeg vil ikke have noget med den Sag at gore; ^) sigte til n-t: vid hvad
áttu? hvad sigter du til? hvad mener du? jeg veit ekki, vid hvad hann å,
jeg ved ikke hvad han mener, sigter til; — e. vid e-n, ') komme i Kast
med en; spec. (om Born) komme op at slaas med en; ^) behandle en
paa en vis Maade: (Ordspr.) lengi muna bornin, hvad vid sig er alt (Sch.
Mål.), Born og smaa Hunde husker længe; og ættum vér þá ad finna
hvad vid oss er ått eigi sidur en bornin (hvad der göres med os) (ísaf.
■^ii M4); ^) stole paa en m. H. 1. n-t: jeg ætla ad e. þad vid þig, ad þii
gerir þad; *) e. vid e-n (um e-d), forhandle med en om n-t, have med
en at gore angaaende n-t: jeg væri fus á ad e. ad öllu leyti vid fyrir-
rennara minn, J. M., um ofanálag jardarinnar (Logr. '15, 130); ind einn
þeirra (bændanna) gat hann ekkert ått (kunde han ingen Vegne komme
med) (JHall. 305); jeg á ekki þetta vid þig, dette er intet Mellemværende
mellem dig og mig, vedkommer ikke dig; — e. fund (vid), komme sam-
men med; e. gott vid e-n, være gode Venner med en; e. illdeilur (þras,
málaferli) vid e-n el. e. i illdeilum osv., sfaa i Strid med en; e. ilt vid,
komme Í Trætte med; e. skyli vid, være beslægtet med; staa i Forbindelse
med; e. katip vid, handle med; e. tal vid, tale med. — 2. e. e-d skilid,
fortjæne: hann å skilid ad verda hengdur, han forljæner at blive hængt.
— 3. e. gott, have det godt, spec. m. H. t. Mad; e. bagt, have det ondt i
en el. anden Henseende; e. vid bag kjor ad búa, have det smaat, leve i
smaa Kaar; e. gott (erfitt) med e-d, have let (vanskeligt) ved n-t; e.
erfitt uppdráttar, have vanskeligt ved al klare sig el. sætte sin Vilje igen-
nem. — IV. om det foreliggende: have al gore: 1. kan ofte oversættes
med: have: e. hendur sinar ad verja, være nodt til at forsvare sig selv;
e. fult i fangi med e-d, have fuldt op at göre med n-t, have vanskeligt
ved n-t; e. e-u ad hrósa, kunne rose sig af n-t; e. sin i ad hefna vid
e-n, have n-t udestaaende med en, skylde en en Hævn (}ÞorkÞjs. 305);
f. erindi, have et Ærinde; — e. eftir, have tilbage; e. eftir ad gera e-d,
have tilbage at gore n-1; e. e-ð fyrir hönduni, have n-t forestaaende, vente
sig n-t. — 2, i forsk. Udtryk med overf. Bet.: »?. e-d á (el. i) hættu, risi-
kere n-1, lobe Fare for, at . . .; e. ad sjer, (jfr. ogs. A. II. b.) være af Na-
turen saa el. saa; pleje: aldrei var jeg eins gladur eda upplitsdjarfur og
jeg reyndar átti ad mjer (som jeg var af Naturen) (JHall. 250); hann å að
sjer ad vakna snemma á morgnana, han er Morgenmand af Naturen, han
plejer at vaagne tidlig; hann å þad ad sjer ad vera fjeglöggur, han er
paaholden af Naturen ; melurinn á ad sjer (plejer) ad springa út á Jons-
messu (LFR. I. 57); gat eg ekki bordad eins og eg á ad mér (^ThMk. 215):
(Ordspr.) /// þess tekur hver, sem hann á ad sjer (SchMál.), enhver gör
Brug af sine Ævner; e. e-n el. e-d yfir Iwfdi sjer, trues af en el. n-t;
t'. saman, ') have tilfælles : inargt å ei saman, nema nafnid (SchMál.),
mjngo Ting har kun Navn tilf.elles: ') være mage: c. ekki saman være
cig^ndi
155
eyia
umage : sokkarnir c. ekki saman, Strompernc er ikke mage — er umage ;
■*) passe sammen, harmonere: pipuhattur og rifinn frakki e. ckki saman,
en hoj Hat og en laset Frakke staar ikke godt til hinanden ; stimdum hafi
þó tvcir, sent áttu vel rom saman (hvis Stemmer harmonerede godt), farid
tipp i einu (ÓDavSk. 256); e. skap saman, passe godt til hinanden (hvad
Sindelag angaar); e. mikið (el. Utið) undir s/er, ') have meget (lidt) at sige :
hann åtti mikid undir s/er þar i sýsíunni, han havde meget at sige der i
Herredet : Gamti oddvitinn åtti það undir sér, ad bændurniv áttu ekki i
apinberum deilum viB hann (GFrÁtt. 142); ') være mandhaftig: en fullfrða
má, að sfo mikið e. þeir i rauninni undir ser, ad ei ntundu þeir, ef i
raunir ræki, hopa jafnliBi 03 ef til mil ei tvilili (ÞThFerð. I. 244); — e.
e-d undir e-u, ') risikere n-t : ekki var eigandi undir þvi, að aldrei hefdi
hann litið i hana (>. Gråskinnu) (JTrSk. I. 230); menn þorðu ekki ad e.
undir (lobe an paa) þvi að suo gott veður héidist (Fréttir '18, 127); ') være
afhængig af en, betro sig til en m. H. t. n-t, lade det komme an paa n-t,
stole paa en : jeg å ekki undir honum, jeg stoler ikke paa ham : ef hun
hefdi þorad ad eiga það undir trúmennsku skemmumcyanna (lAÞj. II. 346);
af þessu sprettur . . . andlegt ófrelsi, er menn verða ad eiga rádningar ,i
ninum lifsins undir öðrum en sjálfum sér (være henviste til andre end sig
selv m. H. t. Losningen af Livets Gaader) (Eimr. XIII. 56); e. e-d upp á e-n,
have at takke en for n-t (i Reglen ironisk): ég á alla þessa nordurferð -
ef ég annars færi ad idrast hennar — upp å kunningfa minn (TSæm. 138);
sagdi . . . ad hann mætti eiga þad upp á sjalfan sig (selv tage Ansvaret
for Folgerne), ef hann gæli ekki fylgt si«r eptir (]AÞi. II. 296). - V. om
Afstand og Retning: 1. om Afstanden: a. i Alm.: e. langt heim, have en
lang V/ei hjem : e. skaml saman, være i kort Afstand fra hinanden : hafli
hi'orttt'eggja lidid heyrt skotin, og åttu þau skamt saman (Myrd. 260);
siro komi þad aldrei nær mer, en þad eigi ad mér 50 fel (er i en Afstand
af 50 Fod fra mig) (lÁÞj. 1. 454). — b. i overf. Bet.: e. langt i land med
e-d, være langt tilbage med n-t, være langt fra at have naaet sit Maal med
Hensyn til n-t; jeg á ekki spönn til þess, der skal ikke meget til, at jeg
gor det (SI., Af.); þad á ekki til þess. det er ikke langt derfra (Af.): þad
å ekki til (det er hojst sandsynligt), ad veggurinn hrapi, þegar hann bungar
svona (BreiSd.). — 2. e. undan, have Medvind; e. ifangid, have Modvind.
— VI. 1. betegnende et passende Forhold mellem lo el. flere Ting el.
Personer: lykillinn i ad skr.inni, Noglen passer til Laasen; hann á undir
þann flokk, horer ind under den Klasse; e. vid, ') passe, være hensigts-
mæssig: þad å ekki vid mig. del falder mig ikke godt, passer mig ikke;
þelta medal i vid gigt, denne Medicin er god for Gigt; þad álti (nú) vid
hann, det smagte ham ; sjåvarloftid á ekki vel vid mig, jeg kan ikke godt
laale Soluflen ; þad hefur þólt vid e., det er anset for hensigtsmæssigt ;
samlikingin i illa vid. Lignelsen halter; ') passe, somme sig: þad þykir
vid e. (anses for passende), ad vera svartklæddur vid jardarfarir; — e.
midur vid, være mindre passende. — 2. t". vid e-u, være Middel mod
n-t: (Talem.) margt å vid mörgu, mangl kan hjælpe i mange Tilfalde.
— 3, abs.: e. e-B, være den hvorpaa n-t er monlet, hvortil der sigtes;
hver ælli eigi nu þella hjá honum ? — þeir taki til sin sem eiga, den tage
sig Skosen nær, som den er montet paa.
Ð. recipr. I. I. eigast vid, have med hinanden af bestille, spcc. slaas,
kæmpe: eigast ilt vid, leve i Fjendskab. — 2. gifte sig, se A. I. 2. a. - II.
ppr. eigandi, som ger. 1. þad væri eigandi, ') det var værdt at eje; ') i
overf. Bet.: det vilde være storartet, jfr. A. I. I. — 2. som man kan have
med al gore, jfr. A. III. I.: þad er ekki vid hann eigandi, han er ikke
til at have at gore med.
1. eigandi (-a, -endur) |EÍ:qandi, -tndoi,>| m. Ejer, Ejermand.
2. eigandi [ci:qandi| ppr. af eiga.
eiganlegur (fi:qanlt qool a. - eiguiegur.
eigB (-ar) [eiqd, eig þj f. kun som sidste Led i öreigö.
eygður (riq 3oy, fig ðon] a. 1. vel e., med smukke Oini- : •■. /n.in/u
besl. med ualmindelig smukke Ojne. — 2. (holóttur) poros, hulret.
eigendaskifti |ti:qEndas(jif dl) npl. Ejerskifte, Skiften af Ejermand.
eigi |ti:jil adv. ekki, ikke: ef eigi, hvis ikke; eigi — og, heller ikke.
1. teigin (-ins) (d:jinl n. Eje.
2. eigin |ri:jinl a. indec. se eiginn. t-bóndi (-n-bo'ndi) m. ^^
eiginmaður.
eigind (-ar, -ir) lFÍ:jint| f. Egenskab.
eigin dóífir (EÍ:ilndo hdln) f. egen Datter, -drotning l-drohdnii)k| f.
retmæssig Dronning, -gagn [-gag v] n. - eiginhagur. -gittur (-Qifdoo)
a. gift, ægteviet (MorJ. 18). -girnd |-r|Ir nt, -ijln I) f., -girni |-ijlrdnl,
-ijldnll f. Egoisme, Egennvltc. -gjarn (-(jardv, -ijad vj a. egennyttig,
seivsyg, egoistisk, -gjarnlegur [-f|a(r)dnlE:qon| a. egenkærlig, egoistisk.
-hagfysi |-v-(h)a/.fi:sil f. Egennytte, Egoisme, -hagur [-(h)a:qocl m.
egen Fordel, '-hams [-(h)am s] m. egen Skikkelse: i egin-hamsi sJu
þeir hann þrátt (Klopsl. 6, 231). -handarrit [-(h)andarl:t| n. egen Haand-
skrift. Autograf, -heiti |-(h)EÍ:dl, -(h)EÍ;tl| n. Egennavn, -hönd |-(h)dn 1)
f. I. egen Haandskrift: med eiginhendi, med egen Haand. - 2. Autograf:
eiginhendur mætra manna, bekendte Folks Autografer, -kona |-i)-ko:na|
f. Hustru, -land (-n-lan t) n. eget Land. -legleiki |-lEqlEÍ:i)l, Iti-f,"! "i.
^ eiginleiki. -iegur 1-Ie qooj a. 1. egentlig, ens egen: min eiginleg
eign, mit eget Eje, min Ejendom. — 2. (einkcnnilegur) ejendommelig:
honum er þad eiginlegl, det er ejendommeligt for ham, egent for ham, del
er hans Natur, Maade at være paa. - 3. fblilt åfram) naturlig, ligefrem:
aldrei sm blidur eda e. i máli (IHall. 250). - 4. Ofiiur, vingjarnlegur)
behagelig, venskabelig, venlig. - 5. adv. -lega, egentlig : jeg ætlaSi e. ad
linna hann Jon, en ur þvi jeg hitti þig, þá .... jeg skulde egentlig tale
med 7., men siden jeg Iraf dig, saa ... -leiki I-leiQI, -Iciiil m-. -leikur
[-lEÍ-gO'j, -hi koo] ni. I. (ciginlegleiki) Egenskab. — 2, (sjcrkcnnileiki)
Ejendommelighed, -maöur (-ma:Oool m. Ægtemand.
eiginn (eigin, eigid) [EÍ:jin) a. el. eigin [Ei:jln] a. indec; af det forste
Ord bruges kun nom. sg. m. og nom. sg. n. eigtd ; i arkaiserende Sprog
findes dog undertiden Former som eigna (acc. sing. f.); og hofum eigna
tungu, Fréttir '18, 34) osv. 1. egen: med eigin augum, med egne Øjne; mitt
eigid land, mit eget Land. — 2. þad var honum eigid, det var ejendomme-
ligt, naturligt for ham.
eigin nafn [EÍ:jlnab-v] n. Egennavn (lat. nomen proprium), -orö (-n-
ord] n. Ægteskab : heita einhverri eiginordi, love at gifte sig med en.
-raun [-röy;rt] f., -reynd [-rEÍnt] f. egen Erfaring, -systir [-sIs-dlQ] f.
egen Soster. -sonur [-so;noy] m. egen Son. ^-sveifla [-svEÍb-la] f.
Egensvingning, -tunga j-tuij gaj f. Modersmaal. -vild [-vllt] f. Egen-
kærlighed: okrid med eiginvildinni (]Ouöm. i Safn V, 3, 82). -virðing
l-vlr aiijkl f. Selvagtelse, -vixill [-vizsIdX] m. Pladsveksel.
^vgja (ði) lEÍ:ja, EÍq Ol, EÍgöl] vt. og vi. 1, faa n-t i Sigte: e. e-d. —
2. ojne, se (paa Afstand): svo langt sem augad eygir, saa langt som Øjet
kan række. — 3. refl. eygjast, blive poros.
■■eygló lEÍ:glo.. ] f. Sol.
eyglóttur [EÍg-lo"hdoo] a. - krímóttur.
eign (-ar, -ir) (eigv, EÍg-nati] f. 1. Ejendom, Besiddelse: fa til cign-
ar, faa til Eje ; kasla c. sinni a e-d, tage n-t i Besiddelse. — 2. is. i pi.
eignir: a. (jardeignir) Godser, Jordejendomme. — b. eignir og skuldir,
Aktiva og Passiva.
eigna (a) [Eigna} vt. 1. (titeinka) tilegne, dedicere: e. e-m bók, dedi-
cere en Bog til en. — 2. a. e. sjer e-d, paastaa at n-t tilhcrer en, til-
egne sig n-t : c. sjer fje, land osv.: e. sjer e-d, sem adrir gera, plöje
med en andens Kalv. — b. is. betragte n-t som sin særlige Ejendom :
þann hest eignadi húsfreyja sér og unni honum mikid ("JThMk. 268);
(Ordspr.) sjer eignar smalamadur fje, þótt enga eigi hann kindina. Hyr-
den betragter Kreaturet som sit, selvom han ikke ejer et eneste Faar;
spec. om Bom, der nominelt er Ejere af Husdyr el. andet : Bjarni minn
eignar sjer þann Brúna, min lille B. kalder sig Ejer af den brune (ÞGjD.
54). — 3. tilskrive, tillægge: e. e-m barn, udlægge en som Barnefader;
e. e-m e-d, skrive n-t paa ens Regning : honum var eignud visan, man
tilskrev (tillagde) ham Epigrammet. — 4. refl. eignast e-d, komme i Be-
siddelse af n-t. — tS- PP' eignadur: a. (kendur) tilskrevet, udlagt. — b.
(efnadur) bemidlet.
eigna laus [sig nalöy s] a. uden Formue. -liBur (-ll:öoe| m. Punkt af
Aktiver(ne): til jafnadar måli eignalid S (Stj. '11, B. 145). -mis3Ír [-mls:lol
m., -tjón l-tjo":nl n. Ejendomstab.
eignar auki (tig naröy;i(i, -öy:f,ll m. en Ejendoms Værdiforogelse el.
Stigning i Værdi, -brjef |-brJE:r| n. Skode. -dómur [-do":moo| m.
Ejendomsdom. -fall (-(i-fad >.] n. (gramm.) Geniliv, Ejefald, -fornafn
(-fornabv) n. (gramm.) Ejendomsstodord, possessivt Pronomen, -haft
|-(h)af ti n. Forhæflclse. -haftsbrjef |-(h)af(t)sbrÍE:rl n. Forhæftelsesbrev.
-hald I-(h)altl n. Besiddelse; Eje: nå eignarhaldi á e-u, erhværve n-t
(is. om fast Ejendom); hafa e-d t eignarhaldi, eje, besidde n-t; hafa e.
yfir e-u, have n-l i Ejendomsbesiddelse; óslitid e., uafbrudt Besiddelse.
-hef6 |-(h)evi, -(h)tbþ] f. Ejendomshævd. -heimild l-(h)EÍ:miltl f.
Adkomst, Hjemmel for Eje: þinglesin e. fyrir cigninni, tinglæst Adkomst
til Ejendommen, -heimta |-(h)FÍn da, -(h)EÍmta) f. Vindikation, -helgi
(•(h)elf(l| t. Ejendomsfredhellighed, Ejendomsukrænkelighed. -helgun
|-(h)ElgÐnl f. Vindikation, -hluti l-(h)).V:dl, -(h)XY:tll m. 1. (hluti eignar
e-s) Del af noget, som tilhorer en. — 2. (hluti, sem e-r fxr til eignar)
Andel, der tilfalder el. tilkommer en. -hlutur l-(h)XY:doe, -(h)XY:tøel m.
Ejendel. -hundruB |-(h)Yn droaj npl. de Hundrede, som en ejer (mods.
leiguhundrud): var jnfnad nidur eptir cignarbundrudum á alla adra hrepps-
búa (Eimr. IV. 97). -igildi |.r-i:iilldl) n. Ejendomsværdi: hus, sem er ved -
setl i þann halt, er ekkerl e. fyrir eigandann (Eimr. X, 164). -jörB [-jörj]
f. Ejendom, Sclvejergaard. -kvöB (-Q-kvö;^] f. Indskrænkning i Ejen-
domsretlen. -laus [-r-löy s] a. ejendomslos. t-maBur |-ma:(5oQ| m. =
1. eigandi. -mark [-mank] n. Bomærke, -nafn [-nabv] n. Egennavn.
-nám (-nau:ml n. Ekspropriation: taka eignarnåmi, ekspropriere, -náms-
gerfl, -gjörB I-naums(ifr'5, -ijor'^l f. Ekspropriafionsakt, -forretning.
-rjettur |-a-rJEhdoyl m. Ejendomsret, -skifti [-o-sQlf dl] npl. Ombytning
af Ejendom, Mageskifte, -skilrlki (-sfjllriiil, -ri^l] n., -skirteini I-sgio-
lEÍnl] n. a. (skjalleg sånnun fyrir eign) Adkomstbevis. — b. (fyrir fasteign)
Skode. -skjal [-sija:/) n. 1. a. (skjalleg sönnun fyrir eign) Adkomstdoku-
ment. — b. (fyrir fasteign) Skode. — 2. (verdmælt skjal) Værdipapir
(IThMk. 369). -vanhelgi |-r-va:v(h)El(jll f. Ejendommens Rctloshed.
-þræta [-n-þr.TÍ:da, -þrai;ta) f. Ejendomstrætte, Ejendomsproces.
eignaskattur [tig nasgahdoyl m. Ejendomsskat, Formueskal.
- eign eyrismaSur |tig nrirlsma:i5on| m. Renlier, Partikulier. ° -helgis-
bálkur (-v-(h)F!r,l5bau/.goo, -baul koel ">. Formueret. ° -rita |-n-rl da,
-ri taj vt. godskrive: eignrita e-n fyrir e-u, godskrive en for n-t. -rjettur
|-rJEhdoo| m. eignarrjettur.
eigra (a) (Eiq ra] vi. I. (ganga hægt) gaa med langsomme Skridt, slæbe
sig frem: hiin gat varia cigrad fyrir fitu; ogs. om Gaaen frem og tilbage
under huslige Arbejder: e. vid malseld; — e. um, vanke omkring. - 2.
(hvarfia, reika) strejfe omkring, vandre: hugurinn eigrar vlda.
eiguiegur (EÍ:qolE'qoul a. værd at eje: e. gripitr.
1. eigur (-urs) lEÍ:qooJ n. Gaaen (Strejfen) rundt: vera ,i eigri.
2. eigur |EÍ:qon) fpl. so 1. eiga.
eygur |EÍ:qoe| a. = eygBur.
1. eyja (-u, -ur) (ei:|al f. = cy, 0.
Eyja
156
einangrun
af Na
ciide
paa -ef,
2. Evja (-U. -ur)
Eks. Þórei', Laufcy,
Eyja alfa lii:i(a)aul va] f. (egl. Ø-Verdensdelen) Australien, -bátkur
|EÍ:jabau/.goe, -baul kog) m. Øgruppe, -fiallajökull |-fjad laiö:god?.,
-iö:kodXl m. npr. ]okel paa Sydlandet, -fiallasveit [-fjadlasvEi:!] f. npr.
Egn i Rangári'allasýsla. -fjarðarsýsla l-fjarSaosis la) f. npr. Syssel paa
Nordlandet, -fjöll l-fjöd/.l npl. npr. Bjærgparli paa Sydlandet; brugesis.
i Forb. som: unrf/r, imdan Eyjaf/ol/um, i, fra Eyjafiallasreil. -fjörður
1-íjöröoQ] m. npr. Fjord paa Nordlandet, ogs Fjordens Omland. -gálar
|-gau:laul mpl. (Skældsord) de dumme Øbeboere: e. kölludu fyrst haftröll,
og grýlttt þá (3; /walina) lir fjorunni fram aptur undir vor skip fáein (}ón
lærSi, ÞThLfr. II. 84). -haf |-ha:rl n. npr. Arkipelagus. -hópur (-ho";b-
oe, -ho-rpog] m., -klasi (-klatsl) m. Øgruppe, -leikur [-Ifiigoo, -Iriikoo)
m. =^ slórfiskaleikur. -loflslag [lof (l)sla<;) n. Øklima, -maður l-ma:0-
oo) m. Øbo. -þústur [-þusdoo] fpl. Øgruppe (af smaa, lave Øer).
eyjar búi Itiijarbu:!) m. Øbo. -fari |-()-fa:rl) m. en rejsende, der er
taget til en 0. -gagn [-r-gag v) n. Benyttelsen af en 0. -maður [-ma:S-
oq) m., -skeggi |-Q-sfjEQ;ll m. Øbo. -stjóri |-sdio";rll m. Guvernor paa
en 0. -sund |-sYn t] n. - eyjasund. -var |-r-va:r] n. Læ ved en 0:
drógu sig upp i eyarvariB GÁÞj. II. 126). -vera [-verra] f., -vist (-vist)
f. Ophold paa en 0.
eyja skip lfi:iasQI;p] n. Skib, der gaar ud til Øer, spec. Vestmaunaevjar.
-sund t-sYnt] n. Sund, Stræde mellem Øer. -þari (-þa:rll m. "^færoisli
Dladtang (laminaria færoénsis).
Eyjólfur (-S, -ar) [eí:ÍO"1voo, -jo' l(f)sl m. npr. Eyolf, Øyulv : kalla á
Eyjólí (= selja upp), brække sig (paa Grund af Sosyge), -raabe paa Ulrik-.
eyjóttur lFÍ:io"hdo()] a. fuld af Øer, orig.
cik (-ar og -ur; -ur) [EÍ:k, EÍ;go8, EÍ:kot;l f. I. I. (eikilr/e) Eg, Egetræ.
— 2. fir/e) Træ ; Eg hcfi sjálíur scð fáeiitar menjar af ailrænum eikum, Hk-
lega fra þeim límum, t. d. birkifjalir i f/árhúshurð . . . (ÞThFerð. I. 54);
(Ordspr.) ekki fellur e. vi5 fyrsia högg. Træet falder ikke for det förste
Hug; hafi så c, er af öBrum dregur (skefur) (GI.), den have Træet, som
fra anden det drager. — 3. Betegnelse for höje og smækre Mennesker
(Sch.). — *4. alm. i Kenninger: gutis eik. Guldets Eg; e. båru blossa, e.
trænings tiina, for at bet. en Kvinde. — S. = kileik, Kaalplante. — II. (å
hnykli) Lag (paa et Nogle).
eyk [Ei:kj t. p. sg. præs. ind. af auka.
eikarbolur [EÍ:garbo;loy, fi:kar-] m. Træbul, -borð [-borðl n. Ege-
træsbord. -bugða |-bYq Da, bYg ða) f. krumt Stykke (Ege)Træ : Rak
eikarbugBa eia raung af mlenzku skipi fúin og smogin (Alþb. 1720, N.
39). -borkur |-böi) gog] m. Egebark, -málaður |-mau:la5oyl a. ege-
træsmalet. -spónn [-g-sbo'id v] m. Egespaan.
eykhestur [EÍ:k(h)Esdoel m. Korehest.
eikhliö [EÍ:k(h)).l ai n. Indskæring i en Flodbred lil Daade (E].).
•1. eiki (-is, pi. ds.) lEÍ:(jI, EÍ:§rj n. Egetræ.
2. Eiki (-a, -ar) lEÍ:rjl, eí:^!, EÍ:ga(e), ei:k-l m. npr. Dim. af Eirikur
(ASkaft., BreiOd.).
eiki drumbur |ti:(jidrYm bog, eí:^!-] m. Egestub. '^ -froskur l-fros goo)
m. Cikade, -hjörlur I-f)ðedoel m. (e. k. skordýr) Es(e)hjort (LFR. XIII.
68). -kylfa [-Ijll val f. Egekolle. -köstur [-kos dog) m. Egeslabel. -lundur
l-lYndoel m. Egelund.
eikinn [EÍ:tjln,£Í:t^l;i]a. stangevorn (jfr.m.i/mííffur^;fo/mur^voldsom, rasende.
eiki rota [EÍ:(|lro;da, EÍ:^Iro;tal f. gammelt Egetræ, -skiði [-srji:Sll n.
afhugget Stykke Egetræ, -skógur [-sgo":(q)og] m. Egeskov, -stokkur
[-sdohgon] m. Bjælke af Egetræ, -stubbi [-sdvb:!] m. Stub af en Eg,
Egestub. -tindaður |-tln daöogl a. med Tænder af Egetræ, -tindur
l-tlndoøl m. Tand (paa en Rive o. I.) af Egetræ, -veggur [-veoioo] m.
Væg af Egeplanker. -viOur |-vl:5oe] m. Egeved, Egetræ, t-vöndur
[-vöndogl m. 1. (eikarlurkur) Egekæp. — 2. ('yrem ai eA^ Gren af Egetræ.
eik)a (-U, -ur) Ifitfja, EÍ:f,a] f., feikjukarft [EÍ:(JokarvI, eí:^o-] m.
Egepram, Ege, Kano.
eykt (-ar, -ir) [fi/.t, rix dag] f. 1. (eykl dags) et Tidsrum af 3 Timer,
',» af et Dogn. - 2. Tidspunktet 3';i e. M., samt Tiden 3'li-1'h e. M.
eyktarmark [eI/ darmag k] n. - dagsmark.
eykta mót lEÍ//damo":t) npl., -mörk (-mög k] npl. Grænsepunklerne
overf.
for eyktir: á eykt.í
Bet.: med store Melle
eyktarstaöur |EÍx'dagsda:Dou
3','i e. M.
Gang i Lobet af hver 3 Timer ;
det Sted, hvorover Solen staar Kl.
ekdyr.
eykur (-jar, -ir) [EÍ:gog, EÍ:kog, EÍ:(^Ig, £Í:^Iq] m. Lastdyr
ey land Íti:lantl n. 1. Öland, 0. - 2. npr. Øen Øland i Sverige.
-lenda [-knda] f. i-- eyland 1. -lendi [-Irndll n. coll. Øer: flæddu
þau (3: Hjeradsvoln) mjók yfir e. alt, þvi þeyað hafði (EspS. 140). -lend-
ingur [-lEndii]gog] m. Beboer af et Øland, Øbo.
eilífð (-ar, -ir) (eí:1ív3, EÍ:libþl f. Evighed.
eilifSar blom [EÍ:livSarblo":m, -libOar-] n. Evighedsblomst, -mal |-mau;/)
npl. Evighedssporgsmaal. -non [-no'>:nl n. i Forb.: /// eilifdarnåns, evig
og altid : Og ekki verd eg til eitifðamóns ad stjana undir ykkur hérna
(GFrTis. 31).
teilifi (-is) lti:h vi] n. evig Tilværelse: — (gen.) eilifis som adv.: evig,
til evig Tid.
eilif legur 16Í:1ívIe qog) a. evig; — adv. -lega. -leiki, -leikur |-1eí fjl,
-lti-^1, -lEÍgog, -ki-kogl m. Evighed.
eitifur lei:li vogl a. 1. evig: ad eilifii, i Evighed. — 2. (sifeldur) uaf-
ladelig, gentagen: c. gestagangur, uafladeligt Rykind af Gæster.
eilitill |EÍ:li'dldX, -li'tidX] a. meget lille, lille bitte.
1. eima (di) |ti:mal vt. I. a. (lála gufa upp) lade fordampe; destillere,
göre til Damp: Kolin ... eima vatnið i gufukatlinum (ÁBj. 19. öld. 210);
— pp. eimdur, destilleret; öðru máli er að gegna um whisky, brennivin
og aðra eynida dr\'kki (3. 15. IV. 258). — retl. elmast, fordampe, gaa
over til Damp. — 2. e. fol, afdampe (Töj). - 3. sublimere. — 4. v. impers.:
það eimir eftir af e-u, se eyma. — 5. vi. e. ekki i e-d -- horfa ekki i e-d,
ikke spare paa n-t, ikke lade det komme an paa n-t (Skag.): f>eir i/dru
si'o ánægðir alls yfir þui I og eimdu ekki i ypilns-skal" og „glas sjampanC
(StStAndv. I. 198).
2. eima (di) |EÍ:mal vi., jfr. óma : genlyde, genklinge: en siðar, m'ð
hlust minnar sálar \ af sSng yðar blitt hefir eiml (StgrTh.).
eyma (di) |ti:mal vt. 1. fa. gore om: e. sig, omme sig. - b. refl.
eymasl, blive om, blive stiv: eymdust bein (:>: fætur) (Sch. efter en gi.
Salme); kverkarnar roSna, bólgna og eymast (LFR. XV. 49); hesturinn
hefur eymst. Hesten er blevet trykket. — 2. v. impers.; a. þa3 eymir eftir
af e-u, der er Efterveer el. Efterdønninger af n-t, der er endnu svage
Spor tilbage af: það eymdi eftir af såttinni ; ~ og er eigi laust vid ad
enn eimi eflir af þeim á stöku slad (ÞThFerö. I. 256). — b. refl.: honutn
fór ad eymast, han begyndte at fole sig generet.
eim bátur (EÍm bau dog, -bau log] m. Dampbaad. -blistra [-blisdra] f.
Dampflöjte (Eimr. XI. 142).
eimbotn JEÍm bohdv] m. Resonansbund, Klangbund.
eymd (-ar, -ir) lEÍm t] f. ]ammcr, Elendighed, Usseldom: (Ordspr.)
t'//i eymdrn bydur annarri Iteim (el. ber adra á baki) el. sjaldan er eymdin
ein, ann.iri bydur /nin lieim, Ulykke rækker hinanden Haand.
eymdar dagur [rim darda;qog) m. Ulykkesdag. -dalur l-da:liagl m.
jammerdal, -hátiur l-g-(h)auhdog) m. Elendighed, -kvein l-kvEÍ:n| n.
jamren, -legur |-r-lE qog) a. ynkelig, elendig, jammerlig; — adv. -lega.
-Ó8ur l-o»;Dogl m. Klynken, Klagen, -orö [-or^] npl. 7amren, Be-
klagelser, -skapur [-sgabog, -sgapog] m. Elendighed, -skinn [-sljln]
n. solle Skrog, -sónn [-so-dv] m. Klynken, lammerhylen. -tíö [-ti:^) f.
1. (vandrædatimar) jammerlige, forfærdelige Tider. — 2, (mjög slæm tid)
meget daarligt Vejrlig, -tíöindi [-ti:Olndl] npl. jammerlig Efterretning el.
Begivenhed.
eymdast [EÍm dast] vrefl. leve i Usseldom.
eymdvakinn [EÍm dvaijl«, -valjln) a. fremkaldt af Elendigheden.
*eim fákur [EÍmfaugog, -faukog] m. (egl. Damphest) 1. fgufuvagn)
Dampvogn. — 2. (cimskip) Damper, -gammur [-gam'ogl m. Damper.
^eimgat [eimgatl n. Resonanshul, Lydhul.
'^eimiflaska [Ei:miflas ga| f. Glaskolbe; Retort.
eiming (-ar, -ar) (EÍ:miijk) f. 1. (þad ad låta vatn gufa upp og kólna
aftur) Destillation. — 2. c. fata. Afdampning (af Töj). — 3. Sublimering.
eiminn lEÍ:minl a. flygtig: eimnar fitusýrur, flygtige Fedtsyrer (Jiirg.).
eimyria (-u) (EÍ:mirial f. 1. (eisa, glædur) Emmer, glødende Aske. —
2. (brunaþefur) Brandlugt.
eimyrjulegur |ri:mlrjolE:qoQl a. kedelig, ubetydelig: e. madur; —
eimyrjulegt vedur, uafgorende Vejr (Rang.).
eim knúinn (eim knut«] a. dampdreven, fremdreven af Damp. -lest
I-lest] f. Tog, lærnbanetog. -megin [tim:EÍjlnI n. Dampmasse.
eimótlegur [ei:mo»dlEqog, -mo"t-l a. (BH.) 1. (égedfeldur) ubehagelig
for Sanserne. — 2. (grunsamlcgur) mistænkelig.
eim pipa [rimpi ba, -pi pa) f. Dampror (Tuderor), -reið 1-rEÍð) f.
Lokomotiv, Dampvogn ; som npr. Navn paa et Tidsskrift : Eimreidin.
°-reka l-rs ga, -rs ka] f. Gravemaskine (Logr. '16, 136, Sp. 2). -riki
[-ri i|l, -t\%\] n. Dampmængde, -skip [-si|l p) n. Dampskib, -skipaferðir
[-sQIbafEr Olg, -sQIpa-] fpl. Dampskibsfart, -skipafjelag [-s<jlbafJE:la(7,
-solpafJE:lai] n. Dampskibsselskab.
eimsl(i) (-is, pi. ds.) [EÍmsX, EÍm sil) npl. Omhed, oml Sted; spec.
Sted paa en Hest, trykket af Sadel el. Seletöj.
eimsnekkja [EÍmsnEhija] f. Dampbaad, Dampslup.
eimstokkur [EÍmsdohgog] m. Resonanskasse, Klangbund.
eymstra (a) [EÍm sdra] vt. stode slemt, saare, skramme.
eymstur (-urs, pi. ds.) [EÍm sdogj n. Omhed efter et slemt Stod el. desl.
eimsæld [eimsailt] f. Ævne fil at indeholde Vanddamp.
eimuna [EÍ:mY na] a. indec. el. eimuni [-mv ni) a. som altid mindes,
enestaaende: eimuna (el. cinmuna) tid, enestaaende godt Vejr; fra c. tid,
fra Arilds Tid; — ogs. brugt som subst. i Udtr.; Eymuni cnn mikli som
Navn paa den strænge Vinter 1293 (LFR. XIV. 50).
ei munagóöur [Ei:mVnago>':Oøg) a. enestaaende god. -muni [-mYnl)
a. se eimuna.
eimur (-s) |ci;mog) m. 1. (gufa) Damp. - t2. (Mur) Ild.
eimur el. eymur (-s) [£Í:mog) m. I. (menjar e-s) Spor af n-t. — 2.
(endurómur) Resonans, Genklang, svag Klang. — 3. (ómur) svag Lyd fra
det f jærne : t'. af söng.
eim vågn [sim vagv) m. Lokomotiv, Dampvogn, -vagnalest [-vagna-
lES't) f. Jærnbanetog, Vogntog.
^eimviöur [EÍmvröog) m. Resonanstræ.
eim vinda [fimvinda) f. Dampspil, -vjel [-vJE /) f. Dampmaskine.
-þrunginn [-þruijijln) a. opfyldt af Vanddamp.
ein aldin [EÍ:naldln) n. Enkeltfrugt (SStPlt.). -angra [-auijgra] vt. 1.
(kråa) indeslutte (egl. i en Snævring), bringe i Knibe: e. saudina milli klell-
anna. — 2. a. (gera einan) isolere ; (i huga sjer) abstrahere ; — pp. einangr-
adur, isoleret, abstrakt. — b. spec. (til såttvarnar) sætte i Karantæne. —
3. refl. cinangrast, være alene: e. vid e-d, arbejde alene paa n-t. ?-angr-
andi [-auijgrandi] m., -angrari (-a, -ar) [-aurjgrari) m. Isolator, -angrun
[-aurjgron] f. fl. (vatidrædi) Knibe, vanskelig Stilling. — 2. a. (þad ad gera
einangur
157
einhiutungur
cinan) Isolation, Isolering. - b. (sótwörn) Karantæne, -angur [-amjgot>]
m. 1. (þröngur staður) Snævring, snævert Sted. — 2, (einangrun) Isolation.
— 3. (einvera) Ensomhed. — 4. overf.: Knibe; (Ordspr.) maryt/r verður i
einangnnum i',iskur, Faren saa mangen gör til modig Hett. -angurssföÖ
(-aui]goesdö:d] f. isoleret Stilling.
Einar (-s, -ar) tEÍ:nat»l m. npr. Ejnar. jy. Jenner.
einarÖ legur [fi;nar(Ö)Íe qoo] a. frimodig, dristig: — adv. -Icgj. -lyndur
[-llndoQl a. frimodig af Karaltter. -mæltur [-maií.doo] a. djærvtalende.
einar&ur (-örÖ, -art) [ei:narðoo, -ör^, -ant) a. 1. (ti/'arffyndur, rf/.ir/-
mættut) frimodig. — t2« (hreinskilinn) oprigtig.
ein arfi [í:Í:narvl) m. Universalarving. -armaOur [-armaOog] a. enarmet.
einasta [EÍ:nasda] adv. og a. indec. 1. (eingöngu) alene, blot: ekki e.
. . . betdur lika, ikke blot . . . men ogsaa. — 2. (tæplega) næppe» med
Nod og næppe, vanskeligt: ortfasa foretdrar, sem einasta sumir hverjir
geta i'an'st þess að leita til sveitarinnar (Alþ. Ml, B. II. 1833).
einasti [ei:nasdl] a. eneste.
einatt Ifi:naht| adv. 1. (alt af) stedse, bestandig. — 2. (oft) ofte, Gang paa
Oang; pleon.: oft og e., ofte og mange Gange. — 3. ^án af/ifs/ uafladelig.
ein aukinn [ti:növ''}[n, -öy t'^inl a. (tekn.) een Gang skødet: e. ås
i htisi (Sch.). -bakaður [fin bagaOo«^), -ba kaÐo(jI a. bagt uden at
vendes, -baugur I-boy qog] m. glat, enkelt Ring (is. Forlovelsesring).
-beygður (-btiqöoQ, -bdgöoyl a. med een Böjning. -beint I-btÍvt, -btint)
adv. udelukkende: það sern einbeint kenir af illmennsku (LFR. V. 51).
"^-beiting (-btidirjk, -bEÍ t-] f. Koncentration (Eimr. XXIII. 78). -beitnt
l-bEÍhdnij f. indec. Bestemthed, Resoluthed, Viljefasthed, -beittlegur
|-beihdlc qot^>) a. bestemt, afgørende; — adv. -legj, med Bestemthed,
Fasthed, -beittleikur (-bfihdlri goc. -Ui koe>) m. — einbeitni. -beittur
f-beihdoc) a. fast bestemt paa n-I, viljefast, resolut, beslutsom, -ber
i-ber] a. lutter, -berni (-bt(r)dnil n. einbirni. -byli (-bi II] n. 1.
Beboelse af kun een Bonde (i Mods. til tvibyli): á /ðrðittni er e., Gaarden
bebos af kun een Familie ; (Ordspr.) fair hfa cinbýlið, sem vcrt er, de færreste
skatter hojt nok at bo alene for sig selv. — 2. (bot.) Enbo, Sambo (monoicia).
einbylis herbergi [tin bills(h}fr ben>il n. Eneværelse, -planta [-plav da,
•plan ta) f. Enboptante. -stofa (-sdoiva] f. Eneværelse, Enestue.
ein birni |^in bi(r)dnil n. eneste Barn. -bytna I-blhdna) f. Kar med
een Bund. -bytnaOur [-bihdnaOot^>] j. ~ einbotnaöur. -bjarga [-bjarga]
a. indec, -bjargi [-bjanjl] a. selvhjulpen, -blanda [-blanda] vt. med
dat. enkeltkrydse : ^. fjarsU\'ldu f/e til s/åtrunar. -blendingsrækt [-bltnd-
iijsraix t] f. enk'^lt Krydsningsavi : nota e. vid saudfjárrækt okkar, lU pess
ad få vænni dilka (Logr. '15, 47, Sp. 3). -blina I-blina) vi. stirre med
ufravendt Blik, se stift paa; overbeglo: hann cinb/indi å stúlkuna; overf.:
e. alt af á gallana, ikke se andet end Fejlene, -blondun I-blondortl f.
enkelt Krydsning: få þaðan hrúta af kjötsöfnunarkyni til einblondunar
(Logr. '15, 20, Sp. 3). -botnaður [-bohdnaÐo(*l a. med (kun) een Bund:
"bregÖa l-brcqða, -bri'gðal vt. med dat. 1. (hnýta einn hnút) slaa en
enkelt Knude. — 2. (bregða bandi einu sinni undir) trække et Baand en
enkelt Gang under; — pp. einbrugðinn : einbrugðið band (i póstmálí)
Enkeltbaand (Post), -breiður [-brei ðoel a. (om Toj) af enkelt Bredde,
een Alen bred: e. dúkur, einbreitt vaðmál. -broiinn [-bro din, -bro tin]
a. som foldes een Gang, enkelt foldet: eg gaf honum . . . tólf einbrolnar
yfirhafnir (Od. 524). -brugfiinn [-brYqdin, -brVgOln} pp. se einbregOa.
-bugi [-bvy jl) m. (E).), -bugur I-bY qon] m. (Af.) einbaugur. -búi
[-bu i] m. Eneboer, t-bæxlingur [-bai/slii_igool m. ^ sverMiskur.
eind (-ar, -ir) Uin t, tin dayl f. 1. (mat.) Ener. — 2. (frunwgn) Alom.
3. (cining) Enhed.
ein daga IeÍh da qal vt. beramme en bestemt Dag eller Tidspunkt.
-dagi (-a, -ar) (-dai jl, -da qa(n)I m. bestemt Oag, fastsat Termin : c.
skuldar, en Gælds Forfaldsdag; i'cra kominn Í cindaga mcð e-ð, egi. have
naaet den yderste Frist, inden hvis Udlob n-t skal være færdigt, være
blévet saa forsinket med et el. andet, at man er i Forlegenhed med at faa
det færdigt i rette Tid; alt er komið i cindaga^ alt er blevet saa forsinket
som vel muligt; år og eindaga, Aar ud og Aar ind.
eindakenning Itin datjEn:inkl f. Atomismus, Atomlære.
ein dalkaØur (r:in dau/.gaOoQ, -daulkadot,*) a. enspallet : eindálkuð atig-
H'sing (Rvk). -demba [-dtmba], -dengja (-dtiijQa) vt. med dat. kaste,
slynge, smide; c. s/er niðtir å stol, smide sig i en Stol; c. s/er nidur á
bráð sina, skyde ned paa sit Bylte, -dyraöur I-diraðoo] a. med kun een
Dör. -dreginn I-drri jln) a. (fastákveðinn) afgjort, afgbrende, bestemt;
(vafaiaus) som der ingen Tvivl kan være om, utvivlsom, udpræget: ein*
dregið mål, afgjort Sag ; c f/andmadur, bestemt Modstander ; eindregið
fylffi, kraftig Støtte; eindregnar gáfur, overordentlig Begavelse, udprægede
Ævner; þá (^: itm sláttutimami) eru heimitisstorfin si'o eindregin (aldeles
fast bestemte) og abrotin, ekkert annað en beyskapurinn (Alþ. '11, 0. II.
1432); i cindreginni (udpræget), en þó hægri norðanátt (ÞThLfr. IV. 77);
— adv. -dregið, bestemt, -drægni I-draignll f. Indec. I. (samfyndi) En-
drægtighed. — t2. (eining) Enhed: e. iriiarinnar. -drægntslega I-draÍgnls-
Ie:qa) adv. med Endrægtighed, med Enighed, -drægur |-drai qool a. 1.
(åkvedinn) bestemt. — t2. fákafur) skarp, hæftig. -dæma (-dal ma] a. indec.
eksempelløs, uhørt, -dæmi I-dai mil n. 1. (sjálfdæmi) Ret til selv at ddmme
i en Sag. — 2. (cinrædi) Egenraadighed, Vilkaarlighed. — 3. (åbyrgd)
Ansvar: gera e-ð upp å sitt e., göre n-t paa eget Ansvar, '-dæmir (-Ís)
I-dai mlol m. ene Dommer: V. heims ( Gud, Kristus) (BoluHj. 84).
'Cgsi'I^ur (ri:nFi) a&ou| a. med Æg kun paa den cnc Side, enægget.
-cygður [-eiqOøQ, -EÍgðoQl a., -eygur [-ti qoel a. enojet. ^ -eykisvagn
I-Eif|lsvag v, •£ÍJils-| m. Enspændervogn, -eyringur [-ri riijgoQl m. en
Enøre, Enørestykke. -eiatingur (•eisdiqgoQ) m. se vjeli. -eUkur (-elsgoQ)
a. 1. c. ad e-ii, udelukkende optaget af el. forelsket I n-t; gera hann
(landslf'dinn) . . . kynlega einelskan að volaðinu (GPSk. 173). — 2. som
kun elsker en eneste; efnisstúlka, glöð og f/öriig, og i'ar kölluð eigi ein-
elsk (BrJBoluHj. 119). -elti [-tldi] n. uafladelig el. vedholdende For-
folgelse: leggja e-n i einelti, forfølge en uafbrudt, -falda [tinfalda] vt.
göre enklere, simplificere, simpelgöre, forenkle.
einfald legleikur [ein faldlEqlti:got», -lti:kool ni. -^ einfeldni. -leg-
ur [-leqogl a. enfoldig, enkelt, simpel, ligefrem; — adv. -lega. -leikur
l-ld gon, -Ui koöl m. I. (einfeldi) Enkelhed. - 2. (eitifeldni) Enfoldighed.
Dumhed ; {barnaskapur) Naivitet, Barnagtighed.
ein faldur (-fold, -fait) [dn faldoQ. -fölt, -fa>.tl a. I. I egl. Bet.:
ikke foldet, enkelt, usammensat: e. dúkur, et enkelt (ikke foldet el. dob-
belt) Stykke Toj; veggurinn er ad cins e.. Væggen bestaar kun af eet Lag;
(bot.) enkelt: einfold blåmhlif. ~ II. i overf. Bet.: 1. (óbrotinn) enkelt,
simpel, ligefrem: e. matur, enkelt, simpel Mad. — 2. simpel, ligetil: það
er einfalt mal, det er en simpel Sag. — 3, (heimskur) enfoldig, dum.
•farir I-fariel fpl. ensom Vandring: fara einförunt, gaa alene, holde sig
for sig selv (med Bibet. af at man er i trist Sindsstemning); rida cinför-
um, ride alene, -feldi (-is) [-feldll n. Enkelhed: fcgurd sagnanna og e.
(GV. i lÁÞj. I. XXV), -feldni [-ftl(d)nil f. indec. Enfoldighed. Dumhed.
einfeldninga gildra [fin fEldniiigatjiIdra] f. Bondefangerkneb. -svikari
[-svl:garl, -svl:karll m. Bondefanger. -veiÖar (-vti:öan] fpl. Bondefangeri.
ein feldningur (-s, -ar) [tin fcÍdnlygoL', -iijsj m. enfoldigt Menneske.
-feldnislegur [-irldnislt:qoii| a. som ser ud tit at være enfoldig. -ferÖ(ir)
[-ífr^, -ferOlnl f(pl.) Enevandring; Isolation, Adskillelse fra andre, -fleyg-
aöur (-fiti qaöoo] a. (metr.) med een flcygiir, s. d. O. -flengja [-fkiijijal vi.
med dat. kaste, smide: einflengdu þeir suerdi á nasir himimin, (MStVin.
202). -frumlungur l-frvmluijgoy] m., -frumungur (-s, -ar) [-frY m-
uijgoe, -uos) m. encellet Organisme, Protist. - -fræblaÖaöur [-fraiblarö-
aÖoel (bot.) enkimbladet. ^ -fræ&ingur [-frai oiijgorjl m. Specialist, -faer
l-fairl a. I. i Stand til af gaa alene; — overf.: i Stand fil at klare sig el.
göre n-l alene (e. um e-d): cg ætti ad vera e. um ad vita þad (Eimr. XVI.
141); varstu ekki e. oftast nær i kaupstadnum og sjálfb/arga heimleidis
(GFrTis. 24). — 2, (s/álfstædur) selvstændig: fjárhagslega e. -fætingur
(-S, -ar) l-faidiijgoo* -faitiijgoc -iijs] m. enbenet Væsen: (Ordspr.)
s/aldan genst orninn að einfætingi (SchMál.), d. v. s. Ørnen bruger
oftest bægge Klor. -fættur I-faihdoy) a. enfodel, enbenet, -foldun
l-foldon) f. Simplifikation, Forenkling, -förull 1-fö rodX) a. tilböjelig til
al færdes alene; — overf.: utilböjelig til at forene sig med el. slutte sig til
andre, -getinn [-ij-()t din, -íje tin] a. enbaaren.
eingi Itln i(l]. einginn Itioijln] se engi, enginn.
ein gyÖi (-is) [i lij (ji Olj n. Monoteisme. -giftur[-(}lfdoy] a. I. {einit
sinni giftur) een Gang gift. — 2. fgiftur einni konu) monogam, engift.
-girni [-(i!(r)dnll n. entraadet, enkelt, ikke tvundet Garn.
eingirnis band [tiij ifl(r)dnlsban ti n. entraadet Baand, Baand af enkelt
Garn. -fat [-fa:l] n. Klædningsstykke af enkelt Garn. -les [-U:s] n. Enkel-
baandsgods. -peysa I-pEÍ:sal f. Tröje af enkelt Garn. -sokkar [-i-sohg-
3q] mpl. Slrömper el. Sokker af enkelt Garn.
eingli (-is, pi. ds.) Irir) li] n. engli.
ein greypingur (riirgrti biijgoo, -greipiijgøyl m. (stor gimsteittn) Soli-
tær. -gÖngu [-goyiigo] adv. (egl. dat. sg. af einganga) udelukkende: ekki
c.. Ikke alone, Ikke blot. -halafjós [n:v(h)alafio":sl n. Kostald med enkelt
Baaserække paa den ene Side af Grebningen, -hama |-(h)a ma) a. indec,
-hami I-(h)a mil. -hamur (-horn, -hamt) I-(h)a mo«>, -(h)ö m, -(h)aut,
-hamtl a. (egl. med kun een Skikkelse) kun I BeslddcUe af menneskelige Kræf-
ter : eigi e. ( - hamrammur), i Besiddelse af overmennL'sUelige Kræfter (opr.
om Folk, som mentes at være Varulve; ogs. om Bersærker). f-harOur
(-(h)arðo()| a. -' eiparöur. -henda [-(h)Enda) vt. 1. løfte el. kaste med
den ene Haand. — 2. spec. I Vævning: slaa med Væverskytten gennem
Islættet uden at sigte (Ping.), -hendis [-(h)Lndls| adv. med den ene
Haand. -hendur [-(h)£ndo^)|, -hentur [-(h)tvdoe. -(h)i:ntoc] a. enhændet.
t-herÖur [-(h)erðoyl a. - -- einarÖur. -herjar [-(hjerjaol mpl. Valhals
Kæmper, -hesta (-(h)Esda] a. indec. I. med een Hest; riða e., rejse kun
med een Ridehest (det er alm. paa længere Rejser at have flere end een
Ridehest, se reið). — 2. som kan rides alene, uden af man behover at
hvile den ved at skifte om til andre Heste: var honum visad til hests . . .
er honum mundi duga e. (JÁÞj. II. 124). -hesfis [-(h)t:sdls] adv. med
kun een Hest: hann reid alla þ.i Icid c. -hyggja [-(h)!.) a] f. Monismus.
-hyrndur [-(h)l(r)ndool a. enhornet. -hyrningur (-s, -ar) [-(h)l(r)dn-
ÍQgon, -irjsl m. Enhjorning. -hysi [-(h)i si] n. 1. (afskckt hus) afsides-
liggende Hus el. Værelse. — 2. (sjerstakt hus) særskilt Bygning. — 3. a.
(herbergi, sem madur er einn i) Værelse, hvori man opholder sig alene. Ene-
værelse. — b. {fangaklefi fyrir einn) Enecelle I et Fængsel, -hjal [rlnl)a71
n. — eintal. -hlafiinn (•h^.a-Oln) a. bygget op af een Række Stene: c.
veggur, Væg af een Stens Tykkelse, -hleypt (-is) [-hi.ei bi, -hJ.eÍpl] n.
ugift Stand, -hieypingur (-S, -ar) [-h?-EÍ biijgoy, -h?.EÍp-] m. ugift
Mand. -hleyptur l-hÁiÍfdoo] a. enlobot. -hleypur [-h).eiboQ, -hXeipoo]
a. ugift, -hliða [-h/.l Oa] a. indec. ensidig (ogs. bot.). -hlituv I-h?.i døn.
-hXitonl a. 1. {fullna'g/'jndi) tilstrækkelig. — 2. (sem ueitir næga trygg-
ing) tilstrækkelig betryggende: c-d er ekki einhlitt; — (Ordspr.) audnan
er einhiitust (GJ.), Lykken giver den störste Sikkerhed. — 3. tilstrækkelig
for sig selv alene: þykjast sjálfum sér eiiihlítir (sig selv nok) um allt
(ISVb. 59): vera e. um c-d, kunne afgöre n-t paa egen Haand; (Ordspr.)
enginn er i ollum hlutum einhlitur (GJ.), Ingen gor alene Fyldest i alle
Ting. -hljóöa I-hUo'>'ða] a. Índec. monoton, enstonig, ensformig, -hluf-
ungur (-s, -ar) I-h?.Y duijgoc. -h?.Yt-, -uijs] m. Person, som kun har
citvhncppa
158
inlægur
ccn Part i Fisl<efangstcn (Skaft.), -hticppa |-livpliba] f. - hrafnafifa.
-hneptur [-hvffdo(i] a. med een Rad Knapper, enradet: c. jakki. -hola
|ti:v(h)o la) f. den nederste Del af Bidselstængerne, naar de er cnlielte
(Dorg.). -huga [-(h)N' qa] a. indec. I. {mjog bngrakkur) overordentlig
modig, uforfærdet. - 2. (sammála) enig med; - som adv. = einrama,
enstemmig, t-hugaölega |-(h)VqaDlF:qal adv. med een Hu, med fælles
Bestræbelse, -hugaður |-(h)v qaOoo) a. ligesindet, endrægtig, samdrægtig.
-hugi [-(li)Yv jll a.; e. um (el. uid) e-B, fast bestemt paa (at udfore) n-t.
-hugsa |-(h)YzsaI vt. beslutte ufravigeligt, -hugur |-(h)Y qoo] m. Enig-
hed, -hvclfdur [dii7.wtl(v)doQ, -l<vEl(v)dool a. planl<onliav.
einhver [tirixwoti, -ywir, -kvoe, -kvHT, riii -], n. eitthvert [s iht/woQt,
-ZWES*. -EÍ7.(w)'Jet, -zt^)'!;'. fililivont, -livEgt] og substantivisk eitthvað
Isihtxwai, Eih(t)l<vað, EÍx(w)aí, fihgvað] pron. indef. I. en, nogen: a. adj.
einhverju sinni, engang ; einhverii liaginn, en af Dagene ; eitthvert íólk úr
Reykjavik, nogen Mennesker fra R. — b. subst.: en: e. manna hans, en
af hans Folk;"- spec. eittlwað (lat. aliquid), i Mods. til eitthverl (aliquod);
citthvað af íólki, en Del Mennesker; það er mi eittlwaS annað, det er n-t
andet, det forholder sig rigtignok helt anderledes. — c. n. eitlhvad, som
adv.: ') = hjer um bil, omtrent: eitllii'ad 100 manns; ') et eller andet
Steds hen; fara e. {lil i buskann); ') i en el. anden Henseende; e. er þella
skrilið. — 2. med superl. (og ofte med Artiklen); en af: einliuer (hinn)
ågætasti madur. sent sögur fara af; e. fallegasia stúlka(n) i sveitinni.
ein hverfingar [firrxwrrviijgay, -kvErviiiganl mpl. Navn paa visse Runer
(GBrPer. 135). -hverfni l-xvi;Er(v)dnl, -kvrr(v)dnl| f. indec. I. (það að
uera einhliða) Ensidighed. - 2. {.einþykni) Urimelighed, -hverfur I-x.wrrv-
on, -kvrrvoal a. 1. (einhliða) ensidig. — 2. (einþykkur) egensindig, urimelig.
-hver(s)staðar |-xwonsda:5an, -xwrn-, -kvon-, -kvso-, EÍfi-1 adv. et Steds.
-hvitt l-xwiht, -kviht] an. einprika. = -hæfa (ii;v(h)ai va) vt. (log.)
individualisere; — pp. einhæfður, individualiseret, -hæfður [-(h)aiv5ot>.
-(h)aibDÐol a. enhovet , med udelt Hov: en laki hina einliæíBu hesia
(II. I. ni). °-hæfing l-(h)ai viijk] f. (log.) Individualisation. -hæfur
[-(h)aivoel a. 1. (einhliåa) ensidig: af þcssu ivrða menn opt einhæfir og
siålfbvrgingslegir (jSVb. 59); (Talem.) vera e., eins og nafarinn, være en-
sidig som et Navbor. — 2. som kun duer til een Ting, som vanskelig kan
anvendes uden til et enkelt Arbejde, ensidig : hann rar orðinn st>o e. lil
vinmmnar, gat helzt rjállað rid kindur (Eimr. 111. 165); lýsið er nefni-
lega einhæf íóðurtegund, holdgjafaíatis og Iwluetnislaus (Logr. '16, 38);
einhæft jårn i Ijå, ]ærn som udelukkende kan anvendes til en Le (Arm.
IV. 117). - 3. (log.) e. dåmur. singular Dom. -höggur [-(hjögoo) a. som
en Stok kan jages gennem med eet Stod; isinn á firðinum var svo þunnur,
að þar var ei?ilwgl (Am.), -hölufjós l-(h)öIofjo";s] n. (NI.) ^ einhalafjós.
eini ber lFÍ:nibr;r] n. Enebær, -berjabrennivin (-bErjabrFn:iviiil n.
Genever, -berjarunnur [-bFrjarYn:oi.>l m. Enebærbusk, -lim |-ll m] n.
Enebærris.
eining (-ar, -ar) (si;niijkl f. 1. (einleiki) Enhed. — 2. (samlyndi) Enig-
hed, Endrægtighed. — 3. (mat.) (^ eind 1.) Ener.
^ einingar maöur lFÍ:ningarma:ðoG] m. Unionist, -sæti [-o-sai:di,
-sai:tll n. (mat.) Enerens Plads (i et Tal), -tilfinning |-tll flniljk) f.
Enhedsfolelse. = -tru [-tru:] f. Unitarisme. ° -trúandi l-tru:andl| m.
Unitar. = -villa |-r-vld la) f. del unitaristiske Kætteri.
einir (-is) |FÍ:nI(i] m. Ene, Enebærtræ (juniperus communls). t-ber
I-r-b8:rl n. ; einiber.
ein yrki (-ja, -jar) [EÍ:nI'^"|l] m. Bonde, som driver Landbrug uden at
holde Tyende, -vrkjabúskapur I-lnf)abu:sgaboe, -sgap-] m. det at drive
Landbrug uden Tyende, -járnungur (-s, -ar) |EÍnjau(r)dnui)goo, -uijs)
m. Redskab lavet af eet Stykke lærn.
cink (-ar) Iriu k, tiij k] f. n-t usædvanligt (BH.).
ti. einka (a) [Fitlga, tiij ka) vt. bestemme, udvælge særskilt el. ude-
lukkende for el. til n-t.
2. einka [tifiga, FÍrjka] som forste Sammensætningsled: 1. ene, eneste.
— 2. privat, særlig, -band [-bant] n. privat Bogbinderarbejde. -barn
[-bar dv, -badv] n. eneste Barn. -brjef l-brJE:!') n. Privatbrev. -dómari
|-do":marll m. eneste Dommer, -dóttir |-do"hdlo] f. eneste Datter. ^ -eðli
[-Eðll] n. Individualitet, -erfingi [-rrvii)i|l] m. Universalarving, -fje [-fJE:]
n. Privatkasse. ° -hagslif [-ha/.sli:i') n. Privatliv, -hagur [■ha:qoc| m.,
is. i pi.: -Iiagir, Privatliv, private Forhold; Hann var rniSaldra maBur og
lalinn frååaslur um einkaliagi manna af bllum karlmönnum i bænum
(EKvOf. 10). -hyggja [-hlij:a] f. privat Mening: er hezl k viB lyndisfar
lians og persånulega einkabyggju (Eimr. V. 149). -kennari [-^En:ar]l m.
Privatlærer, -kensla l-f,En sla) f. Privatundervisning, -kenslustund
[-fitnslosdYn t] f. Privattime, -lagabálkur [-la qabauJ^goo, -baulkoyl ra.
Privatret, -leiðsla [-lEÍðsla] f. Privatledning, -leyfi |-1eí:vI] n. 1. (for-
rjcttindi) Privilegium, Forret, Bevilling. — 2. (/// að framleiða eBa sel/a
e-B) Eneret, Patent, -leyfisbrjef [-Iti vlsbrJE:!'] n. Oktroj : gat konungur
lit nýtt e. ... (7ABEin. 131). -leyfisskatlur [-Irivlsgahdoel m. Patent-
afgift, -lögmál [-löq mau/1 n. eneste Lov. -lögreglumál |-löq rsglomau:/)
n. privat Politisag, -mål [-mau:/] n. 1. privat Sag, Hemmelighed; — spec.
om et Frieri : sezt Egill þegar lijá henni og liefsf mi aptur måls á þvi,
er hann hafBi fra horfiB um einkamålin (IThMk. 302). - 2. (sjerstakl
samkomulag) særlig Aftale, fast Aftale: þaB var einkamál foreldranna
(Eimr. VII. 218); (samningur) Traktat: hefur konungur . . . haJdiB þau e.
viB oss (M]]Ar. 82). — t3. (einkaleyfi) Privilegium, -málarjettur
[-mau larJEhdoo) m. Privatret, -mat [-ma:t] n. personlig Vurdering (ÁBj.
Sål. § 209).
einkanlegur [eidganleqoij, tiijkan-l a. ti, (ágætur) fortrinlig, over-
ordentlig. — t2, {s/erstak/egur) særlig; — 3. adv. -lega, særlig, især.
einkar [EÍflgan, EÍiykay) adv. særdeles: e. vel, særdeles godt.
einka regia [fiii-garEgla, FÍr(ka-l f. eneste Regel, -rit [-rl:t] n. Spc-
cialskrift. Skrift der udelukkende behandler et særligt Æmne. -ritari [-rl;d-
arl, -rl:tarl] m. Privatsekretær, -rjettindi [-rJEhdlndi] npl. I. {rjeltur fyrir
einn) Eneret. — 2. (sjerriettindi) Særret, Særrettigheder : e. konungs,
Kongens Prærogativ. -rjettur [-rJEhdoo) m. 1. = einkamålariettur, Pri-
vatret. — 2. — einkarjellindi. -sala [-sa:lal f. Monopol, Eneret til Salg.
-sali [-sa:ll) m. Eneforhandler, -sjótjón [-sjo":tjo"n] n. særligt Havari,
partikulært Havari, -skeyti [-srjri:dl, -s(|fí:Ii1 n. Privattelegram, -skóli
[-sgo":ll] m. Privatskole, -sonur [-so:noo] m. eneste Son. -sæla |-sai:lal
f. særlig Lyksalighed, -tilgangur [-til gaul)go<)| m. eneste Hensigt, t-trú
[-tru:] f. særlig Tro. -umboð [-Vmboí] n. 1. Enefuldmagt. — 2. General-
Agentur.
einkaup [Einkoyp] n. Kob af en enkelt Vare en detail : £. var það
aftur á nióti kallaB, er menn keyptu einhverja vörutegund eina sjer i sniá-
kaupuni . . . (]AðEin. 379); (Ordspr.) góBur l/ir er ei ætíB i e., en god
Le faas ikke altid tilkobs alene (Arm. IV, 116).
einka vernd (EÍtl gavErnt, EÍijka-, -vEnt] f. særlig Beskyttelse, -verslun
I-VEQ slon) f. Enehandel, Monopolhandel, -vinur [-vI:noy] m. intim Ven.
-vixill l-vix sid/.] m. Solaveksel, -þróun [-þro":on] f. Ontogenesis (ÁBj.
Sål. § 55).
ein keypi [eíhIíeí bi, -liEÍpi] n. Enehandel, -kenna [-hrna] vt. I. {aiid-
kenna) mærke, udmærke, betegne, gore kendelig ; c. hiisiB meB krossi. —2.
karakterisere, være ejendommeligt for n-t : þó nokkur einslok orB og ord-
niyndir einkenni sérstbk hérbB (PThLs's. II. 399). -kennafræBi [-trna-
frai;&ll f. Tegnlære. -kenni [-h.fn l] n. 1. {sjerkenni) Kendetegn, Særkende,
Jlærke. - 2. (einkmmarord) Motto, Devise, Valgsprog. 3. {einkunnar-
merki) Attribut, -kennilegur [-l;EnIlE:qoo] a. a. (sjerkcnnilegur) ejendomme-
lig, typisk. - b. Umdarlegur) underlig, -kennileiki [-tEnllEÍ:(|I, -ki:f-,l] m. 1.
(þaB aB vera einkennilegur fyrir e-B) E.son\ied, Særegenhed, Ejendommelig-
hed. - 2. (i-. einslaklings) Individualitet, -kenning [-tjEniijk] f. Udmærkelse.
-kenningarmark [-l-,FniijgarmaQ kjn. Kendemærke, Kendetegn, Særkende.
einkennis bending [eíij liEnisbEndiijk] f. Kendingssignal. -búinn (-bu:-
in] a. i Uniform, uniformeret, -búningur [-bu:ningon| m. Uniform.
-frakki [-frahlji] m. Uniformsfrakke, -föt [-fö:t] npl. Uniform, -húfa
[-(h)u:a] f. Uniformshue. -merki [-mey cjl] n. (c dýrlings osfr.) Attribut
(en Helgens osv.): e. P/'eluas poslula er lykill. Pals sverð. -orð |-orJ] n.
1. (herop) Losen. - 2. (einkunnarorB) Motto, Valgsprog, Devise (LFR.
I. xxxix— xl). -persona |-pEeso"na] f. typisk Person, -tala [-ta:lal f.
Karakteristik (i Logaritmer).
teinkylja (-u, -ur) [EÍijt.Iljal f. en og samme Vind el. Luftning (BH.).
t-kyljulegur [-h,IljolE:qo(;j a. {som kun er tilfreds med en og samme
Vind) sær, besynderlig (BH.), forkælet (GV.). -kimblaOaOur [-^imbla:!!-
aðoi)] a. (bol.) enkimbladet. -kynja [-^Inja] a. indec. (bot.) enkonnet
(diclinis). -kynjaOur [-t.InjaOoel a. 1. (einkynja) enkonnet. - 2. (sam-
kfn/a) ensartet, -kleifur (-klEÍ voy] a. mulig at udfore uden fremmed
Hjælp, -kofi [-ko vi] m.: fara i einkofa meB e-B ~ fara i launkofa meB
e-B, se launkoli. = -korn [-ko(r)dv) n. Spelt.
einkum [FÍCi-gom, riq-kom] adv. især, særlig, i Særdeleshed.
einkunn (-ar, -ir) Iriti gon, eíij kon, EÍ&gvn-, EÍijkYn] f. I. (einkenni)
Særkende, Særmærke, betegnende Egenskab, Ejendommelighed. — 2. (i
skala) Karakter. — 3. (gramm.) (lýsingarorS) Adjektiv. — 4. (einkennis-
merki) Attribut, Værdighedstegn.
einkunnar búningur {EÍfigonarbu:nii3gon, riirkonar-] m. Uniform.
-mark [-inaok] n. Særkende, Kendemærke, -orð [-orB] n. Valgsprog,
ein kuptur [EÍijkufdon] a. plankonveks. -kvæOur [-kvai Ooq] a. 1.
ensformig (om Digtning): e. hröBur (StStAndv. 1. 172). - 2. enstemmig:
e. dómur. -kvæni (-is) |-kvai ni] n. Monogami, Engifte. -kvæningur
(-S, -ar) [-kvainiijgoo, .-iris] m., -kvænismaður [-kvainIsma:i3oy] m.
Monogamist. -kvæntur [-kvaivdoQ, -kvaintoy] a. engift. -lagt [tinlaxi]
adv. einlægt. -leiki [-Itiiji, -IeíIii) m. og -leikur [-lEÍgoo, -lEÍkou] m.
1. (eining) Enhed. - 2. (samsemd) Identitet, -leikinn (-lEifjIn, -lei^ln]
a. I. naturlig; is. i Forb.: þaB er ekki einleikiB, der er n-t mystisk (usæd-
vanligt, paafaldende, uforklarligt, overnaturligt, galt) derved: þetla var ekki
einleikiB. HvaBan kom þessi kynlegi bjarmi (JTrL. 115); Kunnalla lieslsins
var ei haldin einleikin, heldur fyri fjölkynngi (LFR. VIII. 33). - 2. (einrama)
enstemmig: einleikiB mål var um þaB, alle var enige derom (]ÁÞj. I. 44).
— 3. som der spilles paa alene : lita åma einleikinn \ auBivldasIa strenginn
smil (StStAndv. II. 5). -leikur (-Ifigoy, -lEÍkoo] m. = einleiki. -leitur
(-Icidon, -lEitoy] a. I. (sem Utur til einnar hliBar) seende til den ene
Side. — 2. (sjervitur) sær, egensindig, -liöi [-llöl] m. den som kæmper
alene, Enekæmper, -lifi (-is) [-li vi] n. 1. (cinmanalegt lif) ensomt Liv.
— 2. (einhleipi) Colibat, ugift Stand, Ugifte, -lyttur [-llfdoy] a. enetages:
einlyft hits. -lyndi [-llndl] n. I. (einþykni) Egensindighed. — ° 2. -En-
sindethed', Helslobthed. -lyndur [-llndon] a. 1. (einþykkur) egensindig.
— 2. ensindet-, helstobt, mods. marglyndur, s. d. O. -litur |-ll doy,
-li loy] a. ensfarvet, -loftaður [-lofdaðogl a. med eet Stokværk, enetages.
-læglegur [-laiqltqoy] a. oprigtig, aaben, hjærtelig; — adv. -lega. -laegni
I-laigni] f. indec. Oprigtighed, Aabenhed. -lægur [-lai qoy] a. I. (hrein-
skilinn) oprigtig, ærlig: einlæg fatning; ~ yBar c. Deres hengivne. —
2. trofast : enn kynni hun þó aB vera honum einlæg, þó aB hun gæli af
einhverjum åstæBum ekki nå3 til hans (]TrSk. I. 92). - 3. (faslráBinn i
e-u) fast besluttet paa n-t. — 4. (sifeldur) sammenhængende, uafbrudt,
ud i eet : einlæg rigning, uafbrudt Regn ; einlæg girBing, et sammen-
hængende Gærde; ABalfjallgarBurinn . . . liggur einlægari . . . (ÞThFerO.
HI. 139). — 5. an. einlægt, som adv., stedse, bestandig, stadig, uafladelig.
'inlæstui*
159
einskeffa
-læstur [-laisdool n. 1. {ekki aflæstur) lukket i (ikke aflaaset). - 2,
{ekki ivUæsiuv) med Nöglen kun een Gang drejet om. -læti (-laidl,
-laitl] n. Ensomhed; ensomt Levned, -mana [-ma naj a. indec. ensom,
hjælpelos, -manalegur [-manalfiqoo] a. ensom; isoleret, -manast (a)
[-manast] vrefl. soge Ensomhed, færdes .^lene borte fra andre (Am.).
-mani (-mani) a. - - einmana. -mánuÖur [-mau noöon] m. i den isl.
Almanak den sidste Vintermaaned, 30 Dage lang, begyndende Tirsdagen
mellem 9. og 15. Marts; einmánaðar samkoma (keitdagur Eyfirdtnga 20.
mårs), en Votivdag, som man indførte Í Eyjafjordur d. 20. Marts 1261 og
lang Tid holdt hellig, -mata [-ma da, -ma ta] adv. som eneste Fode: leggja
s/er e-ð i munn euimata, spise n-t som eneste Ret (Fode). °-melini
(-mplml] n. Monometallisme. -menningskjördæmí (-menÍMsf;ördaimll n.
enkelt Kres. -tnenningsskel [-mj-niijsfir:/] f. lille ]olle. roet af een Mand.
-menningur (-s) (-mfningoo, -ii]s] m.: drekka einmenning, drikke hver
af sit Horn (Glas) for sig; ríða e. (mods. n'ða tvim.), ride een paa hver
Hest. -mennisstjórn [-mfnlsdjcrdv] f. Enmandsregering, Enmands-
ministerium (l'saf. '18, 47). -meti (-is) [-me dt, -metl] n. eneste Ret el.
Kost (Kip. 2, 94). -mitt (-mlht, £Ím:lht] adv. netop, jusl: e. núna, netop
nu; lige nu, lige Í dette Øjeblik; e. það, já e., jasaa.
einmuna {tin mvnal a. indec. sjælden, enestaaende: e. hitar; — som
adv. overordentlig: e. góð //'ð. ' enestaaende godt Vejrlig: finn þráður og
helt e. vel (Eimr. XII. 26). -góöur (-go":öonl a. enestaaende god. -legur
[-Ipiqenl a. ensformig. -tíÖ (-ti:3I f. enestaaende Vejrlig, som man ikke
kan huske Magen til.
ein mæli [tinmaill) npl. 1. Samtale under fire Ojne: ganga á c, gaa
for at tale sammen under fire Øjne (téte-å-léle). — 2. Í Udtr.: a//ra manna
I'., almindelig Antagelse, el. Mening, offentlig Hemmelighed. - -tnælmi
1-mailml] f. indec, = -mælmisslátta {-mailmislauhda) f. einmelmi.
-mælt [-mai;.t) an. i Forb.: borða e., kun holde eet rigtigt Maaltid om
Dagen, -mæltur [-mai/.doQ) a. almindelig antaget: það er cinmælt, alle
er enige om ; það cv einmælt, det er enstemmig Mening.
einn (ein, eitt) [t id v. i\-n, fiht) num. card., a. og pron. indef. I. num.
card. 1. een : ilytja á eimim {^: einum hesti), kun have Bagage paa een
Hest; e. og e., ') en enkelt nu og da; Island hefir ått fråbæra stökkmenn,
si'ona e. og e. fram á þessa öld (ÓDavSk. 87); ') en og anden: c.ír ávait
hægurinn hjá fyrtr e. og e. ad verða satipsáttir (Eimr. XII. 13); cinu sinni,
') een Gang : hann kom að eins e. sinni; *) (einhverju sinni) engang, jfr. III. —
2. i pi. distributivt : ein gleraugu, et Par Briller ; einir sokkar, et Par Strömper.
— 11. adj. 1. (sami) en og den samme : þólti e. veg ollum, alle syntes eet og
det samme ; allur e., ganske den samme ; það fór alt á cina leið, det gik ganske
paa samme Maade ; einnar móðtir bðrnin trú, trofaste Bbrn af een og samme
Moder; dregur tH eins med e-å. Enden paa n-t bliver een og den samme,
er sikker: hefur {.ilftin) og fundið það, þegar hún f/ekk steinshöggið, að til
eins mundi draga um ráð sitt (folt . . . at der var kun een Afslutning
mulig, 3: Doden) (GFrUb. 39): fari rektor fra, þá hefir þú mestu Ukindi til
ad få hans plaz, og vifdir þú það ekki og fengi eg það, væri likfega okkar
eitt sem beggja (vilde vi rimeligevis være i Fællesskab om del) (ISBr. 290); om
Udtr.: a8 einu, jfr. IV. 2; alt t einu, pludselig, lige med eet, i det samme;
e. i einu, een ad Gangen; allir t einu, alle paa een Gang, alle under eet;
alt keniur fyrir eitt, alt er forgæves. — 2, ene, alene: a. hann var orðinn
e., han var blevel alene; hitta e-n einan, træffe en alene; e. s/er, ene
for sig, multersalene; e. saman, alene, jfr. einsamall; — e. um e-ð, ene
om n-t; þar vom þeir . . . einir um haggæðin (ÞGjD. 87). — b. ftað veit
så eini, det veed den eneste, >. Gud (Ing. '11, 151). — 3. a. begræn-
sende foran Talord og Substantiver: kun, udelukkende: einir fjårir {að
eins fjórír), kun fire (Trykkel hviler paa einir); sn/óinn sem þá var
ordinn e. krapefgur (eet Plore overalt) (Ing. I. 130); það eitt mannkaup
mundi i Þ. (Th. var ikke mere værd end som saa), ad hann væri ekki
sparandi fra heingfngu (7ÁÞJ. I. 389). - b. ofte efter Substantivet, be-
grænsende, i Bet.: kun, lutter osv.: af góðmensku einni, af lutter God-
modighed; þá nótt eina, kun den Nat; /ítið eitt, kun ganske lidt; guð e.
veit það. Gud alene veed det, >. kun Gud veed det. III. pron.
indef. 1. a. {einhver) en: e. þeirra, en af dem; e. vinur hans (el. e. vina
hans, el. af vinum hans) en af hans Venner. — b. forstærkende med
Superlativ (ifr. einhver): ein hin harðasta ánauð, det frygteligste Slaveri
(GV. i JÁPj. I. X). — 2. a. (nokkur) en, en vis: það bar vid eitt sumar,
det hændte sig en Sommer; madur e. ^ maður nokkur, en (vis) Mand.
- b. eitt med öðru, blandt andel; (Ordspr.) e. vetdur, annar geldur {O^.),
den ene volder, den anden gælder; eitt hår og annad gerir husbondann
sköllóltan (G].), et Haar og andet gor Bonden skallet; eitt verdur ad gera
og hitt annad må ekki undan fella, det ene skal gÖr<is og del andet ikke
forsommes. *- c. (foran Tal) omtrent: einir fjårir {h/er um bil fjårir) om-
trent fire, en fire Stykker (Trykket hviler paa fjårir). — IV. forskellige
Kasus som adv. og i adv. Forb. 1. gen. pX.einna, med superl.: vel, maaske :
e. best(ur), maaske det (den) bedste, et (en) af de bedste. — 2, dal. sing.:
einu: þad gifdir einu: ') det kommer ud paa eet; *) det kan vedkommende
have godt af (ironisk), jfr. gilda ; — alt ad einu, til Trods derfor; þad mun
fara flest ad einu (gaa paa samme Maade). — 3. gen. sg.: etns: a. ens,
paa samme Maade: jeg segi sama og alt eins, jeg siger ganske det samme;
annar eins, en saadan, se ogs. annar; — alveg eins, ganske paa samme
Maade, ganske som; eins ad sinu leyti, analog, ens paa sin Vis; jeg vil
þad alt etns vel, jeg vil det ligesaa gærne; alt af ertu eins, du er dog
stadig den samme; e. fyn'r þvi, þa ad, selv om, paa Trods af. — b. ad
eins, kun: þvi ad eins, kun paa den Betingelse at, kun fordi; eigi ad eins,
ikke alene; alt eins, ikke mindre, ganske ligesaa. — c. eins og, jfr.
cinsoq, ') ligesom om: hann Ijet, eins og hann .vtladi ad fara; *) som.
■ og keila i lögun ; ') eins . . . og, saa
stor og.
ligesom :
saa stor som.
tein nefna (nntel
ivinefni). — 2. Navn
einnegin [sidnfi-
ogsaa, ligeledes, tilli
einnsaman [eid vsa man] el. sædv. einsamall [rinsamad).], (f. ein-
saman [ein saman] et. einsömul [ein sö mo/], n. einsamalt [finsa ma^.!],
na) vt. udnævne, -nefni [-n:f:bni} n. eet Navn (mods
som kun forekommer en enkelt Gang.
In] adv., einnig (tid-nit;] adv., einnin [FÍd-ni») adv
el.
edv.
nlao],
lir [tinsamlln], einsamlar
ul [ein so mo/1) a. alene (se ogsaa einn): vera (fara)
eigi ein saman el. einsomul, være frugtsommelig, i velsignede Omstændig-
heder; madurinn lifir ekki af einu saman braudi (af Brod alene).
ein nættur [rin:aihdool a. natgammel. -oka (a) [pirnoga, -okal vt.
monopolisere, -okra (a) [-o-gra, -o-kra] vi. aagre for sig alene, -okrun
[-0 gron, -o'kronl f. 1. (okrun med eigtn hag fyrir auguni) Aager for
egen Regning. — 2. (einokun) Monopolisering, -okun [-ogon, -okon] f.
1, iþað ad einoka) Monopolisering. — 2. (einkasala) Monopolhandel.
-okunarverö l-ogonarvtr^, -okonar-] n. Enehandelspris ; ublu Pris.
-okunarverslun [-ogonarvfoslon, -okenar) f. Monopolhandel. Enehandel.
-prika (Ein pri-ga, -prika, lim-] a. indec. (om een Fisk, idet den trækkes
op til Rælingen) som ses hele Vejen op til Overfladen (jfr. tvipvika,
þríprika) (SuÖurnes). -ráða [-rauðal vt. beslutte; — pp. einrádinn : e.
e-u el. ad gera e-d, fast besluttet paa at gore n-t. -ráður t-rauooo) a.
1. (s?m vill einn råda oltu) egenraadjg, selvraadig. — 2. (sem rædur einn):
e. ad e-u, eneraadig m. H. t. n-t; láta e-n einrádan um e-d, lade en om
at bestemme n-t. -reiÖ [-rri-^l f. Eneridt (i Mods. til flere Personers
Ridt el. Væddelob mellem flere Heste): Hlårinn var þungur i e. (ÞGjD.
m alene, -rendur
;. i eet Rum (i en
ris I-rl si n. Halv-
enkelt Eksemplar:
n. Patent, -rjetti
ros af een Person,
ling), i overf. Bet.:
. -róma [-ro" mal
60). -reikull [-rtigod?.. -rei kodXl
I-rindotjl a. med enkelt Rand. -rymis [-ri mis] ad'
Baad): Svo ausir n.ii um ad renna e. (LFR. II. 174). -
tag. -ritaður |-rldaöon, -ri t-| a. udfærdiget i et
e. vixill. Solaveksel, "-rjettarbrjef [-rjthdarbrji:í'l
(-is) l-rjfhdl] n. Eneret. -r6inn (-ro" Ui] a. 1- som
— 2. n. einråid (eg}, hvad der ros i een (uafbrudt) Roi
gera e. med e-d (vid e-d, ad e-u), udfore n-t ud Í eet
a. indec. og adv. enstemmig: (mus.) unisono, enstemmig, -rum [-rum] n.
Enrum: Í einrúmi, i Enrum, hemmelig: tala vid e-n i einrúmi, tale med en
under fire Øjne. -ræði (-is) (-rai Öl] n. 1. Egenraadighed, Stivsindelhed :
e. Gisla svo mikid, ad hann vildi beim komast út ad Langamýri (GKon.
Æf. 135): — Vilkaarlighed: hofdu vid hann e. t sumum greinum, be-
handlede ham vilkaarligt Í adskilligt (Eimr. XIII. 200). - 2. (uden lige-
frem dadlende Betydning) Egenmaegtighed : fyrir þelía e. sitt er sagt ad
S. hafi drepid þra-hnn (]ÁÞi. II. 85). - 3. (cinveldi) Enevælde, Monarki.
-rækta l-rai/da] vt. rendyrke (Kölpin Ravn), -rækfun [-raizdo/i] f.
Rendyrkning (Kölpin Ravn). °-ræmi (-is) [-rai ml) n. Monotoni. °-ræm-
islegur [-raimislcqou] a. monoton. ° -ræmissöngur [-raimlsöyi] gool
ni. einsöngur. -rænasi (di) [-rainastl vrefl. skille sig ud fra andre,
soge Ensomhed, være sær. -ræni (-is) [-rai ni] n. Egensindighed, Særhed.
einrænings- [f in rainitjs] partikularistisk, særheds-, -hattur |-(h)auhd-
oq] m. einrænisháttur. -hyggja (•(h)l(]:a] f. Partikularisme, -legur
[-lf:qoo] a, sær; egensindet; nav. -lega. -skapur [-)j-sga:boo, -r3-sga:ponl
m. 1. (ómannb/endni) Isolation. — 2. (sjerviska) Særhed.
ein ræningur (-s, -ar) [tinTainiijgoQ, -Íqs] m. Særling, -rænis-
háttur I-rainis(h)auhdo()l m. Egenhed, Særhed, -rænlegur [-rainip qo(>)
3. sælsom, paafaldcnde, sær; — adv. -/ega, sært, paa en sælsom Maade.
-rænn l-raidv] a. 1, (sjervitur) sær. — 2. (dutlungafullur) lunefuld.
eins [tin s] adv. so einn IV.
ein samall [fin sa-'mad/.) a., -samur [-samoQl a. -^ einnsaman.
eins dæmi [rinsdaimll n. noget eksempellost, enestaaende: e. i verald-
arsðgunni (Lðgr. '10, 241); — gen. pi. einsdænia som adj.: e. gafur, ene-
staaende Begavelse; kan ogs. bruges som adv., ligesom ogs. gen. sing.
einsdæniis, magelost : það var einsdæniis hl.vgilegt. -dæmisorö [-daimls-
otd] n. Ord, som kun forekommer en enkelt Gang i/iirti n\W.ntruyl.
-ein sellaöur [ein sHaoon] a. encellet, -selluplanta [-sfloplavda,
-planta] f. encellet Plante (SStPlt.). -seta [-srda, -seta] f. Eneboerliv,
ensomt Liv. -setja (-Sfdja, -sntja] vt.: e. sjer, foresætte sig, beslutte.
-setning [-sfhdnink] f. Princip, fast Beslutning.
einsetu bróÖir (pin sfdobro":5iQ, -srto-| m. Munk som er Eneboer.
-hibyli [-hi:bili] npl. Eremitbolig, -karl [-kar dí., -kad i.) m. gammel Ene-
boer, -klefi [-kli:vlj m. Ercmithytte. -legur l-l(':qoQ] a. eremitagtig, en
Eneboers, -lif [-li:t') n. Eneboerliv, -lífnaður [-Ilb naðon] m. Eneboer-
liv. -maÖur (-ma:öoo] m. Eremit, »munkur [-mufigoo, -muijkon] m.
Eremit, Eneboer.
^einshyrndur [Mns(h)i(r)ndoel a. (mal.) ensvinklet (ÓDanFlatm.).
^-hliøa (-(h)i.l Oa] a. indec. (um dyr) symmetrisk bygget.
Einsi (-a, -ar) [pin si] m. npr. Dim. af Einar.
ein sigldur [tin slqldoo, -sll(q)doo] a. enmastet. -syni [-si ni] f. En-
sidighed: festast i fjöfrum cinsýninnar (PPRæö. Il), -sýnn [-sidv] a. I.
(blindur á ödru auga) enöjct, blind paa det ene Øje. — 2. (hlutdrægur) partisk,
som kun ser paa Sagens ene Side, ensidig: þad gelur vend ad menn liii
svo .i, ad eg sé einsynn i þessu niáli (Alþ. 'Il, B. 1. 661). - 3. (um
vedur) som öjensynlig vil holde sig, vedblivende være gunstig, is. rolig
og klar: einsýnt vedur; — bjartvidri og einsýnt heidarveður (ABjDr. 165).
-sjeÖur [-sjf öoo] a- einsær. l.-skefta (-u, -ur) [-sqtfda] f. ---
fleitisög. 2. -skefta (-u) [-sCjefda] f. 1. Vadmel, vævet med enkelte
Traade med et enkelt Par Vævskafter: sparisvuntur vom íidast tir vad-
ei nskeffu dú k u r
160
einvfglamaSur
máli eda einskeftu. — 2. (dúkur með Ijereflsvend) hollandsk Lærred.
-skeftudúkur [-s(jtfdodu:goo, -du:hoQl m. ---■ 2. einskefta 1. -skeftur
[-srjEfdon] a.: einskeft vadmål ^ 2. einskefta 1. -skeri [-sQFrl] m. ^-
heilskeri, alskeri. -skildingur [-sQlIdiijigooI m. EnsUÍIlingsstykke.
1. -skipa [-sfjlba, -sQipa] a. indec. med eet enkelt Skib el. Baad.
2. -skipa [-srilba, -sqi pa] vi. med dat. ordne saaledes, at der kun er
een enkelt ad Gangen : Því Kronusson hefir mjög einskipað ætt vorri :
Arkisius átti eingan son, nema Laertes, Laertes ekki he/f/ur neinn, nema
Odysseif, og Od\>sseifur átti aungvan, nema mig (Od. 340). -skir [-sgir]
n. ren, lutter, pure.
etnskis [finsQIs] adv. (baade særskilt og som forsfe Sammensætnings-
led) intet, ingenting, jfr. enginn. -konar [-Uotnao) a. intet Slags, -viröa
|-vlröa] vt. foragte, -virðí [-vir öll n. værdilos Ting.
einskonar [finskonan] a. 1. et Slags: tru þeirra er e. blendingur af
kristni og Múbameðstrú, — 2. {sams konar) af en og samme Slags, af en
Art: grösin voru Oli e.
e'tn skora (ein sgora] vt. bestemme. -skorÖa (-sgoröaj vt. 1. (m^-
marka) indskrænke, begrænse: e. e-d vid e-ð; — við þetta hefði blut-
deild ríkisþingsins átt að vera einskorðuð. Rigsdagens Deltagelse skulde
være blevet begrænset hertil (Eimr. II. 8). — 2. {ákveða) fastsætte: á
einstaka stórbæ er ekki tekid å móti borgun fyrir greiða, en viðast er tekið
á móti henni, en hvergi einskorðuð (ÞThLfr. IV. 276). — 3. pp. ein-
skorðaður: a. (takmarkadur) begrænset. — b. (einhlida) ensidig. — c.
udelukkende, eksklusiv : einskorðað f/'elag, sluttet Selskab. — d. (reglu-
buudinn) regelbunden, fastsat, -skorðun [-sgorðon] f. 1. {takmörkun)
Indskrænkning, Begrænsning. — 2. {skilgreining) Definition, Begrebsbe-
stemmelse, -skorinn [-sgorln] a. enkelt: þá er fæðan belur blönduð en
áður var, þegar étinn var einskorinn matur timumim saman (Eimr. XII. 26).
cinskostar [finskosdag] adv. 1. {með því einu skiíyrði) paa den ene
Betingelse. — 2. {einungis) kun, paa den eneste Maade : nema c. niður ad
renna og Í magann ad leggja (IMPisl. 129).
einskær [EÍnsriair] a. lutter.
eins laga [finslaqa] a. indec. ligedannet; (log.) similis, -lagaður
(-laqaðoo] a. ligedannet ; e. þríhyrningur, ensvinklet Trekant, -legur [-Uq-
og] a. 1. {einmana) enlig, ensom. — 2, {leynilegur) hemmelig. — +3.
ieinkennilegur) ejendommelig, særegen. — 4. adv. einslega: a. hemmelig,
privat, under fire Ojne: tala e. við e-n. — b, {sjerstaklega) særskilt.
einslægja [finslaija] f. Stykke Mark el. Eng, som en skal slaa alene:
setja e-n i einslægju (Sch.).
eins lægur [rinslai qoo] a. (mat.) ensliggende (ÓDanFlalm.). -mynd-
aÖur [-mlndaooo) a. ens formet, -og \-o q\ adv. 1. a. som, saaledes som,
ligesom: ajveg einsog kitt, ganske som det andet; — ogs. med Tmesis:
eins står og hinn, lige saa stor som den anden. — b. i forsikrende Ud-
Iryk: saa vist, saa sandt: einsog jeg lift {sit el. stend hjerna), saa sandt
jeg lever (sidder el. staar her); eins og guð er uppi yfir okkur, saa sandt
som Gud er til; einsog hann viti það ekki, som om han ikke vidste del!
— 2. {b/er uni bi!) omtrent, en: hann fjekk lánaða einsog tíu hesta af he\'i.
ein spen {FÍnsbtnl a. f., l.-spena l-sbcna) a. indec. som kun giver
Mælk af een Patte, 3: næsten gold: e. kýr, e. geit. 2. -spena (a) [-spfnaj
vt. malke een Patte ad Gangen. *spinna [-sblna] f. (Vf.) = eingirni.
einssneitt [finsneiht] an. saaledes kaldes snidhendur, naar de ender
med de samme Lyd. Nærmere Forklaring, se HSig. 17.
tein staÖar (finsdaöao] adv. et Steds, nogen Steds, -stafað (-sdavaai
an. (melr.) naar 2. og 4. Linje rimer med 1. og 3. i firelinjede Strofer.
-staka [-sda ga, -sdaka] a. indec. = einstakur. -staklegur [-sdagl^qog,
-sdak-J a. 1. {einstaka) enkelt; individuel. ~ 2, (frábær) enestaaende ; —
adv. -lega, særdeles, meget.
einstaklings eÖli [fin sdahgliijSEÖ li] n. Individualitet, -hyggja [-(h)rr|:al
f. Solipsismus. -legur [-l£:qoQ] a. privat, ÍndivÍdueL
ein staklingur (-s, -ar) [sinsdahglingog, -itis] m. 1, Individ, Særvæsen.
- 2. (metr.) særligt Metrum, udenfor de normale Grupper el. Familier af
forskellige Metra (HSig. 17). -stakur (-sdagoo, -sda kogl a- 1. enkelt;
bojes undertiden svagt uden foregaaende Artikel, f. Eks. einstoku menn,
enkelte Mennesker, enkelte; einstoku sinnum, enkelte Gange. — 2. (sjer-
stakur) overordentlig, fremragende: e. klauft, enestaaende Klodrian; e.
i sinni röð, enestaaende i sin Art. -steinungur (-s, -ar) [-sdfinuijgog,
-ui}s] m. Obelisk (Monument) som bestaar af en eneste Sien, Monolit.
<3-stekja [-sde-Qa, -sdff.al vt. individualisere, særskille, -stigi [-sdiil,
-sdliji] n. smal Sti (i Bjærge (hvor kun een kan gaa ad Gangen), -streym-
ingur (-s, -ar) [-sdrfimiijgoo, -ifjs] m. ubrudt Strom. -strengingsháttur
l-sdrfirirjii3s(h)auhdog] m. -- einstrengingsskapur. -strengingslegur
[-sdreiij()iijsU":qog] a. ensidig, egensindig, rigoristisk, -strengingsskapur
(-ar) [-sdrfijjQÍijsga:bog, -sga:pog] m. Ensidighed, Egensindighed, Rigo-
risme, -sirengingur (-s, -ar) [-sdreiijfjiijgog, -iiis] m. (mus.) Monokord.
-strengja l-sdreiijga] vt. 1. {fastákveda) beslutte ufravigelig. — 2. {gera
ntjog sfrangt) göre meget stræng: nema það {lagabod) sé ad öðrum kosti
einstrengt svo ad þad kreppi að verzlun /andsins dSVb. 145 — 146). — t3.
{heiinta ákaft) fordre hæftigt og höjlydt (BH.), -strikaður [-sdrlgaoog,
-sdrlkaöog] a. 1. (mus.) enstroget: einstrikud áttund, enstroget Oktav. — 2,
einstrikud villa, mindre Fejl, Endækker, jfr. tin-, þrístrikaður. -stunginn
[-sduijrji/i] a. eet Spademaal dyb: e. vatnsveitingaskurður. -sta&ða (-u, -ur)
l-sdai 5a] f. (log.) individuel Idé (Begreb), -stæöi (-is) [-sdai ðl] n. Isola-
tion, -stæoingsekkja l-sdaiDiiisihLja] f. hjælpelos Enke (uden Slægt og
Venner), -stæðingsskapur (-ar) (-sdaiöii]sga:boo, -sga:pogl m. enlig
Stilling, forladt Tilstand, Forladthed, -stæðingur (-s, -ar) [-sdaiðiijgog,
-iijs] m. 1. on enligt stillet, frændelos Person, Ensling. — 2. enestaaende
Menneske: einstæðing ad einurð, rögg og dåd annan meiri så ei þeita lád
(M]. V. 159). - 3. (Vf.) —- einstæduhús. -stæÖuhús [-sdaiöohu:sl n.
Faareslald med en Krybbe langs den ene Langvæg: e. med torfþaki {Eimr.
X. 66). -stæður [-sdai ðog] a. 1. (einstakur) enestaaende. — 2. {einstæd-
ings-) enlig, enligt stillet. - 3. a. (bot.) enkelt. - b. einstætt fjas (SI.)
— einhalafjós. -sæi (-Ís) [-sai jl] n. Uomtvistelighed, -sær (-sæ, -sætt)
[-saÍT, -sai, -saihtl a. 1, {augljås) klar, indlysende, uomtvistelig: okkur
virtist einsætt (indlysende) ad ráda rrdi ur efnisfeysinu (TSæm. 250). —
2. {nauðsf'nlegur) nodvendig ; {sjálfsagður) selvfolgelig : þar ed sjer þætti
mikid undir, ad hitta á einhverja af þeim þegar vid fyrsta prof, þætti sjer
einsætt að heyra áíit hans, á hverjum hann helzt ætti ad byrja (BrJPf. 142); þá
er einsætt (selvfolgeligt) að losa alþjódina vid þann jfarmikla kostnad (GFr.
i Eimr. XV. 91); þá er einsætt (nodvendigt) ad kunna sitt rad (M]. IL 64).
— 3. (fastákveðinn) bestemt, fastbesluttet : gjöra það þó einsætt (]ÁÞ).
I. 171). -sogn [-sögv] f. en enkelt Persons Udsagn, -söngur [-söyijgog]
m. Solosang, Solo. -söngvari [-söyiigvarl] m. Solosanger, -táaöur (-tau-
aÖog] a. entaaet. -tak [-tak] n. 1. Eksemplar: þrjú eintök af bók. — 2.
(p. prófarka) Aftryk, -taka [-taga, -taka] vt. særlig udvælge: til þess
åkvedins þingdags ad komast, sem þeir sjálfir . . . höfðu eintekid og íiltekid
(]MPÍ5l. 114). -tal [-ta /1 n. 1. {samtal i einrúmi) Samtale i Enrum: þeir
gengu á e., de talte sammen under fire Øjne. — 2. {e. við sjalfan sig)
Enetale; (á leiksvidi) Monolog (paa Teatret), -tala [-tala] f. (gramm.)
Ental. *talaöur [-talaöog] a.: það er eintalad, det siges almindelig, -tauga
[-töy-qaj a. indec. (bot.) ennervet. -teigur [-tfiqog] m. is. i Forb. vera á
einteig, slaa Ho alene for sig selv (jfr. teigur). -teymingur (-s, -ar) [-tei-m-
Jngog] m. enkelt Tömmestræng: rida vid einteyming, ride med Tomme-
stræng kun paa den ene Side; — i overf. Bet.: hun ríður ekki vid ein-
teyming, bölvuð fljótfærnin í honum, def er dog Pokkers saa han er over-
fladisk (overilet); (Ordspr.) heimskan ridur eigi vid einteyming, Dumheden
er godt ridende; ekki ríður óíánid vid einteyming (G].), Ulykken er som
oftest godt ridende, f-tili (-a,-ar) |-illl] m. (LFR. I. 204) eintala. -tómis
(-to"mls] a. indec. eintómur: (Ordspr.) engi gefur af e. viljanum (Sch.
Mål.), ingen giver, blot fordi han har Viljen dertil, -tómur [-to' mog] a.
1. lutter, bar : eintómir sjómenn, lutter Søfolk ; eintómar bækur, lutter
Boger, kun Boger; það eru eintóm íáta/æti í stúlkunni, det er kun
Skrömteri af Pigen; það er einlåm vitleysa, det er lutter Galskab, det
er bare Vrovl. - - 2. (sjerslædur) abstrakt, -tóna [-to-na] a. Índec. enlonig.
eintrjánings bátur [ein trjauniijsbauidog, -bau:togl m. Kano, Baad af
en udhulet Træstamme, Ege. -Jegur [-lF:qogl a. 1. (einhlida) ensidig. -
2. (smámunalegur) pedantisk. — 3. adv. -lega. -málfræðingur [-maul -
fraiÖiijgog] m. Stokfilolog, -skapur (-ar) [-ij-sgaiboo, -sga:pog] m. I, (þad
ad vera einhlida) Ensidighed. - 2. (smámunasemi) Pedanteri, Smaalighed.
ein trjáningur (-s, -ar) [tin trjau nii^gog, -irjs] m. 1. (bátur úr einum
trjástofni, eikja) Kano, Baad af en udhulet Træstamme, Ege. — 2. {ein-
trjáningslegur madur) en Person af snæversynet, pedantisk og haardnakket
Karakter: þreytandi leiðinlegir gortarar og andlega vixladir eintrjáningar
(Eimr. XII. 36). -tæki [-tai fjl, -fai-^l] n. Unikum: silfurbergid er . . . fullkomid
unicum, e. fyrir Island (Alþ. '11, B. 341). ° -tæma [-taima] vt. abstrahere
(]sls.). °-tæmd (-ar, -ir) (-taimí] f. Abstraktion, abstrakt Begreb (]s]s.).
einu [fi:no] adv. se einn.
feinugi [í:i:nYYJll (= einu -f den foræld. Nægtelse -gi); nu kun i
Ordsproget : fått er svo tit að einugi dugi, Íniet er saa daarligt af del ikke
er godt for n-t.
einumegin (fi:nomei:jln] adv. paa den ene Side.
einund (-ar, -ir) [einont] f. (mus.) Prim.
ein ungis Ífi:nui30isl adv. kun, ikkun, blot. -urð (-ar) \-\td] f. Fri-
modighed.
einurðarfár [eÍ:nYrðagfau:r] a. 1. som mangler Selvlilled, genert, sky.
— t2. (óhreinskilinn) mindre oprigtig, upaalidelig. -góÖur [-r-go":Öog] a.
frimodig, -laus [-löy:s] a. (óframfærinn) undselig, bly, sky, tilbagetrukken.
-leysi [-lfi:sl] n. Undselighed, Blyhed. -Utill [-Ii:dldX, -IÍ:tld/.] a. undselig.
einusinni (fi:nosln:l] adv. (ofte skrevet i to Ord) 1. a. (mods. tvisvar)
een Gang. — b. (einhverju sinni) engang. — 2. saa meget som: það væri
gudvelkomid, ef hann vildi einusinni nýfa þad (ÓDavPj. 149); ekki e.,
ikke engang, ikke saa meget som.
einval [.in va/] n. Udvalg, Kærne.
einvala [tinvala] a. indec. udsogt; — ofle som forste Sammensæt-
ningsled, jfr. de følgende Eksempler, -fje (-fje:] n. udvalgte Dyr: þad var
e. af öllum geithjörðnnum (Od. 365). -liö [-ll:5] n. Kærnetropper. -maÖur
[-ma:öog] m. udvalgt, den udvalgte.
ein vald [. invaltj n. Enevælde, Eneherredomme, -valda [-valda] a.
indec. enevældig, -valdi [-valdl] m. — einvaldsherra.
einvalds herra [FÍnval(t)s(h)er:al m., -höföingi [-(h)öv öiijQl, -(h)öbí5-
iijfjl] m. Enevoldsherre. -konungur l-kornuijgog] m. Enevoldskonge. -rlki
(-ri:rjl, -ri:^l] n. I. (þad að vera einvaldur) Enevælde. - 2. (rtki með
einveldisstjóm) Monarki, -stjórn [-sdjo'Tdv] f. enevældig Regering.
1. ein valdur [linvaldog] a. eneherskende: e. konungur, absolut Konge.
2. -valdur (-s, -ar) [-valdog] m. Enehersker: e. sjal fs sin, sin egen Herre.
-valinn [-valln] a. udsogt; udmærket, særlig egnet til: þessvegna er þad
(nasturtium) einvalid til ad menga vid lattúknasalat (EÓlLach. 75). -vega
[-veqa] adv. vendende til den ene Side: rtda e. -- ríða kvenveg. -veifli
i-vt-i-Di] f. en Enkeltmands Fangst, -veldi [-vtldi] n. -- einvaldsriki.
-veldislegur [-vildlslf:qoo] a. monarkisk, -veldisliði [-vrldlsll:ðl] m.,
-veldissinni [-vfldlsln:i] m. Monarkist, -vera [-vf ra] f. \, a, (þad ad vera
einn) Ensomhed. - b. -- fásinni. - 2. (einlífi) ugift Stand, -vígi [-vijl]
n. Tvekamp, Duel. -vígismaöur {•vijlsma:5og] m. Duellant, Tvekæmper.
efnvild
161
eirr^maöui*
t-vild I-vlIt] f. Magttuldliommenhed. t-virÖing [-vlröiijk] f.: af en.firð'
ingu, i Enrum, særsUilt; — dat. einvirðingu som adv. udelukkende.
t-viröu(g)legur [-vlröo(q)le:qool a. indstændig ^ inntn'rðulegur : ~ adv.
-lega. -virki (-ja, -jar) l-vigQi] m. — einyrki. -vist [-vist] f. Ensom-
hed, Eneboerliv: vera einm'stum, leve alene, -vænn (-vaidv] a. om hvem
man kun kan vente det eneste (^: Doden). -vorÖung [-vöröuijk] f. fore-
kommer vistnok kun i dat. sg. einuörðungu og dat. pi. einuörSungum,
som adv.: alene, uden noget andet, -þeysa (-þFÍ sa] vt. og vi. ride (stærkt)
alene, -þykki (-ts) [-þlhgi) n. Egenraadighed. -þykkur [-þlhgoQ] a.
egensindig, stivsindet, stivnakket, sær. -þykní (-þlhgnll f. indec. Egen-
sindighed, Sttvsindethed, Særsind. -þættur [-þaihdoo) a. 1. (ur etnum
þræðí) entraadet. — 2. {einhliða) ensidig. ^ -æÖi [EÍ:nai öi] n. Monomani.
-ær I-ai rj a. 1. {ársgamalí) aarsgammel. " 2. (bot.) enaarig (annuus).
-æti (-ai dl, -aitl] n. ti« i Udtrykket: eta e-ð einætum, spise noget
ukogt. — 2. enkelt Spise: \'firhöftíð að tala eru einætismáltíðir af fiest-
um mat bæði dýrar og óhoUar (JSVb. 70—71). -ætur [-aidoQ, -ai tot)] a-
fl, spiselig i raa Tilstand (BH.)- — 2. som kan spises alene: kjÖtið er
ekki einætt, það þarf magurt með (Arn.).
eypska (a) [eif sga] vi. (om Dyr) gabe, spærre Munden op: hundurinn
eypskar. Munden spærrer Gabet op (BH.).
1. eir (-s) lei:r, eÍQsI m. (el. n.) Kobber: e. nokkuð þunt (ÁMJarö.
II. 274); (Ordspr.) þeir verda að hafa eirið, sent ekki hafa látúnið (Am.),
den ej har Messing, maa nöjes med Kobber, o-, man maa hjælpe sig med
hvad man har.
2. Eir (-ar) [EÍ:rl f. npr. en af Asynjerne, Lægekunstens Gudinde.
1. feira (-u) (ei:ral f. — eirö.
2. eira (öi) (EÍ:ra] I. vt. med dat. 1. (láta i friði, hli'fa) lade i Fred,
skaane: e. engu, vise ingen Naade: það væru orgustu bergrisar, sem engti
eirðu, hvorki monnum n/e måUeysingjum (ODavPj. 153). — 2. eira c-u,
finde sig Í n-t: fiefðu endurnar aðeins viljaÖ eira þvi að hann færi i
þeinra kop (And. I. 104); e. e-u i/la, være misfomöjet med n-t. — II. v.
impers. med dat.: e-m eirir eigi e-d, n-t er en ubelejligt, n-t passer ikke,
er ikke tjænligt for en : honum eirir það ekki, sem hann ne^'ttr, han trives
ikke af Maden (ASkatt.). - III. vi. 1. finde Ro: hann eirir hvergi, han
kan ingensteds finde Ro (el. slaa sig til Ro); — pp. eirður, rolig: allt rar
þar kyrt og einrt (Skim. 8, 12). — 2. e. undan, vige, give efter: aMrei
máíti Espólin undan eira (vige tilbage for en Diskussion) '»f honum þóttu
trúarbrögð en sðnnu affærð (EspS. 62).
eyra (-a, -u) (ei:ral n. 1. Øre: mæ/a i e. e-m, sige n-t i ens Øren,
hviske til en; reisa, sperra eyrun, legg/a eyrun við, spidse Øren; roðna út
undir eyru, blive rod op over Ørerne; f.ila e-ð inn um annað e\nrad, en
tit um hitt, lade en Ting gaa ind ad det ene Øre og ud ad det andel ; láta
e-B sem vind um e\'run þ/óta, ikke ænse n-t; berasl, koma til eirma e-m,
komme en for Øren; e-m loðir e-ð í e^n-um, (egl. n-t hænger en fast i
Ørene) en husker n-t godt; láta e-ð leggja Í eyrun j e-m, sige n-t saa
höjt at en kan hore det; mjúkmáll upp i e\'run, behagelig i ens Paahør;
— (opr. om en vadende:) ymist i okta eða eyru, enten kun til Anklerne
el. op til Ørerne, — siges om Yderligheder; hrak^Tti þá. bæði upp Í og
undan eyrunum (baade Í hans Paahor og i hans Fraværelse) þcnnan nýja
kaupmannsslána (Myrd. 336); þi/t gæti eg trúað, að vinir þeirra manna,
sem mig bera brigslum, trúi þessu ekki né vilji leggja e\run ad þvi (lytte
dertil) (Alþ. 'Il, B. II. 749); leggja á e\rrað, nedlægge: Eigi gekk það
szmt aB öllu búnu ve!, að leggja bangsa á e\'raB (HólmstHe. i Morg. '18,
127): (Ordspr.) fair hafa sin eiru á annara hðfði (SchMál.), man skal
stole bedre paa, hvad man kender af egen Erfaring, end paa andres Udsagn ;
mðrg eru konungs eyru, Kongen har mange Øren; þar eru e^'ru sæmst,
sem ÓXU, alt paa sin rette Plads; þar mjer er Ulfs von, er jeg eyru sje,
naar man ser Ørerne af Ulven, er han selv ikke langt borte. — 2. {heyrn
( åeiginl. merkingu) Hørelse i overf. og billedlig Bet., is. om Tonesans,
musikalsk Øre: næmt e\^a, fint Øre; hafa e. fyrir e-u, have Øre for n-t.
- 3. (e. á krukku osfr.) Haandtag. Hank (paa en Krukke osv.). - 4. i
Sms., se hundseyru, ólánseyru, úllinseyru osv.
eyrapadda [ei:rapad:a] f. Ørentvist.
Eyrar bakki [tiirarbahQi] m. npr. Handelsplads paa Sydlandet, -bot
(-bo':tI t. Enden paa en smal Landstribe i en Flod el. Indso (jfr. e]'ri).
-gikkur [-Oihgool m. Kobstadlaps (EÓlKv. 131). -hey (-o-(h)n:l n. Ho
fra en e^TÍ (Or), -oddi [-rod:!] m. Spidsen af en Sandbanke (Ør).
eyrarós, eyrarrós (f'irraro'Ms) f. (bot.) bredbladet Gederams (epilobium
latifolium).
Eyrar sund [ci:raQsYn't| n. npr. Øresund, -sundstollur [-sYnstodløQ]
m. Øresundstold. -tå (-tau:] f. - eyraroddi. -teigur (-tei:qeol m. græs-
bevokset Strækning paa en eyri (Ør), — ogs. Gaardnavn paa Østlandet.
'eyrarúna [ci:raru:na| f. Hustru.
eyrar vtnna [ei:rarvln:a) f. Arbejde ved Havnen i en Købstad, især
Torring af Sallfisk og Losning og Ladning (Rvk). -vinnukarl [-vlnokardX,
-kad /.) m. Havnearbejder el. Mand (spec. som tilbereder Sallfisk).
eyrasnepill (£Í:rasne bidX, -snepidX) m. - cyrnasnepilt.
eyraþvætta [EÍ:raþvaihda) f. en ilanddreven Fisk, som i længere Tid
har ligget og hugget paa en Sandbanke i Havei.
eirbaugur leírböy qog) m. Kobberring.
Eyrbckkingur (-s, -ar) [Eir behQii]goQ, -iqsl m. Indbygger af E^nrarbakki.
eir blandinn [eir blandlnj a. kobret, blandet med Kobber, -bogi |-boi ji)
m. Kobberbue. -b6t (-bo- t] f. eirplata. -bryddur [-brid oo] a. med
Kobberspids, -brynja (-brlnjaj f. Kobberpanser. -brynja6ur (-brlnjaOø^i]
a. kobberpansret. -búa [-buaj vt. forkobre. -bumba [-bVmba) f. Pauke,
Kobberlromme. -búnaÖur [•bu'naÖOQj m. Kobberrustning.
eirö (-ar) [Eir^] f. 1. (vægd) Skaansel, Naade: biBja e-m eirBar, bede
om Naade for en. — 2, (re) Fred, Hvile, Ro (paa sig): hann befur ekki
e. i sjer aB lesa.
eirðar laus [eirOarlöy s] a. 1. hvileløs, rastlos: eirBarlaust annriki,
rastlos Travlhed. — 2. som giver hverken Rast eller Ro; {vægBarlaus)
skaanselslos. -leysi (-leisl] n. Rastloshed; uroligt Liv.
eyrður (eir öoq] a. (bot.) oret (auriculatus).
eireksgras [EÍ:rExsgra:sl n. (BH.) — skarfakAl (cochlearia ofíicinalis).
^eireldi [ei:rEldil n. Kobberilte. -fastur [eÍQfasdool a. kobberfast,
kobberstærk: en med þvi þú komst til minnar eirfÖstu, háreistu hallar
(Od. 267). -fat (-fa 1] n. Kobberfad. -faettur [-faihdoo] a. kobberfodet,
-græna (firgrai na] f. Kobberrust, Ir. -grænn [-graidv] a. irret, irgrÖn.
-grænubragO I-grainobraqð, -brag þ] n. irret Smag. -guö [-gvYð] m.
(ældre n.) Gudebillede af Kobber, -hjálmur [eio fíaulmoo] m. Kobber-
hjælm. -hjól (-f)0" /j n. Kobberhjul. -hnappur [-(h)vahbog] m. Kobber-
knap, -hrtngur (eiheiijgoel m. Kobberring, -höggormur [tÍ:o(h)ög -
ormOQ] m. Kobberslange.
eyri (-ar, -ar) [ei:ril f. 1. (J sjó) Landtange, Ør; (e. (i) Sandbanke;
(e. fram meB á) sandet el. gruset Strækning langs en Flod, undert. ogs.
om flade græsbevoksede Strækninger paa Flodbredden el. i Floden, jfr.
eyrarhey osv. — 2. a. Arbejdsplads ved en Havn, spec. Torreplads for
Saltfisk : vinna á eyrinni (Rvk.). - b. Kobstad.
eiryddur (EÍ:rld'OQl a. med Spids af Kobber.
eirtks grås (EÍ:rixsgra:s] n., -súra I-x-su:ra] f. ~ eireksgras.
Eirfkur (-s, -ar) (EÍ:ri gøQ, -rikoQ, -rixs) m. npr. Erik.
-eyringur (-s, -ar) [ei:rii]goo. -iijs) m. i Sms.: ein-, tvi-, fimm-, ti;
tuttugogfinim-, fimtieyringur.
eirinn {EÍ:rln) a. 1. (friBsamur) fredelig. — 2. (rólegur) rolig. — 3.
(þolÍnmóBur) taalmodig.
eyrir (-is, aurar) leiirlQ, öy:raQ] m. 1. {gjaldevrir) Betalingsmiddel:
i peningum goldiB eBa oBruni eyri (Stj. 90, A. 38); eBa þessum aurum :
sauBfjenaBif hvitri ull osfr. (Stj. 90, A. 84); lausir aurar. Løsøre, rorligt
Gods; Kvæg. — 2. især Í pj,: aurar. Penge: hann veit ekki aura sinna tal,
han er umaadelig rig; hann er allur Í aurunum, han lænker kun paa Penge ;
(Ordspr.) margur verBur af aurum api. Penge gör mange til Nar. — 3. ('/»o«
ur krónu) Øre: (Ordspr.) einn e. losar annan, den ene Skilling giver den
anden Ben at løbe paa. — 4* (2 IÓB) Unse ('/» af en gi. mor/r).
eyrisviröi [ei:rlsvir Ol] n. en Øres Værdi: e-B er ekki e., n-t er ikke
en Øre værd ; eiga ekki e., ikke have en Hvid.
eir ketili (eÍQ^F-dld)., -fÍE IldÅ) m. Kobberkedel, -kross [-kros] m.
Kobberkors. -krotari [-krodari, -krolarl) ni. Kobberstikker. ^ -kveikja
[-kvEÍQa, -kvEÍ M] f. Slaglod. -lampi [eir laubl, -lampi] m. Kobberlampe.
teiriaus [£irl(>ys) a. -- eir&arlaus.
eir legging [eir Iff^ iijk) f. Forkobring. -leggja [-leQa) vt. forkobre.
t-legur |-leqoQ] a. af Kobber, Kobber-. -Ukan [-ligan, -likan) n. Kob-
berstalue. -litaður [-Irda&OQ, •IltaOoQ) a. kobberfarvel. -Utur [-IldoQ,
-Ii-Ioq] m. Kobberfarve, -málmur [-maulmoo) m. bronze.
eyrna byssa [eirdnabisia] f. Øresprojie. -bólga |-bo»lgal f. Ørebe-
tændelse, -bora (-bo:ra] f. Ørehulhed, -brjosk [-brjo-'S k) n. Ørebrusk.
-búnaöur (-burnaÖool m. -- eyrnagull. -gaman [-ga:man] n. Ørensfryd.
eirnagli [EÍrnagli) m. Kobbersöm.
eyrnagull [cirdnagYd?.] n. - eyrnahringur. -hljömur [-hXio<>:mo(>)
m. 1, {hljómur fyrir eyrum) Klang for Ørerne — 2. (þægilegt hljóB) be-
hagelig Lyd for Ørerne (BH.), -hlust (-h/.Ys 1) f., -hol [-ho:/] n. Øre-
gang, Haregang. -hringur (-hoiij goQ] m. Ørenring, -kláfii [-klauiOl] m.
Ørekloe. -klukka [-klYhga] f. Ørenring, -kvol (-kvö:/) f. Ørepine, is.
overf.: það er e. aB hlusta á þetta. -laus (-löy s] a. uden Øren. -lof
[-lo:i'l n. "Ørenpris*, tom Smiger, -lokkar [-lohgaijl mpl. Bandelokker
(Ørenringe), -laeknir [-laihQniQ] m. Ørelæge, Specialist i Øresygdomme.
-mark [-mao k] n. Øremærke (is. paa Faar osv.). -mergur [-mergoQl
m. Ørevoks, -mjór [-mÍo":r] a. spidsoret.
eirnáma (EÍrnau-maj f. Kobbergrube, Kobbermine.
eyrna rá8[eirdnarau:s) f., -rensl(i)[-ren'sX, -rensll) n. Øreflod (otorhoe).
-rönd [-rön t] f. Ørerand. -saur [-söy:r] m. — eyrnamergur. -skefill
(-s(jE:vldX] m. 1. (verkfæri til aB hreinsa eyrun með) Øreske. — 2. (maBur,
sem lepur alt i eyru öBrum) Sladderhanl<« Menneske der lober med Sladder
til andre, is. som søger at indsmigre sig hos Folk ved Sladder, Øretuder.
-slapi [-sla;bl, -sla:pl| m. Person som har hængende Øren (Sch.). -sleikja
[-slEÍ:í)a, -slEÍ:lia] f. = eyrnaskefilt 2. -smolt [-smoJ.I] n. --^- eyrna-
mergur. -snakkur (-snahgoQ) m. Øretuder, -snepill [-sn£:b[d?., -snE:p-
idX) m. Øreflip, Ørelæp. -stafur [-sdarvøn] m, den Stav i en Træspand,
som foroven ender Í Spandens Ørehank, hvoraf der gives to. -stampur
[-sda^tboQ, -sdampøQ] m. Ørebalje, Øreballe, Hankeballe, -stokkur
j-sdohgøQl m. Øretrompet, -suga (-sY:qa] f. 1. {rógberi) Bagvasker, Øre-
tuder. — 2. (smjaBrarf) Smigrer, -taug [-töy:í/l f. Ørenerve, -tvistur
[•tvis'dogj m. Ørentvist (forficula). -verkur (-veogooj m. Ørepine, Øre-
smærter. -vfxl (-viy, sÅ) npl. kun i Forb. som: þaB eru e. h/å okkur, vi
har de samme Øremærker (paa vore Faar), den ene paa höjre Øre, hvad
den anden har paa venstre Øre.
eyrnæmur (eirnai møQ] a. iørefaldende.
eir oddur (ri:rod'0(>] m. Kobberspids, -ormur [-ormoQ) m. Kobber-
slange, -peningur [fiopc "'igool "i* Pengestykke af Kobber, Kobber-
mønt, -pfpa (-pi ba, -pi pa) f. Kobberror, -plata [-pla da, -plata] f.
Kobberplade, -prent a [-prevda, -prEnta] vt.: eyrprenta mynd, trykke et
Kobberstik af. -rauAi [eir:öy-Ði] m. Kobbererts, Kobbermalm. -rauöur
[einöy&oQl a. kobberrød. -ry6 [Eir:rd] n. Spanskgrönt. -römaöur
21
eirr3nd
162
elfU
[£Ír:o"-nia5oQl a. med Kobberstemme, med Malmstemme, -rönd [einönt]
f. Kobberkant.
eirsamur [eigsamøg] a. skaansom, mild.
eirlseymdur [eie-seimdoQ] a. kobbernaglet. -sindur [-slndog] n. Kob-
berskæl, -skafa [-sgava] f. Kobberrivejærn, -skraber, -skjöldur (-sQöld-
oo] m. Kobberskjold, -skrúð [-sgru 3] n. Kobberrustning, -skæni
[-sgai ni] n. (Bogb.) Bronzefolium. -sleginn |-s1eí ilnj a. beslaaet med
Kobber, kobberprydet. -smiður [-smlðog) m. Kobbersmed, -spjald
I-sbialt) n. Kobberplade, -spjót [-sbjo»il n. Kobberspyd, Lanse med
Kobberspids, -sponsi [-sbonsl] m. Kobberskilling, -stólpi l-sdo">.bl,
-sdo"lpll m. Kobbersöjle. -stunga [-sduijga] f. Kobberslik. -tcinn
[-tEÍdvl m. smal Kobberslang. -íól i-fo"71 n. Redskab af Kobber.
eyr uggabein [£Í:rYgabei:n| n. Nogleben (hos Fiskene), -uggabreiöur
[-YgabrEÍ:5ogl a. med brede Brystfinner, -uggi 1-Y(} l] m. Brystfinne paa
Fisk, bruges navnlig om Arten anarrhichas lupus (Vf.). -ugia [-Ygla] f.
Skov-Hornugle (olus vulgaris).
eiru laus [ci:rolöy's] a. rastlos, uden Rast el. Ro, meget utaalmodig.
n. 1. {mikil óþolinmæði) Rastloshed, stor Utaalmodighed. —
Söínuðun'nn v.ir ordinn þreytlur og Itlinn ad stríða vid
og evruleysi þeirra sem veriS höfðu (QFrE. 71).
Kobberokse. -veggur [fir-vegool m. Kobbermur.
onzevaaben. -þekja l-Q-þEfja, -þe^a] f. Kobber-
-leysi [-lEÍ 51]
2. Ustadighed
þetta stfeUda prestsle\>
eir uxi lEÍ:rYxsl] i
-vopn I-vohp
pi. -þimrtur. Pladekobber,
rblt) f. Bronzealder.
2. (i.
tryltur)
forhudning. -þynna [-þln a] f. Kobberplade;
-þráður [-þrau-ðogl m. Kobbertraad. -öld
eys 1eí:s1 1. og 3. p. sg. præs. ind. af ausa.
1. eisa (-U, -ur) lEÍisa) f. I. («m|>r/a) Emmer, glodende Aske. — 2.
(aragrúi, fjóldi) Mængde, Vrimmel, spec. af n-t der glinser: e. ai peningum.
2. eisa (a) [Ei:sal vi. 1, regne med Emmer, udspy en Ildregn: reykur
og Surlar-bál eisandi gys (StStAndv. 11. 118). — 2. om Havet: brimid
eisar, Brændingen fraader (i Solskin). — 3. skipid eisar. Skibet sejler
(stryger) fraadende Bolger.
eysill (-ils, eyslar) [EÍ:sldX, -ils, Eis'lag] m. Slev, Øseske; — ogs.
om mindre Skeer, f. Eks. til Toddyglas: helti ur hálfri rommflösku t hverja
skål og hrærðu (Trykf. f. hrærðij svo i mel efsli OTrHeið. III. 65).
eysilþvara [EÍ:sllþva:ral f. Potske.
Eysysla Ifiisisla) f. npr. Øsel.
teiskra (a) [EÍsgra] vi. 1. (öskra) brøle, jfr. ísí
være oprort, rase.
teiskran (-ar, -ir) [EÍsgran] f. Hyl, Skraal.
eista (-a, -u) [Eis-da] n. Testikel.
eistna bólga [eís (d)nabo"l ga] f. Testikelbetændels
l-löys] a. uden Testikler, -pungur [-puijgog]
-þykkur [-þlhgog] a. med s\
eystra [Eisdra] adv. ostpaa : i
landet: þar e., der paa Østlandet, -salt (-sa?.t] n. npr. Østersoen.
eystri a. comp. (superl. austastur) [EÍs'drl, öys'dasdon] østligere,
DStligst.
*eiti (-a, -ar) [EÍ:dl, ei:tl] m. Dværg: læt eg båtinn ýtasl cita (ODav.
Vik. 272).
eililharður [Ei:di;.(h)ar Sog,
eitill (-ils, -lar) lFÍ:didX, Ei
Kirtel (i Fedt, Kod osv.). -
Knast (i Træ el. Stenarter); -
eitla (a) [Éihdia
skarp ; t^- augum, 1
ud : það eitlaði blóB
, Testikelsvulst, -laus
1. Pungen (scrotum).
Testikler (om Hingste).
spec. i Rvk : paa Syd- el. Øst-
i:ta-]
. (grjótharður) stenhaard.
;ldX, -Ils, tihdlag] m. I. (i mor, holdt osfr.)
£. {hnúður i trje, steinum osfr.) Knude,
spec. med Bibetydning af stor Haardhed:
om Flint ; Itann er e. hardur, han er haard som Jærn.
'1. med dat. 1. {hvessa eda herða) göre haard el.
te Øjnene skarpt paa n-t. — 2. {vætla) dryppe, sive
■ sárinu, der sivede ud Blod fra Saaret.
eitla berg lEÍhdlabErk] n. (geol.) Breccia (EOl.). -mein l-mei:;
Sygdom i Kirtler (adenilis, lymphadenitis). -tæring [-tai:rii)kl f., -v
i:il] f. Kirtelsyge (scrophulo
!iki
eitra (a) [e
en (Rollerne); e. fyrir e
eitthvað se einhver
eitur (-urs) lEÍ:doo
vt. forgifte ; e, f^rrir lófu (rottur), lægge Gift for Ræ-
n, sætte Gift for en ; — pp. eitraðurf forgiftet, giftig.
EÍ:tog] n. Edder, Gift (ogsaa overf.): vera e.
i beinum e-s, sidde en som Sennep (ud)i Næsen, -bikar (-r-bl;gaQ,
-bl:kag] m. Giftbæger, -byrlari [-birdlarl] m., *-byrIi (-birdll] m.
(]Hall. 218) Giftblander, -blanda [-blanda] f. Giftblanding, -blandaður
[-blandaSog] a., -blandinn 1-blan din) a. giftblandet, giftig; forgiftet.
-blásinn (-blau:sln] a. opsvulmet af Gift, giftig. -bUstur [-blaus dog] m.
1. iþað ad spy/a eitri) Udspyen af Gift. — *2. {bólga, er eitur hefur valdid)
Inflammation, fremkaldt ved Gift. '-biendur l-blendog] a. (]Hall. 88)
= eiturblandinn. -bóla [-bo":la] f. Pestblegn, -bólginn [-bo"l fjln] a.
opsvulmet af Gift. -bras [-bra:s] n. (naut.) Kaffe (el. Mad), der har
staaet længe over Ilden, efter at den er tilberedt, uden at koge (Vf., Rvk).
-drep [-drE:pl n. 1. (måteitur) Modgift, Middel imod Gift. — 2. (bålga,
er eitur hefur valdid) Inflammation, frembragt ved Gift. -drepinn (-drf ibln,
-drÉ:pln] a. dræbt ved Gift. -drykkur [-drlhgog] m. giftig Drik. -dropi
|-dro:bl, -dro:pl] m. Giftdraabe. -eggjaður |-EQ;aðoo] a. med giftig Æg.
"-fåinn |-Q-fau:ln] a., '-får [-fauir] a. giftig, -fluga [-flY:qa) f. giftig
Flue. -fræði [-frai:5l] 1. f. (frædigrein um eiturtegundir) Toksikologi. —
•2. npl. giftig Lære (M]. 11.265). -fullur [-fvd log] a. fuld af Gift, forgiftet.
-grandaður [-r-gran daðog] a. forgiftet, -gufa [-gY:va] f. giftig Damp,
Pestdamp. -herða [-8-(h)Er 5a] vt. hærde i Gift. -jurt l-r-jYg 1] f. Gift-
plante, -kaka [-Q-ka:ga, -ka:ka] f. Rottekage. -kaidur [-kal dog] a. isnende
kold. -kveikja [-kvEÍ:Qa, -kvEÍ:^a] f. n-t der volder Forgiftning, -kveita
[•kvfi:da, kvritta] f. Afskum, Slyngel (DH.). -kvikindi (-kvhljlndl, -kvl:f,-
Indl] n. giftigt Dyr. '-kvikja (-kvlirja, -kvl:ta] f. flydende, giftig Masse.
t-legur [-r-lEqog] a. giftig, fordærvelig; — adv. -lega. -lyf |-ll:i'] n.
giftigt Lægemiddel (Giftmiddel), -lækning [-laihgniijk] f. Helbredelse af
en Gifts Virkninger, -maðkur [-maþ gog, -maðkog] m. giftig Maddike.
-naðra |-na Sra) f. — eiturormur. -nål [-nau:/] f. en efter Folketroen
giftig Art af Strandorm, rod af Farve : eitumalitta raudu, sem stundum
fer ofan i menu med sölvum og drepur þá ()ón lærði, ÞThLfr. II. 88).
-ormur [-or-moo] m. Giftslange, Slange: eiturorma-kyn, Øgleæt. -planta
l-g-plavda, -plaíta] f. Giítplante. -sala |-sa:lal f. Salg el. Udsalg af Gift.
eilursfullur [EÍ:dogsfYd log, EÍ:logs-] a. fuld af Gift; giftig.
eitur titlingur lEÍ:dogt]hdlir]gog, EÍ:tog-] m. (51.) = þúfutitlingur, Eng-
lærke. (Navnet stammer rimeligvis fra den Folketro, at Englærken flyver
ind under Faarene og fremkalder Yverbetændelse), -tunga [-tuljga] f.
giftig Tunge, -útburður l-r-u:tbYrDogl m. Udlægning af Gift, spec. for
Ræve. -vitlaus [-vlhdloys] a. sindsyg el. rasende paa Grund af Indvirk-
ning af Gift; (bandvitlaus) bindegal, -or [-ö:r) f. giftig Pil.
1. eyvi (-is, pl. ds.) lei:vl] n. (maaske del samme Ord som eifi, s. d.
O., jfr. dog ogs. eyvit). 1. {fis, ögn) Støvgran, lille Partikel af et el. andet :
Ijettur eins og e. — 2. Smule, Lævning : þad er ekki e. eftir af því; — eyvin
af ánum fundust jrid eftir (Dreiðd.).
2. Eyvi (-a, -ar) [eí:vI] m. npr. Dim. af Eyvindur og Eyjilfur.
Eyvindur (-s, -ar) [Ei:vlndøQ] m. npr. Øyvind.
teyvit og feyvilar lEÍ:vrt, Ei:vldag, -vltag] adv. aldeles ikke, aldrig.
1. tek ]E:k] se jeg.
2. ek [E:k] 1. p. sg. præs. ind. af aka.
eki (-is, pl. ds.). [E:qi, e:!)!] n. Læs, jfr. æki.
■ ekill (-ils, -lar) lE:gid/., E:feidX, -Ils, Ehglag] m. Kusk.
ekils kufl lE:QllskVbX, f:%Ils-l m. Kuskekappe. ° -skðr |-l-sgö:r] f.
Kuskebræt.
ekinn [E:(j]n, £:^in] pp. af aka.
ekja (-U, -ur) lE:rja, E:tia] f. fl. (akstur) Kørsel. - 2. (Hf.) = eki.
— °3. i Sms. Koretöj: hringekja, s. d. O.
ekkalaus [Ehgalöys] a. uden Hulken.
ekkert [fhijE(o)l] se enginn.
1. ekki (-a) \kU,\, Ehga] m. Hulken.
2. ekki [chgl] adv. I, ikke (det sædvanligst brugte benægtende Adver-
bium ; litterære og is. digteriske Former er ei, eigi); Ordet har undertiden
Tryk paa sidste Stavelse, naar det staar betonet sidst i en Sætning: jeg veit
ekki lÍE(q) vEÍd Eh'oii], naar dette Udtryk staar alene; Bet. er nærmest
formildende; — derimod: jeg veit e., hvort jeg get komid osv. — II. spec.
Betegnelser : 1. ekki (eigi) . . . en, med Komparativ : saa . . . end : gengu verk
furdu vel undati henni, eigt burda meiri en hun var (saa svag hun end
var) (DrJÞf. 2). - 2. subst.: (ekkert) intet: þad kom frriV c, det var for-
gæves. — 3. ekki sem (ofte i eet Ord), föjes til Forbandelser som bolvad-
ur, fjandans, skrattans osv., uden, som det synes, væsentlig at ændre dis-
ses Bet.; undertiden udtalt lEhgisEn-, -sin]; fjandans ekkisinn kerlingin, den
Pokkers Kælling (vistnok elliptisk for ekki sem svo sje el. lignende, i det
Udtrykket oprindelig synes at være en formildende Tilbagekaldelse af For-
bandelsen); undertiden kan til ekkisinn föjes Genetivmærket s: bölvadur
ekkisins vitlei'sis gangur er þetta, i Analogi med Forbindelser som fjandans
gangur osv. — 4. i hoflige Anmodninger : e. vænti jeg þú gettr (du kan vel
ikke) sagt m/er þad ; — e. munid þjer geta hjálpad mjer um råarefni, kaf-
teinn (De kan vel ikke give mig . . .) (Logr. '15, 48). — 5. i Udraab: e.
nema þad þó! sikke n-t! naa da! e. er þetta vedrátta, sikken et Vejr!
ekki [Eh'f,!:] interj. 1. udtrykkende Forbavselse: nej virkelig!: jeg hef ekki
heyrt þetta fyr en nu! — fzkki! (ja saa!). — 2. udtrykkende Ærgrelse,
spec. ved en ubehagelig Overraskelse: Naa! naada!: svo Jon var fuUur i
gær aftur? e.! þvi måtti nu búast vid af honum, blessudum !
ekkill (-ils, -lar) [thfjldX, -ils, Ehglag] m. Enkemand.
ekkilsgæla |EhQilsrjaJ:la] f. en Enkemands Klage (Titel paa et bekendt
Digt af BéluHj.).
ekki sem (shgisE m], -sinn [-sin] se ekki. l.-verandi (-ve:randl] a.
ikke værende. °2. -verandi [-v£;randl] f. indec. Ikke-væren.
ekkja (-u, -ur) |£hqa] f. 1. (e. latins manns) Enke. — 2. overf. spec.
en Slags hogld (s. d. O.) med eet Hul, lavet af Faarehorn.
ekkju bol jEhrjobo":/] n. -- ekkjueign. -búningur [-bu:nii]gog] m.
Enkedragt, -dómur [-do":mog] m. = ekkjulif. -eign (-sig v] f. en
Enkes Ejendom; °e, drotningar, Livgeding (en Dronnings). -leikur
[-l£i:gog] m. Legen: -To Mand frem for en Enke- (ODavSk. 117). -IH
|-li:i'] n. Enkestand. -maSur [-ma:3og] m. Enkemand.
ekkna hirsla [ehgnahlo-sla] f. Enkekasse, -sjóður [-sjo»:öoo] m.
Enkekasse.
ekla (-u) [Ehgla] f. Mangel ; — ogs. som sidste Led af en Sammen-
sætning : folks-e., hey-e., matar-e. osv.
ekra (-u, -ur) (E:gra, e;kra] f. 1. (akur) Ager, Kornmark. — 2. (et
Flademaal) e. acre.
ek-sljettur [E:kslJEhdøel a. korejævn: e. vegur (LFR. II. 240).
1 . ?ekta JEX'da] a. indec. ægte : hann er e. madur, han er en prægtig Mand.
2. ?ekta [E):da] Forb. til e. brugt som adv.: taka til e., tage til Ægte;
i det 17. og 18. Aarh. forekommer det af og til som förste Sammensæt-
ningsled; i det 19. Aarh. er del sjældent og foles som fremmed. ?-maki
[-ma:gi, -ma:f,l] m. Ægtefælle. ?-trú [-tru:] f. Ægleskabslofle, Tro.
1. el (-S, pl. ds.) [e:/] n. = jel.
2. cl [e:/] 1. p. sg. præs. ind. af ala.
1. elda (a og ti) jElda] vt. 1. a. lave Mad: jeg ætla ad tara ad e.; —
i'. ofan i, lave Mad til: malreidslustúlku vantar til ad e. ofan i nokkra
elda
163
eldskar
s/ómenn i sumar (Frjettir 'IS, 33). — b. spec. og is.: (o. graut) koge
Grod (jtr. sjóBa fisk, hita Itafft). — c. med dat.: e. e-u, koge ved n-t:
e/f er taði {AMSP]V. II. 29). — 2. i overf. Bet.: ^eír e. grått silfur,
de fortrædiger hinanden. — ^3. (kern.) ilte.
2. elda (ti) (cl da, c/, dl] 1. vt. (.fi til að /oga) opflamme (vistnok udel. i
overf. Bet.): e. hugi manna. — 2. v. impers.: það eldir afiur, det dages : það
eldir eftir ai e-u (el. það eimir eftir af e-u), n-t ulmer under Asken, der er n-t
tilbage af n-t : Enn þá eldi mjög eftir af óbeillaleifum f\TTÍ alda kúgunar-
innar OTrL. 43); eldir það enn eptir af Ijåsagånsinum forna OApj. II. 569).
3. elda (ti) [t-Ida) v. impers. med dat. blive gammel : non eldir, det
gryr ad Dag; (Ordspr.) i'>msu eldir (G].), adskillige Ting bliver gamle; —
is. refl. eldast, s. d. O.
elda [fl dau I f. Ildstrom.
elda buska [fldabvsga] f. Kokkepige (is. nedsættende), -dagur (-da:q-
oq] m. - eldaskildagi. -giðrð [-Qor-d) f. det at tænde og passe Ild.
(^-kompa [-kouba, -kompa] f. (naut.) Kabys, -kona (-ko:na] f. Kokkepige.
-menska (-men sga) f. Kokkenarbejde, Madlavning, -menskast (-mtnsg-
ast] vrefl. stelle med Madlavning, kokkerere.
eldapentngur [el-dap£:nii]gogl m. coll. Foderkreaturer (Arm. I. 99).
eldaska |fl-dasga] f. vulkansk Aske.
eldaskáli [el dasgau:ll] m. 1. (i miðöldunum) Drikkestuen hvori Varme-
ildene brændte (i Middelalderen). - 2. (eldhús) Kokken.
eldaskildagi [el-das(>ll'daijl] m. den Termin, paa hvilken Foderkvæg
afhændes efter Vinterfodringen, 10. Maj.
eldast (i og ti) [eldast, e/.dlst] vrefl. blive gammel.
'elda sund (el dasYn t| n. Ildstrom: stirðnaS e. QHall. 103). ° -sveinn
[-sveidvl m. Fyrboder.
eld bakaður [eltbagaðoo, -bakaðoQ) a. ildbagt, bagt paa Cloder,
l.-bera [-be ra) f. = eldberi. 2. -bera (-be ra) vt. bringe i Ild, udsætte
for direkte Paavirkning af Ild; flambere: e. mat, riste (Sch.), is. e. l/J,
gløde en Le for at kunne udhamre Æggen; — pp. eldborinn. -beri [-be'rl|
-bitur (-bi'doQ, -brtoQ] a. bidende, skarp
imeglans, Straaleglans. -blfstra [-blisdra]
. Lue. -borg j-bork) f. (uvirksomt) Krater.
kke af (uvirksomme) Kratere, -brandur
Ildkar, Ildskutfe, Ildkasse,
som Ild. '-blik l-bli k| n. Fla
f. Ildpuster, -blossi [-blosi] r
-borgaröO [-borgarö;^] f. Ri
[•brandoQ] m. eldibrandur. -breiSa (-brei ða| f. Ildhav, -bruni
i-brvnl) m. 1. ^ etdsbruni. — 2. (það ad brenna sar) Brænden af et
Saar. -brunninn [-brYnin] a. vulkansk. -dVrkandi (el di^>gandi] m.
Ilddyrker, Ildtilbeder. - -engill (eld-eii]i)ld>.[ m. Seraf, -fengur (elt-
feiqgae) a. fængbar: e. /örð (LFR. IX. 123). -fimi (-fl ml) f. Antænde-
lighed, Selvantændelse, Brandfarlighed, -fimur (-frmoQJ a. letfængelig,
letfængende. -fjall (-fiad>.[ n. Vulkan, -fjor [-fjor] n. Begejstring, En-
tusiasme, Ildhu, -fjörugur (-f)ö roqoo] a. ildfuld; meget fyrig, '-flaga
(-flaqa) f. Lyn: eldflógur óttast menn (EÓIKv. 56). -fljotur (-fljo- dop,
-nio°'tocl a. hurtig som en Pil. -flðS (-flo' ^) n. Lavastrðm, Ildstrom. -fluga
[-flY'qa] f. I. flyvende Ild: lopt uard allt glóandi ad sjá af eldflugum og
sleinum (Esp. III. 29). - 2. Raket, -fluguhylki (-flYqohl).i)l, -hil >.i| n.
Rakethylster, -fullur (-fvdloej a. fuld af Ild. -fclinn (-fai lin) a. ildsky.
-faeri (-fai ri) npl. 1. (læki til ad kveikja eld med) Fyrtöj. — 2. Varme-
indretning (i et Hus), Ovne osv. *-gákn (-gauhkv) n. ildsprudende Uhyre.
-gamall (-ga madX) a. ældgammel, -gangur [-gaul]goQ) m. 1. {æSi elds-
ins) Ildens Rasen. — 2. spec. Betydninger: a. (eldgos) (vedvarende) vul-
kansk Udbrud. — b. (eldingar) Lyn; Var etdgangur af lofti med skruggum
(ÞThLýs. II. 362). - c. Ild (i et Slag): þvi Pjetur á D\éböl um etdganginn
09 (ÞErl. i Eimr. I. 48). -gyOja (-rjiðjal f. Ildgudinde, -gigur, -gVgur |
|-()i'<)ee( m. Krater, -gin [-Orn] n. Ildsvælg, -gjá (-ijau ) f. Krater, -gjafi
|-r|a'vl] m. det, der nærer Ilden, Brændsel: ... sitja vtS eldinn medan
hann logaOi og lysti og vermdi, kúrj suo i myrkrinu þegar eldgjafinn var '
horfinn (GFrÓI. 123). -gjosandi (-i(0»sandl[ a. ildsprudende, -gier (-gie r]
n. Brændglas, -glæringar [-glaiTinga^l fpl. 1. (eldneistjr i mi'rkri) Ild- I
funker som ses i Morke. — 2. {eldingar) Lyn. -gneisti [-gneisdlj m. --
eldneisti. -gos [-go s| n. vulkansk Udbrud, lldsprudning. -gráð [-grau^] '
f. flammende Ild. -gr6f [-gro» [»j el. -gröf [-gro f) f. Ildgrube; (kolagroi)
Kulmile; (til malseldar) Ildhul til Madlavning; (ösAuffröO Askegrube, -guö
[•gvY i] m. Ildgud, Ildens Gud. -gögn [-gög v) npl. Ildredskaber, -haf ]
I-(h)a f) n. Ildhav, Flammehav, -heitur l-(h)ei doo, -(h)ei tocl a. 1. {brenn- |
andi heilur) ildhed, brændende, gladende. — 2. (hriiinn) begejstret, ildhuet:
vera e. fyrir e-u, være glødende begejstret for n-t. -helgun [-(h)Flgon[ f.
Ildhelligelse, Tagen i Besiddelse ved Antændelse af Ild. -hella (-(h)edla[
f. (BreiSd.) =- felhella. -herSa (-(h)erOa| vt. vulkanisere, t-hnakkur
[•(h)vahgocl m. hringhenda. -hnöttur [-(h)vahdøe[ m. Ildkugle, -hol
|-(h)o/] n. Beholder paa en Ovn, Ildrum. -hólkur (-(h)o"/.goc, -(h)0''lkac)
m. Ror, Kakkelovnsror, -hraun [-(h)nöy nj n. Lavamark, Lava. -hræddur
|-(h)(>aido(>|a. bange for Ild. -hugi[-(h)Yyil|m. Ildhu, Begejstring, Entusiasme.
eldhús [el l(h)u 5, el dus) n. Køkken, Stegers, spec. om et gi. isl. Frera-
mers med hlódir, s. d. O. -bingur (-bÍQ-goQ| m. Askedynge i Kokkenet.
•dagur (-da:qo(>| m. I. [annadagur i eldhúsi) en travl Dag i Kokkenet,
især i Slagteliden (Vf.). — 2. Dag, hvor man er blevet trakteret i Kokkenet,
har faaet god og rigelig Mad; ogs. i overf. Bet.; Dag, man har haft det
godt, en glad Dag: baltu þ/er nú eldhúsdag á morgun af þessum saud,
gðr dig nu en glad Dag i Morgen paa delte Faar (NI., Sch.). — 3. -Kok-
kendag>, i Udtr.: gera s/er eldhúsdag, rydde op i Kokkenet, især i overf.
Bet.: faa af Vejen og rydde bort Ting og Sager, der har samlet sig op. —
4. spec. i Altinget den Dag, Finansloven kommer til Behandling, efter at
have været i Udvalg (Fortsættelse af förste Behandling); man benytter i
Alin. denne Dag til Kritik af Regeringens Farelse i det hele taget, -dyr
[-dl:r] fpl. KokkendSr. -gögn (-gög v] npl. Køkkenloj. -hurO (-(hjvrc'l
f. Kokkendor. -kirna (-iilr dna, -ild na( f. Bolte el. Kar til Kokkenbrug
(is. af Træ), -skápur [-u-sgau:boo, -sgau:pog] m. Køkkenskab, -skolp
[-sgo?.-p, -sgolp[ n. Spildevand fra Kokkenet, -skorungur [-sgö:rui3goyl
m. Ildrager, -snati [-sna:dl, -sna:tl| m. Kokkenskriver, -stigi (-sdi:jl,
-5dli:jl] m. Køkkentrappe, Bagtrappe, -strompur (-sdroirbøQ, -sdrom-p-
og[ m. Tagskorstenen over Kokkenet, -stúlka (-sduX-ga, -sdul'kai f. Kokke-
pige, -verk [-s-vei;k] fpl. Kokkenarbejde. °-þró (-þro":) f. Kokkenvask.
eld hætta (el t(h)aihdal f. Brandfare, -hættur [-(h)aihdoe] a. brand-
farlig: e-u er eldhæll, n-t er brandfarligt, det gaar let Ild i n-t.
1. eldi (-is) (eld!) n. Kraftfodring, Fodring: skila ur eldimi, afhænde
Foderkvæg el. andre Husdyr (spec. Lam) efter Vinterfodringen: þegar
maður tekur ond med ungum hennar og elur upp fyrir annan, þá taka
þeir sinn helming hvor þegar skilad er rir eldinu (]SFb. 37); heslseldi,
lambseldl, Lammetoder, s. d. O.
2. eldi (-is) [el dl) n. (súrefni) 111.
eldi brandur (el dlbran død m. 1. et brændende Stykke Træ. — 2, overf.:
þ/'óta af stad eins og e. (som en Pil), -brensla (-bren-sla) f. Brændsel:
entust þó þessi sprek allvída til eldibrenslu fram ad 1830 (ÞThFerö. I. 55).
1. elding (-ar, -ar) [el diijk) f. I. (leiftur) Lynild, Lyn. - fH. (suda)
Kogning (ÁM. 481, I2mo.). — °III. (.syring) Iltning. - IV. = geit: golt
væri al gjöra geilar eda eldingar i hejnd (LFR. II. 66).
t2. elding (-ar) [el diijk] f. = afturelding.
eldinga flug (eldiijgaflY:«/] n. stærke og hyppige Lynglimt, -guð (-gvY:d)
m. Lyngud, Tordengud.
eldingar flug [el diijgaeflY:«?) n. Lynnedslag, t-hris (-a-h(>i:sl n. Brænde
(AM. 481, 12mo.).
eldinga slöngvir (el-diijgasloyij-gvlQ) m. Lynslynger, -vari (-va:rl} m.
Lynafleder, -viti (-vl:dl, -vhtl) m. Lynfyr.
eldir (-is, -ar) [el din) m. (zool.) Ilder.
eldishestur (el dls(h)es dog) m. staldfodret (godt fodret) Hest.
eldisklö (el'dlsiji:^) n. 1. (höggvinn eldiuidur) hugget Brænde. — 2.
(brennandi spýta) antændt brændende Stykke Ved.
eldis naut (el-dlsnöy:t] n. Staldokse. -skyldur [-l-sijil-doej a. for-
sbrgelsespliglig.
teldi stokkur [eldisdohgod m. brændende Stykke Træ. -teinn I-ttid v]
m. Krolicjærn (GFrTis. 258).
eldiviOar drjúgur (el'dlvI'Oardriu;(q)øo] a. som giver meget Brændsel ;
(Ordspr.) ^jr ivrdur sjaldan eldiuidardrjúgt, sem brent er brafnshreidrinu,
hvor Ravnens Rede brændes, slaar Brændselet sjælden til (Málsh. 396).
-fátt (-(1-fauht) an.: þar var e., der var kun lidt Brændsel, -frekur [-fre :goe,
-fre:køo[ a.: (um mann) som bruger meget Brændsel; (um ofn) som sluger
meget Brændsel, -laus (-r-lðv:sí a. som mangler Brændsel, -leysi [-lei:sl[
n. Mangel paa Brændsel, -skortur (-g-sgoo'døg] m. Mangel paa Brændsel.
•spar (-t}-sba:r| a. brændselsbesparende, -þerrir (-þEr:le[ m. Vejr til at
lorrc Brændsel i.
eldivifiur (el dlvhQooJ m. Brændsel.
eld ker (el t(e r| n. Ildkar. -ketill (-iie did>., -(etidÅ) m. == eldgfgur.
-kynjafiur [-^InjaSøoJ a. ildarlet. -kraftur (-krafdoej m. Ildens Kræfter;
vulkansk Kraft, -kúla (-ku la) f. 1. (logandi hnöllur) Ildkugle. - 2. (eld-
gigur) Krater, -kveikja (-kvei i)a, -kvei ^a] f. 1. (þad, sem kveikir !) Ild-
lænder, Tændemiddel. — 2. (þad, ad kviknar i c-u) Antændelse. — 3.
(þad ad kveikja i e-u) Brandstiftelse, -kvika (-kvi ga, -kvi ka] f. bevægelig
Ildstrom. -legur (-d-leqøc) a. 1. (eldi likur) ildaglig. Udlignende, af Ild. —
2. (eldmódugur) fyrig, glødende, begejstret, ildhuet. ° •liOi [-ll-öl] m. Brand-
mand, ^•list (-llsli f. Fyrværkeri. -Ijettur [-Ijehdooj a. som har let ved
at gaa cl. løbe: rer.i e. A s/er; — meget fyrig: hve eldtiitt sé sporid (SlSt.
Andv. II. 55). -Ijós (-Ijo'sl n. Lys af Ild, Ildskær, -lokkafiur (-lohg-
aSøcl a. ildlokkel, med flammende Lokker. ^ -loft [-loft] n. 2. eldi.
• maöur [-ma'Oon( m. Ildmenneske, •magn [-magv[ n. 1. Ildens Kraft;
eldmagnid var svo mtkid, ad hiisin brunnu oli á svipstundu. — ^2. (kem.)
Brandstof, Flogiston. •mislur (-misdooj n. vulkansk Taage el. Sky-
samling (med et svagt Ildskær): hefir slikur himinrodi oft sézt . . . en
hvori orsök hans hefir allaf verid e. . . . (ÞThLýs. II. 367). -móöugur
(-mou-ðoqogl a. ildhuet, begejstret, entusiastisk, •móflur [-mo"oø(j] m.
Ildhu, Begejstring, Entusiasme, -mælir [-maillol m. Pyrometcr. -neysla
(-neisla) f. Ildbrug. -neisti (neisdll m. Gnist, Emme. -neyti [-nei dl,
-nei-tl] n. -- eldsneyti. -neytur [-nei-doc, -nei-too] a. som kan laale
Ild. -næmur (-naimogj a. fængbar, fængende, let antændelig, brandfarlig.
•op (-0 p[ n. Krater, -panna [-t-pan a[ f. Ildpande. -pr6f (-pro" i'] n.
Ildprøve, -rauður [-d-röy 3oo| a. ildrod, -raun (-röynj f. Ildprøve.
-regn (-regv) n. Ildregn. -rensl(i) (-rensX, -rensll] n. Ildstrom, StrSm
af glødende Lava.
eldri (el drij a. comp. se gamall.
eld rimill (cl dri mld>.[ m. Ildrist. -rit (-ri t] n. Skrift om vulkanske
Udbrud, -roka [-roga, -ro'ka[ f. Ildregn; (lir byssum) Geværild, -run
(-run) f. Ildrune.
elds birta (el (t)sbl(>daj f. Ildskær, Lysning af Ild. -bruni [-brY nl|
m. Brand, Ildebrand, Ildlos, Ildsvaade. -daunn (-dðydv) m. Lugl af Ild.
• dfki (-dii|i, -di f,i[ n. Ildpøl. -dyrkun (-di(;go;i[ f. llddyrkclse. -gang^
ur (-gauogocl ni. eldgangur. -gogn [-gögv[ npl. t. (eldhúsgögn)
Kokkentöj (Gryder, Pander osv., som kan sættes over Ild). — 2. (eld-
spýlur eda eldkveik/a) Fyrtðj, Midler til al tænde Ild med. -hiti [-(h)I dl,
(h)i ii[ m. Varme af Ild. -hætta (-(h)aihda] f. Brandfare, Udfare.
*eld ajónir (el tsjo" nlcj fpl. Flammcöjnc. -skali (-sgaulij m. (ild-)
opvarmet Hal. -skara (-sgaraj f. Ildrager, -akari (-sgari[ m. Mand,
eldskemdu
164
elska
som r3g?r i Ilden, -AsUepusler ; arlnhaukur og e. (ODavÞul. 272).
-skemdur [-siiEmdool a. fordærvet af Ild. -skíö |-siji 3) n. Brænde.
-slíýla l-sfjila] i. IldsUærm. -skininn [-sginm] a. Ildbelyst. -skirn
1-sijirdvl f.' Ilddaab. -skúffa I-sgufa) f. Ildskuffe, -skuggsja [-sgvg -
sjau] f. Brændspejl. -skörungur I-sgorungOQl m. Ildrager.
eids Ijós lfl(t)slio» s] n. Ildskær. *-logahrönn [-loqahgön ] f. Flam-
mebolge. -logi [-loi il] m. Flamme, -matur [-madoo, -ma toel m. Brænd-
sel; ogs. neds. om n-t, som kun duer til afbrændes: e-S er rjettur e.
-móður [.mo"Oon) a. træt (af Arbejdet) ved Ilden (Essen), -neisti
l-nEÍsdl] m. Gnist, -neyti [-nfi dl, -nsi ti] n. Brændsel.
eld sókn Idtso-hkv] f. Hcnlen Ild (ogs. ovcrf.); Nu erl þú kominn á þann
ítldur, að þér væri ællamit e., þegar elduvínn ííeyr i þínum bæ (GFrTís. 266).
-spÝta [-sbida, -sbilal f. Svovlstik, Tændstik, -spvtustokkur (-sbido-
sdohgoe, -sbito-1 m. Tændstikæske, -stál |-sdau7] n. Ildstaal, Fyrslaal.
-stalli l-sdadll) m. Arne. -steinn l-sdtidv) m. I'orfyr. -steypa |-sdEÍ ba,
-sdtipal f. glodende Lavaström (Kip. V. 11). -stó l-sdo-) f. Ildsted.
c-slóarofn [-sdo-arob v] m. Bilægger(ovn). -stokkur l-sdohgog) m. 1.
— eltíístokkur. — 2. — eldspýtuslokktir. -stólpi l-sdo>'/.bl, -sdo"lpl) m.
Ildstolte, -straumur [-sdrövmoo] m. Ildstrom. -stæði |-sdai-ðll n.
Ildsted; opið e. - hlóðir. -stöpull |-sdð bod)., -sdö podXJ m. Ildstotle.
clds umbrot [cl (t)sYmbro:t| npl. vulkansk Omvæltning, -uppkoma
[-vhpko;mal f. I. (itpphaf eldsmSa) Ildens Opkomst. - 2. (eldsvo3i) Ild-
los. - 3. (eldgos) vulkansk Udbrud.
eld sur [eI tsur] a. eddikesur, pibsur. -sveppur [-svehboQ] m. Fyrsvamp.
'l(l)
vioijl
eldsviöburöur [
eldsviðinn |f1ís
elds virki |f1 (l)s
Brandudvalg, -voö
upp, i Ildebrandstilfældi
en som trænger til Ild
frygter for Rogen, k
eld sækir Itl tsai
Lyk
ildfæ
iSbVrðo
a. svedet i Ild.
n. (eldfæri) Fyrtoj. -voðanefnd [-voöanEmi] f.
3l) m. 1. lldsvaade, Ildebrand: þegar e. kemiiv
~ 2. (eldhætta) Brandfare, -þurfi |-þvrvll m.
(Ordspr.) ekki må e. amast vid reyk, den, som
ei til Ilden (SchMal.).
), -saif.lo] m. Ildhenter, Udbringer, -sæll |-said>.]
d Ild: (Ordspr.) svo er hver astsæll sem hann er
eldsæU, Held med Ild er Held i Elskov (SchMll.). -sætinn [-sai dl;i,
-sailln) a. som holder af al sidde ved Ilden, -tinna |il Im a] f. Fyrsten,
Flintesten, Flint, -fol |-to» /| n. lldtoj. -traustur (-tröysdo;;) a. ildfast,
brandfri: e, og þjófhddur peningaskápur. -tunga [-tuijga] f. Ildtunge.
-tækur 1-tai-gog, -tai'kog] a. brændbar, fængelig, -töng [-töynk] f. Ildtang.
eldur (-S, -ar) Itldoe, eI (t)s, eldaQ) m. 1. a. Ild: leggja eld i, an-
tænde, stikke Ild paa ; (Talem.) stt/'a vid þann e/dinn, sem hest brennur,
holde sig til det, som man kan vente at have mest Fordel af; (Ordspr.)
så er eldurinrt heitasturf er á sjálíum brennur, den Ild er varmest, som
brænder en selv. — b. i overf. Bet.: Fjendskab, Ufred: þad er eilt'fur e.
mini þeirra út af kosninguniim i fyrra. — c. i forsk. Udtryk med mere el.
mindre overf. Bet.: álit fagmanna . . . er c. i þeirra beinum (er Ild i deres
Ben, 3: de kan ikke udholde at hore Fagfolks Mening) (Alþ. '11, B. II. 323);
miili tveggja elda, mellem dobbelt Ild: tiltagan er eins og milli tveggja elda
(Alþ. '11, B. II. 781). - -d. i Forb. med Benævnelser paa Havel. Vand:
e. Ægis, e. fjóðs osv. = Guld. — 2. spec. (is. med art.) Ilden paa Arnen :
feia eldinn, tildække Ilden paa Arnen med Aske og Torv, og lade den
ulme Natlen over. - 3. (eldsuppkoma, eldsvoSi) Udbrud af Ild, Ildebrand:
það uar e. uppi i Vesturbænum t nétl. — 4. (eldgos) vulkansk Udbrud : e.
i Hekhi, Skaíláreldar.
eld vari [Eldvarl] m. Brandalarm, -varnagati |-vardnagab/.l m., -varn-
argafl [-vardnargab >.) m. Brandgavl. -varnarveggur [-vardnarvEg;on] m.
Brandmur, -varp [-vaQpl n. Krater, Kraterhoj. -vella [-vEdla] f. glodende
Masse, -vofa |-vovaI f. Lygtemand (LFR. III. 165). ^ -vættur l-vaihdoojf.
Salamander (Isis.), -þytur [ri tþl doo, -þl ton] m. vulkansk Dron. -þol [-pol]
n. Ildfasthed, -þolinn 1-þo llii) a. ubrændelig, ildfast, -þrunginn Í-þruiii(lnÍ
a. ildsvanger, vulkansk, -öld lEldölt) f. (geol.) de
?elemenl [r:lEmEvt, -mrn-t] n. Element.
elfa (-U, -ur) [clva] f. = elfur, Flod, Strom.
elfting [E?.(i)dii.\kl, elking [e). giijk, e1 f,ir|k] og (s;
[e?. dink] f. Padderokke (equisetum).
elftingar borinn |eX (f)diijgarbo:rlnl, -kendur
l-sgo:drn, -sgo:tlnl a. blandet med Padderokker, -hey I-(h)£
meget blandet med Padderokker.
elfur (-ar, -ar) (Elvog] f. I. (W/o/) (större) Flod (jfr. Saxelfur, Elben,
Raumelfur, Glommen osv.); — som forste Led af et sammensat Subst. i
Kenninger for Guld: elfar blik. e. blossi osv. — 2. i overf. Bel.: Strom,
Flod : hyrjar fossar elfur (MJ.).
elgfróði (-a) [e1 kfro" Dl] m. Kentaur (opr. npr. ]h. fírólfs saga kraka).
elgja (di) 1e1 ija, e1 (q)dll 1. vi. [élga) gære. — 2. vt.: e. hálsinn, for-
soge at kaste op (BH.); e. upp (om drovtyggende Dyr), gylpe Foden igen
op i Munden for at tygge Drov (ASkaft.).
elgskógur |eI ksgo» (q)o(i] m. Skov, hvor Elsdyr findes.
1. elgur (-s, -ar og -ir) [Elgog, eI (jIq) m. Elsdyr; hypp. i Kenninger
som: e. ara osv., Aarernes Elsdyr, 3: Skib.
2. elgur (-s) [Elgog, eI (x)s] m. J. (bleylukrap) h^Ivsmæltet Sne: vaia
elginn allan daginn. — 2. i overf. Bet.: a. vada elginn um e-B, lade
Munden lobe, snakke ustandselig om n-t. — b. Strom, Masse (i nedsæt-
tende Bet.): óstöðí'andi elgur af allskonar skrifum og hugleiSmgum (]Tr.
Sk. II. 105); súrsmjörs elgurinn himininn fol (M). II. 216); skarpar hugs-
anir og ágælar alhuganir eru innan um allan elginn (forvrövlede Masse)
og vadalinn i Ijóðmælum hans og rimum (Eimr. XIII. 47). — 3. ríBa i elg,
ride stærkt og uden at standse.
plutoniske Tidsalde
edv.) elting (-ar, -ar)
-(j-^Endoøl, -skotinn
elilegur 1e:1i1e qoo] a. (om unge Husdyr) som egner sig til at blive
opdrættet (ASkaft.). "
Elin C-ar, -ar) Ir:lin] f. npr. Ellen.
1. elja (-U, -ur) (e1 ja] f. 1. (frilla) Konkubine, Frille, Slegfred. - 2.
(kona, sem er keppinautur annarar) Medbejlerske : (Ordspr.) e. er annarar
konu uefur (G].), anden Kones Væv er en slem Medbejlerske.
2. elja (-u) [Elia] f. I. (dugnaður) Dygtighed, Energi, Udholdenhed,
Ihærdighed. - 2. (erjur) Kiv, Strid, Uenighed.
eljan, eljun (-ar, -anir) |e1 jan, eI jon, -anlo] f. 1. (dugnaBur) Dyg-
tighed, Udholdenhed, Energi, Ihærdighed: e. huergi hltfa, ikke spare paa
Kræfterne (i et Digt af BH.); af e. þinni skallu hvergi draga (GTh. '95,
189). — 2. (i'r/ur) Kiv, Strid, Uenighed. — 3. Strabadser: þólt sýslumaBr
væri allhraustr ok heill ok ýmsri e. uanr (EspS. 92).
eljara glettingar |eI jaraglEhdiijgao] fpl., -glettur [-glthdon] fpl.
spydige Drillerier.
eljargletting [Eljarglehdiljk] f. spydigt Drilleri.
teljari (-a) [Eljarl] m. 1. {ákeiB, ofsi) Voldsomhed, Lidenskabelighed
(ÁM. 481, 12mo). ~ 2. (keppinautur) Medbejler (BH.).
elju laus [Eljolöysl a. 1. (duglaus) slap, udygtig, uden Energi. — 2,
(óþolinmóBur) utaalmodig, rastlos, -leysi 1-Ieí si] n. 1. {skortur á dugn-
Mangel paa Energi. — 2. (c5/»o/) Rastløshed,
ma:5oQl m. energisk, arbejdsom Person, flittig.
aBi) Slaphed, Udygtighed,
Utaalmodighed. -maBur [-n
udholdende Arbejder.
eljunar laus {fl jonarloy::
leysi. -maöur [-ma:ðoe] n
eljurigur [cl jori:qoe) m.
' elju samur [eI josa mon]
vedholdende Flid, Arbejds
Had (BH.), -þústur [-þus
elking (-a
] a. eljulaus. -leysi (-Ie!:si)
. energisk, arbejdsom Mand.
Medbejlerskab.
a. energisk, arbejdsom, -semi
)mhed. -þjóstur [-jDJO"sdon| i
g] n. - eljurigur.
elju-
[-SE-ml] f.
1. indgroet
r) |Ej.<,iTjk, El Í-] f,
ell [td /.) n. Navn paa Bogstavet 1.
1. Ella (-U, -ur) [rka] f. npr. Dim. af Elin.
2. ella [rd la] adv. ellers, - undertiden med Eftertryk stillet sidst i ei
Sætning : fara hvergi ella, ellers ikke tage af Sted.
eliefin [EdUvIn] npl. med art. i Tærningekast, naar der kommer op
6 paa en Tærning, 5 paa den anden.
ellefti [Ed Iffdl] num. ord. ellevte : (Talem.) gera bragB ur ellefia boS
orBinu, hitte paa et snildt Raad ; .i elleflu stundu, i sidste Øjeblik.
ellefu [EdlE vo] num. card. elleve, f-tiu (-ti:o] num. card. hundrede og ti
ellegar (pd kqag] adv. 1. (eBa) eller: hvort villu þetta e. hitl. — 2
(ella) ellers ; all er ónýtt e.
1. eUi JEdli] f. indec. Alderdom.
2. Elli (-a, -ar) (e1:|] m. npr. Din
elli år [Ed llau:r] npl. Alderdomsa
[-btl gogl m. Alderdomsham, i Talem
ung igen (om Oprindelsen til dette M
|-biu:(q)og] a. bojet af Alderdom, -blakkur (-blahgon
-blær |-blai:r] m., -bragur [■bra:qog] m. Alderdi
af Erlendur og Elias.
: kominn á e., til Aars. -belgur
kasta ellibelgnum, forynges, blive
dheld se lÁÞj. II. 503). -bjúgur
•k af Ælde.
1. -burðir
l-bvrölg] mpl. Alderdomssvaghed. -dagar [-da:qag] mpl. Alderdoms-
aarene. -dauði |-doy:Dl] m. Dod fremkaldt ved Alderdomssvaghed.
-dauður [-döy:DoQ] a. dod af Alderdom: verda e., do af Alderdom.
-drep í-drE:p] n. Alderdomsgangræn (gangraena senilis).
ellift (-ar, -ir) [cd lift) f. (mus.) Undecim.
elli gári lEd-|Igau:rl] m. Alderdomsrynke : låta árin å mér s/å I elli-gåra
og brotin (StStAndv. I. 29). -getinn [-gE:dln, -ijf:tln] a. avlet i Alderdom.
-glöp [-glöip] npl. Gaaen i Barndom, -grár [-grau:rj a. graa (graahaaret af
Alderdom), solvgraa. -hamur [-ha:mog] m. ^ ellibelgur : kasta ellihamnum
(spec. om Slanger, der faar nyt Skind), -hniginn [-hvi:ilrt] a. alderstegen.
-hró [-hgo":] n. gammelt Skrog, -hrumi (-hgY:mI] m., -hrumleiki
l-hgYm lEÍ(jl, -leiV] m. Alderdomssvækkelse (marasmus senilis). -hrumur
[-hgY:mog] a. skrobelig paa Grund af Alderdom, senil, -hrörnaður
[-hgördnaöog] a. alderdomssvagelig. -hærur [-hai:rog] fpl. graa Haar paa
Grund af Alderdom, -lasleiki [-la:slEÍrjI, -lEifjl] m. Alderdomssvaghed.
-legur |-Ic qog] a. gammel af Udseende, -lyf [-llii'] n. Middel mod Alderdom.
-lotinn [•lo:dln, -lo;lln] a. nedbojet af Alderdom, -merki [-mEo ijl) n.
Tegn paa Ælde. -móður [-mo";i5oo] a. træt af Alderdom, -mörk [-mogk]
npl. -^ ellimerki. -órar [-0":rag) mpl. — elliglöp. -prúður [-pru:Døe]
a. ærværdig i sin Alderdom, -sjiikur [-siu:gog, -sju:kon] a. svag,
syg paa Grund af Alderdom, -styrktarsjóöur [-sdlg(x)dagsio":oøQ]
Alderdomsunderstollelseskasse. -styrkur [-sdig gog] m. Alderdomsfor^
sorgelse. -stoð [-sdo:ð] f. Stolte i Alderdom: ellistoBin hans, hans Alder'
doms Slotte, -tíð [-ti:ð] f. Alderdom, -vana [-va:na] a. indec. evig ung
-þokki l-þohgi] m. en Oldings ærværdige Udseende, -þrömur [-þrö:n
og] m. Alderdommens Grænse: Þvi faBir Kronusson mun deyða mig
elli-þremi, raunamæddan (II. II. 245). -þvogl [-þvog/.j n. Gammelmands-
snak, -ær [-ai:r] a. gaaet i Barndom.
elna (a) (Elna] vi. tage til, foroges: e-m elnar sótt, ens Sygdom bliver
værre: Þessi sinnissjúkdómur elnaði þó fyrst fyrir alvöru, þegar hann seint
um veturinn fekk bréf meB landpósli . . . (JTrHalIa 131).
elni (-is) [el nl] n., einiviður [e1 nlvl:ðog] m. = elrir.
elnun (-ar) |el noji] f. Fremvækst, Udvikling, Tiltagen.
elri (-is) 1e1 ri] n., elrir (-is, -ar) |eI rig] m. Elletræ : 'elris jölunn, Skib.
elrirunnur (e1 rlrYn:ogi m. Ellebusk, Ellekrat.
1. elska (-U, -ur) [e1 sga] f. Kærlighed; eiskan min, min kære; sode
Ven; ogs. hyppigt i pi.: elskumar minar; — gen. sg. elsku bruges i Tiltale
som adj. i Forb. med et Subst., ogs. (men sjældnere) som Forled i Sma.:
elska
elsku Marta, e/sku pabbt, elsku mamnia, elsku godt, elsku cióttir asv.;
(Ordspr.) oft er eiskan amal\md. Kærlighed gor tit gnaven.
2. elska (a) [d sga] vt. elske; — refl. eiskast, elske hinanden; — ppr.
elskandi, elskende: þinn e. bróðir (is. brugt foran Underskrift i Breve).
elskandi (-a, -endur) [slsgandl. -endoo] m. Elsker; —pi. elskendur,
elskende.
elskanlegurliil sgank- qooj a. elskelig, kær, elsket, behagelig; — adv. -lega.
eiskari (-a, -ar) [elsgarl] m. Elsker: (Ordspr.) betri eru elskarans
hogg en faísarans kcss, bedre er Elskerens Hug end Bedragerens Kys.
elskhugi [ti sk(h)YYÍll m. 1. (elskandi) Elsker. - 2. {efrirlæti) Yndling.
elsku band [el sgobant] n. Kærlighedsbaand. -barn [-bar dv, -badv)
n. (i Tiltale) kære, elskede Barn. -bragö (-braq-^, -bragþl n. Kærlig-
hedsgærning. -djúp [-dju:pl n. Kærlighedsdyb. -dóttir (-do'hdli)] f. (i
Tiltale) kære, elskede Datter, -draumur [-dröY:inool m. Kærlighedsdrom.
-faÖir (-faiöiol m. (i Tiltale) kære. elskede Fader, -fullur [-fvd Ion) a.
kærlighedsfuld, -geö [-litið] n. kaerlighedsrigt Sindelag, -grås (-gra:sl
n. -- bronugras. -grátur [-grau:dÐo, •grau:toQ] m. Kærlighedsgraad.
-hiti [-hl:dl, -hl:tl] m. Kærlighedsvarm'e. -laus (-Ioys] a. kærlighedslos,
uden Kærlighed. -legur (-le qoo] a. elskværdig; — adv. -lega, kærlig,
inderlig, hjærtelig, paa en elskværdig Maade. -mark (-maQk) n. Kærlig-
hedstegn, Kærlighedsbevisning.
eiskur [fl sgoo, n. ri st] a. 1. hengiven; t Forb.: e. að e-m, en meget
hengiven, særl. om Börn : drengurinn var e. að fðður stnum; — ogs. om
Dyr: hundurinn var mjð^ e. að drengnum. — t2. kær; Maðurínn hefur
öngvan lilut elskara (Sýrak 37); Hinn seinasti er lausakonunni hinn elsk-
asti. Horen elsker den seneste hojest (Málshb.).
elsku rikur (el sgori:goo, -ri:koo] a., -samur [-sa moQl a. rig paa
Kærlighed, kærlig, -semd (-semtl f., -semi (-se ml] f. 1. (ås/) Kærlighed.
- 2. (ving/amleiki) Venlighed, Elskværdighed, -son I-so:nl m. (i Tiltale)
kære, elskede Son. -verÖur [-vfröoel a. elskværdig.
eistur (cl sdon] a. superl. se gamall.
elt (-ar. -ir)"le).tl f. (ísf.) - 1. elting.
1. elta (-U. -ur) (eJ. da) f. -^ 1. elting.
2. elta (i) |e?. da] vt. 1. {i'eita eftirfor, re^ma ad nå) jage, forfølge, sætte
efter: e. hest, e. þ/'óf, — e. uppi, indhente. — 2. a. {tara á eftir) folge,
folge efter: hundurinn elti manninn; (Ordspr.) så, sem eltir köttinn, fær
vel musina (G].), den som folger efter Katten, faar vel Musen; e. e-n á
rðndum, hænge efter en. — b. Í overf. Bet.: e. hver annan, folge den ene
efter den anden, folge Slag i Slag; hefir höiundurinn tiklega þekkt rit
Blefkens, en hefir ekki vil/'að e. allar ofgar hans (anholde alle hans Over-
drivelser) (ÞThLfr. II. 196). — c. refl. eltast við e-n, soge ivrigt al ind-
hente el. faa fat i en ; — ogs. i overf. Bet.: stadig prove paa : Hof. eliist alt af
vid ad vera hæðinn (Eimr. XIII. 216); eltast viB tiskuna, lobe efter Moden ;
jeg get ekki verið að e. við vitleysumar hjå honum, jeg gider ikke gen-
drive alle hans Bommerter. — 2, ælte: e. deig, mó, ælte Dej, Torv;
(Ordspr.) elta må tinið, til þess það brotnar (G].), man kan ælte Tinnet,
indtil det brydes; e. tigl, stryge Tegl; e. skinn, blodgðre Skind ved Ælt-
ning, garve; — i overf. Bet.: e. ur e*m, jage det sorte Humor ud af en»
sprede ens daarlige Humor: þvi eg vona að eg gæti þá elt ur þér dátitid
og við hvor ur öðrum (ISBr. 113).
eltimör [eÍ. dimo':rl m. Klynetorv.
1. elting (-ar, -ar) (rVdiijkl f. lagen, Forfolgelse : — pi. cltingar, ]agen.
2. elting (-ar. -ar) [fi-diijkl f. -= elfttng.
eltingaletkur [f?. diijgalfiigoo, -kt:koo] m- lagen, Jagt, Forfølgelse,
især naar den forfølgende har vanskeligt med at faa fat paa den torfulgte,
- som Leg (ÓDavSk. 107); — i overf. Bet.: e. hans eftir f\'ndni (Vittig-
hedsiagen) gt-titr þó orðið heht til langur stundum (Alþ. '11, B. II. 1291).
elttngarborinn [tX dirjgarbo:rln) a. ^ elftingarborinn.
' eltingaveiÖi (e). dir3gavEÍ:öll f. Parforcejagt.
eltinn {e^ din) a. tilböjelig til at forfølge el. folge en i Hælene (jfr.
fylgispakur): e. hundur.
elti skinn [E>.-dls(|in ) n. æltet Skind, garvef Skind, -skinnsskjóða
[-s<jinsr^O":ða] f., -skjóða [-sr|O'>:0a] f. Pose af æltet Skind: (Ordspr.)
fleiri verda aB fara med sig en fagrar eltisk/'óður, det er ikke blot fine
Skindposer, der fordærves (Málshb.).
elztur |p1 sdoo) se eistur.
'em (t:m) 1. p. sg. ind. af vera.
emberi(-a,-ar) [rm bf rilm. Øsekar, vidt foroven og smalt nedefter (Sch.).
tembia (-u, -ur) [em bla) f. stadig vimsende og arbejdende Kvinde (BH.).
1. embra (-u, -ur) (r m bra] f. Klagemaal, Klagen, Besvær (BH.).
2. tembra (a) [tmbra) vi. beklage sig, klage sig (BH.).
embrulegur (em broU/qon) a. klagende, klynkende.
emburt (tm boQt) an. — bumbult.
embætta (a) [rm baihda) vi. holde Gudsljæneste.
embætti (-is, pi. ds.) [cm baihdl] n. 1. Embede: hafa á hendi, þjóna c,
beklæde et Embede; (Ordspr.) embættid skal burdum svara (G].), Embed
bor til Ævne svare. — 2. (messa) Gudstjæneste.
embættis aðall [em baihdlsa:ðad/.) m. Embedsadet. -aldur [-al doQ) m.
Anciennitet, Embedsalder, Aldersfolge. -år (-au:r] n. Tjænestcaar. -bók
[.bo-:kl f. (Embeds) Protokol, -brjef [-brJE;i^l n. Embedsskrivelse, offi-
cielt Brev, officiel Skrivelse. -bústaÖur [-bu:sdaðool m. Embedsbolig.
-eiøur (-£i:ðoo) m. Embedsed. -erindi [-£:rlndi} n. ]. Tjænestesag,
Embedsforretning. — 2. — embættisbrjef. -frjáls [-frjauls] a. tjænestefri.
-faer (-iaiir) a. 1. i Stand til at varetage (sine) Embedsforretninger. —
2. == messufær: embæitisfær kirkja. -faersla [-faÍQ sla) f. Embedsførelse.
-gcngi [-Qeiij-Qi) n. Kvalifikation til Embede, -gengur (-(jeiij-goc] a. som
165 endahnutur
har Ret (er kvalificeret) til Embede, -gæsia [-((ais la] f. Embedsførelse.
t-hringur [-(h)QÍi)goe] m. Virkekres (Sch.). -jörÖ [-jör^l f. Embeds-
jord. -Ian [-lau:;i) n. Laan til en Mand i hans Egenskab af Embeds-
mand. Embedslaan. -laun [-loy:«) npl. Embedsgage. -laus (-löy:s) a.
embedslos, privat, -leysingi [-lt:i:siij()l) m. Kandidat uden Embede.
-maður [-ma:Oøe) m. Embedsmand, -mannastjett [-manasdjeht) f. Em-
bedsstand, -mannslegur [-manslf:qoo| a. som ser ud som en Embeds-
mand bor: ekki sjerlega e. -meðferÖ [-meö íerð) f. Røgten af et Embede.
-missir [-mls:le) m. Tab af Embede, Embedsfortabelse : ad viðlögd-
unt embættismissi. -nám [-nau:m) n. Brodstudium, -prof [-pro":!^) n.
Embedseksamen, -rekstur [-re^ sdo^l m. ^ embættisfærsla. -rígur
[-ritqool m. Embedshovmod QThMk. XXXVll). -simskeyti [-I-sim-
sQEidl, -sQeiti] n. tjænstligt Telegram, -skylda [-sijil da] f. Embeds-
pligt: samkvæmt embættisskyldu, ifolge Embedspligt, tjænstligt, ex officio.
-skoöunarferð [-sgo ðonarftr^) f. Inspektionsrejse i Embeds Medfor.
-starf [-sdar rj n. Embedsforretning. ° -slórmenni [-sdo"r menl) n.
Dignitar. -svipur (-sviiboQ, -svi:poi>l m. Embedsmine. -tíÖ [-s-ti:ð] f.
Embedstid. -tign [-tig vi f. Embedsrang. -upphefð [-vhp(h)ev5, -(h)ebþl
f. Avancement, Forfremmelse, -vald [-valt] n. Embedsmyndighed. -veÍÐar
[-vtiiðag] fpl. Embedsjagt, Embedsjægeri. -viÖskifti [-viÖsrjifdi] npl.
Tjænesteforhold. -þjónn (-þ)0"dvl m. Bestillingsmand, Funktionær.
embætlingur (-s. -ar) [tmbalhdliijgoei -iijs] m. vordende Embedsmand.
em) [tm/] n. ynkeligt Skrig.
emja (a) [f m ja] vi. hvine, skrige, hyle.
emjan (-ar, -ir) [em jan] f. Hvinen, Skrigen, Hylen.
emm (em ] n. Navn paa Bogstavet m.
emr-mál [em rmau /] n. se hrognamál.
ti. en [en] ^ hin, se hinn.
2. en [en-, en] ej. 1. disjunktiv: men: a. i Alm.: jeg baud honum heim,
en hann vildi ekki þiggja. — b. forbindende to Led, og ligesom paralleli'
serende dem, kan ofte oversættes med *og- : missætti ykkar veldur dramb
hennar, en dugleysi þitt. ~ 2. i Udraab : a. en hvad vedrid er gott, hvor
Vejret dog er smukt, nej, hvilket dejligt Vejr; en så búskapur! sikken en
Økonomi ! En hvad þid leÍtuduS ekki uppi undir mjer (at I dog ikke fandt
paa at soge . . .) (Br]Þf. 96). — b. naturligvis, selvfølgelig: hvar á aB
kaupa ol og vin? En i Thomsens magasin; — Hver varþaB? En hann Jon!
3. en [en ] adv. se enn.
4. en [an] ej. end; ekkert annaB en, intet andet end, kun; — (efter
comp.) end : áBur en, for end ; heldur en, fremur en, mere end osv. —
Forskellen paa en ( enn) og en i Bet. »end« iagttages let ved Kom-
parativ, idet enn foran Komparativ bet. -cndnu' : enn betri, medens betri
en ... = - bedre end ( betri heldur en) osv.
1. enda [en da, ev dl, en tlj v. I. (a sj. ti) vt. og vi. 1. vt. (l/iika viB)
afslutte, ende: hann hefur endaB bókina; — vera aB enda viB e-8, synge
paa det sidste Vers; e. æfina, do. — 2. vi. ende. finde sin Afslutning: bókin
endar á þvi, aB . . ., Bogen slutter med, at ... — 3. v. impers.: söguna
endar. Fortællingen er ude; endar þar fra honum aB segja, og deftned
er det Slut med Fortællingen om ham. — II. (ti) vt. og refl. ]. vt.
(efna) holde: e. loforB, holde sit Løfte. — 2. vrefl. endast: a. vare. slaa
til : e-B endist ekki lengi; — ef mjer endist aldur, hvis jeg lever saa
længe; endast til ad gera e-d, holde ud at gore n-t. blive ved med: hvernig
geturdu enst til ad vera alt af ad strida honum? — e. illa, spec. ældes for
Tiden: hann enttst illa. — b. e-B må vel endast, n-t kan faa en god Af-
slutning: En gángi eg til mats viB hann hér fyrir framan borgina, þá
mætti þad vel endast (II. II. 240). - c. (lidast) blive taalt : þelta skyldi
engum hafa enst nema þjer.
2. enda [en da] ej. 1. med Verbet i conj., is. i Lovsproget, indledende
en Betingelsessætning : a. (svo framarlega sem) forsaavidt, saa fremt,
under Forudsætning at: logum må ad eins breyta á adalfundi, e. sje hann
logmætur ; — nu hefir prestur fengiB eptirlaun, og missir hann þau : l.ef hann
fær aptur embætti og laun, e. sjeu þau laun eigi minni en eptirlaunin voru
(Lönning, der udgör et Bclob, der er ligesaa stort som Pensionen) (Stj. '80,
A. 24); e. . . . eigi kan undertiden oversættes med -medmindre-: e. hafi
honum eigi veriB varnad solunnar med áfrýjan (Stj. *87, A. 94); e. hafi hann
eigi t hyggju (medmindre han tænker paa) ad koma fram ábyrgd á hend'
ur fogeta (Stj. *85, A. 124). — b. (ad odrum kosti) i modsat Fald, og:
nu vill madur flylja af tandi burt . . . og skal hann þá . . . skyldur ad
setja sveit sinni vidunanlega tryggmg fyrir því, aÖ vandamenn hans, er
eftir verda, verBi eigi svcitarfjelaginu til þyngsla, . . . e. banni sýslumaBur
eBa bæjarfógcti utanförina, nema þessum skilyrdum s/e fullnægt (Stj. *87,
A. 100). — 2. a. som en lilfojondo Forklaring med Indikativ (= lika):
ogsaa. heller: jeg mun ekki koma hingad aftur, e. á jeg ekki neitt hingad
ad gera (jeg har heller ingen Ting at göro her); hann sagdi ekki neitt vid
hana, enda stod hun ekkert vid i herherginu (hun gik ogsaa med det
samme). — b. (jafnvel) endog, endogsaa : og þeirra æfi er e. styttri en
okkar (And. I. 16). — 3. enda þótt med konj.: selv om, om end, omend-
skönt : e. þótt jeg ætli ad koma, getur vel komid fyrir, ad jeg verdi aB
sleppa þvi; — margir þeir, er ekki telja sig Calvininga, adhyllast hana
(3: kcnning þeirra), e. þótt i nokkud linari mynd (Mill 124).
enda brent (en dabrtv t, -bren t) an. ---^ endaslept: gera ekki c. meB
e-d. -brögÖ (-bröqA -brög þ] npl. (Bogb.) Slyngning, -daegur [-dai:q-
ofl n. Dodsdag: (Ordspr.) cnginn er sæll fyrir sitt e. (GJ.), pris ingen
salig for hans Dod. -fjol [-ijo:/] f. Endebræt; (riiwgafl) Sengegavl.
-grein (-grei:;i] f. Endegren. -gom [-gördv, -gðd v] f. Endetarm.
-hending (-hen dirjk] f. I. Enderim. — 2. Rimslutning, -hnútur (-hvu:d-
00, -hvu:tocl m. Knude paa Tovels yderste Ende; — overf.; Afslutning:
endafli
166
reka el. riða cmiahnút á e-ð, lægge sidste Haand paa Værket : ad si'O mæltu
rek eg endahniitinn á safn þetla (ÓDavSk. 36); leysa endahnútinn, lose den
sidste Knude, den sidste Vanskelighed, -ili [-i:Ill m. den yderste af de
tre ilar, der horer til den yderste not i et notlag, s. d. O. -kleppur
l-klehboQl m. (jfr. klepH) smudsigt Vedhæng: e. aptan i Domim (]SBr.
225); e. hal/æra, det værste (drojeste) ai Uaarene (LFR. XIV. 140).
-kliá I-kljau;] f. Afslutning, -laus [-loy s] a. uden Ende. -legur (-U q-
oqI a. endelig, bestemt, definitiv; — adv. -lega. -leysa l-leisa] f. 1. (o-
endanleiki) Endeloshed, Ikke-Tilværelse af en Ende. Uendelighed: eÍUfdav
ógr\>mu og e. (JHall. 232). - 2. (vitleysa) Vrövl, Snak: boh'ud e. er i
þjer. -leysi [-Iti sil n. Uendelighed, -lykt [-llxtl f. Slutning, Afslutning.
Ende, Endeligt: (Ordspr.) endalyktin góð, bætir undanfarinn mod (GJ.).
naar Enden er god, er alting godt. -lok [-lo:kl npl. Slutning, -mark
[-maQ kl n., -merki [-mfQijl] n. Grænse, -mjór I-nijo":rl a. tynd mod
Enden el. imod bægge Ender: låta eigi verda endamjótt vid e-n, behandle
en godt li! det sidste, -nabbar (-nabraeJ mpl. (med.) Hæmorroider,
Takker (LFR. III. 214).
endan (leg)Ieiki lEndan(lEq)lti:rji, -Itiiliil m. Endelighed. -legur
l-k qoijl a. endelig, begrænset, definitiv.
enda rim [en dari:m] n. Enderim, -skifti [-sQlf dll npl. Ombytning ar en
Genstands Yderpunkter, bruges kun i Forbindelsen: hafa e. å e-u, stille
n-t paa den forkerte Ende el. paa Hovedet, vende op og ned paa n-t,
endevende n-t; — ogs. i overf. Bet.: hann leyfði ser ...ad hafa sifo
greinileg e. á orðum miniim ad undriin sætir (Alþ. '18, D. I. 645); hafa
?. á sanníeikanunt, göre sort til hvidt, -sleppur [-sUhbool a. 1. som
afbrydes el. ophorer pludselig, abrupt: áhrif þessi tirðu endaslepp (EÍmr. XVI.
220); ffcra {ekki) endaslept mð e-ð, (ikke) holde pludselig op med n-t: eg sé ad
nefndin ætlar ckki ad gera e. vid þennan veg (Alþ. *1I, D. I. 259). —
2. som slipper op for Tiden: kolin vóru endaslepp (Eimr. II. 46). ~ 3.
(hvumsa) forbloffet. -spjálk l-sbjau?. k, -sbiaulk] f. Endespjælke. -stæður
t-sdai:öoQ] a. (bot.) topstillet. -stöÖ [-sdö:51 f. Endestation, -taug I-töy:gl
f. Tovende, -þarmup (-þar moyl m. - endagÖrn.
endaþótt [en daþo'htl se enda.
endemi (-is) lendemll n. 1. uhort Ting : heyr á e., har man nogen Sinde
hort Magen! — 2. gen. endemis, som förste Led af et sammensat Subst.:
a. uhyrlig, uhort: endemisgrein, -rok. — b. bandsat, forbandet: En hver
hafði sett þenna endemis lampaglasakassa þarna (]TrL. 9). - 3. {for, druUa)
Snavs: óttalegt c. var á görunni eftir rigninguna.
endi (-a, -ar) I^ndil m. 1. a. Ende: endanna á rnilh', fra Ende ti!
anden; á ödrum endanum, paa (i) den ene Ende; — overf.: þar var alt å
ödrum endanum, der var alt i Opror (Virvar, hulter til bulter), der var stor
Staahej ; (Talem.) ekki af verri endanum, ikke af de daarligste : mundi margur
mæla, að þú hlytir ckki af verri endanum um gjafordid, ef . . . (JThMk. 253).
— b. overf.: Ende, Afslutning : á enda, til Ende, slut ; á endanum, til sidst, om-
sider; binda enda á e-ð, bringe n-t til Ophor, afslutte n-t; sjá fyrir endann
á e-u, se hvorledes n-t vil ende; gera enda á e-u, gore Ende paa n-t; ganga
fyrir enda å e-u, fore n-t lil Afslutning (Alþb. 1782, Nr. 4); standast á
cndum, gaa lige op mod hinanden : en þad stódst á endum (passede akkurat,
slog ligetil), ad Árni var kominn svo timanlega, ad hann matti ncma hljódid
(]ÁÞi. II. 125). - 2. (spotti) Ende, Stykke Garn el. Traad. - 3. (rass)
Ars, Ende, Bagdel ; tylla sjer nidur á endann ; ~ standa upp á end-
ann, staa oprejst paa Bagbenene: og var þó svo hátt t hann (3: gard-
ann), ad þau (3: lömbin) stådu næstum þvi upp á endann (GFrTis. 13).
•kólfur [-ko"I voq] m. en Slags Polse (lavet af en med hakket Kod
og Fedt opfyldt Endetarm af en Okse ei. Ko). -langur [-lauij gogl a. fra
Ende til anden: eftir endilongu skipi, langskibs; hann lå e. á gólfinu,
han laa paa Gulvet, saa lang han var. -lega [-Ir qa) adv. (pop.) endelig,
nodvendig: ef þú vilt þad e., hvis du absolut onsker det. -legur [-lEqoQ]
a. afsluttende, definitiv: þad vard ckkert endilegt um þad, der blev ikke
truffet nogen definitiv Afgorelse desangaaende. -leysa [-ki sa] f. jfr. enda-
leysa : 1. {þvaduv) Vrövl, Nonsens ; rar hun {o: sagan) svo mikil e., ad sýslu-
madur så, ad Jon var eigi med sjålfum sjer (BrlÞf. 168). - 2. (raus, vadall)
Præk. -lykt \-hy:t\ f. Ende, Slutning, Udfald, -lok I-lo:kl npl. = enda-
lok. -mark [-man k] n. Grænse; i pi. endimörk ofte: Omraade: innan
danskra endimarka, paa dansk Omraade (Territorium); — i overf. Bet.
i Udtr.: med ordum og endimörkum, ordret og fastsat i alle Enkeltheder:
Frumv. hcfir ad visu ekki verid samþykt med ordum og endimorkuni af flokk-
num (Alþ. Ml, B. II. 871). ° -marksfræöi [-mao(k)sfrai:ðll f. Teleologi.
endimi [endi mil "■ = endemi.
tendimlegur [f n dlmleqoQ] a. eksempellos, uhort.
endimörk [Endimöok] se endimark.
ending (-ar, -ar) [sn diijk] f. 1. {endir) Ende, Slutning: ad endingu,
til Slut. - 2. (gramm.) Endelse. - 3. {veigur) Holdbarhed, Soliditet. -
4. (varanleiki) Varighed. - 5. Opfyldelse: e. lofords, Opfyldelse af et Lflfte.
endingar góður [í:nditjgargo":ðoQl a. 1. {sterkur, um efni) dröj, varig,
solid (om Stoffer). - 2. (/jo/ffo^ur) udholdende: e. hestur. -gæöi [-rjaÍ:Dll
npl. Dröjhed, Varighed, Soliditet. -laus [-löy:s] a. 1. udröj. kortvarig; (om
Stof, Bygninger) usolid, som hurtig slides op el. odelægges ved Drug:
húsakynnin eru aum og endingarlaus víða um Snæfellsnes (Eimr. IX. 232).
- 2, (gramm.) uden Endelse. -leysi [-1eÍ:si1 n. 1. Kortvarighed. - 2.
(gramm.) Mangel paa Endelse.
endir (M(r)s) [endimi m. Ende, Slutning (jfr. endi): (Ordspr.) alt er
goit, ef endirinn er góður (el. ef endirinn allra bestur verdur), naar Enden
er god, er alting godt; endirinn skyldi t upphafi skoda (G].), man burde
ved Begyndelsen overveje, hvad Enden vil blive; så varð e. å, ad, det endte
saaledes, at.
ellers,
endlingur (-s, -ar) |tn dlingon, -Íijs] m. Ælling.
endranær [£n-dranai:r] adv., endrarnær [en-drai
andre Tider.
endrum [endrøm] adv. i Forb.i e. og sinnum, e. og eins = endur og
sinnum (el. eins), se 2. endur.
1. endur [endog] pi. af ond.
2. endur [endog] adv. 1. for, tidligere: e. fyrir löngu, forlænge siden;
sidan e. fyrir longu, i umindelig lange Tider: Svanirnir höfðu bygt hreidur
sin i Tjarnahverfi á hver/u vori sidan e. fyrir longu (GFrUbl. 35); e. og
sinnum (el. eins), en og anden Gang, nu og da, engang imellem. — *2.
{fordum daga) fordum, Í fordums Tid: þar sem ad marghæfir mæringar e.,
menntunar vermdust af geislandi sol (Kr]. 66). — 3. {aftur) igen; i denne
Betydning mest som Præfiks: gen- re-, tilbage-: endurkalla, tilbagekalde;
endurskoda, revidere; endurtaka, gentage, osv. -ábyrgð [-r-au:blr(q)ðl f.
Reassurance, -ábyrgðargjald [-au blr(q)öar(jalt] n. Reassurancepræmie.
-bera [-bE:ra} vt. genfode. -byggja l-blQia] vi. genopbygge, -blomgast
[-blo-'m gast, -bloojgast] vrefl. blomstre igen, opblomstre, opvækkes.
-blossa [-blos:al vi. opblusse imod (ti! Gengæld), -bólusetja |-bo"lø-
SE:dja, -sf:tja] vt. revaccinere, genindpode. -bólusetning [-bo" losfhdn-
ii}k] f. Genindpodning (med Kokopper), Revaccination, -borga [-borgaj
vt. tilbagebetale, -borgun I-borgoii] f. Tilbagebetaling, -borinn [-bo:rlnl
a. genfodt. -bot [-bo-:!] f. 1. (vidgerd) Istandsættelse, Reparation: e. á
húsi. — 2. (umbåt) Reform: þessi timi er timt endurbótanna. -bótamaður
[-bo"dama;öoo, -bo- ta-] m. Reformator, -bótaverk [-bo-davEQ-k, -bo"ta-J
n. Reformværk, reformatorisk Virksomhed, f-búa [-bu:a] vt. genoprette.
-burður [-bvröoel m. Genfodelse. -bæta [-bai:da, -bai:ta] vt. a. {^era betri)
forbedre: e. hus, istandsætte et Hus. — b. overf.: reformere: e. siði þjód-
arinnar. -bætari [-bai:darl, -bai:tarl] m. Forbedrer, Reformator, -bæting
l-bai:diijk, -bai:tir)kl f. =-^ endurbót. -fá (-o-fau;] vt. genvinde, -fall
i-fad-).] n. Tilbagefald, Recidiv, -fallinn [-fad lin] a. falden tilbage: e.
glæpamadur, lilbagefalden Forbryder, Recidivist, -ferming [-ftrmirjk] f.
Omladning, -fundur [-fYndon] m. 1. {þad ad finna aftur) Genfindeise,
Genopdagelse. — 2. {þad ad hitiast aftur) Gensyn, -fæða [-fai;ða] vt.
genfode. -fæÖing [-f.iÍiOÍi.iU] f. Genfodelse. -geisla l-r-fjrislal vt. re-
flektere, tilbagestraale. -geta [-ijnda, -rji::tal vt. endurfæða. -getn-
aöur [-(jEhdnaöoo] m., -getning I-ijthdniijk] f. Genfodelse. -gjald j-QaM]
n. 1. (laun) Gengæld: til endurgjalds fyrir åmakid ; {grcidsla) Befaling. —
2. Belonning : til endurgjalds fyrir björgunina var skipstjóranum gefinn
kt'kir. — 3, (cndurgreidsla) Tilbagebetaling, Refusion, -gjalda [-rjaldaj vt.
og vi. 1. (launa) gengælde; {bæta) erstatte, godtgöre. — 2. (uerdlauna)
belonne. — 3. {endurgreida) betale i Genløsning, tilbagebetale, refundere;
{få e-m c-ð aftur) gengive en n-t. -gjaldskrafa I-rjal(l)skra:va] f. Erstat-
ningskrav: eiga endurgjaldskröfu á hendur e-m, have Regres til en.
-gjaldslaust [-rjal(t)slöYstJ adv. uden Vederlag, gratis, -greiða [-grei:ða]
vt. tilbagebetale. -greiÖsla [-greiösla] f. Tilbagebetaling, Refusion: e.
smátt og smátt i åkvednuni skÖmtum, Tilbagebetaling eflerhaanden i be-
stemte Rater, Amortisation, -græða (-grai:Öal vt. opdyrke paany. -heimta
I-G-(h)ntrda, -(h)dm ta] f. Reklamation, -hljóðun [-(h)?.io'.:ðon] f. Gen-
lyd, -hljóma [-(h)?.i0":ma] vi. genlyde, -hljómun [-(h)X.O":moíi] f. Gen-
klang, -hljómur [-(h)XiO":moe] m. Genlyd, Genklang; {bergmál) EUUo.
-holdgun I-(h)ol gonj f. Reinkarnation, -holdgunarkenning [-(h)olgøn-
acjhjeniiijk] f. Reinkarnationsteori. -hressa [-o-hoEs:al vt. vederkvæge.
-hressing [-hoes:Íi3kl f. Vederkvægelse, -yppa [-or-lhba] vt.: e. mål,
reassumere en Sag. -ypping [-ihbiijk] f. Reassumption. -kalla (-Q-kadla)
vt. tilbagekalde, -kara [-ka:ra] vt. slikke over igen; — i overf. Bet.:
genkalde i Erindringen : Endurkarar ellin grå \ æfidaga suma (BoluHj, 227).
-kenna [-f^£n;a] vt. genkende. -k)ósa (-^o":sa] vt. genvælge, -kjör (-^ö:r]
n. Genvalg, -klæða [-klai:öa] vt. klæde paa ny. -knýfa [-kni:da, -kni:taj
vt. knytte igen. -koma [-ko:ma] f. Tilbagekomst, -kosning (-kos'niijk) f.
Genvalg. -kveÖa [-kv£:öá] vi. og vt. genlyde, give Genlyd, -kveðandi
I-kvE:öandl] f. Medklang: Eym ur likamanna, eda e. {FE^]. 209). ° -kveik-
inn [-kvEÍ:Om, -kvEÍ:^jl«] a. reproduktiv, -kveikja [-kvei:rja, -kvEÍ:^a] f.
Genoptændelse. *-kviÖa [-kvr.öa] f. digterisk Tilbageblik, Digt om det
svundne Liv (BoluHj. 139). -kvikna l-kvlhgna] vi. ^ endurlifna. -köll-
unarmerki I-kodlonarmey <|i] n. (mus.) Oplosningstegn. -Ian [-r-!au:n]
n. Fremlaan. -launa [-löy:na] vt. 1, (endurgjalda) gengælde. — 2. {sæma
launum) belonne. -launari [-löyrnarr] m. Gengælder, -lausn [-löys-v]
f. Forlosning, -lausnari [-loysnarl] m. Forloser(en). -leiga [-lEÍ:qa] f.
Fremleje, -leysa [-Ui:sa] vt. forlose. -Hfga [-liv ga] vt. kalde til Live
igen, genoplive. -lifgun [-livgon] f. GenopHvelse, Genfodelse. -lifna
l-llbna] vi. komme til Live igen ; -
(-Ibiqon] f. Reform, -minnast [-
-minning [-mlmiijk] f. Erindring,
endurlifnadur, genoplivet, -lögun
st] vrefl.: e. e-s, mindes, erindre
Ihukommelse, Minde, -minning-
arstaður [-min ingansdaiöoQ]
Retorsion, gengældt Fornærmelse, -m
-mæli [-mai:ll] npl. Modsigelse, -r
-nyja I-ni:)al vt. forny, -nyjun l-ni:j
nyelse: ganga f endurnýjungu lífdag.
l-nai:r] adv. -- endranær. -næra
[-nai:rir]k] f. Vederkvægelse, -óma [-(
2. vt. {låta bergmåla) lade genlyde,
Opmaling, -planta [-plavda, -pi;
I-prev da, -prEnta] vt. optrykke,
Mindested. -móÖgun [-mo"0 gon] f.
2la |-mai:l3j vt. med dat. modsige.
æling [-mai:liijk] f. Ommaaling.
)/i) f.. -nyjung [-nitjuijk] f. For-
nna, begynde et nyt Liv. f-nær
-naiira] vt. vederkvæge, -næring
":ma] I. vi. {bergmåla) genlyde. —
-pentun [-o-pEvdo/i, -pent-] f.
fa] vt. plante videre, forplante, -prenta
sa I-o-reiisa] vt. I. (reisa við) gen-
oprette. — 2. {endurfæda) genfode. — 3, (i stúku) genoptage, -reisn [-rsisv]
f. 1. {þad ad reisa vid) Genoprettelse. — 2, (þad ad risa lír rtístum) Op-
komst, Genrejsning. — 3. spec. Renaissance, Genfødelsen (som historisk
endurrlsa
167
ennfstoppur
Tidsrum). — 4, Genoptageise (i Good-Templarordenen). -risa (-rlisa) f.
1. (það að koma fram å ny) Genfremkomst, ny Fiemkomsl. — 2. [viðreisn)
Genreisnmg, Opkomst, -risa [-ri;sa] vi. rejse sig igen. -rit [-rlif) n.
Afskrift, Genpart, -rita [-rl:da, -rl:ta] vt. afskrive, kopiere. -rit(s)viel
(-rlt(s)vif:/l f. Kopimaskine, Kopiermaskine. -rjóÖa [-rjo^iða] a. Índec.
(Aí.). -rjóöur [-rio'iÖog] a. (Borg., Sch.) forbløffet: verða ekki e, við
e-ð, lade sig ikke forbløffe ved n-t. -ræða [-rai:öa] ví. drofte, diskutere
paa ny. -sagnarstíll [-oQ-sagnaosdid'A) m. genfortællende Stil. -sala
[-sailaj f. Fremsalg. -segja [-SEÍ:ta] vt. genfortælle, -semja |-SEm ja] vt.
1. (semja aftur) omarbejde. — 2. {endurskapa) genskabe, omskabe, reor-
ganisere, -senda [-senda] vt. 1, (senda aftur) tilbagesende, remittere. —
2. (kasta aftur) tilbagekaste, -sending [-sen dlijk] f. 1, Remission, Til-
bagesendelse. — 2. Kasten tilbage, Tilbagekast, -setning |-sehdnii)kl f.
Genoprettelse, Genindforelse. -syna (-si:na] vt. fremstille for Synet paa
ny. -syngja [-siijijal vt. lade n-t genlyde, genlyde af n-t. -skapa l-sg3:ba,
-sga:pal vt. genskabe, forny, omskabe, omdanne, omorganisere, -skapn-
aöur [-sgahbnaöoo] m. Omskabelse. Omdannelse el. Reform, -skin
[-sf/l:nl n. Genskin, Refleks, -skína [-s(ii:na] vi. genstraale, give Genskin,
reflekteres, -skinsspegill [-sQlnsbfi:jld/.l m. Reflektionsspejl. -skipun
(-s^ltbon, -sQiipon] f. Omordning, Omorganisation, Reform. 1. -skirandt
[-$^i:randi) m. — endurskirari. - 2. -skirandi [-sijiirandi] a. reproduk-
tiv (om Typer, Billeder osv.). -skirari (-s((i:rarll m. Gendober, Ana-
baptist, -skim [-sQÍrdvj f. Gendaab, Gendobning. -sko&a [-sgo:ða)
vt. gennemse, revidere, efterregne. -skofiari {-sgoiðarl) m. Revisor, Efter-
regner: umboðsíegur e., administrativ Revisor, -skoðun (•sgo:Oon] f.
Revision, Gennemsyn, Efterregníng.
endurskoðunar maöur |EndoosgoÖonarma:ðoo| m. Revisor, -nefnd
l-nrmt] f. Revisionskommission. -starf [-o-sdar H n. Revisionsarbejde.
endur skreyta (en doosgrtirda, -sgrfi:tal vt. forskönne. -skreyting
(-sgrei;diijk, -sgrei:ti!]kl f. ForskÖnnelse. -sköpuöur [-sgö:boöoQ, sgö:p-l
m. Genopretter, Restaurator, -skopun [-sgö:bon, •sgö:ponl f. I. (ummynd-
un) Omskabelse, Omdannelse. — 2. (endurupprisa) Genopstaaen (BóluHj.
84). -slá l-slau:] 1. vt. (slá aftur) slaa igen. — 2. v. impers.: e-u endur-
stær, noget kastes tilbage, -smíða (-smiioaj vt. 1. fendurreisa) genop-
bygge. — 2. (smíða eftirm\md af) reproducere, -spegla f-sbeigla] vt.
genspejle, -styrkja [-sdlorja] vt. vederkvæge, -sogn [-sogv] f. Genfor-
tælling, -taka {-ta:ga, -ta:ka) vi. gentage: (rtf/a upp sogu eða mål) re-
kapitulere (en Fortælling, en Sag osv.). -tekning [-tehgniijk] f. Gen-
tagelse, Repetition, Rekapitulation, -tekningarmerki (-lehgningarmfo()i|
n. (mus.) Repetitionstegn, -trygging [-triQiiqkl f. Genforsikring, -tryggja
(•trl():al vt. 1. (tri'^gja aftur) betrygge igen. — 2. (endurvåtri'gg/a) gen-
forsikre, reassurere, -vakning l-r-vahgnirjk) f. Genopvækkelse, Genop-
livelse. -vátrygging [-vaurlrKjiijk] f. Genforsikring, -veö [-vtid] n. Frem-
pant. -veita [-veirda, -vei:ta] vt. genbevillige, -veiting [-vei:dii]k, -vti:IÍrjk|
f. Genbevilling, -vekja [-venia, -vfi^a] vt. genopvække, genoplive, -vinn-
ing (-vln:ir)kl f. Generobring, Genvindelse. -vitkast |-vlh(d)gast, -vtttkastj
vrefl. komme til sig selv igen. -votrygging |-vo:trif(ii]k] f. endurvá-
Irygging. -votryggja [-vo:tri(]al vt. — endurvátryggja. -vöxtur [-vðy-sd-
«el m. Regeneration (ÁBjSál. § 91). -þága [.í-þau:(q)a] f. Erstatning,
Godtgörelse, Fyldestgöretse. -þekking [-þfhfjiijk] f. Genkendelse, -þekkia
[-þfhrfa] vt. genkende, -æpa [-r^aiiba, -ai:pal 1. vt. lade (noget) genlyde.
- 2. vi. genlyde af n-t.
enganvegin [fiij ganvft:jln] adv. (^: engan veginn) ingenlunde.
fengd (-ar) (eiii t] f. Ængstelse, Bekymring.
engdur (fii) gdoo] pp. af engja.
tengelska [eii} Qrlsga] f. - enska.
tengelskur [pÍi^Tjclsgoo] a. = enskur.
1. engi (-is, pi. ds.) [fio fj'l "■ ^"3» Udmark (mods. tun, Hjemmemark).
'2. engi (eííjO'I pro"- indef. -- enginn.
engidalur |pio'Orda:loQ| m. Dal, rig paa Homarker.
engifer (-s) [eirjQlf£:r] n. Ingefer.
engil barn [fiij gllbardv, -bad v] n. Englebarn, -fagur [-fa:qoyl a.
engleskon. -hiarta [-f)aQ-da] n. Englehjærte. -hreinn (-hoFÍdv| a. engle-
ren. •hond (-/.-(h)Ön-t] f. Englehaand.
engill (-ils, englar) [eirjtjldX, -ils, FÍri'laQ] m. Engel; {uerndarengilf)
Genius, Værneengel.
engil legur (rii] QiIe qoQ) a. englelig. -Ijóö [-Ijo":^] npl. Engledigl,
Englesang, -mynd [-ll-mintj f. Engleskikkelse. -mær (•mat:r] f. Englemo.
-rómur (-ro>:moQJ m. Englestemme. -saxar (-sax'sao) mpl. Angelsaksere.
-saxneskur (-sa/sncsgool a. angelsaksisk, oldengelsk.
engilslegur (eÍi) rjilsk qog) a. -= engillegur.
engil tår (ciij rjiltau:rl n. Engletaare. -tunga (-tungaj f. Engletunge.
-vaengir [-vaÍijQlQl mpl. Englevinger.
engimark [sii] QlmaQ'k) n. Enggrænse.
enging (-ar, -ar) (eir) rjiqkl f- Vridning, Trækning.
tengingarsótt [cin íjirjgaoso'ht) f. Dysenteri.
enginn [fii] <('"!• tengi (eii] *jil; f. engin (firj Qinl; n. ekkert lehfje((>)tj;
gen. einskis (einkis), engrar, einskis (einkis) [FÍn-s()i3 (eidcjls, eii)-
tils), Eiqgrao, Öyn grao, fin sijis); acc. m. engan, dngvan [Eii]'g(v)an,
ÖYns(v)anl; acc. f. enga, ongva [eii] g(v)a, oyri g(v)al; acc. n. ekkert
lFhiie(e)t|; dat. m. engum, ongvum [cirj g(v)øm, ÖYi)g(v)om): dat. f. engri
ðngri (fii) grl, oyi] grl); dat. n. engu, ongvu liiijg(v)o, öyij g(v)ol; nom.
pi. m. engir, ongvir (fiij ^jio, fiijgvig, oyijgvlQ); nom. og acc. pi. f.
engar, ðngvar [eiii g(v)ao, öyi)g(v)ael; nom. og acc. pi. n. engin IpiijQInj;
acc. pi. m. enga, ongva (Eir)-g(v)a, öyi)-g(v)al; dat. i alle Kön engum,
Ongvum (^irj g(v)om, öyi] g(v)oml: gen. pi. i alle Kön engra liiijgra,
oy^gra], pron. indef.: ingen, ikke nogen. 1. ingen, som adj. (lat. nullus):
fiTÍr engan mun, paa ingen Maade, endelig ikke; þeir uissu s/er einskis
ills von, de anede intet ondt. — 2. subst. (laf. nemo) ingen; n. ekkert
(lat. nihil), intet, ingenting: svara engu, ikke give n-t Svar, ikke svare
n-t; e. hans manna, ingen af hans Folk; gera fyrirættun ad engu, tilinlet-
göre, krydse en Plan; hafa e-ð að engu, ingen Notits tage at n-t; verða
að engu, blive til intet; (Ordspr.) fair verða ágætir af engu (G}.), faa
vinder Ry for intet ; enginn gevir vttt eða sitt ur engu ; — geta e-s að engu,
slet ikke omtale en (n-l); það var ekkert! ingen Forseelse; ekkert sidur,
') alt andet for: feg vildi ekkert siður, en að hann færi fra m/er; ') lige
saa gærne: /cg vildi ekkert siður, að hann færi; — engu að síður, alligevel.
engi skifti (fiirijisijlfdi] npl. Udskiftning af en Eng. -spretta [-sbrehdaj
f. Græshoppe, -teigur l-tei:qool m. Parcel af en Homark. -verk [-vfQ-kl
n. ~- engjaverk. -vöxtur [-voysdoo] m. Tilvækst af Homark.
engja (di) (i iij ija, fiiydll vt. indsnævre; — refl. engjast, vride sig:
e. sundtir og saman, vride sig hæftigt (af Smærte osv.).
engja breiða [iiij i|abrei:öal f. udstrakte Homarker. -dagslátta [-dax -
slauhda] f. et Flademaal af 0,56736 Hektarer (14400 Kvadratalen), jfr.
dagslåtta. -fífill (-fi:vld>.I m. (bot.) taraxacum crocoum. -folk [-fo"X-k,
-fo"l k] n. Folk der er sysselsatte ved Høslæt paa Udmarken (jfr. engi). -hey
[-hFÍ:l n. - úthey. -kofi [-ko:vll m. Hytte paa Udmarken til Ly for Host-
folk. -Und (-Ian t| n. Udmarker, -matur [-ma:doQ, -ma:toQl m. Mad til
eng/afólk. -nogur [-no;qø(>l fpl. Græsgang benyttet som eng/ar (GFrE. 64).
engjar Uiij gael fpl. Udmark, Udmarker (i Mods. lil tun, jfr. engi).
engja ros (eiijqaro":s] f. (bot.) Kragefod (comarum palustre, L.).
-rækt (-rai/tj f. Engdyrkning, Engkultur, -skóf [-sgo-ip] f. Skjoldlav
(peltigera) (EOlLach. 98). -sláttur (-slauhdoQ| m. den Tid, paa hvilken
Udmarken slaas (August — Sept.), i Mods. til túnasláttur (Juli og Beg. af
Aug.). -teigur (-tfiiqo^I m. Engdagslæt ( engjadagslåtta). -verk (-vegkl
n-, -vinna (-vin:a] f. Arbejde paa Udmarken.
England [fiijlant] n. npr. England.
Englandshaf [EÍi]-lans(h)a:i'| n. npr. Nordsoen, Vesterhavet.
englaóður [eir)-lao":DoQ) m. Englesang.
Englar [tii) Iao| mpl. = Englendingar.
engia raust (fiijlaröyst] f. Englerøst, Englestemme. -rispa [-ris ba) f.
(— varðríspa) en Rift, man tilfojer sig i Sovne; menes ifølge Folketroen
at komme af, at Værneenglene mod deres Vilje kommer til at kradse en,
naar de forsøger at værge en imod onde Aander (Sch.). -sðngur [-söyng-
oq) m. Englesang.
Englendingur [tiij Ifndirjgoo. -iijsl m. Englænder, Engelskmand,
engli (-is, pi. ds.) (riij lll n. et Stykke ]ærn, hvoraf man laver en
Fiskekrog {ongu/f) (Am., Breiöf.).
tenglot [tiij (g)lotl n., fenglotti (ein{g)lohdl] m. (fr. og e. angelot)
Engelot, fransk og engelsk Guldmønt med Billedet af en Engel ; Værdi
ca 5'/) Krone.
engu (fiij g(v)o, ðyij-g(v)o) se enginn.
tenir [tniyl hinir, se hinn.
enkura-unkura-mál [fij koravij koramau:/, k'i gøraVligora-) n. se
hrognamál.
1. enn [en ) n. Navn paa Bogstavet n.
2. enn |fn-| adv. 1, {enn þ.i) endnu: enn er jeg kominn (el. kominn
er jeg enn), endnu engang er jeg kommet; hann er enn (stadig) Í
bænum; — e. heldur annaB en . . ., endnu andet end ... — 2. foran
comp.: e. betri, endnu bedre; e. heldur, saa meget (des) mere; — adskilt
fra Komparativen: það må e. telja fieira til {telja fieira til e.). — 3. oveni -
købet, endnu: e. annad, endnu n-t: Kona sýstumanns gat e. annars til .. .
(]ThMk. 425). - 4. e. þótt enda þólt, selv om: allverra en sjóantolkið,
til ad beyg/a mann,-e, þðtt atlvel sé að styrk búinn (Od. 150).
fenna [rn:a] hinna, se hinn.
ennari (-a, -ar) [Fn:arll m. brugt spøgende om en, der altid siger en, ^:
men, -Mennist: Jeg held, ad faðir þinn og mððir hafi verið ennarar (Sch.).
enn framar (el. enn framar) [rn framael adv. endvidere, -fremur
(el. enn fremur) [-frf mø(i] adv. endvidere.
enni (-is, pi. ds.) [fn:lj n. 1. Pande: mikið (hátt) e., höj Pande;
sitja eftir meÖ s.irt entiið, sidde skuffet (el. slukøret) tilbage, faa en lang
Næse ; þaS er þó sú stofnun, sem heita må sé lokuð fyrir fátækum
siúlkum og þ.vr yrðu þA ad sitja h/'á med sart cnnið (Alþ. 'II, B. II.
330). - 2. (j fjalti) stejl Brink, fremspringende Fjældparti, Fjældpynt :
ser hann fjárrekstur koma fyrir e. eitt (í fjallt) (ÓDavÞj. 14). -breiöur
[-brEÍ:OoQ| a. ennisbreiAur. f-kökkur [-köhgon) m. hvælvet, frem-
staaende Pande (SvPRask 18), jfr. ennishnöttur. -lefiur [-Irrooyl n.
Pandehud. *-roðull (-ro:Oød?.l m. Pandens Sol, Oje.
ennis betn (tn:lsbri:n| n. Pandeben. -breiður [-brFÍ:ðoc) a. bred-
pandet, -brúskur (-brusgool m. Pandedusk. -dregill {-drFÍ:jidXJ m.
Pandebaand, Diadem, -fagur I-fa:qogl a. med smuk Pande, -filla (-fld la)
f. Pandehud. -harka (-(h)aogal f. Frækhed, -hlaö [-{\\)ha:d\ n. Diadem;
- (i hesti) Stjærneblad (paa en Hesl). -hnöttur (-(h)vöhdoo] m. (BH.)
1. {madur med hátt og mjótt enni) Mand som har en höj og smal Pande.
— 2. (ennishvelfing) Pandehvælv, -korkur I-kot>gø(>l "^- ennishnöttur.
-lauf (-Iöy;i'l n. bladformet Prydelse, hvormed Hestens Panderem er for-
synet: Höfudlcdrid var selt koparhringjum og þríhyrnd c. framan á (JTh.
Mk. 270). -mikill l-mr:rjrd)., -ml:lird>.l a. med höj Pande. -61 (-o":/l f.
Panderem.
"ennisöl [tn:lso":/] f. Oje.
ennis spÖng (8n:lsböyi) 1<I f* Pandesmykke, Pandebaand. -toppur
(-Is-tohbø^)] m. Stjærneman, Pandelok.
ennþá
168
•rgia
ennþá [en þau ] adv. -= 2. enn.
enska (-u) Unsgal f. Engelsk.
enskrauða [fnsgröy ða] í. Engelskrodt.
enskumælandi [Ensgomai;landl] a. (undert. brugt som subst.) engelsk-
talende.
enskur [cnsgoe, n. enst] a. engelsk.
tenum [enøm] — hinum, se hínn.
epíkúrskur [erpikuosgao] a. epikuræisk.
epill (-ils, -lar) [nbldX. F:pld?., -lls, fhblao) m. (nabbi, brís) lille
Haardhed el. Knude i Huden, Knyst (ASkaft.).
epja (-U) lf:bja, £:pja] f. fl. (bobbi) Knibe, Vanskelighed. — t2. (nepja)
raa Kulde. - 3. (for) Snavs, Dynd (is. om Vinteren el. Foraaret) (sVeiod.).
- 4. (hræ) et raaddent Legeme, Aadsel (BH.).
epjulegur [E:bÍolEqo(t, E:pio-l a. gennemvaad og snavset.
epla at lrhblaau:t] n". Nydelse af Æbler, -borkur (-böQ goo] m. ^
eplahýði. -garÖur [-gar öoq] m. Æblehave, Abildgaard, -grautur l-gröy:d-
oo, -gröyrtoQ] m. Æblegrod. -grænn [-graid v] a. æblegron, lysegrön.
-hýÖi [-hi:öl] n. Æbleskræl, -kaka [-ka:ga, -ka:kal f. Æblekage, -kjarni
I-^ardnl, -^adni] m. Æblekærne. -leikur (-leiigoo, -lti:kool m. en
ukendt Leg (]Ó1. cit. af ÓDavSk. 138). -lögur I-lö:qoQl m. Æblemost.
-mjöÖur [-mjöiöoo] m. Cider; óáfengur e.. Æblemost, -skæni [-s(jai:nll
n. = eplahýði. -trje l-trjf:) n. Æbletræ.
eplauðugur [ehblöy öoqoo] a. æblerig.
epli (-is, pi. ds.) lehbll] n. 1. Æble: (Ordspr.) vid eplin syndum, sögðu
hrossataBskÖglarnÍr, vi Æbler svommer, sagde Hestepærerne; eplið felliir
ekki langt fra eikinni, Æblet falder ikke langt fra Stammen. - 2. æble-
formet Rodfrugt i Sms. jardepU (s. d. O.), -berandi [-bfrrandl] a. som
bærer Æbler.
eplöttur [ehblo"hdoQl a. - - apalgrár.
eptir [ddlo, thdig] se eftir.
1. er [e:r] 1. og 3. p. sg. præs. ind. af vera.
2. er [r:r], feö [e:ø] pron. rel., ej. og adv. I Islandsk findes der egl. intet
relativt Pronomen; ^hver, Vn'ör, som man af og til i litterært Sprog fore-
finder som brugt saaledes, helt ind i det 19. Aarh., er nu fuldstændig
forsvundet baade af Skrift og Tale. Partiklerne er og sem fungerer som
uböjelige relative Pronominer; er er mere litterært end sem, og bruges
ikke saa ofte i daglig Tale.
A, som pron. reL: som, der, hvilken. I. brugt alene: a. nom.:
Þau áttu son þann, er Sigurðiir hét (lÁPj. II. 427). — b. acc: eg vil eigi
rjúfa hin góðu timmæli, er systtir mfnar hafa f^n-ir þér mælt QAP). IL
425). — c. dat.: þektirðu manninn, er við mættum? kendte du den
Mand, vi modte? nu sje jeg nokkuð, er jeg oft hef heyrt fra sagt, nu ser
jeg noget, som jeg ofte har hort fortælle om. — II. med præp., der af-
slutter Sætningen : 1. maðurinn, er bann var að taía við, den Mand,
med hvem han stod og talte ; land það, er bann kom fra, det Land, han
kom fra ; kletlur så, er hann stóð undir, den Klippe, hvorunder han stod ;
gluggi så, er stúlkan sat ind, det Vindue, hvorved den unge Pige sad. —
2, elliptisk med Præpositionen underforstaaet (navnlig for at undgaa Gen-
tagelse): á bæ þeim, er hann bjå (3: bjó á); — úr þeirri átt, er fuglamir
flugii (C: ffiigu úr). — flU« med Tilföjelse af pron. dem. el. pers. nu
sjældent, undtagen i antikiserende Sprog og i Lovsprog; enginn kann að
játa, eður iðrast rjetlileqa þeirrar syndar, er hann þekkir ekki stærð henn-
ar og ilsku (hvis Störrelse og Ondskab han ikke kender) (Vid.).
B. som q. og adv. i Forbindelse med en demonstrativ Partikel. I. 1.
om Stedsforhold: þar er, der hvor: hvervetna, þar er hann kom,
overalt hvor han kom; — undert. med Udeladelse af Partiklen : ^hvervetna,
er hann kom = hvar sem hann kom, hvor han kom. — 2. om Tiden;
da, naar: og er, og da; en er, men da; en er hann kom, men da han
kom; þá er, ') da, dengang da: þá er Pilatus var landstjóri á Gyðinga-
landi, dengang da P. var Guvernor i Palæstina; þá er hann kom, den-
gang (da) han kom; *) naar: þá er hann kemur i bæinn, naar han kom-
mer til Byen; alt af, er hann kom, altid naar han kom; þar til er, indtil;
þegar er, saa snart som; síðan, er, senere, da (naar). — fH. som ej.
i Bet. ad. 1. i Alm.: það er mikill skaði, er þú fer - ad þú fer. ~ 2.
for at betegne en Aarsag (— f}'rst ad, ur því ad): siden: ekki må búast
vid, ad madurinn svari, er hann er daudur (siden han er dod).
erÖi (-is, pi. ds.) ler ölj n. 1. (årarefni) et Stykke Træ, som bruges til
at lave en Aare af. — 2. (år) Aare : bátnum aldrei bylgjan snýr þá bragnar
erdin spenna (ÓDavVik. 285). — 3. a. (þungtir bjálki) tungt og uformeligt
Stykke Træ, Ís. en svær Bjælke; ogs. brugt om en svær el. tung Gen-
stand overhovedet. — b. som Forled i Sms. for at betegne n-t meget
tungt og svært : erdisband = rogaband. ~ 4. Masse : en hreyfingav á
stårum jardspildum, milli sprungna djúpt nidri i jördu, eru svo ákaflega
snöggar og hardar og erdin svo mikil, sem i hreyfingu komast (ÞTh.
Lys. II. 193).
erðis band [erðlsban t] n. svære Hestbyrder (= rogaband). -stor
l-l-sdoi':r] a. stor og klodset. -þyngsKi) [-is-þins?., -þii]-sll] npl. svær
Vægt. -þungur l-þuiygool a. tung og uhandlelig.
terenda (a) lt:rendal vt. = erinda.
terendi [sirFndil n. se erindi.
ferendleysa [f:rendlei sa] f. — erindisleysa.
erfa (ði) [erva, er (v)ðl] vt. 1. (få i arf) arve: hann erfdi fimm hundrud
krónur. — 2, (fá arf eftir) arve, tage Arv efter: bann erfdi foreldra sina
og fjekk þar mikinn au8. — 3. (halda erfisdrykkju) holde Gravol efter:
e. födur sinn, holde Arvegilde over sin Fader. — 4. i Udtr.: e. e-d vid e-n,
bære langvarigt Nag til en for n-1: Eg veit hér hafid i'eriS hortnm mor-
snuin, en þad gerir ekkert til, hann erfir þad ekki vid yður (EKvG. 248);
bad kong að e. ekki ummæli manns stns (}ÁÞi. II. 415).
erfö (-ar, -ir) [Fr(v)c'l f. 1. Arv, det at arve, Arvetægt: ganga i erfdir,
nedarves; taka (el. få) e-d ad erfðum, arve n-t. — 2. (arfur) Arv, Arvelod.
erfÖa aÖall |£r(v)Öaa:5ad/.] m. Arveadel. -bálkur l-bauVgoo, -baulk-
oqI m. Lovbogens Afsnit om Arveret, -bol I-bo":/] n. ^ erfðaiorð 1.
-deila I-d£Í:lal f. = erfðaþræta. -einkunn |-FÍ(igon, -Eiijkan] f. =
erföamark 1. -festa t-fesdal f. Arvefæste, arvelig Forpagtning, -festu-
gjald [-fEsdofjalt] n. Afgift af arvelig Forpagtning, Arvefæsteafgift, -festu-
land [-fesdolant] n. arvelig forpagtet Land, Arvefæstejord. -festurjettur
[-fFsdorjehdoQl m. Ret til Arvefæste, -fjandi I-fjandll m. Arvefjende.
-fjárskattur |-fjauosgahdool m. Arveafgift, -fjarskyrsla |-fjauosQÍosla,
-sfjislal f. Arveanmældelse. -fje [-fJE:] n. Arvegods. -goðorÖ [-go:öorðl
. Arvelod, Arvedel. -jÖrð
Arvejord. - 2. (erfdariki)
elighedslære. -konungur
'etand, Arvejord. -lifrenta
-Ijen t-lje;n] n. Arvelen. -log I-lÖ:^] npl.
ag kl n. 1. arveligt Mærke,
har arvet. -óÖal [-o":öa/l
-partur [-pag dog] m. = erfðahluti.
-rjettur |-rjehdog] m. Arveret: svifta e^n
eligt Godord. -hluti l-hi.V:dl. -h/.Y:tll i
[-jörðl f. 1. (jord, sem erfð er) Arvegaard,
Arveland, Arverige. -kenning t-^,en:iijk] f. Ar
l-ko:nui.igog] m. Arvekonge, -land l-lan t] n. Ai
l-livrEvda, -renta] f. Tontii
Arvelov, -mål [-mau:/] n. Arvesag, -mark (-n
— 2. spec. Øremærke (paa Kreaturer),
n. arvelig Odelsjord, Fideikomm
-riki [-ri:gi, -ri:^,ll n. Arverige.
erfdarjetti, göre en arvelos.
terföarmaÖur [er (v)öarma:öogl m. - erfingi.
erfða synd |fr (v)ðaslntl f. Arvesynd, -skrå [-sgrau:l f. Testament,
Arveskraa. -spilling [-sbld linkl f. Arvesynd, -stu&ningur |-sdvðnirigoQ]
m. nedarvet Stotte: Sumir etu bornir til erfdastuðnings {GFrlis. 270). -tal
I-ta:/l n. Arvetal. -tilkall 1-tll kadX] n. 1. Arvekrav. - 2. Arveberettigelse.
-vald I-valt) n. arveligt Herredomme; — i Kirkesprog: apostolisk Suc-
cession, -veiki (-vti:r|!, -vei:till f. Arvesyge. -venja [-venja] f. 1. {siður
fenginn ad erfdum) Tradition. — °2. Instinkt (ÁBjSál. § 94). -þræta
I-þrai:da, -þrai:ta] f. Arvetrætte.
erfi (-is, pL ds.) [Ervij n. Gravol, Arveol, Arvegilde.
erfiöa (a) [erviðal vi. arbejde, slide,
erfiðdrægur [rr vl5drai:qog] a. besværlig, svær.
erfiöi (-is) lervlöl) n. í/ (erfid vinna) Arbejde, Slid. - 2. a. (erfid-
leiki) Besværlighed. — tb. (þjáning) Lidelse: drýqja e. vid e-ð, lide, taale,
udstaa n-t. — 3. (med.) Astma: brjóst-e.
erfiÖis Ijettir |frvlÖlsljfhdlol m. Arbejdslettelse. -maður lma:ÖÐgl m.
1. (verkamadur) Arbejdsmand. - 2. (madur, sem erfidar) Mand som har
strængt Arbejde, -munir l-mY:nlgl mpl. Anstrængelse(r). -neyÖ l-nfi:ð]
f. Arbejdstvang, strængt Arbejde, -orka I-ogga) f. strængt Arbejde.
-samur t-l-sa:mog] a. besværlig, -verk [-ls-v£g k] n. anstrængende Arbejde.
-vinna l-vln:al f. 1. (líkamleg vinna) legemligt Arbejde. — 2. ^= erfiðisverk.
erfiÖ látur tf r vlÖlau:doQ, -lau:tog] a. arbejdsom, travl (med Bibetydn.
af Smaalighed): (Ordspr.) oft er e. Ídjusmár. den travle udretter ikke altid
meget (Sch.). -legur I-lp-qog) a. vanskelig ; — adv. -lega, vanskeligt,
med Moje. -leikauppbót I-ItigaYhbct, -Ifika-] f. Erstatning paa Grund
af særlig vanskelige Forhold, Besværligheds-Gradifikation. -leiki I-lfi(jI,
-Itiíií] m., -leikur (-lei gog, -leikog] m. Vanskelighed.
erfidrápa ler vldrau:ba, -drau:pa] f. Mindedigt.
terfiðsamlegur [er vlÖsamle:qool a. ■= erfíður 1.
erfiður [er vlÖog, n. f r vlhtl a. 1. a. vanskelig, mojsommelig, trælsom:
e-m verdur e-d erfitt, e-m veitir e-d erfitt, en har Vanskelighed med, har
Moje med n-t. — b. vanskelig at tumle el. magte: börn eru oft erfid á
þeim aldri. — 2. ubönhorlig, haard, ikke eftergivende: hann var lengi e.,
en Ijet þó loks undan. — 3. spec. m. H. t. Vanskeligheder ved Aande-
drættet: honum var erfitt (um andardrált).
erfi flokkur [erviflohgog] m. Mindedigt, -kenning [-^en:Íijk] f. 1.
(erfdakenning) Arvelighedslære. — 2. (kenning, sem gengur ad erfdum)
nedarvet, overleveret Lære, Arvelære, Tradition, -kvæði (-kvai:öll n.
Mindedigt. -IjóÖ [-Ijo'i^l npl. Mindedigt, Ligvers.
erfingi (-ja, -jar) (srvinfjl] m. Arving, Arvtager.
erfingja laus lerviijQalöyis] a. uden Arving, »leysi l-lei:slj n. Mangel
paa Arvinger, -renta [-rFvda, -rental f. Arverente, -skifti [-sfjlfdl] npl.
privat Skifte.
erfireynsla [fr virtin slal f. overleveret Erfaring.
erfisdrykkja Ifrvlsdrlhfja] f. Gravol, Begravelsesgilde.
erfi skoðun |er vlsgo:Öon] f. nedarvet, traditionel Anskuelse, -sogn
I-sÖgv] f. Overlevering, Tradition, Arvesagn. -veisla [-vEÍsla] f. Be-
gravelsesgilde. "-vÖrður [-vðrðog] m. arvelig Vogter, Arvefyrsfe: e.
Mára jarda (GTh. '95, 164).
erg |er kj f. se ergi 2. a.
?ergelsi (-is) [Ertjelsll n. Ærgrelse, Gnavenhed.
ergi ler gil f. indec. 1. (geðvonska) Irritabilitet, Gnavenhed, Ondskab.
— 2. a. Iver: / gríd og e. (eL erg), ivrigt og ihærdigt: alþýða . . . saung
tutsaung vid oli hátídleg tækifæri . . . Í grid og e. (af alle Livsens Kræfter)
(ÓDavSk. 254). ~ b. (måttvana viðleitni) afmægtig Bestræbelse (BH.). — fS.
(losti) Gejlhed, Sanselighed, Udslag el. Ytring af sanselige Tilböjeligheder.
ergilegur [erfjlle qog] a. 1. (gramur) ærgerlig. — 2. (t illu skapi)
gnaven: þad er von, ad drengurinn sje e., hann er ordinn svo s\'fjaBur. —
3. irriterende : þad er e. andskoti.
1, ergja (-u) [Erqa] f. 1. {ergi) Ærgrelse. — 2,: i grid og ergju — i
grid og ergi, se ergi. — 3. (ágirnd) Gridskhed. — 4. pi. ergjur. Ærgrelser,
Stridigheder, Livets Kampe; fjorg vid e. hardar (BóluHj. 236).
2. ergia (Öi) [Erfja, Er(q)öl] vt. og vi. ærgre; — refl. ergjast, ') blive
eríll
169
Evrópumaftur
svagsindel og vanUelmodíg: si^o erffist hver, sem hann eldist, jo ældr«, jo
uslere; *) (verða amalyndar) blive gnaven og irritabel.
erill (-ils) [eiTlaX, -ils) m. 1. (fhkk) Omvanken, Flakken rundt; O^t-
taus gangur) uatladelig Farten rundt : jeg hef haft svo mikinn erit um æf-
ina (Eimr. II. 194); iroðm upp að knjám af Uungunt erli OÁÞj. I. 528);
— overf.: maðiir er ... á sifelldum þönum eptir öl/um þessum erli (Flag-
ren omkring) / skáldsögum Hermanns Bang (Eimr. IV. 216). — 2, - vind-
hani; overf. (om en Person, der stadig er paa Farten): jeg er eins og e.
og þeytispjald (MelDr. 70); laet jeg þó eins og e. um Vtkina (ibid. 73). —
3. (gestagangur) Oversvömmelse af fremmede, Rykind. — 4. (sifelt starf^
vedholdende Arbejde, spec. om Arbejde, der gaar for sig paa en ptanlos
og stdjende Maade. 5. (ákafi) Iver (EDjÁM. 226a, 8vo).
erilsamur [£:rllsa møgl a. trættende.
erinda (a) [£:rlnda) vt. forrette et Ærinde, udrette: stiUkubarni, seni
J far ad erinda eitthi'að fyrir móður sina (EÍmr. XI. 130); hvað er hann að
I e. hingad? hvad vil han her?
I erinda gerØ, -giörð [E:rlndag£rd, -fjord] f. Anliggende: Í þeim er-
indagjðrðum, Í det Anliggende, -lok [-lo:k| npl. erindislok.
erindbrjef (f;:rintbrje:i/l n. = erindisbrjef.
erindi (-is, pi. ds.) [e:rlndl] n. 1. a. Ærinde, Anliggende: eiga e. vid
e-n, have n-I at tale med en om; reka e., forrette et Ærinde; fara er-
inda sinna, gaa i sit (eget) Ærinde; eiga lítið fekki mikið, ekkert) e. til
e-s, ikke have n-t (meget) at göre hos en: druknir menn . . . óttist trek-
ar manninn, ef þeir sjå, að þeir eiga ekkert e. (at de ikke har noget al
gore med 3: at de ikke har godt af at Uomme) i hendttrnar .i honum (Eimr.
XIV. 167). — b. spec: /ara, gangj erinda sinna, forrette sin NodltjrfI,
besörge et (lille el. stort) Ærinde. - 2. (skilaboð) Budskab; (umboS)
Ombud. Kommission: (Ordspr.) úlfur rekur annars e., som Ulv sig ter,
hvo andens Sag skal rogte ; Annars e. rekur \ tilfur og löngum sannast
það (HallgrSálmar og kvæði II. 357). — 3. (fyrirlestur) Foredrag: f/yrja e.,
holde et Foredrag: (ræða) Tale: flytja (tala) langt e., holde en lang Tale.
— 4. Andragende. Skrivelse: e. til þingsins. -■ 5. (visa) Strofe (i et Digt),
Vers. — 6. Aande. Aandedræt: e-n þrýtur eríndið, en taber Vejret.
erindis brjef [r:rlndlsbrÍF:r) n. Instruks, -laus (-lóv:s| a. I. uden
Ærinde: jeg var nu eiginlega e. (havde ikke noget Ærinde). — 2. med
uforrettet Sag, ærindelos: jeg kom aftur e. -leysa (-lEÍ:sa] f. uheldigt Ud-
fald af ens Ærinde, uforrettet Sag : tara erindisleysu, gaa IJl ingen Nytte,
løbe April; ginna e-n erindisleysu, sende (narre) en April, -lok (-loik)
npl. Udfald af ens Ærinde.
erindreka starf (F:rlndrE gasdar t% -rf ka-) n. Agentur, -stofa |-sdo:va)
f. Agentur.
erind reki [f:rlndre:iji, -rE:^i| m. Ombud, den der udretter et Ærinde
el. udforer n-t paa en andens Vegne; — spec. Bet.: a. (sendill) Sende-
mand, Bud, Ærindsvend. -- b. (umboðssali, -maÖur) Agent, Kommissio-
nær. — c. (sendiherra) Gesandt, Ambassadør, Sendeherre. -rekstur
(-rex sdog) m. Besörgelse af et Ærinde; se erindi.
erindareki (f:rin(t)sre:<ii. -re:iii) m. = erindreki.
1. erja (-u, -ur) \ex\a\ f. I. (plægt land) Plðjeland. — 2. (starfsemi)
Arbejdsomhed.
2. erja (a; og t«r; ar&i, 5r5um; er6i; ariØ) |fr ja, e:r, ar ðl, or Oom ;
er Ol, a:rii| v. 1. vt. (plægja) plöje. - 2. vi.: *•. á e-n, angribe en: ef
heilbrigðu sálimar erjuðu á (ÞErlÞ. 113); e. á e-m, herse med en.
erjött [fr jo"ht) an.: e. er á milli e-a, n-n fortrædiger hinanden.
erjumaÖur (fr ioma:Oø(f) m. arbejdsomt Menneske.
erjur [erjoQ] fpl. Stridigheder: eiga i erjum, ligge i Strid med hinan-
den (jfr. errur).
I erki biskup [ro Qibis gop) m. Ærkebiskop, -biskuplegur (-bisgob-
le:qø^, -bisgop-I a. ærkebiskoppelig.
I erkibiskups dómur [cq Qlblsgofsdo<>:maQ] m. ærkebiskoppelig Værdig-
hed, -dæmi [-dai:ml] n. Ærkebispedomme, -efni (-eb ni] n. vordende
Ærkebiskop, -garfiur [-gar Ooo] m. ærkebiskoppelig Gaard. -kosning
l-kosniqk] f. Ærkebispevalg. -stÓll (-f-sdo'd /.) m. erkistóll.
erki býsn [F^rjibis v) npl. stort Under, -bófi |-bo'':v[1 m. erki-
fantur. -djákn |-diauhkv| m. Ærkedegn. -fantur [-fav døQ. -fan Iøq] m.
Ærkeslyngel, Ærkekæltring. -flön |-flo-':n| n. Ærkefæ, Kraftidiot, -hvönn
(-;(wön , -kvön 1 f. (bot.) - ætihvönn. -prestur (-prrs dogl m. Ypperste-
præst, -stóll l-sdo^dX] m. Ærkebispesæde. -þjófur [-þtO'>:vott) m.
Ærketyv, Stortyv.
1. erla (-u, -ur) [er dia] f. (zool.) Vipstjært, Stenpikker (motacilla alba, L.).
2. 'erla (-u) (frdla) f. Gang.
3. erU (a) [er dia) vi. arbejde uafbrudt, være overordentlig arbejdsom,
ter lending (rr Undirik] f. 1. (útlegÖ) Udlændighed, Landflygtighed (se
ogs. orlending). — 2. (utanferð) Udenlandsrejse, -lendia (-Irndls) adv. i
' fremmede Lande, i Udlandet, -lendur [-UndoQ] a. I. fur ððru landi)
fremmed, udenlandsk. — 2. m. npr. Erland.
Erlingur (-s, -ar) (er'lii]goo, -liijs, ed liijgoQ) m. npr. Erling.
erma fóCur [f r mafo";oøQl n. Ærmefoder, -hnappur [-hvahbøQ) m.
Ærmeknap, -kápa [-kau:ba, -kau:pa) f. Ærmekaabe. -klaufar [-klðv:vag)
fpl. Ærmeaabning, Ærmegab, -klœöi (-klai:öll n. Stof til Ærmer; -
ogs. om udskaarne Ærmer, f. Eks. i det 17. Aarh.s Dragt: ermaklæðin
eins og hlóB 1 og átján knappar i (ÓDavVik. 385). -langur (-laui) gø^l a.
langærmet. -laus (-loy s) a. ærmelos. = -lin [•li:nj n. Manchetter, Haandlin.
-•kikkja (-sr^lhrjal f. Ærmekaabe. -skjól [-s(iO":Al n. Overlræksærme
(Sch.). -fttuttur (-sdvhdoQl a. kortærmet, -svunta (-svW da, -svvn ta|
f. Ærmeforklæde. -vlØur (-vi:Oøe] a. med vide Ærmer, -þrðngur
[•þróyi] 3øq| a. med snævre Ærmer.
ermi (-ar, -ar) (ermi) f.
sjer el. ermina sina, love n-t,
Ær:
ikk.
(Talem.) lofa (e-u) upp
■ holder el. kan holde.
■ig (o
Sprog.
olk):
pi.
etgjst e.
upp
Irje-
ermska (-u) (ermsga] f. Armenisl<, det a
ern [trdv, tdvj a. rasU og rörig, stærk,
anda, aandskraftig, aandsfrisk,
erna (-u) [er dna| f. Rörighed.
erni [tr dnl| dal. 53., emir [f r dnlo) noni
err [f r J n. Navn paa Bogstavet r.
erresstjemål [frestit-tnau:/] n. se hrognamal.
errilegur [er:llE qon| a. rask og livlig at se til (om Folk der er begyndt
at ældes).
*erring (-ar, -ar) [i-r:lijk| f. Kamp: em'ngar sn/alla, guIlmitraSa ftjoSid!
(GTh. '95, 312).
errinn (tr:IH] a. 1. (herskár) stridbar. — 2. (f/örugtirj rask, kæk. — 3.
(ånolalegur) vranten.
errmál [f r mau7| n. se hrognamál.
errur [rrioo] fpl. Tvist, Uenighed, Siridighede
vid, skændes, trættes, ligge i Strid indbs'rdes.
ert (fo-tl 2. p. sg. præs. ind. af vera.
1. erfa (-u, -ur) ltt> dal f. (bot.) Ært.
2. er*a (i) [to da) vt. tirre, irritere, ærgre, drille; — refl.: en
en. ds.
ertamusl [todamYs).) n. Ærter til Kodmad (BH.).
erting (-ar, -ar) |ie >ii'jl<l '• '• <Þ--<B að erla) Tirren, Drillen, 1
— 2. (það ad vera ertur) Irritation, Pirren : e. húðartnnar, Irrilj
Huden; (iiúningur) Gnidning.
erlinn (rodlnj a. drillevorn, drillesyg, tilböjelig til al tirre.
erlla (-u, -ur) [ro dla| f. erla.
ertni |f.,.dnll t. indec. Drillesyge.
erlnis goggur |fo dnlsgog ao| m. Drillepind, -legur l-lfi^oyl
tende, drilagtig.
ertur (ro-doy) tpl. ertni.
erum [firom) 1. p. pi. præs. ind. af vera.
tes |f:s| 2. er.
1. esja (-u) [>;:sial f. los Ler el. Sne: esju mjallar åz/a mi
brókarlinJa (QFrÚh. 209), jfr. fs/j.
2. Esja (-U) lt:sial f. npr. Bjærg i Nærheden af Reykjavik.
eski (-is, pi. ds.) |ts((li n. I. (askuri Ask, Asketræ. - 2. (efil
ðskjurí Stof til en Trææske (inden Bojningen). - 3. (öskjur) Æski
=^ eskigras. -fjorður (-fjor ÖO(il m. npr. en Sidefjord fra ReyOarfjörður,
ogs. en Handelsplads ved den. -grås [-gra:s| n. (bot.) Skavgræs (equi-
setum hiemale).
eskingur (-s, -ar) [es'(>irjgoQ, -iijs] m. Snefog.
eski stöng (rs glsdöyij kj f. Stang af Asketræ, -vifiur |-vl:!>ou| m. Ask,
Asketræ.
eskja (-U, -ur) |rs'()a) f. - askja.
teskjutaupur [rs'i|olöy:bo(i, •löy:pe^l m. Sideringen i en Æske,
esma-þasma-mil |cs maþas mamau:/] n., esna-þasna-mál [es na-
þas namau:/) n. se hrognamál.
espa (a) [Esba| vt. I. (æsa) tirre, opægge, ophidse. — 2. refl. espasl,
blive hidsig: hann espadist þvi meir; e. sig, blive hæftig: l^arið þið ykkur
GuBs bðrn elskuleg, því nti fer /eg aff espa mig (ODav.); hvad erUt ad e.
þig, hvad skal del lil al raabe saa hitjt.
espi trje (ts bitrJE:] n., -viður |-»i:0o(>| m. — ösp.
?espos (-s) [is bos| n. expori. Eksportkaffe, Kaffetilsælning (ÞEgÚt. 3).
espur [rs'boQ] a. hidsig, hæftig.
1. ess [rs 1 n. Es: vera i essinu sinu, være i sil Es (fr. élre a son aise).
*2. ess (gen. sg. og pi. ds.) (ts ) Hest.
3. ess [rs 1 n. t>iavn paa Bogstavet s.
essastrengir |rs:asdr£Íij'()lQ] tnpl. Lidser: brugdu essastrengi ur tvinna
med heklunil (GFrTis. 258).
?estetiskur [es drdlsgoo, es dellsgogl a. æstetisk.
eta (et; at, åtum; aeti; etiS) |E:da, E:ta ; F:t ; au:l; au:dam, au:la»i ;
ai;dl, ai:ll ; E;dli, i:\\d\ vt. kun i Skriftsproget - jeta (jfr. borda).
tetall |E;dad>., r:lad).| a. ætsende.
1. etandi (-a, -endur) |r:dandl, E:tandl, -rndoo] m. t. Kræft; ætsende
Kraft (BH.). - 2. Æder: æli gekk ÚI ai elanda (Dom. 14, U).
2. etandi (E:dandl, F:tandl] ppr. kaustisk.
tetari (-a, -ar) |E:dari, t:taril m. Fraadser, Ædedolk.
eter (-s) |E:dFO. f:tre) m. (kern.) Æter.
1. etia (-u) |E:dja, E:lia| f. Hidsen.
2. etja (et; atti, ðttum; elti; att) |p:dia, e:tja; ahdl; öhdsm, Ehdl ;
ahl) vt. med dal. 1. bringe til al kæmpe, hidse, pudse paa; etja hestum.
hidse Heste til Kamp mod hinanden; e. e-m saman, faa n-n lil al kæmpe,
bringe n-n i Totterne paa hinanden. ~ 2. i Alm.: stride, kæmpe: et/a
kappi vid e-n, siride cl. kappes med en ; eiga vid ofureili ad e., maalle
kæmpe mod Overmagt. — 3. refl. eljasl : e. vid e-i., kappes med en; —
recipr. etjasi J, kappes indbyrdes, med hinanden.
tetju kostur [E:djokos doo, e:Iío-1 m. ubillige, ha
[-növ:dao, -nöy:tool m. Krigskammerat, -skcpna
og haardfori Kreal'ur el. Faar: annars er henni mi
þella hefur vend svoddan e. (ÞGjD. 26).
etlir (rhdio] præp. og adv. (pop.) eftir.
Evrópa (-u) [ev ro'ba, rv ro"pa| f. npr. Europa.
evrópiskur [tv ro''pisgo(>] a., evrópskur |
rde Vilkaar. -naulur
[-sgchbnal f. dygtigt
ihælt med eill lamb ;
Evrópuma6u
"psgooj
i:Oo(f, Evro"po-i m. Europæei
europae
22
1?0
(aOmiri
ex [f/s] n. Navn paa Bogstavet x. , , .
exavisa [Ezsaviisa] f. Strofe, begyndende med el. endende med x,
anvendt i skandering, s. d. O. (ÓDavSk. 225 ff.).
•'exemplar (f/. snipla q, t/. sempla q) n. = einlak, Eksemplar.
exi (axar, axir) |r/. si, ay. slo) f. (Am.) = öxi.
= kaffibælir.
exli (-is, pi. ds.) Icz sl'l "• = *"'■■
vnlig ?export [e/ spoQt) n., ?exportkaKi (e/. spoetkafM)
KaKetilsætning. , . ,- ,
?extrakt (-s) [ty. stra/.t] n. 1. (útdráltur) Ekstrakt. - 2. (punshgur)
Punchekslrakt.
Ordforbindelser: gef
og I (ufsl, upsi; ofl, opl),
f lef 1, det islandske Alfabels niende Bogstav. Det udtales i usammen-
satte Ord- ') som [11 i Forlyd og i Indlyd, naar det er dobbeltskrevet el.
staar foran s t el. k: iai-a, skuffa, ofsi. haft, rifka [fa:ra, sguf:a, ofsl,
haft, rif ga). Forb. fk udtales dog ogs. (paa NI.) som lvk|. - 1 Indlyd
mellem foreg. Konsonant fr, O og efterf. n, s, i forsvinder f i Udtalen
i mange Ord is i dagligdags Udtale : þarfl, hálfl, sjálís, hvolít, þarf-
nast Iþaet, þae ft, þar(v)t ; hauU el. haul ft el. hauX ft, sjauls el sjaulfs,
vwoVt el. xwoJ.ft el. kvol ft, þardnast]. - ') Det udtales som [v): a) i
Indlyd mellem Vokaler el. foran g. i. r, ð (det sidste dog ikke paa NI.,
jfr. ')): kaia, höfgi, rifja, haíði, þæfði [ka;va, höv(|l, riv la, havðl, þa.v 51 ;
b) efter r- ar/ur (arvoo); c) paa Nordlandet foran k (jfr. ')): rifka Irivka].
- I Udlyd er det vaklende: haf, lif |ha:r, li:.'). - -) som |bl i Indlyd
foran /, n og i nordlandsk Udtale ogs. foran 3: af/, efia, nafn, nefna,
bifði þæíði [ab X, Eb la, nabv, n£b na, habOl, þaib Ol]. - Forb. fl foran
Kons. udtales dels som Ivl], liv] el. (If): efldi levldl, cl (v)dll, eflst
[tv Ist, El fst). ^ , , , ,
Hvor f staar i Slutningen af förste Led i sammens. Ord og næste Led
begynder paa Kons., udtales det dels som [f]; afkimi, kófsveiltur, aflaka,
- dels som [v): afbera lav bi ra, ogs. ab:Eral, afgangur, kafdimmm, af-
laga. afnema, - i et enk. Ord som [b]: aflagi, - dels smelter det sam-
men med den folgende Lyd, is. i meget hyppigt brugte Ord : afmá [,-
ofbod lob:o(a)l. Dette sker ogs. i meget almindelig.
mjer [(jEm íeq], lof mjer [lom JEe).
1 mange Ord skrives snart f, snart p foran
mon udtales altid som If).
Lyden er snart lang, snart kort, se ovenst. Ekspl.
Forkortelser: f. á. = fyrra ár(iS), i fyrra, forrige Aar, i Fjor; f.J. =
fyrir hönd, paa ens Vegne; f. li. r. = fyrir bönd ráðlierra; fyri'. - fiT-
verandi; fir. = ílalarrösl. Kvadratkilometer; /. m. = fi'rra mánalar;
fn: = framvarp. Udkast ; o. s. fr(v). ^= og SM framvegis, og saa v.dere
(o s V osv )• ísl. =- ferslika. Kvadratmeter; ft., ftr. = fulltrúi. Fuldmægtig.
1. fá'(-(a)r) [fau:] f. Glans (om Klæde); Politur (om Metaller).
2. få (ði) Ifau:) vt. 1. (fågal pudse, polere. - tZ- (icikna) risle, tegne.
3. få (fæ, fáum; fiekk, fengum; fengiS) (fau:; fai:, fau:om; fjrhk,
f.iijgom; fEÍirijiðl vt. med acc. el. gen. og vi. I. (mita viðlöku) faa,
modtage, erholde: I. i Alm.: få brjef, modtage et Brev; /. e-B að,
faa n-t fra en anden el. et andet Sted; hann fjekk það i sinn arfahlut,
han fik det som sin Arvepart, det er blevet ham udlagt i Arv; fa meB
konunni sinni, tilgifte sig ; fa å öngiilinn, faa paa Krogen, faa Bid ; få
horn, faa Horn, (spec. om en Hjort) faa Takker; fa i höfuðiB (3: geilur,
ms),' faa Skurv i Hovedet; få orð af e-m, siges at staa i Forhold til en,
kompromitteres af en ; . . . rfi-eZ/asf . . . / húsum okkar til þess hun skuli
få or3 af sUkum ålansshina OThMk. 259); få vont veBur, faa daarligt Veir :
fengii þeir reður står, de tik haardt Vejr, voldsomme Vinde; få góSar
rið'lökur, faa en god Modtagelse ; fa e-8, þar sen, e-r er, vinde n-t i en ;
skålinn fjekk frAbæran kennara, þar sem hann var. Skolen vandt en ud-
mærket Lærer i ham; (Talem.) få eilt öBru verra, komme fra Dynen i
Halmen. — 2. a. fiier.i lir bytum) vinde, opnaa : fa sigur, sejre, vinde
Sejr; få skaBa, lide Skade, Tab; få ósigiir, lide et Nederlag; fi hærra
hlut, holde Marken, blive den stærke; få e-B fyrir sama sem ekki neilt.
faa n-t for en Slik; fj það hjå kivnmanni, faa sin Vilje hos en Kvinde;
fa fang i e-u, faa Tag i n-t (And. I. 19); fi fje, tage Penge ind;
få mætur å e-u. komme til at holde meget af (sætte Pris paa) n-t ; fi
skilning å e-u, komme til Forstaaelse af n-t, forstaa; (Ordspr.) /iciV få,
sem fyrst koma, den der kommer forst til Molle, faar forst malet. — b.
få e-B af e-m, bevæge en til n-t: einnig fjekk Þ. af bornum i huerfinu,
... að grafa upp harBasægjur (Br]Pf. 36); få e-B af s/er. bringe n-t over
sit Hjærte; få af sjer að gera e-B, bringe det over sit Hjærte (nænne)
at göre n-t; — sædv. nægtende: geta ekki fengiB e-B af sjer . . ., ikke
kunne bringe n-t over sit Hjærte; få e-n ofan af e-n, faa en fra n-t. —
.- mo,l „on . fé konu (manns), tage til Ægte, gifte siq med en Kvinde
(Mand); hann baB k
hendes ]a. - d. (o
som oftest abs.: aB
c. i forsk, mere el
og fjekk hennar. han friede til Kvinden og fik
ivæg): få burBar, koncipere, blive drægtig; — nu
■rar fai ekki meB slikum fola (Stj. '95. B. 51). -
indre overf.. som oftest elliptiske el. intr. Udtryk:
få á hann, faa en over Næbbet, faa en Lussing (en paa Kassen); (Talem.)
engi fær (el. hefur) á spurninni (SchMál.), at sporge staar hver Mand frit;
fi fyrir ferSina, faa Lon som forskyldt: þú skalt få fyrir ferBina! Du skal
faa det betalt! ;>ii skalt svei mjer få þaB, ds.; fa upp i, ') faa en slem Med-
fart, blive medtagen: 7.5, jeg held þeir fái upp á, aumingja hestarnir {Rvh);
') få upp i hesta, ogs. abs. få upp å, faa af Varer, hvad Hestene kan bære ;
fa upp i skip, faa et Skib fuldt af Fangst ; /.i aB ^^ få leyfi til), faa Lov
til; få aB fara (fera), faa Lov til at gaa (være); jeg fjekk þaS ekki, jeg fik
ikke Lov til det ; få til leyfis, faa Lov til. - 3. a. (afia, útvega) skaffe,
sorge for: þa fjekk konungur sveitarhöíBingja, þa er homnn syndist; -
mun jeg få til annan mann aB gera þella ; - få sjer e-B, anskaffe sig n-1 ;
få sjer e-B ad, skaffe sig n-t andet Steds fra ; få sjer far (fari), faa sig en
Skibslejlighed (Plads om Bord), rejse med et Skib; få s/er neBan , þm,
tage sig en Dram, faa sig en Taar over Torsten ; få sjer geB til e-s, kunne
bekvemme sig til n-t: En konuskömmin gekk i burt, og fékk ser ekki einu
sinni geB til að veita mer nåbjargir (Od. 237); få sjer e-B til el. til orSa,
omtale n-t, göre Ophævelser over n-t: ekki mundi eg få mer til orBa, þó
einhver vesallngurinn tienti ekki aB gånga i bardagann (II. II. 8). - b.
(jfr V. 2): vera að få -= i'era fåanlegt, kunne faas : þaB er ekki hjer aB
«, detJiaves ikke her. - II. (láta af hendi) give, række, overgive,
overrække; få e-m e-B, el. få e-m e-B i hendur, give en n-t, overgive
n-t til en: fåBu mjer þaB! giv mig det! få e-m e-B aB geyma, el. Itl
geymslu, overgive n-t i ens Varetægt; få e-m e-B .^3 starfa, give en n-t
at bestille (en Sysselsættelse). - III. (gela) kunne, magte, være i
Stand til: hun fjekk meB engu måti vakiB þa, hun kunde slet ikke faa
vækket dem; få e-u åorkaB, el. til leiBar komiB, kunne udrette n-t, faa
n-t sat igennem. - IV. om Sindsbevægelse o. lign. a. med gen.; e-B fær
e-m mikils, n-l gor stærkt Indtryk paa en, gaar en t.l Hjærte; e-B fær
e-m mikillar åhyggju, n-t volder en stor Bekymring ; þaB fjekk honum
sorgar, det gjorde ham bedrovet. - b. intr.: få å, ') afficere, göre Indtryk
paa- e-B fær å e-n, n-t gor Indtryk paa en: låttu þetta ekki å þig fa, tag
dig 'dette ikke nær ; fregnin fjekk å hann, han blev stærkt bevæget ved
Efterretningen; ') beruse: viniB fjekk å hann, han blev beruset. - V.
ren 1. fast i e-u, fast viB e-B, være beskæftiget med n-t. have travlt med
n-t, give sig af med n-t; fast viB e-n, have med en at göre ; strides,
kæmpe med en; fast um e-B, beklage n-t, beklage sig over n-t, gðre Op-
hævelser over n-t; fast um, bryde sig om, ænse, lægge Vægt paa: en um
afl hans enginn fæst (GTh. "95, 42). - 2. a. (vera fåanlegt) faas, opnaas
(jfr. \. 3 b.): i hvaBa búB fæst þaB? i hvilken Butik kan det faas? te fæst
ekki i ållum bæniim. Te er ikke til al opdrive over hele Byen. - b. fast
til e-s, kunne bevæges til n-t. - 3. (i passiv Bet.) blive erhværvet: suml
hafBi fengisl i liernaBi: - þegar liljóB íjekst, da der blev Stilhed. - VI.
pp fenginn, brugt som a. 1. a. erhværvet: (Ordspr.) aB fengnu er best aB
búa (GI.), det selverhværvede er bedst; betri er smår fenginn en slår eng-
inn, bedre een Fugl i Haanden end ti paa Taget. - b. fengin kýr, dræg-
tig Ko. — 2. a. egnet, skikket: og er hann vel til þess fenginn. — b.
(hneigBur) anlagt, hengiven: Jon var injåg fenginn fyrir kvenna åst, ]. var
meget kvindekær (Bp. I. 282). - 3. i Sms.. se klam-, ofsa-, sam-, sorafenginn.
fáandi (-a, -endur) [fau:andl, -Endoo] m. Modtager: (Ordspr.) svo er fje
sem fåendur duga (Málshb. 327), Vindingens Værdi beror paa Eierens Værd.
fáanlegur lfau:anlE qoo] a. 1. (sem fæst) opnaaelig, erholdelig. som er
til at opnaa : livaB er ekki fåanlegt, þegar någu er ur aB spila (naar
man har Penge nok)? - 2. (tilleiðanlegur) som lader sig formaa eller be-
væge til noget, villig, formaaelig : hann var ekki f. til þess, han var ikke
til at bevæge til det. , , , , r-
fábygöur lfau:blqöoe. -blgSoe) a. lidt bebygget, spredt bebygget: fa-
bygB sveil, fåbygt land: - />ar er fåbygt, der er kun ringe og spredt
Bebyggelse.
fábjána hæli lfau:biaunahai:lll n. Aandssvageanslalt. -legur [-lf:qi>el »•
fjantet, fjollet, idiotisk, -skapur l-sga:boe, -sgaipoel m. Fjantelhed, Idioti,
-stofnun l-sdob non] f. Aandssvageanslalt.
få bjáni lfau:biaunll m. Fjante, Idiot, Tossehoved; aandssvag. -breyti-
legur l-brEÍdllE:qoo, -brEÍtl-] a., -breytinn l-brci dm, -brti tin] a. sjæl-
den usædvanlig, paafaldende. -breylni 1-brrihdnl) f. indec. 1. (tilbreyl-
ingarleysi) Ensformighed. - 2. usædvanlig, underlig Handlemaade (Kip.
VIII. 11). -breyttur [-brEÍhdao] a. 1. (tilbreytingalaus) ensformig, lidet
forskellig: (Ordspr.) fåbreitt fer ei ætiB betiir en obreytt, ringe Afveksling
er ej altid bedre end ingen. - 2. (Urs. 12) = fåbreytilegur. -brotinn
1-bro din, -bro tin) a. simpel, ligefrem.
faðerni (-is) lfa:DErdnll n. I. Faderskab, Palernitet : ganga(sl) viB f.,
indromme, vedgaa Faderskab. - 2. Faderlighed : kendi framar öllu guBs
eiliia f. (M]. i Skirn. XLIV. 194).
faðernismál lfa:ðfrdnlsmau:/| n. Paternitetssag.
faðir (fööur el. (pop.) föðurs, feSup) [fa:Slg. fö:aoe. ft:i5ogl m.
Fader, -vor |-r-vo;rl n. (f. Vf.) Bönnen Fadervor, Paternoster.
faöma (a) IfaOma) vt. 1. (umfaBma) favne, omfavne: f. e-n aB s/er,
slutte en i sine Arme. - 2. (mæla i föBmumj maale i Favnavis. - 3.
refl. faBinast, omfavne hinanden.
faðmamál (faS mamau:/] n. Favnemaal.
faöman (-ar, -ir) Ifað man] f. ^ föömun.
faðmari (-a, -ar) [faD man] m. Vedsætier.
faðmatal
171
fákátur
faðmatal |faö mata:/) n. Favnes Antal: i íadmalali, i Favnevis.
faðm brögB (fa!5 mbröqá, -brögþl npl. (BH.) = fangbrögC. '-búi
[■bu E] m. Mage. Mand CJÞorl. II. 334). -lag [-\iq\ n., mest i pi.; faðm-
!ög. Favntag, Omfavnelse; íaltast i faðmíofft kaste sig i hinandens Arme;
/iggia i faðmlögum, ligge i hinandens Arme, omfavnes. t-Iagast [-la-qast]
vrefl., t-leggjast [-Ieij ast) vrefl. omfavne hinanden (= faðmast).
faðmur (-s, -ar) Ifaö moe) m. 1. Favn: fallasl i faðma, ') (faðmasl)
omfavne hinanden: ') gaa lige op: nu höfunt i'ér þó áíííið rértast, ad
tofa þessuni ttmmæíum hans að standa óhögguðum, og gera þau þá fa/list
i fadma vid þad, er ókurteíslega hehc vend mælt i hans gård (Eimr. XIV.
48). - 2. a. (lengdarmilj Favn (3 Alen). — b. (20—30 hestar af heyi)
een KubiUfavn sammenpresset Ho, 20—30 Hestbyrder, efter hvor meget
Hoet
nket
-fiskia |-flsi|i^]
Slangen Faavne(r): *Fáfnis arfur (glæból,
fá dæma (fau:dai ma] gen. af fádæmi som a. og adv. sjælden, ualminde-
lig, overordentlig; i. leti, ualmindelig Dovenskab; i. gódur, overordentlig
god. -dæmalegur (-daimale;qoQl a. overordentlig, usædvanlig; /. afli
(snjór)f usædvanlig rigelig Fangst (megen Sne); — adv. -lega. -dætni
I-daiml| npl. 1. Mageloshed, Eksempelloshed ; hrada i. eru ad hcyra þetla !
nej, nu har jeg aldrig hort Mage(n)! — 2. ikynstur^ umaadelig Mængde, uhyre
Masser, -dæmilegur |-daimilE:qo(^>] a. fádæmalegur. -dænnisheimsha
[-daiml5(h)eim sgal f. magelos, uhort Taabclighed (Dumhed), -einir [-t-in-
lo| apl. kun faa, nogle faa, enkelte, -farinn [-farin] a. kun lidt befærdet :
/. vegur. -fengilegur l-fi;iij(iile:qool a. 1. (litilfjörleguT) ubetydelig, ringe,
betydningsløs: safnid ef rit vitl svo fåteingilegt i heild sinni (ODavSk.
29). — 2. (híegámlegur) forfængelig, -feröugt (-feröoxt] an. faa rejsende,
ringe Færdsel: A/er er /. nti um stundir.
Fiskefangst (LFR. VII. 63).
•Fåfnir (-is) (faub nii;)
gíæsibóí, bingur}. Guld.
få fróöur (fau:fro" i5o,,>l a. uvidende, -fræði |-frai ol] f. indec. Uviden-
hed. Gronhed. -fræfiingur l-fraiOingog] m. uvidende Menneske, Igno-
rant, -förull [-fo rod?.] a. 1. (sem fátt fer) som ikke rejser meget, som
forer et stille Liv hjemme, uberejst; (Ordspr.) fåkunnandi skyldt f. vera,
vankundig bor ej vide fare. — 2. isem fair fara eda koma tit) sjælden
besagt, lidet befærdet : hjer er fåfSrult, her er ringe Færdsel, her kom-
mer sjælden Folk.
?fag (-s, fog) lfa;i/, fa-/ s, i6'q\ n. 1. (namsgrein) Fag, Skolefag. ~- 2.
(idn, visindagrein) Fag. — 3. U glugga) Fag.
1. fága (-U, -ur) (fau:(q)a) f. Prydelse; Fra tægi dúkur lagdur var
glansandi, merktur grænum fagum (]Þorl. I. 128).
2. fága (a) [fau;(q)a) vt. pudse, rense, polere: (Ordspr.) i. þa eik, sem
undir skal btia, hyg om det Sted, hvor du skal bo.
fágari (-a. -ar) |fau;(q)ari] m. (lekn.) Ciselor.
?fag fróOur [fax fro"ðoy] a. sagkyndig (jfr. sjerfródur). ?-niaöur [faq--
maöoel m. Fagmand (ifr. sjerfrædingur).
fagna (a) (fagna) vt. med dat. 1. modtage med Glæde (Jubel): f. e-u,
fole Glæde over n-t, glæde sig over n-t: f. sumri, hðjlideligholde Som-
merens Komme, jfr. ride Sommer i By, ride Maj i Dy : f. e-m, byde en
velkommen, modtage en godt. ~ 2.: etga e-u ad f., kunne glæde sig ved
n-t ; eiga þvi íáni ad /., ad . . ., være saa lykkelig, at . . .; ekki er þvi ad
f., det er ikke saa vel.
fagnaØar atburður [fag'naOara:lbYrOo^)] m. glædelig Begivenhed.
-boðskapur [-boO-sgaboo, -sgapoo] m. Glædesbudskab, Evangelium.
-dagur [-da:qo(i| m. Glædesdag, -efni |-eb ni] n. Anledning til Glæde.
-erindi (-E:rlndll n. 1. (gledifregn) glædelig Efterretning. — 2. Glædes-
budskab, Evangelium: f. Krists. -fullur [-o-fvd lod •■• '• (l<átur) munter,
glad, jublende. — 2. fgledilegur) glædelig, -fundur [-ivn dooj m. glæde-
ligt Mode (Gensyn): urdu fagnadarfundir med þeim, de blev meget glade
ved at se hinanden, -gestur [-r-f|fS'do^) m. kærkommen Gæst. -grátur
[-grau:døo. •grau:toii) m. Glædesgraad. -hett {-Q-(h)t:i:t) n. glædelig For-
jættelse, -kenning |-liEn;iqk] f. Glædesbudskab; Evangelium, glædelig
Lære. -laus [-r-lÖY:sl a. 1. fsorglegur} glædesløs, sorgelig. — 2. (dapur-
legur/ trist. - 3. (aumur, vesjell) ulykkelig. -lof [-lo:!/] n. jublende Lov-
sang, -lærdómur [-lairdo'moo] m. fagnaSarkenning. -læti |-lai:di,
-lai;tl] npl. lubel, jublende Lader. -6p l-0":pl n. Fryderaab. -orO [-ori]
npl. glædelige Ord. -ósk [-O's k] f. Lykonskning. Gratulation, -rikur (-a-
n:goo. -ri:kot>) a. frydefuld, glædelig, -saga [-^)-sa;qa) f. Glædesbudskab.
-syn" [-si;nl f. glædeligt Syn. -sæll j-said /.) a. 1. (glcdirikur) glæde-
bringende, glædelig. — t2. (vingjarnlegur) huldsalig, venlig, naadig.
-songur [-söyi) go^l m. Frydesang. -tår [-tau:r) npl. Glædestaarer. -tfö
|-ti;d) f. Glædestid. -tiSindi |-li:ðlndl] npl. glædelig Tidende, -vist [r-
vist) f. glædeligt, lykkeligt Ophold: f. j himnum. -ol \-ö.l\ n. Velkomst-
skaal: var drukkid i. móli henni og bornum hennar (]AÞj. II. 424).
fagnaöur [fag nadøt^i) m. fögnufiur.
fagna fengur [fagnaftiij gø^] m. kærkommen Erhværvelse: og mundi
(lólabladid) verda mðrgu bami f. og holl jólagjöf (ísaf. 'II, 312, Sp. 3).
-fundur |-fvn do(>l m. fagnafiarfundur.
fagnandi (-a, -endur) [fag nandi, -rndog) m. den der glædes, den glade.
'fagra hvel [faqrazwt:/, -kve:/) n. Himmellys, Sol. "-ræfur (-rai:voc|
Hil
fagri håtlur [faqrlhauhdøQ] m. (metr.) brugt af ældre Rimcdigterc som
Benævnelse for forskellige særlig kunstige Metra, spec. dvergmálsháttur
(HSig. 18). -keppur [-Ijthbøcl m. Nælmave, Kongehætte.
tfagryndi (-is, pi. ds.) [faq rindi) npl. smukt Syn.
fagrislagur [faq-rlsla;qoQ] m. — aldýrutegur hryn/andi, firelinjet Strofe
best. vekselvis af 4 og 3 Trokæer; 1. og 3., 2. og 4. Vers har Helrim og
Slutningsrim fælles. Ekspl.: Brodir géditr! bid eg ydur bietist a'tid hygg/a
móður hródur midast nidur '. mætan læt eg þiggja (HSig. 158).
fagur (fogur, fagurt, acc. m. -ran) [fa:qoQ, fö;qoQ, fa:qø(>t, faq'ran)
a., comp.: fegri, fegurri (tfagrari) [ftqrl, ff;qorI (faq-rarl)), superl.;
fegurstur (tfagrastur) [te:qOQsdoQ (faq-rasdo(>)). I> 1> smuk, skön; a.
om Personer: fögur mær, smuk ung Pige; fögur augu, smukke Øjne. —
b, om Steder; fagurt land, smukt Land(skab): fögr er hlidin, svå al
mer hefir hon atdri jafnfögr sýnzt (Njála). — 2. om Vejr og lign.; smuk,
lys, straalende ; fagur dagur, fagurt vedur. — 3. om andre Ting : smuk,
straalende: (gljáandi) glinsende, poleret, blank. — 4, overf.: fagrir sidir,
smukke Sæder (Skikke); (Talem.) lofa (e-m) öllu fögru, love (en) Guld og
gronne Skove, give gode Ord, love Bod og Bedring; grata fogrum tårum,
græde (fælde) sine modige Taarer; iOidspT.) fogur ord ginna glópinn [O'}.),
fagre Ord fryder en Daare. — 11. an.; fagurt som adv., comp. fegra, fegur
[feq-ra, f£:qøQl, superl. fegurst [fe:qoQst], smukt: tala (mæla) fagurt, tale
smukt: mæla fagurt, en hyggja flátt; — hjer er f. um ad litast, her
moder der en et smukt Syn til alle Sider, -beltaður [-r-bEXdaðoQ] a.
med smukt Bælte, smukt ombæltet, -blår l-blau:rl a. azurblaa, himmcl-
blaa. -bleikur |-blti:goc, -bld;kø8] a. smukt gulbrun, -blom [-blЫ:in|
n. (bot.) (almindelig) Skovstjærne (trientalis europæa). -blömgaöur
l-blo'mgaOon, -bloirg-] a. med smukke Blomsier. -búinn [-bu:!«) a.
smukt klædt, -eygøur, -eygur (-eiq'Ooo, -Figöoo, -ti:qoi>] a. med smukke
Ojne. *-flj6S [-e-flÍ0";ð] n. smuk Kvinde, Skonh'ed. -frófiur |-fro'';ðacl
a. æstetisk dannet. -fræDi [-frai:Sl] f. Æstetik, -fræfiilegur [-frai Sl-
lE;qoQ] a. æstetisk, -fræfiingur [-trai:diljgoo] m. Æstetiker, -fræöislegur
(-fr^i Olslt::qov.<| a. - fagurfræðilegur. -gali [-r-ga:ll] m. Smiger, smig-
rende Ord. -ger [-ije;rl a. smukt bygget, smukt lavet, '-gervi [-(jrr vi] n.
smukt Vdre, smuk Skikkelse: Þvi ad Gud þcr gaf göfugra manna flesta fremd
og fagurgerfi (M]. IV. 203). -gjallur [-ijad loij] a. vellydende, metodisk.
-gljáandi [-gliau;andl] a. smukt glinsende, -grænn [-graidvj a. frisk grbn.
-gulur [-gv:lo()l a. straalende gul. -hår [-o-(h)au:i] a. hårfagur. -heifiur
[-(h)ei:Ðoul a. fuldkommen klar. -hendur, -hentur [-(h)cn doc, -(h)ev d-
• OQ, •(h)en-tod a. med smukke Hænder, '-hjálmur [-fjaulnio^)) m. funk-
lende Hjælm. '-hljóflur |-(h)Xio":5ool a. som har en smuk Stemme.
-hljómandi [-(h)>.iO":mandl] a. velklingende, -hvelfdur [-/weI (v)doe,
-kvEl (v)dø(>) a. smukt hvælvet, -hvitur [-zwi:døi), -kvi:døo, -kvi:tø(>] a.
blændende hvid, straalende hvid. -hærSur |-(h)air ðoi.<| a. hårfagur. -yrOi
[-r-lrðlj npl. smukke (fagre) Ord. -lagaSur [-la;qaöon] a. skönt formol.
-lega [-lEqa] adv. smukt. -leiftrandi [Itif drandl] a. skónt straalende.
-leifur [-Ui:dø(>, -lEÍ:tot>| a. skon af Udseende. -limaOur [-ll:niaðoi>] a.
fagerlemmet, '-limi [-ll:ml) n. Skov. ° -listamaður [-llsdama:&0(>] m.
Kunstner (Skim. '79, 104). ° -listarit [-llsdarkt] npl. æstetisk Litteratur.
•lislir [-Ils dl(>l fpl. de skønne Kunster, -litkaður [-llhgaSøu, -llitkaOø|i]
a. med smuk Farve, smukt farvet, med smuk Teint (Lød). -1JÓ& [-ljo";d]
npl. smukke Sange, skönne Toner, -lokkaður [-lohgaðov;] a. smuktlokkel.
-Icti [-lai:dl, -lai;tl] npl. indsmigrende Lader el. Opførsel, -mail [-maudv.]
a. beleven, slesk, smigrende, f-málugur [-mau:loqøti) a. I. (mætskur)
veltalende. — 2. fagurtttátl. -myndaður [-mm daOo^j a. smukt formet.
''-myndasja [-mlndasjau:] f. Kalejdoskop, -mæli [-mai:ll] npl. smigrende
Ord, Komplin\enter, Artigheder, -mællur [-mai/.doy] a. fagurmáll.
-'-næmur [-nai:mool a. æstetisk (Eimr. XIV. 114). -orður [-oi Soy) a. ==
fagurmáll. -prVddur (-g-prid:0()l a. smukt pyntet. -raddaSur (o-rad:-
aiSoyl a. med smuk Slemme, -rauöur [-röy:Oo()l a. skinnende rod, hðj-
rod. -reiB [-rLÍ;í| f. smuk Vogn. '-reifOur [-reiv 3ot>l a. smukt om-
viklet, -rila [-rl;da, -rhta] vt. kalligrafere, -ritari (-rl:darl, -rhtarl] m.
Kalligraf. -rjóBur [-rio':oø(il a. med blussende Rodmc. -róma |-ro":ma|
a. indec. med smuk Slemme, -seltur (-u-sthdoi>l a. smukt indrelict.
-skygn [-sijlg v| 4. med aabent Øje lor Skðnhed ; Listamenn eru fagur-
ski-gnir. Þeir sjj fegurd þó ad hun dytjist ödrum (MHUpp. 104). -skip-
aður |-s(il:ba3o<;. -sijLpaSoQ) a. smukt indrettet el. opstillet, -skrýddur
[-sgrid:øQ| a. herlig smykket, -skær |-sr|ai;rl a. klart straalende. -emíö
(-smi:í| f., -smifii [-smi:öll n. smukt, elegant Arbejde.
fagurt [fa:qø(>l) an. og adv. se fagur.
fagur tær (fa;qøQtai:r) a. krystalklar, -visi l-r-vi:sll f. - fagurfræöi.
?fagþckking [faz þrhriiijk) f. Fagkundskab.
få gæfur [fau:i|ai von] a. sjælden, usædvanlig, -gæti [-(|ai dl, -11,1111]
n. Sjældenhed, Raritet, -gztur [-ijai doc, -ijaitot] a. sjælden.
^fáhcfill [fau;hF vid/.] m. Pudshðvl, Slelhávl.
fi heyrður [fau:hKÍrOoi)| a. sjælden, usædvanlig: (Ordspr.) fahcyrl
er oft furdanlegt (G].), det sjældne er ofte forunderligt, -heyrilegur
[-htirll!:qoi;l a. fáheyrdur, sjælden, usædvanlig; — adv. -lega, paa en
uhort iMaade, sjælden, usædvanlig; /. heimskur. -hirtur 1-hiodøi;] .1.
upaaagtet el. lidet paaskönnet : þroskast íá-hirt þiísundfalt (SiSlflLndv. 1.
290). -hittur [hlhdoy] a. som træffes sjælden, sjælden: s/l*/r menn eru
fihiltir. -hjúa6ur [-l|u aOøi>l a- som har faa Tjæncstefolk : þar var Ij-
hjúad, der var faa Tjænestefolk. -hæfur (-hai voy] a. I. (finýlur) af
ringe Værdi, som kan bruges til kun faat. - 2. (ekki marghæfur) som
forstaar sig paa faa Ting, med indskrænkede Kundskaber, ukyndig, uvi-
dende, ensidig.
fiinn |fau:ln] a. (egl. pp. af 2. fa) poleret, blank, skinnende: toga
íáin run (W). I. 147).
fáyrOi |fau:lrSl] npl. faa Ord; så er tilgangur fáyrla þissarj.
fák (-s) lfau:k] n. taabelig Fremfusenhed.
fákalegur |fau;galc qoo. fau:ka-] a. losset, fjantet (ASkalt.).
fákalitill |fau:gali:dld?., fau:kali:tIdX) a. (Vf.) - = fáskiftinn.
fákitur [fau:kau do(>, -kau tot>) a. mørk, nedsl.igen, bedrevet.
fikheslur
172
falla
'fálíhestur |fau;l<(h)f5do.,.l m. ■- tákur.
fá kynsl |fau:^lns).l npl., -kynstur l-ilnsdon] n. (oftest i pi.) uhort
Begivenhed, stort Under, -klæddur l-l<laid oo) a. ufuldstændig paa-
Idædl, tyndt Ulædt.
?faktor (-S, -ar) Ifay. doQ) m. Faktor, Handelsbestyrer.
1, få kunnandi |fau:UYn andl] a. vanUundig, uvidende. 2. -kunnandi
l-Uvnandl] f. indec, -kunnáfta |-l<Yn auhda] f. — fifræði. Uviden-
hed, -kunnlegur l-hvnlf qorl a. sjælden, usædvanlig, -kunnugleikur
l-liVnoqlfKgon, -liri:l<on) m. Faakyndighed, Mangel paa Kendskab, -kunn-
ugur 1-kvnÐqoo] a. faahyndig, uvidende.
fákur (-S, -ar) |fav.:goo. fau:ho[.l m. 1. (Iiestur) Hest. - 2. fra(/,
UíánO Tossehoved, Fjante (SI., AShaft).
få kænn |fau:i,aidvl a. uvidende, enfoldig, -kænska |-|-,ainsga) f. Uvi-
denhed, Enfoldighed, -kæta l-^ai da, -feai la] vt. göre nedslagen, bedrove:
það íjkætli hann ekld. -kæti |-^ai dl, -f,ai ti) f. Nedslagenhed, Dedro-
velse, Dysterhed, Sorgmodighed.
1. fal (-s) [fa:/l n. a. del at iala, s. d. O. - b. spec. Efterstræben, Forlok-
kelse; þar næst åslar fagurt f. \ fre\'/u hefst rið bauga (SigP. i 7ThMk. 105).
?2. fal (-s) |fa;/l n. (naut.) Fald; jeg geng þegiandi að íyrsta seglinii,
segji Josef ad taka
3. fal |fa;/l 1. og 3.
fala (a) |fa;1al vt.
r til fals); - refl.
dragrerpt,
: f. ff/gd
Pige, om
na) ustyr-
feldi;
af i Aln
Jalið" (Slng. 1.220)
g. imp. ind. af fela.
I. f. e-ð cl. falast eflir e-ii, sporge om
falasl eflir en — fala e-i, fale paa r
e-s, bede en om at væie ens Forer; f. stii/ftu t vist, sporge i
hun vil tage Tjæneste hos en; (Ordspr.) så fær. sem /a/jr (G].),
som faler. — b. spec. opfordre til Samleje.
fala (-U, -ur) |fau:lal f. 1. fskessa) lættekvindc. - 2. a. (fle,
lig Tos, Flane. — b. (srygg ær) sky Hunfaar.
fáláfur |fau;laudoo, -lauloo] a. tavs, indesluttet.
1. falda (a; i ældre Sprog og Poesi; tfeld; felt, felduni
faldið) Ifalda, frit; ff). t, fil dom; frldl ; fal dl^l vt. 1. somme
fal. -' 2. a. (brfdda) kante; /. háhmál skyrlu meS borða. —
ramme; f. m\<nd, — 3. a. tage Hovedbedækningen fjídur pa
i. e-u, bedække sit Hoved med n-t; - b. overf. om Taage (el. Sne): það
faldar ofan ffallid, Taagen breder sig ned over Bjærget.
2. falda- (faldal som Forled i Sms. i Kenninger, se faldiir. -feykir
|-ffi;(|l<i, -fEÍ;tlol m. fejende Dans.
'fald^heiour '|fal t(h)tiðo(.il a. med lys Hovedbedækning; faldheida,
fornhelga feðraima jord (M]. 1. 26).
faldi |fal dl] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af fela.
faldinn (fal dlnj a. opr. pp. af I. falda 3.; nu is. i Poesi el. antiki-
serende Sprog : bedækket med ; bjálmi faldinn ; faldin jokli år og stB.
fald krokur |fal tliro- goo, -kro" koe) m. frygisk Hue (til Afstivning af
skatil) <lÁÞj. I. 359). -laus |-d-löys| a. uden Hovedbedækning. °-renn-
ingur l-rEniogoo) m. (tekn.) Gerikt (]5]s.). -traf Ifallra-i-l n. Stykke fint
Lærred, hvormed faldur omvikles.
1. faldur (-S, -ar) |fal doo, fal (l)sl m. 1. (mnafbrot) en Som; jfr.
kliirfaldur. ~ 2. a. (briin, brfdding) Kant, Kantning (forneden paa et
Skort); i fald niður, helt ned til Kanten (Kantningen); (Ordspr.) syn
mier falið af faldiniim (G].), vis mig dine Klæder ved at vise mig dem
forneden. ~ b. (bot.) Bræmme. — ^ c. (umgerð) Ramme. — 3. a. skaut-
faldur, se skaul ; — i Kenninger; Freyja falda, falda freyfa, -fil, -fokka (Ó.
DavVik. 138), -iold, -hrund, -nanna, -sål, -spöng. Kvinde. — b. (overf.) hoj,
hvid Bolgelop; farir þú um sollinn sæ, I sérðu slóra falda (M]. 1. 158).
2. faldur (fold, fa«) |fal doo, fol t, faX t| a. i Sms. som f. Eks.: em-,
/i'ö-, þre', f;ór-, fimm-faldur, margfaldur.
fá legur |fau:ÍEqÐ()| a. (jfr. fálátur) I. ordknap, kold, reserveret: -
adv. -lega : bann lok þvi fålega, han var ikke meget villig til det: laka
e-m f., modtage en koldt. — 2. fdaufur) trist, nedtrykt; m/er finsl f/ed
s.'O falegt (Sch.). -Icikakeimur |-lfiga^EÍ:moo, -lEika-1 m. Klang af
Kulde, reserveret Klang, -leiki, -leikur [-IfiijI, -IfiM. -lEÍgon, -lEÍkoel
m., is. pi. fåletkar. Kulde, Koldsindighed, spændt Forhold; miklir fá-
teikar vom med þeim, de stod paa en spændt Fod med hinanden.
falhendisgjafir|fa;/.(h)Fndls(|a;v](i|fpl. ubetydelige Foræringer (Vf., Sch.).
få liða |fau;|]Sa) a. indec, -liSaður |-ll ðaðon] a. I. a. (med lillu Udi)
med faatalligt Folge, med faa Tropper. — b. med ringe Arbejdskraft: få-
lidad heimili. — 2. faatallig, ringe i Antal, som bestaar af kun faa Indi-
vider : Adrir flokkar binna lægri dýra. sem á landi lifa, eru fálidadir
(ÞThLýs. II 578). -lyndi |-llndl| n. Kulde, Kolighed (i Omgang), -lyndur
l-llndoo] a. 1. (fáláttir) tavs, indesluttet, kold. - t2. af en fast, sat Karak-
ter, et stadigt, trofast Sindelag.
falinn lfa:lln) pp. af fela.
fálifur |fau;ll doo, -li ton) a. med faa Farver.
fálkaður [tauXgaðon, faul kaConl a. som ikke er ved sin fulde Samling
(ligesom en Rype, der er slaaet af Falken) (BH.), lammel.
fálka fangari (fauX gafauirgarl, faul ka-1 m. Falkefanger, sp
kgl. Opsynsmand ved Falkefangsten i Island, -flagg [-flak] r
flag (blaal Flag med hvid Falk i Midten; brugles af mange Islænde
lig efter al Falken var blevel optaget i Islands Vaaben i Si. f. c
Torsk), t-hús (-hu;5] n. Falkehus (Bygning hvor fangne Falke blev inter-
neret), -legur (-lE-qogl a. I. fálkadur. - 2. (aiilalegurl enfoldig,
dum (af Udseende). ~ 3. (framhleypinn) fremfusende, -pungur [-puirgoel
m. boluri (siien3 marltima). -skip I-sr,l;pl n. Falkeskib (Skib brugt til
Transport af Falke), '-strönd |-sdrön 1] f. Haand. -tekja |-tE;(ja. -tE;l;al
f. Falkefangst. -vejBari |-VEÍ:éarll m. Falkefanger, Is. underordnet, jfr.
fálkafangari. -veiBi [-veI;Bi1 f. Falkefangst.
:. tdei
Falke
flakte
fálki (-a, -ar) [fau/. i|I, faul t,l, fau>. gao, faul kacj) m. 1. (zool.) Falk.
— 2. (auli) Tosse, Tossehoved.
fall (-S, föll) |fad X, fal s, fod X) n. I. I. Falden, Fald ; snúasl um å (el.
i) fallinu, vende sig I Faldet ; kominn ad falli, lige ved al falde ned ; húsið
rar komid ad falli, Huset var faldefærdigt; (Ordspr.) þvi er fallid bærra,
sem hilsid er slærra, jo hojere Kald, jo dybere Fald; flås er falli næst, el.
ei er flås til fagnadar. Hastværk er Lastværk; falls er von af fornu Ir/e,
gammelt Træ har Fald i Vente; så nýlur falls, sem fær af beira (G].),
Fald er godt for den, for hvem det bliver til Held; slird eru gamalla
manna föll, gamle Mennesker falder tungt. - 2. a. (daudi i oruslu) Falden
i Kamp, jfr. mannfall. - b. (saudarfall) Kroppen af et slagtet Faar (uden
Indvolde). - 3. (missir) Tab. jfr. blðdfall, ordfall. - 4. (barnsburdur) Ned-
komst; bi'in er komin ad falli, hun er hójírugtsommelig. hun gaar paa
faldende Fod. - 5. a. (stefna fljåts) en Flods Retning. - b. (halli)
Hældning. Skraaning. Fald ; vid bafning landsins eda af odrum orsökum
hefir fall fl/ótanna aukist (ÞThLys. I. 138). - c. (rensl, slraumur) Lob,
Strom, jfr. valnsfall. — d. (slraumur i s/o) Strom ; þegar fallid hafdi
borid skipid of langt (BrlÞf. 13). - e. (s/ávarfall) Tidevand: fallid er oft
mjåg margbrolid nærri slröndum Islands (ÞThLýs. 1. 31); jfr. endv. aJfaW,
útfall; (Talem.) koma á fyrra fallinu, komme mens det forsle Hojvande
slaar paa, sædv. overf. komme lidlig: þú gelur tekid med þjer båda piltana
og svo fjorår stiilkurnar, og þá ællud þid ad gela komid á fyrra fallinu
(blive hurtig færdige) (ThTh. 72); hafa fyrra fallid å e-u, ikke vente
for længe med n-l. - f. i pi. (bodafSll) Brænding; enda virlisl þeim
bálurínn liggja þjelt upp vid eyna og foll alt i kringum bann (Logr. '12,
13, Sp. 5). - 6. (felling) Fold (paa Klæder). - II. i overf. Bel.:
K a. (aflurför) Nedgang, Tilbagegang ; l/^r auds/'áanlega torböfn og fall
i fiestum þeirra (skóganna) (ÞThFerO. 1. 56). - b. (hrösun)fa\á. For-
nedrelse : fall engla ; til falls og til vidreisnar morgum i Israel (Lijk.
2. 34); verda e-m ad falli, bringe en til Fald, volde ens Fornedrelse
(Undergang). — c. i Sms. (lirfelling) Bortfald(en), Forsommclse; messu-
fall, eidfall. - 2. (gramm.) Kasus, Forholdsfald, Fald. - ?3. Fald, Tilfælde:
; ollu falh, i all Fald ; i öllu falli gel eg ekki greitt þvi atkvædi abreyllu
(Alþ. Ml, B. 1. 945); i þvi falli, ') i det Tilfælde; i þv! falli mundi rjettasl
ad bida ; ') i den Henseende ; og faar hafa ordid enn minar andlegu skemti-
stundir . . . en eg vænti nu brádum betri stunda i þvi falli CJThMk. xxviii).
~ ?11I. fall Ifad X, NI. fal , pi. fol 1 (naut.) Fald - dragreipi, jfr. 2. falur.
falla (fell, föllum ; fjell, fjellum, fjelli; falliB) |fad la, fEd X, fod lom,
fjfd X, fJEd lom, fJEd II, fad ll31 vi.
A. I. 1. falde, styrte til Jorden; a. hun fjell illa, hun faldt haardi,
fik et slemt Fald ; f. af baki, falde af Hesten ; f. (krjiipa) i kn/'e, knæle ned :
/. til jardar, falde til ]orden, - overf.: kaste sig i Stevet; f. fram, falde
paa Knæ, kaste sig i Slovel ; fjell þ.i hver yfir annan þveran, den ene faldt
over den anden : f. um hals e-m, falde en om Halsen : /. um e-d, falde over
n-l; klukkan fellur (el. brapar) i slag (Am.), Uret falder i Slag; (Ordspr.)
eigi fellur trje (el. eik) vid fyrsta högg. Træet falder ej for del forsle Hug. —
b. overf.; og jafnskjótt fjell å hann dimma og myrkur, og straks blev han
overfaldet af Morke; f. å, ') (um dögg) dugge, jfr. áfalt; ') anløbe, blive
anloben: þad er farid ad f. .i hnifsbladid ; — f. fra, udskilles (se ogs. 2):
Sumar heitar uppsprettur eru stirar, metladar brennisteinsefnum, og fellur
brennisleinninn fri (ÞThLýs. 11. 204). - c. kfrin er farin ad f.. Koen er
nær ved al kælve, jfr. B. III. 4. - 2. falde, do. a. /. / orustu, falde, blive
dræbt i el Slag; f. vid gådan ordstir, falde med Ære; f. ógildur, falde
retlos (uden al der bodes for ens Drab); ogs. overf. ligge paa sine Gær-
ninger; f. fra, dø. — b. do af Sult; fjenaður fellur, Kvæget dor i Massevis;
féllu þeir sjálfir unnvörpum er hardnadHPThFerS. III. 64). — c. blomstrid
fellur. Blomsten falJer ; jord er farin ad /., Græsset er begyndt al visne.
— 3. falla i brott, f. i ómegin, falde i Afmagt; f. i svefn, falde i Sövn.
— II. strömme, lobe el. lign. 1. fljótid (áin) fellur. Floden lober el.
udmunder; s/or kolhlár fellur ad þeim : - þad fellur af lianum (Vf.), den
ene So bryder efter den anden. — 2. om Tidevande: þad (el. sjårinn)
fellur ad. Havet stiger; þad (el. sjårinn) fellur út, det ebber ud. - 3. (um
hår) falde: sólgeislahár um herdar bjartar fellur, Solstraalehaar falder ned
over de lyse Skuldre. - 4. (um fol) slutte tæt; fölin falla vel, Tojet slutter
tæl til Kroppen; f. ad sidtim (om lang Uld), hænge ned ad Siderne; overf.
gæfuleysid fjell ad sidum. Vanheldet sad som slobl om ham (BoluHj. 212).
— III. I. (rjena, lægja) stilles, stille af: fjell vedrid og gerdi logn. — 2.
(lykta) ende: greitt skal kvædid falla (ODavVik. 168); fjell svo þeirra lal,
dermed endte deres Samtale. - 3. bortfalde : f. lir miimi, gaa af Minde ;
bonum fellur aldrei verk ur bendi, han er aldrig ubeskæftiget; f. nidur,
') bortfalde: fjellu hálfar bætur niður: — F fjell niður i manna- og kvenna-
nSfnum, sidara lidnum (FJMál. 45); máltd fjell nidur, Sagen dode (faldt)
hen; ') ophore, gaa af Brug; så sidur er löngu fallinn nidur; — f. undan,
bortfalde, udelades (lilfældlsl): þótt eitthvad markvert kunni ad hafa undan
fallid (ÞThLfr. I. Iv). - 4. (lækka) falde, dale; f. i verdi, falde I Pris. -
IV. i forsk, overf. Bel.: 1. f. med, slaa i et utugtigt Forhold til, bedrive
Hor med: Hann hafdi ådur fallid med mådur hennar (Esp. III. 49); f. á
máli, tabe en Sag ; målid fjell á hann, han tabte Sagen ; /. .i verkum sinum,
ligge paa sine Gærninger; f. utidir e-n, tilfalde en, blive ens Ejendom;
f. á prófi, falde igennem, dumpe fil Eksamen; falla fra e-u, opgive n-t. —
2. /. i villu, f. fra trúnni, henfalde til Kælleri; (Talem.) henni fjell allur
ketill i eld, hun table baade Næse og Mund ; e-m felst hugur vid e-d, en
bliver forskrækket af n-l, laber Model ; en hverjum, sem nærstaddur er og
A horfir, fellsl hugur vid (II. II. 54); láta hendur fallasl, blive ganske
bestyrtet (og derfor ikke (kunne) forelage sig n-t): honum fjellust
hendur, þegar æðid kom yfir hana. — 3. /. á árar, lage kraftig fat
fallalaus
173
fang
pai Airerns, ro af alle Kræfter (jtr. Eimr. XIV. 197); i. viB árar,
taje lange Aaretag. ~ V. 1. indtræde, forefalde, falde ud el.
lign.: endA var siður að láta fullorðna fjed Uggja úti fram undir jól
þegar bærilega ijell (naar Vejrliget var nogenlunde) (QFrUbl. 15); huað
sem fí'rír fellur, hvad der end forefalder: f. til, ') tilfalde: honum fjell
irfurinn lil. Arven tilfaldt ham; ') indtræde: nenia þðrf falli til (egl. med
mindre Nødvendighed indtræder), med mindre det gores nodigt : ') faas,
Uomme for Dagen: ,Vu fellur metra til af forngripum, þar sem bannaØ er
að flylia þá út úr landinu (Alþ. 'II, B. 196); sn/ótitlingamir . . . til þess
að njóta þess eins og bræður, eí eitthvað félli til, sem ætilegt væri OTr.
Halla 111); ') e-3 fellur til handa e-m að gera, der bliver et el. andet at
bestille for en ; *) þad er ekkert faílið til kýrinnar, Mælken er endnu ikke
naaet ud til Pattevorterne; fallast til, tilbyde sig: hottum f/ellust furdati-
lega til erindi heim að Skal (]TrSk. I. 146): (Ordspr.) margt fellur milli
munns og sopa (SchMal.), der er Fald mellem Maand og Mund. — 2.
{hevjast) faas, produceres : fengust ... 5 kaplar á etigjum par sem áður
féllu á SO (ÞThLvs. 1. 56).
Ð. synes om, passe og lign.: I. 1. e-m fellur e-d þuttgt, en tager sig
n-t nær; — overf.; honum fjell þutigt til fjår, han havde vanskeligt ved at
skaffe sig Penge; e-m fellur e-d Ijett, en tager sig n-t ikke nær; e-m felsl
um (vid) e-d, en lager sig n-t nær: Féllst honum mikid um sonamiss-
inn (lÁÞj. 1. 87). - 2. (gedjast) synes om: falla e-d vel eda illa ; honum
fellur ekki maturinn. Maden smager ham ikke, han synes ikke om Maden ;
honum fjell vel i e\TU lofsord konungs, Kongens Ros smigrede ham ; e-m
fellur e-d vel i ged, en synes godt om n-t, n-t passer en godt; e-m fellur
e-d ekki vel i ged, n-l tiltaler en ikke; f. vid e-n, synes om en: hvernig
fellur þjer vid hann? — þad fellur vel á med e-m, n-n er gode Venner.
— 3. passe, stemme el. lign.: falla saman. konvergere, rime sig: þríh\Tn-
ingarnir f. saman. Trekanterne er kongruente (samfældige) (med hinanden,
indbyrdes); en þó ad eigi fjelli alt saman med þeim, skðnt de ikke var
enige i all ; f. vid, passe til, slutte tæt sammen med : e-å felst i fadma
vid e-d, n-l svarer helt til n-t andet ; e-d fellur i Ijiifa lod, n-t gaar som
Fod i Hose; falla i sid med e-m, rette sig efter ens Sæder og Levemaade :
£ins mun gódum ekkert lid \ med ómildum falla i sid (Visn. 315); hurdin
fellur, Dören slutter. - 4. refl. fallast á e-d, samlykke i n-l, bifalde n-l,
billige n-t. — II. ppr. fallandi i Talem.: vera kominn á fallanda fót, være
affældig, staa paa Gravens Rand : hann var madur kominn á fallanda fat
sökum aldurs. — III. pp. fallinn brugt som a. 1. falden: fallinn af himn-
um ofan ; fallinn engill. — 2. fgerdur) beskaffen : hvi mun hinn sami
madur svo fallinn ? — svo f., saaledes beskaffen, saalydendc : svo f. ur-
skurdur (dåmur). - 3. a. egnet, skikkel : illa (vel) fallinn til e-s, d.iarligt
(vel) egnet lil n-t: hefir þar verid ... vel til bygdar fatlid. Egnen har været
vel egnet lil Beboelse (lÁÞj. I. 160). — b. (uideigandi) passende: væri
þad vel (til) fallid, del vilde være heldigt, meget passende. — 4. kýrin er
fallin. Koen er lige ved at kælve, jfr. A. I. 1. c.
falla laus {fadlaloysl a. uden Læg, uden Folder: konurnar eru á
fallalausum kirdum (Sch). -skifti |-s<jlf dl) npl. Veksling af Tidevand (1Á.
Þj. 11.530). -stakkur |-sdahgoo| m. Spækkel paa Hvalens Bug (ASkaft.).
fall baugur |fad Vboy qog) m. (naut.) Vertikal : fyrsti f., Fdrsicvertikal.
-beyging |-bti jiiik| f. (gramm.) Deklination, -beinn |-bridv| a. vertikal,
lodret, -bylur |-bl loo) m. fellibylur. Orkan, -byssa |-bls a| f. Kanon.
fallbyssu bátur [íad /bIsobau:dat), -bau:tÐij| m. Kanonbaad. -hiefisia
l-hXrS sla| f. Kardus. -hriS \-hm:d\ i. hæflig Kanonskydning, Kanonild.
"-kerra |-litr:al f. Lavet, Stykvogn. -kjaftur |-tiaf doi>) m. Kanonmunding,
Ildsvælg, -kúla [-ku:la| f. Kanonkugle, -lið \-\\:d) n. Artilleri, -skot
|sgo;ll n. Kanonskud, -steypa |-sd£Í:ba, -sdti:pa| f. Kanonsloberi.
-vågn (-vag v] m. I, (fallbyssukerra) Stykvogn. — 2. (.i skipi) Raperl.
fall bo8i (fad ftio Ol) m. Brænding (LFR. X. 289). -breyting |-brii d-
iijk, -brn tiijkl f. I. Tidevandets Bevægelse: Fallbreylmgin er vidast önnur
vid sirond og i rúmsjó (ÞThLys. I. 31). — 2. (gramm.) Deklination, Fald-
bojning. -brestur (-brtsdoe] m. Stromkæntring. -brigfii (-brlqOl, -brlgOl)
npl. Strömskifte. -bugur |-bv qo()l m. Ström (Odds. 148).
fallegleiki (fad Itqlci i)!, -Ici^l] m. Skonhed, smukt Udseende.
fallegur (fad Uqo^*] a. smuk, dejlig, anselig, kön ; — adv. -lega, smukl ;
(spec. om Vejret) f. lætur hann núna, del er nydeligt, som det lager fat nu.
fallending [fad U-ndii|k| f. (gramm.) Kasusendelse. Kasus, Fald.
fallera (a) |fal:Fra| vi. ?1. (i Skoleslang) gala. ~ t2. refl. fallerast, kun
i Forb. láta fallerast, begaa et Fejltrin (om en ugift Pige som faar Barn).
'^fall fjðl |fad>.fjö'/| f. Vippebræt. -flug |-flv 17I n. Faldhastighed: Hann
med fallflugi fleygisl nidur (Milt. 134). - -gátt [-/-gauhtl f. (aer.) Fald-
aabning: Og nu opnar hann fallgallir þeirra (Morg. IV. 271). -gjarn
|-iia(r)dv| a. (bol.) som let falder af. -hattur |-/i-(h)ahdoi>| m. Faldhat.
t-himna |-(h)imna| f. Blinkhinde, -hlif |fad(h)Á.i i'| f. Faldskærm. -hraSi
|fad >.(h)ea Ol) m. 1. (hradi hluta. er þeir falh) Faldhastighed. - 2. U slSng
osfr.) Tempo, -hæ« I-(h)ai i] f. Faldhdidc. -haett l-(h)aihl| an.: e-m er
f., en staar i Fare for at falde.
fallinn [fad lin| pp. af falla.
fall iöklakögur (fad'ljöhglakö:qon] n. lokelfrynse : stórir hjarnskaflar
. . . og gengur hér og hvar nidur ur þeim blágrænt f. (PThFcrð. III. 266).
-jökull (-jö god/., -jökodX) m. stejl Gletscher, Isbræ: smájöklar i skord-
um og fjallshlidum eru oft mjog brattir og eru þá katladir falljoklar eda
hrunjökUr (ÞThLýs. II. 4). -lina (fad li na| f. 1. (fallbein lina) Lodline,
Perpendikel. — 2. (geom.) Protektion. t-málsbKtur (fad lmaulsbai:do(>,
-bai:laQ| fpl. (jur.) Faldsmaalsbode (Relsdokum. fra 1753 i Eimr. II. 114).
"•Mflulafl (-i.-9eqelab Á.I n. (naul.) vertikal Intensitet, -sjor (-sjo' r| m.
knejsende Stormbølger, Slyrte&øer.
tfallsmál [fal smau7| n. (jur.) Faldsmaal, Vidners Udeblivelse.
fall sótt [fad Xso'hl] f. Pest, pludselig paakommende Sygdom (Eimr.
IV. 98). t-staBur [-sda öoel m. Sted lil at falde paa. ?-stykki (-sdlkfjlj
n. Kanon, Fellstykke.
fallvalt legur jfad IvaXdlr qon] a. ^ fallvaltur. -leiki, -leikur
[-lEÍrjl, -Ifi^l, -Ui gog, -Ifi koel m. Ustadighed, Upaalidelighed, For-
gængelighed.
fall valtur [fad IvaXdoo] a. ustadig, forgængelig, -vatn (-vahtv) n. Vandfald
(m.H.t. Udbygning), -velta, -velti [-vF/.da, -vtXdl) f. Forgængelighed, -vjel
(-vje7| f. Faldmaskine. -þungur [-A.-þuijgoo| a. tungt faldende, vægtig.
falm (-s) (faul m| n. Famlen: /. lit i hftid, usikker Famlen, Famlen i
Blinde.
1. fálma (-U, -ur) [faul ma] f. Folehorn.
2. fálma (a) (faul ma] vi. famle, fole for sig med Hænderne (i Morke,
i Blinde): f. fyrir sjer, tage for sig, fole for sig med Hænderne; f. eftir
e-u, gribe efter n-l i Blinde; f. eftir skugga, gribe efter en Skygge.
falm angi (faul mautufl] m., -stöng [-sdöyi.lk] f. Folehorn.
fálmun (-ar, -anir) (faul mon, -anlo] f. Famlen.
1. fals (gen. ds.) (fal s) n. I. (<)Virím/|7iií,, svik) Falskhed, Svig. - 2.
(fó/siin) Forfalskning : hann var dicmdur fyrir f.
?2. fals (gen. ds., pi. föls) [fal s, fol s) n. (lekn.) Fals.
1. falsa (a) (fal saj vt. 1. (svikja, draga i talar) bedrage, fore bag Lyset,
forraade: /. ekki gódan vin (M]. II. 242); /. fyrir e-m, hykle for en. —
2. forfalske : f. skjal, forfalske el Dokument.
?2. falsa (a) [fal sa| vt. (tekn ) false.
tfalsaradðmur (fal sarado":moyl m. Falskhed, Svig, Bedrageri.
?fal$ barning (fal sbardniijk] i. (tekn.) löggun. ?-bein (-bti nj n.
(lekn.) Falsben brotbein,
fals brjef (fal sbrjr i-l n. forfalsket Skrivelse, et underslukket Brev.
t-br6«ir (-bro- Ol.j) m. falsk Broder, falsk Munk. -gylling [-i|ldlii,|k]
f. (Bogb.) Metalgufd. -guS (-gvv d] m. falsk Gud, Afgud, -heilagur
t-(h)ii laqocl a. skinhellig, -heit (-(h)FÍ t) n. falsk Lofte.
falskeftur (fal sijrfdooj a. forbundet med Skaftet ved en /,j/i/r (s. d. O.):
f. hnifur.
falsklegur (fal sgltgoiil a. falsk; — adv. -lega.
fals konungur (fal sko nuijgocj m. uretmæssig Konge, -koslur (kosd-
o«) m. falsk, tilsyneladende Dyd. -kristur (-krlsdoo) m. Antikrist.
falskur (fölsk, falskt) (fal sgo«, fal sk, fal s(k)ll a. I. (svikull) svige-
fuld. - 2. (ahreinskilinn) uærlig, ikke oprigtig, falsk. - 3. (fa/saður) falsk.
fals laus [fal slðys) a. uden Falskhed, uskrðmtel, uforstilt, -legur
(Icqoel a. falsklegur; — adv. -lega lalsklega.
falspeningur [fal spe niiigon) m. falsk Mont(slykke). -postuli (-posd-
oll| m. falsk Apostel, -samlegur (-1 -samlf-qou) a. falsk, bedragersk;
- adv. -lega. -spimafiur [-sbau maðo(j| m. falsk Profet, -speki (-sbt f|l,
-sbtlill f. Sofisleri. -tru (-s-tru ) f. Kætteri.
Falstur (-urs) (fal sdooj n. npr. Falster.
fals vinur (fal svi nogl m. Skinven, falsk Ven. -vitni [-vihdnll n.
falsk Vidnesbyrd, -vottur (-vohdavj m. falsk Vidne.
fallrast (a) (fa/.drast| vrefl.: /. vid e-d, være bebyrdet af n-t, være
usikker angaaende n-t.
fálum (fau:loi»| 1. p. pi. imp. ind. af fela.
1. falur (-S, -ir) |fa:loo, fals) m. 1. a. ispjólfalur) Fal, den hule
Ende af el Spyd, hvori Skaftet er fastgjort. - b. det Stykke af en Dolk,
Fil el. lign., der sidder i Skaftet. - '2. (spjót) Spyd, Vaabcn (BTh. 77):
'falur kvidar penis (QKonÆf. 137).
2. ?falur (-S, -ir) (fa:loi!l m. Fald (det Tov, hvormed Sejlet hejses)
(SI. dragreipi NI.).
3. falur (fol, fait) [fa:lo(.i, fS:/, fa?. t| a. I. (til sðlu) til Salg, til fals. -
2. (mt'ttub'Vginn) bestikkelig.
fálæti (fau:laidl, -lai llj n. Indeslullelhcd, stille Væsen, Nedtrykthed.
fim (-S) (fau:ml n. f,\l. Distraktion : Jeg gjörði þad í fámi (BrlÞf. 148).
fá máll (fau:maudÁ| a., -málugur [-mau loqoyl a. ordknap, faamæll.
• menni (-is) (-mrn ll n. coll. faa Mennesker: hvcrnig á mjer ad lida vel
i þessu f. (hvor der er saa faa Mennesker)? -mcnnur, -mentur (-mtn -
08, -mtvdop, -mrnloyj a. I. a. [filidadur) med ringe Folge. - b. faa-
lallig: fåment þjód. -' c. (med f.ium ibúum) folkefattig; famenl heimili,
faalallig Familie, lille Hjem. - 2. hjer er fåment, en gådment, her er kun
faa, men gode Mennesker lil Siede, -menlaður (-mtvdaOou, -mtnt-) a.
faakyndig, i Besiddelse af faa Kundskaber, -mæltur [-maiXdøol a. — fimáll.
*1. fina (-U, -ur) [fau:nal f. ■-■- fåni 1.: fögur eins og f. þegar I fer
blikandi i rómulandi (GKonÆf. 131).
2. fána (a) (fau:nal vi. og fánast (fau:nasl| vrefl. opføre sig ubehersket
og laabelig el. naragtig.
fánaháttur [fau:nahauhdot>l m. ubehersket, naragtigt Væsen (Opforscl)
()AÞj. II. 506).
fanakerfi (fa:na^tr vl| n. fanastokkur.
fána legur (fau:nalf qo«) a. ubehersket og fjantet: - adv. -lega, laabe-
ligl, idiotisk: a-ptu þ.i Skrælingjar finalega (JÞorkÞjs. 63). -læti (-lai:dl,
-lai:lll npl. Tosserier.
fánamerki (fau:namry(jl) n. 1. Flag. — 2. Flagbanner.
fánaskapur [fau:nasga:bøn, -sga:pø(i) m. Tossethed, Fjantelhed.
fanastokkur (fa:nasdohgo(..l m. Gællerne i en Haj {ÁM. 221b, 8vo).
fánefndur (fau:nrmdo(i) a. sjælden nævnt.
fang (-s, fong) [fauij k, föyijk] n. I. I. (fengur) Bytte, Fangst: í.það,
er þeir ittu bådir: — fleygja e-u til fanga, kaste n-t i Grams; jfr. cndv.:
herfang, veidifang, kvonfang. — 2. i pi. fang: a. (farangur) Bagage:
fanga
174
fár
Ferðamcnn hcra sjålfir íðng sin å skip (Sti. '01, B. 69). - b. {vislir)
Forraad, Proviant: veisla var hin prúðtegasla og ölt föng hin bestu: —
hun er ad föngiim, hun er ude at sUaffe Forraad (]ÁÞi. I. 175); fa allt
af faungum lil, maatte faa alting fra andre (Esp. X. 56); jfr. vinföng,
messiiföng, hátiðafóng. — c. (rannsóknarefni) Materiale, Undersogelses-
niateriale. - 3. i pi. (koslur, tækifæri) Midler, Raad, Mulighed, Lejlighed:
hafa föng á e-u, være i Stand til n-t: jeg hef ekki fong á þvt, jeg har
ikke Raad til det ; þegar föng eni á, naar Lejlighed gives ; ef fong eru å,
hvis det er muligt; eftir fongum, saavidt muligt; gera e-ð eflir fóngum,
göre n-t saa godt (el. saa vidt) man kan. - II. (fåstur) Foster (i Dyr);
kýrin var btiin ad taka vid fangi (var blevet drægtig); láta fangi el.
niissa fangs, kaste. - III. 1. {fadmur) Favn, Barm; hafa e-d i fangi
s/er, holde n-t i sine Arme; laka sjer i f. (/ f. s/er), tage i sine Arme;
i fangid, lige imod: hafa vedrid i fangid el. eiga t fangið, have Vinden
(el. Snestormen) lige imod; (ogs. overf.) op ad Bakke (og derfor anstræn-
gende el. vanskeligt): Steinari þólti of hart farid fyrsl medan all var i
fangid (PGjD. 45). — 2. (overf.) færast (lakasl) e-d i fang, begynde paa
n-t (besværligt), paatage sig n-t; eiga full i fangi med ed, have sin Nod
med n-t; hafa full i fangi (med) ad gera e-d, have vanskeligt ved at ud-
fore n-t. — 3. a. Brydning, Brydetag: ekki þ\'rfti hann ad hugsa lil ad
slandasl f. blåmannsins (]ÁÞj. 1. 328); laka f. vid e-n, brydes med en;
ganga til fangs vid e-d, tage Tag med n-t (ÞGjUf. 95); — (Ordspr.)
fangs er von af frekum lilfi, af en graadig (Jlv kan man vente en haard
Kamp; ofl fellur så, er fangid bydur (SchMál.), den falder let, som æsker
andre ud til Kamp. - b. (lak) Hold, Tag: få f. á e-m, faa Tag i en. -
4. a. {fadmfi'lli) en Favnfuld ; . . . eill fang af reyrleggjum og porskvisl-
um (11. I. 247); jfr. skidafang, viðarfang. — b. (af hei'i) en Favnfuld Ho.
— c. lille Hostak (bestaaende af en Favnfuld sammenpresset Ho).
fanga (a) [fauji ga] vt. I. (höndla) fange, gribe. — 2. f. hef upp, ogs.
abs. C, sætte Ho i smaa Stakke.
tfangabrekka [fauiygabrthga] f. Sted, hvor Brydekampe afholdes.
fangabryti [fau[jgabrl:dl, -brr:tll m. Fangeernærer : yfirsttgur velrar-
vahl vorsins i. (GFrUh. 161).
fanga fátl ifaull gafauhl] an.; e-m verdur f., en mangler Forraad (Lev-
nedsmidler), t-hella [-htdla) f. en paa Kant staaende flad Sten, hvorpaa
Bryderne sogte at kaste hinanden, -hnappur l-hvahboyl m. en Samling
smaa Hoslakke.
fanga hus {faui_rgahu:sl n. Fængsel, Forbedringshus, -klefi l-kU:vll
ni. Fængselscelle, Celle.
fanga laus [faun galöy s) a. uden Midler el. Forraad. -Icysi |-lti sil n.
Mangel paa Forraad. -Iltill |-li;dld?., -li:tld).| a. som kun har ringe For-
raad el. faa Udveje, -mark [-ma.jk] n. Navnetræk, Navnemærke, Bo-
mærke, -ráð [-rau:^] n. (ofte i pi.) Udvej : jeg sje engin f.
tfangari (-a, -ar) Ifauij garl| m. Brydekæmper.
fangaviöurværi [fauij gavl:5orvai ri] n. Fangekost.
fangavottur (faulj gavohdoQ) m. (jur.) Mededsmand : Hann skal hafa
lylllareid med iangavottum innan hjerads (Alþb. 1680, Nr. 2).
fangavöröur [faurigavöröon] ni. Fangevogter, Stokmester.
fangbrögð [faurrkbröqð, -brögþ] npl. Brydetag: eiga f. el. lakasl á
fangbrögdum vid e-n.
fangels! (-is, pi. ds.) [fauij (jelsl) n. Fængsel.
fangelsis hegning [fauij (jElsls(h)Eg niijk] f. Fængselsstraf, -slióri [-1-
sdjo":rl] m. Fængseisdirektor. -vist [-Is-vlst] i. Fængselsophold.
fangfall [fauij kfadX] n. Misfodsel, Abort, -gæsia lfa(u)n qaisla] f.
Kvinde, som laver Mad lil Fiskere i et Fiskerleje og passer deres Töj
(NI., isf.).
fangi (-a, -ar) (faui.viji, fauij ga(o)l m. Fange.
fanginn Ifauirrjln) a. (egl. ppm. af fanga) I. (lekinn hönduni) taget
til Fange. - 2. (flæktur) indviklet i n-l.
fang laus [fauirglöys] a. som ikke har konciperet, ikke er blevet drægtig:
/. kýr, skepna. -lina |-li na] f. Stottetov; sólargeislnm er ekki god f.
(Sch.). -litill 1-li did)., -litldX] a. lidet indbringende, -mjukur |-mju gon,
-mjukøel a. med blod Favn. -staöur |-k-sda Soel m. Sted til at tage fat
i. Greb, Tag: få fangsladfar) á e-m, faa Tag i en, faa I?am paa en; tcita
fangstadar á e-m, soge at faa Tag i en; l/å fangslad á s/er, blotte sig.
-sæll l-said XI a. 1. (fengsæll) heldig til at erhværvc, heldig i Fangst. -
2. (sent nær gådu laki) som faar et heldigt Tag. -taka |-ta ga, -taka] f.
Brydetag, Tag, Bryden, Brydning, Brydekamp.
fangæsla [fairu^isla] f. (Vf.) =- fanggæsla.
fáni (-a, -ar) Ifaunlj m. 1. (flagg) Fane, Flag, Banner. ~ 2. (glanna-
legur k/åni) ubehersket Tosse, Taabe.
fanir Ifa:nlnl pi. af fon.
få nýti (-is) |fau:ni dl, fau:ni ti] n. ringe Værd. Værdiloshed. -nýtur
[-ni doo, -ni íoq] a. lidet nyttig, næsten ubrugelig: (Ordspr.) oft verdur
fånyll 'ad fullu gagni (G].), ofte gbr det usle fuld Nytte.
fann [fan ] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af finna.
fan n (-S, -ar) [faud v, faun s, tau:nayl m. (myt.) Faun.
fanna |fan:al gen. pi. af fönn. -hjarn 1-ljar dv, -f)ad v] n. haard Sne.
fannál lfan:au 7] f. Borste (jfr. fon) (LFR. X. 93).
fannalSg |fan:alö:íl npl. Dække af Snedriver, Snemasser.
fann barinn |fan barlnl a. tilsneet, -blaeja [-blai ja) f: Snelagen.
-breði l-bnðl] m. haardfrossen Sne el. Snestrækning; upp ur fann-
bredans /drji' (StStAndv. I. 64). -brekka l-brrhga] f. snedækket Skrænt.
-brydding 1-brld ijjk) f. snehvid Bræm (Kantning); leggja fannbryddingar
á prjedikunarslólinn og altarid (]TrHalla 117). -brynja [-brlnja] f. Sne-
brynje, -buröur l-bYröo^>] m. Nedbor af Sne; fannburdinn eykur (JHall.
51). -fergi |-fErOl| n., -fergja [-frrQa] f. Snemængde, store Snemasser.
-fergjugaddur [-fen)ogad:ool m. Frost med Snetykning: sem rak nidur
fannfergiugadd (JTrHalla 113). -fláki [-flauijl, -flau ^l] m. Sneflade, Sne-
mark, -hvitur {-ywi don, -kvidoo, -kvi toQ, fari-) a. snehvid. ' -hærur
(fan hai roe) fpl. hvide Snehaar: ' Ur laufhári skógarins f/allgolan frjáls
sirauk fannhærur greiJdar (StStAndv. I. 231). -kyngi |fal) I;il)ij1, fan-]
n., -kyngja [-tiirirjal f. 1. stærkt Snefald: skårra er þad nú fannkyr
(stórar fannir)
der om Vinteren samler si'
mesia i. -kóf l-ko" r] n. S
andi ad nordan (PGjD. 85)
leQa] V. impers. bedækkes
leggur. Vej
-kista |-l;lsda| f. Sted el. Egn, hvor
megen Sne (store Snedriver): dalurinn er
efog. Rendfog : þar kom fannkofid slrjúk-
-koma [-koma] f. Snefog, -leggja [-n-
ed Snedriver, blive lilsnet : veginn fann-
■cgur (LFR. VIII. 46). -log
[-\ög] npl. == fannalog. -mikill |-mri|[dX, -mr^ld?.) a. snedækt, bedækket
med mange el. store Snedriver, -skafl [-sgabXl m. Snedrive, -skefli
l-sQEbll) n. Vælten ned af Sne. -skrúð l-sgruðl n. Sneskrud, Snedragt.
fans (gen. ds., pi. -ar) [fan s] m. 1. (sægur) Mængde. - 2. a. (far-
angur) Bagage, Toj. — b. spec. (farangur leslar borinn i bunka) Bunke
af en Hestekaravanes Byrder (Af., SI.).
fansa (a) |fan sa] vt. 1. pynte: fansadur med fjalagólf (ÓDavÞul. 317);
f. sig lil, pynte sig: þá höldar sig lil f. (ÓDavVik. 306). — 2. (bunka
farangri) lave en Bunke af en Hestekaravanes Byrder (Af., SI.).
fanta bragd [fav dabraq d, fantabrag þ] n. ondartet og utilladeligt Tag
el. Puds, Skurkestreg, -fæöa [-faiiDa) f. 'Forbryderkost, meget daarlig
Kost, kun i Forb.: þelta er engin (ekki) f., det er ikke til at putte i
Næsen, -legur [-le qoyl a. 1. (þorparalegur) skurkagtig, kæltringeagtig.
'- 2. (hnrdleikinn) haardhændet, voldsom. - 3. adv. -lega: ublidt, haardt:
fara f. med e-n, give en en ublid Medfart, -skapur (-sgabon, -sga poQ]
m. Skurkagtighed; Voldsomhed, Haardhændethed. -smetti [-smthdl] n.
Forbryderansigt, Skurkefjæs, Galgefjæs. -svipur [-svLboc, -svnpogj m.
Forbrydermine.
fantur (-s, -ar) [fav don, fan-foQJ m. 1. (bófi) Skurk, Slyngel, en sort
Sjæl. — 2. a. (óvæginn madur) en hensynslos Person, en AUcrhelvedeskarl :
Gissur var så besli formadur, sem jeg liefi verid hjå og f. ad sigia, sigldi
oflasl med ollum seglum, hvad hvasl sem rar (Slng. I. 140); ]h. reidfantur;
— spec. en meget haardhændet og voldsom Person: vodalegur f. ertu ; —
(Ordspr.) fljólur er f. i fat (GJ.) el. ^anfa knifur er fyrstur i smjör (Sch.
Mål.), næsvis Kniv er forst i Smörret. — b. /. duglegur, f. lil vinnu, el
]ærn til at arbejde. - 3. (pop.) (krukka) Krukke, Krus (is. Syltetojskrukke,
anvendt som Kaffekrus el. Smörkrukke). - 4. (nafn å spili) Navn paa en
Slags Kortspil (ODavSk. 336). - tS. (flokkumadur) Landstryger.
^fánuberi |fau:nobf;rll m. Fændrik (M]. V. 19).
fáoröur lfau:orðoo] a. I. (fámáll) faamælt, ordknap: vera f. å heimili.
— 2. (stutlordur) kortfattet: vera f., fatte sig i Korthed.
far (-S, pi. for) [fa;r, fö:rl n. I. a. (hreyfing) Bevægelse: Far var mikid
3 skýjunum (Eimr. I. 130); /. i lofli; jfr. ogs. solfar. ~ b. Isdrift: það er
far i firdinum (SI.). — II. I. a. Skib: Samábyrgdin mk eigi . . . lakasl å
hendur hærri ábyrgd en 15000 kr. fyrir einslakl f. (Selskabet maa ikke paatage
sig höjere Forsikring end 15000 Kr. paa enkelt Kol) (Stj. '09, A. 280), jfr.
endv. Islandsfar. — b. (bálur) Baad : Hann hafdi gengid fra farinu á vana-
legan hån (GFrE. 83), jfr. Iveggja- (fjögra-, sex-)mannafar. To- (Fire-,
Seks-)mandsbaad. — 2. a. (flulningur) Befordring, Skibslejlighed : laka sjer
far (fari) el. íá sjer far (fari), rejse med et Skib: hann lok sjer far á $kip-
inu, han tog med Skibet (som Passager); få i., faa Lov til at rejse med ;
hvad kostar farid, hvor meget er Billetten? - b. (farangur) Rejsegods,
Bagage: tlytja e-d i fari sinu, fore n-t med som Rejsegods. — III. 1. (spor)
Spor, Aftryk, Mærke, jfr. fingraför. Pletter efter Fingre, Fingeraftryk ; lanna-
för, naglaför; ~ hiín hafdi . . . komisl á förin hennar, hun havde fundet hendes
Spor (lÁÞj. 1. 46); — overf.: lenli þá i sania fari med koslnadinn, da kom det
i det gamle Gænge med Udgifterne (Alþ. '1 1, B. 1.708); hjakka i sama farinu,
ikke komme af Stedet. - 2. (plógfar) Fure, Plovfure: lalur uxi gerir krókóll
far (SchMál.), doven Okse drager krogel Fure. - IV. 1. Sind, Karakter;
Þessir þverbrestir i fari bónda mins ollu því, adjiann gal ekki . . . (disse
Fejl i min Mands Karakter) . . . (GFrÓI. 79). - 2. Maade at være paa,
Opforsel, Væsen: eg sé þad fyrst i fari þeirra (GFHh. 321); hugsun sam-
kværn islenzkn fari (Eimr. XIV. 154), jfr. hugarfar, lundarfar, dagfar. — 3.
Maade, Skik el. lign., jfr. aldarfar, sl/órnarfar; ad fornu fari, i gamle Dage: vid
erum bådir Skagfirdingar ad fornu fari (stammer bægge fra Skagafjördur)
(ODavSk. 9). - 4. (vidleitni) Bestræbelse: gera sjer far um e-d, ') bestræbe
sig for, anstrænge sig for n-t, lægge Vind paa n-t: en gerdu sér sjålfir
ekkert far um ad grenslast eflir þvi, sem þeim þó virtist sj.^lfunt næst
(ÞThFerð. I. 2); ') göre Væsen af, bryde sig om: gerir kångur sér minna
far um burlhvarf Hermods epiir þad (lÁÞj. II. 388).
1. fár (-S) [fau:r] n. 1. a. (ðhamingja) Ulykke, Plage, Fortræd: verda
e-m ad fari, blive ens Ulykke. — b. (memlegur fjóldi) generende Mængde:
þad er komid allra mesta får af mönnum (ÓDav.). — 2. a. (drepsått) Pest,
saal. spec. bráðafár (Af.); svarla fárið, den sorte Dod (EÓlKv. 17),
jfr. hundafår, kúafár. — b. farlig Sygdom : lå hann i fari þessu nær viku.
— 3. overf.: vera i fari med e-d, være ilde stedt m. H. t. n-t, mangle n-t.
2. får (få, fátt, comp. færri, superl. fæstur) |fau:r, iau;, fauht, fair:l,
faisdoo, (pop.) faiDsdou) a. I. I. (f. ad lolu) faa, faatallig, ringe i Antal:
vid faa menn, med ringe Styrke; i fáfujm ordum, i faa Ord, kort sagt; þad
kom fåll folk til kirkjunnar: — hafa sem fæst ord um e-d, ikke spilde mange
Ord paa n-t, ikke tale for meget om n-t. - 2. brugt som subst. (i Ordspr.):
f. bregdur hinu betra, ef hann veit hid vcrra el. fair bregda um hid beira, et
þeír vita annad verra, faa forekaster en det bedre, naar de mener at vide det
fara
175
fara
lur, enhver har sine Fejl ; fjr hyggur þegjanda
þörf, faa vide tiende Mands Tarv; tår veit, hverju fsgna. skal, glæd dig
ikke for tidlig (Kvöld. I. 47); fait er skðpum ríkra, ingen er saa mægtig
som Skæbnen ; fan er oi vandtega hugað, jfr. det skal ofte betænkes, som
kun een Gang skal siges (Kvöld. II. 198); fátt er si^o með (el. nnrir) ðllu
ilt, ad ekki boði nokkud gotr, der er intet saa slemt, at det ikke er godt
for n-t; fatt segi'r af einum, om den, der gaar alene, ved man sjælden
Besked; fatt veit så, er sefur, den sovende ved sjælden Besked. — 3. n.
fjtt, i Bet. næsten ingenting el. lign.: svara fåu, lade næsten være at
svare, ikke sige ret meget: konungur srarar fåu; — tala (sem) fæst uw,
ikke sige mere end höjst nodvendigt, være tavs ang. n-t; Guðrún taladi
hier fæst um ; — fatt af þeirra mðnnum (el. f. þeirra manna), kun faa af
deres Mænd; þótt nú s/e orðid fátt um forspáa menn, selvom fremsynte
Folk nu er blevet en Sjældenhed GÅPj. I. 412); (Talem.) þar er fatt um
fina drætti, det er ikke meget bevendt. — II. 1, {fálátur) kold, reserveret,
faamælt, tavs: verða får við, blive tavs ved n-t (fordi det mishager en).
— 2, n. fatt: a. i Bet. Kulde: það var fatt með þeim. der var et spændt
Forhold mellem dem. — b. Í Talem.: láta sjer fatt um finnast, ikke være
meget begejstret for el. imponeret af n-t: e-m finst fatt um e-ð, en er
misfornojet med n-t, foler sig ikke imponeret af n-t.
fara (fer, forum; fór, forum; færi; fariÖ) (fa:ra, fe:r, fötrom, fo»:r,
fo:rom, fai:ri, fa:rlí].
A. vi. 1. 1, i Alm. gaa; (Talem.) l/ett er hus að /.; - is. drage bort:
hann er ad f. — 2. a. (ha/da, ferðast) gaa, tage, drage, rejse. — b. (flakka)
drage rundt: Hann fór med konu og bar keröld af strondum ti/ sölu (ÞTh.
Ferð. II. 70); jfr. endv. förumaður. — c. (hlaupa) lobe (is. om Heste):
Taktu taumana nokkuð upp, svo er þér óhætt að hfa honum að f. (ÞGjOs.
64). — 3. i Forb. med præp. el. adv. i mere el. mindre overf. Bet.: f. af.
f. hfa, t. saman, t. upp,
terð, leið el. lign. i acc.
se Ekspl. — 5. med en
veraldar osv., se Ekspl.
gaa hen. 1. i Udtr.: /.
om en Kvinde : f. eigi eii
acc. og an. brugt som adv.:
som : f. i mannjöfnuð, f.
ts vid osv., se Ekspl. — 4. i Forb. med
el. gen.: /. ferd, f. ferda sinna, f. fýluför osv.,
Vejbest. i acc: f. landveg {sjóveg), f. veg allrar
— II. i en mere ubestemt el. overf. Bet.: gaa,
einn saman, være alene, Ís. overf. med Nægtelse
saman, være frugtsommelig. — 2. med lilföjet a. i
a. f. mikinn, flatt, hægt osv., se Ekspl. — b. i Forb.
i vöxt osv., se Ekspl. - 3. med inf. a. gaa hen:
f. ad sofa. — b. begynde, give sig til : i. ad búa, f. ad grata osv., se
Ekspl. — 4. med adj. el. adv. Bibest.: f. villur vegar, f. huldu hofdi osv.,
se Ekspl. — 5. med et prædikativt part. (= Ínf. af Verbet med inchoativ
Bet.): f. fækkandi, f. hnignandi, f. vaxandi osv., se Ekspl. — 6. i Bet.
rygtes, el. lign: /»li lætur það ekki f. lengra, det bliver mellem os; ord fer
af honum, e-d fer af hljódi, se Ekspl. under f. af. — 7. f. fram, finde
Sled, foregaa ; /. e-u fram, se Ekspl. — 8* f. svo eda svo, gaa paa den el.
den Maade. -- 9. a. ende, slutte: sagan fer vel; — impers.: svo fór, ad.
Enden blev, at. — b. gaa tabt, do : /. tit ónýtis, f. i s/óinn, se Ekspl. —
10. i Afskedsudtryk : far(du) vel, fardu sæl/. - It. tage paa (af): f. i föt
(lir fotum), ogs. abs.: /. Í {tir). ~- III. i overf. Bet. 1. passe, stemme, a. om
Klæder og lign.: /. vel (i/la), sidde godt (daarligl): ogs. overf.: f. vel (i I la)
á e-u, f. ve/ (illa) saman, se Ekspl. — b. med dat. klæde: e-d fer e-m
vel ii/la). - c. f. vel (Ula) Í rúmi, f. vel (illa) um. se Ekspl. - 2, (hegda
sfer) opfore sig el. lign.: e-m fer e-d vel tir hendi, se Ekspl. — 3. a. gaa
til Værks, bære sig ad: f. svo eda svo ad e-u. — b. /. eftir, rette sig efter.
~ 4, (hafa med hondum) haandtere, varetage, — ogs. overf.: (beita) fare
med, bruge, göre Brug af og lign., se Ekspl. under /. med. — IV. om
hurtig el. let Bevægelse over el. gennem n-t, som oftest i overf Bel.: f.
hondum um e-d, f. fljótt yfir sogu, se Ekspl. — V. farast. 1, refl.: e-m
ferst e-d vel, n-t lykkes for en, en klarer n-t godt; f. vel vid e-n, vise
sig ædetmodig mod en. — 2. recipr.: f. á, sende hinanden; /. i mis, gaa
fejl af hinanden. — VI. pp. farinn, brugt som a.; se ogs. B. IV. 1. gaaet,
rejst; hann er farinn. ~ 2. berejst, befærdet: á fåmum vegi, paa Alfarvej.
— 3. tabt, væk: þótt fætumir sjeu famir. — 4. (farinn ad kröftum, heilsu)
udslidt, nedbrudt, svækket, svagelig. — 5. beskaffen el. lign. a. skapi far-
inn, sindet; ve/ må/i farinn, veltalende. — b. Ímpers: e-m er e-n veg farid,
det er saa el. saa fat med en, han er saaledes beskaffen; hversu landinu
er farid, hvorledes Landet er beskaffent; målinu er þannig farid, ad . . .
Sagen er den, at . . ., se ogs. Ekspl. — c. e-u er Utt (m/Og) farid, n-t er lidt
(meget) fremskredet. — 6. (btiinn) bevandret (i n-t): farinn ad Ustum, vel
verki farinn, se ogs. Ekspt. — 7. illa farinn, ilde stedt.
B. vt. I, med acc. hjemsøge : f. land herski/di (báli og brandi) brænde
og plyndre et Land. — II. med dat. 1. /. sjer (sjalfur), dræbe sig selv; f.
e-m fyrir, gore det af med en. — 2. vera fyrir ad f-, se Ekspt. — III.
refl. farast. — 1. a. (um skip) gaa under, forlise. — b. (/áta lifid) om-
komme, spec. drukne. - 2. f. fyrir, ikke blive udfort, ikke blive til n-t. -
IV. pp. fan'nn, brugt som a. (jfr. A. VI.): 1. (jfr. B. II.), fortabt. - 2,
(jfr. B. III.), omkommet, forlist; druknet.
Ekspl.: låta e-n f., give en Lobepas ; (Tatem.) ver er farid en heima setid,
værre af Sted taget end hjemme blevet, 3: det er værre at have begyndt
end helt at have ladet være med n-t; hann veit, hvaO hann fer, han ved
nok, hvad han gðr (siger); hann vissi, hvert hann fór, han vidste nok,
hvad han gjorde (ÓDavSk. 160); eigi mi þetta svo f.. dette kan ikke gaa
paa denne Maade, blive saadan ved ; honum fór sem ödrum, det gik for
ham som alle andre, jfr. /. fyrir; þar fór (dode) nýtur madur; — f. svo
eda svo, vel eda illa: ') far(du) vel, far heill og sæll, far vel; bidja e-n
vel /., onske en Lykke paa Rejsen ; farid þjer a/la tima vel! hav del tíl
alle Tider godt! far þú manna aumastur, gid der times dig al Landsens
Ulykker; (Talem.) fart eg þá og veri, saa kan De kalde mig Mads OThMk.
135); fart jeg þá sem —^skammi mig ef jeg skrokva, gid jeg maa ryge og
rejse, om jeg lyver (JHatl. 301); fari þad og veri sem madur getur (PokUer
om man kan) kostad 200 dolum misreitis nema manni svidi á eptir um
lángan tima (JSBr. 374); ') sagan fer ve/, Romanen faar en god Slutning;
f. ådru vtsi en æt/ad var, faa et uventet Udfald ; e-d fer mæðu/ega, n-t
faar en sorgelig Ende; svo fór sem mig vardi, det gik, som jeg havde
anet; á somu /eid fór um adra sendimenn, det gik de andre Sendemænd
paa samme Maade; ekki er von, að vel fari, man kan ikke vente, at det
gaar godt; það verdur ad f. sem f. vil/, det maa gaa som det vil ; þad
fer sem må (audid er) (GI.), det gaar som det kan; (Talem.) svo fór um
sjóferð þá, det blev Enden paa Visen; hvernig sem fer, i al Fald; ef svo
fer, i saa Fald; ef svo fer, ad . . ., hvis det sker, at . . .; ef a/t fer sem
verst, i værste Fald; *) /. ve/, sidde godt, lage sig godt ud: fotin f. vel
(illa). Tojet, Dragten sidder (passer) godt (daarligt); fór hårid ve/, Haaret
havde et smukt Fald; fór t/la á hestinum, Sadelen sad ikke godt Hesten;
fór á þeim (3; prjónafölunum) eins og (de tog sig ud som) ftnu klædi
(SIng. I. 3); þad fer vel á þvi, ad þú gerir þad (det passer godt. er meget
passende); /. illa vid e-d, stikke af imod n-t; e-d fer e-m vel (illa), n*t
klæder en g'odt (daarligt); f. vel i riimi, tigge stille i Sengen; e-m fer vel,
en handler el. taler smukt: ve/ fer þér, Helena, en bjóð mer ekki að sitja
(II. 1. 152); — þ/'er ferst! (foragteligt) at du gider! du burde skamme dig!:
þ/er ferst ad hregda odrum um pretti ! — e-d ferst e-m ve/, n-t lykkes
for en, en klarer n-t godt; farast vel vid e-n, behandle en godt, vise sig
ædelmodig mod en; þeim forst vel. Rejsen gik godt; skipid forst. Skibet
gik under; bátnum hvolfdi og menn a/lir fórust (druknede); farast med
rå og reida, gaa under med Mand og Mus; — pp. farinn: ') hann er
farinn ^gaaet); ') farinn vegur, samme Vej : og fóru nú aptut farinn veg
i eingu skipulagi (II. II. 103); á förnum vegi, paa Alfarvej; ') þótt fæt-
urnir sjeu farnir (er væk); *) Eg er fan'nn (fortabt), ef credit minn spil/-
rst hjá Thomsen (MelBr. 120); — máli farinn, skapi farinn, verki farinn,
se ndf.; *) skipid er áreidanlega farid (forlist), eg så, þegar þvt barst á
(HermlDr. 146); ) hun væri ordin svo taugnveikhid og farin (svækket,
svagelig), ad hun þyldi ekkert (GPSk. 102); Nu var Botna ordin svo farin
og lasburda (IThPs. 7); e-r er farinn ad heilsu, ens Helbred er nedbrudt;
— vera illa fan'nn, ') være ilde stedt, ulykkelig: Jeg var ekki ver farin
en margar konur adrar (GFrÓI. 159); ■) være sunken dybt; þad er illa
farid, del er (var) slemt (Skade); þetta er vel farid, det er (var) godt det
samme; vedri var þannig farid, ad . . ., Vejret var saaledes, at . . .;
e-m er svo farid, en er saaledes sindet; Mfog svipad hinum . . . er þcim
mönnum farid, sem . . . (IAÞj. I. 233); M/er var undarlega farið (i en
underlig Tilstand) å þessum slundum, og kynlegar voru þær skordur, sem
medvitund min la i (GFrÓI. 32); þó sogu þessari sé gagnstætt farid (er
helt anderledes, er slik modsal) (lÁPj. II. 397); e-u er (Utt, mjög) farid,
n-t er lidt, meget fremskredet: På Utt var farid slætti, komu Gn'mseytngar
(ÞThFerö. 1.235). Ekspl. i alfabetisk Orden: f.å^f.uppå*);
fer vel (i/la) å e-u, n-t passer godt (daarligt); þad fer betur á e-u, n-I pas-
ser bedre; þad fer ve/ á þvi, (om Töj) det tager sig godt ud, det er smukt
vævet; farast J, sende hinanden: Þeir voru f/.>ndmenn mik/ir og fórust å
mðrgum sendingum (7ÁÞj. I. 369); /. á bak, stige ti! Hest, sidde op, jfr.
f. af baki; f. á bila, se bifi 7.; f. á fund e-s, besoge (opsoge) en ; /'. i fætur,
slaa op, klæde sig paa ; /. á húsgang (verdgang), gribe til Tiggerslaven, gaa
Tiggergang; (om Kunster) f. á jomfru, ker/ingu osv., se jomfru, ker/ing
osv.; f. á eftir, folge (paa): þú veist ei um, hvad á eftir fer; ~ f. e-s á
flot vid e-n, anmode en om n-t; f. á milli, ') fore Heste, belæssede med
Hoknipper, Torv el. lign., fra Marken hjem til Ganrden ; ') overf.: þad fer
ekki fleirum J milU en okkar, det bliver mellem os (to) (EKvSv. 202);
/. á milli måla, være en Misforsfaaelse; e-m farast ord á milli, en
veksler Ord med hinanden (jfr, JÁÞj. I. 79); /. J mis vid e-d, undvære
n-I; farast á mis, passere hinanden uden at modes, gaa fejt af hinanden;
/. á sjá/fum sjer, gaa med Byrden paa Ryggen; /. .i stad (pop.) — f.
af stad; f. á somu /eid, faa det samme Udfald; f. .i sli'tfana med
e-d, fremkomme med n-I: Þessu undu kaupmenn illa og fóru þvi enn á
stúfana med sómu beidslurnar í bréfi til stjórnarinnar (JAÖEin. 369);
f. á undan e-m, gaa i Forvejen for en, gaa foran en ; f. ad, ') bære sig
ad; /. rjett ad, bære sig rigtig ad; hvernig eigum vid ad f. ad þessu?
hvad skal vi stille op med del her? f. ve/ ad, begynde godt, klare Begyn-
delsen godt: ti/raunin fór vel ad; *) bryde sig om, tage sig nær: þeir fóru
ekki ad þvi kar/mennirnir, þó reykurinn settist á hvil g/uggatjofdin (Th.
Th. 87); fór ekkert ad þvf, hver landid átti, tog intet Hensyn tit, hvem
der ejede Jorden (lÁÞj. II. 90); f. ad e-m, gore Anfald paa en, foretage
et fjendtligt Tog mod en; f. vel ad e-m, gaa nænsomt til Værks overfor
en, soge at vinde en med del gode; hun fór þvi betur ad honum, hun bad
ham endnu mere indstændigt; f. illa ad e-m, gaa ublidt til Værks over-
for en : for þá stundum ekki vel ad bændunum, gik undertiden haardl til
Værks overfor Bonderne (JHall. 305); (impers.) fer ad fyrir e-m - -'- fer
fyrir e-m: Ekki fór betur ad fyrir þeim Eyvindi á þesíum stödvum (]Al>j.
II. 245): f- vel (illa) ad rådi sinu, handle (opfore sig) smukt (daarligt).
bære sig fornuftigt (taabeligt) ad ; /. ad rádum e-s, følge ens Raad ;
honum fer vel ad stofni, han passer godt paa sine Sager (BH.); f. sjer ad
voda, gore Skade paa sig selv, sætte sit Liv paa Spil ; f. ad bita, sætte
Bo; þad er f.irid ad dimma, det er begyndt at blive morkt ; mi verd jeg
ad f. ad f., nu maa jeg snart se at komme af Sted ; /. ad fast vid e-d,
give sig i Lag med n-t; f. ad grata, give sig til at græde, bryde ud i
Taarer, briste i G raad ; /. ad håtta, gaa Í Seng; þad er farid ad hvessa,
det blæser (er begyndt at blæse) op; æt/ardu ekki ad f. ad koma? kom-
mer du ikke snart (med)? þad fer ad rigna, nu faar vi snart Regn; skelí-
fara
176
íng var á þjer að f. jð segja þetta ! hvor kunde du dog sige dette?
/'. ad sofa, gaa til Ro; /. af, ') {losna fra) skilles fra, falde af, losne
sig; ^) ophore, forsvinde: senn mimdi þetfa f. af og annað taUa við
(lÁÞj. I. 429); ') mesti hershåfdingi, sem sögiir f. af, den störste Felt-
herre, som Historien maplder om; efttr þui sem sögur f. af, efter hvad
der fortælles; það fer miktð orð af honum, der gaar stort Ry af ham;
/. af bah, sidde af (Hesten); (Talem.) e-ð fer af hljóði. n-t sl<al holdes
hemmeligt : og er áki'eðið, ad það sUyldi þá fara af hljóði (3: tni/ofttni'n)
(IThMli. 344); f. af skóm, tage Skoene af OÁÞÍ- I. 77); /. af (.i) slað,
tage af Sted, rejse; f. aflan ad si'dunum, overtræde den vedtagne Skik,
handle mod Skik og Brug; e-m fer aflur, en taber sig, det gaar ned ad
Bakke for en, jfr. f. fram ; - f. bak við e-n, dolge n-t for en; f. burt,
gaa sin Vej, fjærne sig. — /. dagfari og rtáttfari, rejse Dag og Nat ; f. e~s
(iufinri, være ukendt med n-t. — f. efti'r, ') gaa hen og hente: /eg fór eftir
bókinnt; ') rette sig efter: jeg fór eftir þvi, sem kann sagði m/er; — f. efiir
rjetiu bljóðmáli, holde Takt ; ■') staa i Forhold til, passe til n-t : hjer eftir fór
i'öyliir og afl; - f. einn saman, være alene, is. overf. med Nægtelse om en
Kvinde: /. eigi ein saman, være frugtsommelig; f. erindisleysn, gaa for-
gæves. - f. ferd, gore en Rejse; /. ferda sinna (f. sinna ferða), ') (gera
sem e-m litst) gaa sine egne Veje; ') (ganga orna sinna) forrette sin Nod-
torft (Vf., SI.): f- ferilinn, se feri!/; f. fý/uför, gaa forgæves; (impers.) fer
fi'rir e-m, gaar en: það fór illa fyrir honum. det gik ham daarligt; f. e-m
fyrir, gore det af med en : Eftir þad rædur S. á sinn draug, og fer honum
og fyrir (JÁÞj. I. 346); mikid (lilid) fer fyrir e-m, en lager megen (ringe)
Plads op: Ijel sw h'tid fara fyrir s/er sem henni rar nnt ; (Talem.) />að fór
fyrir ofan garð og nedan hjá honum, det gik over hans Forstand, han for-
stod det ikke, det var skudt forbi; /. fyrir sig, rejse Í sine egne Anlig-
gender (SIng. I. 101); vera fyrir ad f., forefindes, (kunne) være Tale om:
hana {fslendingabåk) m.i i'el kalla einn htnn dýrasía gimstein Í bókment-
l/m uoriim, þóit engri stílsnild sé þar fyrir ad f. (Eimr. XVII. 71); list er
þar ekki fyrir ad f. né bðkmentaleqn gildi (Eimr. XVil. 74); hafa ekki e-u
fyrir ad f., ikke være begavet med n-t: bún hefur ekki fegurdinni fyrir ad
f., hun er ingen Skonhed; farast fyrir. ikke blive udfort, ikke blive til n-t;
fjarri fer þui, paa ingen Maade, ingenlunde; fara (um) f/'öll eda bygdir,
rejse over Bjærgene eller gennem de beboede Egne; f. flatl, falde saa
lang en er ; — ogs. overf.: hann fór flatl á þin', det mislykkedes for ham;
f. fra embætli, ogs. abs., /. fra, afgaa fra et Embede; honum fór ekki ord
fra munni, han sagde ikke et eneste Ord, han tav ganske stille: e-m fer
fram, ') (/' námi) en gor Fremskridt; ■) trives: barninu fer rel fram, jfr.
framför; *) foregaa, finde Sted, gaa for sig: veisian fer vel fram; — Nu
fer fram tifeimr sögunum, nu gaar to Ting for sig samtidig, nu er der
at fortælle om to Ting, der hændes samtidig (GV. i lÁÞj. 1. xxvii); *)
blive ved. vedvare: nu er því fer fram um brid, da dette blev ved en Tid
lang ; /. sinu fram, folge sit eget Hovede, blive ved sit, gaa sine egne
Veje: ad til tfæri allskonar máttari'erur fyrir utan oss, ...er fylgdu og
færu sinu fram i náttúrunni (EÍmr. XVI. 114); ') hævde n-t (EARjelt. 387);
hann setti upp ad få Bakka i tiólmi og t>ar því þ.í fram farid (det gik
igennem) (GKonÆf. 143); Ari bad nu marga menn ad mæta óslefnda ...
yón fór og bimi sanu fram (gjorde det samme) (GKonÆf. 204); f. rádum
f. fram tir e-m, komme forbi en: þad fór eng-
7, sem Jeg reyndi vid; — f. fram ur e-u, over-
aftage i Antal (-- fækka); — f. (/) gegnum
Luftkulbotter (slaa Hænderne om en Tværslaa el. Bom,
ene over Hovedet, mellem Hænderne og under Slaaen, og til-
e Vej) (ÓDavSk. 142); f. i sjálfan sig, d. s.; - /. Yxeiman, gaa
nmefra; f. hid efra, tage den hojest liggende Vej: Einar fór
■I brúnirnar (]TrL. 226); f. hjå, gaa forbi (uden at aflægge Be-
sog et Steds): þad fer ekki hjå þvi (ad), det er umuligt andet (end): þad fer
ekki hjå þi'í, ad þ/er sjeud gådur madur; — f. hjå sjer, være distræt, aands-
f raværende ; f. hnignandi, gaa tilbage, geraade i Forfald: f. huldu höfði,
rejse hemmeligt (saaledes at man bestræber sig for at være ukendt el.
uset, is. om Flygtninger el. fredlose); /. hægt, gaa, ride el. kore langsomt ;
f. land herskildi el. báli og brandt, brænde og plyndre et Land ; f. hönd-
um um e-d, fore Hænderne hen over n-t, befole n-t; - /. i e-d, ') se n-t
igennem, gennemgaa: vid skulum f. Í reikningana ; — f. i stUa med nem-
endum, gennemgaa Stile med Eleverne; f. i kvædi; O f' svo eda svo Í e-d, gaa
frem paa den el. den Maade ang. n-t; þá må nefna breittill. . . . um ad lækka
i''msa námsstyrki. Eg skal jáfa, ad hóflega er i þad farid (at man deri er
gaaet skaansomt til Værks), en . . . uerd eg þó að vera till. mótfallinn (Alþ.
•11, B. II. 313); ekki var nit frekar i farid, man forlangte ikke mere
(Eimr. IV. 110); ef Í e-ð fer: og akafur i lund ef i þad fór (hvis det kom
saa vidt) (JTrSk. I. 78); Gamli Jon hrædist engan Í hvad sem fer (hvad
der end sker, hvor vidt det end gaar) (Eimr. XII. 14); eg held ad fleiri af
styrkveiiingum þingsins mættu teljast fátækrastyrkir, ef i þad færi (hvis
man kom ind paa det) (Alþ. '11, D. II. 415); þegar i það fer, naar det
gælder: Bezt að vera vatnstigvéladur bædi til sålar og likama. — Það er
eg æfinlega, þegar t þad fer (EKvOf. 15); ef i hart fer, hvis det kniber;
ef f hart fer å milli okkar, hvis vi stoder sammen; ^) om ubefojet Tagen
af el. Indtrængen i n-t : kötturinn hefur farid i mjólkina. Katten har
været i Mælken: f. Í brjef manna, aabne og læse Breve bestemte til
andre; — f. Í eldinn, brænde, blive brændt: brjef hans fóru Öll í eldinn ;
~- f. i föt el. abs. /. /. tage (Töj) paa; overf.: /. / fot e-s, 'være i ens
Stilling: þú ættir ekki ad gera ind ad f. i fotin hans! — f. Í hernad, drage
i Krig, foretage et Felttog; f. i hår saman, ryge i Haarene paa hinanden;
þid þurfid ekki ad f. i hendurnar á honum, det nytter ikke, at I vil prove
Kræfter med ham; /. / hundana, gaa i Hundene; /. i hönd, nærmes:
fram, folge ens Ra
heslur fram ur hoi
skride n-t;
sjåifan sig,
svinge Bene
bage samme
(rejse) hje
bid efri Hl
f. fækkandi.
sumarid fer Í hönd, Somm'
mod Natten, Natten stund
Ojnene, fore en bag Lyset;
som vid fåtæklinga, en fór
e-d {vid e-n), gaa udenom
n) (jfr. ÞGjD. 12); /. /
Plads
Perso
indtage
Vandet gik over
berette kortelig;
hann fór yfir u
over paa den ei
innan t skepnu,
báðir innan i ha
Land; (Ordspr.) Ijeit
leidar sinnar, fortsætte
ren stunder til; nottin fer Í hönd, det stunder
;r til; /. /' krmg um e-n, ') kaste en Blaar i
') gore n-t uden ens Vidende: hun var hjálp-
' kring um niann sinn med þad; — f. i kring um
n-t, tale forblommet om n-t, ymte om n-t (til
mannjöfnud, anstille Sammenligninger mellem
yfir, gaa
gaa galt ; f.
f. i vöxt. tiltage;
esten ; f. yfir á, passere ei
þar skjólt yfir ad fara, kort s
(passerede Floden) r dag;
Side: best ad girda vel, sv
ndersoge el. udtage et Dyr:
(3: kúna) (EÍmr. VII. 178);
us ad fara, den, d
Rejse, begive sig vid
ikne ; f. i sæti sitt, (Ígen)
over: þad fór yfir Í Anni,
I Flod ; /. fljótt yfir sögu,
agt : f. yfir um, ') passere :
) (om Hestbyrder:) vælte
I ad ekki fari yfir um ; f.
Indvolde : Vid . . . forum
— fara \andveg, rejse over
?r gaar ledig, gaar let; /.
;re ; /. litum, skifte Farve;
vel ttxåli farinn, veltalende; f. med
(bringe) n-t bort: byssan fer dreift
f. med byssu, kunne behandle et Ge
ngur smjörsins, undirritaður af þe'
?-d ie-n): ') f.{burt) med e-d, fore
tied, Bossen spreder; ') haandtere:
ær; ') besörge, varetage: sölureikn-
vr med \soluna fór (en af Forhand-
leren undertegnet Salgsregning) (Stj. '03, A. 110); *) give sig af med n-t: /.
med galdra, give sig af med Trolddom ; f. med lygi, lyve ; f. med ran,
plyndre; /. med stjórnmál, give sig af med (udove) Politik; *) (um mat
osfrv.) være ved at el. skulle til at nyde (Kaffe, Mad osv.): fór hann
aldrei svo med neitt, ad hann vildi ekki gledja mig å einhvern bátt ; ')
fremsige n-t, recitere: f. med kvædi. recitere et Digt (JHall. 263); ■) berette,
iremstille: hér er heldur ekki farid rétt med, heller ikke paa dette Punkt
er Fremstillingen rigtig (Alþ. 'II, B. 327); ") omtale n-t: Þetta er alt vit-
teysa, sagdi hun. Eg veit þad. Og eg hefdt ekki alt ad vera ad fara med
þetta (EKvG. 173); ') jeg må ekki f. med þad. jeg husker det ikke nöje ;
'") behandle: f. vel (il/a) med e-n, behandle en godt (daarligt): /- illa med
e-n i ordi, ride en til Vands ; hann verdur ad f. vel med sig, han maa skaane
sig; Sveilarmenti þóitust vita, ad þar fremra mundu hestarnir f. .igætlega med
sig (trives, blive fede) i slikri einmunatid (ÞGjD. 61): frimerkjaörkin fer belur
med sig (ligger bedre) Í brjefi; — Hann var göldróttur mjög, en fór ætid
vel med listina (brugte den altid paa en smuk Maade) (lÁÞj. I. 369); hann er
mjóg rammur ad afli, en fer vel med krafia sina, han er umaadelig stærk,
men holder ikke af at vise det; ") ruinere, odelægge: Sumar åttu drykkju-
menn, sem fóru med heimilisgledina (GFrÓI. 159); f. med sig á gródabralli,
overspekulere sig; '=) abs. (SIng. I. 107) ----- f. á milli; — f. med e-u (e-m):
') f. med barni, være frugtsommelig ; (Ordspr.) verdur hver med sjálfum
sjer lengst ad fara, enhver er længst sin egen Folgesvend ; *) = f. med e-d:
så sem fer med rógi eda þvættingi (EspS. XI): f- mikitin, storme fremad;
fåru einhverjar ordsendingar milli þeirra, de gav hinanden en el. anden
Underretning; — /. nedan, gaa (drage) opad (Vf.): /. nedan fjallid; — /.
nedan i mastn'd (Isf ), klatre til Vejrs (op i Masten); /. nidur. ') spildes:
þad fór nidur hjå mjer, jeg spildte lidt; ') (i tvisöng), slaa over i den lavere
Stemme (i Tvesang); f. nærri um e-d, kunne gætte sig til n-t, kunne tænke
sig, kunne indse: /eg fer nærri um, hvada tök á ad brúka vid hann, kalUnu
(Eimr. II. 180); Jeg fer sem næst um sk.ildskapinn þinn (jeg kan nok tænke
mig, hvorledes dine Digte er) (]Hall. 257); - f. ofan. ') {ofan af lo f ti) gaa
ned; ') (ur rúmi) staa op; *) falde af (om Hestbyrder): þad fór ofan hjå mjer,
bagginn fór ofan; — f. ofan á /lep (ASkaft.), föje mere Ho oven paa Toppen af
en Hostak, naar den er begyndt at synke sammen ; f. ofan af e-u, tage sine Ord
tilbage ang. n-t; f. ofan i, falde i, dumpe ned i (Vand, Kvægsand osv.); spec.
dumpe ned Í og omkomme; /. morgum ordum um e-d, udbrede sig over n-t;
— f. saman, ') (vera samfara) folges ad; ') stemn
(godt
t Navnene er de s
el. daarligt) til hina
(Eimr. XIV. 231); ') v
fóru hugir þeirra ekki sa
man (i illu), ryge i Haa
) lukke sig: åin fór sam
. sigurför, foretage el sej
/. smánarför, komme besk,
den
må þad saman f.; - þó ad nöfn fari same
(Esp. II. 78); f. (vel, illa) saman, passe
textar og lag hafa farid Og fara enn illa si
enige, komme godt ud af det med hinandei
(om et Ægtepar) (JÁÞj. I. 347); ') /. :
paa hinanden el. komme op at skændes;
nótt; — f. sendifor, rejse som Sendebud; f. sigurför, foretage el sejrrigt
Togt, triumfere; /. sjóveg, rejse ad Sovejen
met tilbage; fara skemstu (skemmri) leid, skyde Genvej ; f. sjer seini, være
langsom, tage det hele med Ro; f. sjer sjalfur, dræbe sig selv (= fyrir-
fara sjer) (lÁÞj. I. 296); hann er þannig skapi farinn, han er saaledes
sindet ; — f. til, ') gaa hen : fer skessan til og dregur fyrir á vognum
(JÁÞj. I. 215); ^) begynde: fardu nu til, begynd saa ; — /. til berja, gaa paa
Bærplukning: fardu til fjandans, gaa Fanden i Vold; /. til grasa, gaa op
i Bjærgene for at samle islandsk Mos (fjzllagrös); f. til fundar vid e-n,
gaa til Mode med en, gaa for at modes med en; f. til ónýtis ^ f. for-
gördum, f. til spillis, gaa i Vasken ; f. til svefns, gaa i Seng ; — /. um,
rejse, drage igennem : þegar hann fór þar um, da han var der paa
Rejse: pad fer vel (illa) um e-n, en befinder sig godt (daarligt); það
fór ad f. um mig, jeg begyndte at blive hed om Ørene, uhyggelig til
Mode; /. undan t flæmingi, soge Udflugter; /. undir, stikke Hovedet
indunder: boli bregdst illa vid, og fer undir prest (JÁÞj. II, 156); f.
vel undir, have en blod Gangart; f. undir ku, ') malke: ekki skal mæla
nýbæru mjólk í fyrsta sinni, sem undir hana er farid (lÁÞj. II. 554);
') malke ufuldstændigt (udenfor den sædv. Malketid): ef madur veikist
snögglega, er oft gott ad fara undir ku og gefa honum spenvolga mjólk; —
f. svo eda svo undir fotin vid e-n, opføre sig saadan el. saadan mod en:
þú hefur ekki farid svo vel undir fotin vid mig, ad þú eigir neitt gott skilid
af mjer (ASkaft.); /. vel undir fotin vid e-n (Skirn. XVIII. 9) = f. vel
farabók
177
fariskinn
að e-m: — i. undir seglum, være under Sejl: í. upp, ') (f. upp i lofl)
gaa ovenpaa ; ') slaa over i den hðjere Stemme (i Tvesang); ') (aí skeiSi
j siSkk) gaa over til Galop fra Pasgang ; ') (verii uppskill) blive opdaget,
bevises OPorkPjs. 340); fara upp i, ') (/ara upp i lofl) gaa ovenpaa
(Strandir); ') (hjfj samræði við) have könslig Omgang med ; ') það fer
upp i mig, jeg lider af Mareridt (ASkaft., ísf.); fer åttalega upp j hann,
plages han af et forfærdeligt Mareridt (^Á^i. I. 380); ') (hnuph) rapse,
tilvende sig n-t (is. Mad) (Breiðd.)i — 'ara upp i: ') (hálla) gaa i Seng
(Vf., ASkaft.); ') lægge sig i Sengen: Fer hun nu upp i /|Tir o^an m.inn-
inn (lÁÞj. I. 564); - (Talem.) þið fer upp ur fyrir e-m, en bliver ked af
n-t (Rvk., NI); i. upp ur með e-ð, begynde paa at omtale n-t: En f\'rsl
eg einusinnt fór upp ur með þetta, þj skul eg ekki l,ita það níður delta
(Od. 307); /. ur byggingu, opgive Forpagtningen : hvori heimilt sé jð selja
jorSina, åBur en ábáandi fer ur bi'ggingunn, (Alþ. Ml, B. II. 1420); f.
lir fölum (el. af fölum) ogs. abs.: i. ur, afklæde sig: — overf.: e-m fer
(el. fersl (ÓDav.)) e-ð ekki ur folum, en kan ikke glemme et el. andet:
mier fer það ekki ur folum (SI.); e-B fer e-m vel ur hendi, en skiller sig
godt fra n-t ; f. /ir landi, rejse ud af (forlade) Landet ; f. ur breppsnefnd,
udtræde af et Repsforstanderskab ; /. lir ullu, fælde Ulden; f. tir vegi,
vige ud, vige af Vejen, vige til Side ; /. úi, ') gaa ud : f. ekki lil (holde
Stuen) vegna lasleika; t ') <iara lil Isl.) drage op til Island; ') f. lil við
e-S, blive fattig paa Grund af n-t ( f. á húsgang): ekki hefðir þú úl
við það farið, þóll eina nótl hýst hefðir aldraða skepnu (ÓDavÞul. 125);
f. ú! i, komme ind paa; vid forum ekki tit i svo nåkva-ma reikninga tneå
það, det regner vi ikke saa nðje ; (Talem.) /. tit i þá sálma, komme ind
paa det Æmne ; f. utan, rejse til Udlandet (fra Island); i. ulan undir
(Rang., ASkaft.), springe over Bord paa den Side af Baaden, der vender
ud mod Brændingen, for at forhindre, at Baaden bliver fort bort af Bøl-
gerne, naar den i Landingen vender Siden lil ; ;. va\jndi, vokse, stige ;
/'. veg allrar veraldar, gaa Støvets Vej ; farast vel fiila} vid e-n, opfore
sig smukt (daarligt) mod en : /lun var skapslór, og er sagt að henni fænst
lin viB mann sinn, er var skemlinn og bliBlálur (PQAnn. 49); /. villur
vegar, gaa vild, forvilde sig ; — ogs. overf.; Heimsandinn hafði farið
villur vega (ÁBiI9.óId 123): vera vel verki farinn, være flink i (Jdforel-
sen af sit Arbejde, være en flink Arbejder; f. þ/óð/eið, gaa (drage) ad
Landevejen, den mest befærdede Vej.
tfarabóli (fa:rabo'<:k| i. Rejsebeskrivelse.
få ráölegur [fau:rauðle-qo()) a. laabelig. -ráMingsskapur (-raudliij-
sga:boo, -sga:pool m. Daarskab, laabelig Opforsel. -ráfilingur (-8, -ar)
[-rauðlirjgoo, -ÍQs) m. Fjante; Stakkel, enfoldig Stakkel. I. -ráður (-s,
-ar) (-rauöotíl m. enfoldig Stakkel: ekkert vita þeir fáráBar (lHall. 108);
OiiB hjálpi honum þar, fáráBnum/ (TSæm. 47). 2. -ráSur (rau öou| a. 1.
Isem veil fi riB) raadvild : /. varl í dauBanum (BóluHj. 198). — 2. (<>i>i-
faldurí svaghovedet, enfoldig, dum : min bernska er fra þeirri fåråBu tid
er fyrst komu j Upplondin bækur (MJ. I. 235).
fárakkeri |fau:rahtiEri| n. Nodanher.
faraids fótur |ta:ral(t)sfo>':da(>, -to":tO(i| m. kun i Forb.: vera á far-
aldsfjTti, stadig flakke om, gaa fra det ene til det andet, være paa Farten,
jage fra det ene Sted til det andet : konurnar voru . . . sumar á faralds-
(æti milli baBstofu og stofu (ÞQjUf. 47); eg så hana .i faraldsfæti I flåkla
milli lýndra sauBa (StSlAndv. III. 213). -sjukdomur |-l(t)-sju:kdo"mac|
m. epidemisk Sygdom.
faraldur (-s) |fa:raldao, -al(t)sl m. 1. Sygdom, Omgangssyge, Epidemi,
Farsol : Þa var óvenjulegur f. å naulum, sauBum, hundutn og hestum
(PThArf. 140). — 2. overf. Skik el. Vane, der hurtig breder sig.
tfaramaöur |fa:rama:OoQ] m. en Mand, der benyttes til Rejser.
farandfje |fa:rantfit:l n. Losore.
1. farandi (-a, -endur) |fa:randl, -cndoi>| m. rejsende. Vandrings-
mand : Farandi, flyltu þau boB fra oss til Lakedemonar, ' logunum attB-
sveipir aB allir bjer liggjum i hop.
2. fairandi [fa:rand[| 3. omstrejfende, omvankende: þvi husfyllir var ,i
bæjum af farandi mönnum hverja nåtl (ÞThLýs. II. 385); (Ordspr.) æ
fellur nokkuB tir farandi byrBi (Sch.), e (altid) falder n-t af farende Læs.
farand kennari lfa:ranl^cn:arl| m. Omgangslærer. -kona |-ko:na| f.
Tiggerske, -leikarar [-d-lEÍ:garao, -lFÍ:karaol mpl. omrejsende Skue-
spillere. -maØur [-ma:Oeo| m. Tigger, -sali {-t-sa:lli m. handelsrejsende,
omrejsende Kobmand. -skáld [-sgaul t| n. Minstrel. -skygni [-sijig nl| f.
Iravelling clairvoyance- (ABjDr. 22).
farangur (-urs) [fa:raut]goo| m. Bagage, Rejsegods, Tros, Træn.
^farangurs madur [fa:r3ui]gogsma:0oo] m. Trænkusk. -vågn [-vagv]
m. Bagagevogn, Pakvogn, Trosvogn.
fáránlegur |iau:raunU'qøo] a. 1. fskringilegur) af usædvanlig el. paa-
faldende Udseende ; kuriøs, sjælden. — 2. barok, fantastisk : Fjattsynin
var fáránleg, þi'í tindir bverri hliÐ og hamri grúíBu skuggarnir (GFrE.
53). — 3. fundarlegur) sælsom.
faraósvalska [fa;rao'>sval-sga| f. (zool.) Ikncumon, Faraorotte.
farar (fa:raol gen. af fðr. -beini |-r-bfi:nl| m. Rejsehjælp, f-blomi
|-blo":mi| m. 1. ffararfengur) Udbyttet af en Rejse, de Herligheder der
bringes hjem med. — 2. (fararílbúnaBur) hvad der tjæner til at göre en
Rejse pragtfuld og pompøs. Rejsens pragtfulde Udrustning, -broddur
|-brod:øn| m. Spidsen af el Tog el. Hær: vera i fararbroddi. -búinn
i-bu;ln| a. rejsefærdig, -dagur |-da:qoo| m. 1. (burtfarardagur) Rejsedag,
den til Afrejsen bestemte Dag. — 2. (f. pasta, skipa) Afgangsdag. -efni
|-fb ml npl. Rejseudruslning. -eyrir |-ri:rle) m. Rejsepenge; (þingmanna
osfr.) Befordríngsgodtgörelse. -greifii (-grci:&l| m. fararbeini. -greiSsIa
l-grfia sla| f. Skydsning. -gögn |-gög v) npl. Rejseudruslning. -heill
|-e-(h)EÍdXl f. (lykkeligt) Varsel for Rejsen; lykkelig Rejse: (Ordspr.) fall
er f. (fri bæ. en ekki aB), Fald belyder Lykke paa Rejsen (ved Afrejsen,
men ikke Ankomst-in). -leyfi [-r-lei:vl] n. Rejsetilladelse, -lok l-Io:kl npl.
Rejsens Afslutning, f-mungát (-mvij gaut] n. Gilde ved Afrejsen. -ne$t(i)
[-nFSt, -nfs-dll n. Madforsyning til en Rejse, -skjóti [-o-sgo":dl, -sijO":tl]
m. 1. Rejsebefordring, Rejsemidler: koslnaBur til fararskjóta. Rejseom-
kostninger (Stj. '74, B. 34). - 2. (hestur) Rejsehest, Hest. -sniö (-snl:*)
n. Udseende af al ville tage bort ; sýna á sjer f., göre Miner til at gaa
et. tage af Sted. -tálmi (-taulml) m. Rejsehindring.
farast (a) lfau:rastl vrefl.: /. um e-B (ffir e-u, tit af e-u), klage over
n-t, gore Ophævelser over n-t, udtale sin Forundring over n-t.
farbann |iar ban ] n. 1. i Alm. Forbud mod en Rejse, Rejsehindring.
— 2. (hafnbartn) Spærring, Emb.irgo. -beiösla |-bEÍðsla| f. det at bede
om el. soge sig en Skibslejlighed, -beini [-bfini] m. - fararbeini.
-borð 1-borí] n. det Bord i Skibssiden, som ligger nærmest oven for
kialsiBa (Vf.). -borði [-borOl] m. I. (far) Skibsplads, Plads om Bord:
leita e-m farborBa, se at skaffe en Plads om Bord. - 2. (hjalp) Hjælp,
Underhold: Sfå e-m farborBa, sorge for ens Underhold, sorge for en:
s/å landinu belur farborBa i fjårmalum (Alþ. '11, B. 610—611). — 3. (uitd-
anfæri) Lejlighed, Udvej : leita s;er farborBa, soge en Udvej (ud af en
Knibe); farborBa ser leitar lævis refur 1 .7^ /å/a þá ei fullum sigri hrósa
(GTh. '95, 23); s/.i s/er farborBa, finde Udvej, sikre sig.
firbrattur (faurbrahdool a. svimlende stejl.
far braut [far-bröyt] f. banet Vej. -brjef [-brJEc] n. Passagerbillef,
Billet, -búinn [-bu In] a. rejsefærdig, -búnaöur [-bunaðool m. Rejse-
udrustning.
farða (a) [far Oa| v. impers.: e-B farBar, der danner sig Bærme el.
Skorpe af Grod, Mælk el. lign. i n-t (jfr. faråi): kirnttna farBar.
fardaga år [far daq(a)au:r) n. Fardagaar. -flan [-daqafla:7i] n. 1. a. (bylur
um f.trdag.t) pludselig Snestorm ved Flyltedagstid (lÅPj. 11. 561). - b.
fvSxtur i am um fardaga) Opsvulmen af Floder ved Flyltedagstid (Árn.).
— 2. (fl/ólræBisverk) uoverlagt Handling (Arn.). -kål |-kau:/| n. heimula.
far dagi jfardai jl) m. fardagur I. -dagur [-da qoo) m. 1. Flyttedag
(nogle Dage i Begyndelsen af ]uni (6 Uger efter fyrsli suittardagur), i Løbet
af hvilke Aflevering og Modtagelse af Gaarde lil Eje og Leje foregaar);
f. presta, -Præsters Flyttedag- (6. Juni): i fardogum, vod Flyltedagstid.
— 2. (farardagur) Afgangsdag, Afrejsedag : á millistöBvunt er binn fyrsti
f. tittekinn (Eimr. XIII. 80); f. fugla (LFR. XIII. 14).
farSi (-a) Ifar-ðlj m. Bærme, Skorpe af Grod, Mælk el. lign. (f. Eks.
i Madkar, der renses daarligt).
fárefldur liau;rEvldøc>, -El(v)doyl a. udrustet med fordærvelige Kræiier.
tfarefli |fa:r.bli| n. Flyvckraft (LFR. XIV. 305).
?farfa (a) [far vaj vt. farve.
farfini (iap fau ni] m. Handelsfl.ig.
?farfi (-a, -ar) (far vi] m. Farve, Malmg.
farfVsi [iatifisil i., -fysn [-fisvj f. Rejselyst, -flólta |-flo»hda| a. indec.
som maa redde sig ved Flugt: fara i., flygte, -fugl (-fvg/.l m. Trækfugl.
-fus (-fus) a. rejselysten.
fárfölur [faue fö lod "i- l'Sbleg (Milt. 350).
1. farg {-s, pi. förg) (far-k, for kJ n. 1. (þrýsling, þungi) Pres, Tryk.
— 2. (pressa) Presse, Perse. -■ 3. (þung byrBi) tung Byrde; ogs. overf.:
þaö Ijellir af e-m þungu fargi, en foler en stor Lettelse.
2. farg (-s) [far kl n. Farve (AM. 481, 12mo).
farga (a) |far ga] vt. I. med dat. I. (l.Ua e-B): f. e-u, skille sig af med n-l ;
sælge n-l. — 2. (drepa) aflive, slagte; (. sjer (sjalfur), dræbe sig selv. — t3-
(saa) bortødsle. - II. med acc. 1. trykke, presse (jfr. farg, fergja). ^2,
(misþyrma) mishandle. — III. refl. f.^rgasl, gaa tabt, blive borte, mistes:
þeiin hafBi farga/t svo fé QM>\. II. 530).
far gagn (far gagv) n. 1. (farla-ki) Befordringsmiddel, Transportmiddel.
— 2. is. i pi. (íaibúnaSur) Rcjsetöj. -gagnaverslun (-g.ignave() slonl f.
Skibsekviperingshandel.
fargan (-s) [farganl n. tt. (ijén) Ødelæggelse, Skade (jfr. förgun). -
2. (hneyksli) Skandale. - 3. (åregla, ólag) Forvirring, Virvar: ef santa
fargani fer fram. 4. (k/anaLeti) Staahej, Galmandskab (]AÞJ. II. 474).
fargans legur [far ganslr qofil a. forargelig, skandaløs, -laeti [-lai:di,
-Iai:tl| npl. forargelig Stðj, Staahej.
fargeisli [far i|EÍsIi1 m. radius vector (ABjRök. § 90).
fargfjöl (far kfjö /( f. Persefjæl.
far gjald [far ijaltj n. Passagerlakst, Billelpris, Betaling for Befordring:
fargjaldiB er 10 kr.. Billetten koster 10 Kr. ''-greifiur (-grfiOoel a. let al
passere, letbestigelig: brekkur fargreiBar (MJ. III. 75).
-fargvalta (-völtu, -vðllur) (far gva).da, -vi /.do(e)l f. Tromle.
far gæslumaSur (far ijaÍ5loma:0oQl m. Tilsynshavende med Driften al
et Dampskib, -gögn (-gogv) npl. se fargagn. -hnöttur (-i)-(h)vöhdon|
m. - reikistjarna. Planet.
får hugafiur [iau:e(h)Y qaOooj a. ondsindet : dåtlir hins fárhugaða
Manis (Od. 3). -hugur |-(h)v qøoj m. Fjendskab. ° -hSfn [-(h)abv| f.
(naut.) Nødhavn.
fari (-a, -ar) (fa:rl| m. rejsende, is. som sidste Led i Sms.: Jórsalafari.
fari bjór (fa:rlbjO':r| m. (Arn.) = fariroB. -hræ (-hf)ai:| n. Aadsel .if
el af Magerhed (Sult) dødt Faar: (Ordspr.) hrafnar falla ei .i f. (O].).
fir yrSast (fau;rlr5ast| v. refl. give ondt af sig. -yrði [-Irðlj npl.
Skældsord : (Ordspr.) f.iryrðum ofl fylgir hneyksli (G].), onde Ord oile
forarger.
fari roO [fa:rlro:a) n., -skinn (-S(jln j n. 1. Skind af et Dyr, som er
død af Magerhed (Arn.). - 2. flielratir bjór) daarligt Skind (Arn.).
23
Fartsel
178
fastatSk
Farísi (-a, -ar) [fa
(StSt.
Farisei (-a, -ar) [farris;
Andv. II. 183) Farisæer.
far kaup [faokoyp] n. 1. == fargjald. — 2. fsjómannskaup) Hyrepenge.
-kennari [-lien arl) m. Omgangslærer. -kensla (-^fnsla] f. Omgangs-
undervisning, -kenslustyrkur [-^rnsIosdlQ-gøo] m. Understøttelse til
Omgangsundervisning. -kostur [-Uosdoo] m. 1. a. (sbip) Fartöj, SUib. —
b. (vågn) Vehiliel, Koretöi. - 2. ^rjsíír/ Proviant.
fárkuldi (faugkvldl] m. bidende, gennemtrængende Kulde.
far lama {farlamaj a. indec, -lami |-lamt] a. affældig: farlama aiim-
ingi, affældig Stakkel, -laus l-löys) a. 1. uden Bevægelse (ifr. far I.):
himininn er f., Skyerne er uden Bevægelse. — 2, (jfr. far II. 1.) som er
uden Baad el. Plads i en Fiskerbaad GÁÞj. I. 232). f-legur l-lcqoo,
fadleqoQ] a. skön, smuk: (Ordspr.) ^a5 fer, sem fartegi er (G}.), Skön-
hed forgaar.
fárlegur Ifaurleqoo) a. farlig, ond ; forfærdelig : það er fár/egt að sjá hann.
far leið [far Ieí 3] f. Rejserute, Rute, Fart : ferB þá eSa f., sem S)å-
maðurinn er til ráðinn (Stj. '90, A. 38); — "overf.: torveld og strSng var
f. (Livsvandring) und forlaga hendi (M]. II. 106). -leiga [-Iti qa] f. Baad-
leie. -litill [-li did?., -Irtid?.] a. 1. (Htillátur) beskeden (BH.). - 2. (sein-
látur) sendrægtig, langsom. -Ijós [-Ijo^s] a. saa lys al man kan rejse;
is. an. farljåst : hjeldu þeir af stad, er farljåst var orðíð. -maður [-ma-ö-
ool m. Somand; vera /., fare til Sos; pl. farmenn, Sofolk.
farmanna geip [farmanaqei:pl n. Skipperlogn. -kaup [-köy:p] n.
Folkehyre. -log [Ao-.q] npl. Solov, Lov om (vedrorende) Skibsfart.
-rjettur [-rjehdoy] m.: farmanna- og verslunarrjettur (i Khðfn), So- og
Handelsretten (i Kbhavn) (jfr. Stj. '90, A. 30).
farma skip [farmasijl:p] n. Koffardiskib, Fragtskib
npr. (myl.) et af Odins Navne.
farm brjef [farmbrJE v] n. Certeparti. -eyrir [-eÍTIQ^
far menska [far mtnsga] f. Sofart, Rejser til Sos.
[-mFnsgova:noo] a, befaren.
°fármerki [faur mEQfjI] n. (naut.) Nodsignal.
farm flytjandi [far mflrdjandl, -flltjandl]
153). -gjald [-qalt] n. Fragt.
farmikill [far mlijldX, -ml^ldX) a. haslig, rai
farmleiga [farmlei-qa] f. -- farmgjald.
farmóöur [farmoiöoo] a. rejsetræt.
farm reikningur [far mrfihgniijgoo] m. Faktura, -rymi [-ri ml] n.,
-rum [-ruml n. 1. (les!) Last (paa et Skib). - 2. (hstarstærð) (et
egfighed. ^ -rúmsop [-rumso:p] n. Lugekarm. ° -rúmsstoö
ingur [-samnir)goo] m. Certeparti/
-skekkja [-si/ehQa] f. Forskydning af
Konnossement, -skjol [-sQöT] npl.
Fragtbrev. — 2. spec.
•-tyr [-
m. Fragllaksl.
• menskuvanur
Bortfragter (Stj. '13, A.
overmodig, fremfusende.
Skibs)
[-rumsdo:^] f. Laststotte. -sal
-sendari (-SEndarlj m. Befragte
Lasten, -skfrteini [-sqÍQteinij
Ladningspapirer. -skrå [-sgrau] f.
Manifest : / skal þar gerð íullkomin upptalning á ötlum þe
sem fluttar em .i skip (Alþ. '11, B. I. 915). -taka (-taga, -taka] f. (farm-
rými) (et Skibs) Drægtighed.
farmur {-s, -ar) [farmoQl m. Last, Ladning, Skibsladning: f. á þílfari,
Dækslast ; ogs. i en mere alm. Bel.: Læs, del hvormed n-t er belæsset.
farmþungi [far mþuTjrjll m. Foring (LFR. II. 109).
farnaður (-ar, -ir) [far dnaSoo] m. ti. Rejsebefordring: gera e-B
til farnaðar e-m, göre n-t for at fremme ens Rejse. — 2. overf. (gengi)
Lykke el. Held med n-t.
farnagli [farnagll] m. Som, der forbinder Planke og Krampe (knje-
leisli) i en Baads Side (AM. 226a, 8vo).
farnast (a) [far dnast] vrefl. impers. gaa (godt el. ilde): f. illa fslfsa-
lega), komme galt af Sted med n-t, mislykkes; e-m f. ólánlega, del gaar
skævt for en.
far nautur [far-nöydoQ, -nöytool m. Skibskammerat. -nest(i) [-nfst,
-nrsdi] n. Rejsekosl.
tfarningarkaup [fardniiigaoköy:p] n. (EspS. 17) — fargjald.
tfarning (-ar, -ar) [fardnink] f., ffarningur (-s, -ar) [far dniljgoQ,
-iljs) m. Fragt, Befordring til Sos.
■fårnætlur [faurnaihdog] a. faa Nætter gammel : í^ámaett glæst, sem
gult, ef l/åmar (]ÁÞj. II. 566).
°farlpiltur [fan plÅdog) m. ]ungmand. -ráðandi [far:au iSandl] m. den
som raader for en Baad el. Skib; Reder.
fárram(m)ur [faur:amoo.-ramoe]a. voldsom: fárram(reaur(M7. IV. 114).
farrí (-a, -ar) [far:I] m. *1. (gridungur) Tyr. — t2. overf. (flækingur)
Landstryger.
far riddari lfar:Idarll m. vandrende Ridder. -rVmi [far:imll n. Kahyt:
). (2.) f.. forste (anden) Plads, -rum (far:u m) n. Kahyt, Kahytsplads.
-seðill [faosE ðld).] m. Billet.
farsendur [fan SEndoQJ fpl. = falsendur: f. kalla aSrír fatsendur (fat
heitir snærtð, sem liggtir um kring vaSsteininn og heldur fatsendunum
föstumj (ÁM. 221b, 8vo).
fársfullur [fauosfYdloo] a. ondsindet: med st'ikum hinnar fårsiullu
konu hans (Od. 63).
fársigla [fauo slgla] f. (naut.) Nodmast.
farsynjun [faosmjon] f. Afslag paa en Anmodning om at blive færget
over el. at faa Lov til at rejse med som Passager.
får sjúkur (faugsju goo, -sjukonl a. farlig syg, som lider af en hæflig
Sygdom, -skapur [-sgabog, -sgapoo] m. 1. (fjan-lskapur) Fjendtlighed,
Ondskabsfuldhed. - 2. (framhle\-pn,) Fremfusenhed, Dumdristighed.
far skygni [fao sQlgnl] f. - farandskygni. -skóli [-sgo" II] m. Om-
oangssUole. -s6ll [-so'htj f. Epidemi, Farsot.
får s6tt (fauoso"ht] f, farlig Sygdom. -stVri (-sdi ri] n. (naut.) Nodror.
far stjóri [fag sdjo"rl] m. i Alm. den der styrer el. raader for et Be-
fordringsmiddel (far); - spec. (eimreiBarstjári) Togforer (StStAndv. III. 44);
(forstjåri) Driftsbestyrer (Stj. '95, A. 68). =-s»öa [-sdBi] f. Slation.
l.farsæla [fag sai la] f. ^ farsæld. 2. -sæla (di) [-sai la] vi. lyksalig-
göre, frelse, göre lykkelig; — refl.: farsælast, blive lykkelig, -sæld [-sailt]
f. Held, Lykke.
farsældar barn [fagsaildarbardv, -bad v] n. Lykkens Barn. -fræBi
l-g-frai:ðl] f. Lyksalighedslære. -laus [-r-lðy:s] a. ulykkelig. -6sk (-0"skl
f. Lykønskning.
far sæll [fag saidXj a. 1. (hamingjusamur) lykkelig: fársælar gáfur,
lykkelig Begavelse; — adv. -sælt. — 2. hvor man klarer sig godt, god:
farsæl /örð, god Gaard ; búa farsælu búi, klare sig godt. -sællegur
l-sailE-qog] a. lykkelig; adv. -lega. -sælulaus [-sailolöy:s| a. 1. (óheilla-)
ulyksalig. — 2. (giftulaus) forladt af Lykken, -teski [-lEsfjl] n. a. (far-
angur) Bagage, Rejsetoj (]ÁÞi. I. 126). — b. (f. lilsmanna) Oppakning.
-tæki [-taiqi, -tai f,l] n. Transportmiddel, Korelöj. -vana [-r-vana] a.
indec. manglende Fartoj (]Hall. 241).
fárvarnarlyf [faurvardnarll:r] n. Præservativ.
farvegur [farvE-qog] m. 1. i. år, Flodleje, Leje. — 2. Rejsevej, Rejse:
þeir átíu langan farveg fyrir hondum.
°fárveifa [fau:rvEÍvaJ f. (naut.) Nodflag. -veikur [-veigog, -veikogj
a. dødssyg, -viðri [-vlörl] n. voldsomt Uvejr, forrygende Vejr.
farvlBur [farvl 5og] m. coll. Aarer og andet Skibslilbehor : Allur f.
var fhtinn ii'r honum ("a: bátnum) (Herm]Dulr. 137). -þegafarangur (-g-
þeqafa:rauiig0g] m., -þegaflulningur [-þEqaflvhdningog] m. Passagergods.
-þegalest (-þfqalEsl} f. Passagertog, -þegi (-a, -ar) [-þti jl, -þf qag og
(pop.) -þEÍjao] m. Passager, rejsende, -þeyting [-þEÍdiijk, -þEÍt-] f. svær
Bølgegang: hvert helldr vid er al eiga rúmsjá, far-þeí'tíng, eðr brim-ólgu
lendingar (LFR. II. 177). -þiggjand! (-þlfj andl] m. Passager, -þjónn
[-þjo"dv] m. Kontorist paa el Dampskibskontor (Stj. '95, A. 70). -þrota
Í-þroda, -þro tal a. indec. som fattes Skibslejlighed, ikke i Stand til al rejse.
fáræddur [fau:raid og] a. lidet omtalt: um það var fårælt, man talte
ikke meget derom.
fáraeSi [fau:rai Sl| n. Daarlighed (Milt. 374).
få ræSinn [fau:rai ðln] a. faamæll, lavs. -ræna (-rai na] f. 1. (vitfirring)
Afsindighed (BH.). - 2. (ráðaleysi) Raadvildhed (BH.). - 3. (leiBsla)
Adspredlhed (E].). -rænn [-raidv] a. 1. (vitstola) fra Sans og Samling.
- 2. (ráðalaus) raadvild. - 3. (viðutan) adspredt.
fas |fa:s] n. 1. firamkoma) Væsen, Optræden. — 2. (flýtir) Ilsomhed,
Fart : koma inn med miklu fasi, komme farende ind ; beint i fasid å e-m,
lige i Armene paa en.
få synn [fau:sidv] a. - fásjeBur. -sinna [-sin a] f. 1. (heimska)
Daarskab, Fjantelhed. - 2. (vitfirring) Afsindighed, Vanvid: er hann var
med fásinnunni eda ærslunum, ok vard at binda hann (EspS. 151). -sinni
l-sln 1] n. ti. (þad ad hafa faa fylgismenn eda þjóna) Faahed af Led-
sagere el. Tjænerskab. — 2. (einvera) Ensomhed: h/er i fásinninu, her
i Ensomheden (hvor man ikke ser el. taler med n-n); Aldrei höfdu þau
kvnst ðdru en deyfd og fásinni (ITrHeiS. IV. 97). -sjeBur [-sJE Dog] a.
1. (sjaldgæfur) sjælden. — 2. (sem fair sjá) som ses af faa. -sjenn (-sjen,
-sjeB) [-sjfdv, -sj£ n, -sjfð] a. — fåsjedur: 1. sjælden; fásjenir gripir.
— 2. (sem fair sjá) som kun faa ser, som sker i Lon : (Ordspr.) á fjödr-
um skal fugl kenna, en fåsjenu manninn, man kender Fuglen paa Fjerene,
Mennesket paa dets Indre, -skiftinn [-sfjlfdlnl a. som ikke blander sig i
andres Sager, som ikke giver sig meget af med andre : Fadir minn var f.
á heimilinu, ad jafnadi (QFrÓI. 14). -skilinn [-si|i lUi] a. kun forstaaelig
el. tilgængelig for faa. -skryddur [-sgridog] a., -skrúBlegur [-sgruö-
le-qog] a. - fáskrúðugur. -skrúBsfjörBur [-sgruösfjör-öog] m. npr.
en Fjord paa Østlandet, -skrúðugur [-sgruöoqog] a. uden Pryd, tarve-
lig, fattig.
fasmikill [fa:smrqidX, -mi^idX] a. stöjende i sit Væsen,
fásóttur lfau;so"hdoo] a. søgt af faa : fundurinn var f.. Mødet var faa-
talligt. der modte kun faa.
1. fasta (föstu, fostur) [fas da, fosdø(D)l f. Faste, Fasten: ganga ur
föstnnni, lægge en strængt paa Sinde at undlade at göre n-I (Sch.); sit/j
i fðslunni, ') ikke faa n-t at spise (Sch.); ') undgaa at bryde Fasten ved
at nævne Kod el. andet, som ikke maatte spises (JÁÞj. II. 574).
2. fasta (a) jfasda] vi. faste: (Ordspr.) så må fullvel i., sem fisk
hefur á bordi (G].), den har godt ved at faste, som finder Fisk paa
sin Disk.
fasta bardagi [fasdabardaijl] m. Nærkamp til Fods: kann eg ad stiga
dans hins skæda .4resar i fasta-bardaga (II. I. 168). -búBir [-bu:Slgl
fpl. (f. herlids) Standlejr. -far l-fa:rl n. 1. Beskæftigelse, Optagethed: eg
var i fastafari ad gera þad, jeg var optaget af at göre det (Sch.). — 2.
(.fast sky) faste Skyer, -fjara [-fja:ra] f. Forstrand (Fjære) med fastvok-
sede Alger, -fje l-fJE:] n. fast Ejendom. -kaupmaBur [-köyhbmaðog]
m. Købmand, som har fast Handel paa et Sted (mods. lausakaupmadur,
Spekulanthandler), fast handlende. -land [-lånt] n. Fastland. = -letra
(-l8:dra, -lf:tra] vt. stereotypere. ° -Ictrun [-lE:drÐn, -lE:lrønl f. Stereo-
typi. °-Ietur [-lE:dog, -lE:tøgl n. Stereotyper: med f.istalelri. -lið [-11:3)
n. regulære Tropper, -nefnd [-nEmt] f. permanent Udvalg: fasta-
nefndir þingsins. -niður (-nl:5og] m. uafbrudt Brusen. -reiSi [-rEÍ:ðl]
stj
(naut.) staaende Gods.
jggen ; (i skipi) Slandkoj
-svefn [-£
(pleuritis) (LFR. XV. 19).
-rur
n [-ru:,
,] n.
Seng,
der
er
fastgjort til
e. -stjarna
l-sdj
rdna,
-sd
adr
a] f. Fiks-
dyb
Sövn.
-taksótt [-la
:kso
•hl]
f. Sidesting
tök
[-tö:k]
npl.
. faste
>.
ege
mæssige og
faslaverslun
170
tilladelige Tag i DrYdning, i Mods. til UusJtök (ODavSk. 69). - 2. overf.:
fast Tag: og Graa biiin sð taka fastatökum á Geirmun</i (ÞGjUf. 39).
-verslun (-veg slon) f. fast Handel, -viti (-vl:dl, -vl:tl] m. fast Fyr.
-þvkni (-þlhgnl] n. ubevægelig Skymasse (GFrÁtt. 189).
fast eygÖur (fasdeiqðoQ, -EÍgðoel a. som har et fast Blik: fagureygdur
og nokkuð f. (BH., ÞThLfr. HI. 43). -eign [-figv] Í. fast. urorlig Ejen-
dom, urörligt Gods. -eygur [-eí qog) a. fasteygÖur.
fasteignar hundraÖ (fas deignaQ(h)Yn drad) n. lordegodshundrede.
-sölugjald (-so logal t] n. Afgift af afhændede faste Ejendomme, •tiund
[-ti:ontl f. Jordtiende.
fasteigna sala (fas dt:ignasa:la) f. Salg af faste Ejendomme: gjald af
fastetgnasö/um. Afgift af overdragne Ejendomme, -sali [-sa:ll] m. Ejen-
domsmægler, -veðbanki [-vEðbaulirji, -bauijtil) m. Hypotekbank for faste
Ejendomme, -veöslán [-v£Oslau:n] n. Laan mod Pant i faste Ejendomme.
fastelja (-u) [tas delja) f. Rog fra tildækket Ild (Hun.).
fast heldi (fas t(h)£ldil f. indec. Haardnakkethed, Halsstarrighed. -held-
inn [-(h)t-ldln) a. 1. fastholdende, som holder fast ved el. paa n-t, kon-
servativ; f. vid gamla siði. — 2. karrig: Jðrðin er nu megri og fastheldn-
ari en hun air rar (Arm. II. 16). -heldni [-(h)il(d)nil f. indec. 1. fast Ved-
hængen ved n-t, Konservativisme. — 2. Karrighed, -holda (-(h)olda] a.
indec. med fast Kod (om Kreaturer, naar de ikke er fede).
fasti (-a) [fasdi) m. Ild.
fastilja (-u) (fasdllja) f. (NI.. ASkaft., Mul.) ^ fastelia,
fast 1 egu r [fas dlfqoel a. fast; — adv. -fega: fast, bestemt. - -letra
(-ledra, -le tra| vt. stereotypere, -lyndi (-llndl] n. Karaklerfasthed.
-lyndur (-llndoo] a. karakterfast. -lofa (-lo va] vt. med dat. love med
Sikkerhed, love bestemt, -mail (-maudXl a. ordholden: þó mun fljóð við
þig fastmál vera (ÓDavÞul. 78). -mæli (-mai ll) npl. fast. bestemt Aftale:
binda e-ð fastmælum, træffe bestemt Aftale om n-t. -msltur (-maildog)
a. som taler langsomt og med Eftertryk paa hver Stavelse.
fastna (a) (fas (d)na) vt. fæste, forlove: f.sjer konu, fæste sig en Hus-
tru, forlove sig.
fastnafiur (-ar) {fas-(d)naðoQ) m. Forlovelse.
fast næmur (fasdnaimø^) a. urokkelig: jeg fjekk þar íulhissu um
ýmislegt . . . um þennan dufa og fastnæma góðkunningja minn (Logr. '12,
11, Sp. 3). -ofinn (•ovln) a. tætvævet. -orÖur (-orOo^] a. 1. (orðheldinn)
ordholden. — 2. fstórorður) som bruger stærke Udtryk: þó var hann mun
fastorðari um vald það, er S. herforingi talaði um, og ta/di það sjålfs-
mord fyrir Danmörku, ef hun midi beita herva/di við Island (Logr. *I5, 2,
Sp. 5). -ráöa (-rau ða) vt. beslutte, slaa fast. -ráOinn (-rau ðin) a. fast
besluttet (paa n-t). t-riki [-riTji, -ri fii) n. 1. (harðstjórn) Tyranni. — 2.
(staðfesta) Fasthed, Standhaftighed. -ræÖi (-rai ðl) n. Udholdenhed, Haard-
nakkethed (Skim. VI. 64). -setja (-i-se dja, -se tja. fas:f dja, -s:e tja) vt.
bestemme, beslutte, fastsætte, slaa fast; — pp. fastsetlur, t') (rótgróinn)
dybt indgroet ; ') (tiltekinn) bestemt : J fastsettum tima (degi). -svaefur
[-svaivoQl a. der af Naturen sover haardt, tungsövnet: Þuriður vissi að
hún var fastsvæf að eðlisfari og þreytt (ÞGjUf. 112). -taekur (fastaigoQ,
-taikovj] a. standhaftig, urokkelig, t-úðlega [fas duðU qa] adv. med Sikker-
hed, urokkelig. -úÖugur f-u ðoqoQ] a. stoisk, urokkelig.
fastur (fost, fast) [fas doQ, föst, fas t) a. 1. a. (obifaniegur) fast. urokke-
lig: /. á e-u, fast ved n-t: hrúturinn var fastur á homunum, Væderen
var blevet hængende ved Hornene og sad fast; f. vid e-ð, fast til n-t,
hængende sammen med n-t; taka e-n fastan, sætte en fast, arrestere en;
M. húsfrú var auSug mjog bæði ad fostu og lausu (fast og rorligt Gods)
QAÞj. II. 132); A/f'// hann að verða öreigi, fyrr en hann verÖi, þar sem
honum snrði cinginn hlutur vid höndur f. (ingen Ting blev hængende ved
ham) (lÁÞj. 11. 474); f. i sðdli. fast i Sadelen, sadelfast; sig/a /{T/r fostu,
sejle med fastgjorte Sejl (Af.); hafa fastan stad, have blivende Opholds-
sted; /. (' sjer, fast, haard : blágrýti er tast Í sjer; e-d stendur fast,
n-t sidder fast, kan ikke komme el. fores videre. — b. overf.: urokkelig,
støt, som ikke giver sig: vera f. Í sessi, være urokkelig, ikke kunne
styrtes; fast heit, bindende Lofte ; fost tru, urokkelig Tro, jfr. stadfastur, ,
tnifastur, vinfastur, osv.; f. fyrir, stivnakket, trodsig, støt, som ikke giver
sig : rádherra er ekki f. fyrir (støt, bestemt) gagnvart Donum (Alþ. 'U, B. 1 1. I
766); e-d er fast fyrir, n-t er svært at udfore. ~ 2, f. á e-u, karrig, paaholden :
f. á fje ; — (stjómin var} . . . mjog föst á Ölíum fjárframlögum (ÞThLfr. III.
97); (Ordspr.) ilt er ad skil/a fastan mann og fje hans (SchMål.), Gnieren
giver ej gæme slip paa Penge. — 3. an.: fast, brugt som adv. ihærdigt,
meget stærkt, meget: drekka f., drikke tæt, drikke tappert; Sera Þ. tók
nú f. ad eldast (begyndte at blive meget gammel) (lAÞj. I. 582); \rtust
þeir um f. eitt sinn, engang brugte de bægge hæftige Udtryk mod hinanden
(GKonLogb. "13, Nr. 48); reiddist sýslumadur f. (blev meget vred) (EspS. XL);
kveda f. ad ordi, bruge stærke Udtryk; leggja f. ad e-m, bede el. op-
fordre en indtrængende; sækja e-d f., göre sig Anstr&'ngelser for at opnaa
el. sætte n-t igennem; standa f. á e-u, paastaa n-t; standa á e-u fastar
en fótunum, paastaa n-t som aldeles sikkert; sofa /., sove haardt^ sove
fast; hun er komin fast ad nirædu, hun er nær de Halvfems (Alþ. *11,
B. II. 602); fyrir fult og f., for bestandig.
-fasdgn [fau:sögvl f. Tavshed, Stilhed (SiStAndv. II. 49).
fat (-S, fdt) (fa:l, fð:ll n. I. (ílát) Fad, Kar: vera i fati og kúpu med
e-m, spise ved samme Bord som en (JThPs. 100): hjer he^nrdist fra sagt
ad yngri ]ón, sem sendur var Gisla Jónssyni til vardveitslu, hefdi átt ad
sitja i f. vid (spise ved samme Bord som) Gisla sjalfan (]MPisl. 64).
- 2. (flik) Klædningsstykke, spec. Nederdel; - pi. fot, Tði, Klæder: milli
fata, som Mellemklædning: vera i e-u milli fata ; — fara i fot, klæde sig i
paa; fýlgja fðtom, være el. færdes oppe, is. nægtende: geta ekki fylgt
fötum; — fara ekki tir fötum, iUke afklæde sig: (Talem.) mjcr fer (fcrst)
þad ekki ur fotum, jeg kan ikke glemme det, lade være at tænke paa det ;
fara Í fotin e-s, tage en andens Toj paa; — som Talem.: komme i Stedet
for en, (soge at) fylde ens Plads: þjer mundi ekki þýða að fara i fotin
hans; — vera mikill i fotum, være vigtig, stor paa det; /ii'a5 mig áhrærir
áttu þess ætid vísar vonir, ad ég verdi eins og ég se, að þú vilt hafa mig
og ferd undir fotin vid mig (optræder overfor mig) (TSæm. 256). — 3.
Klædning. Dragt: (Ordspr.) það er vond ær, sem ekki veldur fa ti sin u (el.
þad er fánýtur sauður, sem ekki ber f. sitt) (SchMål.), det er et ondt Faar,
som ei gider sin Fæt (O: Skind med Ulden paa) baaret ; (Talem.) falla ur
fatinu, blive ude af Stand til at göre sin Gærning: Er Lina komin að þvi
ad falla tir fatinu (GFrÁtt. 113); e-r hlutur er fallinn ur fatinu, n-t er
borte og glemt. — 4. pi. fot = rúmfot: þegar eg fór undir fotin (krob ind
under Dynen) hjå honum (GFrTs. 19). — 5. (farangur) Bagage. — 6. a.
en Snor, der knyttes om en vadsleinn: likt og kloppud væri rak f\rir fati
á vaðsteinum fiskimanna (lÁPj. I. 652). — b. slynget Knude: fa f.åe-u,
binde n-t fast (BH.).
fat (-s) (fau:t| n. Befippelse, Forvirring: kom f. á hann, han blev for-
virret el. befippet; láta ekki koma f. å sig, ikke tabe Kontenancen.
1. fata (fötu, fötur) [fa:da. fa:ta, fö:do(o), fö:to(^>)I f. Spand: (Talem.)
þad er eins og helt sje lir fotu (tir loftinu), det regner Skomagerdrenge ned.
2. fata (a) (fa:da, fa:tal vt. forsyne med Klæder.
3. fata (a) (fa:da, farta) v. impers. 1. blive daarlig, forværres: adbúð-
inni fatadi (PGjD. 79). - 2. e-m fatar (el. refl. fatast) e-ð, n-t mislykkes
for en, en er uheldig i n-t, n-t glipper for en. n-t svigter en: heimskum
tatar jafnan flest (Eimr. XIV. 188); fataåist honum ffugið. Flyvningen
mislykkedes for ham (Eimr. XVI. 177); honum fatast sjaldan jafnvxgið,
det mislykkes sjælden for ham at holde Ligevægten (Eimr. XIII. 32): . . .
honum sjálfum gat fatast (kunde glippe for ham) skilningur og minni
(SNordSnSt. 29). - 3. vi. geta faud upp á e-d, have n-t at udsætte paa
n-t: þÓtti þar ti'Slugust vera, er hann var medal manna, gat þó einginn
fatad upp á ord hans (]S\q,r. 7).
t4. fata (a) (fa:da. fa:tal vt. feta.
fita (a) [fau:da, fau:ta| vi. 1. famle, pille ved: þvt hann var alt af ad
fata vid tampann og skrtlfj Ijósid upp (QPSk. 77). — 2. f. i e-u - fast
um e-d, göre Ophævelser over n-t: hann var ekkert ad f. Í þvi.
ffata barn (faidabar dv. -bad v. fa:la-] n. Svøbelsebarn (Visn. 296). -bolti
(-boXdl) m. i bolti) Strygejærn (lApj. II. 172). -búningur [-bu:niijgøe)
m. Klædedragt, t-búr (-bu:rl n. 1. (fataherbergi) Klædekammer. - 2,
(bur) Fadebur, Spisekammer. -burOur j-bvröoijl m. det at bære en Dragt:
foldin breytir fataburð (skifter Udseende) (GFrUh. 224). -efni [-tb ni] n.
Klædningsstof, Toj. -garmar [-gar may) mpl. forslidte Klæder, Pjalter.
-hirsla (-hlQ sla) f. Klædekammer. Klædeskab, -hneppa [-hvthba)
f. lasede Klæder: fåtæklegar fatahneppur iBó\uY\\. 115). -kista (-^Is daj
f. Kiste til Klæder.
få tala (fau:ta laj f. Minoritet, Mindretal, -tala&ur (-ta laOøQJ a. faa-
mælt, ordknap.
fata laus (fadalöy s, fa ta-] a. blottet for Klæder, ikke i Besiddelse af
noget ordentligt Toj. -leysi (-leisl] n. fuldstændig Mangel paa Klæder,
Nogenhed. -lú&i (-lu:Oll m. mange og tunge Klædningsstykker, -skápur
(-sgau:boQ. •sgau:po(i) m. Klædeskab, -skifti (-sijlfdll npl. Omklædning:
hafa f., klæde sig om, skifte Klæder; - overf.: Skiften Meninger. Vendc-
kaaberi: politisk f. -snagi (-snai:ji| m. Knag.
fatast (faidasl, fa:tast| vrefl. se 3. fata.
fata staglari [fa:dasdag'Iari, fa:ta-] m. Lappeskrædder. -sölubúd
(-SÖ lobuij] f. Klædehandel. - -veski [-ves (iO n. Portemanteau. -þytur
[-þl:doy, -þl:toy| m. (pilsagangur) Skórters Susen: med miklum \'s og
fataþyti (]ThPs. 145). -þvottur (-þvohdool m. Töjvask.
fá tí&i (-is) [fau:ti Dl] n. Sjældenhed, -tf&indi (-ti ðlndl] npl. sjælden
Begivenhed, -tlðlega (-tiðle qa) adv. paa en usædvanlig Maade. -tifiur
[-ti Oø(i) a. sjælden: e-d er fåtitt, n-t hænder kun sjældent, -tfska (-tisga]
f. Sjældenhed, en sjælden Ting.
fátkendur [fau:t^rndo(>] a. nervøs: og med fátkendum skjálfta á ölfum
hreyfingum (JTrSk. I. 139).
fatli (-a. -ar) [fahdlil m. (pop.) fetill: bera hönd i fatla.
fatlafiur (f. fötlu6) [fahdlaðoo, föhdloð) a. 1. a. (á limum) vanfor, lam.
- b. overf.: hvis Arbejdsevne er blevet mindre, spec. paa Grund af Svanger-
skab: stúlkur koma tir sildinni fatladar i sveitina stundum (GFrÁtt. 129).
~ 2. (forfallaOur) forhindret.
fatlast (a) [fahdlast] vi. forhindres (i Udførelsen cl. Varetagelsen af n-t,
f. Eks. ved Sygdom, Ulykkestilfælde el. lign.): f. fra verki; - En kugsadu til
barnanna minna, ef jeg fatlast á einhvern hátt (PGiOs. 148); — impers.;
mjer fatlast vid e-d, jeg er uheldig m. H. 1. n-t, n-t mislykkes for mig.
fatleysi (fa:dlt:isl, ia:t-] n. Nogenhed.
fatna&ur (-ar, -ir) (fahdnaOøo] m. Klæder. Klædedragt.
fatpruØur [fa;tpru ooq] a. pyntelig i Klæder, pæn i Töiet, elegant.
fatra (fa:dra, fa:tral v. impers. ^ 3. fata 2.: ... Skeikadi mér, I þá skylir
sti almættis hendi, I sem fatradi sjalfri, sem fann hvad þad er \ ad forlast
... (StStAndv. III. 137).
fátregaður (fau:tre qaðoQ] a. begrædt af faa.
fatsendur (fa:tsFndoQ] fpl. korte Remme, en som forener fat (s. d. O.)
med Medesnoren foroven og en anden, der forener samme med öngul-
taumur (s. d. O.) forneden (SI.).
fatt hendur, -hentur [faht(h)£ndøc. -(h)Evdoy, -(h)Entoo] a. med
smidige Hænder el. Fingre: fjgureyg, fatthent (ÓDavVik. 377). f-skolt-
aØur (-sgoXdaOov.') a> med opstaaende Snude.
faftu
180
feill
fattur (toti, fatt) [f-ihilun, tohl, f.ihl) .1. 1. a. (sivigðiir ,i b.ik jftur) iWbaqQ-
bojet: fallir fingiir. Fingre, som lian bojes tilbage, smidige Fingre. — b. (f.
i hryggnum) hulrygget, svejryggef. — 2. overf. (drembinn) ]<ne)sende, strunit.
fattvaxinn [tahdvaxsln] a. sveirygget.
få tækdómur [íauttaikdo" moo] m. 1. fålækt. - t2. (vesælleikur)
Ringhed, Usselhed, -tæki (-tai (|l, -lai^l] n. fátækl: ómegdjrmaðr ok
bjå við i. (EspS. 96). -tæklegur [-tai(h)glEqÐn, -taiU-] a. som lyder paa
Palligdoni, tallig ; þar var mjóg fátæklegt inni, der inde saa det meget
f.ittigl ud. -tæklingur (-s, -ar) |-lai(h)gliijgoo, -iijs) m. fattigt MennesUe,
en fattig, Fattigmand.
fátækra flutningur |fau:laigraflYhdnii)goo, -taikra-) m.: flyl/a e-n fá-
ta'kraílulningi á framfærslusueil sina, hjemsende en efter Reglerne om
fattiges Befordring til hans Forsörgelseskommune. -framfæri [-fram fairl)
n. Falligforsorgelse. -fuIUrúi |-fVdXtrul| m. Fattigforstander, -gigt
[-'Ity.t] f. kronisk Ledderheumalisme. -hlutur |-h/.V;doo, -hi.Vitoril m.
Fattigafgifl: f. af iiskafla. -hus (-hu;s| n. Fattighus, -hæfi |-hai:vll n. i
Forb.: við i., passende for fattige; e-ð er ekki i'id f., n-t passer ikke for
fattige, -löggjöf 1-löqíjöt'l f. Fattiglovgivning, -nefnd l-nem t] f. Fattig-
Uommission. -skattur (-sgahdon) m. Faltigskat. -styrkur |-sdln goel m.
Fattigunderstottelse. -stjóri (-sdJ0":rl] m. fátækrafulltriii. -stjórn
l-sdjo'.rdv) f. Bestyrelse af Fattigvæsenet, Fattigkommrssion. -liund |-li:i-
ont| f. Faltigtiende. -þerrir |-þFr;Io] m., -þurkur |-þYo goy) m. Törrevcjr
lige for lul: all i'ar tint til og þvegið lit i iáta-kraþiirkinn (ValDagr. 30).
fa Ⱦkt (-ar) |fau:taiztl f. Falligdom : (Ordspr.) /". er i elli fylgispok
(O7.), Fattigdom or i Alderdom on trofast Folgesvend. -tækur |-taigoo,
-taikon] a. fattig; (Ordspr.) f. må ci friða konu eiga, n/e frt'dan hest
(G].), "fattig Mand kan ei cie fager Kone eller fager Hest.
fau Ifoy:) a. indec. (pop.) bestyrtet, overrasket : narð ekki fíjörn I. iVa (Rvk.).
fauk [föv;ki I. og 3. p. sg. imp. ind. af fjúka.
faura (-u, -ur) |f8y;ral f. (ASkaft.) feyra.
fausast (a) lföy;sastl vrefl. fare taabelig frem (BH.).
fausi (-a, -ar) |föy;sll m. (fremfusende) Dumrian (BH.).
fausk höfði Iföys k(h)ðvðl, -(h)öbðl) m. gammel graahaaret Mand
(lÁÞj. 1. 157). -legur |-g-lrqon| a. affældig (af Udseende). -Ijettur
Í-ljthdoo] a. let som et trosket Træstykke.
fauskur (-s, -ar) [foysgon] m. 1. (uisinn iiiðarbútur) trosket, raaddent
Tr.Tstykke. - 2. (karlfauskur) gammel, svag, affældig Mand, gammel
Knark: hann er orSinn mesli f.
fauskþur(r) [föys kþY r, -þvr] a. knastðr.
fauta Icgur [föy;dalEqoQ, föy;ta-] a. ]. (bráður) hidsig, opfarende, kole-
risk. — 2. (kiánalegur) taabelig, tosset. — 3. adv. -lega. -skapur [-sga b-
og, -sga poyj ni. 1. Hidsighed. — 2. Taabelighed, Dumhed.
fauti (-a, -ar) [fóy:dl, föy:tl) m. I. hidsig og opfarende, kolerisk Per-
son. — 2. Taabo, Fjante.
"fáveldi |fau;vddl] n. Oligarki, Faa(mands)vælde (ÁBjH. 26). -vis
[-vi's] a. 1. (fáfródur) uvidende, faavidende. — 2, (einialdur) enfoldig,
uklog, dum: er þeir íávisir álit naut Hellus (begik den Dumhed at . . .)
(Od. 1). -visi l-visl] f. indec, -viska I-vlsgaj f. 1. fíáfræði) Uvidenhed.
— 2. (heimska) Uforstandighed, -vislegur [-visleqotil a. enfoldig, ufor-
standig, dum; — adv. -lega. -viti |-vl dl, -vi til ni. Idiot, sindssvag, -viira
(-u) l-vldra -VI Ira] f. Uvidenhed, -vitur [-vi doo, -vrloijl a. = fávís.
fax (gen. ds., pi. föx) (fax's, fö/. s] n. Manke; "faxa rak'ki, Hest.
Faxaflói |fax saflo":l) m. npr. Dugt paa Sydvesllandet.
faxburst Ifa/. sbvstl f. Hjælmdusk. -hår l-(h)au r] n. Mankehaar.
■faxi (-a, -ar) [fa/, si] 111. Hest; ogs. Navn paa en Hest.
fax mikill [fa/, sml r|ld/,, -ml^ld/.] a. som har en stor Manko, -prúður
[-pru Ö00I a. med smuk Manke.
få þykkia Ifau;þlhrja] f. spændt Forhold, -þörf |þör r) f. unodvon-
digt Værk.
fé- [i\>:] se fje-.
februar |fi:bruao] m. indec. Februar, -nijnuður |-r-mau;noDo..l m.
Februarmaaned.
feðgar [feögagl mpl. Fader og Sön(ner).
feðgin lfEÖ'(}Inl npl. I, ffadir og dóttir eða dælur) Fader og Datter
(Dotre). - t2. (foreldrarj Forældre.
feðma (di) [ftD ma) vt. omspænde med Armene, maale mod ud-
spredte Arme.
feðmingsdigur [ft'ö iiiinsdl:qot>] a. een Favn af Omfang.
feðmingur (-s, -ar) (ftð miijgon, -iiis) m. Favn (tre Alen el. ca. to
Meter): jarBvegslorium, sninlim fedmings þf'kkum (JTrSk. I. 219).
feöra (a) [frð ral vt. angive Faderen til et Barn el. (overf.) Hjemmels-
manden til n-t.
feðraför |frð rafö;rl npl. Fædrenes Fodspor: r.7ia f.
feöran (-ar, -ir) [(eS ranl f. feðrun.
feðraveldi |fi ðravtl dll n. Patriarkat.
fcðrun (-ar, -anir) [fið ron, -anlol f. Angivelse af Fader.
feðrungar |fESrui|ga.)| mpl. Fader, Sonner og SSnnesönncr (BH.).
feöur |ft:Oo<jl pi. af faðir.
feginleikur [fti;jlnlEÍ goo, -Ifi kool m. Glæde, Fryd.
feginn (fei:jlnl a. (comp. fegnari, superl. fegnastur [feig'narl, -asd-
onl) 1. glad: /. e-ti, glad over n-t: fegnari en fra megi segja, usigelig
glad. ~ 2. (i adv. Bel.) gærne: það fil jeg feginn.
feginsamlegur |fEÍ:ilnsamlE;qoel a. glad, jublende; — adv. -lega:
med Fornojelse, gærne.
fegins bragð [fei:jlnsbraqa, -bragþl n. glad Udtryk : O. fékk f. i
andlitiS og brosljåma i aiigun (GFrAtt. 66). -frjctt |-frJEhll f. Glædes-
budskab, -hugar [-(h)v:qagl adv. mod Glædo. -hönd l-(h)dn ti i. i
Forb.: taka feginshendi rid e-n el. taka e-u feginshendi, modtage n-l med
Glæde (med Kyshaand). -læti (-lai:dl, -lai;tl"Í npl. Jubel, -tår |-tau;rl
npl. Glædestaarer.
fegra (a) (frq ral vt. 1. Igcra f.igran) forskönnc, idealisere. - t2.
(fága) rense.
fegri Ifsq ri) comp. af fagur.
fegrindi (-is, pi. ds.) [fsq rlndll n. Sir, Pryd, Prydelse: (Ordspr.) fá-
nýtt er það f.. sem enginn hefur gagn af (SchMál,), den Feygren (3;
Prydelse) er lidet værd, som ingen fanger Gavn af.
fegrun (-ar, -anir) [frq ronl f. Forskönnelse.
fegurð (-ar) |ff:qorðl f. Skönhed.
fegurðardís |fE:qorOardi:sl f. Skönhedsgudinde, Gratie, -fullur |-n-
fvd loyl a. yndefuld, yndig, -hugsjón l-(h)Yx5J0"/!l f. Skonhedsideal,
Ideal, -næmi [-nai:mll n. Skonhedsfololse. -skyn \-n-%(t\:n] n. Skonheds-
sans, æstetisk Sans. -tilfinning I-tll flniiikl f. Skonhedssans, Skonheds-
fololse. -þroski |-þrosi|ll m. æstetisk Udvikling.
fegursfur [fE:qoosdogl superl. af fagur.
feya |f: i:ja| vt. feyja.
feyðraður (friO raBocjl a. (Vf.) feyraður.
feigö (-ar) (friq 3, fEÍgþl f. (Varsel om) nærforoslaaendo Dod : i.
kallar ad e-ni, ens Dod er nærforestaaonde (siges om en, som begaar en
for ham usædvanlig ol. skæbnesvanger Handling); (Ordspr.) /. er ilestra
voði (G].), Dfldon er don Fare, der truer de fleste.
feigðar aðkall |fEÍq öaraO kad/., ffig S-1 n. Dodsbud (]ÁÞi. I. 618).
-boO |-bo:ðl n.. -boði l-bo:Oll m. Dodsvarsel. -far l-tJ-fa:rl n. Dods-
sejler: þeír nrðu Irl i landsynníngnum á einht'er/u sinn feigðarfari ()SVb.
100). -flan {-íla:«l n. det al styrte sig hen i den visse Undergang, gaa
ud i den visse Dod : iiiin hefði shppið vel lir þessu feigSarflani OTrSk.
I I. 111). -heyrn |-(h)EÍrdvl f. hort Varsel, som bebuder Dodsfald. -legur
I-t-Ie qoyl a. 1. (sem virðist vera feigur) som ser ud til at skulle snart do.
- 2. (ákafur) begærlig, hæftig (BH.). - 3. adv. -lega. -ólti t-0"hdl| m.
Dodsangsl. -snara [-()-sna:ra| f. Dodssnare OHall. 166). -æði l-r-ai:i5ll
n. Raseri, som bringer el. bebuder Doden : f. kemur yfir biðlana (Od. XV.).
feygja (ði) |fEÍ;jal vt. bringe i Forraadnelse, fordærve; leysist þctta
sundur og feygir allt skínnið, Sí'o það verður bæði gisið og fúagjarnt
OSVb. 74): regnvatn . . . bleytir og feygir glnggakisturnar (Alþ. 'II, B.80);
f. hús niður, lade et Hus forfalde; — refl. feygjast, raadno ; Ur/en) feyg-
jast af vætnnni (Eimr. I. 91); — pp. feygdnr: feygð af Satans anda
(BóluHj. 172).
feigspár [fEÍ/sbaurl a. som spaar el. bebuder Dod.
feigur [fEÍ:qog, n. fii/tl a. som snart skal do, hvis Dod or nærfore-
staaonde, dodsviel : vilja e-n feigan, onske ens Dod ; (Ordspr.) það hlt'tur
ad fara, sent feigt er el. ekki verdur feigum forðað, de dor alle, som -feje«
(3; dodsviede) er; ekki verdur feigum farðað, nje ófeígum i hel komið,
-fej- kan ej reddes, -ufej* ikke dræbes; alt er feigs forad (Q'].), fordods-
viet Mand er alting Fare ; alt sýnist feigum fært, den, Doden kalder paa,
ser ingensteds den truende Fare ; aud er feigs uok, der er altid Vaager, hvor
den dødsviedo gaar; skilur å inilli feigs og ófeigs, for den til Doden viede
er der Farer overalt, for den anden ingen; fljót er feigs manns ferd (G7.)
el. fait verdur feigum til lafar, den -feje- lader sig ej sinke, der er ej Hind-
ringer paa den -feios' Vej; ekki veit, hvar feigur flækist (G].), ingen ved,
hvor den feje færdes; sjaldan sýdur feigs manus matur å golf i (G).),
sjælden koger den -fejes' Mad paa Gulvet (3; efter at Gryden er taget af
lldon); (Taleni.) jeg held hann sje feigur, jeg tror hans Dod er nærfore-
staaonde, han lever vist ikke længe, nu staar Vorden vist ikke længe
(bruges is. i overf. Bet., naar man horer om en overraskende Handling,
som ikke synes at stemme med ens Opfattelse af vedk. Persons Karakter
el. T,T:nkemaade).
feyja |fEÍ;jal vt. - feygja.
feiki gamall [fEÍ;r)lga:mad/., fEÍ:til-l a. ældgammel, -legur (-Ie qoyl a.
uhyre stor, voldsom: -- adv. -lega, uhyre, overordentlig, -mikill [-niLij-
Id>., -niJ:t,ld?.l a. overordentlig stor, kæmpestor.
feykir (-is, -jar el. (pop.) -irs, -irar) [f£Í:(jiQ, fEÍ:f,i(il ni. voldsom
Blæst.
feykja (ti) |fEÍ:r,a, ffi:tal v. 1. vt. med dat. data fjiika) lade flyve (fyge,
ryge), blæse bort; refl. feykjast, fyge, flyve. - f2. vi. (þjáta) fare af Sted.
1. feikn (-a(r)) (feihkvl i. og npl. 1. fósköp) Umaadelighed, uhyre Masse.
— 2, tundur) Under. — 3. gen. sg. feiknar el. gen pi. feikna som Forled
i Sms.: uhyre, forfærdelig: feiknamikill, uhyre stor; feiknarlengi, for-
færdelig længe. - i. (Af., Sch.) = fjlik.
2. feikn Iffihkvl a. feiknalegur.
feikna [ffihgna! gen. pi. af feikn, hypp. i Sms. f. Eks.: -bylting
l-bl/.diijkl f. voldsom forfærdelig Omvæltning, -kraftur |-krafdonl m.
overordentlig Kraft, -legur I-lEqo(il a. enorm, umaadelig. -lygi |-li:jll f.
uhyrlig Logn. -mikill [-ml:(jld)., -ml;l-,ld/.l a. uhyre stor, vældig.
'feikn stafaleikur (fFÍhkvsdavalEÍ:goo, -lfi:koQl m. Trolddomslog : þar
sem álfar frömdu sinn feiknstaíaleik (QTh. '06, 18). -stafir I-sda vlijl mpl.
truende, fordærvelige Runer, hvad der bringer Rædsel, truer med For-
dærvelse: f. svigna i brosi (GTh. '06, 27); þar eg feiknslafi flesta leit
OHall. 10).
1. feila (a) |fEÍ:la! vt. med dat. af pron. refl.; f. sjer vid (e-u), undse sig
for, skamme sig, vægre sig ved, genere sig.
2. feila (-U, -ur) |fEÍ:lal f., is. i pi. = feimni.
feilinn lfEÍ:IInl a. sky, tilbageholdende, genert.
?feil 1 (-S, -ar) [fEÍd /., f£ÍI f, f£Í:laol m. Fejl.
feiini
ndseligt Udtryk i Ansigtel :
ef/jSr (Alþb. 1725, Nr. 25).
ugenert ;
-Aius/.
feiini lÍLÍInll f. indec. Tilbjgeholdcnhcd, Generthed.
feilnislaus (feilnlsiöys) a. ugenert, iUUe tilbageholdende: — adv. -Liust :
hlei^pa þeim suona med gætni en þó ieilnislaust (uden Vahlen) tit i irer-
öldina OSBr. 171).
?feilsmið Ifeil smi ðl f. mislykket Arbejde.
feima (-u, -ur) (fsirmal f. 1. a. (femim stúlka) undselig ung Pige:
Snáfagii biirl, huglausa feiman! (11. I. 184). - *b. Kvinde. - 2. (.feimni)
Generthed, Undseelse (Uf.) (ÓDavÞul. 143).
feiminn IfEr.mln] a. undselig.
feimleitur Ifcinvlei dog, -Ieí tool a. med et
trrknóltr i .mciliti, smáieldr, ieimleitr, nær réll
feimni [ftimnll f. indec. Undselighed.
feimnis laus (fEÍm nlsloys) a. uden Undseel:
-roöi (-ro:Oll m. Undselighedsrodme.
1. feyra (-U, -ur) lifi:ra] f. 1. (fi'ii) Muggenhed, Raaddenhed i Ved:
(spcc.) (sprunga) Sprække indvendig i Træer el. Tommerstokke, frembragt
ved Forraadnelse (E].). - 2. (i osti) Ostemider (GV.).
2. feyra (öi el. a) lfEÍ:ral vi. mugne, raadne; - pp. fei'rðiir (spcc.)
levende, midret (om Ost) (GV.): ~ pp. íeyraBur (spec.) muggen (bruges
om Fedt, Smor og Osl) (NI., SI.): /. tålkur: ~ ovcrf.: skap þitt er sm
fjarskalega feyrað (M]. III. 102).
feyrinn |fri:rln) a., fcyrukendur (fii;rÐt;in don) a. OADEin. 441)
muggen.
feyrulitill |fEÍ;roli:dldX, -li:tldXl a. med faa Sprækker (Revner) (Vf., NI.).
feyskinn Ifeis-iilii] a. 1. (iúinn, srókkur) íronnet, trosket, raadden. —
2. {um menn) skrobelig, svag, uduelig (paa Grund af höi Alder) (ÓDav.).
1. feyskja (-u, -ur) (ff is (ja| f. I. a. (/li;) Troske, Raaddenhed. - b.
troiket Træstump : {d.mðinn) k'ggtir aB vetli hinn laul'græna vid, I en
la-lur nrskjurnar standa (GFrÚh. 109).
2. feyskia (ti) [ffis ija, ffis (k)dl| vt. 1. {gera ftiig) bringe til al troskes,
bringe i Forraadnelse. — 2, refl. ie\'skiast, troskes, fronnes, raadne.
feyskur (fEisgoo) a. feyskinn.
?feit (-9, pi. ds.) |fei:tl n. Fed (Garnmaal): eg skal gefa þér fimm f.,
íiögur ÍÓI osv. (ÓDavÞul. 298).
tfeita (ti) |fci:da, fEÍ:ta, tVihdi] vt. fita.
feitarmikill |fei:darml:()ldA., fEÍ:tarml:^ld>.) a. rig paa Fedt.
feiti [fEÍ:dl, fEÍ:til f. indec. (gen. dog ogs. feilar, is. i Sms.). 1, Fedt,
jfr. hrossaf., svinaf., osv. — t2. (ft/a) Fedme, -knappur |-knahboi<,
-hvahbool m. Harpiksknold (LFR. IV. 265). -mikill (-ml;((ld/., -mlrtild)-!
a. feitarmikill.
feit laginn Ifei:dldi-iin, fei:t-) a. som har Anlæg til Fedme, -lagni
|-la(i)gnll f. Anlæg til Fedme, -letra |-Ie dra, -le Ira] vt. trykke med fede
Typer, -meli (-mE'dl, -metl] n. ]. {feitur matur) Fedevarer, fede Spise-
varer. - 2. (viSbit) fedtholdige Stoffer, der spises til Brod el. lign., Smijr,
Talg, Fedt osv.
feitugur |ffi:doqOQ, fci:t-) a. fedtet, besmurt med Fedt.
feitur (fEÍ:doQ, feiiloo) a. 1. fed: (Ordspr.) feitar hænur verpa iåum
eggjum, fede Höns gör faa Æg (Eimr. X. 140); af feitri steik drjúpa íeitir
dropar (GJ.), af den fede Steg drypper de fede Draaber; (Talem.) finna það
sem feitl er á stykkiitu, kunne finde Kærnen i n-t (ScHMil.); hnifur e-s kemst
i feilt, en faar en fed Bid, en har Held med sig : þaB er ekki oft, aB hnifur
minn iþinn) kemst i feitt, det er ikke ofte, at jeg (du) stoder paa en saa
fed Bid (med Bibet. af at man bor se at benytte Lejligheden, inden den
gaar tabt). — 2. feill lelur, fede Typer : skrifa feitt, skrive tykt. - 3. (Mm
/Ö'/) vid, lidt for vid: trevjan er feit um handveginn,
feit æti |fM:daidJ, fri:tai li| n. del at spise fed Mad, fed Spise, -ætur
|-aido(.., -aittofl ,i. som holder af at spise fedl.
fela (fel, felum; faldi. földum (Bet. 1), fol, fólum (Bet. I. og II.),
fal, fålum (Bet. I.); feldi, fæli; faliS (Bet. I. og 11.), fótgið (Bel. 1.)
|fi::la, ft:/, fE:lom : fal dl, foldom ; fo":/, fo":lom, fa:/, fau:lom; ftl dl,
fai:ll; fa:lli, fo"l f|l<)) vi. I. 1. skjule: f. sig, skjule sig; f. e-S, pulle n-t
bort, gemme n-t; bálsinti fal syn, Bjærgaasen hindrede Udsigten: (Ordspr.)
ekki er sfO fólgiB, aB ei verBi fundiB (G].), ondt er saa al fjæle, al ej
alter findes; fólgins má taka til, en farins ei (G].), gemt kan man gribe
til, men ej bortkommet ; befur þú fólgiB (skjult, begravel) nafu hennar i
þessari ftsu? — 2, overf.: f. eldinn (ogs. abs.), tildække Ilden, for al den
skal kunne holde sig Natten over; /. is/er, indeholde; /'. upp, fylde; hér em
nokkrar geitvambir yfir eldinum, faldar upp meS mor og blóB, sem uér hof-
um ællaB til kmldverðar ass (Od. 387); f. upp i (Myras.), d. s. - 3. refl.
felast, skjule sig, ligge skjult : f. i e-u, ligge i n-l ; þaB fclst i þiti, sem
bann sagBi áSan, del ligger i del, han sagde for: felast aB e-in, liste sig
ind paa en : aB DauBinn og Forsjanin felist aB sfer | ;' fanginu á einhtvrri
synd (SiSlAndv. 111. 17); (Oidspr.) þeim er ei frama von, sem felst ^G^.),
den kommer ej frem, som altid fjæler sig. - II. if. a bendur) betro,
overdrage, overlade, overgive: f. e-m e-B (á hendur) overdrage en n-t,
betro en n-t, overgive n-l lit ens Varetægt. — III. pp. 1. falinn (pi.
faldir. faldar, falin) a. skjult (jfr. I.): i þui er (inni) faliB, deri ligger,
deri er medberegnel. — b. fyldt, stoppet (se /. upp, I. 2 ). - ■ c. betroet
(jfr. II.). — 2. fåtginn. a. skjult: h/er eru fólgnir f/árs/óBir i jårBu. — b.
vera fólginn i e-u, beslaa i n-l.
feldi (fel dl) I. 1. og 3. p. sg. imp. conj. af fela. — 2. 1. og 3. p. sg.
imp. ind. og conj. af fella. — 3. dat. sg. og acc, pi. af 1. fetdur.
1. feldur {-ar, -ir) |fel doe) m. I. (loBskinn) Pels. — 2. {loBskinns-
kåpa) Pelskaabe.
2. feldur IfEl'doQl pp. af fella.
felhella Ifc:X(h)Edla| f. Fjælehellc (ilad Sien, der lægges over Ild-
felling
stedet om Aftenen for al holde Ilden levende til næste Morgen): þegar
falinn vår etdurinn, var felbellan — sfdr grjotbella — latin ofan å ðskuna,
sem breidd var ffir eldinn ; á þeirri hellu voru sokkar þurkaBir yfir nott-
ina (Eimr. XII. 97).
felingaleikur lft:lii)galei:goe, -lfi:ko(}l m. (ÓDavSk. 98) = feluleikur.
1. fell (-S, pi. ds.) |fed>., fel s) n. Klippehoj, Bjærg.
2. fell (-S, pi. ds.) Iftd X, felsl n. Skind (nu kun i Sms.); jfr. bókfell.
'3. fell |ffd X| I. p. sg. præs. ind. af falla.
1. fella (-U, -ur) Ifcdla] f. ?1. (gildra) Fælde. - 2. (samskefiO Sam-
menfojning.
2. fella (di) [fi-d lal vt.
A. (jfr. falla A.) I. 1. (/.iia fall.i) fælde, kaste til ]orden, vælte: ii,iii/i
feldi stólinn ; — fælde (Haar, Fjer osv.): Þegar kóparnir bafa bálffelt, fer
móBirin aB svella þá (ÞThLýs. II. 474); f. blom, afblomstre; f. bu, op-
lose en Husholdning (MStHandb. 32); /. hris, skære Ris (i Skoven); f.
viB, ogs. abs., fælde Træer: /eg feldi fyrir hann fram aB hádegi (SI.);
/. segl, siryge Sejl, tage Sejlene ind; f. stokk á fætur e-iii, sætte en i
Gabestokken; f. tår, fælde Taarer; f. tenmtr, skifte Tænder: barniB fellir
tcnnur. Barnet skifter Tænder, jfr. tannfellingur; — f. tjald, nedtage et
Telt; f. af (i priåni), lukke (i Strikning) (jfr. II, 3): Hun hjelt á karl-
mamisvellingi, sem hun var nýbúin aB fella af (Eimr. III. 220); f. af
voB U'ef), ogs. abs.: f. af, væve af, tage op: þegar haitn (3: vefarinn)
hefir felt af hver/a voB (lÁÞj. II. 580); /. niður lykkfu, tabe en Maske,
jfr. li'kkjufall; — f. til botns, afsætte: /. undan sjer, aflejre. — 2. a. (/.
t. d. i orustu) fælde, slaa ihjel. — b. f. f/e, sulle sine Kreaturer ihjel, jfr.
/c//:r. - c. bringe til at dumpe: stærBfræBin feldi hann viB prófiB. —
II. i overf. Bet.: 1. (l,ita hverfa) lade ophore, bortfalde el. lign.; f. tal
sitt, afbryde Samtalen ; /. af, nedlægge : þegar bænabtisíB i Höfnum væri
felt af fyrir fult og alt (lÁÞj. 11. 130); f. niBur, lade falde bort: Gisli var
aldrei vanur aB f. niBur (udelade) neinn fróBleik (EspS. IV.); f. undan,
f. e-B undan, forbigaa, udelade n-t : Eitt verBur að gera og bitt annaB må
ekki undan fella (Eimr. X. 140); ekkert (kvæBi), sem maBur hefBi kosiB
undan fellt (Eimr. IV. 76): /, lir, lade bortfalde, overspringe: jafnvel þólt
tnenn yrBu ad f. tir einn dag tir slættinum (Eimr. VI. 236); f. tir fraintali,
undlade at opfore paa en Liste el. i en Optælling; f. tir tittnd, ikke op-
tage som liendepligtig, undlade at opgive til Tiende, fraregne, se tiund ; —
f. lir tryggingu, udslette af Forsikringen: /. skip (bygging) tir tryggingu ;
— f. iórlur missa jårtur, holde op med at tygge Drov. — 2. (lækka)
lade falde i Pris: kaupmenn ... fella æti'B ullina riflega viB þann tnuninn,
sem htin er óiitgengilegri (ISVb. 49). - 3. fella af, tabe sig (ogs. paa
Grund af Alderdom), f.ildc af, blive affældig (jfr. 1.1): heldiir sititr hann
gråtandi ineB ekka og hariuatolum og fellir slóntm af (Od. 341).
B. (jfr. falla B.) I. I. i. e-B viB annaB, sammenfoje: boraBi hann />.i
allan viBinn og feldi hvaB viB annaB (Od. 104); f. i. indpasse, indfælde;
f. i eyrun å e-m, stoppe ens Øren: /. saman, ') l,skeyta saman) sammen-
foje, lappe sammen ; 1'er.i felt og skelt (cl. sljetl og felt), være klappet og
klan ; ') /. hugi saman, falle Kærlighed til hinanden. — 2. f. net, kante et
Næt (idet del trækkes n-l sammen), jfr. felling ; mikiB fell net, el Næt
som ved Kantningen er trukket meget sammen ; f. til helminga, trække (et
Næt) ved Kantningen sammen til det halve. — 3. f. fat, lægge (lægge i
Folder, Læg): i hvitri ullarskyrlu, og var htin feld undir liningu en ekki
rykl (OBj. 1. 129). - II. i overf. Bel.: /. åst til e-s, fatte Kærlighed lil
en ; f. sig viB c-B, synes om n-l ; /. sig (vel) vid e-n, synes godl om
en, jfr. geBfeldur. — III. pp. feldur: 1. (jfr. I.) sammenfojet, indpasset;
(Talcm.) vera ekki viB eina fiolina feldur, ikke begrænse sig til n-t en-
kelt, have mange Tæm i Ilden: ... gegndi þá um briS amtmannsstörfutn
i þrem ömtum i senn, svo hann var eigi viB eina f/olina feldur CJAöEin.
119); 1'cr.i ekki viå eina fjolina feldur i kvennamálum, være en Kvinde-
jæger. - 2. (bol.) klaplagt (valvatus). - 3. n. fell (metr.) se samhent og
vatnsfell. — 4. overf.: meB feldu, som del sig hor og bor; ekki er all
meS feldu (el. Jfeldi), der er Ulve i Mosen, der er n-t i Vejen, n-t er
betænkeligt, ikke som det bor være : Oir slundum hafSi henni ekki fund-
ist, eins og alt vera meB feldu (EKvVhl. 11); Raiinar var saga Einars
ekki ólikleg, en samt leyndist i honunt einhver griinur um ad hér væri
ekki alt meB feldi (]TrL. 166); faia aB (el. meB) feldu, gaa rigtigt til : þó er
kastiB å hinum teningnum gilt, ef þaB hefur fariS ad feldu (ODavSk. 310);
med svo feldu móti, paa den Maade, i saa Fald. - 5. (fallinn) egnet,
skikket: lltl sýslaBi hann um bti sitt, var ok eigi til þess feldr; haíBi kona
hans fyrir homim önn alla (EspS. 90).
felladrög (fid ladro:<7| npl. Höjdedrag.
fellhefill |ffd ).(h)t vidX] m. Langhövl.
"felli bára |frd llbau:ra| f. Styrteso: Kndum skellur liðiigt å I lifitins
fellibår-^n (]ÁG.it. 1. 106). -bylur l-bl:lo<,.l m. Orkan, Cyklon, Hvirvel-
storm, orkanagtigt Vindstod. -blaOka [blaþga, -blað ka] f. Ventil, -brii
l-bru;) f. Vindebro, -dómur (-do':mo(il m. Domfældelse: Epiir fellidóm-
inn t'fir Sokrates IQTh. '95,297). t-gryfja |-grlv jal f. Faldgrube, Faldgrav.
-hriO |-hni:il f. Skybrud (LFR. II. 247). -hurO l-hvrc!] f. Faldlem,
FalddSr, Faldporl. -lykkja [-llhoa] f. Rendemaske (i Strikning), -lok
|-lo:kl n. Faldluge: /. fyrir miisagildru. -IÚ« [-lu:s| f. (zool.) en Slags Lus
(trichodccles sphaerocephalus). -mark |-man k] n. (J skégartrie) Hammer-
mærke, -moskvi (-mos gvl] m. den Maske der fastgores, naar et Næt kantes
og trækkes sammen (mods. lausir mSskvar). -nefja [-ntvja] f. (kaldes ogs.
nefja, keipnef) den forreste Aarctold i en keipiir, hvorimod Aaren stodes,
naar Rorkarlen trækker paa Aaren (SI., jfr. LFR. IX. 20).
felling (-ar, -ar) |frd Iil)k| f. I. Ødelæggelse (jfr. fella A.): heldiir veriB
sveilarstoS en f. (Hist. III, 162). - II. (jfr. fella B.) 1. a. (sainskeyti)
fellingalaus
182
fersing
Sammenföjning, Fuge: fe/lingit: ,i hkinu (7SFb. 40). - b. (A hurð) Fyl-
ding, Dorfylding. — c. (a ki/i) Spunding. — 2. a. {.hmkka) Fold : j>vi
sýnin mundi einmitt tniða að því ad hatda því (andlitimi) i sömu felling-
„m (GFHh. 192). - 3. (á fali) Fold, Læg. - 4. (i neli) a. den Fold
der danner sig mellem to fellimöskvar (s. d. O.). — b. den Knude hvor-
med feííímöski'i fastgörcs til Kanten. — c. (teinn) Kant paa et Næt : efri,
neðri f. (Skaft.).
fcllingalaus Ifed liijgaloyrsl a. uden Folder.
fellinn |f.d lin] a. tæt (BH.).
fcUir (-is el. (pop.) -irs, pi. fellar el. (pop.) fellrar) [fedllii, ftd Irao]
m. Kreaturernes, is. Faarenes Dod, ved Afmagring (paa Grund af daarlig
el. utilstrækl<elig Fodring), ogs. alm.: Hungersdod.
fellisár [fEdlIsau:r) n. Aar med overvældende Faaredod : fellisárið mikla
!SS2 var mikid lalað tim að sel/'a upp hcfíorðabúr (Alþ. '11, B. II. 1202).
felli sótf |ffd llso-ht] f. odelæggende Pest. -stormur [-sdormoe) m.
Orkan, Hvirvelstorm.
fellisvon [fedlIsvo:n] f. Udsigt til at miste Kreaturer ved Hungersdod
(JAPi. II. 562).
felli veður [ftd llve:5ool n. fellistormur. -vetur |-ve:doQ, -vettoQl
m. Vinter, na.ir Kvæget dor el. maa slagtes paa Grund af Fodermangel
eller Pest.
fellivist |l.d hvisl] f. (Rang.) ferlivisl.
felli vættur [fed llvaihdoo] f. Menvætte ; ielli-vætlir, íeigð og óttinn
(StStAndv. 11, 181). -þráður |-þrau:3ool m. Traad, hvormed Nætlet
trækkes sammen ved Kantningen.
fellujárn |frd lojaur dv, -jaud v] n. Stangjærn: Járn það, sem flutlisl
hingað nm þær muiidír, far tuenns konar, ásmundajárn eda blásturjárn
og /'.... en fellujárnið var tvibræll og rekið (]AöEin. 4<17— 8).
felm(»)sfuHur [ftl msfvdlogl a. =. felmfraöur.
felmt Iíe!. Ilt, fflmt] an.: verða f. vid, blive forskrækket, fare sammen.
felmtilega |fE). udllt-qa, fElmtl-1 adv. med Forskrækkelse.
felmtra (a) [ÍEÍ.iidra, felmtral vt. indjage Skræk, forfærde; — pp.
felmtradnr, forfærdet, forskrækket.
felmtur (t(-s) m. el. (-urs) n.) |fE?.|idÐQ, fElmtoel n. og fm. panisk
Skræk, pludselig Frygt, Rædsel: felmtri ("ffelmtt) stær å e~n, en bliver
grebet af pludselig Frygt.
felu leikur Iff:lolFÍ:goo, -lFÍ:kÐQl m.Titteleg, Skjul, »-mökkvi |-mshgvll
m. skjulende Morke (GFrÚh. 138).
felur |fF;l0Q] fpl. Skjul, Skjulested: hlaupa i f., skjule sig; fara i f.
með e-å, gore n-t i Smug; lesa i felum, stjæle sig til at læse (ThTh. 59).
fen (-S, pi. ds., gen. pi. fenja) [fe:n, fenja] n. Sump, Morads.
Feneyjar (fE;nErjae] fpl. npr. Venezia.
fengi (-is) [ffiijQll n. Kilde (til n-I): ei'ðíst m/er gengi og ununar f. I
(BTh. 226). I
tfengilegur IfEinljllE-qsQ] a. værd at erhværve (el. eje); — adv. -lega, I
paa en Maade der lover Fordel el. Gevinst.
fenginn Ifriij gin] pp. af få.
fengi slyppur [fEÍn ijislihboel a. blottet for Fangst el. Bytte (Sch.).
-sæll [-saidX) a. (JAÞj. II. 501) ^ fengsæll. -«8 [-11:3) f., -timi
I-ti:ml] m. Parringstid: Það er einnig gott ad hafa sem mest hvilt kringum
ærnar um fengitimann (]SVb. 37).
feng laus IfEÍljglöys) a. uden Fangst, uden Bytte, -litill |-li did/.,
-li tldXl a. I. (með lilimi feng) med ringe Fangst. - 2. (sem litill iengur
er i) af ringe Værd, ubetydelig, -samur [-k-samoy] a. 1. (fengsæll) heldig
m. H. t. Fangst, dygtig tit at erhværve: þókti bann feingsamur i búi, han
gjaldt for at være langfingret (]ÁÞj. 1. 506). - 2. (sem fengur er i) som
der er værd at erhværve: (Talem.) fskkar nu um fengsama drælli (Sch.
Mal.), nu lader det til, at Lykken har vendt sig. -semi |-sfml] f. Dygtighed
og Held m. H. t. Fangst el. Erhværv. -sæll [-saidj.) a. heldig m. H. t.
Fangst : alloptast må eiga vist, al þeim verði fengsælt um fje (Eimr. I. 70).
fengum jffii] gom] 1. p. pi. imp. ind. af få.
fengur (-s, -jar; -ir) [feiivgo(i, fEÍij s, ffiijfjae, fEÍljQIQ] m. 1. Fangst,
Bytte; - overf.; Fordel, Vinding: honum þótli f. i þvi. det var n-t, han
kunde lide (bruge); (Ordspr.) illur f. illa lil grunns gengur (SchMál.),
ogs.: i//iir f. illa forgengur, ilde fanget, snart forganget, ilde faaet, ilde
gaaet. - *2. et af Odins Navne, ogs. Benævnelse paa et magisk Tegn
(afb. ]ÁÞj. I. 445).
fengvænlegur (friij-gvainleqoo] 3- værd at eje.
fenja (-u, -ur) IfEnja) f. 1. a. (tröllkona) lættekvinde: 'Fenju bål.
Guld, *iold Fen/u bals, Kvinde. — b. (jöninvaxinn kvenmaður) kæmpe-
stor Kvinde: líún er ógurleg f. (cl. /. stor) (BreiOd.). - 2. (gåskafull
kona) kaad, overgiven Kvinde. — 3. (slfgg kind) sky Faar (ÓDav.).
fenjóttur [frn jo"hdoyl a. sumpet.
fenjulegur lÍEnjolEqoo] a., jfr. fen/a, I. mægtig stor. — 2. kaad, vild.
1. fenna (-u, -ur) |fFn:al f. (haardfrossen) Snedrive.
2. fenna (ti) |ffn:a| v. impers. 1. (snjoa) sne; þaB fentiir, det sner, der
opdynges Snedriver. — 2. (þekjast snjó) begraves under Sne: f/e (acc.)
fennir, Faarene begraves under Sne; e-i fennir upp, n-t fyldes af Sne:
gdngin rom fent upp og h.rrinn stóB opinn (Eimr. XIII. 107).
"Fenrir (-is) jftn rln| m., Eenrisúlfur IfEnrlsul vool m. I. (myt.)
Fenresulven, Ulven Fenre. ^ 2. Ulv (i Alm.).
fer |fE:rl 1. og 3. p. sg. præs. ind. af fara.
fer'alin lfE:rallnl f. Kvadratalen, Fladealen. -ar |-au r) n. Tidsrum paa
fire Aar, spec. Olympiade (ABjH. 34). -beinn Iffrbeidvl m. I. (ferlætla)
Firben (lacerlus v. lacerta) (LFR. X. 120). - 2. Art Sofisk. -blendingur
l-blEudingoal m. Kvarteron. -brot (-bro 1) n. Kvart(format).
ferO (-ar, -ir) [hrS] f. 1. (ftr) Rejse: fara f., gorc on Rejse; góða f.l
Lykke paa Rejsen ; vera á f., være paa Rejse : å f. um Mývalnsöræfi; —
vera (fara) i i., være ude (drage ud) paa en Rejse, is. til Handelsstedet for
at kobe el. sælge Varer; gera s/er f. til e-s, ulejlige sig et Steds hen
for at besörge n-t el. udrette n-t, ulejlige sig med n-t: fiver ætli geri
sér f. til þess ad bjåda lil sin åkunnum manni ur ödru landi (Od. 373);
i f. og flugi, i flyvende Fart, i Huj og Hast; mer þótti hann helst lil
mikill i ferdinni (lidt for fremfusende); (Talem.) fara ferda sinna, gore
som det behager en, sætte sin Hat som en vil; hann fer ferda sinna fyrir
m/er; — få fyrir ferdina, faa del betalt: þú skalt få fyrir ferdina, ef þú
gleymir þvi; — (Ordspr.) ekki verda allar ferdir til f/år, det er ikke enhver
Færd, som Fordel giver. — 2. (/ b/argi) Tur, en enkelt Nedhejsning i en
Fuglekiippe, ogs. om det Stykke af Klippen, man hejses nedad: hreinsa
ferdina, dræbe alle de Fugle, man stoder paa under en enkelt Nedstigning
(Eimr. II. 168). - 3. (vulg.) Samleje, coitus, jfr. fara (upp) å. - 4. (hradi)
Fart, Hastighed: med fullri f., med fuld Fart; minka f. (skips), sætte
Farten ned ; å f., ') i Bevægelse : skipid er koniid á f.; ') - å ferli. ~ 5.
(felling) Fold (BH.).
ferða áætlun Ifsr B(a)au:aihdlon| f. 1. a. (åællun um ferd) Rejseplan.
— b. (f. skipa og pasta) Fartplan, -baggi [fEröabaf]:!) m. Rejsebylt. -bok
[-bo":kl f. Rejsebeskrivelse. -fatnaSur [-fahdnaDooI m. 1. (farangur) Rejse-
gods (Stj. '87, A. 4). - 2. (ferdafol) Rejsctöj. -fýsn [-fis v| f. Rejselyst.
-fjelagi [-fJE:laiJE] m. Rejsefælle, -flakh [-flahk) n. Rejsen rundt : margur
sem hafdi gaman af ferdaflakkinu, l/etti s/er upp (ÞGjD. 46). -fu8 (-s,
pi. ds.) [-fv:a] n., -fuOa (-U, -ur) [-fY:ðal f. Gjordspænde paa en Klov-
sadel : Böllurinn å berandanum bila nådi, I rifnadi upp ur ferdafudu ;
leikna slysin m/er ofbudu (Af.), -föt [-fö:tl npl. Rejseklæder.
tferdagaður [ÍEr da qaOoy) a. som har ligget fire Dage i Graven.
ferOa hugur [fEr SahY:qo(.] m. I. (úlþra) Rejselyst, Udve. - 2. (ókyrd
af tílhlökkun) Rejseuro: þad er kominn mikill f..i hann, han har ingen Ro
paa sig af Længsel efter at komme af Sted. -kistill |-l;lsdld)0 m. Rejse-
kuffert, Haandtaske. -kostnaður [-kos (dlnaOoo) m. Rejseomkostninger:
endurgjald fyrir ferdakostnad, Rejsegodtgorelse. -lag [-la:íí) n. Rejse; vera
á ferdalagi, være paa Rejse; hvada ferdalag er á honum núna? hvad er
han ude for nu? ^-lagsskrifstofa [-la/sgrlf sdova] f. Rejsebureau, -langur
[-laun goy] m. rejsende, Turist (is. om en der enten er en ivrig rejsende
el. kommer langvejsfra), -lassi [-las:l] m. sendrægtig rejsende, -laus
[-löysl a. uden Dampskibsforbindelse: séd verdi rið til þess (ad) afstýra,
ad þad komi fyrir, ad tveir helztu kaupstadir landsins . . . verdi ferdalausir
fra þvi fyrst i desemher lil þess seinasl i januar (Alþ. '11, B. I. 979).
-legt [-lExt] an.: vera f., se lovende ud m. H. I. en Rejse: ekki yrdi
þad ferdalegt (det bliver ikke nogen let Sag at rejse) lil B. . . . ef þelta
gengi fram (]SBr. 256). -leiöarvtsir [-lEÍDarvi:sle] m. Rejsebog. -leyfi
[-1ei:vi1 n. Rejsetilladelse, -lubbi |-lYb:l) m. sendrægtig rejsende. -maOur
l-ma:öo()] m. rejsende. Turist, -mannabæn (-man abai:n] f. rejsendes
Bon (om Lykke paa Rejsen), Rejsebon: kyr/a ferdamannabænina. -manna-
hesthús [-man ahES dus) n. Rejsestald, -mannalegur [-manalE:qo(>] a.
som ligner el. opforer sig som en rejsende: voru þeir svo ferdamanna-
legir ad spyr/a mig hvad gislingin kostadi (ísaf. '15, 6, 4). -mannsbæn
[-mansbai:nl f. Rejsebon. -nauBsynjar |-nöyi5slnjaii| fpl. Rejsefornoden-
heder, -peli [-pf:1i] m. Rejseflaske.
ferðarbroddur [frr Oarbrod:oo| m. Fortrop, Avantgarde.
feröa rjátl [frr Oarjauht/.j n. Flakken omkring (MelBr. 23). -saga
[-sa:qa] f. Rejsebeskrivelse: segja ferdasögu, (en Leg) fortælle en Rejse-
historie, -sår [-sau:r] a. om af Rejsen, -skyrsla [-sijin sla, -s(|isla| f.
Rejseberetning, -skrin |-sgri:nl n., -skrina (-5gri:na| f. Rejsekuffert.
-sniö [-snl:5] n. ydre Tegn paa, at en er ved at bryde op: sýna åsjerf.,
gore Mine til Opbrud : faðir hennar vard var vid þetta f. á dóttur sinni, hen-
des Fader bemærkede disse Reiseforberedelser hos sin Daller (lÁÞj. I. 59).
-styrkur [-sdlQ gog) m. Rejseunderstoltelse, Rejsestipendium, -stjá |-sdjau:)
n. Bevægelse: vera å ferdastjåi, bevæge sig omkring: fólkid er å ferdast/'åi
fram um bæinn enn (ÓDavPul. 265). -taska [-las ga] f. Rejsetaske, -vald
(-val t| n. Magten til at træffe Bestemmelser angaaende en Rejse og Maa-
den at rejse paa : Fölskvi, sem hafdi all ferdavaldid (bestemte Rejse-
maaden) (ÞGjD. 2). -veður [-ve:Soo| n. Rejsevejr. -veski [-vESijlj n.
Necessaire. -volk [-vo>. k, -vol k| n. Reisestrabadser.
ferð búinn [fEr Bhu \n\ a. rejsefærdig, -laus (-löys| a. som kommer
meget langsomt el. slet ikke af Stedet, sen, langsom: /". bestur, f. fer/a.
-litill [-lidldÁ, -li lld!.| a. med ringe Hastighed, langsom, sendrægtig.
-lúinn (-lu l;i| a. rejsetræt. -mikill (-mr(|ld)., -ml^ldÁ] a. hurtig.
ferðugur [fEr Doqon] a. flink: borda ferdug lina (ÓDavPul. 378).
ferdægra [fcrdaiqra] f. en Tid af fire Halvdogn. -eyki (fE:rri (jl,
-EÍiil] n. Firspand, -eykisvagn [-eitjlsvagv, -EÍf.Is-] m. en Firspænder-
vogn, -eining [-EÍniiik] f. Kvadratenhed, -elningur (-s, -ar) [-e1 n-
iijgOQ, -iijsl m. en fire Alen lang Fisk. -faðmur [fen faðmoo] m. Kvad-
ratfavn, Fladefavn. -falda [-falda] vt. firedoble; - ppn. ferfaldad (mefr.)
^= fjårsamsneitt og fjåradalhenl (SigH. 18). -faldur (-faldonj a. firdobbelt,
firfoldig; - adv. -fait. -fet [-íf t| n. Kvadratfod, Fladcfod. -fletingur
(-s, -ar) [-flF diijgon. -fU t-| m., -flötungur 1-flö duijgo.,., -flö t-, -ui.is)
m. Tetraeder, -fætingur (-s, -ar) [-fai dii.igoo, fait-, -iijs) m. et fir-
foddet (firbenet) Dyr. -faetla (-u, -ur) [-faihdla] f. - sandedia. Firben.
-fætlingur (-s, -ar) [-faihdliijgoe, -iijs) m. fiHoddet (firbenet) Dyr.
-fættur [-faihdool a. firfoddet, firbenet.
fergill (-s, -lar) [ffr fjld)., -Ils, tsr glael m. (tekn.) Presse.
fergin (-s) [ffrfjln] n. (bol.) Dynd-Padderokke (equisetum limosum).
ferging (-ar, -ar) [fErgiokj f. Presning, Pressen.
fergia
183
festugiald
fergja (8i) [ff r ija) vi. (ifr. farg) presse, tryltke, nedtr^like : /. blom:
(Bogb.) indpresse.
fer henda (-u, -ur) lfE:o(h)6ndal f. (melr.) firelinjet Vers med korte
Verslinjer: jfr. Digtet Harald Hildetand af Oehlenschlager. -hendur,
-hentur (-(h)Endoo, -(h)F>-dog, -(hjentoel a. firehaendet. -hyrndur
l-(h)l(r)ndool a. I. (nm dyr) med fire Horn. - 2. (.um flåt) firkantet.
ferhvrnings alin [fe:o(h)l(r)dnii)sa;llnl f. Kvadratalen, Fladealen.
-faSmur (iaS moo] m. Kvadratfavn, Fladefavn. -fet l-ft:tl n. Kvadratfod.
-mål |-m3u:/l n. "Kvadratmaal. -mila l-miila] f. Kvadratmil, Flademil.
-þumlungur (-þvm luijgoo] m. Kvadratlomme.
fer hyrningur (-s, -ar)" |fe:o(h)l(r)dnir|goe, -insl m. I. (,um flåt) Fir-
kant, Kvadrangel. - 2. iferi) Faar med fire Horn. -hliöa |fF() (h)Xl öa] a.
indec. firsidei. = -hljómur [-(h)>.io" mool m. (mus.) Firklang, Septimakkord.
-hólar |fr:o(h)o" laol mpl. -Firhoje (corpora quadrigemina) (ÁBjSál. § 65).
t. fcri (-a, -ar) |fe:rll m. Faar med fire Horn (ODav.).
2. Feri (-a, -ar) (fc:rll m. npr. Dim. af Krislafer (Af.).
= ferilhorn |ff.rI/.(h)od v, -(h)or dvl n. (mat.) Periferivinkel (ODanFlatm.).
ferill (ferils, ferlar) lff:rld>., -ils, fErdlae) m. 1. a. (s/óí) Spor: rek/a
ienlinn {eftir e-n), folge ens Spor. — b. spec. Bane, Sti (dannet af
Færdsel): På var8 ekki iarinn ulan ferillinn bæ fra bæ suBur á Bakka,
því ekki si til neinnar þúfu (PThLys. II. 359-60). - c. i Alm. (veyur)
Bane, Vej, Sti: fagmar hann å ferli þekkum OHall. 244). - 2. i Talem.;
vera á ferli, være oppe. — - 3. (mat.) Periferi (ODanFlatm.).
feryrBingur (-s, -ar) |ff:rirBii)goe, -ins] m. (metr.) firelinjet Strofe.
1. ferja (-u, -ur) (fer ja) f. 1. (6áíur) Færge. - 2. (rjellurlil fer/u) Ret
til at færges: så å fyrstur ferju, sent f\rstur kemur ad (Stj. '01, B. 68).
- 3. ferjustaður: það er f. i IBu.
2. ferja (a) [ffrja] vt. færge, sætte over.
° ferjafnhliöi lfErjabv(h)>.l:ðll m. (mat.) Kvadrat.
ferju bakki [fErjobahQlj m. Bred ved et Færgesled : ogs. Navn paa
en Gaard i Borgarfjöríur. -bóndi |-bo"n dl) m. Bonde, som besörger
Færgefart, Færgeholder, -flutningur (-flvhdniijgo^l m. Færgefart.
-hald I-hal tj n. Færgning. -log \-\6:q\ npl. Færgelov. -mafiur
|-ma:3ag| m. Færgemand, -skattur |-sgahdaa| m. ferjutollur.
-Sini6(i) l-smi:^, -smi:5ll f. (n.) Færgebygning. -slaSur (•sda:Ooi>l m.
Færgested. t-stútur |-sdu doo, -sdu to(i| m. lille Færge, -tog |-lo;(;l n.
Færgetov, Tov, hvormed en Færge trækkes (GKonÆf. 27). -tollur
l-todloo) m. Færgelðn. -tækur |tai:3av, -lai:koo| a. som en Færge kan
passere: fer/uiæk á : — i ofsaveSri, svo ekki var ferjutækl (saaledes at Fær-
gen ikke kunde fores over) OÁÞj II. 172). -vatn (-vahtv) n. Flod som
man kun kan sætte over i en Baad, Færgeflod.
ferkflómetri (ff e 4ilo»mE:drl, -me:trll m. Kvadratkilometer.
fer legleikur [fErleqUi-goQ, -Ieí kog] m. Fælhed, Hæslighed, Uhyr-
lighed, -legur l-lEqoel a. fæl, hæslig, monstres; — adv. -leqa.
ferliflsskekkja |ÍEr liOs(|Eh(,al f .(log.) quaternio terminorum (ABj Rök.§ 47).
ferlikan Ifrr li gan, -li kan) n., ferlfki [-li fjl, -li til) n. Monstrum, is. n-l
at monstrøs Störrelse.
ferlitur |ffr li doo. -Il tee) a. som har fire Farver.
ferlivist [fer dllvls'tj f. det at kunne færdes oven Senge: hafa f., være
saa rask, al man kan være oppe og gaa omkring ; jeg á åkafiega bagt med
i. (har ondt ved at være oppe): m/er versnar ind i., jeg bliver daarligere
ved at være oppe (gaa omkring).
1. ferma (di) |fEr ma| vt. lade (et Skib).
2. ferma (di) [frr maj vt. konfirmere, firme; f. bom.
fermetri (fErmE-drl, -mE-trl] m. Kvadratmeter, Flademeter.
fermi (-i») |fEr ml] n. 1. (StStAndv. 11. 219) = farmur. - 2. i Sms.:
fullfermi, hifermi osv. --ås |-au sj m. Ladebom.
fermlla (frr mi Ia| f. Kvadratmil, Flademil.
1. ferming (-ar, -ar) (fEr miijk] f. (,skips) Ladning (af et Skib), Gær-
ningen at lade (et Skib).
2. ferming (-ar, -ar) [fer mil)kl f. (/. barns) Konfirmation, Firming.
fermingar aldur [frnnirigaral-doQl m. Konfirmationsalder, -barn
l-bardv, -bad v] n. Konfirmand, -drengur (-dreiij-goQ) m. Konfirmand,
Dreng, som skal konfirmeres. -seOil! |-o-5F:Sld>.l m. Konfirmationsattest.
-stúlka l-sduXga, -sdul ka| f. Konfirmandinde.
fermsla (-u, -ur) Ifrrmslal f. Lastning, Ladning.
fermur {frrmoo] a. ferm, flink, dygtig.
fem (ffr dv, fed v) a., is. i pi. femir. 1. (fjorår samstæður) fire af n-t
som hører sammen, fire Par: femir sokkar, fire Par Strömper ; f. klædn-
aður, fire Sæt Töj. — 2, (fjórir) fire: femår tylftir, fire Dusin; skifta i
ferm, dele i fire Dele, firdele.
- ferningur (-s, -ar) (fEr-dniijgøo, -iijs) m. (mat.) Kvadrat (ODanFlatm.).
fernis Ifrr dnis| m., -olia (-o:Ii[a| f. (tekn.) Fernis.
fernskur [fErnsgoo] a. = ferskur: en biB femska, fengna fanst þér
vandi ad róma (M]. V. 169).
ferska (-u, -ur) (fEosga) f. Fersken.
fer skeyta [frQ srjsi da, -sCicita] vt. kvadrere, göre firkantet: þessar
eltingar hafa þeim verid enda årdugri en stærdfrædingum ad f. hringinn
(AuOfr. 143). -skeytla (-u, -ur) (-»jEÍhdla) f. Vers bestaaende af fire
Kortlinier, i Reglen i trokæisk Versemaal. -skeytfur [-s(}tihdoQ| a. 1.
(ferfiymdur) firkantet. — 2. ferskeytt visa - ferskey^tla. — 3. {tiglóttur) rude-
dannet, rudeformet. -skifta [-sQIfdal vt. med dat. dele i fire Dele, firdele.
-skifting (-siflfdinkj f. Firdeling. -skiftur l-srjlfdoQl a. firdelt. -skild-
ingur (-sr^ildiijgoe) m. Fireskillingsstykke.
ferskja (-u, -ur) (fEe-stjaJ f., ferskna (-u, -ur) |fr$ sgna| f. ~ ferska.
fersknutrjø (feQ-sgnatrie:] n. — ferskutrje.
ferskukjarni (ffo sgof.ar dm. -^ad ni] m. Ferskensten.
ferskur ItEg sgoo. f. fea sk. n. feg s(k)t| a. fersk, frisk, ny; e-m er e-ð
i fersku minni, en har n-t i frisk Erindring.
ferskutrje [fEo-sgotrie:] n. Ferskentræ.
fer stika (fEosdrga. -sdika] f. — fermetri. Kvadratmeter, -stikla
l-sdlhgla) f. 1. (skjålgardur) Læhegn. Lægærde (af Form som et græsk
Kors) (Am. 221b. 8vo). - 2. (metr.) samhenda (HSig. 178). - 3. npr.
Qaard ved Hvalfjörður. -strendingur (-s, -ar) (-sdrEndiijgog, -iijs) m.
Firkant, -strendur l-sdrindod a. I. (um hlul) firkantet, firesidet. -
2, (um menn) firskaaren. -songur [-soyijgoo] m. (mus.) firstemmig Musik,
Firstemmighed; fersöng bðfdu þeír milli sin (sang firstemmigt) (Arm. 1.
133). -tala 1-tala) f. Kvadrattal, -tálknar |-tau>.gnae. -taulknao] mpl.
(zool.) de firgællede (tetrabranchiata).
fertug asti [fEodoqasdl. -toqasdl) num. ord. fyrretyvende, -faldur
l-X-fal'doe] a. fyrretyvedobbelt.
fertugsaldur IfEgdoxsal-doel m. Trediveaarsalder : uera (hatt) á fertugs
aldri, være (hojt) i Trediverne.
fer tugur [fEQ-doqo(>. ffo loqoQJ a. a. {f/örutiu ,íra) fyrretyve Aar gam-
mel; f. madur: vera um ferlugt (kominn ad fertugu), være omkring (nær)
de Fyrre. — b. {fjorutiu fadtna) fyrretyve Favne hoj el. dyb; /. bamar:
fertugt dýpi. — c. (fjorutiu visna) med 40 Strofer, bestaaende af 40 Strofer:
fertug drapa. "^ -und (-ar, -ir) |fE:rvntl f. (mus.) Kvart, -þumlungur
(fEo þvmluljgoel m. Kvadrattomme, -ær |fE:rai r| a. fire Aar gammel,
iireaarig. -æringur (-s, -ar) (-ai riijgog. -iiis| m. firaaret Baad.
1. festa (-U) ItEs da] f. 1. a. (stadfesia) Fasthed. Soliditet. - b. Oraut-
seigja) Fasthed. Urokkelighed. Bestemthed: fi'lgja e-u frani med festu. —
2. Indfæstning. Fæste: i'dr þá oft bodid i medaljardir yfir 200 dali i festu
(GKonÆf. 229).
2. festa (i) Iffs da) vt. I. 1. fæste, gðre fast : /. hnapp, sy en Knap i (fast);
f. sig 3 e-u, blive hængende ved n-t : f. sig á nagia ; — /. rætur, slaa Rod. —
2. (hengja upp) hænge op : f . J gilga, klynge op. — II. i overf. Bet.: I. f.
trúnað å, tro n-t, fæste Lid til n-t; f. bygd, nedsætte sig: f. yndi, (komme
lil al) fole sig hjemme (paa et Sted); /. hug vid e-d, beskæftige sine Tanker
med n-t; f. e-d i minni, fæste n-l i sin Hukommelse, sorge for, ikke at
glemme n-l; /. ráí silt, gifte sig. — 2. a. fæste, binde, gðre en bindende
Beslutning el. lign.; f. heit, aflægge el Lofle: þegar menn höfdu fest
heitid, þá feingu menn bol á bðli sinu (lAÞj. II. 66); /'. jord, indfæste, tage
en Qaard i Fæsle; /. kaup á e-u, træffe Aftale om Kob af n-t, købe n-t:
/. kaup á jardarskika ; — f. verd, bestemme en Pris. — b. forlove: f. e-m
dóttur sina, forlove sin Datter med en ; f. sjer stúlku, forlove sig med en
Pige. — 111. tmpers.: e-d feslir, n-t bliver hængende fast i el. ved n-t;
þad, er tönn festir á, alt hvad tygges kan : þá var alt þad elid, er tSnn
festi á: — hvergi vard hond á fest, man kunde ikke faa fat med Haanden
nogensleds; snjå (vatn) festir ekki á. Sne (Vand) bliver ikke liggende (paa
n-l); svo fljótt, ad ekki måtti auga á f., saa hurtig, at man ikke kunde skelne
n-t; låla e-d ekki á sjer f., ikke bryde sig om n-t. ikke lage sig n-t nær;
Geir var vid hana får mjég, en hun let ekki i ser f. (jApj. II. 384). -
IV. refl. festasl, blive fasl. hænge fast: f. vid e-d, blive hængende ved
(el. fasl i) n-t: ekki læt jeg svona Ijóll nafn festasl vid jafnfallegan hest
(PGjD. 56); f. i landi, lage varigt Ophold i et Land.
festaplögur (ies daplo ':(q)oel m. Svingplov.
festar [(es daoj gen. sg. og pi. af festi. -ályktun (-r-au;li>:don] f. (log.)
Kædeslutning, -auga [•öy:qa) n. Lokke paa el Tov, Kovs. -fje [-e-fJE:} n. 1.
(beimanmundur) Medgift. — 2. (f]TÍrframgreidsla) Haandpenge, Fæste-
penge, -gjald |-r-i)al 1) n. Fortðjningsafgift. -gull |-gvd X] n. Forlovelses-
ring, -hald (-,j-(h)alt| n. Klampe ; - ogs. i Alm. Pæl el. Sten hvortil
Tov fastgöres, naar man hejser sig ned ad steile Klipper, -hlutur [-(h)XV:d-
00, -(h)/.V;loel m. .Ekstraandel i Udbyttet af Fuglefangst, som tilkommer
Ejeren af festi (det Tov, ved Hjælp af hvilket fyglingur fires ned) (AOalvik):
festarhlutir bådir, de to Dele af Fangsten i Fugleklipper, der tilfalder dem
der arbejder med Tovene (Grimsey). -hringur |-(h)eiij god m. Ring,
hvortil en Kæde fastgftres. -hxll [-(h)aid ).) m. Pæl. hvorom Enden af et
Tov slynges. Tovhæl. -kona |-ko:na] f. - festarmey. -maSur |-r-ma:S-
oel m. Fæstemand, -mål [-mau:/] npl. Trolovelse. Forlovelse, -mey [-mei:)
f. Fæstemø, -mundur [-mvndool m. ^ festarfje 1. -mær l-mai;rl f.
- festarmey. -peningar (-ií-pr:nirjgaQ] mpl. Hværverpenge. -steinn
l-sdcid v| m. Sten el. Klippe, hvortil Skibe göres fast. -stöpull |-sdi):b-
-sdð;pod/.| m. Strömpæl, Fortöjningspæl. -öl [-r-ö:/] n. I. (irúlofun)
rdsgilde; drekka f., drikke (holde) laord.
(bri
Forlovelsesgilde. 1
kaup) Bryllup.
ffestavottur (ffsdavohdoQ) m. Forlovelsesvidne.
festi (-ar, -ar) (fesdil f. 1. 1. (kadall) Reb. Tov. Kæd
vid festar, fortöje et Skib; låla (skip) ur festum, stikkel So
i hval, göre en Hvalfisk fasl til Land med Tov ; * festar svan
'06, 29). - 2. (hålsfesli) Halsbaand, Halskæde. - 3. (fjölur) Lænke. —
4, (i Sms.) Fæsle: band festi, fåtfesti. — II. pi. festar. Forlovelse, Tro-
lovelse, Jaord: sitja i festum, sidde som forlovet, -biti (-bl:dl, -bl:ll) m.
(naul.) Krydsholt. -tjara (•fja:ra] f. Strandbred, hvor man kan faa Fod-
fæste ; Eru þar mjog ha björg, en Iflil festifjara undir, og ekki h,vgt ad
komasl ad því á landi (]PorkÞjs. 400).
festill (-ils, -lar) (fis dIdX. -ils. -lae| m. (naul.) Pullert.
festinál (fes dlnau:/| f. (naul.) Kofilnagle.
festing (-ar, -ar) ((es dirjk) f. 1. (þad ad festa e-d) del al fæste
Fastgörelse. - 2. (/. himins) Firmamentet.
'festir (-is, -ar) [fes'diQ] m. den der gör fasl, styrer.
ffestu bök |fes'debo":k] f. Skodeprolokol. -gjald l-^al t| n. Fæslepi
leggja skipi
; bera festar
Skib (GTh.
-I,
fesiujörÖ
184
(yldarstraumur
(]ASEln. 135). t-ÍörS [-\öið\ f. Fæstegaaid. -laus l-loys) a. manglende
Fasthed, ustadig, vankelmodig.
fet (-S, pi. ds.) |ff:ll n. 1. a. (skref) SUridt, Fodspor: f. fyrir f.. Skridt
for Skridt; f<ira fetið --- ríðj fót fyrir fót, ride Skridtgang, ride ganske
langsomt : ekki /., ikke et Skridt : þú fer ekki eill fet úl i dag, du kommer
ikke uden for en Dor i Dag ! þi-ir s.íu i-kki þuev f. fr.i falum ser, de saa
ikke en tiaandsbred for(an) sig (]ÁPi. 1. 162). - b. overf.: fullum feliin:,
helt og holdent, ubeskaaret: />J mundi eg hafa hænst ad boinun småtu-
saman og eískað hann fuilum fetum (GFrOl. 78); segja fullum fetum, paa-
staa. — 2. C/l ah'n) Fod.
feta (a) |tf!:da. fe:tal vi. 1. træde, gaa (is. med afmaalte Skridt): f. i fåtspor
e-s, træde i ens Fodspor. — 2. vt. maale med at sætte den ene Fod frem
for den anden ; f, sig áíram, gaa langsomt (el. forsigtigt) fremad Fod for Fod.
feta kambur [fe:dakam boo, fe:ta-] m. Kam, hvorigennem Rendegarnet
(jfr. ieli 2) trækkes, naar deite sættes paa Væverbommen, -mål [-mau:/]
n. Fodmaal. -snúra [-snu:ra] f. Snor, der trækkes igennem Rendegarnet
og adskiller de enkelte fetar (se feli 2).
fefi (-a, -ar) lfE;dl, fE;tll m. 1. (blad) Økseblad (egl. kun den tvnde Del
af Bladet mellem Æg og Øje): (Talem.) rera fyrir fetann, være herskesyg
(Borg.). - 2. efter Omstændighederne en Enhed paa 10-20 Traade Rende-
garn i en Væv. - 3. (tiinfit) Udkanten af et din (Af.).
fetill (-ils, -lar) |fE:dld/., h-MåX, -ils, frhdlao] m. 1. (band t,m brjåsl
yfir og utidir ö\í) Skærf, Skulderrem, Gehæng. — 2, (/// studnings fotl-
tiðuni bandlegg) Bind ; bcra (vera med) hånd i fatli (ogs. (pop.) fatla),
bære Armen i et Bind ; (overf.) bera i fatli fyrir e-m, være lidt bange for
en. — 3* (burðaról) Bærerem : bagga h'fsins, sem vid höfum rogast med
undir hordum fötlum (Eimr. XVIII. 160).
fetlengja lfE:dlEÍi)í|a, fE:t-] f. en Fods Længde (StStAndv. I. 108).
fetlingar [fthdlirjgao] mpl. (Skag., Breiöd.) --= fætlingar.
fe« Ijóst IfF:dljO"St, ff;t-] an. saa lyst at man kan se Vejen, finde Vej.
-mål l-mau:/| n. Skridt, Fjed.
fetóttur |fE:do"hdoD, U:i-] a.: så fetålti. Fanden (]MPisl. 104).
fetpund |fE:tpVnt) n. Fodpund.
fctta (i) IfEhda] vi. böje tilbage: f. sig, strække sig, boje sig tilbage:
/. sig og bretta, skære Ansigter, gestikulere og góre Grimaser; f. fingur
lit /.'mestre, dadle, kritisere; f. viB e-u, pille ved n-t (lÁÞj. I. 442).
fettur IfEhdocj) fpl. is. i Forb.: f. og breltur, Qrimaser og Gestikulationer.
fexa (ti) IfEZ sa] v. impers. (jfr. fa.v) I. brimid fexir, der viser sig hvide
Skumtoppe, Brændingen fraader. — 2. pp. fe.ytur, med Manke.
fiða (-U, -ur) |fl;5al t. tyndt Toj, som der er intet Hold i (Af., SI.,
Snæf.), ogs. Klædningsstykke, lavet af saadant Toj (Am.), jfr. sængurfiða.
fyöill (-ils, -lar) lfl:Bld>„ -Ils. flD lag) m. det mandlige Lem (BH.).
fiðla (-U, -ur) (fl5 lal f- Fedel, Fiol, Violin.
fiðlari (-a, -ar) |flð Ian] m. Violinspiller, Violinist, Spillemand.
_ fialu lag IflO lola:<;| n. Melodi for Fiolin (den tostrængede isl. fidla):
— (melr.) fegiirsta f., Benævnelse paa et Versemaal, oftest en Art úrkast
(s. d. O.), med vekslende Hel- og Halvrim i alle betonede Stavelser.
Ekspl.: Sålhi ála bóla bála \ bitu gælu ! gól i skala, gjåhi mála | grýlu kælu
(HSig. 246). -leikari l-lEÍ:garI, -lEÍ:karll m. = fiölari.
fiðlungur (-s, -ar) [flSluijgoo, -uijs] m. (ÓDavSk. 269) = fiBlari.
fiðra (a) |fl5 ra] 1. vt. (klæda fidri) befjere : f. upp. krolle, bringe til
at bruse (QFrTis. 258). - 2. vi. (verda fjadurmyndadur) danne Fjer, blive
fjerfonnet, fjeres: huer er så fereygdi ferhyrningur, sem fidrar med horn-
urnmi (]ÁQát. I. 64); f. vid e-d, rore let ved n-t (ligesom kilde det med
en Fjer); mundir og varir vid fjáraflann f, (BóluHj.). — 3. v. impers.
klo, kilde: hann fidrar, det Uilder paa ham. — 4, refl. fidrast (um fugia),
pindes, faa Fjer; — pp. fidradur, fjerklædt, forsynet med Fjer.
fiörildi (-is, pi. ds.) [flð rlldl] n. (zool.) Sommerfugl (lepidoptera):
(Ordspr.) ekki er konungur af rikjum rådinn, þótt fidrildi s/e felt (G].),
ej fordrives Konge ved at Sommerfugl fældes.
fiðringur (-s) |flO riijgoo, -iijs] m. Uro i Huden, Kloen, Kildren.
fiörugur [flöroqoo] a. bedækket med Fjer, dunet.
fiður (-urs) lfl:ð0Ql n. coll. Dunfjedre, Fjedre, Fjer; liggdu aldrei á
góda íidrinu! og hafdu hart undir þér, svo þú sofnir ekki (]SBr. 21).
-endi l-r-fn dll m. (LFR. X. 198) :^ stilktyPP«. -heldur |-n-(h)El doyl a.
fjertæl. -laus l-r-loy s] a. uden Fjer, ikke i Besiddelse af Fjer, (om Fugle)
fjerlos. -sæng [-g-sain k] f. Fjerdyne.
fifa (-U, -ur) |fi:val f. 1. (bot.) Kæruld (criophorum). - '2. (or) Pil.
fifaöur |fi:vaöoo] a. (ijådur) velhavende (Rang.).
fifilbleikur |fi:vllbUi:goB, -blEÍ:koel a. (om Heste) egl. som Blomsten
paa en Mælkebotte, bleggul (men uden sort Stribe, jfr bleikalóttur).
fifill (-ils, -lar) |fi:v]d)., -Ils, fib lael m. 1. (bol.) Lovetand, Mælke-
botte (taraxalum officinale): (Talem.) renna upp sem i. i túni, vokse og
trives (som Blomsten paa Marken). — 2. overf. (blómlegur bagur) blom-
strende Tilstand: hann så aldrei fifil sinn fegri, han slod aldrig bedre
end dengang; (Talem.) margur må muna fifil sinn fegri, mangen maa
mindes bedre Dage (ThTh. 14).
fifil roði |fi:vllro:Cl] m. blomstrende Rodme: /. kinna (GFrÚh. 49).
-)ó |-lo":l f. Stykke Gronsvær med Lovetand (JHall. 129).
fifl (-S, pi. ds.) Ifib >., fiv Is, fibXs) n. 1. Tosse, Nar, Klovn, Hansvurst,
Fjante : (Ordspr.) því er fifl, ad fátt er kent, den ingen lærer^ bliver let
en Daare; fiflinu skal á foradid etja. Gæk sig lader i Gungen ægge; flest
verdur fiflinu ad ordum (G].), Taaben kan ej holde Tand for Tunge. —
2. dumdristig Person : jeg mundi sigla mig um, jeg ræri st'o mikid f.
(jeg var saa dumdristig) (Slng. 1.217). — 3. (i Sms.) lidenskabelig Elsker
af n-t: d.msfifl, spilafifl.
Nar: hvad erlu ad i.?
rf. Bet.) snuble over
en fyglingur og hans Fangst op.
, fyglingur (-s, -ar) Ifigliijgoo,
nger Fugle og indsamler Æg i et
sk Figur
1. fifla (-U, -ur) (fib lal f. fjantet Kvinde, tosset Pigebarn: Hvert varstu
f. (din Tosse) farin i morgun (ÓDavPul. 86).
2. fifla (a og fdi) [fib la] vt. I. (gabba) narre, gække. - 2. (glepja)
forfore: f. konu; (Ordspr.) aldrei fiflar ragur madur fríða konu (G].),
aldrig daarer Kryster fager Kvinde. — 3, refl. fiflast, a. blive bedaaret,
rasende forelsket : f. i (ad) konu. - b. ti
3. fifla (a) (fib lal vi. (egl.: karte Kær
Ordene, naar man taler (Sch.).
fifla hlåtur (fib lahXau doo, -h/.au:lool m. dum, taabelig Latter, -leikur
|-iri;gon, -lfi:kool m., -læti (-lai:dl, -lai:lJl npl. Narrestreger, Gækkeri.
-mjólk (-mJ0"X k, -mJ0"lkl f. Mælkesaften af Lovetand. -skella (-s(jrd la]
f. Narrebriks.
fifl dirfska (fib/dlQsga, -dlQfsga, -dlrvsga] f. Dumdristighed, -djarfur
l-d|arvoo] a. dumdristig: fifldjarfur ferst um siðir (G'}.), Dumdristighed
staar for Fald, -húfa l->.-(h)u;al f. Narrehætte. -hus l-(h)u si n. Daare-
anstall, Galchospital. -yrði |-l-lrDl| npl. taabelig Snak.
fiflska (-U) (fiv Isgal f. Dumhed.
fifl skaparmál (fib/.sgabarmau:/, -sgapar-] npl. taabelig og upassende
Tale: hafa e-d i fiflskaparmålum, omtale n-t paa en upassende el. let-
færdig Maade. -skapur (-sgaboQ, -sgapoQl m. Naragtighed, Taabelighed.
fiflslegur (fib /.shqoo] a. naragtig, tosset.
fifl úlpa (fib luXba, -ulpal f. Narredragt (IHall. 237). -aeði (-ai öl| n.
1. fiihkapur. - 2. Fantasteri (Eimr. XV. 185).
fifu bingur (fi:vobiiigogl m. Dynge af Kæruld. -kveikur [-kvH:goe,
-kvti:kool m. Væge snoet af Kæruld; stokkur eins og f., linur eins og f.
-vetlingur (-vfhdliijgogl m. Vante fuld af Kæruld; ofte i overf. Bet. tor
at betegne n-t meget let.
fygla (di) (flg la| vt.: f. upp, hej
fyglingartnaöur (fJg-lii|garma:Dool
-iiisl m. Fuglefænger, en Mand som
Fuglebjærg.
figt, figta (fl/ t, fl/. da) se fikt, fikta.
?figiira (-u, -ur) (fi:gural f. Figur, is. lojerlig el.
fik (-S) (fl:kl n. behændig og varsom Bevægelse.
fyk (fi:k( 1. p. sg. præs. ind. af fjúka.
fika (a) (fl:ga, fl:kal vt. med acc. (dal.): i. sig (sjer) upp, skyde el.
skubbe sig varsomt og behændigt op, klatre op. naa op: básæti, sem þeini
kynni med tid og lima ad lakast ad fika sig upp i (Eimr. XVIII. 35).
fyki (fl:l(l, fl:ill 1. og 3. p. sg. imp. conj. af fjúka.
fikinn (fi:(jln, fi:l',l;il a.: f. i e-d, higende efter, begærlig efter n-t.
fikia (-U. -ur) (fi:(,a, fi:ial f. Figen.
fikjast (ti) (fi;(jast, fi:liastl vrefl.: f. eftir e-u, til e-s el. i e-d. være
begærlig efter n-l: f. þar til f/ir, sem ekki er (]Hall. 278); Fru HilSur
krafdist ekki neins sjerslaks dekurs, sem sumar konur f. /(attraar) (ThTh. 19).
fikju lyf (fi:fjoll:i', fi:l-,o-l n. Lobe lavet af Figner : eins skjótlega og f. hleypa
saman hvitri mjólk (II. 1. 137). -trje (■trJE:l n., -viBur (-vhðogj m. Figentræ.
fikki (-a, -ar) (flhijl, flhgal m. Lomme.
fikn (-ar) (fihkvl f., fikni (fihgni) f. indec. hæftig Begærlighed, Gridsk-
hed, Graadighed.
fikra (a) (fl:gra, il:kral v. (jfr. fika) I. vi. beröre n-t sagte: f. vid e-d. - 2.
vt.; f. sig åfram, gaa langsomt og forsigtig fremad, flytte sig langsomt frem,
Uomme frem : þeim takst þó med varúd ad f. sig .ifrani og krækja milli
sprungna (ÞThLfr. lil. 279); láta börnin f. sig åfram (fole sig frem) ,1^
þekkja åltirnar á sólskífu.
fikt (-s) (flz 11 n. 1. ubeföjel (ubegrundet) Pillen ved n-t. Pillen, Pil-
fingrethed : vertu ekki ad þessu fikti. Fingrene af Fadet ! — 2. hvad man
gör paa Skrömt, for Spag : jeg gerdi þad af fikti (rælni), jeg gjorde det
uden at mene n-t med det, jeg gjorde det bare for Sjov: Þelta var frem-
ur hugsunarleysis f. af henni en åsett råd OTrSk. II. 294).
fikta (a) (fl)r,da) vi.:f. vid e-d, fingre ved n-t: Og eg fór ad f. vid
heynålina (EKvVhl. 40).
fikur (-S, -ar) (fi:soQ, fi:koQl m. begærlig Person: vera mesti f. i e-d
= vera sólginn i e-d, være begærlig efter n-t (Hreppar).
fyl (-S, pi. ds.) lfl:/l n. Fol (spec. som Foster); kasta fyli, kaste Fol.
fila (-U, -ur) (fl:lal f. 1. (samlodandi, greid ull) usammenfiltrel, sam-
menhængende Uld (ASkaft., Af.). - 2. (abreida) tyndt Tæppe (BH.). -
3. (reidingsdýna) tyndt Underlag under en Klovsadel (Am.).
1. fyla (-U) (fi;lal f. 1. (ódaunn) Stank. - 2. (ólund) Vrantenhed,
Gnavenhed, Spleen: Þad er i honunt argasta f. yfir ad missa þann gula
(ÞGjD. 19). — 3. -^ fflufor: fara íýlu, gaa forgæves, lobe til Nar.
2. fyla (di) (fi:lal v. 1. vt. göre sur, gnaven: /. svipinn, sætte en sur
Mine op (BóIuHj. 118); /. grön, rynke Næsen, slaa Kroller paa Næsen
(is. om Vædere i Parringstiden); (ogs. overf.) f. grön vid e-u, kimse ad
n-t, lade haant om n-t. — 2. vi. giire sure Miner, rynke Panden.
3. fyla (a) lfi:lal vi. fange Stormfugle (fulmarus glacialis): þ.að fýhdist
vel (illa), de fik god (daarlig) Fangst af Stormfugle (Vestm.).
filabein (fi:labEÍ;nl n. r. filsbein.
filafeiti (fi:lafEÍ:dl, -ÍEÍ:tll f. Fedt af Stormfugle, -ferð |-fEri)l f.
Togt til at fange Stormfugle, -föt (-fö:t( npl. Dragt anvendt ved Storm-
fuglefangst, -keppur (-tichboQl m. Knippel, hvormed Stormfugle slaas
ihjel, -to (-tO":( f. Klippeafsats, hvor Stormfugle holder til (Vestm.).
-veisla (-vfis la) f. Gilde efter afsluttet Stormfuglefangst (Vestm.).
fyld (-ar, -ir) (flltl f. 1. (fylling tungis) Fuldmaane (ASkaft.). - 2.
Fylde; /. og list fr.isagnarinnar (SNordSnSt. 164).
fild, fyld (-ar) (filt) f. ny Uld under den gamle (paa Faar).
fyldarstraumur (flldaysdröy;mool m. Fuldmaanestrom (Sch., ASkaft.).
185
fyllingur
fildasl, fyldasf, fildast (i) [fUdast, tildast) vrefl. faa ny Uld (under
gan
filding, fylding, filding (-ar) [fil diijk, fil diijk| f., fildingur, fild-
ingur (-s) |fll dingoo, fil diqgOÐ] m. nyvokset fin Uld paa Krappen af
Faar (under den gamle).
1. fildur, fyldur, fildur |fll dog, fil dog] a. med nyvokset, fin Uld
paa Kroppen under den gamle; fe/ (illa) i.
2. fyldur lill doo) a. (om Hopper) drægtig.
fyldur [fil dog] a. gnaven, vranten.
filefldur [ti:rc(v)ldoo, -cl(v)doe] a. stærk som en Elefant, bomstærk,
kæmpestærk.
•fylffngur (-s, -ar) (fll-viijgogl m. (fyh'ingur) (Navn paa et) Sværd :
til frægB.ir framur viB fylfings rok (MJ. III. 191).
fyl fótaskata [fil fo'dasgatda, -fo''tasga:ta| f. (ASkafl.) - grafiskata.
-full l-tYd).) af. (om Hopper) drægtig.
fylgd (-ar, -ir) [fil xt, fil t| f. 1. (fa'Jsöyn, samfylgd) Folgeskab, Led-
sagelse — 2. {fylgdaTlið) Skare, Folge.
fylgdar kona [fil-qdaQko:na, fil-dag-l f. Ledsagerinde. -laus [-r-loys]
a. uden Forer, uden Ledsagelse; — adv. -laust. -Iið (-ll:í| n. Folge,
Suite, Bedækning. -maCur [-ma:5oo) m. Folgemand, Ledsager, Forer.
fylgdur [fil qdoo] a. fildur: illa fylgdar kindur (ÓDav.).
fylgi (-is) [fil ijl) n. 1. istuSningur) Medhold, Tilslutning, Understot-
telse. — 2. {kapp) Iver, Energi : (Ordspr.) betra er f. en f/ölmennit mere
værd er Iver end manges Slotte; þá er verst fylgið, er flestir eru (GI.),
man sig strænger mindst an, hvor mange er samlet ; hafa f. á e-u, göre
n-t med Eftertryk ; fóru þær siður ad hafa f. å fratnkvæmdum, til ad åsæl-
ast hvor alra (blev deres gensidige Angreb mindre eftertrykkelige) (]ÁÞj.
I. 475). — 3. Folgeskab: (Ordspr.) ferSatSf er fljotum al fylgi hins raga
(G].), det sinker den raske at have den ræddes Folgeskab. -blaO [-bla:ð|
n. Folgeblad. -brjef [-brifir] n. Adressebrev, Folgebrev. -draugur
[-draytqopi m. (lAPj. I. 380) Slægtsgenfærd (jfr. 1. fylgia). -fastur
[-fas'doo) a. stedse medfolgende, uadskillelig fra. -fiskur [-flsgog] m.
Følgesvend, Tilhænger (i neds. Bet.): vera f. e-s, være i Ledtog med en ;
— ogs. overf. om Ting. -fje (-ijir:! n.: f. med fasteign^ Tilbehor til fast
Ejendom (Slj. '05, A. 134). -galli (-gad ll| m. Fejl el. Mangel, som staar
i Forbindelse med el. folger af en anden. -Iinöttur [-hvöhdooj m. Folge-
klode. Biplanet, Drabant, -kona (-ko:na| f. 1. (.frilla) Elskerinde, Konku-
bine, Frille. — 2. (herbergisþema) Selskabsdame, Kammerpige. -lag [-la:*?]
n. Folgeskab, Ledsagelse: (spec.) Kærlighedsforhold, Liaison (lApj. I. 59).
-leysi [-lei si] n. Mangel paa energisk Tilslutning (TSæm. 234). -lifii
|-ll:Bl] m. Tilhænger, -maöur [-ma:SoL>] m. Elsker OÁÞi. II. 120).
fylginn [fll-qin] a.; f. e-m, som folger en stol og trofast; f. s/er, ener-
gisk, daadfor, ihærdig ; Gunna . . . var dugleg og fylgin (energisk, ivrig)
vii vinttu og verklagin (PGjOs. 108).
fylgi rit [f;I-<)irl:t] n. Følgeskrift, -samur (-sa-meo] a. følgagtig, hen-
given: hamingjan hefir verid okkur fylgisom (^TrGst. 1. 243). -sefiill
[-sriðldA.] m. Følgeseddel, -semi [-sfml] f. Følgagtighed, Hengivenhed.
fylgisflokkur [fil rjlsflohgoe] m. Parti.
fylgiskial [fil-qisifa;/] n. Bilag.
fylgis kona [fil'rjisko:na] f. 1. {flokkskona) Tilhængerske. — 2, = fylgi-
kona. -leysi [-Ifi-sl] n.; f. við e-n. Mangel paa Tilslutning til en. -maOur
[-ma:ðoo] m. 1. {fhkksmadur) Tilhænger, Partisan. — 2. (kappsmaður)
energisk Mand. t-mcy [-mti:] f., t-mær [•mai:r] f. — fylgikona.
fylgi spakur (flt'fjlsba:gog, -sba:koQ] a. følgagtig, lydig, hengiven, loyal:
(Ordspr.) frægð er elli fylgispök (G").), Alderdom og Ære følges gærne ad;
f. hundur. Hund der stadig folger sin Herre i Hælene, -spekt [-sbfy/t] f.
Følgagtighed, Lydighed, Hengivenhed, Loyalitet, -stúlka [-sduí. ga, -sdul ka]
f. Pige, som følges med en. Dame, Baldame, -sveinn [-svfid v] m. Ledsager.
1. fylgia (-u, -ur) [fil ijaj f. fl. (fylgd) Følge, Folgeskab. - 2. (barns-
fylgia) Efterbyrd. — t3. a. (vemdarandi) Fylgje. Opr. er Fylgjen en
Væmeaand, men Ordet faar senere en nedsættende Betydn. Det sættes i
Forb. med barnsfylg/a : Hvis denne blev skødesløst behandlet, slængt bort
el. nedgravet i St. f. brændt, fik vedk. Barn som Fylgje ofte det Dyr,
•om aad af bamsfylgja, el. blot kom forbi Stedet, hvor den laa. — Se
nærmere herom ]ÁÞj. I. 357 ff. — b. senere spec. et Genfærd, der er en
Persons uadskillelige Ledsager. Bægge Arter Fylgjer bebuder, ved at lade
sig se, en Persons Ankomst el. snarlige Død.
2. fylgia (di) [fil r,a, fir(q)di] vt. med dal. I. 1. (fara með) fore,
ledsage, folge : f. e-m ; — f. e-m til dfra, følge en til Dðren ; f. e-m til
grafar, ogs. abs. f. e-m, vise en den sidste Ære. — 2. (vera mel) være
hos, forblive hos: kångur l/et sveininn fylgja móBur sinni, medan hann var
allungur; — /. e-m (um draug), være ens uadskillelige Ledsager (se 1.
fylgii 3. b.); f. fje, vogte Faar OÁÞj. I. 100); f. fðium, være oppe: en þó
kemuT svo um siSir, ad hann mi ekki f. fölum OThMk. 371); /. e-u eftir,
trykke paa n-t: Jon fylgdi þá fast eptir lagvopninu (lÁÞj. I. 329); ogs. overf.:
støtte med Eftertryk el. kraftig Handling. — 3. (vera frilla e-s) være ens
Elskerinde: honum fylgdi Steinunn (Eimr. XVII. 83). — II. I. i overf. Bet.:
(fara eftir) folge, rette sig efter: (Ordspr.) f. skal landsið, flýja land ella,
man skal Sæd følge eller Land fly; f. rålum e-s, folge ens Raad. — 2.
medfølge, folge med: fylgir boggull ; — vandi fylgir vegsemd hvem',
stor Ære, stor Bekymring, jfr. endv. Adel forpligter (noblesse oblige);
honum fylgdi så eiginleiki, han havde den Egenskab ; þar I jet hann og f.
(folge med) grávöru mikla ; þau ummæli Ijet hann f. (föjede han til). —
3. (heyra undir) tilhøre, følge med, medfølge : nu fylgir skogur landi. —
4- f, sjer, anslrænge sig : hann skyldi f. sier med kappi þenna tima, sent
hann yrSi J Grund (ÞQjUf. 28); /. s/er aS e-u, arbejde energisk paa n-t.
— S. (styS/a) støtte, hjælpe: f. e-u målt, støtte en Sag; f. e-m að mátum,
tage ens Parti, stolte en; f. e-u (fast) /ram, understotte n-l (kraftigt),
drive (stærkt) paa n-t, anstrænge sig for at faa n-t sat igennem. — III.
refl. fylg/ast, følges ad, holde sammen; f. med e-m, holde Trit med en;
f\'lg/ast med e-u, være á jour med n-t, folge med n-t. — IV. ppr. f\'lg/andi,
følgende, efterfølgende.
fylgjari (-a, -ar) [fllQarl] m. I. {fylgdarmaður, þ/'ónn) Følgesvend,
Ledsager, Medhjælper (LFR. XIV. 226); Fylgjararnir (acoluthi) iwi/ />/on.ir
byskupanna vid guðsþ/'ónustuna og önntir tækifæri (HHKr. 115). — 2.
(tungl) Drabant (Urs. 65).
fylgju lag [fil gala:i;] n. Samliv mellem Mand og Kvinde, som ikke er
ægteviede. Kærlighedsforhold, Samleje, -laus [-loys] a. uden Folgeaand
(se 1. fylg/a). -lykt [-Ily. t] f. en Fylgjes Lugt (se I. fylg/a og ]APj. I.
358). -maður (-ma:5øi>] m. = fylgismafiur.
fylgni [fll'gni] f. indec. 1. Energi, Ihærdighed: kringum þá i. og fra m-
lak (StStAndv. I. 125). - °2. Korrelation.
^~ fylgnisreikningur [fil gnlsrfihgnÍQgog] m. Korrelationsregning.
fylgsn(i) (-is, pi. ds.) [fil (x)snl, fllxsv] n. Skjul, Skjulested.
fylhraustur [iilhgoysdøQ] a. kærnesund.
fylhross [fil hoos] n. Hoppe med Føl.
fyling (-ar, -ar) [fi:lii)k] f. .= fyll.
fylingur (-s, -ar) [fi:liijgoe] m. I. = fyll. - 2. (Am.) = f/iik I.
1. fylia (-U, -ur) [fil ja] f. I. (ung meri) ung Hoppe. - II. (felling)
Fold: það fat fer i fyl/um, det Klædebon rynker, slaar Folder. - III.
(suddi) fugtigt Vejr, Slovregn (BH.).
2. fylia (a) [fil ja] vi. I. (/. meri) bedække (om Hingste); refl. f|'//jsr. -
II. (bretta) rynke, folde: fyl/a grön ( - fýla grön). — III. impers.: það fyl/'ar
tir þokunni, nu mærker man Væden i Taagen, nu begynder det at støvregne.
fylki (-is, pi. ds.) [fl). Ijl, fil il] n. I. (h/eraS) Fylke, Herred, Provins,
Kanton. - 2. (hersveit) Bataillon.
fylking (-ar, -ar) [fl>.i|ii]k, fil Vqk] f. I. Række, Kolonne, Slagorden:
berinn skipaBi s/er i fylkingar ; — fólkiB stóB i þ/'ettri fylkingu (i Ko) fyrir
utan leikhúsdymar: - fram, fram f.! (Leg) Bro, Bro, Brille. - 2. (nat.)
Række (series).
fylkingar armur [flX-Qii]garar-møQ, flM;ii]gar-] m. Flðj (af en Hær).
»-breyting [-brfi:dii)k, -brf-i:tii]k] f. Evolution, -briöst [-brjcs-t] n. den
forreste Linje el. Fronten af en Hær. -broddur [-brod:og] m. Spidsen
af en Kolonne, -skip [-g-sgl:p] n. Linjeskib, Rangskib. -skipun [-s(jI:bofr,
-s(jt:pon] f. Slagorden.
•fylkir (-is, -iar, el. (pop.) -irs, -irar) (flXijlg, fil ^loj m. Konge,
Fyrste: (Ordspr.) fylki skal til frægBar hafa, ved Fyrsten skal man Ære vinde.
fylkis bær [flX r|lsbai:r, fil ^Is-] m. Kredsstad. -þing [-þiijk] n. Kredsdag.
fylkia (ti) [fl>.()a, fil ^a] vt. med dat. opstille i Slagorden: f. liSi; -
f. i f/orum, opstille i Rækker, fire Mand höje.
fil I (-s, -ar) [fidi, fils, fi:lao] m. 1. (dyr) Elefant. - fS- (brokur)
Taarn (i Skakspil) (los. Grimss. Spilabok 20. cit. af ODavSk. 282).
fVI 1 (-S, -ar) [fid )., fils, fi:lac] m. Stormfugl, Malemuk (fulmarus gla-
cialis): fara . . . til fýla, gaa paa ~)agt efter fyll (Eimr. II. 168).
1. filla (-U, -ur) [fidla] f. (lat. pellis). 1. (roB) Skind, spec. Huden af
Helleflynder med det nærmestliggende Fedtlag (ÓDav.); jfr. ogs. gómf.
vangaf. — 2. Dække: /. heilir (frosin) þekja i heytått, sem gefiB hefur
veriB undan (aftan eBa ofan af). — 3. taaget Luft : hann dregur fillu .i
loftiB, det begynder at blive taaget (BH.).
2. fylla (-U, -ur) (fld la] f. 1. a. Stykke: /fii j þessum sviftingum
spirntu þær afar-mikilli fyllu ur f/allinu niBur i sjå, en hropuBu sjåtfar
meB (GFrE. 62). - b. saftig Mundfuld: Frestur sat i hyllu, hafBi upp i
s/er fyllu (ÓDavPuI. J86). - 2. (hcykleggi þunnur og flatur( tynd og flad
Stabel sammenpresset Hø (ÓDav.).
3. fylla (ti) (fld la, fl>.dll vt. I. I. (gera iuVan) fylde: f. poka, fylde en
Sæk ; /. glas, hælde et Glas fuldt ; f. upp t, spække ; f. upp i skörBin, udfylde
de mangelfulde Steder; f. i eyBur e-s, udfylde Lakunerne: . . . tmyndunar-
afl þeirra fyllir skakt i eyBur þess, er þau s/'á eBa beyra, svo af verBur
missyning eBa misheyrn (MHUpp. 69); f. e-n, drikke en fuld ; f. sig, drikke
sig fuld. - 2. impers. (acc.) e-B fyllir, n-t fyldes, bliver fuldt: båtinn fylli,
Baaden lob fuld af Vand; — ogs. ellipt. - skipiB (båtinn) fyllir: bjturinn
...lak eins og hrip, svo nærri fyllti (PThUr. III. 165). - II. overf.: f. rum
e-s, udfylde ens Plads; /. flokk e-s, slutte sig til en, lage Parti for en. -
III. ren. fylhst. I. f. e-u, blive fuld af n-t. - 2. (fildasl) faa ny Uld
under den gamle. - IV. pp. fyltur. I. fyldt. - 2. -- 1. fildur.
fylli (indec. og t-ar) (fld 11) f. 1. (þaB aB vera fullur) Fylde. - 2. (af
mat) Mættelse: eta f. sina, spise sig mæt: þó var ekki loku skotiB fyrir
þaB aB Valur næBi s/er góBri fylli viB og viB (ÞGjD. 34); (Ordspr.) fyllin
er öllum óhæg (G].), Overmæthed generer. — 3. (uppfylli, meinlæti) Op-
svulmen, stammende fra en indvortes Sygdom, spec. Ekkinokoksygdommen.
-legur [-U- qo^>] a. fuldstændig ; — adv. -lega, ganske, mere end tilstrækkelig.
fylling (-ar) [fld lii)k] f. 1. Fyldning: f. lunnunnar: — f. tungis
tunglfylling ; — tungl i fyllingu, ogs. abs. /., Fuldmaane. — 2. Fuldkommeise,
Fylde : f. timans. Tidens Fylde. - 3. (fylli) Fylde, Fyldighed (ogs. overf.):
h/å þeim var ba*Bi fegurB og fylling hl/óBanna framúrskarandi (ODavSk.
265). — 4. (fullkomnun) Komplementering. — 5, (uppfytling) Opfyldelse.
— 6. ny Uld paa Faar, se I. fildur: þegar nokkur festa er á ullinni,
slitna morg hår upp meB råtum ur fyllingunni (Freyr VIII. 92).
fyllingar eiður [fld-lii3garri:()og| m. Fyldingsed, Sigtelsesed. -horn
[-5-(h)or dv, -(h)od v] n. (mat.) Supplementvinkel.
fyllingur (-s) [ild liijgog, -iijs] m. I. (fylling) udvokset ny Uld paa
Faar under den gamle, se 1. fildur. — 2. (þ/ett grås) tæt Græs.
24
fyllir
fyllir (-is, el. (pop.) -irs) (fldlio) m. 1. (e-r eða e-B, sem fyllir) Fylder
Udfylder. - 2. ophobet Masse: iyllirinn vard svo mikill i gljufnnu af
jakaburdi og krapa, ad nærri tå, aS brúna tæki af (BreiSd.).
fylliraftur [fldllraf dog) m. Drukkenbolt.
?fvlliri Ifldllri] n. Svir, Fylderi, Drukkenskab: fara á f., drikke sig
!uld; vera á f)>//iríi, være ude at svire, slaa en Svir af.
Dranker, Drukkenbolt
regast.
ed smaa Skæl OÓIGr
ÞTh.
fyllisvín lfldllsvi:n] n.
fyllri [fldlrl] comp. af fullur.
fillufiskar |fld lofls goo] m. Fisk
Lfr. II. 316).
o 1. filma (-U, -ur) (til ma] t. Film.
^2. filma (a) Ifllma) vt. og vi. filme.
fylmeri (fil mETl) f. drægtig Hoppe.
filreki (fil TE-gi, -rE^l) m. Elefantpasser, Elefantdnver.
filsbein IfilsbEÍn) n. Elfenben.
fylsnir [filsniol fpl. = fflgsni. Skjulested.
filsrani [filsra ni] m. Elefantsnabel.
fylstur [fllsdoo] superl. af fullur.
filstSnn Ifilston) f. Elefanttand.
fylsuga Ifll SY qa] f. Hoppe som bliver diet af Foliet: þella
kaslaSi um sumarmålm (PGjD. 92).
fylu dallur [fi:lodad loel m. Qnavcnpind. -drembinn [-drfmbin] a.
gnaven og stolt: Erim þmm ilyja fra I f. slaur-karl mi (StStAndv. I. 123).
-ferð [-Ur3\ f., -for l-fö:rl f. forgæves Vandring el. Rejse, frugteslost
Forsog: hann fór i., han gik forgæves, lob til Nar. -goggur l-qog:oQl
ra. Qnavenpind. -laukur (-löy:goe, -lÖY:konl m. stinkende Log (Arm. I.
124). -legur 1-1e qoel a. sur, vranten: /. svipur, fýlulegl andht, sur Mine.
-lyndur (-llndool a. gnaven af Sind.
fýlunga lýsi [fi:lurigali:sl) n. Stormfugletran. -súpa |-su:bí
Stormfuglesuppe. . ,,. ,
-uljgaíe)) m., fýlungur (-s, -ar) |fi:lui3g-
/.;
-su:pal t.
fýlungi (-a, -ar) [fiiluqcjl,
,o, -uijs) m. = fyll.
fylu rómur [fi:loro":moQl r
lol m. Gnavenhed, Sur
i. gnaven Tone. -skapur
Vrantenhed, -snúður 1-:
[-sgabog, -sga-p-
nu:Doel m. gnaven
MÍne: svo þið megið ekki selja upp fýlusnúð á ykkur i'ið hvað eina QS.
Dr. 304). -svipur [-svhboo, -svhpoel m. surt Ansigt, sur Mine.
tfimast (a) |fl:ma5ll vrefl. skynde sig, göre sig rede.
fimbul famb (-s) [fim bolfam pj n. (hoitravende) Vrovlen. -famba (a)
1-fam bal vi. vrovle, tale hoitravende. -fambi (-a, -ar) [-fambll m. (holt-
ravende) Vrövlehoved. '-flak |-fla:kl n. et stort Vrag. '-kaldur |-kal d-
ool a. isnende kold. -mål l-mau:/] npl. store Ord, Tirader (Eimr. 11. 202).
'-port [-poD 1) n. den hoje Port (o: Tyrkiets Regering) (BTh. 199). •-ramm-
ur l-ram-Dgl a. kæmpestærk, '-rómur l-ro»:mo(i) m. overordentlig stærk
Stemme, Jætterost. -skjalari [-sr,a:larl) m. kolossal Ordgyder, '-storö
l-sdorai f. mægtigt Land: frelsisins f. (M]. II. 22). »-teikn |-tEihkvl
npl. mægtige Runer: heimsins gétu i. (M]. I. 101). '-fyr |-ti:rl m. npr.
et af Odins Navne, -vetur l-vF:doe, -veiIoijI m. stræng og lang Vinter.
*-víöur l-vi:ðool a. uhyre vid, af en overordentlig stor Udstrækning.
fimi lfl:mll f.indec. Behændighed, Smidighed.
fim legur [fim lEqoo] a. behændig; - adv. -lega. -leikakennari
l-lEigal;En:ar], -lEÍka-) m. Gymnastiklærer, -leikamaður |-lEÍgama:Ooo,
-lEÍka-1 m. Gymnastiker. -leiki l-kigl, -XtM m., -leikur [-Itigoe, -Itik-
oo) m. 1. Behændighed, Smidighed. — 2. pl. /imfc/A.ir, Gymnastik, -leiks
Person, som er " " ' ' *
Besiddets
fortrinlig
maöur l-lEÍzsma:i5oo]
Færdighed i n-t. Virtuos.
1. fimm [flml num. card. fem.
2 fimm (-S, pi. ds.) (fim ) n. 1. {/ spilum) Fem (i Kortspil). - 2. (.i
•eningO fem Øine (paa en Tærning i Brætspil); fimmin ÖII, fem Øjne paa
bægge el. alle Tærninger (ifr. ÓDavSk. 310).
fimma (-u, -ur) lflm:al f. (NL, Af.) == fimm. Fem (i Kortspil).
fimm dálkaöur |flm dauI.gaSog, -daulkaSoo] a. beslaaende af (fyldende)
fem Spalter:
i fem Dele.
femdoble, mi
ingahátíur
(metr.) Vers
n.i, I Alfifa,
dálkuð auglýsing. -deildur 1-dEÍldoo] a. femdelt, delt
-eyringur [-ti rÍQgool m. Femore. -falda (a) (-falda) vt.
Itiplicere med 5. -faldur l-faldoo] a. femdobbelt, -hend-
|-hfndii)gahauhdoijl m., -henduháttur l-hEndohauhdoo] m.
med 5 Helrim. Ekspl.: Kallar fru a kyrtla brú | hér komdu
sem en mer Irú. | þig á slað bá (HSig. 251). -hyrndur
l-hl(r)ndon) a. femkantet, femhibrnet. -hyrningur [-hI(r)dnii3gool m.
Femkant, Pentagon, -hljómur l-h>.io" mool m. (mus.) Femklang, Noneak-
kord, -hundraðfaldur [-hvndraðfaldool a. femhundreddobbelt. = -hær-
ingur {-s, -ar) (-hai riijgog, -iijs] m. (zool.) Pentakrinit, en Slags Solilje
(]Hall.). -yddur lflm:Id og] a. femspidset, femgrenet : og héldu å fimm-
yddmn eldskörum (II. 1. 2o'). -mannafar [flm:anafa:rl n. Baad for fem
Mænd. -menningar |ílm;En ii)gao] mpl. Slægtninge i femte Led. -strend-
ur IflmsdrEndoo] a. femkantet.
fimmund (-a'r, -ir) [flmiontl f. (mus.) Kvint.
fimmundarskipan lflm:ondagsl)I:ban, -sljl:pan] f. (mus.) Kvintbe-
liggenhed. • , j
fimt C-ar, -ir) jfHi t, fim 1) f. 1. vera i f. — vera fimmmenningar {s. a.
C): þá . . . eru þau jån og Björg komin i f. (MorD. 16—17). — °2.
(ABJH. 180) = fimmund.
fimtán [fuidaun, flmtaunl num. card. femlen.
fimtånd (-ar, -ir) [flu dauni, flmtauntj f. (mus.) Kvinidecim.
fimtándi [fiii daundl, fim taundl) num. ord. femtende.
fimtánfaldur Iflu daunfal Jog, fim taun-) a. femtendobbelt,
Gange saa stor.
186_ **""»
tfimtar dðmur [fludardo»:mÐg, flmtar-1 m. den femte Ret paa Al-
tinget, dels Appelinstans, dels fijrste Instans i Sager ang. falske Vidnes-
byrd, Bestikkelser, Understottelse mod fredlose osv. Fra f. fandt ingen
Appel Sted. -stefna [-g-sdfbna] f. Stævning til at mode for fimtardomur.
t-tala (-ta;lal f. Femtal, Antal af fem.
fimti [fin dl, fim ti) num. ord. femte.
fimtieyringur (-s, -ar) [flu dÍEÍ:rii)goo, fim ti-) m. Halvtredsore.
fimtii [fil. ti il, fim ti il] num. card. indec. (Vf.), fimtiu [fl|.di lO, flm-
tijo] num. card. indec. halvtreds.
fimtudagur (flndoda:qog, flmto-] m. Torsdag.
fimtugasti [flu doqasdl, fim toqasdl) num. ord. halvtredsindstyvende.
fimtugsaldur [fu. do/.saldog, flmtoxS"! ■". Fyrrclyveaarsalder: vera i
fimtugsaldri, være i Fyrrerne.
fimtugur (fin doqog, flmtoqog) a. halvtredsindstyve Aar gammel (itr.
ferlugur); halvtredsindstyve Favne (hSj el. dyb).
fimtund [fltrdonl, flmtont) f. (mus.) (]5]s.) =- fimmund.
fimtungsnóta [fludunsno»:da, fim tuijsno-ilaj f. (mus.) Fcmiedelsnode.
fimtungur (-s, -ar) [flu duijgog, fim t-, -uijs] m. femte Del, Femtedel.
fimur [flimoo] a. behændig, smidig, adræt.
fina (-U. -ur) lfl:nal f. Fregne (BH.).
1. fina (-U, -ur) [fi:nal f. fedt Kodstykke (BH.).
2. fina (a) [fi:nal vt. I. a. (faga) polere, glatte, oppudse: f. e-B (s/j)
til, pudse, pynte paa n-t (sig). - b. (overf.) göre fin, eufemisere: /. si'o ,
ordalillækiti, ad almenningur ekki skilji þau (TSæm. 153).
fyndi [fin dl] 1. og 3. p. sg. imp. con), af finna.
- finding (-ar, -ar) jfln diijk] f. Paafund, Opfindelse.
fyndinn [fin din) a. vittig.
fyndni [fin dm, fln:ll f. indec. 1. U>aB aB vera fyndmn) Vid, Lune. -
2. ifimdin selning) Vittighed, -baglari [-baglarl] m. Vittighedsjæger, Vit-
lighedskræmmer.
fyndnisyroi [fm dnlslr 5l, flnils-) npl. Vittigheder, Aandrigheder.
-slaka [-l-sda:ga, -sda:kal f. Epigram.
'fineri (-is) [fi:nEri ) n. Finhed, Flothed, Elegance.
?fíneríisverk [fi:nErijlsvEokl n. fint Arbejde (Eimr. XVI. 138).
finger(aur) [fi.j fiE r, -liErðogl a. .- smáger(ður).
fingrabragö [fiiygrabraq 3, -brag þ] n. Fingerbevægelse: lek a hl/oB-
íæriB i kirkjunni med einhverjum þeim flngrabrögðum, að kvenþjóBmm
„ðknaði um augu (GFrÁtt. 215).
fingraöur [íiijgraðogl a. (bot.) fingret (digitatus).
fingraför [fiivgrafö:rl npl. Mærker efter Fingrene, Fingeraftryk: þaB
má þekkja á þvi fingraíörin þín, man kan se, at du har haft med det at
gore. -langur [-lauijgogl a. langfingret, tyvagtig, -lengd [-hii) t] f.
Langfingreri : Til eru gamlir menn, einn og eiim, sem grunaðir hafa veriB
um i. (Eimr. XII. 18). -mål [-mau:/] n. Fingersprog, -mjukur [-m|u:g-
og, -miu:kogl a. med smidige Fingre, -rim [-ri:m] n. Fingerrim. -skipun
l-slil;bon, -sijl:ponl f. (mus.) Fingersætning, -spretta [-sbrfhdal f. Knipsen
med Fingrene, -vellingur [-vEhdliijgool m. Fingerhanske, Fingervanle.
fingur (-rar el. (pop.) -urs, pi. ds.) |fii)gogl m. (pi. fingur er i dagl.
Tale ofte fem., jfr. fætur) 1. Finger: leika viB Iwern sinn f., være meget
opröml; færa f. úli, dadle (BH.); (Talem.) vita e-3 upp å sina l,u f.,
vide n-t ganske bestemt; fetta f. lU i e-B, blande sig i n-t, kritisere n-t;
■>sii i gegnum i. viB e-n, se igennem Fingre med en ; sjå ekki fmgra stnna
I skil ikke være i Stand til at skelne sine Fingre (om Blindhed): hann sa ekk,
I betr en fingra sinna skil (Bp. I. 118); sptla fingrum, spille med Fingrene,
sidde orkeslos (BH.); lleggia fingurna i milli, lægge Fingrene imellem
■ skaane - t2. (eining-) Ener (i en Talrække af arab. Tal), -biorg [-r-biork)
f. Fingerbol, -brjótur [-brjo-.dog, -brjo..:togl m. Buk, stor Fejl i Skakspil
(lÓlGrv cit af ÓDavSk. 286; jfr. KnytUnga saga), -digur [-dl:qoo) a.
fingertyk. -endi [-En dll m., -gómur [-so":moQ] m. Fingerspids, -gull
[-gYd).] n. Fingerring, Guldring, -hæð l-n-(h)ai:ai f. Fingerlængde:
kvenfólkiB mælir sokkslengdina i fingurhæðum (BreiSd., SI.). -liOur
[-r-llOoo] m. Fingerled. -mein (-mriin) n. Skade i en Finger, bullen
Finger -traf [-o-tra:.'l n. Forbinding om en Finger, Fingerlut.
finkuli (-uU; -lar) [fidgod/., fil) kod),] m. (bot.) Fennikel (]s7s.).
fin legur [finlEqooj a. fin, nobel : finleg kona ; finlegir drættir. -leiki
l-lEÍúl -lEÍljl] m. Finhed, -læti (-laidl, -laitl) n. fine Lader, -lætisfullur
[-laidlsfYdlog, -laitls-1 a. fin paa det: Stagnálin, sem rar svo finlæt.sfull
aB hun gerBi ser þá ímyndun aB hun væri saumnål (And. I. 123).
finn (acc. -an) (fidv, acc. finan, f. fi:n, n. fivt, fint] a. 1. (smager) fin:
f bråBur, fin nål, f. dúkur. - 2. a. (liginn) fin i sit Væsen, fornem, elegant :
/ miBur - b. (göfugur) nobel: f. maBur. - 3. (velbúinn) flot, elegant,
tin i Tojet- / nuiBur; så er nu f.l - 4. {.ágætur) udmærket, prægtig: fm
kjSr: spec. paa Vf. om Vejret: fint veBur (leiBi), udmærket Vejr (Bor).
ti Finna (-u, -ur) |fln:al f. finsk (el. lappisk) Kvinde.
2. Finna (-u, -ur) [fln:a] f. npr. Dim. af GuBfinna
3 finna (finn, finnum; fann, fundum; fyndi; fundiOJ ltln:a, tin,
fin-om, fan-, fvn dom, fin dl, fyn dia] vt. I. 1. /. glalaBan grip, finde: leg
fann peninqa å göíunni; - lægni å aB koma oBrum til ills, en vera sjalf
hvergi i fundin (uden selv at faa Skylden) (Br]Þf. 56). - 2. a. (hitta) træffe:
baB er maBur frammi, sem vill f. þig, der er en ude, som vil tale med dig:
f e-n aB måli, faa en i Tale. - b. {heimsækja) besoge. - 3. a. op-
finde: Þorsteinn fann sumarauka; - i. e-B upp, opfinde n-t; i. e-B meB
heilabrolum, udgruble n-t ; /. upp i e-u, finde paa n-t ; f. e-3 ul, udfinde n- .
- b. (uppqötva) opdage: /. land: Kålumbus fann Ameriku. - II. i overf.
Bet.: 1. a. (verBa var viB) fole, mærke: /. e-B i e-m, mærke n-t paa en;
jeg finn þaS å mörgu, aB . . ., der er meget, som siger mig, at . . .; fmna a
femte
finnabrækur
187
fyr
sf'cr, ') have Forudfolelso af n-t: /eg fjnn þ,ið .Í m/cr, ad þú miindir
koma; *) abs. el. f. vin á s/er, begynde at mærke Rusen: hann var farinn
ad finna töluvert å s/'er^ han mærkede, a( han var begyndt at blive ikke
saa lidt beruset; /. fiTi'r f-u, mærke n-t: jeg firm ckki f\TÍr þvi (Vf.); A
sig fyrir e-ð, faa sin forljænte Straf for n-t (BH.). — b. impers. það
fann á, det kunde mærkes: fann litt å honum, hvort honum þótti vel eda
itla (han lod sig ikke meget mærke med . . .)■ — c. /. til, ') fole, mærke, is.
fole Smærter: finnurdu nokkurstaðar tit? har du nogen Smærter? e-r
/ær ad finna til e-s, n-t skal komme til at svie til en : þii skalt få ad f.
til þess (el. f. þad), du skal faa det at fole, det skal Uomme til at svie til dig;
f. til matar síns, blive mæt: þid hafid þvi vist fundid til matar ykkar
(Ing. Ml, 135); *) fole paa n-t: findu til! fol! fol engang! (JÁÞj. I. 269). —
2, a. f. e-d til, fremfore n-t som Grund; /. c-m c-d til, anklage en for n-t,
bringe n-t frem imod en, bebrejde en n*t; f. e-m e-d til foráttu, have n-l
at udsætte paa en; f. sjer til, benytte n-t som Grund, is. til Kritik, kriti-
sere: vard þá önugur og fann ser alt ril, hvad sem eg svo gerdi (Etmr.
XI. 29): fann sjer ekki til (gjorde ikke Ophævelser), þó eitt og annad færi ur
lagi á heimilinu (ThTh. i9); Þid konurnar finnid ykkur alt til vid okktir
(forarges over) (ThTh. 58); f. sjer e-d til erindis, gore sig et Ærinde, be-
nytte n-t som Paaskud lil at komme. — b. pp. fundinn : e-d er vel {Ílla) til
fundid, n-t er et heldigt (uheldigt) Paahit. - 3. /. fyrir, betale, bode for: /ní
skalt sjålfan þig fyrir f. (el. hitta), det skal du komme lil at bode for. — 4. /".
ad e-u, dadle n-t, udsætte paa n-t; (Talem.) ad flestu må e-d f., de fleste
Ting er der n-t at udsætte paa. — III. I. refl. finnast, modes, træffe hin-
anden (jfr. I. 2); — pp. fundinn: vid erum fundnir, en ckki skildir, vi har
mødt hinanden, men vi er ikke færdige med hinanden. — 2. i passiv Bet.:
blive fundet (jfr. I. I); þar fundust undir bcin. — 3. ogs. lil Dels pass.
Bet.: gives, findes: finnast dæmi til, der gives Eksempler paa. — 4. a.
(jfr. II. 1) foles, mærkos: fanst þad á öllu. — b. m/er finst, ad . . ., jeg
synes, at . . ., det forekommer mig, at ... — c. finnast til, synes om,
synes om Situationen : Þá fór honum ekki ad finnast til og hætti ad veida
(ÍÁÞj. I. 483); e-m finst til e-s {um e-d), ') n-t gör slærkt Indtryk paa
en: f. m;Ög til um e-d, have hoje Tanker om n-t el. blive dybl grebet af
n-t; ') tage sig n-t nær (ThTh. 8); finnast mikid um e-d, blive slærtt
grebet af n-t, komme i stærk Bevægelse: fannst honum mikid um (]AÞj.
I. 73); láta sjer fátt um finnast, ikke være meget imponeret af n-t, ikke
ænse n-t videre.
finna brælcur [fln:abrai:goi>, •brai:koo| fpl., -buxur [-bYjcsoyl fpl.
- nábrók.
finnandarjettur Iflntandarjfhdoe) m. Finderet.
finnandi (-a. -endur) |fin:andl, -rndool ni. 1. (så, sem finnur e-d)
Finder. — 2. {så, sem finnur e-d upp) Opfinder, Ophavsmand.
finnar |fln:aoI mpl. Filipenser, Finner, Bumser.
tfinnari (-a, -ar) [fln:arl| m. finnandi: (Ordspr.) vondur f. er ekki
betri en stelari (SchMál.), en ond Hilter er ej bedre end en Tyv.
finnaskesg |fin:as<jek | n. (SI.) þussaskegg.
Finn bogi (fin boi jl, -bo qa. fim -1 m. npr. Finbue. -borinn (-borm)
a. flnskfodt, lappisk fodl : þeim finn-bornu meyfum (StStAndv. II. 177).
-gálkn [-gau>>kv, -gaulkvl n. mytisk Uhyre, i Folketroen spec. el
Dyr, der er Atkom af en Kat og en Ræv (se lÁÞj. I. 613). -gálkna&ur
[-gau>.gnaðao, -gaulknaOool a. monstros (f. Eks. om poetiske, ís. billedl.
Særheder Í Digtning): f. kvedskapur (LFR. I. 230).
Finni (-a. -ar) Ifln:ll m. Finne. Finlænder.
Finn land [fin lånt) n. Finland, -lendingur (-kndirigool m. — Finni.
-finnungsstor |fln:uijsdd:r] f. (bol.) stivbladet Slår (carex nardina).
finnungur (-s, -ar) [fin:ui]goti, -utjs] m. tödufinnungur, slift Kalte-
skæg (nardus stricia).
Finnur (-s, -ar) (fin:oel m. npr. Fin(d).
finska (-u) (fin sga| f. det finske Sprog, Finsk.
finskur (fin-sgo^>I a. finsk.
fínullaöur (fiinvdlaOoQl a. finuldet.
+ffíól (-S, pi. ds.) [fi:io"/I n. ---- fidla: sumars gólar hvert f. (BoluHj.).
fip (-s) (firpi n. Forstyrrelse, Forvirring, Konfusion.
fipa (a) (fl:ba, fl:pa] vi. og vt. 1. forstyrre, forvirre: /. fyrir e-m, f.
e-n, forstyrre, forvirre, konfundere en; f. e-d fyrir e-m, forstyrre en Í n-t,
forvirre en under Udforeisen af el. m. H. I. n-t. - 2. refl.: e-m fipast, en
bliver forstyrret (forvirret), lober vild (i Talen), taber Traaden.
fipan (-ar) {fl:ban, fhpanl f. det at forvirre, Forvirring, Konfundering.
fipl (-8) [flhpXl n. Beröring.
fipla (a) [flhblal v. 1, vi. (snerta) röre ved, beröre, famle ved n-t: /. á
f\rrirbandinu (lÁÞj. II. 462); fiplar hond á feigu tafli (G}.), famler Haand,
naar Spillet staar for Fald. - 2. vt. (fifla): f. konu, forfore en Kvinde:
af stolnu vini hann fullur flaug ] og fipladi konur manna (GKonÆf. 264).
fÍpraÖur (fl:braÖon, fi:p-l a. : flúradur: f. letri (SlÓI. '23, 134).
fvr(r) [fl;r. fir 1 adv. comp.; superl. fyrst (fir st. fis t| I. I. (fljótara) fðr,
snarere : því betra þykir m/er, sem þú fer f.; — /. en setnna, inden ret længe :
matti ganga ad þvi visu, ad ungfrúin flytti sig fyrr en seinna ur heima-
sjetu-hægindinu upp i konubekkinn (EÍmr. II. 33). — 2. f. el. ádur f., for, tid-
ligere: (áður) f. var þad sidur, for var del Skik ; hann kom f., han kom forst
(om to); f. en, for, forend: (Ordspr.) enginn veit sina æfina f. en oli er, pris
ingen salig for sin Ende; Lykken kdn sig snarlig vende; /. meir, for, tid-
ligere: Jon sagdi ad Sveinn hefdi drukkid f. meir f skala (GFrE. 71);
/. må nu vera (mindre kan ogsaa gdre det), fadir minnf enn flugurnar
springi af hita OHall. 129); /. må nu vera ósvífni, sikken topmaall Ufor-
skammethed. — II. superl. fyrst: 1. a. {fl/ótast) forst, tidligst: hann kom
f. heim; fyrst jeg, svo hann og þar næst hver af ødrum; — (Ordspr.) alt
verdur einu sinni fyrst el. cinu sinni i>erdur alt fyrst, een Gang skal være
den förste; þad er fyrst alt frægast (el. fyrst er alt frægast), i Begyndelsen
er alt bedst; fyrst og fremst, forst og fremmest. — b. Í Förstningon, for
det forste; f. um sinn, for det försle ; /. i stad, Í Förstningen, til at be-
gynde med. — 2. sem f., saa snart som muligt. — III. fyrst, ej. efter-
som, siden; fyrst ad, d. s.
•firår (fl:ran), 'fírar, *fýrar (fi:rai>] mpl. Mennesker, Folk, Krigere.
tfyrboÖinn [fir bo ölnl a. ^ fyrirbodinn, se fyrirbjóöa.
firÖ (-ar) [fir^l f. Fjærnhed, tFJærne, det fjærnc.
tfyröar, tfiröar [fir öao) mpl. Mænd, Folk.
firöi (fir ði] dat. sg. af fjörður.
-firðingur (-s, -ar) (-flröiijgoot -ÍOsl m. i Sms.: Brcidfirðingur, fc-
firdingur osv.
^ffirÖritun [flröridon, -rltonl f. Telegrafering. ° -ritunarsamband
(-ndonaiisambant, -ntonaQ-] n. -^ loftskeytasamband. -tal [-ta /) n.:
þrádfaust f., traadlos Telefonering.
tfyr dæma [firdaimal vt. = fyrirdæma. t-dæming (-dai miijkl f. ^^
fyrirdæming. t-fara (fi^ fa ra) vi. fyrirfara. t-gefa [fir Qeval vt. =
fyrirgefa. -greindur (-griindoy] a. fornævnt, ovennævnt.
'firi (-a, -ar) [finl] m. Mand.
firinvilla [fl:rlnvld la] f. grov Fejl: hafi valdið hinum mcstu firinvillum
og glundroda (Eimr. XV. 220).
fyrir (ft:rl(Q)] præp. med dat. og acc.
A. med dal. I. I egl. Betydning om Rum og Sted: 1. uden
Forestilling om Bevægelse: foran, for: a. i Alm. ( f.framan): f.dyrum,
foran Doren ; hafa blæ/u f. andliti, have et Slor for Ansigtet; P. setti
silfurneglt hasæti frammi f. bodsmönnunum (Od. VIII. 43). - b. i Forb.
med Legemets Organer: f. hr/ósti, for Brystet; f. hjarta osv.: lasinn f.
hjarta (med et svagt Hjærle) og þunglyndur (ÞThLfr. III. 162). — 2, med
Forestilling om Bevægelse, men saaledes at der undertiden ses bort fra
den, i det Forestillingen nærmest dvæler ved Virkningen el. Folgen: a.
(á undan) foran: bcra merki f. e-m, bære en Fane foran en. — b. for,
foran, for ens Aasyn, i Nærværelse af, overfor: vera, hafa, gera osv. e-d f.
e-m; — allar dyr eru opnar f. ni/'er i Skálholti {Draupn. '93, 1); f. konungi,
for Kongen, i Kongens Nærværelse; hafa e-d f. e-ni, lade en se el. hore
n-t, foretage sig n-l i ens Nærværelse, saal. at vedkommende fristes til
al efterligne det: (Ordspr.) þvi læra bornin málid, ad þad er f. þeim haft.
Bom lærer at tale, íordi maj lader dem hore efter ; hafa gott (Ijatt) f. e-m,
forcgaa en med et godt (daarligt) Eksempel ; bcra e-d upp f. e-m, forebringe en
n-t, forelægge (en Sag) for en; ka:ra e-d f. logreglunni, klage over n-t til
Politiet; — i overf. Bet.: hin ágæta fornöld laitdsins rann upp f. (oprandt
for) s/ónum manna (GVigf. i lÁÞj. I. xviii). — c. i Bet. overfor: ') i
Forb. med Ord, der bet. Ansvar, Agtelse, Ærbodighed: þú tekur á þig
mikinn åbyrgdarhluta f. gudi og mönnum, du paalager dig et stort Ansvar
overfor Gud og Mennesker; b. virding f. e-m, nære Agtelse overfor en;
*) forb. med Ord, der bet. Foragt el. Undseelse: fyrirverda sig f. e-m,
fyrirlitning f. e-m, blygdun f. e-m; *) i andre Udtryk (dels i overf. Bet):
mjer finst jeg hafa svo næma tilfinningu f. niinu módurmáli (TBókm.
XVI. 35). — d. i Udtryk, der betegner Modtagelse af Gæster osv.: for,
lil : opnå dyr, l/'iika upp f. e-m, aabne Doren, lukke op for en ; búa
vcislu f, e-m, foranstalte et Gæstebud lil Modtagelse af en ; hann Ijet ryd/a
skemmuna f. þeim (til dem) og þar var svo fumiurinn haldinn, - 3. dels
med, dels uden Forestilling om Bevægelse, mon med Forestilling om al
n-t er i Vejen for n-l el. at man træffer n-l paa sin Vej: a. om det man
sloder paa : þad vard f. þeim á, de slodte paa on Flod ; þcir menu, er f.
honum urdu, de Folk som han traf (slodte paa). - b. med Forestilling
om fjendtlig Hensigt el. n-t generende: i Vejen, til Hinder for: hann er
f. m/cr, han er mig 'i Vejen; hvad ertu ad þvælast þarna f. okkur? hvor-
for staar du der og generer os? ligg/'a, sitja f. e-m, ligge i Baghold for en.
— c. elliptisk, som adv.: hann gekk eins og grcnjandi Ijón um bæinn, og
hver, sem f. vard (hvem, som han stødte paa), komst ekki hjá ad hlusta á
hann. d. lil Dels Í overf. Bet. om at rammes af n-t, om at være under
Virkning el. Indflydelse af n-l, blive Genstand for n-l: vcrda f.skoti, blive
ramt af et Skud ; eda hann yrdi f. bckkingum þessara (han vilde blive
Genstand for deres Chikaner) þrigg/'a fylgifiska (JÁÞj. I. 362); verda f. öf-
und, blive Genstand for Misundelse; sitja f. hvers manns åmæli, være
Genstand for alles Dadel; vera hafdur f. rangri sok cl. vera ekki f. sonnu
hafdur, blive beskyldt med Urette. — 4. uden for, paa Höjden af, om Hav el.
Vand i Forhold til Land: þeir lágu f. bænum, de laa uden for Byen; hann
druknadi f. Reykjancsi, han druknode uden for R.; skipid forst f. Svörtu-
loftum. Skibel forliste paa Höjden af S. - II. om Tiden: 1. for, siden: f.
lÖngu, f. skÖmmu, f. tvcim dÖgum osv., for lang, kort Tid siden, for to Dage
siden osv. — t2. for, foran i Tid (smign. acc.) á undan e-u : hann var prcstur
hjer f. mjer á undan mjer, lige for mig. — 3. i Udtryk, der bet. Forud-
sigelse, Tegn, Varsler, Anelser, sml. acc: forud for: vera f. e-u, dreyma
draum f. tidindum, óra f. e-u osv.: ad draumurinn hafi vend fyrirbodi
f. þvi (lÁÞj. 1. 415); ad menn haft A seinni tintum 6rad f. dauda sinum
(anet sin Dod) (lAl>j. I. 413); e-ð liggur f. e-m, n-t venter en (i Frem-
tiden). - III. Overf. Betydninger, abstrakte Udtryk, i hvilke
dog den egl. Betydning ofte ligger til Grund: I. om Fortrin:
fremfor, forud for: hann var fyrir þeim um alla hluti, han overgik dem
i all; hefndin og heiftin er henni f. ollu (det vigtigste for hende) (TBókm.
XV. 113); ad hann sera S. hefdi láttd þitt gagn gánga f. (dine Interesser
gaa forud for, foretrukket din Fordel for) sinu (JThMk. 264). - 2, om
Førerskab, Forstanderskab, om al paatago sig n-l: vera f. þeim, være
deres Anforcr; bindast f. e-u, stille sig i Spidsen for n-t, ogs. med acc;
fyrir
188
nera i. c-u, staa i Spidsen tor n-t, dirigere n-t; wrj i. búrAðum, være
Husholderske (Forlorl); wra f. her, staa i Spidsen for (fore) en Hær; ráða
f. c-u, raade for n-t; ráða f. landi, styre, regere et Land: eg ræd fyrir
(lierslier over) þeim ráðrarg/örnii Tafemrmönnum (Od. I. 10). - 3. om
Hjælp og Omsorg, om at sorge, bode, bede for osv., om at paatage sig
den fuldstændige Omsorg for n-t: for: munu gudtrnir greida fyrir þjcr þá
ferð (lette Rejsen for dig) (Od. IV. 71); bid/a f. e-m, bede for en; sjå i.
C'iri, sørge for en; ~- med dobbelt dat.: sjå e-m f. e-ii, sorge for n-t til
en: er sæi pillum f. mat og öBrum nauBsynjum (TBókm. '93, 86); er það
min að hugsa f. (tænke paa, bære Omsorg for) öllu þessu (Od. VI. 20);
ha^ra f. c-m, göre ens Sag bedre, undskylde en; sjå vel i. e-u, sorge godt
for n-t, passe godt paa n-t; bórnin i'inna fyrir forcldrunum (sorger for
Forældrene ved deres Arbejde); t'crdur SÚ tala eigi siðar auhn, nema 5 at-
ku.Tði iierBi f. þi'í (for Fcrogelsen) ad minnsta kosti (Stj. '03, A, 282). ^ 4. a.
i Udtr., der bet. Skade, Tab Lidelse: eyBa e-u f. e-m, ode, bortcdsle n-t for
en ; spilla c-u f. e-m, odelægge n-t for en ; ónýta e-B i. e-m, gorc n-t ubruge-
ligt for en; c-ð gengur upp f. c-m, n-t slipper op for en; áriti brotnadi f.
Iioiium, Aaren gik itu for ham. — b. om Hindring, Vanskelighed, Besvær, Bry-
deri, det der er i Vejen for : rcra f. e-m el. abs. i'cra f., være i Vejen for
en; þctta ófugstreymi . . . er hinn mesti þröskuldur t vegi i. sannri gagnrýni
(Eimr. II. 162); halda c-u f. c-m, forholde en n-t; halda vöku i. sjer (e-m),
holde sig (en) vaagen ; hylja c-B f. c-m, skjule n-t for en ; icfja, seinka f. c-m,
opholde en, forsinke n-t for en ; standa c-m f. þrífum, forhindre ens Triv-
sel, slaa en i Vejen; c-B i'cfsl f. e-m, n-t bliver indviklet for en O: træk-
kes i Langdrag el. volder en Fortræd el. Uklarhed (jfr. vcfja); honum
varB ekki (mikiB) i. þi'i, det faldt ham let, det var ham en let Sag ; hafa
f. c-u, göre sig Ulejlighed i Anledning af n-l. — 5. om Grund og Aar-
sag: a. alm.: for . . . Skyld, paa Grund af: f. hrcrju? hvorfor? í.þvt aB,
fordi; i. sokum, jfr. sok, jfr. endvidere B. III. 6. b.; cg Iicld hann liafi
rcriB jafngåBur i. þyi (til Trods derfor, alligevel) (]ThMk. 314). - b. om
den fysiske Aarsag: ved ens Kraft, ved, af: (mcmi) lélu s/óiun livitna f.þeim
sictlu árarblöBum (Od. XII. 68); aB þú íallir ekki svo skjolt f. sp/'éti hans
(for hans Spyd) (II. I. 78). - c. om den hindrende Grund: for: f. gråti,
harmi, for Graad, Sorg ; geta varia dregiB andann f. niæBi; — geta ekki sofiB
f. verkjum, ikke kunne sove (paa Grund af) for Smærter; ef cg þyrBi þaB
f. húsbóndanum (Od. XVIII. 10); en fckk þi'i ekki ráBiB f. formanninum
(]ThMk. 19). - d. med en Forestilling om Kamp: ') falla f. e-m, falde
for en; hafa e-B (halda e-u) i friBi f. e-m, have n-t i Fred for en; hann
hefur ekki låtiB sannleiksást sina lúta i lægra haldi f. (böje sig for) þj'óB-
legum hlcypidåmum (TBókm. XV. 3); ') om Vigen tilbage for. Eftergivenhed
overfor. Flugt for: flyja, vcrBa halloki (fara halloka) i. e-m, låta hlut
sinn, vægja, låta e-B taust fyrir c-ni osv., flygte osv. for en ; gangast i.
e-u, lade sig paavirke el. bevæge af n-t: gckkst O. fyrir (lod sig bevæge
af) þcssu loforBi (II. II. 18). - e. til Trods for, paa Trods af: jeg mun
gera, hvaB sem mjer sýnist, f. honum, jeg gor hvad jeg vil paa Trods af
ham. — f. om en ledsagende Egenskab, indirekte tænkt som Aarsag : uera
grár i. hærum, have graa Haar; gráir f. járnum, panserklædte (egl. graa
af Jærn); huitur f. silfri, med skinnende Solvbeslag osv. — g. i Udtr.,
der bet. Bevis, Betingelse, Redegörelse, Bekræftelse: for: fa-ra rok i.
e-u, gera grcin f. c-u, tit sonnunar f. e-u, scgj'a ástæBurnar f. aBgcrBum
sinum, skilyrBi f. e-u. Bevis osv. for n-t. - 6. imod, overfor, for:
a. om Værn, Beskyttelse imod el. Agtpaagivenhed overfor den truende
Tilstedeværelse af en Fare el. Muligheden af en saadan (smlgn. Brugen
af uiB), Advarsel, Forsigtighed overfor n-t: Frygt for: i'era óhuííur, örugg-
ur, óhætt f. c-u (o; sikker overfor en Fare, som kunde komme); taka c-m
vara f. e-u, advare en imod n-t; geyma sin, gæta sin fyrir e-m, skjule
sig, vogte sig for en osv.; hafa ótta f. e-u, nære Frygt for n-t; bcra
kviBbogj f. e-u, være bange for n-t, befrygte; tok hann i hönd ser hvast
spjót til ad verja sig meB f. (forsvare sig imod) hundum og monnum (Od.
XIV. 37). — b. i forsk. Udtr. som: daufheyrSur f. fortölum c-s, egl.
tunghor overfor ens Overtalelser 3: træg til at lade sig overtale; vera
blindur f. brcstum c-s, lukke Øjnene for ens Fejl. — 7. i Udtr. betegn.
Vind el. Ström : hrekjasr, reUa f. vindt, vcBri, straumi, drive for Vind el.
Strom ; sigia f. hægri golu, sejle for en let Brise. — 8. i Udtr. fyrir s/er:
betegnende Dygtighed el. det mods.: overfor n-t: i^era mikill (uiaBur) i.
sjer, være kraftig, dygtig el. mægtig, energisk; vera litill (maBur) f. sjer,
være svag, ubetydelig; gera mikiB (litiB) f. sjer, se gera; sjóBa e-B f. sjer,
tove, nole med n-t; ogs. - vclkja e-B (el. velta c-u) f. sjer, overveje n-f.
— 9. i Udtr-, der bet. Sikkerhed, Hjemmel for. Pant for n-t: trygging,
heimild, veB f. e-u: — bera e-n f. c-u, anfore en som Kilde til n-t; ekki
læl eg kaupbréfiB f. hamri af hendi (]ThMk. 366). - 10. i forsk. Forb.:
a. i forsk, upersonlige Udtr.; þaB fer vel, illa f. e-m, det gaar en godt,
daarligt ; þaB fer mikiB (litiB) f. e-u, n-t er af stort (ringe) Omfang ;
þaB stendur vel (illa) å f. c-m meB e-B, n-t er en belejligt, ubelejligt. —
b. i Udtr., som bet. Tillid, Lofte, Forpligtelse el. lign.: trua e-m f. e-u,
betro en n-t; få loforB f. e-u, faa Lofte om n-t; fa viBurkenning f. e-u,
faa Anerkendelse for n-t. — c. i forsk. Udtr., som betegner Beskæftigelse:
hafa e-8 i. stafni, have n-t for; eiga e-B f. bóndum, have n-l at udfore
el. udstaa. - d. i Udtr. om al oplyse en om n-t, forklare n-t for en el.
lign.: telja c-B f. e-m, lýsa e-u fyrir e-m. - e. i Udtr., der bet. Diktat,
Tale, Ordre osv. (ogs. elliptisk): segja f. verkum, give Ordrer angaacnde
de daglige Arbejder; mæla f. skål, udbringe en Skaal, holde en Skaaltale.
— f. i en Del andre Udtryk : leita f, sjer, spörge sig for ; hafa r/ett f.
sjer, have Ret; ætla i. e-u, tage n-t med i Beregningen osv. — 11. som
adv. el. elliptisk: a. = á undan, jfr. I. 2. a., mods. å eftir, i Forvejen,
foran: hann for i., han gik i Forvejen; gekk þar um slrætid fylking
voru merki borin f. (med Fa
vejen : s/o vikuni /., syv Uger i Forveje
gert /., gore bagefter, hvad en anden ha
förste Gang, jfr. fyrirmjolt. — c. om N
en kommendes Standpunkt, jfr. I. 3. c-
var til Stede; þar var f. fjöldi manna.
Mængde Mennesker ; hann giftist ekkju, þ.
Barn i Forvejen); (dauBinn) slær alt, hv
han træffer paa sin Vej ; þaB var reynt
þeim íöngum, scm f. voru (med de Midli
fyrir
er i Spidsen). — b. forst, i For-
; gera þaB eftir, sem annar hefur
gjort i Forvejen ; mjólka f., malke
•rværelse. Tilstedeværelse, set fra
allir.
f.
der
nko
alleredi
r rar eitt barn f. (h
B f. er, (Doden) sla
B hjálpa skipbrotsmi
, man havde ved H
alle
havde et
alt hvad
tbi
d. heima fyrir og abs. iyrir, hjemm
e. — aB framan, fortil, paa Forsidi
(i bak, bagtil): Svo kom hann (prest
herBunum (GFrE. 73); hrossskinnsst
i. i Udtr.; e-3 mælist vel (illa) /"., n
Omtale. - g. om Fortrin, jfr. III. 1.
en have Forrangen. — h. i forsk, ar
sja e-B /., forudse n-t; biBjast f., be
sig ned (ogs. lægge sig fortvivlet he
farast f., det bliver der nok intet af; spyrjast /., sporge sig fo
nnum mcB
anden). -
: margmcnnur f. (]ÁÞj. II. 256). —
: bak og f., for og bag ; i f., fortil
■) mcB veitinguna i f. og hcmpuna á
ikum skósiBum i f. (JÁÞj. I. 194). -
rost (dadlet), faar god (daarlig)
låta c-n sitja f., foretrække en, lade
Ire Forb., ofte med refl. Verber: vita,
le, forrette sin Bon; leggjast f., lægge
); farast f., blive til intet: þaB mun
kon
f., faa n-t anbragt; þykja f., bliv
fo
egl. Bctydninc
11.: halda hcndinn
f. vågn, spænde Heste for
jjónir, bringe n-t
augun, holde H
Vogn;
Øjn
Tmet over n
tilling om
1. for, forai
den for Øjn.
overf. Bet.:
foreslille en n-t.
8 og fyrirfram): forbi, udo
er, fre
Grænse; lita niBur f. sig.
se nec
f. dyr, ikke komme udenfor
en Do
f. borB, over Bord. - 2. i
Vejen
farBu i. sauBina, gaa (frem
for)
om); hann gckk i veg i.
mig.
med Betydning af: i Veje
T for.
^) ude
od Faa
t.
Bevægelse. I.
1, hen foran : a. i
ne ; bcita hesttim
leiða c-m e-ð f.
— b. betegnende
') f. konung, for Kongen, frem for Kongen, lil
Kongen ; q^nga f. konung, faa (have) Foretræde hos Kongen ; málið kom
f. konung. Sagen Uom for Kongen, blev frembragt for Kongen ; slefna e-m
f. domstol, indstævne en for en Domstol; Því kern eg mi f. kné þt'n (Od.
III. 41); ') i mer el. mindre overf. Det.; /eggja spurning f. e-n, forelægge
en et Sporgsmaai ; Icggja e-d f. e-n, overdrage en at udfore n-t, jfr. leggja.
— c. for, foran (for al dække el. beskytte): koma skildi f. sig, afparere
(et Hug el. desl.) med et Skjold; hann hvesti augun fram f. sig, han saa
skarpt fremad. — d. betegnende Retning: ') med adv.: aftur, inn, út, fram,
nidur, upp, austur, vestur, suður, norður: fram f., hen foran; aftur f., om
bag; kasta e-u aftur f. sig, kaste n-t bag over Skulderen; rida fram f. (aftur
f.) kirkjuna, ride hen foran (om bag) Kirken; vagninum var ekið fram f.
dyniar. Vognen korte op foran Dören; f. fram, i overf. Bet. (jfr. II., III.,
skor fram, udover den passende
nedad, jfr. Uta; komast ekki lit
i adv.: /. bjargid, ned af Klippen ;
om det der moder en : a. i Alm.:
rene (for at faa dem til at vende
an kom fra Siden hen foran mig. — b.
il Hinder for (ofte i overf. Det.): ') om
at yde Modstand, fange: koma f. eða i veg f. e-ð, laka f. e-ð, setja þuert
nei f. e-ð, leggja snorur, gildrur f. e-n; — Uggja f. fisk, ligge for at fange
Fisk; bregða fæti f. e-n, spænde Ben for en; og lagdi hart bann f. hús-
karla sina (]ÁÞj. I. 146); ') i overf. Det.: e-ð ber f. (e-n), se bera.
— 3. a. med Detydning af Afgrænsning, Lukning, Dækning, Indskrænk-
ning: binda f. poka, binde for en Sæk; låta loku f. d\'r, sætte en Skodde
for en Dor; girða f. alla firði, lukke alle Fjorde; það grær f. stúf-
inn. Stumpen gror til, helbredes; sauma f. c-ð, tillukke n-t ved Syning,
jfr. sauma; ... g/örir kross f. eggina, gor et Kors for Æggen (JAPj. I.
260). — b. frem foran, forbi, ned foran, ned fra: sigla f. nesið, sejle forbi
Næsset; suður f. ncsið, syd for Næsset. — c. langs med, om Udstrækning:
f. endilangan Noreg, langs hele Norge; sýndi hann félögum sinum hnif
sinn, er var nær spannar langur fyrir egg (hvis Æg var næsten et Spand
lang) (Br]Þf. 179); rótin er snubbótt f. endann, Rodens Ende er afstumpet.
— d. ud over: draga or f. odd, trække en Pil helt op (saal. at Spidsen
berörer el. gaar ind over selve Buen). — 4. med forskellige Verber: taka
fram f. hendurnar á e-m, stoppe en i n-t, gribe hindrende ind over-
for en; taka f. kverkarnar á e-m, gribe en i Struben; taka sjer e-ð f.
hendur, tage sig n-t for; koma f. ekki, ikke nytte n-t. — II. Tidsbestem-
melser (jfr. dat.): for, foran i Tiden; ~ ogs. om Varsel: forud: a. i
alm. Tidsangivelser: f. vetur, jol, for Vinter(ens Begyndelse), for Jul; f.
þann tima, f. þá daga, for den Tid osv. — b. /. hádegi, for Middag, om
Formiddagen; f. Krists burð, for Christi Fodsel. — c. i Udtr.: /. timann,
for den rette el. nødvendige Tid. — d. f. fram (jfr. fyrirfram), for tidligt,
forud, som Forskud: hann mundt låtizt hafa f. forlog fram (Od. V. 16);
få, laka e-ð f. sig fram, faa, tage n-t som Forskud: nu orðid er daglauna-
monnum, að minsta kosti i kaupttinunum, ekki borgad öðru visi en i pen-
ingum, nema ef til uill einstöku sjómönnum, sem hafa tekið svo mikið út
fyrir sig fram (Alþ. '11, B. II. 982—83); (sýslan haft) eytt til vegarins f.
sig fram (brugt forskudsvis) af næsta fjárlagaárstillagi (Alþ. 'Il, B. 268);
f. ir ieLörlög) fram, for Tiden; for tidligt. - III. Forskellige overf.
Betydninger, abstrakte Udtryk
ning ofte ligger til Grund. 1. fremfor, udo
fram) aðra menn ad afli, han overgik andre i Kr,
fremfor alting. - 2. for, foran, hen for, hen forai
hann var settur f. liðið, stillet i Spidsen for Hær
búið, satte ]. Í Spidsen for Husholdningen; setja
som Forstander for en Skole. — 3. a. for, paa i
sitt leyti, f. minn, þinn, sinn hlut (part), foi
dog den egl. Betyd-
;er: hann var f. (^ um
efter; f. alt annað fram,
, op for, i Spidsen for:
;n ; hann setti Jörund f.
e-n f. skala, ansætte en
ns Vegne: f. mitt, þittf
, din osv. Del (mit osv.
Vedkommende); hver synjaði f. sig, alle nægtede, hver for sit Vedkom-
fyr
189
fyrirganga
mende; Åv h^kka F. mtg, jeg takUer for mig, paa egne Vegne; hann kaus
Jon til gerdar i. sina hond (paa sine Vegne); f. kjósendur mt'na get jeg
sagt, paa mine Vælgeres Vegne Itan jeg sige; gem e-ð f. e-n, gore n-t
for en, paa Anmodning af en; kemba f. konumar, skrifa bók f. biskupinn,
osv.; Eg er vel ánægður f. þi'na hönd (paa dine Vegne) (]ThMJ(. 354); tala
i. munrt e-5, t»le paa ens Vegne, i ens Navn (jfr. B. III. 7). - b. til
Forsvar for: koma orðum f. sig, bera brjef f. sig, halda vom uppi f.
foðurland sirt, osv.; legg/a sig i kættu /"(T/r e-n, paatage sig Fare for en;
suara f. sig, svare for sig; afsokun fyrir e-n, UndsltYldning foren; ganga
i ábi'rgð f. e-n, paatage sig en Kaution for en ; kvitta f. e-n, hond e-s,
kvittere paa ens Vegne. — c. indskrænkende: það er f. sig, det gor ikke
saa meget; það er tit af f. sig, det er en Sag for sig; hver fyrir sig, hvor
for sig, hver især; eins og þau hugsuðu hvort f. sig (hvert især) CJThMk,
340); út af f. sig, alene for sig selv. — d, med forskellige Udtryk, der i
Reglen ogs. kan konstrueres med dat., saal. at fyrir med acc. er lige med
dat. alene : for : vera hættulegt f. e-n el. e-ð ■= kættulegt e-m el. e-u, farligt
for en el. n-t; og er htin þvi f\'TÍrmynd f. aðra (-- öðrum fyrirm\'nd) (For-
billede for andre) (GVÍgf. i ]At>i. I. xxv); mttni fært bæja á milli f. velklædda
og roskva karlmenn (]ThMk. 59); það gæti vel verid ástæða til f. þá (for
dem); þá er hægra f. aðra, ad grafast eptir þeim á eptir (lÁÞj. I. 359); þad
er sameiginlegt f. báðar bækurnar (fælles for bægge Bogerne); Gagnrýnin
er naudsynleg f. þ/óðlifið ( - þ/óðlifinu) eins og saltid f. matinn ( ntat-
num) (Eimr. II. 161). " e. (handa) for, til, til Brug for, til Fordel for:
gestaherbergis . . . og ætfað var f. (bestemt til) hina ( hinuni) óæðri gesti
(IThMk. 219); reglugerð f. skala. Reglement for en Skole; og er þar að
eins hagbeit f. (Græsgang for) enar kumrandi gcitur (Od. IX. 7); vera oi
góður fyrir e-n, være for god til en ; rum f. e-n el. e-ð. Plads til en el. n-t ;
ad ver/a því litla, sem vid eigum f. bornin (til Fordel for Bornene); vinna
f. bindindismálið, arbejde for (paa) Afholdssagen (her kan ogs. bruges dat.);
f. þig hef /eg enga leyndardóma, jeg har ingen Hemmeligheder (tit, bestemte
for dig 3:) at fortælle dig ff. þjer, overfor dig); mjólk f. barnid. Mælk
til Barnet; þá rann og loksins upp dagr fyrir (for 3: til Fordel for) þjód-
sögur vorar (jAPj. I. xsv); bid/a f. e-n, gaa i Forbon for en; gud f. alla.
Gud for alle; skófi f. alt landid, en Skole for (til) hele Landet; samkomw
stadur f. verslunarst/ettina. Modested for Handelsstanden; en Akkear munu
vera i útvegum f. þig (paa dine Vegne) um þetta alt saman (Od. 32-33); til
hagsmuna f. (Fordel for) hofudstadinn. — f. om det der tager Sigte paa n-t,
staar i et vist Forhold til n-t: e-d er til heilta (oheilla) i. e-n, til Held
(Uheld) for en ; hafa þýdingu f. e-d, have Betydning for n-t : Slikt vos getur
f. gamlan mann opt dregid illan dilk á eptir sér (]ThMk. 149); ad alt þetta
sje . . . einkennilegt f. (ejendommeligt for) þau kvædi (TBokm. XV. 109); ^nrkja
rimur f. (for) lærda menn og stórhöfdingja. — g. med Adjektiver betegnende
Ævne og Tilböjelighed til n-t : vera lagadur, laginn, gefinn, hneigdur f. e-d;
~~ jordin er vel lögud f. saudfjárrækt, egner sig godt til Faareavl ; gefinn
(hneigdur) f. vin, tilbðjelig til Drik ; hann var laginn mjog f. (havde Lyst
og Ævne til) allskonar aflraunir (^ThMk. 278-79). - 4. a. med Betydning
af Orden, Rækkefølge, Afdeling, i Udtryk som: fat f. fór. Skridt for Skridt;
blad f. blad, det ene Blad efter det andet; ord f. ord, Ord for Ord; grein
f. grein, paragrafvis. — b. distributivt: for: ad ein tilft væri nefnd f.
hvem fjordung (TBokm. XV. 24); borga krónu f. hvert nef, een Krone for
hver Næse (3: Person). - 5. a. i Stedet for: få mann f. sig, faa en Mand
i sit Sted; auga f. auga. Øje for Øje; eitt skifti f. oli, een (3ang for alle;
nota mel f. kom, bruge Marehalm i Stedet for Korn ; taka viljann f. verkid,
tage Viljen for Gærningen. — b. om Pris, Værdi, Gæld, Betaling, Erstat-
ning, Bode osv.: for, til: få, setja, gefa, borga, gjalda, greida i skad a-
ba'tur f. e-d; — /eg ke\'pti jördina f. 7000 kr., jeg købte Gaarden for (til
en Pris af) 7000 Kr.; få bætur f. e-d, faa Erstatning for n-t; f. engan mun,
paa ingen Maade; f. hvem mun, f. alla muni, for enhver Pris, absolut,
endelig. — c. i Udtryk som betegner Belönning, Tak for o-t: veita umbun
f. e-d, kunna e-m þðkk f. e-d, þakka f. e-d; — vertu blessud f. hana (3:
gjofina) (]ThMk. 248); Oudsåst f. kenninguna, prestur gódur QThMU. 1%);
— ogs. om Straf til Gengæld: hafdu þetta f. el. þetta skaltu hafa f.
— d. i Bet. som gældende for, lig med, til o. 1.: hafa e-d f. saft, be-
tragte n-t som sandt, have hort med Sikkerhed ; margir þóttust varia geta
þekt hann f. sama mann (kunne kende ham igen); f. vist, sikkert, med
Sikkerhed; koma f. eitt, komme ud paa eet; koma f. ekki, ikke nytte n-t;
få f. konu, faa til Hustru; einginn vildi fara til bónda f. vinnumann (som
Tjænesiekarl) (lÁÞj. I. 443); Jeg vil . . . hafa sannleikann . . . /. leidar-
stjörnu (TBókm. XV. 3); Þessa menn kusu þeir . . . fyrir (valgte de til)
gjördarmenn (IThMk. 326); nota bæjarvegg f. bakþúfu, hafa strák f. fylgd-
armann osv. — 6. betegnende Grund og Aarsag : a. for, af en vis Grund,
formedelst: /. þá sok, af den Grund; fa ord á sig i. e-d, blive berömt for
n-t; få ord f. mælsku, blive berommet som Taler; f. verdleika sina, paa
Grund af sine Fortjænester; þola e-d f. e-n, lide n-t for ens Skyld; hjcldu
þau hjón öllu fje sinu f. drauminn (paa Grund af Drömmen 3:) Ægtepar-
ret havde Drömmen at takke for, al de beholdt alle deres Faar; og sem
I. hafdi opt åvitad f. strákapör sin (JÁÞj. I. 374); ádur hann lætur Hf id f. of-
stopa sinn (II. I. 10). - b. for ens Skyld: gera e-d f. e-n, gore n-t for
en, for ens Skyld ; gerdu þad f. mig (for min Skyld, jeg beder dig), vertu
ekki ad gylla daudann f. mér (Od. XI. 57); f. mina skuld, for min
Skyld ; f. e-s sok, for ens Skyld ; f. hennar sakir, for hendes Skyld :
þid gerid þad f. min ord, I gör det, naar jeg beder om det ; særa e-n
f. krafta Krists (for Christi Skyld). - 7. ved ens Hjælp, ved Hjælp af,
ved, gennem: /. kraft Drottins, ved Guds Magt; /'. vom tilbeina, ved
vor Hjælp; f. munn e-s, gennem ens Mund: Sofnudurinn fékk ad vita
góda grein á Sveini f. munn Jons sunnlendings (GFrE. 71). — 8. til
Trods for: þrátt f. alt, f. alt þad, alt f. þad, til Trods for alt: þrátt f.
þetta dettur m/er ekki i hug (TBokm. XV. 3); /'. konungsleyfi fram, uden
Kongens Tilladelse; f, råd fram, uagtsomt, ufornuftigt. — 9, nærmest om
Retning med adv. endende paa -an: f. sunnan, vestan, aiistan, nordan,
utan, innan, framan, ofan, nedan, handan, aftan, framan : f. aftan, bag-
om, bagved; f, framan, foran; f. innan gård, inden for Gærdet; f. ofan
gård, oven for Gærdet; /. utan, uden for; f. nedan, neden for; f. austan
(nordan osfr.) gård, osten for (ost for) Gærdet; uden subst.: f. austan
(nordan osfr), ') længere mod Øst (Nord osv.); •) paa Øst- el. Sydost-
(Nord- osv.) landet; /". innan fjall, paa denne Side af Bjærget; f. utan fjall,
hinsides Bjærget; /. handan, hinsides, paa den anden Side; i overf. Bet.:
f. utan, foruden, undtagen.
C. som Præfiks, tillige med for-. I. i Bet. over, foran, for. 1. fordyri,
forbeini, fyrirbuningur. — 2. forstærkende: forrikur ^= mjog rikur osv. —
3. i Bet. ned ad, drivende for: forbrekkis, -streymis, -vidris osv. — II.
f. privativum: 1. forbod, fyrirbjÓda, fyrirfara, fordæma, fyrirverda osv.
— 2. gennem tysk og dansk Indflydelse, svarende til tysk ver-, dansk
for-, blev en Mængde Ord beg. med for- indfort, navnlig gennem Ro-
formationstidens opbyggelige Skrifter; de fleste af dem maa dog nu
betragtes som helt forældede, saaledes: forstanda, forråda, forþjcnusta
osv., enkelte holder sig, saal. forsóma. ~ Naar Præpositionen sta.ir ad-
verbielt bag ved Verbet, faar Udtrykket ofte den modsatte Betydning af,
hvad Verbet har, naar Præpositionen bruges som Præfiks, saaledes: bjóda
e-d f., befale n-t, men fyrirbjóda, forbyde, bidja f. c-m, bede for e-n, og
fyrirbæntr. Forbon, men forbænir. Forbandelser. G. Vigf., som er den
forste, der gor opmærksom paa dette Fænomen, paapeger, at man bl. a.
heri har Beviser for, at disse Smst med for- skyldes fremmed Indflydelse.
fyrir band lfl:rl(r)ban t] n. Baand (for Aabningen af n-t. f. Eks. en Sæk).
-bára (-bau:ral f. - vidbara. Paaskud. Undskyldning, -beifisla [-bf iösla]
f. Forbon, f-benda (-btndal f. fyrirboöa. f-bending [-btndiijkl f.
--- fvrirboOi. -berandi [-br;randll a. pludselig optrædende (om Luftsyn)
(LFR. 111. 127). -berast [-btirastl v. refl. kun i Forb.: låla f., nöjes med
et Opholdssted: láta f. undir beru lofti. -biöjari I-blö jarl] m. Forbeder,
Forbederske. -bindast [-bin dast) vrefl. standses, hindres: brjóta ... skip
Feaka . . . svo þeir fyrirbindist og af láti ad veita monmim flutning (Od.
273). -birting I-blydiijkl f. Forudforkyndelse. -bjóOa I-bjo":öa] vt. for-
byde. -boÖa I-bo:öal vt. I, (vita å) varsle. — t2. (segja fyrir) forudfor-
kynde. *boðalaust [-boOalöyst] adv. uden Varsel: alt var kyrt og f.
t-bo&andi [-bo:Oandl) m. Forudforkynder. -bo6i [•bo:0]] m. Varsel,
Forvarsel: e-d er f. e-s, n-t varsler n-t. -boOun I-bo:öoHl f. Forvarsel.
-boOungur I-bo:ðuijgoel m. Forstykke. -bon [-bo'':/il f. I. (fyrirbeidsla)
Forbon; (medma'li) Anbefaling, Godsagn. — t2. i pi.: fyrirbænir, For-
bandelser (— forbænir). -bónarbrjef I-bo" narbrje:!'! n. Anbefalingsbrev,
Anbefalingsskrivelse, -bónarmafiur I-bo" narma:OoQl m. Forbeder, -bor-
inn I-bo:rlnI a. foregiven (jfr. bera fyrir). -breytni [-brEÍhdnll f. Eksem-
pel, Foredomme, -brigði [-brlqöl, -brlgöll n. 1. Fænomen, Fremtoning,
Foreteelse, Teelse: Orsakir til einhvers fyrirbrigdis köllum vér þau atvik
sem verda ad eiga sér stad til þess fyrirbrigdid komt fram (GFHh. 45). —
2. overnaturflgt Syn, Varsel, sælsomt Fænomen : / vöku og svefni hafdi
hann þó/t verda var fyrirbrigda og bcndinga OTrL. 183). -búa l-bu:al vt.
forberede, berede; — pp. fyrirbtiinn, forberedt. -búnaOur I-bu;naÖo(}] m.
Forberedelse, Anstalter. -burÖur [-bVröoi?! m. 1. (atbtirdur) Hændelse.
— 2. a. (kynlegur atburdur) ejendommeligt Fænomen, Foreteelse. — b*
(kynleg syn) Syn, Aandesyn, Varsel. — 3. (vidbåra) Foregivende. — 4.
til fiTÍrburdar vid, Í Overensstemmelse med: hann vildi ad BjarnÍ fengi
JóhÖnnu, ella gyldi hann rádspjöll hennar, . . . /// fyrirburdar vid Danalogin,
um náveru barnsehra (GKonÆf. 214). -bæn I-bai:/il f. Forbon, -bært
I-bai:rl| n. Fænomen, Foreteelse. f-bÖlvast 1-böl vast) vrefl. blive for-
bandet, t-djarfa (-djar vaj vt. 1. (fynrlita, hafna) foragte. - 2. for-
djaria. -dráttarnet |-drauhdarnE;tl n. ådråttamet. Dragvod, Trækvod.
-dráttaHími |-dr.iuhdaoti:mlI m. Træktid, -dráttur I-drauhdoo) m. 1.
ádráttur. — 2, del al trække n-t for el. at n-t trækker for (jfr. draga
fyrir); spec. Formorkelse. -dæma I-dai:maI vt. fordomme, -dæmari
|-dai:marll m. Fordommer, -dæmi [-dai:mll n. Præcedens, Fortilfælde,
Eksempel, jfr. fordæmi. f'dæniilegur [-dai mll£:qoyl a. íordömmelig.
-dæming I-dai:miijkI f. Fordömmolsc. -dæmingarveröur [-dai miijgar-
veröoy) a. fordommelsesværdig, fordommelig. -fara l-(y)-ia:ral vt. med
dat. 1. a. (gerskemma, glata) tilintetgöre, odelægge (jfr. fara e-u fyrir, se
fara): eigi må skipsljóri f. lcidarbókinni (Stj. '90, A. 34). — b. (drepa)
dræbe: f. sjer, begaa Selvmord; f. barni sinu. — 2. refl. fyrirfarast : láta
e-d f., undlade n-t. -farandi [-fa:randll 1. a. (undangenginn) foregaaendc.
— 2, adv, (ad undanfornu) i den senere Tid. -farast [-fa:rastl se fyrir-
fara. -fari I-fa:rlI m. det, der gaar forud for n-t, Forlober, Forgænger.
-farinn (-fa:rml a. (jfr. fyrirfara). — I, (skemdur) odelagt. — 2. forud-
gaaende: ad fyrirförnu, tidligere, i den sidste Tid. -ferÖ [-ftT^j f. Volu-
men, Rumfang, Omfang, Mægtighed: Utill fyrirfcrdar, af ringe Omfang.
-ferÖarlftill I-ft:rðarli:dld>., -li:tld>.] a. af ringe Omfang, -ferðarmikill
|-írrCarml:ijldX, -mc^.ld?.] a. voluminøs, af stort Omfang, omfangsrig.
-folk I-fo"/.k, -fo'l kl n. fornemme Perroner, Herskab.
fyrirfram |fl:rl(t.»)fram ] adv. 1. forud, paa Forhaand : borga c-d f. —
2. (i brådina) foreløbig: þad er óhætt ad minsta kosti svona firirfram,
ad skoda halastjörnubrautirnar eins og þa'r va'm fleigbogar (Urs, 117).
-greiðsla I-grriO sla} f. Forudbetaling, -greiösluskylda [-gnidslosfjtldal
f. Frankotvang. -innritun [-inrldon, -rl\on\ f. foreløbig Indtegning.
tfyrir furÖa [fi:rl(n)fvr-5a] f. Varsel, Tegn. 1. -ganga l-(r-)gaui) gaj f.
I. (sbr. ad ganga fyrir e-n) Tilnærmelse. - 2. spec. (áheyrn) Audiens,
fyrirganga
Foretræde. — fJ- (1>^S ^S ganga á undaii) Gaaen foran, i Forvejen; (for-
ganga) Gaaen i Spidsen (som Leder el. Styrer). t2. -ganga l-gauij ga) vi.
forgaa, forlise, t-gangari |-gauij garl] m. Forgænger, Formand, -gangur
[-gaull goyl m. 1. (undirbuningur) Forberedelse: Fjorår þ/ónusíiiniíyar . . .
höfdii á mcdan ffrirgáng i hcrbcrg/unum (Od. 210). — tZ. a. (iofganga)
Gaaen i Spidsen. — fb. Forrang, Fortrin ; hafa i öllum h/utuni fyrirgang.
— 3. (gauragangur) Stöj, Spektakel, Staahci. -gefa [-rjt:val vt. tilgive,
forlade; fyrírgeíðii! om Forladelse! -gefanlegur |-i|EvanlE:qonl a. tilgive-
lig, -gefning [-(jtbniiik] f. Tilgivelse, Forladelse: hidja c-n fyrirgciningar
á c-ii; bede en om Forladelse for n-t. -gcfningarbón [-rjibnii|garbo":n]
f. Don om Forladelse, -gengilegur |-rjEÍ]j<jllE:qo(>l a. affældig, ældet af
Udseende, -genginn [-((EÍijOlnl a. affældig, ældet, udtæret, -gera [-(jE:ral
vt. med dat. 1, forbryde: /. //// siiw og eignum. — 2. (gerspilla) tilintct-
gore : Fyr eða síðar mitndi það lenda i skulduni . . . og f. traiisti swti
(]TrL. 61). -gerö l-QEr31 f. (BH.) 1. (i vefståli) Traadenes Fordeling i
Sollerne. — 2. (glotun c-s) Fortabelse. — 3. (med.) Sygdom i Forhuden
(phimosis). -girða |-f|lrDal vt. forebygge (EArRjett. 84). -gjöf 1-00:1-1 f.
Tilgivelse ( fyrirgefning): (Ordspr.) gleymska og f. gera á heíudum töí
(Milsh. 121), Glemsel og Forladelse er Hævnens Hemsko. -gjöra |-rjö:ral
vt. - fyrirgera. -greiösla 1-grEÍO slal f. 1. (aðsloð) Hjælp, Bistand. —
2. Ekspedering, Befordring: þangað til hun (3; scndingin) er afhent tit
frekari fyrirgreiðslu hlutaðeigandi póststjórn erlendis (Stj. '07, A. 268). —
3. Opvartning : hótelltf er hér iremur lítið og er það nokkud ad kenna
bædi hilsnæði og fyrirgreiðslii (Eimr. IX. 100). " -grenslan l-grenslan] f.
(med.) Prognose.
fyrirhafnar laus (fl:rIo('i)abnarlðy:s, fIrlhabnar-1 a. uden Anslrængelse:
— adv. -laust. -litill l-li:dld?., -li:tldM 3. 1. (auByeldur) let, uden stort
Besvær, ikke forbunden med store Anstrængelser ; — adv. -Utid, uden
store Anstrængelser. — t2. (framkyæmdalitill) lidet foretagsom, -mihill
l-ml:(|ld?., -ml:^ld).l a., -samur l-(i;-)sa:moel a. besværlig, anstrængende.
fyrir heil lfl:rln(h)ti:tl n., -heiti l-(h)EÍ:dI, -(h)EÍ:tll n. Lofte, For-
jættelse, -heitinn l-(h)fi;dln, -(h)£Í;tlnl a. forjættet: hi3 iyrirhcitna land.
t-heitsjörð l-(h)EÍtsjör 31 f. det forjættede Land. -hyggja l-(h)l(,:a) f.
1. líorsjáhii) Forudseenhed, Forsynlighed, Omhu, Omsorg. — t2. (Hm-
tramætlun) Forudbestemmelse : f. giiðs.
fyrirhyggju laus Ifl:rlo(h)]i) olöy:s, fl:rlh!íj o-] a. uforudseende. -leysi
I-lFÍ:sll n. Mangel paa Forsynlighed (Forudseenhed), -litill (-li:dld?., -li:t-
id/.l a. ikke meget forudseende, -maöur (-ma:öool m. forsynlig Mand.
-samur l-sa:mo.jl a. forudseende, -semi I-st:mll f. - fyrirhyggja.
fyrir hitta lfl?rlo(h)lhda, flrlhlhdal vt. forefinde, træffe paa, træffe.
■,hlað [-(h)).a:c'l n. Græstorvsvold omkring en Stabel Ho. -hleSsla
|-(h);.Eð slal f- 1- (stiflngarBur) Afdæmning. - 2. Opforelse af en Græs-
torvsvold omkring en Stabel Ho (jfr. UtirhlaB): Tortid var þurt og ófrosið
austan á heyinu og hafði þegar losast um það vid fyrirhledsluna (Eimr.
X. 104). t-hlynning |-(h)Åln:iijkl f. Indledning, -huga (a) |-(h)Y:qa| vt.
1. fákveða fyrirfrani) forudbestemme : /. e-m e-6, tiltænke en n-t. — 2,
(ráðgera) paatænke. — 3, pp. fyrirhugaður, forudbestemt, paatænkt.
-hugsaSur I-(h)vx saðo(>l a. forud udtænkt, -hugun (-anir) |-(h)Y:qonl
f. ti. (fyrivh-am ákvörðun) Forudbestemmelse, Prædestination. - 2. (ráða-
gerð) Plan. -höfn l-(h)öb vi f. Ulejlighed, Anstrængelse, Besværlighed.
-Uall |fl:rl(o)kad).l n. Stævning, Indkaldelse: spvrði hann . . . ad fyrir-
kallið eda stefnan var úttekin (GKonÆf. 214-215). -kallaöur |-kad I-
aoogl a. oplagt: vel (illa) i., godt, daarligt oplagt. -kallsseSill |-kad?.-
sE:5id>.| m. Kaldseddel (Stj. '94, A. 2). f-kennari |-f;Fn:aril m. Lektor.
-koma [-ko:mal vt. med dat. dræbe, odelægge, skaffe af Vejen: Eg sé
niann ; er eg liræddtir um ad hann brått fyrirkomi okkur bádum (11. II.
316). t-kominn I-ko:ml;il a. forkommen, udmattet, -komulag [-komo-
U:q] n. Indretning, Ordning, Organisation, Arrangement, -kona [-ko:nal
f. fornem Dame. f-kunna |-kYn:a! vt.: i. e-n es, dadle en for noget.
-kuri l-kvr d).l n. Forstykket af en Klædning (ASkaft.). t-kvc8a l-kvE:ðal
vt. afslaa, forbyde, t-kvenska 1-kvEn sgal f. kvindelig Værdighed, -lag I-(r)-
la:<7l n. 1. (fyrirmæli) Forskrift, Befaling; Ordre. - 2. spærrende Udlægning
af Næt : Contract . . . vidvikjandi selnótar fyrirlagi i Bakkakrók (Alþb.
1748, Nr. 6). -laga |-la:qal f. -= fyrirlag 1. t-lát |-lau:ll n. Tilgivelse.
-láta |-lau:da, -lau:lal vt. 1. (yfirgefa) forlade, overlade til sin Skæbne:
f. skipid (Stj. '90, A. 56); En mig ekki . . . ad eg ekki fyrirláti þig i reiði
minni (II. I. 77). - t2. (Fyrirgefa) tilgive: /. e-m e-d. - t3. (sleppa e-m
vid e-d) eftergive, t'látning 1-Iauhdnirjkl f. Forladelse, t-látsamur
|-lau(t)sa:moel a. eftergivende, f-latsemi l-lau(t)sE:ml| f. Eftergivenhed.
-leikur I-lEÍ:goo, -Iti:koel m.; eiga fyrirleikmn (]ÓlGrv. cit. ÓDav.),
have Ret til det förste Træk (ogs. overf.). -leitinn |-lEÍ:dIn, -lEÍ:tml a.
forsigtig, hensynsfuld, kun i nægt. Forb.: hann er ekki sjerlega f., han
generer sig saamænd ikke, jfr. ófyrirleitinn. -leitni 1-lfihdnll f. Forsigtig-
hed, -lesari |-lE:sarll m. 1. (i háskóla) Forelæser. — 2. (madur, er flytur
erindi) Foredragsholder, -lestraskrá l-lEsdrasgrau:l f. Lektionskatalog,
Forelæsningskatalog, -lestur [-lEsdogl m. 1. (i háskóla) Forelæsning;
halda fyrirlestra um e-d, læse over n-t. — 2. (erindi) Foredrag: flyt/a f.
— 3. (það ad lesa e-m e-ð fyrir) Diktat, -liði I-ll:ðll m. Anforer. -ligg-
iandi [-lirj:andll a. henlagt (og endnu ikke brugt), paa Lager, -liking
I-li:rjir|k, -li:l;iokl f. Forbillede, Sindbillede. -Hta |-li:da, -li:tal vt. for-
agte, t-litanlegur l-li danl£:qo(j, -li tan-1 a. foragtelig, uanselig, -litleg-
ur l-ll dlE:qo(i, -Ilt-, -llhd-j a. 1. (fyrirlitningarverdur) foragtelig, for-
agtet ; — adv. -lega, foragteligt, med Foragt. — 2. (vidbjóðslegur) afskyelig.
-litning [-llhdniljkl f. Foragt, -maður |-ma:Oool m. 1. (tiginn madur)
fornem Mand, höjt stillet Person. — 2. (fyrirrennari) Formand, Forgænger.
• mannafolk l-roanafo"Xk, -fo"I k) n. de höjere Klasser, de fornemme.
190
fyrirstanda
-mannastofa I-man asdo:val f. Stue for fornemme Folk. -mannlegur
l-manlE:qo(.'l a. aristokratisk, fornem (af Udseende), -mannsfrú 1-mans-
fru:l f. fornem Frue. -matur l-ma:do(>, -ma;lool m. Formad, -menni
|-mEn:ll npl. fornemme Folk. -menska (-mEn sga] f. 1. (tigti) Fornemhed.
- 2. (tiguleiki) Værdighed, fornem Optræden, -mynd I-mlnt] f. 1. (i. til
eftirbreytni) Forbillede, Monster, Eksempel: hann er f. ungra manna; f. t
öllu fögru og góðu. ~ 2. (f. listamanns) Model. — 3. (eydublad) Skema,
Formular. — 4. (synishorn) Provemonster. -mynda l-mlndal vt. 1. (gera
fyrirmynd af) vise (fremstille (til Efterligning), lave) Model af. - t2.
(segja e-d fyrir) forudbetegne, forudsige, t-myndan [-min danl f. -
fyrirmynd.
fyrirmyndar blaö lfl:ri(r)mlndarbla:ðl n. Skema, -jörö |-jörðl f.
]ord, der er sat som Norm ved Matrikulering, Normal-]ord (Stj. A. '83,
110). -maður (-ma:Bon] m. en eksemplarisk Mand. -regla [-a-rrglal f.
I. (regla til ad fara ctlir) Formular. - 2. (fyrirmyndar reglusemi) mon-
sterværdig Orden, -skóli l-a(n)-sgo";lll m. Monsterskole.
"fyrirmyndun |fl:rl(r)mlndoiil f. Symbol (Eimr. IX. 183). -mjölt
[■miö;ttl f. förste Maiken, den forstmalkede Mælk (naar Faarene malkes to
Gange efter hinanden, kaldes den fórste Maiken íyrirmjölt, don sidste
eftirmjölt). -muna (a) l-mv:nal vt. nægte, afslaa, hindre i n-t : f. e-m
es (e-d). -munun (-ar, -anir) [-mY:non, -aninl 1. (synjnn) Afslag, Næg-
telse, Hindren. - 2. (öfund) Misundelse (BH.). - 3. (åheill. slysni) ulykkelig
Skæbne, Fatalitet, Ulykke : þad var mikil i. ad jafn gáfadur og duglegur
madur skyldi rita svo stirt og bjagad mal (ÞThLfr. III. 178); Vfir höfud
er þannig gcngid fra stefnuskrå Framsåknarflokksins . . . ad þad mætti hcita
mikil f., ef nokkur islenzkur bóndi yrdi til þess, ad greida atkvædi .i móti
þeim, sem henni vilja fram fylg/a (Eimr. IX. 12); þvilik f. (Blindhed) i<-n;
yfir honum var (ÞGjUf. 86). -mununarlaust [-mY nonarloyst) adv.
uden Hindring, t-maela l-mai:lal vt. med dat. - formæla. -mæli
l-mai:lll n. Anvisning, Anordning, Forskrift, Instruks; Bestemmelse: f,
laga. -mörk [-möy kl npl. Omrids, Konturer, t-nemast [-nf:masll vrcfl.
undlade, -óalaus lfI:rIro"alöy:sl a. uden Forudanelse, intetanende: fyrir-
óalausir hver/ir verda I settir i bråd i vetur, gud og gaddinn (StSt. i
Skirn. '15, 257). -rås I-I-rau:sl f. Forloben. -raun |-röy:i7) f. forudgaaende
Proven, -rennari [-rEn:arll m. Forgænger; Forlober. -rista l-rls'daj f.
Indsnit omkring et Stykke Grönsvær, jfr. rista fyrir: stærðin á þökunum
verdur eins og fyrirristan malar (Andv. I. 147). -rum |-ru:n,l m. 1. fa.
Forrum (det næste Rum foran lyfling). — b. det næste Rum bag ved and-
ófsrúm (hálsrúm) i en Baad. — 2. i overf. Bet.: förste Plads, Ærcsplads,
Fortrin: bafa i fyrirrúmi, sætte hojt, give Fortrinet, foretrække; sitja i
fivirrijwi, indtage den förste Plads, have Fortrinet; láta e-d vera [q[. sit/a)
i íyrirrúmi fyrir ödru, lade sig n-t være mere magtpaaliggende end n-t andet.
fyrirrúms hlutabrjef (fl:rlrums(h)>.Y:dabrJE i/, -(h)).V:ta-l n. Præfe-
renceaktie, -menn [-mEn 1 mpl. Søfolk, som har Plads i fyrirrúm. -þótta
(-þo"hdal f. Toften foran fyrirrum.
fyrirsagnar blaO |íl:rl(g)sagnarbla:ðl n. Titelblad, -brjef [-brJE:i/| n.
Instruks (Hróarsk. '42, 72).
fyrir såt [fl:rl(.,.)sau:tl f., -sátur [-sau:doo, -sau:tool n. Baghold.
-segja (-SEÍ:jal vt. forudsige, t-scgjari [-SEÍ:jarll m. Forudsiger, -seyma
[-SEÍ:mal f. 1. (nål) Naal, hvormed Skindlöj sys, jfr. cflirseyma. — 2.
(sp/ararær, fyrirsaumud ær) Hunfaar med paasyel Lap (for at forhindre
Parring) (Am.), -setja [-SE:dja, -sr:tja) vt. foreslille, stille for Øjne.
-setning l-SEhdniijkl f. ti- (gramm.) = forsetning. — 2. (log.) (forsenda)
Præmisse. -setlur [-sEhdogl a. forudfastsat, bestemt, -syn [-si:n| f. For-
udseen. -syndur |-sin dool a. forud anvist, -sjáanlegur [-sjau anlE:qoo|
a. forudseelig, som kan forudses, -sjón [-sio»:nl f. 1. (íorsjálni) Forud-
seenhed: þetta er engin f., det var meget ubetænksomt. —2. (eftirlit) Op-
syn, Tilsyn. — t3. (athtægi) Genstand for Spol el. Foragt, Vidunder.
fyrirsjónar maöur lfl:rl(o)sjo" narma:Oo(;l m. forsynlig og forstandig
Mand; god Husholder, -samur [-o-sa:mo(;l a. forsynlig, t-semi (-SE:ml|
f. (LFR. IV. 75) ^ horfur, Prognose.
fyrir skaut |fJ:rl(o)sgöy:tl n. Forskod (paa en Kjortel), -skauti
[-sgöy:dl, -5göy;tll m. den fra Skibets Standpunkt agterste (fra Ror-
karlens Standpunkt forreste) skauti (SI.) (;= skelliskauli el. nefskauti
(Vf.)). t-skilja 1-sijIl jal vt. foreskrive, bestemme, t-skilning (-s(|llniijk|
f. Bestemmelse, -skipa [-s(jl:ba, -sr|l:pal vt. foreskrive, anordne, for-
ordne; — pp. fyrlrskipadur, forordnet, forudbestemt, -skipan |-sf|l:ban,
-sijl:panl f., -skipun [-sr|I:bon, -sfjl:ponl f. 1. ^(i/s/iipun> Anordning, For-
ordning. — 2. (skipun) Ordre, Befaling, Forskrift. - t3. (fyrirfram-
ætlun) Forudbestemmelse. t-skyrta [-sfjiii dal f. - fyrirskaut. t-skjóta
[-s(jo^:da, -sqo":lal vt. med dat. göre ugyldig: ad f. vitnum sinum. -skrifa
|-sgrl:val vt. foreskrive, -skurður [-sgYrðool m. \. (þad ad sneida nidur,
t. d. kjot) Skæren for, Tranchering. — 2. i= fyrirrista. -slåttur [-slauhdoul
m. Foregivende, Paaskud, falsk Angivelse, Skalkeskjul, t-smá I-smau:l vt.
forsmaa. t-smáning [-smau:niijkl f. Foragt. -sniS |-snl:ai n. Forbillede,
Monster, -spå [-sbau:l vi. forudsig'-', spaa. -spyrjandi (-sblr jandl) m.
Stiller af en Interpellation, -spurn I-sbYrdv, -sbYd vj f. Forespörgscl,
Interpellation. -staSa i-sda:öal f. 1. (hindrun) Hindring, n-t der standser
el. hemmer n-t, Hemsel : engin f. vard å vegi hans; — draga menn fyrst
tvo fiska á seilina, og hnýta þar ad til fyrir slödu (LFR. IX. 12); afrjettareig-
andi. ...er skyldur ad s/á um nægilega fyrirstödu á öllu afr/ettarfje og Irippum
(Stj. '91, B. 82). — 2. spec. Skybanke i Syd: nordanåttin þessi helst ekki
lengi, fyrirstadan er horfin (SI.). - 3. (måtspyrna) Modstand : þad var engin
f. hjá honum. -standa [-sdan dal "■ '. "*• med dat. (sjældent, bruges is. i
Bisætninger): (standa fyrir) forestaa, staa i Spidsen for: verslun, sem
hann Ae/ur lengi fyrirstaðid (= staðld fyrir). — fH. vt. med acc. (skilja)
(yríratSB
191
fyrstur
forstaa, begribe, -stöð [-sdör^l f. Modstand, Hindring, Vanskelighed: bann
f. s/erhver/a n'fur (Eimr. II. 132). -stööugarður (-sdö öogaröoo] m. Dige.
-stoöulaus [-sdö ðolöy:s) a. uhindret ; -- adv. -husr. -stöðunet [-sdöðonEit]
n. Naet, der ved Træhvodsfiskeri trækkes tværs over Floden neden for Holen.
•stoöutoUur [-sdö-ðotod-loQ] m. Vdeise der erlægges til en Bonde, som
skal hindre Kreaturer fra at trænge ned i de beboede Egne fra Bjærg-
græsgangene ijfr. f\TÍrstada 1.): taki afr/ettarbóndi f[TÍrstöðutoll og afr/ett-
arloll, er honum sk]>ll að kosia rekstra þessa (Slj. '93, B. 94). -svar [-sva.r)
n. Repræsentation : f. landsins út i vid, Landets Repræsentation udadtil ;
vera i f]'rírsi'ari fyrir, *) repræsentere en : Ráðið er ur þvi jafnan i í\TÍr-
svart fyrir Noreg (EARjett. 137); *) være ansvarlig, staa til Ansvar for:
bygdi hann . . . íbishól, þar Olaiur bjó, utansveitarmanni, en iet þá Olaf
vera i ftrirst'an (GKonÆf. 241). -svara l-sva:ra] vt. = srara fyrir: Jarðir,
sem eigi verda brgðar eða tíuniiir af galdnar eða fyrirsvarað (Esp. IV. 81).
-svarsbóndt l-svaosbo"ndll m. Bonde, der repræsenterer el. bærer An-
svar for, ansvarshavende Bonde (LFR. VII. 161). -svarsmaöur [-svaQS-
ma:Oool m. Repræsentant, ansvarshavende, -svipa l-svl:ba, -svl:pal v.
impers. ^ bregða /JT/r, ses et Øjeblik: (Ordspr.) ekki er fttglinn fanginn,
þó bonum f^rirsvipi (Málshb.), man æder ikke Haren, for man har fanget
ham. -sæti [-sai:dl, -sai:tl| n. Forsæde, -sogn [-sog-v) f. 1. a. (það ad
segja e-d fyrir) Forudsigelse. — b. spec. utrolig Spaadom : þaB befdi þótt
f. a8 vxri komið steinhus i S., þar sem huergi er grjåt i landareigninni.
— 2. (álit) Erklæring, Udtalelse : haíiB þj'er . . . beiðst fyrirsagnar minnar
I/m það, hvort 2. og 3, bálkur farmannalaganna . . . nji einnig til fiski-
skipa (Slj. '91, B. 72). — 3. (lilsðgn) Anvisning, Vejledning. — 4. (ræia)
Skaaltale: /. fyrir skål (Sch.). - 5. (titillj Overskrift, Titel: /. kvæðis,
ritgerðar. — t6. (formáli) Fortale, -tak (-ta:k] n. 1. a. (ágæli) fortrinlig
Person el. Ting: /. alls annars, udmærkende sig fremfor alt andet; það
er t., del er udmærket, storartet. — b. gen. fyrirtaks bruges som Forled
i Sms. med subst., adj. og adv. i Bet.: udmærket, fortrinlig, fremragende,
ekstra. - 2. (står þorskur) stor, fuldvoksen Torsk (gadus callarias) (BS.
Fisk. 43). t-takning |-tahgnii)k| f. Foretagelse: /. sakar fyrir rjetti.
fyrirtaks dugnaöur |íl:rl(e)ta/sdYg naSod m. fortrinlig Dygtighed.
-gáfur [•gau:voi^| fpl. fremragende Ævner. -kierkur [-kU^goQ] m.
udmærket Taler, fremragende gejstlig, -kostur |-kosdot<| m. udmærket
Egenskab, Fortrin, -maður [•ma:ðoQ| m. brillant Menneske, fremragende
Mand. -rit [-rl:t| n. udmærket Skrift.
fyrir tekt |fl:rl(i))t£x t) f. 1. (ftrirlakning) Foretagelse: /. måls fyrir
rjetti; — vid firstu f. målsins, ved Sagens Anhængiggörelse (Stj. '05, A.
320). - 2. (liltæki) Beslutning, jfr. laka e-S /i-nV. — 3. (dullungar) lure-
fuldt Paafund: gera e-B af f. -tektalaus [-texdalöv:s) a. uvirksom, doven,
uden Initiativ, -tektalitill (-tE;(dali:dldX, -li:tld>.| a. med ringe Initiativ el.
Foretagsomhed, -tektarfastur (-tExdaofas-do^tj a. fast i sit Forsæt, urok-
kelig, -tektasamur [-lExdasa:moQl a. 1. virksom, stræbsom, energisk, rig
paa Initiativ: i. maður og sist^rfandi. — 2, fuld af ubehagelige Paafund:
f. og cdæ/l strákur. -tektasemi [-tE/dasE:mll f. Foretagsomhed, Energi.
-trúa |-tVu:a| vt. med dat. betro, sjældent undt. i sup.: fyrirlrúað: bSgg-
uUinn, sem m/er var f. -trúaöur (-tru:aðo(i| a. (pop.) betroet, -tæki
[-tai:()l, -tai:>il) n. 1. Foretagende: hann hefur komid á taggirnar mörgum
fyrirtæk/um. — 2. ffiTÍrætlun) Beslutning, Plan: hann var einlyndur og
þrár i skapi, l/et ógjarna af ven/um sinum og f\TÍrtækjum (ÞGjD. 42).
-tökustaOur [-tö'gosda:!>oQ, -lö'ko-] m. det Sted, hvor en Sag skal fore-
lages (Stj. 'Il, A. 228). -tölur |-tð:lool fpl. ^= fortölur. -vaf (-(r-)va:i'l n. r,
veitur, vifta. Islæt, -varalaust [-varalovst] adv. uden foregaaende Varsel.
-vari [•va:rl] m. 1. Varsel, foregaaende Frist: med þrigg/'a daga fyrirvara ;
(Ordspr.) forsjålum dugir fyrirvarinn (SchMál.), at vare den forudseende
er nok. — 2. Forbehold, Reservation : skrifa undir med fyrirvara, under-
skrive med Reservation; hafa fyrirvarann, tage Forbehold, sikre sig med
betryggende Forholdsregler: Jeg hafti fyrirvarann i vor, og sendi kveð/it
mína med gamla F/ölni (]Hall. 387); med firirvara um mislalid og gleymi,
salvo errore et omissione (S.E.&O.); med þeim einum fyrirvara (Betingelse),
ad sjálíir fåi rum ser rutt (GTh. '95, 39). t-vega |-vE:qal vt. forbryde ved
Manddrab. tl.-ver6a (-vEr-ðal f. Skamfuldhed: /jtadi sokina med meslu
blygdun og meslu fyrirverdu (Sch.). 2. -verfia |-vEri>a| wl. (med personl.
el. refl. pron. som Objekt). 1. /. sig, skamme sig. — t2. (hverfa) svinde
hen, hensmuldre, vansmægte, -vinna [-vln;al f. Forsorger, is. ung Mand,
som hosen Enke(is. sin Moder)el. hos affældige el. svagelige Forældre hjælper
til al holde del gaaende : bann var . . . silan lengi f. b/a fådur sinum (ÞThUr.
11.302). t-vinnast (a) l-vln;asl| vrcfl. opgives, undlades: låla f., opgive, af-
staa (fra n-t). -vinnulaus |-vln olöyis) a. uden Forsorger: låla laka hann frj
fyrirvinnulausu beimili (ITrL. 176). t-virða l-vlrOaJ f. I. fyrirverBa.
t-vissa l-vlsial f. Forudviden, -vist |-vls l| f. Forstanderskab. -vitund
|-vl:dant, vhtont] f. Forudviden. -vöSumaSur [-vö ðoma:5o()l m. Person
der vader (el. ror) over en Flod el. Vig med den ene Ende af et Dragvod,
jfr. d. folg. Ord. -vööutog [-vööoto:^! n. i Forb.: vera á fyrirvödutogi
(el. vada fyrir), vade (el. ro) med den ene Ende af et Vod over en Flod
el. Vig, mods. vera å landtogi (Skaft.). t-þvk(k)ja |-o-Þl:iia, -þl:(!a,
-þlhiiaj vi. mishage, -þráttun |-þrauhdon| f. haardnakket Benægtelse af
n-t. -ætlafiur [-r-aihdla5ocl a. forudbestemt, f-ætlast (-aihdlast) vrefl.
have til Hensigt, -aetlun l-aihdlon] f. 1. (jform) Plan. - 2. (f^mrfram-
ætlun) Forudbestemmelsc.
Fýrisvellir |fi:rlsvcd lic) mpl. npr. Fyrisvold, Sletten omkring Fyris-
aaen; ifrj- Fýrisvalla, Guld.
tfyr kunna [fie kvn a| vt. - fyrlrkunna, dadle cn for n-1. -kvaent
[kvaivt, -kvaint) an. (bot.) försthunnel (SSlPlt.). t-láta [-r-lauda,
-lau la| vt. ' forlila, forlade, tilgive.
vorit (EspS. 8).
la. -ritun l-rE:don
nent] an. (bot.) först-
1^9
1. firma (-a, -u) (fir ma) n. Firma: rí/.i f., tegne (et) Firma; lilk\
f., göre Firmaanniældelse.
2. firma (di) [firma] vt. ^ ferma : var firmdr
firma hafi |fir maha:vil m. Indehaver af et I
-rl:ton] f. Firmategning.
fyr mcir (firmEÍr] adv. fordum, -ment |-mfvt
hannet (SStPlt.).
firming (-ar, -ar) [tir miijk) f. = ferming (EspS. 8).
firmnaskrá [fir mnasgrau:) f. Firmaregister.
fim [flrdv, fld v) npl. 1. (furda, agn) Under, Vidunder, Uhyrlighed
(Ordspr.) flest eru f., þelm fáll hafa s/eð (SchMál.), den lidet har set, sic
undrer mest; fimin oli, uhyre Mængde, Masse: ekki eru firn i fik/unn,
(G].); — dat. pi. firnum, som adv. umaadelig: þad er allt f. fSgad {ffiiU-
hb. 361). — 2. pi. = fimindi: dyl/a k/arngrös kaldar firnir (7Hall. 182)
firna (a) [firdna, fld na] vi. og impers.: mig firnar (.i e-u):
undres (over n-t) (— mig furdar), — b. jeg bliver uhyggelig til Mode
. komin var i dyrnar katleg åsyn, i allan mig firnar, hun æddl til min
(ÓDavÞul. 162).
fyrna (di) (firdna, fldna] vt. 1. have tilovers fra forrige Aar: /. hey
(ogs. abs.) — 2. refl. fymast : a. iverda úreldur) ældes, blive forældet: mun
hun (3: båkin) ekki fymast (PThLfr. IV. 45); skuldir fyrnast (forældes) .i
svo eda svo morgum árum. — b. igleymast) gaa i Glemmebogen, glem-
mes: þad fyrnisl yfir e-i, n-t gaar i Glemmebogen; (Ordspr.) fyrnist, þá
fengid er (SchMál.), opfyldt Onske taber snart sit Værd; ekkerl fyrnisl
fl/ótar en velgerdir (G].), intet dor snarere end Velgærning; seinl f.
fornar jstir, gammel Kærlighed ruster ikke ; svo f. astir sem fundir, lang
Skilsmisse gör kold Kærlighed. — 3. pp. fyrndur: a. lum hey) gammel,
fjorgammel. — b, forældet: bærinn å þá skuldlausar allar þær eignir,
sem hann nu a, ad jeg vona litid fyrndar (Logr. '12, 242): fyrndur varn-
ingur, forliggede Varer. — c. præskriberel : f\mdar skuldir.
firnd, fyrnd (-ar) (flrnl, fint] f. Fjærnhed, fjærn Tid, fordums Tid,
Oldtid : I fyrndinni, i gamle Dage.
fyrndur (fir ndoo. fin do()] pp. af fyrna.
fyrnefndur [flrnEmdooI a. fornævnt; (jur.) bemældte.
firnindi (firdnindl, fld nlndl| npl. 1. (juJn) fra Menneskeboliger fjærnl
liggende Steder, Udorkener, ode Egne: f/öll og f. — 2. (ösköp) Under,
Uhyrlighed, uhyre Masse : skårri eru þad nú fádæmis firnindin.
fyrning (-ar, -ar) (fir dnirjk, fidniijk] f. 1. (um hey) is. i pi.: fyrn-
ingar, Lævning af Ho i Lade fra tidligere Aar, fjorgammelt Ho. — 2. a.
Forældelse, Forfald paa Grund af Alder: /. féll i bus hans (hans Hus
forfaldt) og litium kostnadi hefSi hann gelad endurbætt þad (Campe 39).
- b. (/. skuldar) Forældelse, Præskription: f. vixla.
fyrningar gjald [fir dniijgarljal I, fid niijgar-] n. Amorlisationsafgift,
Fornyelscsafgift. -kostnaSur (-y-kos (d)naOooJ m. Udgifter, foraarsagede
af Forældelse og Slid, Vedligeholdelsesomkostninger, -sjóður (-sio":öoo|
m. Amortisationsfond.
fyrnyrtur (fir dniodoQ, fld n-| a. (EspS. IX) — fornyrtur.
fyrnska (-u) [fir nsga] f. Sagntid: i fymskunni, i gamle Dage, i for-
dums Tider.
tfyrnsklegur [fir nsgleqocl a. forfalden.
tfirr (fir 1 adv. comp., superl. first (flest) f/ær, f/a-rst, se fjarri.
fyrr [fir ] se fyr.
1. firra (-u, -ur) [flr:al f. Urimelighed, Nonsens: altir munu s/å,
bvilik f. SÚ kenning er; — ofte brugt i pi.: firrur: firrur og i'k/iir. Urime-
ligheder og Overdrivelser; Hvada bölvaðar firrur (Nonsens, Snak. Vrövl).
2. firra (6i) (flr:al v. 1. vt. a. (f/arlæg/a) fjærne, fore bort. - b. overf.:
/. e-n e-u, befri cn for n-t, spare en for n-t; f. e-n vandrædum, hjælpe
en ud af en Knibe; — pp. 'firdur, fri for; vammi f., fri for Fejl. ~ 2.
refl.: firrasl e-n, soge al undgaa en, sky en.
fyrra (iir;a] an.: i f., se fyrri,
fyrra dagur (flr:ada:qoel m., -gær [-(iai:rl n.: i f.-d.ig, i f.-gær, i For-
gaars. — -kvöld [-kvðl t] n.: i f., i Forgaars Aftes, -mål [-mau:/] n.: /
fyrramålid, i Morgen lidlig. -sumar [-sv:mayl n. Fjorsommer: / f.
firri (tir:!) a. comp., firstur [fly sdoo) superl. fjærnere; (Ordspr.) firra
er lån fjöri el. alt er f/öri firra, Livet gaar for alt.
fyrri (flr:l| a. comp., fyrstur (fic sdoe, fis do(i] superl. 1. comp. fyrri,
den förste (af to); verda fyrri til e-s (e-m fyrri ad e-u), komme en i For-
kobet; 1 fyrra, i Fjor; ! hitt ed fyrra, i Forfjor; i fyrra dag, i Forgaars;
fyrra sumar, sidste Sommer, forrige Sommer; / fivra sumar, sidste Som-
mer, i Fjor Sommer; 3. fyrra mánadar (f. m.), den 3. i forrige Maaned
(f. M.); f\>rTÍ hluli velrar, den fðrste Del af Vinteren. — 2. superl. fyrstur,
forst; — overf.: fornemst, ypperst: eigi fellur Ir/e vid (hid) fyrsla högg.
Træ falder ej for del fOrste Hug; i fyrsta lagi, ') for det fðrste : i fyrsla,
odru og þrid/'a lagi; ') allerforst, absolut ikke fór: /eg kern ekki fyr en i
fyrsla lagi J månudaginn ; — med fyrsla, i Förstningen ; Jon var blåfåtækur
med fyrsta (lÁÞj. I. 361); þad er þad fyrsta, ad bann komi i kvåld, han
kan tidligst være her i Aften.
firrulega [flr:ole qa) adv.: låla f., stritte imod (Arm. I. 128).
fyrrum (iir:øm) adv, for, fordum, i gamle Dage.
firrur (fir:0Q] pi. af I. firra.
fyrsagfiur (fiQsaqaoo, -sagOoe) a. — fyrnefndur.
fyrst [fic st, fis 1) adv. og ej. se fyr.
fyrsta [flesda, fis da] f. kun i Forb.: i fyrstu, i fyrslunni, i Förslningen.
°fyrstlingur (-s, -ar) (flg sdliijgoo) m. (nat.) Protist.
firstur (fiQ'sdoe) superl., se firri.
fyrstur [fio'sdoo, fiS'doQ] superl. se fyrri.
fyrfa
fyrta (-u) Iflgda] f. Fornær
fyrtast (i) [flo dastj vrefl. bl
nærmet paa en.
fyHalinn [flgta lin] a. fornævnt.
fyrtinn [flo-dln] a. prii<kGn, vrippen, pii
fyrtjeður [fløtje-ooQJ a. fornævnt, ovennævnt.
?firugur [fiiroqoo] a. munter, rasli, fyrig, livlig.
fyrverandi (flrvf randl] a. (forkortet: fyrv.) forhe
fys (-S, pi. ds.) [fl:s, fisl n. Fnug, Avr
192
fornærmet, stodt: /. i'íð i
■relig :
nð fólakefli (G].), offi
feis) |fi:sa, ffiisl vi. i
opfordre e
(Ordspr.) oft verði
físa (ti el. a, fim
fysa (li) [tiisa] vt
jeg længes efter, jeg onske
fisari (-a, -ar) |fi:sarll
fysari (-a, -ar) |fi:sarll
fishæll |fl:s(h)aidX| m. :
fysi |fi:5ll f. indec. Længsel, Att
fisibelgur (firslbrl gog] m. Pust
elte
e; Ijett eins og f.;
liden Tue stort Læs.
til n-t; impers.: mig fl'Si'r,
en der hyppigt fiser, jfr. fretkoH.
Tilskynder,
bag paa Hælen (ASkaft.).
, Lyst (GKonÆf. 273).
Ildpuster, Blæsebælg.
fýsildarurt [fitslldarVQ t] f. (SvPRask 18) ^ hjónagras.
fýsilegur Ifiísllrqoel a- onskelig, eftertragtelsesværdig, atlr
fysiU (-ils) |fi:sld;., -Ils] m. Fusel.
fisir (-is, -ar) |fi;slel m. = fisibelgur.
fisisveppur (fi:sIsvEhboel m. (bot.) Rogsvamp (en Stovboldart).
fisja (a) [fl:sja) vt. bruges kun nægtende: e-m er ekki fisjað s.in
erdig.
ardfor (enten legemligt el. sjæleligt); Og þó
man (ÞGjOs. 20); þjei- er mt ekki fisj.ið
rne (]TrSk. I. 36).
fiske, fange Fisk: f. þorsk, fange Torsk;
n har fanget mange Fisk? f. i saft, fiske til
fiskba
að] a. (pop.) med (rigelig) Fangst.
kraftig bygget
i'.lr Gunnsteini ekki fisjað s.
saman, du har Marv i Knokle
fiska (a) [flsga] vt. og vi.
ætli lijnn hafi fiskað? mon h;
Saltning; i. i is, fiske til Frys
fiskaband [flsgaban t| n. ^
fiskaöur (-uð, -að) |físgaaoQ, f. -oð, n.
fiskafang [flsgafaurjU] n. Fiskefangst.
fiskafli Iflsgabll) m. Fangst, Fiskefangst. Fiskeri.
fiska fræði [fis gafrai:SL) f. Iktyologi. -fræðingur |-frai:ðii)goel m.
(fiskifræðingur) Iktyolog. -gangur [-gaul) gco] m. ; fiskigangur.
-hestur [-hEsdog] m. Hest belæsset med Fisk (]AÞi. I. 360). -hlaOi
|-h).a:Oll m. Fiskestabel, Stabel af torret Fisk. -klak |-kla:kl n. Udklæk-
ning af Fisk. -kóngur [-ko^ngoo] m. ■ Torskekonge , monstrøs Torsk.
-merki |-mEo Ql) n. Stjærnebilledet Fiskene.
fiskari (-a, -ar) |fls garlj m. Fisker.
tfiska skip (fis gasrjl:pl n. Skib ladet med Fisk. -steinn [-sdrid v] m.
Sten som tor Stokfisk bankes paa.
fiskat |fls gau t] n. Spisning af Fisk.
fiska frúss [fis gatrus ] n. - fiskbaggar, Fiskebyrder (hvad en Hest
bærer af Fisk), -tökumaður l-tögoma:Oog, -tö ko-] m. Fiskeopkøber:
fór hann siSan suðr á land ok gjörðiz fiskatökumaðr (EspS. 160).
fisk auðugur [flsgöy Doqoo] a. rig paa Fisk. -baggi l-k-bafjl] m.
Fiskebundt (til Transport paa Hesteryg), -band [-bant] n. to paa Halerne
sammenbundne Fiske, -bcin [-bfin] n. Fiskeben (Ben i en Fisk), -bleik-
ur [-blEÍ-goQ, -blrikog] a. ligbleg: Þórarinn bles þessum orðum framan i
klerkimi fiskbleikan og sk/alfandi (ÞGjOs. 135). -eðla [-g-EDla] f. (zool.)
iktyosaurus. -fátt [-k-fauht] an. - fiskifåtl. -fræði [-frai Si] f. =
fiskafræði. -fræðingur [-fraioiijgoo) m. ^- fiskifræðingur. -gengd
|-(jrii)t, flsf|EÍi)t| f. fiskigengd. -hcgri |flsk(h)Eqrl] m. (zool.) Fiske-
hejre (ardea cinerea). -helgi |-(h)fifjl| f. den Afstand fra Land, hvori den
fangede Fisk tilhorer Strandejeren. -hellir |-(h)EdIlyl m. Fiskgrotte
(Bjærggrolte, hvori Fisken torres) (Vestm.). -hnakki l-(h)vahrjl] m. =
hnakki 2. -hryggur l-(h)(j|g o(j] m. Rygraden i en Fisk. -hus [flsk-
(h)u s, fis gus] n. Fiskehus, Fiskeskur. -höfn |flsk(h)öbvl f. Udforsels-
havn for Fisk, Fiskerihavn.
fiski (gen. fiskjar) lflsr|l) f. 1. Fiskeri, Fiske : ro'a til fisk/ar, tage ud
(ro ud) for at fiske. — 2. Fiskefogt : var og sjerhverjum uermatini . . . bann-
að að hafa barnbæra konu i i. með sjer (Eimr. IV. 27). -á [au:] f. Aa
el. Flod, hvori der er Fisk. -år [-au:rl n. Fiskeaar: golt i., i. mikið, hel-
digt Fiskeaar. -bátur [-bau:doQ, -bau:toe] m. Fiskerbaad. -biti [-bi:dl,
-bl:lll m. --- bifi 8. -bredda l-brfd:al f. Flækkekniv. -brögð |-bröqa,
-brögþ] npl. 1. {aflabrögð) Fiskefangst, Fiskeri. — 2. (brögð i'ið fiski'eið-
ar) Kunstgreb ved Fiskeri, Dygtighed i Fiskeri, -búð [-bu:^] f. Fisker-
hylle, -deyfa |-dti:va| f. daarligt Fiskeri, -dráttur [-drauhdog] m. Fiske-
fangst, Fiskedræt. -dufl (-dub ).] n. Boje. -dugga |-dYg:aj f. Fisker-
skude, Dæksfartöj, der driver Fiskeri, -fang [-fauijk] n. 1. (fiskifengur)
en Rotur el. Fiskeri. - 2. (fiskforSi) Forraad af Fisk:
r kaupmenn fiskifangi fra ábotanum i Viðe^'. -fátf
Fiskefangst: sjóbötw og f. til sumarmála. -fengur
ir þar litilfjörlegur. -ferð |-fEr J] f.
n) Fiskestank. - 2. (slóBí) Söndags-
Fangst, Udbytte
1490 ræ
l-fauht|
(-fEÍljgogl m. Fiskefangst:
Fisketogt. -fýla [-fi:lal f. 1. (ådau
fisker, uduelig Fisker
(iiskifjalir)
skubbes hei
fliiga, Spyfl
i fiskiflugun
iljgoe. -iOsl
l-galdog) n
Suniir af yði
fjol l-fjo:/] f. Skillerum i en Baad,
nder biti og austurrúmsþótta, for at forhindre at Fisken
i Øserummet (austurnini). -fluga (flv:qal f. 1. — itiadka-
? (musca vomitoria): nioriiðu þeir (3; baðstofugluggai-nir) allir
(ValDagr. 18). - 2. Fiskeflue (kunstig), -fræöingur |-frai:ð-
m. Iktyolog. -for |-fö:rl f. Vandring af Fiske, -galdur
Trolddomstegn, der skal bevirke, at der bliver god Fangst :
(Vid. 156). -ganga [-gauij-ga] f., -gangu
[-gaurj'goQ] m. 1. igangtir fiska) Fiskenes Gang (el. Bevægelser fra det
fiskstrengsli
ene Sted til det andet). Fiskenes Nærmelse til Landet. — 2. Uorfa)
Fiskestime, -garður [-gar öog] m. Gærde, hvorpaa Fisk torres. -gengd
l-rjEiljt] f. Fiskerigdom, Fiskemængde, -gráði l-grau:ðll m. Kuling tilpas
til at fiske i (Hf., Af.), -gögn 1-gög vj npl. Fiskeredskaber, -göngu-
veður l-govr)govE:Soo] n. Vejr, hvori Fisken nærmer sig Land. -hjallur
(-fiadlogl m. aabent Tremmeskur lil Torring og Opbevaring af Fisk, no.
Fiskehjeld. -hnifur [-hvi vog, -kni vog] m. Kniv, hvormed Fisk skæres
op og flækkes, -hreistur |-hgEÍs dog] n. Fiskeskæl, -jagt [-jaztj f. Fisker-
skude, -karl I-kar d)., -kad /.| m. 1. (fiskimaður) Fisker. — 2. (dorgding-
ull) Spindekone. - 3. pi. Fiskikarlar(nir) = Fiåsakarlar(nir), se fjåsa-
karl 2. -kippur |-t,lhbÐg] m. den Strækning, man tilbagelægger i en
Baad til det Sted, hvor man venler al finde Fisk. -klak |-kla:k) n. =
fiskaklak. -klo l-klo":] f. dygtig Fisker (Df.). -kóngur l-ko-n gogl m. I.
(zool.) Torskekonge (Vf.). - 2. Foreren af den Baad (det Skib), der faar
rigeligst Fangst i et Fiskerleje (Vf.). -kos |-kö:sl f. Dunke Fisk. -laus
[-löys] a. uden Fiskeri: það er fiskilaust, der er fuldstændig Mangel paa
Fisk, Fiskeriet er slaaet fuldstændig fejl. -legur |-U qog| a. som ser
heldig ud m. H. t. Fiskeri: hjer er fiskilegt, her vil der kunne fanges
Fisk. -leysi [-IeísiI n. Mangel paa Fisk, daarligl Fiskeri, -leit |-lFÍ:tl f.
1. (leit fiska) Sogen efter Fisk paa Fiskebankerne. — 2. (mið) Fiske-
banke, -lykkia l-llbga] f. Fiskelokke-, Lokke der af sig selv kommer
paa en Fiskesnor og menes at bebude Held (]Á[>j. II. 556). -lim |-li:m| n.
Fiskelim (ichthyocolla). -litill [•li:dld)., -UMdl] a. som kun har ubetydeligt
Fiskeri: það er fiskilitið, der er kun ubetydeligt Fiskeri, -lóð (-lo":a| f.
Fiskeline: gefa út f., give en Line ud. -lus [-lu:sl f. Person heldig lil Fiske-
fangst (SI.), -lækur |-lai:goe, -lai:kogl m. Fiskebæk. -maður l-ma:i5oi>l
m. Fisker, -mat |-ma:t) n. Vragning af Fisk. -matsmaSur l-ma(t)sma:Bog]
m. Vrager, -matsvottorö i-ma(t)svohdorai n. Vragerattest, -miö (-ml:«)
n. Fiskebanke, -mokstur [-moy/sdog] m. overmaade rigeligt Fiskeri, -múgi
[•mui:jl] m. Mængde Fiskere, Fiskerbefolkning: å ýnisan bátt að g/'öra
fiskimúganum hægra fyrir liendi (]SFb. 4). -net [-nr:tl n. Fiskegarn.
fiskinn [flsQln] a. heldig og behændig ved Fiskefangst; /. luaðnr; —
f. öngiilt, en Krog, hvorpaa Fisken ofte bider; f. á e-S, dygtig til at fange
n-t : iþeir) sögðu jeg ifæri m/og kuensamur, af því /eg væn /. á lúðiir
(SIng. I. 140).
fiski pollur [fls-QIpod-logl m. Fiskedam, -rå [-rau:] f. 1. Sejlstang :
Stýrðiim við skeiðinni med f. (GFr. i Eimr. VIII. 133). — 2. Stang,
hvorpaa Fisk hænges til Torring. -reitur [-rei:doQ, -rEÍ:too] m. Plads
til Torring af Klipfisk (Vf.).
?fiskiri (-is) IflsQEri] n. Fiskeri, Fiskefangst: rjett gott f.eftir sumarm.il.
fiski róöur [fIsf/lro":5og] m. Roen paa Fiskeri : i einum fiskirodri, i
en enkelt Tur paa Fiske, -rumba 1-rYm ba] f. Storm fra Øst, der kom-
mer paa den Tid, da Fisken ventes (Vestm.). -rusl I-rYs').) n. Fiskeaffald
(]SFb. 9). -saga [-sa:qal f. Efterretning om rigl Fiskeri; (ogs. overf.)
opsigtsvækkende Nyhed, vigtig Tidende: {skjólt) flf'gur fiskisaga{n), Efter-
retningen spreder sig med Lynets Hast; (Ordspr.) flýgur f., fer hvalsaga,
vinget er vigtig Tidende, -seglskip [-SEg J.sfjlp] n. Sejl-Fiskerskib. -seta
[-se:da, -SE:ta] f. Dvælen ude paa Havet ved Fiskeri, -skip [-sQI:p] n.
Fiskerbaad, Fiskerskib. -skúta [-sgu:da, -sgu;ta] i., -snekkja [-snEhga] f.
Fiskerskude. -stabbi (-sdab:!] m. Fiskestabel, -stia (-sdi:jal f. Fiskesti:
i fiskistiimum á þilfarinu (Logr. '14, 173). -stöng [-sdöyijk] f. Medestang,
Fiskestang, -súpa (-su:ba, -su:pal f. Fiskesuppe, -sæld [-sailt] f. Over-
flodighed af Fisk. -saell (-said XJ a. fiskerig. -tegund (-tF:qontl f. Fiske-
art, -liund l-li:jont) f. Fisketiende, -fjörn [-tjör dv, -tjöd v) f. Fiskedam.
-tregða [-trEq Ba, -IrEg 5a] f. daarligt Fiskeri, -trcgt [-trrx t) an. ringe,
ubetydeligt Fiskeri: þaS er fremur f. imria. -trönur |-lrö:nogl fpl. Stil-
lads, hvorpaa Fisk lorres. -vatn |-vahtv] n. Indso, hvori der er Fisk.
-veiðafjelag [-vFÍöafJ£:Iaííl n. Fiskeselskab, -veiðasjóöur [-vEÍ-öasjo":ö-
og] m. Fiskerifond, -veiðáskírteini [-vei öasrjiglEÍnl] n. Fiskericertifikaf.
-veiði l-vFÍ:Dll f., is. i pi.: fiskiveiðar. Fiskeri, Fiskefangst, -ver |-VF:rl
n. Fiskerleje, -verkun [-vEg-gon] f. Fisketilvirkning, -voö [-vo-.d] f. 1.
(nef) Fiskegarn. — 2. pi. -voðir. Fiskerens Skindklæder: (Ordspr.) fair
eru friðir i fiskiroðum (G].), Skindtöj gör sjælden skön. -von [-vo:n] f.
Haab om el. Udsigl til Fiskeri, -þing [-þiijkl f. Fiskerikongres, -þvottur
I-þvohdogl m. Vasken af Fisk. -ond (-önt] f. .^ fiskond. -örn [-or dv|
m. og f. Fiskeorn (pandion).
tfiskja (ti) [fis Qa] vt. og vi. = fiska, fiske.
fisk kos líls'kö's] f. Dynge af Fisk. -laus [flsglöysl a. uden Fisk, mang-
lende Fisk. -leg I-If«;] n. Muslingens Leje: littirinn (á hörpiidiski) er
hvítur eða ratiður oftast, innan frá fiskleginu fram að röndinni. -leysi
[-Ieísi) n. Mangel paa Fisk, daarligt Fiskeri, -lengd [-Iriijt] f. dod, iland-
dreven Fisk, som endnu ikke er beskadiget mere end at den har sin fulde
Længde (Af., Sch.). -lim I-lim] n. Husblas, -magi (-maijll m. Fiske-
mave (Vf.) (=^ kútmagi). -mauk |-möy k] n. knust Fisk. -meti 1-mEdl,
-mF-tll n. Fiskemad, Fiskespise, -mikill [-mrfjld?., -ml ild).] a. 1. (fisk-
rikur) rig paa Fisk. — 2. \vöðvamikill) muskulos; spec. om et Vver, jfr.
fiskur II. 2. -mynd [-mint] f. kunstig Fisk: /. með agnhalds aungli {]S.
Fb. 22). -pakkaður [-k-pahgaOog] a. fyldt med Fisk. -reitur [-g-rEÍdog,
-rritog] m.Törreplads for Fisk. -reki [-rE-gi, -rE 1)1] m. 1. (aS fisk rekur ;
rekinn fiskur) Ilanddriven af Fisk; ogs.: ilanddreven Fisk. — 2. = sild-
reki, langreyður, Finhval (balaenoptera musculus). -rikur [-ri-gog, -ri-kogj
a. fiskerig. -ruöur [-rv ðog] fpl. Fiskeaffald, -rúnir I-runlg] fpl. Tegn,
der skal foreslille Fisk (GBrPer. 140, Sch.). -ræksni |-rai/snl| n. se
ræksni. -sala [-k-sa la) f. Salg af Fisk. -sali |-sa 11] m. Fiskehandler.
-slor 1-slor] n. Fiskeaffald, -snarl [-snardl) n. en Smule Torfisk (lÁÞj.
11.544). -stappa [-sdahba] f. Plukfisk. -strengsl{i) I-sdrEÍijs>., -sdrriijsli]
fislrtorfa
193
fialhögg
n. flaekhet FIsli, torret paa Raa (Vf.). -torfa [-torva] f. FisUestime.
-taerur [-tairoo] fpl. ilanddreven, beskadiget Fisk.
fiskugur [fis goqoQ) a. 1. fiskerig : þá er fiskugt, er mikið er af stor-
fiski (Sch.). - 2. besmurt med Fisk: f. um munninn.
fiskur (-S, -ar) (fis goel m. I. a. i Alm.: Fisk: i'sa er góður f..
Kulleren er en velsmagende Fisk; (Ordspr.) enginn dregur annars fisk
lir s/o (]SFb. 5), ingen fanger andens Fisk; (Talem.) fiskur liggur (ein-
hverstaðar) undir steini, der er en skjult Hensigt (Mening) med n-t : Ajnn
þótlist sjá, hifjr fiskur /i undir steini: — hjer liggur fiskur undir steini,
hugsjði hun, her ligger der n-t bagved, tænkte hun; þeg/a eins og f., tie
bomstille, ikke sige et Muk; þú ert fjllegur f., du er en nydelig en, jfr. fugl:
— fagur f. i sjo, en Leg; den ene af Deltagerne stryger den andens Haand,
medens han samtidig fremsiger _en Ramse, begyndende med disse Ord: ved
Ramsens sidste Ord giver han saa Haanden et Klask ; ogs. kaldet lóíaleikur
(ÓDavSk. 175-6): 'fiskabraut. Havet (Od. 46). - b. spec. Torsk. - c.
coll.: þeir fengu mikið af fiski. de fangede en stor Mængde Fisk ; varshi j
fiskiskipi? Nei, jeg var aldrei við fisk (Fiskefangst); blaulur f., fersk Fisk;
harBur (herlur) f., torret Fisk, Torfisk, Bergfisk. - d. (harSfiskur) Torfisk,
Dergfisk (Suöurnes); (Talem.) berja e-n eins og fisk, morbanke en. — II.
1. U'öBui) Muskel : þá gæti hann feingið misu aS drekka, sifo honum sk\'ldi
tiaxa fiskur i lærum (Od. 366): (Talem.) e-m vex f. um hr^-gg, en bliver
stærkere, vokser op, — (overf.) en bliver stærkere, faar forøget Magt : nii
fer danska stjornin, er henni ue\ i. um hr^'gg, ad vitna i forn bref (ÞTh.
Lfr. I. 162). — 2. Muskelsvulmen i Vveret hos Koer, is. ^ stiimi: hott,
hort i haga, lakiB þiS til ad naga, i vaxi' ykkur mor ! maga, ' mjålk i
spena, fiskur i júgur, hold á bein, komiS þiS siðan heilar beim (af et gi.
Almuerim). — 3. (fiskur, måls. bein) Kodet af en Fisk; vera hvilur j
fiskinn, have hvidt Kod. - III. som Værdibeslemmelse ; '/• alin ^^'/i..
af et hundral; (Talem.) e-ð er ekki (upp) J marga fiska. n-t er ikke meget
værd: .VþingiS 1786 var ekki a marga fiska (]TrSk. II. 172).
fisk var (fis gva r] a.: verða f., blive Fisk var. -veiBi [-vri Ol) f. Fiske-
fangst, Fiskeri, -verkun (-vrogon) f. Tilberedning af Fisk. -vinur 1-vl-n-
oo) m. Ven af Fiskeretter. -virOi (-vlrOl) n. Værdien af een Fisk, ringe
Værdi: þella er ekki i., dette er ikke en sur Sild værd. -v«rt [-vaie t)
an. hvor Fisk ikke søger bort fra : mællu svo um, ad þar skyldi jafnan
fiskværl verSa (lApj. II. 77). -þjótta |-k-þio"hda) f. sejt Fiskekod: þvi
eins og hann hafði veriB fóBraBur alla sina daga meB fiskiurgangi og engu
öBru, var hann (grisinn) heldur ekki annaB en i. (Eimr. III. tOO). -æta
l-g-aida, -ai ta| f. Fiskæder, -æti (-aidl, -ai tl| n. Fiskemad, Fiskespise.
-ond l-ont] f. (zool.) Fiskeand (mergus merganser, m. serrator).
fV»n (-ar, -ir) (fis v] f., fyst (-ar, -ir) |iis 1) f. Lyst, Tilbajelighed :
holdleg f.; — fýslin sú, aB lúra héma og þegja (StSIAndv. III. 187).
?fist (-ar, -ir) [fist] f. (i Skoleslang) Snaskegilde (e. feast).
fit (-jar, -jar) !fl:tl f. I. 1. a. (å fugli) Svömmehud ; (Ordspr.) J filjum
(el. fföBrum) skal fugl kenna (GI.), man kender Fuglen paa Fjerene:
(Talem.) þi var uppi íótur og f. (å ållu), da kom alt i Bevægelse. — tb.
(húBin á dýrsfæti) Skind paa el Dyrs Fod. — 2. (aflurhreifi) Baglab paa
en Sæl (Af., Sch.). — II. 1. a. [mýrlendur bakki) jævn, ofte moseagtig
Engstrimmel paa Bredden af en Flod el. So el. langs Kysten: Þegar
nokkuB dregur vestar á sandinn, eru viðátlumiklar filjar frå jókli niBur
undir sjå og eru þær kallaSar NýgræBur (ÞThFerö. III. 234); 'falda fil.
Kvinde OÁGát. I. 112). — b. = lúnfit. — 2. (å sokk, fali) Strimperand,
strikket Bort ; firina må hafa eins og hver vill, sntina eBa med gorBum,
eins og venjulegt er (7SVb. 59). — 3. f. i vef, Tværtraad imellem Rende-
garnet i en Væv.
1. fita (-u) |fl:da, fl:lal f. 1.(fe70 Fedt. - 2. (j mönnum og dýrum) Fedme.
2. fita (a) |fr:da, fl:ta| vt. fede.
fitfugl [fl:tfYg>.| m. (zool.) Svðmmefugl (palmipes).
fitja (a) |fl:dja, fl:tja| vt. og vi. 1. a. f. saman. forbinde ved Vævning
el. Strikning; f. i hrifu, forbinde Tænderne i en Rive ved Hjælp af Vidje
el. Snor (BreiOd.), jfr. fitjaSur. - b. (rlBa) flette: f. körfu (Breiöd.). -
2. f. upp (sokk), f. uppå, begynde at strikke (en Strömpe), slaa (en Slrömpe)
op: filjaB uppå og prjånaB nærpils (]ÁÞj. I. 565); sokkurinn er fitjaBur upp
meB (slaas op med) 32 Wkkiur á hvern prjón (TSVb. 59). - 3. i overf. Bet.:
f. upp å e-u, begynde paa n-t, bringe n-t paa Bane; f. upp á samtalt viB
e-n, indlede en Samtale med en : fitjaBi þar upp å hverju beimspekis-
kerfinu å fætur öBru (ÁBjl9.öld 99); - is. om Dyr: f. upp á IrýniB,
•nærre, vise Tænder, slaa Rynker paa Næsen; — ogs. overf.: /. upp á
nefiB, rynke Næsen ; f. upp á sig, sætte en vranten el. vigtig Mine op ;
f. upp á sig viB e-Ur rynke Næsen ad n-t.
fitja6ur |fl:djaSøo, fI:tiaðoe] a. med Svðmmehud : f. fólur; — filiuB hrlfa.
Rive, imellem hvis "Tænder der er fastgjort et Stykke Tðj el. Vidjebaand,
og som bruges til at rage Gødningen paa Tunet sammen med; jfr. klára.
fitjafinnungur (fl:diafln:ui)gø(), fi:tja-l m. (bot.) faablomstret Sump-
ttraa (scirpus pauciflorus).
fitjungur (-», -ar) [fi:djungoo, fi:tiu[jgoQ, -uijs] m. 'I. (auBmaBur)
Rigmand. — 2. (bot.) Strand-Sodgræs (glyceria maritima).
fitl (-») IflhtX] n., fifl (-9) [fihlXl n. Pilleri, Pillen ved n-t.
fitla (a) (flhdial, fltla (a) [fihdla] vi. bcrore med Fingrene: filla viB
e-B, befole n-t, pille ved n-t.
fitlari (-a, -ar) (flhdlarl) m. Pilfinger.
fit laus (fl:dlðys, fl:t-) a. uden Svðmmehud el. Bort, jfr. fil. -leiki
(-a, -ar) (-lei QI, -Ui VI m- 1. Mellemrummet mellem Finnerne og Halen
paa en Flynder (BH.). — 2. — kverksigi : lúrna-slægníngarkvinnur ...
bregBa saxi á slr/úpa lúrunum tgegnum fitleikann (LFR. II. 170).
fitna (a) [flhdna] vi. blive fed, lægge sig ud.
fftón n (-s) (fiito-dv, -to»nsl m. Raseri: þaS hl/op f. i hann (Vf.).
fitons andalist, fltóns- |fi:tonsandall3 t, fi:to'>n5-) f. sorte Kunst (And.
I. 1S9). -andi l-andlj m. 1. (galdrar) Heksekunst. — 2. (ædi) Raseri,
Bersærkergang: þaB hljóp einhver f. i hann. -kraftur [-kraf-dog] m.
vældig Styrke: áhorfendurnir verBa forviBa . . . c^/r snarleik glimumann-
anna og þeim fitonskrafti, sem þeir haft i fåtunum (Eimr. XVIII. 47).
-lega |-Ie qa| adv. djævelsk (Ml. 11.279). -list |-lls't] f. den sorte Kunst.
tfitskór lfl:tsgon r| m. Sko lavet af Skindet af et Dyrs Fod.
fitu borinn |fl:dobo:rIn, fl:lo-l a. fedtet, -efni |-eb ni] n. Fedtstof.
-gljái (-gljauill m. Fedtglans, -hjarta (-fiao da] n. Fedlhjærte (cor adi-
posum). -hlunkur (-hXuiigop, -h).ui] kot>] m. Fedtklump, -jússa [-ius:a]
f. fed og tyk Kvinde (Vf.). -kendur l-Hrn dog] a. fedtagtig, -kirtill
l-Vedld/.| m. Fedtkirtel, -klumbur |-klvm boa) m. Fedtklump (Eimr.
XII. 130). -magn [-magv] n. Fedtindhold, -mikill [-ml:(jldX, -ml:VdX|
a. som indeholder meget Fedt, rig paa Fedt. -mæling [-mai:lii)kl f. Maaling
af Fedtindhold, -mælir |-mai:lle| m. Fedtmaaler.
fitungur (-s) [fi:duljgo(>, fi:tul)goQ, -uljsl m. Hidsighed, Raseri, Ber-
særkergang.
fitu syra (fl:dosi:ni, fl:to-] f. Fedtsyre, -steinn [-sdrid-v] m. (min.)
Talk, Fedtsten, Spæksten, -vefur [-ve:voolm. Fedtvæv.
?fix |fl/. si a. fiks, flink ; dygtig (Arnf.): (titlingur er að) lata sundur
hefid I næsia f. meB nefiB sitl (ODavÞul. 347).
tfjá (fii) (fjau:! vt. hade; - pp. fjáBur, hadet.
fjaØrabroddur [fjaD rabrod:oQl m. Jærnspids med Fjer.
fjaðrafiur [fjað raOoQJ a. 1. befjedret, bevinget: hver verður aB fljitga
sem hann er f. el. svo verSur hver aB fljiiga sem hann er f. (SchMål.),
saa flyver hver Fugl, som den er fjedret. — 2. (bot.) finnet, fjeriormet
(pinnatus).
fjaBra fellir [fjaö raffd IiqI m. Fjederlab, Fæld(n)ing. -fok I-fo:k| n.
1. (fjúkandi fjaBnr) Fjer, der hvirvles omkring i Luften : þíer hlupu
allar ut eins og i. (i en Fart). — 2, (ringulreiB) det at alt gaar huller til
buller. Forvirring, '-freyia l-frtiija] f. -Fjerfrue*, Henning for Rypen:
Eg horfBi å fjaBrafreyju li'ngmóanna (QFrÓI. 147). -lás l-lau:sl m. Snap-
hane, -laus [-loys] a. uden Fjedre, -penni [-pen:!] m. Fjederpen.
fjaftraroddur [fjaO'rarod:oQ) m. Fjerspids (paa el hellebardlignende
Vaaben) (lÁÞj. 1. 329).
fiaOra sår (fjaO rasau:r| a. (om Fugle) fældesyg (ODavVik. 273).
-skegg [-s<irk-l n. Fanen (Skægget, Straalerne) paa en Fjer. -skor
[•sgo";rl m. Fjederstövle. -skraut [-sgrðy:!! n. Fjederpragt, -skúfur
(-sgu:vø^i) m. Fjederbusk. -stakkur [-sdahgoQJ m. Fjederkappe. -stóll
[-sdo»d->.] m. Fjederstol, -sæti (-sai-dl, -sai:li| n. Fjedersæde. -vågn
(-vag-vj m. Fjedervogn.
fjaØrir [fjað tIq] pi. af fjöOur.
fjaøur (-urs) |fia:Oøu| n. (Kjalarn.) fitt.
fiaøur [fiau:Sot,>] a. bemidlet, velhavende.
Mjaøur dyr |fia:Oordi:r| n. Fugl OAGil. I. 66). -flipöltur i-(<-fli:bo»hd-
a^>. -fll:p-l a. (bot.) fjerfliget. -hrfslun l-(h)t.is Ion) f. (Bogb.) Fjermar-
morering. -laga I-r-la:qa] a. indec. (bot.) fjeriormet. -magn [-mag-v] n.
Spændighed, Spænstighed, Spændkraft, Fjederkraft, Elasticitet : /»^d er ^o//
f. t vagninum. Vognen fjedrer godt. -magna [-magna] vt. spændiggöre;
overf. opflamme: gleBi, sem fróar huganum og vermir hugskotiB og fjaBur-
magnar ahuga og tungu (GFrTis. 249); — pp. fjaBurmagnaBur, is. overf.:
spændig, spænstig, elastisk, svaj. -rifjaøur (-o-rlv-jaOoc) a. fjederribbet.
-sår l-Q-sau:rl a. ■ - fjaørasar. -sepóttur (-snbo^'hdoQ, -si::p-] a. (bol.)
fjerlappet. '-skild [-sgauli] n. Sangfugl (BTh. 83). -sky f-slji:! n. Fjedersky
(cirrus). -skiftur |-sglf doej a. (bol.) fjerdelt. -skygØur [-sijlq Boq, -sl/lg B-
oq] a. fjederbeskygget. -soppur [-sohbog] m. Fjerbold, -tauga [-töy;qa]
a. indec. (bol.) fjernervel, fjerstrænget (penninervius).
fjala bálkur |fja:labau). goe, -baul kod >". Lðjbænk af Tommer, fast til
Gulvet: Rúmin voru faslir fjalabålkar, negldir i þilin (]TrHei3. III. 141).
-brot l-bro:!) npl. Brudstykker af Fjæle, jfr. fjalarbrol. -búO (-bu:^] f.
Fjællebod. -fella (-fed la) f. fjalfella. -golf l-go"l k] n. Brædegulv,
Fjællegulv: vegurinn er eins og (glat som) f. -hreysi [-h(,>EÍ:sll n. Fiælle-
bod. -klefi [-klE:vll m. Træskur, -köttur |-kðhdoel m. 1. (niúsagildra)
Musefælde: (Talem.) vera eins og mus undir fjaUketli, være saa stille
som en Mus. — 2. (timburhjallur) daarlig opført Tommerbygning : hvar
eigum vIB aB bjóBa gestum voruin inn ? I fúna f/alakctti hér i bænum?
(Alþ. Ml, B. II. 430). "-møt (-mO':l| n. Bræddegulv: hiin er innar ! baB-
slofu, I sperrir fat upp i rot, I annan ofan t fjalamót (ODavÞul. 226).
•Fjalar (-s) |fja:la(i| m. Navn paa en Dværg: fjalars fer/a (fley), Digt-
ning: Fjalars upp jeg /er/u set, jeg trækker F's Baad i Land, a: slutter mit
Digt (BóluHj. 217).
fjalar brot |fja:larbro:l| n. Brudstykke af en Fjæl, jfr. fjalabrol. -endi
l-rn dl] m. 1. (endi á fjol) Enden af et Bræt. - 2. spec. (pallskår) Enden
af Bræddegulvet i en baBstofa.
fjala sprek [fia:lasprE:k] npl. tynde Brædder, Brudstykker af Brædder.
-spækjur [-sbai:()øQ, -sbai:fjoQ) fpl. tynde Brædder: Þunnum fjalaspækjum
var svo rent eftir rásunum i åsana og búsiB var klælt (Eimr. XII. 106).
fjal bitur (fjal'bi doc, -bitool m. Krybbebider (om Heste), -fella [-fedlaj
f. Snedække, jævnt Dække af Sne, som helt skjuler det underliggende
jordsmon : / bungðttri f/'alfellu af blahvilri mjöll \ var byrgt niBri völlur og
graf (StStAndv. III. 25); f. af is, sammenhængende Isflade.
fjálg Icikur [fjaul glfigoo, -Ifikocl m. Andagt. -leysi (-Irislj f. Indiffe-
rentisme, -lyndur (-lindocl a. religiøs (Eimr. XII. 210).
fjålgur (fjaul goei a. andægtig.
fjalhdgg (fja:).(h)ðk] n. Huggeblok.
25
(jalir
fialir [fia;llQl pi. af fjol.
fiall (-S, fjöll) (fjad 7., fjals, fiödX] n. 1. a. Bjærg, Fjæld; (Talem.) <
194
gengur fjöUunum hæ
til fjalls, annar til íjöru (G].), de
Kysten {om delte Meninger); iara
hamra, se bjarg. — b. som npr.
ffir F. -2. pi. F/öll
(Ordspr.) þa
1 ene vil op til Bjærget, den anden ned til
/ f/ðll (Vestm.) -^ siga i b/örg, ganga i
spec. i Hellisheiði (SI.): fara austur
a. = Ff/af/oll: (austur) undir Fjötlum
el. (austan) undan FjoUum, i (el. fra) Evjafjallasveit (SI.). — b- = Hóls-
íiöll: JökulsA á Fjöllum.
fjalla (a) [fjadla] vi.: {. um e-S: tl- beklæde, omhylle n-t. - 2. overf.:
behandle n-t : nefndin fjallaði um málið. Udvalget behandlede Sagen.
fjalla bak [fjadlabaikl n. 1. Djærgryg: Þegar fjallabök og tindar eru svo
skyjum þaktir (LFR. VIII. 128). — 2. Bjærgets modsatte Side: á fjallabaki,
bag Bjærgene; fara að fjallabaki, rejse bag om Djærgene. -bakslei6
[-baysieiiðl f., -baksvegur [-baxsvFiqoQ] m. Vejen bag om Bjærgene.
-bygging [-bl(j:il]kl f. Fjældbygning: Þessi sprungustefna rædur landslagt
og fjallabyggingu (PThLýs. II. 69). -bjarnarbroddur [-bjadnarbrodtop,
-bjar dnar-1 m. (HjaltKv. 96). syUisgras. -bláklukka |-blau:klYhgal
f. (bot.) no. Fjæld-KIokke (campanula uniflora). -bogi [-boiijl] m. Kreds af
Bjærge, Bjærgkreds: i kringum þau {undirlendin) er fjallabogi af blágrýíi
(ÞTh. Lys. II. 191). -breiöa [-brEÍiða] f. sammenhængende Bjærgmasse.
-brúða [-bruiöa] f. (bof). no. Fjældpryd (diapensia lapponica). -brun [-bru:nj
f. ^ fjallsbrún. -búi |-bu:l| m. Bjærg(be)bo(er), Fjældbo. -bær l-bai:rl m.
Gaard oppe imellem Bjærgene, Fjældgaard. -dalur [-da:lool m. Bjærgdal.
-demba [-dtm baj f. voldsomt Regnskyl, -depla [-dfhblaj f. (bot.)
Fjæld-Ærenpris (veronica alpina), -dis |-di:s| f. Bjærgnymfe. -drog
|-drö:<7l npl. Bjærgaase, lav Bjærgkæde. -dunurt |-du:nYytl f. (bot.)
Bjærg-Dueurt (epilobium anagallidifolium). -fála [-faurlaj f. uroligt Faar
(Hunfaar, som vanskeligt kan holdes hjemme paa Gaarden, fordi det soger
at slippe op til Bjærgene). -fifill l-fi:vld/.) m. (bot.) I. Bjærg-Hogeurt
(hicracium alpinum). - 2. ~ fialldalafifill. -fifl |-fib ).) n. dumdristig
(uforsigtig) Bjærgbestiger (Vestm.). -filung (-ar, -ar) l-fl:lunk) f.
Bjærgbyge (Sch.). -fje |-fJE:] n. Bjærgfaar (Faar, der om Sommeren er
oppe imellem Bjærgene, mods. heimafje, kvifje). -fjelag [-fjrilai?] n.
Bjærgbestigerselskab. -foxgras l-fo/ sgras] n. (bot.) Fjæld-Roltehale
(phleum alpinum). -gráö (-grau:3] n. den förste lose Sne paa Bjærgene:
ÞaB var ffrsta f/allagradid það sumar (Eimr. III. 17). -gros [-grð:sl npl.
islandsk Mos (cetraria Islandica). -guð (-gvV:^! m. Bjærggud. -iakobs-
fifill I-ja:kofsfivld).l m. (bot.) en Art af Bakkesljærne (erigeron uniflorus).
-hringur l-hoiijgoQj m. Bjærgkres. -kål [-kau:/] n. ^ Ólafssúra. -klasi
|-kla:sll m. Bjærggruppe. -klofi l-klo:vll m. Kloft el. Pas mellem to
Bjærge, -kónguló [-koyrj golo", -ko"i] go-] f. Kors-Edderkop (epeira
crucigera). -krystall |-krls dad/.) m. Bjærgkrystal. -kul [-kV:/] n. B|ærg-
brise. -köttur |-köhdoo] m. behændig (flink) Bjærgbestiger (Vestm.).
-lamb I-lam p] n. graslamb. -land [-Ian t] n. Bjærgland, bjærgfuldt
Land. -leiö I-Ifí:^! f. Bjærgrute. -leirur |-lfi;roel fpl. leret Sandstræk-
ning ved Foden af et Bjærg (ÞThLfr. III. 318). -Ijós (-lJ0":sl n. -
Ijósberi. -Ijeftur (-IJEhdog) a.: hann er f., Bjærgene er skyfri (el.
letskyede). -loft |-Iof t] n. Bjærgluft. -lójurt l-lo»:jvotl f. (bot.) Bjærg-
Kattefod (antennaria alpina), -læöa [-lai:Sa] f. let Taage, Bjærgtaage.
-tnaður |-ma:OoQl m. (jfr. biargmaður) 1. a. {f/atlgöngumaður) Bjærg-
bestiger. — b. spec. flink Bjærgbestiger. — 2. {útilegumaður) en fredlos,
der lever oppe imellem Bjærgene (]ÁÞj. 11. 239). -mörk l-möek] npl.
sparsom Plantevækst paa ode sandede Strækninger; Gisinn grodur á auð-
um sendnum . . . /arði/egi hefir verið kalladur fjallamårk (ÞThLýs. II. 413).
-nytjar l-nl;djaQ, -nl:tjagl fpl. Udbylte fra Bjærgene (]SVb. 90). -nóra
l-no":ral f. (bot.) toblomstret Norel (alsine biflora). -ðberjur |-o";berjoel
fpl. daarlige Enge oppe imellem Bjærgene: ...og útheys slægjur ekki
nema f/allaåber/ur (ÁMSP]V. II. 277). -raflur l-rafdoe) m. (Skældsord)
Hallunk: biddu i'ið, fjallaraflurinn þinn (Myrd. 373). -reitur l-rEÍ:doe,
-rEÍ:tonl m. Bjærgplet (]Hall. 198).
fjallarendi |fjad larrn dl] m. (Breiöd.) -= fjallsendi.
fjalla ros |fjad laro -s] f. þyrnirós. -syn |-si;n] f. Udsigt til Bjærge,
Bjærge i det fjærne: fór hun ... f. f]'rir alla datbotna^ hun drog ad
Biærgene inden om alle Dalene (uden at krydse Dalene) (]ÁPj. I. 151).
-skarð l-sgar-í) n. fjallskarð. -skessa l-srjEs:al f. ]ættekvinde.
fjallaskur (fjad lasgoel m. Æskelræ.
fjalla slægjur (fjad laslai:ioo] fpl. Enge i Bjærgegne, hvor der hostes
Ho; mi /lar efra miklar f. (ÞThFerð. III. 80). -smári |-smau;rll m.
(bot.) nedliggende Sibbaldie (Sibbaldia procumbens). -sóley 1-so":1eí1 f.
(bot.) no. Isranunkel, Renblomst (ranunculus glacialis) =/'öWaso7e('. -stafur
|-sda:voel m., -stöng (-sdöyi) k] f. Alpestok. -st5r [-sdö:r| f. (bot.)
Bjærg-Stargræs (carex alpina), -sveifgras l-svfivgras) n. (bot.) Fjæld-
Rapgræs (poa alpina), -sööull |-sö:ðodXl m. Bjærgryg QÁÞj. II. 92).
-vargur j-var'goo] m. Ræv, som har sit Tilhold i Bjærgene og skam-
bider Bondernes Faar. -villingur [-vldliijgooj m. Dyr, spec. Hest som
har forvildet sig op mellem Bjærgene (ÞGjD. 90). -vindur (-vlndooj m.
Fohnvind. -vorblom l-vorblo^m] n. (bot.) Bjærg-Qæslingeblomst (drapa
alpina), -þjófur |-þio.:voo] m. (]ÁÞj. II. 160) útilegumaöur.
fiall bati [fjad /ba dl, -ba tlj m. Huld, der samles ved at gaa paa Bjærg-
græsgangene: laka fyrri fjallbala (LFR. VI. 88). -bcit j-bfi tj f. Græs-
gang i Bjærgene. -berg [-bErkl n. BjærgklinI, Klippevæg, -bygð [-blqS,
-blgþ] f. Bjærgbygd, beboet Bjærgegn. -borg [-bork] f. Bjærgfæst-
ning. '-búa (-u, -ur) [-bua] f. Bjærgbeboerske, Jættekvinde (ODav.
Þul. 81). -búi |-bul| m. Bjærgbo, Bjærgbeboer. -buna j-bYna] f.
Bjærgström, Bjærgbæk. -bunga [-burjga] f. Bjærgrunding. -bær [-bai r]
fiallslei«
m. Fjældgaard, Gaard, som ligger oppe imellem Fjældene el. tæt ved et
Fjæld. -dalafifill |-dalafi:vld/.l m. (bot.) Eng-Nellikerod (geum rivale).
-dalur (-da log] m. Dal indelukket af Bjærge, -dyngja [-diijQa] f. afrundet
Bjærg, som rager ud fra en Bjærgkæde: Miklar fjalldyngjiir skoguSu fram
ur f/allgardinum (]TrHeið. I. 61). -dyr (-dir] n. Bjærgdyr. -drapi (-drabl,
-dra pi] m. (bot.) Dværgbirk (belula nana). -drog (-drö 9] npl. ^ fjalladrög.
-dæla (-dai la] f. fialldalafifill. -cyia (-1-eí ja] f. Bjærgo, Fjældo.
-ferð [-/.-fErð] f. 1. (göngur) Rejse op til Bjærgene, is. for at indsamle Faa-
rene om Efteraaret. — 2. spec. bjargganga, Klatren i et Fuglebjærg:
er þeir fara i „fjaltferdir", seni bjer eru kaltadar, eða bjarggðngur til
fuglvei3a (B]LVs. 57). -fic (-fJE ] n. Bjærgfaar (Faar, der er blevet
drevet op paa Bjærggræsgangene). -fress [-frEs] n. (zool.) ]ærv, Fjæld-
fras (guio borealis). -fræði (-frai ðl) f. Orografi. -ganga (-/-gaur]ga] f.
1. {ganga t fjölí) Bjærgbestigning. — 2, pi. fjallgöngur, spec. Vandringer
op paa Bjærgene om Efteraaret for at indsamle Faar ( - gongur). -garð-
ur (-garðog] m. Bjærgkæde. -giarn (-i}a(r)dv] a. som længes til
Fjælds. -gnýpa |-gniba, -gnipa] f. Fjældtind. -gola (-gola] f. Bjærg-
luftning. -gróiö (-gro"lð] adv.; þad er /., der er kommet Græs oppe i
Bjærgene ; Huor sem geldnaut á er ei skyldugr þau i afrétt ad låta, fyrr-
enn f. er (Alþb. 1686, Nr. 16). -göngumafiur l-göyr|goma;ðÐgl m. 1.
{madur, sem gengur i f/ol/) Bjærgbestiger. — 2. spec. en Mand, der
klatrer i et Fuglebjærg for at samle Æg el. fange Fugle (Vestm.). -hagi
(->.-(h)ai jl] m. Bjærggræsgang. -hals (-(h)auls] m. Bjærgaas. -hår
(-(h)au r] a. bjærghoj. -hrapi (-(h)oa bl, -(h)gapl] m. -- fialldrapi. -hviift
(-Xwa(f)t, -kvl/.(f)t, -kvll(f)t] f. B'jærghulning. -hæra (-(h)aira] f. (bot.)
krumstilket Frylle (luzula arcuata). -)aki (-l-jafjt, -ja'^l] m. -^ borgarfs.
-kast (-).-kast] n. pludseligt Vindstod (fra et Bjærg), -ker (-^et] n. For-
dybning i et Bjærg, -klofningur (-klobniijgoo] m. Bjærgkloft. *-kona
(-ko na] f. Bjærgkvinde, Bjærgdronning (digterisk Benævnelse for Island).
-kóngur {-kcngog] m. ■ Bjærgkonge^, Anforer ved Indsamlingen af Faar
oppe paa Bjærggræsgangene om Elieraaret (S\.) — gangnaforingi. -konu-
mynd (-konomin t] f. Billede af Fjældkvinden. -lamb (fjadlamp] n. =
graslamb. -land jfjadlant] n. 1. (f/olloll land) Bjærgland, bjærgfuldt Land.
— 2. a. {afrjettur) Bjærggræsgang. — b. (einkaafrjettur) Bjærggræsgang i
privat Eje (Stj. '92, B. 141). -laus (-löys) a. bjærglos. -leit (-leit] f.
Indsamling af Faar (om Efteraaret) =;= gongur. -lenda (-lenda] f., -lendi
(-iFndl] n. Bjærgegn, bjærgfuld Egi
-maöur (f|ad Ima ðog] m. fiallsafnsi
f. (bot.) rustfarvet Vandaks (potamoget(
urolig (is. om Faar el. unge Heste, soi
op til Bjærgene). -rei6 (-rfi-3] f. oftest
Bjærgene om Efteraaret for at indsamle
(-Ifndog] a. bjærgfuld.
naður. -nykra (-nrgra, -nrkraj
)n alpinus). -ólmur (-o"lmoQ] a.
n soger at slippe bort hjemmefra,
i pi.: fjallreidir, Ridt op i mellem
Faarene = leitir. -reiöa(r)dagur
d-
iiSa(r)da:qogl m. Bjærgridlsdag (den Dag, man rider af Sted fo
Bjærggræsgangene). -reiöa(r)sunnudagur (-reiöa(Q)-
. (SI.) ~ gangnasunnudagur. ^-rjupa (-rjuba, -rju-paj f.
nie Fa,
Fjældrype (lagopus
nd (-
lutus). -ræöa
it] f. Bjærgran.
i ða] f. (bibl.) f.-rædan, Bjærgpr
afn (->.-sabv| n. 1. (leit) Inds
af Faar paa Fjældgræsgange ; skommii
bópur af fjallt) Faarehob, de Faar, d(
Indsamlingen: fjallsofnin sjeu rekin
-sab(v)sma:Dog] m. Deltager af Ind:
fjalls álma (fjal saulma] f. Bjærga
fiallseðill (fjad /.SF ðidX] m. - gangnaseöill.
fiallsegg (fjal stk] f. Fjældbryn.
'fjallsettur [fjad /.sfhdoo] a. bjærgfuld, besat
Vrir f. (]Át>j. II. 245). -2. (f/ár-
findes paa Bjærggræsgangene ved
ie5 reglu til rjetta. -safnsmadur
ling af Faar om Efteraaret.
-brun (-bru n] f. Bjærgkam.
fjalls helli
[fjal s(h)Fdllg] m. Bj;
fremspringende Kant pa;
-hnúður [-(h)vu Sog] m.
n. Bjærgtop, Bjærgtinde.
-hvirfill (-/.Wil
d Bjærge (]Hall. 26).
■ghule, Bjærggrotte. -hyrna
et Bjærg, -hlíö [-(h)/.iai f.
Bjærgknold. -hnúkur [-(h)vug-
hryggur l-(h)glg og] m. Fjæld-
vld/.] m. Bjærgtinde.
Ultramontan.
[-(h)J(r)dna] f.
Bjærgskraaning
og, -(h)Yu kog]
ryg, Bjærgryg.
fiallsynningur (-s, -ar) (fjad ).sln iijgog,
fiallskambur [fjal skambog] m. Fjældbryn.
fjall skarð (fjad XsgarS] n. Pas, Bjærgpas. -skil |-sfjl7] npl. Vdelse i
Anledning af Faarenes Indsamling fra Bjærggræsgangene om Efteraaret:
þad er skyida allra btiandi manna og bútausra, þeirra er hafa tileignar
eda umráða 10 saudkindur ad unglömbum medtöldum, eda tuö eda fleiri
stådhross, ad leggja til vinnu eda annad, er þarf til þess, ad f/enadi verBi
á haustin smalad eda rjeltad og hann rekinn á milli, sifo sjerhver maður
geti heimt fjenad sinn. Allt tillag til sliks kailast f. Húsbóndi hver annast
f. hjiia sinna og annara å vegum hans (Stj. '92, B. 143-144); þrenn f.
skulu g/or hvert haust ad minsia kosli (Stj. '91, B. 83).
fjallskila bók [fjadÁsQllabo":k] f. Protokol over Bondernes Vdelsespligl
m. H. t. Faarenes Indsamling om Efteraaret. -deild (-dril I] f. Under-
afdeling i et fialtskilafielag, s. d. O. -fjelag [-fJF:la9l n. Distrikt med
fælles Vdelsespligl i Anledning af Faarenes Indsamling: Eyjafjardarsýsla
er eill f., sem skiplisi i smærri og stærri deildir eptir því sem landi hagar
og fjåll eda vatnsfoll deila (Stj. '91, B. 81). -kóngur (-ko"ij gog) m. ^r-
fjallkongur. -reglugjörð [-rFgloqörð] f. Forordning om Faarenes Ind-
samling fra Græsgangene i Efteraarstiden. -seðill (-sF:ðld).] m. = gangna-
seðill. -skyldur (-sijll dog] a. ydelsespligtig m. H. t. Indsamlingen af
Faar om Efteraaret. -sfjori [-sdjo":rll m. Tilsynshavende med de under
Faareindsamlingen henhorende Sager: hver hreppsnefnd velur 1 mann ur
sinum fhkki til ad hafa yfirstjåm og umsjón allra f/allskilamalefna i
hreppnum, og nefnist hann f. (Stj. '91, B. 84).
fjallskögur (fjad ).sgo" (q)og] m. Bjærgskov.
fjallsleiti (fjalslEÍ;di, -lei;ti] m. Bjærgbanke (BH.).
fjallsljetta
fjárhagsöröugleikar
fjall sljetta (íjad /.slJEhda] f. Hdjslelle. -slægjur [-slai jotíl fpl. =
fjajlaslægiur.
fjallsmuli [fjal smull) m. fremspringende Del af et större Bjærg el.
en Bjaergkæde; spec. den fremspringende Ende af et Bjærg (Hun.).
fjall sperra Ifjadi-sber al f., -sperringur (-sbEr ingoel m. upaalidelig
Diærgvind (is. naar det blæser oppe imellem Bjærgene, men regner ned
mod Havet) (Arn.).
fjalls raetur [fjal srai dog, -rai toel fpl. Foden af et Bjærg, -tindur
l-tlndoo] m. Bjærglop, Bjærgtinde.
■fjalf strind |fjad Xsdrlntl f. (MJ. II. 63), f-strindi (-sdrlndll n. bjærg-
fuldt Landskab (Kyst), -strékur [-sdro ■ goe, -sdro- kofil m. Fjældkegle.
-stæöur [-sdaiöoQl a. som kommer fra Bjærgene: fjaltstæðir vindar,
fjallsöxl [fjal 5Özs).| f. Bjærgskulder.
fjall tegund (fjad ÁIe qonl] f. Bjærgart. -tindur (tlndoiil m. fjalls-
tindur. -vegafje [-l-vtqafje:! n. Midler bevilligede til Anlæg og Vedlige-
holdelse af Bjærgveje. -vegur [-ve qoe) m. Fjældvej, Bjærgvej, Bjærgsti.
-vindur (-vindog] m. Bjærgvind. Fohn. -vaettur [-vaihdoel f. Bjærgaand,
Bjærgcts Aand, Bjærgvætte. -þoka (-/.-þo gj, -þo ka| t. Bjærgtaage.
fjal vifiur (fjal VI ðoo) m. = borðviður. -þunnur |-þYn oo) a. tynd
som en Fjæl.
fjanda får (fjan dafau:rl n. en Fandens Hob af n-t (ISBr. 520). -floUkur
l-flohgoel m. 1. {ómnaílokkur) en Skare Fjender. - 2. (djofUflokkur)
Djævleskare. -fæla (-faiila] f. 1. (bot.) en Art Evighedsblomst (gnaphalium
norvegicum). — 2. uhyre Masse: þmlik i.', -her I-hE:rl m. fjendtlig Hær.
-korn I-kod v) n. Smaadjævel, is. ijandakomii, brugt som interj.: Pokker
heller, Pokker om : i. jeg gcri það. Pokker om jeg gor det ; Var Eyvindur
minn mikið dnikkinn i gærkveldi? ...Og fjandakomiB, sagli Þorbjöm (EKv.
G. 176). -legur [-1e qoel a. I. {djofullegur) djævelsk. — 2. (f/andsanilegur)
fjendtlig. — 3. adv. -lega, forbandet daarlig : /. geingur med limaritid (Mel.
Br. 11); honum er i. vid ad gera þaS, han vil det forbandet nodig.
fjandgranni [fjan tgran Ij m. fjendtlig sindet Nabo.
fjandi (-a. pi. fjendur) [fjandi, fJEn doc) m. 1. (oVmur) Fjende. - 2.
a. (d/ófutí) Djævel : f/andinn. Djævelen, Fanden, Pokker : fjandinn siilfur,
den skinbarlige Djævel; hvem fjandann sjålian! hvad Satan! Lausingtnn
gaf það siálfum ijandanum ad hann (bandede paa, at han ikke) færi þá
for (ÞGjD. 62); fjandmn baii þad, gu', s'gu, gu*om ; koma eins og fjandtnn
ur saudarleggnum, komme som deus ex machina; (Ordspr.) þar finnur
(el. hiltir) fjandinn ömmu sina (el. mådur sina), der træffer Fanden sin
Oldemor (3: sin Overmand); halli i.. Haltefanden (en Slags Blindebuk)
(lÓIGrv. cil. af ÓDavSk. 105). — b. nom. fjandi, gen. fjandans, som a.
el. adv.. Pokkers; i. snotur, f. vel.
fjand legur (fjan dlsqao) a. fjandalegur. -maöur (-ma iSocl m.
Fjende, -samlegur l-t-samlt qool a. fjendtlig, fjendtlig sindet; — adv.
-samlega, fjendtligt: vera f. vid, være fjendtlig stemt imod: þeim sem þeim
væri mjåg fjandsamlega vid (QFHh. 271). -semi l-SEml) i. Fjendskab.
-skapast (a) 1-sga bast, -sga past) v. refl.: /. vid e-n, vise sig fjendtlig
imod en, lægge sig ud med en. -skapur (-sgabec, -sgapac) m. Fjendtlig-
hed, Uvenskab, tiendllig Stemning.
tfjandslegur jfjan tslEqogl a. fjandalegur.
fjandstsður [tjan tsdai ðog) a. tjendtlig.
fjár |riau;rl gen. af fje.
1. fjara (fjoru, fjörur) |fja:ra, fjð;ro, fjð:rov) f. I. (mols. flod) Ebbe,
Lavvande. — 2. {sjavarma/) Forstrand, Strand: fara i fjoru, se beitu-
fjara; — milli fjalls og fjoru, mellem Hav og Bjærge, fra Hav til Bjærge.
— 3. i visse Talem.: finna e-n i fjoru, have Opgör med en, give en en
Overhaling, plukke en Hóne med: Mer þækít gaman ad finna þig i fjoru,
berja á þér med bádum böndum (Od. 386); ætla ser ad finna Sigurd i fjoru
fynr svikin (jAÞj. II. 502); fara i fjörur, soge at faa Underretning om n-I,
forsoge n-t: fara å íjörumar vid e-n, foreslaa en n-i; hann hetur marga
fjoruna sopid {drukkid), han har haft mangen Kamp at udkæmpe, han har
maaltet gennemgaa meget.
2. fjara (a) |fja:ral vi. ebbe: I. út, ebbe ud: fjaradi um noll ÚI undan
skipinu; — overf.: vera ad f. ur, være ved at opgive Aanden ; e-d fjarar
undan, n-t strommer bort : þegar eldflådid hefur meira og minna undan
fjarad, storknar þad ad siduslu (ÞThLýs. 11. 95); þad fjaradi undan bil-
num, det ebbede ud fra Baaden; i. uppi, komme paa Grund ved Ebbe;
(ogs. overf.) ikke slippe bort.
fjár aflan |fjau:rablan| f. Forogelse af Formue, Erhværvelse af Penge.
-afli |-abll| m. Formue, Midler.
fjaráhrif {fja:rau-hnlf] npl. telepatiske Fænomener (Eimr. XVIII. 176).
fjár ar6ur |fjau:rarSeQ| m. pekuniært Udbylte. -á*t |-aust| f. ~ ijir-
fyst. t-auSn |-ðyOn| f. Tab af Formue, det al ens Formue er borte,
Forodelse af Formue, -auga (-óy qaj n.: hafa f., være dygtig til at
skelne Faar paa deres Udseende, -aukalog [-öygalö:?, -öyka-) npl. Til-
lægsbevillingslov, -bað [ijaurba^l n. Rensningsbad for Faar. -bani
l-ba ni| m. kattartunga. -beiStla (-bciSslal f. ^ f járbón. -beil
(-bei-ij f. Græsgang tor Faar, Græsning for Faar. -byrgi (-blnjl) n.
Indelukke for Faar: eldvorp eda borgir . . . sem a eftir verda sem uppmjó
slærri og smxrri ;., kringlólt i lögun (ÞThLys. II. 95). -bytti |-bihdl|
npl. Vekslen af Faar: (menn) mitlu eigi reka fe med sér, en gálu fengid
f. (ÞThFerð. III. 194). -blöndun [-blondon) i. Blanding af forskellige
Faareracer til Forbedring ai Racen, -bol [-bo- /j n. Faarelejc. -bon
|-bo" n| f. Anmodning om Penge, -bóndi (-bo'ndi) m. Bonde, der driver
Faareavl i stor Stil. -borg |-bork| t. overdækket Indelukke for Faar: svo
skutdvar, ad hann var i Iva sumur ad refta ofan yfir i., sem hann bygdi
uppt i heidarlandi jardar sinnar (Eimr. XII. 8).
fjarborinn [fjarbo rln] a. fjærnt ude beslægtet.
fjár bragö [fjaurbraqd, -bragþ) n. det for visse Faar ejendommelige
Udseende: smali . . . sem undir eins þekkir kindina af fjårbragdimi og
svipnum (]ThMk. 404). -braut (-bröy 11 f. Faaresti. -breiöa (-brti ða] f.
stor Faarehob. -brúkun |-bru gon, -bru konl f. Anvendelse af Penge.
-burSur [-bvrðool m. Bestikkelse, -bæli |-bai li| n. Indelukke til Faar.
-bööun 1-bð Oonj f. Badning af Faar.
fjarfia fyllir IfjarOafld llo| m. saa meget (is. megen Is) at Fjordene
fyldes : Hafisar lågu fram j sumar nyrdra og var f. á Ströndum (ÞThÁrf.
129). -kista l-^lsdal f. indelukket Fjord (EKvSamb. 9).
fjaröar [fjar-Oaol gen. af fjörður. -botn [-r-bohtvl m. det inderste af
en Fjord, -búi l-bu:ll m. Beboer af et Fjorddistrikt, Fjordbo. -tnynni
[-mln:ll n., -op [-o:pl n. Fjordmunding.
fjár daufii (fjaur döy Olj m. Kvægdod. -dilkur [-dagotfl m. == dilkur 3.
■fjarBlog (fjar Olo «1 n. Guld (M]. 11. 74).
fjarBlægS (fjar Iaiqi7, -laigþl f. fjarlaegð.
fjárdómur |fiaurdo"mool m. Eksekutionsdom : Ei skuldunaulur minn
borgar ekki skuld sina .i rétium tima, þ.\ get eg farid i mål vid hann og
fengid hann Jæmdan lil þess ; i. er fenginn yfir honum (Alþ. Ml, B. 777).
fjárdráttar afl |fjaur drauhdarab M n. Pengetiltrækningskraft (]AÞJ. I.
622). -maBur [-ma:Oot>l m. 1. (fjarglæframadur) Svindler. — 2. (okur-
karl) Pengepuger, Aagerkarl.
fjár dráttur [fjaur drauhdog] m. 1. a. (Jiad ad draga s/er fje (peninga))
Snyderi, Svindleri. — b. (ågirnd) Pengebegærlighed. — c. (sjódþurd)
Underslæb. — 2. (i rjellum) Sortering af Faar efter Øremærker i rjetl.
-dæming 1-dai miijk] f. Tildömmelse af Penge, t-e'ni (!jau:r£bnl| npl.
Midler, Gods, Formue. -ey6sla [-EÍOsla] f. Bortodslen af Penge el. Gods.
I. -eigandi [-EÍqandl) m. Besidder af Faar, en Bonde, der driver Faare-
avl. 2. -eigandi [-Eiqandil a. bemidlet: vel f., formuende; Ittt i., ube-
midlet, -eign [-EÍgv) t. 1. {eign peninga) Besiddelse af Penge el. Penges
Vatrdi. — 2. (eign saudfjår) Besiddelse af Faar. -fang [fjauo fauijk] n.
Erhværvelse af Penge, -faslur |-fasdoe| a. knap: Benedikt var rausnar-
madur mikill, en kona hans kållud ijirfSst (GKonÆf. 129). -fellir
t-fEdli«! m. Faaredod paa Grund af Pest el. Hunger, -felmtur [-ft).nd-
oe, -fElmtoel n. finansiel Krise, Finanspanik (Logr. '13, 71). t-fVst |-fist|
f. Pengebegærlighed, -fjelag (-iJElaflj n. Formuesfællesskab mellem Ægte-
fæller. -fóBur |-fo"Bo()l n. Faarefoder. -forráO l-forau:íl npl., -for-
ræOi (-forai:Oll n. I. (forråd eigin fjir) Raadighed over sin Formue,
Myndighed i Formueforhold : svifia fjárforrádum, umyndiggðre. — 2. (fjár-
hald) Værgemaal, Kuratel. -framlag (-framlai/l n. Tilskud af Penge, Ud-
redning af Penge til et vist Ojemed.
fjar freOi |fjac:frE Ol) m., -freri (-frf ri) m. Ansamling af Is i el. ved
Stranden.
fjar fundur |f jauQ fvndoej m. I. (peningafundur) Pengefund. — 2.
(fundur saudfjår) Fund af Faar. -ganga |f jaur gauljgaj f. 1. = fjårgang-
ur. — 2. i pi. se fjirgöngur. -gangur (-gaurjgoiij m. Faarenes Græsning
og Opholdssted, Græsgang.
fjargast (a) |ijar-gastl vrefl. fjargvidrast : tians jord var eydd ad
engjaslætti I en engin stod um þad ad fjargast (StStAndv. II. 240).
fjår gata (fjaur gada, -ga taj f., oftest i pi. íjárgötur, Faaresti(er).
-geymsla l-i)Eimslal f. 1. (geymsla peninga) Bevogtning el. Bestyrelse af
Gods, Opbevaring af Penge. — 2. (geymsla búíjár) Vogtning af Faar.
-geymslusvæöi f-()EÍmslosvai:ðl| n. Plads el. Gebet, hvor Faar vogtes.
-gifta |-(jlfda| f. Held i Pengesager, -gjald Igaltl n. Betaling, -glati
1-gladl, -glatll m. Svindler, t-glutran |-glv dran, -giv tran] f. Bort-
odslen af Penge. -gl«frar (-glaivrayl mpl. (fpl.) Svindleri, -glöggur
l-glög oel a. 1. med et skarpt Oje for Faar, som er sikker i at skelne
Faar med de blotte Ojno : Olafur var hverjum manni fjirgleggri (]Tr.
Halla 17). - 2. [inanskyndig, forstandig i Pengesager: Bretar eru hin
flårgWqgvasIa þjód i heimi (Alþ. 'II, B. 11. 927). -greiSsIa [-grEÍösla| f.
Udredelse af Penge, -gróöi |-gro»:i>ll m. Fortjæneste, Tilvækst af For-
mue, -græfigi (-graiöi)ll f. Pengegridskhed. -gröftur |-grafdocl m.
Skattegravning (lApj. I. 278).
fjarg veöur (fjar gvr Boel "• Ophævelser: er greinin mest I . lit af því
(Logr. '14, 18). -viBrast (a) j-viorastl, fjárgvíBrast (a) (fjaur gviOrastj
(Skaft., NI.) vrefl.: /. um e-d, f. yfir e-u, f. ÚI af e-u, gore Ophævelser over
n-t, gðre Vejr af m-t, tage paa Veje: er þ.i til nokkurs ad vera ad f. út
af því; — f. utan um e-n, vimse om en, vise sig særlig behagelig imod en.
fjir gæsla (fjaur ijaisla] f. fjårgeymsla. -gæslumaBur (-iiaislo-
ma:ðoe| m. I. (fjarhaldsmadur) Formynder. - 2. (r.iBsmadur) Forvalter. -
3. Husholder, Økonom: i. mikill, god Økonom, -giingur (-göyijgoel 'pl-
Faareindsamling, Gaaen til Fjælds om Efteraaret for at indsamle og hente
de Faar, som har græsset der paa Almindingerne Sommeren over. -götur
^-gödoe, -gS toti) pl. af fjárgata. -hafi (ijau (;(h)a vij m. Besidder af el
Faar (Stj. '01, A. 194). -hagi (-(h)ai jl] m. Græsgang.
fjárhags áætlun (fjau:ti(h)a)(sau:aihdlonl f. Budget: átgjöld samkvirmt
i., budgetmæssige Udgifter. -frzBi (-frai;Oll f. 1. (íjárm,ilafræBi) Finans-
videnskab. — 2. (hagfra-di) Statsvidenskab. -fræBingur |-frai:3iiigo(>l m.
finanskyndig, Nationalokonom, Stalsokonom. -legur (-1e qoyl a. finansiel,
pekuniær, '-log (-lö:^! npl. fjárlög. -mål (-mau:/l n. Finanssag,
linansielt Sporgsmaal. -nefnd (-ntm t] i. Budgetudvalg. - -ráB (-rau;il n.
(npl.) 1. (fjárhagssljórn) Finansbeslyrelse. — 2. (íjármálaráduneyti) Finans-
ministerium. -9lj6rn (-/-sdjo-r dv] f. 1. (sljórn tjáimálanna) Finansbesly-
relse. — "^2. (íjirmálar.iduneyli) Finansministerium, -tfmabil (-s-li:nia-
bl7| n. Finansperiode. -vandræfii (-vandraiBij npl., -örBugleikar
(-dr'Oølciga^, -leikaej mpl. finansielle el. okonomiskc Vanskeligheder.
fjårhagur
106
fjarskyldur
fjár hagur |fjau:(i(li)aqoi,il "i- '■ ifiårmil) Finanser. — 2. (.eignir) Formue.
— 3. iefnaltagur) Formuesomstændigheder : f. lians er bágborinn. -hald
|-(h)alll n. 1. If/árforráð) Formvnderskab, Værgemaal. — 2. pi. fjárha/d, Faa-
rones (gode el. daarlige) Tiisland (]ÁÞi. I. 111). -haldsbarn l-(h)al(t)s- I
bardv, -badv] n. Myndling, -haldsmaður |-(h)al(l)5ma:3oel m. Formynder,
Værge; f. kirk/ii, Kirlieværge. -háski (-(hjausijfl m. Fare for ens Gods,
Penge cl. Faar. -heill |-(h)£Íd)0 f. Held i Pengesager: þau eiga ekki f.
santati, de har iUUe fælles Held med sig i Pengesager (siges f. EVs. om
et Ægtepar), -heimt [-(hjriiit, -(h)cimtl f. 1. (f/årkrafa) Pengefordring.
~ 2. pi. fjårbeimtur: a. {innheimta fj'ár) Tilbagefordring af udestaaende
Penge. — b* iheimtur búfjár) det al Faarene liommer hjem fra Al-
mindingerne om Efteraaret: góðar (slæmar) f, siges, naar Faarene kommer
fuldtallige (iifuldtallige) tilbage, -heldur |-(h)ddool a. sikUer (saaledes
al Faarene iUl<e kan slippe ud): ijarheld rjett,
• fjarhvgli [fia;o(h)lglll f. indec. Distraktion. Adspredthed (ÁBjSál.^ 184).
fjár hirðing lfiau;e(h)lrðirikl f. Pasning af Faar. -hirðir |-(h)lrSlQl m.
1. (smali) Hyrde. - 2. (g/aldkeri) Skatmester, -hirsia |-(h)I(o)sla) f. 1. '
irikistidrhirsla) Skatkammer, Statskasse. — 2. {geymslustadttr peninga)
Pengegemme, -hlutur [fjaug (h)).v doo, -(h)i.YtoQl m. Del af Penge,
Gods, Formue, -hópur |fiau:(;(h)o.. boij, ■(h)o" pool m. Faarehob, Hjord.
•^fjarhrif lfja(g )hoI i'j npl. Telepati. ° -huga lfja:(i(h)Yqal a. indec.
distræt, adspredt, aandsfraværende (ÁBjS.il. S 184).
fjár hundur [fjau:o(h)Yndool m. Hyrdehund, -hus |-(h)usl n. Faareslald.
fjárhús branda |f|au:o(h)usbrandal f. indvendig Dorskodde i en Faare-
slald. -kro l-kro":] f. Afdeling i Faareslalden, en af de lo Afdelinger,
hvori Faarestalden deles ved den lange Midterkrybbe. -Uuml |-kYm71 n.
lille Holade ved en Faareslald. -tótt [-lo^htl f. I. (þsktaiisl fjárhús)
aaben Faareslald (uden Tag). ~ 2. fj.irhtiskttml.
fjárhæO lfiau:o(h)aiai f. Delob. -hold [-(hjolt] nps. fjenaðarhöld.
fjári (-a, -ar) [fiau:rll m.: a. íiárinn, Fanden, Pokker: Årer ijarinn,
hvor i Alverden; (som Udraab) ih dog, ih du alstyrende; hvem fjårann,
hvad Fanden: hvem fjårann var hann ad álpast. ~ b. nom. fjari el. gen.
fjárans brugt som a. el. adv.; SÚ fiarans kongsdóttir, den hæslige Prin-
sesse (And. 1. 60); mjer finsl i'd:ir koma þerla f. liliS vid.
fjár kaup [fjauQ-koyp] npl. Kob af Faar, Faarehandel. -kaupmaður
|-köyhbmaSo.)l m. Ophober af Faar, Faarehaudler.
f jarki [fja^jijl] m. 1. (/' spiliim) Fire (i Kortspil). — 2. - fjögramannafar.
fjárkláða maur [fjautjklauöamöyir] m. Skabmide (dermatodecles ovis,
dermatocoptes communis). -sveit [-svri:l] f. Egn, hvor der er mange
skabede Faar.
fjárkláði [fjauiiklauðl] m. Faareskab.
fjarkominn [fjankomin] a. fjærnere staaende m. H. t. Rel el. Pligt.
fjár kostnaður [fjauoko5(d)na3Dol m. Pengebekostning. -kostur
l-kosdogl m. Midler, Pengemidler: aftiir hafa stórþjóðirnar . . . langlum
mciri mannaráð og fjarkosl (Alþ. '11, B. II. 399). -krafa [-krava) f.
Pengekrav, -lag [fjaurla o] n. 1. U'erðmæti hlutar) Tings lovbestemte
Værdi som Betalingsmiddel. - t2. (fiirsamningur) Kontrakt mellem Ægte-
fæller om deres Ejendom el. Formue. -lagafrumvarp 1-IaqafrYm-vaopl
n. Finanslovforslag, -laganefnd (-laqanEm I) f. Finansudvalg, -lån
l-laun] n. Pengelaan. -lát (-lautj n. Pengetab. -lausn [-loysv] f. Ud-
losning, Erlæggelse af Losepenge. -legur [-Itqoy) a. pekuniær, materiel.
-leiga |-lti qa] f. Rente af lejet Kvæg el. laante Penge, -leit [-Uil] f.
I. {teittin fjår) Sogen efter borteblevne Faar. — 2. {afrjettur) Græsgang i
Bjærgene; mönnum voru þá ekki kunnugri öræii fslands en i fornold, menn
þebkíii aðeins hinar neðri ffáríeitir, en þorðu sjaldan að leiía íengra (ÞThLfr.
II. 101). -leitamaöur [-ItidamaiOoo, -kita-] m. en der soger efter Faar.
fjarleitur Ifjarlei dog, -Ifi toul a'. utilböjelig. -Unda l-ltnda| f. lord-
rettighed inden for en anden Gaards Landomraadc: F. er så hluli af land-
areign jarðar, er liggur innan i annara jarda heinialonduni (Slj. '92, B.
141). -iiggjandi |-lirj andl| a. liggende langt borte, ijærn. -lægð (-ar,
-ir) I-laiqð, -laigþ] f. Afstand, Frastand, det fjærne, tFjærne. -lægðar-
ákvörðun l-laiq5arau:kvör5on, -laigSar-) f. (naut.) Afstandsbestemmelse.
-lægðarbending [-laiqOarbEndiljk, -laigO-j f. (naut.) Afstandssignal. "-læg-
ing l-lai jiijk] f. apogogisk Bevis (ÁBjRök. § 100). -lægja |-laija] vt.
1. fjærne, removere. — 2. refl. fjarlægjasl e-d, fjærne sig fra n-l.
-lægur [-laiqoo] a. 1. (f/arri e-u) fjærn. — 2. — fråbverfur: Eg er þvt
eigi fjarlapgr (LFR. I, 28).
fjår log [fjaur-lö-í/] npl. Finanslov, -maður [-maöoo] m. Faarehyrde.
-magn [-magv] n. Formue, Midler, -mål (-mauVJ npl. Pengesager,
Finansanliggender ; /. hjóna, Formuesforholdel mellem Ægtefæller.
fjármála maður [fjaur maulamaiSod m. Finansmand. -fróBur [-fro-S-
onl a. finanskyndig. -ráðuneyti I-rauiðoniri dl, -nfitll n. Finansministe-
rium, -ráðherra [-rau:þ(h)Era] m. Finansminister, -ritari |-rl:darl, -rr:larll
m. Kammerskriver: Arid 1632 varð hann f. konungs (KimmersUr'wer) QAÍ).
Ein. 117). -stjórn |-sdjo"rdv) f. I. (stiorn f/ármála) Bestyrelse af et
Lands Finansanliggender. — 2. (f/ármálaráðuneyli) Finansministerium.
fjår mannahrið |fiaurmanah()i:a) f. stærk Snestorm: f/ármannahriðin
er full af bolnwð (ÓDavPul. 240). -margur l-margoo) a. som har mange
Faar. -mark l-magkj n. Øremærke paa Faar, se mark. -megin l-mfijlnl
n. - fjårmagn. -megun I-mFÍ:qon] f. Midler, Formue, Formuesom-
stændigheder. -menska [-msnsga] f. Faareavl : /eg hætti fjå^menskunni
og fer li! Ameriku (ÞGjD. 74). -met [-mft] n. Vurdering af Gods. -missa
I-mTsa] f., -missir [-mis In] m. 1. (peningatap) Tab af Penge el. Formue. -
2. ibúfjármissir) Tab af Kreaturer, -munir [-mY nle) mpl. Ejendele, Gods.
fjar mælasamur (fjar mailasa:mon] a. urimelig, -mæli [-mai 11] n. Over-
drivelse, Urimelighed.
fjår nål [fjaurnau/] f. et 1--2 Tommer langt Ben, der underliden findes
i Muskler hos Faar, is. Laarmusklernc (SI.), -nám [-nau m] n. Udpantning,
Eksekution; /. til sölu vid uppboB, Udlæg til Forauktionering ; fje, er f/ár-
námi er tekið, udlagt Gods.
fjárnáms dómur [íjaur naumsdo-imoijl m. Eksekulionsdom. -gerö,
-gjörð \-i\zTð, -í|örál f. Eksekution, IJdlæg, Udlægsforretning, Ekse-
kulionsforrelning. -hafi |-(h)a;vll m. Udlægshaver, -takandi |-ta:gandl,
-ta;kandl] m. Eksekutor.
fjár neysla [fjaurnEÍsla] f. Pengebrug, Pengeanvendelse, -nyt I-nl 1)
f. Mælk, Faaremælk. -orka [-OQga) f. Pengemidler, -orkumaður [-ocgo-
ma:5ool m. velhavende Mand. -órækt |-o- rai/t] f. Forsömmelse af Faare-
bestanden; nteð sliku búskaparíagi og f. (JSVB. 38). -pynd [fjauQplnt] f.
Pengeafpresning, -pípa [-piba, -pipa] f. Hyrdeflójle, Skalmeje, -plógs-
gjarn l-plo'7srjardv, -gadv] a. vindesyg, havesyg, -plógsmaður [-plo'7,s-
ma:c)oo) m. vindesyg Person: s/er mundi sárna að sjá þá grátt leikna af
útlendum fjárplógsmötinum (Spekulanter) (]TrL. 61). -plógur [-plo"(q)o(i]
m. Fordel, Vinding, -preltur [-prthdoQ] m. Plade, Snyderi.
tfiarr [fjar ) adv. comp. af fjarri.
fjár ráð [fiaur;au31 npl. = fiárforráð : ntissa f. sin, komme ud af
Raadighed over sit Bo (Slj. '05, A. 208). -rá6a!eysi |-r;auBalEÍ:sl] n.
Umyndighed. -ráöamaöur [-r:auðama;ðoo] m. Værge, Tilsynsværge.
-ráösmenska l-r;auðsmensgal f. Finansbestyrelse. -ráöur [-r:auöool a.
myndig i formueretlig Henseende (LHBLögrfrv. 100). -ran l-r;au;i| n.
Roven af Penge (el. Kreaturer), -reiða |-r:EÍ ða] f. oftest i pi. fjárreiður.
1. (fjårgreilsta) Udredning, Betaling af Penge, S'delse. — 2. {fjárupphieS)
Belob (Slj. '90, A. 20). - 3. (íiármál) Finanser, Pengevæsen, Finansfor-
hold. -reiöulög l-r;EÍðolö:?l npl. Finanslov. -reiBumaður |-r:EÍðo-
ma;öonl m. Bankier, -rcita, -reyta (-r:EÍ da, -rri la) f. Plyndring, Roven
af Gods el. Penge, -rekstur l-r:E/.sdoc>l m. Faareflok, en Drift Faar.
fjarri (fjar:l) adv., comp. tfirr, ffjarr og fjær [fir, fjar, fjaiir], superl.
tfirst, tfjarsf, fjærst lfli> st, fjagst, fjaig si] 1. fjærnl, langt fra, langt
borte: skattWnd þau, er f, lågu: — nær og fjær, fjærnl og nær; f. hvort
öðru, vidt (langt borte) fra hinanden : (Ordspr.) alt (f/e) er f/örvi f/ær
{firr), Livet gaar for alt; (Talem.) låttu það ekki ganga hendi firr, lad det
ikke slippe dig af Hænde. ~ 2. i overf. Bel.; a. taka e-u f., afslaa n-t
rent ud, benægte fuldt og fast; e-B er f. sanni, n-t kommer ikke Sand-
heden nær, n-t er ganske urimeligt ; því fer f., det er langt fra, paa ingen
Maade; e-m er e-d f. (skapi), n-t er en meget imod, n-t falder en ikke
ind: það er f. m/er ad vil/a gera g\'s ad þ/er; — þad er honum ekki f.,
skapi, han er ikke ulilbojelig til det ; það væri ekki f. ad, det vilde ikke
være af Vejen, at. — b. (snaudur ad e-u, sviftur) berovcl, blottet for: f.
vinum, uden Venner, vennelos; f/e horad og kroftum sinum f/ær (ÞGjD.
70); vera f, ollu viti, stride imod Fornuften; vera viti sinu f/ær, være ude
af sig selv (af Vrede el. Beruselse).
fjår rjett [fjauriJEhl) f. rjett, s. d. O. -rjettarlög [-r:ÍEhdarlö;<;]
npl. Formueret (EArRéll. 316). -ræði |-r;ai ðl) n. Myndighed i Formue-
forhold (LHBLogrfrv. § 1). -rækt I-r:aixtl f. Faareavl. -ræktarbú
[-r:aiy_darbu:l f. Monstergaard og Forsogsstation for Faareavl. -ræktar-
maður [-r:ai/darma:öogl m. Faareavler, Faareopdræller. -safn [fjaug-
sabv] n. 1. (f/árs/óðir) opsamlede Skatte. — 2. (kindahópur) Faarehob, is.
de fra Bjærggræsgangene indsamlede Faar. -samdráttur [-samdrauhdogl
m. Samlen, Erhværvelse af Penge, -sameign [-sa'mEÍgv] f. Sambesid-
delse, -sekt l-SE/t) f. Pengebod, -sýkt j-siijl, -si'^l] f. Faaresygdom.
fjar syn [fjag si n] f. Baggrund: hugsa oss sem i f. allar heluitis-hug-
myndir niida/da'nna (Eimr. XIV. 13). -syni [-si ni] n. Perspektiv, Dybdesyn.
-syntlegur [-sinltE:qog] a. perspektivisk, -synis [-si nis] adv. i Afstand.
-sýnisfræði [-sinlsfrai;öl] f. Perspektivlære. -sýnn (-sidvj a. 1. {langsynn)
som ser godt i lang Afstand, (med.) hypermetropisk. — 2. hvorfra der er
vid Udsigt; en hliBsk/álfi morgunsins f/arsýnu fri (SiStAndv. I. 133). -sysla
[-sisla] f. fjærnl, langt borte liggende Syssel, -sjá [-sjau-] f. Teleskop.
fjársjóður [fjaunsjo>'ODg] m. 1. {safn dýrgripa cda peninga) Skat
(ogs. overf.). — 2. {s/odiir) Kasse, Fond.
1. fjarska (fjagsga, fjasga] egl. gen. sg. af f/arski, brugt som adv. og
Forled i Sms.: overordentlig.
2. fjarska (a) [fjagsga] vt. omtale med stærke Udtryk, overdrive.
fjárskaði [fjaug sga-Ol] m. Tab af Kreaturer el. Gods, Pengetab.
fjarska fenginn [fjag sgafEÍiyQln, fjas'ga-] a. tilbojelig til al overdrive
el. bruge stærke Udtryk, -fengni [-frin ni] f. Tilböjelighed til Overdri-
velse, overdreven Iver. -hundur [-hYn dog] m. Person, der er meget til-
bojelig til al overdrive el. bruge stærke Udtryk, Ordbrammer, Overdriver (Af.).
tíjárskakki (fjaug sgahf/l] m. ulige Deling af Formue el. Gods.
fjarskalegur [fjagsgalE qog, fjasga-] a. overordentlig, umaadelig,
voldsom; adv. -lega.'
fjar skautastjdrnur [fjagsgoydasdjor'dnog, -sgöyta-, -sdjód-nog] fpl.
(asir.) Anticirkumpolarstjærner (Slj. '91, A. 70). -skeytur [-sgtidog,
-sijEÍtog] a. fjærntrammende, langt skydende.
fjarski (-a) jfjagsgi, iias(jl] m. 1. (f/arlægB) Afstand, del fjærne;
i/arska, i det fjærne, paa Afstand ; i f/arska vid e-n, langt fra en. — 2.
{feibn, aragrtii) Umaadelighed, umaadelig Masse (Mængde): f/arskinn allur,
en umaadelig Masse. - 3. (åkafi, hamfarir) Voldsomhed, Tagen paa Veje.
— 4. (åkafiyndtir madur) Person, fremfusende i sit Væsen og tilbojelig fil
Overdrivelser. — 5. gen. f/arska, som adv. s. d. O.
fjárskifti (fjaug sgifdl] npl. Skifte, Deling af Formue el. Gods.
fjarlskygni [fjag'sijlgnl] f. Synskhed, -skyldur [-sgildoQ] a. beslægtet
langt ude, fjærntbeslægtet, staaende i en fjærnere Forbindelse med; f/ar-
skyldir ætting/ar, vidtløftige Slægtninge.
fiárskfli
197
fjelegur
skilnaðu
Ly for Faa
erke telepat
■ (-sijllnaOoyl m.
■skynjun [-srjinj-
fjár sk^lt [fjauosiji Ii]
finansiel Adskillelse.
fiarskynja [fjansíjinjal vt. se el
on] i. Telepati.
fjár skýrsla {tiau()'S()ÍQ's[a, -sQÍsla] f. f^ortegnelse over Faarebestand.
-skoðun 1-sgo öo«l f. Faarebesigtigelse, Undersogelse af Faarenes Til-
sland. -skúfur (-sgu vogl m. krollet Haarhvirvel paa Snuden af Faar
(ASkaft., Nl.) = f;>rá*~(SI.), ifr. fietoppur. -skuld [-sgYlt] f. Gæld.
-sl6öi I-slo'Oll m. = fjárgötur. -sókn [-so'hkv) f. tl- Distrikt, som
en har Indtægter af. — 2. pi. íjársóknir. Inddrivelse af Penge ved Rettens
Hiælp. -sóun [-so"onl f. Ødslen med Penge, Bortodslen af (sin) Formue.
fjar sprenging IfjaQsbrfirjfjitjkl f. Sprængning iværksat fra det fjærne.
•staddur [-sdadoo] a. fraværende.
fjar staður [fjau^sda öoo] m. Sted, hvor man har Penge staaende :
Debitor: góður f., solid Debitor, -styrkur [-sdltjgoo] m. Pengeunder-
stottelse, Pengehjæip. -stjórn (-sdjo-'rdvl f. Fin.insstyrelse, Finansvæsen.
fjar staeBa (-u, -ur) [fjao sdai 5a) f., t-stæ8i (-is) (-sdai 01] n. Uri-
melighed, Absurditet, Nonsens, Ekstrem, Yderlighed, Paradoks. -stæBur
[-sdai Do(i] a. 1, (fjarlægur) liggende langt borte, bortfjærnet fra. ~ 2,
(ósennilegur) urimelig, absurd.
fjárstöfivar [fjauQ-sdöðvaol fpl- Sted, hvor Faarene holder sig, is. i
Djærggræsgangene (jfr. afrjellur) (PThLfr. II. 229).
fjar sveit Ifjag-svtit] f. fjærn Egn. -sæis [-saijls] som Forled i Sms.
teleskopisk, -sæismynd [-saijismint] f. Teleskopbillede.
fjártaka [fjauQta-ga, -ta kaj i. 1. (íiárnám) Tagen i Besiddelse (Nam)
af Penge el. Gods, Eksekution, Konfiskation. — 2. (viBtakj fjar) Mod-
tagelse af Faar: Um oleffilegj fjårtokti i rekstra (Stj. '95, B. 110); spec.
Modtagelse af Faar til Fodring: (Ordspr.) fair itina á f/ártökum (el. fóB-
iirröku), at fodre andens Faar gör sjælden fed. - 3. Kob af Faar: ffár-
ukan mun vera meiri alsladar en nokkru sinni álur (Lögb. '13, nr. 48, S. 7).
tfjartaka (fjac ta ga, -ta ka] vt. med dat.: /. e-u (= raka e-u fjarri),
bestemt afslaa el. nægte n-t.
fjar tal [fjaug-taV] n. Opregning el. Taksering af ens Ejendele el. Faar.
-tala [-ta la| f. 1. (f/arf/oldi) Antal af Faar. - 2. (talning f/år) Tælling
af Faar (spec. naar de om Foraaret skal op paa Almindingerne), -tegund
[-tr-qont] f. Faareart, Faarerace. -tekja [-telja, -If^aj f. -- fjártaka I.
fjar tendrun [fjantendron] f. Fjxrntænding. -iengdur l-teiqdacj a.
langt ude besvogret.
fjártilkall [fjauetllkadA.] n. Pengefordring, Pengekrav, -tillag [-til a<j|
n. Pengebidrag, Kontingent, -tjön (•t)0'>'n) n. Pengetab.
tfjar taeki [fjac tai'(|l, -tai^l] n., f-tSk (-tökj npl. bestemt Afslag el.
Nægtelse.
?fjár ungi (fjau:rul)r|l] m. (zool.) Faarekylling (LFR. X. 226). -upphæB
[-Yhp(h)ai:a| f. Pengesum, -upptak [-Yhpla:kl n., -upptaka |-Yhpta:ga,
■ta:ka| f., -upptekt [-Yhptc/il f. Konfiskation af ens Gods. -útlát
[-udlau;t, -ul-j npl. I. (srtf) Mulkt, Bode. - 2. e-ð er i. fynr e-n,
n-t er en Udgift for en. -varðveisla (íjaur varðvFÍsla] f. I. (gæsla f/ár
eða verðmælis) Forvaltning af betroet Gods cl. Midler. — 2. {gæsia
biifjir) Vogtning af Kreaturer (spec. Faar). -varsia (-vaijsla) f. Anvendelse
af Penge, -veikindi |-viii|lndl, -vei tilndl) npl. Faaresvgdom. -veislu-
rjeltur |-VEÍslorJEhdoi>l m. Skattebevillingsret, -veiting (-vti diijk, -vritiijk]
f. Bevilling, -veitinganefnd j-veiditjgancm t, -vtit-J f. Bevillingsudvalg,
Finansudvalg, -velta |-VEUa] f. Pengeomsætning, Cirkulation, Omlob.
fjar vera (fjar ve ra| f. Fraværelse, -verandi (-ve randi) a. iraværende.
tfjår verBur [fjaurvErBocl a. værdifuld. -verslun|-vEoslon]f.Faarchandel.
fjarvfdd (fjar vil) f. Perspektiv, Dybde.
fjárviBlaka (fjaurviBtaga, -taka| f. Modtagelse af Penge el. Gods.
fjarvlgi [fjarvi jll n. Kamp paa Aistand: ckki Ijåir lengur að berjast i f.
vil Argver/a (II. II. 80).
fjárvirBing (fjaur vIrSiijk] f. Vurdering.
fjar virkur [fjar vl(.>gai>| a. virkende i det fjærne, (skydende) paa lang
Afstand, -visi [-vi sil f. Telegnosis (ÁBjSil. § 176). -vist [-vlst| f. Fra-
værelse: vera fjan'istum, være fraværende, -vista |-vlsda| vt. fjærne.
fjar von (fjaur von) f. 1. {.von um ad eignasl f/e) Haab om Penge, Ud-
sigt til at faa Penge. — 2. Haab om selv at eje Faar (bruges i Forb. med
Indsamlingen om Eiteraarcl om de Faar, som er kommet hen til andre
Egne); ftirða f/e hreppsbúa i þetm utansvcitar- og iitansýslur/etíum, er þeir
eiga helzt i. aS (Stj. '92, B. 144). -voxtur [-vo/sdooj m. Vækst, For-
merelse af Gods el. Formue. -þekkingarmaBur [fjau() þehoii)garma:Sac|
m. Mand, der er kyndig i Faareavl. -þröng [-þröyijkl f. Pengeforlegenhed.
-þurfi l-þYrvlj m. (a.) Person, som er i Pengetrang: vera f., være i Penge-
trang, trænge til Penge, -þurft (-þYe(f)t| f. Pengemangel, -öflun [fiau:r-
oblon] f. Tilvejebringelse af Pengemidler.
fjas (fja:sl n. Fjas, VrSvI, Snak, Ophævelser.
fjasa (a) (f!a:sa| vi. snakke: /. um e-S, göre Ophævelser over n-l ; /. og
masa, snakke og vrovle.
fiasgjam (fja;5ija(r)dv| a., -samur (fja:samor)j a. lilbðjelig til at göre
Ophævelser.
fjatl (-s) [fjaht/.l n. unyttig, forgæves Handling (BH.).
fjatla (a) (ijahdlaj vi. 1. gitre cl. sige n-t forgæves (BH.). ~ 2. f. um
e-ð, behandle n-l, lave n-t: aS þú hafir cin f/at/að um þau (a: klæSin)
OÁÞj. II. 331).
fjatra (a) [fia:dra, fja:lral vt. forvihle cl. slaa mange Knuder paa (SI., Af.).
fjatur (-urs) (fja:dBc, fja:t8el n. (BreiOd.). 1. (það ad f/jtra) del
at forviklc el. slaa mange Knuder paa. - 2. {það íem f/alraS er) For-
vikling, Masser af Knuder.
fje (gen. fjar, dat. fje, gen. pi. tfjá* dat. tfjam) [fJE:, ftau:r, fiau:m| n.
I. (búf/e) Kreaturer, is. Faar; O eg lield það hafi þá íarið fé betra, þó ad
hann Iiefði klárast, aa jeg tror nok, at Verden har set storre Ulykker end den
at han kreperede (Myrd. 23, 19); gangandi f. ') Kreaturer; ') (pop.) Utöj,
Lus. — 2. ij>eningar) Penge, Gods : (Ordspr.) ekki eru allar ferðir til fjar
(G].), det er ej enhver Tur, der bringer meget ind; það rarð ekki ferð til
f/ár (egl.) det blev ikke n-n indbringende Tur, (is. overf.) der havde man
ikke Held med sig; så blindar augmi, sem ber f. i dóma (G].), den blinder
Øjnene, som bestikker Dommeren, jfr. Mude (3: Bestikkelse) stopper
Mund; flest verBur farsælum aS f. (G].), alt hvad den heldige rorer ved,
bliver til Penge; f. er frænda rógur (Q].), Penge volder Frændekiv.
-ágjarn (-au(ja(r)dv) a. pengegridsk. -aufina (-öyönaj f. Lykke m. H.
t. Formue el. Faar og Kvæg. -auBnuma&ur [-5y5noma:0oQ] m. Mand
som har Lykke med sine Faar og Kvæg. -byrSa [-blrðal f. Pengekiste,
Skatkammer, -bótalaust (-bo'dalöyst, -bo"ta-| adv. uden Erstatning.
-brogB [-bróq^, -brögþ] fpl. Pengekneb, Bestræbelser for at erhværve
Gods. -bætur (-baido^j, -baito^}) fpl. Erstatning, Pengeerstalning, Mulkt.
-drembinn [-drembin] a. pengestolt, -drengur [-dreiijgoi}] m. gavmild
Mand. -drögull [-dröqod).| a.: (Ordspr.) fég/iifull e^Bir, en f. seiBir,
gavmild spreder, gærrig samler, -falur [-Ealoyj a. bestikkelig, -fang
[-fauljk] n. Fordel, Vinding, -fangabraut [-fauljgabröy:t] f. Spekulations-
vej : enda var hann þá tekinn aB rata út á svo gálauslegar féfangabrautir
(indladt sig paa saa uforsigtigt Plattenslageri) (GPSk.378). -fastur (-fasdouj
a. paaholden.- festi (-fesdlj f. Paaholdenhed. -fletta [-fkhda] vt. snyde, rui-
nere, -fletting (flehdiijkj f. Snyderi, Udpresning, -furfia [-fYrða) f. stor
Værdi: það er ekki mikil /., det er ikke al særlig stor Værdi, -gefinn
[-gE vinj a. 1. (f/'eg/'arn) havesyg, vindesyg. — 2. {heppittn meB fje) som har
Lykke med sine Faar. -gipa [-(jlba, -ijrpa] f. en, der er umættelig i sin Qær-
righed. -gyrfiill (-i|lr3ld/.l m. Pengebælte, Kat. -girnd l-ijl(r)nt] f. Gridsk-
hed. Havesyge: {Oras^r.) f/egirndin hefir margan felt iyOI.), Havesygen har
bragt mangen til Fald. -girndarmaBur [-(jl(r)ndarnia:öotí] m. have-
syg Mand. -girni (-l|l(r)dnl| f. indec. fjegirnd. -gjald [-ijaltj n. 1.
(sreiBsIa) Betaling i rede Penge, kontant Udbetaling. — 2. {sekt) Mulkt,
Bode. -gjarn (-fja(r)dv| j. gridsk, havesyg, -gjöf (-ijö v] f. Pengegave.
-gjðfuU (-ijövodí.) a. gavmild, -gleggvi [-glEgvlj f. indec. Karrighed
(Alþ. 'II, B. II. 2109). -glæfrafar [-glaivra(a:r] n. Svindel, -glæfra-
maBur [-glaivrama:Oo(i) m. Svindler, -gloggur [-glogoyj a. paaholdcnde.
-graftamaBur [-grafdama:3oi,i| m. Skattegraver. -gróBi (-gro" 5l| m.
Pengevinding, -fortjænesle. -græBgi [-graiðiit] f. Pengegridskhed. -gætni
(-i)aihdnl] f. Sparsommelighed, t-gofugur (-gö'voqoyj a. gavmild, -hirflir
(-hlrOl^i) m. ig/'aldkeri) Kasserer; /. konunga. Skatmester, -hirsla
[-hl(ti)sla) i. 1. (sióBur) Kasse; (/. konungs, rikis) Skatkammer. - t2.
(.f/ársióBur) Skat. -hirsluhús (-hl(o)slohu:sl n. Skatkammer, -hirslu-
maBur (-hl(o)sloma:Ooi;l m. Skatmester, -hnifill [-hvi vidXj m. lille Horn:
sauBi meB f/ehniflum þólti mönnum vxnt um. -kaup [-köy pj npl. I, =;-
f/'arkaup. — 2. (goB kaup) indbringende Handel cl. Kontrakt.
fjekk (fjthk, fEhk) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af få.
fje krokar (fJE:kro"gaii, -kro" kagl mpl. Pengcrynker ved Öjnene, se
auga. -kvörn (-kvö(r)dvl f. en haard Fedtknold, som findes ved den ud-
vendige Side af Nætmaven, ifolge Folketroen bringer den Ejeren Lykke og
Rigdom. -lag [-lai;] n. 1. (f/elagsskapur) Sammenslutning, Korporation,
Samfund, jfr. mannf/elag; — eiga f. viB e-n, omgaas en (fortrolig): og
matti ekkert f. eiga viB föBur sinn eBa brxBur (]Apj. II. 495). — 2. spec.
Bet. a. Kommune, jfr. sýsluf/elag, hreppsf/clag. — b. Selskab, Forening,
Samfund, jfr. bókmentaf/'elag, stúdentaf/'elag, hlutaíjelag. — c. Kompagni-
skab : þeir gerSu i. meB s/er ; — eiga c-B i f/elagi viB e-n, eje n-t sammen med
en anden, -lagi (-a, -ar) [-lai jl, -laqa(e)] m. 1. {f/elagsmaBur) Medlem
(af cl Selskab, el. Forening). - 2. (lagsmaBur) Fælle, Kammerat, Selskabs-
broder. — 3. {verslunarfjelagi) Kompagnon. — 4, (pop.) del mandlige Lem.
fjelags andi [fJE:lav.san dl) m. Samfundsaand. -ást [-aus t) f. Kærlighed
til Samfundet, -bragur (-bra:qot.) m. Tonen i en Korporation (en Kom-
mune, en By). -bróOir (-bro":SH)) m. Samfundsmedlem, -bu [-bu;) n.
1. (i. Iijana) Fællesbo. - 2. (samlagsbii) fælles Gaarddrifl cl. Hushold-
ning, -eyjar [-EÍ:ia(i) fpl. npr. Selskabsoerne. -fræBi [-fraiiðl] f. Sam-
fundslære, Sociologi, -kaup [-köy:p) npl. I. (sameigin/eg kaup) fælles
Indkøb, Kob i Forening. ~ 2. (kaup verslunarf/elags) et Handelsselskabs
Indkob. -kend [-^En tj f. social Folclse (ABjSal. § 241). -legur 1-1e qoy)
a. 1. {þjóBfjelagslegur) social. — 2. (mannblendinn) selskabelig anlagt.
-lif [-n-.v] n. 1. (þ/óBlif) Samfundsliv. - 2. (samkvæmislif) Selskabsliv.
-limur [-ll:mo()l m. Samfundsmedlem, -lyndi [-lin dl) n. 1. (mann-
blendni) selskabelig Tilböjelighed, Tilböjelighed til at slutte sig sammen
el. slutte sig lil andre. - 2. Velvilje til Samfundet, social Sympati, social
Tilböjelighed : ekki efluw v/er heldur f. Iiinna riku, ef v/er setjum å þá
brennimark fjandskapar gegn alþt>Bunni. -lyndur [-llndoo) a. socialt ol.
selskabelig anlagl. -lund [-lYn tj f. — fjetagslyndi 2. -maBur (-ma:BÐ())
m. I. Medlem af et Selskab el. Forening; (viB vcrsluii) Kompagnon. 2. Ifje-
lagslyndur maBur) selskabelig anlagt Mand. -regia [-rEo la) f. Samfunds-
orden, -reikningur [-rEÍhgnírjgoy) m. (mat.) Delingsregning. -skapur [-/,-
•sga-boi;, -sga-boy) m. 1, (f/elag) Selskab. — 2. (samtök) Sammenhold. — 3.
Kompagniskab: þeir bundust f. um .t5 reka verslun h/er i ba-. -skipulag
(-sf(l:bola(;, -si|l:pa-) n., -skipun (-sQhbon, -sQhponj f. Samfundsorden.
-útgerB (-s-u:tr(Era) f. fælles Rederi. -varBandi (-var Oandij a. angaaende
Samfundet, social.
fje laus (fJE:löys) a. uden Penge, fattig: gera f/elausan, afblanke; --
fadv. -laust, uden Betaling, gratis, -legur (-leqøc) a. ft* {hagvænicgur)
værdifuld, fordelagtig. — 2. a. {geBslegur, snolur) nydelig, pæn: þaB er
fjell
fjári fjclegt smíðt ; — það er einstakt f. k
lömb, ofur fjeleg (]ThPs. 29). - b. iron.;
það var heldtir en ekki fjelegt af honun
ham. -leysi [-leisl] n. Pengemange!, Arr
som kun har faa Penge, fattig.
198
fjúkslepia
lod.
',' — það voru tuö gimbrar-
var fjelegt, jo det var net ;
?i var sandelig nef gjort af
-litill [-li did)., -li tid/.] a.
fjell [fJEdv.] 1. og 3. p. sg
fje lógsmaður lfÍK;lo"xs
f. kirkju, Bestyrelsen af "e
[-mlldll f. Rundhaandethed
haandet, gavmild, -mæti |-r
Isbrit:!', -maitis-) npl. Værdipapirer,
som er Penge værd, kostbar, værdifuld.
tfjena (a) |fÍE:na] vi. og refl. fjenast,
farancii, sveltur sitjandi, altid gror und
dende Krage; e-m fjenasl e-d. en komm
fjenaðarhöld |fie:naðao(h)öltl npl
i falla.
i:oøo] m. Ødeland.
Kirkes Formue (Stj.
Gavmildhed, -mildui
i dl, -maitlj n. Værdi.
ætur I-I
Idi
-mål 1-mau/l npl
'80, A. 28).
l-mlldoo] a
-mætisbrjef
d-
itDol
(-a
r) IfJE
ðoel
kalde
fjenaðu
r fallegur
ron. Bet. (is. om Mennesker): si
fje nauB [fÍE:nöyðl f. Prelleri
irjgool m. en karrig Mand, Gn
jæne (uventet): (Ordspr.) fjenar
gangende Fod, og svælfer sid-
(uventel) i Besiddelse af n-t.
aturernes Trivsel : god {slæm) i.
r): þelta
Kr
Kvæg, Kreatu
ukke (trivelige) Faar; ogs. overf. i
ken et Sammenskrab.
Pumpen for Penge, -nfðingur [-niö-
'r. Gnierpind. -nyta [-nida, -ni-ta] vt.
drage Fordel af, bruge, benytte, -nytingarrjettur [-nidiiigarJEhdog, -nit-
iijga-l m. Brugsret, -nytja (-nldja, -nrtja] vt. eksploitere, udnytte, ud-
bytte, -nögl (-nög/.| f. Maane, Neglemaane. j-plógur |-plo"(q)oDJ m. Vin-
ding, Fordel (jfr. fjar/jlogur). -púki (-pu i|I, -pu f,ll m. rig Knark, ifr.
maurapúki. -pungur l-pungog] m. Pengepung, -rak [-rau k] f. Haartot
paa Næsetippen af Faar, jfr. f/etoppur, ijårskuiur. -ran [-rau n) n. 1.
{það aS ræna fje) Plyndring. - fZ- (íjániám) Eksekution, Konfiskation.
Don
t-ránsdómur l-raunsdo":moQl
-samur [-samoQJ a. indbringende
-sekt l-sc/.l] f. Mulkt, Bode. -s!i
-sinkur [-sitigoij, -siijkoel a. pa
ma:öoi>l m. Forretningsmand, Fil
crlendis srórsp'Il af ókærnum fcsyslum:
ekki borgad (Alþ. Ml, B. 1. 605). -sjóSu
<ds konfiskeres.
et varð m/er fjesom íe.ð á ba' þenna.
ki l-sifiiji, -siijVI f. indec. Gærrighed.
holden, karrig, -sýslumaður [-sislo-
ansmand : lånstvausti og átiti landsins
tekid hafa fe ril Ians
ðoo] m. fj,
sjóöur. -skygn j-sijlgv] a. pengegridsk, pengebegærlig, -skygna [-sfjlgna]
f. Karrighed, -skylfur [-sijllvoo] a. bekostelig, som medfarer mange Ud-
gifter; is. an. f/eski'Ifl: en það er hætt vid, ad þad þyki féskylít og verdi
litid lir (]SBr. 386); hafdi konungi ordid nokkud f. af þeirri styrjöld,
Kongen havde haft temmelig mange Udgifter af Krigen (EArRétt. 177).
-skortur [-sgOQdofi] m. Pengemangel, -skúfur [-sguvon] m. 1. {skúfur
milli augna) Pandehaar (Ulddusk) paa Faar. - 2. (Breiöd.) - fjeloppur,
fjeråk. -snauður [-snöyDoQ) a. fattig, -steinn (-sdtidvl m. forkalket,
indtorret Blæreormscyste : Hann ves utan á imnbiinnUsic) i saudfé QÁP].
I. 655); ifr. f/ekmrn. -sterkur (-sdcggool a. velhavende, -stofn l-sdobv]
Kapital, -suga [-sYqa
lidÁ] a. 1. (gróda
Pengene hænger fast v
heldig med sine Faar
[-tjo" ;?) n. 1. {.peninga
-toppur [-tohbonj m.
betyder, at vedkommei
unga
■II)
f. V
If qoc)
ocl m. Foi
Penge
hvori nokkud bóli á f/elopp þar að rádi (ÞErl.). -vana
al a. indec, -vani [-vanl] a. trængende, fattig, -viröing [-vlröirjk]
ng. t-víti [-vi-dl, -vitlj n. Pengebøde, Mulkt. -vænlegur |-vain-
som ser ud til at være indbringende, lovende, -vöxtur [-vö/.sd-
nuesforogelse. Vinding, -þröngt [-þröyfit, -þröyntl an. Mangel
if þvi f. sé i brådina (Alþ. '11, B. 76). -þúfa |-þu vaj f. 1.
edgr,
de. — 2.
Malkeko : hjer
(þúfa med fålgnu fje) en Tue, hvori Peng.
Indtægtskilde: hafa e-n fyrir {ad) fjeþúfu, bruge en
muntu enga fjeþúfu finna, her vil du ikke spinde Silke, -þurfi (-þVrvl]
m. (a.) trængende, fattig, -þörf (-þöri'l f. Pengetrang.
fjóla (-U, -ur) [fio"lal f. (bot.) Viol (viola).
fj6lu blår lfio»;loblau:rl a. violblaa. l.-lifur [-ll:doe, -ll:too) m. Viol-
farve, violet Farve. 2. -litur [-ll;doo, -ll:too) a. violet, lilla.
Fjón (-s) [fjo":nl n. npr. Fyn.
'fjón (-ar) |fio":n) f. Had, Fjendskab.
•fjóna (a) |fjo":nal vt. med dat. hade: ferdamcnn f. förunaula (BTh. 77).
Fjón byggi |fjo "n bnil] m., -búi [-bu l| m. Fynbo.
fjor blöðungsbrot (fjo'r blöBuiisbro:t] n. Kvartformal. -blöðungur
l-blo ðungoíjl m. Dog i Kvartformat, -dagaður [-da qaðoij) a. fire Dage
gammel, -dálkaður [-dau/.gaSon -daulk-] a. som fylder fire Spalter.
fjórði [fjorDll num. ord. fjerde.
tfjórðund (-ar, -ir) (fjo-r Ovnt] f. (mus.) Kvart.
fjórðunga (a) [fjo'.r 3uijga| vt. dele i 4 lige Dele; — ppn. fjórdungað,
(metr.) med Opregnelse af fire Ting i en Verslinje og en nærmere Forkla-
ring af dem; naar desuden i 2. og 4. Verslinje kommer en Fortsættelse
paa tre Ting Ua\des den þridjungad. Ekspl.: Hani, krnmmi, hundur, svin,
hcslur, nids, tirlingur: | galar, krúnkar, gellir, hrin, I gneggjar, tislir,
simgur (HSig. 71).
fjórðungalok [fjo-r 3uijgalo:k] n. (metr.) den sidste svage Stavelse i
vekselrimede Visefjerdinger (HSig. 18—19).
fjörðungs ár [fjer Sui)gsau:r] n. Kvartal, -gjöf [-Qð:!/] f. Testamen-
tering af en Fjerdedel af Boet. -hattur [-(h)auhdoQl m. (metr.) firelinjet
Strofe uden Enderim, men med Helrim i hver Verslinje, Grundtypen har
fire Trokæer i hver Lmje. Ekspl.: Þad er minn brådir, fadirinn íródur.
f. Udsuger, -sæld [-sailtj f. Velstand, -sæll
am Pengene strömmer ind til : hann er m/og f.,
lans Fingre. — 2. {heppinn med skepnur sinar)
Kreaturer, -tål [-lau /| n. Svindleri, -tjón
ir) Pengetab. - 2. (bufjirmissir) Tab af Faar.
lartot paa Næsetippen, som ifolge Folketroen
skal blive rig: þið farid nærri um nef hins
frægdarsamur, nægdarsamur: ~ I Kristur agætur lystugt lælur [ lid til
ferda, hlid å verda (HSig. 260-61). -lax |-lax s| m. Laks som vejer 10
Pund, Tipundslaks. -nota [-no-:da, -no":ta) f. (mus.) Fjerdedelsnode.
-nótu-þagnarmerki [-no" doþag narmfyijl, -no" to-) n. (mus.) Fjerde-
delspause. -segulskekkja [-i)-sf :qolsi|Ehr|al f. (naut.) Kvadrantdeviation.
-skifti [-sgifdll npl. Deling i fire lige Dele.
fjórðungur (-s, -ar) [fjourðuijgoo, -urjs) m. 1. a. (fjårdi hlulij Fjer-
dedel : (Ordspr.) fjårdungi bregdur til fosturs, Fjerding (:>: den fjerde Del)
slægter Fosterforældrene paa. — b. spec. den fjerde Del af Landet,
Fjerding; jfr. Austfirdinga-, Vestfirdinga-, Nordlendinga- og Sunnlend-
ingaf. — 2. (trigon.) Kvadrant. - 3. ti Maalenheder, 10 Pund, 10 Potter.
fjor elfaSur (fjo":rElvaSoe) a. med 4 Floder: hof hun måls á synda-
fallinu og burtrekstri Adams og Evu tir sælulandinu fjórelfada (GFrTís.
250). t-elleftur [-EdlFfdogl a. fire og fyrretyve Aar gammel: f/årellefl
var ordin old, der var gaaet 44 Aar af Aarhundredct (]Þorl. II. 514).
-falda (a) [fjo»c.falda| vt. firdoble, -faldur [-faldai..| a. firdobbelt.
-yddur (f)0":rldoy] a.: f. virstrengur, firpigget Jærntraad.
fjórir (fjorår, fjögur; gen. fjögurra, fjögra) [fjo":rlg, fjo":ra(),
fjö:qoe; fjö:qora, fjöq ra) num. card. fire: (Ordspr.) þad er ekki oft ad
i. kangar finnast (G].), det hænder ikke tit, at fire Konger modes.
fjor lagður [fjo"r laqðoa, -lagOog] a. bestaaende af fire Lag: hann
lagdi å herdar ser fjórlagdan skjold (Od. 477). -laufasmári [-löyva-
smau:rll m. Firblad (paris quadrifolia). -loftaSur (-lofdaDoel a. fire-
etages, -menningur (-s, -ar) [-mEniijgog, -ii]s| m. Slægtning i
fjerde Led: vid erum íjórmenningar. -myntur [-mlvdoQ, -mlntog] a.
med fire Mundinger, -raddaður [fjo"r:ad-aöo(il a. firstemmig, -róínn
[-r:0"ln| a.: f. bålur, fireaarers Robaad. -skeflingur (fjo'iysijEbliljgool
m. se broddur 3. -skiftur [-sijifdogl a. firdelt. -spenningsstabbi
[-5bEnil)5dab:l| m. Hostabel fire Favne i Omkres (]ÁÞj. I. 299).
fjórtán [fjO'Q daun) num. ord. fjorten.
fjórtánd (-ar, -ir) [fJ0"edaunt) f. (mus.) Kvartdecim.
fjórtándi [fjo'gdaundlj num. ord. fjortende.
fjórvelda (a) Ifjo-rveldaj vt. (mal.) bikvadrere. -veldi [-veWi] n.
(mat.) Bikvadrat.
1. fjós (-5, pi. ds.) (fjo<-:s] n. Kostald, Nods, no. Fjøs: yera x/yosmu, passe
Koerne og (is.) muge i Stalden, -flor [-flo'>:r] m. Grebningen i en Kostald.
2. fj6s (-ar, -ir) [fjo-:sl f. se hvalfjós.
fjósa karl [fjou:sakardX, -kad /.[ m. 1. (fjåsamadur) Staldkarl, Rogler. -
2. pi. (astr.) Fjósakarlar(nir), Orions Sværd, -kona [-ko:nal f. 1. (kona,
er gerir fjåsaverk) Rogterske. - 2. pi. (astr.) Fjósakonur(nar), Orions Bælte.
-maBur (-ma:i)oel m. 1. (fjåsakarl 1.) Staldkarl, Rogter; (Talem.)
flengja fjósamanninn -^ gelda prjóninn, se gelda. — 2, (i leningsleik)
Tærningskast paa 2, 4 og 5 i rfinumannsiaW (ODavSk. 319). -mål [-mau:/|
npl. (Snæf.) ---- fjósmál 1. -strákur [-5drau:goo, -sdrau:koo| m. Rogter-
dreng. -timi [-ti:mll m. (Snæf.) ^ fjósmál 1. -verk (-VEo k] npl. Ar-
bejde i Kostalden, daglig Pasning af Kostald og Koer, Morgen og Aften.
fjós baðstofa (fjo":sba(D)sdova| f. -Badstue paa Loftet over en Ko-
stald, -gata |-ga da, -ga taj f. Sti, som forer til Kostalden, -haugur
[-(h)ðy qool m. Modding ved en Kostald, -hey [-(h)fi | n. Ho til Koerne.
-hlaða [-(h)/.aða) f. Holade ved Kostalden, -hurð \-(h)\Td] f. Kostalddör.
fjósi (-a, -ar) [fjo»:si] m. nauthveli.
fjós kampur [fjo'>:skaitboQ, -kampogl m. fremspringende Væg paa Ko-
stalden (]ÁÞj. II. 535). -kola l-kolaj f. Staldlampe, -mål |-mau71 npl.
1. = gjafir. — 2. =- mjaltir.
fjósnir (fjo"S nig] fpl. (BH.) 1. Blusel, Skamdele. - 2. (þjóhnapp-
ar) Arsballer.
fjós pallur [fjO":spadlo(.| m. Forhojning i den ene Ende af en Kostald.
-vera [-vt:ra| f. (stadigt) Ophold i Kostalden.
fjúk (-s) [fiu;k| n. 1. (snjókoma) Fygevejr, Snefog. — 2. (sneypa,
smån) Skam: nu eigid þid f., en enga þökk (Mj. V. 47); ..Fádu f., huer
sem þú ert-. Pokker annamme dig, hvem du saa end er! (]Át>j. I. 384).
fjúka (fýk; fauk, fukumj fyki; fokið) (fju:ga, fiu:ka, fi:k: föy:k,
fv:gi5m, fY:kom; fl:gi, fl:^l, fo:i(l3, fo:^lil vi. 1. fyge, blæse bort:
(Ordspr.) lengi er ad f. til såtunnar (G].), der skal mange Dække smaa
for at gore en stor Aa. — 2. flyve, ryge : svo ad af fauk höfudid. — 3. i
overf. Det.: låla e-d fjúka, sige n-t uden at bryde sig om Folgerne,
(bare) snakke los: En þad er raunar lilil fremd, ad koma saman erindi,
. . . þegar alll er látið f., sem heimskum manni getur doltid i hug (IHall.
314 — 15); Ijet þá f. i kvidlingum, improviserede lystig (HHafst. i Bolu-
Hj. 26); — impers.: fýkur i e-n, en bliver vred: þad fauk i hann, han
blev vred. — 4. (snjoa) sne: (Talem.) nå er fokid i flest skjól (egl. nu
er de fleste Steder, hvor man kunde finde Læ, fulde af Sne), nu kniber
det, nu er gode Raad dyre. — 5. part.: a. ppr. fjukandi : fygende,
rygende; /. vondur (reidur), rasende.- b. pp. fokinn, bortblæst, henvejret.
fjúk burður [fju:kbvrSog| m. Snefog, -geyfa [-rjEÍva| f. ringe Snefog.
-laga [fju:glaqa, fju:k-l a. indec. fnugget (Gi'sliG.). -legur [-lEqoo) a. som
ser ud til Snevejr; — adv. -legt: Þad var f. á nýársdag, Nytaarsdag saa
det ud til Snevejr. -litiB [-li dl«, -li tiaj adv. uden videre Snefald.
-myglingur (-s) [-mlglingoo, -ii)s| m. Taage el. mork snefuld Luft med
ringe Snefald: F. med dimmvidri jólanðtt (ÞThÁrf. 126). -renningur
[■reniijgoel m. Rendfog. -roka [-roga, -roka] f. pludselig Snestorm:
ekki tek jeg mark a fjúkroku eda geifu þeirri, sem st'slumanninum og
hans fj'Igjurum feykli aflur i bak i fyrra vetur OMPisl. 147). -saga [fju:k-
saqa] f. lost Rygte, -samur [-samoQl a. snefuld: i. vetur. snefuld
Vinter, Vinter med megen Sne; þad er fjiiksaml, det sner meget.
-skemd [-srjEmt| f. Skade af Snestorm, -slepja [-sIe bja, -skpjaj f.
fiúkslidda
199
fjSlskylda
fugtigt Snevejr: F. nf årsdag (ÞThÁrf. 105). -slidda [-slld a) f. Sludregn.
-slitur [-slrdoQ, -sUíoq) n. spredt Snefald i Blæst: giördi kalt med
Vindum og fjúkslinum af norðri (ÞThÁrf. 139). -viöri |fju:gvlðrl, fju:!)-]
n. = fjúk 1.
fjær [fiai;rl adv. comp. længere borte, se íjarri; fjær- i Sms. se ogs. fjar-.
fjærð (-ar, -ir) [fjairai f. Fjærnhed, Afstand.
fjær fríBur (fjaio fri 3oel a. smuh paa Afstand (NI., Sch.). -kominn
[-ko'mln] a. líommen langvejsfra: hugsanimar eru oss aldrei fjærkomnar,
þær liggia aðeins i dái (And. U. 275). -lendur Ifjairltndog) a. langvejs-
fra (BTh. 261). -lægur (-laiqoo] a. íjarlægur, fjærn, langt bortliggende,
som er langt fra.
fjaerri (fjairii) adv. = fjarri.
fjær syni [fjaio-si'nl] f. Langsynethed ; (med.) Hypermetropi. -synn [-sidv]
a. langsynet. •staOa [-sdaDa] f. lang Afstand, Fjærnhed, fjærn Stilling,
afsides Beliggenhed; hvert þinnar f/ærstöðii hingad til neyttir (BTh. 43).
fjærstur (fjaiesdoo] a. superl. fjærnest, længst borte (se fjarri).
fjær vera [fjairvera] f. Fraværelse, -verandi (-vE-randij a. og adv.
fraværende, -virkur [-vlQgoQ] a. fjærnt virkende, virkende i lang Af-
stand: svo þú færir hinum fjærvirka GuBi (Appotloni) fómir (II. I. 7).
-visf 1-vtst] f. = fjarvera.
fjöðróttur [fjúOTO>'hdoQ) a. (bot.) sammensat af Fjer.
fjöðrumfenginn [fjöOTOmfeil]'(jJn] a. meget glad: hann vatrS f. viB
það (Af.).
fjöOur (fja6rar, fjaBrir) |fjö:&oe, fjaðrlel f. 1. Fjeder, Fjer: setja
f/aðrír á e-ð, fjere n-t; (Talem.) þá er uppi fit og f. á öllu, saa kommer
alt paa Benene, all i Bevægelse; draga f, yfir e-ð, soge at dække over
n-t, slaa en Streg over n-t ; jV. N. notar tvær leiðir til ad draga f. yfir
það þýSingarmesta i svari minu (isaf. '15, 2. 1); e-b er sem f. i fati,
n-t mærkes ikke, n-t spiller ingen Rolle (Ldgr. XV. 6, S. 4, Sp. 2). —
2. ístálf/öður) Fjeder: fjaBrir i dýnum, úrum, skram og stólunt. — t3.
ispjótsblaS) Spydblad. — 4. - bóffjöBur. — S. bestemt Øremærke paa Faar
og Heste, se mark. — 6. i pi. (reitur) Grunker; biBja mer sttilku, sem eg
hugði ad eiga mundi fjaBrir f^nrir gripsverBinu aB minnsta kosti (GFrE. 5).
-sår (-sau:r| a. fjaSrasår, fældesyg. -statur |-sda:vaQ| m. I. (zool.)
Pennepose. — 2. (penni) Fjerpen, -stål |-sdau:/| n. Fjederstaal.
fjögra blaðabrot (fjoq rabla 5abro:t| n. Kvarlformat, Kvart, -laufa-
smári (-löy vasmau:rl| m. f)órlaufasmári. -mannatar |-man aia:r]
n. fireaaret Baad.
tjögur Ifjö:qool n. af tjórir.
1. fjol (fjalar, fjalir) [fjo:/, fja:lnjl f. Fjæl, Bræt: liiniB er slj'elt
eins hefluB f.; - liggja i fjölunum, ligge Lig; (Talem.) vera å fj&lun-
um, være paa Tapetet: fjárkláBinn hefir veriB á fjölunum (]SBr. 321);
vera ekki viB eina fjol feldur, ') give sig af med mange Ting, have
mange 7xrn i Ilden (med Bibetydning af at vedkommende ikke er til al
stole paa): J. O/, hefur aldrei veriB viB eina fjölina felldur (Eimr. IV.
77); ') spec: være flygtig, ustadig (i Kærlighedsforhold): hann hefur ekki
veriB viB eina f. feldur i ástamálum um æfina ; *) viB alla var hann f.
ei feldur (GTh. '95, 106), han gik sine egne Veje; vera viB enga fjålina
festur, flagre fra det ene Sted til det andel : (bændur) hafa ýmisl engar
hjålparhendur, eBa þá þser hendur, sem viB enga f. eru festar (Logr. '16,
75); låta fjolina fljóta, lade staa til : þá er íjöldi manna svo þroskasmár,
aB hann þolir ekki, aB þess sé t. d. óskaB, aB þióBin haldi fast i sæmd
sinni, par sem litlendingar låta .fjolina íljóta' (GFr. i Eimr. XIII. 201):
Bara aB lafa saman aB yfirvarpinu, þá gal fjðlin floliB (saa kunde det
holdes gaaende) (ÞGjOs. 114).
2. tjöl [fjð:/| (Præfiks som betyder) meget, idelig osv. -auðugur
[fjö:löy'ðoqoo| a. meget rig. t-beiöni (f jölbtiOnlj f. idelig Beden, Over-
hæng. -bygBur [-blqSoo, -bigSooJ a. tætbefolket, -breytilegur [-brcidi-
le:qoo, -brtitl-j a., -breytinn (-brei dm, -brei tlnj a. mangeartet, af-
vekslende, broget, -breytni (-breihdnlj f. Mangeartelhed, Mangfoldighed,
rig Afveksling, Mangesidighed. -breyttur [-brEÍhdoQ) a. I. (margbreyltur)
mangesidig, flersidig, mangeartet, broget, rigt afvekslende. — 2. meget
sammensat og forsiret : og stigu upp i hinn fjålbreytla vågn (Od. 316).
fjSId (fjol tj f. f)51di.
fjölda margur [fjol damarge(i) a. is. i pi.: fjóldamargir, mange, en
stor Mængde, -stjðrn (-sdjo"rdvl f. Demokrati: þessvegna er þjóBfrelsiB
IvieggjaB og fjöldastjórnin viBsjárverB (]TrB. 182).
fjöldi (-a) Ifjöl dl] m. Mængde.
fjol eygður |fjö:lEÍqöoo, -tigðool a. mangeöjet : fjöleygt jarBepli, Kar-
toffel med mange Ojne. -tari |fjöl fa ri) a. som stadig farter rundt, (spec.)
urolig efter Doden (]Apj. 1. 259). -farinn (-fa rlnj a. meget befærdet.
-fyglingur l-figliogoej m. coll. mange Fugle, en Rok Fugle (Vf.). -fróSur
(-fro- ðool a. 1. (mjög fróBur) i Besiddelse af mangesidige Kundskaber,
kundskabsrig. - 2. (fjölkunnugurj kyndig i Magi (lAÞj. I. IOC), -frum-
ungur [-frvmuijgocj m. I. (bol.) (íjölselluplanta) mangeccllet Plante
(SStPlt.). - 2. pi. (zool.) Metazoa (HPjcturss i Morg. ' ;. '20, S. 1, Sp. 4).
-fraeSi (-frsi OlJ f. Polymathi, mangesidige Kundskaber. -fræSibók
[-fraiðlbO":kj f. Encyklopædi, Konversationsleksikon. -fræBingur (-frai Ö-
iijgoo, -irjs) m. Polyhistor, en Mand af udstrakt Lærdom, en Mand med
encyklopædiske Kundskaber, -fundinn [-fvndln) a. som man ved om at
giver sig af med mange Ting, han ikke skal (]ÁÞj. I. 472). -faer l-fai rj a.
mangesidig, -faera |-fai ra) vt.: /. stúlku, bringe en Pige i Vanrygte.
-tærni (-fairdnl) f. indec. Mangesidighed. -faetingur (-s, -ar) |-faid-
ingoo, -fai tiijgop, -iijsj m., -taetla (-u, -ur) (-faihdlaj f., -faetlingur
(-s> -ar) l-faihdliljgoQ, -iqsj m. Tusindben (myriopoda).
fjölga (a) Ifj6l ga] v. 1, vt. mad dal. forage Antallet af n-I, formere:
f. skepnum sinum. — 2. v. impers. tiltage i Antal: e-u fjölgar. n-t lil-
lager i Antal, Antallet af n-t stiger (vokser): fjåtgar hjå e-i, en Kvinde for-
oger Familien, faar et Barn; þaB er fjolgaB i bænum, der er fodt et
Barn paa Gaarden ; gildvaxinn (sic), þvi ekki fjölgaði hjA henni, tyk, thi
hun fodte ikke (om et Genfærd af en frugtsommelig Kvinde) (JÁÞj. I. 294).
fjol gest Ifjöl Qtsl] an.: þar var f., der var en stor Mængde Gæster.
-gyOi (-Q1 Sil n. Polyteisme, Flerguderi. -gyBislegur l-()lDlslt:qool a.
polyteistisk, -gyðismaður (•ijlBlsma:ðoe] m. Polyteist. -gySistrú |-ijl8ls-
tru:) f. Polyteisme, -glitaður |-glrdaðo(j, -glllaOoi)] a. med mange glim-
rende Farver, broget, -gretndur [-greindoQl a. vidtforgrenet, -gresi
l-gresi) n. mange Slags Vækster, Frodighed.
fjolgun (-ar, -anir) [fjol gon] f. 1. (jfr. fjötga 1.) Formerelse, Forogelse:
f. læknishjeraBa. - 2. (jfr. fjólga 2.) Tiltagen i Antal: þaB var fjölgunar
von hjå henni, hun ventede sin Nedkomst.
fjölgunar sæll (fjol gonagsaid X] a. frugtbar, -von [-r-vo:nl Haab om
Antalsforogelse, kun i Forb. som: það er fjölgunarvon hjå þeim (á barn-
um/, der er et Barn i Vente hos dem (paa Gaarden).
tfjölgur [fjol goo) a. talrig: þó GyBingar séu þeir fjölguztu meBal hans
afkomenda (LFR. 1. 112).
fj5I hagi (-a, -ar) (fjð:;.(h)ai ji, -(h)a qa(o)l m. Person, i Besiddelse af
flersidig Kunstfærdighed; — ogs. overf.i F. er vetur, þó efniB sé eitt {StSt.
Andv. II. 52). -hagur l-(h)a qogl a. i Besiddelse af flersidig Kunstfær-
dighed, særdeles kunstfærdig, -hyggja [-(h)l(, aj f. Pluralismus (ÁBjRök.
§ 95). -hýstur l-(h)isdoo| a. med mange Huse, husrig : /. iar. -tiæfi
[-(h)ai vlj n. Flersidighed, Mangesidighed; HiB fiirBulega og dásamlega f.
rafmagnsins (Eimr. I. 10). -hæfni [-(hjaibnij f. fjölliæfi. -haefur
l-(h)ai vool a. flersidig, mangesidig. -höföaSur [-(h)öv5aÖ0Q, -(hjöbOaöool
a. med mange Hoveder. -yrBa 1-1-IrOa] vt. og vi. udtale sig vidtloftig,
bruge mange Ord: /. e-B el. um e-B. -yrBi [-Irðll npl, mange Ord, Tau-
tologi, -yrfiing (-ar) [-irBiijkJ f. Vidtloftighed. -kyngi (fjol %ii)(ji| t. indec.
Trolddom, Hekseri, Magi, den sorte Kunst, -kyngisbók l-liÍT)i)lsbo":k] f.
Heksebog. -kyngismaður (-feÍTji)lsma:5o(il m. Troldmand. -kynjaBur
l-ljlnjaSotfl a. mangeartet QAPj. 11. 97)". -koslir |-kosdle] mpl. en
Mængde Fortrin; iegri fjolkostu åttu fair svannar (MJ. V. 184). -kunn-
andi l-kvn andl) a. i Besiddelse af mangesidige Kundskaber og (i Reglen
ogs.) forfaren i a> bruge dem. -kunnátta (-kvn auhda] f. fjölkyngi.
-kunnugur [-kvnoqod a. forfaren i Magi. -kunnur Ikvnoyl a. 1.
fiSlkunnandi : såkum ofurafls hins fjolkunna Hefesluss (11. 11. 232). — 2.
(M]. II. 82) : fjölkunnugur. "-kvaeSur |-kvai Ooq] j. som digter meget:
f. lækur (SiSlAndv. 1. 285). -kvæni (-kvai ni] n. Polygami, Flergifle,
Polygyni, Flerkoneri, -kvæningur (-s, -ar) (-kvai niqgoe, -iljs] m.,
-kvznismaBur l-kvainlsma:ðo|í| m. Polygamist.
fjöll Ifjöd X| pi. af fjall.
fjol laufungur (-s, -ar) (íjöl:öy vuijgoe, -uijsj m. (bot.) mangefinnet
Fjerbregne (athyrium tilu femina), -leikahús l-l:eigahu:s, -l:tika-] n.
Varieléteater.
fj6l lyndi (fjðl:lndll n. Vægclsindethed, Flygtighed, Karaklerloshed,
Falskhed, -lyndur [-hlndooj a. vægelsindet, af flygtig, ustadig Karakler;
falsk: Hann (Seifur) er f. eins og hinir aðkomnu höíBingjar (ABjH. 79).
fjöllista fraeOi |fjöl:lsdafrai:5l| f. Polyteknik, -fræfiingur |-frai;öiijgO(),
-ÍT)sl m. Polytekniker. -maBur (-ma;Ooo) m. Tusindkunstner, -skóli
(-sgo":Il) m. polyteknisk Skole el. Læreanstalt.
fjollitur líjöl:! doo, -Irloel a. mangefarvct, brogel.
fjollottur Ifjðd lo "hdoel a. bjærgfuld.
fjol lærSur |fjöl:airöoc] a. meget lærd. -mail Ifjðl maud/j a., -niáí-
ugur l-mau loqoyl a. aabenmundet, snaksom, -margur [-margoQ] a. meget
talrig, særdeles mange, -menna (ti) |-men a] vi. mode i stort Antal, mode
talrigt op. -mennr (-men i| n. Mængde Mennesker, -mennisvon |-mpn-
isvo:n) f. Haab om al se mange Mennesker: þar er i. -mennur l-nirn--
op) a. 1. OneB marga íörunaula) med el stort Folge. 2. i. fundur, cl
talrigt Mode. -móBarviI (-mo 'Sarvi:/] n. Klagen over en Ubetydelighed
(GV. i ]AÞj. i. xi). -móður (-s, -ar) l-mo-Oooj m. I. (selningur) Slrand-
ryle (tringa maritima). - 2. (heslheiti) Navn paa en (fodrap) Hest: Fjöl-
móB ég el góBan (SlÓl. I. 373). -mælgi (-mailljl) f. Snaksomhed, -mæli
l-mai 11) n. utilbðrlig, ærerðrig Omtale (Esp. IV. 14). -mælisorS (-maills-
oril npl. ærerórige Ord (Kip. VIII. 136).
Fjölnir (-i») [fjol nlgj m. M. (ÓBinsheiti) el af Odins Navne; - i Ken-
ninger: Fjölnis fengur, Fjólnis fræBi, FjSlnis farSi, Poesi, Digtning; Fjålnis
sprakki (kvon, bruBur), Odins Kvinde, o; Jorden; Fjölnis brúBar skegg.
Græs (BóluHj. 227). - 2. (galdraslafur) magisk Tegn (Alb. i JAÞJ. 1. 445).
- 3. Titlen paa el i den isl. Litteratur beromt Tidskrift, hvis Hovedmænd
var Jonas hallgrimsson, KonråB Gislason og Tomas Sæmundsson, de
saakaidte Fjölnismenn,
Fjölnismenn |fjöl nismcn j mpl. se Fjölnir 3.
fjol nytur [fjðl ni doc, -ni lop) a. brugelig til mange Ting. -orBur
[fjö:loröoel a. vidtloftig, udforlig; vera i. um e-B, bruge mange Ord om
n-I; og þvi er svo fjölort um hann hjer, og derfor bruges saa mange Ord
om den her (]TrSk. I. 45). -ráflugur [fjol rau Soqoel a., -ráBur |-rau 0-
on| a. meget raadsnild. -rita [-ri da, -ri la) vt. hektografere el. multiplicere
paa en Skrivemaskine, -riti l-ndl, -ntl) m. Heklograf. -ræBinn [-raiO-
Inj a. snaksom. -ræBur (-rai Ooe) a. I. meget omtalt: þeim varB fjölrælt
um máliB, de lalle længe om Sagen. — 2. margræBur. -selluplanta
l-SEloplavda, -plan la] f. mangecellel Plante (SStPll.). -settur (-sihdøal
a. tætbefolket: f. bygð. -skiftinn (-srjifdlnj a. 1. (afskiftasamur) som blan-
der sig i mange Ting. - 2. (fjelagslyndur) selskabelig (ÞGjUf. 17). -skygn
(•sgiav) a. vidtskuende, -skylda [-sQllda] f. 1. (mikill barnaíjöldi) talrig
ffölshyldi
200
flagsi
Familie, stor Börnefiok. - 2. Familie: Í húsinu býr að eins ein f. f-skyldt
[-sQlldl] n. (f.) mange Forretninger, Travlhed. -skyldumaOur [-s(jl/.doma:ö-
ðqI a. Mand med mange Dorn (stor Familie), -skipaður (-s(jl baöoo, -sQI-p-
aöoo] a. stærkt besat; oí f., overfyldt. -skrúÖugur [-sgru öoqoQ] a. 1.
(fjolbreyttur) rig, rigelig, broget, mangeartet. — 2. {mikill og margbre\^tur)
righoldig. — 3. (fjölorðitr) vidtloftig, udforlig. — 4. {auðugur ad skrant-
klæðum) rig paa prægtige Klæder el. Smykker (]ÁÞi. I. 225). - 5. {efn-
nðiir, ríkiir) velhavende (kun med en Nægtelse): bann er vist ekki svo
f/ölskrúðugui; að hnnn hafi efni å þm' {Qreiiid.). -snillingur [-snldliJigoo]
m. Universalgeni, -sottur [-schdoo] a. meget besogt, frekventeret.
-stirndur I-sdi(r)ndoo] a. stiærnebesat~ tæt besat med Stjærner. -streym-
ur [-sdrEÍmoQl a. flodrig. ^-svinnur (-s) [-svin oo) m. npr. (ældre
Fjölsviðr) et af Odins Navne, -talaö [-talaa] an. meget omtalt. - -veri
l-vtri] n. Polyandri. ° -virki (-ja, -jar) [-vlgijl, -viorja(e)l m. Polytekniker,
Mekaniker, -virkur |-vIogoo] a. flink til mange Slags Arbejde, -vis [-vi s]
a. kundskabsrig, (spec.) trolddomskyndig. -vitringur [-vidriijgog, -vit-)
m. alsidig Vismand, kundskabsrig Mand: töfraletur, sem engir kunna að
/esa nema fáeinir fjohntringar (Irv. 34). -vitur [-vidoo, -vltoQ] a. ^=
fjöhns: Alt var þar ramheiðið, fornt i skapi og fjölviturt (ITrHeiö. 1. 7).
-þarfir [-þarvlQl fpl. mange (og meget) nodvendige Ting: Það eina sveið,
of fáíi orkað fá \ af fjölþörfunum hér á manna gvimd (StStAndv. 11. 226).
-þreifinn [-þrtivln] a. 1, {ágengur) anmassende, gridsk. — 2. a. {kven-
holliir) kvindekær, nærgaaende : Stúlkurnar í dalmnu pískntðti um, að
hann væri þá nokktið fjölþreifinn og skrítilegur (ÞGjOs. 70). - b. is. ube-
hageligt nærgaaende : tekur haun að gjörast fjölþreifinn ("jThMk. 316).
-þreifni [-þrEÍbnl] f. indec. 1. {ágengni) Anmasselse, Overgreb. — 2.
(nærgöngui atlot) nærgaaende Kærtegn, Begramsning. -ær [fjö:lair] a.
(bot.) fleraarig, mangeaarig (perennis).
fjör (-S, dat. fiör(v)i) [fjö:r, fjöos, fjöirl, fiorvl) n. 1. (lií) Liv:
(Talem.) eiga fótum f. að íauna, undslippe med Nod og næppe (ved sine
Bens Hurtighed); (Ordspr.) alt er fjörvi firr. Livet gaar for alt; ilt er ad
þiff3}3 f- 3/ fåtum, ingen burde skylde Benene sit Liv (O: ingen burde
fly): hekur er hver til fjörsins, jfr. der er aldrig saa lidet et Dyr, det jo
fægter for sit Liv. - 2. (lifsafl, þróttur) Vigor, Kraft: vera med (el. i^ fullu
fjöri, staa i sin fulde Kraft. - 3. (kæti) Liv, Livlighed, Verve. - 4. (i
hesti) Vælighed. - 5, (kraftar) legemlig Styrke (Skaft.), -brot [fjor brot}
npl. Dødskamp, Dødskrampe: vera (Uggja) i fjorbrolunum.
1. fjörÖur (fjarÖar. firöir» acc. pi. firÖi eL fjÖrÖu) (fjor öoq, fjarð-
ae, flr'Dlo] m. 1. a. Fjord. Bugt: (Ordspr.) vik skyldi milli vina, f. milli
frænda, Vig bor være mellem Venner, Fjord imellem Frænder. — b. spec.
som npr. = HafnarfjÖrður: fara suður i Fjord (Rvk). — 2. pi. firdir, spec.
— Austfirdir: fara ausiur å Firdi (el. FjÖrðu), rejse til Østlandet. — 3.
Kyststrækningen langs en Fjord, en Fjords Omland, jfr. Eyjafjordur osv.
2. fjörÖur [fjor Ö0q] fpl. Fjorde (= firdir, se 1. fjörður): i kringum
f medan eg ekki var vid fjördurnar skilinn OMPísl. 85) (Vf., Af.,
jfr. ÞThFerð. III. 299).
fjor egg Ifjö:r£k] n. »Livsæg-, i isl. Folkesagn et Æg, hvortil en
Jættes el. Troldmands Liv er knyttet; overf. Livsnerve, -fiskur (fjÖQ"-
flsgøo] m. Muskeltrækning, Krampe Í Ansigts- el. Ojenmusklerne.
fjörga (a) [fjorga] vt. oplive, begejstre.
fjor gamall (fjor ga mad?.l a. ældgammel, -gammur (-gamoQl m.
(Eimr. I!I. 69), -gapi [-gabl, -gapi] m. fyrig Hest.
^fjörgyn í-jar) [fjörtjln] f. ]orden.
fjor gjafarvökví líjör(javarvÖ:gvI, -vÖ:kvll m. oplivende, livgivende
Vædske. -gjafi (-a, -ar) (-.ja vi] m. 1. (frelsari) Livgiver, Frelser, Red-
ningsmand. - 2. (gud) Gud (M]. III. 262). -hestur [fjö:Q(h)esdool m.
fyrig Hest. -kálfur [fjötikaulvoQl m. et fyrigt, livligt, viltert Barn el. ungt
Menneske: allra mesti f., en rigtig Vildbasse, Vildkat, -laus [fjorloys] a.
i. (daufur) dorsk, uden Liv, kedelig. — 2, (dauðiir) afdød: draugar, svipir
fjörlausra manna? (Od. 239). -lausn (-löysvl f. det at indfri sit Liv:
bidja e-m fjorlausnar, bede om at skænke en Livet; þekkirdu þann ci,
sem bad . . . fjörlausnar fjandmönnum sin (MJ. V. 267); (Ordspr.) flestir
verda f. fegnir (G].), de fleste har Livet kært. -legur [-leqool a. livlig,
livfuld, sjælfuld, -leysi [-leisll n. Dorskhed, Sløvhed. - -lyndi (-llndl]
n. Sangvinskhed, Gladsyn. ° -lyndismaður [-llndlsma;öoG] m. Sang-
viniker. ^ -lyndur [-Ilndoø] a. sangvinsk, gladsyn(e)t. -litill [-lididX,
-li-tldM a. dorsk, dvask, sløv. -löstur [-lÖsdoQ] m. Livtab: verda e-rn
ad fjorlesti, blive Aarsagen tii ens Dod. -maöur [-maöoQ] m. 1. (f/'örug-
ur madur) livlig, fyrig Mand. - 2. (kraframadur) stærk Mand (Skaft.),
-magn |-magv] n. Livskraft: því skotið þjádi enn f. hans (II. II. 55).
-merki l-m; ur|i) n. Tegn paa Liv, Livlighed, -mikill l-mlTjldX, -mP^ld?.]
a. livfuld, fyrig, begejstret.
"fjornir (-is) [fjordnlQ] m. (egl. Livbeskytter) Hjælm.
fjor óÖur (íjöro"ð0Q] a. vildt fyrig (ÞGjD- 58). -ráÖ |fiör:au 0]
n. Attentat, Forræderi : /. vid e-n. Anslag mod ens Liv. -ráÖabrjef
[-r:-au5abrjf:r] n. Uriasbrev. -ráðamaður [-r:au0ama:5oo} m. Forræder.
-skepna [-n-sqthbna] f. livligt, fyrigt Dyr (is. om en Hest), -steinn
[-sdeidvl m. Sten, hvoriil ens Liv er knyttet (ifølge Folketroen) (JÁPj.
I. 172). '-svafnir [-svabnlQ] m. Sværd (MJ. V. 206). -tjón [-tjo-n] n.
Dod: verda e-m ad fjörtjóni, volde ens Dod.
fjoru [fiö:rol cobl. af fjara. -arfi [-arvil m. (bot.) Strandarve (honc-
kenya peploides). -beit I-b£Í:t) f. Fjæregræsning. >bjöllur [-bjödloQ] fpl. =^
bjöUuþari, marinkjarni -borÖ (-borðj n. Forstrand (3: den Del af Stranden,
som i Ebbetiden er tor, men overskylles i Flodtiden), -fall [-fad?.l n. Faars
pludselige Dod nede ved Stranden; sögdu þeir, ad fé dræpist þar, ef þad
gengi t fjoru fra þvi i midgåu þangad til 3—4 vikur af sumri; þetía kalla
þeir f. (Vf.. ÞThFerö. II. 138). -fax l-fax'sl n. (bot.) Kællingehaar (des-
marestia aculeafa). -fóður [-fo":oøQ] n. Fjæregræsning (Skaft.), -grjót
[-grjo":t] n. Stene i Stranden: finna e-n i fjörugrjótinu, spille en et Puds,
hævne sig paa en ved at göre et el. andet (ÓDavSk. 168). -gróÖur [-gro":5-
øol m. Fjærevegetation. -gros [-grö:sl npl. a. Karaghen-Tang (chondrus
crispus). — b. spiselige Tangarter, kogt i Vand med Tilsætning af Banke-
bygmel, hvorpaa Vællingen (fjorugrasagrautur) anvendtes søm Tilsætning
til anden Grød; blev af og til opbevaret i Syre og brugt Vinteren igen-
nem (Skaft.).
fjörugur [fjö:roqoQ] a. livfuld, livlig, opvakt, (om
fjoru hlaup Ifio:røh?.Oy;p] npl. det at Faarene
Stranden (hvor der er Søvækster, der gör Nytte
Það er dålttid f. hjá mjer (Kjalarn.). -kål [-kau:/]
a). t-kindur l-Vndool fpl. Forsir.
Heste) vælig.
kan komme ned til
som Vintergræsning):
n. Strandræddike (ca-
Dyr (Muslinger,
Sandorme osv.) (Ion lær?i, ÞThLfr. 11. 87). -klungur l-kluijgoQl npl.
uvejsomme Klipper ved Stranden, -kornpuntur [-kodvpvvdog, -kordv-,
-pYntoel m. = fitjungur. -liggjandi [-lifj:andi] m. Havets Stilstand
mellem laveste Ebbe og begyndende Flod, den Tid Flodbolgen bruger for
at vende om fra Falden til Stigen (Vf.). -maðkur [-maþ goo, -maökoQ]
m. (zool.) Sandorm (arenicola marina), -mål (-mau:/] n. Grænsen for
Vandets Synken ved Ebbetid : 30 fadma á laud upp fra fjörumáli, i 30
Favnes Bredde langs Søen ved Ebbetid (Stj. '95, A. 182). -mark [-maQk]
n. I. (mark milU (rekajfjaraj Strandskel, Strandretsmærke. - 2. Flod-
maal : er þad enn i dag alment f. A Hvammsfirdi. -móður (-S, -ar)
[-mo":öog] m. temmelig tykt Islag, Snedrive, som ligger paa Stranden.
-mus [-mu:sl f. Strandryle (tringa maritima) ^ sendlingur. -skjögur
T-sgö:qog] n. en Sygdom hos unge Lam. -slap l-sla:p] n. (Breiöd.)
þaraslap. -snúningur [-snu:niijgoDl m. Skifte fra Ebbe til Flod (naar
Havet begynder at stige), -steinn (-sdrid v] m. Sten paa Forstranden
(i Reglen menes hermed Stene, der er blevet glatte og rundagt ige af
Bølgeslaget).
fjoru tii [fjö:roti:jl] num. card. indec. (Vf.), -ttu [-fi:jo] num. card.
indec. fyrretyve, fyrre, firti; (Talem.) i herrans nafni og f., (egl.: Í Vor-
herres og de 40 Ridderes Navn) i Vorherres og Helgenes Navn.
fjoru toMur [fíö:rotod loo] m. Fjæretold. -trilla [-trihdia] f. -Fjære-
tripper (haanligt om en ung Pige): látid hana þarna, fjörutrítlu, hvad
hun heitir, Salome^ taka vid þinu verki (GFrAtl. 98). -vegur [-VE:qøQ] m.
Forstandsvej, Fjærevej : er þad ágætur fjöruvegur (ÞThLýs. I. 85).
fjörva (a) (fjörva] vt. oplive, begejstre.
fjör vaki [fjörvaTjI. -va í;l] m. aandelig Vækker; {skólinn) óskabarn og
(Gj. '11, 52). -vani [-va nl] a. dod (Mj. II. 231).
litjQie] mpl. liv-
n har Udsigt til
enkebinden.
;er : hneppa e
frj.ílsu þrældóms
-vargur [-vargoQ] m. fyrig Hest: mesti t. "-vængir l-
lige Vinger (DóluHj. 157). -vænlegur [-vainleqotj] a. s
at kunne trives.
fjötla (a) (fjöhdla) vt. knytte, binde (BH.).
fjötlur [fjöhdloQl fpl. Forvikling (BH.).
fjötra (a) [fjö:dra, fjö:tra) vt. lænke, lægge i Lænker.
fjotrun (-ar, -anir) [fjö:dro«, fjo:trøn]"f. Lænkning,
1. fjötur (-urs, -rar) [fiö:doQ, fjö:toe] m. Lænke, La
/' fjötra, lægge en i Baand og Bast.
2. fjotur [fiö:doQ, fjö:toQ] npl. ^ fjötrar, pi. af fjotur:
fjötrin bar (BoluHj. 192).
fjoturlaus [fjo:dørloy'S, fjo;tør-] a. uden Lænker.
1. flå (-r, -r) (flau:] f. 1. (á neti) Flydhølt. Flaadholt, Flaad. - 2. (flái,
skáhallur flötur) en skraa Flade, (spec.) skraanende Klippe. — 3. (mosa-
fláki i åsblid) mosbevokset Skrænt (Af.). — 4. (mýrarsund) Sump, Mose
(is. om en smai ufarbar Strimmel): S. lýsir . . . grådrarlagi i fjallaflám uppi
á háheidum (ÞThLfr, III. 184); (overf.) komast i flå, komme i Ufore,
Vanskelighed: þá kominn er jeg i flána {med hef) (BoluHj. 53).
2. flå (flæ; fló, fláöí; flógum, fláðum; flegið, fláð) [flau:, flai:,
flo":, flau:ðr, flo-:(q)om, flau:Öom, flfi:]!^, flau:ð] v. 1. vt. a. fiaa: f.saud;
f. e-n kvikan; - overf.; f. kött, entre. - b. (overi.) fiaa, udsuge: (Talem.)
þar er ekki feitt {feitan gölt) ad flá, det er der ikke meget at tjæne ved.
— 2. vi. (imp. fláði) gabe, staa aaben. — 3. pp. fleginn, udskaaren, ned-
ringet, udringet: serkurinn var fleginn ad ofanverdu.
fláa felling [flau:afEd-lÍr!k] f., -teinn I-teid-v] m. Flaadsimen paa et
Garn el. Vaad.
flaöra (a) [flaöra) vi. a. logre for, springe op omkring: bundurinn
fladrar upp um hann. — b. (overf.) logre, lefle, smigre, fukssvanse: f.
upp .7, f. upp um el. /. utan um e-n, logre for en.
flaörari (-a, -ar) [flaðrarl] m. Hykler, Lefler.
flaöur (-urs) [fla:5ool n. Logren. Leflen, Smiger.
flaðurhót [fla:öoQ(h)o-t] npl. Smigrerier (BoluHj. 136). -hundur
[-(h)YndoQ] m. logrende Hund (ogs. overf. som Skældsord) (GTh. '95,276).
flaðursfýla [fla:ðoQSÍi:lal f. væmmeligt logrende Bæst (BTh. 46).
flaÖurtunga [flaiðoQtui] ga] f. Hykler (M]]Ar. 66).
fláeygíð)ur [flau:fiqoo, -eÍqðoQ, -eigöo(>] a. skævöjet.
flag (-S, flÖg) (fla:í7,"'flaxs, Í\ö:q] n. Jordplet blottet for Grönsvær:
verda ad flagi, miste Grönsværet, blive blottet for Grönsvær, spec. om
dyrket Jord, der forfalder, odelægges; eins og vænta må, er allt komid i
f. á 5—6 árum (JSBr. 107); rísa (reisa sig) ur flagi, rette sig, komme op:
{h af nar fjord ur) hefir alveg nýsked fengid bæjarrétiindi og er nu ad reisa
sig lir flagi (Alþ. '11, B. II. 85).
1. flaga (flögu, flögur) [fla:qa, flö:qo(Q)] f. 1. (bella) Plade, tynd
Klump. Flise, Flække. Stykke. - 2. (þunt brýni) tynd Hvæssesten.
2. flaga (a) (flaiqaj vt. opskære Grönsvær, blotte den underliggende
tlaga
201
flaska
Muld ; (om en Hest) skjåtur grjóti íótum undan fleygðt, , flagar graena jorB
(ÓDavPul. 382); /. sig, slode sig lidt, faa Huden skrabet.
3. flaga (a) |fla:qa| ut. skufie, narre: Vkkur fhgar endahusl 1 Esaiis
hånd ag Jakobs raust (StStAndv. I. 273).
flagari (-a, -ar) |ila:qarl] m. Udhaler, Forforer, Kvindeiæger, Skörtejæger.
flaga sef {ila:qasE:t'] n. (bot.) toblomslret Siv (juncus biglumis). -sóley
(-so-lei) f. = liðasóley.
flagbakki [flaq bahijl] m., -belgur l-btlgog) m. (Sch., Borg.) -
flagmeri 1. -brjósk [-brjo"skl n. 1. a. (brfóskið i br/ósti) den nederste
Del .if Brystet, Brystbrusk. — b, - bringspelir: hafa verk fyrir flagbrjosk-
inu. — 2. (eiri bitinrt af herðarbhðinu, þegar það er höggvið í spað) den
Ðuerste Del af Skulderbladet paa Faar (Hf.).
flagB (-S, flögð) [flaq 3, flag þ, flöq a, flög þ| n. Jættekvinde, Trold-
kvinde; — pi. ogs. Jætter, Trolde; — overf.: stöjende. trættekær Kvinde,
Havgasse : (Ordspr.) ott er f. undir fognt sktnni, tit er vanskabt Sind
under fagert Skind; litil! er skaBi aS l/otu flagBi (G].), led Trold, lidet
Savn. -kona |-þ-ko na] f. Troldkvinde.
flå geiflulegur lflau:iiEÍblole:qool a. (om Sko) ^^ flår. -gella (-u)
(-gtdlaj f. Knibe: Þarna var hun nærri komin i Ijota flågellii ; en /iiin
kunni mi smlitið aB snúa snældunni sinni (ÞQjUf. 53).
flagg (-s, flögg) [flak , fisk | n. Flag.
flagga (a) |flag:a| vi. flage.
flagg reip(i) [flag-reibl, -rei-p(l)l n. Flagsnor, -stöng (-k-sdöynk) f.
Flagstang.
flå gjalla [fl3u:!]adla] vi. tale med aaben Mund og skingrende Stemme.
-gjallandi [-ijadlandl] m. aabent, skingrende Tonefald: „Hefir þá giíið
hérna meBvittind", mælti Bjarni og biandaBi flågjatlanda i róminn (GFr.
Alt. 173). -gjallur (-gjöll, -gialt) I-ijadloo, -qddX, -i)a).t| a. af aaben,
skingrende Klang : ■fhann) heyrBi mannamál, glaBværB og flag/alta griB-
konuhlátra (JTrHalla 122).
flag meri (flaq-me-rll f. 1. (grasmeri) det förste Stykke Græstorv, der
skæres op. — 2, Havkalens Hun, lige efter Gydningen. Navnet efter Si-
gende fordi den saa skal være ligesom mere skællet paa Bugen (jfr.
flagna). -mýri (-mÍTl] f. Mose, hvor der er Steder blottede for Grðn-
svær (fordi der er blevet skaaret Græstorv op), -móöir [-mo"ölt>I f.
flagmeri 1.
flagna (a) (flag na| vi. skalle af, falde ai.
flagningur (-s) [flag-niijgoQ, -iijs) m. Skallen (f. Eks. efter Skar-
lagensfeber).
flag sljetta [flax'sljchda] f. Slette fremstillet ved Plöjning og Harving.
-spilda t-sbllda) f. Stykke Jord blottet for Gronsvær. -særi |-sai ri) n.
flatsæri. -torf [-tori/) n. Torv uden Gronsvær. -þekja (-þeija, -þr'^a]
f. grasþekja.
flá hugaSur lflau:hv qa&oel a., -hugall |-hY'qadX| a. falsk, lumsk.
flái (-a, -ar) |flau:l) m. 1. (halli, l.d. á tieggeBa vegil Skraaning, Hældning,
V/ejskraaning, — 2, ustadigt Vejr, raakold Vind og delvis Regn, fra en m.
H. t. stadigt Vejrlig upaalidelig Retning, is. hypp. i Sms: austan-flai,
norSaustan-flái og fláarigning (Af., Myr., Snæf.). — 3. a. (lirskurBur á
k/ó/) Nedringning. — b. (j f/íó) stærk Udringning paa en Sko. — c. (naut.)
Gilling. - 4. (flå) Flydholt (ASkaft.). - S. (hisliella) Höjslelte (Af.).
flak (-8, flok) lfla:k. flo:kl n. 1. (skipsfUk) Vragstump, Vragstykke,
Vraglommer, Vrag. — 2. (lúBuílak) Rygstrimmel el. Bugstrimmel af en
Helleflynder: vid skyldum beita lúBuroBi; þaB voru skornar langar og
mjåar ræmur af hvita flakinu af smálúBum (SIng. 1. 185). — 3. (Þing.,
Af., Sch.) ^ fláki.
1. flaka (floku, flökur) [fla:ga, fla:ka, flö:ga(c), flo:kø(Q)| f. Helle-
flynder, der kan flækkes, hvoraf der kan laves flok, se flak (Vcstm.).
2. flaka (ti) |fla:ga, fla:kaj vi. gabe, løsnes fra, skille sig fra hinanden,
aabne sig : flakandi i sårum, med gabende Saar ; meB trakkann flakandi
fra sier; — med flakandi lokka, med udslagne Haar; (Ordspr.) þaB gildir
einu, hvar fagurt flakir (SchMil.), smukke Folk klæder alting godt.
3. flaka (a) |fla:ga, fla:ka| vi. flække: f. lúBu, lave Strimler (flok) af
en Helleflynder; ~ ger. flakandi: f. lúBa, saa stor Helleflynder, at den
kan skæres i Strimler (SI.).
flaka laki |fla:gala:r,l, íla:kala:íll m. i Talem.: þaB fór alt i flakalaka,
det gik alt meget ubehændigt (klodset) for sig (NI.), -legur |-lc qocl
a. letsindig, ustadig, -súð (•su:^] f. (Vf.) -- flakatrúss 2. -triáss [-trus j
n. 1. a. (så (sú), sem fotin flaka fra} Person med aabne, uordentlige og
flagrende Klæder. — b. (um fot) flagrende, uordentlige Klædningsstykker.
— 2. (flakasúd) letsindig, ustadig Kvinde.
flaki (-a, -ar) [fla;l)l, fla:lil, fla:ga(e), fla:ka(e)l m. I. ^ fleki. - i.
letsindig, ustadig Person : hann er mesti f, (Af.).
flaki (-a,-ar)[flau:Oi, flau:^I, nau:ga(e), flau:ka(e)| m. stor (flad) Strækning.
flakis |fla:gi s, ila:k-| m. - helluis.
flakk (-s) Iflahk) n. 1. Omvanken, Rejsen rundt: /eg er orBinn leiBur
i þessu flakki; — vera i flakki, ') vandre (drage) rundt: vera á flakki
allar sveitir (jfr. 2.); ') være oppe : Lengi var Halla .i flakki eflir aB
aBrir
rundt for at tigge. Tiggeri : þaB i
fara i f., drage rundt, is. som Tigger.
flakka (a) (flahga) vi. strejfe omkring (is.
være paa egen Haand : Synir minir f. lausu
låta i. lausu viB, lade Tingene gaa som de bedst kan : en nu virlist sem
hun hefði snúiB huga sínum frá þess háttar efnum (giftingum) og Ijeti
nú f. lausu viB um hríB þar til belur byrjaBi (JThPs. 115); lála alt f.,
') lade Tingene gaa som de kan (JSFb. 5); ') sige hvad der falder en ind,
sofnaBir (JTrHeiO. IV. 92); fara á f., staa op. - 2. Dragen
flakk i sveitum en ådur;
som Tigger); f. lausu viB,
liB (And. I. 165); (Talem.)
T, Hunfaar(Af., Rask),
i blottet for Gr<
-meri [-mErl] f. (NI.)
ned aaben, bred Mund,
med for meget sænket
-ænket Tunge og aabne
?r.i æBi flåmællir.
ikke veje sine Ord, snakke lige fra Leveren: hann tætur alt f., sem Iton-
um dettur i hug.
flakkari (-a, -ar) [flahgarij m. Landstryger, Tigger, Stodder.
flakkfugl (flahkfYgXI m. Strogfugl.
flakna (a) jflahgna] vi. glide fra hinanden, skilles, sprække.
flaksast (a) |flaz sastj vreil. flagre (for Vinden).
flaksæri |fla:ksairil n. --- flatsæri.
flakta (floktu, floktur) (flax da, flBx do(e)l f. =;
flaktir (flaxdlel fpl. jævn Hedestrækning, delvi
(Vestm.).
flå málugur |flau:mau loqot)! a. falsk, hyklerisk.
== flagmeri 2. -myntur [-mlvdoQ, -mlntog] a. n-
flabmundet. -mæli (-mai lll n. Ord, der udtale:
Tunge, -mæltur [-maiXdog] a. som taler med
Lyd : NorBlendingum þykir sumir Sunnlendingar i
flan (-s) lfla:n) n. Fremfusenhed, ubetænkt (ubesindig) Handling: hér
flaut ei riB af flani (StStAndv. 111. 122); Ef til vill var alt þetta flan
Kaupfélagsmanna sprottiB af nýungagirni (JTrL. 113).
tlana (a) |fla:nal vi. fare, buse, styrte ubesindig frem, gaa ubesindig til
Værks : koma flanandi, komme farende.
flandramál [flandramau:/! n. egl. det Sprog, der tales i Flandern,
is. den Sprogblanding, der tales af franske Fiskere i Island: franskir
sjåmenn, er áBur hofBu veriB viB fsla/id, jitu aB vera túlkar, þeir töluBu
F. og urBu forviBa a þvi, aB Reykvikingar ekki skildu þá, þvi þeir héldu
sig lala islemku (ÞThLfr. IV. 107).
Flandrari (-a, -ar) (flan drarlj m. Fisker fra Flandern, jfr. flandram.il.
tFlandur (-urs) (flandogl n. npr. Flandern.
flangi (-a, -ar) |ilauij'i|l, flaui) ga(g)| m. kaad, fræk Person.
flangra jflaur) gra] vi. 1. f. aB e-m, logre, smiske foren: f.aB hverjum
mmni (MJ. IV. 47); — refl. flangrasl: f. upp á e-n - flangsast upp .i
e-n, genere en. — 2. (flakka} strejfe omkring.
flangrari (-a, -ar) (flauij gran] m. Landstryger, Prakker: þö úlföl því
vært hver innsveitar-dygð I ef erlendur f. skauzt þar um bygB (StStAndv.
II. 115).
flangs [flaurj-s] n. Griben efter n-t paa en overgiven el. nærgaaende
Maade, plumpe Tilnærmelser: En sé svo aB nokkuB weira biii undir þessu
flángsi (Kæleri) þeirra Þórarins og Sigrúnar (JThMk. 169).
flangsa (a) [flauij sa| v. a. vi.: /. (utan) i e-B, puffe el. stode til, gribe
efter el. om n-t paa en overgiven el. is. nærgaaende Maade; f. meB e-B,
behandle n-t paa en skodeslos Maade : hefi eg ekki orBiB var viB aB hun
(slfomini hafi hreyft neitt af sinni sål cBa likania . . . tit aB afstýra þvi,
hvaB þ.i erni Shrærir, sem hér er veriB aB f. meB (Ísaf. '15, 4, 2). - b.
refl. flangsast ~ flangsa : hvaB ertu aB flangsa(st)? hvad skal den Gramsen
lil? f. upp .i e-n, genere en.
flangur (-urs) [flauij gogl n. Omflakken: vera á flangri, være hist og her.
flankaralegur [flautl garale:qoCi Ilaui)'kara-| a. lasagtig, letfærdig (BH).
flankari (-a, -ar) (flaufl gan, flauij karlj m. forfængelig Kvindejæger
og Laps (BH.).
flannalegur |flan:al£'qog] a. 1. (åhemjulega stor eBa fyrirferBarmikill)
kolossal, uformelig: — adv. -lega : f. står, viBur, uformelig stor, vid. —
2. ^^ glannalegur.
flanni (-a, -ar) [flan:!] m. 1. (e-B stort og fyrirferSarmikiB) Kolos. -
2. (glanni/ Fusentast, kaad, overgiven Mand. — 3. (gelnaBarlimur karl-
manns) det mandlige Lem.
flapalegur |fla:bale qog, fla:pa-) a. skodeslos i Paaklædning og Optræden.
flapra (a) (fla:bra, fla:pra| vi. 1. (fleipra) snakke, pjatte, plumpe ud med
noget. - 2. (um golu) blæse ustadigt (fra alle Kanter).
flapur (-urs) lfla:bo(), fla:pac| n. 1. (fleipur) Snak. — 2. (óstöBug gola)
kortvarig og upaalidelig Vind.
flår (flå, flátt) |flau:r, flau:, flauht] a. 1. udspilet, gabende, vid: flå skal;
vid, udringet : /. skor, jfr. fláverptur. — 2. skraanende : flår veggur. — 3.
talende med for aaben Mund og sænket Tunge: tala flått. — 4. (fláráBur)
falsk: (Talem.) mæla fagurt, en hygg/'a fláll, have Honning i Munden,
Galde i Hjærtet, være sod i Munden, falsk i Grunden.
flå ráS |flau:rau i] npl. - fláræCi. -ráfiur (-rau Ooc] a. falsk, svige-
fuld. -ræ8i l-rai öi| n. Falskhed.
flås [fla:s] n. Fremfusenhed, Ubesindighed, Ubetænksomhed: (Ordspr.)
ekki er flås til fagnaBar, Hastværk er Lastværk; alt f. veitir eftirkost,
Hastværk hævner sig, jfr. Hastværk er Lastværk ; /. gerir engan flýti,
hvo meget iler, udretter lidet; f. er falli næst (Sch.), let falder, hvo sig
skynder; hlaupa upp i flasiB á e-m, komme farende lige i Armene paa en ;
koma i flasiB á e-m, stode paa en, der kommer farende.
1. flasa (cobl. flösu) lfra:sa, fla:3o| f. 1. = krefBa, Arp (crusta laclea).
— 2. Skæl i Haaret (seborrhea). — 3. (storkinn svitij storknet Sved, spec.
i Faareuld, jfr. væring.
2. flasa (a) (fla:sa| vi. være fremfusende, ilter: (Ordspr.) þeim er falts
von, er flasar (GJ.), let falder, hvo sig skynder; gangvari mætir oft falli,
þótt ei flasi (GJ.), der er ogsaa tit Fald for den forsigtiges Dör.
flasari (-a, -ar) (fla:sarl| m. (EÓIKv. 183) flagari.
flås fenginn [fla:sfciqijln| a. ilsom, ilter, ufornuftig, usikker, utilforladc-
lig: ekki i., sikker, tilforladelig, -fengni (-ieiii(g)nil f. Ubesindighed, Tanke-
løshed, -fengnislega |-ftii)nlslt:ga| adv. paa en ilter (ubetænksom) Maade.
1. flaska (flosku, floskur) |flas ga, flos ga(c)| f. Flaske.
2. flaska (a) [flås ga] vi. begaa en Fejl, forse sig: /. -i e-u, forse sig i
n-t, komme galt af Sted med n-t, give sig en Blottelse m. H. i. n-l,
blamere sig.
26
Alaska
202
fleygbjúgur
3. flaska (a) |flas ga) ut. rive en Splint af et Træ, splintre, splitte ad,
rive fra hinanden (jfr, fhski); (sædv. refl.) flaskast, splintres, sprække,
revne (om Træ og lign.).
flásUál lflau:sgau /1 f. Skaal, meget vid foroven (IÞorkÞjs. 317).
flaski (-a, -ar) [flasQI, flasga(Q)l m. 1. Splint: i þessu bili reW kúla aS
hengiriima uppgöngunni og kastaðist tvegg/a feta f. . . . t böíuðtð á Bob
Kross (Logr. '15, 75). — 2. (rifa i trje eða horni) Sprække, Revne. —
3. (æð i tr/e) Gaare el. Aare i Træ. — 4. et fladt Trug af Træ, hvori
Fiskere lægger deres lange Liner til Rette (Brei&f.): /. er blemmur, sem
fiskintenn leggja lóð upp å, þegar þeir draga hana inn i sktpid ; eru i
flaska þessum krossbönd, sem bundin eru i'fir lóðina, sem þannig er
lykkjud eda hringud ofan á flaskann, svo ad lóðin getur ei flækst (Sch.).
flås legur [flatsleqog) a. ilter, ubetænksom, forhastet: (Ordspr.) betri
i'r framsi'ni en flasleg atorka (Málshb.), Fremsynethed er bedre end for-
hastet Iver. -mail l-maudX] a. indiskret, -mælgi 1-mailQl] f. Indiskretion.
-ráBur [-rau 5oq1 a. = flasfenginn. -ræði |-rai 5l] n. flasfengni.
flassa legur Iflas:alEqog] a. letfærdig, letsindig; - adv. -lega (BH.),
-letur [-l8:doo, -lf:toQ] n. skrigende, store Typer el. Skrift: með feitu,
biksvorlu flassalelri (Rvik '13, 99).
flata jökull [fla:daiö:god)., fla:tajö:kodXl m. fladt Parti af en Gletscher
(ÞThLfr. II. 104). •málsfraeöi |-maulsfrai:5ll f. Plangeometri, -mæling
l-mai:liiikl f. Beregning af Areal.
flatar |fla:dao, fla:lagl gen. af fldtur. -mål [-r-mau:/] n. Areal, Flade-
indhold, Fladefang. -málsröst [-maulsröstl f. — ftatarröst. -mynd
l-mlntl i. Planfigur, -mælir |-mai:llel m. Planimeler. -rum l-a-rurm]
n. Fladerum, Fladeindhold, -rost l-rost] f. Kvadratkilometer (forkortet :
fir. el. km'), -stærð l-g-sdair-ai f., -vidd [-r-vit) f. Areal, Fladefang.
flat baun [flartboyi] f. Linse, -baunasúpa [-böynasu:ba, -su:pa] f.
Linsesuppe, -belgur [-bElgoy] m. - - fuglaertur, (bot.) gul Fladbælg (la-
Ihyrus pratensis). -bytna [-blhdna] f. 1. (flatbotnað ílát) fladbundet Kar,
Trug. - 2. (flalbolnaður báturj fladbundet Baad (Logr. '10, 205). -botnaður
l-bohdnaðoQl a. fladbundet: f/örðiirínn er f. -brauð l-bröy 3] n. Flad-
brod, en tynd Rugbrodskage, bagt paa Gloder (NL), -brjósla |-brio"sdal
a. indec. fladbrystet, -draga |-dra qa] vt. lade en Baad vende Siden til,
mens den hales i Land (for at Brændingen skal besörge en Del af Arbei-
det; brugeligt især langs den havnlose Sydkyst) (LFR. IX. 21). -ey
[fla:dEi , fla:tEÍ 1 f. npr. 0 i Dreiðaíjörður, ogs. 0 i Skjálfandi. -eyingur
l-eiiiljgOQl m. Indbygger af Flatey.
fláteinn |flau:tEÍdvl m. Flaadtælne.
flat glima |fla;tgli-mal f. Brydning paa ]orden i liggende Stilling.
-hlið |-(h)?.ia| f. Fladside. Flade, Fladkant.
flati (-a, -ar) |fla;dl, fla:tl) m. Flade, n-t fladt.
flat is lfla:di s, fla:t-l m. Flageis (mods. borgaris) (ÞThLfr. IV. 121).
-iárn [-iau(r)dvl n. uskærpel Hestesko (uden Brodder), -iárna |-jau(r)dnal
vt. sko med uskærpede Sko (uden Brodder); — pp. flaljárnadiir, slap-
skoet. -kaka [flaitkaga, -ka ka| f. Fladkage, tynd, rund Kage, sædvanlig
af Rugmel, som bages paa Gloder el. paa en Pande, -kollóttur [-kodl-
o'ihdoo] a. fladpullel. -kuptur [-kufdoe] a. plankonveks. -lagaSur [fla:d-
la qaðoo, fla:l-) a. flad af Form. -leitur [-Ieí dog, -Icitoo) a. flad af Ud-
seende el. Form: f. maðiir, Mand med flad Ansigtsform, -lendi [-lendll
n. Fladland, Slette, Plateau, -lendur l-lfndoo] a. fladlændet, flak. -loga-
lampi 1-loqalaiibl, -lampl) n. Lampe med Fladbrænder (Stj. '99, A. 34).
-lus [-lusl f. (zool.) Fladlus (pediculus inguinalis). l.-maga 1-ma qa]
a. indec. dorsk udstrakt. 2. -maga (a) [-maqa] v. a. vi. ligge og strække
sig : f. i sólskininu, ligge og strække sig i Solen ; f. f{'rir e-m, krybe for
en. — b. vt.: /'. sig, lægge sig ned saa lang en er: i'id sktiltim f. okktir
hérna á vellinum meðan heilt er (ÞGiOs. 91). -mynd (-mlnt) f. Plan-
figur, -nafar (-navao) m. Centrum(s)bor. -nagli |-nagll| m. Platsom.
-nefjaður l-nEviaðon] a. fladnæset, fladnæbbet, -nefur [-nrvog] m. en
Art Dybvands-Haj (centrophorus calceus).
flatneskja (-u, -ur) Iflahdntsgal f. flad Landstrækning.
flatning (-ar) Iflahdniiik] f. Flækning, Flækken.
flatningarhnifur lflahdnÍTjgag(h)vi:vogl m. Flækkekniv.
flatnings borð (flahdninsboraj n. Flækkebord (til Fisk), -hnifur
l-(h)vi:vogl m. Flækkekniv.' -sax [-rj-sa/.sj n. Fiskekniv, stor Flækkekniv.
flat pensill |fla:tpEnsld).l m. Landkorlpensel. -refta lfla:drEfda, fla:t-l
vt. forsyne med fladt Tag ; — pp. flatreftiir, med fladt Tag : /. kofi.
^'-settur [fla:tSEhdogl a. polariseret, -sjór [-sjo^r] m. hbj So fra Siden
(SIÓ1. '23, 84). -skeifa (-sQEÍva] f. uskærpet Hestesko (uden Brodder).
-skeljar |-sijFljaol fpl. flade Muslinger, spec. Østers (LFR. XIII. 38).
-skella |-si]fdla] 1. 1. (umdhviða) skarp Sidevind. - 2. (ålagj voldsom
Dolge, Braadso paa Skibets Side. -skrokka (a) (-sgrohga) vi. strække sig
(af Sövnighed) (Campe 22). -sop [-sO" p] n. (BH.) Fejeskarn: hann fjekk
f., ') han blev slaaet til jorden; ') han havde en meget besværlig Rejse.
-streymi l-sdrEÍml] n. Modström, Tværström (BH.), -sæng [-sairjkl f.
Seng redt paa Gulvet : liggja i f.; — nokkurs konar rum eða réttara sagt
f. (Sosterseng), þar sem allir menu og al/ar skoðar2Ír geta rúmast i (GFr.
Alt. 88). -særi [-sairl, flas:airll n. et hudlost Sted paa et Legeme.
flatt Iflaht] an. og adv. se flatur.
flátta (-U, -ur) [flauhda] f. 1. (sljetta) jævnet ]ord. - 2. (kýr með
samröxtium spenumj Ko, som har sammenvoksede Patter. - 3. (flå) Flaad,
Flaadholt. - 4. Lag af Marehalmsstraa, hvorpaa man i en dertil indrettet
Bagerovn (sofn) torrer Kornene af samme Kornart: fláltur kailast dýnur
brugðnar saman ih- melslöngum, breiddar á loft ur rimum og staurabút-
um, og á þær var korníð breitt til að þurka það ; undir dýnunum var
svo kfnt (Skad.).
flatii Iflahdl] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af fletja.
fláttskapur [flauhtsgaboo, -sgapog] m. Falskhed.
fiattur Iflahdon, f. flöht.'n. flaht] pp. af flet/a, flækket, glattet.
flatur (flot, flatt) |fla:dDQ, fla:too, flö:t, flaht) a. 1. flad: /. völlur; -
kasta s/er flötum niður, kaste sig næsegrus til jorden ; falla f., falde saa
lang en er; liggja f., ligge saa lang en er; liggja ja fn flatur e-m, ligge
lige saa lavt som en anden : segir eg skuli an sorgar vera og bann skuti
mjer jafnflatur liggja QÓUnd. 302); verða flatt, slå flötu, vende Siden til
(mod Soerne): skipið var orðið flatt i mrinni (Myrd. 202); slå þá flötu
(3: skipimt) (QTh. '06, 45); verða f. ffrir e-u, blive overrumplet af n-t;
halla (leggja) undir flatt, hælde med Hovedet, lægge Hovedel paa Siden.
- 2. an. flatt som adv. i overf. Set.: fara flatt f\rir e-m, blive over-
vundet af en, blive den lille, trække det korteste Straa ; e-ð fer flatt fyrir
e-m el. e-r fer flatt á e-u, n-t gaar daarligt (mislykkes) foren; e-ð kemur
'flatt upp á e-n, n-t kommer en uventet, finder en uforberedt, n-t over-
rasker en; þarna ferBu flatt I der kommer du galt af Sted!
flat vatnshjól [fla:dvasl)0":;, fla:t-| n. vandret liggende Vandhjul, Tur-
bine, -vaxinn (-vaxsln) a. flad og bred af Vækst: þar er f. (fladtrykt, lav
og bred) hryggur fyrir mynni aðalfjarðarins (ÞThLýs. 1. 96). -vegur
I-VE'qogl m. Fladkant, den flade Side (af n-t): snýr f. hennar eptir bjarga-
brúninni OÁÞj. 1. 577). -viBur 1-vJ aog] m. Brædder, Planker (E].).
-vinda (-vindal f- Vinde, Hjulvinde. -vöxtur (-vo/sdogl m. flad og bred
Vækst; Fladtrykning, -þak |-l-þa k) n. fladt Tag. -þjöl l-þjö:/) f. Fladfil,
Platfil, Ansatsfil. -þrýsting l-þrisdiijk] f. Lavtryk, -þrystivjel |-þrisdl-
vjf:/| f. Lavtrykmaskine.
-flaucl (-S) |flöy:je/) n. Flojl.
1. flaug (-ar, -ar) [flöy:?] f. 1. (flug) Flugt: strax til flaugar hefja sig
upp i riðlum (]Óllnd. 229). - 2. Vingefang: þessi fugl er . . . langur i
flaug, en sluttur i buk (]Óllnd. 229). - 3. (f. á akkeri) Ankerflig.
2. flaug |flöy:<j] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af fljúga.
flaumósa [flöy:mO" sa] a. indec. ubesindig, hæsblæsende (se ogs. ílumósa).
flaum semi (flbym SEml| f. Fremfusenhed. -slit[-slrtlnpl. vináttuslif.
flaumur (-s) [flöy:moQ] m. I. stærk larmende Bevægelse, Gny: Valk\fr-
juni i íerða flaumi ] fylgja snudugt Einher/ar (GTh. '95, 2). — 2. — glaum-
ur. - 3. -= flug 2.
flaumúsa [flöy:mu'sa] a. indec. — flaumósa.
•flaust Ifloystl n. Skib (M]. III. 50).
flaustra (a) |flöys dra| vt. med dat.: f. e-u af, jaske n-f af, behandle,
lave n-f overfladisk og skodeslost: þessu frumvarpi er mjög ftaustraB af
(Alþ. 'II, B. I. 921); (Ordspr.) a3 f. er ekki aB ftýta sjer (SchMál.), at
jage er ej at skynde sig.
flauslur (-urs) [floys dog] n. Ilfærdighed, Hast, Hastværk, lasken,
Skodesloshed : skrifad i ftaustri. -samur (-samog] a. skodesløs.
flaut lflöy:tl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af flj6ta.
1. flauta (-U, -ur) |flöy:da, flöy:tal f. Flöjte.
2. flauta (a) |flöv:da, flöy:la) vi. flöjle.
flauta belgur (flöy:dabEl gog, flay:ta-| m. Bælg med flaulir; is. overf.:
Person som har spist meget af flaulir Qk\>\. II. 2). -byBa |-bl:5al f.
Kar, hvori Mælken piskes til Snemos. -dallur |-dad looj m. opblæst Per-
son (M]. IV. 28). -fylli (-fid li] f. det at være mæl af fl.iutir, i Ordspr.:
herranna hylli er varanleg eins og f. (Målshb.), Herregunst er skor som
Skum. -klausa |-klöy:sa) f. forvrovlet Klausul : / flaulaklausu fyrirvarans
getur ekki all aB felast annaB (Logr. '15, 45). -kolla [-kodla] f. ^
flautabyða. -kollur [-kod log] m. Dumrian, Tosse, Taabe. -koppur
l-kohbog] m. flautabyBa: meB flaulakopp i hendi (ÓDavÞul. 208).
-maöur [-ma:dog] m. 1. idealistisk Fusentast, Chauvinist: Flautamönnum
æstrar ættjarBarastar er santa, bvort þeir nå landi eBa sigla tit i hafsauga
(Eimr. XVIII. 161). - 2. (nirfillj Gnier (Sch.). -mysa [-mhsa] i. Sne-
mosvalle. -stingur [-sdiifgog] m. Mavepine, paa Grund af at have spist
for megen Snemos. -þyrill (-þl:rld).l m. 1. (áhald til aB þeyta flaulir)
Snemospisker. — 2. i overf. Bet. om Personer: ustadig Person, Fusentast,
Vendekaabe.
flautir |flöy:dlo, flðy:tlg] fpl. pisket Mælk, Snemos: þeyta f.; — hræra
e-m f., nulle ens^Hænder (ÓDavSk. 170).
flautuketill [flöy:dol',E:dld/., flðy:tol',E:tld?.) m. Flöjtekedel.
fláverptur [flau veg(p)dog] a. meget udringet: /. skor.
1. fleða (-U, -ur)"|flf:Da"] i. 1. a. Igrunn skeiB eBa skal) flad Spiseske
el. Fad. - b. (grunnur skor) aaben, vid islandsk Sko. - 2. a. (skjall)
Smiger. - b. (kjassmåld) kona (maBur)) Hykler(ske).
2. flcða (a) [fle:ðal vt. hykle, smigre for : f. sig fyrir einhverri, göre
Haneben til en.
fleðu legur |flE:3olE'qog| a. krybende, sodladen, sodagtig. -læti 1-Iai:dl,
-lai;tll npl., -skapur [-sga bog, -sga pog) m. Smiger, elskværdige Lader,
Hykleri, -tappi l-tahbl| m. hyklerisk Person, Kryber.
flegöa (-u, -ur) [flfq Sa] f. = flagSkona.
fleginn |flEÍ:jlnl pp. af flå.
flegon (-s, pi. ds.) |flf:gonl n. (pop.) forflojen, letsindig Kvinde.
fley (-S, pi. ds.) (flfi:) n. Fartöj.
fleiðra (a) IflfiSra] vt.: f. sig, skrabe sig; — pp. fleiSraSur, med
afgnedet el. afskrabet Hud.
fleiður (-urs, pi. ds.) [flEÍ:Bogl n. hudlost Sted paa et Legeme.
-brendur [-r-brEndoo] a. forbrændt, beskadiget ved Brand: sem bann
hefBi stigiB ofan á fleiBurbrendan fól (GFrÁtt. 187).
fleyga (a) lflti:qal vt. kile, udkile: í. inn, indkile; f. lestarop, skalke
Lugen paa et Skib (Stj. "13, A. 135).
fleyg bein Ifle.q bci n] n. K.leben. -bjúgur 1-bju (q)og) a. (ast,-.) para-
fleygbogabraut
203
fieski
bolisU. -bogabraut |-boqabröv:t| f. (aslr.) (Urs. 100), -bogi |-boi il) m.
(geom.) Parabel.
fleygi ferS (ilf i;ilfer 3] f.. -hraði [-hgaiol] m. uhyre Hastighed, fly-
vende (rivende) Fart. -kvittur (-kvlhdoQ) m. lost Rygte.
fleygingslif |flpi:iiiisli:F] n. hurtigt henglidende, liortvarigt Liv.
•flevgir (-is) IflEujio] m. Kaster, Uddeler: f. gu/Is. Mand.
fleygi tfðindi Iflfitilliiðlndl] npl. Flyverygle. -vakur |-va:gog, -va:lii)o|
3. som bevæger sig af Sted i meget hurtig og sikker Pasgang: hrer/um
hesli frånri og i. (]TrSk. I. 85).
fleygja (öí) [fkiija, fleiq-OlI vt. med dat. 1. kaste, slynge, kaste,
smide bort: /. e-m af sjer, kaste en af; f. sier nidur, kaste ^g ned; f. s/er,
lægge sig ned for at faa sig et lille Blund. — 2. i overf. Det.: f. e-u, lade
sig forstaa med n-t, ymte om n-l: Þær róru sifona að f. þut\ að nú mundi
bráðum mál að hátta (GPSk. 50); (Talem.) í. e-m e-u i nasír (= núa
e-m e-u um nasir), paadutte en n-t: Hann f/ekk margsinnis ad he\Ta þvi
fleygt sjer i nasir ad hann væri ekki kvensterkur (ITrHalla 16); beyra e-u
fle\'gt, hore en Fugl synge om n-t. - 3. v. impers.t e-u fieygir áfram. n-t
gaar fremad med Kæmpeskridt. — 4. refl.: ileygjast, gaa i flyvende Fart.
fleyg laga (fhiq-laqal a. indec. (bot.) kileformet (cuneiformis). -lokun
[•lo'gori, -lo'kon) f. Skalkning, -myndaour [-mlndaOog) a. kiledannet.
-nagli l-nagli] m. Splitbolt, -reka [-TE-ga, -re-ka) vt. indkile. -rúnir
l-ru nit;) fpl. Kileskrift.
1. fleygur (-s, -ar) |flEÍ:qoo, flfiz s] m. 1. Kile: (Ordspr.) menn reka
heist þann fleyginn, sem best gengur (SchMál.), jfr. man springer over Gær-
det, hvor det er lavest. — 2, overf.: Indskud, Tilföjelse til en Lovparagraf,
is. beregnet paa at forpurre et el. andet. — 3. (tekn.) a. Split. b. (Bogb.)
Spalte. — 4. (metr.) Forlængelse af en el. flere Verslinjer med en ube-
tonet Stavelse umiddelbart efter en Rimstavelse; sker dette i forste Strofe-
halvdel kaldes det frumfle\'gur, i anden Strofehalvdel siðfleygut, i bægge
Halvdele alileygur. - S. (pelaglas) Lærke-: illiskur og ileygar (PG\W. b2).
2. fleygur [flri:qo@) a. i Stand til at flyve, flyvedygtig, flyg: verda i., flygges.
fleimra (a) [flEÍm-ra] vt. saare (let): svo eg geti einbverstadar fíetmrað
hann OSBr. 230).
tfleymur (-urs) IflEÍ:moyl n. Spot.
'fleindjarfur [flEin-djarvog) a. kampmodig.
fleinn (-s, -ar) [flEÍd v, flEÍns, flEÍ:nag| m. 1. (spjaO Spyd, nu is. i
Poesi: Spyd, el. i Alm.: Vaaben : 'hrigarveiur Heins (M]. V. 30); 'ileina
þrá (M]. V. 67); 'fieina fjuk (M]. V. 47), Kamp; 'fieina freyr (BóluHj.
216), fieina lundur (tyr, þór), Helt, Mand. - 2. heykrokur. — 3. (akkeris-
fleinn) Ankerflig.
fleinreka (flEÍn rs-ga, -re-kal f. Stikspade.
fleipinn |flEÍ:bin, flei:pin| a. mundkaad.
fleipni IflEÍhbnl) f. indec. Mundkaadhed.
fleipra (a) |flEÍ:bra, flei:pra| vt. med dal. og vi. vrovle, sladre: i. e-u
lit ffram) ur sjer, udplapre n-t, plumpe ud med n-t: (Ordspr.) så lýgur
margt, sem margt fleiprar (GI.), den, meget snakker, han meget lyver;
buað ei er fagurt ad gera, er ei fagUrt ad fleipra (G].), hvad ej er smukt
at gðre, derom er ej smukt at tale.
fleipur (-urs) |flEÍ:be(!, flEÍ:pon| n. Sladder, ubetænksom Tale, Snak, Vrövl.
fieira (nci:ra] adv. comp. og adj. comp. n. af margt, se margur.
fleir býli IflEÍr bi II] n. 1. det at der er flere Opsiddere paa en enkelt
Gaard : nu er fleirbýli á kirkjujörð, er der flere Opsiddere paa en Kirke-
jord (Stj. '07, A. 312). - 2. (bol.) Polygami (polygamia). -gyBi [-f)l Oli n.
Flerguderi, Polyteisme, -gyfiingur (-'ji ðiiigoQ) m. Polyteist, -hneigilegur
(fltie (h)vEÍillE:qoel a. heteroklitisk. -hæfur |flfi:e(h)aivon| a. (log.) plural.
fleiri [flEÍ:ri] a. comp. af margur.
fleir yr6ing |flci:rlr6iiik| (. Omskrivning, -kynja Iflcic filnja] a. indec.
heterogen, -kvæöur [-kvai öoyl a. flerstavelses-. -kvæni [-kvai-nlj n.
Flerkoneri, Polygami, -kvæningur (-s, -ar) (-kvai nir^gog, -iiis) m.
Polygamist, -lyffur (-r -llfdoe) a.: fleirlytt hus, el Hus paa flere tiager.
-lilur [-lldog, -Irlog] a. mangefarvel, polykromalisk. -mennisstjörn
[-mFnlsdjo'-rdv] f. Regering bestaaende af flere Medlemmer, -raeöur
|flEÍr:ai Ouel a. mangetydig, -sinnis (-g -sin Is) adv. flere Gange, -skift-
ing |-sr|lfdii|k| f. Flerdeling. -stæfiuhús |-sdai6ohu:s| n. Faareslald
med flere parallelle Krybber: f. med /árnþaki verdi miktu betri en ein-
slxduhús med lorfþaki (Eimr. X. 66). -lala |-la la) f. Flertal (pluralis).
-tefli l-tEblil n. Simultanskak, t-tili |-li ll| m. fleirtala.
1. fleyta (-u, -ur) |flEÍ:da, flri:la| f. Baad (som oftest foragteligt).
2. fleyta (ti) {nEÍ:da, flEÍ:ta, flEÍhdl| vt. med dat. I. bringe til at flyde, lade
flyde: skipid fleytir 100 smalestum, Skibel er 100 Tons drægtigt; f. vidi,
flaade; f. kerlingum, slaa Smut; /. ofan af e-u, skumme n-t (f. Eks.
Suppe); f. af pottinum el. abs. f., skumme Fedtet af; f. rjómann (ofan
af), afskumme Floden, skumme Mælken; - overf.: skumme Floden;
f. sjer, holde sig oppe (i Vandet) (om en Begynder, som ikke svömmer
godt): hann getur ad eins fteytt sjer; beundrende: kunnad hefir Kjartan
Olafsson lika ad f. sjer (ÓDavSk. 71); se endv. fleyta 2. - 2. i overf.
Bel.: bringe fremad, igennem, sorge for, forsórge: fleyta biistofninum
.i litium heyjum, bringe Kreaturerne gennem Vinteren trods ringe
Høhøst (ÞGjD. 68); fleytast fram, bringes igennem: er hann þá
skyldur ad telja þann pening þar fram til tiundar, er hann fram
fleylisl (Stj. '78, A. 62); jördin fleytir miklum peningi, lorden bærer mange
Kreaturer; /. åfram, bringe fremad: idnin og åmatuendnin fleyttu hon-
um áfram (ÞGjD. 83); f. fram lifinu, holde Livet oppe; f. sjer, klare
sig nogenlunde (jfr. 1.): ') (om Barn) staa paa egne Ben: barnid gelur ad
eins fleyll sjer; ') ilrenrfi honum ad i, sér i skidum, lærte ham at klare sig
paa Skier (ÞGjUf. 25); hann er farinn ad gela fleytt sjer i ensku, han er
allerede udeover Begyndelsesgrundene i Engelsk, han er begyndt at kunne
klare sig i det engelske. — 3. v. impers.; mjer fleytir, jeg flyder, bæres
fremad. — 4. refl. fleytast: a. flyde, svömme: En þad er syo inndælt ad
fleytast å valni (And. I. 102). — b. \>ad fleyttist honum, det kom han godt
fra (BH.); þó ad þad hafi fleyzt furdanlega hingad til, skönt vi hidtil er
sluppet forbavsende godt fra det (Alþ. '11, B. I. 135). — 5. ppr. fleytandi,
a. drægtig : fleytandi 300 småleslum, 30O Tons drægtig. — b. =--- flet tifullur.
fleyti fullur lflEÍ:dlfvd loo, flEÍ:tI-l a. bredfuld. -kvi [-kvi:] f. Sluse.
fleytingsjörB |flEÍ:dil)sj6rJ, flei:t-| f. Gaard, hvor der kan holdes ret
mange Kreaturer.
fleytir (-is) [iUi:dle, flt-i:tlel m. (i vita) Svommer (i et Fyr).
fleyti sleif |flci:dlslEÍ:i', flei:tl-l f. Skumske. -þífi I-Þi:vll n. spredte
Tuer (LFR. XII. 24).
tieka (a) |flf:ga, flE:kal 1. vt. besnære, narve: jeg flekaSi systur mina
til ad kaupa hana af mjer; — /. e-n um e-d, f, e-d lit ur (af) e-m, snyde
en n-t fra, narre n-t fra en: /. eigur e-s lit af honum, — 2. refl.: lade
sig narre, besnære: fiekast út i e-d, narres ud i n-t.
fleka brú IflE:gabru:, flE:ka-l f. Flydebro, -is |-i:sl m. =^ helluis.
-kefli [-^ib 11) n. lille, let Træstykke el. Trærod, der bruges ved Fugle-
fangst (LFR. III. 222).
fleUi (-a, -ar) (flE:rji. nE:^. flE:ga(o), flE:ka(o)I m. Flage; Flaade,
Tommerflaade, Flydebro; — spec. Flaade .mvendt ved Fuglefangst.
1. flekka (-u, -ur) [fUhga] f. 1. (flekkått xr eda tik) Benævnelse paa
et spraglet Hunfaar el. Tævehund. — 2. fhorundsblettur) Fregne, Plet paa
Huden (BH.). - t3. fe. k. fat) el Slags Klædningsstykke til Overkroppen.
2. flekka (a) (flEhga] vt. besudle, sætte Piel paa: flekka mannord e-s,
sætte en Plet paa ens Navn (Rygte); f. sóma sinn, sætte en Plet paa
sin Ære.
flekkan (fUhganl f. flekkun.
flekkja (a) [fUhfjal vt. rive Ho sammen i storre el. mindre Partier
(flekkur) el. sprede det for at det kan torres, lave en flekknr: allur så fans,
sem mararbotn flekkjar (bedækker) og fjörurnar hans (SiStAndv. III. 62);
— refl. flekkjast : þad f. vel (illa), der bliver store og tætte (smaa og
spredte) flekkir ved Rivningen.
flekkja r6s |flFh>iaro'>:s] f. broget Figur, -sfli [-si:li] n. (zool.) det
plettede Langebarn (lumpenus maculatus).
flekk laus IfUhgldys) a. pletfri, -leysi |-Ifísi| n. Pletfrihed, Uplettelhed.
flekkóttur [flEhgo"hdoc) a. spraglet, spættet, plettet, skjoldet; spec.
om Faar el. Hunde: spraglet, af hvid Grundfarve med morkere Pletter,
svarende til skjðttur om Heste, skjóldóttur om Køer.
flekk penta (flEhkpEvda, -pEntal f. lille //(.-Mur (I. j.). -stæCi [-sdai Sl|
n. Plads for en flekkur (I. a.): hjer er gott f.
flekkun (-ar, -anir) (fkhgon, -anl(.>| f. Besmittelse.
flekkur (-s og -jar, -ir) IflEhgoc, flfhks, fhy.s. fUhijae, fkhgio] m. I.
a. (heyflekkur) Parti Ho, spredt el. revet sammen til Torring, jfr. sjæll.
Rumpe, jy. Hale. - - b. fkafli) Stykke ; kom þar hafts þridja hvttasunnudag
fyrir alt Nordurland, kopadi þá grasvexti og stórir flekkir fölnudu i ttlnum
(PThArf. 178). - 2. a. (blettur) Plet. — b. overf. (smánarblettur) Skamplet.
— 3. (flekkåttur hundur eda saudur) spraglet Hund el. Hanfaar (Bede,
Vædder), ogs. Benævnelse paa en saadan,
flekku selur [flehgosE:løol m. vððuselur. -sótt |-so"hf] f. Skar-
lagensfeber.
flekra (-u, -ur) [fle:gra, flE:kral f. Plet (jfr. flikr.i): (rodinn) skifli sjer
i randir og flekrur (]TrSk. I. 180).
flenging (-ar, -ar) IflrÍQ <|ii]k| f. Pisken, Hudstrygning, Prygl, Klo.
flengja (di) Iflrirj-rfa) v. 1. vt. med acc, sjældnere dat., hudstryge, piske:
vertu ekki ad f, drenginn ; — med dat.: sem fastlega hétu ad „f. 'onum"
sem fyrstum þær nxdu af drengjunum (StStAndv. 1. 279). - 2. vi. ; flengrida.
flengrifia (fliiijgri Sa| vi. og vt. med dal. ride i strakt Lob.
flengur (-s) (flEÍij-gog, fleiij's] m. strakt Lob, fuld Galop: þeir ridu i
(einum) fleng til kirkjunnar.
1. flenna {-u, -ur) |flEn:al f. 1. (gála) letfærdigt Fruentimmer, Flane,
Tðjle. — 2. Benævnelse paa et sky Hunfaar (BreiOd.).
2. flenna (ti) [flEn:a| vt. 1. udspile: f. upp, krænge op. - 2. pp.
flenlur, udspilet; verda flent vid, blive overrasket (jfr. jAÞj. 11. 333).
flenni kjaftur |flEn:l^af do(<| m. Flab, Gabflab. -skufi |-sgY:J| f. So-
.inemonc (.iclini.i).
flennu Icgur (flen:olE'qoc] a. flanevorn. -skapur (-sga-boc, -sga-pog]
m. Letfærdighed, Flaneliv.
flens IflFn s| n. Slikken, Kæleri, Kysscri.
1. flensa (-u) Ifhnsa) f. (pop.) (kuefpesi) Influenza.
2. flensa (a) [flrnsal v. I. vt. 1. (kyssa) slikke over del hole, beslikke,
kærtegne, kysse. — 2. gribe med Tungen (om Kreaturer): hann (bolinn)
leygdi tiinguna inn fyrir gráOurnar, . . . eins og hann ætladi ad f. hann
ÚI fyrir (jAl'j. I. 353). - II. vi. I. (slå óvandlega, hjóma), slaj ufuld-
stændigt: hann flensadi yfir storan bletl. — ?2. (krukkaj flense.
fleppinn Iflehbirt) a. ubesindig, fremfusende, indiskret.
fler (-8, pi. d. s.) |flF:r] n. Vragstykke (BH.).
fles (-jar, -jar) |flr:sl f. 1. (flesja) aaben Slette, Plæne, Flade: r.in»-
saka betur flesjamar nordvestur fra dalnum (ÞThLtr. IV. 62). — 2. (Ligt
sker), fladt Skær: sjórinn gekk yfir allar flcsjarnar.
flesja (-U, -ur) |flc:sja| f. flad Strækning, Flade, Slelte (jfr. isflesja,
mosaf., mýrarf.)
Ilesk (-S) (flEskI n. Flæsk.
fletki (-i») IflFslj'l "• = flesk: (Ordspr.) fleira er matur en f. kraml
(SchMál.), el. fleira er matur en flesk, der er anden Mad lil end Flæsk.
fleskja
204
flytja
fleslíia (a) (firs (|.il vi. sp.Tl<I<e.
flesk mangari [flffs-gmauiigarl] m. Spæl^hoker. -nål [-nau/] f. SpæU-
lienaal. -ormasyki |-ormasi;(jl, -si:f,l] f. (med.) Triliinose. -ormur |-orm-
oo] m. (med.) Trikin. -sneiB |-k-snfi 3) f. Flæskeskiue. -sullur l-sYdlogl
m. (med.) Tinte, -surs [-sucjs] n. Pressesylte. -svörður |-svöröoo] m.
Flæskesvær.
flestallur |flt-5 dadloQl a. storste Delen af, is. pi. fleslil/ir, do fleste:
ílcstúllir liestavnir: — þeir íundust ííestallir.
1. flestur [flesdoe] superl. af margur, flest.
2. flestur [fles doQl a. fnysende; med aabentstaaende iViiind og Næse,
ifr. flæslm:
flet (-S, pi. d. s.) |fle;t] n. I. usselt Leie, ussel Seng: fi.Wa ilelin iW
ndans leliniagar (StSlAndv. 1. 251). - t2. pi. (hci-bergi, hcimillj
Væ
Hi(
fleti |flr:dl, flf:tl) dat. sg. og acc. pi. af flötur.
1. fletja (-U, -ur) |tlE:dia, flE:tial f. (Af.) -= undirkast 1.
2. fletja (flet; flatti, flöttum; fletti; flait) |fli£:dia, flclja, (lr:l; flahdl,
flohdom ; flthdl, flaht] vt. 1. göre flad : /. (lU) kökii, forme Fladbrod i tynde
Skiver. - 2. f. fisk el. abs. /., flække, opskære Fisk; (Ordspr.) f/el/a
verðiir, þólt small sje (G].), lille Fisk maa ogsaa flækkes. - 3. impers. med
acc. a. om Skibe, at drive paa Siden til Læ ud af Kursen: bálinn fietur:
stiårn, sem IH þar alla bála flelja (StStAndv. III. 125). — b. (rcka) drive:
aldrci þann .ið dauSans landi fleliir (BóluHj. 173).
1. fletta (-U, -ur) [flrhda] f. Flage: opt iiiinsl það (kalk) i slårum
ftvlliini (LFR. IX. 100).
2. fletta (i) [flrhda] vi. med dat. (og acc.) 1. a. f. ofan af e-u. blotte
n-t, afdække, afklæde n-t; i. e-n klæBum ; — f. upp um sig pihinii el.
abs. f. upp um sig, trække Skortet op, smoge Skortet op; — ogs. overf.:
f. ofan af e-m (e-u), afslore en (n-t). — b. i overf. Bet.: blotte, berovc:
f. e-n e-u, {. e-u af e-m, blotte en for n-t, berove en n-t. — 2. save
n-t igennem paa langs: þeir flellu sundur Ir/enu ; — pp. flettuv, klovet,
gennemsavet. — 3. f. bak, blade i en Bog; f. upp bak, aabne en Bog: f.
upp (i bók), slaa op i en Bog; f. e-n upp, efterslaa n-1 ; i. (vid) blaði (t
bak), vende Bladet; - overf.: það er engum blåBum um það ad i., det er
der ingen Tvivl om, det trænger ikke til nogen Undersøgelse.
flettigrjót IfUhdlgrio":!] n. Skifersien.
fletting (-ar) [flehdirikl f. 1. (jfr. 2. flella 1.) Afklædning, Afdækning. -
2. (jfr. 2. /Vel(j 2.) Splitning, Klovning. - 3. (ifr. 2. flella 3.) Diaden (i en Bog).
flettingur (-s, -ar) [flfhdiijgoo, -iijs] m. paa langs gennemsavet Stykke
Træ : Þorkcll hafSi flull huri med s/er allan rekavid smn, ncma einn
flclling góðan (Br]Þf. 134).
fletti spjót (tlEhdlsbjo":tl n. Spyd med Stenspids, -sög [-so:,;] f. Fuks-
svans, Plankesav, Klovsav.
flettusiiki IflFhdoslXijI, -sil f,]] n. Vatsilke.
flibba (a) lillb:al vt. ^ tiipa.
flibbi (-a, -ar) |fllb:ll m. 1. (hålslin) Flip. - 2. ---- flipi 2.-^3.
flyðra (-u, -ur) |fll3 ra) f. I. (zool.) storre Flynder, Helleflynder (hippo-
glossus vulgaris): flySrurcilur, Havel (BTh. 131). — 2. skækja.
flySri (-is, pi. ds.) IfllO ril "• >■ coll. Flyndre, Helleflyndre. - 2. (Vf.,
Sch.) -^ flyðra 1.
flyöru lús Ifllð rÐlu:sl f. Helleflynderlus (caligus hippoglossi). -mó8ir
l-mo":5lQl f. I. (zool.) et Havuhyre, mytisk Flynderarl (]ÁÞi. I. 635).
— 2. = púlnamclla. -skyllir 1-sQid lie) m. (Af.) ^ marhnútur. -skriB-
mælir (-sgrlSmaillQ] m. Flynderlog (Stj. '91, A. 68).
flýg [fli:í/] 1. p. sg. præs. ind. af fljúga.
flygi [íli:jll 1. og 3. p. sg. imp. conj. af fljúga.
°flygill (-ils, -lar) |fli:jld>., -ils, fllg laijl iti. 1. (fluglæki) Flyvered-
skab. — 2. = flugmaður. — 3. (fregnmiði) Lobeseddel. — °4. (e. k. hljód-
færil Flygel.
ÍWja (flý ; flúSi, flýði ; flúðum, flyBum ; flýði ; flúiö) |fli:ia ; fli:; flu:ðl,
fli:3l; flu:Som, fli:Oom; fli:i>l, flu:!^] vi. og vt. flygte: f. e-n, flygte for en ;
/. sem íælur toga, flygte over Hals og Hoved; /. laud el. af (ur) tandi,
forlade Landet, gaa i Landflygtighed; f. undan, undfly: f. undan e-m,
flygte for en; f. til. tage sin Tilflugt til: i. til es el. á náSir e-s, ty til en.
flik (-ar, -ur (-ar)) |fli:k, fli:gao, Ili:kael f. 1. a. (fat) Stykke Toj,
Klædningsstykke : þetla er iallcg flik : - (Talem.) ganga i slolnnm flikum,
pryde sig med laante Fjer. — b. (Ijelegt fat) gammelt, forslidt Stykke
Toi. - 2. (rekkjuvoð) Underlagen (sædvanlig af Vadmel), ifr. lak, lagi og
yfirlagi (Af,, Skaft.). — 3. (lausUt konaj uanstændigt Fruentimmer (BH.).
1. flika (-U, -ur) |fll:ga, fll:ka] f. I. sædv. i pi. flikur, Stykker uldent
Toi, som dannes efter Fodsaalen og lægges i Skoene (= leppar) (Vf.). -
2. (trciill) uldent strikket Torklæde (Sch., Vf.). - 3. (slilin Abreiða eða
reiðingslorfa) slidt Tæppe el. rciðingstorfa, s. d. O.
2. flika (a) lfll:ga, fll:kal vt. forfore, fordreje Hovedet paa.
flyka (-U, -ur) |fll:ga, fll:kal f. (]ÁÞi. I. 340) - ^ flyksa.
flika (a) |fli:ga, fli:kal vt. med dal. 1. f. e-u, bære n-t til Skue, skilte
med n-t, tale meget om n-t: segdu mjer liners þn verdur nor, jeg skal
ckki i. þv! (ThTh. 78); Hann ætli helzt eigi ad f. því mikid hér i firdinum
(NorOri '11, 112); Þad er eins og n/er s/eum hræddir um, ad n/er misslum
þad allrabezta, sem v/er eignm, ef i'/er forum ad f. þni (EHiörl. i BTh.
xxsiv); Fyrrum ofl mer baudsl eins bratt, \ bom mér ei enn þá f. (det er
endnu ikke for Born al have med mig at bestille) (Fimr. XIV. 186); ur
frelsiskröfum flíkadi það molnm. del skiltede med Smuler af Frihedskrav
(StSlAndv. III. 124). - 2. (ifr. 2. flika) hann lætur ckki i. s/er, han
lader sig ikke bruge af andre, han gaar ikke i andres Ledebaand ; (Ord-
spr.) til þess er i/e ad i. þvi. Pengene er til for at gives ud.
f-lykill Irfllijld/., -Ill;ld>.l m. (mus.) Dasnogle.
flikki (-is, pi. d. s.) Ifllhrjl] n. stort el. uformeligt Stykke, uformelig
Skikkelse.
flykkja (ti) [flihQal vt. I. klassificere, ordne, opstille, inddele. - 2.
refl. flykk/asl, stimle sammen: /. ntan um e-n.
flikra (-U, -ur) lfll:gra, flnkra] f., oftest i pi. flikrur. 1. (brogede)
Pletter: þad eru flikrnr i Iwilu ullinni. - 2. (Vf.) 1. flika 1.
flikróttur [fll:gro'ihdoo, ill:k-] a. broget, spraglet, spættel.
flyksa (-U, -ur) [fllz sa] f. 1. (tælla) afrevet Stykke, Pjalt, Las. - 2.
Hovisk : i þúíum verdur hey ekki þnrkad fyrri en seint og stdar nieir med
þvi ad lildra sinni flixunni upp å hvörn þúfnakoll (Arm. II. 161). - 3.
(sn/óflyksa) Snefnug. - 4. (flikki) uformelig Genstand (]ThMk. 346).
flyksufjúk |fllx5ofiu:kl n. Snefald med store Snefnug (BóluHi. 190).
tflim (-s) lfll:ml n., tflim (-s) lfli:ml n. Spot, Spotledigt.
flimleikur (film Ieí goe, -lEÍko(i] m. satirisk Lystspil: All i grænuni
s/ó heilir f. så, er stndentar ýmsir ætla ad sýna (ísaf. '13, 138).
flimt (-s) Ifllicl, fllmtl n. fl- (had) Spol. - 2. Sladder, Skumlen:
og þó íór í. þetla ekki hátt (]ThMk. 119).
flimta (a) Iflluda, fllm la) vt. I. (hæda) spotte, haane. - 2. /. med e-d.
skumle: fóru hatursmenn Þormódar ad fíimla med þad, ad hann slæli nr
kaupmannsbúdnnnm (]ÁÞi. I. 552). - 3. /. nm e-d, brovte med n-t (Af.).
flimting (-ar, -ar) [fllii diijk, film tiijk] f.: hafa e-d i flimtingum,
skumle over n-t, gore sig lystig over n-t (]ThMk. 118).
flingra (a) [flilrgra) vt.: i. e-n ulan á sig, smykke sig med n-t.
flingur [fliij goo) a. flink, ferm (Af.).
flingurverk [fliijgorvEok] n. Snirkler, Snorkler (SIÓ1. '23, 134).
flipa (a) [fil:ba, fll:pa] vt. saare: /eg flipadi mig á hendinni; — refl.:
flipasl, saares: - pp. flipadur spec. (bot.) fliget.
flipi (-a, -ar) |fll:bl, fll;pll m. 1. (i hestij Mule, Hestemule. - 2. (lilil
skinnpiatla) Skindlap. - 3. (å sari) Hudflig.
flipur (-urs) |fll:bae, fll:poel n. Skramme (jfr. flipi): margl þar sår
og f. gera (GKonÆf. 129).
flyr (-s) [fli:r, flÍQ s) n. --^ fliir, Forsiringer: silfrad f. (ÓDavÞul. 327).
flírinn lfli:rlnl a. venlig, logrende, slesk: eins og f. hnndur.
fliru bros [fli:robro:sI n. indsmigrende Smil. -legur [-U-qog] a. ind-
smigrende, kælen, smiskende: hun var ættd sno ilýrnleg vid þig (IThMk.
73); — adv. -lega, kælent, indsmigrende. -læti |-lai:dl, -lai:ll] npl.,
-skapur (-sgaboy, -sga po(i] m. Koketteri, Smisken, indsmigrende Lader.
flis |fll:s] npl. et Slags Gamacher, lavede af Skindet af en Havkat.
flis (-ar, -ar) [fli:sl f. (m.. Hornsir., fsf.) 1. Splint: falla eins og f.
vid brol (rass), passe tit n-t som Fod i Hose; hvi s/e.' þú flisina i auga
hróBur þins ...? hvi ser du Skæven osv.? - 2. (sneid) Skive: væna i. af
feitum saud (]ÁÞj. 1 1. 571); (Talem.) honum f/ell flisin, han fik Broderparten.
flisa (a) lfli:5a| vt. skære el. rive en Splint af, klove i Splinter, splintre;
— refl.: flisa:t, splintres, kloves: — impers.: þad flisast utan lir e-u, n-t
falder af i Splinter; — overf. n-I formindskes stadig.
^ flisahnifur {fli:sahvi:voGl m. Mikrolom.
flíshöggva [fli:s(h)ögva] vt. splinthugge.
flysja (a) Iflnsja) vt. (af)skrælle, afskalle: /. allan grassvord ofan af
hrauni þvi sem undir er (ÞThLýs. I. 148); f. karlöílur, skrælle Kartofler.
^flysjaberg [fllisjabEr k] n. (min.) Basalt.
tflysjan (-ar) [fll:sian| f.: f. /ardepia. Skrælning.
flysjungi (-a, -ar) |fll:sjuijrjl, -juijgaio)) m. - flysjungur.
flysjungs legur [fll:sjut]slE'qon| a. 1. (huikull) upaalidelig, losagtig. --
2. (sp/álrungslegur) lapset ; — adv. -lega. -skapur [-i]-sga'boe, -sgapod
m. 1. Upaaiidelighed. - 2. Lapsethed.
flysjungur (-s, -ar) {flhsjuijgoQ, -uijsl m. 1. (hvikull madur) losaglig,
upaalidelig Person. — 2. (sp/.itrungur) Laps.
fliss [fils] n. 1. (ærslahl^tur) overgiven Laller; Grin OPork.); Skogger-
latter (BH.). - 2. (nidurbældur hlátur) Fnisen.
flissa (a) [flls:al vi. 1. le overgivent, grine. - 2. fnise.
flyt [fliit] I. p. sg. præs. ind. af fljóta.
flyta (ti) Ifli:da, fli:tal vt. med dat. skynde, haste med, paaskynde, frem-
skynde n-t: f. s/er (el. /. sin (Af.)), skynde sig, rappe sig; flýllu þ/er!
skynd dig! f. ferd e-s, bidrage til, at en kommer hurtigere af Sted (frem);
f. fyrir e-u, befordre, fremme n-t; f. fyrir m.ilinu. fremskynde Sagen; /".
fyrir c-m el. abs. f. fyrir, hjælpe en i hans Arbejde, for at han skal blive
hurtigere færdig; /. kinkkunni, stille Uret frem.
flyti (fllidl, fll:ll] 1. og 3. p. sg. imp. coni. af fljóta.
tflýti lfli:dl, fli:tll f. indec. flylir. Hurtighed, Travlhed, -ferfl [-fer 3]
f. hurtig, forceret Reise.
flytir (-is) [fli:dlQ, fli:llij| m. 1. (hradi) Hurtighed: /. l/óssins; Hast:
gera e-d i fli'li. — *2. (så, sem flytir) Fremskynder, Fremforer.
flytis auki [fli:dlsöy;rjl, fli:tlsöy:íll m. det der fremmer Hurtigheden af
n-t, bevirker, al noget gaar hurtigere for sig: þad er enginn f. i því ad
kollsigia sig, man kommer ikke hurtigere frem ved at kuldsejle (Logr. '15,
68); verkal/eltir mikill og f. -erindi [-£:rlndlj n. Svipærinde.
flytiskrift (fli:dlsgrlft, fli:tl-l f. Hurtigskrivning.
flytis riss [fliidlsrls , fli:lls-l n., -spark |-l-sbark] n. i Hast nedkradsede
Linjer: fyrirgefdu f.-id. -verk (-Is-vEak) n. Hastværk, Hastværksarbejde:
(Ordspr.) i. er lýtisverk, Hastværk er Lastværk.
flytja (flyt; flutti, fluttum; flytti; flutt) [flhdia, fll:tia, fll:l, flvhdl,
flvhdom, fllhdl, flvhtj vt. I. I. a. (fa!ra ur stad, færa til) flytte: f. luisgågnin
i slofu; — i. á skip, skibe ind, indskibe; i. af skipi, skibe ud, udskibe;
f. inn, importere, indføre ; f. út, eksportere, udføre ; f. kerlingar, slaa
Smut, vande: klilnrnar flutln kerlingar d vatninu, Kuglerne vandede (strei-
fly«iandl
205
flðajurt
fode hen ad) Vandfladen ; byssu er flulti si'ona skcifl, el Gevær, der skod
saa sUævt (SlSlAndv. II. 267); f. (biiferlum, bu) -~^ flvljasl (bilferlum): jeg
er flutrtir. jeg er flyttet : — (pop.) i. logmanninn (f. bann Snorra, Sigbt<at},
forrette sin Nodtorft. — b. spec. = ferja. — 2. i overf. Det.: fore, bringe,
flytte, fremfore o. lign.: /. e-m e-d, fortælle en n-l; það var ftull honum
sno, det blev fremstillet saaledes for ham; /. /om, bringe et Offer; /.
erindi, holde et Foredrag: i. f\turle$tur, holde et Foredrag el. Forelæs-
ning ; i. grein, bringe en ArtiUel ; f. kvædi, oplæse et Digt ; /. ræðu, holde
en Tale; /. m.il, fore en Sag; /. mål IA þingi), stille et Forslag (paa
Altinget). - 3. ppr. fhtjandi: ') (ifr. I. b.) það er ekhi f. i dag, i Dag
er Floden iUke til at sætte over; ') bann er ekki f., han er ubrugelig som
Matros (SI.). - II. refl. flyljast. flytte, flytte bort: /. biiferlum, flytte;
i. fram ríð e-ð el. af e-u, underholde, ernære sig ved n-t.
flytjandi (-a,- endur) [fll:diandr, fli:t|andi, -i ndotjl m. 1. flutnings-
tnaðiir. • 2. (mat., naut.) Transportor.
flvtjanlegur |fli:djanlE qoe, fll:tian-| a. 1. (f.vranlegur) flyttelig, trans-
portabel. - 2. (breftilegur) relativ (Auðfr. 14).
flytur [fll:dos, fll:togl fpl. overflodige Undsltyldninger, tomme Udflug-
ter : fara undan með flytum, undskylde sig med tomme Ord, holde en til
bedste med t6mme Fraser; með soddan h/egama og flytum (]MPisl. 114).
flytur |fli:don, fli:toel fpl. (BH.) =.= flytur.
1. fljetla (-U, -ur) (fljthdal f. Flætning.
2. fljelta (a el. (sj.) i) (flithda] v. 1. vt. flælte. - 2. (om Heste) ; ri.v/.i.
fljettingslindi |fljchdir)slln dl) m. flættet Baand.
fljettingur (-s, -ar) [fljehdirigoQ, -iiisl m. (Haar-)Flælning ; flættet Reb.
fljettuband [flJEhdoban t| n. 1. a. flættet Baand. — b. spec. Haarbaand.
- 2. pi. lljettubönd, (metr.) en Art ferskeylt (s. d. O.) med forskellige
Variationer, ogs. kaldt frumhent, frumhent-tykiad og skothent-lyklað ; de
særlige Kendetegn er Anbringelse af Rimbogstaver i 1. og 3. Linjes 3. og
5. Stavelse, i 2. og 4. Linjes I. Stavelse, samt Helrim i 3. og 5. Stavelse
i 1. og 3. Linje og undert. ogs. i 2. og 4. Linjes 3. Stavelse. Ekspl.: Vidt
stikla' og vira slód vek eg enn til spfalia; I skolbent-lyklad skyr ogfróB
sháldin braginn kalla (SBrLikafr. 19. 1); Ritasl l/óðin réllu hånd ', reikna'
rinir galla, I fær nti þjóðin fliettubofld j frumhent hirtir kalla (HSig. 80).
fljóO (-s, pi. d. s.) |njo":ðl n. Kvinde.
fljót (-S, pi. d. s.) Ifljo ■:(, fljo . ts, fljo.s 1 n. 1. (á) Flod. - 2. (breiður,
siraumlygn kafli i å) bred og stille Del af en Flod (Vf., SI.).
fljóta (flyt, fljotum; flaut, flutum; flyti; flotiS) |fljo':da, (ljo'':ta,
fli:t, fljo":dom, fljo'':tom, flöy:t, flV:dom, flV:tom, fll:dl, fll:ll, flo:dli,
ílo:tlíl vi. 1. a. flyde: og skraulbúin skip fyrir landi 1 flutu meB frilasta
lid (IHall. 39); - impers. hjer flytur fad), her er det dybt nok (for Baaden). -
b. i overf. Bet.: ikke synke, bjærge sig: (Ordspr.) flytur, meðan ekki sekkur,
lad det gaa saa længe del kan, endnu er man ovenpaa : f. a e-u, holdes
oppe af n-t; — ogs. overf.: slippe ved Hjælp af n-t: það var eg, sem á
sidasta þingi let Flensborgarskólann lifa — skólinn flaut (slap igennem) þa
i minu atkvædi (Alþ. 'II, B. II. lOO); /. upp, komme op til Overfladen:
(Ordspr.) flytur upp, þótl fari i kaf (SchMál.), (egl. man hæves op igen,
selvom ned man synker) saa længe der er Liv, er der Haab. — c. i forsk.
Forb.: f. af, folge : af þvi fiyiur, ad . . ., Folgen deraf bliver, al . . .; f.
med, komme med: lofadi hann ... farlausum manni ad f. med binuni tólfta
(■JÁÞj. I. 232). — 2. a. flyde, rinde, strömme: valn flytur; þad flaut med
lista. Vandet gik op til Rælingen (paa Grund af ai Baaden var svært ladet).
— b. /. r tårum, græde sine modige Taarer, smælte hen i Taarer; flaut
hann allur i tårum, hans Ansigt var badet i Taarer; A/er fiyiur alt (lit) i
uatni, her er en fuldstændig Oversvo.mmelse.
fliótaskrift |fljO":dasgrlf t, fljo'>:ta-| f. 1. (hradskrift) gotisk, kursiv
Skrift. - 2. Hastværksarbejde: þad er heldur f. á því, det er udfort med
lovlig meget Hastværk.
fljót búinn (fljO" tbu in) a. hurtig færdig, t-fangi l-fauijijll a. som
griber rask til n-t: /. råds, som hurtig fatter Raad. -farinn |-fa rin) a.
som tilbagelægges med Hurtighed, •fenginn (-fiiijijl«) a. som erhværves
(el. opnaas) hurtig og let: þar var heyskapur f. -fundinn l-fvndln] a.
hurtigt funden: (Ordspr.) flialfundid kann fljott ad lapast (O'].), hurtigt
faaet, hurtigt gaaet. -fær (-fai r| a. ubesindig, tilböjelig til forhastede
Handlinger el. Slutninger, fremfusende: f. inadur, Fusentast; vertu ekki
svona f., skynd dig ikke saa meget, tænk dig bedre om. -færinn [-fairln]
a. I. - fljåtfær. — 2. (fliótvirkur) som arbejder hurtig: ..manna fljotfærn-
.islur vid ritgjðrdir' (EinBjarn. cil. i Eimr. XIV. 182). -færni l-fai(r)dnl|
f. indec. Ubesindighed, Overfladiskhed, Forhastelse, Overilelse, -faern-
isigiskun |-fai(r)dnlsau;i|lsgon| f. overilet Gisning. -gerSur |-i|tr3oi>l '■
let at udfare: (Ordspr.) F.ilt er bædi fliólgert og velgert, hvad der er let
gjort, er sjælden vel gjort (Eimr. X. 140). -gripinn |-grl bin, -gri pin] a.:
ekki er fl/ótgripid til e-s, n-t kan ikke i en Fart skaffes til Veje; allir vita
ad sem stendur er ekki fljotgripid til 6—7000 kr., sem standa i húseign i
Reykjavik (Alþ. 'II, B. 11.607). -hagoröur (-(h)a qorðod a. som hurtigt
lauer Vers, som har let ved at digte, -huga |-(h)v qa] a. indec. ilsindet:
hann er f. -hugsaSur (-(h)v>;saOoo] a. forhastet, -legur [fljo •:dleqoi>,
fljO':t-l a. 1. (fljalur) hurtig. — 2. (fliótt unninn) hurtig udfort, som tager
ringe Tid : íljótlegt verk. Arbejde der kan gores hurtigt : f. uppdrJitur,
skitseret Tegning; — adv. -lega, hurtig, rask. -leiki |-1eíI)I, -leiiil| m.,
-leikur (-») (-kigoc, -Ifikoel m. Hurtighed, -leikinn [-Iti ijin, Iciltlnl
A. hurtig i Vendingen: bædi fimur og fl/atleikinn ad þvi verki QThMU.2\S).
-lesinn |-If sin] a. hurtig læst. -lyndur (-llndad a. hidsig, opbrusende,
-lyst (-list) an. hurtig beskrevet, let at beskrive: ánni er f. -læti |-laidl,
-lai tl) n. Ilsindethed. -mæltur [-maiWoel »• !• som er hurtig i sin Tale,
snartalende: hann er ósköp f., han taler forfærdelig hurtig. - 2. an. (metr.)
fljótmaelt = dverghcnda. -orfiafiur [-oröaöoe] a. hurtig affattet, -ráður
1-rauöoel a. 1. som hurtig fatter Beslutning, som let finder paa Raad,
snarraadig: gud er bædi f. og gódrádur; — (Ordspr.) fair eru fljåtradir og
góðrádir, at give baade hurtige og gode Raad er ej hver Mands Sag ; jfr.
godt Raad vil have god Tid; hovedkulds Raad er tit halslos Gerning. —
2. (fljåtfær) fremfusende, ubetænksom, overilet. -raeBi (-raioll n. Ube-
tænksomhed, Overilelse, -sagöur |-f-saqOoQ, -sagöool a. hurtig sagt; —
an. fljótsagt som adv., kort sagt: eg þekti engan niann . . . eda f. ekkert
af þvi, sem fyrir augu bar (HermlDr. 152).
fljóts bakki |fljo'>s bahfji] m. Flodbred. -dalshjeraS |-dalsf]£:r3d] n. npr.
(el. Hjerad) Egn paa Ostlandet, -dælingar (-daililjgae), -dælir [-dai lin]
mpl. Indbyggerne af Fljalsdalur (en Dal paa Østlandet), -hliö |-(h)).i 3] f.
npr. Egn i Rang.irvall.isysla. -hlifiingur (-s, -ar) l-(h)Xi Siijgoy) m.
Mand fra Fljótshlid.
fljót sjeður [Íljo":tsie-0ot3] a. let at indse, -skarpur [-sgaoboi)] a.
vældig begavet: lijeldu þvl allir ... .id hann va-ri f. og f!ngl,TS OThMk.
404). -skreiGur [-sgrsi-ðog] a. hurtig lobende (om Skibe), -sprottinn
1-sbrohdln] a. som hurtig vokser til : þar er fljótsprottið, der vokser Græs-
set hurtig, der er yppig Græsvækst, -stigur {-sdiqoo] a. som gaar rask:
rjettvaxinn og f. -tekinn [flio"t£(jl«, -te'^In] a. 1. hurtigt erhværvot el.
opnaaet : f. heyskapur (grodi). — 2. som man bliver let el. hurtig Venner
med: hann er ekki f. f-tækur [-taigoo, -taikoijl a. lærenem, -unninn
[flJ0":dYn'In, flio":t-l a. hurtig og let at bearbejde: jörðin verdi fljót'
unnari til slåtiar, Græsset kan lettere slaas (Andv. I. 139).
1. fljótur (-s; -ar, -ir) lfljo":do(), flio':tool m. I. Trækar: 0// keröld
små og stor kaitast fljotar (ÁM. 226a, 8vo); spec. (næturgagn) Natpotte
(Skaft.). - 2. (dufl) Boje (Sch.).
2. fljótur [flio":dotJ, fljO":tac] a. 1. a. hurtig, rask: f. å fæti, rask til
Bens; f. nti f skynd dig! — b. overf.: f. á sjer, overilet, tilbojelig til at
forlobe] sig; f. tit, som ikke betænker sig længe, som straks er villig:
hann var f. til ad verda vid bon minni. — 2. an. fljott som adv. (comp.
fljótar(a), superl. fljótast}: a. hurtig: gerdu þad f.. gor det hurtig, skynd
dig at gdre det; f. á ad tita. ved förste Ojekast ; þeir tóku ekki f, ttndir
það, de var ikke meget villige til at gore det ; sem ftjotast, hurtigst
muligt. — b. (mus), allegro, hurtigt ; fremtir fljott, allegretto, ret hurtigt.
fljót virki |flio":dvliiiji, fljo ■:t-l f. indec, -virkni l-vlogni] f. indec.
Hurtighed i et Arbejdes Udforelse, Hurtighed, Raskhed, Raphed. -virkur
[-vlQgocl a. hurtig til Arbejde, raphændet : hann er nijog f., han arbejder
meget hurtigt, hans Arbejde gaar rask fra Haanden.
fljúga (flýg; flaug, tfl6, flugum; flygi; flogið) [flju:(q)a; i\\:q: flðy:?,
flo":, flY:qom, fli:jl; floi:ilil vi. I. fiyve: f. upp, lofte sig fra Jorden :
fttglinn flaug upp; - enginn kemst þar yfir nenia fiigtinn fljúgandi, der
kommer ingen over, undtagen do flyvende Fugle (f. Eks. om et hojt Bjærg,
der ikke er til at bestige). ■ 2. overf. a. f. á e-n, fare los paa en ; — refl.:
ftjtigast J, brydes, slaas. — b. flyve, spredes omkring el. lign.: iieistarnir
ftugu. Gnisterne flðj omkring; e-d ftygur fyrir, n-t rygtes: htin hafdi
heyrt einhverjar slarksögur f. fyrir um Þorslein (JTrHeið. IV. 15); lála f.
fyrir, udsprede et Rygte, lade skimte igennem : let jafnframt f, fyrir, ad
ekki mundi hér vid standa (Ing. '12, 189); nti ftygur um hann, nu bliver
han bange; e-d ftygur tit, n-t finder rivende Afsætning; f. sem etdur i
(um) sinu, spredes som Hedebrand, spredes med Lynets Hastighed ; e-m
ftygur afrant, en flyver fremad, kommer hurtigt fremad : okkur flaug åfram
þá vid voruin ad slå i rennslétla litvettinuni (Arm. II. 162). c. om pludse-
lig stikkende Smærie el. Betændelse (jfr. flog): þad flaug undir ána (kiinaj,
Malkefaaret (Koen) fik en pludselig og akut Vvcrbctændelse, Vveret svul-
mede pludselig op. — 3. part. a. ppr. ftjtigandi som adj. el. adv.: ') fly-
vende: fugtinn kom ftjtigandi; ^) ftjtigandi halt: overmaade glat: Stor-
grytid var sytad titan og ftjtigandi halt (QFrE. 89); ftjtigandi gaiadur:
glimrende begavet ; Itann var ftjtigandi hagnia'ttur, han var en glimrende
Verskunstnor, han havde umaadeiig let ved at lave Vers (digte) (Eimr.
XII. 115). b. pp. ftoginn, flöjet bort: fttglinn er Hogiiin, Fuglen er
flöjel, ogs. overf. om Personer: han er borte (væk).
1. flo (-ar, ftaer) |flo":, flai:r| f. 1. (zooi.) Loppe: vera eins og f. ,i
skinni, være stadig i Bevægelse, være aldrig rolig. — 2. (heyfto) tyndt Lag
af n-l (is. Ho).
2. fl6 [flo":] 1. og 3, p. sg. imp, ind. af fljúga.
1. fl6a (a) [flo":al vt. opvarme, koge: f. nijðtk, koge Mælk; — overf.:
f. e-ni heitt, maale en Skæppen fuld; — pp. ftóadur, ') kogt: floud nijalk
(bruges ogs. om kogt Mælk efter at den er blevet kold); *) overf. varm :
hann er ekki ítóadur lili ntina (SI., Af.).
2. flöa (Oi) |flo:a| vi. 1. (streyma) flyde, slriimme; þad flair tit tir e-u,
n-t slrommer over; en hrauntedja flair tit tir sprungnin á báda vegu (ÞTh.
Lys. II. 70); þad ftóir tit lir pottlnuni. Gryden koger over; (Ordspr.) fyr
er fult en tit tir (el. af) floi, der skal Maade med alting. — 2. strömme over
med n-t, svömme (sejle) i n-t; gStfid flódi i vatni, Gulvet sejlede i Vand;
f. i tårum, svömme i TaaVer, være badet i Taarer, være oplost i Taarer.
flóabálur (flo ':abau:dan, -bau:lon| m. Baad der besðrger Kyslfarten i
de större Bugter.
flóabil |flo":abl:t) n. Loppestik.
fl6a (erOir |fIo':afrr Blul fpl. Kyslfart i de starre Bugter, -fifl |-fib /.]
n. (egl. Nar fra Floi, se ftåi 3.) -Molbo-, -flesja [-flc:sial f. flad, sum-
pet Myrstrækning.
flóa friBur (flo":afrl:3oc>| m. i Talem.: þad er hvergi (el. atdrei el.
enginn) /., der er ingen Fred eller Ro. 'ger [-(ir.:r] n. Masse Lopper:
þegar fftsins ftyksuhtid I ftiagerid rifur (M]. I. 157).
fl6a jurt [flo':ajva l| f. (bol.) ferskenbladet Pileurl (polygonum persi-
flóamafiur
206
flotapottur
caria). -maður |-ma:Oo,j) m. Mand fra Flól (%QÍIói3.). -met I-mf:tl npl.
frosne, sammenfiængende Mosstykker paa og mellem Klipper (51.).
flóarbit |flo':arbr;ll n. ^ flóabit. -urt |-Yetl f. — flóajurt.
flóa silungur [flo":asI:lui)gogl m. (Mýu.) bleikja (salmo alpinus).
-skitur l-sr/i:dop, -sijiitou) m. (GrFugl.) ^ sefönd. -straumur |-sdröy:m-
on\ m. - - Golístraumur, Golfslrðmmen. -stör l-sdö:r) f. (bot.) Dynd-Star-
græs (carex limosa). -tjörn |-tiördv, -tiöd v) f. Kær (GFHh. 107).
flóð (-S, pl. ds.) lflo'.:ai n. (t-ar, -ar (t.)) 1. Oversvömmelse: flóSiB
mikla --= si'ndafléðið. Syndefloden. - 2. Flod, Flodtid, Höivande; f. og
f/ara: — slá undir f/áð, slaa Ho ved Ebbetid, som skal drive i Land, naar
Havet stiger (Hf.); fara ! f., ') ved Hbjvande trække Ho i Land, der er
slaael ved Ebbelid (Hf.); ') f/e fer i f.. Faar bliver overraskede af Hoj-
vande og omkommer. - 3. {sn/ðflóð) Lavine, Sneskred. - *4. (sæt) Hav;
Hóða leiflurs gnå. Kvinde (BoluHj.). - fS. (ff/o') Flod, Elv. - 6. (tjörn)
Kær (Arn.). - 7. i Talem.: fera ! flóSi e-s, staa under ens Deskyttcis
(ASkaft.), -mækir |
nekur |-
MljlO,
goQ,
■ Höiv
r. -punfur
ilanddreven,
ost] f., oftest
c), -seti
I.) Qli,
flóða mekur [flO":öamE:go(>, -mf
-mai:6le] m. (Af.) = flóðarmækir.
tflóðar mál |flo ":Sarmau:/! n. flæOarmál.
oijl n. (Hf.), -mikur l-ml:goo, -mI:kool n. (Hf.), -mækir |-mai:rjle,
-mai;til(3l m. sværdforract Isstribe el. Istap (Af.).
flóðastör |flo";Basda:rl f. tjarnastör.
flóð bylgia (flo'S bllijal f. Flodbolge. -brestur I-brtsdoy] m. Ström-
kæntring. -burðarland |-bYrOarlan t] n. sammenskyllet Land. -cngi
|flo";Ofiijljll n. sid Eng. "-fiskar [flo"D flsgaf] mpl. Havets Fiske (Milt.
209). -flytur l-fli dot), -fli logi m. (Skaft.) sefönd. -gar8ur |-gar3ool
m. Dæmning, -gátt l-gauht] f. Sluse, -gáttarbil [-gaufidarbl:/] n. Sluse-
kammer, -gáttarfoss [-gauhdaofos ) m. Slusefald. -gáttir l-gauhdln) fpl.
Sluseværk, -geimur [-(jii raoij] m. Havets umaalelige Rum. -girOa
I-r|lrðal vt. inddæmme, -girðing l-ijlrðinkl f. Inddæmning, -hår |flo":þ-
■(h)aur) a. med hoi Vandstand; það er flóðhált {dag, det e.
Dag. -Ickur [floiS Irgoo, -It koii) a. (SI., Vf.) - hripleku
l-pYddog, -psntogl m. sikjakornpuntur. -rek l-rE-k) n.
bolgeformet Hodynge ved Bredden af et Kær (Arn.). -rost [-
i pl. flóðrastir, bolgeformede Hodyngcr (efter en Oversvöm
I-SE dl, -SE tl| m. (SI.), -skitur |-s(|i doo, -siji tog) m. - sefönd. -töflur
1-töblogl fpl. Tidevandstabeller. -votur [-vodoc, -vo ton] a. drivende
vaad, dugoversvommet : Oti hafdi rignt og l'ar ílóðvott á (der laa Dug
over det hele) (Eimr. XXV. 209). -öld lflo.;ðöltl f. Diluvialperiode.
flog (-s, pl. ds.) Iflo:?, flozsl n. (med.) pludselig akut Smærte, epi-
leptisk Krampe, Anfald, Ligfald.
floga gigt lflo:qarjix t) f. Flyvegigt. -gull l-gvd /.) n. 1. (n
merguld, Katteguld. — 2. (glitrandi gull) funklende Guld.
tflogall |flo;qad).l a. letbevægelig, væver.
floga veiki |flo:qavFÍ:r,i, -veí:!;!) f. (med.) Epilepsi, Faldsof, Ligfald.
-veikur [-vEÍ:gog, -vEÍ:kon| a. epileptisk, -verkur l-vEngog) m. pludse-
lig akut Smærte, is. rheumatisk Smærte, Gigtsmærte, Flyvegigt.
floginn [floi;jin] pp. af fljúga.
flói (-a, -ar) jflo":!) m. 1. {slår fjorSur) Bugt, Havbugt, stor Fjord.—
2. imýrarflói) Sumpstrækning, Flom. — 3. npr. Flói, Egn i Arnessýsla.
flóka biti |flo":gabI;dI, flo":kabI:tll m. Mundfuld Æg(gehvide): Svo gaf
eg henni eflir 5 egg að oruerpinu meðtöldu, þri ekki langaBi mig i flðka-
bita þaim (GFrUbl. 31). -fullur 1-fvd log) a. ti. Iflakmn) indviklet. - 2.
Iskýþrungmn) fuld af regntruende Skybanker, -hattur l-hahdog) m. Filthat.
-húfa [-hu:al f. Filthue. -sky |-s(|i:l n. skýflóki. -skor |-sgo.:rl
m. Filtsko. -stakkur |-sdahgogl m. vid, kort Fillkappe. -trippi I-trlhbll
n. ung Hest med pjuskede HÍar (som er i Færd med al fælde Haar);
-- overf. om Personer: hun er mesta f., hun er en forfærdelig Vildkat.
-lilpa |-u>.ba, -ul pa] f. ærmelos Filtkappe.
flóki (-a, -ar) |flo":C|l, flo..:M, fIo";ga(g), flo":ka(n)l m. 1. (flækja)
Indvikling, Forvikling: (Ordspr.) þú erl fullur af flakum, sem fjandmn af
krókum (G].), du er fuld af Indviklethed som Fanden af Svig og Kneb.
- 2. a. Filt, jfr. flókahallur. - b. spec. sammenfiltret Uld, jfr. ullarflåki.
- 3. iskýjafláki) Skybanke. - 4. (smáliiða) lille Flynder: ro.7, råa fiski-
sker, I f. þar m8 bolninn er. — 5. (eggiahi'ita) Æggehvide.
flókinn |ílo»:(iln, flo":lilnl a. indviklet, forviklet.
flokka (a) Iflohga) vt. gruppere, inddele, klassificere.
tflokka b6k [flohgabo ■:kl f. Salmebog i flere Afdelinger (.flokkar),
forste Gang trykt i sin Helhed i Aar 1780 (ITrSkaft. I. 13). -dráttur
l-drauhdon] m. I. (rfeiViir milli flokka) Partistridigheder. - t2. {flokkar,
I. d. hermanna) Partier, Krigerskarer, -kergja |-ljEr (ja) f. Partifanalisme,
Partiraseri, -rigur [-ri:qogl m. Rivning imellem forskellige Partier el.
Klasser, Æmulation. -skifting (-sijlfdiiikl f., -skipun |-srjl;bon, -si|l:panl
f. 1. (.skifhns i flokka) Inddeling i Klasser, Klassificering. - 2. (j þingi)
Parlislilling. -vig 1-vi:,] npl. Guerillakrig, Friskarekrig.
flokkfylgisandi Iflohkfllfjlsan dl] m. Partiaand.
flokks blað Ifloz sbia a. flohks-] n. Partiorgan, -bróöir j-bro" ðlg] m.
Partifælle, -brot l-brot] n. Fraktion (af et Parti), Parligruppe. -dráftur
l-diauhdog] m. Partivæsen, Partistridigheder: hver skolun af flokksdrælli
holl (StStAudv. 111. 17). -foringi |-fo riijrjl) m. Anforer for en Skare.
flokkskyldur |flohksi|lldogl a. som har Forpligtelser overfor et Parti,
er afhængig af et Parti : það er ómögulegt ad hugsa sier ad nokklir ráðherra
. . . hi'að f. sem hann er, fari að niðurlægja háskóla i'orn (Logr. '15, 30).
flokks maöur |floxsmaðog, flohks-] m. Tilhænger, Partitilhænger.
-mål 1-mau /j n. Partisag. -mark l-maok] n. (i bak) Klassemærke.
flokk sigur Iflohkslqog, flo-/. -1 m. Partisejr, Partitriumf, -stjóri
l-sdjo" rlj m. Anforer for en Skare el. Parti.
flokkstrygS |floy strlqð, -trlgþ, flohks-) f. Troskab mod Partiet.
flokksöngur [ilohksbyljgog) m. liundsang.
flokkun (-ar, -anir) [flohgo/i, -anlg] f. Gruppering, Inddeling.
flokkur (-S, -ar) (flohgog, flo/. s, flohks] m. 1. (hópur) Hob, Flok:
fel eg það honum, sem hefndin til heyrir, ad kjósa hann ur flokki (ramme
ham) (Myrd. 279); (Talem.) mega djarft (gill) ur flokki lala, have Ret til
at sige sin Mening frit og dristigt ; Hann var á samkomunni en eg ekki,
svo ad hann må djarft ur flokki lala (Ísaf. '19, 15). - 2. (f. d. þing-
flokkur) Parti: ffUa flokk e-s, slutte sig til en. - 3. (nat. og alm.) Klasse
(classis): firsta flokks, forste Klasses. - 4. {þáttur) Akt (i et Skuespil).
— 5. (kvædafhkkur) Digt, is. episk Digt i flere Afdelinger; spec. (hálíða-
Ijål) Kantate.
flókna (a) [flo^hgna] vi. 1. blive indfiltret, komme i Uorden: neiid,
bandid floknar. — 2. blive forviklet, vanskelig at finde Rede i : nu þi'ktr
m/er målid vera farid ad f.
flón (-S, pl. d. s.) [flo":n] n. Daare, Taabc, Dumrian, Asen.
flóna (a) [flo':na] vi. 1. (flóast) blive kogt (om Mælk); - ogs. refl.
flånast (BreiOd.). — 2. (þiðna) ta : en um vorid ! påskaviku, þá flónað
var i deplum (JMPisl. 122).
flónræði (flo'n rai ðl] n. Tosseregimenle (Alþ. "11, B. II. 891).
flóns hattur Iflo-n s(h)auhdoo] m. Taabclighed, Daarskab. -haus
[-(h)öys] m. Fæhoved, Faarehoved, Dumrian.
flónska (-u) [flo m sga] f. Daarskab, Taabelighed, Dumhed.
flónskast (a) (flo-n sgast] vrefl. dumme sig: /. til e-s, være saa dum
at göre n-t: nienn fari ad flónskast til ad lala rikid ... gripa fram ffrir
hendurnar ,i þeim (ÁBiI9.öld 330); f. á c-u, dumme sig i n-t.
flónskugóðsemi [flo -n sgogo'D seml] f. Tossegodhed.
flóns sagnir [flo n sagnig] fpl. Sagn om Tosser OAÞj. II. 525). -æöi
[flon sai ðll n. Narrevæsen.
1. flor (-s, -ar) [flo":r, flo"g s) m. Grebning; moka ílórinn, ogs. overf.
udfore et mindre appetitligt, men nodvendigt Arbejde.
2. tflór (fló, flótt) |flo":r, flo":, flo"ht] a. oploet.
1. flora (-U, -ur) [flo":ral f. (GrFugl.) 1. - sefond. - 2. Benævnelse
paa en Ko, is. en der ved Fodselen. har ligget i Grebningen.
2. flora (a) [flo":ra] vt. brolægge (is. en Stald).
flórgo6i [floTgoOl] m. sefond. -hclla [flo":g(h)edla] f. flad Sten
I Grebningen i Kostalden.
fI6ri (-a, -ar) [flo :ri] m. flórgoöi.
flórina (-u, -ur) [flo.':ri na] f. Florin, Gylden.
fl6r kyr [flo"g l-.i r] f. en Ko, som, naar den ligger i sin Baas, gærne
ligger med Bagdelen og Halen uden for samme paa Grebningen; (Ord-
spr.) vida sletlir ílórkýrin halanum, egl. Grebningskoen- slaar til alle
Sider med Halen, bruges om en Person, som blander sig i ham uvedkom-
mende Ting. -leggja [flo'r Ieij a] vt. brolægge; - pp. flórlagdur, belagt,
brolagt: lorg og slræli sjeu flórlögd (Eimr. 1. 62); bæjardyragongin nu
oft flórlögd med eintåmum drumbum (ÞThFcrð. II. 51). '-sokka [flo"e-
sohga) f. Kvinde, der har Staldströmper paa (jfr. 1. ffo'r) (om Orýla)
(ÓDavÞul. 119). -slokkur [-sdohgog] m. Kanten af en Grebning.
flos [flo:s] n. 1. (slor) Fiskenes Indvolde. - 2. Plys, Flos, jfr. f. Eks.:
íloshúfa, flossessa.
1. flosa (-U, -ur) iflo:sal f. (bot.) Skæl.
2. flosa (a) [flo:sal vt. flosse: hnakkur ... med flosadri sessu (Eimr.
XII. 101).
flosalegur [flo:salt qog] a. letsindig, upaalidelig, losagtig af Udseende.
flos belti |flo:sbE?.dl| n. Plysbælte. -hliO [-(h)>.I 3] f. Laadside. -húfa
|-(h)u al f. Plyshue.
Flosi (-a, -ar) |flo:sl] m. I. npr. Flose. - II. vægelsindet Person
(Arn.): hann er allra mesti flosi.
flosklæddur [fIo:sklaid-og] a. overtrukken med Plys.
flosna (a) [flos na] vi. 1. blive flosset, opløses: pilsfaldurinn flosnadi;
- f. vid e-d, loses fra n-t: flosnar hulan vid diskinn (]SFb. 35). - 2.
f. upp, maatte gaa fra sin Gaard : þá voru mikil hardindi og margir flosn-
udu upp og vard hin mesla adsókn i Skálholli af fåtækum mönnum (PTh.
Ferð. II. 291). - 3. (koma i Ijås) komme til Syne (BH.).
flossessa [flo:SES a] f. Plyspude. -silki [-5l/.r,l, ■s,Ú%\\ n. Flojel.
flosugur [flo:5oqogl a. (bot.) skællet.
flosvefnaður [flo:svEbnaðogl m. 1. (þegar ofid er flos) Tilvirkning af
Flos (Plys). - 2. (eføi lir flosi) Plys, Flos.
flot (-s) [flo:tl n. I. Flyden: i'ira .1 floli, flyde; báturinn er i floti,
Daaden flyder paa Soen; h/er inni er alt á floti, her inde sejler alting i
Vand, ogs.: er alting i Uorden; sk/åla (sel'/a) á flot, skyde (en Baad) ud
paa Soen: bil var undir ems skotid .i flot (Logr. '14, 175); fara á flot,
komme under Vand, blive oversvömmel; rej'na ad fara å f., prove paa al
ro lidt ÖAÞj. I. 205); (Talem.) fara e-u (e-s) i /., ') foreslaa n-t, bringe
n-t paa Bane: ef því yrdi farid å f. (MelBr. 35); ') begynde paa n-t. for-
sage n-I: hvori nu slædi svo á högum minum ad ydur væri til nokkurs
ad fara þvl á flot sem þ/er hálfvegis minnisl á (]ThPs. 164); koma þess-
um skodunum á f., bringe disse Meninger frem (Alþ. '11, B. II. 1107). -
II. afkogt Fedt, Madfedt: sjaldait hefi jeg flolimi neitad: (Ordspr.) hvad
skal flot vid feilum sel (G].), hvad skal man med Fedt til fed Sæl.
flota (a) [flo:da, flo;ta] vi. med dal. I. (set/a á flot) bringe til at flyde,
sætte ud paa Vandel. - 2. [halda á flott) holde oppe, bevare fra al synke;
(Ordspr.) mörgum flolar ein ar til lands, mangen en slipper i Land paa
en Aare. — 3. refl. fhlasl, klares: það f. cinhvern veginn.
flota brú (flo:dabru:, flo:ta-l f. Flydebro, -foringi [-fo:riljgi] m.
Admiral, -lið [-ll:ð] n. Marine, Somagl. -pottur [-pohdon] m. =
flotasijðri
207
flumbra
flotpottur. -stjóri |-sdio":ril m. Admiral. -stBS (-sdaiðl f. Flaade-
station.
flotblað |flo:lb:aai n. (bot.) Flydeblad. -brú (-bru ] f. Flaadebro,
Flydebro, Drivebro. -eyjar lflo:dci jaij, flo:t-l fpl. flydende Øer : Liklegl er
þelta (3: hvalir og sjóíiskar) séu Flat-eyarnar, senj inenn kalla (LFR. XIII.
44). -hnúBur [flo:t(h)vu aoo) m. Fedteklump, -holt [-(h)o>.tl n. Flaadholt.
flofi (-a, -ar) (floidl, [lo:tll m. I. Flaade, ifr. herfloli. - 2. Flok,
Mængde, Masse; Alftimar voru i einum ilola i sra?rs/u r/ommni (QFrUbl.
38); skip mættu stårum flotum (af vikri) úti á sjå (PThLys. II. 140). —
3. (bakki) Bakke; Bærekurv (BH.). -
flotinn |flo:dln, no:tIn| pp. af fljöta.
flot kraftur |flo:tkrafdool m. Flydekraft. -kubbur 1-kvb oi>l m. Flaad-
holt. -lægur (flÐ:dlai qoo, flo;t-l a. (bot.) flydende.
flotna (a) (flohdna) vi. I. komme til at flyde; f. upp, komme op til Over-
fladen, dukke op: mjer var búið að L, jeg var lige ved at komme los fra:
mjer var nær búiB af stykkinu að f. (]ÓlInd. 222). - 2. f. upp, kæntre, kantre.
■flotnar (flohdnag] mpl. Mænd, is. Sokrigere el. Matroser.
flot pallur [flo:tpadlou| m. flydende Stillads (Eimr. XVIII. 132). -panna
[-panal f. Bradepande, Stegepande, -plæging [-plai iiijk) f. Musiinge-
fangst ude paa Havet; jfr. landplæging. t-rennur (flo:drenoo, flo;t-l a.
(om en Flod) saa dyb at et Fartoj el. en Flaade kan flyde over den.
-skjöldur [flo;tsc(öldool m. rund og flad Skive af storknet afkogl Fedt.
-spat |-sba t] n. (geol.) Flusspat, -stjarna |-sdia(r)dnal f. Fcdtoje.
fl6tta girni (flo -hdagir dm, -f,id ni| f. Lyst til Flugt, -gjarn l-i|ar dv,
-ijad v) a. flugtlysten, fei(g); (Ordspr.) íálæks manns vinur er ílóttagjarn
(IVtálsh.), jfr. med Lykken vender mangen Ven Ryggen, -legur [-lE'qOQ) a.
flygtig, ustadig, sky, urolig; spec. med uroligt flakkende Blik; — adv. -lega.
-leiö [-lei;íl f. Flugtens Vej; vikja flórtaleíðir, flygte; f(/r;r so/u frost og
hng I fláttaleiðir viki (GFrOh. 157). -maBur l-ma:Oool m. Flygtning.
t-strikur [-sdrau;goe, -sdrau;kool m. Landstryger, -lamur |-ta:macl a.
tilbðjelig lil Flugt (BTh. 252). -vofa |-vo;val f. flakkende Spogelse (MJ.V. 52).
flótt fimur |fIo hlfl moo) a. rask til at flygte, -gjarn |-4a(r)dv| a. til-
böjelig Iti at flygte; likir ... flóllgiómum hindum (II. II. 7).
flótti (-a, -ar) Iflo-hdl) m. I. Flugt: leggja (snúa) i flålla, flygte,
rðmme Pladsen. — 2. de flygtende: reka fíóltann, forfølge de flygtende;
(Ordspr.) frægur þykisí, så ílótla rekur (GI.), stolt er den, som de flyg-
tende forfølger.
tftóttreka [flo'hdrr-ga, -re-ka) a. indec. jaget paa Flugt.
flotvJBur |flo:dvl3on, flo:t-| m. Flaadholt. -vigi |-vi jl| n. Flydc-
batteri. -vog |-vo?| f. Flydevægt, Aræometer (BSSjL.).
fl6un (-ar) [flo':onl i. Kogning af Mælk.
flóunarpottur [flo":ana(>pohdoQl m. Gryde, hvori Mælk koges.
flúa (Bi) (flu;al vi. og vt. flyja.
flúB (-ar, -ir) |flu:«| f. lav, flad Klippe el. Skær ved el. under Vandels
Overflade, Fladskær, Grund, no. Flu.
flúBóttur |flu;Oo"hdoo] a. grundet, fuld af Skær: i eina å, ílútó/la og
slrengjamikla (Eimr. XVIII. 87).
fluBur (-urs, pi. ds.) (flY;3ae| n. I. (IjelliiS) Ustadighed, Letsindighed
(ASkafl.). - 2. (prjål) Flitterstads (ASkaft., BreiOd.).
fluBur (-urs, pi. ds.) |flu:3oe| n. (ASkaft., Sch.) fluBur.
flug (-S, pi. ds.) |flV:i7) n. 1. Flugt, Flyven; á flugi, flyvende; i Flug-
ten ; j ferð og flugi, i flyvende Fart, i stærk Bevægelse ; ridandi i ftuginii,
I flyvende Galop (]ÁÞj. II. 173); - ogs. overf. jfr. hugarflug. 2.
(vatnavextirf stærk Opsvulmen af en Flod ; það er f. i ånni. — 3. (liengi-
flug) meget höje og stejle Klipper; lllikambur . . . er þverhnýpiur aS fram-
an og f. .i báða uegu (ÞThFerS. III. 267).
fluga (-U, -ur) [flY:qa| i. 1. Flue; (Talem.) slå Ivær flugur i cinu
fioggi, slaa to Fluer med eet Smæk ; vera eins og f., flagre fra det ene lil
del andet. — 2. Myg ; flugan hefur verið slæm h/å okkur þessj viku. —
3. a. (kunstig) Flue: veiSa á flugu. ~ b. overf.: Lokkemadding ; flugan
s/jlf sii mesta óheiltafluga sem nokkru sinni hefir beitt veriS fyrir fáfróðan
almúga (Eimr. XVIII. 232); gina yfir (vil) flugu el. gleypa viB (þeirri) flugu,
bide paa Krogen, lade sig besnære; koma flugu i e-n el. i munn e-m, narre
en lil at paalage sig n-t, bilde en n-t ind. - 4. vild Idé, forfldjen Idé:
Sveinn fór ad drekka, eftir er hann fekk i sig þá fáránlegu flugu, aS eg
væri jer o'/rryj (GFrÓl. 86); koma einhverri flugu inn h/å e-m. - S. (j
hurS) Nogleskilt.
fluga bjarg (flv:qabjar k) n. - hengiflug. -ferB (-feri) f. flyvende Fart.
flugafl [flY:qab;.| n. susende Kraft: þeir 10 faSma langt fra hæfa krónu-
slærd, er þeir miða .i með flugafli (MStVin. %).
1. flugandi (-a) [flv:qandll m. Ilsomhcd, Fart; skirri er það nií flug-
andinn i þjer, sikken Fart du skyder (BreiOd.).
*2. flugandi |flY:qandi| m. hajtflyvende Aand (M]. 1.91). '-ir |-au r|
f. Vinge: Så hann . . . flugårum eldlitum fara meyju (BTh. 83).
flugastraumur (flY;qasdrðy moci m. rivende Ström.
flug beittur [tlYq bcihdeel a. overmaade skarp, -belgur (-bclgoi;! m.
Luftballon, -bila [-bi da, -bita] vi. være overordentlig skarp, skære
som en Ragekniv; hnifamir flugbita; — honum flugbilur, han forslaar al
skærp« Leen. -bjarg [-biark] n. stejl Klippe (MJ. III. 139). -djarfur
[•djarvøe) a. dristigt flyvende: og i sama bifi f/ell hinn flugdiarfi konungur
fuglanna dauður niSur (OfrUbl. ta). -drekamerki l-drfgamco ijl, -drrka-)
n. (astr.) Stjærnebillodet Skorpionen, -drekamynd [-drfgamln I, -dreka-j
f. 1. (mynd af flugdreka) Dragebillede. - 2. (astr.) flugdrekamerki.
-dreki l-drt ijl, -dre il] m. 1. Drage. - 2. (astr.) Stjærnebilledel Skor-
pionen. -eBli (flY;qE5li| n. Flyveævne. -eldar l-eldap) mpl. Fyrværkeri:
kasla flugeldum, afbrænde et Fyrværkeri, -filkalegur (flY); fau/.galE;qø(..,
-fautka-] a. som ser ubetænksom, fremfusende ud. -fálki [-fauX(jl, -faul^l]
m. 1. (zool.) Trækfalke; frå Grænlandi koma stundum á vetrum fålkar, og
eru þeir flestir Iwilir, Islendingar kalla þá „flugfálka", af þt'í þeir verpa
ekki å islandi (ÞThLfr. II. 363). ~ 2. ubetænksom, fremfusende Person;
hann er mesli f. -fVlar (-fi lao) mpl. flyvefærdige Stormfugleunger, -fimi
(-fimll f. Flyvetærdighed. -fiskur l-flsgoo] m. (zool.) Flyvefisk (exo-
coetus). -fit [-fn] f. Flyvehinde. -fjöBur l-fjð ðoo] f. Svingfjer, -frár
1-fraur] a. hurtig som flyvende Fugl, pilsnar, som lober i flyvende Fart;
þeir (heslarnir) voru eirfætlir, flugfráir og gullfexlir (II. II. 4). -færi
l-fairl) n. Flyveredskab, Vinge; Skrikjan var svo mattvana, ad hun lél
laka sig håndum, an þess að bæra flugfærin (GFrÓl. 50). -for (-for) f.
Flugt; Af birtu boBi I *r.f /i.inn snöggliga i sér til flugfarar (Milt. 133).
-gåfaBur [flYq gau vaðoel a. glimrende begavet, -gjarn l-lja(r)dvl a.
flyvelysten, -gögn I-gögv) npl. Flyveredskaber, Vinger, -hålka IflY;/-
(h)auÁga, -(h)aulkal f. overordentlig glat Fore. -hall [-(hjaudX] a. megél
glat, spejlglat; Hér væri þvi hgl ,U .i flughåla skridbraut (Eimr. XVIII.
231). -hamar l-(h)a mao| m. overmaade hoj og stejl Klippe, -hamur
l-(h)amool m. Flyveham. -hår |-(h)aurl a. svimlende hoj. -hast (-(h)astl
n. flyvende Fart, flyvende Hast, stor Hast; gera e-d i flughasti, gore n-t
i flyvende Fart ; se tilætlunin, aB þella sé gen i flughasti, þá ætli nefndin
ad falla (Alþ. "Il, B. 1.969). -hraSur (flvx (h)ea-8onl a. som gaar i fly-
vende Farl, overordentlig hurtig. -húB lflv:x(h)u 3) f. Flyvehud. -hund-
ur [-(h)Yndo.,.| m. Flyvehund. den flyvende Hund (pteropus). -koss
[flYzkos] m. Slængkys. -kveisa |-kvfi saj f. 1. (kveisa) Vindkolik. - 2.
(gigt) Rheumatisme. -laus |flYq löys) .1. ude af Stand til at flyve, som
har mistet Ævncn til .it flyve (OBj. 36). -lega l-ltqa] adv. i flyvende
Fart. -leiB |-lii i| f. Luftens Vej, Vej som tilbagelægges ved at flyve.
-list l-llst] f. Flyvekunst, Aviatik. -Ijettur l-ljthdoo] a. Ictflyvende, hurlig
flyvende; pilsnar. -læs |-lai s] a. (om Börn) som læser flydende. -maBur
[-ma 3øn| m. Flyver. -miBa |-ml Oa| v. impers.; e-u flugmiBar .ifram,
rask fra Haanden. -mikill [-ml iJldX,
vótn eru flugmikil. Floderne er opsvulmede.
n-t flyver
remad, n-t gaa
-mltild).! a
. opsvulmet : i
-móBur [
mo-ooyj a. Ir
[-mo.tl n.
Flyvemalch.
flugna b
ii [flYgnabu:]
-hnappur
(-hvahboul m.
[-puijgoyl
m. holurt.
-vaBur |-v
l;Ooi>l m. Flues
flug niBur [fhq ni Sogl
el af at flyve (Flugten) (]Hall. 231).
not
^ holurt. -ger [-ije;rl n. Fluesværm.
holurt. -net [-nt:tl n. Fluenæt. -pungur
-skella (-si|.dlal f. Fluesmække, Smække.
vrm. -veifa [-vii;va| f. Fluevifte.
m. Susen af Flyvning, -nægur (-naiqoo) a.
mere end tilstrækkelig, -næmur [-naimo(i| a. overordentlig lærenem.
-ólmur [flY;qo"lmoi)| a. overordentlig fyrig, t-ormur [-ormoQl m. Skor-
pion, -rikur [flYqri gøi>, -ri køy] a. hovedrig, -rit [-ri t) n. Flyveskrifl.
-rúmur (-ru mogl a. mere end vid nok, meget vid: þreyla sin fjörbrol
um frerann og snjáinn 1 og flugrúma eilifa blåinn (StStAndv. II. 84).
•salt (flY/. sa/.ll n. flygtigt Sall. -sandur [-sandoej m. Flyvesand, -send-
ing l-srndiijkl f. flyvende Fart: Og fram af brekkunni får hann i flug-
sendingu (EKvOf. 52). °-sVn (-si nj f. Fugleperspektiv, -skarpur
(•sgaQbopI a. af overmaade skarp, gennemtrængende Forstand, overor-
dentlig skarpsindig, -skyr (-sgirj a. overordentlig klar i Tale og Tanke
-skjótur [-sijo" doc, -sqo" logi a. pilsnar
ordentlig hurlig. -skrimsl(i) (-sgrimsX, -
a. pilsnar; eins og foss og f. strengur (GFrOh. 69). -
voldsomt slyngel Sien (SBrNúm. 8, 49). -stigur
Klippesti ved Siden af en Afgrund : aB flugstigii
draumi) fyrir erfiBi i voku (QFrÓl. 53); (Talem.) ve
meB, være paa Nippet til. -strangur [-sdrauiigOQJ a.
f. hestur. Hest, som lober
slll
Grif. -snar (-snarl
-steinn [-sdeidv) m.
[-sdlqool m. smal
• i fiöllum værn (i
ra kominn á flugstig
med rivende Slröm ;
flugstrangl valn. -jtreymi [-sdrfi ml| n. rivende Strömhastighed. -súlur
(-su-|ø(>] fpl. flyvefærdige Suleunger.
flugu fótur [llY;qoío";doe, -fo":tÐul m. 1. {fótur .i flugu) Flueben. —
2. svag Grund, svag Stolle: en enginn f. var fyrir þvi, men det savnede
enhver Grund (OFrE. 20). -fregn [-frtg v] f., -frjelt [-frjthll f. usikker
Efterretning, lost Rygte, -frjettasnepil! [-frjfhdasncbldi., -snr:pld>.| m.
Sensalionssprójte. -maBur [-ma;Oonl m. (udsendt) Snigmorder. -morB
(-mori) n. Snigmord.
flugum |flY:qam| I. p. pi. imp. ind. af fljúga.
flugur (-8, -ir) (flY;qoe, flY/. s, flYy;jiel m. Fjer cl. Papir fæstet bag
paa en Pil cl. Kastespyd {gafllok) for at give det storre Farl: þó er bcira
aB hafa fluginn ur pappir (ÓDavSk. 348).
flugu sullur [flY;qosvd løø] m. (SI.) fISgusullur. -vængur (-vairjg-
0(>l m.: f. á skrúfu. Skruevinge.
flug vargur (flYqvargoeJ m. coll. Rovfugle: þaS var lófa, en ekki flug-
vargur, sem var honum valdandi (ITrSm. I. 65). -verkur [-vrcgoyj m.
akut Giglsmærte, Flyvegigt. -vIBur [-vi Ooq] a. meget vid. -vitringur
[-V1 driijgøo, -vi l-j m. hijvis Mand (M], II. 154) (her iron.). -vjel [-vjf/]
f. Flyvemaskine, -vopn (-vohpv] n. Kasicvaaben. -vBxtur [vðxsdoel m.
overordentlig hurlig Vækst el. Tiltagen(de). -þolinn [flYx þo llnj a.
udholdende i Flyvning: flugþolna vængi mer gud fadir gaf (GFrÚh. 42).
flúinn [flu;m| pp. af flVJa.
flúkatega [flu:galc qa, flu:ka-] adv. nederdrægtigt, skidt, ad Helvede lil :
Þvi verdur mörgum .ið f. fer (ÓDavPul. 366).
flum (flY:m] n. fum, fál: þaB kom mesta flum A hann (Af.).
1. flumbra (-u, -ur) [flYm bra| f. 1. ubetydeligt Saar, Hudafskrabning:
saug blóB ur flumbru á einum fingrinum (]TrB. 53). - 2. Uim konu)
a. Kvinde der arbejder hurlig og skødesløst: hiin er mesta f. (Am.). —
b. Kvinde der forer upaalidelig, løs Snak (Hun.).
2. flumbra (a) [flYmbra] vt. I. f. sig, faa en lills Rifl el. Afskrabning,
flögra
saares lidt: hann flumbraði sig í fingurinn, han fil< en lille Rift paa Fin-
geren. — 2. {flaustra) f. e-ii af, jaske n-t af.
flumbrari (-a, -ar) [flvmbrarll m. ilsindet Person.
flumbrulegur IflVm brolfqon] a. ilsindet.
flumósa [flV:mo' sa| a. indec. ^ flumúsa.
flumur (-urs) |flv:mo(>l n. Fortjamskelse, Forhastelse: óll.ilegl f. er
mi .! þ/c-r (Árn.).
flumúsa [ílY;mu sa] a. indec. forfjamsket, overilet, forhastet.
flumusaæði [flY:mosaai;ðl| n. Daarskab paa Grund af Ilterhed flÁPj.
11. 505).
flunkanýr |flufi gani:rl (Breiöd.), flunkunyr |fluíigoni:r] (Sl.), HunU-
urnýr [flufi gorni:r, flui] kor-] a. flunkende ny, splinterny.
flúnnel (-s) |flun:f/l n. Flonel.
1. flúr (-S) |flu:rl m. J. (hvem) Hvedemel. - ^2. (hiiiilibrauB) Hvedebrod.
2. flúr (-s) |flu:r) n. Forsiring: f. kalla menn I. d. saumadar råsir á
fati og útskurð á It/esmíði,
1. flúra (-U, -ur) lflu:ral f., sædv. i pl. flúriir: {fliið) lav, flad Klippe
el. Skær ved el. under Vandels Overflade, Fladskær, Grund, no. Flu: rar
það (0: landið) m/ög óhafnlegl og ílúnim skotiB (BóluHj. i ]ÁÞj. I. 249);
,7 þeim flúrum (Klipper) og þar gras er (]ÓlInd. 236).
2. flúra (-U, -ur) |flu:ral f. (zool.) I. {skrá,Mra) Haaising (drepano-
psetta platessoides). — 2. {þykkvaflúra) Rodtunge (pleuronectes microce-
phalus). — 3, {langtlára) Skærising (pleuronectes cynoglossus). — 4. ■ -
/iír.7. — 5. (Eyf.) svartaspraka.
3. flúra (-U, -ur) (flu:ra] f. (Bogb.) Filet.
4. flúra (a) |flu:ral vt. lUílúra. pryde, besætte med Snorkler, snörkle ;
— pp. íhiraður, forsiret, snörklet; eða eru flúraðar i þeim kríngum upphaís-
slaíma (And. I. 177); eg gaf honum skaplker af alsilfrí, flúraS (Od. 524).
flúrbrauö [flurbroy 3] n. Hvedebrod (EÓlLach. 90).
flúrlist (flurllstl f. Ornamentik.
flúrmjöl [fhirmiö/1 n. Flormel.
flus |flV:sl n. 1. a. Wði) Skræl(ling), Kartoífelskræl(ling) (Af.). ^ b.
(,skiirn) Æggeskal(er): að dúnnmn var . . , íullur af gbmhi fliisi (GFrUbl. 31).
fluska (-U, -ui) [fiYs ga) f. afrevet Stykke, Pjall, Las (Skaft.).
flúskrast [flusgrastl v. refl. (Af.) : tuskast.
flúsUur (-urs) Iflus gool n. (Af.). tusk.
fluss Iflvs I n. optrævlet Hampsnóre el. Tov (Arnf.).
flutning (-ar, -ar) [flvhdnink] f. flutningur.
flutninga bifreiO Iflvhdniygabiv reiðl f., -bíll l-bid/.l m. Lastbil.
-bóndi |-bo»ndl| m. Skydsbonde. -braut (-bröy:tl f. Tilforselsvej :
f/ittniiigabrauíír ættu að sit/'a í íyrirrúmi fyrir þjóðvegnm (Alþ. 'II, B.
IbS). -feröir [-ferölQ] fpl.: reglubiinditar í., regelmæssig Paketfarl (Stj.
'01, A. 46). -kvöö [-kvö:ai f. Skydspligt. ° -liBi |-ll;ðll m. Trainsoldat.
-itiót [-mo";t] n. Skydsskifte. -skíp [-s(jl:pl n. Fragtskib, Transportskib:
á Seyðisfrrði er það t. lí. alttlt, að færeí'sk fiskiskip aðeins koma inn á
höínina lil þess að skila af sér aflanum í f. (Alþ. 'II, B. II. II 13). -stöð
|-sd8:ðl f. Skydsskifte. -tilhögun l-tl:Mh)öqonl f. Befordringsvæsen.
-tollur l-tod loo) m. Transittold, -vörur |-vö:ro9l fpl. Transitgods.
flutningsafl [flyhdniijsab X] n. (en Bosses) Rækkeævne. -aröur
l-aröoQ) m. Foring: þá skal hann þar á oían íá kaiip og fíutnings-
aið (Foring) eflir gömlum vanda (JAOEin. 305). -cyrir [-fi:rlo] m. Porto,
Postpenge, -fri« [-friht] an. fragtfrit (cost and freighl, cSf, cf.). -gagn
l-gagv] n. Befordringsmiddel, -hlunnindi |-(h)Xvn;lndll npl. Foring (]AS.
Ein. 312). -jörö l-jor-a] f. Gaard, egnet til Kreaturdrift, -kaup l-kðy:pl
n. Fragt, Foringspenge. -kostnaður l-kos*(d)naDool m. Transportom-
kostninger, Fragt. -maSur [-ma:5oel m. 1. (/. måls, tillSgu) Forslags-
stiller. — 2. (talsmaður) Talsmand, Anbefaler. — 3, (fer/umadur) Færge-
mand. — 4. (f. kvædis osfr.) Oplæser, -piltur (-plXdoe) m. Skydsdreng.
-tæki l-tai:fjl, -tai:f)l) npl. Transportmidler, -vågn (-vagv) m. Lastvogn.
flutningur (-s, -ar) IflYhdningon, -iijs] m., ofte i pl. 1. i Alm.: Flytning.
— 2. (fólksflulningur) Befordring. — 3. (mruflulnmgur) Transport. — 4.
U'fir á) Overforsel. — 5. (/. i embætti) Forflyttelse. — 6. (faranguv, það
sem fltitt er) Bagage, Gods. - 7. a. Fremstilling, Fremstillen af en Sag:
nmbodsniennirnir gåtii med flulningi sinum rádið svona hér nm bil þi'í
sem þeir vihln (JAOEin. 543). - b. (f. erindis, ki:rðls) Foredrag, Op-
læsning, Deklamation. - fi. (erindi) Foredrag.
flutti [flYhdl] I. og 3. p. sg. imp. ind. at flytja.
fluttur [flYhdoul pp. af Hytja.
flutum [flY:dom, flYitom] I. p. pl. imp. ind. af fljöta.
flæ [flaiij I. p. sg. præs. ind. af flå.
flæð (-ar) Iflai:^] f. Flod (mods. Ebbe) (ÞThLfr. II. 302).
1. flaeSa (-u, -ur) iflai:3al f. Sted omkring Kildevæld med sparsom
Græsvækst (som til visse Tider staar under Vand) (Ping., Skaft.): þeir
mru þar um nott á hagadrögum og flæðum (ÞThLfr. IV. 100).
2. flæða (flæddi) (flai:Da] 1. vi. flyde, rinde, strömme (ud over): braun
f. út á alla vegu (ÞThLýs. II. 70); það ílæðir að (u/), Havet stiger (falder).
— 2. vt. oversvbmme: /. e-ð út, sætte under Vand; (Talem.) f. fålsknnni,
spy Gift og GaldG. — 3. inipers. overraskes af Höjvande og skylles bort
af Bolgerne: f(T'> skömmn flæddi alt ié i Refkfarfirdi (ÞThFerD. II. 75).
flæðaleir |flai:5alei:il m. Klæg.
'flæðar dyr lflai:öardi:rl n. Skib, Fartöj (DóluHj. 248). -flaustur [-Q-
flöysdool n. gammel, læk Baad (Af., Sch.). -hnjótur |-hvio":doQ, -hviO":l-
oo) m. stærk Flod, Hojvande (BH.). -liggjandi |-r-lli):andl] m. Havets
Stilstand mellem hojeste Flod og begyndende Ebbe, den Tid Flodbolgen
bruger for at vende om fra Stigen til Falden (Vf.). -mål [-mau:/] n. den
Del af Stranden som beskylles af Havet i Flodtiden; Höjvandsmærke.
-mus [-mu:sl f. 1. Guldmus (aphrodite aculeata) (som efter Folketro,
menes at trække til sig Penge fra Havet), se ogs. músarbylur (]ÁÞj.
430). — 2. (um mann, sem er åi'anur sjaferBum) Landkrabbe, -músaveöt
[-mu savf:Doel n. - músarbylur. -timi [-Q-ti ml] m. Flodtid.
1. flæ6i (-is, pl. d. s.) |flai:Sll n.
Hojvandsmærke (Af.). - t3. V'af) Ha
2. flaeBi lflai:ail 1. og 3. p. sg. imp
flæði engi lflai:Olfii)Ql) n. Eng, hv
paa visse Tider af Aaret staar undei
som let oversvommes : þar er flæSigja
overraskede af Havet, -land 1-lant]
1. (flåd) Flod. - 2. {flæðarm.iD
: flæða eykur, Skib (jfr. BTh. 44).
coni. af flå.
rover der kan ledes Vand, el. som
Vand. -giarn [-(jardv, -ijadv] a.
nt fyrir fje, der bliver Faarene let
. Marsk. Land som til visse Tider
staar under Vand. -sker |-sfjE:rl n. Skær, som oversvommes ved Flod- "
tiden: Hun ... brant skipid sitt og lenti i flæðiskeri (GFrÓl. 62—53);
(Talem.) vera á flædiskeri staddur, være i Forlegenhed, være stedt i
Vaande; vera ekki á flædiskeri staddur, være godt forsorget, ikke komme
i Forlegenhed : Og eg minnist þtn, ádiir en eg dey, suo ad þú i/erdir ekki
á flædiskeri slödd (EKvOf. 185); lala e-n fera .i flædiskeri staddan, lade
en i Slikken, -stor |-sdö:rl f. (Kip. 111.98) tjarnastör. -vatn l-vahtv]
n. Indso, som har Flod og Ebbe (paa Grund ai Havets Indstromning).
flæðumði |flai:Somo":ll m. fugtig, ujævn Jordbund (ÞThLys. II. 408).
flæður (acc, dal. -i, gen. -ar, pl. -ar) lflai:Soij) f. Flod, Hojvande (Vf.).
flægi (flai:jll I. og 3. p. sg. imp. conj. af flå.
flæja (-U, -ur) lllai:jal f. Sump (Af.).
flækings börn [flai:fjiOsbördv, -bödv, flai:íi])s-] npl. hjemlose Börn :
födnrlausu f. (M]. II. 261). -grey [-grEÍ:] n. omvankende, hjemlos Stakkel.
-hundur l-(h)Yndool m. herrelos Hund. -lif l-li:i') n. omvankende Liv.
flækingur (-s, -ar) lflai:r)ii)gon, flai:^i.jgoo, -iijs] m. 1. a. (flakkari)
Landstryger. — b. spec. en som ofte skifter Tjeneste. — 2. (flakk) Omvanken :
i'íír.t á flækingi, strejfe omkring, vanke om, ingen Steds at have hjemme.
1. flækja (-U, -ur) lflai:(ja, flai:lial i. 1. a. Forvikling, Knude, Kompli-
kation : þetta er Ijola flæk/an ; — spec. en Kunst, se band. — b. (flækt
band) forviklet Garn, el. Snor med mange forviklede Knuder paa. — 2.
Umifedmingsgr.is) Musevikke, Vikke (vicia cracca, L.).
2. flækja (ti) |flai:Oa, flai:l;a, flaiz dl] vt. 1. bringe i Urede: reríií ekki ad
i. bandld. - 2. i overf. Bet.: hilde, forvirre, besnære; f. e-n: - f. mål.
gore en Sag forviklet, indviklet. — 3. refl. flækjasl : a. komme i Urede: f.
saman, indvikles i hinanden: linur skipa f. sanian, Linerne bliver krydsede
med et andet Fartöjs (Stj. '03, B. 28); - overf.: f. i e-d, blive indviklet
i n-t; f. fyrir e-m, være en i Vejen; — pp. flæklur, i Urede, forviklet, ind-
viklet : vera f. vid e-d, være indviklet i n-t, være beskyldt for n-t, have
Rygte paa sig for n-t el. for Deltagelse i n-t: og f. vid fjölkýnngi (]ÁPj.
I, 100); vera flæklur vid kvenmann, siges at staa i Forhold til en Kvinde.
— b. iråfa) vanke om, strejfe omkring. — c, {flakka, vera å flækingi)
ingen Steds hore hjemme, drage hjemlos fra et Sted til andet.
flaekjóttur (flai:(j0"hdoo, flai:t,-l a. rabulistisk.
^flækju spekingur [flai:ijosbE:ijirjgog, flai:liosbE:liir)gO(;l m. Sofist.
-spurningar [-sb\'rdnii3gaf>, -sbYd'n-] fpl. Krydsforhor.
flæma (di) |flai:mal 1. vt.: /. burt, å braut, nt, fordrive, forjage. - 2.
refl. flæmast. a. fordrives, forjages: f. lir landi. — b. — flækjasl b.
flæmi (-is, pl. d. s.) |flai:mll n. (stor) Sti
1. Flæmingi (-ja, -jar) |flai;mii)Ol) m. Fl
2. flæmingi (-ja, -jar) lflai:mii)ijl| m.
Landstryger.
flæmingur (-s, -jar) [flai:mir)gee, -iiJs, -iijljagj m. 1. (flangrari) Land-
stryger. — 2, a. = flækingnr 2. — b> fara undan i flæmingi, lade en (med
Vilje) tumle med sig (f. Eks. i Brydning), uden dog at tabe Hovedet (i
den Hensigt at trætte iVlodstanderen og saa udfore et overraskende Mod-
angreb) (]ÁPj. I. 272); - i overf. Bet.: soge Udflugter, undgaa at svare
bestemt. — 3. Uro: allur 'så f. sent hun (3: bolnvarjjan) Iceniur .i fiskinn
(Logr. '14, 199).
flæmska (-u) [flaimsga] f. Flamsk, flamsk Sprog.
flæmskur [flaimsgøg] a. flamsk.
flær [flai:r) pl. af fló.
flærö (-ar, -ir) [flair-5] f. Falskhed : beita flærdum, gaa paa Ræuekloer ;
svei þjer flærð, þn erl ekki i bak lærd (SchMál.); (Ordspr.) så er flærdum
næstur, sem fjandanum er kærstur (GJ.), den er Falskhedens Mester, som
Fanden har kærest.
flærðafjelag IflairðafJE:Ia?l n. Rænkeforening, Sammenslutning i et
bedragersk Gjemed.
flærðar fullur IflairSagfYdloQ) a. falsk, svigefuld, -haus |-(h)öv:sl
m. falske Blakke, Bedrager, Forræder.
tflaerðari (-a, -ar) [flair oarl] m. Bedrager.
flæröar laus (flairOarlöysl a. uden Falskhed, ærlig, -samur [-n-
sa-mooj a. flærðsamlegur.
flærö samlegur [flair þsamlEqog) a., -samur [-samod a. lumsk,
svigefuld, tvetunget, -vitni [-ð-vlhd'nl| n. falsk Vidnesbyrd.
1. flaesa (-u, -ur) [flai:sa] f. kortvarigt Torvejr med nogen Vind.
2. flaesa (ti) [flai:sa] vi. blæse: jeg held, ad þad flæsi i heyid i dag; —
pp. flæstur, udspilet: Med nasimar flæstar la fákurinn þar (GrTh. '06, nS).
flaesudagur [flai:soda:qoQl m. Dag med Blæst, men ringe Sol : þar
komu flæsudagar, svo todur nádust þar lltt hraktar (ÞThÁrf. 286).
flögð [flöq-a, flögþl pl. af flagð.
flögg [flok I pl. af flagg.
flögóttur lflö:qo"hdog| a. med Pletter, blottede for Gronsvær: flögóttþýfi.
flögr [flöqr] n. Flagren.
fIBgra (a) [floqral vi. flagre.
ækning, udstrakt Ru
imlænder.
(flangrari) ustadig Person,
flSgrari
209
Såih
flögrari t-a, -ar) (flöqrarl] m. Flagrer, Sværmer, Bakkant.
flögu björg [flðrqobjörk] npl., -gríti [-gri:dl, -griitl) n. Skifer, Skifer-
sten, -grýttur l-grihdoo] a. skifret, skifrig. -grjót l-gr)0»:tl n. coll. Skifer.
-kalk [-ka/.k. -kal k| n. Kalkskifer, -kol [-ko:/| npl. Skiferkul. -leir
l-lei:r| m. Skiferler.
1. flögur (-urs) [flá:qoe] n. 1. (fisktorfa) Fiskestime. — 2. Flagren ,
ukendt Kunst (ÓDavSk. 162).
2. flögur |flö:qai)) pi. af flaga.
'flögurf lokkur [flo:qaoflohgoo) m. Trækfugleskare O Hall. 209).
flSgusteinn (tlð:qosdEÍd v| m. Skifer.
flögusteins náma |ÍIö:qosdeinsnau:ma) f. Skiferbrud. -Spjald [-n-
sbjalt] n. Skifertavle, -þak |-s-þa:kl n. Skifertag, -þynna l-þln:ai f.
Skivertavle: i bordum, $em k/ol er lagt i, skulu vera marmarahellnr eða
flðgusleinsþynnur (Sti. '05, B. 10).
flögusullur (fló:qosYd loo] m. Byld (abscessus) (IMPisl. 140).
?flöiel (-s) (növ:ie/I n. - flauel.
flökku ár [flöhgoauir] n. Vandringsaar. -drengur [-dr€Íij'go(>l m.
Tiggerdreng. -fcrB |-feri) f. Tiggervandring, -folk (-fo-/. k, -fo"! k| n.
coll. Tiggerpak. Tiggere, -hundur (-hvn doel m. omstrejfende Hund.
-kerling l-^Ed link, -^fr dl-1 f. omvandrende Tiggerkælling, -kvis [-kvlts]
n. Vandrerygte (StSlAndv. 1. 208).
Hökkun (-ar, flakkanir) [flöhgon, nahganie) f. = flakk.
flökku snákur [flóhgasnau:ga(>, -snau:koQ| m. Landstryger (Myrd. 377).
-stúlka [-sduXga, -sdul kaj f. omvandrende Tiggerpige (]AÞJ. I. 371).
-þjáfi (-þiO":íl f. Nomader; — overf.: íjúkviðrísbótslra i. (QFrÚh. 204).
flökra (a) [flö:gra, flðikra] vi. ti- (flangra, ilakka) flagre, strejfe om.
— 2. i. vid e-u, væmmes ved n-t, faa Kvalme ved Synet af n-t. — 3,
impers.: e-u ílökrar að e-m, en kommer i Tanker om n-t.
tflökran (-ar, -ir) [fld:gran, flð.kran] f., flökt (-s) (flðz I) n. Flagren,
Omvanken.
flökta (i) Iflðx da) vi. 1. (flangra, flakka) flagre omkring, farte om :
hvaBa meining var i aB karl vært aB f. med hann ihveitibelgmn)? (PGjUf.
10). - 2. IjisiB floklir. Lyset flikker, blafrer.
flöMan (-ar) (nö/.dan| f. nökt.
nökult |ílö:gaa, fÍð:ko/.t| an. flökurt.
flökur (-urs) |flö:gae, flö:koc| n. 1. Væmmelse, Kvalme, Tilböielighed
til at kaste op: hann fær ekki f. af þvi. — t2. {flakk) Omstrejfen, -gjarn
t-r-fjad V, -Qardv) a. tilbSjelig til at faa Kvalme: hann er ekki f. el. han-
um er ekki flökurgiarnt, han er ikke tilböjelig til Kvalme; — overf.: han
lader sig ikke genere, -leiki |-Ieí Ql, -Ui t'l "<■• -leikur l-lci goQ, -Ici koel
m. Kvalme, Ildebefindende.
flokurt (f1ö:gaQt, fld:kool| an.: mjer er f., jeg foler Væmmelse (Tilbøje-
lighed til at kaste op), jeg faar Kvalme; — overf. Bet.: þeim verSur ekki
f. af því, det generer dem ikke.
flanuBu Iflö:noða| 3. p. pi. imp. ind. at flana.
flos (flasar, flasir) [flö:s, fla:sle| f- = fles 2.
flösku boln Iflðs gabohtv] m. Flaskebund. -brjef (-brjcfl n. Flaske-
brev, -bumba (-bYm ba| f. Flaskebug. -hals (-haul s) m. Flaskehals.
-hylki (-hi;, (jl, -hll^ll n. Flaskefoder, -laga |-la:qa] a. indec. (bol.)
flaskeformet. -leifii (-Ifí:Oi| n. Flaskeber (om en Vind, hvori del er muligt
at sende Flaskepost fra Vestmannaeyiar til Islands ^Fastland*), -miøi
|-ml:Sl| m. Etikette paa en Flaske, -myndaður [-min daÖЫ| a. flaske-
formig. -postur [-po'sdoöl m. Flaskepost (benyttedes paa Vestmanna-
ev;ar). -stiitur (-sdu:doo, -sdu:too] m. Flaskehals, -aabning.
flðsungur (-s, -ar) [flö:suq3an, -uijs) m. ubetænksomt og letsindigt
Menneske.
1. fist (flatar, flatir) (f1ö:t, fla:dlc, fla:tie| i. Græsplæne, Slette.
2. flot [na:t| f. og npl. af flatur.
fiatunes [fIð:donE:s, fló:lo-| n. fladt Næs (StSlAndv. II. 76).
flötur (flatar, dat. fleti; flelir) |flö:dae, i1ð:toe, fla:dae, fla:lac, fle:di,
flc:tJ, flE:dle, fle:tl()l m. I. Flade, Plan: ferhymingur er ferhyrndur i.;
CTalem.) betri floturinn er uppi å e-m, en er i godt Humor: Þegar hinn
betri flöturinn var uppi á ÞuríBi gðmlu (IThMk. 47). — 2. (flöl) Slette. -
3. Grund : skjaldarmerki Islands var åBur hvttur fálki i blåum fleti,
fnas [fna:s] n. Fnysen.
fnasa (a) [fna:sa] vi. 1. fnyse, pruste; þar sem skeiBa, f. og freyBa
iákar voga (SBrNúm. 13, 46). - 2. (/. af reiBi) fnyse af Vrede, være rasende.
tfnauBi (-a, -ar) |ínöy:Sl| m. Kryster.
fnykmikill |inl:gml QldX, fnl:kml^ld>.| a. stinkende, ilde lugtende.
fnykur (-urs) |fnl:goe, fnl:koel m. Stank.
Fnjöskadalur (fnjo<'s-gada:loQ] m. npr. Dal i SaBur-Þingeyjarsýsla.
fnjosk baukur (fnjo-^s kböygoQ, -bðy koQJ m. Svampdaase. -daelir
{-dai ll(>) mpl. npr. Indbyggerne af Fnjåskadalur.
fnjöskur (-s, -ar) {fnjo^sgoc] m. tor og trosket gammel Træstamme,
Troske: Hafa gamlir menn sagt mér fra menjum þeirra (skóganna), bsBi
i húsum og stórum ínjóskum, sem stóBu eBa lágu fallnir um bliBar og ása
(ÞThFerð. I. 54); allur gangurinn i/jr lýslur meB fn/óski (And. I. 117).
fnjóskþur(r) (fnjons kþv r, -þYr] a. knaslðr.
fnssa (ti) [fnai:sa] vi. ^ fnasa, fnyse; f. eitri, spy Gift; — ppr. fnjes-
andi, fnysende.
fnosun (-ar) [fnö;30n| f. Fnysen.
f6arn (-arns, -örn) |fo'':a(r)dv, -ð(r)dv| n. Kraas.
fóðra (a) (fo"öra] vt. ]. fodre: /. skepnur. — 2. a. fore: /. kápu ; —
reiBbeisli meB fóBruBum hringjum ; — /. k;öí, klæbe over en Bogs
Ryg. ~ b. overf.: íóBra e-B (meB e-u), motivere n-l (med n-t), is.
med Bibel, af al en kommer uheldigt fra det: Þ6 hefir höfundinum tekist
nokkurnveginn aB f. þetta (Ing. '11, 197). - t3. (slllra) stikke i Skeden.
— 4. refl. fólrast, trives (ved Foderet): /. vel (illal: Oeirmundur spurBi
hvernig gamli Brúnn fóðraðist (ÞGjUf. 85).
fóðrun (-ar, -anir) |fo"öron, -anlgl f. Fodring.
fóður (-urs, pl. ds.) |fo":öoel n. 1. a. (skepnufóður) Foder: hesturinn
er Ijetlur á fóðr(un)um, Hesten trives af kun lidt Foder; hesturinn er
þungur i íóðrunum. Hesten skal have meget Foder for at trives. — b.
Fodring: koma hesti i f.; skila ur fóðrunum. — 2. a. (i fötum) For
(paa Klæder). - b. tí skrå) Laas(e)beslag, Laas(e)blik. - c. fí skip-
um) Garnering, -auki [-r-5y:QI, -öy:^ll m. Foderogning, Fodertillæg.
-bafimutl l-baO modX] f. Vat. -birgSir l-blr qSlg, -blr ÖIo] fpl. Foder-
forraad. -birgur l-blrgoQ] a. forsynet med tilstrækkeligt Ho til Foder.
-brestur l-brEsdoe) m. Fodermangel, -bætir (-bai:dle, -bai:tlol m.
Kraftfoder (Foderstof, der gives med daarligere Foder for al gore det
kraftigere): sild eða lýsi sem f. -efni [-tb ni] n. Foderstof, Fodermiddel.
-frekur [-e-fre:gog, -fre:koer a. som behover meget Foder, -gildi (-r-
ijll dl] n. Næringsværdi, -grås (-gra:sl n. Fodergræs. -gæBi |-ijai:Oll
npl. Foderets Godhed, -gæfur [-g3Í:voo} a. som kan bruges som Foder:
fóBurgæít hey. -jam [-jaurdv, -jaud v] n. Pladejærn. -korn [-o-kordv,
-kod vi n. Foderkorn, -laus [-r-lðy s) a. 1. (Jir skepnufóðurs) uden Foder.
— 2. (l/m iöt) uden For. — -Ijettur l-lJEhdogl a. som kun behover ringe
Foder, som trives af kun lidt Foder, -magn [-mag v] n. Fodermængde,
Foderkvantitel. -mjöl |-mjö:/) n. Fodermel (af presset Sild), -narningur
[-nar dniijgogl m. en Smule Foder (saa meget at Dyret lige kan leve deraf)
(PQ)D. 15). -poki [-e-po:nl, -poi^i) m. Mulepose. -skifti [-siiif dl] npl.
Foderfordeling, -skortur [-sgoodoQ] m. Fodermangel, -tegund [-lE:qontl
f. Foderart, -frog [-tro;?l n. Ædetrug, -ull [-r-Yd ).) f. Vat. -vana [-va:nal
a. indec. uden Foder (PThArf. 174). -þungur l-Q-þui) gogl a. som be-
hover meget Foder (is. om Heste), -þröng [-þröyijk] f. Fodernod.
fóella (-U, -ur), fóerla (-u, -ur) |fo":E(r)dlal f. (zool.) = hivella,
Havlil (no. Isand) (anas (Hareida) glacialis, L.).
fóeti [fo":E dl, -E 11) m. (pop.) -- fógeti.
•Fofnir (fob nl()| m. - Fåfnir: Fotnis hliS, Guld; grund Fofnis hllBa,
Kvinde (ÓDavVik. 183).
fogeta bók [lo^igEdabo-ik, -ijEta-) f. Fogedprolokol. -gerS [-(jeril f.
Fogedforretning, -rjettur [-rjehdot}] m. Fogedret.
fógeti (-a, -ar) (fo '^ijf dl, -Qe ti) m. Foged.
fóhorn (-s, pl. ds.) (fo':ho(r)dvl n. = fóarn.
fok (-S, pl. ds.) (fo:k| n. I. (þaS aB f,uka) Flyven, Fygen. - 2. {löBur)
Skum,^prójt (af Havel), -dreifar [drsi vao) fpl. Lævninger af Ho, som
er blevel spredt rundt af et Uvejr.
fokinn [fo:ijln, fo:t-,lr)) pp. af fjúka.
1. fokka (-U, -ur) (fohga) f. (naut.) Fok.
2. fokka (a) l>ohgaj vi. Ijta e-B f., lade n-l flyve, slippe n-t los, lade
n-l lobe: en unga íólkiB let hann (skildinginn) i. (And. II. 256); var þaB
aB eins eitt af þessum hreystiirBum, sem hann lætur f. (bruger ugenert)
hér heima fyrir, en forBast og afneitar i Danmörku (Alþ. '11, B. II. 41).
fok reiBur (fo:grei-BoQ, fo:k-) a. lynende vred: verBa f., komme i Har-
nisk, blive lynende vred (smækvred), -sandur [-k-sandoQ] m. Flyvesand.
-strå [-sdrau] n. fygende Straa : tom f. af f/arlægu landi (M]. III. 258).
fokuskV [fo:gos(ii:, fo:ka-| n. drivende Sky (StSlAndv. II. 235).
fok viBri [fo:gvl0rl, fo:k-] n. forrygende Vejr. -vondur [-vondool a.
^- fokreiBur.
1. fól (-8, pl. ds.) (fo":/l n. I. (fifl) Nar: (Ordspr.) fyrst er fóliB i skil
(SchMál.), næsvis* Kniv er altid fðrst i Fadet; fóliB gefur skip, en liggur
sjilfur i landi (SchMil.), Taaben skænker Skibel bort, men bliver selv i
Land. — 2. tfauti) meget ilter og opfarende Person.
2. fol |fo»:/) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af fela.
fola hófur |fo:laho ":vac| m. (bol.) Folfo'd (lussilago farfara). -kaup
|-köy:pl n. Dytten (unge) Heste: brúBinni sjålfri af berlegri djelsku j f.
bauB i fösludagskvöldiB (ÓDavVik. 73).
folald (-S. folöld) [fo:laltl n. I. Fol ; svei Mer, þú hefur jetiB f.! fy, skam
dig! (naar der tysses paa Hunde) (SI.). - 2. (kokkur) Klump (i Grod) (SI.).
folalda kel, -kjöt |fa:laldalÍE:t, -f|ð:tl n. Kod af Fol.
folaldsár [fo:lalsau:rl n. Folaar, Hestens förste Aar: dilkar, sem
folaldsáriB hafa gengiB undir merum (Stj. '04, B. 101). -geltur [-gcXd-
oq] a. kastreret som Fol. -meri (-mE:rll f. Følhoppe, -mor [-mO":rl m.
Hede, hvor Fol græsser, -sjúkur [-t-sju:go(>, -siu:ko(i) a. som er ved at
fole: séB hef eg kapalinn eiga egg, | álptina folaldssjiika (ÓDavÞul. 305).
folatollur [fo:latod Ioq] m. Hingstafgifl, Bedækningspris.
fold (-ar, -ir) (fol 1) f. M. (iörB) ]ord. Land: þaB er svo aB segja
ófa;rt um foldina fyrir fannkyngi (Af.); 'foldarbein. Stene ; 'foldarfax.
Græs; 'foldarrannur. Verden; *foldarsafn, pl. foldarsofn. Jordens Dyre-
skarer: og sem Drottinn færBi foldarsofn | fyrir Adam, suo því gjefi nofn
(MJ. V. 177); 'foldarvargur, Jordens Ulv 3: Ilden i Jordens Indre (JHall.
105). — 2. (mosalSg) en mindre Indsænkning i en Fjældli med sparsomt
Græs og Mos. *-gnár (-gnaur] a. ragende höjt op over Landel.
'-skriBi (-sgrlOi) m. Orm.
fólginn (fo"l (jin) pp. af fela.
foli (-a, -ar) |io:ll| m. Fole, ung Hest: (OritfT.) ofl verBur góBur
heslur ur göldum fola, en klattet Fole kan blive en Hest.
foli (-a, -ar) (fo-:lll m. 1. Tyvekoster : brátt eftir komst þaB upp ad
Sveinn hefBi stolid þessu ...og visaBi á fólann h;á Oudmundi (BrJNat.
19). - 2. Ifól) Nar: (Ordspr.) fólans knifur er fyrstur i sni/ör (SchMil.),
næsvis' Kniv er fðrst i Smörrel.
fðlk (-■) [fcJ.k, fo»l k, fcVks, fo'-l (k)s| n. coll. I. Folk, Mennesker,
fólkbardagi
210 forgang*
de. -flutn-
-frekoel a.
er åkaflega
. Folkehold,
stort Folkehold :
■ það er f. á jörB-
Mængde- það er fult af fålki þar, der er mange Mennesker; sælt ven
ÍÓIkið' God Dag, Godtfolk! - ifr. endv.; boBsfålk, kirkjuíólk, mnnufålk
CSV - 2. Slægtninge, Familie: Og þú mil ekki láta fólkið þitl mta, að
þú haíir verid i dularheimum (GFrÓl. 132-133); vera af gólu fólk, (kom-
inn), nedstamme fra en god Familie (Slægt). - 3. spec. --- vmnufolk:
hann før ekkert f., han kan ingen Tiænestefolk faa. -bardagi [-bardain
m. ^ fólkorusta. *-betrungur {-s, -ar) |-bt druijgoo, -bc truijgoQ)
m. fremragende Mand QHall. 56). *-diarfur [-djarvoel a. kampdrist.g.
-margur Ifo"). gmargoo, fo'l k-) a. = fólksmargur. '-nárungur (-nau r-
ungool ra- Folkets Leder, -orusta l-o rosda] f. stort Slag.
folks ástæður [fo"! (x)sausdaiaoel fpl. det hvordan et Hiem er stillet m.
H. t. (arbejdsdygtige) Folk : hafi mi slæmar folks áslæður og eingan til ad
låtafara, det stod daarlig til med hans Tjænestefolk, saa han ikke kunde afse
nogen til at tage med (lAPj. 11. 193). -ekla [-ehgla] f. Mangel paa Folk,
is. af Arbejdsstanden: versia mein allra fr^kvæmda er fålkseklan. -får
[-faur] a. med faa Folk (Indbyggere): fótksfátt heimili. Hjem med kun
faa Folk, lille Hjem, lille Husholdning; íólksfátt land, et svagt (tyndt)
befolket Land. -fjoldi l-f|öldll m. 1. Folkemængde: f.-inn ! bænum. - 2.
mange Mennesker, en Mængde Folk : þar var mikill f. saman kominn. -fjolg-
un l-fjolgon] f. Folkemængdens Stigning, tiltagende Folkemænt
ingur [-flYhdniijgool m. Personbefordring, -frekur [-frfgoo,
som kræver mange Folk (is. Arbejdsfolk, Tjænestefolk): jordin
fólksfrek. -fæS 1-fai 3) f. Folkets ringe Antal, -hald [-(h)altl
folk skvlfur lfo»X ksijllvoo, fo"l k-j a. som kræver
íólkskvlm (sic.) jiird (SIgr. bp i Lbs. 95, 8vo); an. skrift
rnni, der behoves mange Arbejdsfolk for at drive Caarden.
folks margur lfo"l (■/.)5margoel a. folkerig, tætbefolket: Irland er fólks-
margt. -mergð l-mEr(q')ai f. Folkemængde, -tala [-talal f. Folkemængde.
-talning [-talnirjkl f. Census, -talsskyrsla l-talsfjigsla, -sijisla) f. Folke-
tællingsberetning.
tfóik stjóri |fo").ksdio"rI, fo-lk-1 m. Folkestyrer, Hærforer. -stiórn
|-sdjo"(r)dv) f. Demokrati, Folkehcrredömme.
fólksþing Ifo'd (/)sþir|kl n. Folketing.
•folkumdjarfur Ifo"). gomdjar voe, fo"l kom-] a.(]Hall.89):.^ fólkdjarfur.
tfólkvopn |fo').gvohpv, fo"lk-l npl. lovgyldige, stærke Vaaben.
fólska (-u) Ifo'l sga) f. 1. (heimska) Taabelighed. - 2. Iheimskuleg
bræðil taabelig Opbrusen cl. Vrede.
fólskulegur (foO sgoleqool a. 1. (heimskulegur) taabelig; - adv. -lega.
— 2. (heimskiilega bráður) taabeligt opfarende.
fólskur lfo"l sgoel a., fólslegur lfo"l sltqoo) a. ^- f6lskulegu%
fólskuverk [fo"l sgovfok] n. nederdrægtig Handling.
fon (-S, -ar) (fo-nl m. (ÓDavSk. 271) --- simfón.
1. fóna (-U, -ur) Ifo":nal f. Masse: þella er nu fåna af f/e.
2. fóna (a) [fo":na) vt. med dat.: féna sjer: a. opnaa ved Tiggeri, til-
tigge sig (SI.). - b. (hnupla) rapse (Af.).
°3. fóna (a) lfo':nal vi. = sima.
°fónn (-S, -ar) (fo^dv, fo"ns| m
fontur (-S, -ar) (fov doø, fon tog
svo míkið, ad fötín stóðu eins og
þegar eg tak þau inn (DreiDd.).
1. for (-ar, -ir) |fo:rl f. I. ti- Ifar) Fure. - 2. Dyb, grænsende optil
en Fiskebanke, jfr. midlefsa, öræfadl'pi. - 3. (all) Rende (i en Flod)
(Skaft.). — 4. a. (hlandfor) Pisgrube, Ajlekule. - b. Ajle: bera forina å
tinii. — II. I. is. i pi.: forir. Sump: sléttar engjar wjög blaiitar, siki og
forir (ÞThFerð. II. 44); ogs. som Stednavn: Forirnar i Ølvesi. - 2. ibleyta
og åhreinindi, aur) Mudder, Snavs.
2. for (-S, -ar) [fo:rl m. = fori.
3. for lfo:rl Præfiks, dels^i samme Betydning som /|'r/r. dels gennem
fremmed Indflydelse svarende til tysk ver (jfr. /|t'> C.), - dels ogs. brugt
forstærkende, ifr. forftnt, fordjúpur.
fór lfo":rl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af fara.
fora (a) lfo:ra) vt. tilsmudse: /. sig, svine sig til; /. út, tilsvine.
fora (-U, -ur) lfo":ral f. fl- (herklæði) Rustning. - 2. Gemme: svinnri
neita sæmd að veita \ sin sé lillukl fora (ÓDavVik. 373); sædv. i pi.: forur:
ti, have n-t i sine Gemmer, liggende blandt
ndelige Gaver). — 3. pi. forur, Gangbrætter
= (tal)simi.
m. Dobefont ; — overf.:
(at Tojet stod stift so
frost id var
n en Pind),
foråttu brim [fo:rauhdobrl:ml
farlig, fordærvelig Plan. -veöur |
forbakki IforbahQl] m. Sandba
l-bfi ni] m. Gæstfrihed, venlig Imi
l-bEndiijk) f. Vink. -berg (-bfrk)
(paa et Bjærg el. et Stykke
hafa (eigal e-ð i
sine Sager (ogs.
paa Skibe (BH.).
forað (-S, foruð, foröð) lfo:raa, -oð, -öð] n. 1. a. ftorfæra) Ufore:
(Ordspr.) fífliiui skal á foraðiB vísa (el. etja), Daaren skal man i Uferet
drive. - b. (spec.) (fen) Morads. — 2. (hætta) Fare, farlig Situation. —
3. (forynja) Uhyre; (óþokki) Slyngel. — 3. ^- skass.
?foranstalta lfo:ransdai.dal vt. foranstalte (JThMk. 391).
forarlból lfo:rarbo";/l n. smudsigt Leje: Asninn loddaBisl einu sinni
ur forarbåli sinu (Kvold. 1. 132). -dy [-di:] n. Mudderpol, -gleypa
|-glti:ba, -glEÍ:pal f. Morads som sluger, hvad der kommer der i: forar-
gleypan sollin (SlStAndv. II. 31). -lag [-la:?] n. Mudderlag. -leðja
l-leaja] f. Slam. -mýri |-mi:rll f. sumpet Mose. -pollur |-o-pod Ioq) m.
Mudderpol, -safnkista l-sabvf,Isdal f. Slamkiste, -spor l-sbo:rl n. smud-
sigt Fodspor: Heldurdu jeg láli forarsporin liggja eftir mig inn all gålfid
OTrSk. 11. 330). -svað I-sva:^] n. Sole: Tarna er Ijóla ólukkans forår-
svaðið! sagli Júslisráðið (And. II. 57). -vaðall l-r-va:öad>.l m.'l. Iblaut
mi'ri) Sump. — 2. Vaden i Dynd: Oplarst få þetla s(ð-/úgraðar kýr af
leirbleitu og forarvadli (Kip. IX. 128). -vatn [-vahtv] n. Poluand. -þró
l-o-þro":) f. Slamkiste.
forátta (-u) |fo:rauhdal f. 1. Fejl; finna e-m e-3 lil forållu, dadle en
for n-t. — 2. (íorátlubrim) stærk Brænding.
n. stærk Brænding, -ráö l-rau:«! n.
ve;öoo1 n. Uvejr, voldsom Storm,
ike (nær ved Bred el. Strand), t-beini
dekommen, Tjænstvillighed. -bending
I. Afsats el. tremslaaende Huk el. Spids
: så finnur ei til hans, því forberg litid
af (skjulte ham) (GKonÆf. 45). -bergis [-berrjls] adv. ned ad Klip-
pen, -bergt [-begtl an. med en fremstaaende Klippe (saal. at der dannes
en Fordybning neden under): Foss einn er ! ånni . . . og f. undir (lAPj.
1 544) -byrgi [-blrfjl] n. 1. Ihellir) Hule, Grotte, Forhule. ~ 2. (skur)
Skur. - 3. landdfri) Forstue, Forhal(le). -blaO [-bla 3) n. (bot.) Forblad.
-blakkur l-blahgool a. kulsort (ÓD.ivPul. 114). ?-bIindaður [-bllndaðocl
a. forblindet (]ThPs. 241). -boö l-bo^j n. 1. Forbud: legg/a f. á e-S,
forbyde n-t. - t2. Ikirkjulegt bann) Band, Interdikt, t-boða (-bo ða)
vt. sætte i Band. -boöangur |-bo Sauijgoo] m. Forslykke i en Somands
Skindtroje (SI.), -boði |-bo Olj m. Tegn, Varsel, -brekki (-is, pi. ds.)
l-brehqi] n. stejl Skrænt: f. mikið að auslan (]AÞi. I. 581); - gen. for-
brekkis, som adv.: ned ad Bakke, ned ad Skrænten, -brekkur l-brthgoQl a.
hældende nedad, f-búinn [-bu Iii] a. forberedt, -bænir [-bai mel fpl. For-
bandelser : bidja e-m forbæna, nedbede Forbandelser over en, forbande en.
forOa (a) (for Sa) vt. med dat. 1. frelse: f. e-m fyrir IviB el. undan)
e-u, redde en for el. fra n-t; f. sjer, ') (f. lifi sinu) redde sit Liv; ')
redde sig, se at slippe bort: jeg held það sje hest ffrir mig ad f. m/er; -
f. lifi s!nu, redde sit Liv ; f. (s/ålfum sjer) fra i'oda, redde (sig) fra Fare ;
fordast e-d eins og heilan eldinn, sky n-t som Pesten. — 2. refl. a.
fordasl e-n (e-d), undgaa en (n-t); fordast forlögiti, soge at undgaa Skæb-
nen; (Ordspr.) så, sem fordast ordid, fordast heldur verkid (G].), hvo sig
varer for Ord, er og varsom i Gærning. — b. fordast e-n ad e-u, skjule
n-t for en (sin Opforsel el. en Handling): þú þarfl ekki ad fordast hana
móður mina ad því (Od. 374).
forða bur lforðabu:rl n. Forraadskammer, Magasin, Forraadsmagasin,
Forraadshus: /. verksmidju. Lager, -búrsbóndi [-buosbo-n dl] m. Bonde,
der har Opsyn med fælles Forraad (af Ho), -gæsia l-ijaisla] f. Forraads-
tilsyn. -gæslulög l-iiaislolö:?] npl. Lov om Forraadstilsyn. -gæsIumaSur
l-riaisloma-öoo] m. Forraadstilsynsmand.
fordansari" Ifordansarl] m. Fordanser (Præsultor) (ÓDavVik. 133).
forBa næring [for ðanai:nijkl f. (bot.) Oplagsnæring. -råt [-ro":tl f.
(bot.) Ammerod.
° fordegisvörBur (fordEÍjlsvörðoe) m. Formiddagsvagt.
foröi (-a, -ar) |for Si) m. 1. Forraad, Forsyning, jfr. matarfordi.
2. Oplag, Lager, jfr. vörufordi.
fordild (-ar, -ir) (for dlltl f. 1. (h/egomaskapur) Forfængelighed, Osten-
tation. Snobben: Fordildin åtli lika sinn þált i þvi, ad koma fålunum
undir Kaupfélagið (]TrL. 59); gera sjer e-d lil fordildar, göre n-t af For-
fængelighed el. for at vise sig (jfr. ThTh. 58). - 2. (tilgerd) Affektation, Paa-
tagethed. Snobberi; (Talem.) fordildin er ekki lekin út med sældinni, man
maa lide for Stadsen (And. I. 9). ~ 3. (vidunderlig) Egenskab: hann
Imúsarbródir) hefur þá f. i'fir adra fugia, ad hann verdur ekki á jördu
drepinn og skreppur sirax og hverfur undan hoggi i jord nidur (]ón lærði,
PThLfr. 11. 89).
fordildar ástríöa |fordlldarau:sdriSal f. Pralesyge. -kendur [-Q-^cn d-
ogl a. ostentios. -laus l-r-löv:sl a. fordringslos, simpel, bramfri, -snápur
[-o-snau:boo, -snau:poel m. Snob.
for dyri (-is, pi. ds.) [for dl ri] n. Forhal, Forstue, Vestibule, Entre.
?-djarfa, ?-djerfa og ?-diörfa [-djarva, -djerva, -djörval vt. fordas
-djúp [-djupl n. bundlost Dyb. -djúpur [-djubog, -djupoe] ;
forðum [forðoral adv. fordum, i fordums Tid; f. daga, d. s.
for daeöa (-u, -ur) [for dai Sa] f. 1. igaldranornl Heks, Troldheks. - 2.
Ivillulrúl Kætteri, -daeðuskapur [-dai5osga:bog, -sga:pogl m. skændig
Gærning, is. Udovelse af Heksen, -dæöuverk [-daiBovfgk] n. en skændig
Forbrydelse, -dæma [-dai mal "I- fyrirdæma. 1. -dæmi [-daimll n.
Præcedens, Fortilfælde: þad gæl: ordid f. til annars verra. t2. -dæmi
[-dai mil n. Fordommclse. f-dæmilegur [-daimllE:qogl a. fordömt, for-
agtet afskyelig; — adv. -lega. -dæming [-dai miijkl f. = fyrirdæming.
t-eflast [fo:r£bIastl vrefl. være i Stand til (]MPisl. 43). -efni [-ebnll n.
Protoelement (3. Ið. IV. 304). t-eyBast [-ri ðast] vrefl. odelægges (Hálfd.
7óns. i ÞThLfr. 11. 294). f-eyBsIa (-Eiðslal f. Ødelæggelse (BoluHj. 104).
foreldra hus Ifo:rrldrahu:sl npl. Fædrenehus, Hjem. -Ian [-lau:;:] n.
den Lykke at have gode Forældre.
for cidrar [fo:rfldraQl mpl. Forældre, -eldri (-is, pi. ds.) I-Eldrll n.
Fader el. Moder, (pop.) en Forælder, -faðir [foo faDlgl m. Forfader.
-fagur [-fa qooj a. meget smuk. t-fall [-fadi.l n. Forfald, tfalla [-fadla|
vi. forfalde: forfalla e-m til elgnar, forfalde (hjemfalde) til en. -fallaOur
l-fadlaBogl a. som har Forfald, er forhindret, -fallalaus [-fadlalöv:sl a.
uden Forfald; - adv. forfallalaust el. ad forfallalausu, forudsat at der
ikke kommer n-t i Vejen, -fallalitill |-fadlali:dld)„ -li:tldXl a. med ringe
Forfald: ad forfallalillu, forudsat at der ikke kommer större Hindringer
eget dyb.
i Vejen, -fari (-a, -ar) [-fa ni m. Forlobf
-fintl adv. udmærket (Hiin.). -fjol [-íjö:/] f
Sengens Forside, -flótta [-flo"hdal a. indec.
flygte: en Dionysus vard f. og slakk ser nidu
?-framast [-fra mast) vrefl. (ofte iron.) uddanr
el. Ophold i fremmede Egne el. Lande); - pp
l-friDoel a. herlig, fortræffelig, -færa [-far
viitu ekki f. heslinn minn lil ffrir lun? (Á;
Forkæmper, -fint [-fivt,
ræt foran Sengeklæderne,
ti flygter for n-t: verda f.,
s/afarbflgjuna (11. 1. 143).
og vinde Ry (is. ved Rejser
forframadur. t-fríöur
1 vt. fore, flytte, tage:
). -föll [-föd/.l npl.
fald: få f. ?-gá [forgaul vi. forgaa (BóluHj. 233). l.-ganga [-gaui)gal
forganga
211
fornaldarhugu
f. Antorsel, Ledelse, Tilskyndelse; Ophav, Initiativ: Til þessj shorts j for-
göngu finna menn auðvitað (Eimr. II. 215); i sliku målt thrðist oss rétt
ad neðn' deild hjfi iorgongu (skal gaa i Spidsen), þvi ad það er hun, sem
hefir aðal'fiári'eitingarualdið (Alþ. Ml, B. 237). 2. ?-9anga (-gauQgaÍ
vi. forgaa.
forgangs hlutabrjef [for gaui3s(h)>.Y:dabrjey, -(h)>.Y:ta-l n. Præference-
aktie, -kona [-ko:na) f. 1. /. með matreiðslu. Kvinde, som staar i Spidsen
for Madlavningen (ved et Gilde) (lÁt>j. 11.417). - 2. kvindelig Leder. Forer;
hun varð f. fiTirtækisins. -maÖur [-maiöog] m. Leder: nii eru ekki hér .i
heimili aðrir eins forgángsmenn, og Od^'sseitur var (Od. 419). *inær
t-mai:rl f. Jomfru, som gaar i Spidsen (ÓDavVik. 99). -riettur l-rifhdoe)
m. 1. Fortrinsret: um forgangsréti kandidata fra háskóhnum (Alþ. '11,
B. il. 1309). — 2. (forkaupsrjettur) Forkobsret. — 3, Prioritet: f. sku/da.
for gangur (forgauijgOQJ m. 1. (forganga/ Ledelse, Initiativ. — 2. Frem-
tærd : en þegar þau gjÖra ekki að og eru með forgang réitum (ODavÞul. 168).
3. (fyrirgangur) Stöj : sér hefði heyrzt ófagur forgángur Í herbergi hennar
i ncrt OÁÞj. II. 410). — 4. Tilsynekomst: Drjúgum minstu að dauði þinn
dvelr ei leingi forgang sinn (Visn. 316). -garöur [-garOoo) m. Forgaard :
(Talem.) fara (ad/ forgðrðum, gaa tabt, gaa til Grunde, odelægges, gaa til
Spilde: og gætir alls, svo ekkert fart forgörðum (Od. 227). -geðja [-ijEdjal
a. indec. forud indtaget, med en forudfattet Mening (Eimr. IV. S5). t-gefins
I-f|e vinsl adv. forgæves (BTh. 5). t-gift I-<ilitI f. Gift. giftige Dyr (Jon Daöas..
ÞThLfr. II. 97). t-gildi I-(,lldi] n. Fortale, f-gisl [-(jisi.) m. Gidsel, -gjöf
[-tp-fj f. Forgave (i Skak): Forgjafir tiðkast ekki eins mikið nti (Upp. II.
II). ?-glevnidur [-gleimdoe] a. forglemt (BóluHj. 83). -golf [-go'-lfl n. (i
leikhúsif Parket (i et Teater), Forgulv. -göngutnaÖur l-gÖYi]goma:öool
m. Anforer, Leder, Foregangsmand, Hovedmand, Tilskynder, Ophavsmand.
-göngurjettur l-goyiigorjehdoo] m. Fortrinsret. -herOa (fo:o(h)erðal vt.
forhærde, -heröing 'l-(h)fröÍMkl f. Forhærdelse, -hlaö [foe(h)>.a51 n.
Forladning, -hlaup l-(h)).öy pi n. Forspring: AkkiUevs . . . gefi henni I
faðm ad forhlaupi (ÁBiH. 194). -hlaupari [-(h)Xöv barl. -(h)>.öy parll m.
tynd Kætting mellem Baadsankcret og Ankersnoren (NL), -hljómur
(•(h)>.io>-moo] m. (mus.) Dominantakkord, -hugaöur [fo:Q(h)Y qaoo(>) a-
fvrirhugaður. -hugsaður [-(h)Yysaöoel a. som er overlagt i For-
vejen: (Ordspr.) forhugsad mein mtnna særir (GJ.), ventet Men saarer
mindre: forhugsad r.id verdur irautl ad órádi (G].), vel overvejet Raad
har sjælden Anger i Folge. -hus |-(h)u s) n. Forværelse, Forhus, -hond
(-(h)önt) f. (i spilum) Forhaand (i Kortspil): vera i (eiga) /., have (være,
sidde i) Forhaanden.
fori (-a, -ar) (fo:ri| m. Væder, som gaar i Spidsen af Hjorden (
forustuhrútur} (GTh. '95, 281).
foringi (-ja, -jar) [fo:rii]gi) m. Anforer. Leder; Officer.
foringja prof [fo:rÍijfjapro":i'I n. Officerseksamen. -sltÖli (-sgo»:ll) m.
Oiiicerskole.
for ynja (-u, -ur) (fo:rlnia) f. 1. (ófresk/a) (fabelagtigt) Uhyre. — 2.
fdraugur) Genganger, Spøgelse (IPorkPjs. 169). -ynjulegur [-InjoIfTqotjl
a. uhyrlig, monstros, uhyggelig.
forysta (-u) Ifo:rIsdal f. forusta, Forcrskab: margir þar mislu merka
forystu (Forer) (MJ. IV. 124).
forystusauAur (fo:rlsdosoy:Oøt>) m. forustusauöur.
for kaup [fon koy p] n. 1, fkaup å undan) Forkob. — 2. (kaup med
åsknft) Subskription, -kaupsrietttndi (-koyfsrjehdlndli np!., -kaups-
rjettur (-koyfsrjehdoyl m. Forkobsret. -kirkja l-MO'ia] f. Vaabenhus;
var hann grafinn i forkirk/unni i Skálhotti (ÞThLfr. I. 203). t-klára
{-klau ra| vt. I. forherlige. 2. refl. forklárasr, forherliges; (kirk.)
blive forklaret. t-kUran (-ar, -ir) [-klau ran) f. Forherligelse; (kirk.)
Forklaring, t-klæöi l-klai:öll n. 1. (forljaldt Forhæng. - 2. (svunta) For-
klæde, -knipli [-knihblll n. Kniplcmonster. -kólfur (-ko-lvonj m. 1.
(forgongumadur) Foregangsmand, Ophavsmand. Leder. Stifter, Banebryder:
gerast f. e-s, sætte sig Í Spidsen for n-t. - 2. Anstifter: forkólfar upp-
reistarinnar. t-kostnaOur [-kos(d)naðoy] m. foreløbige Omkostninger.
-kostulegur [-kosdol€:qoy) a. kostelig, prægtig, storartet; — ogs. iron.
kostelig: forkostulegt sýnishorn af heimspekingi {Eimr. IX. 222); — adv.
'lega : prægtigt, glimrende: /. fallega sagt (MJJAr. 47).
forkunn (-ar) [foo kYn) f. stor Kunst ; mes'jar fridar og fagrar af f.
skapiar (lÁGát. I. 67); — gen. forkunnar benyttes som adv. el. Forled i
Sms. med forstærkende Bet.: særlig, overordentlig: vetur forkunnar gódur
(ÞThÁrf. 129).
forkunnar fagur |foy kYnanfa:qÐ(jl a. overordentlig smuk. -góöur (-r-
gO":0oQ) a. overordentlig god, ejegod, -hir [-ii-(h)3u:r) a. overordentlig
höj. t-orö (-r-or^l npl. Veltalenhed, -vel (-ve:/) adv. ove^ord'^ntlig godt.
tforkunni IfookYn l] a. begærlig efter.
forkur <-s. -ar) (foo goyl m. 1. (gaffaU) Gaffel. - 2. fheykfist) Hø-
tyv, Hofork. — 3. fbåtssi/aki/ Baadshage: netin vcrda lögd med forkinum,
sem nu er almennt farinn ad tidkast (JSFb. 14). — 4. (turkur) Stok, Kæp.
— 5. (dugnadarmadur) dygtigt og energisk Menneske, et '\ærn: hun módir
min var f.i — ogs. som adv.: hun er viljug og greidvikin og f. dugleg (et
rigligt Jærn) (EKvSamb- 34).
?forksringur (-») (íoQ^aÍ riijgøy, -iijsj m. Forkæring (en Art Bræt-
spil) (ÓDavSk. 320).
forlag [for la </) n. I. I. (rad/ Raad: .if forlagi e-s, ifølge ens Raad
(JÁÞj. 1. 486); l/ar þvi enn hreyft stoku sinnum á hans dogutn og ad
hans forlagi, ad landsmonnum væri leyft ad eiga kaup vid erlendar þ/'ódir
i iifsnaudsyn (lAðEÍn. 631). - 2. (uistir) Proviant. Foder: rostadist af
þvf f. fjenadarins fyrst, og sidan manna (ÞThLýs. II. 376). — 3. fframfærsla)
Underhold; Leizt oss módirin skyldug ad annast barn sitt ad þridjungi.
bædi til forlags og þjónustu (Alþb. 1657). — 4, Forlag: bókin kenrur út
á f. hans. — II. pi. forlog. Skæbne: (Ordspr.) enginn getur sin forlog
fluid, ingen undgaar sin Skæbne.
forlaga kenning (forlaqa^En:ii]k] f. Fatalisme^ Læren om Skæbnen.
-stetnn [-sdeid v) m. Skæbnesten. -tru (-tru:] f. Fatalisme. Skæbnetro.
-þot (-þo:tl n. Skæbnens Storme.
forlags eyrir [íorlaxsíi:rli>l m. 1. Forsorgelsesbidrag : var Påll kraf-
inn um forlagseyri fyrtr konu sina (BrJÞE. 236). — 2. Overlevelsesrente.
-rjettur [-rjthdoy] m. Forlagsret.
1. for láta (for lau da, -lau tal vt. forlade, tilgive, undskylde (BoluHj. 249):
ekkert ad f.. aa, jeg be'r; forláttu! selv Tak! 2. -láta- [-lau da, -lau taj i
Sms.: pragtfuld, prægtig, sjælden, f. Eks. forlåtaheslur, udmærket Hest:
forlátavefnadur, prægligt Toj (And. I. 205) osv. ?-leggja [-leij a] vt. for-
lægge. t-Iegur (-UgøQl a. hæftig, voldsom; — adv. -lega, hæftigt, vold-
somt, med Hæftighed og Trods, -teikur (-leigøy, -lEÍkoy] m. fl, (ákafi)
Hæftighed. - 2. (mus.) Præludium: rann ad lokum saman vid forleik
hfónavigslusálmsins (ITrL. 333). 3. (f. s/ónleiks) Prolog, -lendi [-lendll
n. Slette foran el. neden under, Forland. ?-Iikun (-ar, -anir) (-ligo/i,
-li koni i. Forligsmøde. ?-Hkunarmaður [-ligønarma:Døy. -Hk-) ni.
Forligsmægler. t-l>tlegur (-IldUqoQ, -Ilt-] a. foragtelig, vanærende.
•Ijótur l-ljo" doy, -ljo''tool a. afskyelig, væmmelig: forl/ótir hrekkir.
•log [-lo </l se forlag.
fortn (-S, pi. ds.) (for ;»1 n. \, (búningur) Form: kvcdskapur hans er ad
formi til gallalaus. — 2. (lögun) Form : Þá má búast vid ad hneigdin se
ekki minni til þess ad likja eftir þeim formum og hreyfingum (GFHh.
171-172). — 3. (formsatridi) Formalitet.
formå (a) (formå) vt. planlægge, prøve: þú þarft ekki ad f. þad, det
er ikke nogen Nytte til at du prøver (SI.).
for maður [for ma öog) m. t. (foringi) Anforer, Leder. — 2, (f. fjelags)
Formand. - 3. få skipi) Baadforer. — 4. (rádsmadur) Bestyrer, Forvalter:
/'. .i Vindhæli (SIng. I. 172). 5. fj'r/rreMnar/. -málabók [-maula-
bo'ik) f. Formularbog. -máli (-mau li) m. 1. (f. bókar) Fortale. - 2.
Formel: f. i Iðgunt, juridisk Formel; /. i stærdfrædi, matematisk Formel,
jfr. særingarformåli. — 3. (þula) Ramse, der fremsiges under en Leg
(ÓDavSk. 176). - t4. (samkomulag) Aftale, Overenskomst.
forman (-ar, -ir) (for man| f. Form: titin (stofan) hefir stadid sidan
med hinni somu gjord og f. (Esp. !. 37).
formannlegur [for manle qoe) a. 1. (f. sýnum, i verkum) som ligner
en Furer af Udseende, som har en Førers Udseende el. Egenskaber. —
2, (sem hæfir formanni/ som sommer sig for en Formand, sömmende sig
ior en Formand.
formanns laus (for manstðys) a. uden Forstander, -rum (-ru m) n.
Førerens Rum i en Baad. det bageste Rum. -skapur (-mansgabøQ, -sgap-
øol m. Formandskab, Forstanderskab. -þótta (-mansþo"hda) f. Førerens
Tofte (den bageste Tofte i en Baad).
tfor megunarlitill [formfiqonarliidld/, -li:tld/.) a. med ringe Formue
(Alþb. 1677 cit. i Eimr. IV. 128). t-mengaður (-meiijgaöoy) a. for-
dærvet : / sama máta hafa þeir haft nijöl formeingad, en lálid þad þó
sinu uerdi halda, scm væri þad ómeingad (]AöEin. 360). -menska (-u)
(-mensga) f. Formandskab. Forstanderskab: (Ordspr.) enginn er fa'ddur
med formenskunni (G}.), ingen er født Forer, -mentur (-mevdøy, -menl-
oy) a. höjt dannet, -merkja (-mEO^Í^) vt. mærke, lægge Mærke til: hefur
verid blod i hrákanum? Ekki hef jeg formerkt þad. -messa [-mesa) f.
(kirk.) Formesse.
form fegurö (for mft qorí) Í. Formskönhod. -galli (-gadll) m. Formfejl.
formyrkvun jformlygvøn) f. Formørkelse: dapurt solskin uenju frem-
ur . . . þó cngi/1 formyrkvun (ÞThÁrf. 126).
formlegur (for mlegøy] a. 1. (sem er rjettur ad formi) formel. — 2.
skematisk : hinar formlegu skýrslur, sem ákveÖnar eru um fymefnd gjald
(Stj. '78, A. 56).
formóðir Ifor'mo»'dly) f. Formoder, Stammoder, Forgængerske: Þau
verkfæri, . . . er formædur húsmædranna hafa fordum fært hingad med
sér fra SoregÍ (BHArnb. 66).
formrok [formrok) npl. formale Grunde: til eru þeir menn, sem ekki
setja f. fyrir sig, þegar um annad eins litilrædi er að ræða og hér (Alþ.
'11, B. I. 885).
formsatriAi (for msa driöl. -a triöi) n. Formalitet.
formvastur [for mvasdøy) n. Formaliteter.
for maela (for mai la) vt. med dat. forbande, -mælandi [-mai landi)
m., -mælari (-a, -ar) (-mai Ian) m. Talsmand, Forfægter, Forsvarer.
• mæli (-mai li) n. Forskrift: aflir, þeir hennar (bókarinnar) leidsögn
og f. fylgja (EÓILach., Fortalen), -mæling [-mai liijk) f., is. i pi. -ar,
Forbandelse(r). -mælismaflur (-maillsma:oøy) m. Talsmand.
forn Ifordv, fod v, n. foy vt, fov t) a. I. gammel, fra gammel Tid: f.
fjandskapur, gammelt Fjendskab; (Ordspr.) får er Í senn f. og ungur (0'\.),
sjælden er nogen paa een Uang baade gammel og ung. — 2. (um fot)
gammel, slidt. — 3. Í Bet.; god og gammel: f. landssidur. — 4. ad fornu
(fart), i gamle Dage; /// forna, i gamle Dage: Þar var mikill brennisteinn
tekinn til forna (ÞThLys. II. 246). - 5, gammel, hedensk: f, frædi. - 6.
f. i skapi, af antik Tænkemaade (Sindelag): ÞÓttÍ hann mjog forn i skapi
og nokkud sjervitur og var þvi nefndur ]ón forni.
forn (-ar, -ir) [fordv] f. Offer; Ofring.
forna (a) [fo r dna) vt. med dat. 1. ofre: f. Ufi st'nu. - 2. /. (upp)
hondum, opløfte Armene, vride Hænderne.
fornafn [for nabv) n. (gramm.) Pronomen, Stedord.
fornaldar fr«Oi (for dnaldacfraí:ðl, fod v-) f. Oldtidskundskab, -hugur
fornaldarsaga
212
forsjá
[•(Ii)V:íio.j1 m. .intiU TænUemaaic, Oldtidstænltemaade (GV. i lAÞj. I. vi).
-saga [-saiqa] f. Oldtidshistorie.
fornam [ior nau m] n. 1. (á fölul en lille Kile af Træ — ogsaa kaldet
tmtga — hvorved en Spands hilpur (s. d. O.) befæstes i dens Haandtag
(NI.). — t2. (viBnám) Modstand, hvad der yder Modstand: taka f., stride
imod, göre Modstand. - t3. (hjall) Hjalte (paa et Sværd).
fórnan (-ar, -ir) |fo»r dnan] f. = fårnun, Ofring.
fornar bal Ifo r dnar'oau:/] n. Otferbaal. -blóö (-blo":^! n. Offerblod.
-dyr l-di li n. Offerdyr, Offer, -eldur |-fl doel m. Offerild.
fórnari (-a, -ar) (fo-r dnarl] m. Ofrer.
fornar kjöt lfo«r dnaoh,ö;t| n. Offerkod. -lamb |-r-lam pj n. Offerlam.
-laust l-löys ti adv. uden Ofring, uden at ofre. -Icikur l-lri:goo, -IeíiUoq]
m. Offerlræk (i Skali). -máltið |-maul tia] f. Offermaallid, Offergilde.
-peO |-.j-pf:ðl n. Gambitbonde (i SUak). -prestur [-prEsdoel m. Offer-
præst, -stalli |-sdad ll| m. Offeralter, -söngur l-söyngoo] m. Offersang.
-upphald l-r-Yhpaltl n. Hostiens Oploftelse.
forn berg [fordnbtr k, fod n-] n. (min.) Granit, -bvgðarmaður [-blqö-
arma:(5oo, -blg3ao-l m. Urbeboer. -býli [-bill] n. ode Gaard (]ÁÞi. 1. 230).
-býll l-bidM a. som har rigelige Forraad (is. af Mad og Ho) fra tidligere
Aar. -boksali |-bo'. ksall] m. Antikvar, -borg (-bork) i. Oldtidsby, -brjef
|-brJE:i/l n. (gammelt) Diplom, -briefasafn (-brJEvasab v] n. Diplomata-
rium, -dyr 1-dirl n. Olddyr, Palæolherium. -dýrafræði |-dirafrai:ðll
f. Palæozoologi. -Egiptar [-n-t (jrfdaij] mpl. npr. de gamlo Ægyptere.
tfornes |for nr •.] n. Forbiærg.
forneskja (-u) [ford ntsija, fodnEsija] f. 1. fionur timarf den graa Old-
tid, gamle Dage. — 2. hedensk Visdom, Trolddomskunster: (Ordspr.) f.ill
er fomeskju r.immar.l (G].), Trolddom er den rammeste Magt.
forneskju fill [for dnesfiofid >., fod n-] m. (zool.) Mammutdyr. -legur
l-lE:qo(i] a. I, (i, sýnum) ældgammel af Udseende, antik. — 2. ft hugsunar-
hxlti) gammeldags, .if antik Tænkemaade. -mafiur [-ma:Oo.,.l m. Troldmand.
-skapur I-sga:bon, -sgaipoQ] m. Trolddomskunster.
tforn fágaður [for dvfau (q)aöon, fodv-] a. brostfældig. -fálegur I-fau-
iF-qOBl a. 1. brostfældig af Ælde (navnlig om Ting). - 2. gammeldags: klsta,
fornfåleg og rambi'gglleg. -fyglt (-flglj) n. (zool.) archæopteryx : þá kemur
liinn fiTsli fugt til sðgunn.lr, fornU'glið (ÁBjl9.öld 282). -fróður (-fr0"S-
mi) a. 1. (íróður i forntim fræðum) oldkyndig. — 2. (göMrólliir) som for-
staar sig paa Trolddom, trolddomskyndig (lAÞj. I. 588). -fræOafjelag
l-traiðafÍE:laí;l n. arkæologisk Selskab, -fræöi [-frai Dl) f. Oldkyndighed,
Arkæologi, Antikviteter, -fræðilegur [-fraidIlE:qOQ) a. arkæologisk.
-fræöingur l-fraioiiigotj, -iijs) m. Oldgransker, Oldforsker, Arkæolog,
-frægur (-frai qOL>l a. berbmt fra gammel Tid af, klassisk.
forn fus [foT dvfu s] a. offervillig, -færa (-fai-raj vt. med dat. bringe
et Offer, ofre. -færing (-ar, -ar) (-fai rink] f. Ofring, -færingarblóð
l-fairiljgarblo- 31 n. Offerblod.
forn germanskur [for dncjErmansgoo, fod/j-i a. oldgermansk. -gildur
1-ijIldoy] a. efter gammel Værdi el. Takst; - n. iomgilt som subst.: Ot-
Icnda varningnum hrakaði með ári ht'erju og bækkadi þó sife/t i verði, cji
innlendur rarningur rar tekinn eftir forngildu (lAöEin. 57).
fórngjarn [fo"r d«ija(r)dv, fo"dn-] a. offervillig.
Forn -Grikkir [fordngrthrjl^^sfodn-] mpl. npr. degamle Grækere, -gripa-
safn 1-grlbasab V, -gripa-j n. Oldsagsamling, Museum for Oldsager, -grip-
ur [-gr! boi}, -gri pou) m. Oldsag; ogs. overf. om Mennesker: hann er
oråinn i. -griskur l-grisgoo] a. oldgræsk, -gryti |-gridl, -gri ti) n. (min.)
Granit, -gróðrarfræöi [-gro ðraofrai;ðl| f. (bot.) Palæphytologi. -guB
l-gvvai m. Oldgud, Oldtidsgud. -hetja l-v-(h)E dia, -(h)Etial f. Oldtids-
hcll. -yrðast [-n-IrSast) vrefl. ). (vera forn('rlur) bruge gamle Ord. - 2.
(skammasti skælde ud (BH.). -yrOi (-is, pi. ds.) [-IrSl] n. I. (fornt orSj
gammeldags, forældet Udtryk, Arkaisme. — 2. (skammar\'rdil Skældsord
(BH.), -yrðislag (-Irðlsla:?) n. et gammelt islandsk Versemaal, hvis
Grundform er en S-linjet Strofe med 2 Trokæer i hver Linje; der er
imidlertid en Mængde Variationer af denne Form, baade i den ældre og
den nyere isl. Litteratur, -yrtur |-lQdo(i) a. arkaiserende, som bruger
gammeldags Udtryk, -islenska [-islfinsgaj f. Oldislandsk. -islenskur
[-islEPsgoc] a. oldislandsk.
for nisfi (-is, pi. ds.) |for nlsdl) n. den Del af Fosterhinderne, som
ved Fodselen under Ud\idningsperioden trænger ned igennem Moder-
munden (amnion) (jfr. no. Forneste). t-nj6sn [-njo-'sv] f. Fremsynthed.
'-njótur |-nio"do(;, -njo" toi;! m. npr. (myt.) Navn paa en Jætte (is. om
Vindens Fader): Fornjåts i'ofa -: hafis {My 1. 100).
forn jurt |for dnjV()t, fod n-| f. (bot.) Plante fra Urverdencn, Palæo-
phyton. -kappi [-v-kahbl] m. Oldtidshelt. -ket ['-Ijc t] n. gammelt (roget)
Kod (lÁÞj. II. 578). -kirkja [-Ijlorja] f. Oldkirke, -kunningi [-kYn ítKjiI
m. gammel Bekendt, -kveðinn (-kvfölnj a. i Forb.: svo segir liið forn-
kreðna, det er et gammelt Ord. -legur |-n-lEqool a. gammel af Udseende,
som ser forslidt ud. -leifafjelag |-lfivafJE:la<7l n. arkæologisk Selskab.
-leifar 1-lsi vao| fpl. Oldtidslævninger, Oldsager, -leifaskrá (-lEÍvasgrau:!
f. Fortegnelse over Fortidslævninger. t-lendi (-is, pi. ds.) l-lEndl] n.
gammel (udpint) Ager. -letrafræði [-lEdrafrai:ðI, -lEtra-) f. Palæografi.
-log (-lö<;l npl. Oldtidslove. -maður [-ma ðogl m. Oldtidsmenneske ; -
pi. fornmejui, de gamle. Oldtidsfolkene, is. Saga'tidens Folk. -mål [-mau/l
n. Oldsprog. -málafræðingur l-maulafrai:ðiijgoel m. klassisk 'Filolog.
-mannasogur |-manasö;qool fpl. Fortællinger om Oldtidsfolk, is. Sagaer.
-mannlegur (-manlEqooJ a. af Udseende som et Oldtidsmenneske (en
Mand fra Sagatiden), -menjafræöingur [-mEnjafrai;öiijgo{.l m. Arkæolog;
Antikvar, -menjar (-meniael fpl. Oldtidslævninger, Oldsager, -menia-
vöröur l-mcnjavör Dofi) m. Direktør for Fortidsminder, Rigsantikvar.
fornmenta ást |for dnmtvdaaus t, -nunta-, fodn-| f. Humanisme.
-legur (-lE:qoe] a. humanistisk. -maOur [-ma:öoel m. Humanist.
forn mentir [for dnmsvdlo, -mrntlo. fod n-] fpl. Humaniora, -meti
(-is) l-mÉdI,-mEtl] n. gamle Fodevarer, Forraad af Mad fra forrige Aar:
þar nar f. falið i horni (ÓDavPul. 241). -minni (-mm l] n. Oldtidslæv-
ning. Oldsag, -mæli [-mai 11) n. gammel Talemaade: (Ordspr.) flest f.
finna s/er hæli, hvad de gamle har sagt, staav gærne ved Magt el. i gam-
melt Ord tit Sandhed bor. -norrænn (fordnoraidv, fod -] a. oldnordisk.
-oröur Ifordnorðoe, fodn-1 a. 1. (fornfrtur) som bruger gamle Ord. -
2. (blótsamur) som til bander, -ortur [-ofldocl a. digtet i Oldtiden.
-persneska |-v-pEQsntsga) f. Zend, Oldpersisk. -preiitaöur (-prEvdað-
oy, -prEntaöog] a. palæotypisk, trykt i Bogtrykkerkunstens ældste Tidsrum ;
fornprentaðar bækur, Palæotyper. -rit [-n-rl t] n. Oldskrift. -saga [-v-sa qa]
f. gammel Fortælling ; Saga. -skáld |-sgault| n. Oldtidsdigter. -skáldskapur
I-sgaultsgaboQ, -sgapon) m. Oldtidsdigtning. -skyr |-si(l r] n. gammelt skyr,
-skial l-srja/] n. Diplom, -sleginn [-slti jm) a. gammelslaaet, ikke slaaet det
forrige Aar (om Enge) (Vf.). -slægja |-slaiial f. Eng, der ikke er blevet
slaaet Aaret i Forvejen, -spuröur [-sbYrOoe] a.: gera e-B ad c-w for(n)-
spurðum, láía c-n fornsptirðan, göre n-t uden ens Vidende, uden at have
faaet hans Tilladelse dertil, -stilaður l-sdilaðoo] a. skrevet i gammel
Stil, med gamle Vendinger: fornstilad brjef. -söngur [-soyljgoo] m. Oid-
tidssang. -tiO |-ti 51 f. Fortid, Oldtid, -tiskulegur l-tÍ5golt:qoQl a. gam-
meldags, -tru (-tru ] f. Oldtidslro, gammel Tro (Religion), -tunga [-tuijga]
f. Oldsprog. -venja (-n-vEnja) f. gammel Vedtægt, Tradition. -vi6i [-viaij
n. coll. gamle, visnede Træer: þelta skógarítak er nú ntjög ei'tt og komiÖ
i fðrnt'iði (Am. Si P]V. II. 142). -vinur (-vi noy) m. gammel Ven. -visa
(-visa) f. Oldlidsvers. -vfsindi (-vi slndll npl. Oldtidsvidenskab ; Arkæo-
logi; Antikviteter. -Þjóð (-v-þjo-ai f. Oldfolk, Oldtidsfolk.
tfor næmast (di) (for nai mast] vrefl. undlade, unddrage sig fra, nægte:
vilji nokkur f. viini ad bera, af þl'i hann er hiniim skyldur (JMPisl. 179).
fornöld (fordnölt, fod n-| f. Oldtid.
for 6gn (fo:ro"gv) f. (BreiOd.), -ógnadómur (-0"gnado":moi)l m.
uhyre Masse: þeim skåldsagna forógnadómi (StStAndv. II. 245). "-or6
l-or^] n. Undtagelse, Betingelse, Forbehold: vid ... ki'áðumst murtdii
taka ad akkur ritið, þó með þi'í fororði, að uid feíngjum frestinn . . .
framleingdan (]Þork. i EArRétt. vii). t-orðslaus (-orþslöy s| a. uden
Undtagelse, uden Forbehold, -plógur [toi> plo" (q)og] m. ■ Forplov , Red-
skab benyttet ved Muslingefangst (Vf.). -pokast (-pogast, -po kast] vrefl.
forsumpe : Skólabræður hans hof du sagt t'ið hann i crtni, ad hann tnundi
fljótt „forpokast" (JTrHalla 70); — pp. forpokaður : andlega forpokadir uesal-
ingar (Eimr. VII. 74); jfr. pokaprestur. t-pris [-pris] m. 1. (frægd)
Hæder, Berömmelse. - 2. (oflofl for stærk Ros (BoluHj. 148). - 3. a.
(yfirburdir) Fortrin. — b. (afbragd annara) den ypperste, -ráö (for:auðj
n. Bestyrelse, Administration, Formynderskab; (Talem.) kumia fsja, vita)
fótum sfnum i. (med e-dj, vide hvad man gör : ef/a þekkingu bænda^ svo
ad þeir kynnu belur íótum sinum f. med heyasetningi (Alþ. '11, B. 694);
kunna ekki fóíum sinum f., gaa i Taaget. -ráðamaður (for:auOama:ðor>]
m. Bestyrer, Administrator, Forvalter, Formynder, Værge: i. kirkju, en
Kirkes Tilsynsmand, -ráðandi (-a, -endur) lfor:au Uandl, -fndoo] m.
forrådainadur, Bestyrer, -ráðanefnd lfor:auSanEm t] f. Direktion: f.
skoians (NF. II. 143). t-ráðari (for:au Oarl] m. (jApj. II. 48) = svikari.
t-ráös (for:auös] adv. synderlig, særdeles, -ráösveður (for:auí5sv£:0ot>]
n. forrygende Uvejr (Snestorm, Blæst), -reiður (for:EÍÖoij] a. hæftig
vred. -rikur (for:igog, -r:i kog) a. hovedrig: (Ordspr.) fátækra skadi er
forrikra grådi (Málshb.), Fattigmands Skade fylder Rigmands Lade ; fieira
er gott en forrik drós (SchMál.), der er andre Goder end hovedrige Piger.
*J-rÝmi {for:i ml] n. - forgolf. -rjettindi (for jehdlndl] npl. Forrettighed,
Privilegium, Prærogativ. ?-rotnun (for:ohdnon) f. Forraadnelse (BoluHj.
173). -ræði (-is, pi. ds.) (íor:aiDl) n. Bestyrelse, Herredomme.
1. fors (fogs] n. 1. (ofsi) Voldsomhed, Hidsighed, Raseri: (Ordspr.)
/. hæfir heimskum, hygnuni ei (GJ.), dum bliver hidsig, men den kloge ej.
- 2. (hroki) Hovmod (M]. IV. 79).
t2. fors (gen. ds., pi. -ar) (fog'sj m. - - foss,
1. forså (a) (fog sa] vi. vise sig hæftig, ivre.
t2. forså (a) (fog sa, fos:a] vi. (fossa) styrte.
for sagnarfullur (fogsagnagfvdlog] a. forudsigende, varselfuld. -salur
I-salog] m. Forsal, Forhal, -segl (-seg?.] n. - framsegl. Forsejl. -senda
i-srnda] f. 1. is. i pi. (log. og jur.) Præmisse(r). - 2. a. (grunnsakka) Dybs-
lod: fiskiniadur, . . . hleiTjir forsendu nidur i sjóinn, og varpar fiski þeint,
er hann nær (Od. 257). — b. (tedurreim dregin gegnum auga i sokkunaij
Læderrem, der trækkes gennem Øjet paa et Lod (jfr. BH.), -sending
(-SEndink] f. I. farefuld Sendelse. - 2. forgæves Scndelse : hi'r er um
ekkert annad en pólitiska f. ad ræda, sem ætlast er til ad verdi nuverandi
rádherra ad fótakefli (Alþ. '11, D. II. 1507). -sendingarbrjef (-ssnd-
ingarbrJE:!'] n. Uriasbrev.
forseta dæmi (fog SEdadai:ml, -stia-] n. Formandskab; Præsidenlvær-
dighed. -kosning (-kos niijkj f. Valg af Formand; Præsidentvalg, -stóll
(-sdo"d/.l m. Formandspladsen, -úrskurður (-ug sgYröog] m. Formands-
kendelse.
for seti (-a, -ar) (fog se dl, -st ti] m. 1. Formand: /. Ijelags; For-
mand. Præsident: f. alþingis; Jon forseli (3; Jon Sigurdsson, ogsaa kaldt
forseii alene); /. lydveldis; Dekan: f. háskóladeildar; Dirigent: f. fundar.
— 2, som Egennavn: (myt.) Forsete, Balders og Nannas Son. -setning
[-SEhdnirjk] f. (gramm.) Præposition, Forholdsord.
forsfullur (fogsfydloQ] a. voldsom, hæftig.
for sýnn (fogsidvj a. forsynlig, forudseende, fremsynet, -sjá (-r)
forsjálegur
213
Foselaug
[-sjau 1 f. í. (forsfáfni, rarfærni) Forsynligi^ed ; Forsiglighed : (Ordspr.)
k^pp cr best með f., biind Iver skader kun. — 2. (forsjón; fyrirsjá) For-
syn; Omsorg, -sjálegur (-sjaulfqoi>| a. forsjáll, forudseende; — adv.
•lega, forsigtig, sparsommelig, økonomisk, -sjáleikur [-sjaulf i goQ, -lei'k-
eo] m. Forsigtighed, -sjaleysi [-sjauUi si] n. Mangel paa Forsynlighed
(]AÞj. II. 179). -sjáll [-sjaud/.] a. forudseende; forsynlig; forsigtig:
(Ordspr.) fáir timar uerða forsjálum ónýtir (Gl.)t hos den forsynlige gaar
ingen Tid til Spilde, -sjálni [-siaulnl] f. indec. Forsigtighed: Forsynlighed.
-sjarbondi [-sjaurbo"n'dl] m. praktisk og forsynlig Bonde, -sjármafiur
(-siaurma:Ö0Q] m. Værge, -sjön [-sjo'^n] f. Forsyn.
forsjónar auga [foo sjo 'narÖy:qal n. vogtende Oje. -hond [-o-(h)on t]
Í. beskyttende Haand. -
for skáli [foQ sgau II)
paa en Hammer el. Økse, s
Skaft, Haandgrebet (E], i Ti
Præfiks, Forhæft. -skygna
spec. et Skur for Enden af
(el. hftið (acc.)) iorskyg,
(ASkaft.). -skYgni [-sijigni
g] a. torudseende, íorsigtig.
Forhal, -skefti [-sijddl] n. den Del af Skaftet
som gaar ind i Ojet (BH.); bageste Del af et
"ill.). -skeyti [-sQeidl, -s()et ttj n. (gramm.)
'-S(|lgna] vt. 1, (gera forskygni) lave et Bislag,
en Hostak (ASkaft.). — 2. v. impers.: hann
der samles tykke, regnfulde Skyer paa Himlen
Bislag, spec. en Slags Skur lavet for
Enden af en Hostak (ASkaft.), ogs. i Alm.: Skur (Breiöd.). --skóli
(-sgo" III m. Forskole, -skönaður [-sgo" naOon) a. odelagt, ingenting
vxrd: þetta er alveg forskónað (Mýras.). -skot (-sgo t) n, 1. ffresturj
Frist, Varsel: l/å þú oss teigum, faðir.' \ r\ jð iðrast brotj (IÞorl. I. 28t)-
— 2. fforhlaupj Forspring, -skrift (-sgrlft) t. Forskrift. ' -skop |-sgÖ pj
npl. Forbandelse, Ulykke (GTh. '95, 236). -slag I-sIa (/] n. (mus.) Forslag.
forslegur [fot.> sltqoo) a. voldsom, hæftig ; — adv. -/ega : voldsomt,
med Hæftighed.
for små (6Í) (fog smau 1 vi. forsmaa, foragte, -smán [-smau n) f. For-
smædelse, Skam : það er hreinasta f. (en Skandale, en stor Skam), hvad
itu það er gert; — Íorsmánin þin, dit Skarn, -smánarlaust (-smaunar-
löys t] adv. uden Vanære. -sml6 (-smid) t. Monster, Model. - -smSðis-
líkan (•smi0lsli:gan, -li:kan) n. Skabion. -smiöur [-smi Ðoq] m. Byg-
mester. -sniØ |-snl ð) n. 1. (fyrirmynd) Forbillede, Monster. - 2. (es'Ou-
bUðJSUema. -sómd [-so^ malvl.forsömme. -sömun(-ar, -anir) [-so' mon|
f. Forsömmelse. -sorga [-sorga) vt. forsörge. -sorgun (-ar, -anir) [-sorg-
Ort] f. ForsÖrgelse, Underhold. t-s6ttur (-so'hdoot a. forsogt, forfaren: all-
forsóltur i snikkara konstum (ÓDavVik. 73). -spá [-sbau ] f. 1. (spádómur)
Spaadom. — 2. (spádómsgáfa) Spaadomsævne, Fremsynethed (GV. i lAÞ]'.
I. xxiv). -spakur I-sba goQ, -sba kool a. meget viis: Ari hinn forspakt
(Ml. IV. 138). -spáleiki [-sbauki .)l, -ki^l) m. Spaadomsævne. Frem-
synethed (3ÁÞj. I. "ÍOS), -spár (-sbau rl a. fremsynet, -spjall (-sbiad/.) n.
Forord. Indledning (GV. i ]ÁÞj. I. xi). -spiallsheimspeki [-sbials(h)tim--
bfqi. -sbe^i) f., -spjallsvisindi (-sbjalsviisindi) npl. filosofisk Propæ-
leutik. -sprakki (-sbrahiji] m. Anforer, Leder, Anstifter. -spurÖur
1-sbvrOocl *■ fornspurBur. -staÖa [-sda öa] f. Bestyrelse, For-
standerskab: veilj e-u forstöðu, bestyre, varetage n-t. -stjöri [-sdjo'rl)
m. Direktør, Forstander, Bestyrer, Driftsbestyrer : f. ski'ps, et Skibs overst-
kommanderende (Alþ. Ml, B. II. 187). -stiórn [-5dio"(r)dv] f. 1. a. Direk-
tion, Bestyrelse; Regering; f. rikis- og bæjarfclaga hefir griptd inn i nålega
jllar greinar atuinnureksturs oq fineirtæk/a (ísaf. '15, 1. 1.). — b. Styrer,
Styrerske; og mætust hjúa fostjórn (sic) i'^ír (BTh. 147). - 2. (forstaða) For-
standerskab. -Stofa [-sdo va] f. Forstue, Entré, -stokkóttur [-sdohgo"hd-
oqI a. (egl.) snublevorn; affældig: verði m/er forstokkólt, kommer jeg n-t
til (BH.), -stóll [-sdo'dX) m. den inderste Stol i en Kirke (JÁÞj. 1.489).
-stor [-sdo' r] a. meget stor. -streymis [-sdrei mis) adv. med Sirommen.
ned ad Strömmen.
forstöðu kona (foo sdöOokoma] f. Forstanderske, Bestyrerinde, -laus
[-löy:sl a. uden Forsorger: hvernig O. farnaðist síðan hún t'arð ein og
forstöðuhus (ThTh. 25); f. bcsefi (SI.) el. móÖttrlaiis besefi, sc wóðurlaiis.
•maöur t-ma:öoe) m. Forstander.
?forstöndugur [fousdöndoqon] a. forstandig, spec. økonomisk (]Hall. 300).
forsugur [foo soqog) a. trodsig.
l'for svar [foo sva r) n. Forsvar. ?-svara [-sva ra) vt. forsvare (IHall. 379).
Nsvaranlegur [-svaranlfiqoo) a. forsvarlig, som kan forsvares; — adv, -lega.
-sveif l-svEÍ 1'] f. (lel.) Fireklinke. -sæla [-sai la] f. Skygge: /5 stiga hiti
i forsælunnt. -sælis (-sai Ils) adv. i Skyggen, -scluhringur j-sailohoirj g-
oq) m. Lysgrænsecirkel. -sæti {-sai di, -sai ti] n. Formandskab, Forsæde,
Dirigentplads. -sogn [-sögv) f. I. a. ffyrirskipun, tiluisun) Anvisning,
Ordre: s/erstakar forsagnir um afhendingu til viðt.ikanda (Stj. '06, B. 329).
b. Regel : Uppeídisfræðin . . . gefur almennar forsagnir um kenslu, sem
bygdar eru å langri sameiginlegri reyn^'u (MHUpp. 13). — 2. Overledelsen
af et Arbeide: hefir brytinn alfa f. þess (JÁÞj. II. 6). - 3. (spádómur)
Forudsigelse, Spaadom, spec. (fyrirsögn) utrolig Spaadom: þaÖ hcfði þófi
f. ad seg/a, ad hann myndi gera það. -sögulegur [-soqok qoo) a. for-
historisk, -songvari (-söyi)gvarl) m. is. Kordegn, Kantor, Forsanger.
fort Ifoyi) adv. straks, hurtigt: kortast f. þvi baga (ÓDavVik. 231);
/. um fjarri, langt fra (ikke) (BH.).
I. for tak (fon tak) n. (metr.) Hel- el. Halvrim forrest i en Verse-
linie. 2. -tak I-Iak) n. 1, (neitun) Benægtelse, Afslag. ~ 2, (undantekning)
Undtagelse: —gen. fortaks som adv.: overordentlig: f. mikilf, overordent-
lig stor cl. righoldig (yppig), -taka [-ta ga, -taka) vt. 1. afslaa rent ud,
nægte bestemt, benægte helt og holdent: ekki vil /eg fortaka það. -■ 2.
sige god for: ekki þori /eg ad f. hann. - 3. (i Triktrak) at standse Mod-
standerens Fremrykning ved seksdobbelt besalte Felter (ODavSk. 311- 12).
fortaks eiflur (foQ ta^seizBøQ) m. Benægtelsesed. -hattur (•(h)auhdøe)
m. Vcrsemaal med samstemmende Halvrim i de förste Stavelser af to el. flere
Verslinjer. Ekspl.: tiardur rard nu hildar leikur, I hryn/'a bryn/ur niditr i
strå, I i'örgum mörgum varmar steikur I veitir sveitin begg/a þá (HSig. 256).
-laust [-loys t] adv. 1. (áreidanlega) utvivlsomt, sikkert, bestemt, absolut,
afgiort, ubetinget: mer virdist tvisýni á þfí, hvort kjósendurnir muni fell.i
sig l/el vid ad tala rådherranna sé f. ákvedin Í stjórnarskránni (Alþ. '11,
B. 466). — 2. (ákvedid) bestemt, afgörende, i en afgörende Tone. -orÖ
\'Ord\ n. Afslag.
?for tapaöur [foijta baÖoQ, -ta paðoQ) a. fortabt, -tekinn [-teQln, -te'^ln)
a. bestemt afslaaet el. benægtet, -tengsl(i) [-tsÍijsX, -teiijsll] n. ^= forskeyti.
?fortepíanó |foo dtpia:no"] n. Fortepiano, Piano, Pianoforte, Klaver.
fortíö Ifooti^) f. 1. ffyrri tið) Fortid, Oldtid. - 2. (gramm.) Per-
fektum, Förnutid. -tilvera [-lllvfral í. Præeksistens, Fortilværelse, -tina
[-trna] vt. fortinne, -tjald [-tjalt] n. Forhæng, Tæppe. -tÓnn [-to"dv]
m. (mus.) Dominant. ?-tæra [-taira] vt. odelægge: menn köstudtt p/Ötlum
sínum út á haug eða fort.vrðu þeim á hvern þann hátt sem fyrir i/ard
OSFb. 39). -tölugáfa [-lölogau:va] f. Overtalelsesævne. -tölulist (-lölo-
lis t] f. Overtalelseskunst, -tölur [-tö lo*}] fpl. Formaninger, Overtalelser.
forugur [fo:roqøo, n. -oyt\ a. tilsølet, sjasket.
?forundrunarstÓll (fo:rYndrønaosdo"d í.] m.: sit/a á forundrtinarstól
(en Leg), sidde paa Forundringsstolen (ODavSk. 19).
forusta (-u) (fo:rVsda] f. I. Anførsel. Førerskab: hver/tint verdur falin
forustan t þessu máli? ~ 2. spec. og sj. Præsidium ved en Disputats:
hcldur hann tvo fyrirlestra fdispiitattur) , . . imrf/r fontstu Runólfs Jans-
scnar (ÞThLfr. II. 150).
forustu dugur [fo:rosdødv:qovil m. Dygtighed til at fore Befalingen
(kommandere), -hn^fla (-hvib la) f. Faar med smaa Horn, som er An-
fører for Hjorden, Klokkefaai. -hrútur (-hou:doo, -hQurtoo] m. Væder,
som er Anforer for Hjorden, -kempa [-^tuba, -titm pa) f. Forkæmper.
-kind l-filn I) Í. Klokkcfaar. -laus [•töy:s] a. uden Ledelse, uden An-
fører, -sauður [-söy:Ooc) m. Faar, som anforer en hel Hjord, Klokkefaar.
for vaði (-a, -ar) [for va Ol) m. Vadested foran en Klippevæg et. en
Flodmunding: fara t'iTÍr ýms klif og forvada, er ganga Í sjå fram að
nordanverdu (ÞThFerð. I. IOC). -varÖaliO [-varOall:^) n. Avantgarde,
Fortrop. +-veÖi (-ve ðl) a., -veðjaÐur (-vcOjaðoQ) a. hjemfalden: i
norna greipar alU er þá fallid kynid forved/ad (GTh. '95, 224). f-ver-
andi (-VE randi) m. 1. /forstoduniadur) Forstander, Bestyrer. - 2. pi.
forverendur f fyrirrennarar). Forgængere, -verari (-a, -ar) [-vt ran) ni.
Forgænger, -verjandi (-vFrjandi) m. Forkæmper (MJ. V. 188). t-verk
(-vfQk) n. Arbejde (is. Markarbejde): (Talem.) gera ekki forverkum vid
e-n, ikke give en en daariig Behandling, t'vcrkskona |-vE(j(k)sko:na] f.
Husholderske. t-verksmaÖur [-vt~o(k)sma:Oo(]) m. Avlskarl, Forvalter.
-vextir I-vfy.sdlo) mpl. Diskonto, Forrente: endurgreidsla forvasta, -viða
[-vi ða] a. indec. forbavset, overrasket. t-viÖra |-vlöra) a. indec. I. omtum-
let, ilde tilredt af Storm. — 2, ^^ forvida. t-viðrast (a) [-viðrast) vrefl. 1.
(hrekjast fyrir vindit drives af Vinden. - 2. hkelfast) forfærdes, -viðris
[-vlOrlsJ adv. med Vinden ; i Læ for Vinden, i den Retning, Vinden blæser.
-vSgi [-vi ji] n. Udenværker, Værn. -vígismaður [-vijismarOoo) m. For-
kæmper, -vindis [-vlndls) adv. - forviðris. -virki [-vioQi) n. 1.
(forvtgi) Værn, Fæstning (IHall. 91). - t2. a. (vinna) Arbejde, Arbejds-
hjælp ; Forarbejde (spec. Markarbejde om Foraarel): h/er s/er til mikils
fori'irkis, her er der blevet udfort et stort Arbejde. - b. stort, berömme-
ligt Værk: Var brú sú köllud hid mcsta f. (Odds. 2. 2. 151). -vittnn
[•vi dm, -vi ti;i] a. nysgærrig: þad, sem f. må ekki vita, hvad den nys-
gærrige ikke maa vide (bruges som affærdigende Svar paa et nysgærrigt
Spörgsmaal); ogs.: hvad er þad, sem f. vilt ekki vita? t'vitlegur
(-vldlc qoo, -vit-] a. interessant, -vitna [-vlhdna) v. I. v. impers.:
e-n forvitnar, en or nysgærrig: Forvitnadi þá mi heldur en ekki (]Á.
Þj. I. 85). - 2. V. refl. forvitnast: f, um e-d el. eftir e-u, forske efter
n-t, se at faa n-t al vide. -vitni [-vihdnl) f. indec. Nysgærrighed : e-m er
f. i f« (ad fr/'ctta um fheyra, vita, s/A osfr.) e-d), en er nysgærrig efter at
hore om (vide, se osv.) n-t: mjer er (el. leikur) f. á ad fr/etta um þad.
-vitnislega [-vlhdnlsl£:qa) adv. med Nysgærrighed. -vitri [-vidri, -vltrl]
a. meget klog, fremsynet, f-vitur [-vi do^i -vltoy) a. særdeles forstandig.
-vænn [-vaidvj a. fortrinlig. -voO [-vöð] npl. i Talem.: þad eru sidusfu
f., del er paa höje Tid. -vÖrður [-vöröon) m. I. ft hcrnadi) Forpost. —
2. i ovcrf. Bet.: Vogter, Forsvarer: Hann (arineldurinnj vard þess vegna
f. sidgædisitis (ÁBjH. 52). t-þykkja [-o-þlhtia) f. Uvilje, Antipati.
t-þykkjast [-þihrjast) vrefl. mishage, t-þóttur [-þo'hdoo) m. Fjendskab.
-þreyttur I-þrrihdoe) »■ dodstræt. -þrot [-þro t) n. fuldstændigt Ophor
(is. det al Forraadene er ganske opbrugte).
foræöi |fo:raiöl) n. (fen/ Sump, Mose; Hor) Dynd, Sole.
fosfor (-s) [fos fo'o) m. Fosfor, -kendur [•ktndoe) a. fosforholdig.
-sur [-5u.rl a. fosforsur.
foss (gen. ds., pi. -ar) [fos ) m. Vandfald, Fos.
fossa (a) (ios:a) vi. styrte ned, fosse ned.
fossa log [fos:alc):(/) npl. Fosselov. -mål [mau:/) n(pl.) Fosscsag(er).
fossandi (-a, -ar) [fos:andll m. fraadendc Fos, brusende Vandslróm:
Og hann så ekki betur en hesturinn væri t lausu lofti beint uppi yfir foss-
andanum og væri ad ste\'past ofan i hann (ITrHciö. IV. 185).
fossa nefnd (fos:anp.m t) i. Fossekommission, Fossenævn ; Fosseudvalg (i
Altinget). -ni0ur(-nl ðoo)m. Fossedur, Fossedön. -sala [•sa:la] f. Fossesalg.
foss barmur (fos barmoo) m. Kanten af et Vandfald : Verður ad fara
yftr eina kvfstina i straumhorku á fossbanni (ÞThFerö. III. 189). -brun
(-bru n) Í. Klippckanl, hvorfra en Fos styrter ned. -fall [-fadX] n. brusende
Ström: fetlur nu Hverfisfljét nidur langan halla med miklu foss fa lli iPTh.
FerO. III. 172). -gljúfur (-glju voy) n. Katarakt, -laug [-löy.;) f. Styrte-
fosslöðu
214
fótu
bad. -löður |-lö Boyl n. Sl<um5pröit fra et Vandfald. -niBur [-ni Sog)
m. Fossedön. -rok [-ro'k] n. Skumtaage. 1
fóst bróðir [fo'S tbro" ðlo] m. Fostbroder, -braeðralag l-braiðrala:?)
n. Fostbroderskab.
1. fóstra (-U, -ur) [fo"sdral f. 1. (fósturmóðirj Plejemoder, Foster-
moder. — 2. (barnfóstra) Amme. — 3. (fóslurdóltir) Plejedatter, Fosterdatter.
2. fóstra (a) Ifo'sdra] vt. opfostre.
fósfri (-a, -ar) |fo"sdri] m. 1. (fósturíaðir) Plejefader, Fosterfader:
(Ordspr.) fjc er jainin fósíra likl, stedse slægter Fæ Fosterfader paa. -
2. (fóstursonur) Plejeson, Fostersön.
fóstur (-urs, pi. ds.) [fo"S doo) n. 1. (uppeldi) Opfostring: (Ordspr.)
fjc er jafnan fåslri likl, saa er Barn i By bært, som det er hjemme lært.
- 2. (biol.) Foster (ogs. overf.). -dóttir [-r-do-hdln] f. Plejedatter,
Fosterdatter. -cySing (-EÍ:ðii)lil f. Fosterfordrivelse, -eyja l-EÍ:jal f.
Fodeo. -faðir [-Q-fa:Dlcl m. Plejefader, Fosterfader, -foreldrar l-fo;r-
rldrayj mpl. Plejeforældre, Fosterforældre; Adoptivforældre, -fræði
l-frailOl] f. (med.) Embryologi, -grund |-r-grYn t] f. Fædreland, -himna
|-.i-(h)lmnal f. (med.) Fosterhinde, -iörð [Aörð] f., -land |-lan t) n.
Fædreland, -lát (-lau:tl n. Abort, Misfodsel. -laun l-loy:«! npl. Op-
fostringslön. -móBir l-mo":3H)l f. Plejemoder, Fostermoder; Adoptiv-
modL-r. -systir I-sls din] f. Pleiesoster, Fostersoster ; Adoptivsoster.
-systkin |-sls(|ln, -sls-|i;Inl npl. Plejesoskende, Foslersoskendc. -sonur
|-so:noc>l m. Plejeson, Fosterson; Adoptivson. -stofnun j-sdob non] f. Asyl.
fóta (a) [fo":da, fo";lal vi. f. sig. faa Fodfæste.
fóta bað |fo":daba:a, fo":ta-l n. Fodbad, Fodtvæl. -band [-banl] n. -
1. Baand hvormed Benene paa Kreaturer snores sammen, spec. Bagbenene
paa Koer under Malkningen, jfr. hnapphelda. — 2. Baand omkring Benene
for at hindre Flagren af Skörterne under et Ridt: Ennfremur nar fåla-
bandi hnepi nm pilsin neðanverð . . . li! þess að vindur gæti eigi belgt þaii
li; (Eimr. X. 21). -bjúgur |-biu:(q)oo] m. (med.) Benvattersot, Benvandsol
(oedema pedum). -bragð l-braqS, -bragþ] n. Fodtöj 03 dets Tiisland :
liann så, að hun liorfði á búninginn og fútabragðið (GFrAlt. 121). -brik
l-bri:kl f. fótaþil. -búð (-bu:a) f., -búnaður [-bu:na5ot>l m., -bún-
ingur l-bu:niiigDi>l m. Fodbeklædning (Sko og Strömper). -burður
l-bvröo!)] m. i. f=oddernes Bevægelse: Gangart: þctta er fallegur f., (om
en Hest) sikken prægtig Gang. — 2. a. Gang, Maade at gaa paa. — b.
Lyden af ens Fodtrin: jeg þekli fátaburðinn, jeg kendte dig (ham) paa
Gangen el. jeg kendte dine (hans) Trin. -dynur [-dl:noal m. Lyd af Fodtrin;
og hei'rði einlivern ioladfn (Od. 335). -dofi (-do:vl) m. den Tilstand, at
ens Ben sover, -far |-fa;r] n. Fodbeklædning: snyrliS hafði f., : fagrar
hosur å sig dro \ og bröndátta sko (ÓDavÞul. 217). -feiti l-fEÍ:dl, -fEÍ:tll
f. kogt Fedt af Faareben, anvendt som Smorelse. -ferð l-fcra) f. Slaaen
op af Sengen: hann kom nm f., han kom da Folk var ved at staa op;
þetla er lagleg /"., (iron.) det kan man kalde at staa tidlig op. -ferðartími
[-fErSaQti:mll m. den sædvanlige Tid til at staa op. -festi l-fts dl] f.
Fodfæste, -fjol |-fjö:/] f. 1. (á söðli) Stigböjle (af Træ) paa en Dame-
sadel. - 2. IA rokki Rokskammel, Trædebræt. - 3. ^-- fótaþil. -for
l-íö:r| npl. Fodspor, -gafl (-gab /.j m. Fodstykke (af en Seng, en Lig-
kiste), -gangur I-gauirgog] m. Trampen, höjtlydende Fodtrin, -grannur
|-gran:o(i] a. tyndbenet, -gris |-gri:sl m. Barn, der sover i Benenden af en
Seng (Sch.). -hlióð |-h?.iO":ai n. Lyd af Fodtrin, -hlutur I-hi.V:doo,
-hXV:lon] m. coll. Benene: setlisl á rúmstokkinn innan uið sparlakið, en
fótahlulurinn sást íram nndan (Eimr. VII. 90). -járn [-jaurdv, -jaudvj
n. Fodjærn. -kefli l-hjEbll] n. Anstodssten, Hindring: það varð honnm
að f., def voldte hans Fald. -kuldi l-kYldlj m. Fodkulde, -kveisa
(-kvEÍ:sa] f. (med.) Fodgigt, Podagra. -lag [-la:?] n. Benende, Fodende
(paa en Seng). -laus [-loy s) a. 1. (an fåla) uden Fodder el. Ben. - 2.
som har svage Ben el. staar usikkert paa Benene, svagbenet: hesturinn
er aliieg f.: — hun er orðin ali'eg f., hun kan ikke taale at gaa paa sine
Ben mere. -loðinn |-lo:Olii] a. med laadne Ben el. Fodder. -læti (■lai:dl,
-lai:tll npl. Sparken med Benene: Þær sprikluBu fólunum lilla stund, en
þaii f. vorn ekki leingi (Od. 493). -missir [-mls:lel m. Fejltrin: honum
i'arð f., han snublede (styrtede, faldt).
fófar mcin [fo":darmii:n, fo";tar-| n. (med.) Byld paa Benet, -stokkur
|-i>-sdohgool m. = fótastokkur. -stúfur [-sdu:vooI m. Fodsturap.
fóta sår lfo":dasau:r, fa":la-] n. Saar paa Benet, -skinn |-S(|ln j n.
1. (iljaskinn) Huden paa Fodsaalen. - 2. Skind, hvorpaa man torrer Fod-
derne; — overf.: det man træder paa, bruger som Fodskammel: ef Odda-
hjåleigurnar væru seldar, þá yrði Oddi f. þeirra (Alþ. 'l 1, B. 11. 1239); landið
okkar er f. harðli'ndrar náltúrn (GFr. i Logr. XIV. Nr. 53). -skortur
l-sgoodonj m. Fejltrin, Snubien: e-m verður f., en snubler, -skor l-sgö:r]
f. I. (skcmill) Fodskammel. - 2. (NL, M.) = fólafjöl 2. -spark [-sbaok]
n. Trampen, -stallur j-sdad lo.j] m. Piedestal, -stapp (-sdahpl n. Stampen
med Fodderne. -stokkur l-sdohgoo] m. 1. (folfjolur) Fodlænke. - 2.
berja íólaslokkinn, dingle med Denene (is. naar man rider): margir ul-
lendir íerðamenn haia undrasl sið riðandi íslendinga að berja fåtaslokkinn
og eigi skilid orsokina. Sam. Kneeland hefir fundid hana ; hann segir, ad
islendingar hafi upprunalega farid að berja fåtaslokkinn sakir fålakulda,
af þui þeir voru illa skóaðir og höfðu léleg sokkapWgg, en suo komst þelta
upp i vana og varS þjóðsiður og þjáðareinkenni (PThLír. IV. 114). -stóll
|-sdo»dv.I m. 1. (fólskör) Fodskammel. - 2. pi. fálaslólar, lose Pinde,
der bruges til at faslgore fatalrje (s. d. O.) i passende Afstand fra Roeren.
-tak |-ta;k) n. 1. (skóhljóð) Fodtrin: jeg þekki fótalakið hans, jeg kender
hans Trin (Lyden af hans Skridt). - 2. Ihåfadynur) Hovslag. - 3. ^
fåtaburSur I : fallegt er fótatakið hans Sk/óna. -tiöur |-ti:ðBel a. som be-
væger Benene hurtig, -trje l-trJE:j n. et Stykke Træ til at sætte Fodderne
imod, naar man ror. -vana I-
-veiki (-v£Í:(jí, -VEÍ:till f. Sygdi
-veikur [-vei:gÐQ, -vEÍ:koo] a.
(Podagra), -verkur ]-vFn-goo]
oppe, oven Senge
i:nal a. indec. uden Fodder, uden Ben
I i Fodderne; (spec.) Fodgigt; Podagra,
led svage Fodder; som lider af Fodgigt
I. Fodgigt, Podagra, -vist j-vlst) f. det
f., kunne være oven Senge, -vistarfær
vlsdanfai:rl a. som kan være oppe. -þil |-þl:/l n. Fodstykkel af en Seng.
-þóf I-þo";rl n. Valken med Fodderne. -þrusk l-þrVsk] n. (Lyd af mange)
Fodtrin, -þvottur 1-þvohdoo] m. Fodvaskning, Fodtvæt.
fót band (fo":tbantl n. 1. (umbúðir um fol) Fodforbinding. - 2.
fólaband 1. -bein 1-bti n] n. Fodknokkel, -boltafjelag l-bo).dafÍE:la?l n.
Fodboldklub, -boltaleikur l-bo).dalti:gon, -l£Í:kool m. -- knaltspirna.
Fodboldkamp, -bolfi [-bo/.dl] m. 1. (knollur, sem sparkað er) Fod-
bold. - 2. (knallspvrnat Fodboldkamp (Rvk.). t-borð j-bora) n. Fod-
skammel, Skammel. -breiBur [-brEÍBoy] a. bredfodet. -brot l-brol] n.
(med.) Benbrud, -brotinn j-brodln, "-bro tm] a. benbrudt. -brotna
l-brohdnal vi. brække Benet, -dræpur Ifo" draibo.j, -draipoyj a. snuble-
vorn. -farandi |fo":tfa randl] a. gaaende til Fods. -festa [-fEsda] f., -festi
l-fEsdl] f. Fodfæste: nå íólfesli (-feslu), faa Fodfæste, -fimur l-flmorjl
a. med smidige Ben. -fjotur [-fjödot;, -fjotog] m. Fodlænke, -frár
l-frau r] a. fodrap, -fúi [-fu ij m. Svaghed, Usikkerhed i Benene, -fúinn
i-fu In] a. med svage Ben, snublevorn. -for (-fo r] npl. Fodspor, -gang-
andi Igauijgandlj a. til Fods. -grannur |-gran oij) a. ~ fótagrannur.
-gönguliö l-goyiigøll:øj n. Fodfolk, Infanteri, -gönguliðsmaður
[-göyi)gollðsma:öoo] m. Infanterist, Fodsoldat, -göngumaður [-göyijgo-
ma:ðoo] m. Fodgænger, -hår I-(h)aur] a. langbenet, -hcill |-(h)EÍd)'.l a.
som har kraftige Den, som ikke lider af Svaghed i Denene. -fijól [-t)0"71
n. Trille, -hrumur [-(h)QYmoyl a. med svage Ben. -hvatur l-xwadou,
-kvado.... -kvatoo) a. fólfrár. -hvíld \-/m\{, -kvilt] f. Hvile for
Foden: aldrei var f., sno jeg varB oft að hvila mig (SIng. I. 119).
-hoggva [-(h)ögva] vi. hugge Foden af. -kaidur (-kaldot)] a. som lider
af kolde Fodder; fótkall herbergi, fodkoldt Værelse, -kistill [-^Isdld/.) m.
1. (skemilll Fodskammel. - t2. (fåtstallur) Piedestal, -kuldi [-kvldl] m.
Fodkulde, -lágur |fo":dlau (qo).j, fo":t-l a. kortbenet, -lama |-Iama| a.
indec. som ikke kan bruge det ene el. bægge Ben. -lamur (-s) (-lam-
oo) m. Lamfod: hinn viðírægi f. Hefestus (II. I. 26). -laug |-lby<7] f.
Fodbad. -laus (-loysj a. = fólalaus: (Ordspr.) hægt er ad fella ÍÓI-
lausan (G].), den, der staar paa svage Ben, er let at vælte, -leggja-
firingur l-lEfjahoiijgoy) m. Ankelring, Ankelbaand. -leggur |-lEg'on| m.
Ben; fkasta fólleggjum. do. -leppar j-lEhbao] mpl. Fodbeklædning; fara
ekki lir sinum fålleppmn. -liöur |-llOoe) m. Ankelled. -lina [-lina] f.
Grundlinje, Dasis. -linur j-llnoo] a. som har svage Ben, som staar svagt
paa Benene. -lipur (-Irboo, -li poo] a. -^ íótfimur, som har smidige Den.
-Htill 1-lidldl, -lind).) a. som har smaa Fodder. -mål j-mau/j n. Fjed,
Fodtrin, Skridt, -mykt l-miztj f. Bensmidighed (om Heste), -mjúkur
[-mju goo, -mju konj a. med smidige Ben, bensmidig, -nettur [-nEhdoo]
a. med fine, smaa" Fodder. -pallur [fo":tpadloo| m. Trinbræt, Skammel.
-raki |fo»drafjI, -ra^l, fo":t-l m. Fodsved, -rakur [-ragog, -rakog) a.
som lider af Fodsved, har sure Tæer. -rekja |-rE ija, -re tia| f. Fodsved:
Alment kémr slag af blóðriki . . . lepplum srita, einkum fólrckju (LFR.
XV. 91). -rekstur |-rEy.sdog) m. Udpurring. -rot |-ro" t] f. Fodrod. -sår
|fo':tsaur) a. saarfoddet, omfodet. -skemill |-s(je mid/.] m. Fodskammel.
-skor |-sgo"rl m. Sko til Foden, Fodsko (mods. handsker) (BHAt. 150).
-skriða (-sgrl Sa] f. Gliden paa Fodderne: renna Isjer) fólskriBu, glide
(paa Is), -skriðuflötur |-sgrlðoflö:dog, -flö:tog] m. Glidebane, Glideflade,
-skor I-sgoTJ f. 1. (skemill) Fodskammel; við fólskör meislarans, ved
l^lcsterens Fodder. — 2. (fólafjöl) Pedal, -slyngur l-slirjgog) a. smidig, sik-
ker (paa Benene): RauBur Geirmundar stiklaBi letliætlur og fålsltngur eftir
leslinni (ÞGjUf. 35). -snjár j-smau r] a. med smaa Fodder. -spor [-sbor]
n. 1. pi. (fólaför) Fodspor; feta i f. e-s, træde i ens Fodspor. — 2. Skridt:
jeg fer ekki f., jeg gaar ikke et Skridt. — t3. Fodsbred : en eigi gaf guB
honum erfd å þessu landi og eigi eill f. -sprang [-sbrauijk] n. Bevægelse
med Denene: Hann . . . hafBi mikiB f., han var altid i Bevægelse, altid paa
Farten (StOl. '23, 30). -stallur [-sdadlog] m. Fodstykke, Piedestal, Sok-
kel, Basis, -stigur |-sdl goo| m., -stigur j-sdi qog] m. Fodsti, -stillir
[-sdldllgl m. Pedal (paa et Musikinstrument), -stirður |-sdIri5og] a. stiv-
benet, -stokkur l-sdohgog] m. Fodblok, Fodlænke, -stuttur |-sdYhdog]
a. 1. (meB slultan fol) korlfodet. - 2. (meB slutlan fóllegg) kortbenet.
-stæöur (-sdai Sog] a. (bot.) fodstillet, -sviti |-sv[dl, -svi ti] m. Fodsved.
-sög \-söq] f. Fodsav. -toga |fo":to qa) vt. trække en ved Benene (Od. 385).
-troða 1-tro öa) vt. træde under Fodder. -troðari (-a, -ar) [-tro Oarl] m.
Overtræder: ilita þ.i scm mólþráanlega fóllroBan laganna (GKonÆf. 315).
fótumtroða |fo".domtro;Sa, fo":tom-) vt. = fóttroBa.
fólur (-ar, fætur) |fo":dog, fo'itoe, faudog, fai:logl m. (pop. ogs. f.
i pi.) I. 1. a. Fod, Den: stor (Htill) f., en stor (lille) Fod; hlaupa sem
fætur loga, lobe saa hurtig Benene kan bære en ; laka til fótanna, tage
Benene paa Nakken, smore Haser; laka undir sig fætur, sætte i Lob,
pile af; kasia fålum undir sig, ds.; hlaupa (þjóla) upp til handa og fåla,
fare op i den stðrsle Hast; hlaupa viB fol, halvt lobe: leggja land undir
fol, gbre en lang Rejse; á fjårum fótum. paa alle fire; reka e-n á fætur,
banke (jage) en op ; slanda á fætur, rejse sig ; slökkva (spretla) á fætur,
springe op ; fara á fætur, staa op ; kominn á fætur, staaet op ; vera á
fóntm, være oppe ; tit fåla, i Benenden ; sofa til fóta, sove i Ben-
enden af Sengen ; aB sji þig til íólanna, sikken dit Fodtöj ser ud ! koma
fyrir sig fatunum, falde paa Benene; koma e-m af fótunum, fælde en
i Brydning; bregBa fæli fynr e-n, spænde Ben for en ; — i overf. Bet.:
bregBa fæti fi'rir réBherra (Alþ. Ml, B. II. 805); færa fætur viB e-u.
fötvcfa
215
frigeldingnr
spænde Ben for n-t, soge at forhindre n-t (Logr. XV. 6., S. I., Sp. 6); eiga
fótum (sínum) fjor að launa, skylde sine Ben Livet, redde sig ved Flugt:
ganga yh'r e-ð þurrum fótum, gaa törskoet over n-t: — i overf. Bet.:
ganga þurrum iotum fram hjå e-ii, lade helt være at berdre n-l: i t'rumv.
þessu er gengið þurrum iótum fram hjå þtn', sent á þmgntálafitmitim hefir
veríð taltð aðalatnði (Alþ. '11, B. II. 864); faila til fóta e-m, I<aste sig
for ens Fodder, falde en til Fode; gera e-m á fæturnafr), lave (sy) Sko
til en: — i overf. Bet.: ekki þarf að gera þvt á fæturna, det er unød-
vendigt al forudsætte saadant n-l : Þvi þarf nú raunar ekki að gera .i fæt-
urnar unr þj, sem taka eftirlaun samkv. eftirfaunalogunum fra 1904
(Aiþ. Ml, B. I. 707). — b. i overf. Bet.: honiim er vel á fói komið,
han har en smuk og kraftig Skikkelse, er velvokset : Snorri prestur var
meðalmaður á hæð, fagurlega á fót kominn, riðvaxinn, beinagi/dur og
mikill í /Íðum {PGAnn. 50); reí á fót kominn, (ogs.) kommen ud over
den egentlige Barnealder, halvvoksen OAÞj. I. 47); fallegur á fæti, med
en smuk Holdning; á fætur e-m, lige, umiddelbart efter en; Iwer á fætur
ådrum, den ene efter den anden; å fótinn, op ad Bakke; undan fæti,
ned ad Bakke: hjoluiljugur á fótinn, meget villig til at gaa fra del ene
Sted lil det andet og udfore hvilket som helst Arbejde; sel/a f/e á fæti,
sælge Faar levende. — 2. a. i overf. Talem.: það t'.ir uppi f. og fif, der
blev stort Röre, man fik travlt; var at s/'á jl Guðióni þxtti fótr sinn fegrstr
er hann komst á brottu (var i höj Grad glad at slippe bort) (EspS.
162); eiga e-n á fæti, have (faa) med tn at bestille: Þú skalt eiga mig
á fæti, ef þú hættir ekki að misþyrma bornum fieiðtnrðra manna (Eimr.
II. 179); få få) fæturna, faa Ben at gaa paa (siges omen Hændelse el. Hi-
storie, som man mener vil hurtig rygtes); t'era með fhafa) annan fótinn e-r-
slaðar, være en meget hyppig Gæst paa et Sted ; komast á frjálsan fót,
komme paa fri Fod ; bregða fyrir sig bctra fætimtm, sætte det bedste
Ben foran : bregðii nú fyrir þig betra fætinum og SJeklu mjer að drekka !
gefa e-m undir fótinn, ') opmuntre en: konungur hafdi gefið þinginu
undir fótinn með skeyti sínu (Alþ. '11, B. 11.822): is. opmuntre til Frieri,
Kurmageri: hún gaf honum óspart undir fótinn; *) antyde, lade sig for-
slaa med n-!: þeir gefa jafnvel undir fåtinn að þeir viti lengra nefi sinu,
þó þeir ekkert kunni i galdrafræðum (ÞThLfr. II. 272); gefa e-nt við fót,
opmuntre en (lil fortsat Forfolgelse) ved at give en Lov lil al nærme sig lidt:
Elti Akkiiles hann nu ... en Agenor gaf fionum jafnan lítið eitt rid fåt
(II. 11.24); gera s/er grynnra á fæturna en svo, ikke tillade sig saa meget;
laka e-n t fåtinn, give en et Puf: eg held það vxri réttara ad taka hann
dálitið i fåtinn (ISBr. 443); á fal/anda fæti, i Nedgang, Undergangen nær:
■ ru fiestar þessar litlu skógarmenjar íáplitill skógur og sumar á fallandi
•.Pli (ÞThFerð. 1.36); Flestir standa holtum (Trykf. for höllum?) fæti þetta
orið, det har været nær ved at gaa skævt for mange i delte Foraar
(ÞGjD. 72): kominn ad (af) fótum fram, være affældig, staa paa Gravens
Rand; vera fÓtum komið, befinde sig, være blevet af: honum cinum er
futlkunnugt um, hvar fé staðaríns er fótum komið (MlJAr. 126). - b.
Grundvold: hver búmaður mun taka eptir, ad heybyrgdirnar eru fóturinn
undir búi hans (ISVb. 24); koma fótum undir e-d, lægge Grunden lil n-l;
koma e-u á fat, oprette n-t; (Talem.) kippa fåtum undan e-u, spænde
Ben for n-t, lage Grunden bort under Fødderne paa n-I; e-r fåtnr er
'IT/r þvi, der er noget om det ; þad er enginn f. fyrir þvi, þad er á eng-
um fæti bygt, det er et fuldstændig ugrundet Rygte. — c. tfel mætti kom-
>si af, þó ekki uæri alt i einu landst/åmin sett å þann fót (bragt paa den
Fod) (ISig. cit. i Eimr. XVII. 222). - 3. den fine Uld nærmest Kroppen
( þel, mods. tog): þad er Ittill f. undir toginu. — 4. Bundfald: þad er
f. undir lýsinu. - II. (som Maalestok) Fod (nu sædv. felf^ fót fyrir fót.
Fod for Fod: Stei'nar vildi hlaupa . . ., en komst ekki þvcrs fótar (en
Fodsbred, et Skridt) (ÞGiD. 49).
fol vefa [fo":dve va, fo'>:t-] vt. og vi. væve med Foden som Stollepunkt,
lodvæve (Eimr. XII. 99). -veill I-veid/.| a. föthrumur. -visa [-vis] a..
-vis I-vi s) a. fodsikker, sikker paa Foden, -þóf [fo Jþo' i'l n. Trampen
af Fodder: þad brakandi f. (StStAndv. I. 281). -þurUa I-þV(>ga| f. Dör-
maalte; - overf.: hafa e-n ad fótþurku.
fóvella (-U, -ur) [fo :vedlal f. föerla.
fox (gen. og pi. ds.) (fox s) n. 1. {norn} Heks, Xanlippe. — ^2,
Ræv: (Ordspr.) fox kann någa flærd (GI.), Træskhed er Rævens Styrke.
-grås [-gra s] n. Rottehale (phleum). -vondur [-vondovl a. fnysende gal.
1. tfrá (fraui) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af fregna (nu kun anl. og poet.).
2. fra [frau:] 1. præp. med dal. 1. betegnende Bevægelse el. Retning:
fra: fra landi . — ofan fra f/'öllum, ned fra Bjærgene. - 2. a. beliggende i
Afstand fra, fiærnt fra: brott fra ödrum húsum, fjærnt fra andre Huse;
nokkud fra Ödrum mðnnum, Í nogen Afstand fra andre Folk ; i sudur fra
bænum, syd for Gaarden (Byen); skamt fra ánni, i kort Afstand fra
Floden. b. fra bæ, hjemmefra, andre Steder end hjemme: Fyrst hofdu
menn alment pipuhatta á hofdi fra bæ (Br]. i Eimr. XIII. 99). - 3. med
visse Verber: vita, horfaj snúa fra, vende bort fra. — 4. lemp. fra: fra
öndverdu, fra Begyndelsen af; fra höfuddegi til ueturnåtta, fra ]ohannes'
Halshugningsdag (29. Aug.) lil Vinternætter; fra þessu, fra nu af: upp fra
þessu, (lige) fra nu af; upp fra þvi, fra da af; alt fra upphafi veraldar til
þessa dags. — 5. betegnende Rækkefølge : fra : dag fra degi. Dag for
(efter) Dag ; ir fra ari, Aar for (efter) Aar ; mann fra manni, fra den
ene til den anden. — II. i overf. Bel. I. ud fra, frem for: greina e-d fra
ödru, skelne n-t fra n-l andet; audkenna sig fra ådrum mðnnum, skille
sig ud fra andre Mennesker. — 2. med Verber i Udiryk som betegner
Fratagen, Beroven el. lign.: taka e-d fra e-m, tage n-t fra en; fara fra
e-m, gaa fra en, forlade en; hlaupa fra e-m, lebe bori fra en; dey/'a fra
ómögum, de bort fra ganske smaa Börn (Börn, der ikke er i Stand lil at
forsorge sig selv); rer.i fra vinnu (verki), ikke være i Stand ti! at arbeide ;
draga fra, subtrahere, trække fra. — 3. betegnende Modvilje: enda varB,
ekki fra þt'í (ansaa det ikke for umuligt) ad svo gæti stundum verid (ÞTh.
Lfr. IV. 170). — 4. vera fra sjer, være ude af sig selv: hun var fra s/er
af harmi: -- måtti þó vel sja, ad þær voru fra sér fi'rir feimni (ValDagr.
42); ertu fra þ/er, er du gal. — 5. betegnende hvorfra n-t kommer el.
stammer; gjof fra e-m; få e-d fra e-m; — fra gådu heimili, fra el godt
Hjem; B/arni fra Vogi, B. fra Vogi; vera kominn fra (af) e-m, nedstamme
fra en. — 6. om, angaaende: segja frå e-u, fortælle, berotte om n-t;
hann segir svo fra, hans Beretning (Fortælling) er saa lydende. - 111.
adv., is. i Bel. bort, borte: hverfa fra, gaa bort igen (med uforrettet Sag):
var fult hus og margir urdu frå ad hverfa; — fardu fra, gaa bort (væk),
flyt dig, til Side; falh fra, do; færa fra, skille Lammene fra deres Modre;
e-d lekur frå, n-t forsvinder: Saudgróður var fyrst á Jónsntessu, en fisk
tak fra fyrir nordan, var þá kailad kynjaár (PThÁrf. 62); út i frá, paa
andre Steder, blandt andre Mennesker: þú matt ekki láta mikid å því
bera lit Í frå; — folk lit i frå, andre Mennesker; hjedan i fra, her efter,
fra nu af; þadan t frå, derefter, fra den Tid af; til og frå, her og der;
honum var fra og til, han var tvivlraadig ; — adv.: annar ... fra, endnu
en; Meira ad segja var sjålft bréfid annad gerrædid fra (Eimr. XIV. 52);
þad er frå, det kan ikke være Tilfældet; þad er af og frå, det er ganske
udelukket; hreint frå meira, absolut ikke mere; e-r er frå, det er ude med
en, en er kaput, uden Redning: hun er alveg frå (ude af sig selv) af
tannpinu: — e-d er frå, noget er færdigt, fra Haanden: tunid er nu frå;
(i Piket) fimlån frå, Kvinie; sextån fra, Sekste ; seytjån frå, Seplime;
åtjån frå, Oklave. -beranlegur [-bEranle:qoi)) a. udmærket. -byrgÖur
[-blr(q)ÐD<.>l a. udelukket fra. -bitinn {-bldln, -bi li/i] a. 1. ulilböjelig.
som ikke har Lyst til : vera f. boknåmi, ikke have Lyst lil Studeringer. —
2. (óvinveittur) ugunstig slemt imod. -bitni [-blhdnl] f. indec. 1. Ulyst,
Ulilböjelighed. - 2. Antipati, Modbydelighed, Modvilje, -boginn (-boi )i»|
a. udadböjet. -breytinn (-brfi din, -brei tin] a. frábreyttur. -breytni
(•breihdnl) f. Afvigelse fra n-l. Forskellighed, Ulighed, -breyllur
j-brrihdøol a. afvigende fra, ulig. forskellig, afslikkende. ' -brigÖaflokk-
ur f-brlqSailohgøtj, -brlg&a-| m. Sekt. -brig&i l-brlqOi, -brlgðl] npl.
Afvigelse, Ulighed, Forskellighed; (bol.) Varietet, -brigðilegur l-brlqÖi-
le:qoo, -brlg&l-l a. afvigende, ulig, forskellig, -brigðileikur |-brlqði-
lri:gon, -brlgölleirkoyl m. Afvigelse, Ulighed, Forskellighed, Excentricitet.
•^-brígöingur (-», -ar) (-briqöiijgoo, -brlgDitjgoy, -iijs] m. Nonkonfor-
misl, Dissenier, Sekterer. ° -brigOishættir (-brlqöls(h)aihdio, -brlgöis-1
mpl. sekterisk Væsen, Seklvæsen. -brug&inn (-brvqöl«, -brYgöirt)*a.
afvigende tra, ulig, forskellig: hann er f. odrum i þvi, del er særegent for
ham. -brugOning [-brvgniiik] f. Afændring. -bægður (-baiqOoQ, -baigð-
oöl a- holdt borte fra n-t: þar voru og hinir adrir édaudlegu giiðir f.
ófridnum (II. M. 24). -bæging [-bai jiijkl f. Borlfjærnelse. -bægja [-bai ja]
vi. borlfjæme, holde borte fra n-l. -bær (-bai ri a. fortrinlig, udmær-
ket; — adv. -bærlega, fråbærilega, særlig, forlrinlig(t), udmærket, -bær-
leiki (-bairlfi ((I, -Icilill m. Fortrinlighed, -dragandi [-draqandl] m.,
-dragari (-a, -ar) (-dra qari] m., -dragi (-a» -ar) [-drai ji, -dra qa(o)l
m. (mat.) Subtrahend, -dragning j-dragniijk] f. (mal.) Subtraktion, Fra-
dragning, Fratrækning. t-dragningarmerUi l-dragnii]garmf\íQtl n.,
-dráttarmcrki (-drauhdarmen (jl] n. (mal.) Subtraktionstegn, Fralræk-
ningstegn. -dráttarstofn (-drauhdagsdob v] m. (mal.) Minuend, -dráttur
i-drauhdoel m. 1. (mal.) Subtraktion, Fradragning. - 2. is. i pi. Fra-
forsel : þá er óumflýjanlegt ad brúa myrina . . . þvi ad annars eru ad-
drætttr og frådrætlir åkleifiv (Eimr. XVI. 27). -dreginn [-dreiilnl a.
trukken fra : .iJ frådregnum kostnadi, minus Udgifterne. ^ -drægur
[-drai-qoQl a. negativ, -dæmdur [-daimdoo) a. lovlig undskyldt, -fall
[-fad/.| n. 1. (daudi) Død, dodelig Afgang. - 2. Oitfalll Ebbe. l.-farandi
(-a, -endur) (-fa randl, -fndoy) m. Bonde som opgiver Forpagtningen
af en Gaard (mods. vidtakandi : den der overtager Forpagtningen af on
Gaard). 2, -farandi (-fa randl] a. fratrædende: /. stjårn; — f. bóndi,
se 1. fråfarandi. -fararefni j-farareb nlj n. Anledning, Grund lil Afgang,
Kabinetsspörgsmaal. -fararstafiur (-faraosda:öoul m. Afgangssted, -fælast
[-fai last) vrefl. sky, afholde sig fra Omgang med: f. e-n. -færa (-fai ra)
f. (lApj. i. 413) fráfærur. -færingur (-s, -ar) [-fairiijgoo, -ii)sl
m. afvænnet Lam; is. coll. afvænnede Lam (der drives ud paa Græs-
gangene i Bjærgene): fråfæring allan skal sitja Í 3 sólarhring.i, þar sem
hann er eptir skilinn å afrjetti (Slj. '92, B. 142). -færnalamb [-fai(r)dna-
lampl n. Lam, der afvænnes, skilles fra Moderen, -færnaleyti [fai(r)dna-
lei:dl, -lei:til n. Afvænnelseslid, den Tid, da Lammene fjærnes fra Mød-
rene og afvænnes, -færsia I-faiosla] f. Borlfjærnelse; Alvænnelse (,if Lam).
o.færslufall (-faiosloiad i.) n. (gramm.) Ablativ, -færulamb (-fairolam p]
n. Lam, der afvænnes, skilles fra Moderen, -færuland [-fairolanl) n.
Egn el. Stykke Land, der egner sig som Græsgang for afvænnede Lam:
(hólminn) kann f.rda -100 lomb sumarlangt, þvi þetla er f. (SHolm, I>Th.
Lfr. III. 117). -færur [-fai roo] fpl. Lammenes Fjærnelse og Afvænnelse
fra Moderen, ogs. den Tid af Aarel, naar dette sker, Afvænnelsesliden.
-færulimi l-fairøti:mil m. frifaernaleyli.
?frag (-s) (fra;</, fra/, s) n. coll. Fro (Vf., SI.).
fra gangsgóCur Ifrau;gauijsgo»:Öoo) a. (Breiöd.) — umgengnisgóDur.
-gangssök [-gaui}sö:k) f. n-t uantageligt, en Umulighed: Þad er ekki f.
(det kan nok lade sig göre) að fella adra (^: ttllðguna), þótt menn adhyllisí
hina (Alþ. 'II, B. 21). -gangur (-gauQgøol m. Affallelse, Udførelse:
gådur fillur) f. å e-u; — það er fallegur f. å þessari bak, denne Bog or
smukt udstyret: spec. ritleikni. -geldingur [-QeldirjgoQ] m. Bede,
der er blevel kastreret ved at skære Hul paa Pungen og Testiklerne.
frágerðamaSur
-gerða
Bedrlfle
l-(jf iDama:öoo] m. fremragende Mand; Aungi'it írágerðd-
r ! hneíaleik 'eða glimu (Od. 155). -gerSir [-fjErSlnl fpl.
lærkelse; Að ftígerðiim i',ir það haft (det berömniedes),
hvei-su honum bilu Ijáirnir (]Þorl<Þis. 236). -grcining |-grEinil)l<l f. Fra-
skilleke, AdsUiHclse, SMnen.
?frag<a (a) |fra/. dal vl. lade (SUb); - pp. írigtaSur, fuldt lastet (ísf.).
frágum [frau:(q)om] 1. p. pl. imp. ind. af fregna.
frá hald (frauihaltl n. Afhold, Afholdenhed : f. e-s, Afhold(enhed) fra
n-I. -henda |-hfnda) f. (nietr.) firelinjet Strofe paa vekselvis 7 og 6 Sta-
velser; Rimene i de to forste Linjer harmonerer ikhe med Rimene i de to
sidste, med Undtagelse af Slutningsrim i 2. og 4. Verslinje. Ehspl.; Håkon
hit si Lóðins lét 1 Ijåmmn hlifar smð.i ; I á Kellh fund med háta lund
k.yjpinn så nam riða (HSig. 128); — ogsaa haldet skábenda, sUåhent.
-hent t-hEvt, -hent) an. (metr.) skihent, med de senere Rim i Stro-
ferne af anden Slags end de forste. -horfinn l-horvin, -/worv-, -hvorv-)
a. som har opgivet n-t: /. e-u. t-hrærður l-hoairöon) a. borlfjærnet,
bortvæltet, -hverfa (-U, -ur) |-/.wErva, -Uvtrva) f. Bagside, Revers (paa
en Mont). -hverfast (öi) l-y.wervast, -kvcrvasl] vrefl. med dat. vende
sig fra. -hverfingur (-s, -ar) [--/wtrviijgoo, -UverviijgoQ, -iijs] m. Fra-
falden, Apostat. -hverfur l-ywcrvoo, -kvErvon] a. 1. (sniiinn fra e-u)
bortvendt. — 2, utilböjelig, uvillig, omsindot; ugunstig stemt imod n-t:
hann er orðínn þvi /., han er blevet ugunstig stemt imod det, har om-
sindet sig. — 3. negativ: rafmagnsskaut med frålwerfum s/rjí/mí (ÁBj.
ig.öld 210-211)- -kali (-kad).) n. Bortkaldelse, Dod. -kast |-kast| n.
Tilbagekastning, -kastshorn l-kas(h)oo dv, -(h)odvl n. Udfaldsvinkel:
en korniB sem hann myndar vid sömu h'nu, er hann kaslasl aflur, i. (QF.
Hh. 55-6). -kastsstefna l-kasdebnal f. Tilbagekastningsretnino.
frakka laf |frahgab:i'l n. Frakkeskode. -maður |-ma:OÐo] m. frakke-
klædt l«and.
Frakki (-a,-ar)l(rahijllm.npr. Franskmand, is. i pl.: Frakkar, Franskmænd.
frakki (-a, -ar) IfrahQl) m. I. (lafafrakki) Frakke, Diplomatfrakke. —
2. (yfirfrakkij Overfrakke. — 3. (mfglad hef) muggent Ho. — 4. (l/elegur
gripurj Ting, der ikke duer, ubrugelig Ting: jfr. ryðfrakki.
Frakk land [frahglantl n. npr. Frankrig, -neska (-u) [-nEsga) f. npr.
Fransk, det franske Sprog, -neskur l-ncsgoy) a. fransk.
frakkur jfrahgoo) a. rask (paa det), kry, ivrig (altid i nedsættende
Betydning): Það vanlav ekki, ad menn sjeu nógu f rakkir i því, ad dangla å
stjórninni (Fimr. II. 165); frakkastir i því ad stiga dans og hripsa lömb
og kidlinga innanlands (II. II. 313); (Ordspr.) á haugnum (heima) er
haninn frakkaslur (G].), hjemme er Hane djærvest; hver hundur er frakk-
.islur fi'rir sinum eigin dyrum, Hunden er djærvest for sin egen Dör.
^frá klippusaga [frau:kllhbosa:qal f. Udklipsroman, -konumegtn
l-konom£Í:jl"l adv. paa den Side, der vender bort fra Malkekonen, d. v. s.
Koens venstre Side : ein kýr hans var þurnytkud . . . bædi á aftur- og
íramjúgri i. (ÞErlSagn. 62). -lag [-U q\ n. Slagtning (af Kreaturer til
Brug i Husholdningen): belri til mjólkur og trålags en annar fénadur
(JÁÞj. I. 3); Gamalgeitur eru ætid betri til iralags en gamalær, einkum
upp á mörinn (Árm. II. 147). -landsstraumur (-lansdröv:moQ] m. Fra-
landsström. -landsvindur 1-lansvlndoe) m. Fralandsvind, -laus l-löys]
a. 1. afsondret, særskilt, adskilt fra, for sig: fjallarani, sem gengur til
nordausturs fra joklinum, en er þá f. (ÞThFerð. III. 147); f. fra, adskilt
fra: Island hefir eflaust verid ordid fralaust fra ödrum löndum (PThLfr.
I. 1). - ^2. (sjerslædurj abstrakt, tænkt. - 3. uforkortet (Kip. II. 160).
• lega [-le-qa] f. vera i fralegum, arbejde borte fra Gaarden (SI.).
frálegur [frau:lEqÐol a. hurtig, rap ; — adv. -lega.
fráleiddur [frau:lEÍdoE>] a. fort bort fra: f. sjálfuni s/er, distræt.
fráleiki (-a) lfrau:lfi(jl, -kifill m. Hurtighed, Raphed.
tfrá leitíslaus lfrau:lfidlslöY:s, -leitls-] a. som ikke er forskellig fra
.indre: /. ad vexli (AM. 481, 12mo). -Iei«ur 1-lFÍdog, -lei tofi) a. I. 1.
som vender bort fra en: F. skal fiskimanns aungull (lÁÞj. I. 132). - 2.
absurd, urimelig, paradoks: ekki f., ikke ueffen; Mörgum þótti liking
þessi ekki fráleit (]TrL. 27). — 3. (afleitur) væmmelig, meget slem; Hvad
hann var f. flagari; verri en allir adrir (ÞGjUf. 39). - 4. med dat. a.
(ósainrýntanlegur) stridende i mod. — b, som ikke kan bevæges til at æde
(Foderet) (ÞOjD. 73); ogs. om Mennesker: jeg er svo f. fiski, jeg kan
ikke fordrage Fisk. — II. an. fráleitl brugt som adv. I. absurd, löjer-
ligt ; þad er f., ad stjórnin skuli fara þannig ad rådi sinu ; — þá amlóda-
spá : ad örðugt sé f. ad vinnast (at det vanskelige umulig kan besejres)
(StStAndv. I. 125). - 2. langt fra, ingenlunde: þaB er i., ingenlunde, det
kan ingenlunde være Tilfældet ; hann er f. farinn, han er sikkert ikke gaaet.
— 3. frit for : Þad var ekki f., ad rædan virtist verda fremur sti'ttri,
Uminn lida fljåtar (ÞGjUt. 22). -lútur [-ludoo, -lu toe) a. tilbagebojet:
og gjörist mjög f., bojer sig stærkt tilbage (ÓDavSk. 62).
fram [fram 1 (comp. framar og fremur [fra:mao, fr£:moo), superl.
framast og fremst lfra:mast, frem-st]) adv.
A. I. 1. frem, fremad: f. og aflur, frem og tilbage; ferdin fram og
aftur. Tur og Retur, frem og tilbage; tala f. og aftur um e-d, drofte n-t
frem og tilbage ; þeír fjetlu f. å ásjónu sína, de kastede sig næsegrus til
]orden; f. til orustu ! frem til Kamp! — 2. /. i ættir, tilbage i Slægten.
- II. ud, udefter (mods. inn): 1. /. å nes, ud paa Næsset; /. å ham-
arinn, ud paa Klippespidsen; fara f., gaa til Doren (se ogs. V. b.);
f. i eldhus (forstofu), ud i Kokkenet (Forstuen); (derimod siges: ÚI á
hladid, ud i Gaarden ; lil ! gardinn, ud i Haven ; jfr. inn i eldhus ur for-
stofunni); — f. ur rúminu, ud af Sengen. — 2. Paa Sydlandet bruges
fram (el. út) i Bet.: ned mod Havet (mods. upp el. inn); paa Nord-
landet bet. det: op til Bjærgen« (mods. út); paa Ostlandet siges enten
J16_ íramí
fram el. inn i samme Bet. som i Nordlandsk (mods. út), jfr. a., b.: a.
(i Sydlandsk): /. lil sjåvar, ned til Havet; i. eftir ånni, ned ad Floden;
/. fyrir bæ, ned for Gaarden (i Retning af Dalmundingen). — b. (Nord-
landsk, Østlandsk): /. dalinn, f. i dalinn, op igennem Dalen; i samme
Betydning: /. eftir dalnum ; — f. lil dala, op(pe) imellem Bjærgene; f. ttl
fjalla, op til Bjærgene; f. af Eyjafjardarhjeradi er dalur einn, op fra
Øfjordsegnen gaar der en Dal ; Mödruvellir i. (Gaardnavn paa Nordlandet),
Øvre M.; i. til e-s sladar, i Retningen til et Sted, op til: þxr liggia i.
lil Kækjudals (]AÞj. I. 9); i. fyrir bæ, ind for Gaarden (i Retning af
Dalbunden); f. og upp (Af.), ind i Dalen og op ad Dalskraaningen. — c.
sigla f. (Eyf.), sejle fra Land; fara f., gaa om Bord (Vf., Af.); nii er
folk að fara f. — d. ned (til Danmark): (ulan å kongsgård mig til kvala
færa) vildi fåvilinn f. ad eg sendist, þar ad straffast (]G i Safn V. 3. 65)
(jfr. ogs. Rask). - Hl. den forreste Del af n-t: forude, fortil: mad-
ur f., en dyr aftur: — f. á skipi, den forreste Del af el Skib, Forstavnen.
— IV. a. i Forb. med præp. og adv.; se ogs. A. I, — III.: f. á dag, (til)
ud paa Dagen; f. .i nåll, ud paa Natten; langl f. á nólt, ti! langt ud paa
Natten ; /. á sumar (hausl etc). (til) ud paa Sommeren etc; sfna e-m f. á
e-d, göre en n-t klart, overbevise en om n-t; f. á vid, fremad: ad beyg/a hof-
udid f. á vid, böje Hovedet frem, lude med Hovedet; f. ad gölunni, ud til
Gaden; /. ad jålum, til lul; f. af, ud over: i. af klettinum, ud over Klip-
pen ; þad er farid f. af, Sadelen sidder for langt fremme ; dag f. af degi.
Dag efter Dag; ganga f. af sjer, göre det af med sig selv, anstrænge sig til
Dode ; — overf.: nu gengur f. af mjer, nu er jeg ganske konsterneret ; f.
eflir vetri fkvoldij, til langt hen paa Vinteren (ud paa Aftenen), se ogs. fram-
eftir; f. eflir öllu, meget længe; f. fyrir, hen foran: ok vagninn f. fyrir
b'æinn (jfr. dog II. 2. b.); fyrir örlög i., for den af Skæbnen bestemte Tid,
for Tiden ; /. hjå e-m le-u), forbi en (n-t); e-d fer i. hjå e-m, n-t slipper
ubemærket forbi en, n-t undgaar ens Opmærksomhed; f. i myrkur, til det
bliver (blev) morkt; /. i raudan daudann, til det yderste; þegar f. i sækir,
naar der er gaaet n-n Tid; gripa i. i (fyrir e-m), afbryde (en); f. yfir, ud-
over; /. yfir jol, til efter ]ul; /. yfir þad venjulega, ud over det sædvan-
lige; láta e-d fram yfir (i kaupbæli), give n-t som Tilgift; hafa e-d f. yfir
(um fram) e-n, overgaa en i n-t; f. med, langs, langs med: f. med veg-
inum; f. med ströndinni; — f. lil, til, indtil: leid nu f. til /Ola ; — standa
f. undan e-u, rage ud fra n-t, stikke ud fra n-t, se ogs. framundan; —
i. undir jol, til henimod Jul; f. undir þad, nær det, omtrent det: /afnfå-
visir neniendunum eda f. undir það (Eimr. IX. 119 — 120), se ogs. framundir;
— f. lir, Resten af en vis Tid, is. Resten af Vinteren, se franmr; - f. i'ir
hófi, ud over alle Grænser, grænseslos; komast f. ur e-u, komme til Rette
med n-t, finde ud af n-t; vera ad f. kominn, ligge paa sit yderste; vera
um f. adra menn, overgaa andre Mennesker, udmærke sig frem for andre
Mennesker; um alla hluti fram, fremfor ali. — b. temp.: forud: fi'rir f.,
forud (- fyrirfram); — vita, seg/'a fyrir i., vide, sige n-t forud. — V. med
Verber, se ogs. 1. — IV. a. bera f., ') bære (stille) frem: þar var gådur
matur f. borinn, der var serveret god Mad ; ') stille : bera i. frumvarp,
breylingartillögu ; ^) udtale: hvemig berid þ/'er ordid f.? — fara f., ske,
hændes, finde Sted (se ogs. b.); fara f. á e-d, foreslaa n-t; fl/åta, renna,
lida fram, lobe, stromme, glide fremad ; færa i., ') (fresta) udsætte; ') frem-
fore: hlýdum á, hvad hann hefur f. ad færa s/er lil afsökunar; ganga i.,
træde frem ; nå f. ad ganga, faa et lykkeligt Udfald ; halda i., ') gaa (drage)
fremad; ') halda e-u i., paastaa n-t; eggja, hvet/'a f., ægge, anspore; koma
f., ') (koma i l/ås) komme til Syne ; ') (rætast) komme for Dagen, ske : og
erþad nú fram komid, sem spad var; (Ordspr.) fram kemur, þótl fresli, þad
fyrir er hugad, ingen kan sin Skæbne fly; ') koma e-u /"., sætte n-t igen-
nem; lúta f., staa foroverböjet, lude; sel/a f., overgive, udlevere: sel/a f.
fanga sina ; — set/a f., stille frem ; s/å f. fyrir sig, se foran sig ; skaga f.,
rage frem ; sniia fram, vende frem(ad); sæk/a i., trænge frem ; taka f.,
') bemærke; ') overgaa: t,^ka e-m i.; — taka s/er f., forbedre sig; verka
f. fyrir sig, virke tilbage i Tiden, have tilbagevirkende Kraft (Alþ. '11, B.
346). — b. i impers. Udtr. med dat.: fara f., gðre Fremskridt: e-u (e-m)
fer f.; e-u (e-m) fleygir f.
B. I. comp. framar. 1. længere frem, længere fremme: feti f., et Skridt
videre. — 2. vera f. odruni, overgaa andre, udmærke sig frem for andre;
(ogs.) være höjere stillet end andre; vera f. en e-r, staa over en: því eg
em miklu yngri en þú, Menelás konungur, en þii eldri og f. en eg (II. II.
288). — 3. a. mere, endnu mere: /. en þörf gerist, mere end der til-
trænges. — b. mere : ekki (aldrei) i., ikke (aldrig) mere : strAid . . . var
ekki f. einmana né þreklamad en hun (ÞGjUf. 122); ven/u f., mere end
sædvanlig, usædvanlig; imod Sædvane. - c. þvi /., saa meget hellere;
ekki f. en, saa lidt som; i. öllu ödru, fremfor alt. — II. comp. fremur:
1, mere, endnu mere: ven/u f., mere end sædvanlig, usædvanlig; imod
Sædvane. — 2. snarere, hellere: f. . . . en, snarere ... end: þad var f.
sókn en vom ; — ekki f. . . . en, ikke bedre . . . end, lige saa lidt . . .
som : /eg get þad ekki f. en þú ; — m/er fanst /eg ekki geta kaslad tölu
á þann urmul, ekki f. en stóran fjárhóp; — þvi f. sem, saa meget de3((o)-
hellere som; enn f., endvidere. — 3. nogenlunde, temmelig, forholdsvis:
þad er f. fallegt, det er rigtig pænt; niikid f. lagleg stiilka, en ganske
nydelig Pige (EKv. i Eimr. II. 90). - III. superl. framasl, mest: sem f.
må, saa vidt som muligt; hann gerdi sem f. hann gat, han gjorde all,
hvad han kunde, alt hvad der stod I hans Magt. - IV. superl. fremst:
1. længst fremme, forrest: þeir, er f. stódu, de som stod forrest, de for-
reste; f. i dalnum, inderst i Dalen (nærmest Dalbunden) el. forrest i Dalen
(nærmest Dalmundingen), se fram II. 2. — 2. længst ude: f. á nesinu.
~ 3. sem f. hann målli, alt hvad han kunde.
frama (a) [fra:mal vt. 1. forfremme: uddanne: epiir þvi lagdi hun meiri
framadJarKir
217
framfæri
alúð við a8 t. hans í ðlltt (JThMI*. 86). — 2. refl. Framast, erhværve sig
Dannelse og Hæder.
framadjarfur [fraimadjarvoo) a. næsvis og paatrængende : Hsnn kemr
þar sent matsveinar eru ad elda, hann er /., fer að eldinum og er heldur-
enn ekki valeygðr i pottinn (Likafr. 1).
framaf [fram:a rj adv., se fram A. IV.
tframa fátt [fraimafauhíl an.: manni verður f., en mangler Dristighed.
-ferÖ [-fer 3) f. berömmelig Rejse, -gestur [-gesdoo] m. æret Gæst
OHall. 181).
fram akkeri [iram ah^crl] n. Pliglanker. -akstur [-axsdoo] m. hvad der
fores frem el. nedad : trið það bærist a/lur t. skriðjöklanna (ÞThLýs. I. 285).
frama legur [fra:male qoe| a. - framur I. 1. -leysi {-ki si) n. Man-
gel paa Berömmelse. -maður (-maiöo^l m. berömt Mand: tiann varð
hinn mesti f. og biskup siðast (Esp. I. 34).
framan [fra:manl adv. 1. lok. a. fortil, foran, fra Forsiden: þeir komu
f. ad skipinu; — að f., paa Forsiden (jfr. 3): húsið er Ifótt að f.; —
raka f. af e-u, tage (fjærne) den forreste D«l af n-t. — b. om Forsiden
af Legemet« foran: koma f. ad e-m, gaa lige hen imod en; þuoðu þjer
f. I, strákur! vask dit Ansigt, Knægt! f. i andlitid, lige i Ansigtet; tå
(e-ð) f. i fsiglt ') faa (Sne)stormen el. Regnen lige imod: Ofå, eg heft
uerið þar, fór Í þríðju göngurnar fyn'r Ðessa gamla og fékk f. í mig á
heiðinni og um leið baksletfu (GFrTís. 24); fá snoppung f. í sig, faa et
Slag i Ansigtet; *) overf.: faa n-t sagt lige Í Ansigtet; hann fjekk f. i.
han fik en grundig Irettesættelse; tara f. i gesti, standa f. i gestum,
vise sig for el. være paatrængende overfor Gæster (om Böm); fara f. i
skepnu, nærme sig et Dyr forfra : rollan stendur f. i hundinum, Faaret
trodser Hunden; lita t. i e-n, se en ind i Øjnene; horfa beint i. Í e-n,
se en lige i Ansigtet. — c. f. til, foran (mods. aftan til, bagtil): f, til
t baðstofunni. — d. med / foran sig: ;' f., i Ansigtet; þt'o sjer i /.,
vaske sil Ansigt; folur, rjóður i f., bleg, rod Í Ansigtet; hann er eins og
api i f., han ser ud (i Ansigtet) som en Abe. — 2. temp.: f. af. i Be-
gyndelsen, jfr. framanaf; f. af sumri firetri osfrj, i den íörste Del af
Sommeren (Vinteren osv.). — 3. fyrir f., foran, uden for: fyrir r*. búðar-
borðið, uden for Disken: sofa fyrir f., ligge yderst (Í en Seng, mods. sofa
t'iTÍr ofan, ligge inderst); vera f^rir f. hjå e-m, bestyre ens Hjem, være
Husholderske hos en; að f., foroven, oven: eins og að f. er sagt. ~
4. betegner Bevægelse fra et Sted: f. af nest, ude fra Næsset; f. ur dal,
fra det Indre af Dalen (mods. uian tir dal) el. nede fra Dalen (Dalens
Munding) (mods. ofan tir dal), jfr. fram A. II. 2.; f. ur d\'rum, ude fra
Forstuen, -af [-^-.v] adv., jfr. framan 2., i Førstningen, i Begyndelsen.
framandfræAi (fra:mantfrai:Dl| npl. berömmelige Kundskaber: Rækjum
gdfug f. fóstru t^orrar betur þó (Eimr. VIII. 103).
?frainandi [fra:mandr] a. og m. fremmed: tara til f. landa, rejse til
fremmede Lande; það er f. hjå honum i kuöld, der er fremmede hos ham
i Aften.
framan greindur [)ra:mangrfin doo) a. ovenanført, ovennævnt, -i [-i:)
adv., se framan 1. b. -lands [-Ian si adv. langs (Syd-)Kyslen: fara f.,
drage langs (Syd-)Kysten (ASkift.): meðan strand ferðaskipið P. gekk
hier f. (Logr. '15, 50). -ritaður (-rl:daöoo, -rl:t-I a., -skráður I-sgrau:Ö-
oq] a. ovenstaaende, ovennævnt. -stæÖur |-sdai:öool ^. (om Vind) 1. som
staar ind paa Land fra Soen af (Skaft.). — 2. som staar ud paa Soen fra
Land (BreiSd.). -talinn [-ta:Iln] a. ovenanført. -verÖur [-vf r Ðoq) a. I.
som horer til det forreste: á framanuerðu nesinu, paa den forreste Del
af Næsset. — 2, (öndverður) som horer til Begyndelsen: i framanverSri
18. old. i Begyndelsen af det 18. Aarhundrede. -votur [-vo:doo. -vo:tonÍ
a. vaad foran, vaad paa Forsiden.
framar [fra:maQ] comp. se fram.
framarfar (framarvao) mpl. Fremarvinger.
fframarla (fra:mardlal adv., framar lega [fra:maHf qa] adv. I. a. tem-
melig langt fremme (ude): /. i nesinu (i dalnum). — b. langt fremme : stfo
f. á skipinu sem þui uerður vid komid, saa forligt i Skibet som praktisk
muligt (Stj. '02, A. 24). — 2. svo f. sem, saafremt. f-meir (-mei:rl adv.
endvidere: Og Abraham sagdi f. (Gen. 15, 3).
framaskortur [fra;masgoodocl m. Mangel paa Ry el. Paatrængenhcd,
jfr. framur: sjaldan er flflum f. (Málshb. 308).
framast (fra:mast) superl. se fram.
framaverk [fra:mave() k| n. berömmehg Daad.
framáviö [fram:auvl i] adv. se fram A. IV.
fram baðstofa [fram ba(ö)sdovaI f. den forreste Del af en Badstue,
•bera [-bera] vt. frembære, -beri [-ben) m. Frembærer, '-byøgi (-ja,
-jar) [-blQ I) m. I. få skipi) en som har sin Plads i Forstavnen af et
Skib. - 2. Beboer af en höjt beliggende (afsides beliggende) Egn:
frambyggjar Mývatnssueitar DÁÞj. I. 188). -bióðandi (-a, -endur)
[-bjo' ðandl, -cndon] m. Frembyder; f. til þings. Kandidat, Valgkandidat.
-boÖ [-boð] n. 1. Frembydelse, Tilbud. - 2. (tit þings) Kandidatur: /.
þingmannaefna. Valgkandidaters Anmeldelse. -bo6i (-a, -ar) [-boOl] m.
^ frambiÖðandi. -boÖIegur [-boðlr qj^j a. som kan tilbydes. -bo6a-
frestur (-boÐsír>;s doel m. Anmeldelsesfrist af Valgkandidater, -bógur
l-bo' (q)o(>] m- Bov. -breifiur (-brci ðocl a. bred fortil, -bruna (-brv na)
vi. -- bruna fram. -búB I-bu J| f. fremtidig (varig) Nytte: til frambúdar,
som kan vare el. holde længe, være til Nytte i Fremtiden: hun væri ordin
oldrud, og ekki til frambúdar QÁP\. II. 504); set/a log til frambúdar.
framburöar blær (fram b%'rðarblai:r| m. Accent, Tonefald, -gáfa
[-gau:va] f. Foredragsævne. t'vnafiur (-ma:ÐoQ] m. Udtyder, Forklarer.
-stafsetning [-Q-sdaf srhdniijk) f. Ortofoni, fonetisk Skrivemaade.
fram burður [fram bVrDøo] m. 1, (ad bera e-d fram) Frembæren. —
2. (f. fljåts) Aflejring. - 3. (f. vitnis) Udsagn. - 4. (f. hljóda og orda)
Udtale. — 5. (f. rædu osv.) (en Tales) Foredrag, -bær [-bair] m. 1.
den nærmest Hovedindgangen ligg«nde Del af Vaaningshuset paa en isl.
Bondegaard. — 2. en længere inde el. nede i Dalen beliggende Gaard, jfr.
fram II. 2. a.— b.: þad er einhver að koma fra frambænum. -bærilegur
[-bairlle:qoø] a. som man kan være bekendt at servere (el. tilbyde): præ-
sentabel: (efnid er) nokkurn veginn frambænlegt (Eimr. X. 151).
framdi [fram dl] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af fremja.
fram dráttur [fram drauhdogl m. 1. (jfr. draga fram) Fremtrækken. —
2. Livsophold, Underhold: hann á litið til framdráttar. -dreginn [-drti j-
\n\ a. smal fortil, -eftir [fram:Ehdle. -efdio] adv. 1. (jfr. fram A. IV.): vaka
lengi f. (å kvöldin), sidde (være) længe oppe om Aftenen ; en leingi var
þad f., men det var en lang Tid, at . . . (lAPj. I. 42): og f. þvi el. og þar
f. el. og þar f. gðtunum, og saa fremdeles. — 2, (jfr. fram II.) op mod
Bjærgene el. ned mod Havet: jeg þarf ad bregda m/er f. -egg|an [-fQ an]
f. Opmuntring, -eilífð (-eí liv5, -libþ] f. den tilkommende Evighed, -endi
l-endil m. Spids (spec. paa en Slædemede) (LFR. VIII. 74). -fall [-m -fadX]
n. 1. (kn/efall) Knæfald. - 2. ff. år) Nedströmning. -fara (-fa ra] vi. fl.
do: Hann ki-adst mundi f. af þeirri sått (Esp. I. 67). — 2. foregaa, ske,
indtræffe: hverju, sem framfer.
framfara átt (fram faraauht] f.: e-d er i f.-jttina, n-t er et Fremskridt.
-fysn [-tis vi f. Lyst til Fremskridt, Fremadstræben. -fleygingur {•flei:j-
ingOQ, -ii]sl m. rivende Fremskridt, -flokkur [-flohgoQ] m. Fremskridts-
parti, -hugur [-hV:qoel m. = framfarafysn. -laus (-löy:sl a. som ikke
gör Fremskridt. -Iei6 [-ItiiðJ f. Fremskridtsvej, Fremskridlsbane. -leysi
[-1eí:siI n. Mangel paa Fremskridt, -logmál [-löq mau/J n. Fremskridts-
lov. -maöur l-ma:ÖOQl m. Fremskridtsmand, -menska [-mtnsga] f.
Fremskridtsaand. Fremskridtsstræben.
tfram farandi (framfa randi] a. forbigaaende, kortvarig, -fararás
[-fararau:sl f. Fremadskriden.
tframfarar flug [fram faraefiv:*/] n. Centrifugalkraft (Odds. Indl. 13) ■
miðftóttaafl. -magn (-r-mag v] n. Ævne til Fremskridt, f-tfmi (-ti:mll
m. Dodsstund.
framfara saga (fram-farasa:qa] f. Fremskridtshistorie, Udviklingshistorie.
-samur [-sa:mo<>| a. 1. som gor Fremskridt, progressiv, fremskridts-
venlig: framfarasamir harðst/órar (Mill 20). — 2. skikket til at göre Frem-
skridt : grundvöllud á þui, sem er til frambúdarheilla fyrir manninn sem
framfarasama veru (Mill 21). -semi [•«E:ml) f. Frcmskridtsævne. -skeið
[-sfiei:^] n. Udviklingsalder: hann er á f.-skeidi. -stig [-sdl:^] n. Udvik-
lingstrin, -tfmabil (-ti:mabl/| n. Fremskridtsperiode. -vegur (-ve:qoQ]
Rekonvalescens: hann er å gódum f.-vegi, han i Færd med al komme sig.
-vinur [-vi:noQ) m. Fremskridtsven.
fram farinn (fram farin) a. fl. (daudur) dod, se framfara. — 2.
(vanur) ovet, forfaren: litt f. verzlunarmadur (Alþ. '11, B. II. 194). — 3.
an. framfarid: þá var svo f. sumri, da var det kommet saa langt ud paa
Sommeren. -ferÖ (-ffrí] f. 1. (framferdi) Fremfærd. Adfærd, Opførsel. —
2. (mdburdur) Tildragelse, Begivenhed. - t3. (daudi) Dod, Hedengang. -
ti. (brottfor) Bortgang.
fframferöar dagur [fram ferðarda;qoo] m. Dødsdag, -hattur [-q-
(h)auhdocl m. Fremgangsmaade. t-tími [-tirmr) m. Dødsstund.
fram feröi (fram ítröll n. Fremfærd, Opførsel, Maade at være paa.
-fylgd [-filt] f. Overholdelse, -fylgi [-fllijl] n. (jur.) Forfølgelse: stefna
e-m til loglegs måb framfylgis (Alþb. 1732, Nr. 16). -fylgja (-fllijal vt.
med dat. 1. (framkva-ma) udfore, gennemføre. — 2. (jur.) forfølge: skulu
þeir þá bera upp mótmæli sin á fundinum . . . og þar eptir f. þeim tafar-
laust (Lalþ. 3. 198). - 3. (fara e-u fram) fremture i: f. einlwerri villu.
-fjara [-fja ra) f. Forstrand. -fjÖrðungur [-f)0'>rOui]gOQ] m. Forfjerding.
-fiorukindur (-fjOrøfiEndoo) fpl. Forstrandsdyr : fram- eda sjÓfjörukindur
OÓIGrv., cit. af PThLfr. II. 316). -fleyta (-fleida, -flei ta) vt. med dat.
ernære, underholde: Landbúnadurinn framfleytir sem stendur ekki fleiri
mönnum á fslandi en i b\nriun 19. aldar (Eimr. X. 146); jördin framfleytir
miklum fjenadi; — rcfl. framfle\'tast (— f. sjer) á c-u, ernære sig af n-t:
ÞÓ ad uisu megi ætla, ad þeir, . . . framfleytist adallega á fiskiveidum
(Eimr. X. 146). -flytja (-flidja, -fli tja) vt. underholde, fode: /Ordin
framflytur 8 — 10 hundrud f/ar og mikid af hrossum (fsaf. '15, 9, 4).
-flytjari (-fll djarl, -fil tjarl) m. 1. (frumkvödull) Ophavsmand. - 2. (så,
er framkvæmir) Forretter, Fuldbyrder, -flutning [-flvhdniijk) f., -flutn-
ingur [-flYhdniijgotj) m. Foredrag; færa sjer til framflulnings, fremføre
til Støtte for sin Sag; færdu bádir sér til framflulnings (LFR. IV. 31).
-f6tur [-fo" doQ, -fo"too] m. Forfod; Forben, -fus I-fus) a, 1. frem-
stræbende, ivrig, fyrig: Hinir fråu hestar hans uoru nu m/og framfiisir og
stukku beint yfir dikid (II. II. 103). - 2. (hugadur) modig, -faer [-fai r]
a. 1. progressiv, fremadstræbende: hin frjálsa og framfæra sjålfsdåd
manna. — 2. perfektibel: Audfrædingunnn tekur manntnn ... sem fram-
forulan og framfæran (Auöfr. 26). -færa [-fai ra) vt. 1. (færa fram) frem-
føre, udsige. — 2. forsdrge, underholde: Þá vard ok sýslumaðr mikit at
sýsla um Kristina konu Sveins Hjaltatins . . . ok börn þeirra, þv{ eingi
uildi f. þau (EspS. 86). -færi [-fai rl) n. 1. a. Underhold: þeir sem ern i
foreldrahúsum eda á f., Personer, der lev
eller Forsörgerc (Stj. '77, A. 100); vera å
(og Logi) et Sted (ITrL. 103); eiga f. ad ,
hos en: þóttist hann og eiga f. ad syni
hann er kominn å f. el. til framfæris, han
selv (om et konfirmeret Barn). — 2, koma e-u á f.,
ed For,
Husstand
nhvers stadar, have Kost
have Ret til Forsorgelse
t; (GKonÆf. 285). - b.
i Stand til al forsörge sig
n, hjælpe
n-t frem; koma e-m á f. vid e-n, sætte en i Forbindelse med en, hjælpe
en til at faa tn i Tale; koma bréfinu ...af., overbringe Brevet (lAÞj.
framfærlng
I. 411). -færing (-ar) [-fai riijk] f. Frembringelse, -færingur (-s, -ar)
(-fairiljgogl m. = sUylduómagi. -færiseyrir [-fairISEÍ:rlnl m. Underhold-
ningsbidrag, Alimentationsbidrag. - -færni [-fairdnl] f. PerteUtibilitet.
-færsia l-faiosla) f. 1. Forsorgelse, Underlioldning : eiga r/elt til fram-
færslu, være forsörgelsesberettiget. — 2. a. (verShækkun) Prisforhöjelse ;
ån þess að taka lin h/å kaupmönnum með okuniaxta framfærslu þeirra
(Fimr. VIII. 172). — b. Avance: /. verBs á vöniw i smásölu.
framfærslu dómur [fram faÍ8slodo":moi)l m. Forsörgelsesdom. -eyrir
I-fi:rlel m. Underiiold(ning)sbidrag, Alimentationsbidrag, -gagn l-gagv]
n. Produktionsredskab (Maskiner osv.): AuSvald einstakra manna, þeitra
er eiga BU íramíærslugögnin, á mestan þátt i eymdarkjörum verkalýðsins
(ÁBil9.öld 13). -laus 1-1öy:s1 a. blottet for Underhold, ude af Stand til
at forsörge sig selv. /. ómagi. -maöur [-ma:5onl m. Forsorger, -mål
|-mau:/l n. Forsörgelsessag. -rjettur l-riehdool m. Forsorgelsesret, Af-
tægtsrettighed: eiga iramfærslurjetl, være forsorgelsesberettiget. -skylda
[-sfjllda] f. Forsorgelsespligt. -staður [-sda:Oool m. Forsorgelsessted.
-sveit [-svfi;t] f. Forsörgelseskommune. -þurfi [-þYr'vll a. trængende
til Forsorgelse (Stj. '05, A. 270).
fram for (framfö r] f. 1. a. Fremskridt: þaS er mikit i. aS þessu, det
(her) er et stort Fremskridt; andlcg i., Aandsudvikling. — b. pi. fram-
farir. Fremskridt: á 19. ðld urdu miklar f.; — taka hamíörum, göre
Fremskridt, gaa frem. - 2. Fremgang: vera il. — t3. (daudi) Heden-
gang, Dod. -föruU l-fo rod/.l a. progressiv, fremadstræbende, -ganga
l-gauijga] f. I. (framkoma) Fremtræden, Optræden, Væremaade. - 2. a.
(frammistada) Handlen, Præstation: ötul f., energisk Handlen; Ijeleg {.,
daarlig Præstation. — b. (hreysti) Tapperhed: atlir råmndu framgöngu
hans, alle priste hans Tapperhed (ogs. hans Daadskraft). -gangur [-gaurjg-
oo] m. 1. Fremme, Gennemforelse: i^efndin ol/ hefir arðid sammála um að
mæla med framgangi þess (3: måls) (anbefale Sagens Fremme) (Alþ. '11,
B. I. 523); få (hafa) framgang, fremmes, gennemfares, slaa an. — 2.
(framganga) Fremfærd, Maade at være paa : rcttvaxinn og fljótstigur i
huers dags framgangi (BH., ÞThLfr. III. 43). -gengilegur (-fjcinr(lle:q-
oo] a. som ser ud til at kunne iværksætles (LFR. IV. 312). -genginn |-rjfii)rj-
m] a. t'- (frainliðinn) hedengangen, afdod. — 2. (um kind ad vorlagij sluppet
igennem Vinteren: vel (illa) i. — 3. lykkeligt hiemkommen (fra en Rejse):
þú ert f. — i. IhamaSur) dannet, som har faaet Ære og Dannelse: þótl
hann heíði ferðast um öll hnaítarins land, og numid vtsindi i ollum þeirra
hiskólum, þá hefdi henni varia getad fundist hann frekar f., en nu
fanst henni hann, eftir ad hafa verid til sjóródra einn vetur å Selt/arnar-
nesi (Myrd. 92). -gengur [-rjtiijgoe) a. som har Fremgang, som bringes
til Udforelse, som udiores; nu oftest i n.: e-u verdur framgengt, n-t har
Fremgang, n-t fremmes, gennemfores; få e-u framgengt, gennemfore en
Sag, sætte n-t igennem; e-ni verdur vel framgengt, en udretter meget.
-girni (-(jl(r)dnl] f. Fremadstræben. -gjarn I-f,a(r)dv) a. 1. (hugmikill)
fremadstræbende. — 2. paatrængende: þad er leidinlegt, þegar bom eru
mjög framgjörn. -gjarnlega l-(ja(r)dvlE qa] adv. modigt, -gjörð l-fjörí]
f. den forreste Gjord (paa en Klovsadel el. Damesadel), -golf l-go^lr] n.
Parket, Forgulv (i et Teater), t-göngumaður [-göyijgomaiðoo] m.: gad-
ur, mikill /., dygtig Kriger, Helt. -hald |-haltl n. Fortsættelse (fork. frh.):
- =(mat.) Forlængelse (af et Linjestykke) (ÓDanFlatm.). -halda (-halda)
vi. fortsætte ; - ppr. -haldandi, vedholdende, vedblivende, fortsat ; fortlobende.
framhalds kensia [fram hal(t)sf,En sla] f. fortsat Kursus, -kensluskeið
(-íltnslosrjd:^) n. Fortsættelseskursus, -maöur [-ma:öoo| m. Fremskridts-
mand, Progressist. -nám |-nau:m] n. fortsat Studeren. -prof [-pro"!i>l n.
fortsat Eksamen el. genoptaget retslig Undcrsogelse. -styrkur [-sdlog-
ocl m. fortsat Understottelse. -lónn |-to"dv| m. (mus.) Forudhold.
fram handleggspipa [framhan(d)l£zspi:ba, -pi:pa] f. Underarmsknogle
(OBj. 1. 82). -handleggur [-han(d)ltgooÍ m. Forarm, Underarm, -helm-
ingur [-hflmingoo] m. forreste Halvdel, -hyrna (-hl(r)dna] f. (naut.) Jager.
-hyrnuás |-hl(r)dnoau:sl m. (naut.) ]agerbom.
framhjá [fram Ijau ) adv. og præp. 1. forbi (jfr. fram): ganga (rida) f. — 2.
hafa (e-n, e-a) f. (manninum, konunni), halda f., være sin Mand (Hustru)
utro, have en (til) Elsker (Elskerinde); taka f. (konunni, manninum), eiga
barn f., faa et Barn udenfor Ægteskabet ; Gamlir og gildir bændur . . . höfdu
þad fyrir reglu ad hafa vinnukonur sinar f. hverja af annari, og åtti sami
båndi stundum 3—5 börn i. (Eimr. XII. 17). -ganga [-gauljga] f. Forbi-
gang, -hlaup [-h/.öy:p] n. i Forb.: drepa i framh/áhlaupi (i skak), slaa en
passant (i Skak), -taka l-ta:ga, -ta:kal f. det at faa et Barn udenfor Ægte-
skabet, Utroskab; — ogs. overf. om Ting man ved en Fejltagelse fager i
St. f. sin egen. -tökubarn [-lögobardv, -badv, -töko-] n. illegitimt,
uægte Barn, Horebarn.
ffram hlaöinn lframh/.a Sin] a. læsset el. ladet fortil: /. bátur, vågn;
framhlaðin byssa. Forladegevær, -hlaöningur (-hXaoniljgoQ] m. Forlade-
gevær, Forlader, -hlaup [-h?.öyp] n. 1. (stort) Skred; /i/i Hraunsmúla
er lika skriduframhlaup mikid (PTh. Ferð. IV. 39). — 2. Nedstyrten: /.
jokuls, ]okelfald, Lavine, -hleypi [-h/.EÍ bl, -hXeipl) n. Fremfusenhed,
Ubetænksomhed, -hleypinn [-hJ.EÍ b!n, -h>.cipln] a. fremfusende, ube-
sindig. -hleypisfuUur (-hJ.eiblsfvdlog, -hUipIs-l a. fremfusende, hæftig.
-hleypni [-h/.tihbnll f. indec. Fremfusenhed, Ubesindighed, -hleypnis-
belgur [-h).EÍhbnIsbEl goo) m. Fusentast: skýjaglópur og stjórnlaus f.
(EKvG. 35). -hlið [-M.\i\ f. 1. i Alm.: Forside. - 2. (i. húSs) Facade,
Husforside. — 3. (å peningi) Avers (paa en Mont). -hluti [-hJ.Ydl,
-hlYtl] m. forreste Del, Forside, -hlæða (-u, -ur) [-hXaiSa] f. =
framhlaðningur. -hnýfill |-hvi vid).] m. Spidsen af Forstavnen paa et
Skib. -hólf l-ho"h'| n. det forreste Gemme, Forgemme, Forkammer, spec.
(biol.) Forkammer, -horn l-ho(r)dv] n. 1. i Alm. Forhjörne. - 2. for-
218 íramlútur
reste Horn (cornu anterius) (ÁBjSál. § 68). -hrinding (-hnlndlrikl i.
Fremstod, -hrun [-hov n] n. Nedstyrtning, Skred : Framhrunid hjå Hvarfi
sést vel, skálin sem þad hefir upplök sin i (ÞThFerD. IV. 19). -húnn
[-hudv] m. lå siglu) Forfop. -hus [-hus] n. Forhus, Forbygning, -hvattur
l-XwahdoQ, -kvahdoQl a. fremskyndet, ansporet: f. af einhverjum gudi (II.
II." 127). -hvöt I-XWÖ t, -kvö ti f. Opmuntring, f-höfn [-hobv] f. Udforelse.
frami (-a) (fra:mll m. Ry, Berömmelse : frægd og f.
fram ygð (-ar) lfram:Iqa, -Igþ] f. Forsigtighed, -ygöur l-IqðoQ,
-IgBoijl a. torslgtig. -jaðraður [-m -jaDraðoo] a. (bot.) udrandet (emargi-
natus). t-jåtan [-jau dan, -jau tan] f. Lofte. -kalla l-kadla) vt. (tekn.):
f. mynd, fremkalde et Fotografi, -kast [-kast] n. Frastod : Hann spyrnir
báðum fótum i bergid, svo framkastid fra berginu uf t loptid verdi sem
lengst (Giss. 41). -kinnungur |-lilnui)gonl m. Bov. -kippur [-tjlbboQl
m. Skridt fremad (mods. afturkippur): afturkippur þessi, eda hér öllu
heldur f., því fleslu var breytt til batnadar (ÓDavSk. 212). -kirkja
l-illggal f. Kirkeskib (mods. kor), -klauf [-kloyrl f. Forklov. -kl6 [-klo-]
f. Forklo, -knying [-knijiijk] f. Fremdrivning (f. Eks. af Maskiner).
-koma 1-ko ma] f. 1. (koma) Fremkomst, Fremtræden, Tilsynekomst. -
2. (hegdun) Optræden, Opforsel. — 3. Holdning: f. ridherra i måli þessu.
-krokar [-kro^gao, -kro"kaol mpl. i Forb.: leggja sig i framkråka, an-
strænge sig, bestræbe sig for, göre, hvad man kan : Menn vissu, ad Por-
bjöm var ötulastur og kappsmestur æsingamadur t bænum, þegar hann
lagdi sig i framkråka (EKvOf. 318); hafa framkråka med e-d, bestræbe
sig for: i'ér treystum því ad mcstu eingaungu, sem náttúran býdur oss
sjålfkrafa, en höfum ekki framkråka med ad styrkja hana (]SVb. 29). -krop
hkro pi n. Fodfald. -kropinn |-kro bin, -kroplnl a. knælende, -kuptur
[-kufdool a. fremhvælvet: framkúptu neglurnar (StStAndv. III. 132).
-kveöið [-kvF ðiai an. (metr.) med alle Verslinjer begyndende med samme
Stavelse. Ekspl.: Nu er búið ad negla pott; \ nu er fast vid eyra ; I nu er
þetla någu goti ; I nu eg kved ei meira (HSig. 70). -kvæma (di) [-kval-mal
v. 1. vt. udfore, gennemfare, realisere, virkeliggöre : /. hugsjånir sinar. ~
2. vi. virke, handle: i honum (timamim) hfa menn og f. (Fj. I. 13). -kvæm-
anlegur [-kvaimanlr:qogl a. gennemforlig, realisabel, -kvæmd (-ar,
-ir) (-kvaimtl f. 1. (framkvæmdarsemi) Foretagsomhed, Virksomhed, Drif-
tighed: hafa f. i sjer til e-s: (Ordspr.) fjed er lif framkvæmdarinnar
(G].), Pengene er Livsnerven i al Virksomhed. - 2. a. Udforelse: koma
e-u i f. — b. Handling: en þegar til framkvæmdanna kom.
framkvæmda(r) atriöi [fram kvaimdara:drlDl, -a:t-l n. administrativt
Anliggende, -djarfur [-djarvogl a. driftig : og hvad hun var framkvæmdar-
djårf og vitiir (GPSk. 190). -laus [-a(r)-löy:sl a. 1. uenergisk, uforetagsom,
efterladen : hann er alveg f. madur (blottet for Energi, Driftighed). — 2.
orkeslos : hann gat aldre: f. verid. — t3. (årangurslaus) frugteslos. -lega
[-lE:qal adv. praktisk, i praktisk Henseende, -leysi [-Ieí:si1 n. Mangel
paa Foretagsomhed, -ma&ur [-ma:öogl m. foretagsom, energisk Mand.
-mikill [-mliijld/., -m\:t,\i'i.\ a., -samur [-a(g)-sa:mogl a. energisk, driftig,
foretagsom, virksom, -semi [-sf:mll f. Foretagsomhed, Drittighed. -stjóri
[-sdjo":rl[ m. administrerende Direktor: f. til úlrýmingar fjárkláda. Kom-
missær til Udryddelse af Faareskab. -stjórn [-g-sdjo.'rdvl f. Direktion.
-vald [-r-val ti n. den udovende Magt. -þrck I-g-þrE:kl n. Virkekraft.
fram kvæmi (-is) [fram kvai ml) n. 1. (úlstreymi) Emanation. - 2.
(mat.) Produkt, -kvæmilegur [-kvaimIlE:qogl a. gennemforlig, realisabel.
-kvæmileikur |-kvaimllEÍ:gog, -lEÍ:kogl m. Gennemforlighed. t-l<væm-
ur [-kvaimogl a. som har Fremgang, -köggull [-kögodí.1 m. (á fingri)
forreste Fingerled. -lag (-la <7l n. Bidrag, Vdelse, Tilskud : Þetla mundi
verda gert med samskotum og framlogum einstakra manna (ITrB. 173); /.
si''slunnar til vegagerdar. -laga (-lögu, -lögur) [-laqa, -löqo(g)l f. ti- (lH
oruslu) Rykkenfrem (om Skibe). - 2. (það ad leggja fram) Fremlæggelse. - 3.
(framlag) Udgift.Vdelse, Offer, -lagsfysl [-laxsfi:sllf. Offervillighed, -lagsfús
[-laxsfu:sl a. offervillig, -lágur (-lau (q)o<i, -lau r] a. lav foran : f. heslur: -
overf. - liipulegur. -langt [-lauiit, -lauljll adv. langt tilbage i Tiden, langt hen
i Tiden. -Icggjari (-a, -ar) [-iFijarll m. Bovspryd (paa en aaben Baad)
(NI.), -leggur [-Ug ogl m. ^ framhandleggur. -leiða [Ifi ðaj vt. frem-
bringe, fremstille, producere, avle, tilvirke: f. af (ad) ny/u, reproducere,
genfrembringe, -leiðandi (-a, -endur) (-Ieí Sandll m. Frembringer, Pro-
ducent, -leiöing [-lEÍðiijkl f. Frembringelse, Fremstilling, Produktion.
-leiðinn [-lEÍðml a. frembringende, produktiv, -leiðis [-IeíBisI adv. 1.
(enn iremur) videre, endvidere. — 2. (framvegis) fremdeles, i Fremtiden,
-leiðsla [-lEÍðsIal f. 1. Frembringelse, Tilvirkning, Produktion: f. virnings.
- t2. Fristen, Henleven : f. lifdaga. -leiðsKi) (-is) [-IeíDsX, -IeíOsIiI n.
Frembringelse, Produkt. -leiOslufjelag |-lEÍ55lotJE:laífl n. Produktions-
forening, -leiðslumagn [-Uiðslomag vj n. Produktionskraft, Produktivitet.
-leiöslutæki [-lEÍöslotai:<(l, -tai:^ll npl. Produktionsmidler, -leysing
[-leisi^kl f.: /. naglar. Neglespring, -leistur [-Uisdogl m. den forreste Del
af en Strömpe, Strömpefod. -leitun [-IeI don, -Ieí ton) f. Fremadstræben.
-lenging [-lEÍnijiijkl f. Forlængelse, Fortsættelse, Fornyelse, -lengja
[-IcloQal vt. forlænge, fortsætte: f. vixil. -lesl (-Isstl f. Forlast. -liB [-Il ð|
n. Fortrop, Avantgarde. -liöa [-liSal vi. (is. i Bisætn.) glide hen, gaa forbi:
þegar f. stundir, i Tidens Lob. t-HBandi [-li Oandll a. kortvarig, for-
gængelig, -liðinn l-llOlnl a. afdod, hedenfaren: (Ordspr.) fátt um
framliðna (G].), kun lidt om en afdod. -liBur [-Il 5ogl m. Forled.
-lyfting [-llfdiijkl f. (a herskipi) Bakke, -lyftingarmaður (-llfdirjgar-
ma:&ogl m. Baksgast. -limur [-llmogl m. Forlem, -lit [-Il ti n. Frem-
blik. Blik frem i Tiden, -lot [-lo ti n. det Stykke i Forenden af en Baad,
som udgor Kolens Fortsættelse, fra Kolens forrnste Ende til Stævnet
(jfr. lot). -lútur [-ludog, -lu tog] a. 1. (lolinnj fremadludende. - t2.
(hneigdur) tilbojelig til, hengiven til: framlútir til blådsuthellingar. — t3.
framlögur
219
Fran
isliórnlaus) töjleslos. -lögur |-lö qeol fpl. framlaga. -löpp l-löhp] f.
Forpote.
frammá |fram:au 1 adv. 1. paa Fordækket (jfr. íramnti). — 2. sjina
iierdur f.. det samme vil blive Resultatet (NF. 11. 62); hafa e-ð f., paa-
staa n-t : hann hefur það f. i ððru orðinu-
frammi (fram:!) adv. 1. fremme; foran: f. ffrir, foran; f. f\nrir e-m, i
ens Nærværelse. — 2. ude, jfr. fram II. 1.: f". i ddhúsi; — vera f. viB,
sysle med Madlavning, opholde sig i Kokken og Spisekammer: liiin i'ar
oft óírisk og þin' ekki aS neinu staBaldri i. vid (ÞGjD. 36); i. i dalnum,
inde i Dalen (nær Dalindret) el nede i Dalen (nær Dalmundinqen), jfr.
/ram A. II. 2. — 3. i overf. Bet.: hafa e-l f. el. i f., göre Drug af:
hafa i f. stórí'rði, bruge store Ord; hafa sig (i) f., göre sig bemærliet.
frammi lfram:i 1 adv. (jfr. fram A. IV.) i Forstavnen af Baaden (Halsen).
frammið |fram:r31 n. Sigtekorn.
frammimenn |fram:imEnl mpl. Skibsfolk, der har deres Plads i For-
stavnen af Baaden (Skibet).
frammyntur lfram:Ivdoi>, -m:lntonl a. med fremstaaende Mund.
frammi staða lfram:l3da:ðal f. li Præstation: þclta er auma (l/óla)
irammislaðan, sikken en daarlig Præstation. — 2. Opvartning: f. i veislu.
-stöðumaður [-sdö Ooma:öool m. Opvarter, Tjæner, Steward, Skaffer.
-stöCustúlka 1-sdö ða:sduA ga, -sdul ka| f. opvartende ung Pige, Op-
vartningsjomfru; (i skipil Kahytsjomfru, Skibsjomfru. -stöfiuþóknun
[•sdðOoþo'hgnon) f. Drikkepenge, -verk [-veo k] npl. Husgærning i Kok-
ken og Spisekammer.
frammiþótta lfram:iþo"hdal f. den forreste Rorbænk i et Fartoj, paa
Grænsen af i>.ir*i og andóí (Árn.. Rang.).
fram mjokkandi |framjO"hgandiI a. smallere mod Spidsen, •mjör
|m ÍO' r] a. spids: frammji liinga. -mælt |-m:ai>.tl an. - framkveSi6.
-nef Ifram nE i'l n. den forreste Del af Næsen.
framning (-ar, -ar) [fram niijk] f. Udforeisc, Udovelse.
fram orÐið [fram:orOl^) an. langt ud paa Dagen, silde paa Dagen: hvad
er !..' hvad er Klokken? - overf.: það er orðiS f. .i flöskunni. Flasken
er nær tomt. -pallur |fram padloo) m. (j skipi) Pligt, -ráöur |-rau Oool
a. fremsynet (ÓDavÞul. 88). - -rafmagn |-ram ag\) n. positiv Elektrici-
tet, -rås [-rausl f. 1. Fremlob, Fremskriden, Fremtrængen, Udbredelse: f.
hnattanna; — i. eldsins. — 2. Gang, Lob, Forlob, Udvikling: f. albiirS-
anna (sögunnar, limans). — 3. Frembrud: f. táranna. — 4. (frárensl)
Aflob. -reiO |-r£Í 3) f. Fremridcn, Riden længere frem. -reiSa l-rEÍ Ba)
vi. 1. (koma fram med) tage frem. — 2. ^iiera ir-im^ servere, sætte paa
Bordet, diske op (med), -reiöi (-rei ðl) m. Forrejsning (Stj. '90, A. 146).
-reiSsIa (-rtiOsIa] f. Servering, Opvartning, -rensl(i) |-rrns)., -rrnslll n. 1.
Irensl åfram) Fremlob, Fremskriden. — 2. (frjrensl) Aflob. -róöur [-ro"Bo(>l
m. Udroning. -runninn (-rVnlnl a.: framrunnid f/e, Faar, som af sig
selv vender tilbage fra Fjældgræsgangene, hjemvendte Faar (SI.), -rækur
l-rai goe, -rai koti] a. som er let at drive (om Faar): var allur så .rrlegg-
ur f. ag Ijellvigur (QFrUbl. 11); — ogs. overf.: fremadstræbende: hugs-
anirnar urðu iramrækar (GFr. i Fimr. V. 138). -rcsia (-raislaj f. Af-
ledning af Vand, Udtörring, Dræning, Rorlægning, -saga |-sa qal f. 1.
(framflulningur) Fremstilling, Foredrag. — 2. a. (f. J þingi) Ordforerskab.
— b. íramsóguræöa : er hér mótsögn i íramsögunni (Ordforerens Frem-
stilling af Sagen), miðað vid frumvarpiO (Alþ. '11, B. I. 633). -sagnar-
maöur (-sagnarma:ðoel m. framsegjari. -sagt |-3a/t| an. (melr.)
framkveSiS. -sal (-sa /1 n. 1. Udlevering: /. sakamartna ; - f. biis,
Lkstradition af et Bo. — 2. a. f. vixia. Overdragelse, Endossering, Gire-
ring af Veksler; f. á víxli, Endossement, Giro. — b. Transport: f. á nafn-
skráðu hlutabrjefi. Transport af en paa Navn noteret Aktie, -sala (-sa la|
f. Udlevering: i. á e-u, Udlevering af n-l. -salsáritun |-5alsau:rld-
o/i, -rlton] f. Endossement, -salsbú [.saisbu;) n. Opbudsbo, Fallitbo.
-segjari |-sfí jarl) m. Fremsiger, Forkynder, -segl |-srg).l n. Forsejl.
-selia l-Sfljal vt. 1. udlevere: f. sakamann. - 2. (f. vixil) endossere;
ff. kröfu eða rjeltindi) overdrage, -seljandi [-stljandll m. Endossent;
Overdrager, -seta [-se da, -se ta) f. fremstaaende Mave: pilsið var hafiå
upp ad iraman, en haldið li lausl á framselunni (GFrTis. 9). -Setja
l-SE dja, -setja) vt. 1. (sýna, lýsa) fremstille. — 2. fremsætte, opstille,
rejse: /. spuming. — 3, pp. framsellur: a. fremstillet, ytret: skodun
hans i mitinu er illa framsetl. — b. ') med fremstaaende Mave: Hugsum
okkur mann fremur ligan vexli, framsellan og óíridan sýnum (Sakrales)
(ÁBjH. 221); Al^r er einnig minnisslælt, hve framselt hun var á gamals
aWri (GFrTis. 9); ') hun er orBin framselt, hun er hajfrugtsommelig, -setn-
ing i-sehdniijk) f. Fremsættelse, Fremstilling, Fortællemaade. -siginn
l-sijlnl a. sunket fremad, fremludende: f. veggur. -sigia |-slgla| f.
Fokkemast. -sigling l-slgliijk] f. 1. (sigling) Sejlads, Sorejse. - 2. Sej-
lads til Kobenhavn, Skibslejlighed til Kobenhavn: farin var von þá fram-
siglingar (10. i Safn V. 3. 65). -sigluhúnn (-slglohud v] m. Fortop.
-syni [-si nl| f. indec. Fremsynethed, Forudseenhed: (Ordspr.) éeir/ t'r
/. en flasleg atorka (G].), bedre er Fremsynethed end Fremfusenhed.
-syning [-si niijkj f. Fremvisning, Forevisning, -synisleysi |-sini5Ui:5i|
n. Mangel paa Forudseenhed, Uforudseenhed, -synn [-sidv] a. fremsynet,
forudseende, -skaut [-sgðy t) n. 1. (fys.) positiv Pol. - 2. (naul.) Fokke-
skode: Jeg hygg hun hafi framskaulid i hlieborBa (Logr. '14, 203).
-skeyttur [-si(EÍhdoo| a. spids ; framskeyll lúnga (jfr. LFR. X. 66). -skygni
l-siilgnlj n. den forreste Skygge: þvi hann sér ekki ffrir si'r framskygniB
á hinum brennanda hjálmi minum (11. II. 91). -skot (-sgol| n. 1. (út-
skol) Projektion. — 2. i. bags. Fedtklump paa Forboven af et Faar. — 3.
Karnap ; gera f. út ur framhIiB húsa tit yfir gölu/adarinn. — 4. (svalir)
Altan, -skotsgluggi l-3go(t)sglvrj:i] m. Karnapvindue. -skurOur [-sgVrö-
oo] ni. Udgroftning: i. mýra, eng/a og ttina ; — f. valns af mOri. -skut-
ur [-sgY-doQ, -sgYto«^] m. — barki. -slútandi [-sUcdandi, -slutandil
a. fremludende: Annars vegar eru f. bjSrg (Od. 249). -snoðinn [-snoð-
\n\ a. uden Haar fortil, skaldet foran, -sókn l-so"hkvl f. 1. Fremad-
stræben, Fremskriden, Fremskridt, Fremgang: /. mannr/ettindanna. — 2.
(/. Aersy Fremrykning. — 3. (astr.) Pr.i^cession. -sóknarmaður [-so"hgn-
arma:ðoQ] m. Fremskridtsmand, -sóknarflokkur [-so-hgnagflohgoo] m.
Fremskridtsparti. -Spjald [-sbjalt] n. (,i bok/ det forreste Bind (paa en
Bog). -sta6a |-sda Da] f. 1. (það aB skaga fram) Rågen ud over. — t2.
= fvrirhðfn. -stafn [-sdabv] m. 1. (f. skips) Forstavn. — 2. (f. húss)
Gavl. -stagur [-sdaqo(>] m. Tov, som gaar fra Mastetoppen til Forstævnen,
Fokkestag, Forstag. -stefni [-sdEbnlj n. Forstævn, -stig [sdlq] n. Skridt
fremad, Skridt, -stiga [-sdl qa] a. indec, -stigull [-sdl qod).| a., -stigur
[-sdi qoyl a. progressiv, fremadskridende, -staeöur [-sdaiöoy] .t, 1. (sctn
skagar fram} fremstaaende. — 2. (uni vind) som staar ind paa Land fra
Soen af, sydlig (Rang.); jfr. franiansta'Bur. -sviö [-svl-a] n. (i leikhúsi)
Proscenium (i et Teater), -sækinn [-sai (j[«, -saif.m] a. 1. ivrigt fremad-
stræbende; spec. ivrig i at angribe (BH., E].). — 2. fyrig, som vil frem (om
Heste), -sogn [-sögv] f. Udtalelse, Fremstilling, -söguháttur [-söqohauhd-
oo] m. (gramm.) Indikativ, Fortællemaade. -sögumaður [söqoma:öogl m.
Ordforer: /. nefndarinnar. -soguræda (-söqorai:ðal f. Ordforerens Tale.
framt [frau t, fram l| adv. se framur.
fram lå [fram tau ] f. Fortaa. -tak [-ta k] n. Driftighed, Energi, Initia-
tiv, -taksdaufur [-ta)(sdöy vod ^- mindre foretagsom, mindre driftig.
-takslaus [-ta/slöy s) a. uforetagsom, inaktiv, -taksleysi [-tayslEÍ si] n.
Mangel paa Foretagsomhed, Inaktivitet, Indolens. -takslitill [-ta/,sli:dld>.,
-Ii:tld>.| a. mindre driftig, uenergisk. -taksmaOur |-taxsma:ðae) m.
energisk, foretagsom Mand, driftigt Menneske, -laksmikill |-taxsml:{]ldX,
•mi:iid>.l a. framtakssamur t. -lakssamur [-la/sa moo] a. 1. (ölull)
foretagsom, driftig, energisk. — 2. som kan strække ud: /. hestur
(Skaft., Af., Sch.). -takssemi [-ta^SE ml) f. Energi, Driftighed, Fore-
tagsomhed, -tal [-ta/) n. Optælling; Opgivelse af skattepligtig Ejen-
dom el. Indkomst, -tala [-ta la) f. Opgivelse; Opgörelse: f. á eig-
um og skuldum bi'isins. -talning [-talniijk) f. Optælling, Opregning.
-talsbók (-talsbo":k] f. Tiendeprotokol: Hann så ! anda fjárskoS-
anamennina telfa fiártegundirnar og bera saman vid framlalsbókina
(Eimr. VII. 24). -teygianlegur (-tiiianlE:qoQl a. som kan fremskydes,
trækkes frem. -tekinn |-tfr|i;i, -tf ^ui) a. spids: f. Ijár. -tetjandi [-ttlj-
andl) m. Tiendeyder. -tið [-ti i) f. Fremtid (ogs. gramm.). -tiSarstefna
(-tiOacsdeb na) f. Fremtidsretning ; Fremtidsplan, -tfmgun |-limgo>i] f.
fortsat Opdræt (Tillæg): ad eigendur ensk-islenskra blendinga noli þá
ekki til framtimgunar (Logr. '10, 80). t-toginn [-toi jin] a. spids: fram-
login haka (MStVin. 98). -lönn [-Ion] f. Fortand, Bidetand, Skæreland.
frámuna hyr [frau:mVnahi:rl a. overordentlig elskværdig (M]. V. 84).
-legur [-lE:qool a. overordentlig; — adv. -lega, overordentlig, i hojeste
Grad, yderst, is. i neds. Det.: f. Ijolur.
fram undan |fram;Vndanl adv. foran : hver veit, hvad f. er, hvem ved,
hvad der venter en, jfr. /r.im. -undir |-Yndi(>) adv. henved, henimod,
opimod : /. 100 aB tolu, jfr. fram.
framur (from, framt) |fra:mo(), frö:m, fraii t, fram I) a. (comp. fremri
jfrtm ri] el. sj. framari (fra:mari], superl. fremstur [frrm sdoe) el.
framastur [fra:masdoo)) I. 1. (sem Iranar sjer fram) paalrængende, nær-
gaaende, fræk. — 2. (ågælur) fremragende: fremslur af öl/uni þeim er
framir heila (ÓDavÞul. 256). — 3. framt an. brugt som adv.: leggia framt
å e-B, arbejde energisk paa n-t; framt aB þvi, næsten: framt aB þvi 90 kr.
— II. 1. comp. a. fremri (iramari), den forreste (af lo): fremri hesturinn ; —
fremri bærinn, Gaarden nærmere Havet el. Bjærgene, jfr. fram II. — b.
fara hiB /remr.i, .rejse langs Kysten. — 2. i overf. Bel.: mere fremragende:
göfugri maBur og fremri; — vera e-m fremri, være forud for en. — III.
superl. fremslur (framastur), forrest; — i overf. Bet.: den tapreste, mest
fremragende: fremstur i ollum mannraunum.
framur |tram:u r) adv. (ogs. skrevet fram tir), Resten af en vis Tid, is.
Resten af Vinteren: ef kýrnar ,vttu þá aB hafa ilræg/'a fram ur (PGjD. 15);
var hann viB mailingarnar f. (til Enden) (ÞThLfr. III. 265); vaka i., vaagc
Natten igennem, jfr. fram; — fara i., ') komme foran: þegar hann hlefpti
Gråna, for hann .i augabragBi f.; ') overskride (sædv. skrevet i to Ord :
fram lir): kostnaBurinn fór f. .iætlun. ?-keyrandi [-(!-f,ei:randl) a. umaa-
delig: eins var þelrra fégirni f. (MStGAIv. II. 8). -krðkar [-kro":gaí),
-kro":kao) mpl. - framkrókar. -legur (-Ie qoc) a. nedtrykt: så ÞiiriBi
silfa föla og íramúrlega viB hliB sfslur sinnar (ÞGj.Uf. 129); -skarandi
(-()-sga:randl) a. og adv. fremragende, udmærket, overordentlig.
?fram vantur (fram vavdo«, -vantoy] m. (naut.) Fokkevant. -vegis [-veí j-
isj adv. for Fremtiden; og svo f. (o. s. fr. el. o. s. frv.), og saa fremdeles, og
saa videre (o. s. v.). -vfs (-vis) a. forudvidende, fremsynet, fremviis.
-visi (-vi si) f. indec. Fremsynethed, Fremvisdom. -visun (-vi son) f.
Sigt: .ivisun, er borgasl viB f. -vöröur [-vörOoQ] m. Forpost, -þokun
(-ar, -anir) (-þo-gon, -þokon) f. langsom og gradvis fremadskriden-
de Bevægelse, -þólla [-[lo'.hda) f. den forreste Rorbænk i en Daad.
-þróun (-þro" onj f. Udvikling, Evolution, -þróunarkenning [-þro'on-
a(;(ifn:iijki f. Udviklingslære, Evolutionsteori, Evolutionisme, -þungur
[-þuijgoe) a. fortung, tung foran: f. vågn (bátur). -þunnur [-þvn ou) a.
smal foran, tynd foran: f. hestur. -æsing [fram:ai siljk) f. Ophidselse.
-ætt [-aiht) f. opstigende Linje, '-öld [-ðltj f. Fremtid (BTh. 180).
frán eygSur |frau:nriqOon, -EÍgBoyl a., -oygur (-ri qool a. ildðjel.
•fránn [fraud v, f. frau:n, n. trauv I, fraunt] a. straaicnde.
tFrans (fran s) n. npr. Frakkland.
Frans
Fransar |(ran sa..] mpl. npr. (rasUnlOsf. ,Af.) Franslmiajnd, fransl<e FIsUere.
Fransari (-a,-ar)|fran-5arl]m.npr.(pop.)Franslimand, fransU Fisker (RvU).
^frans dans [fransdans] m. Francæse. -fus l-fus) n.? (Kortspil) Frans-
fus (ÓDavSli. 336).
franska (frönsku) (fransga, frön sgo) f. Fransk, det franske Sprog.
frans(k)brauÖ |íran sbroy^l n. Franskbrod.
franskur (frönsk, franskt) [fran sgoo, fron sk, fran st] a. fransk;
fr.itiska sýlíin ~ frnnsós. Syfilis.
franskvin Ifransgvin) n. fransk Vin.
frans os (-s) (franso- s] m., -ósa (-u) [-o-sa] f. (med.) Syf.lis.
-fránumning (-ar) lfrau:nYmniiikl f. Henrykkelse, Ekstase.
frár (fra, frált) |frau:r, frauht) a. hurtig: f. á fæli, hurtig til Dens;
(Ordspr.) / dug f., á morqun nji; i Dag rod, i IVlorgen dod.
fra ráö |frau:rauð] n(pl.). Fraraaden: (Ordspr.) f. og lilráð færa menn
i ór.ið (SchMál.), Raaden til og fra gor tvivlraadig. -reikna [-reihgna] vt.
frakende: /'. e-m e-ð, frikende en for noget, -rensl(i) |-rEnsX, -rensll] n.
Aflob, Kloak, -renslisop l-rensllso:p] n. Lænseporf. -rímað l-rimað) an.
(metr.) (i trelinjede Strofer) med Enderimene i 2. og 3. Verslinje forskellige
fra den forstes Enderim, -rækur [-rai gog, -rai kofi] a. (om Faar) som
egner sig til Klokketaar. -ræsla [-raisla] f. Kloakering; Kloak.
frasa (a) irra:sal vi. sprutte, gnistre (LFR. IX. 106).
fra saga |frau:saqal f. 1. (greinargerd) (nuindtlig) Beretning; það
er ekkt t frásögur færatidi, det er ikke Omtale værd. — 2. (saga}
Fortælling, -sagnakvæöi l-sagnakvai;ðl] n. episk Digt. -sagnargleði
|-sagnargh:5ll f. Glæde ved al fortælle el. fremstille (SNordSnSt. 29).
-sagr.arverður [-sagnarvf rðoyl a. værd at fortælle, -sal [-sa /] n. Over-
dragelse, -sinna {-slnaj a. indec. 1. fafsiiina) fra Sans og Samling. —
2. lafhiiga) som har vendt sine Tanker fra n-t. -skak 1-sgauk] f. 1. (i
tafli) afdækket Skak, Opdækkerskak. - 2. Umulighed: það er f. að liafa
saitdfje á þeirvi jörð (Sch.). -skáka [-sgau:ga, -sgau:kal vt.: f. s/'er,
fiærne sig, drage bort en kort Tid. -skektur [-sQex^^ooI a. adskilt
fra. -skelfa l-sgclval vt. afskrække, -skiftinn [-sgifdln] a. (Trykfeil
for fáskiftmn?) som ikke blande sig i andres Sager (ÞThLfr. II. 67).
-skila l-sfjl lal a. indec: verða i. rid e-ð. blive adskilt fra, komme
bort fra n-t. -skilinn |-sijlil;il a. 1. (greindur fra) adskilt fra. - 2.
fs/crstæðiir) abstrakt. — 3. fundansltitinn) fraregnet. — ?4. fraskilt : íráskilin
kona. -skiljanlegur |-sijllianlf:qo()l a. fraskillelig. -skilnaður l-sijllnaOool
m., -skilning l-sijllnink] f. Adskillelse fra. Fraskilleise. -skyring [-siji r-
iijk] f. Beretning, Meddelelse, -skot |-sgo t] n., -skotsborö |-sgo(t)s-
bor-3, -sgöQsbor 3) n. det Bord i Skibssiden, som ligger nærmest oven
for farborð, mellem dette og undirúfsborð (Vi.), ifr. b.ilur Afb. "-skrift
l-sgrlft| f. Afmonstring (fra et Skib), -skörsborö [-sgoesbor^l n.
fráskotsborð. -sneiddur [-snsid oo) a. 1. (frábitmii) som afholder sig
fra, som er ganske utilböielig til. - 2. (laus vid) fri for. -sniðinn
l-snl ai)i| a. ganske fri for Tilbojelighed til: f. rågi, bakmælgi (LFR. V.
62). -snúinn [-snu In] a. fravendt; fjendtlig sindet, ugunstig,
frassa (a) lfras:al vi. drysse ned, si
lir Iwmim (ur þokunni) (Vf., Af.).
frassi (-a) [fi-as:ll m. Stovregn (Vf., Af.).
fra stakur [frau sdagoQ, -sda koo] a. eksemplarisk: Miklir frjslakir
slóðar erti H.wgvelUngar (]SBr. 520). -streymi [-sdreimll n. udgaaendc
Slrömning: f>ar ir sloSugt aSslrcymi og f. (QFHh. 107). -stuðlað [-sdViSl-
ad] an. -- frárímaö. -sogn f-sogv] f. 1. (irasaga) Beretning, Fortælling:
ivra cinn lil frasagnar um c-g, være eneste Vidne til n-t. — 2. (litki'nniiig)
Anmældelse (af Forseelser), -sögukorn |-s6qokordv, -kodv] n. Penne-
skitse, lille Fortælling, -sögulegur I-söqolF:qo()] a. opsigtsvækkende, som
der kan fortælles om: /. albiirðnr, sem iindrun gegni (Eimr. XV. 105).
frata (a) lfra:da, fra:tal vi. ^ freta.
fra tafasamur lfrau:tavasa:moQ] a. med Forstyrrelser, -tafir (-ta vlo]
fpl. Afbrydelser, Forstyrrelser: jeg hef haft suo miklar i. i dag, jeg har
haft saa mange Afbrydelser i Dag. -tak (-fa-k] n. Umulighed: þegar hrein
fralok vorii, naar det var ganske umuligt (al ro) (Br]Þf. 270). -taka
|-laga, -taka] vt. undtage, -talinn [-ta ll;;| a. undtagen, fraregnet,
-taugaþráður l-töyqaþrau:ðoo| m. (biol.) effereni Nerve: Fr.i milli-
srö3i'unum gaiiga svo aflur adrir taugaþræðir úl um likaitiann . . . Þeir
cru kalladir frálaugaþræðír eða hrei'filaugaþræðir (GFHh. 100). -tekinn
1-Ie1|1;i, -t£ lil;i] a. undtagen; ad fråloknu, undtagen.
frauö (-s) lfr8y:3) n. (f.) 1. (froða) Fraade, Skum. - 2. vissen (uægte)
Marv ( -: frauður). ~ 3. (mjög me\ir is) grodet Is. -yrði [-ö-lrðl] n. Tri-
vialitet, -óttur (-0"hdoel a. marvaglig (LFR. X. 182).
frauður (-s) |fröy:Ö0Ql m. frauð 2.
?fraukcn (-ar, -ar) [fröy:grii, fröy;kF/il f. Froken.
fraus [íröy:sl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af frjósa.
fra veislustokkur [frau:vcisIosdohgGo] m. Afløbsrende (ÞThLýs. II.
223). -vera [-vf raj f. Fravær(else). -verandi l-vsrandlj a. fraværende,
-vik [-vfk] n. 1, a. Afvigelse: f. höfuði'indanna fra upprunastefnu þeirra
(Björl. 29).— b. (fra r/ellrl slefnu) Afdrejning. — 2. (undaMekning) Und-
tagelse: slikir menu eru f. fri almannareglu (Andv. VIII. 133). °-vikj-
andi I-vi iiandl,-vlh,3ndll m. Nonkonformisl ; Dissenter. -vikning [-vlhgn-
ii.lk] f. (smfling slaðu) Afskedigelse, Afsættelse (fra Embede): f. fvrir fult
og all (Alþ. Ml, B. 319); f. um slundarsakir. Suspension, -viksháttur
I-vIzs(h)auhdoo] m. - hurðardráttur. -villingur (-vldliijgoel m. 1. Lam,
som har forvildet sig fra Moderen. - 2. a. (i trúmálum) affalden, fra-
falden; Apostat. - b. (s/erlrúarmaður) Sekterer (ADjig.old 146). — 3.
(mllulrúarmaður) Kætter, Hæreliker. - =4. en der er kommet bort fra sit
Hjem el. sine Ledsagere, ogs. en husvild: gislihús handa filækum
VI. 95). -villur I-viXdon
dec. afsindig, vanvittig.
Fisk, vinterlorret Stokfii
-anlnl
freð-
(om fin Regn): þad fra
(0: fiskurinn) þi freða
Stump Reb <
i:jiai
ferd
riti l-rrdl, -riti]
simskeyti.
-þr
frm'ða
nagisk
aðkomumSnnum og frámllmgum (Eim
farende, -vist |-vlst] f. Fravær(elsc).
f. Afvisning, -vita |-vlda, -vt ta] a. i
freSfiskur IfrtS flsgoo) m. frosse
fiskur undan Jokli.
freöi (-a) [frE:Bll m. Frost: skytr
(Frosten gaar af Fisken) (LFR. XII. 188).
freðinn [fn!:ðlnl a. frossen.
freöstertur IfrEDsdrodoe] m. (pop.) Stump, is.
fregn (-ar, -ir) |frfg v] f. Nyhed, Efterretning.
fregna (a; tfrá, frágum; frcgia) [frsg na ; frau:, frau:(q)om, fr
vt. 1. f. e-d, hore, faa Underretning om n-t. — 2. /. e-s, sporge or
- 3. f. e-m um e-ð, give en Underretning om n-t: f. þeim um mim
(]MPisl. 20); (Ordspr.) så þi'kisl fráður, er f. kaiin (G].), viglig
Viden er den, som Tidende bringer.
fregn miOi [frtg nml 5l| m. Lobeseddel,
spondent. "^ -skeyti [-v-s(j£Í dl, -sijtitl]
1-þrauOoQ] m. - ritsimi.
freyOa (freyddi) (frEÍ:ða, frEÍd:!) vt. c
mousserende, skummende Vin.
freySi |frEÍ:Dll n. (i Hvalben) (Af.) =- frauð 2.
freigáta (-u, -ur) lfrEÍ:gau da, -gauta] f. Fregat.
Freyja (-u, -ur) IfrEÍija] f. npr. I. (myl.) Gudinden Freja (Fröja),
Kærlighedens Gudinde; i digt. Omskr. for Kvinder: gulls F.; for Guld:
Freyju lår osv. — "2. - fru (jfr. htisfreffa).
- Freyju får [frEÍ:jofau:r] n. veneriske Sygdomme, -kettir [-tjehdly] mpl.
(iiiyt.) Frejas Kalle; (Talem.) hafa fre\'iukelli i augum, være koket. -rei6
l-rFÍ:a) f. (bol.) Venusvogn, Stormhat (aconitum Napellus).
Frey r (-s) |frEÍ:r) m. npr. Navn paa Guden Frej (Fro); ogs.
Tegn (afb. i ]ÁÞj. I. 445); — i Kenninger betegner det en Kriger.
freyri (-a) |frEÍ:rll m. (BreiOd.) ^ frauö 2.
freista (a) (frEÍs da] vt. med gen. I. forsøge paa n-t, prøve paa n-t:
f. hamingiuiinar, prove Lykken : had htm lækni atls i at f. (al göre alt,
hvad der stod i hans Magt) um endrlifgunarmedötin (EspS. 181). - 2.
friste: f. e-s til e-s, friste en til n-I.
Freystafl lfrri:slabX] n. ukendt Brætspil, oml. af J. Ol. Gru., maaske
mflla (ÓDavSk. 305).
tfreistan (-ar, -ir) |frtis da;i] f. Bestræbelse: þessa f. rélllæli meirr
enn nag (LFR. I. xx).
freistari (-a, -ar) |freisdarl] m. Frister.
freisting (-ar, -ar) Ifrsisdiijk] f. Fristelse.
tfreistir (-is, -ar) [frtis dl(;l m. Frister (Milt. 265).
freistni Ifriis (d)nl] f. indec. Fristelse: falla i i.; - eigi leid hii oss i f.
t-broddur [-brod:oo] m. Fristelsens Braad (Tillokkelse), t-stormur
(-sdor mon) m. Frislelsesstorm, hæftig Fristelse.
tfreistunareldur [frrisdonarFldoy] m. Fristelsesild.
tfreka (a) IfrE:ga, frE:ka] vi. forøge, forhöje: frekar hann fegurd ki'enna
(]AGát. 16); /. sig, tiltage: lika vel þó hjer á bæ . . . frekudu sig þær
djöflahríðír (}MPísl. 84); /. skrefid ( hvel/'a (greikka) sporid), fremskynde
sine Skridt; (Ordspr.) F/e frekar hug, fátækt minkar dug (Q'].), Rigdom
styrker Mod, Armod svækker Kraft; umhirding frekar f/e (G].), Rogt for-
oger Faar, Rogt oger Rigdom.
frek efldur |frF:gF(v)ldoo, -El(v)doQ, frE:k-] a. bomstærk ; n. frekeflt, dre-
vet for vidt. -gengur [-k-rjEÍijgonJ a. radikal, yderliggaaende i sine Fordringer.
frcki (-a, -ar) |fr!:i,l, frE:fil, frE:ga(u), frE:ka(f,)] m. Ulv.
1. frekja (-u) |frE:i|a, frE:6a| f. 1. (ákafi) Hæftighed, Voldsomhed. - 2.
(grædgi) Graadighed, Gerrighed. - 3. (åsvifni) Frækhed. - 4. (BH.) -^ frik/a.
' t2. frekia (a) [frE:ga, frE:lial vt. og vi. (for)oge.
^frekjublað [frE:íjobla;a] n. radikalt Blad. -bros |-bro;s] n. frækt
Smil. -dos [-do":s] f. voldsom og herskesyg Kvinde. ° -flokkur [-flohgøo]
m. radikalt Parti, -fullur [-fvd loy] a. 1. fræk, overdreven, fordringsfuld,
vidtgaaende: med frek/ufullum ofstopa (Od. 10); Þessi briill. þykir okkur
ganqa ædi langl, og vera ædi frek/ufull (Alþ. '11, B. 275). — 2. (i st/årn-
målumj radikal, yderliggaaende. -háð [-hau:^] n. fræk Spol. -laus [-löys]
a. 1. uden Frækhed, Hæftighed, Overdrivelse. - 2. an. frek/ulausl, utvivl-
somt : f. var ad hann ælli I einliver mok vid luilda vælli (StStAndv. II. 152).
-legur (-Ie qon] a. voldsom og hæftig af Udseende el. i Optræden.
-maSur (-ma:&ool m. radikal, ydeHiggaaende Politiker, -ræða [■rai:ða]
f. voldsom Tale, Tale, fuld af hæftige Udtryk, -vaðmál [-vaö mau/] n.
(BH., Arnb.) = frik/uvadmål, groft Vadmel.
frek legur [frE:gltqoti, frE:k-] a. I. I. (ákaíurí hæftig, voldsom. — 2.
(grádugur) graadig. — II. adv. -lega : I. (åferg/ulega) graadigl, hæftigt:
laka f. lil malar sins, spise graadigl. -- 2. (helst til) vel meget, temmelig
rigelig, i hoj Grad. — 3. (riimlega) godt og vel, rigelig: Þetta frumv. er
... kringum 100 greinar og i. þad (lidt mere) (Alþ. 'Il, D. 11. 1598-9).
-leikur l-UigøQ, -lEÍkog] m. i ; 1, frekja 1.-3.
frekna (-u, -ur) [frEhgna] f. Fregne: (Ordspr.) .illflesi mumi eggin
med freknum (Málshb.), de fleste Æg har nok Fregner.
freknóttur [frEhg
frekur [frE:gog, f
unum, grovædende,
ad slå reidhestinn j
(Ordspr.) f. er hver
fordringsfuld
a] a. fregn
koo] a. I. 1. graadig: i. lil f/ar, gridsk ; /. å fodr-
m skal have meget Foder : /eg býst vid, ad /eg verdi
nn af i haust; hann er ordinn svo f. á fódrunum ;
liver til f/örsins. Livet gaar for alt. — 2, a. vidtgaaende,
'erdreven, fræk : frekar krofur. — b. drengurinn er óskðp
t., Urengen er forfærdelig hæftig og egensindig. — c. f. hestur, ustyrlig
Hest. — 3. a. (rúmur) rigelig : f. klukkutimi, en god Time ; i frekara lagi,
frelsa
221
friCmæling
lidt vel rigeligt. — b. stiv; Jon helt fullum og freicum ^gteiðitm (OBj. I.
82). — 4, comp. frekari, superl. freA:.3S/ur bruges ogs. i Bet.: större, störst :
þessi scm er frekastur heitir Fullslerkur (]ThMk. 281). — II. 1. adv. frekt
Ifrex't] i hoi Grad. — 2. adv. comp. frekarlaf [fre:gar(a), frF;kar(a)] a.
videre, nærmere, yderligere; ekkert frekara, intet videre; lata f. um e-d,
fara f. lit i e-ð, gaa nærmere ind paa n-t. — b, (fremuri temmelig, ret ;
hann er i. laglegur. — c. snarere; þad er hann f, — 3. adv. superl. frek-
ast lfrE:gast, fre;kast] ; yderst, liöjst, mest, bedst; eins og hann f. gat,
9om han bedst kunde.
frelsa (a) (frfl sa] vt. frelse, befri: f. e-n fra (af) e-u.
frelsan [frfl san) f. = frelsun.
frelsari (-a, -ar) (frelsan) m. Frelser; frelsarinn, Frelseren.
frelsi (-is) (frsl SI] n. 1. (fr/álsræði) Frihed. - 2. (b/org) Frelse, Red-
ning, Undsætning.
frelsindi [frrl-slndl] npl. Friheder.
tfrelsing (-ar) [fr^l-siijk, -irjgagl f. - ■ frelsun.
frelsingi (-ja, -jar) [frtlsiijf/i] m. 1. (lausingi) irigiven. — 2. (i skak)
h'ribonde (i Skak).
frelsis andi [frel sisan-dl) m. Frihedsaand. -barátta (-ba;rauhda) f.
Frihedskamp, -brjef [-brJF:!') n. Frihedsbrev, Frelsebrev, Særretsbrev.
-dagur [-da:qo(>l m. 1. Befrielses Dag, Frelsens Dag. — 2. (fridagur)
Fridag; Þetta ear f. vinnumannanna á Drekku (ÞOjD. 92). -hetja i-(h)E:dia,
-(h)E:lial f. Frihedshelt, -hyggja [-(h)li);al f. Frihedstanke, -hugmynd
[-(h)vqmint] f. Frihedside, -hugur [-th)Y;qogl m. frelsisandi. -hond
l-(h)önt| f. frelsende Haand. -leitun |-lfi:don, -lfi;ton| f. Frihedsbe-
slræbelse. -roøull [-rö:Oad/.] m. Frihedssol. -skúmur [-[-sgu;mOQ] ni.
Frihedsskraaler. -sol |-S0'>:l| f. Frihedssol. -strffi |-sdri;ð| n. Befrielses-
krig, Frihedskrig, -tilfinning |-s-til finiijk] f. Frihedsfolelsc. -5ld |-öl l|
f. Frihedsperiode, Frihedstid.
frelsun (-ar, -anir) [frtl son, -anld f. Befrielse: Frelse, Redning.
frelsunar dagur {trt:l-sønarda;qo^) m. Redningsdag. -maOur [-ma:0-
ool m. Befrier, Redningsmand.
fremd (-ar) (frrm tj f. Ære, Ry; honum þótti mesta f. i því, han syn-
tes, han indlagde sig stor Ære ved det.
fremdar hagur (frem dan(h)a:qac| m. ærefuld Fordel, ærefuld Skæbne:
að falla mat hann fremdarhag (Ml. V. 54). -verk (-r-VFsk] n. berSm-
melig Bedrift.
fremi [freimil adv. kun i Forb.: svo fremi svo framariega, saafremt.
fremja (frem; framdi, frömdum; framið) (fremja; fre:m : framdl,
trom dom : fra;mlð) vt. udove ; ;'. miskunn vid e-n, være barmhjærtig mod
en : i. glæp, begaa en Forbrydelse.
fremri (frem-rl) a. comp. den forreste (af lo), se framur.
fremst (frtm stj se fram.
fremslur (frtm sdoo] a. superl. forrest: bedst, ypperligst, se framur.
1. frenja (-u, -ur) [frcn ja] f. 1. (åhemja) ustyrlig, vild Tos; Varsl það
þú, frenjan þín .' sem rakst f/Slina i sHuna á mer OThMk. 29): — ogs.
om Koer og Faar: hun er allra mesta f. — '2. (kýr) Ko.
2. frenja (a) [fren ja) v. J. vi. hyle. — 2. vrefl. frenjasl, hyle, skabe sig.
frenju gangur [frcn jogaun ge(>| m. frenjulaeti. -legur |-le'qo(i| a.
vild, viller: ustyrlig, -læti |-iai;dl, -lai;tl| npl. Vildskab, Ustyrlighed.
frer (-s, -ar) (fre:rl m. 1. (hörsl, frosin jörð) Klage, Klave, Tæle. -
2. (irosl) Frostvejr, Frost.
■Frera fiörBur [fre;rafjör Boel m. npr. (Ml. IV. 215) IsafjorSur.
-hvitur |-/.wi:don, -kvi:d8o, -kvi;tool a. ishvid.
1. freri (-a, -ar) [frE;rll m. = frer.
2. freri [frE:rl) imp. af fr/ósa: froslai/etr svi mikill al f. sjáinn (ÞTh.
Lys. II. 379).
frermánuBur (frprmau noðool m. (- Ýlir) den 5. Maaned (2. Vinler-
maaned) i den isl. Almanak (Nov.-Dec), Frostmaaned.
fres |frE:sl n. fress: (Ordspr.) s/aldan er f. i feigs rúmi (GI.),
sjælden ligger hfankat i den -fejes- Seng.
freskur [frtsgon] a. 1. isem s/er vel i niyrkri) som i Mørke ser som
en Kat el. har Kalteðjne (BH.). - 2. (ski'gnj synsk (OBj. I. III).
freslingur (-s, -ar) (frts liogop, -ins) m. Kattekilling (BH.).
frcsnir (-is, -ar) (frEsnloj m. Hankat ( fress/ (Vf., Sch.).
fress (gen. ds., pi. ds.) (frrs ) n. Hankat.
fresfa (a) |frES da] vt. med dat. udsætte.
fresi brjef [irEstbrJEi^J n. Fristbevilling, -dagur [frts da qofi) m. Lobe-
dag. -skuldMfrEstsgVlt) f. Laan paa lang Tid, Gæld, som der er givet
Henstand med : (Ordspr.) fålækir verda frestskuldum fegnir. Frist gör den
fattige glad.
frestun (-ar, -anir) [fresdon, -anlel f. Frist, Opsættelse.
frestur (-s, -ir) [frrs doel m. 1. Frist, Opsættelse, Udsættelse; å (aS)
viku fresli, om en Uges Tid ; slå á fresI, opsætte : (Ordspr.) f. er å illu
beslur, opsæt det onde saa længe som muligt. — 2. (f. eflir gfalddaga)
[.øbedag.
frestverk [fres IvEnkj n. udsat Arbejde: fair verBa freslverkum fegnir,
udsat Arbejde gðr ringe Glæde (Málshb.).
freta (a el. ffrat, fretað) |frf :da, frE:la, fra:t, fre;daij, frE:lai| vi. fise, fjærte.
fret hðlkur (irE;t(h)o /.goy, -(h)o"lko()| m. Fiscmikkel. -karl (-ka(r)d>.)
m. -Fjærter , raa Lommel (som oftest foragteligt: en der har sin Styrke
i at fjærte, men ikke duer til meget andet) : (Ordspr.) hvaS skulu frel-
karli góB vopn (GI.), hvad skal Fjærteren med gode Vaabcn ; //'*/ við
llkl, fisarinn f/ekk frelkarlsins dóllur (Ql.), det var hip som hap, -Fise-
ren. fik -Fjcrterens* Dalter til Ægte, jfr. lige Bom lege bedst, -lykkja
|fre;dllhr(a, fre;l-) f. ukendt Leg el. Kunst (GuOm. ÓI. cit. at ÓDavSk. 140).
-mura t-mvra] f. (bot.) — gryta. -nagli [-nagll] m. Fisemikkel (Skælds-
ord), -rúnir (-ru nloj fpl. Trylleruner, som bevirker Fisen OMPisl. 97).
-stertsmát (-t-sdEQSmau:t] n. Mat med en Kongebonde (ÓDavSk. 291).
-stertur (-sdEodoe) m. 1. (iretnagli) Fisemikkel. — 2. (slænutr findill)
Stinkador (daarlig Cigar). — 3. ikóngspeS) Kongebonde (i Skak).
f retur (-s, -ar) [frfidoe, frE:too] m. Fjært: (Ordspr.) o/t spåir f. ffrir
fylli (GI.), ofte spaar Fjært fuld Mave.
1. fri (n. trltt) [fri:, friht] a. 1. fri: vera f. og frjáls, være fri og ledig,
være ganske fri : f. vid e-d, fri for n-t : vera f. af s/er, ikke genere sig,
is. være (lovlig) los paa Traaden. — 2. oplivet: lilið ellt f. af vini (ÞErl.
P. 21): ekki f., ikke ganske ædru.
2. fri (-s, pi. ds.) [fri:] n. Ferie.
fria (a) (fri:ial vt. skaane : f. e-n vid (el. fra) e-u, skaane en for n-t.
friborinn [fri:bo rlji) a. fribaaren,
friCa (a) (trl:öal vt. 1. frede, frede om: f. fugl (varp), fredlyse Fugle
(Fuglenes Rugeplads under Udrugningen); f. lun med girdingum, beskytte
en Hjemmemark ved Hjælp af en Indhegning; f. f\'rir e-m, skaffe en
Fred, forsvare en mod hans Fjender. — pp. fridadur, fredet, fredlyst. —
2. a. (sefa/ berolige : Þad var eilthvad svo frtdandi ad gefa blessuSu
barnsandlitinu auga (EKvVhI. 8). — b. Istilla til fridar) pacificere, fred-
lægge: f. land. — *3. refl.; fridast vid e-n, forliges med en.
1. friða (-U, -ur) [fri:Oa] f. 1. Kæreste: þú, sem enn alt enga fridu
(ÞErl.). - 2. (i alkort) Hjærter-, Ruder- el. Klover-Otte (ODavSk. 328).
2. FriÐa (friiöaj f. npr. Dim. af Kvindenavne paa -fridur: Hólmfridur
osv.; ogs. som selvstændigt Kvindenavn.
friðan (-ar, -ir) (frl:Oan] f. 1. (fridun) Fredning, Fredlysning. — 2.
If. sjukdåms) Ro, Hvile, -kenning (-liEn:iijk) f. Fredningslære. -log
[-lö:<7l npl. Fredningslov.
friBarbann (fri:ðarban | n. Fredloshed Ot>orl. II. 564). -bliður
[■bli;3oo| a. fredelig og mild. -boB t-bo;d| n. Fredstilbud. -boBi [-bo:Oi|
m. Fredsbud. -bogi [-boiijlj m. Regnbue, -fundur (-o-fvn-doo] m. Freds-
mode. -gerB (-r-ijEr-^J f. Fredsslutning, -gjafi (-(ja:vl] m. Fredsgiver.
-grein (-grEÍ:«) f. Artikel i en Fredstraktat, -hugur (-c-(h)Y:qo(;] m.
fredeligt Sindelag, -kostir (-kosdi^i) mpl. Fredsbetingelser, -mark [-r-
mao-k] n., -merki (-mEy'il) n. Fredstegn, -samningur (-Q-samniiigon]
m. Fredsslutning: Fredstraktat, -skilmálar (-sCfllmaulaQ) mpl. Fredsbe-
tingelser, -skjöldur (-sijöl-doQ] m. (Talem.) brcgda upp fridarskitdi, op-
løfte Fredskjoldet, onske Vaabenstilstand for at underhandle om Fred, nu
overf.; bede om godt Vejr. -spillir (-sbid-|i(>] m. Fredsforstyrrer, -still-
ing (-sdld'liijk) f. Pacifikation, Fredlæggelse. -stillir (-sdldllg] m. Freds-
mægler, '-stoll (-sdo'di.j m. Fredens Sæde, Kloster (Ml. V. 196).
-umieilun (-r-VmU-idon, -Iritort) f. Fredsforhandling, -þing (-g-þiij k]
n. Fredskongres.
friÐ boB (friO-bo'^l n. Fredstilbud, Fredsforslag, -brjóiur (-brjo^-doo,
-brjo" tou] m. — friBarspillir. -bönd (-bönt) npl. (egl. Fredsbaand)
Baand, hvorved Sværdskeden blev hæftet til Fæstet.
friBevg(B)ur (friiOti-qon, -tiqOo^, -tigOoQ) a. med skönne øjne.
friBelskur (frliOilsgoii) a. frcdelskende.
friðendi (fri:OEndl| npl. (en Gaards) Herligheder, ; fridindi.
friÐ feginn [friOfrijin] a. overordentlig glad (BH.). -garBur (-garð-
oti) m. fredeligt Opholdssted, -gala (-ga da, -ga ta) f. Fredens Vej ; (Ordspr.)
flestir girnast fridgålu ad troda, en hergðlu til hel/ar (Malshb). -girni
(-i|I(r)dnl] f. Trang til Fred, fredelskende Sindelag, Fredsommelighed.
-gjarn [-'ja(r)dv) a. fredsommelig. -göBur (-go"'öool a. fredsommelig.
fríBgrænn [friO-graidv] a. med smuk, grön Farve.
tfriBlgæla (frlB i|ai la] f. venlig Tiltale for al formilde en; bera frið-
gælur á e-n, soge at formilde en. -heilagur (frl;þ(h)FÍ-laqot>] a. fredhel-
lig, fredet, fredlyst, -helga (-(h)plga) vt. fredhellige, fredlyse, -lielgi
(-(h)Eli|i] f. Fredhellighed: Fredning, -helgun (-(hjrlgonl f. Fredning,
Fredlysning, -helgur (-(h)elgo(>] a. -' friBheilagur.
friBill (-ils, -lar) (írl:ðid)., -ils, frlð lao] m. Elsker; Boler.
fríBíndi (fri:&lndl| npl. Herligheder, Begunstigelser ( - fridendi): þau
fyrirhcit, scm gefin cru i greininni fyrir hond félagsins uni ýms f. Reyk/a-
vikurbæ og Undinu öllu til handa (Visir VII. 222); jeg skal ekki heldur
teffa tima ydar med þvi ad tel/a upp oli þau f., er járnbraul hjedan aust-
i/r r'Vr fiall mundi fa-ra Reykjavik (Logr. '16, 179).
fríBka (a) (frihgaj vi. frikka.
friBkaupa (trlð-köyba, -köy-pa] vt. frikobe, løskobe, forløse.
frlfikvendi (friS kvrndi) n. smuk Kvinde.
friB land (friO lånt] n. Fredland: England er f. fyrir nihilisia, E. er et
Asyl for N.: enda álti hann þar ekki f., han var ogsaa Uvenner med Fol-
kene der (lApj. I. 424). -laus (-Iðysj a. I. (lillægur) fredlos. — 2. (eird-
arlausj meget urolig, hvilelos : Ragnhildur var f. tienni fanst óþolandi
ad gela ekkert hafst ad (EKvOf. 357); hann er alveg f. af kvölum, han
har ikke et Øjebliks Ro for Smærler. -legur (-lEqø|>) a. fredelig.
friBleiki (friS Itiiii, -Icitiil m, -leikur [-higo?, -Uikoe) m. Skönhcd ;
hann (hiin) fer ekki eflir (ser ikke paa) friðleikanum.
friBleysi (frialiislj n. 1. Fredloshed, uroligt Liv, Mangel paa Ro,
Hvilcloshed: hjer er sifelt f. - 2. (/. af kvölum) Uro. - 3. (ócirdir) Urolig-
heder, -leysiakasl (Irislskas tj n. Anfald af Uro: sétiu þ.i ad honum
þunglyndis- og iriðleysisköst (ÞThLfr. III. 173). -lýsa (-li sa) vt. frede,
fredlyse. -maBur (-ma ooy) m. en som kommer i fredelig Hensigt, -mål
(-mau /| npl. - friBgælur. -mildur (-mlldog] a. fredsommelig, -mælast
(-mai-Iast) vrefl.: f. vid e-n, soge at forlige sig med en, underhandle om
Fred med en, give en gode Ord igen. -maeli (-rnaill) npl. forsonlige Ord,
Undskyldninger, -mæling (-mai'liijk) f. Undskyldning, Ððn om Forsoning.
Friörrk
222
frjáls
(a)
forliges.
■ik (-S, ■
■of IfrlO I
r) IfrlD rl k, -rlzs) m. npr. Frederik,
r] n. Fredsbrud, -roti (-ro vl] m. Fredsbryder. t-sama
.„o, ... áöre rolig, berolige; — refl. ifríðsamasr, slutte Fred,
-samlegur [-samk qon] a. fredelig: - adv. -lega. -samur
,_^ , a. fredsommelig, fredelig, -semd l-srmt| f. --= friðscmi. -scmd-
arkona [-semdaol(o;nal f. fredsommelig, omgængelig Kvinde, -semdar-
maður |-sEmdarma:5oo] m. fredsommelig, omgængelig Mand. -semi
[-scml] f. indec. Fredsommelighed, -sköpuður [-sgöboSoo, -sgöp-) m.
Fredsstifter, -spell l-sbrd/.] npl. Fredsforstyrrelse. -spillir |-sbidliBl
m. Fredsforstyrrer, -stilla l-sdldlal vt. pacificere, fredlægge: - refl. /n^-
slillasl, faa Ro ; hefð:' milt i smfeldan mátú rninurn kvölum linna og eg f.
OMPísl. 89). -stillir 1-sdldllol m. Fredsstifter, -sæla [-sai la] f. Fredens
Goder, -sæll [-said/.] a. fredsæl. -tákn l-tauhkv] n. Fredstegn.
fríöufær [fri:5ofai:rl a.: ekki í., som har saa daarlige Kort, at han
ikke kan stikke en af de tre Otter (Mða. s. d. O.) (ODavSk. 329).
tfriöugur (frliOoqofll a. fredelig sindet (Hist. 111, 326).
friðun (-ar, -anir) |frl:öoii, -an[«l f. I. Fredning, Fredlysning: f.
ædariugh. - 2. IseSunI Beroligelse, Pacifikation, Fredlæggelse.
friöur (-ar) lfrl:Soij) m. Fred: semja fríð, slutte Fred; slllla til Iriðar,
stifte Fred ; láta fsjá) i'friði, lade en (være) i Fred; biðjast íríðar, ') bede om
Fred, onske Fred; ') bede om godt Vejr; gefa c-m engan frið, ikke lade
en have nogen Fred; haia engan frid á sjer, aldrig have Lov til at være
i Fred ; hafa ekki MB i beinum siniim, ikke have n-n Ro i Kroppen ; til
fríðs, tilfreds: þal er eyåilegt, þeir geta aldrei verið til hiSs (EspS. 161);
vcrti'i til hids, vær artig!; (Talem.) vita, hvað lit sins fridar hef'rir, vide
hvad der er ens Pligt.
friður (n. fritt) Ifri:3oo, friht] a. 1. a. smuk: f. sýnum, smuk af Ud-
seende ; med Mðu förune\'li, med et smukt (stateligt) Folge. — b. hun er
fríð, en st'iplitil, hun har et Dukkeansigt (om et Mandfolk siges: han har
et Mælkebrodsfjæs (-ansigt)); fritt land, en ekki mikilfenglegl, kont Land,
men ikke storslaaet. - 2. friSur peningur el. fritt. Kreaturer; borga
i friðu, betale med levende Kreaturer (in natura): /i alt borgad i friðu.
- 3. overf.: hun kvalsl hédan af ekki hafa til friðs að vanda, hun sagde,
at hun herefter ikke behovede at være kræsen OAÞJ. II. 347).
fríövirtur [friö vlodoo] a. vurderet lige saa hojt som Kvæg, kostbar:
fríðvirlír peningar (Esp. IV. 15).
frið vænlegur |frl5 vainlcqoo) a., -vænn l-vaidv) a. med fredelige
Udsigter, -þjófur [frlþ io"vool m. 1. Plageaand. - 2. som Mandsnavn;
Fridtiov. -þæging (-ar) lfrlþ:aiiil3kl f. Forsoning, Afsoning, Udsoning.
-þægingarfórn (-þ:aiiÍj)gaQfo"r dv) f. Sonoffer, -þægingarlærdómur
|-þ:aijijjgarlairdo"moQl m. Forsoningslære, -þægja |-Þ:ai ja] vt. og vi.
forsone, forlige, skaffe Benaadning el. Tilgivelse, -þægian (-a, -ar)
[-þ:ai jarl] m. Forsoner.
friflokkur lfri:flohgool m. Friskare.
frvgB (-ar) [friq 3, frig þ] f. 1. Fryd, Glæde, Herlighed, hvad der vækker
Glæde: eilif er þar farsæld og f. (Visn. 278); fénga eg med fråmleik mi
frygdar kvinnu eina (en herlig, elskelig Kvinde) (Digt fra ca. 1500, ODav.
Vik. 308). — 2. spec. stærk Könsdrift.
frygd (-ar) Ifrlqt] f. Rædsel, Afsky (Vf.).
tfrygöa (a) [frlq öa, frlg Da] vt. fryde, glæde: Þessi hin frida falda-
dript I er frygdar hjörlun bædi (ÓDavVik. 308).
frygda (a) Ifrlq da] v. impers.: mig fn'Sfdar, ieg bliver oprort el. for-
havset, foler Afsky (Vf.).
frygðalæti [frlqðalai:dl, -lai:fl, frlg Så-I npl. Glædesudbrud (Rang.)-
frygðar eldur (frlq Sarsldofi, frlg Sar-) m. stærk Avlclyst, Konsdrift.
-legur l-lf qool a. elskelig: hun er sm íögr og frfgdartig (Digt fra ca.
1600, ÓDavVik. 256).
tfrygöugur IfrlqSoqo.i, frlgð-, n. -ozt] a. frydefuld, fornOjelig.
frygdun (-ar) Ifrlqdon] f. (Vt.) Afsky, Forbavselse, Rædsel : mikil f.,
o. Rædsel!; hami kvad brúka svoddan f. af peningum (uhyre Masse Penge).
frigeðja lfri;f,Eðial a. indec, -geBjaöur l-ijf!5ja5oo] a. ædel (BH.).
?-gcra I-Oe ra) vt. frigöre, frankere: /. sendingar (Stj. '98, B. 219).
Frigg (-jar) Ifrik , frll):acl f. npr. (myt.) Gudinden Frigg, Odins Hustru.
Friggi Ifrig:!) m. npr. Dim. af Friðrik.
friggjargras |frlij:argra:sl n. (bot.) nordisk Fladknap (platanthera
hyperborea).
frýgverskur [fri:gvEgsgoel a. frygisk.
frihendis lfri:hEndIsl adv. med Frihaand (om Tegning): teikna e-B f.;
Hån Icil ih sem náttúran f, fyrst I þar fram hefdi stúlkuna leitl (StSt.
Andv. 111. 49). -teikning (-tEibgniijk) f. Frihaandstegning.
fri herra lfri:hEr a] m. Friherre, -hyggja [-huj a] f. Fritænkeri, -hygg-
iandafjelag [-hlij andafJE:la9l n. Fritænkerselskab, -hyggiandi (-hig andl)
m.. -hyggjumaður [-hl(joma:ðoel m. Fritænker, f-höndlun [-höndlon]
f. Frihandel.
1. fryja (-u, -ur) lfri:ial f. Æggen, Ophidselse; Bebreidelse.
2. fryja (öi, sup. -að) lfri:ial vt. med dal. bebrejde en Mangel paa n-t:
ægge, ophidse : f. e-m htigar, drage ens Mod i Tvivl, beskylde for Fejg-
hed ; enginn frýr honum vits, ingen beskylder ham for af være en Dum-
rian; (Talem.) skutnum tak ad f. skridar. Bagstavnen (d. v. s. Bagdelen)
begyndte at sakke agterud (jfr. ;)ThMk. 146).
frýju yrOi [fri:ioIr tJl] npl. bebrejdende og opæggende Ord-, -lausl
l-löyst] adv. uden Dadel, mandigt: ber/ast f.
fryjun (-ar, -anir) [fri;ion, -anlo] f. = 1. fryja.
frýiuorð lfri:joor 3) n. frýiuyrði.
frikirkia [fri:fi]or(a) f. Frikirke.
frikirkju maöur [fri;lilor,oma:öonl m. Medlem af en Frimenighed.
, jfr. lifsfrymi (SStPlt.).
rimurerbroderskab. -stúka
r)
ri]
Friplads
af frjósa.
, gi. vikivakaleikur (Beski
velse
-prestur [-prEsdog] m. Frimenighedspræst. -söfnuBur [-söb noi5onl m.
Frimenighed.
frikja (-u) [frl;lia, ir\:%a\ f. groft, daarligt Toj el. Klæde,
frikju vaðmál |frl:Qovaðmau/, frJ:6o-) n. groft Vadmel, -legur 1-lt q-
on] a. grov; frikjtilegt band.
"frikka (a) Ifrihga] vi. blive könnere, skönnere, smukkere.
Frikki (-a, -ar) [frthfjl, frlhga] m. npr. Dim. af FriBrik.
fri lega lfri:lEqal adv. 1. : rúmlega. - 2. frit: Baudst mer f. fram ad
sigla OGuDm. i Safn V. 3. 57). -liði l-ll ðl] m. frivillig. -lysta I-llsda) vt.:
f. sig, more sig (is. ved at strejfe el. ride omkring for at besoge Bekendte).
frilla (-U, -ur) [frld la] f. Frille, Slegfred, Konkubine: (Ordspr.) i>c(ra
er ad vera gods manns f. engefin illa (G].), bedre godt lokket end slet gift.
frillu borinn Ifrld lobo:rlnl a. frillebaaren, frillefodt, uægte fodt.
-dóttir |-do"hdíol f. Frilledatter, Slegfreddatter, uægte Datter, -lif.
l-livl] n -^ frillulifnaBur. -lifnaBarmaBur |-llbnaðarma:öogl m. Skor-
levner. -lifnaBur |-llb naSonl m. Frillelevned, Skorlevned. -maBur
l-ma:(5ool m. Mand, som lever med en Elskerinde, Horkarl. -sonur
1-so-nool m. Frillesön, Slegfredsön, uægte Son. -tak I-ta:kl n.: taka e-a
frillutaki, tage en til sig som Frille, -vald [-valt) n. Frillevælde, Mæ-
tresseregimente.
frimerki lfri:mEgijll n. Frimærke.
frymi (-is) (frl:mll n. (lifslim) Protoplasma
frimurara fjelag lfri:murarafJE:Ia<7l n. F
|-sdu:ga, -sdu:kal f. Frimurerloge.
frimúrari |fri:mu ran] m., = -múri (-a, . . , , ...
(ryna (di) lfri:nal vt. med pers. Pron.: f. sig, paatage sig en slesk Mine:
(Ordspr.) fair verda fridari, þótt þeir írýni sig, Smisken gör ingen smuk.
frynilegur |fri;nllE qoo] a. elskværdig, tækkelig, venlig: landslagid er
hvergi na-rri frýnilegl (ÞThFerð. 11. 113); is. i Forb.: ekki f., truende,
gruelig, modbydelig at se paa.
frynn (fryn, frynt) |frid v, fri:n, frivt, frint) a. venlig, elskværdig;
vid hann afa verlu fryn (ÓDavPul. 266).
frynulæti lfri:nolai:di, -lai:til npl. sleske Miner, Smisken.
fri peB [fri:pE il n. Fribonde (i Skak), -pláss [-plaus]
-riki 1-ri ijl, -rif,l) n. Republik, Fristat.
1. frys |fri:sl n. Prusten.
2. frys ifri:si 1. og 3. p. sg. præs.
frysa (a) lfri:sal vi. pruste.
Frisadans |fri:sadan5l m. • Friserdi
og Digt ho5 ODavVik. 140 ff.).
frysi |frl:sll 1. og 3. p. sg. imp. conj. af frjósa.
Frisir lfri:slnl mpl. npr. Friserne.
frisk leikamaBur (fris gUigama:ðog, friskkika-) m. rask, kraftig Mand.
-leiki l-lEÍljl, -UiÞ.ll m. Raskhed, Kraft.
frískóli [frisgo- m m. Friskole.
1. friskur Ifrisgoo) a. 1. (heilbrigdur) rask, karsk: þar hun var s/alf
á friskum fålum, eftersom hun selv var rask (ThTh. 24). - 2. (hraustur)
kraftig, rask : Tap og fjor og iriskir menn (GTh. '06, 21). - ?3. (nýr) ny frisk
2. friskur (fris gog) a. (frisneskur) frisisk : iriskir vikmgar (ODavVik. 140).
Frisland lfri:slantl n. Frisland.
fris neska (-u) (fri:snesgal f. Frisisk, det frisiske Sprog, -neskur
I-nesgogl a. frisisk.
frtsproka ltri:sbroga, -sbroka] vt. med pers. Pron. (pop.): f. stg, more
sig- fms félög hér hafa nu nýlega fengid bod tilad tnæta i fundum ýmsra
útlendra visindaíélaga, en þau hafa aldrei hlaupid til þingsins hl þess ad
få styrk til ad f. sig þar (Alþ. Ml, B. 11. 578).
Frissi (-a) [frls:ll m. npr. Dim. af Fridrik, jfr. Frikki, Fngg,.
frysta (i) (fris da] v. 1. v. impers. fryse: þad fr]'Stir, lekur ad f-, det
fryser, begynder at fryse. - 2. vt. lade fryse: geta haft is i vorum til al
f.'mc'd beiiu (Eimr. VIII. 170).
frystihús (fris dlhu:sl n. Ishus.
frysting (-ar) (frisdiok, -iijgag] f. Frysning.
frystir (-is, -ar) (frlsdlgl m. Fryser. ■ , , „
frysti skápur (frlsdlsgau:bog, -5gau:poel m. Fryseskab, -vjel 1-vit:/]
f. Frysemaskine.
^ fristjorn lfri:sdio"(r)dvl f. republikansk Regering.
frysstroka (fris dro ga, -sdroka) f. hæftig Prusten: (hestunnn) teygdi
höfudið nidur ad jord og rumdi ur sér frisstrokunni (ÞGjUf. 42).
fristund (fri:sdYntl f. Fritime.
fritt (frlht) an. fredeligt, sikkert, trygt, i .Forb. som: h/er er honum
varia f., her er han knapt sikker; her kan han knapt være i Ro; faum
þótli sjer i. med "henni, de færreste mente sig sikre i hendes Nærhed.
friun (-ar, -anir) (fri:jon, -anlg] f. = fryjun, Æggelse.
friunarleikur (fri:JÐnarlei:gÐe, -lEÍ:koal m. = jålaleikur. Frierleg
(ODavSk. 19). . ,,...,, t I J
friveldi (fri:vfldll n. Republik, -viliakenning (-vll|atifn:ii)kl f. Inde-
terminisme (ÁBjSál. § 264). -þenkjari (-a. -ar) (-ÞEÍl.(|arI, -þEi.jliari] m.
Fritænker. ^ ., ^-. , ..,, , ,
frjá (Bi) (frjau;! vt. elske: (Ordspr.) så fer, sem fr/ar (SchMal.), den
faar, der frier; annars barn er sem Ulf ad f., en andens Barn er som
Ulv at fostre, -dagur |-da qogl m. -^ föstudagur.
frjáls (frjaul s) a. 1. (óhádtir) fri, uafhængig: vera fri og f.; (Talem.) mega
ei (aldrei) um frjålst hófud strjúka, aldrig fole sig rigtig fri ; (Ordspr.) sa
er frjåls, sem fer ur land, (G].), den er fri, som af Land drager - 2.
(rjeltmæ, eign) retmæssig, som tilhorer en med Rette: þad er fr,alst, en
ekki stolid; — pad er honum frjålst, det staar ham frit, det har han Lov
frjíls
223
frost
til, det har han Ret til ; Tók hann alt skrautið at eldri systrutium, Off sagði
þeim vxTÍ það ekki irjålst (]Apj. II. 452); aS frjátsu, fril: má så aB
fr/ilsu eiga OÁÞj. II. 92).
tfrjálsan (-ar, -ir) (frjaul san| f. ; - frelsun.
frjáls borinn |frjaul sbo rln] a. fribaaren. t-gjafi [-ija vl) m. 1. (sá, er
gefur frelsit som giver en anden fri: Frelser. -- 2, (frelsingi) frigiven
Træl. -hyggjandi |-(h)l(j andl| m. Fritænker, -huga |-(h)Yqa| a. indec,
-huga6ur [-(h)v qaSoo] a. frisindet.
tfrjálsi (-is) [friaulsl] n. Særrettigheder, Privilegier.
frjáls vröi Ifrjaulslröll npl. Frisprog: þoldi hann Gisia f. morg (GKon.
Æf. 133). -legur (-lEqool a. 1. (iriilsl\mdur) frisindet, liberal. — 2. (f.
i viðmóti) aaben, ugenert. -leiki (-Iei(jl, -IfiV] ni. 1. Ifrelsi) Frihed. —
2. tf. i viðmóiií Ugenerthed, Aabenhed. — "S. (gjjfmildi} Gavmildhed.
-leikur (-lEÍgoo, -IeíUoq] m. Ugenerthed, Aabenhed. *Iendingur (-s,
-ar) l-Ifndiqgoo, -lendii)sl m. Person, som besidder Land uden Afgifts-
pligt, -lyndi (-llndl) n. Frisind, Liberalitet, -lyndur |-llndool a. fri-
sindet, liberal, -mannlegur (-manlF qod a. 1. (fri'jhli'ndur) frisindet,
liberal. — 2. fgofuglyndur) ædel, nobel. — 3. f/. /' i'tdmðtt) fri, ugenert. —
frjett (-ar, -ir) (frjirhtl f. Efterretning, Nyhed: góðar (síæmarí frjettír ;
-- hvað er í irjettum ? hvad nyt ? fátt i fr/ettum el. fátt fr/etta, faa Ny-
heder; spyrja hjettay spörge om nyt; leita írjetta, soge Oplysninger; fræh/a
f, e-s =^ teita frjetta um e-ð: (Ordspr.) forlaga stnna skaí maður ei i.
rækja (G}.), man skal ikke granske sin Skæbne.
frjetta (i) (frjehda] vt. 1. hore, faa al vide
irjell af honum (hort fra ham)? hvad er að f.
f., er der noget nyt? — 2. a. spörge: f. að e-
om n-t. — b. med gen.: f, tiðinda, spörge o
menn/ interviewe, udfritte: f. e-n e-s. — 3. ri
erfare: hafi'ð þið ekkert
hvad nyt ? er tiokkud ad
; — f. eftir e-u, spörge
nyt. — c. (um bhða-
fl. frjettast, rygtes, blive
bekendt : það frfetlist alls ekki til hans, man ved slet ikke, hv
það frjetttst ekkert af honum, man horer ikke noget fra ham.
frjetta bálkur (frjchdabauX goi, -baul kon] m. (af et Blad el. Tidsskrift)
Afsnit, som indeholder Nyheder, -beri l-bfirl) m. Nyhedskræmmcr.
-blaC [-bla:dl n. Dagblad, Avis, Tidende, -får [-fau:r) a. fattig paa Ny-
heder, -frö&ur l-frO":5oyI a. rig paa Nyheder, vel underrettet, -kind
l-iiln t| f. Sladdertaske, -laus l-loy s| a. uden Nyheder. -leit |-lei:t| f.
Interview. - -Ifna (-Ii:nal f. Telegraflinje, -maöur [•ma:ðoQ) m. Refe-
rent, -ritari [-rl:darl, -rl:tartl m. Korrespondent. ^ -skeyti [-S(jei:dl,
-si)t'i;tl| n. Telegram, -snapt l-sna:bl, -snaipl) m., -snati (-sna:dl, -sna:tl]
ni. Nyhedsjæger, Reporter, -spurn [-sbvridv, -spvd vj f. Efterretning: f.
af ondum (Odds. 1. 317). °-þráBur (-þrau:Oon| m. Telegraf.
frjettinn (frifhdlnj a. nyfigen.
frjettnæmur [frjehdnai-moQ) a. værd at fortælle, mindeværdig ; årtega
fckk hann fjolda fréttabréfa . . . og rítaði lir þeiin aít, er frétlnjemt var
(GKonÆf. 304).
frjó (-S, pi. ds.) |fr)0":| n. 1. Sædlegeme (spermatozoon). — 2, Fro,
Sæd: Þelta f. er þal allra betsia til úlsáSs, og kailast hér (rums (EÓ1.
Lach. 41). -angi [-aui]i|l) m. Froknop, Knop. -angur (-s) [-auiigon] m.
bruglbarl Land: f. hlíða (M]. II. 63). -blaO |-bla i| n. (bol.) Stovblad
(pollenophyllum). -dalur |-da leol m. frugtbar Dal. -dropi |-dro bl,
-dro pi] m. fruglbargörende Draabe. -duft [-dvftj n. (bot.) Blomsterstav.
-efni (-ebnll n. Godningsstotfer: jökiilvatn sumslaðar hefir inni ad halda
mikil f. (alkalia og fosfórsýru) (ÞThLýs. I. 289).
frjóf- lh\o«lv)] se frjóv- og frjó-.
frjó faðmur |frjo ':faamool m. frugtbar Favn. -fall [-fad).] n. (bot.)
Siovfald. -hyldir |-hildie| fpl. (EÖlLach. 41) -- skálpur. -hirsla
|-hl(..))slal f. (bot.) Stovsæk. -hnúBur |-hvu Oop) m. Frugtknude.
-jörS 1-jörai f. Agerjord, -kista (-Msdaj f. Drivbænk (EÓlLach. 16).
-knappur [knahbool m. (bot.) Stovknap (anlhera). -korn [-ko(r)dvl n.
1. (frækom) Fro. - fl. (útsæBiskom) Korn til Udsæd. - 3. (bot.) Stov-
korn. -kvistur |-kvlsdo(>| m. Aflægger, -kokkur (-köhgooj m. (bot.)
Stavmasse, Stoukolle (pollinium). -laus |-löy s| a. ufrugtbar, uden Frugt:
hafar aspir og frjólausir pilar (Od. 216). -lendur [-Undopj a. med frugt-
bar Jordbund. '-Hf [-lifj n. spirende Liv: i'rjoh'fid gråandinn gagnlekur
rarmara (StStAndv. 11.23). -magn l-magvj n., -megin |-mti jln) n. be-
frugtende Kraft, Avlekraft, Produktionsævne. -meti |-mrdi, -mi ti) n.
Kornmad, Kornspiser: F. løilast allr så malr, sem mannki'nið af ýmis-
legum tr/á- og urtafræum s/er til matar reiBir (EÓILach. 60). -mold
|-molt| f. frugtbar lord. Muld: f. eSa og gróðrarmold er kölluð sú mold,
er næst liggur undir grasrótinní, og sem grasræturnar gánga níðitr i (Andv.
I. 154). -mæður |-mai ðoo] fpl. = fraemæSur. -nål |-nau7| f. Spire:
Frjónátin látna er lifmtd . og Utur mót sólu (GFrUh. 16). -op l-op| n.
(bol.) Kimmund, Ægmund.
frjór (frjó, frjótt) (frjo":r, frjo-:, frio"hl| a. frugtbar.
frjórætlingur Ifrjo ':raihdliijgoo| m. (underjordisk) Udlober af Kartof-
felplanlen (BArn. 45).
frjósa (frys, frjösum; fraus el. tfreri; frusum; frysi ; frosinn;
freSinn) [frjo":sa, fri:s, frjo':sam, frðy:s, frF:rl, frV:som, frl:sl, fro:sin,
fre;Olnl vi. fryse: f. I hel, fryse ihjel; þal er fariå ad f., del er begyndt al
fryse ; þad frys saman sumar og vetur. Sommer og Vinter fryser sammen,
d. V. s. det fryser Natten mellem sidste Vinterdag og förstc Sommerdag.
frjósamur |frjo":samoQ| a. frugtbar.
frjósandi (-a) [frjo<':sandl| m. Frost.
fr)6 semd (-ar,-ir) (frio":scmtlf., -semi (-srmljf. Frugtbarhed, -skrúð
t-sgru ðj n. frodigt Skrud: i fr;óskniði vorsins ris glitrandi mold {Uorsi.
Þorst. i Eimr. XIV. 96). -stöngull |-sdöyi)god>.| m. (bol.) ^ - sproti. -varp
I-vaop] n. (bot.) Stovfald. -verpur [-vEeboe] a. (bol.) moden til Stovfald.
-semd (-a
ir) blod (om
frjóvga (a) [fr)o":ga, frjo-'v-ga] vt. befrugte, gbre frugtbar.
frjóvgarí (-a, -ar) [frio"vgari] m. Befrugter.
frjóvgun (-ar, -anir) [frio"vgo«, -anlo] f. Befrugtning; Befrugtelse,
Frugtbargorelse, Vækst, Frugt.
frjóvgunar ár Ifrjo'v gonarau:r| n. Frugtbarhedsaar. -fullur [-o-fvdl-
oo] a. frugtbringende, -kraftur l-krafdoo] m. befrugtende Kraft, -timi
l-tiimlj m. Befrugtningslid, Vngletid.
frjóvgur |frjo v gogl a. frugtbar.
frjóv samur (frio":samo(). frio"v-| a. frugtbar
|-seml| i., -semi (-sfml) f. Frugtbarhed.
frjóvur [fr|o";vool a. 1. (frjósamur) frugtbar. -■ 2. (meir) blod (om Træer)
frjó vænlegur |frjo':vainlE qool a. som giver Udsigt til Frugter, t-wökvi
(-viigvr] m. Næringsvædske. -þráður |-þrauOoel m. (bol.) Stovlraad
(filamentum). -æöar |-aiOaol fpl. Sædeaarer, Sædekar.
fro (-ar) [fro":] f. Lise, Ro, Husvalelse, Lindring: /. og fridur.
fróa (a) [fro":a] vt. med dal. husvale, berolige, troste, lindre: e-d froar
f-m, n-t troster (beroliger) en; mjer fróadi i'ið þad, det forskaffede mig
Lindring (Ro).
1. froOa (-u) [fro;öal f. Skum, Fraade.
2. froöa (a) lfro:öa] v. impers. skumme; — overf.: f. á e-u, fraadse i
n-t: en tbladid) froðadi á st/ornar handaskolum (StStAndv. III. 124).
Fröðárundur [fro":öaurYndool npl. Spøgeriet paa Fródá (se /Tj-r-
byggia saga. Kap. 52 tf.), senere brugt som fælles Betegnelse for stærkt
Spogeri med underfulde Tildragelser.
fróö heimur [fiO":þ(h)EÍ-mai,>l m. Kundskabens Verden, -huga t-(h)Vqal
a. indee., -hugafiur |-(h)V'qaSoo| a. kundskabsrig.
FróOi (-a, -ar) lfro":iM| m. npr. Frode, bl. a. Navn paa en dansk
Sagnkonge: 'Fróda fræ (m/'ol}, Guld.
frófi legur [fro"ö-lfqoo| a. lærerig; interessant, fængslende: þad er
frodlegt ad lesa þessa 'bak; — adv. -lega, interessant, fængslende; fyrst
hann væri syo f. ad þessu kominn, siden han var saa godt underrettet
herom (]AÞí. II. 20). -leiksást |-lEÍ/.saus I] f. Videbegærlighed. -leiks-
bækur (-lEÍ>'sbai:goo, •bai:ka(i] fpl. belærende Boger. -leiksfVsn (-Iri/s-
fis v| f. frófileiksást. -leikur [-UigoiJ, -lEÍkoo] m. 1. Kundskab, Op-
lysninger; Lærdom: /// frodleiks og skemtunar; — þaS er mikill f. i
bókinni. Bogen er meget belærende. — 2. (fiölkyngi) Troldkyndighed.
-maður (-ma:öool m. kundskabsrig Mand. "-mål [-mau/] npl. Videnskab
(jfr. BóluHj. 157). '-sannur [-san-on] a. sandfærdig oplysende: Saga skal
segia ... frægd þina fjegða fródsSnnum ód (M]. 1. 87).
froðu borinn [fro:0abo:rln] a. skumfodt. -fall [-fadXj n. Fraaden. -fella
1-fEdla) vi. íraade, skumme: hann frodufellir, Fraaden slaar ham om
Munden: f. af reidi; — hrannir f. "-fruggi (-írY(}:l] m. Skumvisk: b.iriir
þeyta frodufrugga (Ml. 1. 211). ->i6far (-ho":vaol mpl. blode Hove
(Vf.). -hæfCur |-haiv Oooj a. med blode Hove: /. /lesfiir (Vf.). -kensl(i)
j-f,Ens?., -f;tn sil] n. n-l der ligner Skum at fole paa. *-ker [-f.Eir] n.
Person, der forer los Snak (SIÓI. '23, 38). -lag \-U:q\ n. Skumlag.
fróöur [fro":öa(;, n. fro-ht] a. lærd, kyndig, kundskabsrig: þad er sogn
frådra manna; — /. um marga hluli, vel underrettet om mange Ting:
hann vard niargs f., han fik mange Ting at vide ; verda frédari tim e-d,
faa Oplysninger om n-t; Am« fródi, som Tilnavn til lærde Personer, is.
gamle Historieskrivere: (hin) Frode (jfr. spakur): Ari fródi, Sæmundiir frodi;
(Ordspr.) f.is er frodum vant, den kundskabsrige fattes kun faa Ting.
froBu skafl |fro:5osgab ).) m. I. (freydandi öldufaldur) skummende
Bølgekam. — 2. Skummasse: og freyddi brimhvilur f. um raud brjóstin
(ITrL. 189). -slefja [-sltvjal f. slimet Fraade. -snakkur l-snahgoo] m.
1. Vindbðjtel : hann er mesti f. — 2. Indbildningsfosler : þeir sem einga
Iri'i leggja i orm þenna, seg/a, ad þad sé f. (]ÁÞj. I. 639). -stampur
l-sdairbog, -sdampod m. en overfladisk Mand, VindbSjtel (Sch.). -stokk-
inn [-sdohQin] a. skumbedækkel. -sfrukur [-sdrV:gøQ, -sdrY:køol m.
Skumstribe: sil/åhvitur f. aflur af henni (a: skútiinni) (Logr. '16, 118).
tfrói (-a) |fro":ll m. - fro.
I. ærlig, oprigtig: Bóndi sagdi manninum f.
118). -lyndi (-llndl) n. Redelighed, Ærlig-
lig : frånilynd sem börn.
L I, fro"m t] a. 1. (ostelvis) ikke tyvagtig, som
ijn« er ekki f. — 2, fromt fra sagt el. from/
from lega |fro"mlEC|a| a
fra annniarka þeim (IAÞJ. I
hed. -lyndur |-llndoo| a. j
fromur (fro i:mø(i, n. fro
ikke stjæler; redelig, ærlig:
fr.i ad segia, oprigtig talt. — 3. (gudhrxddur) from
•frón (-S, pi. ds.) (trO':«) n. I. (jord, land) Jord, Land. - 2. spec. npr
Frón, Island, "-byggi (fro'n blijll m. npr. Beboer af Island, -búi [-bu I
m. npr. Islænder.
■frónshjall [fro'n sf)ad).] n. Land (jfr. hjarlj (JÁGál. I. 104).
frónska (-u) (frøonsga) f. (pop.) Islandsk.
'frónskur |iro'nsgo(^] a. islandsk.
'Frónverji (-a, -ar) (frO'-nvErjlI m. npr. Islænder.
frór (fr6, frótt) (frosr, fro':, fro'ht] a. rolig: n/i er Iwniin
er han rolig.
frosinn (fro:sir7| pp. af frjósa.
frosk dyr (fros kdi r] npl. (zool.) Padder (amfibia). -padda
(zool.) Skrupludse (bufo).
froskur (-s, -ar) (frosgooJ m. (zool.) Fro.
frost (-S, pi. ds.) (frosil n. I, a. Frost, Frostvejr: og birt
frosti, marrandi frosti, stinnings frosti, bruna- eda jafnvel „brui
heljar-nislandi-frosli' (JTrHalla 113); f. å bera jord. Barfrost
hann þolir ekki frostid, Luften laalcr ikke Frosten (siges, naar der efter
kortvarig Frost kommer et Regnskyl). — b. pi. frost, vedholdende Frost :
/. mikil og kuldar, vedholdende stærk Frost og Kulde ; frosta vetur,
frólt.
(-padal f.
iipp nu'P
■heiflar-
(Talem.)
Frostahiúpur
224
Vinter med megen Frost. - 2. (kuldabólga) Frost: það er f. 1 höndunum
j m/er (Rvk).
frosta hjúpur [íros'da[)u:boQ, -f}u:poQ] m. Isdække, -rass [ras] m.
Sted hvor der altid fryser: vist er htm hannseltur f., keldan þarna niður
írá (Eimr. I. 119). -sumar |-sY:maQ) n. kold Sommer med Nattefrost.
-vetur [-ve:doQ, -ve:toQ] m. Vinter med hyppig stærk Frost, spec. som
npr.: Frostaveturinn (el. FrosliJ: Vinteren 1880-81 el. 1918-19.
frost bitra |frostbIdra, -bltra) f. bidende Frost, -bólga [-bo-lga] f.
(med.) Frost (i Hænder og Fodder). -brestur l-brcsdoo] m. 1. Knald,
naar Is el. frossen lord revner. — 2. (sprunga) Revne i ]orden el. i
Is, foraarsaget af stærk Frost, -bönd (-bönl| npl. Islænker. -dauður
[fros'döy öoo] a. ihjelfrossen. -dingull [-diijgodX] m. Istap: (Ordspr.)
þá er eldur góður hini, þegar i. hangir úti, da er Ild god inde, naar
Husegel (p: Istap) hænger ude (SchMál.). -dynkur (-diiigog, -diijkogl
m. Knald el. Buldren, fremkaldt ved al Is revner i stærk Frost, -dröng-
ull [-dröyi]god/.l m. (Breiöd.) - frostdingull. -gaddur [frostgad oq]
ni. stærk Frost, -garður [-garDon] m. samnienfrosne Klædningsstykker:
sagSi hann þá Bjarna ad skera frostgarðinn titan a/ /iCJmi' (]ÞorkÞjs. 146).
-gola l-go la] f. kold DIæst. -grimd [-grimt] f. bidende Frost. -harUa
|-(h)aoga] f. stærk Frost; pi. -Iiorkur, vedholdende stærk Frost, -hefia
[-(h)Eblal f. haardfrosscn Snedynge: frostheflan gnjefandi slélta (StSt.
Andv. II. 109). -heiður I-(h)tiðon] a. kold og klar. -hella [-(h)Edlal f.
sammenirossen Flade, Isflade. -hjal [-f)a7] n. Frost, Isbelægning paa
Ruder, -hæö [-(hlaict] f. Frosthojde : /. vetranna. -hægur [-(h)aiqøn]
a. med svag Frost.
Frosti (-a) [frosdl] m. npr. 1. (Dværgenavn) ^Frosta fley. Poesi. —
2. Navn paa en rimfarvet Hest. - 3. (BreiOd.) = Frostaveturinn.
frost kafald [fros tka valt] n. Snevejr i Frost (Vf.). -kaldi [-kaldl] m.
kold Luftning, Frostluftning: Orlili/l f. bi/es ofan af landinu (GFrUbl. 2).
-kaidur [-kaldoo] a. iskold, -kóf [-ko" i<] n. Snefog i Frostvejr. -laus
[fros dloys, frost-] a. frostlos: i frostlausu vedri ; — það er frostlaust,
del fryser ikke. -leysa [-Ifisa] f. Frostloshed, Tovejr, -lina [-llna]
f. Frostmildning. -mark |-maok] n. Frysepunkt, -mikill |-ml-(jldi.,
-ml f;ld?.] a. med stærk Frost, -móða [-mo"öa] f Frostlaage. -mælir
[-mai lin] m. ---- hitamælir. -nólt [-no'ht) f. Frostnat, -næða [-nai i5a]
f. Kuling med Frost, -reykur [-rfi goo, -reikoo] m. Frostlaage. -renn-
ingur [-renirigoQ] m. Rendfog i Frostvejr, -rigning [-rlgnii]k] f. Isslag.
-ringull [-rii)god).l m. Istap (Mul.) (for frost-dingull). -rósir [-ro"slo]
fpl. Frostblomster, -settur [-t-sfhdoo] a. frostfortættet : fros/sefi erf* (LFR.
XV. 170). -skur [-sgur] f. Frostbyge. -sprunga 1-sbruijga] f. Frostrevne.
-stirðnandi l-sdl(e)dnandl] m., -stirðningur |-sd[(r)dnir|go.,>l m. let
Frost: f. hafSi veriB nokkurar nætur (EKvVhI. 80). -viöri (-is) [fros d-
vlðrl, fros I-] n. Frostvejr.
fróun (-ar, -anir) [fro":on, -anlo) f. Lindring, Trost, Lettelse.
fróunarlyf [fro'':onarll:./] n. Palliativ.
fru (-ar, -r) [fru:] f. 1. Frue: nti må heita, aS hver gift kona sje
köllud f. — 2. idrotning i tafli) Dronning. — "^Z, fin el. fornem Kvinde:
(Ordspr.) á fótunt skal f, þekkja, paa Foden skal Fruen kendes.
tfrúa (-U, -ur) [fru:a] f. ^ fru.
frúakaup [fru:aköy:p] npl. Dronningebytte (i Skak).
frúar gangur [fru:argaui)goo] m. Dronningegang (i Skak), -gier [-glt:r]
n. Frueglas, Marieglas (LFR. 111. 31). -máf |-mau:t] n. Mat med Dronning.
frugg [frvk ] f. 1. daarligt Græs: Grodur er hér kaldranalegur og små-
vasinn, sina mikil og f. (ÞThFerS. IV. 7). - 2. muggent Ho: fullur af
fruggu og tnoði (]SBr. 496).
frugga (a) [frvg:al vi. skimle: hefið er fruggað.
fruggamýrar [fr^■g:ami:rao] fpl. Moser med daarligt Græs.
fruggi (-a) [frYij:!, frs'g:a] m. muggen Hovisk (jfr. frugg) (M].IV.43).
frugginn [frvij:ln] a. muggen: sonar fruggid letur (ÓDavÞul. 350).
fruggmjö) [frvg mjó7| n. daarligt Mel.
?frukt [frvzl] n. Bukken.
?frukta (a) [frv/. da] vt. og vi. bukke: /. <?-m; - hann var alt af að f.
frum (-S, pi. ds.) lfrv:ml n. Forstegrode. fbrste Afkom.
fruma (-u, -ur) lfrY:mal f. (^ frumia, sella) Celle (SStPlt.).
frum afl [irY:mabÁ] n. Urkraft. - -agnahópur [-agnaho":boQ, -ho":poø]
m. Molekyle, -aldarsaga [-aldaosa:qa] f. Urtidshistorie, Forhistorie.
-ástand |-au sdant] n. Urtilstand. = -bassi [frvm bas i] m. (mus.) General-
bas, -berg [-bfrk] n. Primitiv (ÞThLfr. III. 250). -bygö [-blq^, -blgþ]
f. Urbeboelse. -bygöarmenn [-blqöarmtn , -blgðar-] mpl. Urbeboere.
-byggi (-ja, -jar) [blij l] m. Urbeboer. -býlingur (-s, -ar) [-bi lii]goo,
-iijs] m. 1. Bonde, som for nylig har overtaget el. rejst en Gaard
(og som sædv. har med Begyndervanskeligheder at stride), Nybegynder;
hann er f. og á erfitt uppdråttar ; — (skólinn) var hjer nokkurs konar f,
(Eimr. II. 70). - 2. (landnemi) Nybygger, -býlislegur [-billslE:qoe] a.
primitiv, nybyggeragtig. -blaðra [-blaðra] f. Blaslula (ÁBjSál. § 55). -bók
[-bo"-k] f.: f. kaupmanna, Kladde, Dagbog, journal, -bókarsamrit
i-bougagsamrlt, -bckae-] n. Kvittering ifolge Kladde: UpphæS verzlunar-
viBskifta, sem skylt er ad bókfæra og gefa f. af (Alþ. '11, B. II. 1367).
-borinn [-borln] a. förstefodt. -bragur [-braqoo] m. (metr.) metrisk
Grundtype, -brjef 1-brJEi'] n. Originaldiplom, -brot [-brot] n. (mat.)
Primbrok. - -bu [-bu] n. (f. býflugnaj Moderstade, -búar [-buat;] mpl.
Urbeboere. -búningur [-buniijgoQJ m. Originaldragt, oprindelig Skik-
kelse (Eimr. XIV. 230). -burðarrjettur [-bvrDarjfhdo.j] m. Forstefod-
selsret. -buröur [-bVrSo...] m. forstefodt. -dyr [-di r] n. (zool.) Prolo-
zoon. -dráttabók [-drauhdabo'i:k] f. Skitsebog, -drátlur [-drauhdoQ]
m. forste Træk, Grundtræk, Skitse, Udkast: gera frumdrætti, skitsere:
kynlegir frumdrættir aB stórkostleguin skáldrittim (Eimr. IV. 48). -eöli
[frY;mE31l] n. Grundvæsen. ~ -eBlislegur [-E611slE:qoo] a. metafysisk.
"-eðlisspeki |-E01isbE;<ji, -sbE;^i] f. Metafysik. - -eClisspekingur [-eOIi-
sbf:4Ír)goy, -spE:í;ii]goú] m. Metafysiker. ^ -efnafræöi [-Ebnafrai;öl] f.
Kemi. ^ -efnafræöingur [-£bnafrai;ðiijgoe] m. Kemiker, -efni [-Ebnl]
n. Urstof, Grundstof, -eigind [-EÍ jinl] f. primær Egenskab, Grund-
egenskab, -eind [-fint] f. Atom, Urenhed, -eindakenning [-£indah,rn -
iilk) f. Atomteori, -eining (-EÍ nii\k] f. Monade. -embætti [-rmbaihdl] n.
íörsfe Embede. -faOir [frvm fa Bio] m. forste Fader, Urfader. -ferill (-ils,
-lar) [-fErldX] m. Nybygger, -fjall [-fjad).] n. Urbjærg. -fleygur [-flfiqo.jl
m. (metr.) se fleygur. -foreldrar [-fo rfldran] mpl. Urforældre. -fórn
[-fo"rdvl f. 1. (fyrsta fórn) forste Offer. — 2. ffrumgrððafórn) Forstegrade,
Vagt som Offer, -frjór [-frjo-r] a. jomfruelig frugtbar. 1. -fræBi [-frai ðl]
f. Metafysik. 2. -fræSi [-frai Dl] npl. Elementer; lærSi þar hiit fyrst,, f.
(ÞThLfr. III. 21). -fræösla [-fraiDsla] f. Elementarundervisning. -frævi
[-fraivl] n. Grundspire. -fæöandi [-fai Sandl] a. torslfodende. -fæddur
l-faidoo] a. förstefodt. ^ -gervi l-ijrrvl] n. Protoplasma, -getinn [-(ird-
lij, -rjElIn] a. forstefodt. -getnaður [-.lEhdnaBoo] m. ^ frumburður.
-getning (ar, -ar) [-(jrhdniuklf. Forstefodsel, Forstefodselsret. -getningur
(-S, -ar) [-ijEhdniiigoo, -ii)s| m. fbrslefodt. -gjörandi [-ijö randl] m. (mal.)
Primfaktor (SAG. IV.). -glæðir [-glai Bl.j] m. forste Tænder, Skaber.
-grein [-grEÍ;i] f. 1, (grundvallarregla) Grundsætning. - 2. (f. i ályktun)
Forsætning. — 3. is. i pi. (byrjunaratriði) Elementer, Begyndelsesgrunde.
-gróðafórn [-gro'öafo'r dv] f. Forstegrode, bragt som Offer, -gróöi
l-gro"Dl] m. Forstegrode. -guðspjall [-gvYBsbjad?,] n. Urevangelium,
det .forste Evangelium, f-gögn [-gögi'] npl. vigtigste Deviser, vigtigste
Dokumenter, -hagir [frY;u(h)ai jln] mpl. Urtilstand, -háltur l-(h)auhdoo]
m. Originalens Versemaal
aaret ; En er sumar kern
[-(h)EÍm|-,In i] npl. Urhjen^
[-(h)Enda] f. (metr.) Stro
velse; hvis 3. Stavelse i
Metret alfrumhent. Ekspl
af leti ; I eptir jóla ringl og rot |
[-(h)Endiljk] f. 1. forsh
forste Del af Efter-
(Od. 228). -heimkynni
-(h)öyst]
og hið bjómlega
-heimur [-(h)EÍ moo] r
med Helrim i 1. og 3.
og 4. Verslinje er helrimet
Eg er ad rata titn kollått kot, | kemst ei neitt
r n,i ur fleti (HSig. 74). -hending
et Vers. — 2. se frunthenda. -hent
linjes tredje
kalde
[-(h)Evt, -(h)Ent] an. (metr.) frumhenda. -herji (-ja, -jar) l-(h)Erjl] m.
Helt, Forkæmper, Foregangsmand, -hylfi [-(h)llvl] n. Modercelle, Ureelle.
-hlaup (frYm hXöy p] n. 1. (árás) Overfald, personligt Angreb. — 2.
uovervejet el. overilet Handling: sé aB
inn ógætinn tnadur, þá er llætt vid,
þ/ód er óánægd med (Alþ. '11, B. II,
-hljómur [-hX,o»moo] m. (mus.) 1.
Grundtone, -hluthafi [-h>.Y t(h)avl] m.
[-hoeinsø/r] f. Ursterilisation. -hugsun [f
^-hveli [frYmzwE-ll, -kvf li] n. Ursol. -h;
og til þe
hann geri \'ms f., sent þing og
). -hljóð l-h/.io-a] n. Urlyd.
nisk Akkord. — 2. (frumtånn)
1. Stamaktionær, -hreinsun
(h)Y/.so/il f. Grundtanke.
eikar [frV:|i(h)ai vllti gao.
-lEÍkao] mpl. oprindelige Anlæg, -hæfing (-(h)ai vii)k] f. (log.) Postulat.
-höfn [-(h)öbv] f. (naut.) Basishavn, -höfundur [-(h)ö vondoe] m. forste
Frembringer, Skaber, den oprindelige Forfatter, -yrklsgáfa [-m-Iggis-
gau:va] f. Skaberaand. -jötunn [frvm jo don, -jo Ion] m. Urjælle. -kast
I-kast] n. Udkast: mitt fyrsta f. (EspS. 194). -kaup [-koyp] npl. Hand-
sel. -kostnaður (-kos(d)naDoo] m. Omkostninger ved at sætte et Fore-
tagende i Gang. -kristilegur (-krIsdllE;qoi>] a. urkristelig. -kvadning
[-kvaBnii)k] f. Initiativ, -kveða [-kvrBa] vt. digte fra forst af (i Mods.
til at oversætte); — pp. frumkvedinn, original (ikke oversal), -kveöandi
[•kvE-Sandl] f. Originalens Versemaal. ° -kvoða [-kvo Ba] f. Protoplasma
(GFHh. 88). -kvæSi [-kvai Bl] n. I. (frumkvediB kvæBi) Originaldigt. -
2. Initiativ: hann vantar f., han mangler Initiativ; e,ga f. aB e-u, have
Initiativet til n-t; Eins mtmdi þaB hafa mikiB ad þýða, ad þessi nefnd hefBi
frumkvædi i þvi ad få samin rit, sem þörf væri å (Alþ. '11, B. II. 342).
-kvæðisrjettur [-kvaiðlsrJFhdoo] m. Initiativ, Ret til Initiativ; — spec.
Folkets Ret til at forlange Affattelse af og Vedtagelse af en Lov om et
bestemt Anliggende ; f., eda så rélttir, ad ákvedin tala kjósenda getur
beimtad, ad löggjafarþingid semji og sainþykki log um elttbvert tiltekið
målefni (Al)). '11, B. 469). -kvöBull (-uls, -lar) [-kvöSodJ., -ols,
-kvöðlao] m. Ophavsmand, den forste til n-t.
frumia (-U, -ur) [frvm la) f. (biol.) Celle.
frum lag [frYmla (;] n. (gramm.) Subjekt, Grundled, -tagamyndun
[-laqamin don] f. Urformation. -lagaþing [-laqaþii]k] n. grundlovgivende
Forsamling, -legleiki [-lEqlEÍgi, -Ieí Ijl] m. — frumleiki. -legur [-Ifqon]
a. 1. original, selvegen: þessi skáldsaga er ekki frumleg; — þelta skáld er
ekki frumlegt. — 2. oprindelig, primitiv: frumlegt Uf. -leiki [-IeícjI, -l£Íf,l]
m., -leikur [-lEÍgoe, -lEÍkoo] m. Originalitet, Oprindelighed, Selvegen-
hed. t-li8aö [-IlBaa] an. (metr.) frumlyklaö. -lífsöld (lifsölt] f.
den eozoiske el. algonkiske Tidsalder: á eftir upphafsoldinni ... kemur
frumliísöldin (3. IB. IV. 303). -lykill [-ligidX, -Il ^dX] m. (metr.)
Helrim i forste Stavelse i forste Verslinje svarende til Rim i en eller
flere af de andre Verslinjers forste Stavelse. Ekspl.: Endar sagan, i'k/u-
tal I eitt i rimu gild, : | lenda bagan lika skal, I ef linda gýman vild,
(HSig. 82). -lykilsneitt [-llijllsnEÍht, -lll;Il-] an. (metr.) det at Versenes
forste Stavelser danner indbyrdes Halvrim, -lyklað [-Ithgla^] an. (metr.)
med frumlykill (s. d. O.), -laegur [-lai qoe] a. 1. fhuglæguri subjektiv. -
2. positiv; hið verulega og frumlæga i lifinu. -lærdómur [-lairdo"moo]
m. Grundlære. -log [-Våq] npl. Grundlov, -mål (frYm;au /] n. 1. Grund-
sprog, Originalsprog; lesa bækur á frummálinu, ~ 2. (i, ,næl,s og vogar)
Qrundmaal (til justering af Maal og Vægt), -meðal [frYm:F Ba/) n. op-
rindeligt Middel, -mynd [frYm:lnt] f. Urbillede, Urtype, Prototyp; spec.
frutnmyndakennlng
225
fræhirsia
tmvnd, sent aðrsr eru ^er3jr eftir/ Originalbillede, -myndakenning
IfrYmrlnda^Enilnlil f. Platons Idealisme (ABiSil. § 4). -móðir [frvm:-
o«i5lol f. Urmoder. -mælandi (-mai landl] m. forste Taler, indledende
Taler, -nåhent [frVm nau htvt, -hfntl an. med Halvrim i to paa hinanden
felgende Stavelser i en Verslinjes Begyndelse. Ekspl.: Enn hann stjrfa
ekki må, ! æskan slt'ku veldur; ' ad mikill verdi maður sá \ margur samt
þó heldur (HSig. 72). -Ó6a IfrY:mo» Oa] a. indec. overilet, ubetænksom :
styrkja e-n i si'riu f. firirtæki (Sch.). -partur [frYmpaodoQJ m. 1. Grund-
bestanddel: frumpartar tsienskrar rungu. Grundtrækkene af det islandske
Sprog. — 2, ffrumefm/ Substans, •ptanta [-plavda, -planta) f. (bot.)
ProtophYton. -prof (-pro^fl n. íörste Forhor, -regia (-reglaj f. Grund-
regel, Grundsætning, Princip, o-reikningsbók [-rfibgniijsbo-'ikl f. Me-
morial, Kladde, -riki |-rifjl, -ri^l] n. Moderstat. -rit (-ri t) n. Grund-
skrift, Original, -rita (-rlda, -rl'tal vt. forfatte fra forst af, skrive oprinde-
lig, -ritunarlíð [-rldonaeti:?, -rit-) f. den oprindelige litterære Produk-
tions Tid. -rjettur [-rjfhdoQl m. oprindelig Ret. -ræða I-rai&a) f. ind-
ledende Tale. --rænn l-raidv] a. positiv. - -rödd I-rot) f. (mus.) Sopran.
frums [frvmsl n. ■ frum.
frumsa (-u, -ur) |frvm sa) f. 1. Kodstykke i Panden paa et nykastet
Fol, som man siger at Hoppen sluger, lige naar den har folet. Anses for
at være et Kærlighedsmiddel (ligesom hos Romerne) (jfr. 7ÁÞÍ. 1. 530).
-n. Kvie, som kælver for forste Gang (Af.), -frums [-frYm s) n. (BH.)
1. (bot.) Blomsterfro. — 2. (imndl Tiende, -frumsa [-frYm sa] a. indec.
1. f. kálfur. Kalv, der falder efter en Kvie og Ungtyr, som aldrig íðr har
kendt det andet Kðn (jfr. ^AÞ]. I. 530). - t2. en Kvies forste Kalv.
frum saga (frYm sa qaj f. Forhistorie, ældste Historie, -sannindi
(-sanindl) npl. Grundsandheder, Aksiom, -sannleikur [-sanlfigoo,
-lEikag] m. (}rundsandhed. -semja [-scmjaj vt. - frumrita. -setning
[-S£hdniijk] f. Grundsætning, Princip, -synd [-slnt] f. Arvesynd, -syni
[-si ni) f. Originalitet. Selvegenhed, -synn [-sidvj a. original, selvegen.
-skáld [-sgautt] n. original Digter, -skapafiur [-sgabaöoo, -sga paQon]
a. skabt forst af alle. -skeyti [-sc|ti dl, -si|eí ti) n. oprindeligt Telegram.
-skilyrSi |-S'|I llrSlj n. iorsfe Betingelse, -skjal [-si^a /) n. Original-
dokument. -skoBun [-sgo 3on) f. Crundanskuelse. -skógur l-sgo" (q)oi;)
m, Ursko^'. -skóli [-sgo'll) m. Forberedelsesskole. -skorpa [-sgooba] f.
Urskorpe. -skrå [-sgrau | f. Program: /. i lýðveldislega stefnu (Fjk. A.
90, 5b.). -smiS l-smiil f. I. forste Arbejde: forste Forsog i n-t: (Ordspr.)
flest f. stendur til bóta (SchMál.), forste Stykke er ikke Mesterstykke, jfr.
der er ingen Mester fodt el. Øvelsen gör Mesteren. — 2. (frumril) Grund-
skrift, Original. -smiBi [-smi ðl] n. Original (]Hall. 393). -smiBur
[-smföoo) m. Skaber, Opfinder, -sómi (-so"-ml| m. stor Ære. -speki
[-sbEQi, -sbrf.i) f. Metafysik, -spekilegur [-sbeijilciqoo, -sbcl)!-) a.
metafysisk, -spekingur (-sbetjirjgoij, -3be'^ii)goQ) m. Metafysiker,
-stefnulaus (-sdebnalay:s) a. planlas. -stig [-sdl 17) n. I. fðrste Trin :
j þessu trumstigi er sellan ðldungis sjjlistjeo tifseining (TBókm. XII. 171).
- 2. (gramm.) Positiv, forste Grad. -stofn [-sdobv] m. 1. IffTsti stafn)
Moderstamme. — 2. forste Grundlag, forste Spire: F. þessa gróðurs er
dåinn út t hinu upprunalega heimk^'niii (ÞThFerð. II. 28). -strik [-sdrt k)
npl. Omrids: gera f. i, omridse, -sofnufiur (-söbnoðoo) m. Urmenighed,
forste Menighed, -sogn [-sogv] f. Kategori, -sok [-sok) f. den oprinde-
lige Sag; Hovedsag, -tak [-lak] n. Princip, Grundsætning, -takmark
[-ta gmaek, -la k-) n. oprindeligt Maal. -tala (-ta la) f. I. Grundtal, Tal-
störrelse : með aðstod þessara taga og frumtalna /arðbrautanna . . . gjetum
vjer íundið bvar jardstjömumar og tunglin sjeu i himingíeimnum (Urs.
79). — 2. Kardinaltal, Grundtal ; Mængdetal : frumlölumar S— 20 beygjast
ekki. — j3. Primtal : þær (totur) . . . sem að eins hafa I og sig sjálfar að
mæliíðlum, eru nefrtdar frumtölur (Hempel 15).
frumtaskapur [frVjidasga bog, frYm tasga poo) m. fremfusende, tol-
peragtig Optræden (= fruntaskapur),
frumti (-a, -ar) [frVu dl, frYm ti j m. fremfusende, uforskammet Per-
son (=^ fruntij.
frum tíB [frYm tii) f. Urtid, -fign [-tigv] f. stdrste Værdighed, -tign-
arflokkur [-tlgnaoflohgoe) m. privilegeret Klasse, -tól |-to' /) n. Grund-
maskine, -tónn [-to'dv) m. (mus.) Tonika, -tunga [-tuijga) f. Moder-
sprog, t-tok [-to k] npl. Forstegrode: og kalli þessi brennisteinskaup ...
»y /. þeirrar óbala-vörSslu er þeir (Danir) med réllu åitu (LFR. IV. 34).
frumu fjelag |frY:mofje:Iai7) n. Cellesamfund : Dýrin og jurtimar eru
írumufjelög (LSgr. '19, 7, 22). -hyBi [-hi:Si) n. M/"A>'i'> Cellevæg (SSt.
PIt.). -fiúB [-hu:a) f. Cellemembran, -kjarni [-f,ad ni, -liardnl) m. (sellu-
kjami) Cellekærne (SStPIt.). -leggur |-lfg:oe) m. Akselcylinder (ABjSál.
§ 59). -riki [-ri:r(i, -ri:^i] n. Cellestat. -safi [-sa:vi) m. Cellesaft.
frum varp [frYm vaep] n.: f. e\. f. til laga, Forslag; Lovforslag, Lovud-
kast, -varpsgrein (-vaepsgrEÍ:n) f. 1. Paragraf i et (Lov)forslag. -
2. Lovforslag som kun er een Paragraf, -vaxta [-vay.sda] a. indec,
-vaxti [-va/.sdt] a. tilvoksende, opvoksende, lige voksen, purung, -ver
l-vEr) m. a. fðrste Ægtemand: Þal væri belur þú hefSir låtizt iyrir
þeim binum hrausta kappa. er var i. minn (II. 1.78). - 'b. fSrste elskede
(GTh. '95, 54). -vera (-vt ra) f. fðrste Væsen, spec. i pi. Protozoer.
-verB [-vEri] n. Grundpris, t-verpli (-is, pi. ds.) [-vEcbli] n. Forslag:
G/órJf hann mikiluxg I. til þi sliplaSrar Landcommissionar (SvPBjP.
72). = -visilegur (-visllE:qof.) a. embryonisk; (ogs. i Alm.) rudimentær
Osjs.). --vfsir (-vislQ) m. Embryon; (ogs. i Alm.) Rudiment (]s]5.).
"-vIsisfræBi [-vi5isfrai:0i] f. Embryologi. - -vCsisIegur (-visislE:qoo)
a. - frumvlsitegur. -vixill (-vi/sid).) m. Primaveksel, -vottur
(-vohdoe) m. I. (aðalvotlur) Hovedvidne. t2- (fvrsH pislarvottur) forste
Martyr, Prolomarlyr. '-vcgi (-vai jl) n. Molekyle: NåtturufræSingurinn
sér þar li náttúrunni) breyfingar irumyægjanna eftir fostum logum (GFHh.
365). -vöxtur (-vðxsdoel m. Forstegrode; forste Udvikling, Ungdoms-
udvikling: flýlli frunwexti sem framast málti (MJ. V. 187). -þáttur
[-þauhdo^] m. Element : Þessir svo nefndu frumþællir veðurfræðinnar
(Skírn. '19, 15). -þýBing [-þi ðiijk) f. I. oprindelig Betydning. - 2. op-
rindelig Oversættelse. -þjóB [-þio-a) f. Urfolk, -þörf [-þörr] f. primi-
tivt Krav: fullnægja einni af þeim frumþörfum, sem mennirnir hafa sam-
eiginlegar dýrunum (GFHh. 354). -ögn |frY:mögv) f. Atom, Grunddel.
frunsa (-u, -ur) [frYn sa] f. 1. Frynse: /. fallega oHn OÁGát. I. 74).
— 2. Saar (med Skorpe paa) el. Udslæt: þú hefur fjelega frunsu å nafinu,
det er en kon Plamase, du har paa Næsen.
frunta legur (frYv dale qog, frYn ta-] a. fremfusende og ubehövlet. -læfi
[-Iai:dl, -lai:tl) npl. fremfusende, tolperagligt Væsen, -skapur [-sga-boQ,
-sga poo) m. fremfusende Frækhed, Tolperagtighed.
frunti (-a, -ar) [frYv dl, frYn ti] m. fremfusende, raa Person, Tolper.
frúrskák [íru:()sgau k) f. ■ Dronningeskak •, egen Art Skakspil, hvor
Dronningen spillede Hovedrollen og blev forfulgt efter visse Regler;
kendes nu kun ufuldstændig (jfr. ÓDavSk. 286).
frussa (a) (frYs:a] v. I. vi. sprojte, spytte : f. ÚI ur sjer, f. framan i e-n. —
2. vi. og vrefl. frussasl, spTÖ\tei: það frussaði e\. frussaHisl inn á bátinn iVf.).
frusum [frY:som] 1. p. pi. imp. ind. af frjósa.
fræ (-S, pi. ds.) [frai:] n. (bol.) Fro (semen). -belgur [-bElgot>) m.
(bot.) Frobælg. -blaB (-bla 3) n. (bot.) Frugtblad (carpophyllum). -budda
l-bYda) f. (LFR. X. 203) -= fræva.
fræBa (di) (frai:ða, fraid;l) vt. 1. belære, lære: f. e-n um e-8; — f. e-n á
e-u. meddele en n-t : hver hefur frætt þig å þvi, hvor har du din Viden fra ?
— 2. refl. frsedasl, belæres om, lære n-t; i. um e-8, faa Oplysninger om n-t.
fræða gyBja [frai:5aijl0)a] f. Muse. -hrollur (-hrodloe) ra. Eksamens-
feber, -kver [-kve:r) n. Katekismus, Lærebog.
frzBandi (-a, -endur) [frai:Sandl, -Endoc] m., fræfiari (-a, -ar)
[frai:Bari] m. Lærer. Mentor, Manuduktør: fékk hann sér nu fræiara til
laga yfirbeyrslu (EspS. 21).
-fræBasyrpa [frai:0a5ii> ba) f. Konversationsleksikon (Eimr. XII. 27).
fræBi [frai:Ol] I. f. indec. Lærdom, Kundskab, Lære, Videnskab; jfr.
gugfr-rti, lågfræli, milfræli, eðlisfræði. — II. npl. frsSi: \, Viden, Kund-
skaber i Alm., is. i Historie el. Folklore : vel ad s/er i fornum fræðum, godt
inde i Oldkyndighed. — 2. (töfrafræði) Trolddomskunst. — 3. spec. fræSin,
Luthers lille Katekismus, Katekismus fræli Lúlers hin minni. *-bald-
ur (-bal dot") m. lærd: /. ^innar .Mar (M]. V. 181). -blaB {■hU:S\ n.
belærende Dag- el. Ugeblad, -bækur |-bai:gao, -bai:kQ(>) fpl. instruktive
Boger, belærende Boger, videnskabelige Boger, -fifl (-fib ).] n. litterær
Taabe. -fysi (-ii:sl) f. Lærvillighed, Lærelyst, -grein (-grfi:n) f. Vidcn-
skabsgren. Videnskab, Undervisningsfag, -kenning [-^pn ii)k) f. Teori; um
eSli norðurljósa hafa margar gelgátur og fræðikenningar skapast (ÞThLýs.
II. 365). -kerfi l-itr vi) n. videnskabeligt System, System. -kveBskapur
(-kvtO sgaboy, -sgapoc) m. didaktisk Poesi, -lega |-li qa] adv. teorelisk.
-IjóB (-ljo":í) npl. Læredigte. -mafiur )-ma:öon) m. lærd Mand, lærd,
Videnskabsmand. --móBir (-mo";Oli.') i. Opdragerinde, Læremoder.
-nåm (-nau:ml n. Studium, Sluderinger, Lære. - -nemandi (-nE:mandj]
m. studerende.
fræfiing (-ar) [irai:6ii]k, -iijgaQJ f. Belæring, Opbyggelse, Oplysning.
-fræBingur (-s, -ar) [frai:Bii)gog, -iiis) m. i Sms., f. Eks. berg-
fræðingur, málfrædingur.
tfræBi næmi [frai:8lnai:ml) n. -^ fræBinám. -orB (-ori) n. teknisk
Udtryk, -setning (-sehdniijk) f. Læresætning, Teorem, -stofnun (-sdobn-
on) f. Undervisningsanstalt. °-vit |-vl:t) n. Teori (mods. Praksis). ° -vits-
maBur |-vil5ma:Bo()) m. Teoretiker. ° -þekking (-þchf/ÍQk) f.: f. og
framkvæmd. Teori og Praksis (Jsjs.).
frædreif (frai:drfi f) f. Drys af Fro, Frodrys.
fræSsIa (-u) (fraiO sla) f. Undervisning, Belæring.
fræBslu gagn [fraiO slogagv) n. Undervisningsmiddel. -hjeraS [-f|f:r-
ai) n. Undcrvisningsdislrikt. --legur [-If qop) a. pædagogisk (]f>ork.).
o-Iisf [-list] f. Pædagogik, -log [-M-.q] npl. Undervisningslov. -mål
[-mau:/) npl. Undervisningsanliggende, Undervisningsvæsen. -málasljóri
(-maulasdio":rl) m. Undervisningsinspektor. -meBal (-mc:Oa/) n. Under-
visningsmiddel, -nefnd l-nEmt) f. Undervisningskommission. -samþykt
l-samþlzt) f. Vedtægt om Undervisning, -skylda (-sl)ll da) f. Under-
visningspligt.
frægB (-ar) [fraiq i, fraig þ) f. Ære, Berðmmelse, Ry: /. og frami; —
þaB er honum til lllillar frægSar, det har han ikke stor Ære af; (Ordspr.)
e^ki er f. mikil ad fella bjúgan, det tjæner ingen til Ære at fælde den svage.
frægBar fullur (fraiq BaefYdloo, fraig 8a()-) a. ærefuld, berftmt, be-
römraelíg. -for [-fö:r] f. berömmelig Rejse el. Togt: fara f. -laus (-r-löys|
a, uden Berömmelse, unavnkyndig. -longun (-löyq-gon) f. Æresdrift.
-samlegur (-(j-sam lEqoo) a. berömmelig. -skeiB (-sr|ci:ð) n. Glanspe-
riode, -smár (-smau:r) a. uberömmelig. -verk (-r-vcok) n. Hellegær-
ning, berömmelig Gærning.
frægBauBugur [fraiq ÐöyÐoqoQ, fraig-Ð-] a. ærerig, berðmt.
fraegeldingur (frai:ijEldil)go(;) m. Væder, hvis ene Testikel ikke har
• kunnet fjærnes, fordi den ikke er trængt ned i Pungen (SI., Af.).
frægilegur [frai:i(llE qoo) a. berðmmelig, priselig; — adv. -lega.
frægja (Bi) (frai:ja] vt. 1. (gera frægan) göre berömt. - 2. (lofa) prise.
frægur (frai:qor>) a., comp. tfrægri, frægari (fraiq ri, frai:qarl),
superl. tfrzgstur, frzgastur (frai/, sdoOi frai:qasdac) berðmt.
fræ hylki (frai:hi).gi, -hll^l) n. Frabælg (Jsjs.), (å bårgrasi) Knevel,
-hyrna [-hl(r)dna) f. (bot.) Hönsetarm (cerastium). -hirsla (-hl((!)sla) f.
29
fræhvUa
^26 Mkki
(perisperium).
■hvita l-xwi da, -k
berömmelig:
vita] f.
frækiieg for. —
(bot.) Frogemme, Froh
(bot.) Frohvide (albumen).
frækilcgur |frai;rjilEqoo
2. - frækinn.
fræUinn [frai:gir!, fraiiiln) a. stærk og smidig.
frækleik! IfraihgleiQl, frai:kleif,l, frai:g-l m., -leihur l-lcigoe, -Irikog]
m. 1. Styrke og Smidighed. — 2. berömmelig Bedrift: þaS er litill f. (det
er ikke n-n stor Kunst) 3d iella gamlan mann.
frækn Ifraihkv] a. frækinn.
frækni (fraibgnl] f. - frækleiki 1.
frækn legur Ifraihgnlcqoel a. ^ frækilegur. -leiki (-leifjl, -kiSl) m.,
-leikur l-Ieigon, -IcikoQ] m. = frækleiki.
fræ korn |frai:ko(r)dv) n. Fro, Frokorn. -leg [-IeíI n. (bot.) Fro-
gemme, -loöna l-loðna] f. Frould. °-munni l-mYnl) m. (bot.) (LFR.
X. 203) =-: fræni, Ar. -mæður 1-mai 5oq1 tpl. Planter, som frembringer
moden Frugt, navnlig anvendt om Kaalarter.
frænda dauði [frain dadöy:ðll m. Frænders, Slægtningers Dod. -drap
|-drau:pl n. Frændemord.
frændafli (frain dabll] m. mægtige Slægtninger; Slægtningers Bistand.
frænda hagar [frain dahaiqae) mpl. Hjemstavn: snúa þeir aptr til
frændahaga (Odds. 11. 3. 24). -lið 1-11:3] n. Slægtninger. -skömm
1-sgöm 1 f. 1. en ussel el. meget ringe Slægtning. - 2. en for Slægten
vanærende Handling.
frændbálkur [frain lbaui.goo, -baulkoel m. Stamme, Klan: suo hver
f. hjålpi aðrum (11. I. 41). -bundinn [-bYndlnJ a. beslægtet: erum við
góðkunnug og frændbiináin hi'Ort öðrii (Eimr. X. 129). -bætur |-bai doo,
-bai too] fpl. Frændebod.
frænderni [fraindErni) n. ^ frændscmi.
frænd fylginn [fraintfllijlnl a. nepotisk.
.Ulhagar, Hjemstavn. -hoUur (-(h)odloaj a
l.(h)o(r)dvl n. (mat.) Supplementvinkel (ODanFlitm.).
frændi (-a, -ur) (frain dl] m. Slægtning, Frænde:
cru frændum verstir, Frænde er Frænde værst.
frændytinn (frain di din, -i tin] a. = frændfylginn.
frændka (-u, -ur) (fraiti ga, fraii) ka] f. = frænka.
frænd kona (frain tkona] f. kvindelig Slægtning, Frænke. -laus (-d-löys]
a. frændelos, uden Slægt, -leifö (-kiva, -leibþl f. Arv, is. en Ejendom, der til-
falder en efter en Slægtning, -lið [-Uð] n. Slægt, -margur (-margoei a. =
frændrikur. -mær 1-mair] f. Frænke, ung (og ugift) kvindelig Slægtning.
-rikur (-ri goo, -rikoo] a. som har talrige Slægtninger. -rækinn (-rai qin,
-rai f.liil a. pietetsfuld, kærlig mod sine Slægtninger: (Ordspr.) ekkierijandinn
f. (O].), Frændskab agter Fanden ej. -rækni l-raihgnl) f. indec. Pietet,
Kærlighcdsfuldhcd mod Slægtninger. -samlega (-t-samlf qa] adv. som det
sommer sig for el. kan ventes af Slægtninger. -semi |-SEml] f. Slægtskab,
Frændskab. -semisfylgi (-SEmlsfll Ql] n. Nepotisme, Frændebegunstigelse.
-semisspell, -semisspjoll (-sEmlsbed /., -sbjodX] npl. legemlig Omgang
mellem for nær beslægtede. Blodskam, -skifti [-sQlfdl] npl. Frændeskiftc.
-stúlka (-sduJ.ga, -sdulka] f. yngre kvindelig Slægtning, -sveinn (-svfidv]
m. ung (mandlig) Slægtning, -sveit (-sveí t] f. Frændeskare, Slægt, Slægt-
ninger. -þjóö (-þio"3] f. beslægtet Folk.
fræni (-is, pi. ds.) (frai:nll n. (bot.) Ar, Stovfang (stigma).
' fræningur (-s, -ar) (frai:ningoel m. Slange (Milt. 245).
-ur) (fraiil-ga, fraiijka] f. kvindelig Slægtning i Alm.,
Tante osv.
i;no"hdoQ] a. spraglet, med smaa Stænk: frænott kýr(M.).
ael fpl. smaa Stænk el. Pletter (Af.).
lfrai:plövdoo, -plöntoe) fpl. (blómplönlur) Froplanter
toel
-hagar (-(h)a qafi] mpl. =
= frændrækinn. " -horn
(Ordspr.) frændiiT
frænka (-
Frænke, Kusine
frænóttur (fr
frænur (frai:
fræ plöntur
(SStPlt.). -reitur [-rsi doo, -
-setningur l-schdniljgoe) m. 1
dække, -skum (-sgY(r)dvl f.
-slietta (-slJEhdal f. Froslette.
Plt.). -strcngur j-sdrEÍrjgos)
(EÓlLach. 14) = sáSreitur
-rosaaning. -skyla (-Sljiia) f. (bot.) Fro-
(bot.) Froskal (integumentum seminis).
spretta (-sbrEhda) f. Fioels Spiren (SSt.
(bot.) Frostræng (funiculus). -sæti
idi,
saitl] n. (bot.) Froslol. -u!I (-YdJ.) f. (bot.) Frould (desma).
l.fræva (-u, -ur) (frai:va] f. (bot.) Stovvej, Pistil (pistillum).
2. fræva (a) [frai:val vt. befrugte ; — refl. frævast, befrugtes, frugtbargbres.
frævan (-ar, -ir) (frai:vanl f. (bot.) =^ frævun.
frævatekja Ífrai:vatE:i)a, -tE:f,a] f. Froavling, Frohostning (BArn. 35).
frævill (-ils, -lar) (frai:vld/., -Ils, fraib lao) m. (bot.) Stovdrager (stamen).
fræ visir lfrai:vi slo] m. (bot.) Froanlæg, 'Æg^ (Kðlpin Ravn 19). -viss
(-vis) a. (bot.) froægte (Kolpin Ravn 57).
frævun (-ar, -anir) (frai:von, -anlgl f. (bot.) Bestovning (pollinatio).
fræ vængur (irai:vaingoQl m. (bot.) Frovinge, -þel (-þeVl n. (bot.) Frould.
frökk [fröhk] fem. af frakkur.
frömuður (-s, -ir el. framaöar, framaöir) (frö;moi5oQ, fra:maöaol
m. Befordrer.
fú (fu:| interj. puh !
fúa dy (fu:adi:l n. raadden Sump. -fleyta (-fkuda, -flEÍ:tal í. raaddent
Skib. -fI6i (-flo»:ll m. Mose med los og sur Jordbund, -gjarn [-Qardv,
-rjadv] a. tilböjelig til at raadne. -kaun [-köy;r!l n. gangrænost Saar med
Skorpe (LFR. X. 21). -kendur [-isn doe] a. raadden, muggen: - ogs.
overf.: eru åstæBur hans heldiir fiiakendar (Alþ. Ml, B. 57). -mýri
(-mi:rll f. sid, sur Mose. -móar (-mo»:aol mpl. surt, ujævnt Land (ÞTh.
Lys. I. 190). -mold (-mol t] f. sur ]ord. -rass (-ras] m. raaddent Sted
(Sled hvor alting er raaddent el. raadner): það fúnar all i þessum fúarassi.
-samur (-samoel a. tilböjelig til at raadne: hjer er svo Kasamt. -sår
(-sau;rl n. gangrænost Saar (Kip. 111. 131). -spyta (-sbi:da, -sbi:tal t.
raadden Pind. -spoHi (-sbohdlj m. raadden Stump Tov. -sprek l-sbrE:kl
n. raadden Pind, Troske: Gegnt rið fornu fiiasprekin I frjåvir hvistir risa
hått (Eimr. VIII. 106). -varinn (-va:rlnl a. imprægneret.
fuö (-ar, -ir) (fv:«] f., fuöa (-u, -ur) (fY:Bal f. Hundyrenes Kbns-
dele, Fitte, ogs. det kvindelige Lem.
fuöla (a) (fYðla] vt=kuðla, völla; fuðlaðu hei'inu saman! í.saman íati.
fuðra (a) (fYð ra] vi. blusse op; f. upp, blusse op, brænde hurtig:
írerum slétlum f. á (slaar Gnister) i fjaSurléttir meiðar (StStAndv. 11.93).
fuOryskill (fYSrlsQIdX) m. (zool.) en arktisk Ulkefisk (icelus bicornis).
fuöryttumáf (fY5 rlhdomau;tl n. i ældre isl. Skakspil en Art haanlig
Mat, nu ukendt (CIDavSk. 292).
fuður (fY:SoQl n. — fum; cf/ir /ap/ og- /am/ Off fuii/r (StStAndv. 1 1. 154).
fugga (-u) (fYg;a) f. Skimmel.
fuggulykt (fYg:oll/. t] i. skimlet Lugt.
fugl (-S, -ar) (fYg /., fYq Is, fYg lag) m. 1. Fugl: (Ordspr.) skjåta
verðitr lil fugls, áður íái, man skal ikke sælge Skindet, for Björnen er
flaaet; hverjum þykir sinn f. fagur, enhver mener hans Ugle er en Falk.
- 2. coll.: Sofugle (paa Fuglebjærge): miklð (lílíðj af fugli. - 3. overf.
om Personer; a. (löjerlig) Fyr: Æ, miklir blessaðir fuglar eru þessir lærBii
menn (Eimr. Il I. 229). - b. som Kæleord : min Ven, min Due (]AÞj. 1 . 549). -
4. det mandlige Lem : (vulg.): vera mikið fyrir fuglinn, være meget erotisk anlagt.
fugla (fYg la) vt. forfore (en Kvinde) (ÓDav.).
tugia ástir (fYg laaus dlo] fpl. saal. kalder ÓDav. en Gifteleg, hvor en
Frier sporger Pigen, om hun vil ægte den og den Fugl (ÓDavVik. 121).
-baun (-böy:n| f. Kikerært (cicer arietinum) (11. II. 27). -byssa |-bls;a]
t. Fuglebosse. -bjarg (-bjar k] n. Fugleklippe, -bur |-bu:rl n. Fuglebur.
-dcig \dti:q] n. Stoppedej. -drap (-drau:pl n. Fuglefangst, -eldi (-el dl]
n. Fjerkræavl. -ertur (-Eg dog) fpl. (bot.) gul Fladbælg (lathyrus pratensis).
-fiöur I-ft:ðogl n. coll. Fuglefjer.
fuglafli (fYglabll) m. Fuglefangst.
fugla fræði (fYg lafrai:öll f. Ornitologi, -fræðingur (-frai:öiijgoQl m.
Ornitolog, -garg (-gar k] n. Fugleskrig, -ger (-(íE:rl n. stor Flok Fugle,
Fuglevrimmel, -geta (-qt:da, -(jE:ta] f. fuglaleikur. -grås (-grats) n.
(Rang., Sch.) ^- umfeSmingsgras. -hilla (-hid la] f. smal Afsats i et
Fuglebjærg. -hirs (-hig s] n. Fuglebur (los.), -hræöa l-hgai:5al f. Fugle-
skræmsel, Ræde. -högl (-hög /.] npl. Fuglehagl. -jul (-jY:/] n. Fugle-
baad (Baad, der benyttes ved Fugiefangst) (Vestm.). -kippa (-^Ihba]
f. Knippe el. Bundt af dræbte Fugle, -kjöt (-f;ö:t] n. Fuglekod. -kliöur
(-klI:ðog] m. Fuglekvidder, -kóngur [-ko"i) gog] m. Fuglekonge, -kvak
|-kva:k) n. = fuglakliSur. -leikur (-lEÍ:gog, -lEÍ:kog] m. Fugle-
legs en af Deltagerne er Konge el. Fuglchandler for de andre Fugle, der
faar Navne: en fremmed (aðkomumaður) el. Tæger (veiðimaðiir) anmoder
Kongen om en Fugl; han skal saa faa den, hvis Navn han gætter, og skal
indhente den i Lob (ÓDavSk. 115-116). -lim (-li:m] n. Fuglelim: (Talcm.)
hafa f. á fingrum sjer ^- hafa langa(r) (el. ellefu) fingur með einum oh
löngum (Málshb.), være langfingret, -lus (-lu:5] f. Fuglelus (mallophaga
og andre Arter). -maBur (-ma:3oo] m. Fuglefænger, -mål (-mau:/) n.
I. Imil fugla) Fuglesprog. — 2. (golfranska) Kaudervælsk, Malabarisk.
-net (-nF:t] n. Fuglenæt.
fuglari (-a, -ar) (fYg larl] m. Fuglefænger.
fugla rækt (fYg larai/. t] f. Fjerkræavl. -sali (-sa:lll m. Fuglehandler.
-skella (-srjEd la) f. Fugleskralde. -slog (-slo:?] npl. en Slags Agn, som
faas i Drangei': þeirrar beilu, er þar fæst If.) (Stj. '91, B. 52). -smolt
I-smo).t] n. Fuglefedt. -snara (-5na:ra] f. Done. -spámaBur (-sbau:-
maOog] m. Fuglespaamand, Augur. -söngur (-söyrjgog] m. Fuglesang.
-tekja (-tE:ga, -tE:f,a] f. Fuglefangst (som Indtægtskilde), -trje (-trJF:] n.
Pinde (i et Bur), -tungur (-tun gon) fpl. 1. selgresi. - 2. (BreiSf.,
pop.) kaltartunga. -vciðasamþykt (-veí Oasam þl/.t] f. Vedtægt an-
gaaende Fugiefangst. -véiSi (-v£Í:Oll f. Fuglejagt. Fuglefangst, -vindur
(-vin dog] m. passende stærk Vind til Fuglefangst (Vestm.).
fugl berg (fYgVbErk] n. -= fuglabjarg. -fræðingur [-?.-frai ðÍ!]goQl m.
Ornitolog, -hamur l-(h)a mog] m. = fuglshamur. -heill (-(hJEÍdJ.) f.
Fuglevarsel, -kvak (-kva k] n. Fuglekvidder, -mcis (-l-mEÍs] m. Hække-
bur. -mynd [-mlnt] f. kunstig Fugl (]SVb. 89).
fugls blundur (fYqlsblYndogl m. et Øjebliks Sövn : Hann hafBi venð
allra manna suefnljetlaslur . . . varia þurft nema fugls-blund (]TrHeiB. IV.
67). -bringa (-briijga] f. Fuglebryst; (Talem.) hann er farinn að skjåta i
fuglsbringu (SI.), hann er ordinn hvitur i fuglsbringu (BreiOd., el. hvitur
i föll, Hf.), Bolgerne er begyndt at faa hvide Skumtoppe (ved stiv Kuling
paa Soen), -goggur (-gog og] m. Fuglegab. -hamur (-(h)a mog) m. 1. /.i
fugli) Fugleham. - 2. fa manni) Gaasehud. -haus (-(h)öy s] m. Fuglehoved.
fugl spå (fYg /.sbau ] f. Spaadoim af Fuglenes Flugt, -spámaður (-sbau -
maBoo] m. = fuglaspámaBur.
fuglsrödd (fYq Isröt] f. Fuglestemme.
fugl timi (fyg /.ti ml] m. (Fugle-jFangsttid. -ver (-I-ve g] n. Rugeplads,
Fuglevær. -þúfa (-X-þu va] f. Tue, hvor Fugle plejer at sidde.
fugt (-s) (fY/. t]n. (f. BH.) 1. a. (þefur) Lugt (BH.); (odaunn) Stank (BreiBd.).
- b. (i hei-i) Mug(gcnhed) i Ho. - 2. (små úrkomal mindre Sne el. Regnbyge.
fugta (a) (fYy.da) vi.: þaB er farIB aB f. tir homim, det er begyndt at
sne (el. regne) lidt (Am.).
fúi (-a) (fu;l] m. Raaddenhed, Forraadnelse.
fliinn (fu:In] a. raadden.
fúki (-a) (fu:rjl, fu:%I] m. 1. (ådaunn) Stank. -- 2. lum hey) muggent Ho.
fúkyrBi (fu:gIrBl, fu:k-) npl. Skældsord.
fúkkalykt (fuhgalT/.t] f. muggen Lugt.
fúkki (-a) (fuhgi, fuhga] m. = fúki.
fukun
fullprófaöu
fukum (fV:gom, fV:konf] I. p. pi. imp. ind. af fjúka.
fúU (a el. di (BH.)) tfu:lal v. 1. vi. a. ivera fiill) gnave, brumme. - b.
Ít'er3 fýluleguri vise gnavne Miner. — 2. vi. fgabba) fore bag Lyset, narre.
ful drumbur [iuldrYmboel m. Tværdriver, en ordknap og vranten
Person, -egg (l"u;Isk] n. raaddent Æg; Vindæg.
fúlga (-U, -ur) [ful ga] f. 1. Sum, Bunke Penge: þetu er dålagleg /.;
— tiún i'issí þá, að ktstan ge}'mdi rahverða íúígu af spesium (JTrHeilV.
IV. 181). — 2. Bunke, Stak; Þi selli Biðm á Valnsenda laugardagshef-
skapinn t iúlgur. Þær iroru þrjar og ekki miklar að fyrirferð (GFrAtt. 140—
141). — 3, (meðgjöfj Alimentationsbidrag, Underholdsbidrag, Forsorgelse;
Låg um sveitarstyrk og íúlgu (Stj. '87, A. 98).
fúlgra (a) (fulgra] vt. med dat. mishandle (et Barn).
fulhnúa (fvl hvu a] vt. kramme (|fr. fuSla): það er t'on, að dúkurmn sje
kuúlaður, stelpan var all af að i. hann (Arn.).
ful hundur [fu;!.(h)YndoQ) m. li spilum) Fem (i Kort), deraf i Alm.; daarligl
Kort. t-indi (fu;llndll npl. Stank. -yr6i (-IrOlj npl. grove Ord, Skældsord.
1. full (-S, pi. ds.) [ÍYd?.. fvl s] n. Minde, Skaal ; drekka f. e-s, drikke
ens Skaal.
2. full- [fvd).-, fvdl-l præf. i Sms. = dansk -fuld', el. overf.; dels =
^tilstrækkelig-, -nok^ (ofte med Bibetydning af -mere end nok-) — dels
forstærkende — -meget-, -i höj Grad-.
full IfudX, f. fu;/, n. fuX t) a. 1. raadden, stinkende: full i/aln, egg. -
2. fi vondu skapi/ gnaven, vranten ; vera f., være i daarligt Humor, i daarligt
Lune. — 3* (um veður) modbydelig, fuld af Slud og Blæst ; bann er f.
núna. — 4. fuld, ram (rimeligvis Forvanskning af dansk: -fuld- i Forb.
som; -min fuldeste Overbevisning-); m/Vr er fulasta alvara, det er mit
ramme Alvor ; það var þeirra fyllsla og fulasta sannfxring (ÞThLfr. II. 29).
full aldra (fvd laldra] a. indec. 1. Ifullvaxinn) fuldvoksen. - 2. (full-
burdaj fuldbaaren (om et Fosler); Þa5 fæddist fullaldra (ITrSk. I. 157).
-isett (-auschll an. fuldbesat (]At>j. I. 205). -bakaour I-/-ba gaOoo,
-ba kaðo(j| a. fuldbacjl. -býli |-bi ll| n. tilstrækkeligt Forraad el. Besæt-
ning paa en Gaard. -bjartur (-biaodoi>) a. fuldkommen lys. •boöinn
[-boölnj a. 1. værdig, god nok til; þóktist hvergi vita þann ntann, seni
lienni væri f. (JAÞj. 11. 482). - 2. n. fullboSið, i visse Talem.; e-m er
futlboðið i e-u, n-t er et passende Tilbud for en ; nu var mjer fuUboðið,
nu havde jeg faaet nok, nu brast min Taalmodighed. t-boröa (-borða) a.
indec. (om Skibe) med fuld Hojde paa Siderne, -borgaöur [-borgaðooj a.
fuldt betalt; fullborguð sending^ (ogs.) helt frigjort Forsendelse, -bi^ndur
(-brindoc) a. tilstrækkelig skærpet; (overf.) noksom indskærpet, -brotinn
i-brodln, -brolIn| a. fuldgæret: /. áburður. -búinn |-bu In) a. I. (að
iullu tilbúinn) fuldstændig rede. — 2. isem hefur aS fullu lokið e-u} fuld-
stændig færdig. — 3. fad fullu viðbúinn) fuldstændig forberedt, -buroa
l-bvröal a. indec. 1. som har fulde Kræfter; f. maåur. — 2. fuldbaaren;
/. 6arn. -devja (-d£Íja] vi. do til fulde, -deila (-dri la) vt. (mat.) gaa
op i ; 2 /. otium iofnum tolum ; ollum jofnuni tötum må f. (er delelige)
með 2 (SAG. IV.), -ditnmur |-dlm ouj a. temmelig mork, fuldkommen
mork. -dVr |-di r] a. lovlig dyr, fordyr, f-etla [-l-ebla] vt. paastaa, forsikre.
fúllegur |ful leqecJ a. vranten.
full eign jfYd Icigv] f. fuldstændig Besiddelse, i-iksi |-?.-fausi) vrefl.
være vanskeligt nok ; mJer ful/fæst að komast ad þessu^ þótt jeg sje et ad
grenslast eftir meiru (Sch.). -fastlega (-fasdleqa) adv. meget fast, meget
kraftig, -fengi (-feiqfjl) n. hvad der er nok el. tilstrækkeligt, -fengið
l-fEÍljgiai an.; e-m er e-ð f., en har nok at bestille med n-t (jApj. I. 520).
-fengilegur [-ÍEÍi]QilE;qooJ a. fuldkommen; tilstrækkelig, t-fengur
f-ieii]gøQ] m. tilstrækkelig Fordel, -ferma (-fcrma) vt. lade fuldstændig.
-fermi (-fermij n. fuld Last. -friskur (-frisgoo] a. = fullfær2. -fritt
I-frlhl) an.; e-m er f. fyn'r e-m, man har Ro for en, er ganske uforstyrret af
en. -frófiur (-frooOee) a. i Besiddelse af tilstrækkelig (fuldstændig) Kund-
skab, -frækn [-fraihkv) a. tilstrækkelig el. meget stærk og smidig, -fus
|-fus| a. meget villig, -fzr [-lai r| a. I. fuldkommen i Stand til: hann
er f, til þess ; — þegar bann er ordinn f. i malinu, naar han behersker
Sproget. — 2. kraftig ; Mefir ydur ekki komid þad til hugar, ad Aemj i
stofunni fyrir framan eru tveir fullfærir rnenn - og ad stiginn hérna . . .
er hår og brattur (EKvOf. 158-159). t-færa [-fai raj vt. bevise, -gamall
[-/-ga'mad>.] a. 1. fnógu gamall) gammel nok. — 2. leldgatnall) meget gam-
mel. — 3. hf gamall, helst til of gamall) for gammel, lovlig gammel.
-ger (-<ier| a. fuldstændig, fuldkommen, færdiglavet, -gera (-i|eTa| vi.
fuldende, fuldføre, -gervi [-((ervtj n. Fuldkommenhed; Landsmenn kunna
mårg handverk, en eru lilt á vegi til fullgervis i neinu (Odds. 2. 3. 247).
-gilda [-r,ilda) vt. 1. autorisere, lovhjemle; f. bak. - 2. (f. samning)
ratificere (en Traktat), -gildi |-(jlldl| n. Fuldgyldighed, -gilding j-fjlld-
iijkl f. Ratifikation: skiflast á fullgildingum, udveksle Ratifikationer.
-gildingarskjal [-i|jldinga(>sr|a;/| n. Ratifikation, t-gildishlutur (-ijildis-
(h)>.Y:doi), -(h)).Y;too| m. fuldgyldig Andel, Broderpart, -gildur |-i)lldoo| a.
fuldgyldig, af fuld Værdi, -gjör (-go r) a. fullger. -gjorla |-i|ördla|
adv. ganske sikkert (klart, tydeligt), -gnægtir |-gnai/dlo| fpl. Overflodighed.
-góður l-go" OooJ a. god nok ; malurinn er t. i þig : (Ordspr.) flest er fálæk-
um fullgott, ondt er Fattigmand godt. -gröa (-gro- a| vi. 1. fverda fullvarttal
blive helt voksen, vokse fuldstændig til. — 2. (gróa ad fullu) blive fuldstændig
lægt. -gróinn l-groi;Tn| a. 1. (fullsprottinn) fuldvoksen; f. akur. — 2.
lum sir) fuldstændig lægt (om Saar). -græddur (-graid od a. som yder
den fulde Kvantitet Mælk : iullgrædd kýr eftir burd. Ko, som efter Kælv-
ningen er naaet til at yde saa meget Mælk, som den kan. -guma (-gY maj
vi. 1. rose til fulde; fanst þeim aldrei fullgumad af audi hans og orlæti.
— 2, rose lovlig meget ; þykir mjer fullgumad af frammistodu bans.
-hanginn |-X-(h)aui)r(in| a. tilstrækkelig (el. lidt for meget) rogel : fullhangid
paastaa. -herming [-(h)trmii]k] f.
al vt. tilstuve, -hlitur (-(h)J.idoB,
-hugaöur [-(h)Y qaðoQJ a. modig,
. uforfærdet Mand, Helt.
kjot. -herma (-(h)frmal vt. forsikre,
Forsikring, Paastand, -hlaða [t(h)Xa'i
-hXitool a. fuldkommen tilstrækkelig.
uforsagt, -hugi (-a, -ar) l-(h)Vy jl] r
fúUífi (ful;i vil n. Skorlevned.
fullifisbikkja [fuhivlsblhqal f. Rakkermær.
fullillur [fvd lldlotj, -idlool a. slem nok.
fúllyndur Ifuhlndoyl a. surmulende, vranten, gnaven.
full yrOa [fvd llrSal vi. forsikre, paastaa. -yrBing (-ar, -ar) [-Iröiljk,
-iiigagl f. Forsikring, Paastand, -kanna 1-X-kan al vt. undersøge nöj-
aglig. -kaupa (-köy ba, -koy pal vt. betale dyrt (med fuld Pris): (Talem.)
fint er flot og kjot, en f. må þad el. gott er gullid, en f. må þad, man
kan ogsaa købe Guld for dyrt; — pp. fullkei'ptur, dyrt købt, købt dyrt
nok; hann komst ad þvi fullkei-ptu, det kom ham dyrt at st.ia. -kemba
1-^embal vt. kårde fuldstændig, -klyfja [-kllvja] a. indec. som udgör en
iuldstændig Byrde (for en Hest), -kólnaður [-ko-lnaOønl .i. fuldstændig
el. tilstrækkelig afkølet, f-koma [-ko mal vt. fuldbyrde, fuldende, fyldestgöre;
bringe til Udforelse. -kominn [-ko mini 3. fuldkommen, fuldstændig; —
an. fullkomid som adv. = fullkomlega. -komlega [-komle qal adv. fuld-
kommen, til Fuldkommenhed, ganske, -komlegur [-komle-qoyj a. = full-
kominn. -komleiki l-komlci >jl, -lei^ll m. Fuldkommenhed, -komna (a)
[-komna] vt. fuldkommengøre, fuldende, fuldbyrde; f. sig i máli, forøge
sine Kundskaber i et Sprog, -komnari (-a, -ar) [-komnarl] m. Fuld-
ender, Fuldbyrder, -komnun (-ar, -anir) [-komnon, -anlgl f. Fuld-
kommeise, Fuldkommengørelse, Fuldendelse, Fuldbyrdelse, -komnunar-
longun [-komnonarloyijgønl f. Længsel efter Fuldkommenhed, -kosta
j-kosda] a. indec. tilstrækkelig godt Parti for en; ekki af þvi ad kóngi
þækti ekki dattur sinni neinn þeirra i. CJÁÞj. II. 479). -kunnugur
{-kYnoqoQJ a. nöje kendt med n-t; þad var þni. fullkunnugt um, det
vidste Altingsmanden meget godt (Alþ. '11, D. 11. 661). t-kvæma (di)
l-kvaimal vt. fuldkomme, udføre. -launa [ivdloynal vt. betale til fulde.
-lifað l-ll vai?| an. levet længe nok. -Ijós [-Ijo- sj a. tilstrækkelig klar.
-læra [-lai ra| vt. lære til Fuldkommenhed, -læs [-lai s| a. i Stand til at
læse flydende, -magnafiur (fYd ImagnaDo^l a. som ved Trolddomskraft
har faaet fulde Kræfter (om en Genganger), jfr. magnj. -mála |-inau lal
a. indec. = -- altalandil?): sprund f. (ÓDavPul. 315). -miOafiur [-ml-OaS-
oal a. fuldstændig bestemt i stedlig Henseende. -mikiS [-mi (jíí, -m\i,\d\
an. lovlig meget; þykja f. um e-d, finde n-t lovlig meget, finde, al n-t
drives før vidt ; ^»5 þykir honum f. um þad hve margir vilji fast vid versl-
un (Logr. '15, 51). -myndaöur [-mlndaðool a. helt dannet, -mældur
l-maildøol a. som ganske holder Maalet ; fullma-ld bord, Maallommer, Maals-
bord, Maalbræder. -mögnu6um |-magnoDom| dal. pi. se fullmagnaður.
fulina (a) (fYd Ina) vi. fuldkommengOre ; iværksætte; uiv leid og hefSin
er fuHnud, ved Hævdserhværvelscn (Sl|. '05, A. 320).
fullnaðar ályktun [fYd'lnaðarau;llxdonl f. endelig, gyldig Afgørelse.
-árangur |-au;rauijga|i| m. endeligt Resultat (Udfald), -alkvæði (-a:t-
kvaiOl) n. afsluttende Afstemning; Frumvarp landsþingsnefiidarinnar var
þá aldrei samþykkt med f. (Eimr. II. 11). -b6t [-bø'-:tl f. fuldstændig Bed-
ring (Helbredelse): fa f. meina sinna. -dömur (-do";moyl m. endelig, af-
gørende Dom. -frávikning (-Q-frau:v)hgnÍT,ikl f. fuldkommen Afskedigelse.
-gjörö |-r-(jör'5I f. 1. (futlnustugjðrd) Fyldestgörclse. — 2, (jur.) Slutnings-
protokol, -matur [-ma:do|], -ma;too| m. (Madportion til) et helt Maallid
flApj. 1. 379). -skifti |-5Qlf dll npl. endelig Opgörelse; ádur en búid er
tekid til fullnadarskifta, forinden Boet er oplaget til Slutning. -úrskurSur
[-uc sgvröoel m., -úrslit [-un sllt) npl. endelig Afgðrelse.
fullnaður (-ar) jfvd InaOøo) m. Fyldcstgörelse, Fuldbringelse.
tfullnan (-ar, -ir) [fvd Inanl f. ^- fylling. Fylde.
full nema (tvd InE ma] vi. uddannes helt i n-I ; láta Þorslein koma til
sin lil ad fullnema trjesmidi OTrHeiO. II. 207). -nögur [-no" (qjofl a.
tilstrækkelig; (Ordspr.) får er sjer f., ingen er sig selv nok. l.-numa
[-nv mal a. indec. udlært: f. i e-u. 2. -numa (a) |-nV ma) vt. (pop.)
uddanne sig: /. sig i húsagerðarlist. -numaveisia (-nvmavtislal f. Svende-
gilde. I. -numi (-a, -ar) [-nv mlj m. Kandidat; Svend. 2. -numi [-nv mil
a. I.fullnuma.
fullnusta (-u) [fvd Invsda) f. Fuldkommenhed: til fullnustu, lil Fuld-
kommenhed, til fulde, fuldt ud; krefjast fullnustu fyrir, soge Regres for:
f. fyrir synjun samþykkis (á víxli). Regres for manglende Accept ; /. fyrir
greidslufalli. Regres paa Grund af manglende Betaling.
fullnustu gjoro [fvd lnosdor)ör-d] f. Fyldestgörclse ; f. laganna. Fyldest-
gørelse af Løven, -rjettur [-rjt'hdoej m. /. gegn i'itgefanda. Ret til Regres
mod Udsteder.
full næging (-ar, -ar) [fvd Inai jiijk, -iijgayj f. Tilfredsstillelse, Fyl-
destgorelse. -nægingarfreslur (-naijltjgaofres"dø(»l m. (jur.) Fuldbyr-
delsesfrist. Eksekutionsfrist. 1.-nægja [-naija] f. Fyldest; Fyldestgörelse,
Tilfredsstillelse. 2. -nægja (-naija] v. 1. vt. med dat. tilfredsstille, opfylde,
fyldeslgóre: i. námslöngun sinni; i. fndarskilm,itum ; f. konu sinni. — 2.
vi. være tilstrækkelig; — ppr. fullnægjandi, tilfredsstillende, tilstrækkelig.
-nægjugerfi [-naijoiicr ij f., -ncgjugjörC (-naijorjör ð) f. Fyldestgörclse,
Efterlevelse; /. doms. Fuldbyrdelse af en Dom. -or6inn (-orðlíi, pi.
-ordnIQl a. ]. voksen, fuldvoksen, som har naaet Manddomsalderen ; fult-
ordnir el. fullordid folk, voksne. — 2. (roskiniij ældre. -orSinsaldur
(-orölnsal doul m., -orðinsár (-ori)lnsau:rl npl. 1. moden Alder, Mand-
domsaar. — 2. ældre Aar. -orfiinslegur [-or5lnsli;qaul .i. som ligner
el. opforer sig som en voksen el. en ældre Mand. -or6nast (a) (-ordnast)
vrefl. 1. blive voksen. — 2. blive gammel, -ótvfrsöur (-o-'tvirai-oool
a. fuldkommen utvetydig, -prófaöur [-pro-'vaDøt'j a. fuldkommen pro-
fullrjöa
22.S
fundvil<ka
vct. -l.-ráða [-l-rauða] a. (jur.) fuldmyndig. 2. -ráða (-rau Bal vt. og
vi. 1. fæste helt: f. ril sín uinnumann. — 2: fæste tilstrækkelig mange Folk:
hann mun ckki haia fuilráðlð ti/ sin enn. — 3. (íastráða) tage Bestemmelse :
f. e-d el. f. e-ð við sig. -reyndur [-reindoo) a. fuldprovet, sikkert og bevist :
Um hausliB var það fullreiml, ad hann stæli (ÞGiD. 34). -rekinn [-re QIn,
-re-^,ln] a. holdt op med at drive: Þegar isinn er ordinn {. og landiastiir
(ÞThLýs. I. 54). -rifaður |-rl vaðoo] a. (naut.) klosrebet. -rjetfi (-is)
i-rJEhdl) n. fulde Rettigheder; fuldkomne Boder, -rjenismaður l-rjchdls-
ma:3oo] m. Person som har Ret til fulde Bo<Jer (Oprejsning) for tilfojet
Reiskrænkelse: Hann (f/alla-Eyi'indur) muni nu ekki ven f. meir en suo
(NK. '12, 61). -rosknaður |-rosgnaðoo] a. alrosknaSur. -ræða
i-rai Sal vt. forhandle fuldstændig, uddrofte; - pp. fullrælt, uddroftet,
talt nok om: málið er fullrætt. -ræBi (-is) (-rai Ol] n. ti. passende Parti:
e-m er f. i e-ri, en er et passende Parti for en. - = 2. /logræBI) Fuldmyndig-
hed. -sanna l->.-san a) vt. bevise fuldstændig, -sannur [-san oo) a. fuld-
kommen sand. -setið |-s£ dl5, -Sflia] an.: mi er f., nu har man siddet længe
nok (is. paa Soen): Hann kvad ekki f. enn (JÁÞj. II. 132). -siglt I-sl/Xt]
an.: vera f., fore saa store Sejl, som Baaden kan taale ; nii var gamla.
hina bátnum f. -sjaandi [-sjau andl| a. klartseende, -skilja l-sgilja) vt.
forstaa, fatte til fulde, -skipaður [-sgl baðoo, -sQl paOoy) a. fuldstændig
besat, fuldstændig bemandet: e-ð er fnllskipað, n-t er fuldstændig besat
(bemandet), der er ikke Plads til flere, -skir [-s(]i r] a. lodig: f. malmur.
-skyr [-si(i r] a. 1. ganske klar, ganske tydelig: málið er nii fullskýrt. —
2, rigtig forstandig: hann er i. maditr, -skjótt l-sfjo'-ht] adv. meget snart.
-skoöa |-sgo Da] vt. betragte tilstrækkelig, -skriöa [-sgrlOa) a. indec.
i fuld Fart. -skryddur |-sgrid oo] a. fuldstændig prydet, fuldstændig ifori,
i fuldt Skrud (Ornat). -skriSi (-sgrlOl) a. i fuld Fart. -skær l-sfjaiT]
a. fuldkommen ren. -slitinn [-sil din, -slllml a. udslidt, -smiöa 1-smi OaJ
vt. forfærdige, opføre fuldstændig, -sofinn (-so vin] a.: vera f., have
udsovet, -sprottinn [-sbrohdln] a. moden, hostefærdig, -steiklur
l-sdtizdoul a. tilstrækkelig el. lovlig meget stegt, -slerkur [-sdiogoo] 1. a.
meget kraftig; noksaa kraftig. — 2. m. npr. -K.^mpestærk' : F., Hátfsíerkur
og Aumingi heita 3 steinar i Dritvik undir Jokli, og höfðu sjónienn það
sjer til dægrastyttingar að vega steina þessa upp og koma þeim á stall,
sem náði i bringu. Fair r/eðu við Hálfsterk og ckki vid Fullsterk nema
heljarmenni, en flestir vid Aumingja ; — þessl sem er frekastttr heitir F.
OThMk. 281). °-stilIa (-sdldla) vt.: f. ur, aftrække et Ur (Noröri '11, 120).
-stjettað Isdjehdað] an.: mjer er f. med e-d, jeg har nok med n-f; ekki'
er eg skyldur ad skaffa þér vistir, mer er f. med hana Gunnu, þótl ekki
aukist þar ofan i meira (ÓDavÞul. 123). -svefta |-svffda], -svifta
l-svlfda] a. indec. (Af., Sch.) udsovet, som har faaet tilstrækkelig Sovn.
-sæla l-saila] f. fuld Salighed, fuldkommen Lykke, Lyksalighed: (Talem.)
lifa vid f/e og fullsælu, leve i Lykke og Overflod, -sæll l-saidÁJ a. fuld-
kommen lykkelig, -saemdur l-saimdoo] a.: vera f. af e-u, være fuldt ud
tjænt med n-t. -sætti (-is, pi. ds.) [-saihdl] n. fuldkomment Forlig, -sönn-
un [-sönonl f. fuldstændigt Bevis, -talaður [-ta laBoo) a.: (Talem.) fyr
mi skilia en iulllalad sje, det er let at forstaa en halvkvæden Vise. -fíöa
1-ti Sa] a. indec. af moden Alder, -tiðaaldur |-tiðaal dog] m. moden Alder.
-tingi (-is) [-tiijrjl] n. Hjælp, Bistand: veita e-m i. -tingjari (-a,
-ar) (-tiqcjarl] m. Hjælper, Understotter, -treysta (-trrisda) vt. med dat.
stole ubetinget paa
småsaman f. um þetta;
2. fulltrúa- |fvd J.tri
Repræsentant, -fundt
l-mtnsga) f. Repræse.
rð hun
•trúa [-tru a] a. indec. fuldt overbevist:
- f. á e-d, som tror fuldt og fast paa
a) præf. repræsentativ, -efni [-fb nlj n. vordende
r l-fvndotjl m. Repræs«
tation. -nefnd (-nem t] f..
-menska
præsentantskab : /. banka. Bankens Repræsentantskab, -þing [-þiijk] n.
repræsentativ Forsamling, Stænderforsamling, -þingstjórn [-þinsdjo''rdv,
-sdjo"dv] f. Repræsentativforfatning, Repræsenlativsystem.
fulltrúi (-a, -ar) (ivd /.tru l] m. 1. (en man stoler fuldt ud paa) Af-
gud, Gud: var þetta f. karls og kerlingar (]ÁÞj. I. 177). — 2. Repræsen-
tant ; jfr. bæjarfulltrúi. — 3, Fuldmægtig : f. bæjarfógeía.
fullur IfYd loo, f. fvd /., n. fY>. t) (comp. fyllri (fld In), superl. fylst-
ur [fllsdoQl) a. I. 1. a. fuld: iult Hat, f. bolli; - hafa fult hus af born-
um, have fuldt Hus af Bom; /. af e-u el. /. e-s, fyldt med n-t; þad er
komid fult af fótki, der er kommet en Masse Mennesker. — b. f. ad
vöngum, med struttende Kinder. — 2. fsaddur) mæt. — 3. beruset : (Ordspr.)
fullir kunna flest råd. den fulde er aldrig i Forlegenhed. - 4. i overf. Bet.:
/. fjandskapar, ofundar, fuld af Fjendskab, Misundelse; eiga fult i fangi
med e-d, have vanskeligt ved (at gore) n-t, have sin Nod med n-t; hafa i
fullu trje vid e-n, kunne hamle op med en. - II. I. fuld. fuldstændig, fuld-
kommen: fult tungl, Fuldmaane; full borgun, fuld Betaling; fullar þr/ár vik-
ur, godt tre Uger ; ///// klukkustund, en god Time ; þad er f. fjandskapur med
þeim (de er svorne Fjender; fult umbod, fuldstændig Fuldmagt. - t2. (jur.)
fuldgyldig, af fuld Kraft el. Virkning: f. eidur. - III. ad fullu, til fulls, til
fulde, fuldt : skilja e-d til fulls, forstaa n-t fuldt ud ; ad fullu og öllu, fuldt
og fast; ffrir fult og all, definitivt, endelig: fravikning fvrir full og alt.
full valda |fvd Ivalda] a. indec. suveræn, fuldvældig : i. riki. -vaxa
l-va/sa] vi. modnes, -vaxta l-va/sda) a. indec. moden, -veðja |-VEðja)
a. indec. I. myndig: hve nær eru menn f.? ~ 2. Ifullvalda) suveræn, fuld-
vældig: f. riki, suveræn Stat. ~ 3. vederhæftig: f. fyrir ,ibtid jardarinnar,
vederhæftig i Henseende til Forpagtningskontraktens Opfyldels? (Stj. '75,
A. 128). -veðjadægur |-veðjadai:qoo| n. Myndighedsdag. -veginn
[-vtijln] a. fuldvægtig, -vel [-ve/] adv. godt nok el. temmelig godt. -veldi
[-vel dl) n. Suverænitet, Magtfuldkommenhed, -veriö [-veria] an. været
længe nok: Þií hefir i., fljód. aá leiki (ÓDavÞul. 77). -verja [-vcrja] a.
indec. (EspS. 139) .= fuUveBja. -viOurkendur (-viSoe^fndoo) a. fuld-
stændig anerkendt, -vinnandi [-vin andl) a.: f. madur, fuldt arbejds-
dygtig Mand. -viss [-vis] a. fuldstændig vis, fuldstændig sikker, l.-vissa
[-vis a] f. fuldstændig Vished, Forvisning. 2. -vissa (a) [-visa] vt. for-
visse, forsikre: /. e-n um e-d. -vista [-visda] a. indec. udtjænt (]sls.).
-vita [-vlda, -vi ta] a. indec, -viti [-vi dl, -vrtl] a. ved sin fulde Forstand.
t-vi»ra [-vi dra, -vltra) f. Alvidenhed (EÓIKv. 58). -vægi (-is, pi. ds.)
l-vaiji] n. Ækvivalent, -þakka [-X-þahga] vi. og vt. takke tilstrækkelig:
/. e-m e-d el. fyrir e-d: - þad fæ jeg seint fullþakkad. -þekkja [-þehrja)
vt. kende fuldstændig, -þýðingartnikill [-þiBii)garml:r(ld?., -ml:^Id;.l a.
tilstrækkelig betydningsfuld, -þroska [-þrosga] a. indec, -þroskaöur
[-þrosgaðoo] a. moden, -þröngur [-þröyrjgon] a. lovlig snæver, -þur(r)
[-þV'r, -þYr] a. fuldkommen tor, lovlig tor. -öruggur [-l-ÖTYgaeJ a.
fuldkommen sikUey paa, fuldt overbevist om.
ful mår [fulmaur] m. ^-- ffill, Malemuk. -menni [-men l] n. Skurk,
nederdrægtig Hallunk, Bandit, -menska [-mcnsga] f. Nedrighed, Neder-
drægtighed, Skurk.igtighed.
fúlna (a) [ful na] vi. blive stinkende, gaa i Forraadnelse.
fúlropi [ful ro:bI, -ro:pll m. stinkende Opstod.
fúlsa (a) [ful sa] vt. og vi. vise sin Afsky el. Foragt for en el. n-l: f.
e-n: -- i. vid e-u, rynke paa Næsen ad n-t.
fijlslegur [ful slfqoy] a. vranten, gnaven.
fúlur [fu:loo] fpl. barsk, vranten Mine.
fúlviöri [fuf vlðrl] n. daarligt Vejr.
fum [fv:m] n. Forhastelse, Forfjamskelse, forvirret Hastværk, Stundes-
loshed: hvada f. er á þjer? hvorfor er du saa stundesløs (forfjamsket)?
.fuma (a) [fY:ma) vi. være (blive) forfjamsket.
fumari (-a, -ar) [fY:maril m. ilsindet Person.
funa (a) [fY:na] vi. brænde, flamme, glode: Og þar sem glaumur og
galsi var á ferdum, var hun funandi af fjori og kåtinu (]TrHalla 8); f. upp,
') gaa op i Flammer, brænde (hurtigt); funudu þau (3: sparlökin) upp i einu
velfangi (Skim. VII. 67); ') blusse op, opflammes: Þad var sem fjor hans
funadi upp vid sopann (]TrHeiO. IV. 191).
funa (a) [fu:nal vi. raadne: fyrst fúnar fiskur .i höfdi (G].).
funabræöi [fY:nabrai:ðl] f. stor Hidsighed.
funaöur (-ar) [fv:na&oi,>) m. Ild (GEin. i Eimr. XIV. 212).
funalegur [fY:nalE qoo] a. ilter, hidsig.
tfúnan (-ar) [iu:na»l f. =. fúnun.
funda ferð (fvn dafcr ð] f. Orlov, Lysttur: ad fara f. (Vf., Af.),
-lagður [-laq Ooe, -lag ðoo] m. opsamlet Uldtot (Vf.).
fundar boð |fYn darbo:^] n. Indkaldelse til et Mode. -dagur |-da:qog]
m. Modedag, Samlingsdag. -fall (-g-fad ?.] n. Bortfald (Aflysning) af et
Mode : gera, tilkynna f., aflyse et Mode ; af ýmsum ástæðum vard f. (kunde
Modet ikke afholdes), -fje [-fjf:] n. fundne Ting, Sager (Kip. V. 121). -fært
[-fai« t) an. muligt at holde et gyldigt Mode. -gcrö [-r-QEr^j f. Protokol
over et Mode. -hlje [-n-(h)>.ÍE:l n. Ophold i et Mode. -hus [-(h)u:sl n. Sted,
hvor et Mode afholdes, (ogs.) Valglokale (Stj. '07, A. 170). -laun |-r-löy:n]
npl. Findeion. -lok [-lo:k] npl. Slutning af et Mode. -lokaskrá [-loga-
sgrau:, -loka-j f. Slutningsprotokol. -maður [-ma:öoGl m. I. ffinnandi)
Finder. — 2. (madur á fundij Deltager i et Mode, Medlem, -staöur (-o-
sda:ðoo] m. 1. (stadur, sem eilthvad finst aj Findested. — 2. (stadur, þar
sem fundur er haldinn) Modested, Sted hvor et Mode (en Forsamling)
afholdes, -stióri [-sdjo":rl] m. Dirigent.
fundát (-s) [fYndaut] n. - fitl. Pillen, Pilleri, Puslen: uertu ekki ad
þessu fund.iti (BreiOd.).
fundáta (fYn dau da, -au ta] vt. indec. ^ fitla, pille, pusle, nysle: hvad
ertu ad f.? (BreiOd.).
fundið [fYn did] se finna.
'^funding (-ar, -ar) [fYn diijk, -ingao] f. del at finde (vælge). Valg:
er ádur . . . talað um fundingu lexlans (PPRæB. 31).
*Fundingur (-s) [fYndingoo, -iijsj m. npr. Navn paa en Dværg, ogs.
brugt som Betegn, for Odin: Fundings haukur, Odins Fugl, Ravn (ÓDav.
Vik. 182): Sigtýs fundings hver. Poesi, Digt (ODavVik. 187).
fundinn [fYndln] pp. af finna.
ffundning (-ar, -ar) [fYn dniiik, fYn:irjk, -irigaQ] f. 1. (fundur) Finden,
Genfinden. ~ 2. (uppgölvunj Opfindelse. — 3. (fyrirslátturj Paafund.
fundra (a) [fvn dra) vi. pusle, nysle (= fðndra).
fundull [fYn dYdX] f. (Breiðd.) = hagalagöur.
fundum [fYn dom] 1. p. pi. imp. ind. af finna.
1. fundur (-ar, -ir) (fYn dooj m. I. 1. (þad ad finna) Fund, Finden,
Opdagelse: f. Ameríku, Amerikas Opdagelse. — 2. (þad sem finsl) Fund,
n-t som findes: (Ordspr.) så á fund, er finnur. Fundet er Finderens; ad
leyna fundi er ad likjast þjóf, han er ikke bedre, der fjæler, end den,
der stjæler;' launa fund e-s, betale Findeion for en Genstand, en
har fundet: hvort viltu heldur launa fund ntinn eda gefa? — II. 1.
(t>ad ad finnastj Sammenkomst: Hvad er svo glatt, sem gódra vina i. (].
Hall. 42); fundum einhverra ber saman, n-n træffer hinanden ; fara å fund
e-s el. til fundar vid e-n, aflægge en et Besog, gaa hen for at træffe en;
ad fara til funda, rejse paa Besog (Vf.); (Ordspr.) svo fyrnast áslir sem
fundir (GI.), lang Skilsmisse gbr kold Kærlighed. - 2. (samkoma) Mode,
Forsamling : boSa til fundar, indkalde til et Mode, en (General)forsamling ;
eiga fund med s/er, modes ; skjóta á fundi, sammenkalde i Hast et Møde
el. have et kort Mode. — 3. (um alþingi) Samling : Opid brjef er stefnir
alþingi saman til reglulegs fundar (Stj. '85, A. 2). — 4. (bardagi) Kamp.
2. fundur [fYn dog] n. Pillearbejde (— fondur).
fund vik (fVn-dvrk] npl. i Forb.: það fór ad fundvikum ^= þaS mis-
lakst), det mislykkedes (NL, Sch.). -vikka [-vlhga] vt.: f. s/er e-d, negle.
fundvffi
2?9
rapse n-t (Af.), -vis [-vi s] å. 1. flink til at finde el. opspore n-t: /eff er
ekki f. — 2. opfindsom, paahitsom : ekki einungts f. å efnin (Eimr. XVII.
67). -visi [-vi si) f. Dygtighed til at finde el. opspore.
funheitur [fY:v(h)eidog, -(h)Et teo) a. brændhed, brændende: m/er er
funheitT.
funi (-a, -ar) [fY:nlI m. 1. feidur) Flamme, Ild. - 2, (fljothmdur
maður) Brushoved : hann er mesti f.
funsa (a) (ivn sa] vt. (pop.) pudse, pynte: f. sig upp, pynte sig.
fúnun (-ar, -anir) [fu:nøn, -aniQl f. Forraadnelse.
^fúr (-s) [fu:r] m. Ild; - i digt. Omskrivn.: h;álma f.. Sværd: s/ái/.ir,
båru f.. Guld.
fura (-U, -ur) [fvira] f. Fy. Fyrretræ (pinus).
1. furöa (-u) IfvrOa) f. 1. (fiTÍrboði) Varsel: (Ordspr.) hófteysd er
uUs furða (SchMál.), Umaadehold bebuder Fald. — 2. (undntnareini)
Undren, Forbavselse, Under: e-ð oegnir furðu, n-t er forunderligt; það
er mesta f. (det er virkelig forbavsende), hi>að vel það er gert; — þótti
furðu gegna fsæta), man fandt det mærkværdigt (forunderligt); þaÖ er
engin f., det er ikke til at undres over, det er ikke saa mærkværdigt. —
3. dat. furdu som adv. (ofte skrevet i eet Ord med folgende adj. el. adv.):
forbavsende, mærkværdig, over Forventning; bann er f. dugtegur, man
skulde ikke tro, han var saa dygtig; f. vel, forbavsende godt.
2. furÖa [fvr Oal vt. og v. impers.: /. stg å e-u, forundre sig ovor n-t;
e-n furdar e-d el. e-n furðar i e-u, en undrer sig over n-t.
tfurÖan [fvrðanl f. - furöun.
furÖan legur [fvr OanlegoQ] a. mærkelig, mærkværdig, forbavsende,
over Forventning : klaðfiski að kalla mátti . . . þegar róið var og gæftirnar
furðanlegar, þó umhle\pi'ngasantt nokkud þætti á milli (GPSk. 219); —
adv. -lega, mærkværdig, over at Forventning, -leikur i-Iei'goo» -leikoel
m. Forunderlighed, Sælsomhed.
furðu djarfur Ifvr Oodjar voy] a. mærkelig dristig, -fullur I-fvdloel
a. fuld af Forundring, -gjafir [-it3:vi<t| fpl. Huldregaver. -goOur I-go^tO-
avl a. forbavsende god, særdeles god; bedre end forvenret. -heimskur
[-heim sgoo) a. forbavsende dum. ærkedum. -laus (-löysl a. ikke til at
undres over. -legur [-If qoo] a. forunderlig, forbavsende, vidunderlig; uhyre
stor. -liettur [-Ijehdovl a. overordentlig let, forunderlig let, mærkværdig let.
furöun (-ar, -anir) (fVrOon, -anlp| f. Forundring.
furöur IfYf öoel m. (Skaft.. Sch.) furöa 2.
furðu skepna (fvrðosijehbnal f. mærkværdigt Dyr. -sterkur [-sdeog-
a>*\ a. forbavsende stærk, særdeles stærk, -stjarna I-sdjar dna, -sdjad'na)
' Vidunderstjærne; Mira. -strandir [-sdrandlQl fpt. Vidunderland*, 3:
len anden el. overnaturlige Verden, -verk I-vty kl n. Underværk.
tfurn <-ar.-ir) Ifvr dvlf. Under, Vidunder - fim: Ámasmiðareru f.QJU.).
•fúrr (-s) [fur i m. Ild: f. Rinar, Guld (GTh. '95. 299).
furstadæmi [fvo sdadai:ml) n. Fyrstedomme.
fursti i-a, -ar) (fVQ sdi) m. Fyrste.
furtalegur [fVO'dale qooj a. tølperagtig, grov; — adv. -lega.
furtur (-S, -ar) (fve doel m. Grobian, Tolper.
furu år [ív:r3au:r| f. Aare af Fyrretræ, -trje [-IrÍF:] n. Fyr, Fyrretræ
ipif
'furvaxinn (rvirvax'Sln, fvr-j a. rank som Fyrren (BTh. 33).
fus Ifu:s| a. villig: f. e-s, f. å e-d, f. lit e-s, villig til n-t; f. (á) aS gera
e-d. villig ti) at göre n-t; vera f. hi vika, være villig og rap i Ven-
dingen; (Ordspr.) /. er hond á ven/u. Vanens Magt er stor: þangað er
klarinn fiisasrur, sem hann er kva/dasrur, derhen er Hesten villigst,
hvor den har det værst.
Fúsi (-a, -ar) [fu:sll m. npr. Dim. af Sigfús, Vigfus.
?fúska (a) [fusga| vi. fuske: f. við e-B, fuske i n-t.
?fúskari (-a, -ar) (fus gari] m. Fusker.
fusla (-U, -ur) {fvs la] f. Øg, Rallik (ASkafl.).
fus lega [fu:sleqa| adv. beredvillig, gærne. -leiki (-lfi(jl, -let^l) m.,
-leikur I-lfigog, -Itikogl m. 1. Begærlighed, TilbÖjelÍghed : það fæöist
rneð oss f. til hins illa (Myn. 167). - 2. ffýsi} Redebonhed. Beredvillighed.
1. fuss [fvs I n. Vrede, Hidsighed f fúss).
2. fuss ifvs 1 interi. fy.
fuss [ius ] n. Indignation, Vrede. Hidsighed: fara biirt i fiissi (fussif,
gaa vred bort, gaa pludselig bort i Hidsighed.
fussa (a) |fYs:a| vi., fússa (a) (fu5:a| vi. sige fy: f. viÖ e-u, kimse
ad n-l, afvise n-t haanligt el. indigneret; hafi hun fússað og blásið . . .
eins og hun fyndi megnasta ódaun (BrlÞf. 205).
fussi (-a) |fYs:l] m. Ruskregn (som folger med Taage) (Vf.).
fussum (fvs:orn) interj. fy!
fústf^nsdúkur [fus diansdu:gon, -du:kor>| m. Olmerdug.
futtafutt [fYhdafvht] (i Bðrnesprog) hvuttahvutt.
f« Ifai:I I. p. sg. præs. ind. af få.
fæö (-ar, -ir) (fai:ð] f. 1. Faahed, faa Mennesker: þar scm fæð er.
verda framkvæmdir litlar. — 2. (þöglif Faamælthed, Tavshed. — 3. Kulde.
Uvilje, spændt Forhold, fjendtlig Stemning: leggja fkasta) fæð á e-n,
lægge en for Had.
1. fæöa (-U) Ifai:öal f. Fode: góð (slæm) f.
2. fæ6a (fsddi) |fai:Oa, faid:i] vt. I. 1. a. fveita fædi) fode. underholde,
nære: /. sig sjålfur. — b, ÍíóBra) fodre. — 2, (ala upp) opfostre. ~ II.
(ala barn) fode, bringe til Verden. — III. refl. 1. a. fæðast. fodes, være
(blive) fodt. — b. fæðast upp, opdrages: fæddist hann upp h/.i þeim. —
2, pp. fæddur, fodt: vera fæddur og uppalinn e-s staðar.
faeddur Ifaid:oe] pp. af 2. fæOa.
fæfii (-is) IfaÍ:Öl) n. Fode, Kost: gott f.; ~ vera i (el. å) f. h/å e-m.
være i Kost hos en; Oón smali) vann Gisla ekkert, en var á f. hans (fik
Kosten hos ham) (GKonÆf. 70); f. og húsnæði. Kost og Logi.
fæ&ing (-ar. -ar) [iai:5ii3k, -ii]gat?I f- Fodsel.
fæðingar ár (fai:öii}garau:r| n. Fodselsaar. -blettur (-bUhdool m.
Modermærke, -bol [-bo":/| n. Stavn, Fodestavn, -borg [-bor k] f., -bær
(-bai:rl m. Fodeby. -dagur (-da:qoG] m. Fodselsdag. -gyÖja [-iflöja] f.
Fodselsgudinde. -hreppur I-a-hoehboQ] m. Fodesogn. -hríÖÍr (-hgi:ö-
Igl fpl. Fodselssmærter, Veer. -hus [-(>-(h)u:s] n. Fodselsstiftelse. -staÖur
I-sda:öoeI m. 1, (staður, þ.tr sem e-r er fæddur) Fodested. — 2, (á konu)
cunnus. -stjarna [-sdjardna, -sdjadna] f. Fodselsstjærne. -stofnun
(-sdob non) f. Fodselsstiftelse. -tíö [-tud] f., -timi (-ti:mll m. Fodsels-
tid. -vottorð I-r-vohdor5] n. Fodselsattest. -þraut [-e-þröyit] f. Ve:
Þá rerda konunum fæðingarþrautirnar Ijettari (]TrSk. 1. 83).
fæðingi (-ja, -jar) Ifai:ðiij((i] m. Person, som er fodt paa et Sted,
indfodt.
fæÖingjarjettur [íai:&Íij(jarJEhdot)] m. Indfødsret.
tfaeðingur (-s, -ar) (fai:Oii]gog, -itjs) m. fæðingi, Person, som er
fodt paa et Sted.
fæÖiptpa [fai:ðlpi:ba, -pi:pa) f. Tilforselsror (ti! en Lampe i et Fyr).
•faeÖir (-is) [fai:Ölgl m. Avler, som holder en vedlige : ofan i fjandann,
fa-ði þinn (ÓDavÞul. foi).
fæðis peningar Ifai:ÖIspir:nii]gag] mpl. Dagpenge, Diæter: f. á skipi,
Kostpenge, -skóli (-l-sgo":lll m. Kostskole.
fæösla (-u) (faiö sla] f. 1. /fæða) Fode, Næring. - 2. (uppeldi) Op-
fostring.
-j-fæAslu fang Ifaiö slofaunk) n. Anskaffelse af Fodemidler, f-leysi
(-Ieísij n. Mangel paa Fodemidler.
faegi bursti [fai:iibYosdl, -bvs dl] m. Polerborste. -duft I-dVf t] n.
Pudsepulvor. -dula [-dvrla] f. Skurevisk. -fjol \-i\6:l\ f- Slibebrxt. -flot-
ur [-ílö:dog, -flö:toy] m. Facet. *færi I-fai:rll npl. Pudseredskaber.
-hamar [-ha:mao) m. Polerhammer. -kalk \-Ua\k, -kal k] n. Pudsekalk.
-leppur |-IfhbooI m. Pudseklud. -Ijereft I-ljf:reit] n. Pudselærred. -log-
ur |-IÖ:qoul m. Pudsecream.
fæging (-ar, -ar) Ifai:iii]k, -iijgao) f. Pudsning, Polering, Politur.
fægingarefni [íai:jlijgartbnl] n. Pudsematerialier.
fægi sandur Iiai:iisan-dog| m. Skuresand. -skinn I-sijin) n. Pudse-
skind, -stål (-sdau:/l n. Polerslaal. -steinn I-sdfid v] m. Skuresten,
Polersten. -t6l [-\o^.l\ n. Pudseredskab, -þjöl (-þiö:/] f. Glatfil, Polerfil.
fægja (Öi) [fai:ia, imp. faiqOi, sup. faix't| vt. 1. polere, pudse, blanke,
glatte, göre blank, skinnende: alt var fægt og fágað; — ^f. sár, rense og
Forbinde Saar. — 2. pudse, pynle: jeg kern ekki eins vel fægður og jeg
ætlaði (SI.).
fækka (a) |faih£a| vi., v. impers. og vt. med dat. I. vi. og v. impers. 1.
aftage i Antal: e-d fækkar, e-u fækkar; — fara fækkandi, svinde ind: þeir
tara (þeim fer) fækkandi, deres Antal svinder ind. — 2. það er farid ad
f. med þeim. Forholdet er blevet spændt imellem dem. der er opstaaet
spa'ndt Forhold mellem dem. — II. vt. med dat.: f. e-u, formindske n-l i
Antal, reducere Antallet af n-t, nedbringe: hann hefur fækkad mikiå f/e sinu.
fækkun (-ar, -anir) [faihgon, -anig] f. Aftagen el. Formindskelse i Antal.
1. fæla (-U, -ur) |fai:la| f. 1. Skræmsel, Skrækkebilledc, n-t forfærde-
ligt: vond f. hefi cg heyrt frasagt og djöfulsk.ipur haft átt undan þeim að
koma (IMagnPisl. 82). — 2. uhyre Masse; mesta fóttaleg) f. af e-u (SI.).
2. fæla (di) Ifai:la) vt. forskrække, skræmme, gore sky: fældu ekki
hestinn; — f. frA, .ifskrække, skræmme fra n-t; f. e-n fra ad gera e-d,
skræmme en bort fra al gore n-t, afskrække en; — refl, fælast, blive sky:
f. e-d el. vid e-d, blive sky for n-t: hesturinn fældist ; — jeg fælist hann
alveg, jeg gör alt^ hvad jeg kan, for al undgaa ham.
fæli [fai:lll 1. og 3. p. sg. imp. conj. af fela.
fæling (-ar, -ar) Ifai:lij]k, -irigad f. Skræmmen.
fælinn |fai:lln| a. lobsk, sky, bange.
fælni Ifail nij f. indec. Lobskhed, Frygt, Skyhed.
fælumyndir Ifai:lomIn dln| fpl. skrækkelige Syn (Milt. 407).
fær [fai:r] a. 1. a. dygtig, flink, habil: Rosa gamla var svo vel f.
vid bústörfin (ÞGjOs. 56); vera f. i einhverri tungu, være et Sprog
mægtig, beherske et Sprog; hann er med færustu mönnum i þeirri grein :
— (Talem.) vera f. i fiestan fallan) s/o, være i Stand til at klare sig,
selv om det kniber nok saa haardt, kunne overstige alle Vanskeligheder;
f. vid e-d, som kan magte n-t: þóttist vera f. vid flogd (BóluHj. 228);
f. til e-s, i Stand til n-t, egnet til n-t ; hann var manna best f. til ad
taka ad sjer þessa vandastððu; - f. um e-d, Í Stand til n-t: hann er
ekki f. um þad ad verda fyrir slikum missi, han kan ikke taale at lide et
saadant Tab; /eg s/e m/er ekki fært ad h/å/pa þ/er, jeg ser mig ikke i Stand
til al hjælpe dig; þad er ekki oltum fært (ad gera þad), det er ikke en-
hvers Sag (at göre det); (Ordspr.) svo fer hver sem f. er (SchMåi.), enhver
er sin Lykkes Smed. - b. fhraustur, vel ad manni) kraftig, stærk: vel f.;
— og voru færustu leitarmenn sendir þangad å haustin (ÞThForö. III. 129).
— 2. a. (nothæfur) brugelig (om Ting): fært vedur. Vejr, som man kan rejse i.
— b. (um vegi, år osfr.) fremkommelig, farbar: f. vegur; — Ain er f.. Flo-
den kan passeres ; vedur var hid versta, stormur og blindhrid. svo ad ekki
var fært milli bæ/a (al man ikke kunde komme fra den ene Gaard lil den
anden); þangad er ekki fært. Stedet er ikke tilgængeligt; ekki fært ad
(heffinum), nema i sfgi, (Grotten) kun tilgængelig ved at man lader sig fire
ned (7ÁPJ. II. 92); (Talem.) honum eru allir vegir færir, for ham er ingen
Vej ufarbar, han kan klare sig alle Vegne; (Ordspr.) alt sýnist (er) feiguni
fært, hvem Døden kalder, ser ej den truende Fare.
I. færa (-u, -ur) (fai;ral f. I. 1. (Vær ivyiiry fremkommelig Vej (BH.). - 2.
fær
230
fögur
a. (i'iB slált og rakslur) det StytUe af Marken, som Hostfolli arbejder paa ad
Gangen (Dal., Vi.). - b. (: veíslóU) det Stykke af Væven, som der væves
paa ad Gangen (uden at flytte Væven). — II. pi. færur: 1. hvrkfæri) Red-
skaber, Værktöj. — 2. Bagage, Sager, spec. Proviant : hver malur haíBi hest
med sjer, er hann flutli á færur sinar til verstöðii (Dr]Þf. 153); / „fønim"
mattns var fatnaður hatis og titgerd: 4 fjórðungar smjðrs, hangtkjötskrof
af vænum sauð og kjBlið af oðnim saltað niður i kæíu (Elmr. XIII. 179).
2. færa (ði) [faiira] vt. I. 1. forc, bringe; í. á skipsf/öl, embarkere. —
2. bringe, ofte i Bet.; forære; /. e-m e-ð ; — f. fórn, ofre, bringe et
Offer. — 3, i faste, ofte overf. Forb.: koma færandi bertdi, medbringe en
Gave, komme som Giver el. Velgörer; Þeir komu til henttar færajidi betidi
(7TrHeið. IV. 188); f. alt .i betra veg, udlægge alt til det bedste; i. e-3
á verra veg, lægge n-t ud til det værste; f. ad e-m, haane en, tale util-
borlig om en; hefði það verið þarflei'sa að f. aS beinum sinum (]ÁPi. I.
244); f. af affæra : f. sjer af hendi, skaffe sig af med ; /. e-ð ffrir s/er,
skubbe n-t foran sig: Nii sezt irradur tipp á ásinn, og skefur . . . allan hold-
rosa og himnur intlatt tir skinninu, og færir það fyrir ser å ásnum eptir
þvi sem þarf (]SVb. 74); f. fra, afvænne Lammene; mentt hafa nu tim
hríð ekki verið sammála um, hvori heppilegra vært ad f. fra eda lata
ærnar ganga med dilkum (Alþ. '11, B. II. 305); f. fram, ') underholde,
forsörge; ad vidbættum 100 kr. fyrir hvert barn t ómegd, er þeir hafa fram
ad f. (Alþ. '11, B. 668): ') fremfore ; hvad færir hann fram s/er til af-
sókunar? ■') /. fram vöru, forhöje Prisen paa en Vare: kaupmenn munu
þá f. vortina fram um talsvert meira en lollinn (Alþ. '11, D. 1. 753): f.
Iteim, bevise ; Mér þykt'r annad myrkold sýnisl, fært gæli eg heim þad, ef
fengi leyfi (]G. i Safn V. 3, 77); /. e-m heim sanninn, tale en til Rette,
overbevise en om n-t; /. i ýk/ur, overdrive: margt f. skåldin i ýk/ur; —
i. ö\i (vopn) i hSfiiB e-m, hugge i Hovedet paa en med en Økse (et
Vaaben) (]ÁÞi. II. 84); /. i lelur, skrive n-t op, optegne; /. s/er e-d i
nyt, drage Nytte af n-t: f. sjer i nyt óeirdir (eda bágindi annara), fiske
i rorl Vande ; /. nidur (mat.), fore ned (i Division): /. nidur sædi, saa ;
f. nidur (verd), nedsætte Prisen; /. rok ad e-u, fore Grunde i Marken
for n-t, bevise n-t; /. e-d til betra efnis, bringe n-t i Orden, rette n-t;
f. alla hluti til beira vegar, ') vende alting til del bedste ; gud færir all.i
hluti til betra vegar; ") undskylde; hann er inadur gådgjarn og færir allar
misfellur til betra vegar; — e-d må til sanns vegar f., n-t kan göres over-
ensstemmende med Sandheden; i", rjetl mål til rangs (Hallgr. 26), gbre
hvidt til sort ; f. e-d til stns måls, anfore n-t som Stolte for sin Paastand ;
/. e-d til tals el. /' lal, bringe n-t paa Tale; f. e-n iindir dom, indstævne en
for en Domstol ; /. upp fur potti), tage (Kodstykker el. Fisk osv.) op af Gry-
den ; f. sig upp á skaftid, ') blive mere paagaaende ; þegar hann så, ad menn
voru eigi óskiftir, færdi hann sig upp á skaftid; ^) udvide en Forretning,
et Foretagende: þótt smátl sje byrjad, må f. sig upp á, skaftid seinna; —
f. ur lagi, bringe i Uorden; /'. tætur vid (e-u), stemme el. sætte Fadderne
imod n-t, lægge en Hindring i Vejen for n-l. — 4. /. ;, ifore, iklæde; /.
;', /". e-n i e-d, iklæde en n-t, give en n-t paa ; f. sig i fötin, ifore sig
Klæderne, tage Klæderne paa ; f. e-n ur fötunum, klæde en af ; f. sig tir
sokkunum, tage Stromperne af, affore sig sine Stromper. — 5. flytte ;
hann færdi bordid nær glugganunt ; — f. sig, flytte sig : færdu þig dálítid
nær mier; - /. e-d til (ur stad), flytte n-t af Stedet ; i. e-n til, lade en skifte ;
Ekki fara þeir þá ad f. hann til (EKvVhI. 74); (Talem.) f. ÚI kviarnar,
udvide sin Forretning; /. fat til e-s, opsoge en (EÓIKv. 201). — II. refl.
færast, bevæge sig: /. lir stad, komme af Stedet; /. ur lagi, gaa af Lave;
færast nær og nær, nærme sig mere og mere ; þad færist aldur å e-n, en
begynder at blive gammel, Alderdommen mærkes mere (ÓDavÞul. 272);
færast yfir, brede sig ud over; þegar aldurinn færist yfir menn, naar man
bliver ældre; færast i aukana (hraukana), anstrænge sig af alle Kræfter;
færast e-d i fang, paatage sig n-t : færast mikid i fang, have store Ting
for; þad færdist i hann, han begyndte at blive vred; færast i voxt, til-
tage, vokse ; þad hefir færst m/'ög i voxt i seinni tid, det er tiltaget stærkt
i den sidste Tid; færast undan e-u, undslaa sig for n-t, undskylde sig
for n-t; færist sidan undir byrdina, skyder derpaa Ryggen ind under
Byrden (GKon. i Logb. ';'■ '14).
færa fiski |tai;rafls f)l| n. Snorefiskeri, -fiskur [-fisgoe) m. Snorefisk.
færanlegur Iiai:ranl£ qoo] a. bevægelig (Alþ. '11, B. II. 1920).
færa skúta |fai;rasgu:da, -sgu:ta) f. Linefiskerfartoj. -snúningshús
I-snu nii)s(h)u:s| n. Reberbane, -snúningur |-snu:niiigool m., -spuni
i-sbV;nli m. Rebslageri, -veiðar [-VEÍ;5ati| fpl. Linefiskeri, Snorefiskeri.
færö (-ar, -ir) Ifair 3] f. Fore; - pi. færdir, ds.: F.vorugådarQlhUV.W)).
Fær eyjahrafn |fai:rEÍiahoab v] m. Raage (corvus frugiicgus). -eyjar
l-fi jan] fpl. npr. Færoerne, -eyskur |-EÍsgoo| a. færosk.
færgras {fair gra s] n. - sauðvingull.
1. færi (-is, pi. ds.) lfai:rll n. 1. ftækifæri) Lejlighed: fa f. á e-u, faa
Lejlighed el. Mulighed til n-t; og fengu aldrei f. á ad njóta sin (7TrL.
322); sitja sig tir f. med e-d, lade sig Lejligheden (til n-t) slippe af Hænde,
vente med n-t, til det bliver for sent ; t>á var komid bestå vedur og þá átti ekki
ad sitja sig ur f. ad lialda ifram (JTrHeið. IV. 108). - b. (skotfæri) Skud-
vidde: komast i f. vid fugl; -- overf ; få i. á e-m, faa Ram paa en. — c.
Afstand: skjota fugl j 10 fadma f. - 2. (geta) Ævne, Kræfter; ekki var þad
f. þeirra manna, er iiii gjorasl, ad færa þau fbjorgln) .ir stad (]ThMk. 278);
þad er å hans eins f. ad eiga vid þá, han alene er i Stand lil at kunne
tumle dem; e-d er ekki å allra f., n-t er ikke alle givet; þad er ekki barna
/., det er ingen Borneleg; þykjasl i færum um e-d — þykjast fær um e-d:
eg þóttist i færum um ad tala vid þá hálærdustu (JMPIsl. 42). - 3. (naut.)
Fiskesnore, Fiskeline. - 4. som sidste Led i Sms.: Redskab(er): hljódf.,
veidarf., verkf. ~ 5. i'cr.i .i manna f., være sammen med Mennesker el.
hvor man kan træffe Mennesker. — 6. Fore, spec. Slædeføre : iærid og
tidin alveg ågætt um tima, og máttí þá nokkrum sinnum sjå menn á ferd
hjer fyrir nedan med hesia og sleda (Af.).
2. faeri |fai:rl) 1. og 3. p. sg. imp. conj. af fara.
færi braut |fai:rlbröy:tl f. bevægelig lærnbane. -kvi (-kvi:) f. bevæge-
lig Faarcfold, bestaaende af Sprinkelværk; bruges paa Vf. i sg., i de ov-
rige Egne i pi. om en enkelt saadan Fold. -kviaflaki [-kvi afla:ijl, -fla:Jl)
m., -kviagrind |-kvi agrln t] f. enkelt Længe af en bevægelig Faarcfold.
færilegur lfai:rll[ qoýj a. 1. (þægilegurl bekvem, belejlig. — 2.
igerlegur) gorlig, gennemforlig, praktikabel : skitmålar þeir, at fara til
Vestmannaeyja mundu fáuni færilegir ok sumum åfærilegir med öllu (Esp.
S. 102). — 3. farbar; hiin leitadist fyrir hvar færilegast væri (ÞGjD. 96).
— 4. fed, tyk ; hjer er gådfiski af færilegum þorski.
færi lykkja lfai:rlllhijal f. Strop til Udvidelse el. Forlængelse af n-l.
-Ijós |-ljo";s] n. flytteligt Lys.
færilús |fai;rllu:sl f. Faarelus.
færingartafl |fai;rii,gantab/.) n. Brætspil, omt. af JÓKirv., nu ukendt
(ÓDavSk. 304).
ffærisstaður lfai:rlsda;DoGl m. færi. Lejlighed.
færi stekkur |fai;risdEhgool m. ^^ færikviar. -tafl [-tab /.| n.
færingaHafU?) (Hallgr., cit. af (DDavSk. 305).
færivandur (fai:rlvan don) a.; f. madur, Mand som ikke nojes med
andet end den gunstigste Lejlighed (ÞGjD. 41).
'færivjel |fai;rivJE:/] f. Lokomobil.
færleikur [fair lEÍgoo, -lEÍkoo] m. 1. Ifimi) Færdighed, Styrke, Smi-
dighed. — 2. fmeri) Hoppe.
færni (fair dm) f. indec. Ævne, Færdighed.
færri [fair;ll comp. af får.
færsia (-u, -ur) [faiy sla) f. 1. Forelse: /. verslunarbóka. 2. Forsel.
Overforsel, Overflytning: f. stjårnarvaldsins inn i landid ; - f. milii skipa,
Omskibning. — 3. (hreyfingj Bevægelse.
færslulaus [faifi slolðy s) a. uvirksom, uenergisk (LFR. XIV. 268).
færur [fai:rool fpl. se færa.
færustekkur [fii:rosdf hgoe! m. (LFR. I. 199) færikviar.
fæstur [faisdoo] superl. af får.
fætli [faihdlll fatli, dat. af fetill.
fætlingar [faihdlinga.i] mpl., fætlur [faihdloyj fpl. Uld af Denene paa
Faar el. af F.iarets Skanker.
ffæltast [faihdast] vrefl. formindskes, blive færre ( fækka): f. ordin
(V.'sn. 237).
fætur (fai;dou, fai:to.,.| pi. af fótur.
föBmun (-ar, faSmanir) [föB mon, fað manlo) f. Omfavnelse.
föður [fö;Doo) cobl. af faðir. -afi |-r-a;vll m. Farfader, -amma [-am;a) f.
Farmoder, -arfur [-ar voy) m. Fædrenearv, -armur [-armoul m. Faderarm.
-ást [-aus 1] f. Faderkarlighed. -betringur [-bE;driiigoo, -bE:tr-I m. bedre
end sin Fader: (Ordspr.) fåir eru födurbetringar (G].), der er faa, som er
bedre end Faderen, -betrungur [-bE:druiigoo,-bE:tr-| m. föðurbelringur.
-brjóst |-brJ0"StI n. Faderbryst, -bróðir |-bro":Ol»] m. Farbroder, On-
kel, -bölvun (-bol von| f. faderlig Forbandelse, f-drápari [-drau:barl,
-drau:parl] m. föðurmorðingi. -elska (-e1 sgaj f. Faderkærlighed.
-forsion (-o-foe sjo"n| f. faderlig Omhu. -garður (-r-gar Boel ■"•
Fædrehjem; silja heima i födurgardi, sidde hjemme (ugift). -gæBi (-Qai Ol]
npl. faderlige Goder, Fadergaver. -gæ(ð)ska (-((ais gal f. faderlig God-
hed, -hjarta (-a-fiaij daj n. Faderhjærte. -hlif |-(h)/.i:i'l f. faderlig Beskyt-
telse, -hus [-(h)u;s] npl. Fædrehjem ; vitja heim til föðiirhúsa el. vilja
aftur födurhúsanna, vende tilbage til sit Fædrehjem ; (Ordspr.) fleygir
fúsum ad fodurhiisum (Milshb.), ee (3: altid) stunder hver did, som han
er baaren. -hönd [■(h)ön t] f. Faderhaand. -jörð |-r-jör 3] i. Fædrejord,
Fædreland, -låo [-lau;«] n. Fædreneland, -land [-Ian ti n. Fædreland.
-landsást [-lansaus ti f. Fædrelandskærlighed, -landsvinur [-lansvnnoy]
m. Fædrelandsven. Patriot, -laus [-löy si a. faderlos. -legur [-Ie qoul a.
faderlig; - adv. -lega. -leifB [-Ieív^, -Itib þ] f. Fædrenegaard. -leysingi
|-lEÍ:sii.i(jil m. faderlost Barn. -mynd [-mm tlf. föðurncfna. -moro
I-mor á) n. Fadermord. -moröingi [-mor Diijijl] m. Fadermorder; — ogs. i
pi.: födurmorðingiar. Fadermordere (Flipper) (Fimr. I. 132). "-mund |-mYn t)
f. Faderhaand. -náö [-nau:ai f. Fadernaade. -nefna [-nib na] f. solle
Fader, saakaldt Fader. - -pinumaSur [-n-pi noma;Boe) m. (kirk.) Patri-
passianer. -rann (-r-an [ n. Fædrehjem. -systir [-e-sIs dlnj f. Faster,
Tante, -verrungur [-r-ver:ui)goel m. værre end sin Fader, -ætt l-aihtl
i. Faders Slægt (Familie): vera skyldur e-m i f., være beslægtet med en
paa fædrene Side.
föggufærsl [fögofaÍQ s/.l npl. Flytning (af sit Töj el. Bohave) (StSt.
Andv. III. 182).
föggur [fög;on] fpl. Toj, Sager; Rejsetoj, Bagage: Ráku beir tvo hesta
lausa og einn iindir föggum (]TrHeiO. III. 32); Hann var ktinnåttumaSur
og átti spåsagnaranda, sem tengt liafdi verid i fSggum forfedra hans (i
hans Forfædres Gemme) (ÓDavÞj. 73).
fögnuöur (fagnaöar el. fagnaðs) [fog noDoo, fag naoafi) m. 1. ]ubel.
Glæde: taka e-u med fögnudi. - 2. glad Modtagelse, Byden velkommen;
til fagnads svo fjarkomnra gcsta ei ofgoti er net'tt, er jeg á (StSt.). ~ 3.
Traktement (JThPs. 52).
fögruljóð lföqroljo";ðl npl. (metr.) firelinjet Strofe best. af Syvstavelses-
vers, med ens Enderim og to Helrim i hver Linje ; samhenda hin fagra.
Ekspl.. Fær ad særa fått af matt I fljód i hljódi þátta kátt; ' alt.ir falli átta
, brátt 1 imu rímur máttar hátt (HSig. 184).
I fögur lfö:qB8) f. sg. og npl. af fagur.
fol
2ðl
9á
föl {iö:l\ n. tyndt Snedække: ullið rar t\ .i sieiilentJi, en eigi hjfðf
fest snjó i fjallinu sjálfu (ÞThLfr. IV. 60).
fSldum [fol dom] 1. p. pi. imp. ind. af fela.
fÖlga (a) (fol gal v. impers. þad fölgar, Jorden belægges med et tyndt
Snelag (foh (Af.).
fölgva (a) tiol gva| v. impers. — fölga: gerði hafrænu-snúning nteð
ijúki og fölgvaði nokkuð (GFr. i Eimr. 11. 36).
föll [föd Ál pl. af fall.
fðl leiki [íöheigi, föl:£i^i] m. Bleghed, -leitur [föl:ei do^. föhfi too)
3 bleg, falmet. -Ijós {följo" s] a. blegt lysende.
f5llum (töd løm] I. p. pl. ind. og conj. af falla.
fölna (a) [föl na] vi. I. blive bleg, (ogs. í. uppi: visne; talme; afblomstre:
bfómin f. á haustin. ~- t2. (um hús) forfalde.
tfölnan (föl nan] f.. folnun (-ar) [föl non] f. 1. iblihnun) Falmen,
Blegnen. — 2, fm'snun) Henvisnen, Afblomstring. — t3, Ígle\'mska} For-
morkelse. Forglemmelse. — t^- (fanbelgunl Besmittelse, Vanhelligelse.
fölrau6ur [föl rOyOoQ] a. lyserod.
fölski (-a, -ar) (föl sQi, fölsga) m. Falaske: (Ordspr.) bégt ec föhk-
.inn jð feU {Q^.), ondt er Falaske at fjæle, jfr. under hvid Aske ligger
ofte gloende Kul.
folskvalaus Ifol sgvalöysl a. uplettet, ren, ærlig, redelig; — adv. -latist,
oprigtigt, uden Svig.
folskvast (a) [fölsgvast) vrefl. bedækkes med Falaske.
folskvi (-a, -ar) [fölsgvl] m. 1, ffölski) Falaske: — overf.: an þess
(þáttaskipanar) verða þær (þjóðsögumar) ekki nema f. (Skygge) f^r utan
lit og blæ (GV. i jÅPj. 1. xxxi). - 2, mettur á sæmd e-s} Plet. Æresplet.
föUun (-ar, falsanir) [fölson, falsanlo] f. Forfalskning.
fölun (-ar, falanir) [fö:lon, fa:lanle] f. Efterspðrgsel, Forlangen af
n-t til Købs. Rekvisition (jfr. fal, til fals. tale paa n-t).
1. fölur |fö:loo| fpl. = fölun: ieggja f. å e-ð^ forlange el. ønske noget
til Købs.
2. fölur (acc. -van el. -an) [fo:løQ, folvan, fö:lan] a. bleg: f. t and-
Uri; — /. sem når, ligbleg.
folva (a) [fol vaj vi. göre bleg: (Ordspr.) folvar hel, þótt fritr s/e (01.),
selv Skönhed blegner i Døden.
tfSlvan (-ar, -ir) [fol van) f. Falmen.
fölvi (-a) líól vi] m. 1. (folur blær} bleg Tone, Bleghed: þegar gros
farj að falla. slær folva á landið. — 2. (Af., Skaft.) siðslægja.
fon (fanar, fanir) [fð:n, fa:naQl f., is. i pl. fanir: 1. itálknangi) Gælle-
blad (i storre Fiske). — 2. (å f/ððrumt Fane. — 3. (þani'r) Samlingen af
en Finnes (Fiskehales) Straaler.
fondra (a) [fondra] vi. sidde og pille ved n-t, fuske i n-l, is. fordrive
Tiden med at snitte (bruges kun om Fuskere i Faget, is. Bom) (Ping.,
At., Skaft.): Drengir, sem voru gjamir á að f. med spytur, voru látnir
btija á þin að gera við búshluti (Lögb. '12, 5).
fÖndur (-urs) [fön doo] n. Leg med n-t, Pillen ved n-t, svagt og ube-
hjælpsomt Arbejde med n-t, Dilettantarbejde : það verður ekkert tir þvi
f^Tir m/er nema fálmandi f.
fong (foyr) k] pl. af fang,
fÖngulegur [ioyij goleqool a. stor af Vækst og velnæret, statelig: er
valm fríð stúlka og faunguleg (ÓDavSk. 185).
Foníkaland [fö:nigalan t, fÖ:nika-) n. npr. Fönikíen.
Fönikíumaður [fö:nlQÍioma:Ö0G. -r^-] m. npr. Fönik(i)er.
fönix |tö:nl/.sl m. Fóniks (fabelagtig Fugl).
fÖnn (fannar, fannir) (fön , tan:aQ] f. Snedynge, Snedrive.
fönnugur [fon:øqøQ] a. tilsneet, snebedækket (Nl.).
föntum (föv dom, fðn tøm] dat. pl. af fantur.
1. for (farar, farir) [íö:r, fa:rlyl f. I. Rejse, Tog, Vandring: vera /
for e-s, være sammen med en paa Rejse; Þegar byssan var i fön'nni
mannsins, naar Manden havde Bossen med (GFrUbl. 47); vera i f. með
e-m, være i ens Folge, følges med en; slást t förO'na) med e-m, slaa
Følge med en; hafa i f. með sjer, medføre: (Talem.) við munum allir
fara somu forina, det vil gaa os alle paa samme Maade; f/iafa þá (slíka/
f. sem e-r (hafa farir e-s}, opnaa det samme Resultat som, faa den
samme Skæbne som en. — 2. is. i pl. farir. Rejser, Togt (is. til Sos):
vera Í forum, være ude paa Sørejser, være til Sos, fare: hafa skip i for-
um, have et Skib i Fart. — t3. (flakk) Tiggergang; jfr. forumaður. —
4. vera á forum, ') være lige ved at gaa el. rejse bort: \/ald hans yfir
tilftnningunum var dásamlegt, þegar hann var á forum fra mer (GFrOl.
158); *) være lige ved at slippe op, være snart forbi : matvælafordi kvað
vera alveg á forum; friðurinn er á forum, Freden er snart forbi; heilsa
hans er á forum, det er snart ude med hans Helbred. — 5. mikill á forum,
flot Kavaler: Hann var maðr mikill á forum (Frankl. 33); vel (illa) til
fara, godt (daarlig) klædt: vera vel til fara, være pæn i Tojet.
2. for [fö:r] pl. af far.
förguðum [törgoðoml t. p. pl. imp. ind. at farga.
förgum (förgoml I. p. pl. præs. ind. af farga.
forgun (-ar) [forgon] f. 1. Afhændelse: f. eigna sinna. — 2, a. Slagt-
ning : f. stórgripa sökum föðubrests. - b. Mord : vera meðvitandi um f. barns.
förla (a) [for dia] v. 1, v. impers.: e-m for/ar, ens Sjæleævner aftager,
svækkes« (om en Hest): Glam förlaði heldur vid i'ttivistina (ÞGjD. 84). —
2. vrefl. forlast, svækkes, sloves: e-m forlast: jeg held þ/'er s/e farið að
forlast; - e-m forlast syn. Synet svækkes hos en; ogs. Synet glipper,
en ser fejl.
forlun (-ar) [for dlonj i. Slappelse (paa Sjæl og Legeme).
förnum [íördnoml dat. sg. og pl. af farinn, se fara.
föru karl [fö:rokar dX, -kad >.] m. gammel Tigger, -kerling [-^prdliijU,
-^ed link] f. Tiggerkærling. -kona [-ko:na] f. Tiggerske.
forull [tÖ:rod/.] a. vandrelysten, som lidt gaar hjemmefra: Einnig er
sagt, ad honum baii vend förult (at han hyppigt er gaaet hen), þegar
hann så ser færi, ad skoda um nesti s/'ómanna (JAPj. II. 108).
fSrum [fó:rom) 1. p. pl. præs. ind. og conj. af fara.
foru maöur [fo:røma:Oø(>] m. Tigger, -mannlegur [-manÍe:qot>t ^*
seende ud som en Tigger, tiggeragtig, -munkur (-muH gøQ, -muijkøo] ni.
Tiggermunk, Dervish, -nautur [•noy:dø\>, -növ:tog] m. Rejsefælle, f-neyta
l-nei:da, .nei:tai vt. ledsage, -neyti (-is) (-nfi:dl, -nei:tl] n. Rejsesel-
skab, Følgeskab, Folge.
föst [fos t) f. sg. og npl. af fastur.
fostu [fðsdo] cobl. af fasta og dal. sg. n. at fastur.
fostu dagur [fOs-døda:qoC>] m. Fredag: fostudagurinn langi. Langtredag.
-inngangur [-li}'gaui>goo, fos dlijgaui] goQ] m. Fastetidens Begyndelse:
mánudagur i föstuinngang i bolludagur). Fastelavnsmandag: þrid/'udagur
i föstuinngang ( hvíti Týsdagur, sprengidagur). Hvidetirsdag. t-Iögmál
(fös døloq mau/I n. beskikket Faste, -viti [-vi:d[, -vi:tl] n. Mulkt for
Overtrædelse af Fastelovgivningen.
fot [ió:t] pl. af fat.
fotlum [fohdlom] dat. pi. af fetill.
fötukilpur [fo:dølil7Lbøn, föttolill poo] m. Hank hvormed Haandtaget
fæstes til en Spand.
fotun (-ar) [fö:dorr, f6:ton] f. Opklædning.
fotutrje [fo:døtrif:, fö:to-| n. (Træ-)Haandtag paa en Spand (NL).
föxóttur [föy. so»hdøQ] a. (om Heste) hvis Manke er anderledes farvet
end Resien af Kroppen.
fÖKur (föz soo] fpl. Kær bevokset med Stargræs (Árn., Sch.).
G
g [(|f:], det isl. Alfabets tiende Bogstav, udtales som:
I- (9I: ') i Forlyd foran a, å, o, d, u, ú, Ö, au og foran Konsonanter:
gamall (ga:mad/.1. gaula [göy:la), grJr [grau:rl; ') i Indlyd, a) skrevet
fordoblet foran andre Bogstaver end ;, / el. / (jfr. 2): þagga [þag:a]: b)
i Reglen foran Kons. (jfr. dog 3, 4, 7 og 8): vågn (vag v), bogfar [bðglaQ];
c) efter Konsonanter: auSgast [öyö gast], bålga (bo"l ga).
2. (ql i Forlyd foran e, i, i, y, ý. ei, ey, æ, i Indlyd fordoblet foran /,
samt for skrevet gg/ el. g/ med foreg. Kons.: gef (()e:Ht haggi (ba():l],
g/aid [Qal 11, bygg/a \btq:3], fylg/a [fil Qa].
3. (q) i Indlyd mellem Vokaler (jfr. dog 8) el. foran r, og de fleste
Steder foran ð: laga [la:qa], bogra [boq ra], sagdi (saqOl; paa Nord-
landet: sagOlj; - i Udlyd efter lang Vokal er Lyden dels halvstemt. dels
ustemt: dag [da:«;].
4. Ix] i Indlyd efter Vokal foran ustemt Lyd: sagt [say. ti, neglt [nfx'.t].
5. jk) i Udlyd skrevet fordoblet el. efter Konsonant, samt ofte foran
udlydende s (jfr. 7): bygg [bik ), fang [faui] k), byggs [bik s], fangs (fauij (k)$].
6. Ij], naar det efterfølges af i: vigi [vi:il]. I denne Forbindelse bevirker
g som oftest Diftongisering af den foregaaende Vokal: bagi (baí:íl], bagi
(bau:)!], degi (dei:jl). stigi [sdi:jl el. sdli:jl], skóginn |sgo"i:íln], boginn
(boi:jln], bugi (hYy:)!], múgi [mui:jlj, login |lðy:iln|. Paa Østlandet ude-
bliver dog ofte Diftongiseringen : bogi [boTJrJ.
7. Foran Konsonant undtagen / (jfr. 2 og 8) og v smælter det sammen
med foregaaende el. efterfølgende n og udtales dels som [ij], dels som [iij:
hringia (hcii) la], hegndi [hpi)dll, þungt [þuti I], hegnt [hpfi t]; - i Reglen
ogs. foran s (jfr. 5): þrengsli [þrfii] sil], fangs [fauijs).
8. det forsvinder i Udtalen foran /; vig/a |vi:ja], bæg/a [bai:ia]; — imel-
lem á, Ó og 1/ og u i Endelsen: lågur [lautøg, lau:r], stigur [su:øo]: —
mellem /, r og t, d, 3: fylgdi [fil dl], margt [maol|, mergd (mprij; —
endvidere i morgni [mordnl, mod ni], morgnar [mor dnaQ, mod na(t), samt
foran ;' i Ordformer som fljúgi [flju:l), IjúgÍ (liu:i|, sjúgi [sju:l).
Lyden er dels lang, halvlang el. kort, se ovenst. Ekspl.
Forkortelser: g. gramm ; gr. grein.
I- gå (-r) [gau:] f. 1. fgelt) Goen, Bjæffen. - 2. (gáski) Kaadhed :
meÖan gáin er á honum, saa længe han er saa overgiven (BH.). — 3. (háðf
Spot: gcra gå ad e-m.
2. gå (-r) [gau:] f. Opmærksomhed, Agtsomhed.
3. gå (gái; gáOi; gáO) [gau:] vi. og vt. 1. se efter: gå ad e-u, give Agt
paa n-t, passe paa n-t, se efter n-t; gå ad þj'er! vogt dig! tag dig i Vare!
giv Agt! pas paa!; gå til vedurs, se efter Vejret; (Ordspr.) gåir heimskur
ad þvi sem gjort er, selv en dum Mand tager Hensyn til det, der er skel
(II. II. 124); — med inf.: þad hefur ekki verid gad ad gera þad, man
har ikke passet paa at göre det; gádu þeir eigi fyrir veiðum at få heyanna
ga
232
gagn-
(PThLys. 1.49); — ogs. med gen.: gå e-s: (Ordspr.) murgur gáir þess sist,
er gJeymast ætti stst (GJ.). mangen agter mindst paa det, han mindst
burde glemme; gå sin, tage sig i Agt (om en, hvis Opforsel ikke har været
monsterværdig): hann fer nu að gá sin (Rvk). — 2. se ad, soge efter:
gáðu undir rúminu, se ad under Sengen; gå að hestunt.
4- tsá (gau^l vi-j defect., bruges vistnok kun i 3. p. sg. præs. ind. og i
præs. inf. - ganga, gaa.
gabb (-s) [gap] n. I. (háð) Spot, Haan : gera gabb að e-m, drive Gæk
med en, have en til bedste. - 2. (stríðni) Drilleri. - 3, íþað að leika á
e-n) Narrer, Foren bag Lyset: hafa e-n ad gabbi, føre en bag Lyset;
tage en ved Næsen, dreje en en Knap.
gabba (a) [gab:a] vt. 1. (bæða) spotte. - 2, (stríða) drille. — 3. (leika
á e-n) narre en: g. e-n, tage en ved Næsen, dreje en en Knap; låta g.
sig el. låta gabbast, lade sig narre, gaa i Tojet.
gabbendir [qabiendlel m. (mus.) skuffende Kadence.
?gabbró [gab ro-] n. (min.) Gabbro.
gablaö (-s) [gab lað] n. - gaflhlaö.
gadda (a) |gad:al vt. 1. (negla fast) nagle fast, fastspigre: gennembore.
- 2. (Vf.) (læsa med gaddi) lukke med en Slaa, jfr. gaddur; g. bæinn,
sætte Skodden for Gaardens yderste Dör; gadda fi'rír brönduna, lukke for
Fiskeskuret. — 3. vi. og impers. fryse, fryse til: hann er farinn að g.: —
pp. gaddaður, stivfrossen, bedækket med frossen Sne: allitr gaddaðiir ut-
<tn ; — gaddadar rúður, frosne Ruder.
gadda brú Igad:abru:l f. Gruslag under Grönsværet. -fjol [-fjo:/] f.
Pandefjæl, Pandebræt (besat med Spigre, bruges til mandolme Tyre).
-UyHa [-tjll val Í- 1- Mf^ með goddum) Kolle, besat med Pigge; Morgen-
stjærne, Slridskolle. — 2. Legetoj for Bom, der efterligner en Morgen-
stjærne. -krabbi (-krab:ll m. (zool.) Troldkrabbe (lithodes maja). -ro
[-ro":] f. lærnplade med Hul i Midten til Nitning af svære Spigre, -skata
l-sga:da, -5ga:ta] f. (zool.) tindabikkja, Tærbe (raja radiata). -stafur
(-sda:voQ] m. Morgenstjærne. -svipa [-svl:ba, -svl:pa] Í. Pisk med Jærn-
spigre. -tunna [-tvn:a] f. Spigertonde. -vir [-viirj m. Pigtraad. -vírs-
girÖing [-viosQlröÍTjk] f. Pigtraadshegn.
gadd|fr)ösa [gatfrjo"sal vi. fryse haardt til, blive haardfrossen: Sålma-
bækurnar gaddfrusu i kirkjunum, svo þær urðu . . . að þiðast i potli, áður
en þær yrðu brúkaðar til saungsins (MelBr. 97); — pp. gaddfrosinn (el.
-freðinn), haardfrossen. -grimdarfrost [-grlmdagfros I] n. frygtelig Frost.
-hár [-(h)au rl n. Haar paa Udgangsheste. -harÖur [-(h)arðo(>l a. haard
som frossen Is. -harka [-(h)aogal f. bidende Kulde, stræng Frost, -hárs-
toppur l-(h)auostohboo] m. Tot af gammelt Haar (paa Udgangsheste i
Haarfældingstiden): stöku fo!a!dshr\'ssa var grannholda og med gaddhárs-
toppa hér og þar {ÞGjD. 53). -hestur i-(h)esdool m. Udgangshest. -hjól
l-fjo" /) n. Taphiul. -hrifa [-(h)QÍval E. Rive med }ærntænder. -jaxi [-d--
laxsA) m. Sygdom hos Kreaturer, bestaaende i en abnorm Vækst af en eller
fle're Kindtænder (sjældnere en af Fortænderne) paa Grund af en Slags
Betændelse af Benhinden (en Slags periostitis alveolaris), saaledes al den
kan skade det modsatte Kæbeben, hvilket kaldes bcinskert; denne Sygdom
forekommer navnlig efter vulkanske Udbrud, naar Dyrene har ædt Græs.
hvorpaa vulkansk AsUe er faldet, hvilket menes at foraarsage en Forgiftning,
som har Sygdommen til Folge. -kast [-1-kast] n. pludseligt og kortvarigt
Frostvejr: hann gerði g. -krabbi j-krabl] m. (zool.) Dolkhale (limulus).
-leysa [-d-ki sa] i. Frostloshed. - -lúöa |-lu öa] f. (zool.) Pighvarre
(pleuronectes maximus), -nagli |-nagli| m. spidst Som.
gaddur (-s, -ar) [gad:0(;| m. I. 1. (broddur) Pig; g. á broddstaf. —
2. a. (diguv nagli) svært Som, Spiger. b. (i hjönim) StabeL — c, (g.
til járnbrautargerðar) Skinnespiger. — d. (Í båt) lang Nagle, som forener
Indholterne Í en Baad med Skibssiden og nittes indvendig (Rang.). — 3. Braad
(hos visse Dyr): g. á býflugu. - 4. a. (slagbrandur) Slaa til at lukke en Dor
med. Bom (Vf.). - b. spec. ((iårn)loka fyn'r htirð) Dörklinke (af }ærn)
(Df.). — II. -- gaddjasl, tanngaddur, jfr. beinskert. — III. I. (horku-
frost) stærk Frost. — 2. haardfrossen Sne, Sneskorpe; Is: troða gaddinn,
trampe Sneen saa den bliver haard : þó fiestar holur væru med gaddi
annars stadar (GFrUbl. 30); (Talem.) jeta e-n lit á gaddinn, spise en ud
af Huset; gefa a gaddinn, stro Foder oven paa den frosne Sne; — i overf.
Bet. om Mennesker : gefa e-m (3: manni) å gadd, skose en, give en
Stikpiller (Sch.); setja å (gud og) gaddinn, overlade Dyrene til (Gud og)
Frosten (ved ikke at have n-t Foder til dem); Eg set hestana á gud og gaddinn
(PGjD. 21); reka e-n i'it á gaddinn, jage en ud i Kulden (fra Hus og Hjem),
sætte paa Gaden. — 3. spec. (frosid hrossatad) irossen Hestegødning (Vf-, Sch.).
gaddþakinn [gat þaQin, -þa f,in] a. isdækket.
gáÖur [gau;ðool a. klog; (ódrukkinn) ædru: og sjá þau hann muni
ekki med ollu rétt gådur (JThMk. 271).
gaf [gaii'] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af gefa.
gáfa (-U, -ur) [gaurva] f. 1. (g;5f) Gave. ~ 2. (andans hæfileiki)
Sjæleævne; Talent: þad er g. fyrir sig ad kunna ad reikna ; — (upplag)
Anlæg : hann hafdi mikla gáfu fyrir málanám, han havde store Anlæg til
at lære Sprog, et stort Sprogtalent. — 3. pi. gáfur. Begavelse, Intelligens,
Aandsævner : góðar, miklar, þolnar, stiltar g. o. s. v.; Ukur ad gáfnm,
aandsbeslægtet.
gáfaður [gau:vaðoQ] a. begavet, ævnerig, intelligent.
gaffal! (-als, -lar) [gaf:adM m. Gaffel.
?gaffalsegl [gaf:alsEg>.) n. Gaffelsejl.
gafl (-S, -ar) [gabX] m. 1. (á húsi) Gavl (paa et Hus). - 2. Endefjæi
(i Kasser, Senge osv.); ganga af göflununi, egl. gaa af Lave (om Kar); —
i overf. Bet.: gaa fra Sans og Samling, blive rasende, blive ude af sig
selv, blive rundtosset. — 3. spec. Endefjælen i et Flodetrug: mig dreymdi.
ad mamma var ad renna irogunum og bad eg hana um gafl til þess ad
sleikja (GFrE. 35); - is. overf.: den Flode, der klæber til Fndefjælen : minni
rerdlaunin voru ad få „rjómatrog", ..hálft trog" eda þá „gafl" — ad sleikja
rjåmann, sem toldi vid trogid, þegar mjólkinni var rent (Eimr. XII. 104).
— 4. den Del af den yderste not i et natlag, som ligger mellem hornili og
gafliU. -aö (-aðs, -öö) [-ad, -od] =-- gaflhlaö. -ak {-aks, -ok) [-ak, -ok] n.
^ gaflok. -brik [-?.-bri k] f. Endefjælen paa en Seng. -hlað (-s, -hlöÖ)
[gap(h)/.a5, gab lað, -od] n. 1. den overste, spidse Del af en Husgavl. -
2. overf. om Kvinder: næsvis Tos, Skvalderbotte. -ili [-i li] m. den in-
derste (Landet nærmeste) af de 3 Har, som horer til den yderste not i et
natlag, -kæna [-Á-^aina] f. lille Baad med flad Agterstavn, -ok (-s,
pi. ds.) [-I-ok] n. Kastespyd med Svingsnor; — nu is. om en Slags Lege-
toj, en Slags kort Pil, der kastes med Haanden, og hvor Svingsnoren er-
stattes af Fjer el. Papir (ÓDavSk. 348). - -sneiÖingur [-/.-snti Diijgog]
m, Valm. -stöng [-sdöyrjk] f. Gavlspir. -þak [-þa k] n. Gavlt^g, Valmtag.
gáfna far lsaubna[a:r] n. Aandsanlæg, Aandsævners Beskaffenhed.
-flug [-flY:^] n. Aandsflugt, udmærkede Ævner. -lag [-la:<j] n. gáfna-
far. -leysi [-IeÍ si] n. Mangel paa Begavelse, Talentlcshed. -leysingi
1-Ui:siriqi] m. ubegavet Menneske, en aandelig Undermaaler. -Ijon [-Ijo«:«]
n. udmærket Hoved, -sjór [-sio":r] m. - gáfnavargur. -sljór [-sljo-Tr]
a., -tregur [-tre:qot>] a. svagt begavet, -vargur (-var goo] m. udmærket
Hoved, is. en der har glimrende Næmme.
gáfu kona [gau:voko:na] f. vel begavet Kvinde, -laus [-löysl a. ube-
gavet, -legur [-Ig-qogl a. begavet, intelligent af Udseende, som vidner
om Begavelse: g. madur, gáfulegt svar; — adv. -lega.
.gáfum [gau:vom] 1. p. pi. imp. ind. af gefa.
gáfumaÖur (gau:voma:DoQ] m. intelligent Mand, godt Hoved: mikill
g., en stor Begavelse.
gáfu rikur [gau:vori:goe, -riikog] a. rigt begavet, talentfuld, -vargur
[-vargoQl m. -- gåfnavargur.
ga-ga-gó Iga ga go":) interj. Efterligning af Rævens Tuden (GTh. '06, 13).
gagar (-ars, -rar) |ga:qaQ] m. Hund.
gagara legur [ga;qarale:qoQÍ a. næsvis og naragtig (BH.). -Ijóö [-ljo":51
npL, -villa [-vid la] f. se gagraljóð, -villa.
gagari (-a, -ar) [ga:qarl] m. 1. (forvitinn, framhleypinn madur) næs-
vis Person. — 2. (montinn madur) Vigtigper. — 3. (madur, sem hleypur
med þvadur) Sladreboíte.
gagg (-s) [gak] n. (téfu-g.) Skræb.
gagga (a) [gag:al vi. 1. (um tófur) go (om Rævens Lyd), skræbe (jy.).
- 2. (orga) skraale.
tgagi (-a, -ar) [gai:jl, gaiqa(Q)] m. ^ gagar: (Ordspr.) til þess er g.
ad gelta, hvad skal Hund om ikke go.
gagl (-s, gögl) [gag?., gög?.] n. tl> (vilUgæs) Vildgaas ; nu kun Í
Ordspr.: þad er Ula borgad, ad gjalda g. fyrir gås, det er daarlig Betaling
at give Vildgaas for Tamgaas. — 2. (gæsarungi) Gæsling. — 3. (ung álft)
ung Svane, som lægger Æg förste Gang (Álftaver). - 4, Fugl (over-
hovedet): gögl hin svartklæddu. Ravne, Rovfugle (M]. II. 230). - »S.
(tröllkona) "Jættekvinde, brugt om Grýla: hann gekk á stad med gaglimi
(ÓDavÞuI. 117). - 6. (málgefin kona) Kvinde, der taler meget. Kvinde,
som Munden lober paa, Snakkesoster.
1. gagn (-s, gogn) [gag v, gag vs, gax s, gög v] n. 1. a. (not) Gavn,
Nytte: vera ad gagni, være til Nytte; þad er (kemur) ad litlu gagni, það er
ekkert g. i því, del duer ikke meget, duer slet ikke; ad nokkru gagni, saa ðet
betod noget, af Betydning; verda ad gagni, blive til Nytte, gore Gavn; —
spec. om Tyre og Vædere --= gagnast ; ekkert ad gagni, ikke noget som
duer; nu hefur hann nýort drápu um Magnus konferemrád fallega ad
gagni (overordentlig smuk) (MelBr. 31); þad er g. Í þvi! (iron.), det er
nogen Nytte til!; hann vill g. húsbónda síns, han ser paa sin Herres
Fordel ; (Talem.) vera ekki nema gagnid og greidinn, ville hjælpe og gavne
alle; minna må nu g. gera, mindre kan ogsaa gore det; þad er g., ad þetta
fari þá ekki svo, det skulde da aldrig ske, at det gik saadan : þad er g.,
ad madur verdi þá ekki votur (Af.); {Oraspr.) gagn skal med erfidi gjaldast
(G}.), Gavn skal med Moje betales. — b, spec. det Gavn, en Ko el. et Faar yder
ved Malkning : kýr . . . l/et fyrir timann, vard fra hálfu gagni (Logr. '16, 75);
gjöra skepnurnar hjá ydur gott g., malker Kreaturerne hos Dem godt?
(ÞEgPr. 19). - c. Pubertet: hun (hann) komst snemma i gagnid. ~ 2.
(hagnadur) Fordel, Interesse: Í þvi skyni er stungid upp å, ad fsland hafi
erindsreka i KaupmannahÖfn, til ad sjá g. þess (værne dets Interesser)
(Eimr. XVII. 188). — 3. Fortjæneste: eyddi ollu gagni sinu til skemmtana
og gledileika (Frankl. 17). — 4. i pi. gogn: Produklionskilder ; vistnok kun
i Udtryk som : selfa /ord med gögnum og gædum, neyta allra gagna jard-
arinnar osv. — 5. (sigur) Sejr: en å morgun mun så hafa g., sem gud
vill (i bogaleiknum) (Od. 464); (Ordspr.) þeir hafa g., sem gud vill (Sch.
Mål.), Gud bestemmer Sejren. - 6. (búsgögn osfr.) is. i pi. gogn, Red-
skaber, Utensilier; (farangur) Bagage; (verkfæri) instrumenter: þau gogn,
er log þessi ákveda (Stj. '03, A. 100); kasta gögnum, lægge fra sig Vaaben
(Redskaber el. Stokke el. desl.) og Overtoj, for man begynder en Bryde-
kamp (BóluHj. i ]Át>j. I. 251); - i overf. Bet.: saunglistin er allra landa
g. (kosmopolitisk) (ÓDav. Sk. 247). - 7. i pi- gogn: a. (sannanir) Be-
viser, Bevisligheder: þad verdur ad athuga, hvada g. hafa komid fram Í
málinu. — b. Oplysninger: brádabirgdarstjórnin lætur ser ant um aB afla
sem allra itarlegastra gagna um málid (ísaf. '13, 97). — c. Hjælpekilder,
Kilder: enda nu miklu fleiri gogn og heimildir fyrir höndum (ÞThArf. 7).
2. gagn- [gagv-] Præfiks i Bet. 1. modsat, imod, jfr. gagnstædur. —
2. gensidig, jfr. gagnkvæmni. — 3. gennem, jfr. gagndrepa. — 4. dygtig,
meget, Í höj Grad, jfr. gagnsokkinn, -spiltur.
gagna
233
gagnstígur
gagna (a) (ga^ nal v. 1. v. impers. med dat. (werð.i .id g^gni) gavne,
nytte: það gagnar (mjer) ekki, det nytter ikke noget (for mig). — 2. refl.
gagnast. a. gavne, være til Nytte: nær er at landseti gagnist húsbónda
si'num til sjóróðra, enn öðrum útifrá (LFR. VII. 154). — b. spec. o.-n
Tyre og Vædere: tarfunnn gagnaðist kúnni (BreÍÖd.). — c. faa Lov til:
þvi gagnadist ekki ad liggja i grofinnt, det kunde ikke faa Lov lil at ligge
stille i Graven (lÁÞj. I. 306); mikill helv. hávaði er i ykkiir rtra, þ.ið
liggur vid, ad okkur gagnist ekki ad sofa (MelBr. S5).
gagnáhlaup [gagnauhXoyp) n. Modangreb.
~ gagnahús (gag-nahu:s) n. Materialbur, -skur.
gagn auðugur [gagnöyÖoqoD] a. imjög ríkur) hovedrig ; (um land)
som giver meget af sig i sine Herligheder; (um bu) rigelig forsynet.
-auga [-oy qa] n. Tinding, -augnabein [-öygnabei:n] n. Tindingeben.
'gagnavÖrÖur [gagnavörðooj m. Materialforvalter.
gagn bakaður (gag nba gaðoo, -bakaðoQ] a. gennembagt. -barkaØur
[-baogaöoo] a. gennembarket ; Pegar logurinn er sterkur verdur húdin
gagnbörkud á nokkrum vikum OSVb. 75). -bitaÖ (-bidaa. -bltað] an.
med en biti paa hver Side at Øret, se mark. ~ -blóÖleysir [-blcoleisly]
m. Antihæmolysin. ° -blóðvatn [-blo"övahtvl n. Antiserum. -brenna
{-brena] vi. brænde igennem.
gagndagur [gag ndaqogl m. - gangdagur.
gagn dansandi [gag/idansandl] m. Moddanser, V/ls-j-V/is I Dans: —
pi. -endur, Modpar, -dreypa [-drfi ba, -drfipa] vt. lade dryppe igennem,
gennemvæde, gennemsyre; — overf.: En amma min gagndre^'pti h/'arta
mitt med vidsmjori gudrækninnar (GFrÓI. 92). -drepa (-drrba, -drepa]
a. indec. gennemvaad ; — overf.: fuldstændig gennemtrængt af: g. af hjå-
tru (ÞThLfr. II. 337). -dræpur [-drai boo, -drai pog) a. som indsuger
Vædsker: g. pappir. -eima (-n-f i mal vt.: g. idúka), afdampe (Töj).
-eitur [-^idoQ, ei tao) n. Modgift, -eiturblóðvatn [-fidorblcdvahtv,
-fitor-] n. Immunserum.
gagnfeldur [gag vfddoc) a. nyttig, praktisk.
gagn fjaØraO [gagvfjadrad] an. med en f/'odur paa hver Side af Øret,
se mark. -fleygur [-fleiqoQ] a. 1, som flyver Hge ud 'iV>f.Tr(<.,i-;.- Þvi næst
skaut Akkifles hinum gagnfleyga aski tit Astcropeuss (II. II. 224). — 2.
{sem fl/úga má i gegnum} farbar (for flyvende); (fær) farbar, -freöinn
(•frpðlnl a. gennemirossen. -frjosa [-frjo-sa) vi. gennemfryse.
gagnfræða d?ild [gag vfraiðadeil t| Í. Realafdeling, -kensla [-i;rn sla)
f. Reatundervisning. -nam [-naurm] n. Realskolestudium, -prof (-pro":!')
n. Realeksamen, -sköli [-sgo'>:ll) m. Realskole.
gagn fræÖi [gag vfrai ðl] npl. nyttebringende Videnskaber, Realfag.
-frædilegur [-fraiOlle:qoel a. horende til nyttebringende Videnskaber,
real. -fraeÖingur [-frai ðingo(t] m. Realist, -fræøiskensia [-fratOist-.tn sla]
f. - gagnfræöakensla.
gagn faer (gag vfai ri a. 1. - gagnfærilegur 1. — 2. hem komid getur
Í-U fram eda gegnf som kan fore, bringe igennem, -færilegur (-fairi-
lE:qOQ] a. 1. (sem fara må i gegnum) gennemtrængelig, som man kan gaa
el. trænge igennem. — t2. (sem fer i gegnum) gennemtrængende. — 3.
(gramm.) (gagnskiftilegur) reciprok, t.-gata (-H-gada, -gata) f. Genvej,
den korteste Vej: (Ordspr.) ágætid er gagngata tfl framans (G].), gode
Fortrin er Genvej til Hæder og Ære. 2. -gata [-ga da, -ga (a) vi. gennem-
hulle, -ger (-(ifrl a., -gerØur (-ijtrOogl a., -gior* -gjorfiur (-'jo r,
• lÍörOoo] a. 1, absolut: (tómleikurinn) er ekki eingongu så stadur, eda
þad, sem ekkert, hid gagngjorda ekkert, á heima i (TBókm. VI. 77). — 2.
(fullkominn) fuldstændig, total, gennemfort: gagngerd huild, gagngerd
breyting: — gagngerd skyida, uafviselig Pligt. — 3. gennemgribende,
grundig: Ekki verdur þvi hefdur neitad, ad áhrif kenningar þessarar .Í
trúarlifid hafi vend hin gagngerdustu (meget stærke) (Eimr. XIV. 11). -
4. n. gagngert som adv.: a. (þegar i stad) straks, öjeblikkelig, paa Stand,
uden videre. — b. (alveg) helt, ganske, fuldstændig, totalt: bankastjórarnir
hafa g. neitad þt'í. -glær [-glair] a. gennemsigtig; g. is, g. hákarl.
-gðtugur (-gödoqoo, -go toqoo] a. gennemhullet. -hei6i (•v-(h)£Íör| n.
Gennemsigtighed; spec. om meget klar Luft. -heill [-(h)eid?.] a. sammen-
hængende helt igennem (LFR. IX. 100). -heitur [-(h)ei doQ, -(h)FÍ toti] a.
gennemvarm; fuldstændig opvarmet: gagnheit badstofa, -hita [-(h)r da,
-(h)ltal vt. gennemvarme. ~ -hitamælir [-(h)idamai:Il(>, -(h)tta-] m.
Maksimums og Minimums-Termometer, -hitna (-(h)lhdna) vi. blive gen-
nemvarm, -hittinn [-(h)lhdlnl a. træffende: gagnhittid svar. -hollur
(-(h)odloG] a. meget velvillig el. trofast, -hreinn (-(h)efidvl a. fuld-
stændig ren. -hrifa [-(h)oi va] vt. gennemtrænge, begejstre, ildne.
-hræddur (-(h)eaid oo] a. dygtig forskrækket, -hugsa (-(h)vx5al vt.
gennemtænke, -hverfa j-zwerva, -kvfrva) vt. vende op og ned paa n-t; —
(log.) obvertere, benægte det modsatte. - -hverfi (-/wErvl, -kvErvl] n.
Gensidighed. ^ -hverfing [-/.wErviiik, -kvfrviijkl f. Venden op og ned paa
n-t; — (log.) Obversion. -hverfur (-y.wErvoc, -kvervo^l a. 1. (åfugur)
omvendt. — "2. (log.) som benægter det modsatte: gagnhverf umskifti.
Kontraposition (ÁBjRðk. § 40). — 3. (gagnkvæmur) gensidig: hervamirnar
• . . atdrei gæti ordid eina uerulega máttarstodin undir sannarlega gagn-
hverfu n'kissambandi millum Danmerkur og Islands (Eimr. XVII. 137).
-hðgg [.(h)ðkl n. Modhug, Modstod.
gagnyrØi (gag nlrÖll npl- gode Ord, Anbefalinger: sagdist skyldi m/er
jafnmðrgum gagnyrdum tæra hjå rector og gubemator (]ÓlInd. 303).
gagn kynna (gag v^m aj vt. sætte en grundig Jnd i n-t: g. s/er e-i;
- refl.: gagnkynnast, med dat.: g. e-u, blive grundig bekendt med n-t.
-krafa (-kra va) f. Modkrav, -kunnugur (•kvnoqooj a- nöje bekendt
med. -kveikja (-kvciqa, -kvEÍ^a] a. (patol.) Anlienzym. -kvæm(n)i
(-kvaim(n)ll f- indec. Gensidighed : Af þessari g. leidir þad, ad afnema
verdur allar þær takntarkanir, sem nu eiga s;er stad (Sambl., Anm. til § 6).
-kvæmur (-kvaimoe) a. gensidig: vátr\'ggingarf/elag med gagnkvæmri
ábiTgd, gensidigt Forsikringsselskab; Þess vegna er af Dana hålfu logd
ábersla á, ad skýtaust sje ákvedid, ad öll rikisborgararjettindi sjeu alger-
lega gagnkvæm (Sambl., Anm. til § 6).
gagn laus [gagnloys] a. gavnlos, unyttig, -legur [-iFqoQ) a. gavnlig, nyttig.
gagn leiÖ (gagnlei 51 f. 1. (stysta leid) Genvej. — 2, (leid i gegnum e-d)
Gennemvej. -leidis (-IeíöIs] adv. lige, direkte: Fra gådum vini fékk eg
bréi I g. sendt i gær (EÓlKv. 157). -lyf (-li i^] n. helbredende Medicin.
-likur [-ligoo, -li kogl a. meget hg, lignende (hinanden) i hoj Grad.
-lýstur [-lisdool a. transparent, gennemsigtig. -litaOur [-Irdaðoe, -Il t-
aöoQJ a. gennemfarvet. -læra |-lai ra] vt. lære til Fuldkommenhed, -mål
(-mau /] n. Tværmaal. -málugur [-man loqon] a.: vera g. e-ni, sige en
imod: (Ordspr.) engum så þóknast, sem olhtm vitl g. gerast. -menta&ur
(-mevdaöoo, -mpnt-) a. gennemdannet, gennemUultiveret. ^ -mynda
l-mlnda) vt. kalkere. = -myndarljereft [-mindarljf:rfftl n. Kalkerlærred.
'^-myndun (-mindon) f. Kalkering, -mæla [-mai la] vt. 1. med acc:
gennemmaale: þrihyrningar gagnm.vli allskonar mindir (LFR. IX. 57). — 2.
med dat.: g. e-u, modsige n-t, opponere imod n-t. -mælandi [-mailandl]
m. Modstander, Modsiger, Modpart, -maeli [-maill] npl. Indsigelse, Ind-
vending, -nytinn (gagnidm, -nitlnl a. som intet lader gaa til Spilde.
-nytur (-ni doo, -ni tog) a. helt igennem nyttig; g. madur, en helstobt
Mand. -oröur (gag noröooj a. 1, fyndig, eftertrykkelig: vera fáorður, en
g., tale kort, men fyndigt; — adv. -or/, fyndigt. — 2. (nákvæmur) nöj-
3gtig, præcis, klar i sine Udtalelser. -rakaÖur (-ragaOoo, -rakaDoo] a.
glatbarberet, -rakur (-ra goQ, -rakopj a. gennemiugtig. -reykiur (-reixd-
oq\ a. tilrøget: g. pipuhaus, tilrogel Pibehoved, -ryðgaður [-rlOgaDog] a.
gennemrustet. -rýna (-rina) vt. kritisere, -rynandi [-ri nandl] m. Kri-
tiker, -rýni (-ri nr) f. indec. Kritik, '^-rýningur (-s, -ar) [-ri nii^goo,
-ÍQs) m. Kritiker, -ryninn (-ri nlnj a. kritisk, -rýnir [-ri nig] m. Kritiker.
rrVnn (-ridv) a. kritisk. ^ -rof [-ror] n. Gennembrud, -rotinn [-rodi»,
-rotin] a. gennemraadden. -rok (-ro k| npl. Modgrund, -röksemd [-rö k-
spmt) f. Modbevis, Kontra-Argument. - -samhvarf (-v-samxwarc, -sam-
kvarc) n. Reciprocitet: g. r/ettar og skyldu (Fróði '86, 358). ^-sam-
hverfur (-samzwErvog, -kvErvo^j) a. reciprok.
gagn samlegur (gag vsamle-qog] a., -samur [-samog] a. gavnlig,
nyttig, indbringende: jördin mannfrek, en gagnsÖm ef vel var dugad (Br].
Þf. 48—49); vera f-m gagnsamur, være en til Nytte, gore sig fortjænt nf
en; — n. gagnsamf: einhverstadar er gagnsamt, der er rigt paa Goder et
Steds: voru flultir á eimim degi tir Flatey og Bjarneyjum á Breidafirdi
60 menn bjargþrota i land, og er þó hvergi gagnsamara á Islandi en i
Breidafiardare\'jum (^AOEin. 152). -semd (-sfmt] f. — gagnsemi. -semd-
arlöngun (-srmdarlöyr] gon) f. Lyst til at gore Gavn, Lyst til at stifte
Nytle. -semdarmadur [-srmdarma:Oog| m. fortjænt Mand: mesti g., en
Mand af store Fortjænester. -semi (-srml) f. indec. 1. Gavn, Nytte; Gavn-
lighed: þad er mikil g. ad fjallagrosum ; — Nytteprincip: menn lilu altaf
á Mutina, lifandi og dauda fra sjånarmidi gagnseminnar (GFHh. 167). —
2. Brugbarhed : ftúsid var mesti hjalhtr, og varia nokkur g. ad þvi (knap
brugbart).
°gagn 8i?ni (gagvsi ni) f. indec. Perspektiv, -syra (-sira] vt. 1. gennem-
syre, gennemtrænge mod en Syre ; imprægnere : gagnsýrd föt. — 2. Í
overf. Bet.: gagnsýrdur af frelsislðngun.
gagnsyr&i (gag (v)slrÖl, gay.s-l npl. gagnyrfii.
gagn sjá (-r) [gag vsjau ) f. Transparent, -skemma [-sQEma] vt. for-
dærve i Bund og Grund; — refl.: -ast, blive fuldstændig odelagt; — pp.;
•skemdur: g.ignskemdar tennur. -skera [-sfjeral vt. gennemskære; — pp.;
gagnskorinn, gennemskaaren. -skifti (-sfjifdl] npl. Reciprocitet, Gensidig-
hed, ^-skiftilegur (-s(jlidllF;qog] a. 1, gensidig; gagnskiftileg samábyrgS-
arfjelög. — 2, (gramm.) reciprok, gensidig tilbagevisende, -skygn [-sQigv]
a. klarsynet, gennemskuende, -skilja (-sijllja] vt. forstaa til Fuldkommen-
hed, -skoða (-sgo ðn| vt. gennemse, gennemgaa, revidere. -skurÐar-
flötur (•5gYrOacflö;dog, -flö;tog) m. Gennemsnítsflade, Gennemsnit.
-skær ("Síjai r) a. gagnsær.
gagns laus (ga/slöys, gag (v)s-l a. unyttig, uduelig, -leysi (-leisll n.
Ubrugbarhed; Unyttc. -lítill (-li dldX, -li tldí.j a. til ringe Nytte.
gagnslitinn [gagvslldln, -sll llnj a.; gagnslitnir skår, nedtraadte Sko.
gagns maöur (gay/smaOog, gag(v)s-| m. gavnlig Mand; Mand som
afstedkommer meget godt. -mål [-mau/] n. gavnlig Sag.
gagn smeygtlegur (gag'vsmFiÍllF;qon| a. som n-t kan smutte igennem,
•smoginn [-smoijlnj a. gennemboret, gennemædt.
gagnsmunir [gay/smV nig, gag (v)s-| mpl. 1. (nytsamir hlutir) nyttige
Ting. ~ 2. (hjalp): veita e-m gagnsmuni, hjælpe en, yde en Hjælp. — 3.
(hagur, gagn) Fordel, Nytte: eigin g.
gagn sokkinn [gagvsohrjin] a. dybt sunken, -sökn (•so"hkv] f. ].
(gagnårås) Modangreb. — 2. ~ gagnsoknarmål. -ðóknarmál (-so"hgnar-
mau:/] n. (jur.) Kontrasogsmaal. -sósa [-so"sal a. ii.dec. gennemvædet,
gennemtrængt: — overf.: g. af pålilisku ofstæki og flokksfylgi (Alþ. *11,
B. 11.965). -spiltur [-sbl/.dog] a. bundfordærvet, -spurning [•sbY(r)dn-
iijk) f. Modspörgsmaal, KonlraspÖrgsmaal. -staða [-sda Da] f. Modstand.
t-8taölegur (-sdaOltqogj a. modstridende, ^-stafivindur (-sdaðvlnd-
og) m. Modpassat. -stangaØur [-sdauijgaOog] a. gennemstukken ; setjn
... var ... gagnslÖngud og trodtn kálfshári (]ThMk. 309). l.-stefna
(-sdrbnaj f. Kontrastævning, Kontrasogsmaal. 2. -stefna [-sdebna] vt. med
dat. modstævne, -stefnandi [-sdFbnandi] m. Kontracitant. -3tigur[-5di-qog]
m., 1. -stigur (-sdiqog] m. Gcnsti, korteste Vej : (Ordspr.)^. verdur oft glap-
stigur, Gensti vorder tit Glapsti. 2. -stigur (-sdi qog] a. (mus.) modgaaende;
gaðnstíngá
234
gallatUill
-stinga l-sdirjga] vt. gennembore, -straumur [-sdröymoo] m. Mod-
ström. -stæði [-sdai ðl] n. Modsætning, -stæðilegur l-sdai5llE:qOQl a.
modsat, '-stæðishorf l-sdaiSls(h)or i'] n. Kontrastforhold, -stæður
[-sdaiDoel a. 1. modsat (ogs. bot.). — 2. (log.) kontradiUtorisli, mod-
stridende; vera alueg g. e-Uy staa i en skrigende Modsætning til n-t. —
3. an. gagnstætt, modsat, paa den modsatte Maade, i modsat Retning:
alveg gagnstætl, stik modsat. - -sföð (-sdöð) f. Opposition: i g. gegn
e-m, i Opposition til en. ° -stöðuflokkur [-sdöðoflohgoel m. Opposi-
tionsparti. ° -stöðumaöur |-sdöSoma:ðogl m. Opponent, -súta [-suda,
-sutal vt. indbarke.
gagnsþurkur (gay.sþYegoe, gag (v)s-l m. gavnligt Torrevejr: það verSur
aidrei g. i dag.
gagn sæi (-is) (gag vsai il] n. 1. (það að vera gagnsær) Gennemsigtig-
tied. — ° 2. (gagnsæismvnd) Transparent. — °3. (i mynd) Perspektiv,
Dybde, -sæismynd (-saiilsmln tj t. Transparent, -sækjandi 1-sai Qandl,
-sai^andl) m. Kontrasagsoger. -sælegur | -sailE qoe| a. perspektivisk. 1 .-sær
[-sair] a. gennemsigtig, klar: með gagnsæ/um væng/um, klarvinget ; g. (cl.
glær) håkarl, gennemsigtig Havkai (tyndt og gennemtörret Stykke Havkai).
^2. -sær [-sair] a. dybt saaret, dybt bedrovet: låtiu stuiidum Ijóð þín ...
gagnsærum öndum að gamni kveða (BTh. 261). -sök l-sök) f. Kontra-
sogsmaal. -tak 1-tak] n. den Rem el. Lokke, hvori Gjorden paa en is-
landsk Klovsadel hænger, inden den spændes fast paa den modsatte Side
af Hesten, hvilket sker ved en anden Rem, der kaldes mollak (s. d. C).
-taka l-taga, -ta ka) vt. betage, henrykke, henrive, gennemtrænge, fængsle;
— pp. gagnlekinn, betaget, henrykt, -tekning (-lEhgniijk) f. Henrykkelse.
-vaður [-h-vaSoQ] m. 1. fviS hákarlaveiðar) Stræng, der deler sig i to
Grene, hver med sin Krog, samt med en Jærnkæde, hvorved Krogene ud-
slynges, benyttet til Havkalefangst (BH.). - 2. (golt færij god Fiskesnore
(Stol. '23, 12). -vart Igag (n)vaetl 1. præp. med dat. (andspænis) overfor,
lige overfor: g. hiisinu. — 2. adv. (vid) nærværende: Geirmimdur var alls-
slaBar g., Geirmimdur og ekkert amiað ; allt annaå daiill og i móðu (PGj.
Uf. 19). -vegur (-n-vt qOQ] m. Genvej, kort Vej, jfr. gagiistigiir. t-vert
l-vEot] præp. med dat. = gagnvart. -viðri [-vlOrl] n. Modvind.
°gagn visindaflokkur (gag nvislndaflohgoo) m. Reallinje. ° -visindi
I-vi sindll npl. -- gagnfræði.
gagn vixill (gag nvi/.sidX] m. Modveksel, -volur [-vodoQ, -voIoq) a.
gennemvaad.
gagn vænlegur |gag nvainis: qogl a., -vænn (-vaidv) a. som ser uJ til
at kunne göre Gavn (være til Nytte), gavnlig, nyttig, tjænlig.
gagn væta [gagnvaida, -vai-ta] vt. gennemvæde; imprægnere, -þekkja
[-v-þfhrjal vt. kende til Bunds: g. e-n ad e-u: eg gagnþekkli hann ad
ærumanni (som en Hædersmand) (SvPBjP. 52). -þrýsting l-þrisdii)k) f.
Gentryk, Modtryk, -þur(r) 1-þY r, -þvr] a. gennemfor, -þurka 1-þYoga]
vt. gennemtörre.
gagra (a) [gaq-ra] v, 1< vt. med dal.: g. hesti, rykke Hesten med Tom-
men snart til den ene, snart til den anden Side. — 2. vrefl. gagrast: a.
gaa alene, ikke folge med andre : ill er að eiga við þennan hest, hann vill
ekki fi'Ig/a hinum hesluntim, heldur gagrasl hann lit af veginum (Af.). —
b. Ivcra sjervitur) være sær (og holde sig for sig selv).
gagra lag [gaq rala:?) n., -IjóO l-lio":^] npl. (metr.) firelinjet Strofe
best. af Syvstavelsesvers, hvoraf 1. og 3., 2. og 4. rimer sammen. Ekspl.:
TiSin streymir fram sem foss, j fyr en varSi, slundum þver; i loksins skilar
öldin oss I áljánda úr höndiim sér (HSig. 131). -stikla [-sdlhgla] f. (metr.)
Sammenblanding af gagraljoB og stikluvik. Ekspl.: Sjöunda rlman signud
er, I SÚ skal binda endahniit 1 å þad mål, sem hof eg hér I hródrarg/örd til
lykta fer (HSig. 258); g. nyja. Ekspl.: Eitt ag bragar ókennt lag I er nu
hér, ad hyggju min: ! Ijoda gagra' og stiklii stag; \ stefjum haga svo i dag
(ibid.). -villa l-vId la] f. en Art gagraljad med den Variation, at Ende-
rimene i 1. og 3. Linje danner Halvrim med Enderimene i 2. og 4. Linje.
Ekspl.: Ekki' i'r hent mer orda val \ obreytt kvæðtn löngum þyl, I bernsku-
legl sem barnatal, | bragi dýra ekki skil (HSig. 142).
1. gagur (-urs) [ga:qÐQ] n. Særhed, Gnavenhed, Vrantenhed: hann er
fiillur af gagri (el. svarar ekki ödru en gagri), han svarer sært og vrantent
paa alting.
2. gagur (gögur, gagurt) [ga:qoQ, gö:q8B, ga:qogtl a. 1. (öíugur, um-
snúinn) forkert, fordrejet, forvansket : hagi'rt lag stiri birtist gagurt (ÓDav.
Vik. 361). — 2. (einrænn) sær, som holder sig for sig selv: hann er g.
og kemur ekki saman vid neiim annan (Af.), -yrði [-r-Ir-5l] npl. upas-
sende, absurde Udtryk (BH.), jfr. 2. gagur. t-legur [-lEqoQ] a. (BH.)
-= 2. gagur.
gakk Igahk) 2. p. sg. imper. af ganga.
gal (-s) Iga:/] n. 1. (þad ad gala) Galen. - 2. Ihråp, org) Skrig, Skraal,
Hylen: barna minn.i genis og g. \ glepur mig og tefur (GFrUh. 219).
gala (a; ogs. gel, gölum; gól, gölum; gæli; galað) Iga:la, íje:/,
gö:lÐííí ; go":/, gO";loní ; (jai;ll ; ga:lað] vi. 1. gale : haninn galadi (gól). —
2. i overf. Bet.: synge, kvæde: g. galdra; ogs. i nedsættende Bet. om
Sang el. hojrostet Tale: (orga) skrige, bröle. — 3. refl. galasl, være fra
Forstanden, rase (BH.).
1. gala (-U, -ur) lgau:lal f. 1. (óstýrilát, ofsakit stålka) Vildkat, over-
given, vild Tos. — 2. (glydra) Flane, Taske, letfærdigt Pigebarn. — 3.
Hunforel (Mýv.): Hrygnan er vid Mývatn köllud „gála" (ÞThFerð. I. 28).
— 4. (st}'gg skepna) sky og vildt Dyr (is. om Hopper og Hunfaar).
2. gala (a) [gau:la] vi., gálast [gau:lastl vrefl. 1. (vera ofsakåtur}
være overgiven og kaad. — 2. (láta ósidlega) opfore sig uanstændig.
gálalegur |gau:lalf qog| a. = galgopalegur.
galandi (-a) lg.i;landl] m. hvinende Storm.
galapin (-s) lga:labi n, -pi «1 n. (pop.) = galgopi.
*galar (-s) lga:Iagl m. (Navn paa en) Dværg.
tgalari (-a, -ar) [ga;larll m. Forforer, Frister (Visn. 204).
gálaskapur lgau:lasgabog, -sga pogl m. = galgopaskapur.
galast (a) [ga:last] vrefl. se gala.
galauCur [ga:löy5oQ] a. ganske tom, is. helt fri for Sne: galaud jord.
gálaus [gau:löYs] a. skodeslos, letsindig, uforsigtig; — adv. -lega.
galdra (a) [galdra) vt. og vi. galdre, hekse.
tgaldra belgur (gal-drabElgøgl m. Heksemester, -bök l-bo":k] f.
Heksebog. -brenna (-brEn:al f. Heksebaal, Heksebrænding, -fluga
[-flV:qal f. Gandflue, magisk Flue, der i Folketroen tænkes at forvolde
dens Dod, i hvis Mund den kan flyve ind. -fullur [-fvd logi a. fuld af
Trolddom, -glenna l-glEn:a] f. Puds, foraarsaget ved Hekseri (ODavÞj.68).
t-gríður (-gri:Oogl f,, -heiður l-hEÍ:ðoQ] f. (ASkaft.) = galdranorn.
-hyski [-hlsgi] n. Troldpak, Pak af Troldmænd. -hr!ð (-hgi:^! f. Uvejr,
frembragt ved Trolddom, -karl [-kard/., -Uad).] m. Troldmand, -kerling'
1-ifrdliijk, -t;Edliok] f. Heks, Troldkvinde, -kona l-ko:nal f. = galdra-
kerling. -kver |-kve:i] n. Heksebog. -kukl (-kYhkXl n. magiske Kun-
ster (i neds. Bet.), -legur l-ltqog] a. magisk, -list l-llstj f. Trolddoms-
kunst, Heksekunst, -laeti l-lai:dl, -lai:tll npl. Heksekunster, magiske Ge-
bærder, -maður |-ma:5og) m. Heksemester, Troldmand, -mål [-mau:/|
n. Hekseproces. -mann(s)legur |-man(s)lEqogl a. lignende en Troldmand.
-meðferö l-meS fErð] f. det at drive Hekseri, -meistari (-mEÍsdarll ra.
Heksemester, Magiker, -messa [-mES:al f. Heksemesse, -norn [-nor-dv,
-nodvl f. Heks. -orO |-ora| n. Rygte for Trolddom : af honum fór g.,
han gjaldt for at være trolddomskyndig. -rúnar, -rúnir l-ru:nae, -ru:n-
ig] fpl. magiske Runer, Trylleruner. -skjöða |-s(io":Dal f. = galdra-
kerling. -snápur (•snau:bog, -snau:pog! m. (foragteligt) nederdrægtig,
ussel Troldmand, -stafur [-sda:vool m. magisk Tegn (se Zeitschrift des
Vereins f. Volkskunde 1903, Ó1. Davíðsson, Isl. Zauberzeichen u. Zauber-
biicher). -sögur |-sö:qogl fpl. Fortællinger om Hekserier, -tru [-tru:] f.
Tro paa Trolddomskunster (Hekseri), Heksetro. -veður [-vE:ðoel n. egl.
Vejr, der er opstaaet ved Hekseri, forfærdelig daarligt Vejr, et Herrens
Vejr. -veifa [-VEÍ:val f. (magisk) lang Dug, som svinges for at fremkalde
Uvejr, -verk [-VEQ'k] n. n-t meget indviklet og vanskeligt at finde ud af.
-verkfæri (-VEg-kfairlJ n. meget indviklet Redskab, Hekseredskab, -vjel
l-vje:/l f. Trolddomslist. -þula l-þY:lal f. Hekseramse, Hekseformular.
1. galdur (-urs, -rar) [galdogl m. 1. (þad ad galdra) Trolddom,
Hekseri. — +2, spec. om Tryllesang: gala galdra. — 3. Heksekunster, Kunst :
er þetta allur galdurinn? or det det hele? þetta er enginn g., det er ingen
Kunst, jfr. spilagaldur.
2. galdur Igaldogl a. gal, rasende (jfr. gala): (Ordspr.) göldum manni
er ei gegnandi (G].), en gal bor ej ænses; oft verdur gådur hestur ur
goldum fola, galen Fole blir ofte god Hest.
galeiSa (-u, -ur) lga:lEÍOal f. Galej ; (Talem.) komasi til ,i galeidima,
komme paa vilde Veje.
galeiðuþræll lga:lti5oþraid /.] m. Galejslave.
gáleysi (-is) (gau:lfisll n. Uforsigtighed, Tankeloshed, Vanvare.
gálfantur [gaulfa^'dog, -fantog) m. (pop.) (ruddamenni) Tolper, Grobian.
galfjaðrir (gal fjaSrln] fpl. de störste Fjer i Hanens Stjært, saal. kaldte,
fordi Hanen ifolge Folkefroen ikke faar rigtig Stemme, for de er udvokset (Vf.).
gálga hetta Igaul gahthda] f. Galgehætte, -klettur [-klehdogl m. Galge-
klippe, -maður (-ma:Son] m. (ved Slagtning) Opsynsmand ved en gålgi,
is. den Mand, som udtager Indvoldene af de i en gålgi ophængte Kroppe
af slagtede Kreaturer (Af.). ?-timbur [-tim bog) n. I. (limbiir i galga)
Galgetommer. — II. overf. 1. (hróíatildur) daarlig opfort Bygning. — 2.
(hår, magur niadurl Humlestang. — 3. a. ^ gaflhlad 2. — b. (þorpari)
Galgeknebel, Galgekandidat, Galgenfode. -trje l-trjc:) n. Galgetræ.
gålgi (-a, -ar) (gaulfjl) m. 1. (til aftöku) Galge (til Henrettelse). - 2.
Stillads, til Ophængning af slagtede Kroppe: fara i galga, udtage Ind-
voldene af de i gålgi ophængte slagtede Kroppe (Af.). — 3. (naut.) David.
galgopa legur [gal gobalE:qog, -gopa-) a. overgiven, springfyragtig.
-skapur [-sga:bog, -sga:poQ) m. Overgivenhed, friskfyragtigt Væsen.
galgopi (-a, -ar) [galgobl, -go pi) m. overgiven Person; Springfyr,
Friskfyr; Spasmager, Spogefugl. -hvass [-y.was, -kvas) a. hæftigt blæsende.
gáli (-a, -ar) [gau:ll) m. 1. = galgopi. — 2. = hrekkjagåli.
galinn [ga:lln) a. sindssyg, forrykt, gal, tosset; hann er ordinn g., han
er blevet sindssyg; ertu g.? er du tosset (gal), er du fra Forstanden?
"gálkn (-s, pi. ds.) [gau?.-kv) n. Uhyre, jfr. finngålkn osv.
fl. gall (-s, göU) [gad/., god/.) n. = galli.
2. gall (-s) [gad/.) n. Galde: (Talem.) spýla gallinu af gremju, ærgre
sig en Gulsot paa.
3. gall [gad/.) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af gella.
gall Igaud ).) m. kun i nom.: 1. (ofsakæti) overgivent lysligt Humar: þad
er gållinn i honum, han er rigtig oppe, nu er han i sit Es. — 2. ogs.
om andre Sindsstemninger: Humor (i Alm.): hann veft ekki, hvad hann
gerir, þegar så gållinn er á honum (naar han er i det Humor); þegar gådi
gållinn er .i e-m, naar en er i godt Humor.
1. galla (a) [gad la) vt. bibringe en Læsion, göre Skade paa n-t; mole-
stere: ellin kold oss gallar; — pp. galladur, med Fejl.
?2. galla (a) (gal:a) vt.: g. sig, trække i Olietojet; — pp. galladur.
galla får [gad lafau:r) a. som kun har faa Fe|l. -gripur [-grI:bog,
-grI:pog) m. Dyr med Lyder ; — ogs. i overf. Bet. om Mennesker og Ting :
hann er mesti g., han er fuld af Lyder og Fejl. -laus (-loys) a. fejlfri,
lydefri; — adv. -laust. -litill [-li:dld).. -li:tld/.) a. med faa Fejl, som ikke
lider af mange el. store Fejl.
gallbeiskur
235
gall beiskur [gadTbiisgoel 3. bitter som Galde. -blaOra (-blaðra] f.
Galdeblære, -blandinn {-blandin] a. blandet med Galde, -epli [-l-phbl(]
n. Galæble (BH.). -harÖur [-?.-(h)aröool a. haard som Sten, stenhaard ;
aldeles ubojelig; haardnakket : landssímast/órínn, er g. móti hftskeytum
(Alþ. '11, B. II. 536); gallhðrð þingsályktun (Logr. Ml, 33). -hraustur
[-(h)eÖYsdooI a. kærnesund; heil rask igen. -hungraður (-(h)ui.igraöoo)
3. skrupsulten.
1. galli (-a, -ar, dat. pi. gollum) (gad li, god lom] m. 1. Fejl, Lyde,
Skavank: (Ordspr.) sjjldan er galli i gullkeri, i Guldkar er der sjælden
Lak el. Lyde; það er så g. j gjöf Njardar, der er den Hage ved Sagen. —
2. (jur.) en obligatorisk Ydelses Ikke-Kontraktmæssighed GKrKrof. 47).
?2. galli (-a, -ar) [gal:l] m. I. Gaia. - 2. (pop.) Olietdj.
Gallia (-U. -ur) (gahija) f. npr. Gallien.
gallpipa [gad J.piba, -pi pa) i. Galdegang, -rammur [-l-ramoo] a.
galdebesk. -remma (-rtm a] Í. Galdebeskhed. -renna [-rrnal f. (med.)
Galdegang (LFR. X. 40). -sjúkur (-J.-sjugoo, -sju kooi a. galde-
syg, -sótt [-so"ht| f. Galdefeber, bilios Feber (iebris biliosa). -spyja
(-sbija] f. Galdebrækning, -spori [-sbortl m. Spore (paa en Hane).
•sprengdur [-sbreii]doi>] a. -- gallsprunginn 1. -sprunginn [-sbrurjii-
inj a. I. (stokkinn galli) bestænket med Galde. - 2. ifalskur) falsk: gerðu
það ekki gallsprungið, kast ikke Skygge paa dine egne Gærninger (BH.).
-steinn (-sdeidvj m. (med.) Galdesten; — pi. gallsteinar: þjást af gall-
steinum. -steinskveisa [•sdeinskv£Í:sa| f. Galdekolik, -steinsveiki
[-sdEtnsvfi:r)i, -vei:^l) f. Galdestenssyge (chotelithiasis). -stokkur [-sdohg-
oqI m. Galdegang, -sur [-sur) a. bitler som Galde; eddikesur.
gallverskur [galvensgon] a. gallisk.
tgallþusur [gad Xþv soq] fpl. 1. Kolera (LFR. IX. 212). - 2. - gallspýja.
gálm (-S, pi. ds.) [gaul-m] n. - 1. gálma.
1. gálma (-u, -ur) (gaulma] f. KroIIe, Bugtning, Kurre (paa en Traad):
g. á þræði.
2. gálma (a) [gaul maj vi. I. (snurða kemur á e-ð) krolles, slaa Kurrer;
— egs. i overf. Bet.: (mistakast) mislykkes; (fara ur lagi) gaa af Lave. —
2, refl. galmast, gaa af Lave, komme i Uorden: skrúði kerlingar tekur
að gålmast (ODavVik. 127).
galopinn [gailo bin, ga:lo-pIn) a. 1. aaben paa vid Gab (et. Gavl):
dyrnar stóðu galopnar. — 2. (vulg.) (kjoftugur) stadig snakkende og slad-
dervorn: hun er galopin, bðluuð kerlingin.
galsa fenginn [gal saftiij i)in| a., -fullur [-fvd lod a- overgiven, -laus
[-loy s] a. uden Overgivenhed, -legur [•leqooj a. -- galsafenginn.
-laeti [-lai:dl, -lai:til npl., -skapur [-sgaboQ, -sgapon] m. -- galsi.
galsi (-a) [gal slj m. Overgivenhed: það er g. i honum, han er kaad ;
raka ur sjcr galsann, síöje af Hjærtens Lyst; (om Hunde) Þeir uissii, ad
nti mjttu þeir taka ur ser galsann og leika vi8 stððið heim (ÞGjD. 52).
galstyggur (gal sdrgo^tj a. overordentlig shy: glettan þessi gafsf^'^g,
Gisla fann á Skerhnyg (ODavÞul. 121).
galt (gaXtj 1. og 3. p. sg. imp. ind. al gjalda.
galtahey [ga/.dahti:] n. Ho, opstablet i galt.ir, se gaUi.
galtar [gaX da^) gen. af göltur. -bróðir (-r-bro»:ölo! m. Hyæne
(Fj. I. 128). -pungur [-G-puij gool m. holurt.
galtarsk6f [gaX dagsgo'>:('] f., galtasegla [gaX dasfg la) i. en stump
Kniv el. Le f - beinasög).
*galtef1dur [ga>.df:vldoc, -£l(v)doo) a. stærk som en Orne.
galti (-a, -ar) (gaXdl) m. 1. — gollur. Orne. - 2. fbólsiurf störro
Hostak (Vf.).
galtómur [gal to'>-mo(>j a. ganske tom, bundtom.
gálu legur [gauiloU -qoQ) a. loset. -riöi [-rl:Oi] m. se riÖi. -skapur
(-sgaboo) m. Overgivenhed, Flanen.
^ galvans magn (3^1 vansmagv) n. Galvanisme. ^-magnsntælir
|-mag(v)!imai:llg) m. Galvanometer. '^-smlA (•n-smi:d) f. Galvanoplastik.
galvaskur [gal vasgon) a. frejdig, hæflig (Vf.).
galverskur [galveosgog) a. galilæisk.
gáma (a) [gau:ma] vt. og vi.: g. i sig, holke (hugge) i sig ( ^ hJmaJ.
gamal aldur [ga:malal don) m. hoj Alderdom, -ársdagur (-auQsdaiqog)
m. = gamUrsdagur. -belja [-beljal f. gammel Ko. ^ -bjór [-bjo":rj
m. Lagerol. -gróinn [-gro'iln) a. af gammel Vækst (om Planter), -hrota
l-hgoda, -hoota) f. ---- 1. gamalær. -hugaÖur [-?.-(h)V:qaöog) a. kon-
servativ, -iárnaöur (-l-jaur dnaÖoo, -jaud naooo) a. gammelskoet, mods.
nýiámaður. -kýr (-Ki:r) f. gammel Ko (som ikke mere kan faa Kalv).
-kunningi í-kvn:ii3r,i] m. gammel Bekendt (Kending), -kunnugur [-kvn:-
oqoo) a. gammelkendt: vid erunt gamaikunnngir, vi er gamle Bekendte.
gamall (gömul, gamalt; m. acc. gamlan ; comp. eldri, supert.
eistur) [ga:mad>., gö:mo/, ga:ma).t; gamlan; tidrl. d sdog) a. I. 1.
gammel (lat. senex): verða g., blive gammel, opleve en hoj Alder: (Ord-
spr.) gamlir eru e/stir (SchMil.), de gamle er de ældste 3: klogeste; g.
lifir, meØan gud vill (SchMál.), ee (3: altid) lever den gamle, men {>. mens)
Gud vil ; það er oit gott, sem gamlir kveða, det er ofte godt, hvad de
gamle sjunge; gamlar mcyjar eru manng/'arn.islar (G].), gamle Moer vil
gæme mandes, jfr.: det er en gammel lomfrusyge at ville giftes: gamla
hrafna gerir ei eitt hregg hvita (G].), der skal mere end een Byge lil at
gammel Ravn bliver hvid; ilt er að kenna gomlum hestum gang (A. goml-
um hundi að sit/a), det er ondt at lære gammel Hund at kure. — 2. fuld-
voksen, spec. om Dyr: g. sauður; (Ordspr.) gn'sir gjalda, gomul svin
valda, Bórnene uitdgxlder for Fædrenes Synder; g, selur er sinna kópa
eistur (G].). - 3. gammel, brugt (om Ting): gomul fot, gamlar bækur,
gamalt vin osv. (i Oldsproget brugte man mere forn i denne Bet., medens
gamall i Reglen brugtes om levende Væsener). - II. gammel, af en vis
Alder. I. a. hann er tålt ara ivetrai g., han er 12 Aar gammel; hrað ertu
g,? hvor gammel er du? (Ordspr.) vel skyldi elsta barn á bæ vera i'anið
(Q7.), det ældste Barn bor til godt vænnes. — b. viS entm gamlir vinir,
vi ev gamle Venner; (Ordspr.) gamlar sktildir rydga ei (G].), gammel
Gæld bor ogsaa betales; það er ekki alt gott, sem gamalt er, ikke alt
gammelt er godt. — 2. gammeldags, antik: (Ordspr.) það er s/aldan gott
skåld, sem gamalt yrkir (G].). — III. 1. (så) gamli og (sii) gamla el.
gamli så, gamla sú bruges af og til for at udtrykke Beundring el. For-
bavselse m. H. t. en Person: jeg taladi vid hreppstjórann, en hann var
nti ekki d þvi að samþykkja alt, sem kanpmaðurinn og sýshimaðurinn
vildu, sá gamli; — gatstu virkilega kriað þjer út boð á hátiðina? Gamla þú!
kunde du virkelig skaffe dig en Indbydelse til Festen? Det var sandelig
godt gjort. — Undertiden bruges disse Betegnelser halvhumoristisk om
Personer, som man finder noget komisk ved. men dog paa en vis Maade
beundrer el. sympatiserer med; der siges saaledes: gamli seigur, þetta
gat hann gert! det kunde han, den Knop! Vikur hann sjer i Viðeyjar-
klaustur, ! vida trúi' jeg hann svamli, \ så gamli Qón Arason); þambið
þið eins mikið kaffi og fÍid viljið, hann Jón minn heldur sjer nú vi8 lýsið,
sá gamli (kan af og til paa Dansk overs, med brav; svarer nærmere ti!
engelsk honest i Eks.: honest ]ohn sticks to his cod-Iiver oil). — 2. så
gamli. Fanden, no. Gamle Erik. — 3. sti gamla. Dronningen (i Skakspil).
— IV, som Tilnavn for at skelne Fader fra Son el. en ældre Broder fra
en yngre: ]ón gamli — J6n ungi (is. om Fader og Son), Jon eldri —
Jon yngri (is. om Brodre).
gamal legur [ga:malF.-qaQ) a. aldrende, gammel af Udseende, -menni
[-!-men:l] n. Olding. -6rar (-o":rao| mpl. Gammelmandsnykkt^r, Gaaen i
Barndom, -rolla [-rodla) f. gammelt Hunfaar.
gamalsaldur (gaimalsal doy] m. Alderdom: kvongast á gamalsaldri.
gamal tungia [ga:maltuij'la) f. (Vf.) = >. gamalær. -þektur [•þex'^t'ol
a. gammelkendt, l.-ær (-ai:r) f. gammelt Hunfaar (som ikke længer kan
taa Lam). 2. -aer (-ai:r) a. som gaar i Barndom.
gaman (-s, dat. gamni) (ga:man, dat. gamnl el. gan:l] n. 1. Skæmt,
Morskab, Spog, Fornojelse, Löier: gera e-d sjer til gamans (að gamni
sinu), göre n-t for Morskabs Skyld; mjer þætti gaman ad vita, det skulde
more mig at vide; þykja g. að e-u, hafa g. af e-u, more sig over n-t, findo
n-t morsomt; var g. i leikhúsimi? var det morsomt i Teatret? gera g. tir
e-u, slå, snúa e-u upp i g., slaa n-t hen i Spog; henda (gera) g. að e-m
(e-u), drive Löjer med en (n-t); að gamni, for Spogs Skyld: eigum viB a8
re^ma þad að gamni? skal vi for Spogs Skyld prove det? gera ad gamni
sinu, spoge: mi held jeg, (ad) þti sjert ad gera ad gamni þinu, nu tror jeg
du spoger; gera e-d ad gamni sinu, göre n-t for Morskabs Skyld; þad er
ekki g* (annad en g.), det er ikke bare Sjov; menn gera þad ekki ad gamni
sinu, man gör det ikke bare for Sjov; taka e-u af gamni, optage n-t som
Spog; ån gamans ad tala el. svo madnr sleppi ollti gamni, eet Spøg,
et andet Alvor; i gamni, spogende, i Spog; hæ, g. g..' ih, det var Sjov:
hæ, g- S; þii datst i lækinnf (Talem.) litid er ungs manns g., lidet
fomöjer Bðrn ; nú fer ad fara (draga) af gamanid el. nu fer ad grána
(káma) gamanid^ nu bliver Legen lovlig vild el. nu begynder det at blive
Alvor; þad var ekki gamanid á honum, han var ikke oplagt til Spog;
(Ordspr.) g. skyldi græskulaust vera (G].), brodlost bor Gammen være;
ur gamni verdur oft grimm alvara (G^.), af Gammen kommer ofte grusom
Alvor; kalt er kattargaman, Kattens Leg er kold (O; den kradser); madur
er manns g,. Mand er en andens Glæde. — 2. a. (könslig) Kærlighed,
Gunst: hafa ged konu og gaman; — spec. om Samleje (jfr. gamna): hann
hafdi g. hennar. — b. cunnus.
gaman brögð [ga:manbrÖq J, -brög þ) npl. Morskab, -drykkja [•drihfjaj
f. Drikkelag, -ferö (-fpr^) f. Lystrejsc. -fundur [-fvn-doi)] m. festlig
Sammenkomst. -y«i [-Ir ðl) n. Vits; pi. skæmtsomme Ord, Spog.
-kendur [-^tn dog) a. lystig, morsom, -kvœði (-kvaí:Oi) n. humoristisk
Vise. -laus (-löys) a. glædelos; — n. -laust som adv.: uden Spog, i
ramme Alvor: en g., eet Spog, et andet Alvor. 1. -leikur [-leigoo, -iKÍkoQ)
m. Spog. 2. -leikur {-Uiigog, -lFÍ:kop] m. 1. Lystspil, Komedie. — 2. Revy.
-leysa (-hi saj f., -leysi (-lei si] n. Alvor: þad er g., det er ingen Spog.
-ræða [-r-ii:0al f. spøgefuld Tale ; humoristisk Tale. -saga [-sa:qa) f.
humoristisk Fortælling, -samur [-sa mogj a. lystig, munter; skæmtsom
spøgefuld, -semi (-seml) f. Munterhed, Skæmtsomhed. -skapur (-5ga-bo(i,
-sgapogl m. Munterhed, Lyslighed, '-spil [-sbr:/) n. Gammensleg. -vfsa
[-vi:sa) f. lystig Vise, Skæmtevers, skæmtsomt Epigram.
*gamban drykkja [gambandrihtja) f.^ gamandrykkja. '^-teinn (-teidv)
m. kraftig Gren (3: Tryllckvist af et ungt, saftigt Træ): geislinn hans er g.
(GTh. "95, 85).
gambra (a) [gam bra) vi. 1. (gaspra og gorta) snakke og prale höjrostet,
bryste sig: Gisli lézt vitmadur og gambradi mikid (GKon. Í Lögb. '13, Nr.
50); — refl. gambrast, d. s.: Árni' Í klambri greitt nam gambrast gullin-
kamba (BTh. 73). - 2. (gera ad gamni sinu) göre Lojer, snakke lystigt;
— (skrafa) passiare.
gambran (-ar) (garn bran) f. gambur.
gambrari (-a, -ar) (gambrarl) m. hojroslet Vrövler; Skvadronnor.
gambur (-urs) (gam bon) n. 1. (gort) Hovcron, Pralen. — 2, (gaman)
Lojer, skæmtsom Tale. - 3. (g.ispur) Passiar, Sladder. 4. rok,
hvassvidri iOrimsnes). -fluga [-flY:qa) f. -- galdrafluga. -horn [-(h)ordv.
.(h)odv) n. Hvalrosiens Slodlænder: Nordmcnn kalla þær {3: rostungs-
tennur) Gambr-horn (LFR. X. 94). -menni (-r-mtn:i) n. Skryder, -mosi
[-mo:st] m. 1. (bot.) Uld-Grimmia, Klippcmos, Sideknop (grimmia hyp-
noides). — 2. pi. gamburmosar. Sted bevokset med g.imburmosi; (Talem.)
gcfast upp j gnmbutmosunum, ikke holde ud.
ganilársdagsUvöld
236
ganga
gamlárs dagskvöld [gam iau.jsdj/.shvöl t] n,. -hvöld [-Iwöl t] n. Nyt- '
.larsjtten. -dagur [-daiqogl m. Nytaarsaftensdag.
gamlast (a) laamlast) vieíl. blivc gammel; - pp. g.iml.iðm: ti! A^rs,
aldrende.
gámleitur |.23um I: i do.j. -Iti tool a. ansigtsmager.
gammakóngur [gam:aIiO"Ti gou] m. en Arl Gnb (paa StörreUe med en
líallíunsli Höne) (LFR. XIM. 17).
1. gammi (-a, -ar, dat. pl. gömmum) [gam;l, göm:om] m. Gamme,
Laphylte; - i overf. Bet.: Gaard (BóluHj. 49).
2. gammi (-a) Igam:l] m. Sitala. Tonesl^ala, Tonestige: syngja eítiv
g.immanum, synge efter Noder (jír. ÓDavViU. 89).
gammkló [gam Ido- ] f. Griblílo.
gammur (-s, -ar, dat. pl. gotnmum) [gamion, gam s, göm:oml m.
1. (zool.) Grib (vultur); — ogs. overf. om voldsomme og paagaaende Men-
neslíer: h.iim flit'tn) er óltalegur g.; — om hurtiglobende Heste: h.inn
or g. fljólur; (Talem.) láta gammnui geisa, tade staa tii, gaa frem med
fuld Fart. - 2. (hestur) Hest. - 3. Roghætte (Vf.).
gammvakur [gam'vagoQ, -vakon] a. som lober hurtigt og siUkeW Pas-
gang, jfr. i'j/uir.
gamna (a) [gaiuna] vt. med dat. 1, more, forlyste: g. sjer, more sig. —
2. g. s/er saman, (spec.) more sig sammen (om Samleje) (ifr. JÁÞj. 11.26).
garns [garns] n. (Efterligning af Lyden, naar man lader som man spiser)
i Forb. stijpn garns, ingen Ting faa at spise; ræltUe Tungen ud ad Vin-
duel : Þeita étur prcsiiinnn i Orímslungnni, en þú matt snapa g., vesltng-
iirinn þinn ('JÞorkÞis. 374); Hann brann og var þyrstur, | hans ond mædd-
ist olm, \ å/mur g. suapaði' i Borgundarhólm (]Porl. I. 343); snapa g, eftir
e-ii, snappe efter n-t (uden at faa fat paa del): vid snöpitni g. eptir oUtt
s/álísforræði, eptir ad vid höfnm sfeppl rclti i'onini (ISBr. 424).
gámur (-s, -ar) [gau:moo] m. noget (oftest: unodvendig) storl. — a.
(stor, magitr þorskur) stor, mager TorsU. — b. (stort ílát) stort Kar, stor
Beholder gimald. — c, (start herbergi, gt'mald) stort Rum. — d. (mat-
håkur) Slughals, Ædedolh.
gan (-s) [^?L:n\ n. 1. (flani Busen, Faren af Sted: Þá kom hópurinn
framan ur sfofnnni inn med håvada og gant (PGjUf. 48). — +2. (galdrar)
Trolddom (BH.).
gana (a) [ga:na] vi. (f/aua) fare frem, stsrlaaf Sled, lobe uforsigtig.
gandaflaga |gan daflaiqa) f. - galdrafiiiga : Geigscndingar og ganda-
flogtir cinatt råsudii að Vtra-tiólmi (Safn V. 3, 63).
gand fluga [gan tflY qa] f. galdrafluga. -reiÖ [-d-rti 5] f. Hekse-
ridt, ogsaa om Ridt paa et rasende Dyr uden Anvendelse af magiske
Kunster (]Áf>i. I. 440). -reiðarbeisl(i) [-rriOarbíislí, -btisX) n. Bidsel til
HeUseridt. •reíÖarskór [-riiÖansgo":rl mpl. Syvmilestovler. -rúnar
[-runaol fpl. Gandruner (GV. i ]ÁÞj. I. ix.).
gandur (-s. -ar) [gandou, gan ts] m. 1. (staiur^ Stok, Stav. - 2.
(úlfuv) Ulv. ~ 3. (hestur) Hest.
Gandvik [gan dvi U] f. npr. Det hvide Hav.
gan fluga [gan flv qa] f. ^ galdrafluga. -for [-fö r] f. overilet Rejse
el. Togt; - i pl. ganfarir i overf. Bet.: Overilelser, overilede Gærninger.
1. ganga (göngu» göngur) [gauij ga, göyij gool f. 1. (þad ad ganga}
Gang, Gaaen : hvata göngunni, hcrda gongtina, skynde sig, gaa hurtigere;
fíjólr á fæti ok Ijettr i gaitngu al/a æfi (EspS. 185); med ondina t hálsin-
um og iippgefin af gattngu (JAPj. II. 104). — 2. (skemtiganga) Spadsere-
tur; (sknldganga) Procession, Optog. — 3. om Himmellegemernes og
Vindens Gang: g. solar, g. idnda. — 4. om Fiskes og Sælhundes og andre
Havdyrs Vandringer i Stime, Flok (jfr. austan-ganga, djúpsig, land-
sh'id, vestan-ganga, sunnan-gangaj: Hver „gangan'" eftir adra kom upp ur
djupinu (EErl. 19); kom sidast g. af lionum (vöduselnum) 1S73 (ÞThLys.
II. 477). — 5. Græsning: koma hesti fyrir til göngii. — 6. Tur (i. Eks.
under en Indsamling af isl. Mos) (JÁÞj. II. 218); - i Sms.: fjall-ganga,
Tur op paa et Bjærg (jfr. 7). — 7. pl. göngur, a. Gaaen til Fjælds om Efter-
aaret for nt indsamle og hente de Faar, som har græsset paa Almin-
dingerne Sommeren over (SI., NI.) (jfr. f/allgöngiir, f/árgðngurj. — b.
Tiden for Eftersogningen : nm, fyrir, eftir g. — 8. (færif Fore, -'Gangfore
(Eyjafjoll. Sch.). - 9. Parring: Uýr mætii uppörfa til gaungu {LfR. VI A\).
2. ganga (geng, göngum; gekk, gengum; gengi; gengið; imper.
gáttu og gakk (þú)) [gauijga, Qfiijk, göyngom, Qehk, rjEÍijgom, QEÍij()l,
ijeii}'|ið, gauhdo, gahkj vt. og vi. gaa.
A. 1. vi. gaa (til Fods): hann reid, en jeg gekk; — ppr. gangandi,
') til Fods; ') som ger. muligt at gaa (jfr. gengur): var varia gangandi
vm gottirnar fyrir for og nmferð bíla. — 2. vt. a. med acc: g. f/all (afrj'ett),
gaa og gennemsøge et Bjærg (en Alminding) - g. á f/al/. — b. g. sig
(Vf.) = ganga: hann gekk sig aleinn burt ; — ogs. Í Digte, som Arka-
isme: ég geng mig i lund (SFr., cit. i Eimr. XH. 124). — c. om Maaden
at gaa paa og Hensigten med det: 5^. berserksgang, verdgang, húsgang, se
Ekspl. — d. med gen.: ganga leidar sinnar, gaa sin Vej. — e. udslide:
g, (el. g. af s/er el. sunduri sko 03 sokka, opslide Sko og Strömper: hann
gekk tvenna sl<ó; — pp. genginn, slidt: g. hófur, gengin skeifa. — 3. med
tilfojet adv., præp , inf. el. adj. a. med adv. el. præp.: g. inn, úl, fram
osv.; g. å f/all, å holm, til hvilu osv., se Ekspl. — b. med inf.: g. að eiga,
g. ad sofa osv., se Ekspl. -- c. med adj.: g. hræddur, g. oviss, se Ekspl.
B. med præp. el. adv. i overf. Bet.: g. a, af, undir, ur, tit, g. nærri
sjer osv., se Ekspl.
C. brugt alene i forsk. Forb. I. i egl. Bet. 1. (om Kvæg og Heste)
græsse: kálfurinn gekk i tánimt. — 2, (um kýr) lobe, komme i Parrings-
drift ^= beida, om Faar -- vera b/æsma), se Ekspl. (genginn). — 3. om
Fiskestimer: gaa, vandre: lasinn gengur ckki i minstu årnar; sildin er
gengin inn á f/örðinn. — 4. om Himmellegemernes Bevægelser : gaa,
vandre: /ördin gengur kringum solina, en tunglid kringum jordina. — 5*
om Ure: úrið (klukkan) gengur. Uret gaar (i Mods. til: stendur}; klukkan
er ad ganga (er langt gengin) 5, Klokken gaar til (gaar stærkt lil) 5. —
6. om Vejrliget: Vind, Strom, Hav osv.: gaa: þad ganga þrumur, det
tordner, g. á sig, g. upp osv., se Ekspl. — 7. om Skibe: a. skipid gengur
mikid (vel). Skibet skyder stærk Fart. - b. lobe, være i Fart: skipid
gengur milli Islands og Danmerkur. 8. bevæge sig: varir hennar gengu
i sifellu. - II. i overf. Betydninger: 1. lobe ud, strække sig (om ]ord,
Hav osv.): nesid gengur fram Í sjóinn; f/ördurinn gengur langt inn i
landid ; — ogs. om Bygninger: ur adalfjárhúsinn gekk aukahús, ud fra
Hovedstalden gik en Tilbygning. — 2. gaa: sii saga gengur, det Rygte gaar.
— 3. (gerastj foregaaa. — 4. gære: þá ný-bruggat öl hefir eigi viljat ganga
(LFR. Vni. 65). - III. ti. herske, blive almindelig: alstaðar þar sem ensk
tunga gengur. — 2. (um peninga) gælde (om Penge). — 3. (om epide-
miske Sygdomme og Hungersnod) rase: mislingar ganga, der er en Mæs-
lingeepidemi : þegar svarti dauði gekk, da den sorte Pest rasede, i den sorte
Pests Tid; þá gekk mikid halU'ri, en svær Hungersnod gik over Landet. —
4. (um log} være gyldig, være i Brug : þau log, er þar gengu. — 5. Í Alm.:
cirkulere, gaa rundt: låta c-d g., lade n-t gaa rundt: hatturinn gekk milli
safnadarmanna og vard brált hálffullur af peningum. — IV. vare, staa
paa, blive ved, fortsætte (om n-t ondt): þessi ósköp gengu, (el. med dat.)
þessum ósköpum gekk lengi, disse Uhyrligheder varede længe; eda á þessu
ad ganga (skal dette blive ved) uns þeir berjast fyrir ... borgarhlidum ?
(II. I. 120); þetta gengur, saadan gaar det. — V. betegnende voldsom Frem-
-færd iif en el. anden Arl : lala höggi'n g., lade det regne med Hug; låta ræd-
una (el. dælu?ia) g., lade Munden lobe, snakke i et Væk. - VI. gaa, lykkes (ofte
upersonligt): þad gengur ekki, det gaar ikke; e-m gengur e-d vel, illa, fljólt,
seint, se Elispl. — VII. om en Tilstand : hvernig gengur? hvorledes gaar det
(sfaar det til)? — VIII. om Hug, Stik, Skud osv.: gaa : hann skaut á selinn,
en skotid gekk gegnum hausinn ; hnifurtnn gekk i skrokkinn alveg upp ad
h/öltum. — IX. i Lovsprog: låta prof g. (um mål), undersoge (en Sag);
dómur skal g. t målinu innan 3 sólarhringa, Dommen skal afsiges inden
3 Solemærker. — X. krympe, blive tættere (ved Valkning): vaðmálið
gengur ekki metra. — XI, (fara forgördum) gaa tÍI Grunde; (deyja) do:
god ur er huer genginn.
D. refl. gangast. I. 1. a. opslides ved Gang: skórnir gangast. — b.
sandur gengst i skóna. Skoene bliver fulde af Sand ved at gaa (jfr. LFR.
IX. 6). — t2. (breytast, spillast} forandres, forværres. — 3, e-m gengst
hugur vid e-d, se Ekspl. - II. med præp. og adv. (jfr. B.): g. á, fyrir,
um osv.. se EkspL
Ekspl.: þad ganga þrumur (og eldingar), det (lyner og) tordner; g.
alla Icidina, gaa hele Vejen; klukkan er farin að g. 5, Klokken er lidt
over 4; klukkan er langt gengin 5, Klokken gaar stærkt til 5; þetta l/etu
þeir g. allan daginn, dette fortsatte de (blev de ved) med hele Dagen ;
þeim gekk það ekki, det lykkedes ikke (gik ikke) for dem ; þeim gekk ekk-
ert, de kom ingen Vegne, de havde ingen Fremgang; honum gengur ekk-
ert ad skrifa brjefid, han er alt for længe om at skrive Brevet; þeim gekk
ekki gegnum myrina, de kunde ikke passere Mosen; om Skibe : þeim gekk
ekki fyrir nesid, de kunde ikke klare (komme forbi) Næsset; ég ætla, ad
freniur hafi gengid en rekid h/a oss um hrid, jeg tror, der har været mere
Fremskridt end Tilbagegang hos os en Tid (Eimr. VIII. 165); e-m gengur
betur, ver, det gaar bedre, daarligere for en ; e-m gengur vel (illa), det gaar
en godt (daarlig): honum gekk vel i skala, han var flink i Skolen; g. illa
(slysalcga), komme ilde (galt) af Sted ; þingsviínin haft gengid kaupmönnum
allþunglega (har været meget i Kobmændenes Disfavor) (Eimr. II. 113); g.
seint, gaa langsomt, være tilbage; verk gengur seint fram, et Arbejde gaar
langsomt; g. Ijett, fl/ótt, gaa let, hurtigt; þad gengr seigt og fast, det gaar
trevent og langsomt (Skírn. XI. 69); (Talem.) e-d gengur eins og i sögu,
n-t gaar som (el. saa let som) Fod i Hose; þad gekk alt eftir, sem hann
hafdi sagt, det gik aldeles som han havde forudsagt ; það gengur sú saga
um hann (af honum), man fortæller om ham ; þad verdur ad seg/a hver/a
sogu sem hun gengur (som den i Virkeligheden er) (ÞThLfr. 11. 11); —
impers.: eins og gengur (og gerist), som det sædvanlig er; folk eins og
gengur og gerist, Folli i Almindelighed; eg skal játa . . . ad Jokulså sé oft
ekki greid yfirferdar; mislynd eins og gengur og gert'st (Alþ. '11, B. I.
679); reddeildin getur þá selt brjefin eins og þau bezt g., HypotekafdelÍn-
gen kan da sælge Obligationerne til den hojeste Pris, som de kan ud-
bringes til (Sf). *06, A. 10); nesid gengur fram i s/óinn, Næsset strækker
sig ud i Havet; f/Örðurinn gengur (skærer sig) langt inn t landid; —
ppr. gangandi, til Fods: gestir og gangandi, rejsende, vejfarende; fari
þad gangandi, Pokker om, Pokker heller ! fari hann gangandi, gid han maa
gaa Pokker Í Vold, lad ham ryge og rejse! „Ó, fardu nit gangandi/"' sagdi
veitingamadurinn (GFrÁtt. 53); gangandi f/e, ') Kvæg, Kreaturer; *) Utöj ;
- pp. genginn, ') tilbagelagt: þessi spotti er f//ótt g., dette Stykke Vej
er man ikke længe om at tilbagelægge; genginn ad hn/am, som har gaaet
Benene af sig op til Knæerne: Skotta var þá gömul ordin og geingin
m/og ad knjám (]ÁÞ.j I. 365); ') slitinn, slidt; ') l'/jÆ-f^ur; valket, krympet
sammen: sokkurinn er genginn; vadmålid er fullgengid : ') hengaaet, for-
svunden, tabt; En gengin er tslenzka ógæfan min (min islandske Ulykke
er nu forbi) 1 og útrekin fra mér t kvold (StStAndv. III. 31); (Talem.)
gengid er nu það, sem gerdist fyr, det er ikke mere som tidligere, ja,
i det var dengang (de Tider); góðiir er buer genginn, om den dode (el.
bortdragne) erindres kun det gode han har gjort ; ) e-m er gengið,
■ det er gaaet tilbage for en, en ligner ikke mere sig selv: gengid
er nu garpi frægum (MJ. 1. 109); vera gengin (om Faar), have kon-
ganga
237
ganga
ciperet, være blevet drægtig: ærin er gengin (Hf.). - — Ekspl. i
alfabetisk Orden: g. á e-/i, ') optræde hensynslost overfor en, gore
Indgreb i ens Rettigheder, gaa for nær: blöð höfuðstaðarins, frá báðum
Íiliðum, gengu si'O ,i sannleikann, ... að með fullum rétli mátti kalla
einsdæmi (Alþ. '11, B. 428); ~ spec. lade sine Kreaturer græsse paa en
andens ]ord; jfr. .igaiigur; Íáta ekki á sig g., være Karl for sin Hat;
g. á eignir manna, gore Eksekution i andres Ejendom; ntálið gekk á hann,
han tabte Sagen; láta e-ð ganga å sig (s/er), indromme n-t: honum var
grunur i, að hann gevBi það nauðugur, ad sleppa ser, þórt hann vi/di
ckki låta það á sér g. (Myrd. 33); *) trænge ind paa en (med Spörgs-
maal): þeir gengu á hann, og loks játaSi hann þ/óhnðinn á sig; ~ g. á
e-ni (jfr. g. á e-n), træde en paa Nakken, træde en under Fodder: Nýi
oddvitinn skal ekki g. á mer (GFrÁtt. 142); — impers.: það gengur á e-d,
-li formindskes, n-t aftager; nti rar m/og farid að g. á nestið. Provianten
ir ved at slippe op (ÞThLfr. IV. 81): þad gengur ,i e-u, n-t bliver ved:
\ þessu gekk stððugt (dette blev stcdig ved) þar til sólin korn upp (And.
52); 0ðru hvoru gengur á (holdes der) heimboðum (EÍmr. I. 68); Fór þá
fram i stofu, tit á hlað og inn aftur, á þessu gekk (saadan blev han ved)
(PGjOs. 42); spec. om Vejrliget: l/jr slátturekjan hin bc^ta, þvi á hafði
gengið með . . - skúrum og /efjaleiðingum (der havde været vekselvis kortvarige
Regn- og Snebyger) (Eimr. IV. 94); sidan hefir gengið á tctt vorþíðum (TSæm.
212): hv.íð gengur á? hvad er paa Færde? nu gengur mikið .i, sikken et
Hallöj (en Staahej); hvað hefur h/er gengið á? hvad er her passeret?
gekk opt mikið á, der var ofte megen Stoj (lÁÞj.l. 32); hvað sent å
gengur, hvad der saa end sker; gennem tykt og tyndt; hvad gengur å fvrir
Mer? hvad gaar der af dig? hvad er det du laver? (is. i Tiltale til en. der
stðjer el. gor n-t forkert); g. i bakkana, flyde over sine Bredder; g. á
bak orSa sinna el. g. á heit sin (el. ord sin), bryde sit Ord; g. á einmæli
(eintal), gaa afsides for at tale sammen under fire Oine; g. á f/alf, gaa
(om Efteraaret) op i mellem Djærgene for at opsøge Faar; (Ordspr.) ekki
g. trÖllin á griðin (GI-), Trold bryder aldrig givet Ord; g. a holm, ud-
kæmpe en Tvekamp, duellere; g. á hl/óðið, gaa efter Lyden; g. á hönd
e-m ^^ g. e-m ril handa; — g, á land, gaa i Land; (Talem.) g. å lagið,
benytte sig af n-f, tage en paa Ordet: þegar hann fann bilhug á m/er,
gekk hann á lagið; — Hiin athugaði og setti vandlega å sig það, er hun
fann, að var honum til mestrar ånæg/u. Og hun gekk J þaö lagið (hand-
lede derefter) (EKvOf. 170); g. á mála, gaa i Sold hos en; g, .? milli,
oaa i mellem, mægle; þegar e-ö gengur i mót, naar n-t gaar imod; g.
*,i) ntóti (e-m), gaa (en) i Mode; hann gengur ,i sig, del trækker op til
Mvejr; g. á skip, gaa om Bord; g. á stigstöngum, stylte; g. á (gerdar)
rrtir. bryde Forlig; g. á trygðir, svigte Titlid; g. hi) undan, gaa foran,
,-aa i Spidsen ; g. á undan e-m med góðu efíirdæmi, foregaa en med et
godt Eksempel; g. á vald e-s, overgive sig til en; g. á veg (leið) með e-m,
folge en paa Vejen til Afsked ; impers.: gengur á verkid. Arbejdet
nærmer sig sin Fuldendelse, Arbejdet gaar rask fra Haanden; gangast á,
+') stode voldsomt mod hinanden; *) kæmpe, brydes, slaas : þeir gengust
Icngi á, og var tvisýnt. hvor hefdi; ^) (standast á) gaa lige op ; ~ g. ad e-m,
') gaa hen til en; ') henvende sig til en med en Fordring, kræve en for
Betaling: ef hann greiðir ekki rixilinn, verður gengid að þ/'^r {Uommer
du til at betale); landss/'ódur getur, ef illa fer, gengid ad (gore Eksekution
i) ol/um hafnarvirkjum, ån þess þau séu vedseil honum (Alþ. *ll, B. 777);
') trænge paa, plage: sokum þess ad sorgin gengur svo fast ad mer (Od.
409); e-d gengur að e-m, en fejler n-t; honum gengur alt ad óskuni, det
gaar ham alt efter Ønske; - g. ad e-u, ') gaa hen til n-t: /cg get gengid ad
hestinum. Hesten er ikke mere sky end at jeg kan gaa lige hen til den ; O t^ge
n-t et Steds: og mætti hann þar ad þvi ganga, der kunde han hente det (]ÁÞj.
I. 548); geta gengid ad e-u (visuf e-s stadar, kunne være sikker paa at finde
n-t et Steds; - ogs. overf.r betragte n-t som sikkert, gaa ud fra n-t: ad
i'isu er ad g. um stadfestingars{'n/un, man kan være sikker paa Nægtelse
af Sanktion (Rvi'k ^' > '13); g. ad visu um e-d, være sikker paa; g. vakandi
ad e-u, vatTC klar over n-(; *) slutte: skápurinn gengur ckki ad (vcggnum).
Skabet kan ikke komme ind til Væggen ; *) gaa ind paa n-t, slaa til : /eg baud
honum 30 krónur og hann gekk ad þvi ; — g. illa ad mat sinum, spise
paa en sjusket Maade; fykillinn gengur ad, Noglen passer til; ~ g. ad s/er,
') anstrænge sig: hvernig sem hann gekk ad sér og lodradi i svila (ÞGj.
Os. 15); *) fm/ókka) blive smallere; g, ad eiga, ægte, gifte sig med;
^. ad sofa, gaa hen for at sove; gangast ad, kæmpe, brydes; g. af (abs.),
') formaa at skaffe sig Foden Vinteren over, komme over det (om Dyr, der
ijaar ude om Vinteren): Hann gengur af aftur i vetur, varia er hann
daudur (ÞGjD. 17); *) forsvinde: bletturinn gekk ekki af; þad gekk af
honum ædid, hans Raseri fortog sig; þad å ekki af honum ad g. (óhepn-
in), han er stadig lige uheldig; *) forlobe, gaa: Gekk þad ekki orda-
/aust af, det gik ikke saa helt uden Modsigelser (Alþ. '19, B. II. 112);
') blive tilovers: /eg tak 30 krónur af þeim 100, en 70 gengu at; - þad
gengur af e-m, det gaar tilbage for en, en bliver fattigere ()TrlÍeiö. IV. 55);
g. af e-m daudum. lade en dod tilbage, have dræbt en; g. af goflunum
(opr. om en Kiste, Seng el. desl., hvis Sider losner sig fra Gavlslykkerne),
nu i- Reglen overf.: fverda ódtir) blive rasende, rundlosset, gaa fra For-
standen; ogs. om dode Ting: ofsavedur ... og ætlar þá alt af goflunum
ad g. (alting bliver ustyrligt) (ÞThFefö. III. 95)1 verda ad g. af hesti, nodes
ni at stige af en Hest (paa Grund af dens Svaghed el. Fyrighed); g. e-n eda e-d
■if s/er, lobe bort fra en cl. n-t; g. af sjcr sokka og sko, gaa til man har
slidt Huller paa Slrömper og Sko; g. af sjer (abs.), gaa tilbage, forfalde, for-
værres; g. af skipi, ') gaa fra Borde; ') forlade et Skib (paa Grund af
al det er i Færd med at gaa under); g. af stadnum, forlade Gaarden (Esp.
I. Il); g. af trúnni, falde fra Troen; g. af vilinu, gaa fra Forstanden; af
s/er genginn, som det er gaaet tilbage for, forfalden: þ/'óddans, sem er
ordinn svona afskræmdur og af sjcr genginn (ODavSk. 134); bygd ir em hér
vida med slröndu m/ög af sér gengnar af sandroki (ÞThLýs. I. 207); Eg
er ... allur af mér genginn til hetlsunnar og skapsmunanna (Eimr. XVI.
150): g. aftur (um dvauga), gaa igen (om Spogelser); g. aflur til e-s, gaa
igen og forfolge en; låta kaup(in) g. aftur, lade Handelen gaa tilbage; g.
berserksgang, gribes af Bersærkergang, rase; eins og best gengur, som det
kan falde sig; g. burt, gaa bort; e-d gengur eftir, n-t gaar i Opfyldelse:
draumur gengur eftir; — g. eftir e-m, trygle en, prove at stemme en mild
el. vinde ens Gunst paa alle Maader: Hann gekk eftir mér og vildi låta
vel ad mér (QFróI. 75—76); g. eftir sttilku (med grasid i skónum), gore
Haneben til en Pige; låta g. eftir s/er, gore sig kostbar; låta ekki þurfa
ad g. eftir s/er, være imodekommende ; g. eftir e-u, forlange n-t gentagne
Gange; g. eftir e-u h/'a e-m, rykke en for n-t; g. eftir e-u ad lögum,
indtale n-t; g. rikt eftir e-u, lægge stærkt Pres paa n-t; g. fyrir konung,
være til Foretræde hos Kongen: g- fyrir vei, passe en Væv, væve; g. fyrir
vatnsafli, drives ved Vandkraft; gangast fyrir, (abs.) se affældig ud, tabe
sig: hann er farinn ad gangast fyrir, han er begyndt at blive affældig;
gangast fyrir e-ti, ') stille sig i Spidsen for n-t, være Ophavsmand til n-t;
gangast fyrir matsetd, besörgc Madlavningen; *) lade sig lokke af n-t, lade
sig paavirke af n-t: gangast fyrir fegurð, f/e osv.; - þeim, sem fátæktar
vegna gangast fyrir þvi, að þad er med lurgara verði en annad k/'öt (ISVb.
69); g. f/all ^ g. á f/all; g. f/'o/l, bestige el. gennemvandre Bjærge: enginn
hafdi gengid fjollin (StStAndv. 11.25); g. fra e-m, forlade en: konan gekk
fra honum. Konen forlod ham; g. fra c-u. ') forlade n-t; ') efterlade n-1
i en vis Tilstand, ordne, (overf. ogs.) udfore, affatte; g. fra farangri, pakke
ned; g. vel fra e-u, skilles wed n-t i god og forsvarlig Stand, ordne (ud-
fore) n-t paa bedste Maade; g. illa fra e-u, udfore n-t daarligt ; g. illa fra
mat sinum, ikke spise fuldstændig op, men lævne en Del ; g. fra s/er,
ordne sine Sager, is. spise saa meget man kan; *) (l/úka vid) lægge
sidste Haand paa (fuldende) n-l: /eg er mi ad g. fra båkinni; ') opgive
n-t: gat hann og bælt sumum þeim, er ]. /*. f/'órdungslæknir . . . var fra
geinginn (havde opgivet) (GKonÆf. 15); g. fra vil/a sfnum, handle imod
sin egen Vilje (Esp. I. 15); — g. fram (abs.), ') gaa frem; ^) gaa ud
i Kokken eller Korridor (fra Opholdsværelset); ') (om Kreaturer) være
i (god el. daarlig) Stand om Foraarel : Þegar gott er i ári og féd
allt i gódu standi vel fram gengid (ISVb. 73): *) g- djarflega ffast, vel)
fram, kæmpe lappert; ) e-d gengur fram (el. nær fram ad ganga),
n-t lykkes, n-t bliver til Virkelighed, gaar i Opfyldelse; g. fram å e-n,
indhente en, slode paa en : höfdu þeir gengid fram å hop af Ijånstyggum
hrcindýrum (EÍmr. XII. 46); g. fram af s/er, ') overanslrænge sig; i
overf. Bet.: tage Overhaand, blive meget voldsom : Hyggilegra hefdi
þad verid, ad låta heldur rigna med hægd og gætni einum deginum
lengur, heldur en ad regnid gcngt þ.mnig fram af sér og gerdi skcmJir
(]TrL. 343); O g. fram af s/er i e-u, overgaa sig selv i n-l: prófasturinn
gamli var alkunnur ad gestrtsnt, en þessa dagana gekk hann nærri þvi
fram af sér i þvi efni (GPSk. 180); ') g. fram af e-m, forarge; gore en
lamslaaet af Forbavselse: Meira en þad var til þess vinnandi, ad ganga
fram af vinmimönnumtm, hun vilde have fundet sig i meget mere end det,
for at faa Tiæneslekarlene lil at maabe af Forbavselse (]TrGst. I. 21);
þad gengur fram af m/er! nu har jeg nok af áeW g. fram fyrir (e-n), stille
sig foran (en); overf.: overgaa, gaa i Spidsen for: htin þótti vinnuhÖrd.
En þó gekk hun fram fyrir vinnukonurnar . . . i hverri kvennraun, sem
fyrir kom (Eimr. VII. 85); g. (i) B^gn e-u, gaa imod n-t; fneita) benægte
n-t; g. (i) gegnuni, gaa igennem; g. heiman, gaa hjemmefra; g. (fram) h/å
e-u, gaa forbi n-l; g. h/a c-u, forbigaa n-t; ikke beroro n-t; gangast hjå,
gaa forbi hinanden; g- hræddur, gaa omkring og være bange; g. hiisgaug
(el. verdgang), gaa omkring og tigge; g. i e-d, ') betragte n-t som sit eget,
lage af n-t efter Behag : Hiin (svcitarstjórnin) er i standi ttt ad g. i búin
og sel/a alt undan okkur (Eimr. VII. 177); ') gaa med til: svo mikid gángi
i gesti og gångandi (lÁÞj. I. 498): ') abs.: hun fnálin} gekk illa i, det var
vanskeligt at faa Naalen igennem (ITrL. 316); g. i aiigu e-m, gore Indtryk
paa en; ig. i dans, danse; g. i f/'elag, indtræde i, indmælde sig i et Sel-
skab; g. i f/'öll, kletta, bestige Bjærge. Klipper; g. i flokk (lid) med e-m,
gaa over lil ens Parti, træde over til en; g. i gård, indtræde; Nýir
fimar voru ad g. i gård (ÁBjH. 132); tff. / glimu, gaa hen for at brydes;
g. i grei/iar e-m, falde i ens Hænder: Þcr gengur gxfan i greipav (BH.
Al. 5): g. i hákarl, gaa ud paa Havkalfiskeri : dekkbátana, sem gengu i
håkarl (SIng. I. 212); e-d gengur e-m i hönd, n-t bliver en til Del (Visn.
80); (Talem.) ganga i hond, gaa strygende (LFR. II. 77); g. i kirkju, gaa i
Kirke; g. i mål, paatage sig en Sag; g. i móti e-u, ') (vcita mótstÖdu) staa
imod n-l, gore Modstand imod n-t; ') (neiia) benægte n-t, modsige n-t;
gangast i e-d, blande sig virksomt i n-t; gangast (i) nióti, gaa imod (kæmpe
mod) hinanden; gangast i munni, forvanskes: Kvædin voru miklu vissari
en sundurlaus frásögn ad gangast ekki i munni (SNordSnSt. 168); þA
gekk i molludrifu. Vejret slog om til stille Vejr med Snefald; þá gekk i
ótid, da indtraf der længere Tid med daarligt Vejr; g. i råd med e-m,
gore, som en foreslaar (jfr. HallgrPass. 22); g. i skrokk á e-m, ') overhænge
en, plage en; ') tage for sig af: þeir gengu i skrokk á nestinu, uns ol/u
var lokid; g. f skala, gaa i Skole; g. i spurningar (cl. /// prestsins), gaa
til Præsien; g. i ved, paatage sig Kaution ; málid gekk honum i vil, Sagens
Udfald blev en Sejr for ham; g. i öllu jafnt, ') gore al Slags Arbejde; ')
bruge alt sil Toj i Flæng; g. yfir, ') gaa over, brede sig ud over: misHng-
arnir gengu yfir landid; ') (naul.) slaa over, styrte over: svo mikid åfalf, ad
gekk yfir skipid (Bølgerne slog over Skibet); g. yfir e-n, herske med Vold over
en, tyrannisere en, jfr. yfirgangur; l.Ua eiti yfir háda (ol. al(a) g., dele
238
gangbraut
samme Sl<æbne : þið gengiir yfir mig (el. i'fc winn skilning), aS . . ., ieg
kan ikke begribe, at . . .; mi gengur í'íir mig! nu har jeg nok af det! mjer
nirlist þetta g. misjafnl yfir (blive fordelt paa en meget forskellig Maade)
þui þeir sem lakar barn sig eflir þvi, sem i pollinum var, fengu /Írí3 (Slng.
I. 265); g. inn, ') gaa ind (3: i Huset); ') svinde ind: Ég held það gcrði
liliS til, þó það gengi ogn inn á þvi ki'iðurinn (Maven blev en Smule slun-
ken). Það gat élið heima h/å ser (Eimr. Vil. 149); gengur hutðin inn eða
út? aabnes Dören ind i Sluen el. ud til Gangen? g. inn i e-B, ') trænge
ind i n-I; ') abs. vende sig mod Syd (om Vinden) (Sch.); g. innar (SI.)
g. til (altaris); — g. med e-m, gaa med en; g. med e-m teiniwerri),
gifte sig med, ægte en (is. om Kvinder): þó múðir min fari af þessu
hcimili og gángi med öðruni manni (Od. 456); var Guðnin feingin til hans
ad ráðskonu ; vildi hann þá med henni g., en ei vildi hun það nteðan fifl
hans lifði (GKonÆf. 22-23); g. med, (abs.) gaa langs med n-t (Vægge,
Senge osv.), som man kan stotte sig til : þegar jeg for ad klædast, þá vard
jeg ad g. med, eins og barn (SIng. I. 178); g. med barni, ogs. abs. g.
med, være frugtsommelig, være i (velsignede) Omstændigheder; hun å
hálfgengid med, se hålfgenginn ; — g. med e-d lil solti, kolportere n-t; g.
milli bols og hofiids á e-u, gorc det af med n-1: er kennari ætl.ir ad g.
milli bols og Iwfitds á einbverri þrálátri villu (MHUpp. 239); g. nedan,
klatre op i et Biærg (Vf.); g. nær, komme nærmere; gangast nær. Uomme
hinanden nærmere, ind paa Livet (i Kamp); g. nærri sjer, ansttænge sig,
gore sig stor Umage, spec. lade det gaa ud over sig selv, for at kunne
gore n-t: gekk ... mjög nærri ser, til ad geta hyglad þeim, sem þar
komn aumaslir (]ÁPj. II. 42); g. e-m of nærri, svække, udmatte en; g.
of nærri sjer (el. sjer oi nær), overanstrænge sig; g. nærri e-m, blive
nærgaaende mod en, spec. om Afkom over for Moderen, naar dette vil
have mere Mælk end Moderen kan give; g. næst e-u, være omtrent det
samme som n-t: ad svifta hann biiinti, gengnr næst bvi ad setja hann
á sveitina ; — g. næst lift e-s, mishandle en næsten til Doden ; g. næst-
ur e-m, være den næste efter en ; g. oian, nidur, gaa ned ; g. hana
mådur sina oian i jordina, græmme sin Moder til Dode; g. åviss,
være usikker, uvis om n-t; g. saman, ') gaa sammen, gaa ud at spad-
sere sammen : þau g. oft sanian á kvöldin ; ^) trykkes sammen, krybe
ind, svinde: eigur hans gengu saman, hans Formue svandt ind; f) 9Ííte
sig med hinanden : þati gengu loksins saman ; — þad er farid ad g. saman
med þeim, de er begyndt at nærme sig hinanden (ogs. overf. om for-
handlende Parter); kaupin gengu saman, man blev enig om Handelen;
sættin gekk saman. Forliget blev bragt i Stand ; g. sig (Vf.) - - g., gaa :
hann gekk sig aleinn buri ; — g. sjer (sig) til luidar(innar), opslides helt ; Spila-
ræflar, sem bornin åtlu, vom latin g. sig lil húdarinnar (]TrHeiB. IV. 95):
g. (sundur) sokka og sko, gaa til man har slidt Huller paa Sko og Stromper: g.
i sundur, ') (brotna) gaa itu, gaa i Stykker, knækkes: bollinn gekk i sundur;
') overf.: kaupin gengu i sundur, der blev ikke noget af Handelen ; þad
gekk hvorki sundur nje saman, ') der skete ingen Forandring i deres
Mellemværende; ') Afstanden mellem dem blev uformindsket: gekk ei
sundur med þeim og ei saman (GTh. '06, 31); g. svipugongin, lobe
Spidsrod; g. til, (abs.) ') (Vf.) = g. lil altaris, være lil Allers I -: g. innar
(SI)); ^) ryste, bæve : Svitinn bogadi af Grána; hann bengdi nidur höfudið
og gekk allur til af mædi (PGjOs. 60); brjóstid gekk seint og mikid lil
(ÞGjUf. 45); ') blive skæv: Kirkjan .i Grenjadarstad gekk mjög til, sm
setja vard stodir vid hana (ÞThLýs. 11. 335); ') (um vind) (om Vin-
den) vende, dreje, skage sig (- g. lil af all): vindurinn gekk til nord-
urs. Vinden gik om i Nord; ') Igerast) foregaa, gaa til; þad gekk svo
lil, det gik til saaledes; — g. til e-s, gaa til en, hen til en; e-m gengur
e-d tit e-s, n-t er Bevæggrund for en til n-t: hvad ætli honuin gangi til?
hvad mon der bevæger ham dertil, hvorfor mon han gordet? Mjer gengur
ekkert til ad skrökva þvi upp (ThTh. 78); Iwnum gekk golt eilt til, han
gjorde det kun i en god Mening, han havde den bedste Hensigt; e-m
gengur naudsyn til e-s, en har tvingende Grunde lil n-t; gengur hverjum
nokkud til þess, sem hann geririQ'}.), enhver har Grunde for sine Gærninger;
g. til eggja, gaa ud for at opsoge Æg ; g. vel lilla) til fara, gaa godt (daarlig)
klædt ; g. lil frjelia(rj, gaa hen for at spörge, spec. sporge el Orakel ; g. e-m
til handa, overgive sig til en, spec. gaa i ensTjæneste (som Vasal el. lign.); g.
til hlfdni og såtta, underkaste sig og indgaa Forlig (Esp. 1. Il); g- til hvilu,
gaa i Seng; g. lil kinda, gaa hen for al se til Faarene i Marken; g. til matar,
gaa hen og spise ; g. til måls vid e-n, tale med en ; g. til skrifta vid e-n, skrifte
for en; g. til vidurkenningar, gaa til Bekendelse; g. til vinnu, gaa hen til
sit Arbejde; g. til þurdar, slippe op; vedrid gengur um. Vinden drejer
sig; g. um e-d, ') færdes, passere, gaa omkring (i n-t), ogs. abs. g. um:
eins og um væri gengid, som om der var nogen paa Færde; hann gekk um
herbeigid, han gik igennem Værelset; þad hefur enginn gengid um slofuna,
del har ingen været i Stuen; g. um golf, gaa frem og tilbage paa Gulvet,
op og ned i Stuen; ') sorge for n-t: g. um beina, sorge for Gæstenes
Opvartning; g. vel. illa um e-d, behandle n-t godt, daarligt, spec. m. H. I.
Renlighed og Orden : eru bådar þessar jardir i eydi, og þó ha fa þær verid sér-
lega vel umgengnar (ÞThFerO. 111.44); vera um gård genginn, være forbi :
Allar sprengingar voru mi um gård gengnar i kjallaranum (]TrL. 144); g. um
sættir, mægle Forlig; gangasl um, omgaas: hann gekst uni med þeim sem
madur (JÁÞj. 1. 177); g. umhirdingarlaus, gaa for Lud og kaldt Vand;
g. undan (abs.), ') undslippe : þeir eltu hann, en hann gekk undan þeim :
') (skerast lir leik) gaa bort fra n-l, fjærne sig fra n-t (is. saaledes at man
lader andre i Stikken): mi m.i enginn undan g., nu maa ingen svigte;
') e-d må ekki undan g., n-l maa ikke undlades; •) blive trykket bort (om
n-t underliggende): annar kirkjuveggurinn gekk undan, den ene Kirkevæg
blev trykket fra sin Plads Qk\>\. I. 188); ') g. vel lilla) undan, være i
god (daarlig) Foderlilsland om Foraaret (om Besætningen); skiru fleslir
þridjung og sumir helming naulpenings, en allur peningur gekk horadiir
undan (ÞThÁrf. 179); e-d gengur undan e-m, ') n-t gaar let for en;
gengu verk furdu vel undan henni cigi burdameiri en hun var (Arbejdet
gik hende let fra Haanden) (BrJÞf. 2); impers.; mest og bezt vinna fyrir
riki hans allir þeir, sem yfirvinna sjálfa sig . . . langbezt gengur undan
þeim (NK. '12, 4); ') n-t gaar ud af ens Eje, en laber Magien over n-l:
landid gekk undan jördinni. Jordstykket gik tabt for Gaarden; Grikkir
gengu undan (losrev sig fra) Tyrkjum ; — e-d gengur iindir e-n, n-l til-
falder, hjemfalder til en : fyrir þat gekk La undir konúnginn (Esp. IV. 135);
sélin gengur undir. Solen gaar ned ; g. undir á Ikú osv.), gaa med Moderen
(om et Lam, Kalv osv.); g. undir prof, gaa op lil Eksamen ; gangast undir
e-d, ') (takasl ,i hendur) paalage sig n-t; Ijátasl e-u) give sig ind
under n-l; ') (kannast vid) vedkende sig n-t: jafnan var Gisli vanur ad
gangast undir krakka sina (GKonÆf. 223); g. upp (abs.); ') (om Floder)
svulme op paa Grund af Is: áin var gengin upp; ') blæse op: vednd
gengur upp, det blæser op til Storm ; gekk upp sunnanátt med slormi og
regni (]AÞj. 1. 609); Enn gekk upp landnyrdingur (Esp. IV. 95); ') være
i Opgang, ogs. impers.; e-d (acc.) gengur upp, n-l kommer frem: þar á
bakvid gekk upp aptiir annan bakkann (Eimr. III. 15); ') medgaa, for-
odes, odes, gaa op, forbruges, slippe op ; eignir hans eru ad meslu leytt
gengnar upp (forbrugte); gekk upp til þess (dertil medgik) meslur heiman-
mundurinn; - peningar hans gengu upp, hans Penge slap op; ') hæve
sig, lofte sig: naglinn gekk upp vidþad; ') (om Jordbunden) losnes, oprives
(paa Grund af voldsom Kamp): lætur hann (:>: kålfurinn) svo illa ad jårdin
geingur upp fyrir þeim (]ÁÞj. II. 382); gekk mi alt upp, er f^rrir var (]AÞj.
II. 145); ') kýrin gengur upp. Koen lober om igen (efter at Parring har fundet
Sted); g. e-n upp, indhente en; g. upp fjallid, gaa op ad Bjærget; bestige
Bjærget; g. upp .i e-n, lade sine Kreaturer græsse paa en andens Jord; g.
upp á sig, slide sine Benklæder forneden ; stryge Skank ; g. upp '. vende sig
mod Nord (om Vinden) (Sch.); g. upp til profs, ogs. abs. g. upp, gaa op
til Eksamen; g. upp og nidur. gaa op og ned, is. om en brystsvag el.
astmatisk Persons Vanskeligheder ved Aandedrættet : hann hrydjadi upp
fra brjåstinu Iveimur graftarkendum hråkiim og gekk upp og nidur af
mædi (ValDagr. 23); gangast upp vid e-d, blive paavirket af, is. glad ved
n-t (spec. Smiger); maturinn er farinn ad ganga lir e-m. Maden er blevet
fordojet; ■■.ir hun þó hardia svaung; þvi rudurnar og skolin heima voru nu
farin ad ganga .!r henm (lÁPj. II. 451); g. ur fjetagi, mælde sig ud af et Sel-
skab ; S-. lir hofi, gaa for vidt, gaa over alle Grænser ; g. ur Udi, gaa af Led ;
g ur ninii fyrir e-m, afstaa en sin Seng ; g. ur sjer, forfalde : kolid nidur
n'idl og lir sér gengid á allar lundir (]ThMk 364); heimill sé ad taka
skåglendi lil fridunar, ef þad er ad g. lir sér (hvis det er i Tilbagegang)
(Alb. '11, B. II. 1671); ef vedid gengur svo lir sjer, ad þad er eigi lengiir
svo tryggjandi, sem vera skal, forringes Pantet saaledes, at det ikke længer
afgiver statutmæssig Sikkerhed (Stj. '00, A. 4.); dýrkun hans (Ullar) var
þó ... mjSg lir sér gengin, det var gaael meget tiljjage med Dyrkelsen af
U. (Eimr. XIV. 5); g. ur skaftinu (opr. om en Okse, der gaar af Skaftet),
svigte, undlade at være med til n-t, opgive Ævred: voru fleslir hinna
eldri litgerdarmanna låtnir eda gengnir , ir skaftinu (]AðEin. 148); ?. »r
skugga um e-d, forvisse sig om n-t ; g. lir spiki, blive mager (bruges i Reglen
nægtende): g. aldrei ur spiki; ~ g. ur ull(u), (om Faar) lægge Ulden; g. ur
• völduin, lage sin Afsked, abdicere (Skim. Vil. 29); g. ÚI, ') gaa ud: hann
er nýgenginn út, han er lige gaael ud ; ') gaa ud, afsættes : varan gekk
illa út, Varerne havdi daarlig Afsætning; ??. iil fra e-u, gaa ud fra n-l,
forudsætte n-l ; g. lil i, vende sig mod Vest el. Syd-Vest (om Vinden) (Sch.);
g. liti, gaa ude ved Vintertid uden al faa noget Foder (om Faar og Heste)
(mods. vera .i gjöf); g. verdgang (cl. hiisgang), gaa omkring og belle ; g. vetur,
græsse Vinteren igennem; skaffe sig selv Foden Vinteren igennem: Þa
dóu álítir og einkum rjúpur hrönnum, eins snjótitlingar, ogvoruþoalmenn
munnmæli um þá, ad þeir gengi vetur á vid gamlan saud (PThArt. 18j):
g. vid e-d, gaa slottet til n-l: hann gekk vid staf: ~ g. til jafns vid e-n
i e-u, være lig med en i n-l: allhægt wrðwr oss ad g. þar til jafns vid
ydur (EspS. XXXI.): g. vid e-u, vedgaa, tilslaa, indrömme n-t, is. i Ord-
spr • si er drengur. er vid gengur (G].), det er en ærlig Mand, som ind-
rommer sin Fejl; - ellers gærne refl.; g. vid lambfje, vogte Lammefaar;
gangast vid, ') være almindeligt, særlig om n-t ondt: lijer hefur i sveil-
'inni lengi vid gengist dri'kkjuskapur og alts kon.ir óregla ; - lata vid gang-
.ist, laale al n-t gaar for sig: V) vokse, blive stærk; ') gangast vid e-u
I - g vid e-u) bekende n-l, erklære sig vidende om n-t ; e-m gengst
liiigur vid (e-d). ') en lader sig (af Medynk) omstemme (af n-t): hann ætl-
adi sjer ekki ad fara, en honum gekst liiigur vid bænir hennar, og lofaði
hemnþví, ad hann skyldi fara þang.id; ') en nærer Betænkeligheder ved
n-l- Rögnvaldi ... gekst hugur vid ad fara fr.i pråfasli, er jafnan hafdi
verid homim gådur húsbóndi (GKon. i Logb. ' . '14); g. þarfinda (oma)
sinna, gaa hen for at forrette sin Nodtorft.
gangahurö Igaui. gahvr 5] f. Gangdor, Dor for Enden af en Gang.
ganiandi (-a. -endur) jgaui) gand., -.ndoo| m. I. (il) Fodsaal (SMul.).
2. íqöngum.idiir) Vandringsmand.
gangari (-a, -ar) Igauirgarlj m. Ganger, Hest.
gangári Igaun gau ri) m. omflakkende Spogelse.
gang auðveldur jgaun göyðvddog) a. (um Uesta) villig lil al gaa Pas-
gang, -bátur l-k-baudoo, -baulool m. Baad (m. H. t. dens Hurtighed):
gådur g. (el. g. alene), hurtig skridende Baad; lilill g., langsomt sejlende
Baad. -bogi |-boi jll m. Buegang, -brauð (-broya) n. gæret Brod.
-braut l-broytl f. 1. (á siræti) Fortov. - 2. Ibranl fyrir gangandi menn
i husum innij Bræt el. anden Vej for gaaende indendörs f. Eks. i et Fyr,
gangbru
239
aapalegur
Fabrik osv.): hreinsd skjt Jaglegú illt n'k af gangbraulum, slýrihjólum og
burSarhjålum (Stj. '87, B. 234). -brú |-bru 1 f. Bro for gaaende, Gang-
bro. -dagaviUa [-daqavlrga, -vl:kal f. Himmelfartsuge - f\Tsla nka
sumars, den Uge, hvori gangdagar Ise gangdagur) íMít. -dagur (da qon|
m. (ogs. fgagniiagurl: gangdagurinn eini (el. mikli), St. Martins Fest, 25.
April : — pi. gangdagar, Litaniedage, 3: Kristi Himmelfartsdag og de tre
foregaaende Dage, saaledes kaldet fordi man i ældre Tid gik i Procession
omkring sine 7order, under Bonner og Sang. -eyrir |-g-ri rtg) m. Betalings-
middel, Mont. -fljótur l-k-fljo" dog, -flio-toel a. hurtig gaaende, let (is.
om Fartojer). -fluga [-flYqaJ f. hurtig skridende Skib el. Baad (Sch.).
•fótur [-fo" doe, -fou-too) m. Gangfod. -faer |-fairl a. 1. i Stand til at gaa,
gangfor: sjúklingurinn er orðinn g. — 2. let at passere, farbar: tvgurinn
er g. — 3. som man kan gaa omkring i : þá i'ar varia gangfært vedur á
landi. 1. -færi[-fai ri) n. Fore, = Gangfore. 2. -færi [-fairll npl. Værket i
et Ur, spec. de Dele som regulerer Urets Gang. -hjól [-f)o» /| n. Driu-
hjul; (i liril Stighjul (i et Ur), -hlein (-(h)>.tin) f. Gang el. Afsats i
en Bjærgskraaning. -hliö |-(h)>.l í| n. Indgangsport el. Indgangslaage
(paa et Hegn el. Gærde).
tgangl [gaur)/) npl. en Slags onde Væsener el. Uhyrer: brimþussa,
gýgi, gángl (ÓDavÞul. 103).
gang laginn [gaunglai-jln) a. med en smuk og behagelig Gang (om
Heste), spec. som menes at ville blive iiakur, s. d. O. -latur I-la doo,
-la-tog) a. (om Heste) træg i Gang. -laus [-loys) a. som ikke kan gaa ;
Iseinn) langsom, uden Fart, med ringe Fart: skip þetta er algerlega gang-
laust. Fer ekki harðara en róðrarbátur (Alþ. Ml, B. 1. 991). -lega |-1e qa]
f. Gangleie. '-leri |-lrrl| m. npr. (egl. træt af Gang) et af Odins Navne.
-limir [-llmlo] mpl. • Ganglemmer , Ben (is. paa Dyr), -lilill 1-lidld/.,
-li lld/.| a. (om Skibe) som har ringe Fart. -Ijost [-Ijost] an. saa lyst at
man kan finde Veien. -lúinn (-lulnj a. træt af Vandring. -15g |-lö «7) npl.
Bevægelseslov, -mål [-mau7) npl. den regelmæssige tilbagevendende Tid.
da Parringsdriften indfinder sig hos Koen: halda uppi gangmálum (om
Koer), lobe til regelmæssige Tider, -inikill |-mlijld)., -mlf;ld>.| a. 1. ffjs-
mikillt urolig, larmende. — 2. (hraðskreiðurj hurtig gaaende (is. om Skibe).
-mynt 1-mlvt, -mlnt] f. gangbar Mont.
gangna dagur [gau)t'nada:qoo) m. den Dag om Efteraaret, Eftersøg-
ningen af Faar begynder, 'ifr. gongur, se ganga, -flokkur (-flohgoo) m.
Underafdeling af gangnamenn. -foring! (-fo;rinqi| m. (NI.) ffallkóngur
(SI.), ogs. kaldet leitarforingi, Anforer under Eflersogningen af Faar i
Bjærggræsgangene om Efteraaret. -kofi (-ko:viI m. ~- gongukofi.
-maöur l-ma:OoQ] m. Mand, som soger efter Faar i Bjærggræsgangene
om Efteraaret ; — pi. gangnamenn, Folk i en saadan Eftersøgning, -merki
l-mcQ-rjl) npl. Grænse mellem Distrikter, m. H. t. Eftersøgning af Faar:
g. hreppa á milli (Sti. '95, B. 115). -rof (-ro:!/] npl. ForsSmmelse af Pligt
ved Eftersøgning af Faar. -seöill [-s£:ðid/.l m. Bekendtgörelse om Faare-
eftersogningen om Efteraaret, udsendt som Rundskrivelse af vedkommende
Sognefoged, -skifti [-si)lf-dl] npl. Fordeling af Faar efter Søgningen, ^skil
1-S(jl:/1 npl. Omkostninger ved Efteraarssogningen af Faar : er bann skyldur
að borga gangnaskilin, eins og bann befdi engan sent (Stj. '93, B. 96).
-stjóri (-sdjo":ril m. (Af.) — gangnaforingi. -sunnudagur (-svn;o-
daqogl m. den Sondag, paa hvilken Eftersøgningen af Faar om Efteraaret
begynder, -svik |-svi:k) npl. gangnarof. -þras (-þra:s| n. Uenighed
og Vrövl, der folger med göngur.
gang peningar [gaui}'kpt"nii]gao) mpl. kurante Penge, gangbar Mont: beii
runna f\TÍr 2 Rikisdali . . . f gáng-peníngutn (LFR. I. 73). -prúður (-pruö-
ool a. som har en smuk Gang. -råSur (-g-rau Døn) m. Regulator, Stille-
apparat, -raun (-royn) f. Kapgang, Gaaen om Kap. -ríö (-rlí| n. Trappe.
-rum (-rum) n. 1. Plads til at gaa, fri Gennemgang : Amaðísl einginn vid
benni, heldur gaf félkiS henni gángrúm i bænum (lAÞj. I. 122). - 2. (overf.)
Vej : Guð . . . greiði g. öll (BóluHj. 103). - 3. (gangur) Gang, Passage :
þar var þróngt g. fram med oUum klefunum. -rödd (-rðtj f. Lyden i en
arbejdende Maskine, is. et Urs Dikken : Mer fannsl . . . g. klukkunnar verda
óþolandi ba (GFrÓl.69-70). -seinn I-k-seidv) a. som gaar langsomt, -silfur
I-siIvoqI n. Solvmont, gængs Mont. -skip [-sr|I-p] n. Skib (m. H. t.
dets Hurtighed): goti g., god Sejler, -skor (-sgör) f. 1. Gangbræt: — i
overf. Bet.: gera g. ad e-u, træffe Foranstaltninger til n-t, göre Skridt
til n-t, sætte n-t i Gang : Þetta varð . . . orsök til þess, að bún gerði ekki
ítarlegri g. aS því, að drifa þau öll burtu frá tieiðarhvammi (]TrHeiö.
IV. 59). — 2. Ophævelser: Eg vona að þið geriS ekki g.ingskðr að svo
lillu (ÍAÞj. II. 171). -sfefna [-sdcbna] f. (geol.) Retning af ;an7.7r, se
gangur II. 8. -stígur [-(k)-sdi qogj m. Fodsti, -stiröur (-sdlrÐog) a. stiv
í Gangen; fgangíaiur) doven til Gang. -stjett l-sdjrhtl f. Fortov, -strengur
(-k-sdrfÍQgoQl m. Trædetov. -stroka (-sdro ga, -sdroka] f. hurtig lobende
Baad: bann er mesta g. (Vf.). -svalir [-sva-llQ] fpl. Galleri, Svalegang.
-sviö I-svl^l n. Spillerum paa el Bræt, den Plads, Brikkerne lovlig kan
bevæge sig paa: g. hróksins á taflbordina, -s5ngur [-sðyrigogl m. March.
-tamur |-ta moo) a. vant til Pasgang, -tappi [-tahbi| m. Gangtap.
-taumabarn [-tOymabar-dv, -bad v) n. Ledebaandsbarn. -taumar |-tðy'ni-
an| mpl. Ledebaand. -teinn [-tcidv] m. ]ærnskinne. -tot |-tO'>/| npl.
gangfaeri. -tregur (-trf-qoo) a. (om Heste) uvillig til at gaa Pasgang.
gangur (-s, -ar) [gaut]-goo, gauQ-s) m. I. 1. fþað að ganga) Gang,
Gaaen: rer.? .7 gangi, spadsere; vera slirður til gangs, være stivbenet,
have vanskeligt ved at gaa. — 2. Maade at gaa paa: a. Gangart: ad
þeir fbestamir) hafi hreinan gang, vakran eda ktárgengan, og aS s.'i
gangur sje ættgengur, heUt i báðar ættir (Stj. '94, B. 169); (Talem.)
hafa altan gang á e-u, anvende hvilke som helst Midler ved Ud-
førelsen af n-t, udfore n-t uden Metode og Orden ; athugaði kanske ekki
sinn gang (saa sig ikke for) sem skyldi (ThTh. 70). — b. spec. om Pas-
gang ^— skeiðl: það er g. i hestinum, Hesten kan bringes til at gaa i
Pasgang. - 3. Ihreyfing) Bevægelse : a. ordid miklar breytingar á stærd
jökla og gangi (ÞThFerð. III. 198); vera á gangi, være i Bevægelse, ogs.
overf.: hugdist Egill ekki skyldu fyr skilj'ast vid firirætlun sina, en ur væri
allur gangur (fór end den var gaaet helt i Staa) (]ThMk. 255); koma e-u i
gang, sætte n-t i Gang ; bafa 3 bestå i gangi, have 3 Heste i Gang, bruge
3 Heste samtidig. — b. om Maskiners Gang og Drift: er nota vjelar til
gangs, der fremdrives ved Maskineri (Stj. '99, A. 6). — c. om Himmel-
legemernes Gang : g. solar, st/arna osv. — d. om Penge, ') Cirkulation :
vera i gangi manna å milli lum peninga), cirkulere, være i Omlob ; ')
Værdi, Kurs (jfr. gengi): g. silfurs var þ.i litill. - 4. (hradi) Hurtighed:
g. á skipi, et Skibs Fart. — II. i forsk., mere el. mindre overf. Bet.:
1. a. (i leik) Gang, Handling (i et Skuespil, en Leg osv.). — b. (i '".i/i
osfr.) Gang (i en Proces osv.). ^ 2. Udbredelse, Overhaandtagen, Griben
om sig : bafa mikinn gang, være meget paa Moden ; það var svo mikill
g. ad drykkjuskap hans, hans Drukkenskab gik saa vidt ; svo mikill g. var
ordinn ad eldinum. Ilden havde grebet om sig i den Grad; minni vild
engan gang eg gef (lader min Vilje ikke faa frit Løb) (JPorl. II. 98);
i Sms.; medgangur. Medgang; nwtgangur. Modgang; ágangur, yfirgangur.
Overgang : uppgangur. Trivsel ; músagangur. Mængde Mus ; þjófagangur,
idelige Tyverier. — 3. a. hæftig og støjende Gang el. Lader; þad var
heldur en ekki g. .i henni Guddu um daginn, þegar hun var ad skamma
hana dóttur sina; — i Sms.: eldsgangur, Ildlos; vulkansk Udbrud;
oldugangur, s/åvargangur, höj So; brimgangur, stærk Brænding; drauga-
gangur. Spøgeri; gaur,igangur, frygtelig Stöj, Spektakler; berserksgangur.
Bersærkergang ; vopnagangur, Vaabenlarm. — b. (stöjende) Udskejen : vera
goditr i ganginn, være let paa Taa, skeje ud, fore et vildt Liv. — 4,
Fremgang, Lykke : (Ordspr.) þad hefur alt gang, sem gud vill, det lykkes
alt, som Gud vil. — 5. iålga) Gæring. — 6. om Legemets Udtömmelser:
nidurgangur. Diarré; vallgangur. Ekskrementer; uppgangur, Spyt; Opkast-
ning, Spy. - 7. (gong) Korridor, Gang. — 8. (geot.) a. Gang, Aare: Al-
menningur þekkir gangana vel og gefur beim sérstok nofn, kailar þá briktir,
berghleinar, fjalir, tröllablöd, strengberg (ÞThLýs. II. 282). - b. (kletta-
billa) Klippeafsats (Vf.). - 9. Sæt: g. af skeifum, 4 Hestesko.
gang vari (-a, -ar) (gauij gva ri] m. '1, Ganger. - 2. Vandringsmand :
gódur vid gest og gangvara (Af., AM. 481. 12mo). — t3. -" gangverfa.
•vegur |-vf qøgl m. 1. Gangvej: vertu ekki i gangveginum. — 2. Gang,
Korridor. -verO (-vrri) n. gangbar Pris, Kursværdi, lobende Pris, Han-
delsværdi, t-xeria l-verja) f. Klæder, -verk (-vEgkl n. Gangværk, Maskine,
spec. Urværk: g. sem kmid er ifr-im med lólum (Stj. '97. B. 231). -vjel
(-uJF/l f. Gangværk, Maskine.
- gangviela bátur |gauij'gvJElabau:dog, -bau:toQ| m. Motorbaad. - -fræði
|-frai;Ol| f. indec. Maskinlære. - -rum |-ru:ml n. Maskinrum, -skip
[-srjl:p] n. Skib, der drives med Maskiner: seglskip, gufuskip og ónnur g.
(Stj. 'to, B. 215).
*gang voöir (gauij'gvo-öl] fpl. Rejsetój: g. gripa gumar veglyndir og
flokka sig til ferda (BoluHj. 99). ' -vortur |-voodøol fpl. (zool.) Klamre-
fodder (paa Sommerfuglelarver). -þýSur |-k-þi Sooj a. med blød Gang-
art: rida íjörugum og gangþýdum hesti (ThTh. 20). -þil |-þl/) n. (geol.)
Gang (jfr. gangur II. 8.): svipad g. er vid Þorska f/ord i Reykjanesf/alli
(ÞThLýs. II. 282). -þilja l-þlljal f. Gangbræt, løs Fjæl i en Baad til
saadan Brug. -þungi l-þuiji|l| m. Besværlighed ved at gaa.
ganhald Iga:v(h)alt) n. (pop.) aabne Underbukser til Kvinder (Arn.).
gani (-a, -ar) lga:nil m. fremfusende Menneske, Fusentast ( - gapil.
tgáning (-ar) [gau:nii)k, -iijgagl f. = aSgæsla.
gáningur (-s) lgau:nii)goel m. I. (atbygli) Agisomhed, Opmærksomhed.
— 2. (htigsun) Tanke, Mening : /eg hef ekki gódan gáning .í honum, jeg
har ikke höje Tanker om ham, finder ikke Behag i ham; jeg hef Iftinn
gåning å þessu, jeg bryder mig ikke stort om det her (BreiOd.).
gant |gav I, gan ti n. Narren, Gækken.
1. ganta (gðntu, göntur) [gav da, gan ta, g»vdo((>), gðnto((;)l f. Nar,
Fjante: O. er sii sem alilid blær (StÓl. '21, 71), Latter røber Fjanten.
2. ganta (a) |gav da, gan ta| vt. I. (gabba, glellast vid) gante, gække ;
- refl.: gantast, drive Gæk el. Löjer, drille, gantes med: bann var ad g.
Itil) vid stúlkurnar. 2. (gorta) prale (Af., Sch.).
ganta gill [gav dagaud >., ganta-] m. gækkende Skæmt (]t>orI. 11.514).
• legur |-U qøn| a. latterlig. -Icti l-lai:di, -191:11) npl. Narrestreger. -þSkk
[-þöhk) f. -Taabetak-, i Forb. som; fa maktega ganta þökk, faa forskyldt
Lðn for sine Narrestreger (EOlKv. 134).
ganti (-a, -ar) |gav dr, gan ti) m. 1. (fifl) Gante, Nar. — 2. (fjårkålfur)
Springfyr, Spilopmager.
gap (-S, göp) lga:p, gö:p) n. I. iop) Gab; Aabning: g. i vegginn; -
ogs. i overf. Bet.: Hul, Lakune: þ,i vard g. þar á milli ferdanna (Alþ. '11,
B. I. 985). -- t2. (ofsak.vti) Overgivenhed.
gapa (gapi, gapti, gapafi) (ga:ba, ga:pa, gaf dl, ga:bai, ga:pai) vi.
gabe, spile Munden op: bann gapti i geispanum, han spærrede Munden
aaben under Gabningen (lApj. I. 42); g. i sig goluna, egl. sluge Vinden,
om Töj, der hænger til Torring, Sejl o. 1., som svulmer for Vinden : f/ol-
litum millipilsum, sem göptu 1 sig goluna (Eimr. II. 34); g. vid ■ gtna vid.
gapa fenginn [ga:baffii]-rjln, ga:pa-) a. vild, töjleslos, fremfusende.
-girnd [-rjlr-nt, -rtln-t) f. töjleslos Graadighed. -hattur (-hauhdoQ) m.
I. (flflska) Naragtighed. 2. (fifldirfska) Dumdristighed.
gapaldur (-urs) (ga;baldoe, ga:p-l m. magisk Tegn (lÁÞj. 1. 451).
gapa legur (ga;baliqo(), ga:pa-) a. I. a. (sem lætur eins og g,ypi) frem-
fusende, taabelig, ubetænksom. — b. spec. (um hesta) meget fyrig. — 2.
gapaskapur
240
garður
{íííldj.irfur} dumdristig: adv. -lega. -skapur [-sgj boö, -sga pou] m.
1. (fljótfærnil Ubetænksomhed, Fremfusenhed, Fusentasteri. — 2.~ (fíFl-
dirfskal Dumdristighed, -stokkur [-sdohgoo] m. Qabestoli: (Talem.) se//j
e-n í gapastokkinn, sætte en i Gabestokken.
gaphús [ga:p(h)u s] n. 1. (Af.) -^ gimald. — 2. (SI.) - gaprildt.
gapi (-a, -ar) |ga:bl, gaipl] m. 1. (fifldjarfur maður) Vovehals, dum-
dristigt Menneske; - i overf. Det.: fyrig, vild Hest: Hesturinn, sem trúað
i'ar U-rir honuw, var engwn g. (]TrHeiS. IV. 183). - 2. ubetænksomt og
letsindigt Menneske: þeltj er suoddan g., bartn ske\>iir engri åwinningii.
— 3. magisk Tegn, som sikrer Sejr i Kampen (Sch.).
gaplegur [ga:bleqoQ, ga:p-l a. tilstrækkelig (Vf.).
gaprildi (-is) [ga:brlldl, ga:p-| n. snakkesalig, letsindig Tos (SI.).
tgapsmadur [ga:psmaðoQ| m. kaad, overgiven Person.
gapuxi (ga:bYxsI, ga:p-] m. Fusentast: gapuxar og giæfranienn fiykkiasl
sno ad þessum hvalfjörum (Logr. '16, 74).
går (-s) |gau:,l n. 1. (had) Nar. Spol. - t2. (það ad rifa e-ð sundurj
Sonderrivelse.
tgara (öi) [ga:ra) vi. bevæge sig frem og tilbage: kitöld og morgna må
sig agta ef margur aungull garir (17. Aarh.) (ÓDavVik. 284).
1. gára (-u, -ur) lgau:ra| f. == gári.
2. gåra (a) (gau:ra] vi. 1. Idáral göre Nar af. - t2. Iríía sundurj
sonderrive. — 3. gore stribet, rifle: golan gárar vatnið, Vinden kruser
Vandet ; — pp. gáraður, stribet : (bol.) -- gárótíur.
- gára dofri |gau:radov ri] m. Irophon truncafus (GBárð.). -laus l-lðysl
a. uden Striber el. Aarer, ukruset: jfr. gárí.
garalegur |ga:ralt qog) a. (Arnf.) I. (garralegur/ (om Vejret) seende ud
til Storm el. uroligt Vejr. - 2. (drembilegur) hovmodig el. hæflig i sit
Væsen.
- gárasúla |gau:rasu:la] f. riflet Söjle.
gsrða (a) Igar ða) vi. og vi.: g. f beyinu, ih'l<l<num, ogs. abs.: g. t
(el. snúa i) (Af.), ') = rifja (fleUdnn) (SI., NI.); ') ^ snúa (fhkknum) (SI.,
NI.); g. flekkinn (ogs. fhkknum) (Af.), rive Hoel sammen i tykke Strimler
(vatnsgarlarj. bestaaende af 2 3 rifgardar = raka (flekknum) i gavBa (SI.).
garöa band (gar ðaban 1] n. en Lægte, som lober over Forsiden af en
garði, jævnlobende med den for at forhindre Faarene i at springe op i
Krybben (NI., SI.). -brúBa |-bru:Da| f. (bol.) Baldrian, spec. Læge-Bal-
drian (valeriana officinalis), -drog l-drö:;;! npl. Spor el. Lævningor af
Gærder, -fjol l-fjö;/| f. Bræt langs Siden af en Krybbe Igarli). -húfa
[-hu:(v)a] f. en Slags kvindelig Hovedbedækning; Scrstok teguud var
„garðahúFaii" eða Jfrkneska húfan". . . . Jalwel brúðir hjfj horið slíkar
húfur ham aS IS6S (Eimr. X. 18). -hús l-hu:sl n. Faarestald med en
Krybbe, der gaar langs ad Midten af samme (garði/. -höfuð l-ho:voa| n.
(i en Faareslald) den forreste Ende paa en garði. -höfuðstoð |-hövoO-
ido:3] f. Stolpen ved Krybbeenden, jfr. gardi. -1Ó i-lo":| f. Uldtotter, der
losnes af Faar i Stalden, is. anvendte til Stopning af Sprækker, langs
Döre og Vinduer osv.: tiann var ad leggja g. neðan ad burðinni få lamb-
Inisinu) (GFrE. 45). -matur |-ma:doQ, -ma;toQ) m. Kokkenhavens Pro-
dukter, is. Kartofler og Roer. -prjån l-prio":n] n. barðaprjón.
1. Garöar (-ars) [gar Dao] m. npr.
2. Garðar (dal. Görðum) [garöatj, gör-ðom) mpl. npr. a. Navn paa
flere isl. Gaarde, f. Eks. G. .i Álftanesi, bekendt Præstegaard: (Ordspr.)
Vidar er gud en i Qörðnm, egl. ikke blot i Gardar er der Gud, bruges
som en Irettesættelse til Folk, som er tilbojelige til at hæve et Steds el.
en Persons Fortrin til Skyerne paa andres Bekostning. — b. Navn paa
del gi. nord. Bispesæde i Grönland.
Garðaríki |garðari:[|I, -ri:lili n. npr. Navn paa den gamle nordisk-
russiske Stal; Rusland.
Garðars ey |gar ðagsei:] f. npr., -hólmi |-(h)o"l mlj m. npr., -holm-
ur l-(h)o"l mool m. npr. Island.
garða rækti Igarðaraizt) f. Havedyrkning, -sol |-S0":/1 f. (bot.)
hrímblaðka. -stokkur [-sdohgoy] m. Krybbe, -tvítönn [-tvi:lönj f. (bol.)
uyrebladet Tvetand (lamium intermedium), -veöur [-vf:ðoo] n. Vejr med
stærke Vindstod (jfr. gardur HI.).
garö ávöxtur [garðau vo/sdoo] m. Havefrugt, -beo [-bfðl n. Havebed.
-bóndi [-bondll m. Bonde,' som har en Kokkenhave (EÓlLach. 75). -bót
l-bO't] f. Istandsættelse af et Gærde, -fóður [-þ-fo-ðoe] n. Foder, som
gives Faar el. Kvæg i Krybberne, -træ [-frai] n. Havefro. -gróður
|-ð-9ro"ðoQl m. Havevækst, -herbergi |-þ-(h)f,rbEnill n. 1. (sem veit ad
Irjágardí) Havestue. — 2. (sem veit ad húsagarði} Værelse mod Gaarden,
Gaardværolse. -hleðsla [-(h)).E5slal f. Opforelse af et Gærde, -hleðslu-
maður |-(h)).EOsloma:Soo| m. Stensætler. -hliö |-(h)/.] 3] n. Havelaage.
-hola |-(h)olal f. lille Kokkenhave, Plet Have (Arm. III. 61). t-hverfa
(-U, -ur) |-/.wtrva, -kvErva] f. Indelukke, Lokke, Vænge.
garöi (-a, -ar) IgarDl] m. lang Krybbe langs Midten af Gulvel i en
Faaresti ; Krybben stoder med den ene Ende op til Husets ene Gavl og
staar her i Forbindelse med Hogaarden eller Laden, men er forovrigt fril-
staaende og danner et Slags lav Væg; gefa fram å garda, stro Ho som
Foder i en saadan Krybbe; (Ordspr.) ekki á saman á garda gamall saudur
og (amb, gammelt Faar og ungt Lam passer ej sammen ved Krybben.
garoiyrkja (gar ðlg(ia| f. Havedyrkning, -yrkjufjelag l-lgrjofÍE:la7] n.
Havedyrkningsselskab. -yrkjumaður [-lo(joma:öoo] m. Gartner, -jurt
l-JYot) f. Haveurt. -kaup |-þ-kby p) npl. G~aardhandel. = -klefi |-klEvll m.
Havehus ; Kiosk, -kvisl (-kvis/.j f. Hakke (BH.), -lag 1-ð-la ,1 n. 1. Gærde :
reisum grundargnegg ad gardiagi (BóluHj. 97): forn gardlog, gamle Gær-
der. — 2. --- gardlagning. -lagning [-lagnilikj f. Opforelse af Gærder
(Hegn). -lagshleSsla l-la/.s(h)).EÖ slaj f. Gærde r ... sumsladar nolasl
vid gamla gardlagshledslu uiidir 2—3 sirengi af vir (Logr. '15, 86). -lags-
mánuBur [-la)(smau:noðon) m. haustmánudur, den 3. Maaned i den
gi. isl. Kalender, 21. Sept.~-20. Okl. -lagsstefna 1-l.izsdEb na] f. Mode,
afholdt om Foraaret, hvor der toges Beslutninger om gardlag (LFR. il.
129). -laus [-löys] a. ikke indhegnet, -lendi l-lfndl] n. ]ord, der egner
sig til el. hvor der er Kokkenhaver, -maður 1-maðooj m. 1. Karl, hvis
særlige Opgave del er at passe Hoel (jfr. heygardurl og foreslaa Ud-
delingen af det til Kreaturerne (]ÁÞj. 1.395). 2. (gardvrkjumadur) Gartner.
-mura |-mY ra] f. (bot.) (EÓlLach. 17, 45) gulrot: Iwit g., Pastinak
(pastinaca sativa) (EÓILach. 65). -plógur |-plo" (q)oy| m. Haveplov. -pr6-
fastur l-pro'.fasdoel m. Regensprovst, -rækt [-S-raizt] f. Havedyrkning,
garSsauki Igarþsöy fjl, -öy 1,1, gag s-] m. Udvideise af en Have el.
anden indhegnet Plads, f. Eks. en Kirkegaard: Gröf Þorgeirs var nordveslur
undan kirkjuhorninu i nyvigdum gardsauka (]TrL. 454).
garBseti |gar þsE-dr, -se ti] m. Enden paa Hodyngen i en beygardur :
er sagt, ad þad hev rjiifi og livirflisl burt nidur ad garðselnni (7ÁÞJ. I. 395).
garðshlið [gar þs(h)/.rí) n. Havelaage. -horn [-(h)o(r)dv, gags-) n.
I. Hytte (i Mods. til kóngsgardur, kóngsböll): kóngur og drotning i riki
sinu . . . karl og kerling i gardsborni (]ÁÞj. passim.); (Ordspr) ekki er
krokur ad koma i g. (SchMál.), del er ingen Omvej at komme til den
usle Hytte. - 2. (bom i gardi) Hjorne af en Have. -hornlegur [-(h)o(r)dn-
Ifqog] a. lignende en Hytte: þó búsrúmid lítid og óskrautlegt sé I og
gards-bornlegt se þar ad sil/a (SlSIAndv. I. 281).
garO skrúð [gar þsgru ð] n. Haveplanler (EÓILach. 114). -staur [-sdöy i]
m. Gærdepæl. -styrkur [-sdlggog. gag -) m. Kommunitets- og Regenssli-
pendiel (jfr. gardur II. 5.). -stæSi (garþsdaiSl) n. 1. Plads til en gardur
(Have, Holade osv.). - 2. Plads, hvor Ho gemmes over Vinteren under
aaben Himmel (jfr. beygardur): Var úthey . . . bundit ofan i ni/ótt gård-
stædi (LFR. 11.67). -sveinn [-svridvl m. Tjæner (spec. Hofbetjænt). -tól
|-l0"71 npl. Haveredskab, -torf [-Ion-) n. coll. gamle Stykker Grönsvær,
som for har været brugt som Dække i en Hogaard. -torfa [-torva] f. et
gammelt Stykke Gronsvær, jfr. gardtorf.
garður (-s, -ar) [gar öog, garþs, gag-s] m. 1. 1. (girdingj Gærde,
Vold, Indhegning; (túngardur) Tungærde, Indhegning omkring Hjemme-
marken : (Ordspr.) gardur er granna sætt el. sættir, Gærder gör Grander (3:
Naboer) saatte; (Talem.) rádast i (rida á) gardtnn, þar sem bann er lægsl-
ur, sætte over Hegnet, hvor det er lavest, 3: angribe paa det svageste
Punkt; Vid sjålfa garda la, det var lige ved, det var paa et hængende
Haar (LFR. VIII. 34); (Ordspr.) þar dregur bvorugur annan um gård
(Málshb. 391), der overgaar ikke den ene den anden; — i Sammensæt-
ninger: 5/íí5ff^rðlir, Træhegn ; virkisg.. Fæstningsvold ; 5/í7/i/y., Dige; grjåt-
g., Stenliegn ; tung., Tungærde; spec. Gærde af Græstorv el. Sten el.
bægge Dele; vottur fyrir gardi, er biskup atti ad bafa gengid eptir upp
hina brötlu f/allshlid (ÞThLfr. II. 296). - 2. Bælle; nokkur bluti guf-
unnar safnadist i gård um midblk þessa þokubnaltar (JHall. 350). - 3.
a. (Af.) rifgardur. ~ b, - vatnsgardur, jfr. garda. — 4. gardar i sokk-
fit, ophojede Striber paa Strömper (jfr. garðaprjónj: fitina tn.i hafa . . .
sniina eda med gördum (]SVb. 59). — 5. (rifgardur i fiski) Rygraden i
en Fisk. - II. Gaard, indhegnet Plads: 1. (beygardur) Holade uden Tag,
Hogaard; vera vel (illaj i gardi, passe Hoel og Houddelingen godt (daar-
ligl). — 2. a. (htisagardur) indhegnet, ophojet Plads bag Gaardens
Huse. - b. (g. milli búsa) Gaard. Gaardsplads. - 3. a. Have: kálgardur,
Kaalgaard, Kaalhave, Kokkenhave; alding., frugthave; ving.. Vinhave,
Vinmark; dýrag., zoologisk Have; jurlag., botanisk Have. — b. Anlæg,
Park: skemti-, lysti-g. 4, (bus) Hus; (beimili) Hjem, is. i faste Forb.
el. Udtryk med overf. Betydning: gesti ber ad gardi. Gæster kommer til
Gaards, der kommer fremmede ; rida lir gardi. ride bort, tage Afsked ;
fylg/'a e-m ur gardi, folge en paa Vej; (Ordspr.) þeini skal lir gardi fylgj'a,
sem madur vill, ad aftur kojni (SchMál.), man skal folge den paa Vej, som
man onsker tilbage: god íijú gera gardinn frægan, der gaar Ry af den
Gaard, som gode Tjænere har; ýmsir eiga bögg i annars gardi, undertiden
er det den enes Tur til at hævne sig, til andre Tider den andens; gekk
madur um gård og gat þess ei (SchMál.), en Mand drog forbi Huset
(Gaarden) uden at omtale det (siges om Folk, der ikke omtaler alt, hvad de
udforer); (Talem.) vera illur (gådurj i gård e-s, være fjendtlig (venlig) stemt
imod en; fiún (sólskrikjan) þekti mennina ad meinleysi 1 gardinn sinn {Qfr.
Ó1. 51); (Talem.) búa i gardinn, forberede n-I; svei Forordn(ingen), hun
er eins oif vid var ad búast, eptir þvi sem i gardinn var biiid (efter hvad
der var gaaet forud) (MelBr. 43); Bismarck þótli réttast, eins og alt var i
gardinn biiid (saaledes som Forholdene stod), ad fara til mats vid konung
(Eimr. XI. 145); búa svo eda svo i gardinn fyrir sig, indrette n-I saadan
el. saadan for sig; fara fyrir ofan gård og nedan, opr.: drage forbi uden
al aflægge Besog nogen Steds (jfr. Eimr. XIII. 120); - nu kun i overf. Bel.:
ikke blive forstaaet el. bemærket: Rit Amgrims lærda ...böfdu farid
fyrir ofan gård og nedan A/å fieslum af alþýdu (GVigf. i jApj. I. xviii);
eflirtekt manna vaknar á ýmsu, sem framan af fór fyrir ofan gård og
nedan (ikke blev bemærket) (jfr. Eimr. IX. 124); Flestir kvillar, sem
Ijett leggjast á eda batna fljått fara fyrir ofan gård og nedan (bliver der
intet Hensyn taget til); ganga i gård, begynde, komme ; veturinn er
genginn i gård. Vinteren er begyndt ; — alt er um gård gengid, alting er
forbi: lestir vom þá um gård gengnar (var forbi) (ÞThLfr. III. 215); blJa,
gera ur gardi, opr. udstyre bortdragende Son, Slægtning el. en Brud fra
Hjemmet; gera dóttur sina vel lir gardi, udstyre sin Datler smukt (rigelig);
— overf.: vel (ilta) lir gardi ger(dur) el. ff/or, godt (daarlig) udrustet, ud-
styret; eyar þessar, sem annars eru svo vel lir gardi gerdar (saa godt
udstyrede fra Naturens Haand) (lÁPj. 1. 439); varningur vor er illa lir gardi
garðvaltari
241
gafa
búmn (saa daarlig behandlet) (]SVb. 56); f-<5 <?r a/í um yarí (el. gölaj gert,
n-t er klappet og klart; liða úr garði, være forbi (is. om Aarslider). —
S. npr. Garður, Regensen (Collegium domus regiæ, Kollegium ved Univer-
sitetet i Kobenhavn). — III. a. Vindstod; A,)nn rekur á jjríj, der er
stærke Vindstod {Vf., AM. 226a, 8vo). — b. langvarig, raakold Storm fra
samme Retning (jfr. norðangarður): langvjrandi hvassfiðri jf s5wu .i/i
heita i Vesturhndi garSar (ÞTHFerO. II. 101).
garö valtari [gar 5va/.darll m. Havetromle, -verk (-vfekl n. Hoels
Transport fra Hogaarden til Kreaturstalden og Arbejdet ved Uddelingen af
Hoet til Kreaturerne, -verkfæri (-veokfairll npl. Haveredskaber, -vinna
("Vin a] f. Havearbejde, -vinnandi [-vln-andr] m. Havekarl. -vöröur
1-vöröoQ] m. Opsynsmand ved en Have.
garfa (a) (garval v. ?1. vt. (súla) garve. — 2. vi. bestille, tage sig n-t
for: hvad er hann ad g.? — g. i e-u, ') arbejde paa n-t, have travlt med
n-t: hann er ad g. t ad få Ian lit á htísid ; ') blande sig i n-t: þarft þú
nokkud ad vera ad g. i þessu ?
tgárfenginn (gaug ffirjginj a. spottelysten.
garg (-s) Igar k) n. Skrig, (is.) Fugleskrig : g. ! hljódfæri eda mSnnum,
Kattemusik (af Instrumenter el. Mennesker).
garga (a) [gar ga] vi. 1. fum fugia) skrige (om Fugle). - 2. i overf.
Bet. om Mennesker, Instrumenter osv.: skraale, skrige: g. hver framan i
annan, raabe i Munden paa hinanden ; þreif garmsh'tna harmoniku og
gargadi lagle\'su undir (GFr. i Eimr. II. 36).
gargan (-s, gargon) (gargan, -ön) n. I. (gargandi hl/ådiæri) skrigende,
disharmonisk Instrument. — 2. fe-l gråit og storgert) n-t meget groft,
is. Vævetöj. — 3. (skriflO noget daarligt, ubrugeligt; ogs. overf. om Men-
nesker : hån er niesla g. (SI.). — 4. (åfrid manneskja) en styg Person (Vf., NI.).
gargansharka [gar gans(h)agga| f. frygtelig Haardhed (Milt. 303).
gárhatnar |gau;D(h)amagl m. Riffclhammer.
gari (-a, -ar) Iga:ri) m. (Vf.) 1. (hvassuidri. garrl/ stærk Storm. - 2.
(drambl.itur madur) en hovmodig Person.
gari (-a, -ar) [gau:rl) m. I. (upphækkud Hk) ophðjel Stribe: g. I trje,
Gaare, Aare, Flamme; (hrukka, einkum j vatni) Krusning, navnlig paa en
Vandflade. — 2. Fure, Revne, is. ■ sandgiri. Revne, som Flyvesand
danner i græsbevokset Terræn: Sandrokid etur sig inn i /ardveginn med
geilum, sem eru mismunandt djúpar eftir þykt jardtfegsins, og eru þær
kalladar .gárar' (PThFerð. II. 233). - 3. (go/a) (Vf.) sagte Vind, Luftning.
gartna (a) [garma] vt.: g. e-u i sig, holke n-t i sig, so at faa n-t ned (Arn.).
garma legur (gar malf qojl a. (peiisulegur) pjaltet, lurvel. -skapur
l-sgaboo. -sga poo] m. Pjaitethed.
garm skinn (garmsfjlnl n. solle Stakkel : garmskinnid ad tania, den
Stakkel, -slitinn 1-slldln, -sil tin] a. meget slidt, forslidt.
garmur (-s, -ar) [gar-moeJ m. '1. fhundur) Hund. — 2. futslilinn
hlutur) forslidt og ubrugelig Ting, is. laset, forslidt Klædningsstykke ; vid
fjåsaverkin er hun t Ijelegustu gormunum sinum ; -- fjra i skárri garmana,
tage ordentligt Toj paa, pynte sig. — 3. om Mennesker: Pjalt, Stakkel:
hann er mesTi g., han er et (daarligt) Subjekt; garmurinn! det Skind!
det solle Skrog!
garmvetlingur [gar-mvehdliljgog] m. daarliq, forslidt Vante.
garn (-s) [gad v, gar dvl n. 1. a. (þrádur) Garn: spinna g. — b. is.
udenlandsk Uld- el. Bomuldsgarn (jfr. band). - 2. (i vef) Rendegarn.
garna fiækja [gad naflai:Qa, -flai:f,a, gar dna-j f. (med ) Tarmslyng,
Miserere (ileus). -gau! [-gðy:/] n. Tarmenes Knurren, -gaula |-göy:lal vi.
knurre i Tarmene (is. paa Grund af Sult); - i overf. Bet.: Þjódvilianum,
sem annars åvall garnagaular af efnisleysi (Ing. 'II, 146). -kerfi l-^tr vlj
n. Kalvekros (de krusede Smaalarme i en Kalv), -kvcf |-kvi::i') n. (med.)
Tarmkalarrh (calarrhus inlestinalis, diarrhoea). -strik (-sdrl:kl n. Tarmslim
(Arn.). -tæring (-lai:ririkl f. Tarmtæring.
garn engja (-ju) [gad ntiijrja, gardn-] f. - garnaflxkja. Tarmslyng,
Miserere (ileus). -himna (-v-(h)lmnal f. Kros, Kroshinde.
garnir [gad nlg, gar dnlQ] pi. af gom.
garn mor [gadnmör, gardn-] m. Tarmefedt, Fedt omkring Tarmene.
-mðrsbölga [-mðosbo'l ga] f. Krosbclændelse (mesenleriitis).
garnvinda [gad nvlnda, gardn-] f. 1. == hespiilrje. — 2. -- hespa.
gáröttur [gau:ro"hdon] a. a. stribet: gárótt haf, kruset Hav. — b. (om
Ved) med fremtrædende Aarer, flammet. — c. (bot.) stribet, riflet (striatus).
garpaskegg [gaQ-basfiek) n. Somandsskæg, Skæg, hvori der efter Spis-
ningen findes Lævninger af Fisk og Fiskesuppe (NI.) (jfr. brodkampur).
garp legur [gan-blEqoQ] a. kæk, mandig af Udseende, -menni [-menll
n. --= garpur.
garpur (-s, -ar) [gaQ-boQ] m. 1. a. dygtig Mand, Kraftkarl: hann
(hun) var mesti g. — b. fhet/'a) Helt. — *2. Mand, Menneske i Alm.
garr (-s) [gar] n. Skrig; (anda og gæsa) Rappen, Kækken.
garra (a) [gar:a| vi. gække, kække (is. om Gæs) (LFR. VIII. I3S);
rappe, ræppe (om Ænder); ogs. fgussa) skræppe; ihvakka) skogre.
garralegur [gar:al£-qoQ] a. 1. (kaidur og hvass) raakold og stormende.
— 2. stdjende, hojrostet : g. madur, málrómur.
garrandi (-a) [gar:andl) m. = gari 1.
garri (-a) [gar;i| m. 1. Voldsomhed, Raseri: skárri er þad mi garrinn
I* vedrinu, sikken Vejret kan tage fat ; Koma tæknisins bældi garrann i hrepps-
nefndinni (3Tr. Heið. IV. 36). — 2. spec. raakold Blæst, jfr. nordangarri.
garta (a) [gao-da] vt. og vi. 1. (naga) gnave. — 2. (fara oft erindis-
teysu} gaa ofte forgæves (BH.).
gårugur (3au:roqoo| a. — gáröttur.
gárunga háttur [gau:rui]gahauhdoo| m. -skapur [-sg.f:bno, -sga:pon]
m. kaade Stiklerier, Narrestreger.
gárungi (-a, -ar) (gau:rui](|i| m., gárungur (-s, -ar) [gau:rungoQ,
-uijs] m. 1. (hadfugt) Spottefugl. — 2. (montaril Spradebasse. Laps (ÓDav.).
garva [garva] vt. se garfa.
gas (-s) [ga:s) n. Gas.
gås [gau:s| f. ti. (-ar, gæ$(s)) Gaas (anser) (nu altid gæs, -ar, -ir);
skitta gæsum = skifta áslum, se .isi. — 2. (-ar, -ir) de kvindelige Könsdele.
gasa (a) |ga:sa] v. impers.: þad gasar frani lir honum, han lugter stærkt
af Spiritus (Vf.).
gasalegur [ga:salE'qoQ] a. slem, forfærdelig, grim, umulig, under al
Kritik (jfr. gassalegur): hiin er g. sódi (forfærdelig Gris): — adv. -lega :
hann er g. //J/ur.
gásamur [gau:samool a. opmærksom.
tgåsaregg (gau:5arfki n. Gaaseæg.
gasella (-u, -ur) [ga:selal f. Gazelle.
gas ffelag [ga:sfjf'la(7] n. Gaskompagni, -framleiðari [-framlfiðarl] ni.
Gasudvikler, Generator. -fræBi [-frai Si] f. indec. Læren om Gasfrem-
stilling, -geymir [-()EÍ mloj m. Gasbeholder, -gerö [-Qcrð] f. Gasfrem-
stilling, Gasfabrikation.
gasgerOar maBur (ga:sijer5arma:iSoe) m. Gasfabrikant, -stjðri [-o-
sdio":rl] m. Gasværksbestyrer. -stöB (-sdö:Jl f. Gasværk.
gas gjald [g3:3iialt] n. Betaling for Gasbelysning, -hylki [-(h)l).fjr,
-(h)llill n. Gasbeholder, Gasakkumulator.
gashyrndur [ga:s(h)t(r)ndoQ, gas'-) a. med Horn, hvis Spidser vender
ud til Siderne (jfr. gasshyrndurl.
*gasi (-a) (ga:sll m. Rog.
gáska fullur [gaus gafvd loo] a. kaad, overgiven, -gjöld [-rjðl 1] npl.
Lön (Straf) for Kaadhed : „Seinna færdu g., I gledi- er valtur -bålurinn,
brosin hverfa, báran kold i og- briinid þaggar hláturinn" (ThTh. 71). -glöp
(-glð:p] npl. letsindig Forseelse (GFrTis. 252). -sprettur |-sbrthdocl m.
Lob i overgivent Humor: fikur . . . skvellist i gaskasprelt (Ml. IV. 9).
gáskast (a) [gausgast] vrefl.: g. ad e-u, narre, drive Gæk med n-t.
gáski (-a) (gausi))) m. Kaadhed, Overgivenhed.
gaskónalæti (gas go"nalai:dl, -lai:ti) npl. stöjende og voldsom Op-
forsel (BH).
Gaskónar [gas'go"'nac] mpl. npr. Basker.
gas leiBsIa |ga:sleiöslal f. Gasledning, -lysing [-li sii)k]f. Gasbelysning.
-Ij6s [-Ijo" s] n. Gaslys, Gasbelysning, -logi [-loi jl] m. Gasflamme, Gas-
blus, -mælir (-mai lin) m. Gasmaaler. -notandi (-nodandl, -nolandl] m.
Gasforbruger, -ofn [-obvj m. Gasovn. -oUa [-o lija| f. Gasolin.
gaspra (a) [gas bra) vi. 1. (þvadra) snakke hðjrostet, vrövle. — 2.
(skeggræda) snakke, passiare. — 3. tspauga) spoge, skæmte.
gaspur (-urs) (gas'boo) n. hojrostet Snakken.
gasprari (-a, -ar) [gas brarl] m. Snakker, Vrövler.
gasrenna [ga:srrna] f. Gasledning.
gassa fenginn |gas:afeiij ijlnj a. slöjende, vild, voldsom, -legur [-It q-
oq] a. 1. (oisakålur) overgiven. — 2. (håvadamikill) stöjende, vild. ~ 3.
(åkafurt hæflig, voldsom; — adv. -lega: g. mikid, uhyre meget.
gasshyrndur [gas (h)l(r)ndoe, n. -(h)i(o)vt| a. (Af.) = gashyrndur.
gassi (-a, -ar) (gas:l| m. 1. (karlfugl g.rsar) Gasse. — 2. (gapij Fusen-
tast; (gorlari) Skvadroner; (þvadrari) Sladderhank. — 3. (ákafi) Hæftighed,
stormende Sind. — 4. Navn paa en Væder med store, udadvendende
Horn (Af.).
gas straumur [ga:sdröy mool m. Gasslrömning. -stöB [ga:sdS í, gas-j
f. Gasværk, -slöðvarstjóri (-sdöOvansdjo":rl| m. Gasværksbestyrer.
-suBuvjel [sYöovjf:/-) f. Gasapparat, -tæki [ga:stai rji, -lai-^l] n. Gas-
apparat, -vjel [-vjr/] f. Gasmotor. -æB [-ai i] f. Gasaare.
1. gat (-s, gðl) [ga:t, gö:l] n. 1. a. Hul, Aabning: g. ,i buxunum, Hul
paa Bukserne; skraar-g., Nftglehul ; sliga-g., Trappeaabning ; så med gal id,
et alm. Puds mellem Bðrn, bestaaende i, at man tiltaler en og siger: „hann
bad ad heilsa Her". -Hvem?' siger den anden, hvis han ikke kender Pudset.
„SJ med gatid', lyder Svaret (ÓDavSU. 172). - b. som Øremærke paa
Kreaturer, se mark. - 2. (Skoleslang): a. Nul (som Karakter): vera (gera
e-d, standa sig) upp å gat, ens Kundskaber (Præstation) er lig Nul. — b.
Bommert: þetta var åltalegt g. — c. standa (vera) ,i gati, ikke kunne et
Muk; reka e-n .) gat, komme med Spörgsmaal som en anden ikke kan
besvare, sætte en til Vægs: hver hreppsljórinn gæti rekid þá i g. (Alþ. '11,
B. 792); gefa sig upp á g., indrðmme sin Uvidenhed : Fra sjålfri sljårninni
var því enga vitneskju ad få, bvort sem þad ber svo ad skilja, ad hun hafi
„gefid sig upp ,i gat" eda viljad verjast allra frétta (fsaf. XLIV. 69).
2. gat [ga:t| I. og 3. p. sg. imp. ind. af geta.
gat [gau:t] f. 1. Opmærksomhed : hafa g. á e-u, give Agt paa n-t ; hafa
g. á öllu, have sine Øjne overall (have Øjnene med sig). — 2. Forsigtig-
hed: alt med g., saa sagte!
1. gata (götu, -ur) [ga:da, ga:la, gð:do(e), gð:lo(e)] f. (siræti) Gade;
(stigur) Sti, is. tiltrampet Ridesti ; (vegur) Vej ; (Ordspr.) glöggur er så, sem
gðtuna sparar, karrig er den, som vil forholde en anden Vejen (SI.); gatatt
er ills vegar best (G].), Stien er bedst, naar Vejen er daarlig ; verda á götu
e-s, komme i Vejen for en ; greida gotu e-s, hjælpe en ; taka e-n upp af
götu sinni, tage sig af en uvedkommende ; /eg hitti hann á gölu (paa
Gaden); allj gotu, allar gåtur, helt (baadc om Tid og Rum), hele Tiden,
altid ; hele Vejen : er senn ordinn allar götur á eftir ttmanum (helt efter
Tiden) (TSæm. 267); så allar gåtur i austri (helt i Øst) nokkra dranga
(TSæm. 1-2); alla gåtu upp A/Vi Soleyjarhåfda, helt oppe ved S. (jAÞj. I.
138); lengi . . . allar gåtur ofan ur påpisku, længe . . . helt fra de ka-
tolske Tider flporkpjs. 11): og þar fram eftir gåtunum, og saa videre; ^
1 Sms.: reidgata, Ridesti ; fjårgSlur, Faaresti ; krossgåtur. Korsvej osv.
ga»a
2. gata (a) |ga;da, ga:tal vt. 1. lokke, sUa Huller i, i. Eks. om Heste-
sko ; (Ordspr.) grimmur hundur fer oft gatað skinn (SchMalOi gale Katte
faar' revne Skind. — 2. (Skoleslang) bomre (tidligere: Igatifkera): jeg
gataði hræðílega í landaíræðinni.
gáta (-U, -ur) [gan:da, gau:ta] f. 1. (tilgáta) Gisning, Gætning: á vissa
gátu vist að rata QMPísl. 115); þú átt (kolljgálmia, du har gættet rigtig;
(Ordspr.) gátan fædir af sjer grunsemina (G].), Gælning avler Mistanke.
— 2. Gaade: bera upp gátu, fremsætte en Gaade: ráBa (ge/a) gátu, gætte
en Gaade; g. i Ijådum, Gaaderim.
gata pipa [ga:dapi:ba, ga:tapi;pal f. = gatatöng. -plástur [-plausd-
oel m amerikansk Plaster, -rim [-n-.m] f. = kiálkarim. -saumur
|-söy:moo) m. Hulsom, Hulsting, -sleif 1-s1eí:i/] f. Fiskeske. -snar l-sna:r)
n. Masse Huller: s^árra er það nú gatasnarið, hjer er huen gatið vid jnnaB!
(BreiOd.). -sög I-s6:<7l f. (tekn.) Stiksav, -töng [-töyivkl f. Loktang.
gat.brenna |ga:tbrEnal vi. brænde saaledes, at der gaar Hul paa: allur
så þeirra partur, sem upp tir stendur hverunum, gatbrennur, en botn-
inn bilar trauSlega (PThLfr. II. 294): pp. gatbrunninn. -ganga [-gaurigal
vt. gaa Hul paa: hann er búinn að g. skóna s!na; — pp. gatgengtnn, som
der er gaaet Hul paa: galgengnir skor. ° -hamar [-(h)amaol m. Op-
hugger, -himna [-(h)lmnal f. (anat.) Hinde i Øret: hin aflanga g., mem-
brana obturatoria stapedis : hin kringlåtta g., membrana tympani secundaria
(ifr. LFR. X, 212). -klcttur [-klthdoQ) m. (af Naturen) gennemhullet
Klippe, -naga [ga:dna qa, ga:t-l vt. gnave Hul paa.
- gatna gosi |gahdnago:sll m. Stensliber, Dagdriver, -mót (-mo":tl npl.
Gadehjorne; SUillevej. -ryk [-rl:k] n. Vejstov.
gátnaskemtan IgauhdnasijEudan, -srjcmtan) f. Gætteleg.
gat rifinn |ga:drrvln, ga:t-l a. som der er revet Hul paa, hullet: gat-
rifið skinn. -rifur [-ri vog] m. en Art forsmædelig Mat, nu ukendt (ÓDav.
Sk. 291). ?-skreUkur l-t'-sgrchgoo] m. Frygt for at sige Fejl el. staa sig
daadig ved en Overhoring, Eksamensfeber, Buksefeber: k.mnske hafi
pdiliskan gatskrekk (]SBr. 575). -slita (-slida, -slital vt. med acc. el.
dat. slide Hul paa : g. skånum (slwna); - pp. gatslitinn. -slitna (a) [-sllhdna]
vi. blive hullet af Slid, blive forslidt, -still l-stid).) ra. Nulstil, -stunga
l-sduijgal f. Hulsting, -stungualur (-sdur|goa:loi;l m. Hulstingssyl.
gátt (-ar, -ir) Igauhl] f. 1. Doraabning: i hålfa g., paa Klem; hurðin
stendur (el. er opin) upp á g., Doren staar paa vidt Gab; innan gåtta,
indendörs; utan gåtta, udendbrs, ude. — 2. (rifa) Aabning, Revne. - 3.
spec. Mellemrummet el. Revnen mellem Dorstolperne og Væggen (særl. i
Huse af Græstorv): troða upp i gátlina, tilstoppe det nævnte Mellemrum
(i denne Bet. ogsaa gætt). — "4. g. hrings, Kvinde.
gåtta (a) vt.: g. sig i (e-u), tage for sig af Retterne (Arn.).
gáttarstifla [gauhdaosdib la] f. Sluse, pi. Sluseværk. ° -lollur |-todl-
oo] m. Slusepenge.
"gátt látast (Hf.), -lætast (Breiðd.) Igauhdlau dast, -lau tast, -laidast,
-laitast] vrefl. drive Spilopper, -læti [-laidl, -laitl] npl. Spilopper (SI., Af.).
gátu bit! lgau;dDbl:dI, gau:tobl:tll m. Lon for at lose en Gaade. -laust
l-löys t] an.: g. er það, det er ingen Gaade (let at gætte).
gátum [gau:dom, gau;tofíí] 1. p. pi. imp. ind. af geta.
gatvjel |ga:dvÍE7, ga:tvJE V] f. Lokmaskine.
Gaua (-U) Igöy:ia] f. npr. Dim. af Guðný, GuSríður og Quörún.
gauö [göy:ð] f. og n. 1. fgell) Goen. - 2. (raggeil) Kuion. - 3. (rola)
sendrægtigt og ubeslutsomt Menneske.
gauða (a) [gSy:ðal vt. og vi. 1. Igelta) go. - 2. (skamma) skælde ud.
- 3. (úlala) göre smudsig, tilsmudse, navnlig i Forb.: g. e-u ÚI, til-
smudse n-l og i pp.: gauðaður, tilsmudset (Vf.).
gauðarlegur |göy:5arlf qog] a. = rolulcgur.
gauð firtur IgoyOflndoel a. bevæget af falsk Iver (BH.), -yrði [göyið-
Iröl] npl. smudsige Ord, usommelig Tale. -rangur [göyðrauijgoQ] a. rav-
gal, -rif l-rri/] n. 1. (þ.ið að rifa e-ð alveg) fuldkommen Sonderrivning
af n-t. - 2. (gauði'rði) letfærdig Snak. — t3. (skammir) Skældsord, -rifa
[-rival vt. forrive el. sonderrive fuldstændig; — pp. gauSrifinn, fuld-
stændig sonderreven, helt i Laser, -slitinn 1-slldIn, -slrtlii] a. tyndslidt.
gauf Igöy:!'] n. I. (seinlæti/ Langsomhed; (slæpingsskapurj Driveri; Ar-
bejde, som gaar sent fra Haanden : vita ekkert nema þurra grammalik,
ag eru i einhverju gaufi aftur i fomöldinni (Alþ. '11, B. II. 625-26). -
2. Ifålm) Famlon. - 3. (næturgauf) unodvendig Forhaling af Sengetiden.
gaufa (a) |göv:val vi. 1. gore n-t sent og langsomt: g. vid e-B; ogsaa
refl.: gaufast vid (meðt e-ð: þvi hann sé ad g. med (pusle med) ösku-
irogid á bæarlæknum (]AÞÍ. II. 485). - 2. (C.ira hægt) gaa langsomt;
g. sig, ds.: EgiH gaufadi sig þegjandi á eftir Settu hringinn i kring i
eldhiisinu (]TrHeiö. III. 91). - 3. famle: g. i myrkri, famle i Morkel;
ogsaa refl. gaufast: /eg g. áfram þó dimt sje. — 4. forhale Senge-
liden uden Grund: g. fram eftir allri nåttu.
gaufari (-a, -ar) lgay:varll m. (seinlåtur madur) langsom Person,
Dodbider; (slæpingi) Dnver.
Qaui (-ja) |göy:jll m. npr. Dim. af Guðjón.
gauk (-s) |göy:kl n. 1. (hljåd gauks) Kukken. - 2. tgort) Overmod.
gauka (a) lgöy:ga, göy:kal vi. I. (kvaka, um gaukaj kukke. — 2. (gorta)
prale. — 3. g. e-u ad e-ni, give en hemmelig Underretning om n-t (Am.).
gaukari (-a, -ar) Igöy:garl, göy;karl] m. Praler, Pralhans.
gaukla (a) Igoyhgla] vi. (um hænur) skrukke (om Höner). .
gaukmánuSur lgöy:gmaunoöoQ, göy;k-] m. Horsegogens Maaned, den
förste Sommermaaned, fra Midten af April til Midten af Maj.
gauksi (-a, -ar) [göyx s!) m. Poppedreng.
gauksúra lgöy:ksu ra] f. (bol.) Skovsyre (oxalis acetosella).
gauUull (-u!=, -lar) |gay:god?., söv:!:od)., -ols, göyhglao] m. et lille Nogle.
242 geØbrigai
gaukur (-s, -ar) |göy:gog, göy:koo, göy/.s) m. (zool.) Gog.
gaul (-S, pi. ds.) ígöy:/] n. 1. (öskur) Bröl ; ukunstnerisk og plump Sang,
Skraalen. — 2. Rumlen, jfr. garnagaul. — 3. (grátur) Tuden, Hylen. - 4.
di'rnar standa upp á g. (BH), Doren staar paa Klem og knirker.
gaula (a) (göy:lal vi. 1. (dskra) bröle. — 2. vi. og vt. synge paa en plump
og ukunstnerisk Maade, skraale: g. e-a lagleysu. — 3. rumle: garnirnar g.
i honum, det rumler i Maven paa ham. — 4. Igráta) tude, hyle.
gaul opinn [göy:lo bln, -o pin] a. (ASkaft.) = galopinn. -rifinn
Igöylrl vin) a. laset, -tómur [-to" mog) a. (ASkaft.) = galtómur.
gaum gæfa (ði) (göym fjaiva] vt. 1. (rannsaka vel) se noje efter, under-
soge noje: Sm får eg ad g. hreidrid (GFrUbl. 32). - 2. (gxia ad) lægge
Mærke til, give Agt paa, passe paa. t-gæfð [-fiaiv3I f., t-g«f' l-Qaivll
f. indec. — gaumgæfni. -gæfilegur |-fjaivlle:qoQl a. omhyggelig, agt-
som, opmærksom; — adv. -/ega. -gæfinn [-fjaivin) a. = gaumgæfi-
legur. -gæfni [-rjaibnl) f. indec. 1. Agtpaagivenhed, Agtsomhed: þegar
hann med nokkurri g. horfir upp til himnanna (Myn. 74). — 2. (nærgætni)
Hensynsfuldhed; hugulsemi og g. i ýmsum smámunum (Matt. 65). -laus
[-loys] a. 1. (åadgætinn) uagtsom, uopmærksom. — 2. (nian vid sig)
distrait. -leysi [-Icisl] n. 1. (eflirtektarleysi) Uopmærksomhed; (skeyting-
arleysi) Ligegyldighed. — 2. (þad ad vera utan vid sig) Distraktion.
gaumur (-s) [göyimog] m. Opmærksomhed: gefa gaum ad e-u, lægge
Mærke til n-t, give Agt paa n-t; því var enginn g. gefinn, man skænkede
det ikke nogen Opmærksomhed, man ænsede det ikke.
gaupa (-u, -ur) (göy:ba, göy;pal f. (zool.) Los.
gaupn (-ar, -ir) [göyhpv] f. den hule Haand; is. i pi.: horfa I gaupnir
sier, sidde og se ned for sig (ned i Hænderne).
gaupna (a) Igöyhbna) vi.: g. yfir, omfatte (BH.).
gaupuskinn lgöy:bos(jln-, göy:po-l n. Losskind.
gaur (-s, -ar) |göy:r, göygs, göy:ranl m. 1. (slöng) Stang: (Talem.)
rída gauruin og gardstaurum (egl. ride paa Pæle og Gærdestager), for-
styrre sovende ved Nattetid med Stöj og Spektakel. — 2. a. (digur og
langur nagti) (Vf.) stort, tykt Som. - b. (graf (og vond) nål) grov, daar-
lig Naal. — 3. (Vf., Sch.) — gått: hurdin stendur upp á g., Doren staar
vidt aaben. - 4. (langur sl.ini) lang Rækel. — 5. (óþokki) Tolper ; (dåni)
Grobian: h.inn er bolvadur g. ad eiga vid.
gaura (-u, -ur) lgöy:ral f. Stoppenaal (SI.) = staiira.
gaura gangur lgöy:ragaulj gog) m. 1. (havadi) Larm, Sfoj, Huriumhej:
suo mikil g. ad all ælladi nidur ad keyra ; — ogs. i overf. Bet.: Halloj,
Ophævelser: skårri er þad gauragangurinn út úr engu. — 2. voldsom og
hæftig Optræden: H. er gr/ólp.ill ad dugnadi, þótt árangr verdi einatt
rninni, en vænta niætti af gauragangi hans öllum (Fjk. '85, 53b).
gaurast (a) (göy;rast) vrefl.: g. i e-u, arbejde paa n-t, der medforer
Besvær el. Bryderier: voru sin ! þvi skapi ad g. i neinu (Skirn. '14, 284).
gaurildi (-is, pi. ds.) [göy:rlldll n. Slubbert.
gaurrifinn (goyr:! vin) a. = gauSrifinn.
gaus |göy:sl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af gjåsa.
gauskur Igöysgog, f. göysk, n. goyst) a. 1. golisk (= gotneskur). -
2. (fra (Vestur-, Austur-) Gautlandi) fra Øster- el. Vester-Gotland (i Sverige).
gaul lgöy:tl I. og 3. p. sg. imp. ind. af gjóta.
gauta (a) |göy:da, göy:tal vt. og vi. 1. (ASkaft.) (kasta e-u fram) frem-
sætte n-t i Tale, bringe n-t paa Bane. — 2. (gorta) prale. — 3. g. e-s,
(geta e-s til, gruna e-d) gætte sig til n-t, ane n-t.
gautan (-ar) lgöy:daji, göy:tanl f. det at gauta, is. Praten.
1. Gauti (-a) |göy:dl, göy:tll m. npr. *1. Odin: vif Gauta, Jorden (Ðólu-
Hj. 160). — 2. Tilnavn for Mænd, stammende fra Gaarden Gaullönd i Þing-
eyiarsýsla: Pjetur G.
2. gauti (-a, -ar) |göy:dl, göy:tll m. lille Garnnogle.
Gaut land [göy:dlant, göy:tlantl n. npr. 1. (eyjan G.) Gotland (Øen). -
2. (landid G.) Qotaland ; Provinserne Øster- og Vester-Gotland i Sverige.
-rekur (-s) |-rf. gog, -re'kog] m. npr. Navn paa en Sokonge: "Gaulreks
br^ut. Hav; glóð okgim Gautreksbrautar, Guld (M]. II. 136).
■gautur (-s, -ar) lgöy:dog, göy:togl m. 1. Benævnelse paa Odin. — 2.
(madur) Mand; (hetja) Helt. - 3. pi. Gautar. Goter, Indb. af Gautland, s.d.O.
ge (-S, pi. ds.) [i|f:l n. Navn paa Bogstavet g.
geð (-s) lijE:^! n. I. a. Sind, Sindelag: verda gramt i gedi vid e-n,
blive ærgerlig paa en ; gera e-m ad gedi (til geds), gore n-t for at glæde
el. behage en. — b. Karakter: blendinn i gedi, blandet af Karakter. — 2.
i Talem.: hlæja upp i opid gedid å e-m, le en lige op i Ansigtet; segja e-ð
upp i opid gedid å e-m, sige en n-t lige i Ansigtet, sige n-t i ens aabne
0|ne; hann bar á målt því upp i opid gedid á ni/'er, han nægtede det i
mine aabne Øjne : storka mönnum upp i opid gedid, trodse Folk lige op i
Ansigtet. — 3. a. Stemning overfor n-t : hafa þad eda þad ged å e-u, fole
saadan el. saadan overfor n-t: og getur þvi ad nokkru leyti fengid sömu
sjón og sama ged i þeim (hlulunum) eins og hann (GFHh. 250); e-d tellur
e-m (vel/ i ged, en synes godt om n-t; hafa ekki ged i sjer til e-s, ikke
have megen Lyst til n-t; geta ekki fengid sjer g. til e-s, ikke kunne be-
kvemme sig til n-t. — b. Humor, Lune: s.f er gådur i gedina nihia! han
(du) er rigtignok i et elskværdigt Humor! gera e-m ilt i gedi, sætte en i
daariigt Humor. — 4. (skap, kapp) Temperament, Driftighed, Energi: þad
er ekkert ged i stråknum ; — stjðrna gedisinu, beherske sig. -blær Igeoblair]
m. Stemning; Folelsesbetoning (ÁBjSál. § 214). -bráður l-brauOog] a.
opfarende, hidsig, -breyting [-breidirik, -brti tiiik] f. Sindsforandring.
-brestur [-bresdogl m. sjælelig Defekt, Karakterfejl, Sygelighed paa
Sjælen, -brigöamaður [-brlq0ama:5oel m. Stemningsmenneske: Hann
var gledimadur og skemlinn, en hvorttvegg/'a er fremur einkenni gedbrigda-
manna en tilfinningamanna (Skirn. '19, 4). -brigði (-brlqSl. -brlgol] npl.
gedda
243
gefa
1, (geðshræring) Sindsbevægelse. — 2. Forandring i Stemning : En Ijöð crti
fuU af ... allskonar geðbtigðum og hjåleitum hugsunum OTrSk. II. !39).
gedda (-u, -ur) [gcd:al f- 1. = skráplúra, Haaising (drepanopsotfa
platessoides). - 2. Gedde (esox lucius); "geddu mor. Hav.
geödeigur (ijsðdsi qog] a. fei(g).
gedduroÖ (qEd:oro:51 n. SUÍnd at en Haaising, jfr. gedda.
geÖ fastur [Qeðfasdoij] a. besindig, alvorlig, karaliterfast, standhaftig :
— adv. -legj. -fetdni (-feldnl] f. indec. Behag, Lyst. -feldur [-fddoo]
a. behagelig, -felini (-fslnlj f. indec. - geðféldni. -ferÖÍ [-fcroll n.
Sindelag. Karakter- -fro [-frc] f-, -frói \-ÍTO-l\ m. Husvalelse, Trost.
~-frækn [-fraihkvl a. tapper, -gööur [-go-öoo] a. godmodig, omgænge-
Hg. -gramur (-gra moo] a. vred: ertu g. gegn þér sjåtfum? (Klopst. HI.
115). -gróinn [-gro"lnl a. indgroet (i Sjælen), -gœöi I-ijaÍ ðl] npl.,
-gæska (-(jaisgal f. Godmodighed, Elskværdighed, -göfgt [-gövqi) n.
Ædelsind, Höjmod. -göfgur [-gövgool a. ædelsindet. - -hreyfö [-hneivð,
-hoeibþl f. Sindsbevægelse, -hrif [-hylf] npl. Stemning (ÁBjSál. § 201).
-illur [0£:ÖldIoQ, -idloQ) a. arrig, vranten.
geÖjaöur [(jESjaÐoQ] a. af (god el. daarlig) Sindsbeskaffenhed : hanti
rar uppivöðslumikill og illa g.; —■ g. e-nt, som er efter ens Sind.
geøjast (a) [QeQ jast] vrefl.: m/er g. e~8 el. að e-u, jeg synes om n-t,
n-t tiltaler (behager) mig: g. e-ð vel (ilía), synes godt (daarligt) om n-t.
geö laus ['jfÐ'löy s) a. 1. fspaklátur) spagfærdig, tam, lidenskabsløs :
som oftest nedsættende: hann er aheg g., han lader sig alting byde. —
2. (óstöðuglyndur) ustadig, af en vankelmodig Karakter, -legur [-IfqoQl .i.
behagelig, -leysi [-leisl] n. 1. (ipaklæti) Spagfærdighed. — 2. (óstÖðug-
tyndt) Vankelmodighed, -lempinn {-leubln, -lempln) a. föjelig; sagtmodig.
-lempni (-leubnl, -Ifmpnl] f. Sagtmodighed, -lipur {-llboo, -IipoQ) a.
omgængelig og mild af Sind. -litill [-li did/., -litld).) a. flegmatisk, spag-
færdig; uden Energi. -lækningafræOi [-laihgnirigafrai:Öl] f. indec.
Psykiatri, -mannlegur [-mank qoo) a. som ser ud til at være i Besid-
delse af Aandsstyrke. -menni [-men i| n. Mand af hæflig Karakter.
-mikill [-mr()id>., -mr^idX) a. gefirikur. -næmi [-naiml] n. Sug-
geslibilitet : Onnur orsok tit þess, aB sjerstakar eigtndir koma fram, er — g.
(GF. i Eimr. IV. 86). -næmur [-nai-mopj a. sympatisk: einstaktingar,
sem staddir eru i manngrúa, verSa f}TÍr geðnæmum átirifum (Eimr. IV.
86). -pryði [-pri ðl] f. I. (hægtiTtdi) Sagtmodighed. — 2. fprúð og róleg
framkoma) Omgængelighed. — 3. (rólyndi) Sindsro: VatgerSur húsfrefia
bar þennan nýja ábæti á raunir sinar með sðmti geðprýðinni og att annað
(ITrSk. I. 247). -prú6ur l-pruðoQ) a. rolig i Omgang, af behersket
Væsen, ''-rakkur (-rahgoo] a. jnodig. -raun [-röy n) i. Sjælekval, Sjæls-
lidelse : (Ordspr.) gtaður skaf maður geðrauna í mitti (SchMál.), vær glad,
naar Provelserne gor et Hvil. *rtki |-rifjl, -rii;l] n. Hidsighed, hidsigt
Sindelag, -rfkur |-rigoo, -riko^) a. hidsig, opfarende, -ro [-ro"] f.
Sindsro, Sindsrolighed, Sindsligevægt: ððtast fieitbrígði á líkamanum og
geðróna (ataraxi) (ÁBjH. 344). -rór I-rcrJ a. rolig, taalmodig. -rÓt
(-ro''t| n. Sindsoprðr: vi'nna ekkt' og forðast g. (GFrÁtt. 165). -samlegur
(•samUqoQ] a. yndig, tækkelig, -samur [-samo(>) a. tækkelig: geðsðm
hestatiá I rauð fiefir þótt og móatórt (SlÓI. '23, 50).
gefts ástríða [Qeðsau sdriOa] f. Lidenskab, -hræring [-(h)QaÍTÍiik] f.
1. Sindsbevægelse. Alteration: / geðshræríngit, altereret. — 2. (ástríða)
Lidenskab, -hræringarofsi [-(h)oairir)garofsi) m. hæftig Sindsbevægelse,
stærk Lidenskab.
geö skår (-jeOsgau ri a. geSgóður: (om el K^s) þæglyndur, g. \ draup
i dans CjAGát. 1. 104). -skjótur (-sfjO"doc', -sijo-'too! a. rask i Sind, ilter.
geds lag [QeDsIa?) n. = geÖstnunir 2. -legur f-leqool a. kðn, pæn,
tækkelig: og það þvi fremur sem þeífa var allra geðslegasta stútka (GFHh.
221); miður g.^ mindre pæn ; — ogs. iron. fjetegur 2. b. -munir [-mV nlc)
mpl. 1, Sind: vera veikur á gedsmununum, være sindssyg. — 2. ^s/rap/jW;^
Sindsbeskaffenhed, Karakter: geðsmunir hans voru stórir, han var af en
hæftig Karakter. — 3, fskap) Humor: þegar hann ftefir þ.Í geðsmunina, naar
han er i det Humor; — gen. pi.: gedsmuna- som förste Led af Sms.: mental.
geÖ snar [fjeðsnar] a. - geoskjotur. -snepill (-sne brd?.. -snrpid?.!
m. (dygtig) Portion Temperament: það er g. f stráknum.
geðsnæmi [QeÐ snai mi] n. geCnæmi.
ge6 spakur (QeD sbagon, -sbakon) a. sindsligevægtig. -speki [-sbf (]l,
-sbeifcll f. Ligevægt i Sindet: (Ordspr.) g. er gutli betri (G].), -styggur
l-sdig o<_>l a. opfarende, hidsig, pirrelig. -stirCur (-sdlröool a. siridsindet,
vanskelig at omgaas. -styrkleiki [-sdlogltiiji, -leiVl m., -styrkur [-sdlngon|
m. Karakterstyrke, -sturlafiur (-sdvrdlaoocl a. meget bedrovet (Klopst. IV.
130). -stskur (-sdai goo, -sdai koQ] a. i hojeste Grad opfarende, -stæling
|-sdai lirjk] f. hvad der hidser el. bringer Sindet i Oprðr. '-sveinn (-svi idvj
m. Tjæner: hann fra eg rikan að ... gutti, jörðii og geSsveinum (ÓDavÞul. 88).
geðugtegur [Qe:Ooql[:-qon] a. tiltalende; — adv. 'tega: hun er orBin
skoUans geBugtega otul, greyiB (IThMk. 69).
geÖugur ('iE:Ooqo(>] a. 1. (sem manni geBjast vel) som man synes godt
om, tiltalende : hann er geBugur maBur, bæBi f orBi og verki. — 2. (snotur)
tækkelig, pæn: skrambi geBug stúlka.
geö veiki [rjeOvci-Ql] f. 1. Sindssyge: g. er oft ættgengur sjúkdómur. —
2. (þungtyndi) Tungsind, -veikindi (-vei r|indi, -vci'VI "P'- Sindssygdom,
Sindssyge, -veikur [-veigoo, -vei-koo] a. 1. (veikur á geBi) sindssyg. —
2. (þunglyndur) tungsindig, -vondur {-vondooj a. arrig, -vonska (-vonsga]
f. Arrighed, -værö í-vairíj f. Sindsro, -þekkinn (rjEþ:rhr,in. (jtö -1 a..
-þekkur (<)fþ:rhgoo, qpö-] a. behagelig, indtagende, -þekni |("jEþ;rhgnI,
Osð--] f. indec. Behag, Forgodtbefindende, Tykke, Godtykke: Icita eftir kost-
um hans og geBþekkni, se at udfinde hans gode Sider og hvad han bedst
synes om (ÞGjD. 81); eftir g., efter Behag: mi er svo komiB aB ny/u
fyrir g. fstendinga, aB årangri, sem virtist vera fenginn aB futlii og ollu,
er varpaB um kolt, f\TÍr þeirra óseB/andi löngun eftir aB fá meira á kostn-
aB Danmerkur (Logr. '14, 222). -þýður I(]eþ:i ðoo, fjeö -] a. elskværdig.
-þokki [ijEþ:ohQl, ijfÖ -1 m. mildt og omgængeligt Væsen, -þótti lijtþ:o"hdl,
Qeö -1 m. Forgodtbefindende, Tykke: gera e-B aB geðþótía e-s. göre n-t
efter ens Behag ; fara eftir eigin g., göre efter eget Forgodtbefindende.
gefa (gef; gaf, gáfum, gæfi; gefiÖ) |(j£:va; qziv, ga:r, gau:vom,
rjai:vi : gfivlðj v.
A. vt.: g. e-m e-B (Genstanden Í acc. Hensynet i dat.) I. 1. (gefa)
give, skænke, forære; — overf.: g. e-m e-a el. e-ri e-n, g. pifti stútku,
g. stúlku pilt, se Ekspl., jfr. III. — 2. e-m er e-B gefið, en har Anlæg for
n-t. — 3. (veita) traktere, beværte. — II. (gjalda) give, udrede som Be-
taling, betale. — III. (gifta) give til Ægte. — IV, (låta i t/e) tilstaa, give,
yde. - V. 1. (Úthluta) uddele (i Portioner), fordele n-t til el. mellem n-n.
— 2, (fóBra) fodre (Kreaturer). — 3. (i spilum) give (Kort).
B. V. impers. 1. (naut.) c-m gefiir (byr, b\TÍ), en faar god Bor. — 2.
þaB gefur a. Bølgerne gaar over Skibet (Baaden). — 3. i andre Udtryk :
þegar fært gefur osv., se Ekspl.
C. refl. gefjst. 1. gefast vel Ulla), vise sig som god (daarlig), falde godt
(daarligt) ud. - t2. (koma fyrir) ske. — t3. ^ gefa sig (e-m). — 4. i
passiv Bet.: faa forærende, blive givet, tilstaaet.
D. pp. geftnn. 1. givet, skænket osv. — 2. (jfr, A. V. 2) staldfodret; upp
gefinn, opbrugt (om Hoforraad). — 3. a. vel (illa) gefinn, med gode (daarlige)
Anlæg. - b. geftnn fynr e-B, med Hang til n-l, tilbojelig til n-t. Ven af n-t.
Ekspl.: (Ordspr.) gefBu ei, svo glúpnir eftir (G].), giv ej saa meget,
al du fortryder det; þeim gaf vel (illa), de fik god (daarlig) Bor; honum
gaf ckki, han fik ingen Bor; (Ordspr.) svo gefur hver/um sem hann er
góður, hver faar den Bor (Lykke), som han har fortjænt; gefast vel (illa),
vise sig som god (daarlig), falde godt (daarligt) ud ; þaB ráB gafst honum
vel, del Raad hjalp; hann gafst vel, han viste sig udmærket; (Ordspr.)
svo eru rJB sem gefast, Raad er efter som de falder ud ; illa gefast ilt
raB (G}.), daarligt Raad falder daarligt ud; enginn veit hvort gæfa gefst,
þá girnist (G].), ingen ved, om Lykken kommer, naar den attraaes; aB
þvi mun gefast, saaledes vil det gaa; gefinn hestur, staldfodret Hest;
vel (illa) geftnn, *) godt (daarligt) fodret: vel geft'nn hestur; *) godt (daar-
ligt) gift: hiin er vel gefin; ') med gode (daarlige) Anlæg; e-m er e-B vel
gefiB, en er godt begavet i en el. anden Retning: voru honum tttargir hlutir
vel gefnir. han var i flere Henseender godt udstyret fra Naturens Haand
(lÁÞj. 1.48); hcnni vjr att illa gefiB, þaB er hcnni var sjåtfrått, hun var et
daarligt Menneske i alt, hvad der kom an paa hendes egen Vilje; honum
er sro gefiB, han er saaledes beskaffen, hans Sind er saaledes, at . .
honum var þaB gefiB, det var en let Sag for ham ; e-B er ekki gefiBy n-t
er pebret. — - Ekspl. i alfabetisk Orden: g. á (^: jötuna), lægge
Ho til Kreaturerne i Krybben (Am.); g. á eitt ht'isið, fodre Faarene i en
Stald; hann ...gaf á lambhús, sem stóB út í rií«í (Br]Þf. 120); þaB
gefur á. Bølgerne gaar over Skibet (Baaden); e-m gefur á aB títa, en kan
klart se n-t, en bliver forundret cl. imponeret over, hvad han ser: gaf
þeim þá á aB lita ; þvi herbergin þóktu þeim tikari kónglegum sðlum,
en kotúngahreysum (lÁ"Þj. II. 349); g. á prjón (vefnaÐ, saunt), betale for
Strikning (Vævning, Syning); g. e-m (einn) á hann el. á kjaftinn, el. g. e-m
upp J, give en et Ørefigen; g. á milti (SI.), ') ~= g. eftir (Vf.), blive af-
fældig, tabe sig: hann er farinn aB g. á mitli (eftir); *) - g. i milti; —
þaB gefur á sjó, del er Vejr lil at komme paa Soen : Eitilægt hefir veriB
svo stormasamt, aB sjaldan hefir å sjóinn gefiB; — g. monnum á skip,
hejse Folk ned i et Skib (Giss. 55); — ogs. abs. (Giss. 42); gefast (el. g.
sig) á vatd e-s, overgive sig lil en, give sig Í ens Magi; c-B gefur aB
merkja, n-t tyder, paa n-t: ÞÓ er þar tatsverður stakki i jökltnum meB
klettabeltum til begg/'a htiÐa, sem gefa aB mcrkja, afl dalur þessi muni
flTrum hafa veriB miklu stærri og lengri (ÞThFerö. III. 227); þaB gefur
aB skil/a, aB . . ., det forstaar sig, al . . ., det er soleklart, at . . .; eins
og gefur aB skil/a, selvfolgelig ; g. (e-m e-B) aB sok, beskylde (en'for n-t);
vel af guBi gefinn, som har gode medfodte Egenskaber; g, af s/er, give
af sig, give som Afgrode, frembringe, kaste af sig, indbringe : /OrBin
gefur mikiB af s/er; - embxttiB gaf lítiB af s/er; — g. af s/er ilm, dufte;
g. hvorki af n/e á, svare hverken ja eller nej ; e-m gefur byr (byri), en
faar god Bor; g. e-m eitur, give en Gift, forgive en; g. Íátækum, give
til de fattige; g. fyrir e-B, betale for n-t: hann gaf 15000 krSnur fyrtr
/'örBina ; — vera gefinn fynr e-B, have Hang til n-t, være tilbðjelig til
n-t, hengiven til n-t. Ven af n-t: gefinn fyrir vin; geft'nn fyrir lestur,
med boglige Anlæg, hengiven til Læsning; gefinn f\'rir skáldskap, med
Interresse (el. Anlæg) for Poesi; g. (alt, alveg) fra s/er, givc labl, opgive
Ævred; spec. gaa fra Gaarden ; g. e-B fra s/er, ') give n-t fra sig: g. fra
sjer leBju, afsætte, udskille Dynd; ') g. sig fra e-u; — g. verkiB fra s/er,
holde op med at arbejde; þegar fært gefur, naar Lejlighed gives, ved
given Lejlighed; g. qaum aB e-u, give Agt paa, være opmærksom paa n-l;
g. e-m g/'Öf, give (forære, skænke) en en Gave; g. (cl. hafa) góB orB,
svare imodekommende ; g. e-m griB (el. Uf), give en Pardon, lilslaa en
Sikkerhed, bcnaadige; g. vandtega gætur (aB e-u), holde skarpt Udkig
(med n-l), nöje lægge Mærke til (n-t); g. heimfararleyfi, give Orlov, give
Tilladelse lil Hjemrejse; g. htjóB, lade en komme til Orde, lytte lil i Tavs-
hed: gefiB þiB htjóB! stille! g. hl/'óB fra s/er, give en Lyd fra sig; g. hogg-
staB å s/er, stille sig blol, blotte sig; g. f, ') indskyde: Halldor gaf aB eins
orB og orB /(Eimr. III. 18); ') afpasse Islættet under Vævningen med Haan-
den, for ikke at det skal strammes for meget; jfr. SgjÖf; ~~ g. ( erfBir, give i
Arv; g. f heimanmund, give, udrede som Medgift ; g. e-m i kaffiB (bollann),
givc en en Snaps lil Kaffen; g. i milti, betale som Difference (i Opgæld); g.
gcfancli
244
geifla
(frnm) i (rokki, Ude Ulden lebo ud paa Tenen (for at omdannes til Tra;id); g.
c-d i skyn, lade sig forstaa med n-t, lade n-t skimte frem; g. cm i staup-
inii, yive en en Snaps; g. e-ni /nn I\'f el. abs. g. inn, give en Medicin,
lade en tage Medicin: g. e-m Uaffi, tralttere en med Kaffe; g. m.inni
}<onu, oive en Mand en Kvinde Hl Ægte; jfr. g. (síúíku) pilt; ~ g. med
(h.irni). bet.ile Underholdsbidrag (til et Barn); (Ta!em.)ff. nicír.i vidþviminna,
spare paa Sliillingen, men lade Daleren gaa, give Ko for Kalv; g. nafn, give
Navn, benævne, oplialde; (Talem.) öl/ii må nafn g., det er da noget at tale
om; g. e-m ofan i, ') (aviia) irettesætte en (jfr. ofanígjöf); *) hejse ned i:
Siðan g. þetr ölliim eggjunum ofan i skipid i einni sltrinu (GisS.iS); ^) það
gchtr ofan i ofninn (Breiðd.) el. það slær ofan i, Rogen slaar ned (i Slior-
stenen); g. stúiku piít (el. g, pilti slúlku), ^m\Q om, at der nok bliver et
Par af en ung Mand og en ung Pige: það er uevið ad g. henni hann (el.
honum hana); — g. råd, give Raad, raade ; g. rå reiði (sinni), dæmpe
sin Vrede; g. rum, give Plads ; g. &aman (h/'ón), vie, ægtevie; g. sig
(dbs.); give efter, blive svagere: hann er farinn að g. sig, ordinii lúinn
og þreyltur; — Stóvmen$l<a mðður hennar i'ar farin að g. sig (JTrSlt. I.
272—273); g. sig e-m, overgive sig lil en: g. sig guði, Kristi, overgive
sig lil, give sig selv lil Gud, Kristus; g. sig á tal við e-n, begynde en
Samtale med en, gaa hen og tale med en, indlade sig i Samtale med en;
g. sig ad e-u, ') bryde sig om n-t, ænse n-t: uissi Fúsi, hrer stolid hafði,
en gaf sig ekki ad GÁÞj. I. 537); ') give sig i Lag med n-t, tage fat paa
n-t: hann gaf sig lui ad náminu ; -- g. sig að e-m, indlade sig med,
give sig i Lag med en ; og þess vegna gaf hann sig aldrei ad þeint ad
fi'vra bragdi (3TrHaÍla 50); g. sig fra e-u, afslaa fra n-t, slaa n-t af
Tankerne : g. sig fra ad taka /Örðina ; — g. sig fram, mælde sig, træde
frem; g. sig t e-ð, indlade sig paa n-t; hun . . . gaf sig sttindum i f/okk
þeirra, hun sluttede sig undertiden til deres Selskab (JAÞj. U. 434); 5^.
sig til e-s, ') tilbyde sig til n-t; ') give sig til n-f, give sig i Lag med
n-f: Þá gaf onnur sig til (3: þess verks) (lÁÞj. L 226); g. sig upp: ')
gefjst upp: g. sig upp á gat, ikke kunne svare et Muk; ^ (spec.) (li'sa
sig gjaldþrota) erklære sig fallit; ^) (om Fisk) gaa hojere op og lade sig
lettere fange; — af foruiini sinni gefid sig upp i (begivet sig op i) kirkjuna
(JÁPj. I. 489); g. sig vid e-u, give sig af med n-t: g. sig vid fiskveid-
um ; g. sig allan vid e-u, opofre sig for n-t ; g. sig vid e-d, be-
væges ved n-t, lade sig bevæge: En hvorki må galdramadurinn g. sig
vid þá bæn (lÁÞj. L 318); g. skepnum, peningi (nautum, kúm, hest-
um), fodre Kreaturer (Koer, Heste); g. spil, sædv. abs. i^.: give, for-
dele Kort; g. e-n stad, efterkomme n-t: Pannig niælti hann, en hun gaf
stad otdum hans (Od. 358); g. stadar, standse ; g. pilti stúlku se g. (sttilkuj
pilt; — g. e-n: sok á e-u, beskylde en for n-t, gore en ansvarlig for n-t;
ts^. (e-m) til — fyrirgefa, tilgive; g. kúm til, fodre Koerne rigeligere for
de skal kælve: Þá er ký;- fóru ad srålma, var farid ad g. þeim meira og
betra fóður: „gefa þeiin til'' (Br7. i Eimr. XIII. 104); (Ordspr.) gef ei til
fjolda, þó farir þú vida, giv ikke lil alle, selv om du rejser vidt omkring
(ÓDavÞul. 256); g. f/e til e-s, give Penge lil (for at faa noget bragt lil
Veje); niikid væri til þess gefandi, ad þú hefdir ekki verið ad asnast tit i
þessa vitleysu! (egl. det var værd nt ofre en stor Sum for at du aldrig
havde . . . >. gid du dog aldrig havde . . .); g, tom, give Tid; g. (ældre
g. sjer) \xm c-d, skotte om n-t, bryde sig om n-t: gefdu ekki um þadl -~
flokkuuienn . . . skrökva fréttum upp ur sér og g. ekki urn ad segja satt
(Od. 292); e-m er (ekki) um e-d gefid, en synes (ikke) om n-t, holder (ikke)
af n-1, bryder sig (ikke) om n-t; g. sjer litid, fått um e-d, ikke ænse n-t
videre; g. sjer mikid um e-ð, være meget interesseret Í n-t; g. e-m undir
fåtinn, give en Forhaabninger, opmuntre en (særlig til Kurmageri): g.
^PPt ') opgive, opofre; g. c-n upp, slaa Haanden af en; opgive en;
g. upp alla mótsiödu, opgive al Modstand; *) holde op: (Ordspr.) gefdu
upp, þá gamanid horfir hest (G}.), hold op, mens Legen er god; ^) fuld-
stændig forbruge (Ho)forraadene: upp gefinn, (om Ho, Foder) opbrugt;
þvi ad nii voru hey fleslra upp gefin (}TrHeiö. IV. 178); ") give op (i
Boldspil^; ") g, upp (aflur), give om (i Kortspil); g. upp hest -- gerj hest
uppgefinn (s. d. O.); gefast upp, ') (verda þreyttur) blive udmattet; =)
(hætta) opgive Ævred; ■') (g. upp (i hendur fjandmanna)} overgive sig;
ff. upp andann, opgive Aanden ; g. upp Icikinn, holde op med Legen; g.
c-m upp skuld, eftergive en sin Gæld; g. e-m upp å, (overf.)slaa en paa
Munden; g. sjálfum sjer upp å, slaa sig selv paa Munden (jfr. jSBr. 350);
g. c-m upp i sig, give en Skraa ; g. út, slippe fra Stalden: verst og sårast
er þó ad geta ekki Itknad lambánum, þurfa ad g. þær út á gródurlausa
jord (PGjD. 15); þeir gáfu bátinn út á streng, de firede Baaden ud i
et Tov (Myrd. 212); Var þá smábátnum gefid út á taug med mönnum i
(Logr. '12, 13); g. út bók, udgive, forlægge (en Bog); g. út færi, give ud,
fire en Fiskesnor; g. tit log (vixil), udstede en Lov (Veksel); g, út net,
sætte Garn ud, íire et Garn; g. út peninga, give Penge ud; g. lit (pinna
i pinnaleik) kaste Pinden" ud försíe Gang (ÓDavSk. 135); hann gaf ekkert
at á þad, han ænsede ikke noget dertil ; g. e-m utan undir, give en en
Lussing; g. e-m vald yfir c-u, give en Magt, Raadighed over n-t; g. e-d
vid e-u, betale n-t med n-t; g. vid fut, opmuntre til videre Forfolgelse
(ved aldrig at fjærne sig for meget) (Kvbldv. II. 296); g. gudi þakkir.
takke Gud; g. olmusn, give Almisse.
gefandi (-a, -endur) I(je:vandl, -endoel m. Giver.
gefins [ije:vlnsl adv. gratis, vederlagsfrit.
tGefjon. Gefjun <-ar) Iijev íoh, (jEviøn] f. npr. Gudinden Geíjon, fDiana.
^Qefn (-ar) [Qebr] f. 1. el af Frejas Navne; alm. i Kenninger: gulls g.,
Kvinde. - 2. Navn paa et Tidsskrift, udg. af Ben. Gröiidal, Kh. 1870-74.
segsjast (a) [qEQ:astl vrefl. 1. (fara ur lagi) komme af Lave: skráin
geggjadist os lykiUinn týndist (JThMk. 95); C. allur gudsord alestur (}Hall.
160). — 2. g. <á skapsmununi), blive forrykt, blive tosset: Þad eru engin
undur, þó sumir geggist nokkud (Eimr. XVI. 210); - pp. geggjadur, ') af
Lave ; ') forrykt, ikke rigtig i Hovedet.
geggjun (-ar) [(jerjion] f. Sindsfcrstyrrelse.
?gegliri loegllri ] n. Overtro, Fordom (Vf.).
'- segn [ijEg V, n. Oelrl, qeritl .i. 1. kort (om Vej); nu kun i superl.:
hid gegnsta, den korteste Vej. — 2. omgængelig, venlig: g, og sannordur;
g. og gæfur; — gådur madur og g.; — Vid landsins innbyggjara, sem til
hans höfdu ad sækja, var hann litillátur, hógvær, lempinn, gegn, og til-
leidingasamur (JAQEin. 525); (Ordspr.) g. er göfugra lund, venligt er den
ædles Sind. — 3. (hentugur) bekvem, skikket, passende: hann ætti best ad
sjå sjalfur, hvad honum er gegitt (hvad der passer sig for ham).
2. gegn [ijEgvl I. præp. med dat. I. a. mod, imod: gegn vindi, imod
Vinden; / gegn -^ gegn. — b. i overf. Bet.: risa (i) g. e-u, rejse sig imod
n-t: mæla ii) g. e-u, modsige n-t; ganga i g. e-u, gaa imod n-t, benægte
n-t. — 2, imod, til Gengæld for, for: selja e-d g. e-u, sælge n-t for n-t;
lån g. vedi, Laan mod Pant. — II. i Forb. / gegn som adv. = gegnum
(s. d. O.). 1, reka e-n i g., gennembore en; upp i g., fra Bunden og op
efter: safnþrór hladnar tryggilegri torfhiedslu (streng) alt i kring upp tg.
(Stj. '01, B. 136). - 2. igennem, til Ende: allan daginn (tit) i gegn.
gegna (di) [Qfgna, rjFijdl, sup. (js&t, (\t\y\\ vt. med dat. og vi. 1. (svara)
svare: jeg kalladi lengi, en enginn gegndi ; (Talem.) g. gæsunum, sem i gær
flugu, svare hen i Vejret (jfr. hottur). —2, a. (hlýda) adlyde, lyde: strák-
urinn er svo óþekkuv, ad hann gegnir engum. ~ b. efterkomme, ænse: jeg
gegni ekki þessari rellu. — 3. (standa skil á) betale, tilsvare: g. kostnadi,
betale Omkostninger. — 4. (rækja) passe, rogfe: g. skyldu sinni, gore sin
Pligt; g. sinu, passe sit: lifa i fridi og gegna sinu {And. i. \b2); g. embætti,
beklæde, varelage et Embede ; passe et Embede; g. störfum annars manns,
passe en anden Mands Arbejde (i hans Forfald); g. skepnum (fje), fodre og
passe Kreaturer, ogs. abs. g. — 5. (henta) passe, være hensigtsmæssig: þad
sem honum best gegndi, det som passede ham bedst; det som han havde
mest Gavn af. — 6. (þýda) betyde: huerju gegnir þetta? hvad betyder dette?
þad gegnir ekki gódu, det er et slemt Tegn ; og kom mer i hug undir eins,
hver/u g, mundi (hvad det belod, angik) (GFrÓl. 40); þad er ödru máli
ad g., det er en anden Sag, det er n-t helt andet; e-d gegnir furdu, n-t
er forunderligt; g. tídindum, være af stor Vigtighed; mcir en gådu hófi
gegnir, ud over de rette Grænser, mere end passende; svo þúsundum
króna gegndi, saa at det belob sig til flere Tusind Kroner; þad rigndi svo
dögum og vikum gegndi, det regnede den ene Dag og Uge efter den anden.
gegn blautur l'jfgnblöydoe, -blöy fon) a. gennemvaad. -blotna
l-blohdna] vi. blive gennemvaad.
gegnd (-ar) [rjÉiijt] f. Maade, Maadehold: þad er engin g. Í þui, del
er ganske meningslost, det gaar ud over alle Grænser.
gegndarlaus IijEiijdarloys] a. 1. a. som er til Stede i Massevis : g. hákarí,
en Masse Hajfisk; g. ósköp, en forfærdelig Masse. — b* (takmarkalaus)
grænselos; (afskaplegur) overdreven: t?^. reidi. — 2. (óskynsamlegur) ufornuftig.
gegn drepa [(jtg ndrc ba, -dre pa] a. indec. = gagndrepa. -eima
I-n-ti mal vi. afdampe, -hugsa [-v-(h)Yxsa] vt. gennemtænke.
gegnilegur [ijeg nllt qoQ] a. passende: gegnilegt andsvar; — adv.^lcga.
gegning (-ar, -ar) [Qegnirjk] f. Pasning, Rogtning, is. i p\. gegningar,
særlig brugt om Fodring og Pasning af Kreaturer om Vinteren.
gegningamaður [Qeg niijgama:Öoo) m. Rogter, jfr. gegm'ng.
gegningarstarf [fiegniijgaQsdar-i/l n. Rogtning af Kreaturerne.
gegninn [f|^g nl/i| a. lydig (om Bom).
gegn kalsa [(jtgvkalsa] a. indec, -kulsa j-kYlsaJ a. indec. gennemkold.
-lita [-n-llda, -IrtaJ vt. gennemfarve. -mæltur I-maiXdøQ] a. som taler imod
en el. er uvenlig stemt imod en : hvernig þad megi tilkoma, ad hann mjersuo g.
sje svo litt stoddum (JÓIInd. 302). -smuga (-v-smYqa] f. Smutten igennem.
gegnt l0E(i)Cit, í}£(Í)],vt], jfr. gegn. 1. præp. med dat., (andspænis) lige
overfor: sitja g. e-m. — 2. adv. lige: g. i nordri.
gegnum [ijegnom] I. præp. med acc, ogs. skrevet; i gegnum el.
i gegn um, jfr. gegn. I. (stedligt) gennem, igennem: kúlan fór g. bordid;
gægjast (i) g. skråargat; -- fara g. sjálfan sig, tage fat med bægge Hænder
om en Tværstang, boje sig sammen og smutte igennem med Benene mellem
Hænderne neden under Slangen. — 2. som adv. (tit) {g. (el. i gegn), helt
igennem, fra Begyndelsen til Enden; ofan i þá og nidiir t gegn(um), ovenfra
og helt nedefter. — tH- adv. om Tiden: allan daginn i g., hele Dagen
igennem (jfr. gegn). ?-draga [-m-dra:qal vt. gennemtrække : gegnum-
dregin bak. -sýra [-si:ra] vt. -= gagnsyra. -skrift (-sgrlfl] i. Kalkering
(Stj. '02, B. 75). ?-sIá [-slau:] vt. 1. (Bogb.) gennemskyde, gennemdrage
(en Bog med hvide Blade). — 2, (typ.) skyde; — pp. gegnumsleginn : ef
menn vilja hafa gegnumslegid milli lina (TSæm. 146).
gegn vaxinn Igeg nva/sln) a. (bot.) gennemvokset, -votur I-vodoo,
-votool a. gennemvaad. -þur(r) IrjtgvþYr, -þYr] a. gennemtör(ret).
-þræða [-þrai öa] vl. gennemtrække: gegnþrædd bók.
gegsni (-is, pl. ds.) [Qfx snij n. — gæxni.
1. gey [r,£i:] n. Goen.
2. gey (geii, fjei:] n. (som Kælenavn) = grey.
geyfa (-u, -ur) [rjei:vaj f. 1. (kafald med hæguni vindi) Snevejr med
sagte Vind. — 2, (skafrenningur) Rendfog, — is. en kortvarig, men hæftig
Vindbyge med Rendfog (Af.): ekki tek eg mark á fjúkroku eda geifu
þeirri, sem sýslumanninum og hans fylgjurum feykti aftur á bak f fyrra
vetur (^MPísK 147); — overf.: þótt hrygdar geyfan yrdi svört (ÓDavVik. 258).
1. geifia (-u, -ur) [Qeibia] f. 1. Forvridning, Fordrejelse (spec. af
Munden, naar man er nær ved af græde): setja 3 sig geiflu (el. hyppigere:
geiflur), jfr. holgeifla. — 2. (bugda) Böjning.
geifU
2. geifU (a) [Mnb la] vi. og vi. !. iordreie. iorvndo, Is. brugt om For-
vridning ai Munden: <?. sig, vride Ansiglet (særl. om Vridning af Munden,
naar man er nar ved at græde); y. virimar, fordreje Læberne til Graad.
-- 2. bevæge Læberne, som om man tyggede paa n-t. — 3. (brenghl böje,
give en Bule eL Knæk: skeifan er seiiluB.
geifluhæfBur I(|tib lohaiv Sog] a. med forvreden Hov: g. heslur.
geiga (a) li|ti:qal vi. 1. fejle, tage en forkert Retning: (Ordspr.) ckki
er vist, Iw.ir óskvtju or geigar, ingen kan sige, hvor den ikkeskydekyndiges
Pil kan forvilde sig hen (SchMál.). — 2. a. bevæge sig usikkert, vakle fra
den ene Side til den anden: belgirnir tóku dýfur upp og niður og gciguSii
á ýwsar hliSar, si'O skipin létu ekki aS jli'ri (Eimr. XVI. 56); langir plógar
. . . eru léltari idrætti og g. minna (Andv. I. 145). • b. vandre, gaa rundt:
fðgur knåttu gullker g. — 3. pp. geigaður, som er gjort ængstelig og for-
kuet: Landsmenn hér geigaðir af konungsvaldinu (Esp. IV. 20).
tgeigan (-ar, -ir) (i|£Í:qanl f. det at geiga, is. Usikkerhed, Tvivlraadighed.
'geig fagur ((jeix'fa'qoy] a. fr^-gtelig og skon. -fullur l-fYdlop] a.
ængstelig. -orBur lijEÍ:qorOoe| a. bidende i sin Tale, sarkastisk, -sending
(ijei/.sEndiijk] f. frygtelig Sending; truende, fjendtligt Spogelse, udsendt
for at gore en Fortræd : Geigsendingar og gandaílögur \ cinaft rástiðti ad
Vtra-Hólmi QCSafn V. 3, 63). -skot l-sgot) n. Fejlskud.
geigur (-s) [i|EÍ:qse, fjcizs) m. 1. (hrædsla) Frygt: i'ráii meí undar-
legan, hrollkendan geig i hu'sinu iafnvel um hibjartan daginn {EKvG. 167).
- 2. (hælta) Fare.
geigvænlegur ((|riq valnlt qoo] a. (hættulegur) farlig; (hræBilegur) frygte-
lig; fognatidi) frygtindgydende; — adv. -lega.
tgevja (gey; go, geyði; geyafi) |(|EÍ:ia, fjEÍ:; go-:, í|ei:öl ; i|EÍ:jaí) v.
1. vi. (gella) go. — 2. vt. (hæBa) bespotte.
geil (-ar, -ir) (ijEÍ:/] f. 1. (þröngt gil) snæver, lang Klofl. - 2. a.
(mjor sttgur milli vegg/a) snæver Gang, is. snæver Sti mellem to Gærder:
moka g. i snjåskafl, lave en Gang gennem en Snedynge; g. i heyi. Gang
mellem Hæssene i en Hogaard, (Bornh.) Gænge. — b. Rende: til þess ad
graia q. út úr Lagarfljótsósi {GFrE. 51).
geila (a) |iici:la| vt. skille fra hinanden, gore en Gang imellem.
geilarbotn [ij[i:larbohtv| m. det inderste af en Gang mellem to Hohæs.
geyma (di) l'(EÍ:ma) v. I. vt. I. med acc. gemme, opbevare: geymdu
þelta /fTj'r trtig; tOrdspr.) það er geymt t'n ekki gkymt, gemt er ikke glemt;
betra er geymt en gteymt (G].), bedre er gemt end glemt; g. s/er e-i, ')
lægge noget til Side : ;eg geymdi mier nokkra bita af ketinu ; *) udsætte n-t :
jeg ge\'mdi mjer ferdina til nxstu viku; — ogs. abs.: gei'mdu ad gera út um
malid til morguns; — geymd sk/'ol, henlagte Skrivelser; g. e-5 banda e-m,
sætte n-t af lil en, forbeholde en n-t ; aå geymdum rjetti, med Forbehold af
(sin) Ret (salvo jure). -- 2. vogte, bevogte, passe paa n-l : g. hesla. — 3. citer-
komme, overholde : g. guBs boBorB ; — aB visu byr/'ar bverium manni, hversu
reiður sem hann er i hug, aB g., gyBja, ord ykkar hvorrartveggiu (II. I. 10).
- 4. med gen.: g. e-s, ') (fela) skjule n-t: MiBsauBurinn bar einn niann,
'I hinir tveir geingu sinumegin buorr, og ge\'mdu félaga minna (Od. 188);
■ 'gæta) bevogte, passe paa n-t. — II. vi. I. (gæla aB) lægge Mærke til.
2. (skygnast eftir) g. aB e-u, se efter n-t: Hann hysli gest .i gaddi
kaldan \ og geymdi aB búíé — nokkrum sauBum (StStAndv. II. 235); aB
hverju geymir þú? hvad ser du efter? — 3. flitai skue; miog åttalegt og
viBbjoBslegt var þar inn um gáttir aB g. (JÓlInd. 254).
geymandi (-a, -endur) |r|EÍ:mandi, -Ends(i| m. Gemmer, Bevogter.
geymari (-a, -ar) ['fei:marl) m. fgeymandit Gemmer, Bevogter: (Ord-
spr.) góður g. gerir veitara (SchMål.), god Gemmer, god Vært; itlitr
geymari gerir margan þjóf (G].), daarlig Gemmer skaber mangen Tyv.
geymd (-ar) (ijtim tj f. 1. (geymsla) Voglning, Forvaring. — 2. Over-
holdelse : g. guBs boBorBa. — fS- ffefa g. aB (lil) - = gefa gaum aB, lægge
Mærke til.
geimi (-a) [i|EÍ:m]) m. Hav.
geymilegur (rjei:milfqool a. 1. (verBur aB geyma) som bor gemmes.
'■2. Isem gætir vel aB e-u) paapasselig ; — adv. -lega,
tgeyming (-ar) (ijEÍimiijk, -iriaacl '■• geymingur (-s) |i|ei:mii)go(;,
- s) m. gaumur.
geyminn (f(i:i:mlnj a. 1. faðgætinn) paapassende, omhyggelig. — 2. som
liemmer godt: vera g. á e-B, kunne beholde n-t i lange Tider uden at for-
bruge dot : Ofafur var g. á brennivín, en bragSaBi þaB varia sjålfur (JTr.
Heið. I. 91). — 3. som godt overholder n-t: g. á guBs boBorB.
geymsla (-u, -ur) [(iEÍmsla) f. 1. Forvaring, Opbevaring: g. á vorum.
Oplægning af Varer: koma e-u fyrir til geymslu hjå e-m, overgive n-t i
ens Forvaring; skemdur á geymslu, forgemt. — 2. Gemme, Gemmested,
spec. Forraadskammer (Kul-, Brændselskældcr, Pulterkammer).
geymslu banki (•)f-im-slabauii-r)i, -bauij'^jll m. Depositobank. -bur
(-bu:r| n. Magasin, -eyrir |-ei:rln| m. Oplægningsafgifl. -fje (-fj> ;) n. 1.
fmunir til ge\mislu) betroet Gods. ~ 2. Ifje, sett i geymslu) Depositum.
-gjald l-oa'll) n. Oplagsafgift. t-gólf l-g0"l i/| n. Kælder (LFR. V. 3).
-herbergi l-hErbtrrji) n. Oplagsrum. -hus I-hu;sl n. Pakhus, -kaup
[-köy:p] n. Opbevaringsafgift. -kjallari [-f;ad'larl) m. Pakkælder, -klefi
|-kl£:vll m. Forraadskammer. -loft |-lof I) n. Loft lil Opbevaring. -maBur
|-ma:Oocl m. geymandi. -ráBstöfun (-rauðsdövon] f. Foranstaltning
vedrðrende Oplæggelse, Oplægning, -skip (-si)l:pl n. Magasinskib (til
Opmagasinering af Kul el. andet), -skrokkur (-sgrohgogl m. -- geymslu-
skip. -staBur [•sda:ðo<>] m. Opbevaringssted, Gemmested, -follur [-tod 1-
0(i) m. geymslueyrir.
geimur (-s, -ar) [Qci:mei>| m. 1. stort Rum, i Reglen med Bibet. af
at det er overvejende tomt, men ogsaa uden denne Bibet. i Forb.: e-B er
geimur, n-t er meget stort (om Huse osv.): Så hluti hússins, sem ætlaBur
245 geisla
i
var til biistaBar verzlunarstióranum, var allstór geimur (]TrL. 101). - 2.
Himmelrum: (Talem.) spyrja li/ um alla heima og geima, sporge om alle
mulige Ting.
gein ['t£Í:n] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af gina.
geip (-s) [(iEÍ:pl n. 1. (þvaBur) Snak; (ýkjur) Overdrivelser. — 2. ublu
Pris: þaB er g. aB gefa 200 kronur fyrir þennan óþverra.
geipa (a) lf(EÍ:ba, (jci:pa] vi. 1. (þvaBral vrovle; (briika stóryrBi) bruge
store Ord ; (skamma) skælde ud med Kraftudtryk : mjer er sama, hvaB þú
geipar, orBhåkurinn. -- 2. (ýk/a) overdrive; (gorta) prale, vigte sig: hefur
alltof mikið veriB geipaB af þvi (man har gjort altfor megen Blæst af), bve
dyrt væri aB lifa i WInnipeg (Einir. III. 72); g. af e-u, vigte sig af n-t,
heromme n-t i höje Toner: OulliB, sem menn hefBu haft ...og veriS að
rannsaka og þvælast meB og g. af, hefBi veriB flutt hingaB fra öBrum lönd-
um (EKvG. 107).
geipi kostnaOur lcjEÍ:bikos (d)n.iöoo, i|fi:pi-| m. uhyre Omkostninger.
-legur l-lE-qog) a. 1. (afarstór) overordentlig stor, umaadelig. — 2. (ýklur)
overdreven. — 3. adv. -lega. -mikill (-ml:(jldi., -muSld?.] a., -sf6r
l-sdo":rj a. - geipilegur. -verB (-vcrð) n. opskruet Pris, Overpris.
geipla (a) Ii|eí hbla] vt. 1. geifla. — 2. ^^ geipa: geiplar ofl um
grimustund : gamanyrBismålum (BoIuHj. 60).
geiplur |i)cihbla(>) fpl. -- geip I.
tgeypna (a) [cjEÍhbna) vt. indeslutte i Haanden: Geypnir skjöldungr
skcpnu ' skrins slyrkliga sina (Likn., Strofe 25).
geir (-s, -ar) ti|EÍ:rl m. *I. (spjåtl Spyd; Ivopn, alment) Vaaben i Al-
mindelighed; dette Ord horer udelukkende Digtersproget tit, i daglig Tak
findes det vistnok hun i Talem.: hvar sem geirinn gellur, hvorsomhelst
det skal være (Skaft.); — som forsle Del af Sms. alm. i Kenninger for
Kamp: geira-blot, -senna osv. — 2. npr. Geir, Gcjr, Ger.
geirarBsurt |(|ElrarþsYell f. (EÓlLach. 93) geitla.
geir fálki IgEinfauhPujl, -faul^ll m. Ædelfalk, ]agtfalk (falco gyrfalco).
-flötur l-flödoc -flöloo) m. Kegleflade, -fugl [-fvg>.| m. Gejrfugl,
Brilicfugl (aica impennis).
1. geiri (-a, -ar) |ijEÍ:rl| m. trekantet el. kiicdannct Stykke af n-t. I.
Ig. i fiallshliB) kilcdannet Græsplet i en Bjærgskraaning. - 2. fg. i fati)
Spjæld, Kile i Toj : ser/*i geira t föt, udkile ; ogsaa om lignende Forlæn-
gelser paa Klæder : geirar gengu lir þeini (buxunum) upp aB bringu og
herSablSSum (HermJDr. 115). - 3. (mat.) Sektor, Udsnit.
2. Geiri (-a, -ar) lijti:rll m. npr. Dim. af Navne, som ender paa
-geir: Åsgeir, Sigurgeir osv.
geir jaxl (i|rir ja/s).) m. (ASkafl.) visdómslönn (endajaxl). Visdoms-
land, '-kundur l-o-kvndool m. maBur. -laukur |-r -loy gog, -loyk-
oel m. ti- (hvitlaukur) Hvidlog. - '2. (liermaBur) Kriger, Mand. -mynd-
aBur l-mlndaOogl a. kileformet, -nagli (-nagll) m. 1. (tekn.) Sinke, Svale-
hale, Svalerumpe. — 2. ti spjåti, skåflu osfr.) Som, hvormed Bladet paa
el Spyd el. en Skovl fæstes til Skaftet, -nefur l-nevog) m. (zool.) 1.
Hornfisk (belone acus). — 2. (makrílsbróBir) Makrclgedde (scombresox
saurus). -negla l-nrgla) vt. (tekn.) sinke, sammenfðje med Sinker (Svale-
rumper), -negling |-nfglii)k| f. (tekn.) Sinkning, -nyt (-ni I] f. (zool.)
Havmus (chimæra monslrosa).
geiröttur (Qci;ro"hdon| a. flammet ( - gåråtlur).
geir reyður (i)eir:EÍ-öogl f. en Slags Finhval (= sandreyBur, balænop-
lera borealis). -sili [rjEÍg si 11) n. en Dybvandsfisk af Laksesildenes Familie
(paralepsis borealis). t-stokkur (-sdohgon] m. Spydkiste, -varta (-r -
vagda) f. Brystvorte, "-þeyr |-n -þsi r| m., '-þing l-þiqkl n. Kamp.
•-þjóB l-þjo'íl f. Spydfolk, Krigere, væbnet Skare. -þrúBur (-þruBogl
f. npr. Gertrud (Kvindenavn og Benævnelse paa en Valkyrie).
geys 1'(EÍ:s1 n. geysingur 2.: vondsku g. (Klopst. 11. 68).
geisa (a) |iiEÍ:sá) vi. 1. rase: eldurinn geisar. Ilden raser. - 2. bruge
stærke Ord: Þá geysaSi sami hátlv.þm. svo feykilega yfirþvi(M^.'n,^.b2).
geysa (ti) |i|ci:3a, i|t'isdl, ijeis t] vi. fare hurtig frem: geysli þá fram
allur reidmannahópurinn ; refl.: geysast, d. s.; — pp. geystur, styrtende
frem, (.ikafur) voldsom, hæftig, rasende; fara geystur, gaa voldsomt frem ;
svo geystur fer hann stundum (SNordSnSI. 60); - n. geyst som adv.
hæfligt, voldsomt, rasende: fara geyst, gaa frem med Hurtighed el. Vold-
somhed ; riBa geyst, ride stærkt.
'1. geysi (-is) [qeí:si) n. Rasen, Voldsomhed (Klopst.).
2. geysi (i|ri:5l) som fðrste Sammensætningsled; overordentlig, hæftig.
-djúp l-dju;pl n. svimlende Dyb. -fI6n (-flo'':nl n. Ærkedosmer. -hår
[•hau:r] a. svimmelhöj, ogs. overf. om Tonhöjde : sóngmaBurinn fór geysi-
halt. -illa I-Id Ia| adv. overordentlig daarlig. -legur |-Ic qog| a. voldsom,
hæftig; overordentlig; - adv. -lega, voldsom, i höj Grad. -margir
(-mar'ilgl a. mpl. overordentlig mange; bruges ogs. i n. sg.: geysimargt :
g. um m.tnninn, jfr. margur. -mikill (-ml:i|ld>., -mnftid).] a. - geysistór.
geysing (-ar) [i|ti:siijk, -Irjgag) f., geysingur (-s) [i)EÍ:siijgog, -iijs) m.
1. (jfar hröð ferål voldsom Fart, Fremstyrten. — 2. a. (æsl geB) ophidset
Stemning: eru skåldrit hans ... full af . . . geysingi (Eimr. II. 202). —
b. (xBi) Raseri. — c. (dramb) Overmod. — 3. gen. pi. geysinga- som
fSrsle Sammensætningsled 2. geysi.
Geysir (-is) ((jEÍ:slg| m. npr. Gejser (den bekendte, store varme Kilde
i Haukadalur. Paa Islandsk kaldes kun denne ene Kilde saaledcs; del alm.
Ord for en Geiser er hver).
geysi stor [[fii:sisdo":r) a. overordentlig stor: g. mismunur, himmelvid
Forskel. -sfaerB (-sdairðj f. overordentlig Sförrelse.
1. gcisl (-s, -ar) |i|ci5 /.) m. = geisli 3.
2. geisl (-is) |>|EÍS'M n. Straalen, Skinnen.
geisla (a) [(jeislal v. I. vi. a. siraale (ud), udstraaic: hilinn geislar fra
geislabaugur
246
gemla
sålinni til iar5arii\n/ir ; — g. lU, udstraale. - b. (Ijoma) straale, sl<inne:
andlit hans geistaBi. — c. impers. c-m geiékr af huarmi, ens Øjne straaler.
— 2, vt. bestraale, udsfraale n-t ; sålin geislar hita, Solen udstraaler Varme.
geislabaugur ((}£Ís'laböy:qoo] m. Straalekrans: g. um höFuð, en Glorie
om Hovedet, -bein [-btitiil n.'Spoleben. -bif (-bl:!/) n. bævende Glimt:
Geislinn haíði mjög Itkan IjússU'rk og g., cins og hemut fram þegar cldur
byr/ar ad ki'ikna i brennidepli (HermlDulr. 64). -blom [-blo":ml n. (bot.)
Randblonisl. -brot |-bro:ll n. I. Lysbrydning, Sfraalebrydning, Refraktion :
g. i ratni. - 2. i overf. Bet.: Glimt: þá koniu . . . lærisveinar hans, fram
med sitt hvert geislabrotið ... i'ir kenningn hans /Sókratesar) (ABjH. 211).
- 3. (hhiti af geisia) Stykke af en Radius (LFR. IX. 73), -broisfræði
|-brotsfrai:ðll f. indec. Dioplrik, Straalebrydningslære. -brotssiónpipa
|-brotsio"npiba, -pipa] f. katoptrisk Kikkert, Reflektor, -dagur |-da:qool
m. St. Hilarii Dag (d. 13. ]anuar). -dyr [-di:rl npl. (zool.) Straalcdyr
(asteroidea). -djásn l-djaus v] n. Straalekrone. -flóö l-flo":^) n. Straale-
regn, Straalevæld. -gári [-gau:rl] m. Straalestribe. -gier [-glt:r] n. Linse.
-glit |-glr:tl n., -glja l-gljau:) f. Straaleglans, Straalevæv. -glóð l-glo';«]
f. Straaloglod. -haf (-ha:.') n. Straalehav. -krans [-kran s| m. Straale-
krans. ^-lina l-li:nal f. Radius. -Ijómi [-lio":mll m. Straalekrans.
Straaleglans, Glorie, Nimbus, -magn |-mag v| n. Radioaktivitet, -magn-
aður l-magnaDoii] a. radioaktiv. -myndaOur [-min daöoo] a. str.iale-
dannet. -orka [-OQ-ga] f. Straaleenergi : ^aína að ser sólarljósinu eða
geislaorku solar (3. Ið. IV. 307). -röðuU l-rö:ðodí.l m. Straaleglans,
Straalekrans, Straalekrone. -samdráttur 1-sam drauhdon] m. Polarisering,
Polarisation, -skraut l-sgröy:t| n., -skrúö |-sgru:ðl n. Straalepragt.
-statur |-sda:voe) m. Straaler, Straalebundt. -steinn l-sdcid v] m. Straale-
sten, Aktinolith, Zeolifh : er það (O: basaltid} holått og holurnar fiillar af
geislasteinum (PThFerð. 1.22). -strýta |-sdri;da, -sdri:tal f. Straalepyramide.
geisli (-a, -ar) (oeislll ni. 1. (solarg., Ijosg.) Straale. ~ 2. (mat.) a.
Radius (g. i hringj. ~ b. Halvlinje (ÓDanFlatm.). - 3. Iskiðaslaftn) Ski-
stok. - 4. pi. geislar, ægte Ribben (BH.).
'^geislung (-ar) [rjtisluijk, -uijgao] f. Radium.
geislungar [(|fisluiigagl mpl. (zool.) 1. a. de korte, uægte Ribben paa
Mennesker og Dyr (BH.). — b. Ribbensbruske. - 2. Finnestraaler: g.
fishuggum (LFR. XIII. 40).
■'geislungarbræöur [r]eís'luijgarbrai:ðo!j] mpl. radioaktive Sloffer.
geisp h)tis pi n. Gaben.
geispa (a) [qeisba] vi. og vt. gabe: g, langa geispa, gabe stærkt; —
g. tipp i c-n, gabe en lige i Ansigtet; g. ur s/er golunni (vulg.), opgive
Aanden : Hi'm Ikirk/an) gugnaði i knjáliðunum eins og gamalkýr, sen} er
ad g. tir sier golunni (ITrB. 28—29); (Ordspr.) sjaldan geispar einn i húsi,
ef tveir eru lil, nema annar sje feigur (G].), siælden gaber een af to,
uden den ene er fej ■ (el. . . . nema feigur sje eda fått i mitii (Forholdet
spændt)); nær einn geispar, g. fleiri na'rsladdir (G].), den ene Abc faar
den anden til at gabe.
geispa gangur [ijcis'bagauijgoo] m. stadig, vedholdende Gaben, -lang-
ur 1-Iauij goo] a. med lang Gaben, langt gabende.
geispi (-a, -ar) [ijtis'bl] m. Gaben: (Ordspr.) sjaldan er g. af glodu
hjarta, nje hixli af hægii brjåsti (G].), sjælden kommer Gaben af glad
Sind el. Hikke fra ubesværet Bryst.
geispull IrjEisbodi.! a. tilbojelig til at gabe, sövnig: geispult ivrii/r.
Iwad griðka (SchMál.).
geistill (-ils, -lar) |i,eís didX, -ils, ijris dlag] m. — geisli 3.
geystur [rjfis doo) a. og geyst [(nist] adv. se geysa.
geit (-ar, -ur) |r)EÍ:t, (jEÍ:doo, r]EÍ:toQ] f. 1. Ged: (Ordspr.) Iraud
gengur geit ur gardi (SchMál.), Geden er vanskelig at faa af Sled hjemme-
fra; />ar nagar geit, sem gengur (G].), der gnaver Ged, hvor den gaar. —
2. (ragmenni) Kujon : hann er mesia g.; (Ordspr.) illa geymist gull undir
geitar lungu (SchMål.), en Krysters Tunge gemmer Guldet daarligt. — 3.
(i vidi) Skore, Troske. - 4. pi. geitur (med.) Kopskurv, Skurv (favus).
geita|hirðir (ii£Í;dahlröl(i, r(ei:ta-l m. Gedehyrde. -hiörS [-horj] f.
Gedehjord, -hus l-hu:sl n. Gedestald; (Talem.) fara i g. ad leila ullar,
søge Uld i Gedestald, D: soge en Ting, hvor enhver kan vide at den ikke
er at finde: þad er mi ad fara i g. ad leila ullar ad spyrja (bidja) mig
nm þad. -hvönn [-/won , -kvön] f. = geitla. -lauf [-löy:i'] n. (bot.)
Gedeblad (caprifolium). -mjólk [-mjoO.k, -mjoMk] f. Gedemælk, -njóli
|-njo':llI m. ^ geitla.
geitar hugur lij£Í;dae(h)Y:qoo, QEÍ:tao-l m. Fei(g)hed. -hus [-hu:sl n.
j geitahús. -lauf l-r-löy:i') n. — geitalauf. -laus [-löy si a. uden Skore
el. Troske: g. rÆ/r (LFR. III. 219). -skegg l-n-sfjrk 1 n. Bukkeskæg.
-skinn j-srjin) n. Gedeskind.
geitaskåf [gEÍ:dasgo":i', i|EÍ:ta-l f. en Slags Lav (en Art gyrophora).
geit belgur |rj!Í:tbrlgool m. Lædersæk af Gedeskind, -bjálfi [-bjaulvlj
m. Gedeskindspels. -blöðungur (-s, -ar) [-blöðuijgog, -uljsl m.
geitalauf. -fjarrækt [-fjauraixlj f. Gedeavl. -fje (-fJE) n., -fjenaður
l-fÍEnaðon] m. Geder, -hafur l-(h)a vog] m. Gedebuk, -hyrningur
|-(h)l(r)dnii\gonl m. Ske af Gedehorn. -hjörtur [-Ijöodonl m. Antilope.
-hötióttur [-(h)öhdo'hdoe! a. (NL) ---- hafursmokkóttur.
geitla (-u, -ur) |i|EÍhdla] i. Angelik (angelica sylvestris).
geit land (OEÍ:dlant, ijei:l-l n. lord for Geder: hier er golt.g. -lund-
aflur 1-lvndaðonl a. (ci(g).
geitna blað [i|EÍhdnabla:31 n. fiedeblad. -hvönn |-xwön , -kvön] f.
geitla. -haus [-hoysj m. skurvet Hoved, -karl (-kadX, -kard).] m. skurvet
Gamling; is. i Talem.: cita gcitnakarla, vende det allersidste Stykke af en
flekkur (Hf.), -njóli l-njo";!!] m. = geitla. -stelpa [-sdtVba, -sdelpa) f.
skurvet Pigebarn, -stråkur [-sdrau:goe, -sdrau:koe] m. skurvet Knægt.
geit skinn |rjti:tsi|inl n. Gedeskind, -skinnshúfa |-si|ln5(h)u:al f.
Gedeskindshue. -skinnskufl l-s(jlnskYb /.j m. Qedeskindskofte. -smali
(-sma lll m. Gedehyrde, -staka (-sda ga, -sda ka] f. Gedeskind, -ull IrjEÍ:d-
Ydl, (jEÍ:t-l f. Gedeuld.
geitunga bu [(jei:dungabu:, (JÉÍ:tuijga-] n. Hvepserede, Gedehamserede.
-stunga [-sdurj-ga] f. Hvepsestik, Gedehamsestik.
geitungur (-s, -ar) [ijEÍ:duj]gon, (jfi:tuijgoQ, -uiis) m. Gedehams, Hveps.
gekk [ijphk] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af ganga.
gel ['jE:/| 1. p. sg. præs. ind. af gala.
geld [ijEl ti 1. p. sg. præs. ind. ai gjalda.
gelda (ti) [fjElda, (jE).dl) vt. 1. gilde, kastrere: g. hriit, bede en Væ-
der; g. naut, skære en Tyr; — pp.: geltur, gildet, kastreret, skaaren. — 2.
overf. (g. sláííumann) indhente Slaakarlen (om Rivning): g. prjóuinn, over-
springe en Pind i Strikning (jfr. fjåsamadnr). — 3. g. ku upp, golde en
Ko, lade en Ko blive gold. — 4. refl.: geld.isl, blive gold: kýrin geldisi.
Koen sætter af paa Mælken, binder op.
geld dot [(jfldo" t] n. golde Kreaturer. -f)árhagar |-t-fjauii(h)a:qae) mpl.,
-fjárhöfn (-fjau(i(h)öb v) f. Græsgang for golde Faar. -fje [-fjf ) n. (colL),
-fjenaður I-fJEnaOoQJ m. golde Faar. -fugl |-fvg).] m. Fugl (spec. Eder-
fugl), som ingen Æg lægger, i Mods. til eggfugl, Itolla. -hafur l-(h)a-vool
m. gildet Buk. -hani [-(h)anll m. Kapun, -hestur |-(h)esdoo] m. gildet
Hest, Vallak, -hreyta (-(h)erida, -(h)nEÍtal f. Ko, som er ved at blive
gold (is. lige for Kælvning).
gelding (-ar, -ar) [i,Eldii)kl f. 1. (þad ad gelda) GMen. Kastrering: <;.
naula. - 2. Mælk fra Kvinder el. Dyr, som er begyndt at blive golde, og
'som Folge deraf er tykkere og smager daarligere ; om en Kvinde : þad er
komin g. i hana, suo ad hun verBur aS hætta ad hafa barnid á brjåsti; - -
spec. den sidste Mælk af Faar: þad er komin g. i ærnar, Faarenc begyn-
der at malke daarlig.
geldinga grås [i|rl dii)gagra:sl n. holurt. -hnappur [-hvahboo] m.
Engelskgræs (armeria elongata el. a. maritima). -lauf |-lSy:rl n. gras-
víðir. -maöur [-ma:ðoQl m. Gilder, Skærer.
geldingsaugu [fj£l-dii3söy:qo] npl. stive, sløve Ojne (is. paa Grund af Kulde).
geldingur (-s, -ar) |r|Eldii)go(), -iijs] m. 1. (geltur hrúlnrj ung Bede
(i det forste Aar citer at Kastrering har fundet Sted). — 2. (geltur madur)
Gilding, Kastrat, Eunuk: (Ordspr.) fair geldingar eru girniicgir konnni
(Q].), Gilding tænder sjælden Kvindes Traa.
geldir [(jeI dig] m. - geldingamaöur.
geld kýr Iijeltliirl f. gold Ko. -mylking l-d-mwajiijk, -milli-l f. Gold-
hed, -mylkja |-mlU|a, -mllf;a) a. indec. goldmælket. -mjölk |-mio">.k,
-mio"lkl a. f., -mjólka l-mjo"^ga, -mio'dkal a. indec. I. g. kyr. Ko som
malker uden det Aar at have haft Kalv. — 2. Isem mjålkar litid eda ekkerl)
goldmælket, gold. -murta (-mvodal f. (Þingv.) bleikja. -neyti [-nfidl,
-uEilll n. Goldhoved, Hoved, som ikke giver Mælk (Slude, Kalve og Kvier).
-peningur [-t-pt ningon] m. golde Kreaturer, -skrukka |-sgrYhgal f.
Ko, som malker daarligt.- -stafla [-sdaða] f. Goldtid (om Koer). -tros
lljEltros) n. golde Kreaturer fra Almindingerne om Efteraaret (Vf.).
geldur [ofI dog] a. 1. (sem ekki mjålkar) gold, som ikke malker: standa
g., ingen Mælk give, være gold. — 2. (geitur) kastreret, gildet.
geldær lijEldair] f. goldt Faar.
gelgja (-u, -ur) [ijeI Ga] f. 1. (kinnbein i fiski) Kindben i en Fisk. —
2. a. Ikarlprjånn) Gællehudstraale (Vf.). - b. (tállin) Gælle. - 3. (mågtir
manneskja) et magert Menneske, med fremspringende Kindben, deraf i
Alm.: en oploben ung Mand, jfr. gelgjuskeid. — 4. (óstýrilál stúlka) en
uregerlig, vild Pige, særl. i Overgangstiden fra Barn til Voksen, Bach-
tisch-, jfr. gelgjuskeid. — 5. (skråpkoli) Haaising (Eyf.).
gelgi'u bein Ii|e1 ()ÐbEÍ:nl n. ----- angiljubein. -kvendi |-kv£ndij n.
ustyrlig, fræk Kvinde, -legur [-Ie qoQl a., -leitur (-lEÍdoo, -lEitog) a.
mager og spinkel, -skeið l-sriEÍ:^) n. Lømmelalder, Overgangsalder; (um
stúlkur) Tosealder, Toseaar; - i overf. Be^.: vér erum á gelgjuskeidinu .i
þjódlifsferli vorum (Alþ. Ml, B. 605).
gell [ijEd X] 1. p. sg. præs. ind. af gjalla.
?1. gella (-U, -ur) l(|El:a) f. (Faxafl., Vf., NI.) kverksigi.
"2. gella [rjEdla] adv. = gjörla.
3. gella [ijEd lal vi. -= gjalla.
gellir (-is, -ar el. (pop.) -irs, -irar) [ijrd lig) m. I. den brolende ,
Tyr: gellis bedja, Ko; gefa gelli ÚI i e-d, fare (brolende) op, brole som
en Tyr, blive arrig, vise Tænder. — 2. (hávadamadur) en höjrostet Person
(SI.). - 3. (drafii) ostet Mælk (SI., NL). - 4. Gæring i skfr: þegar skyr
er yst ber þad rid, ad upphleypan eius og tutnar i ilåtinu og bungar upp ;
marrar þá og iskrar i henni, ef þjappaB er á hana; er þá sagt: „þad er g.
i skyrinu". — Skyrid er slæmt, ef si'ona fer.
gelmingur (-s, -ar) [qeI miijgon, -iijsl m. (Vf.) = gemlingur.
gelmir (-is) |i)eI mig) m. Orm: aurinn gelmis. Guld.
gelsi IfjElsl] m. Kælenavn lor geldingur. s. d. O.: Gelsi kann ekki .itil.
greyid gelsi! (GFrTis. 36).
geit I<iE?.-tl n. Goen, Glam.
gelta (i) |fjE?.da] vi. 1. lum hunda) go, glamme (om Hunde). - 2. (om
Sko el. desl.) være for vid, slubre: skórinn geltir. Skoen slubrer.
gelti [f|f),di) dat. sg. af göltur.
geltinn [ijtXdl/il a. tilbojelig til at go, som idelig gor: (Ordspr.) g.
hundur glepsar sist, den Hund, der bjæffer, bider ikke.
gemal lijE:mau 7) n. se hrognamál.
gemla (-u, -ur) |f|Emla] i. 1. (gamalær) gammelt Faar, som ikke mere
kan faa Lam. — 2. a. (gotnul tönnj gammel, slidt Tand. — b. ogs. om
Tænder paa nyfodfc Dorn = skåldagemlur (if. Folketroen skulde Bom,
gemlingur
247
der iodes med Tænder, blive Digtere). — c. ínýjar tennur h/j gjmalmenn-
um) ny Tænder hos gamle Folk.
semlingur (-s, -ar) [ijtm lÍT}goQ, -itjsl m. 1. (veturgomul kind) aars-
gammelt Faar, Aarslam. — 2, iron. el. haanligt: a. (strákur, piltungur)
Fyr, Knægt. — b. (nedsættende): solle Skrog (om en Forbryder i ynke-
lig Tilstand) (Myrd. 377).
'gemlir (-is) l()£mllo] m. Ørn.
gems [rjfm s] n. 1. (háð) Spot: Sæmundur Jonsson kendi Bjorgynjar-
monnum, að þeir hetðu ilæmt burtu úr kaupstaðnum Pál son hans med
gemsi smu (SNordSnSt. 6). - 2, (ofsakæti) stojende Munterhed: g. og
kåtin.i (sic) (JAPi- I. 166).
1. gemsa (-u, -ur) [Qem saj f. Gemse.
2. gemsa (a) [ijtm sa] v. 1, vt. (hæðj) haane, spotte. - 2. vi. (gerd jð
gamni sinu) spoge; (vera ofsakåtur) være overgivent lystig: si>einjr
biskups ... gemsuðu mikið (Esp. III. 116).
gemsfullur [ijem sivdloo] a. overgiven.
1. gemsi (-a, -ar) [(jern si] m. (NI., Vi.). 1. Kælenavn for gemlingur.
— 2. (urn mannf Fæhoved, dorskt og dumt Menneske (jfr. saiidttr).
2. gemsi (-a, -ar) [ijem si] f. (BH.) = gems.
gemsmikill [ijtm smKjid/., -mi KidXl a. : gemsfullur.
?generi (-is) [ijeineri] n. Morskab, Lojer: gera e-ð upp á g. (at geneni)
-^ gera e-B ad gamni sinu, göre n-t for Morskabs Skyld.
geng iQEÍrjkl l. p. sg. præs. ind. af ganga.
1. gengd (-ar, -ir) (íjsiqtl f. ~ fiskigengd. Fiskestimernes Gang ind
under Kysten.
2. gengd [<|£ii]'t] f. ^-= gegnd, Maadehold.
gengdarlaus ((j£Í!]darIöys] a. - gegndarlaus, umaadeholden.
gengi (-is) (((fii) O'l "• ti. Ovtgd) Folge. - 2. (hjalp) Hjælp. - 3. Til-
stand, navnlig lykkelig Tilstand, Velgaaende, Lykke: nu er alt i góða g.,
nu er alting i bedste Velgaaende; /eg var hjå honum Í þrjá daga i bestå
g. — 4. (orðstír) Ry, Popularitet, Anseelse: vera i góðu g., være anset:
vera i litlu g., være ikke meget anset. — 5. (Vf.) (gangfæri) Fore for
Fodgængere, Gangfore. — 6. (sinni) Gang, Kast (af flere, f. Eks. om
Laviner): margar skndur féllu fljått i Íyrsta g. (Hallurjónss. cit. i ÞThLfr.
II. 298). — 7. (g. peninga og verdbr/efat Kurs.
gengiA loeii) <(iðl sup. af ganga.
gengilevsi [QEJij-ijilei si] n. Mangel paa Lykke.
gengt (<,eiiVt. (|eiij t] adv. se gegnt.
gengum [i|EÍij-go/n| 1. p. pi. imp. ind. ai ganga.
gengur ((jeii) gøcl ^- !■ ^^•^'' ""* ''^ ganga) i Stand til at gaa, jfr.
heimangengt. — 2. som kan passeres (Íl Fods: g. is, g. vegur; — gengt
ijall, et bestigeligt Bjærg ; jfr. i Sms.: ógengur, lorgengur osv. — 3.
a. brugelig, som kan anvendes: að minsta kosli eru til menn i minni
hlutanuni, er vel gengir værii i slika nefnd (Alþ. 'II, B. 976). -- b. habil:
g. i hæstarjett. — 4. (um peninga) gangbar.
genta (-u, -ur) [i|Ev da, rjenta} f. stor og tyk ung Pige (ÓDav.).
?genverÖugur [(jen vErðoqoo) a. vanskelig at tilfredsstille (Vf., SI.).
gepill (-ils, -lar) (Qgibid?,, -ils, Cjehblao) m. 1. (litill eÖa Ijelegur
homspónn) litle Hornske (is. en daarlig el. af en uskon Form) (SI., NI.).
- 2. som Skældsord: a. ubetydelig, solle Person: bðhaður gepiflinn þinn,
saadan en solle Fyr som du. — b. Pjok: hun er mesti g. op þú hefur
,-kkert annað en bÖlvun af að taka saman vid hana (PGjUf. 54).
3. som sidste Sammensætningsled: lille Ting: spang., strakg. osv.
gepla (a) [rjehb la) vt. og vi.: g. e-ð upp t sig, spise paa en sjusket
Maade (egl. spise med en gepill)-
!. ger (-s) hE:rl n. 1. Gær: g. i brauð. — 2. igrúi) Vrimmel, Mængde,
Flok af n-t.
2. ger {')e:r] a. graadig, slugvorn: (Ordspr.) þad er ilt að vera bæði g.
og matvandur (SchMál.), ilde er at have slugen Vom og vaanden (O:
kræsen); sjaldan er gæfumaðurinn g. {G"].), nojsom er den lykkelige.
3. ger (iteir), giör [(jdir] (comp. gervari, gjÖrvari, superl. gervattur,
giorvastur) [tiervarl, ((Orvarl, <|Ervasdoo, <|ör vasdoQ] a. jfr. gera F.
1. i Alm. giort, lavet, fuldendt. — 2. i visse Forb.: vel ad sjer g., i Be-
siddelse af Færdighed og Dygtighed m. H. t. fleste Ting, med mange
legemlige og aandelige Fortrin: leggja gerua (gjorva) hond j e-B, være
nem paa Fingrene, være flink til n-t; med en Variation Í Udtrykket:
Hdskuldur . . . var dverghagur og lagBi alt á g/Örva hÖnd (Lögb. '12, 5).
-■ 3. som förste Sammensætningsled : fuldstændig, fuldkommen : ger-
iSkunnugur osv., se ogsaa gjör-.
4. ger (i[e:r| adv. comp. se gjorla.
1. gera (geri, geröi, gert) (((e:ra, ()E:ri, ijer ol, hcq t] og gjöra (gjori,
gjörÖi, gíört) (i(ö:ra, iíö:rl, göröl, ((Öo t) vt. og vi. í Talespr. er den íörstc
Form, gera osv., den almindeligste (g/öra osv. bruges i Reglen kun paa
Østlandet); i Skr.spr. bruges derimod bægge Former.
A. gore. I. göre, bygge, danne, forfærdige, lave, virke osv. 1. i Alm.:
g. skip, sko, kvæBi osv., se Ekspl. — 2. med præp.: g. yfir, g. af nýju,
g. upp osv., se Ekspl. — II. gðre rede, forberede, görc n-t i Stand (til
en) osv.: g, eld, graut. veislu osv., se Ekspl. — 111. i mere el. mindre
overf. Bet. 1. g. ferð, árás. ti/raun osv., se Ekspl. — 2. give af sig, yde:
g. i blóB sitt. — 3. stifte, bringe Í Stand : g. friB, samning. — 4. udgorc :
fimm og sjö gera tólf. — 5. g. el. g. að verkum. forvolde, bevirke, med-
føre. — 6. med præp. g. aB, til, upp, i'iB, ofan (neðan) viB osv., se Ekspl.
~ 7. med acc. af et adj., pari. el. lign-, el. med beslægtede Omskr. med
præp. og adv.: g. trægan, meBmæltan, g. s/er aB góBu osv., se Ekspl.
B. gore, handle, udrette. I. i Alm. 1. g, e-B, g. e-B sjålfur, g.
ó'tl/óB aB e-m, g,'ra á hluta e-s osv., se Ekspl. - 2. med dat.: g. e-m
e-ð, gore en n-t imod, se endv. g. e-m gott, ilt, sómn, ska/jraitn osv.
II. med præp. og adv.: g. aB e-u, g. af (f\nrir) sjer, g. til, g. viB, g. e-d
utan gama s/er osv., se Ekspl.
C. i overf. og spec. Betydninger. I, (stodaj nytte, hjælpe. — II. (senda)
sende; (búa heiman) udsende, udruste. — III. med inf. som en Slags
Hjælpeverbum ; i Middelalderens Lovsprog og Poesi er denne Drug ret
hyppig; nu forekommer den is. i antikiserende Poesi som omskr. imp.:
þeir gerBu segj'.i -- sogBii. og i enkelte Udtryk for al give mere Efter-
tryk: fell.1 gerði stjórnarUdiB i nedri deild (meB 13 : S) tillogu . . . um aB
láij búnaðarskólann .í Húlum i H/aliadal haldast áfram (ísaf. '05. 203,
Sp. 4). — IV. dömme, bedömnic, vurdere, fastsætte ved Vurdering, anslaa,
antage. 1. i Alm.: g. e-O /afnt, sætte, vurdere n-t lige höjt; genim, aB
. . ., lad os antage, at . . ., lad saa være at . . .: gerum, ad hann s/e månuB
med verkid. — 2. g. el. g. nm (mål), være Voldgiftsmand i en Sag, af-
sige Kendelse i en Sag. — 3. g. upp á milli e-ra, se Ekspl. — 4. i forsk,
hermed beslægtede Udtryk: g. ad álitum, g. ord á e-u, g. sjer i hugar-
lund, g. geisakir^ osv., se Ekspl. — 5. med præp.: g. (ráð) fyrir e-u, g.
mikiB (litid) ur e-u, g. upp bu, til þess ad g. osv., se Ekspl.
D. V. impers.: þad gerir, det bliver (saa el. saa). 1. (om Vejrliget):
þad gerdi byl, hrid, hvassviBri, logn, þoku osv.; gerdi þá vedur hvast, se
Ekspl. — 2. i andre Forb.: mjer gerir ilt, e-B gerir ekki betur, þegar
best gerir, se Ekspl.
E. refl. gerast. 1. blive osv.: g. åkafur, vongóBur, leikari, málari. — 2.
íbera vid) hænde, ske. — 3. impers. med dat.: honum gerdist ekki væn,
han kunde ikke holde det ud. — 4. give sig i Lag med n-t: g. tit e-s,
se Ekspl. — 5. pleje, være (saa el. saa) Í Almindelighed: cins og (gengur
og) gerist, se Ekspl.
F. pp. gerdur, gjorBur (jfr. 3. ger, gjör) 1. i Alm. gjort, lavet, fuldendt,
dömt osv. — 2. beskaffen: vera svo g., være saaledes af Naturen. — 3.
brugt som ad), fuldvoksen, moden: a. bruges paa Uestmannaeyjar om
Fugleunger i Bet. moden til at fanges, tilstrækkelig stor til at Fangsten
lönner sig: vel, illa g. fýlungi. — b, om Planter: fuldmoden, navnlig om
melur (elymus arenaria) (VSkaft.). 4. a. viB svo gert, aB svo gerBu,
da dette var sket; ofte med Bibet. af: med uforrettet Sag: urBu þeir
aB fara ad svo gerBu ; — låta sitja vÍB svo gert, lade Sagen bero der-
ved. — b. n. gjort som adv., se gjorla.
Ekspl.: g> eins og adrir, gore som andre, gore alting med; g. all oBru-
visi en adrir, bære sig i alting anderledes ad end andre; gerBu svona, bær
dig saadan ad (Rvk.) ( fardu svona ad); - h/er er tnikiB aB g. fyrir
hann, her er en vid Mark for ham; þetta gerir f det er Grunden! g, e-m
e-B, ') gore n-t ved en: hvaB hefur hun gert barninu? (Ordspr.) þad
skal hver oBrum gera. sent hann vill låta sjer gera (GJ.), gör mod andre,
som du vil at andre skal gore mod dig; g, c-m ekkert, iklte gore en Men,
jfr. g, e-m gott (Ekspl. II.); g. e-B ilt, göre n-t ondt; *) anslaa, beregne:
Fann hann þá, aB bæBi hann og aBrir hofdu gert manninum lægri rodd
en hann hafdi (anslaaet Mandens Stemme til at være tavere end den i
Virkeligheden var) (GFHh. 274); ) bestemme, fastslaa, ansætte: g. e-m
ad borga, g. e-m sekt, kvoB; — VerBi skrásettur student sekur um
einhver afbrol . . . getur háskólar.iBiB gjort honum hegningu (diktere ham
en Straf) (Stj. '09, A. 186); hann gerBi fÖlan i andliti, han blev bleg i An-
sigtet; nti voru gerBir (sendt) menn til allra heimsins landa (And. I. 284);
af bænum skal gera hest (niann), Gaarden skal stille en Hest (Mand); gerum
(lad os antage, gaa ud fra), aB þetta hepnist; — þaB gerBist á hans dög-
um. det skete i hans Tid; e-B gerist alment, n-t er almindeligt; sjálfs-
traust hans er meira en alment gerist, hans Selvtillid er over del sæd-
vanlige; þaB var sjálfsagt ekki annaB en þaB sent gjorist, reittirnar af geml-
inguntim og nokkrir tólgarmofar (JThPs. 240); eins og gerist (og gengur),
saaledes som det plejer at ske, som sædvanlig, som det saa ofte er: \/oni
sumar þeirra skynsamlegar cg framkvæntanlegar, en aBrar næsta van-
hugsadar cBa jafnvel fr.ileitar, eins og gerist og gengur (JAöEin. 634); eins
og folk nti gerist, saadan som Folk nu engang er; hann er nti svona
gerBur einsog þii veisl (saadan af Naturen) (ValDagr. 34). Ekspl.
i alfabetisk Orden: g. å (Sch.), hugge Vaager Í Isen; (Talem.) ekki
þarf aB g. þvi A fæturna, man behover ikke at antage el. forudsætte det;
g. á hluta e-s, tiiföje en Uret; træde en for nær; g. aB e-u, ') gore ved
n-t, reparere n-t, istandsætte: ') gore n-t m. H. t. n-t, ænse n-t: Lárus
gerir ekkert aB þvi (lAÞj. 1. 417); *) geta ekki gert aB e-u, ikke kunne
gore for n-t; /eg gat ekki aB þvt gert, jeg kunde ikke göre for (ved) det:
þeir reyndu /engi, en gátu ekkert aB gert (kunde ingenting udrette); *) g.
mikiB aB, tage kraftigt fat, anstrænge sig: gjori maBur meira ad, mega
þad öllu heldur heita sviptingar en glimur (ODavSk. 55); g. of mikiB aB
e-u, drive n-t for vidt; *) abs. cl. «7. aB bagga, faslgöre Rebet om en
baggi ved en Knude; g. ad á hesii, rette paa Sadelen el. Oppakningen
paa en Hest; g. aB ålitum, tage under Overvejelse; g. aB eldi, loga, ved-
ligeholde Ilden, iaa den tit at blusse op; g. aB engu, tilintetgöre; g. aB
fiski, ogs. abs. g, aB g. til fisk; — g. (e-B) ad gamni sinu, spoge; gore
n-t for Morskabs Skyld; jeg var bara aB g. ad gamni mfnu, jeg sagde dot
kun for Lojers Skyld ; Gissur gjðrir hvorki aB lita aptur, né hna á hestin-
um (hverken ser tilbage cl. sagtner Hestens Fart) (JÁÞj. I. 161); g. ad
Ijósi, pudse Lyset, skyde Vægen frem i Lampen for at lade Lyset brænde
bedre: dålitil spýta höfd til aB g. aB Ijósimt meB: ýta kveiknum fram i
„nefiB", ef IjósiB þótti oflítiB (Eimr. XII. 97); g. e-B ad orBi, bcrömme n-t :
þá skal eg aB orBi g. viB alla menn, hversu ågætan kveBskap guB hefir
af gæzku sinni vcitt þer (Od. 165 — 166); engum gerir ad reyna þaB, det
nytter ikke for nogen at prove dcrpaa ; geta ekki aB sjer gert, ikke kunne dy
sig, bare sig for n-1, lade være med n-l ; getur formadtirinn ekki aB sér gjort.
gera
248
gera
(lian iUlie dy sig) oq scgir håseUi st'niwi frA (]AI>j. 1, 657); g. að liri, göre
ved et Ur, reparere et Ur; gerist að e-u, n-t formindsl<es el. forsvinder:
Var mi svo gjori, og gjörðist að fjárskemdunum (Faaredoden horte op)
(JÁÞi. I. 603); g. að verkum, bevirl^e; g. af vid e-n, forse sig mod en;
g. e-ð af sjer, *) göre n-t af sig: huað ætfarðu að g, af þjer, þegar þú
ert kominn til Mafuar? ') begaa (en Fejl, Dumhed, Forbrydelse osv.): jeg
vUdi bæta f\>rir alt það, sem Jeg hef af mjer gert; — g. gott af sjer, göre
godt; g. c-ð ilt af sjer, begaa, göre n-t ondt: hundurinn gerir ekkerl ilt
af sjer, Hunden er fuldstændig skikkelig, gor ingen Fortræd; g. e-ð af
e-u, anbringe n-t et Steds, göre n-t af n-t: hvað hefurdu gert af húfunni
þinni? — g. e-ð af nýju, lægge om, lave n-t fra nyt af; gerast ákafur,
blive hæftig; g. árás, rette et Angreb imod; g. konu b^rn, besvangre en
Kvinde; c-ð gerir ekki betiir, n-t kan lige gaa (strække til, betale sig el.
lign.): það gerir ekki betiir en borga sig, det er lige alt det, at det betaler
sig; ef til vi/l sjáumst við aftur, en ekki gerir það belur, maaske ses vi
igen, men det bliver nok lige paa Nippet (Suöurl. '11, 45); þegar best gerir,
i dot hijjeste: Hann (örninn) sjest nu varia framar á þeim stððvum nema
einusinni og tvisvar á ári, þegar best gerir: hanst og vor (GFrUbl. 41);
það gerði byl, der kom Snestorm (SI.), jfr. hrid; — g. bak, skrive en
Bog; g. eflir, efterligne, danne n-t el. udfore i Lighed med: kirkjan var
gei-d eftir þeirrí, seni áður i'ar á stadnuni ; — g. eld, göre Ild, tænde Ild;
(Talem.) eins og iara gerir, med Lethed; hann hefiir sjalfur kent sjer
donsku og les nu danskar bækur eins og fara gerir; —g, ferð (sina), fore-
tage en Rejse; g. lieiman ferð þína, drage hjemmefra (Od. 225); g. e-B
fiTÍr e-n, tjæne en med n-t; gerðu það fyrir mig að veva ekki ad þessari
vitleysu; — g. fyrir e-n, tage Hensyn til n-t, regne med n-t: það er ad g.
fVrir þvi sem er, en ekki hinu, sem ef til vill hefði alt ad vera (Alþ.'ll, B.
288); jeg verd svo ad g. 500 krånur fyrir årlegum vidhaldskosínaði á hiís-
inu (anslaa de aarlige Vedligeholdelsesomkostninger til 500 Kr.); (Ordspr.)
ilt er ad g. fyrir annars ged, det er vanskeligt at udregne en andens Sind;
g. fyrir sjer, forbryde, forse sig: hvad liefiir hann gert fyrir sjer? —
g. illa fyrir s/er, opforc sig daarlig, handle slet; gore n-t, der kan skade
en hos andre, skaffe sig et daarligt Ry; g. vel fyrir sjer, indlægge sig
Fortjæneste, gore sig fortjænl; g. fyrir hrút eda gimbur (VSkaft., SI.) =
sauma fyrir, sy en Lap for paa en Væder el. et Hunfaar (for at forhindre
Parring); g. fje/ag med sjer, slutte sig sammen, gaa i Fællesskab; stifte
en Forening ; g. frid med sjer, slutte Fred ; g. e-n fiwgan, gore en be-
romt: (Ordspr.) hjúin g. qardinn frægan, det er Tyendet, der giver Gaar-
den sit Ry; g. 'galdur ad e-m, angribe en (fraværende) med Trolddoms-
kunster; g. galdraveduv ad e-m, hekse et Tryllevejr imod en; g. e-m get-
sakir, tilskrive en n-t med Urette, paadutte en n-t; g. gys aS e-m, spotte,
gore Nar af en ; g. e-m fe-d) gott (tH góda), traktere en med n-t; g. graut,
lave Grod; g. grein fyrir e-u, redegöre for, forklare; g. hring lir gulli,
lave en Ring af Guld; bpfhigur g. hunang, Bierne laver Honning; þad
gerdi hrid, der kom Snestorm (NL); — vedur gerdi hvast, der kom Storm;
g. e-d hvad sem hver segir, gore n-t paa Trods; g. i btódid sitt, give til-
strækkelig meget Ister til de Blodpølser, der laves af det paagældende Krea-
turs Blod: hann gjÖrir i blóðið sitt så mðkollótti QThMU, 151); g. yfir eilt-
hvad, bygge Tag over n-t; mjer gerir ift, jeg faar ondt (Vf.); g. i måti e-m,
gore en imod, vise en Fjendskab; g. i rúmið, lave Í Sengen ; Þú hefir gjort
t rúmid, eiskan min (lÁÞj. II. 514); g. e-m deigt i skapi, blodgöre ens
Sind; g. e-d \afnt, sætte, vurdere n-t lige hojt; gerast Uonungur, blive
Konge; g. e-m kost å e-u, tilbyde en n-t; g. e-m þann kost, stille en det
Vilkaar; g. kvædi, forfatte et Digt, digte; gerast \eikari, blive Skuespiller,
gaa til Teatret; (Talem.) /// þess er (var) leikurinn gerdur, det er (var)
netop Meningen dermed; Til min mun leikurinn gjördur, det er nok
mig. der tages Sigte paa (]ÁI>i. I. 281); g. sjer e-d vel Ijóst, gore
sig n-t helt klart, tænke sig ind i n-t; þad gerdi logn, det blev Vind-
stille; gera e-m log af e-u, sörge for at en kommer til sin Ret (jfr.
Esp. I. 57); gerast (heldur) margmáll, snakke over sig (lidt for meget);
g. e-d med mesta dugnadi, gore, udfore n-t med den störste Dygtig-
hed; hafa ekkerl med e-d ad gera, ikke have n-t med n-t at gore, ikke
kunne bruge n-t: hvad á jeg ad g. med þad? hvad skal jeg dermed? Jeg
hefdi ekki haft med J>ad ad g., ad verða konan hans, det vilde ikke
have været noget for mig at blive hans Hustru (}TrSk. II. 332); g. e-n
e-u medmællan, stemme en for n-t; g. e-m mein, gore en Fortræd; á jeg
ad g. milli ykkar? skal jeg være Voldgiftsmand mellem jer? g. mun (el.
greinarmun) á e-u, gore Forskel paa n-t; g nedan vid sokka, forfodde
Stromper: (Ordspr.) gerðu nedan vid, gott er upp fra (SchMál.), strik
Fod i, Skaftet er godt nok; g. e-m njósn, sende en hemmelig Efterretning
om n-t; hann gerdi nordan, det begyndte at blæse fra Nord; g. ofan i,
banke Godningen ned i Tunet (Vf.); g. ofan yfir kerald, lave et Laag ti!
et Kar; g. ohljåB ad e-m, huje ad en
hed; g. e-m ord, sende Bud til en
ekki ord á því gerandi, (det er) ikke
hefur hann ekki fjeflett sveitunga sin,
þad er ord á því gert, det omtales, fremh;
stemple en som sigende Usandh
n-t som givet, forudsætte n-t; g. samning vid e-n, gore, afslutte en Kon-
trakt med en; g. sig til, skabe sig (jfr. tilgerd); g. sig (sjer) til af e-u, bryste
sig af n-t; g. sitt til, udfore sin Del af Arbejdet, gore sit bedste; g. sjer
e-d ad gådu, tage til Takke med n-t, holde til gode med n-t; verda ad g.
sjer e-d ad gådu, maatle slaa sig til Ro med n-t, maatte finde sig i n-t
(som man er noget misfornöjet med); g. sjer dælt vid e-n, tiltage (tillade)
sig Friheder overfor en; g. sjer gott af e-u, ') tage til Takke med n-t;
O fnevt.i e-s) Forfriske sig med n-t, nyde n-1; ^) (nota e-d) benytte sig af
g. (nf sjer)
ónæði.
være til Ulejlig-
g. ovð á e-
I/, tale
om n-t: það er
t al tale om
, ikke
i-t af Betydning:
- Ekki svo
að ord
s;e á gerandi; —
remhæves ;
g. e-n
osannindamanrtf
TáB fyrir e-
i, antage n-t, gaa ud fra
n-t; g. sjer far um e-d, lægge an paa n-t, gore sig Umage ior n-t ; g. sjer
IttiS fyrir, ikke anstrænge sig meget, ikke lade sig imponere af meget, ikke
genere sig: hann gjörði sér lítið fyrir og sattp á'kjatseyði, sem kåleru-
bakteriur voru ræktadar i (Eimr. XVII. 173); g. sjer mikið fyrir e-u, an-
strænge sig meget for n-t ; g. sjer i hugarlund, indbilde sig : tænke sig ;
hann gerdi sjer ilt (Vf.), han kom til Skade; g. sjer pentnga ur e-n, skaffe
sig Penge ved at sælgo n-t, gore n-t i Penge; g. e-ð sjálfiir (af sjálfsdáð-
um), gore n-t paa egen Haand ; g. toll) sin stykki og abs. g., forrette
sin Nodtorft, ^göre*, "lave-, jfr. g. i rúmid ; ~ g. e-m skapraun, ærgre
en; g. skil, se skil; — g. skip, bygge et Skib; g. sko, lave Sko; g. e-m
sóma (skömm), göre en Ære (Skam); OerSi þá stort (der blev meget stærk
Sogang) þar ð firlinum (ÞThFerO. I. 111); gera til, ') gore i Stand,
sætte i Stand; *) finde paa, hitte paa (for at bringe n-t i Stand): i'issu
menn ekki hvad til skyld! gjöra (]APi. 1.240); ') (verdskulda e-d) fortjæne
n-t: þad var farid miklu betur med mig en jeg hafdi til gert; *) forse sig
m. H. t. n-t: hvad hefiir hann til gert? hvori har han forset sig? *) ge-
nere, spille en Rolle: hvad gerir þad til? hvad gor det? þad gerir ekk-
ert til, det gor ikke n-t; þad gerir hvorki til nje fra, det gor hverken
fra eller til, det har intet at sige; Kostnadiirinn er heldur ekki svo miltill,
ad hann geri mér fri eda til (at det spiller nogen Rolle for mig) (Alþ.
'11, B. II. 851); g. e-m til, fortrædige, gore Skade: Hann hefir gjort mér
stórum til (Vid. 2, 226); g. e-m vel til, være rundhaandet overfor en: Eg
hafdi gådnn vilja til ad g. þeim Ca: hjúunum) vel til (o: i mat og drykk) (GFr.
Ó1. 81—82); hann hefur tnargt gert vel til min, han har gjort mig godt paa
mange Maader; g. til e-s, bestemme til n-t: lesa sidan yfir, þad til v.rri
■gjort i þeirri helvizku handbók (Páli ! Selárd. cit. af ÞThLfr. II. 50); (//
þess ad g., forholdsvis : skautaferd er ung skemtun á Islandi til þess ad
g. (ÓDavSk. 85); g. til saud, fisk, slagte og tage Indvoldene ud af et Faar
el. en Fisk; gerast til e-s, ') angribe en: og var þar, þjr til Borgfirdingar
gerdust til þeirra (ÞThFcrS. I. 274); ') = verda til e-s, indlade sig paa n-l,
paatage sig n-t: hversu á ad taka þeim sem gerast til ad skrifa á moti
okkur (optræder som vore Modstandere paa Tryk) (TSæm. 190); gjordusl
margir þar vestra til ad bidja hennar, mange indlod sig paa at fri til hende
(lÁÞj. I.362);ff. e-u til gáda, forbedre n-t:þad vær: nær fyrir þig ad g. land-
inu til gåda (soge at bedre din ]ord) (Eimr. VII. 188); g. hind til góda,
udtage Indvoldene af et Faar (Af.); g. sjiiklingi til gåda, skifte Forbinding
el. lign. paa en Patient; g. sjer til góða af e-u, gore sig til gode med n-t;
er ekki til gods .id g., se gådur; — g. til saka vid e-n, fortrædige en,
gore en n-t; g. e-m e-d til skaps, föje en i n-t; g. tilraun, anstille et
Forsog; hita g. lúngarð, lade opforc en Indhegning om Hjemmemarken :
g. e-d um e-n, lave n-t (is. skrive et Digt) om en : sáslu til lóunnar, sem þú
gerðir þetta um (som du skrev dette Digt om) (]Hall. 264); e-mere-dum
ad g., n-t er vigtigt for en, n-t er en maglpaaliggende (om at gore); Um .i3
g. (det er af höjeste Vigtighed) aS gamla skrifstofuvaldid haldlsl óbreytt
(Eimr. IX. 23); vid fiskudum heldur vel, eftir þvi sem um var ad gera,
efter hvad man kunde vente (efter Omstændighederne); g. e-d umhugsunar-
laust, gore n-t uden at tænke over det, improvisere n-t; g. undir ~ g. i
rúmid; g. upp, ') opfore (med Bibel, af at islandsætte n-t forfaldent): gjora
upp og hlada kirkjugardinn (lAPj. I. 136); g. upp leidi, bygge en Grav op;
fSiilur) . . . eru ad svo miklu leyti gerdar upp af (dannede af) mSbergi
(Eimr. X. 41); ') (spec.) lægge Tag paa en Bygning: Flest voru þau fhúsin)
gerd upp med sperrum (Br]. i Eimr. XIII. 97); g. upp med heyi = g. utan
um hey; — g. e-m e-d upp, lillægge, paadigte en n-t: láta undrun mina
i Ijósi yfir því ad hann skuli g. hafnarnefndinni upp alt adrar tillögur en
hun hefur prenta látið (Logr. ' 1 1 , S. 62, Sp. 1); j. sjer e-d upp, fingere, foregive,
al man er n-t: g. sjer upp veiki, foregive, skrömte (simulere) en Sygdom; g.
e-B upp aflur, gore n-t om igen; 17. upp á milli einhverra, gore Forskel paa
nogen, foretrække en blandt flere ; gerast upp á e-n, ') - shist upp .i e-u, mole-
stere, fortrædige en : aldrei man jeg til ad hann gerdlst upp á nokkurn mann
adfyrra fcrag-S! (ÞErlÞ. 4); ') ulejlige, besvære en, ligge en til Last: g. upp bu,
opgöre et Dodsbo ; g. upp mjólk, lave skyr, spec. rore om i Mælken for
og efter, at Loben er kommet i den ; g. upp rum, gore en Seng i Stand ;
g. e-m upp ord, lægge en Ord i Mund: (Ordspr.) g. skal börnum upp
ordin (G7.), Börnene skal have Ordene lagt i Munden; g. upp reikning,
opgöre Regnskab; g. upp tagl (å hesti), binde Halen op (paa en Hest),
rumpe en Hest op ; g. upp reipi, rinke Reb op ; g. ur e-u, udfinde hvad
n-t er el. skal betyde: i einum var ekki hægt ad gera neitl ur markinu
(ÞGjD. 18); g. litid ur e-u, slaa n-t hen, ikke ænse n-t, stille n-t i Skyg-
gen; g. mikid lir e-u, gore Væsen af n-t; g. e-n vel (illa) lir gardi, ud-
styre en godt (daarligt): og er ekki åliklegt ad þau Hlidarhjón gjöri hana vel
úr gardi (]ThMk. 201); hann var vel lir gardi gerdur fra nåttårunnar hendi,
han var godt udrustet af Naturen ; g. lit, ') kaste over Bord halvfortærede
Muslingerester (LFR. III.200); ') (um kýli) aabnes; g. ÚI blad, udgive et Blad
(Frankl. 27); g. út skip, udruste og holde ude et Skib (til Fiskeri) (jfr. útgerd);
Baud hann sljúpsoiUim sinum ad gjora sig ilt (udruste sig til et Fiskertogt)
um veturinn og þádu þeir þad (GKonÆf. 59); g. út mann (i herinn), stille
en Mand (i Hæren); g. út mann á e-n, sende en for at indvirke paa (overtale)
en anden ; g. út af vid e-d, gore det af med, odelægge n-t : hann ællar atveg
ad g. lit af vid aumingja karlinn; — g. út um e-d, afgöre n-t; g. e-d utan
garna (sjer) (SI.), gore n-t imod sin Vilje; ff. utan um liey, tildække Hoel med
Græstorv foroven og ned ad Siderne ; g. vart vid sig, lade andre blive sin Nær-
værelse var; g. veislu, holde et Gilde; g. vel, handle vel, være hjælpsom: g.
vel og hitla sjalfan sig fyrir; — þú ert búinn vel ad g., du har allerede hjulpet
godt ; g. e-m vel, holde en godt : hun . . . vildi g. fólki sinu vel, en það kall-
adi Grimur hreina og beina brudlunarsemi (GPSk. 70); gerdu svo vel, vær
saa god, vær saa artig ; g. vid, ') sætte, antage : gerum nu vid, ad svo sje,
gera
249
geslaþr
lad os nu anta<je, at del iorholder sig saaledes; •) reparere, islandsætte:
.?. t'íð .1 hesri — g. 3ð j hesti; — g. vid k.iun (sår), lægge Ombinding
paa Saar: g. vid e-ii, göre n-t for at forhindre, gore for: jeg ger ekki rid
þtn gert, .id þú drekkur þig fulhn ; — g. e-ð tn'ð e-ð, göre n-t af (ved) n-t :
bvsé A jeg :id g. i'id það? hvad skal jeg gore af det? g. sro eða si'o vid e-tj,
handle paa en ei. anden Maade imod en: g. risii, lave et Epigram: gerasr
rongódur, fatte Haab: g. giidi p.ikkir, lalitie Gud: þ.id gerdi þokii, der
blev Taage.
2. gera (a) [ije:ral vi. gære; pp. geradur (um drykkj, gæret; uliUr.
gerandi, giörandi (-a, -endur) [(je:randl, (iö:randl, -pndoo) m. 1. a.
Görer, Udforer af n-t : ekki eingongu heyrendur, beldur gjörendur ordsins.
— b. Faktor; Gleymi stjórnfrædingurinn þeim gjöranda, sem heltiv lifs-
skodun íálksins (Eimr. VIII. 123). 2. (mat.) Faktor (SAG. IV.). - 3.
(gramm.) Subjekt. Grundled.
1. gerð, gjörð (-ar, -ir) iM^r-i, i|öríj f. I, I. Frembringelse, Til-
dannelse, Tilvirkning, Fabrikation, Bygning, Opforelse af n-t: sjålf g.
hússins, selve Husets Opforelse, Bygning; — i Reglen som sidste Led i
Sms. a* om Bygning: húsjg.. Opforelse af Huse: skipag.. Skibsbygning;
gardg.. Opforelse af Gærder (Hegn). b. Fabrikation: rindhg., brióst-
sykurg. — c. om Forrettelse af n-t: messug,, Gudstjæneste; þakkjrg..
Taksigelse; bænarg.. Bon, hfg.. Lovprisning. — d. om Istandbringelse af
n-t: sætlarg.. Forlig; fridarg.. Fredsstiftelse osv. - e. om Arbejde: adg.,
ttidg., Istandsættelse ; matarg., Madlavning ; braudg., Bagning af Brod.
f. om Egenskaber : uppg.. Dissimulation ; sundurg., Lapseri osv. — 2.
fsnid, lag) Form, Fa^on : kista med islenskri g. — 3. Natur, Naturel:
rera svo eda svo i gerdinni (af Naturen). — t*. Iklædnadur) Klæde-
dragt (jfr. gerdar}. — II. 1. Gærning, Handling: som er þin gerdin, egl.
din Gærning er den samme, a: jeg er dig ligesaa meget forbunden, som
om du virkelig havde gjort det; standa vid sina gerð. staa ved, hvad man
har gjort; — som sidste Led i Sms.: illg., ond Gærning; meing.. Men,
Skade; gódg., god Gærning. Traktement, se nærmere de enkelte Ord.
- 2. (þroski) kraftig Udvikling, Modenhed (om Planter, navnlig om
melur) (VSkaft.). - III. 1. a. Mægling, Voldgift: leggja málid i g., lade
Sagen afgore ved Voldgift : túka, segja upp g., afsige som Kendelse. — b.
ogs. om selve Voldgiftskendelsen : g. þeirra var sú . . ., deres Kendelse
lod paa ... — 2. Isamþykl) Vedtægt: yíirvöldin samf>i-kklu þá giörd (].
Hall. 332); (samningurl Kontrakt. — 3. (sk('rslal skriftlig Beretning om
n-I; (skjalf Akt, Dokument, Protokol, jfr. ftmdarg., gerdabok: samning-
num fylgir svofeld g., til Traktaten slutter sig folgendc Protokol (Slj. '99,
A. 110). — 4. (iógetag., skodunarg. osv.) Forretning (Foged-, Syns- osv.).
2. gerB (-ar) litrd] i. Gæring.
geröabók [i|Fr'ðabo'>:k, ()ðr-Ða-| f. Protokol (baade Bogen og det i
Bogen indforte). Modeprotokol, Forhandlingsprotokol (en Komités, Sel-
skabs osv.); g. prestakatis, (et Præstekalds) Ministerialbog.
gerBar [ijf r Ban) fpl. (jfr. girda, gjord) 1. opr. den Del af Klædedragten,
der omslutter Midten, spec. Bælte; i Talespr. nu kun i Udtr.: bún er
farin ad digrast i gerdum, hun er begyndt at lægge sig ud, J: hendes
Svangerskab er begyndt at blive synligt. — '2. a. (Iierklædi) Harnisk.
b. Klædedragt: raW.ir eru hjåmim g. (GThBiii 46).
gerBar barn |i|£r Oarbad v, -bardv] n. stort og kraftigt Barn: mesia g.,
rigtig stort og kraftigt Barn. -beiBandi [-bri:ðandl| m. den der begærer
en (Foged)forretning, Rekvirent, -bindi [-blndl) n. (Bogb.) komponeret
Bind. -dagur l-da:gool m. en Fogedforretnings Datum. -dómur |-do":m-
oq] m. 1. fdåmur, kvedinn upp af gerdarmonnum) Voldgiftsdom, Voldgift«;-
kendelse. — 2. fdómstólí gerdarmanna) Voldgiftsdomstol.
gerBarefni [()£r'Bareb ni] n. Ferment, Gærstof.
gerBar form (ijtr Oaofor m| n. en Akts Form. -hzgur |-(h)ai:qoel a.
stilfærdig og ikke energisk, -kjölur |-l;ö:lot>l m. (Dogb.) komponeret
Ryg. -legur |-r-lE qon) a. 1. kraftig udviklet, anselig, statelig: mjög g.
madur; — gerdarlegt andtit. el kraftigt, udtryksfuldt Ansigt. - 2. i overf.
Bel.: a. (jfr. mf'ndarlegur) solid, som forslaar: þad er mjdg gerdarlegt
f/elag; — þad var gerdarlegt (flot) af honum ad lAta allar veslings stiilk-
umar få óke)<pis fædi og húsnædi. medan þær vorn atvinnulausar. b.
fmed drotnunarsvip) myndig i sin Fremtræden : hann er nit beldur en ekki
g. å svipinn. -læti [-lai:dl, -lai:lll npl. Hykleri. -maBur (-ma:öo(il m.
1. (gerdarlegur madur) anselig, statelig Mand. - 2. a. ^s.i, sem gerir e-d)
Udforer, Qærningsmand. — b. (madur, sem gerir um mil) Voldgiftsmand;
(i såttanefnd) Medlem af en Forligskommission. -sittmil [-Q-sauhdmau/J
n. Voldgifts-Antagelse, -skegg [-sfjpk | n. falsk Skæg. -sliylda |-5.|ll da]
f. Voldgiftsforpligtelse. -þoli |-þo:ll| m. Rekvisitus.
-gerBhæfi [rirr þ(h)ai vi) n. Gæringsævne.
gerBi (-is, pi. ds.) [r|Fr Bi) n. 1. (girding, gardur) Gærde, Hegn. 2.
lumgirt svædi) omgæl-det, indhegnet Plads, Indelukke, Aflukke; — særlig
Plads med Holade og Stald ( blSdugerdi). 3. (umgirt engi) indhegnet
Eng; Vang, Vænge.
tgerBing (-ar, -ar) |i|f r Biijk, -n)gag| f. Indhegning (LFR. 1. 182).
gerBis hagi ['jer ðis(h)ai:jl) m. indhegnet Græsgang. -hrf9lur|-(h)oÍ5loel
fpl. Gærderis. -lim (-ll:m) n. Gærdsel. -þrep I-þrF:pl n(pl). Qærdeslænte.
1. gerBur lotr iSool pp. se gera.
2. OerBur (-ar, dat. acc. -i, pi. -ar) l'jEr Bon) f. npr. Gård, Gerda
(opr. mythol.: Frejs Hustru, nu ogs. moderne Kvindenavn), — ogs. som
sidste Sammensætningsled i flere Kvindenavne: Hallg.. Þorg. osv.
gerefni |r|e:ribnl| n. Ferment, Gæringsstof.
gerfi- [ger vi] se gervi-.
?gerikti (-is, pi. ds.) |r|r:rl)rdl| n. i.-- dyrafatdur. - 2. gluggafaldur.
^gerileyfiing ji(F:rilpi:Bir)kl f. Antiseptik.
gerill (-ils, -lar) liic:rid)., -ils, .,£r dl.ial m. Bakterie, Mikrobe.
-geril sáinn [i]e:rllsau:ln] a. hvori der er indpodet Bakterier: sam-
blida gerilsSnu glösanum (GísliG. 63). ' -skæBur [-srjai:Oo(>l a. anti-
septisk. -sneyBa [-snf:i:ða] vt. sterilisere; pasteurisere; — pp. -sneyddur.
"-spillast |-sbidlast| vrefl. inficeres, ^-spilling (-sbid liijk) f. Infektion.
•-vorn l-vordv] f. Aseptik.
gerjast (a) jijcr jasl] vrefl. 1. gæres: í>r.iní g. 2. g. vid e-d. gore
n-l saa godt en kan; g. i e-u, mase med n-t, slide i n-t (Årn.).
gcrla hprdla] adv. - gjBrla.
gerla fraefli |(jfr dlafrai:ðll f. Bakteriologi. -fræBingur (-s, -ar) 1-fraið-
iijgoo) m. Bakteriolog, -laus (-löy s] a. aseptisk. " -leysir (-hi:slöl ni.
Baktenolysin. -rannsökn |-ran so'hkv) f. Undersøgelse af Mikrober.
-rannsóknarstofa l-ranso"hgnausdo:va) f. bakteriologisk Lnbor.itovivini.
- gerlast (a) [ijfrdlast] vrefl. inficeres.
gerlegur (ijfr Icqoo) a. görlig, mulig.
gerling (-ar) [Qfrdliiik, -iijgao] f. Infektion.
ger mani |.|rr ma ni) m. Germaner, -manskur l-m.iiisiii.n| .i. germansk.
gerningafullur hir dningafvd log] a. — gjörningafullur.
gerningur (-s, -ar) [ijrr dniilgoo) m. gjörningur.
gerókunnugur [<|t::ro" kvnoqoQ] a. gjörókunnugur.
gerpi (-is, pi. ds.) [(jro-bi] n. garmur3.: hun er åttalegt g., ste/pan.
Gerpir (-is) {'jeobiyl m. npr. Islands ostligste Pynt.
gerr (Ot] adv. comp. se gjorla.
gerra (-u, -ur) Iijer:al f. 1. ^stír / stödnuni mjólkurmat) sur Gæring i
Mælkemad, som har staaet længe i samme Kar. - 2. (flan) Nar (BH.).
gerringur (-s) Iijer:ingoo, -ins| m. 1. fbroki) Vigtighed, Opblæsthed
(SI., Af.). - 2. (SI.) (om' Vejret) - garri.
gerrulegur |i)er:olt qod a. naragtig (BH.).
gersamlega Igrn sainlr qa| adv. - gjörsamlega.
ger semi [(jeostml] f. indec. Kostbarhed; Skaf, Klenodie; - gen. ^<'i--
semis som forstærkende adv.: g. stórhrid (GFrÁtt. 65).
ger skoBa |i|tii sgo Oa) vt. gjorskoBa. -sneyddur [sncidoQl pp.
gjörsneyddur. -sópa 1-so" ba, -so' pa] vi. gjörsópa. -spilla
l-sbldlaj vt. giðrspilla.
gersveppur |ijFr> svchboe) m. Gærsvamp.
gerugur Ií]F:roqoí>) a. 1. iger, giruguri graaditj. 2. fdregg/'aduri fuld
af Bærme, med Bundfald (BH.).
ger vallur (i)Fr vadlod a. gjörvallur. -vaxinn | va/slnj .i.
gjðrvaxinn.
gervi (-is, pi. ds.) lijfrvil n. I. fbiiningurl Dragt; (Ordspr.) oft er galli
.i g. (SchMal.); — i overf. Bet.: hvort þad sålarlif sem ver þykjumst finna
i sliku gerfi i mun og veru á ser sl-id fyrir utan oss (QFHh. 203). - 2. (uttit)
Udseende, Skikkelse: bregda sjer i (taka .i sig) fugls g.; - BrJ kålski þvi
gjårvi yfir manninn, er hann hafdi sjalfur haft (lAÞj. II. 13). — 3. i Sms.
betegnende: a. n-t tillavet, kunstigt, som erstattende n-t ægte: g.~auga,
g.-limur, g.-nafn osv. — b. n-t dygtigt, skönt, kraftigt: gervilegur, -leikur,
atgervi. -auga (-«y:qal n. kunstigt ðje. -fugl |-fvg >.) m. kunstig Fugl,
Kunstfugl. -hår (-hau:rl n. Paryk, -legur |-lFqo(>l a. mandig og smuk
af Udseende, -leiki IlFiQi. -Ui f,!) m., -leikur 1-lfi goo, -Irikool m. 1.
(ågxtis g.ifur) udmærkede Ævner el. Egenskaber: (Ordspr.) þad er annad
gæfa en g., el. þad er sitt hvad gæfa og g., gode Ævner og god Lykkp
folges ej altid ad. — 2. (gervilegt útlit) mandigt og lovende Udseende.
-IjBs (-ljo":s| n. kunstigt Lys. -nafn (-nab v) n. opdigtet Navn, Pseudo-
nym, Navneskjul: mel gervinafni, under Navneskjul.
gervir (-is, -ar) Ii|er vioj m. Slughals (LFR. X. 79).
gervi stúlka (ijFr vlsdu).ga, -sdul ka) f. kSn Pige: reid luargt folk ur
Vlkinni sjer til skemtunar upp i rjeltirnar, l>.vdi konur og fiestar gerfi-
stulkur bæjarins (IThPs. 129). -tannaflaga (Ian afla:qal f. kunstig Gane:
gera gervitannaflögu úr kássúki (Stj.'OS, B. 9). -lönn (-tön | f. kunstig Tand.
ger VÖII lur vod).) fsg.. npl. af gervallur, se gjörvallur. -þekkja
(i|toþFhi|al vt. gjörþekkja.
gesta boB If|Fs dabo:í| n. Gæstebud. -b6k |-bo»:k| f. Fremmedbog.
-erill (•f:rid/.l m. --- gestagangur. -fiBrildi (-flBrildil n., -fluga
[-flV:qal f. melfluga, Molfluc (tinea), menes i Folketroen at bebude
snarlig Ankomst af Gæster (lAt>j. II. 558). -gangur [-gauijgod m.
Strðm af Gæster, Rykind, Gæsteri. -gleiBur |-glFÍ:ðo(,>| a. behagelig
og oprðmt overfor Gæster, -herbergi |-hFr brri|ll n. Gæsteværelse.
t-hús (-hu:sl n. Hotel, Gæstgivergaard : (Ordspr.) gildra er refi g. (Sch.
Mil.), Saksen er for Ræven som Gildeshus. -hBII (-höd X] f. Motel.
-koma (-ko:ma| f. Ankomst af Gæster, -kvæmd [-kvaim ti f. gesta-
gangur. -leikur |-lEÍ:goo, -lFÍ:kocl m.: leika gesLileik, lege komme-
fremmede . -maBur |-ma:öool m. (i gamle isl. Bryllupper o. I.) den Mand,
hvis Forretning det er at modtage Gæsterne. -nauB |-nöy:Jl f. generende
Rykind af Gæster, -nóft |-nO"ht] f. en af de tre Nælter, det ansaas for pas-
sende at opholde sig paa en Gaard, hvor man var QæsI (jfr. Engelsk : Ihe rest
day, Ihe dressed day and the pressed day): Þar måtti hann hvila sig þad,
sem eftir var n.vlurinnar, og svo audvitad „gestanæturnar", þrj.ir n.vtur i
rod, ad minsta kosti OTrSk. I. 131). -rella (-rtd la) f. gestagangur.
-rjettur l-rJFhdocl m. Gæsteret, -rum |-ru:ml n. Gæsteseng, -skåli
|-S3au:Il| m. 1. (stort herbergi handa geslum) Gæsteværelse. - t2. (gisli-
hús) Værtshus, -spjót (-sbjo":tl n. Gæstespyd-: kötlurinn setur (reisir)
upp g., siges naar Katten stikker det ene Bagben i Vejret, idel den slikkor
sig : Kailad er, ad hotlur seiji upp g., þegar hann sleikir sig eda þvær Si'r
liggjandi, svo ad Snnur framlåppin, adrir segja .iplurlöppin, steudur upp i
loptid, og bodar b-id gestahomu CJAÞj. II. 558). -stola |-sdo;va) f. Gæste-
stue, Stadsstue, -val [-va;/] n. udsogle Gæster, -þraut l-þrtty:!! f. Lcge-
32
áestbeíní
250
giftuland
iöj best. af to forsltellig böjede ]ærnramnier, der skal sælfes sammen og
skilles ad igen. Beskrivelse med liilleder hos ÓDavSk. 346 ff. Ogsaa =
dægradvöl 2.
gestbeini [yes tbeini] m. Gæstfrihed, -beinlegur [-beinkqoel a.
gæstfri; — adv. -lega, gæstfrit, -fjelagi [-fjs laijl] m. Gæsteven. -fúll
I-fud?.] a. ugæstfri (^ ógestrisinn). -gata [-gada, -ga ta] f. bi'ia el. vera t
gestgötu, bo ved en Alfarvej, -gjafahús [(j£s(t)(javahu:sl n. Gæstgivergaard.
t-gjafari I-gauarll m., -gjafi (-a, -ar) [-rjavli m. Gæstgiver, -gjof [-Qör]
f. Gæstegave-, Gaver, som gives til el. af en Gæst: skiftast gestg/öfum,
give hinanden Gaver, -hus (ijes t(h)usl n. --^ gtstihús. -koma [-(t)-
koma] Í. en Gæsts, en fremmeds el. fremmedes Ankomst, Besog.
-komandi [-ko mandl] a., -kominn [-komin] a. kommen som Gæst,
fremmed, -kvæmd [-kvaimt] f. gestagangur. -kvæmt [-kvaiut,
-kvaimt] an. stærkt besogt af fremmede: Uggur bærinn vid þjóðbraut, og
er þar mjög g. -leikur [-d-leigoo, -iFÍkog] m. Gæsterolle, -nauð
[-nöyð] f. ^^ gestagangur. -níÖingur í-ni ðirjgool m. Qæsteplager,
ugæstfrit iVlenneske. -risinn [-nsln] a. gæstfri, -rísni [-rlsnl] f. indec.
Gæstfrihed, -risnisstarf [-rlsnlsdar i'] n. Udovelse aí Gæstfrihed.
gestsauga [(jfs:öY"qal n. en Gæsts 6je: (Ordspr.) glögt er gesísaugað.
Gæstens 0|e er glugagtigt (3: ser skarpt).
gestur (-s, -ir) [(jcsdoo, Qes] m. 1. Gæst, besøgende, fremmed; —
ovcrf.: bÓki'n mun hvarvetna verða kærkomin g.; — mislingar eru ekki
góður g. ad f,i i sláttarbyrjun ; (Ordspr.) g. geriv sig margitr ad greifa
(G}.), Gæst kommer ofte lil Gaard og gor sig til Greve; g. óboðinn byrdi
(GJ.), ubuden Gæst er en Plage; þðgiill skyldi og gætinn g. (G}.)» tavs og
vaer bor Gæsten være; þar er svo gådur g. sem húsbóndinn, som Værlen
Gæsten
npr,
st.
gest veiting [(jss'dvei diijk, -vtitiijk] f. fremmedes Traktement, -vinur
[-vlnoel m. Gæsteven. -vænlegur [-vainleqoQ] a. bebudende Gæster,
— (om Spoveskrig): hljóðið var gestvæniegt og hlægjandi (ÞGjD. 50).
1. geta (-u, -ur) [Oe:da, rjE:ta] f. 1. (inåttur) Ævne, Formuenhed, Kraft:
hafa getii til e-s, være i Stand til n-1. — 2. (efni) Midler, Formue: af
monnum, sem einhvcrja geiit hafa, en ekki þarf þó til þess neina ríkis-
menn (Logr. '16, 38). — 3. (matuv) a. Spise, særl. om et lille Maallid,
Mellemmad: få dálitla getu milli höfuðmáltidanna (jfr. aukageta). — b. Í
overf. Bet. kraftig Irettesættelse: så skal svei m/er få getttna! han skal
sandelig faa en ordentlig Roffel ! — 4, fágiskun) Gisning, Formodning :
/eida getu (el. getiim) að e-u (um e-d), prøve at gætte paa n-t, prove at
danne sig en Mening om n-t: hun þordi ekki ad leida getum að því, hun
vovede ikke at prove paa at gælte sig det iíl (ÞG)Uf. 69); En um ölmál
Snorra ... þarf ekki löngum getum ad leida (SNordSnSt. 84); (Ordspr.)
spå er spaks g., Spaadom er klog Mands Gisning.
2. geta (get; gat, gátum; gæti; getiÖ og getaÖ (i Bet. '^kunne))
[i|e:da, fjEtta, qz-A, ga:t, gau:dom, gau:tom, (|f:dl5, ijz-Md, ((Eidað, q£:taðl v.
A. med acc. I. 1. (få, nå, ödlast) faa. opnaa, forskaffe sig; - i
denne Bet. er det forholdsvis sjældent Í Talespr., men bruges ret hyppigt i
Poesi: g. (s/er) ordstír, blive berömt ; g. g/Öld, laun e-s, faa Lon for n-t. —
2. med Tilføjelse af inf. som en Slags Hjælpeverbum : gat eg þ.í að lita
(3; leit jeg) . . . /ir.ir reykinn ur hibý/um Kirku lagdi upp (Od. 201);
ogs. upersonligt (med en Diforest. om, at man er i Stand til, kan, jfr. 4):
utan vid skutann gal ad lita (kunde man se) rótaðan og rispadan /avðveg
(GFrUbl. 30). - 3. (vera fxr um) kunne, være i Stand til (i denne Bet.
folger altid pp. af Hovedverbet, ikke inf.): jeg gat sjeð það, jeg kunde se
det; jpg get þnd ekki, jeg kan del ikke; /eg hefði getad gert þad, jeg
kunde have gjort det; hann hefdi gert þad, ef hann hefði getad (hvis
han havde kunnet, havde været Í Stand dertil); hann gat ekkert gert,
han kunde ikke gore noget ; g. ekki varist lilåtri (eda gráti), ikke kunne
bare sig for Latter (ikke kunne holde Graaden tilbage), stikke i at le
(græde); þad getuv (meir en) vend, det er megel muligt. — 9. Ímpers.:
iþað) getur e-ð (acc), der findes, der gives: getur þó varia (dog kan der
næppe findes) meiri mismun (Eimr. XVI. 81); hvergi getur (findes der)
lignarmann tiguglegra (jHall. 84). ~ 5. refl.: getast ad e-u, synes godt
om n-t: getast vel (illa) ad e-u, synes godt (daarligt) om n-l; Skúla gazt
itla ad þessum flýti (Eimr. I. 21). - II. 1. frembringe, avle: hann
var getinn i fjósinu ; ~ g. bom, faa Bom ; bruges om bægge Kon : hann
gat ti'o sonu med (el. vid) komt sinni, fik, avlede to Sonner med sin
Hustru; hun gat tvær dætur med (vid) sidara manni sinum, hun fik lo
Dotre med sin anden Mand, fodte sin anden Mand to Dotre; Abraham gat
Isak. — t2. om Kvinder spec. (verda barnshafandf) undfange: þú munt
son g. og sidan fæda. — 3. Í overf. Bel. frembringe, fremkalde, avle, med-
iore: eitt slysid getur annad af sjer, den ene Ulykke medforer den anden.
D. med gen. eL Íntr. I. gætte, antage, slutte sig til n-t: g.
gátu, gætte en Gaade ; g. til e-s, gætte paa n-t; g. e-s til, formode n-t;
bokin fanst þar sem hann hafdi til getid; g. s/er e-s ril, ds.; — g. til laun-
anna i hnefa e-s, (Borneleg) gætte hvilken BeÍönning (Sukkergodt el. lign.)
ens knyttede Haand indeholder; g. margs (jfr. getrast), gætte hvor mange
(Stene el. desl.) den anden har i Haanden (ÓDavSk. 355); - med under-
forst, gen.: (Talem.) g. Í kollimi, gætfe det rigtige (SBrGr. 44); jfr. koll-
gáta; g. i vonirnar — g. i eyðurnar, gætte sig til del manglende: Or þvi
veitli vinnufðlkinu Ijett . . . ad . . . g. i vonirnar um hin sönnu tildrog (JTr.
Heiö. II. 181); eins og uærri mS g., som man kan let lænke sig, paturligvis;
eins og þid getid nærri, som I nok kan tænke (]Hall. i Eimr. IH. 81);
(Ordspr.) hver getur sjer næst (G").), jfr. Tyv tænker, hver Mand stjæler.
- n. omtale, berore (i Tale) 1. Í Alm.: g. e-s el. g. um e-å (vid e-n),
omtale n-t (for en); áduv en jeg fer lengra i'tt i målid, skal jeg ad eins
g. þess, for end jeg gaar videre, skal jeg kun lige anfore (el. berore);
(Ordspr.) þess getur hver, er hann girnist (G].), Munden taler om det, som
Hjærtet attraar; jfr.: hvad Hjærtet er fuldt af, lober Munden over med;
■ hafa heyrt e-s getid, ') kende en af Navn; ') have hort n-t omtale; (Ord-
spr.) oft er gods getid (SchMál.), gode Gærninger (el. gode Mennesker)
omtales ofte. — 2. i Reglem impers., med el. uden gen., spec. omtale (i
historiske Beretninger): hans er getid i mörgum sögum, han omtales i
mange Beretninger; sem fyr var getid, som for omtalt; vera að mörgu
getid i sogunni, spille en Rolle i Historien; þess mun sidar getið (verda),
det vil senere blive nærmere omtalt; þess getur i Eyrbygg/u, det omtales i
Eyrbyggja ; — eins og getur (um) Í ritinu.
getgáta [geitgauda, -gauta] f. 1. Gisning, Formodning: þetía er ekki
annad en g.; — (um lesmáta) Konjektur, Gisning. — 2. Anelse: Varadi
hun mig oft vid ad segja drauma mina og getgátur (Herm]Dulr. 127).
getnaðar dagur ít]ehdnaÖarda:qool m.: g. Alariu, Mariæ Undfangelses-
dag. -fær (-o-fai:rl a. avledygtig, -færi [-fai;rll npl. Konsorganer.
-hreppur [-a-h()Ehboel m. Fødesogn, Forsörgelseskommune. -limur
I-r-ll:moDl m. Avlelem (Ís. Mandens); pi. -limir, Konsdele.
getnaður (-ar, -ir) (gEhdnaOoel m. 1. (þad, ad minst er á e-d) Om-
tale (af n-l). — 2. a. (g. barns) Avling. — b. (g. i nwdurkvidi) Undfan-
gelse. — c. (fæding) Fodsel. ~ d. (foslur) Fosler (ogs. overf.): af tsding-
linum einsomlum \ eg fekk getnad minn (ODavÞul. 365).
getning (-ar, -ar) [Qehdnii]k, -ii]gaQ] f. Undfangelse.
getrast (a) [geidrast, (jE:trastl vrefl. lege Gætteleg: getrudustum —
létum hvort annad geta margs, odda eda jafna (EÍmr. XII. 108, jfr. ÓDav.
Sk. 356); ff. i — geta margs, se geta.
. getringaleikur [Qe:drir)gal€Í:goQ,rjs:trir3gal£Í:koQ] m.QæUe}eQ,]h. getrast.
get sakir [()e:tsa(jle, -sa f;lQ, qes:-l fpl. Insinuation; gera e-m g., insi-
nuere, at en har gjort sig skyldig i n-t. -spakur (Cjf itsbagoQ, -sbakoy]
a.,- spår I-sbaur] a. forudseende, hvis Formodninger plejer at slaa til,
profetisk begavet, -speki {-sbeMjl, -sbef,!] f. Forudseenhed, profetisk Gave.
getu auki [QEidooyKjl, (}£:toÖy:^[] m. voksende /Evne, Tilvækst i /Evner:
ad hve miklu leyti sje r/'ett ad treysta getuauka fólksfjölgunar og efnalegra
framfara til þess ad borga jårnbrautir um landid (Logr. '15, 29). -bót
[-bo":l] f. n-t, der foroger ens Magt el. Midler: æila þeir litla g. i (ikke
meget værd) ad leggjast djúpt i umþeinking sltkra hluta (Odds. II. 3. 255).
-gáfa [-gau:va] f. Gælleævne. -gangur [-gaui]'go(>] m Gætteri, -góður
I-gO":öoo) a. som forer lil et godt Resultat: i/egurmn eini getu-gódHStSt.
Andv. MI. 224). -laus [-loys] a. (máttlaus) vanmæglig, magt(es)los ;
(eignalaus) uformuende, -leysi I-leisl] n. (máttleysi) Vanmagt; Magt(es)-
loshed; (eignaleysi) Uformuenhed, Fattigdom.
gibbagibb |(ilb:a(jlp'] interj. Lyd, hvormed man kalder paa Faar.
gibur |i)i;boG, fii:poo] m. Hule, Grotte (Skaft., Sch.), jfr. bål 3.
GyOa (-U, -ur) [i|l;5a] f. npr.
GyÖinga kona (ijl:Diijgako:na] f. Jodinde (spec. ældre). -land (-lantl
n. npr. Palæstina, -lyöur [-Ii;öool m. det jodiske Folk, Joderne. -straum-
ar [-sdröy:man] mpl. Springflod Í den sidste Vintermaaned (cinmánudur)
(ÁM. 226b, 8vo). -stúlka [-sduXga, -sdulka] f. (ung) }odinde, Jodepige.
-þjóö [-þjo ':d] f. GyÖingalýður.
gyðing dómur [(jhöirjkdo" moy] m. Jodedom. -kristinn (-ij-krlsdin) a.
jodekristen, -legur !-g-leqoo] a. jodisk. -lyndur [-lindoej a. jodisksindet.
GyÖingur (-s, -ar) [01:öiijgOQ, -iijsj m. 1. Jode: gydingurinn gang-
andi, den évige Jode. — 2. overf. Gnier, Aagerkarl : hann er óttalegur g.
gyÖja (-u, -ur) tijið ja] f. Gudinde.
gyÖjulegur (ijiOjolE-qocl a. som en Gudinde, guddommelig (BTh. 168).
gífra (a) Ifjivral vi. 1. (þvadra) vrövle. — 2. (rifast) trættes: g. um
geilarull, trælles om Kejserens Skæg; þú gífrar um geiíahár, kirniv um
kålfsrofu (Málshb. 412), du snakker om Gedehaar, skændes om en Kalve-
hale; jfr. kives om Kejserens Skæg.
1. gifta (-u) [gif da] f. Held, Lykke: (Ordspr.) ekki fylgir ættd gåfun-
um gifta ((5].), Ævner og Lykke folges ej altid ad.
2. gifta (i) (gifda] vt. (brugtes opr. kun om Kvinder: karlmadur kvon-
gasl, en kona gif list; denne Adskillelse bibeholdes ofte i Skrspr., medens
der i Talespr. siges g. sig, giftast i bægge Forb.) 1. give til Ægte: hann
gifti honum dóttur sína. — 2. (gefa saman) vi(e): hvada prestur gifti þau?
— ad g. (som Leg) — sktrnarvetsla ; — g. hagldir (Skaft ) — hnýta hagldir,
se hogld. — 3, g. sig og refl. giftast, gifte sig, indtræde i Ægteskab:
giftast e-m, tage en til Ægte, gifte sig med en ; giftast e-m til fjår, gifte sig
med en for Pengenes Skyld; (Ordspr.) þad grær ádur en þú giftist, det
heles, for du gifter dig, det dor du ikke af; — pp. giftfur). — 4. i overf.
Bet.: g. sig, blive sosyg og brække sig, kalde paa Ulrik.
gifting (-ar, -ar) l^if diijk, -iygag] f. 1, (hjónaband) Giflermaa], Ægte-
skab: god g., godt Parti; þú heldur kanske, ad þad standi þjer fyrir gðdri
giftingu, du tror maaske, det hindrer dig i at gore et godt Parti. — 2.
Vielse: giftingamar Í dómkirkjunni.
giftinga brall [ijlf diijgabradÅ] n. Forsog paa al blive gift, Giftetanker,
Giflegriller. -hjal I-fja:/] n. saal. har ÓDav. kaldt en Leg, best- i, al en af
Deltagerne agerede Fader el. Moder og bragte en Frier paa Bane for en
Datter-, som saa vragede alle, indtil den rette kom (ÓDavVik. 115 ff.).
-leikur f-lfi:goo, -IfiikoQ] m. = ■ giftingarleikur.
giftingar dagur [ijlf dii3garda;qoo] m. Bryllupsdag, -leikur [-I^i:goQ,
-lfi;kool m. Gifteleg, fiere forskellige Lege (vikivakaleikir), se ÓDavVÍk.
95-96, 131 — 123; jfr. ogs. sjt/>^í7/D/ (ÓDavSk. 187-88). -þankar [-c-
þauUgaQ, -þauijkay] mpl. Giftetanker.
giflu drjúgur [ijif dodrju;(q)oo] a. heldig, lykkebringende, -får l-fau:r]
a. som der ikke er meget Held ved. -fullur I-fvdloöl a. lykkelig, -gift-
ing [-ylfdiijK] i. lykkeligt Giftermaal. -land [-Lin t) n. Lykkens Land.
giftulaus
251
gviii
-laus [-loys] a. som har Lykken imod sig. *legur (-lE-qog) a. som ser
ud til at have Lykken med sig, heldig, lykkebringende: — adv. -legj.
-maður [-maiðoo] m. Mand, som har Lykken med sig. -mål [-mau;/] npl.
Ægteskab: si/o þú verdt'r ekki vanhaldiitn af qtptumálítnum, ikke gaar Glip
af Fordelen ved Ægteskabet QP^P\. II. 200). -munur (-niY:no<;| m. For-
skel m. H. t. Lykke.
giftur ((^Ifdoo] pp. se gifta.
giftu samlegur |i(lf dosam IfqoQl a. 1. (giftusamiir) lykkelig, heldig. - 2.
(sent færir giftu) lykkebringende; — adv. -lega. -samur [-sa-mott] a.
lykkelig, som har Held med sig. -shortur [-sgoo'doQ] m. Mangel paa
Lykke, -tómur l-to":moQl a. uden Lykke, forladt af Lykken, -vænlegur
l-vain"leqor>] a. lovende, som lover Held.
gtfur (-urs) (r|i:vooI n. 1. (þvaður) Vrðvl, Sladder. - 2. (rifnMi) Kævl,
Trætte, -yröi [-r-ir-öi] npl. store Ord. -yröur [-irðon) a. - ■ gífur-
mæltur. -legur [-le'qool a. overordentlig stor, hæftig, voldsom ; — adv.
-lega, voldsomt, overdrevent, -leiki [-Ifiijl, -Icii^l] m., -leikur (-li-i'goy,
-lEÍ'koc] m. Overdrivelse, -mæli [•mai:ll] npl. Overdrivelser, stærke Ud-
tryk, -mællur (-mai?.-doQl a. som bruger stærke Udtryk, overdrivende.
gifurt ()i:vo5t| adv. = gifurlega.
giga röö (r(i;qarö:51 f. Kraterrække, -vötn t-vohtv] npl. Kratersoer.
gig barmur [fjiqbarmog] m. Kraterrand. -baugur [-böyqooj m. Krater-
runding, rundt Krater.
giggja, gyggja (a) [i|rrj:al vt. og vi. 1. betvivle, tvivle om n-t: þaö er
ekki ad g. ~ 2, fbi/a) gaa af Lave (jfr. gegg/ast): på hefði vort bógspjót að
sönnu giggjað (JOIlnd. 213).
glghringur |i)i/. (h)eii)goel m. Kraferrunding.
1. gigia (-u, -ur) l<ji:ial f. (mus.) 1. Gige, gammeldags Violin med
hvælvet Bund. — 2. (fiSla) Violin. - *3. (harpa) Harpe.
2. gigja (-u) ['ii:ia] f . Længden af en Baad fra Forstavn til Agterstavn (SI.).
gygja (6i) ['HO^^, SÍ^'A^) vi. (om Vædere) slippe uden om den til For-
hindring af Parring paasyede Lap (leppur, brundleppur) (Skaft., Sch.).
gfgjari (-a, -ar) (Qi:jari] m. en, som spiller paa en gigja, spec. (fiðíu-
leikaríj Violinspiller.
gýgjarpúss [(ii:jaQpus'l n. brugt som Benævnelse paa flere Arter So-
svampe : þær (3 tegundir sæsveppa) hafa ekki sérstok istenzk nofn, nema
livaS sumar tegundir eru kalladar g. (ÞThLýs. II. 588).
gfgju niður [()i:ioni:ðo(>| m. Gigens Toner, '-stamur [-sda;mon] a.
se 'glystamur.
gigkeila [rji-/^EÍ'la) f. kegleformet Krater.
'gigsleikur (ijix'slEÍ-gon, -lei-koo) m. ^ briiarleikur.
gigt (-ar) (ijl/.tl f. Gigt, Rheumatisme. -slilinn |-sll din. -slltl;il a.
værkbruden, -sött (-so^ht) f. rheumatisk Feber (febris rheumalica). -veiki
[-d-v£irji, -t-vfi>,i) f. = gigt. -veikur [-vei-goo, -vei-koo) a. gigtsyg.
1. gigur, gvgur (-s, -ir) l()i:qoo, iji/. s, i|i:iloI m. 1. (eldglgur) Krater.
- 2. tg. i eldsíó) Trækhul, Ilden paa en Arne. — 3. (tnelgrasboll J solid-
um) græsbevokset Tue el. lille Höj (is. bevokset med melur) paa Sand-
strækninger (Hun., Ping.).
2. gVgur (-jar, -ir) (i|i:qoo, ()i:jao) f. ]ættekvinde; vinni fyrir gýg
(opr. vel gvg'l, (arbejde for en Jættekvinde (JPork.) a:) arbejde forgæves.
gfgvatn |ijiqvahtvl n. Kraterso.
gikkaralegur (tjlhgaralt:qoo| a. naragtig, uskön : gamli Stebbi grét og
hinn, I gikkaraleg var aSferðin (GKon. i Lögb. •'■!• '14).
gikks háltur [i|l/. s(h)auhdoel m. I. (dramb) Storsnudelhed. - 2. (mat-
vendni) Kræsenhed. -legur [-leqoo] a. 1. fdrembinnf storsnudet. — 2. (mat-
vandur) kræsen. -leikur |-lfigog, -lei koo) m. -Gæksleg- (ÓDavSk. 19).
gikkur (-s, -ir) [QlhgoQ, Qlhks og O'/.'s] m. 1. (drembinn maOur) en
storsnudet Person: Vigtigper: (flan) Nar, Gæk: (Talcm.) ekki þarf nema
einn gikkinn i bverri veiðistöð, en Vigtigper (Nar) er nok til at fordærve en
hel Fiskerlejr; riða eins og g., ride som besat. — 2. (matvandur madur)
forvænt Person (is. m. H. t. Mad), Kræsenmads, Kræsentand. — 3. (å
byssu) Aftrækker (paa el Gevær). — 4. (i skrå) Tilholder.
gikt (r,iz ti f. = gigt.
gil (-S, pi. ds.) [(\ul\ n. Kloft, Bjærgkloft.
gilaferS [f)i:laferil f. Bisole's Færden.
1. gilbra (-u, -ur) IQII bra) f. Krumning, Bdjning (DH).
2. gilbra (a) (rjll bra) vi. slaa Bugter.
gilbróttur [Qll bro'hdoo] a. bugtet.
gilbrún [r,ll bru n) f. Rand af en Kloft.
1. gilda (ti) [rjll-da] 1. vt. og vi. gælde, koste: i Amerika giidir dollarinn
(gælder Dollaren, er Dollarens Kobeævne) eigintega ekki meira en 2 kr.
i Danmorku. — 2. være fuldgyldigt; ætii það verBi ekki tåtid g., ad jeg sendi
hann? — 3. overf.: Hvad um gildir, Orbirgd ! svona vill Sevs haft það.
Hvad skal vi sige. Fattigdom, Zeus vil jo have del saalcdes (Eimr. IX. 212);
bvaS sem (þaS) gildir, koste hvad det koste vil : Og þetta åstuBlega bros
mátti bann ekki missa, bvað sem það gilti (JTrHalla. 1 10); HvaS gildir þig
(skotter du) um frið (Vid. 307); það gildir einu, ') (stendur å sama) det
er ligegyldigt, det kommer ud paa eet ; ') det var efter Fortjæneste, det
var tilpas: þaí gilti einu þó þú fengir ffvir ferdina (IThMk. 318); mig
gildir einu (Af.: eina), ') det er mig ligegyldigt ; IJta sig einu g. hvað upp
snýr å e-m, give en en god Dag; ') jeg har ikke n-t imod, jeg vil meget
gærne: það held ég hann hefði gilt einu þótt hun hefdi lifaB núna, og
veriB hérna I dag (JThPs. 251); og hvaB um gildir, ikke des mindre, al-
ligevel (Vid. I. 174).
2. gilda (a) (rjil da) vt. = 3. gildra, göre lykkere el. sværere, istandsætte:
þeir ... aetluBu ad g. upp (reparere) vörBur å Sprengisandi (Morg. '/» *I8);
g. upp i skarB å vegg, udfylde et Hul i en Væg.
gildaskáli [i|ll dasgau:Il) m. 1. (kaffihus) Kafé, Restaurant. - 2. tkliibb-
tir) Klub, Klublokale.
gytdi (nil-di) 1. og 3. p. sg. imp. conj. af gjalda.
gildi (-is, pi. ds.) (l/lldl) n. I. I. Gyldighed, Kraft: ganga i j.. öðlasl
g., træde i Kraft ; ganga itr g., ') tabe sin Gyldighed : þau log eru
gengin ur g.; ') forringes m. H. t. Kvalitet : Meiin hafa sagt å seinustu
årum, ad hin norBlemka ull hafi fremur gengid lir g., en hin sunnlenzka
batnad (]SVb. 48); ncm.i lir g., ophæve: svifta g., annullere. — 2. (verd)
Værdi, Kurs: ^. peninga. Penges Kurs; vera i miklit (lithi, engu) g., være
i hoj (lav, ingen) Kurs; — overf.: være höjt osv. anset. — 3. (kosturj
Fortrin: telfa e-m e-d til gildis, anfore el. betragte n-t som Fortrin el. An-
befaling; halda s/er til gildis, holde paa sit Værd: hann sagdi /eg ski'Idi
håttiwi brcyta, lialda m/cr til gildis, sem gerBi jeg forBum (Sch.). — II.
fveisia) Gilde, Gæstebud, Selskab. — III. (fjelag iBnaBar- eda verslunar-
manna) Gilde. Lav.
1. gilding (-ar, -ar) (ijll diijk, -iijga;;! f. 1. a. det at give n-t Gyldig-
hed, jfr. loggilding: åprcntud g. bancosedla (Kip. IV. 195). — b. Værd-
sættelse : kaupmenn þóttu venju fremur vðruvandir , . . um urval og g. á
a furdum manna (]AÖEin. 228). — 2. Pris: auk þess sem allalaB væri, ad
g. J blautum fiski væri nu Sllu lakari en i tid Hörmangava (]AOEin. 230).
2. gilding (-ar, -ar) (ijll diijk, -iljgao) f. det at gore n-t sværere: 1.
a. Beklædning (f. Eks. af en Groft indvendig med Sten, af en hhtiinur
med Hvalben osv.) (Ping., SI.) (LFR. IX. 5). - b. spec. (þrælka) Stykke
Træ, hvorpaa Aaren hviler mellem Aaretolleno. — 2. (adgerd á vcgg) loselig
Istandsættelse af en Væg cl. et Gærde (Af.).
tgildis folk |.|lldlsfo''X.k, -fo»l k] n. bedre Folk. -helgi l-(h)el(ill f.
Gildefred. -maður [-ma:i5oel m. Gildebroder. °-taka [-ta;ga, -ta:kaj f.
Ikrafttræden (LHBL&L. 16).
gild legur [ijlldtt^qon] a. kraftig, stærk; — adv. -lega, -leiki, -leikur
l-lEÍr|l, -leif.l ; -Irigof), -Irikoy) m. 1. (þykt) Tykkelse: g. bjålkans. -■ 2. (fita)
Tykhed, Forhed: g. mannsins. - 3. (gildi) Pris, Værdi, -mannlegur
[-manleqool a. — gildlegur.
gildna (a) [rjil'(d)na| vi. blive tykkere, lægge sig ud; spec. om en frugt-
sommelig Kvinde: hun er farin adg. (undir belti), hun er begyndt at lægge sig ud.
1. gildra {-u, -ur) [i|lldral f. Fælde; (Talem.) gera gildnir til e-s, se
at opnaa el. sætte n-t igennem (is. ved Kneb).
2. gildra (a) (ijll dra] vi. sætte Fælde, opstille Fælde, narre, lokke:
g. fyrir e-n, sætte en Snare for en : g. til e-s - gera gildrur til e-s.
3. gildra (a) (ijildra] vt. med dat og vi. giirc tykkere el. sværere: g.
veggnum upp og g. upp i vegginn, istandsætte en Væg (Af.).
gildrag jijil drai;] n. lav Kloft.
gildringar |t|lI'driiigao| fpl. (Af.) ^~ gyllingar, segylling 2.: gera g. til e-s.
gildru maÐur [oil'droma:Oon} m. Snaresætter, -tappi (-tahbi] m.
Stillepind (i en Fælde).
gildur |i|il don| a. I. I. gyldig, fuldgyldig, gangbar (om Maal, Vægt,
Penge og andet): gódir og gildir landaurar. — 2. i Alm. gyldig: taka
gildan (gilt), antage som gyldig, admittere, godkende : jeg verd vist ad taka
drenginn gildan i staBinn fyrir vinnumanninn, sem hann Jon åtti eiginlega
ad senda i leitirnar; — eiguni vid ad taka þessa afsokun gilda? skal vi
lade denne Undskyldning gælde (tage for gode Varer)? af gódum og
gildum åstædum. — II. 1. (no. gild) mægtig, stor, (duglegurj dygtig:
g. beini, stort Traktement; g. bóndi, formuende Bonde; hann var g. madur
fyrir sjcr (en dyjtig og anset Mand) (GFrUbl. 1); gildari menn, Honora-
tiores ; Rakar Ulfhildur þá ei minna, en vid 2 medalkvennmenn, og þó i
gildara ligi væru (af de dygtigste) (lApj. I. 107-108); Þad var þv! engin
furda, på ad Tryggur gerdi sig gildan (optraadte storagtigt) å heimilinu
(Eimr. XI. 129). — ,2. (digur) tyk, svær: g. ,1 buk, g. um lilnlidinn. — 3.
störrc cl. vægtigere end det sædvanlige: g. medalmadur å hæd; — svo står
porskur, aB hann var hertur gildustu baggar iipp.i hest OThMk. 212-213).
gildvaxinn |i|ll dva^slnl a. firskaaren.
gylfaslraumur (ijilvasdröy:moc>l m. — golfstraumur.
•gylfi (-a, -ar) (rjll vi] m. Konge, Fyrste.
gilfra (i)il vra] f. og vi. se gilbra.
gVligjafir [i)i:ll()a:vlc| fpl. indsmigrende Gaver.
gilja (a) (ijll ja) vt. bedaare, beligge, gilje: g. konu ; (Ordspr.) lyst og
vilji bvra svein jB g. (G).), Lyst og Vilje lærer Svenden at gilje.
giljaldrúlda (qiI jadrul da) f. flad, kegleformet Dynge af ]ord og Sten
ved Udgangen af en Kloft (gil): alt petta flylur gilid niBur f dalinn, svo
flatvaxin gilkeila m\mdast fyrir nedan bolninn . . . Þessar gilkeiliir kalla
menn å fslandi giljadruldur (PThLys. I. 156). -flækja (-nai:(ja, -flai;ia] f.
(bot.) Gærde-Vikke (vicia sepium).
gilkeila (i]il r,EÍ la| f. se giljadrúlda. -klofi I-klovl] m., -klofningur
(-klobnirjgool m. mindre Kloft.
gylT, gil I (-s, -ar) (i|id ?., i|il s, iji:lael m. Bisol foran (Vest for)
Solen: Vejrsol, Solulv; naar der ogs. er en Bisol bag ved (Øst for) Solen
kaldes denne iiliur (de to Bisole kaldes under et ogsaa i'ilfar): g. og lilfur
ganga á undan og eftir salu (PThLys. II. 366); (Ordspr.) sjaldan er g.
fyrir gådu nema lilfur á eftir renni (el. far!), sjælden varsler Bisol godl,
med mindre anden folgcr paa.
gylla (li) (ijld la, fjlJ.dl) vt. 1. forgylde: g. bak; — pp. gyltur, ') for-
gyldt: gylt snid. Guldsnit; båk gylt I snidi. Bog med Guldsnit; ') (lir gulli)
gylden. — 2. i overf. Bet.: a. udmale med gyldne Farver, rose: hann gylli
petta I alla stadi (SIng. I. 180). — b. besmykke: gylla yfirsjon sina.
gyllari (-a, -ar) (rjidlarlj m. Forgylder.
Oilli (Qihll m. npr. Dim. af Gils (Vf.) og Gfsli.
gylli (fjidlil 1. og 3. p. sg. imp. conj. af gella og gjalla.
BYlIiduft
gylli duft |i|ldlldYf l| n. (Dogb.) Forgylderpulver. -gjafir [-i|a:vl...)
fpl. (Odds. II. 3. 192) gyligjafir.
gylling (-ar, -ar) [ij,dlii)li, -iijgao) f. I. Forgyldning: g. båkar. - 2.
(is. i pi.) (glæslar iionir) glimrende Forhaabninger el. Formodninger;
liJkjiiitilUr lýsingar) overdreven! smtil<l(e Skildringer; (oihf) overdreven
Ros; gcra gyllingar lil e-s, være om sig efter n-t, gore sit bedste for at
opnaa n-l ; /i.iim gerði gí'lling.ir li! þess .ið rcila mig lil reiði, han
gjorde alt, hvad der stod i hans Magt for at tirre mig lil Vrede; maBur
ælli eklii ad geia gyllingar lil þess (være om sig efter) að få siiikdama.
gyllingalampi (i|ld lingalau bl, -lam pil m. (Dogb.) Forgylderapparat.
gyllingargjafir |i|ld liijgar(|a:vlel fpl. (Shirn. '57, 100) ^ gingjafir.
Qillingur (-s) |(|ld lii.igon, -itjs] m. npr. Navn paa en Jætte: Gillings
blóð tílóð osv.), Poesi.
gyllini (-is, pi. ds.) |i|ldllnl| n. Gylden, -år l-au.-r) n. godt Aar (St.
Ó1. '23. 37). -geislar l-i|ns lao) mpl. Straaleglans (LFR. V. 224). -játn-
ing |-iauhdniiilil f. ægle, herlig Beliendelse: lika oian i þi goðu g. og
sawimæli (]MPisl. 140). -slíý |-slji;l n. Gyldenshy. -tal [-ta:/] n., -lala
|-la;lal f. Gyldonlal. -aeð (-ai:31 f. den gyldne Aare, Hæmorrhoider, Taliher.
gyllivjel iMld llvjf:/) f. (Bogb.) Forgylderpresse, Forgyldermashine.
gilpróttur |i|l). bro'hdoo, (|ll prchdoy] a. gilbróttur.
gilprur hii.bron, i)ll pron] fpl. gilbriir, se gilbra.
gilpur (-S, -ar) |i|l'bog, i|ll poo) m. (BH.) gilbra.
gilsbotn |mi1 sbohlv] m. Dunden af en Bjærgliloft.
Gilsi (-a, -ar) ImiI sil m. "I"'- D'™- ^' ^'l^ "3 Navne, der ender paa
-gils: Þorgils.
gilskjaftur hil s^afdorjl ni. Mundingen af en Kloft. -þröm [-þrö ml
f -þrömur 1-þrö mool m. Randen af en KlippeWoft.
gylta (-u, -ur) iQlXdal f. So.
gyltugeldir li|l).doi|tl dlo) m. Soboder.
gyltur hi'.do.jl pp. se gylla.
gilþröm |i|ll þrö /iil f. gilsþrijm.
gim (-S, pi. ds.) 1>|I:"0 n. Ild (QThBiii 10).
1. gima (-U, -ur) [i|i:mal f. 1. giniald. ~ 2. Igiiu) smal shyfri
Stribe: haiui lekiir :ui gimu á ilalinn (BreiOd.).
2. gima (di) [(|i;mal vi. gabe, spræUUe.
gýma (-U, -ur) |i|i:mal f. Dolge.
gimald (-s, gímöld) li|i:malt, (ji:molt| n. 1. (slórl op) stor Sprække,
stor Aabning. - 2. uforholdsmæssig stort Rum (Kir, Bygning osv.); Aer-
beigid (il.itið/ er mesta g.; — fair munu bolna i, IwaB póslstjórnin heíiir
að gcia med all þclla g. (Eimr. VI. 102).
?gimba (a) tcjimbal vt. hækle Lidser, gimpe (Af.).
gimbill (-ils, -lar) [i,Im bldJ^, -ils, i|lm (b)laol m. 1. Ihmllamb) Væder-
lam. — 2. i overf. Del.: Bælam : hann er hreinasli g., greyid ad larna,
og iannar all efllr húsbóndanum .
gvmbing(ar) [(|lm biijk, -ingatj) f(pl.) Spol, Skoser.
gimbla (-u, -ur) [(,lm (b)lal f. gimbur.
gimbrar bót [i|lm brarbo":tl f. (brund)leppur. -legur |-lt qo.j) a.
lignende et Gimmerlam, is. overf. om et Menneskes Ansigt: g. maðiir.
gimbur, gymbur {-rar, -rar) Ii|im boo) f. Gimmerhm. -skel |-si)f:/l
f. en Slags Musling (astarte borealis).
gimild (-is, pi. ds.) It|l:mlltl n. (Skafl), gimildi, gimildi (-is, pi. ds.)
hl:mlldl, (|i:mlldl| n. (Af.) gimald.
gýmir (-is) [<ji:mlyl m. Navn paa en Havgud; Benævnelse paa Havet.
Oimli (-a) I(|lmlll i Nulidssprog i Reglen m. (svarende til Old-
sprogets Gmi/i', n. Udlæ ), Gimle, de saliges Bolig: Gimla sálur, Himme-
rig (Bólu-Hj. 58); Gimla koiigs hall, (Guds Hal >.) Himmerige (DTh. 168).
?gimpur |i|lu boo, ulmpoal fpl. Lidser, Mellemværk el. Blonder, lavet
v. H. a. en Gimpenaal; jfr. giniba.
gim rost hlm rosti f. Ildbolge. -sieinabúð [-sdtinabu:ai f. Juveler-
hutiU. -sfeinaður |-sdíi naðonl a. juvelbesat.
gimsteina kaupmaður [i|lm sdEinakoyhbinaOog] m. gimsteinasali.
-liki [-li:iil, -li:(ill n. uægte Stene, -maður [-ma:3ool m., -sali l-sa:lll
m. ]uvelér.
gimsteinn [([Im sdtidv) m. Juvel, Ædelsten; krotaður g.. Gemme.
gin (-S, pi. ds.) [i|l:nl n. Gab; léan glenli upp ginið ; (kjaítur) Mund,
Kæft: rifa upp ginið, aabne Kæften: Og Jon á Fitjum var ad rifa upp
ginid! (]TrL. 358); — i overf. Bet.: ekki einu sinni Åres . . . og ekki
Aþena . . . mundu ganga i g. suo mikillar slyrjaldar og ber/asl (II. II. 210).
1. gina (-u, -ur) l01:nal f. Aabning i Skyerne: ginu, sem vakti undir
kåpunni i auslrinu (GFÁ1I. 44).
2. gina (a) [i)l;nal v. impers. klare delvis op: mi ginar i laflid.
1. gina (-u, -ur) I(ji:nal i. gabende Hul.
2. gina (gin; gein, ginum; giniö) (r|i:na, i)i:n ; ijri:«, i]l:nom ; (il:niai
vi. I. gabe, spærre Munden op: rakkinn gein yfirþad (kjStst\'kkid) (JAÞj. I.
329); — g. vid agni, bide paa Krogen, sluge Agnet ; — i overf. Bet.: g. rid e-u,
sluge n-t: Hafa þessi blod neilad mer og ödrum um leidréllingar, en ginid
uið írétlaburdi úr rægirófum liédan ad helman (Alþ. '11, B. 11.45-46); g.
i'id lyfir) flugu, snappe efter en Flue; — overf.: bide paa Krogen, sluge
en Kamel : konungur skyhli heimila þeim einkarétt á 10 höfnum islemkum,
en Hamborgarar vildu eigi gina vid þeirri flugu (]A5Ein. 50); ef flest
alþýda hefdi ekki . . . ginid yfir þá flugu (ladet sig forlede lil Sen Dumhed)
. . . ad ej'dileggja þær skepnur sinar (]SVb. 144); g. yfir Sllu, ville have alting
for sig selv. — 2. (standa opinn) staa aaben: dyrnar g. galopnar. — 3.
blæse stærkt : gåtu þeir med engu móli nåd sama landi, vegna slorbrims
og rokuidriSj sem gein inóti lendingunni (GFrE. 62).
' ginald (-s, gínöld) Ii]i:nalt, ()i:noltl n. (Arnf., Df.) gimald.
252 girOishnifur
gin bundinn |i|ln bYndl»l a. forsynet med Mundkurv, -faxi |-iaxsll m.
magisk Tegn (afb. i JÁÞj. 1. 446), jfr. gapi. -fjara (-fja ra) i. stærkt Lavvande.
gin gjafir (i|lii i|a viol fpl- opmuntrende Gaver (LFR. V. 58). -gjald
l-i|altl n. ublu Pris (Vf.) geipiverd. -heiðrikja [-v-(h)ri5rii|a, -ri|-,al
i. (ASkafl.) sUafheiörikja.
ginið hi:nlðl sup. af gina.
gin Uefli (ijllj h.Ebll, i|ln-l n. Knebel, Mundknebel, -keyptur l-r,tifdoyl
a. ivrig efter at kobe: Hins vegar væri þeir lieldur eigi svo ginkeyplir
fyrir sjåuarafurdunum, því flestir þcirra hefdi sjålfir menn ! veri á velrum
(]AöEin. 571-72); — overf.: forhippet paa: eg hefi aldrei såtl epiir neinu
alþýdulofi, og þvi er eg ekkerl g. fyrir þvi (]SBr. 280). -klofi [-klo vlj m.
I. Mundklemme (spasmus cynicus). - 2. Stivkrampe (trismus). -leppur
[i|ln Ifhboo) m. (bot.) Svælgskal. -Ijótur l-ljo"doo, -Ijo" toQJ a. med et
stygt Gab." -mikill [-mri|id>., -mlljid/.! a. som har et stort Gab.
ginna (ti) [i|ln:3l vi. lokke, bedaarc; (svikja) bedrage; ginnandi skåld-
sögur) pikante Romaner.
tginn efldur li|in:fvldoo, -il(v)dool a. overordentlig stærk, -fjara
[■iinfja ral f- ginfjara. -gjald |i|ii] "lal il n. gingjald, '-heilagur
hm hti laqool a. hojhellig. -helgi l-htkiil f. Hoihcllighed. -hvitur
hlil/.wi doo, -kvi doij, -kvilo.jl a. skinnende hvid.
ginning (-ar, -ar) li|ln:iijk, -iijgao] f. (tal) Forlokkelse; (svik/ Bedrag.
ginningarfifl |(|ln:iijganfib }.l n. Person, som til sin egen Skade lader
sig lokke el. bruge af en anden. Nar, Daare, Taabe; rera (el. gerast) g.
e-s. lade sig bruge som ens Spillebold; rage Kastanierne af Ilden for en;
hafa e-n ad ginningarfifli, bruge en som Spillebold.
" ginnir (-is) It|In:lol m. magisk Tegn (afb. i 7ÁÞJ. I. 446).
ginn magn hm magvl n. mægtig Kraft, -máttugur [-mauhdoijool a.
uhyre stærk. -mæli |-mai 11) npl. hellige Ord: g. goda (BTh. 22).
''-rammur 1-ram o.jl a. uhyre stærk, uhyre voldsom, -regin j-rfi ilnl
npl. de hellige Guder.
ginnunga gap |(|ln:uijgaga:pl n. Kaos. -sær [-sai;rl m. det dybe Hav.
ginnungur (-s, -ar) [i|ln:ungoo, -uiisl m. ginningarfifl: Keimtr
var g. i sumum hlutum (Frankl. 14).
gin skortur [iiln sgoijdoyl m. Mangel paa Gab, det ikke at kunne spærre
Gabet höjt nok op, se grunnungur. -stor [-sdo"rl a. som håret stort Gab.
ginum hl'""'"! '• P- ?'• ™P- '"^- °S eoni- ^' gina.
ginvarta hmvaodal f. (bot.) Svælgvorte.
gvpa (-U, -ur) [i|i ba, iiipal f. I. gabende Næb. — 2. overf. feydslu-
seggur) Slughals, Ødeland; (Talera.) gleypi hefur g. mcira (GJ.), det Gab
har slugt mere. — 3. (gammsleg kona) Gribbeuille. — 4. (stort) Kar med
vid Aabning, jfr. gimald: hvad niikid á ad vera i hcnni gipu (skål), þegar
mer er fengin liiin (]ThMk. 128). - 5. (djiip da-ldl dyb (rund) Sænkning
i Terrænet (Skaft.).
gips ii|li's| n. Gips, Kalciumsulfat.
gipsa (a) (i|lf sa] vt. gipse, overgipse.
gips kalk li|if ska/.k, -kalkl n. Stuk. -leggja l-ltiia) vt. forskalle.
-mynd [mlntl f. Gibsfigur. -ros |-ro" sj f. 1. (a lofli) Roset. - 2. pi.
-rosir, Stukarbejde, Stukkatur, -steypa hlf stÍEÍ ''•ii -sdeipa) f. Gibsaf-
stobning. -þekja 1-s-þi: ija, -þi ta| vi. gibsdække.
gipt- |.|lf ti se gift-,
giraffi (-a, -ar) hi:"i O ■"• Gi"f.
giröa (li) hlr Sa, ijledl, i|la"ll vt. og vi. 1. (gera gård eda girdtngu
um) opfore et Gærde om, indgærde, omhegne, indhegne: g. tun, kålgard;
(Ordspr.) grær alt sem gin er, gror hvad med Gærde indhegnes; g. um
e-d, g. e-d af, indhegne n-t; g. sig af, indhegne sin Jord. — 2. i overf.
Bet.: g. fyrir e-d, forebygge n-l, forhindre n-t.
gyrða (ti) |((lr 3a, (jlgdl, C|IqI1 vt. 1. gjorde, omgjorde, ombælle:
medan lönd gyrdir sær, medens Havet ombælter Landene (BTh. 1); g. sig
e-u, spænde n-t om si^ : g- sig belti, sverdi ; - g. sig (abs.), ') spænde
et Bælte om sig, spænde sine Benklæder; ') (hneppa upp um sig) knappe
sine Bukser; g. sig i brok, ') spænde (knappe) sine Denklæder; ') begynde
forfra el. paa ny: gyrdi jeg mig enn i brak; — g. sig i brok med e-B,
mande sig op til n-l: Ni hefir sljårnin sagl, ad hun ælladi ad girBa sig
enn i brok, einsog slrakurinn sem var hýddur sjö sinnum, og leggja nu
tilbod fyrir alþing i suinar (]SBr. 419, cfr. 422 ff.); g. (sig) upp, opkillre
(sig); /lun gyrii upp pilsid, hun kiltredc Skortet op; - pp. gyrtur, om-
gjordet med: g. sverdi, med Sværd ved Siden. — 2. spec: g. hest, g. á
hesli, ogs. abs.: g. á, gjorde Sadelen fast, spænde Gjorden paa en Hest:
lausgyrlur, faslgyrtur hestur. — 3. -^ benda : g. tunnu.
giröi, gyröi (-is) [()lröl] n. 1. (efni i keraldag/ardir) al Slags Træ,
som kan bruges til Kar- eller Tondebaand, ogs. galvaniseret Jærn; — deraf
i det hele taget: Ibönd) Baand, Vidjer, (g/ord) Gjord. - 2. (girding,
gardur) Gærde.
tgyrðill (-ils, -lar) tijlr ðld/., -ils, i|lrdlaol m. I. Dælle (spec. hult
Bælte lil Opbevaring af Penge, el. om den til Bæltet i Middelalderen ho-
rende Pung). — 2. (söBulgiörd) Duggjord, Sadelgjord.
giröing (-ar, -ar) |i|lr Sink, -iijgaol f. 1. (þad ad girda meB garli) On\-
hegning. Indhegning. - 2. iþad sem gin er med) Gærde, Hegn. - 3. (af-
girt svædi) indhegnet Stykke, Aflukke.
gyrOing (-ar) [cilroirjkl f. Omgjorden, Omspænden med et Bælte el. lign.
girðingar efni [rjir oiijgartb ni] n. Indhegningsmaleriale. -fjelag I-fje;-
\ag] n. Forening til Opførelse af Hegn el. Gærder, -stólpi (-sdo»>.bl,
-sdo"lpl| m. Hegnstolpe, -stæði [-sdai:ail n. Plads til Gærde el. Ind-
hegning.
girSingastaður [(jlrSii)ga5da:0oe] m. Plads til Gærder el. Indhegninger.
giröis hliö (iiir 5ls(h)>.l:ai n. Vangeled, -hnifur |-(h)vi:voul m. Daand-
girOisjárn
253
SJald.i
Umv. -Íárn i-i.nirdv. -)aud v] n. I. Daandlíniv. - 2. (girði} lærn (ÍI
Tondebaand. -viÐur [-vI:Ooq) m. - girði 1.
'Girkir (i|lo (jio] mpl. = Grikkir.
girna (ti) [<|lr'dna, (ildna) v. 1. v. impers.: e-n <jirrtic tit c-s e-r
gicnist e-ð, en attraar n-t. — 2. reíl.: girnast, attraa, begære, stunde efter
n-i; (Ordspr.) það er bagt ad ge\'ma þsd, sem margir girnast (G].), hvad
mange attraar, er svært at gemme; það girnisl einn, sem Ödrum er leitt
(G).), en attraar det, en anden vrager; þad gtrnist margur, sem hann
glæprst á (Gl.)> mangen attraar det, han siden brænder sig paa ; så, sem
gintist meirj en måtti, misti það, hann Íxttí .itti (GI-), hvo for meget vil
begære, maa ofte all undvære.
girnd (-ar, -Ír) [i|lrnt, (|ln t] Í. ]. (holdleg þráf Lyst (kodelig): (ástrida)
Lidenskab. - 2. fþrá, fýsn) Attraa, Begærlighed : (Ordspr.) það er einskis
g.f sem hann getur ekki (SchMál.), hvad man ikke kan, taber man Lysfen
til; jfr. de er sure, sagde Ræven om Rönnebærrene.
gírndar auga [i|lr ndaröyiqa, i|ln dar-] n. begærligt Oje : lita e-o g. el.
girndaraugum, se paa n-t med begærlige Ojne. ittraa n-t. -bruni (-brY:nl)
m., -eldur (-Fldoo) ni. brændende (sanselia) Begærlighed, Sansebegær.
-fullur (-o-fvd lool ■'•• fuld af (sanselig) Attraa. -gripur |-r-grl:bo<j,
-griipoyl ni. Klenodi, efterstræbt Ting. -hugur (-U-(h)V:qool ni. - girnd.
*-ráö [-a-rau:d| npl. Kærlighedstorhold el. Ægteskab, stiftet paa Grund
at sanselig Lyst : Hcrak/esi galt með graniii 1 girndarráðin bauga lil/a
(GTh. '95, 263). -verður [-r-vcr ÖoeJ a. onskelig, onskværdig.
giriti (-is) (Mirdnl. i|ldnll n. 1, (þarmar) Tarme. - 2. (strengur lir
þarmi) Tarmstræng.
girnilegur (i|lr-dnlle'qoo, rjidnl-) a. onskelig, atlraaværdig.
girugur l'iiiroqoyl a. 1, glubsk: g. á mat, g. til fxðunnar. -- 2, g.
' -d, begærlig, gridsk (efter n-t).
gts ['tiis] n. Revnen, Gistnen, det at n-t slaar Revner, bliver gisten
igissen): þil/urnar t'yrir neðan lausholt rom gengn.tr sundur af gisi {havåt!
slaaet Revner) OTrSk. I. 57).
gys li|I:s] n. Spot, Haan : gera g. að, göre Nar af.
gys (gi:s] I. og 3. p. sg. præs. ind. af gjósa.
gis bylt ['jlisbiX t] an. tyndt bebygget, med adspredte Boliger el. Gaarde
(SI.), -hsrður |-(h)airðoo) a. med sparsomme Haar cl. Uld. -hoggva
l-(h)ögva) vt.: g. skag, udtynde ved Hugst.
gisi (-a, -ar) (mI:siI m. lille usselt Kreatur, is. Faar, ifr /iru/j/s/ (Breiöd.).
gvsi (il:sli 1. og 3. p. sg. imp. conj. af gjósa.
gisinn [')l:sl/il a. 1. gisten, gissen: tunnan er orðin gisin (blevet læk):
þilið er orðið gisið (begyndt at blive gissen, slaa Revner). — 2. g. dtikur,
aabent, tyndt Tot; gisið hår, tyndt Haar; gisid grås, spredt Græs. — 3.
(mus.) g. hlfómur, spredt Akkord. - 4. hullet, vidtlottig: mjer þótti rok-
semJa/eiðsían vera nokkuð gisin hjå honum.
1. giska (a) {i|ls'ga| 1. vi.: g. á e-ð, gætte sig til n-t; á að g., som
kan anslaas til; g. sjer til e-s, gætte sig til n-t: vonar mig samt, ad þii
getir gizkað þér til grassins, þegar þti ser kólfinn (Od. 296). — 2. vt. synes,
ai n-t er overvældende : ekki g. jeg froslið, en stormun'nn er afskaplegur.
2. giska |<|lS'gal adv. overordentlig: Fólkið sem fæst i kaupavinnu er
g. dyrt (Morg. *18, 252). -langur [-lauijgoyl a. meget lang.
giski (-a, -ar) I'jls()ll m. 1. Fugleskræmsel (Slang, omsvobt med en
Dug foroven). 2. fjarski 2.
gisking (-ar, -ar) hls'jink, -iogaol f-. giskning (-ar, -ar) (»iisgn-
ii)k, -ingao) f. Gisning, Gælning (LFR. XIII. 266).
gisl (-S, -ar) [rfls /., 'iisla^] m. Gidsel.
gisia (a) ['tis la| vt. give som Gidsel.
gCslahósti his laho'S dl] m. et pludselig opstaaendc Omslag af Vinden
fra nordlig til vestlig Retning (Vf.).
Gfsli (-a. -ar) [<tis li) m. npr. Oisle.
gisling (-ar, -ar) |<ilslink, -ingaoj f. det at være Gidsel: vera i gisl-
ingu, være som Gidsel.
gislungar ['iis luijgag] mpl. geislungar.
1. gisna (-u) |')is na] f. I. Aabenhed, Utæthed. - 2. (Bogb.) Faconel.
2. gisna (a) {'|is na) vi. (nm ker) indtorres, sprække, gistne, blive læk
af Törke; (um dúka) blive utæt (om Toj).
gisnulogg [r|is nolök ) f. (Bogb ) Faconelfals.
gtssari(-a, -ar) [(|ls:arl) m., gissir (-is,-ar) I((ls:ln| m.(Arnf.) Pralhans.
gtsstæöur ['ils dai ðog) a. (bot.) fjærnlstaaende.
Gissur (-urs, -urar) ['|ls:o<>) m. npr.
gista (i) [i|Is da) v. I. vi. ovemalle: g. hjå e-m, overnatte hos en: g.
e-stadar, á e-m síað; (Ordspr.) gleymdur er så, sem titf gistir, glemt er
den, som ude gæster. — t2. vt.: g. e-n, gæste en, besøge en el. opholde
sig hos en som Gæst; g. hel/u, do. — 3. vt.: g. e-n, huse en, beværte
en : huort það sé satt . . . að þú hafir gist mann minn og hans ágætu
förunauta (Od. 414-415).
gistentur (<)i:stevdøQ, -lentoQ) a. med utætte Tænder, hvis Tænder staa
med store Mellemrum (baade om Redskaber (f. Eks. en Rive) og levende
Væsener).
gisti hus hlsdihu:s) n. Gæstgivergaard, Hotel, -hæli (-hai:li) n. Hus.
hvor der ydes vejfarende Husly og Beværtning: koma upp g. i Forna-
hvammi (Alþ. 'll, B IL 164). -hoU I-höd?.] f. (större) Hotel. - -liö
[-ll:d) n. Indlæg, Indkvartering.
gisting (-ar, -ar) (fjisdirjk, -iijgay) i. Ophold som Gæsi, Naitelogis:
bidjast (beiðast) gistingar, bede om Nattely.
gistingar boO [>|is diijgarbo:^) n. Tilbud om Nattelogis. -laun [-löy:n]
npl. Betaling for Nattelogis. -sta6ur [-Q-sdaiðoo) m. gististaÖur.
gisti skáli ['fls'dl5gau:li) m. Gæstgivergaard, Bygning, hvor rejsende
kan faa Nattelogis. -staÖur l-sda:öo<j| m. Sted, hvor man overnatter.
Natteherberg, -vinur (-vI:non) m. Gæsteven.
gyt {i|i:t) 1. p. sg. præs. ind. af gjöta.
gVta (-U, -ur) [t)Í:da, iji:ta) f. = gota.
gitar (-s, -ar) [•)i:dao, i)Í:laQ] m. Guitar, -spil ]-sbl:/] n. Guitarspil.
gyti |<)l:dl, (|l:tl) I. og 3. p. sg. Ímp. conj. af gjóta.
gytja (-u, -ur) [(ji:dia, i|i:tja) f. 1. (ASkaft.) = ffreppwr. - 2. pi. gvtjur,
den Tid, Svangerskabet varer hos Tæver og Havkalve (Sch.).
gizka [ijls ga] se giska.
giá (-r, -r) ((|au:) f. lordrevne, Klofl (is. om en dyb Kloft med slille-
staaende Vand (jfr. dog f. Eks. Almannagjá}, medens git Í Reglen bruges
om Klofter, hvor der flyder en Elv el. Bæk igennem).
gjáalonla [i|au:aIov da, -Ion ta) f. (Ms-vatn) 1. bleikja 3.
gjábakki [<|au:bahi|i] m. Randen af en Kloft: ogs. brugt som Stednavn.
gjafa brief ((ia:vabrjt:(') n. Gavebrev, -fje (-fjr:) n. Gavesum, Penge,
bestemte til at uddeles som Gaver, -frekur l-frt;goi». -frtrkoo) m. som
udfordrer megen Fodring; g. retur, stræng Vinter. -jörO [-jör-^l f. Gaard,
hvor der skal meget Foder til Kreaturerne, -karl [-kar d?., -kad->.) m.
Foderkarl. -korn [-kor dv, -kodv] n. Korn, som uddeles gratis, Almisse-
korn, -laus (-ioy s) a. uden Gaver; -- adv. -laust. -leysi [-Icisi) n.
Mangel paa Gaver, faa Gaver, -mål [-mau:/| n. -- gjafartími. -mark
[-mao k) n. Oremærke, som man har faaot som Gave. -meðul [-nu :Öo/l npi.
Fatligmcdicin, gratis Medicin, -peningur [-pi:niijgool ni. 1. (fjenadur .i
gjof) Staldkreaturer. - 2. pi. -peningar gjafaf/e.
giafar brjef (<ja:varbrjt:::;| n. — gjafabrjef. -háltur [-tt-(h)auhdo>i] m.
Maadc at fodre paa (LFR. XH 1 . 105). -hestur (-(h)es doe) m. staldfodret Hesl.
gjafari (-a, -ar) [i)a:varl| m. Giver; - spec. g/afarinn. Giveren ,
Gud: LofiJ gæzku gjafarans OHall. 41).
gjafar lömb [i|a:varlöm-p) npl. Lam, der fodres i Stald hele Vinteren
igennem, -mål [-mau:/| n., -timi [-t>-ti:ml] m. den Tid, Í hvilken Krea-
turerne fodres i Stalden, Staldfodringslid, ÆdetÍd.
gjafa skifti |i(a:vasi|lt di) npl. Udveksling af Gaver, -stokkspeningar
|-sdo/spt':niiigaQ| m. Tavlepcnge. -stokkur (-sdohgo^i m. Kirkeblok, At-
misseblok. Tavle, -sæll l-said^) a. som faar mange Gaver, -tfmi [-ti:mi|
m. 1. - gjafartimi. 2, g/aftatimi. -þörf (-þör i'l Í. Nødvendighed,
Trang til at give; spec. til at give (Kreaturer) Foder.
gjaf erfÖ (i|a:vtr(v)í) f. Arv el. Arvestykke, lilfalden ved testamentarisk
Gave. -falur {i|af:a lov>) a. som faas for en Slik (Bagatel), -feldur
[(|af:Fldoo) 3. som udkræver stort Forraad af Foder, -fje [(laijt') n. for-
ærede Penge, -fugl |i|af:Yg/.) m. Gratiale i Form af Fugle: en venja hefir
verid að hxlmaður og s/ónarb/argsmaður fái ank hlutar sins dálitla þókn-
un Í fugli eða eggjum, og heitir það g. eða gjaffugtsegg (ÞThFerö. 1. 231).
*3Í>fi ('•1« "ar) l-i|a'vl] m. kun Í Sms., f. Eks.: arfg.. gestg., l/'ðsg.
gjáfyllingur hauifldliijgoo) m. Masse, der opfylder en Klofl, forskellig
fra de Arter, der danner selve Kløftens Vægge: hafa gjaf^'llingar þessir
ef til i'ili orðið orsök þess, ad núpaniir heldust (ÞThFerÖ. lÍ. 6).
giafir [ita:vlt>| pl. af gjðf.
gjaf kensla ['taf r;tnsla] f. fri Undervisning. -lyndi ('lav tindl) n. Gav-
mildhed, -lyndur [-lindooj a. gjðhill. -mildi [(|am:)ldi) f. Gavmild-
hed, -mildur |-m:ildoi>l a. giöfull, gavmild. -orÖ (ijaivorð) f. Parti;
húti er bestj gj.ifovðið i svcitinni. -sókn (íjaíso-hkv) f. fri Proces.
-sóknarhafandi, -sóknarhafi [-so>>hgna^>(h)a:vandl, -(h)a:vl) m. den
bencficcrcde Part. -sóknarmál [-so«hgnarmau:/) n. beneficeret Sag. f-stöll
|-sdo<d/.) m. ■ Gavestol : sit/a á g/afslóli, værc gavmild, -saell (-said?.) .i.
rigelig udstyret (som Brud, gr. .-ro/.vdojfjo^): ekki hefir hans gjaf sæla kona,
hin vitra Penelópa, náð að vcita honum nábjargir (Od. 524—5).
gjaftarlaus [()af darlöy s) a. (om Husdyr) som gaar ude om Vinteren og
ikke staldfodres. '
gjaftatfmi [(jaf dali:ml] m. Fodringstid : ^. /Jivtm^s (jfr. LFR. XIII. 107).
tgjaf follur ('jaf todlo^>) m. Gavetold , gi. Told, der indkrævedes af
Provster og Sysselmænd for kirkelige og verdslige Forseelser. -tokumaOur
[-tÖgoma:Oo(;, -löko-) m. Legatar. -vaxinn |(|av:axsl/i| a., -vaxta [i|av:a>'.sda)
a. indcc. giftefærdig. -ver5 [i|av:t:r^) n., -virCÍ [<|av:lrðl) n. Spotpris:
Skampris. -v3rn((pav:Ördv) f. fri Proces, -þegi |<|af þii jl] m. Legatar.
gji g6n (-s) [<|au:go' ») n. Øjekast til alle Sider, -gónulegur [•gomo-
It':qoi,») a. som gaber og glor; som kigger rundt omkring til alle Sider.
giagraður pjaqraOofl -i- som vrikker med Hovedet.
gjihamar [<|au:ha ma(>) m. Sidevæg i en Klippekløft.
giald (-8, pl. giöld) |i)al t, i|öl-tl n. I. 1. (borgun/ Betaling: alt fast
fyrir gjaldið ; -■ þelta er gjof en ekki g., dette er en Gave, men ikke en
Betaling; g/ald upp i e-ð. Afdrag paa n-t; e-ð kemur ekki að neinu gjaldi,
n-l gor ingenting: Við koks og flest sleinkol kemur þetta ekki ad neinu
gjaldi (gør dette ikke n-t) (Eimr. XI. 178-179). ~ 2, spec. Gebyr. - 3.
g. til hins opinbera, (is. i pi.) opinber g/Öld, Skatter, Udgifter til Slat og
Kommune. — II. 1. pl. gj'ötd. Udgifter: tckjur og gjötd, Indtxgt(er) og
Udgift(er). 2. f/aun} is. i pi. gjold. Belønning (ogs. Straf): (endurg/'ald)
Gengæld; e-ð er gáðra g/'alda vert, n-t er al Ære værd; (Ordspr.) æ s/er
gjof til gjalda. Gave forlanger Gengæld. — flU- (peningar) Penge.
gjalda (geld, gjöldum; galt, guldum; gyldi; goldid) [<|Arda, udi,
(|öl dorn ; Qa'f.t, gVl dom : '|it dl ; got dl9] vt. I. betale, udrede, yde,
svare, vederlægge, erlægge. 1. g. e-m peninga; - e-ð i'erðiir ekki gulli
goldið, n-t kan ikke opvejes med Penge; g. til presto og kt'rk/Ut svare
Ydelse til Præst og Kirke: g. til allra sl/ettjy svare kommunale og
andre offentlige Vdelser; g. e-m skada sinn, holde en skadesløs; nijer er
goldid ad fullu. Valuta modlaget; få e-d ad fullu goldid, faa Valuta for
n-l; g. aftur, tilbagebetale, tilbagegive; g. upp, erlægge fuld Betaling;
gialdabyröi
254
giótur
lefl. gjaldjst, indkomme, blive betalt, indbetales. — 2. gengælde: g. ilt
med góðu ; -- g. Ukii liki, g. e-m e-d (i) sömu mynl, betale lige for lige,
befale en med lige Mont, give en raat for usodet ; {Ordspr.) gjöf skal
gjaldast, ef vmåttn á að haldast, lige for lige, hvis Venskab skal holdes.
— II. i overf. Det. 1. med acc: g. varúð, varhuga við e-u, være paa sin
Post overfor n-t, tage sig i Agt For n-t. — 2, med gen.: g. e-s, undgælde
for n-t, bode for n-t; huers á jeg ad g. ? hvad skal jeg bode for? (Ordspr.)
margur gcidiir góðviljans, mangen en maa bode for sin gode Vilje; grisir
g., gomul svin valda. Fædrenes Synder hjemsoges paa Dornene; heldur
mtintu njóta min en g., man vil oftere vise dig Velvilje end lade dig bode
for min Skyld ; sii harmabylgjan djiipa, I gekk vfir fiig þá gnlstu min (da
du led paa mine Vegne) (HallgrPass. 41, 4).
gjaldabyrði [ijaldablr öl] f. Skattebyrde.
gjaldandi (-a, -endur) [(fal-dandl, -endoy] m. Detaler; (skåltal Yder,
Skatteyder.
gjald år [(ja) dau rj n. Regnskabsaar, Skatteaar, Finansaar. -buxur (-t-
bY/soo] fpl. --^ nábrók. -dagi [Oaldaijr] m. Forfaldstid, Detalingstermin,
Delalingsdag : falla i gjalddaga, forfalde til Detaling; á rjettum gjalddaga.
-eyrir [(jaldti nol '"• Betalingsmiddel, -fang [-l-fauijk] n. n-t, som kan be-
tales el. sælges som togeyvir, gangbar og fuldgyldig Vare: g/aldfangs kf'r,
ær osv., Ko, Faar osv. af den nævnte Art (jfr. BH.), -frelsi [-frElsl] n.
Skattefrihed, Immunitet, -frestur [-frEsdoo] m. Betalingsfrist, Respit, -frí
I-fri la-, -friáls[-írjauls)a. fri for at betale." afgiftsfri, skattefri, -faer [-fair]
.1. solvent, i Stand lil at betale, betalingsdygtig, -færni [-fairdnl) f. Solvens,
Detalingsævne. -gengur [-'»siijgoe] a. gangbar (om Penge); — i overf.
Bet. om andre Ting: Ekkert þeirra fskipa) ev gott til frambúðar nema
Dotni-i; hun er gjaldgeng cnn til nokknrra ara (Alþ. Ml, D. 983).
-grein [-grd n] f. Udgiftspost, -heimfa [-(h)EÍ}ida, -(h)timta] f. (skatta)
Oppeborsel (af Skalter); {annara g/'alda) Inkassation, Opkrævning (af
.indre Fordringer), -heimtumaður [-(h)tiudoma:öoo, -(h)FÍmto-] m.
Oppeborselsbeljænt ; Inlíassator, Opkræver, jír. gjaldhcimta. ' -hús
[-(h)usl n. Zahlkammer. = .jöfnuöur (-d-iöbnoöonj m. Agio. -keri
|-t-f;Erl] m., f-kyri |-krn| m. Kasserer, jfr. bæ/arg;aídken\ Kæmner.
-kræfur [-kraivoo] a. som kan kræves betalt, betalbar, forfalden: g/'ald-
kræfit vestir, -miöill [-d-mlöldJ.J m. Betalingsmiddel: g. er komid getur
i stad mótaðra peninga, repræsentative Betalingsmidler (jfr. Stj. '02, A. 40).
-mætur [-maidoo, -maiioo] a. brugelig som Betaling: g. hlutur. -peysa
[-t-ptisa] f. strikket Trojef anvendelig som Betalingsmiddel (Kip. I. 42).
t-pungur [-puijgoo] a. Pengepung.
gjaldsálaga {(jal tsaul3:qa] f. Skatteansættelse.
gjald skylda [ijal-tsijlldal f. Skattepligt, -skyldur [-sijlldoiil a. skatte-
pligtig, ydelsespligtig. -skrå [-sgrau] f. Takst, Gebyrtakst, Tarif, -sokkar
f-sohgao] mpl. Stromper, der kan anvendes som Betalingsmiddel (LFR.
V. 146). -stofn l-sdobv] m. Indtægtskilde, Skatteobjekt: þingid hefir gert
annað, það hefir sstid å þeim gjaldstof num, sem stjårnin hefir bent á (Alþ.
'n, B. 613). -tækur [yil taigoQ, -taikoo] a. forfalden, betalbar (LHB.
Fyrnsk. 30). -voðarvaömál [ijal dvoOarvaömau/J n. Vadmel, som kan
bruges til Betaling (i landaurar). -þegn [-t-þfgv] m. Skatteyder, -þol
[-þo7l n. Skatteævne, Befaleævne, Betalingsævne : g. bæjarins. -þrot
[-þrotl n. Fallit, Insolvens, -þrofa [-þro da, -þrola] a..indec. fallit: l^sa
(el. segja) sig g., opgive sit Bo, erklære sig fallit, -þrotaskifti (-þroda-
s*(lf dl, -þrota-1 npl. Konkurs: taka bu til gjaldþrotaskifta, tage et Do
under Konkursbehandling, -þroti [-þrodl, -þro tlj m. Fallent.
gjálfra (a) [<jaiil (v)ra] vi. 1. öldurnar g., Dolgerne skvulper; — ogs.
impers.: (það) gjålfrar, ds. — 2, (þvaðra) snakke, skvaldre: g. um e-ð,
stadig snakke om et el. andet; (Talem.) þú gjáífrar sem brim á báruskerí
(G].), du skvaldrer som Bolgeskvulp mod Skær. — 3, fgjamma) (um hunda)
glamme, 50 (om Hunde) (ASkaft., Breiöd., Arn.).
gjálfur (-urs) [r,aul-voQ) n. I. (g. t dldnm) Skvulp, Skvulpen. - 2.
Iþvaðttr) Mundsvejr, Snak. — 3. (g/amm) vedholdende Goen, Glammen.
-laus Í-r-löy s) a. 1. uden Skvulpen. — 2. uden Snak ; — adv. -laust.
gjálgra (a) [<,aul gra] vi. go (om Hunde) (Skaft.).
gjá;l!fi (-is) [r|au:li-vl] n. 1. lystigt Liv; (Ijettúð} Letsindighed: slást i g.,
skeje ud. — 2. ogs. om Personer: Galning: bann er siroJdan g. (Breiðd.).
-Hfisfullur [-livlsfvd looJ a., -liflegur l-livleqoo] a., -lifur [-livonl a.
(Ijettúðugur) letsindig, letfærdig; (svallandi) udsvævende.
gjall (-s) ((jad X] n. 1. (sori) Slagger. — 2. ^ gjallandi a.
SJalla (gell, gjöUum; gall, guUum; gylli; gollið) [fjad la; Qgd /.,
(jÖQÍom; gad?., gVdlom; oidll; godlíð] vi. 1. ^/i//óma Atv/í^ gjalde, klinge:
strengir g.; — hjá mér gjalli hljómurinn snjalli, harpan iðuglig (JÞorl.
1. 238). — 2. (öskra, orga) bröle, skrige: ránfuglar g.. Rovfuglene skriger ;
nauiid gellur, Tyren bröler. — 3. g. við, give Genklang, klinge, spec. ind-
blande sig i en Samtale ved et Udraab : hun er gift dóna fyrir austan, gall
cinhver vid af neðribekkingum (JThPs. 73).
gjallandi (-a) [fjadlandl] m. a. hojrostet Tale, Larm, Skrigen. - b.
höjrostet Person.
gjallarhorn [r)ad lao(h)od v, -(h)or dv] n. Gjallarhornet, Hejmdals Horn
i den nordiske Mytologi ; — i Nutidssprog ogs. som digterisk Benævnelse
paa Blæseinstrumenter: Lur, Basun; — ogs. Navn paa en Avis.
gjallblettur [(iad/blehdof)] m. Slaggeplet.
gjall froða [r,ad J.fro öa] f. Sinder. -hrúga [-(h)QU (q)a] f. Dyn^e af Slag-
ger, -kendur [-f,endoQl a. slaggeagtig. -myndun [-l-mlndo«) f. Slagge-
dannelse, -nabbi [-nab i) m. Ophobning el. Ujævnhed, dannet af Slagger :
(ÞThLýs. II. 114). -skån [-X-sgaunj f. Skorpe af Slagger, -sori [-son]
m. Affald af Slag'ger.
gjallur (9JÖII, gjalt) [tjadloQ, Qöd X, QaÅ t] a. klingende; genlydende.
gjálp (-ar) [Qau/, p, ijaul p] f. 1. (ogs. -s, n.) (gjålfuv vatns) Skvulpen.
— '2. faldaj Bolge; (sjóri Hav.
gjálpa (a) [(jau/.ba, (jaulpa] vi. skvulpe.
gjálpandi (-a) [i(au).bandi, fjaulpandi] m. 1. - gj.ilp 1. — 2. (Af.)
kuldanepja.
gjalt [qaXt] n. (kun i Forb.) vcrða ad gjalti, blive vanvittig af Frygt,
gribes af en panisk Skræk.
gjamm (-s) |(|aml n. I, (hljóð tannanna þegar tuggið er) Tændernes
Tyggelyd. — 2. (geli) Bjæf, Bjæffen. — 3. Iglens) Spog, spøgefuld Passiar.
gjamma (a) [(|am:a] vi. I. (gelta} bjæffe; — i overf. Bet.: g. fram i,
blande sig i Talen. — 2. (glensa) spoge overgivent.
gjani (-a, -ar) [ijau:nl] m. dorsk Menneske, Dovenlars.
gjáóttur [(,au:0"hdoe] a. fuld af Kløfter.
gjár bakki [ijaurbahtji] m. — gjabakki. -barmur [-barmoe] ni.
gjábakki.
gjarÖa böggvi [<iar-ðabög vij m. acteon tornatiíis (GBárÐ.). -járn
(-jaud V, -jaurdv] n. Daandjærn.
gjarÖarhringja [oar Öahoiijijal f. Fæste paa en Sadelgjord.
gjaröari (-a, -ar) [.[ar öari] m. Bødker.
gjarð brotinn [ijarDbrodln, -bro tm] a. med itubrudte Tondebaand.
-far [-þ-íar] n. Mærke efter en Sadelgjord (viser sig gærne paa mørk-
farvede Heste som en hvid Stribe), -fái [-faur] a. med faa Tondebaand :
g/arðfá tunna ; ~ ekki er kyn, þótt kcraldid leki, grsid og gjardfáfí (Málshb.).
gjarøir [fjar ðioj pi. af gjörÖ.
gjarð taus [gar ðlöys] a. uden Gjorder el. Tondebaand. -leysi [-Idsl]
T. Mailgel paa Gjorder el. Tondebaand. -reki [-re-fjl, -re-^i) m. (tekn.)
Drivbolt.
gjarn (gjorn, gjarnt) ['jad v, (jardv, (jod v, rjor dv, Qavt, rjani, garvt]
a. villig, tilbojelig: g. e-s, g. å e-d, villig til n-t, tilböjelig tÍI n-t ; e-m cv
gjarnt til e-s, en er tilbojelig, hengiven, cl. forfalden til n-t, en plejer
gærne af göre n-1; honum er gjarnara ad gera gott en ilt; — som sidste
Led i en Mængde Sms.: godg:, velvillig, illg., ond af Naturen, åg., gridsk,
gærrig, sing., eig^ing., egenkærlig, værng., magelig, villugjarnt osv., se de
enkelte Ord; — superl. gjarnast, som oftest, i Reglen: eins og gjarnast
var, ad saudmenn kæmu ekki fyr heim hja bónda þessum (JAÞj. I. 110).
gjarna [()ardna, (jad na] 03 gjarnan [fjar dnan, ijadnari], comp. heldur
[hft dot>l, superl. helst [helst] adv. gærne, villigt; jeg skal g. gera það;
— þú matt þad g.
gjarn lega (((ardnlsqa, (jad'n-J adv., f-samlega [-v-samle-qa] adv.
gjarna.
gjátaska [tjauttasga] f. Skælpolse (peolus phanlapus).
gjóa (a) [fjou:a] vt. med dat.: ff. augunum -- ffjóta augunum, se g/óta :
hanu gjóar augunum upp á Svein (ÞEgPr. 110).
gjöðra (a) (ifO'ö-ra] v. impers. blæse uafbrudt: sem alltid gjódrar af
vindi uppúr (LFR. III. 12).
gjóÖur (-S, -ar) [(joxiOoq] m. ti. no. Gjo, Fiskegjo (falco haliaetus).
— 2. gjóla; oftest i overf. Bet.: stormfuldt Vejr, Ærgrelse, der kom-
mer hojlydt til Orde: hjer er g. mikill i pólitikinni út af leynibruggi þre-
menninganna.
gjóla (-U) [ijo^la] f. (kold) Luftning, Brise, Vindpust.
gjólulegur [<fO 'tlolc qoo] a. som ser ud til Blæst.
gjóna (-u, -ur) ((j0':na] f. 1. raat og stormfuldt Vejr (Rang.). - 2.
Luftning. Brise (VSkaft.).
gjósa (gys, gjósum; gaus, gusum; gysi; gosið) [í(0":sa; Qi:s, göy:s,
gY:som ; go:sld] vt. med dat. og vi. a. sprudle, sprude op, bryde frem:
eldfjöllin á fslandi g. oft; sum g. Ösku, sum hrauni, der er hyppige vul-
kanske Udbrud paa Island ; nogle Vulkaner udspyr Aske, andre Lava ; g. upp :
gaus þar upp eldur. Flammerne stod i Vejret, slog ud ; gaus upp ur honum
spýja, en Brækstraale stod ham ud af Halsen; overf.: g. upp ur (af hlátri),
briste i Latter. — b. (um såttir osfr.) udbryde (om Sygdomme): þar gusu
upp mislingar. — c. opstaa pludselig: så kvittur gaus upp.
1. gjósta (-U, -ur) [fjO'sda] f. -- gjóstur.
2. gjósta (a) [r)0"sdaj vi. blæse en kold Dlæst : þad (hann) gjóstar.
gjóstinn [<jO"sdln] a. koldt blæsende : hann er g., det blæser koldt (Af.).
gjóstnæmur [ijøusdnai-moQ] a. stormfuld: g. hausttimi (]t>orl. II. 93).
gjóstugur (<io>'s-doqoQl a. ^= gjostinn.
gjóstur (-s, -ar) (ijo»sdøo, Qo"s(ts)J m. kold Blæst; (súgur) kold
Luftström, Træk.
gjót (-ar, -ir) íi|0':t, (|0":dlo, fjO":tlii] f. 1. (Af., Skaft.) = gjåta 1 :
gjótin er full af vatni. - 2. (Gullbr.) g/atur.
1. gjóta (-U, -ur) (((0":da, f(0":ta] f. 1. (hola) Hul, Hule, Fordybning,
dyb Revne. — 2. pi. gjåtur. Skelen, Øjekast til Siden: illar eru augna
gjótur, han ser sig omkring med skumle Miner (GTh. '95, 91).
2. gjóta (gýt, gjótum; gaut; gutum ; gyti; gotiÐ) [^jcrda, go>':ta ;
ffirt, ijo":dom, rjo":tom ; göy:t, gY:dom; gY:tom, ijhdl, (jlitl; go:dlá, go:tlð]
vt. med dat. 1. a. fode, faa Unger, kaste (bruges om Dyr, ikke om Mennesker,
is. om Hunde og Katte (her siges ogs. /i'?ff/>V, om Ræve, Mus, Rotter og undert.
om Fiske ; om Koer og Faar siges bera, om Hepper /fjs/j, om en Hunsæl /cfpa/
— b. fode for tidlig (om Koer): ein af kúnum hans gaut kálfinum um daginn.
— 2, g. augunum til e-s, kaste et Sideblik til en, skele, skotte, skæve til en ;
gaut upp bálhvitum augunum, vende det hvide ud af Ojnene (]TrL. 188).
gjótubarmur (fio":dobarmoQ,(jo^:to-] m. Kanten af et Hul el. en dyb Revne.
gjótur ((jO":doo, r|0'-:toö] m. (SI.) I. i Udtrykket: færid ber út á gjót.
Fiskesnoren ligger paa skraa (paa Grund af, at Daaden driver for Strom
el. Vind) = færid ber út á glæ (NI.). — 2. þad kemur á mann g., en
bliver sövnig; það er g. å honum, han er halvforstyrret af Sovnighed.
gffigs
255
glaOnÍng
gjúga (-u. -ur) [.,u:(q)al i. I. (andvarii let Brise (Di.). - 2. (lítil
bárukvika) sagte Krusning af Havet, smaa Bølger (Vf.). — 3. fbðlguhnúdur
i hörundi) Byld el. Betændelse i Huden (Vf.). — 4. ffcitiir vöh'O fed,
klæbrig Vædske (Vf.)- — 5. (Strand.) = ffiia, hafgúa.
9Íu9g ('|Vk) interi- kuk-kuk! (i iSkÍuI>).
gjugga l'|Vg:a] vi. sige kuk-kuk (i »Skjul ).
9Í5f (gjafar, gjafir) (((Ö:r, i)a:vao] f. 1. Gave: leysa c-n út med gjofum,
give en Gaver ved Afrejsen; (Ordspr.) ir sjer gjöf til gjalda (G].), Gave
venter Gengæld; Uk skulu gjold gjotum (G].), givet skal gældes, om Ven-
skab skal holdes: sinum gjofum er huer likitstur (SchMál.), enhver ligner
sine Gaver. — 2. (i Kortspil) a. det at give Kort. — b. de Kort, man faar
ved Fordelingen. — 3, a. (fóður, sent gripum ev gefið) (Portion) Foder (til
Husdyr). Gift. - b, (það að fóðra) Fodring af Husdyr; ukd fje (hesta,
inn) á gjöf, sætte Faar (Heste) paa Stald, baase Faar (Heste); Lembdar ær
þurfa einkum góða g. (god Fodring) (JSVb. 36). — 4, pi. gjafir. Køernes
sædvanlige Fodringstid.
tgiöfrífur (((öv ri voel a- ~ gjofull.
gjöft (-ar» -ir) [oof ti f. ti. (giöf) Gave: ekki er g/oftin j þvi, det vil
ikke kunne lade sig göre (BH.). — 2. is. i pi. (fodrun) Fodren, Fodring.
gjofull (acc. -ulan og -Ian) [<jö:vod?., göivolan, Ooblan] a. gavmild.
gjogt [')öz ti se gjökt.
giogur (-urs, pi. ds. el. -rar) [QðiqoQ, (foqrael n. og m. I. (heUis-
skúti) ikke særlig dyb Bjærggrotte med vid Munding (Arn.). — 2. (skarð
milli sjåvarhamrj) Kloft mellem Klipper ved Stranden, hvor Havet skyller
ind, ogs. smalt Sund el. Passage mellem Klipper el. Skær (Sigl., Af., Vf.);
(Talem.) få g., lido Overlast: hvort sent menn få g. med orðum eður
verkum eykst réttur þeirra að he/mingi, er fyrir vansa verða (jAðEin. 366).
- 3, (drangar, er skaga fram i sjóinn) Klipper, der rager ud i Havet (ÓDav.).
•fugl [•fYg-;^! m. Klippefugl. '-karl [-kard>.] m. Bjærggubbe (M]. 11.243).
gjokt (-s) [(jo/ 1| n. 1. Klapren, Klirren, Lyd, der fremkommer ved
stadige Slag af lose Vinduer o. 1.: bölvað g. er i glugganum. — 2. a.
(skjokt) sagte Ridt, Smaalrav: við riðum g., vi lod Hestene smaatravc. —
b. fsnattj Smaaærinder, Svipærinder: hafj e-n i gjoktUi, have en lil at
gaa Smaaærinder; hafa hest i g., bruge en Hest til forefaldende Svipture.
gjokta (i) ((|ö/ da] vi. t. g. el. g. til, bevæge sig lidt, navnlig saaledes, at der
hores en klaprende, knirkende Lyd : hurÖin gjöktir á hjörunum, Dören knir-
ker; gluggarnir g.. Vinduerne klaprer. — 2. (vera hálflaus): g. el. g. siinJiir,
være halvlosnet el. revnet; kassinn gjökti sundur. Kassens Sider var be-
gyndt at losne sig fra. ~ 3. fsk/ökta) ride sagte, smaatrave. — 4. (snattastf
gaa i Smaaærinder: hun er altaf ad g. þetta um bæinn. aumingja kertingin.
gjoktreifi (ijo/zdrcid] f. sagte Ridt, Smaatrav.
gjöld [ijol t| pi. af gjald.
gjÖldum {i|öl dornl 1. p. pi. præs. ind. og conj. af gjalda.
gjöll (gjallar) l<,öd>., r,ad-Iaoj f. ti. (holur k/ettur) hul Klippe. - ^2.
(hávaðit Larm, Stoj. — '3. Navn paa en mytisk Flod; deraf Benævnelse
paa Vand, Hav, Bolge osv.; gjallar þak. Is. — 4. (lúdurtegund) Trompet.
gjöllum [<töd loml 1. p. pi. præs. ind. og conj. af gella og gjalla.
1. gjör [ijö:r| adv. comp., se gjorla.
2. gjör- (íjöir] som præf., se ogs. ger-,
gjöra (Öi) (i)ö:ral vt. se gera.
gjorandi (<jö:randi| m. gerandi.
gjoranlegur {i|Ö:rank qo'jl a. gorlig.
tgjorari (-a, -ar) [•|ö:rarl] m. gerandi 1.
gjör bylta |',órblXda| vt. med dat. fremkalde en fuldstændig Omvælt-
ning af n-t. -bylling |-bl/.dti}kl f. fuldstændig Omvæltning, -bilinn [-bld-
l/f, -bt tin] a. ganske afgnavet: gjörbitin jord. -bÓtastefna (-bcdasdtb na,
-bo^'ta-l f. Radikalisme, -breyta (-brei da, -brti ta] vt. mod dat. forandre
tuldstændig. -breyting [-brei dirjk, -brei tiijkj f. fuldstændig Forandring.
Systemforandring. - -breylingamenn (-breidiijgamFn-, -breitiijga-l mpl.
det radikale Parti, t-bænn (bai dvl a. som villig opfylder ens el. alles
Bonner (Likn. Strofe 48).
1. gjorÖ (-ar, -ir) ['iör^l f. se gerö.
2. gjörð (gjaröar, gjaröir) ('för ð. ()ar öaol f. 1. ig. á reiðtygjum) Gjord,
Sadelgjord; — i poet. Omskr. for Hest: gjardamar, gjardavalur, gjarda-
fill. - 2. (A ilátil Gjord, Baand (paa Kar), Tondebaand. - 3. (hÖfud-
klútur) Törkiæde. anvendt af Kvinder som Hovedbedækning (Vf.).
giðröa-, gjörðar- (<jör'ða(o)] se ogs. gerAa-, gerðar-.
'giöröarmet (íiÖröarmf:tl n. Vægtskaal, hvori ons Handlinger vejes:
ad beyra glamran rvttvisra gjÖrdarmeía (Klopst. 141).
gjor dæma [iiordai-ma} vt. domme fuldstændigt: nær gud guðanna
gjordæmir allt (Klopst. Vil. 266). -eyda (i)Ö;rEÍ Oa) vt. med dat. odelægge
fuldstændig, lilintetgöre. - -eyðandi [-f i öandl] m. I. (J Rússlandi) Ni-
hilist. — 2. (stjórnleysingi) Anarkist. -eyOanlegur (-EÍöanle:qonI a. som
kan tilintetgöres fuldstændig, -eyöing j-ti Oiijk) f. fuldstændig Tilinlct-
görelse, Ødelæggelse i Bund og Grund, -falla [()5Q-fadla] vi. 1. styrte fuld-
stændig sammen (f. Eks. ved et jordskælv): fjöldi bæja gjörfjell; — pp.
gjorfallinn, fuldstændig sammenstyrtet. — 2. do til Hobe paa Grund af
Fodermangel : fjenaður gjðrfjell. -farinn (-farlnl a. overvældet af Træt-
hed, -fella [-fedla] vt. 1. g. fje silt, blive nødt lil at lade alle sine
Faar slagte (is. paa Grund af Fodermangel). — 2* bringe fuldstændig til
at visne (Kip. V. 57). -fellir [-ffdllol m. almindelig Død (af Hunger,
Pest el. desl.). is. af Faar. -finna {-final vt. udfinde, med Sikker-
hed, -gefa ('iortiFval vt. fuldstændig opbruge: g. hey. -hygli ('(ö:(>-
(h)lgli] f. indec. Nojagtighed, Punktlighed, Paapasselighed. -hugaður
(-(h)V'qaðoQ) a. nðje betænkt, -hugull [-(h)Y-qod>.| a. nojaglig, skarp-
sindig: g. maður; — gjörhugul rannsåkn (Einir. II. 224). ' -kaupandi
lijoo koy c-jiuu, -i.oy p-| ni. Opkober. -kauparjetlur [-koybarjthdo'j.
•köypa-j m. Opkobsret. -kunnugur (-kvnoqool a. nöje bekendt med.
fortrolig med.
gjorla (gör dia] adv. (skivi) klart; (fullkomtega, alueg) fuldkomment,
fuldstændig ; (nákvæmlega) nöjagtig, nöje ; — som comp. anvendes Former
af det nu ubrugelige adv. ^göri'a: comp. g jör(r), ger(r), superX. gjorst, gersi
[fjoir, (jor-; (je:r, (/ir ; ()öo st, (jfQ sti: segja gev(r) fra e-u, fortælle udfor-
lig(ere) nöjere om n-t; hefir hof. treyst þvi, ad ollum þyki gaman ad lesa
þetta seni gjorzt ad uerdr (saa noje som muligt), sro safn þetta verdi sem
fyllst fram á þann dag, sem nti stendr yfir (GV. i ]ÁÞ). 1. vii.).
gjörlega ((jortcqa) adv. - QJÖrla ; — comp. -legar, mere nojagtig
(Skirn. VIII. 39).
gjÖrlegur (i|Örltqo(»l a. gorlig, mulig, gennemforlig, praktikabel.
gjor leita [i|ÖrltÍ da, -Ifital vt. undersoge nöjagíig, gennemsøge, -losna
[-losna] vi. løsnes el. brydes fuldstændig.
gjörn [ijör dv, <)Ödvl f, sg. og npl. af gjarn.
gjörninga bræla (((or dniijgabrai:la) f. Mørke og Rog, fremkaldt ved
Trolddom, -hrið (-hoiicll f. Heksevejr. -hringur [-hoiijgoQl m. Trylle-
ring, -kona [-ko:nal f. Heks. -laus (-!öy:sl a. uden Hekseri, -maöur
(-ma:öool m. Hi?ksemesler.
tgiörningarmál (ijovdningarmau:/] npl. Opdigtelser.
gjorningaveður [ii6r'dnÍr)gavt':ðoo] n. Uvejr, fremkaldt ved Trolddom.
gjornings brief [.(ordniijsbrji :í'1 n. Kontrakt (Alþb. 1691, Nr. 39).
t-maöur I-ma:öoel m. Görer, Udover.
gjörningur (-s, -ar) [iiordniijgøo, -insj m. 1. (þad ad gera eitthvert verkl
Gærning: Posiulanna gjorningar. Apostlenes Gæminger. ~ 2. (vidleittii)
Bestr.vbelse: gefa tit þess gjörninginu, bestræbe sig for at. — 3. (sam-
ningurf Kontrakt. — 4. (úrskurdur) Kendelse. — 5.i pi. gjorningar, Trold-
dom, Heksekunster.
gjor ökunnugur |<|Ö:ro • kVnøqoaj a.: g. e-u, fuldstændig ukendt nioJ
n-t. -ölíkur [-0' ligot?» -likoo) a> afgjort forskellig, -ráöur [<|ör:au'ðool
a. vilkaarlig, hensynslos, som handler efter eget Tykke, -rúinn [(jör:u*l»
a. fuldstændig flaaet: fólkið gjörrúið af álögum. -ræÖi (-is) I'(ör;ai öll
n. Vilkaarlighod.
' gjörræbis dömgæsla [ijör:aiOlsdo"m ijaislaj f. Kabinetsjustits. -legur
|-U':qoQ] a. vilkaarlig : gjörrædislegt alferli, vilkaarlig Fremgangsmandc :
- adv. -Íega, vilkaarlig, med Vilkaarlighed. -tiHæki [-tiltai()I, -tai^l n.
Vilkaarlighed.
gjÖr rækur ((jönai-goQ, -raikool a. som kan gendrives helt og hol-
dent: gjorræk roksemd (Milt. 327). -ræsia |(iör:aisda| vt. rense grundigt.
-samlegur |i)öi>'9amle-qoQ] a, fuldstændig; -- adv. -lega. -seldur (-sHd-
oq] 3. fuldstændig prisgivet lil: g. glotun. -skemma [-siiem-a] vt. for-
dærve fuldstændig. -skoOa (-sgooa] vt. 1. (sj.i i gegnum) gennemskue.
-- 2. (rannsaka nåkvæmlega} granskue, undersoge grundig, betragte noje:
g. e-d. -snauður (-snoyooo] a. bundfattig, meget fattig: g. af e-u.
fuldstændig blottet for n-t. -sneyða (-snFÍða) vt.: g. e-n e-u, bloflo en
fuldstændig for n-t. -s6pa [-S0"ba, -so'pal vt. feje fuldstændig, ogs. i
overf. Bet.: Þegar Sidumemt komu fram i Medallandid, var þar alt þvi
nær gjörsópad. IS.virnir stådu tómir, fólkið var fluid (]TrSk. 1. 206).
-spilla f-sbldlal vt. med dat. fordærve fuldstændig; -- pp. gjörspiltur:
c-r er g., en er sunken dybt, bundfordærvet, -taka [-taga, -taka] v.
impers.; gjortekur fyrir e-d, n-t ophorer el. forsvinder fuldstændig, -tam-
inn (-la ml/rl a. fuldstændig tæmmet, træneret: g. likami. ^ -týnismaður
(-tinisma:Ooo| m. Nihilist. ° -t^nisstefna [-tinisdcbna] f. Nihilisme.
?giörtlari (-a, -ar) (iioo diarll m. drifsmiÐur.
gíör valllega |i|Ör vadlcqal adv. fuldkommen, ganske, -vallleikt [-vad-
liir,i, -lfi*;ll m. Fuldkommenhed, Fuldstændighed, Indbegreb, -vallur
(-ÖII, -alt) l-vadloO. -vödX, -vaXl) a. hel, fuldkommen, fuldstændig.
tgjor vari (-a, -ar) (ijor varl| m. Skaber, -vaxinn (-vaxslnl n. helslobl.
gjörvi |<|ör vi] n. gervi. -leiki [-If^iig). -leifill m. gervileiki.
-nafn [nnbvj n. gervinafn.
gjörvitlaus ['(örvlhdlöysj a. pinegal.
gjorvuleiki [()ór voUi i|l, -Um-^i] m. gerviletki.
gjor þekkja (((ön þrhí|a| vt. kende noje (fuldstændig), -æstur li|ö:r-
aisdocl '1- voldsomt ophidset: gjoræst ged.
?glábersalt (glaurbrgsa/. t| n. Glaubersalt.
glaØa (a) [gla:ðal vt. glæde, fornöje.
glaö beittur [glaObpihdoo] a. munter, livlig, gladsindet, -bjartur [-bjaod-
oq] a. straalendc lys: gladbjart vard i öllu herberginu (]TrGst. I. 102).
gladdi (glnd:l) I. og 3. p. sg. iinp. ind. af gleðja.
glað eygØur (gIa:öriqöon, -rigoø^l n. med livlige Øjne, gladöjet.
-hlakkalegur [glað h7.ahgale:qoQ) a. hemmelighedsfuldt smilende: en hvaÖ
þ,} ert g. nnnaf (Breiöd.).
tglaOjel (-s, pi. ds.) [glaO je/1 n. (lal. gladiolus) kort Sværd.
glað kampalegur |glaÐ-kaubalE:qoQ, -kampa-| a., -klakka(ra)legur
(-klahga(r.n)le:qoo] a. (Arn.) med glad Mine. -kveikji 1-kvti (ja, -kvKÍfial
vt. tænde med fuld Flamme, -látur [-laudoo, -lau IoqI a. munter, -legur
[-leqoQl a. 1^ (fjorlegur) med en oprömt Mine, munter. - 2. (gledilegur)
glædelig. — 3. adv. -lega, -legana (Af.), med Glæde, muntert, -lyndi
[-llndll n. muntert Sind, Munterhed, -lyndur f-llndøo] a. munter.
glaðna (a) (gladna) vi. 1. (verda gladur) blive glad, ogs. impers.:
þad ghdnadi yfir homim, hans Ansigt fik et Udtryk af Glæde, klarede
op. opklaredos. — 2. (om Vejret) v. impers.: það gladnar (tit), det klarer
op, Himmelen opklares.
glaöning (-ar, -ar) (glaO'niijk, -iijgaQ] f. 1. (hressing) Hjærtestyrk-
iiing. Forfriskning, (Ek8lra-)Traklement : Norskir farmenn . . . hugdu að
glaBningsgliggvi
256
gleSibo6
gcra ser ghdning (göre sig en glad Dag) og n.i sér i slitiir (ÞThFerð.
298): — Gave, spec. af Madvarer el. Læltkerier: Eg^ sendi beim til min
eitir glað/ilngu hnnda börnum og sængurkonu (GFrÓl. 161). — 2. (qlí>dil
Munterhed; (skcmtiiuí Forlystelse.
glaðningsgliggvi [glaöninsgllgvj] m. paaholdende Mand (Scti.).
glaSningur (-s, -ar) IglaS niijgon, -iijsl m. glaðning.
Glaönir(-is) |gUD nl.ij m. npr. Navn paa Odin; Ghðnisarður, Poesi, DIgl.
glað orSur |gl,i:ðor5oöl a. livlig i Udtryli (Visn. 367). -sinna [glaB -
sliia] a. indec. med el muntert Sind, munter.
1. glaður (-s) lgla;SoQ, glaOs] m. som Henning for Hest: g. os
gi.irða g., Hest: — for Sl<ib : öídu g. osv.
2. glaöur (glöð, glatt) |gla:Soo, glö:^, glaht) a. I. 1. a. glad; (kátlir/
munter : g. i lund, med muntert Sind : g. i bragdi, g. .7 kumpinn, med
glade Miner, med et lndtrvl< af Glæde; þar er ghtt á lijalh, der gaar
det lystigt til. — b. acc. glaðan som adv.: taka glaSan .! c-ii, tage noget
med Glæde. - 2. (hyr) i en opromt, loftet Stemning; g. af vini. - II.
lys, Idar: hann er g. i vestrið; -- glaða lunglstjos /sólskínj, straalende
M.ianesUin (Solskin): inngliS fsólin) skin glatl; — eldurinn logar glatt,
Ilden brænder lystigt; sjá aldrei glaðan dag, aldrig se en Solskinsdag
O: altid sorge; gera s/er gljðan dag, gore sig en glad Dag.
glaö vakandi [glaðvagandl, -vakandl) a. lysvaagen. -vakna I-vahgna]
vi. blive lysvaagen; - pp. -vaknaðiir, helt vaagnct. -vi8ri |-vj!5rll n.
straalende Vejr. -vær |-vai r] a. munter, -værð l-vair^) f. 1. (kæti) Mun-
terhed, Glæde. 2. (skemtun) Glæde, Forlystelse, Festlighed.
glam [gla:m| n. glamm.
gláma (-u, -ur) |glau;ma| f. 1. (hvitur glampi) Hvidhed, hvidt Skin.
- 2. Islór blcsa) stor, hvid Plet : það er g. iraman i heslinum . — 3. fcfBa)
ode Sted, ode Plet. — 4. overf.: Klofl, Mellemrum: t'mi'ndunarafl þ/óðar-
innar hefir stokkid hér \'íír hina niiklu glátnu, sent er i timanunt mtlli þeirra
Sæmtmdar fróða og H.ilfdåits (JÁÞj. 1. 991). - 5. (Árn.) ^- I. glria 3.
glam bekkur [glaumbt-hgoo] m. egl. solbeskinnet Bænk, nu vistnok
kun i Talem.: vera el. ligg/a (skilja e-B eftir, ilcygja e-ti) á glåmbekk,
ligge (efterlade, henkaste n-t) for alles Ojne, hvor dot let kan bortkomme,
(Ude n-t) ligge og flyde, -bles [-bles] f., -blesa [-blcsa] f. hvid Blis i
Panden, -blesóttur [-blr sO"hdopl a. hvidblisset, jfr. gtámðttnr. -evg(ð)ur
l-^i■qO(>, -riqöoo, -Eigöool a. glasöjet.
glamm (-s, glömm) [glanr, glöm} n. 1. (háuadil Larm, Stöjen, særl.
(hringl) Klingren, Klang, klingende Lyd; i'opnag., Vaabenlarm: ogs. om
dumpere Lyd; árag., Aareslag, Plask af Aarer: jfr. hófagiamm, Heste-
trampen. — 2. (hvndaglanun) Hundeglam, Gøen: — i overf. Bet.: Lar-
men, höjrostet Tale, Udskælden : jeg er ekki ad hirda nm bolvad glammið
i blöðunmn. ~ 3. (leikfanql Rangle (Legetoj) (BH.).
glamma (a) |glam:al vi. 1. (h.ivadasl) buldre, larme. - 2. (nm hnnda)
gii, glamme: (nm fugla) skrige, stöje (om Fugle).
glammi (-a, -ar) [glam:!] m. Vaaser, hojrostet Sladderhank.
glámóttur [glau;mo 'hdon] a. (om Heste) med hvidt Forhoved, men for
Resten af en morkere Farve (sort el. rod).
glampa (a) [glan ba, glam pa] v. 1. vi. glinse, blinke, glimte. — 2.
V. impers.: glampar á e-ð, n-t blinker, glimfer, der ses. Glimt af n-t.
glampa glófextur {glan baglo^ff/sdoQ, glam'pa-] a. iojnefaldende lys-
manket, med meget lys Manke; glampaglåfext hrfssa (ÞjóS. VIII. 92).
-skjóttur [-Sí(0"hdoo] a. iojnefaldende spættet; g. hestnr; -- spec. om
malede Ting, hvor Pletter af en tidligere Farve el. umalede Pletter kan
skimtes; Það (3; htisiðj er og glampaskjótt og hefir nerid hálfmálad árnni
saman (Eimr. IX. 94).
glampi (-a, -ar) [glaii bl, glampi] m. Skær, Skin, Glans; Efterskin.
glamra (a) [glamra] vi. 1. (hringla/ rasle, klirre, klingre. — 2, (gera
h.ivadal buldre, larme. — 3. (þvaðra hátt) snakke höjroslet; (gorla) prale;
bruge store Ord el. klingende Fraser.
glamrari (-a, -ar) [glamrarl] m., jfr. glamra, Sn.Tkker, Skriger, Fra-
semager; (gortari) Praler.
glam syni [glaumsinl] f. indec. svagt Syn, Svagsynethed. -sýnn [-sidv]
■T., -skygn I-si|lgv] a. 1. svagsynet. — 2. som er udsat for Synsbedrag:
kortsynet, synsslov ; adrir hafa sögnlega og málfrædislega þekkingíi, þeír
lýsa þjóðinni betnr, en eru mjög glámskyggnir á náttúruna (ÞThLfr. IV. 103).
-skygnast [-s(jignast] vrefl. se daarligt, se fejl: (Ordspr.) />að eru augn
til gagns, sem aldrei g. (Málshb. 375). -skygni [-sijlgnl] f. I. (glámsýni}
Svagsynethed. — 2. (skamtnsyni) Kortsynethed.
glamur (-urs) [gla;moo] n. 1. Raslen, Klirren, Klingren; g. ,i hljód-
íæri, Klimpren paa et Klaver. - 2. (þnadnr) Snak, Vrövl : (gort) Pral ;
(stårl'rdi) store Ord, Fraser.
Glámur (-S, -ar) [glau:moo] m. npr. 1. Navn p.Ta den beriimte Genganger
i Grettissaga ; deraf; uhyggeligt Spogelse el. Jætte; — i overf. Bet.; Þessi
mikli galsa-g. (GFrlJh. 190). — 2. Navn paa en hvidblisset Hesl.
glamuryrði (íila;morlr-öl] npl. store Ord, klingende Fraser.
glan (-s) [i|la;n] n. 1. (gljái á fægdu) Blankhed (paa polerede Ting). —
2. (glingnr. skart) Stads, Pragt, Pynt (SI., Skaft.).
glana (a) |gla;na] v. impers.: nn glanar til. det klarer op (BH.) mi
gladnar til, se gladna.
glánast (a) [glau;nastl vrefl. gantes, fjase.
glánaskapur [glau:nasga-boQ, -sga-poo] m. Gabnuindethed' þetta hefir
våltnrlega verið g. af mér (EKvSamb. 252).
glang (-s) [glat|k, glauijk] n. Pragt, Pynt, Stads (Vf.).
gláni (-a, -ar) [glau;nl] m. I. (flan) Nar, Dumrian. - 2. fglannij
Fusentast; (fifld/arfur madnrj dumdristigt Menneske, Vovehals.
glanna legur [glan:al£'qoo] a. (ofsakátnr) kaad, overgiven; ffifld/arfnrj
dumdristig, -skapur [-sgaboy. -sga pon] m. 1. lofsakæti) Kaadhed, over-
given Stemning. — 2. (fifldirfska) Dumdristighed, Fusentasteri.
glanni (-a, -ar) [glan;l] m. 1. (galgopi) overgivent Menneske, Spilop-
mager. — 2. (fljótíær, fifldjarfnr eda galans madnrj Fusentast, dumdristigt
Menneske: (om en fyrig Hest) þessitm bleika glanna (PGiD. 4). 3.
(fétskakkur madnrj skævbenet Menneske (BH.).
^glans [glans] m. Glans.
'glansa (a) [glansa] vi. glinse, slr.iale.
^'glansi (-a) [glansl] m. glans.
?glansmvnd [glansmlnt] f. gljámynd.
gláp (-s) [glau:pl n. Gloen, Stirren.
glápa (ti) (glau.ba, slau;pa, glaufdl] vi. glo, glane, stirre: g. á e-d,
glo paa n-t: (Talem.) g. á e-d etns og tröll á heidríkju (himnaríki) el. eins
og naut ,í nýuirki, glo paa n-t som en Ko paa en Vejrmolle (Ladedor).
glápeyg(ð)ur (glau:bciqoo, -ciqSoo, -eigðon, glau:p-] a. med dunkle,
slove Øjne (BH.).
glapið |gla;blð, gla:pi31 sup. af glepja.
glap yrtur (gla:blodon, gla:p-| a. bidsk, -leikur [-Iti gon. -Ifi kor.] m.
glaptefli.
glapna (a) [glahbna] vi. 1. slaa fejl; e-tn gla/mar syn, ens Syn svæk-
kes. - 2. refl. glapnast; a. - glapna. — b. hedaares : þókli því Toría
hafa hér ghpnast sj'n (]ÁÞj. II. 133).
glapp (-S, glöpp) (glahp, glohp] n. Uheld; (medj höppum og glöppum,
hændelsesvis; nu og da, i Ny og Næ.
glappa skot (glahbasgo:!] n. Fejlgreb, Misgreb, Dumhed: (Ordspr.)
^allir eiga ghippaskot á æfi sinni (G].), der er ingen, som ej begaar en
Dumhed i sit Liv. -smiOi |-smi:ðl] n. mislykket Arbejde (jfr. EÓIKv. 231).
glappast (a) [glahbast] v. refl. 1. slippe uforvarende; það ghippadist
fram lir mjer, det slap mig ud af Munden. — 2. slaa fejl: G.iftim hans ci
gáfnsl íann, | þa-r glöppudusl ófimlega (BóluHj. 149).
glappi (-a, -ar) [glahbl] m. 1. (ílón) Nar. - 2. fgcrtarij Storpraler.
glappæði [glahbai ðl] n. glapræCi.
glap ræði [gla;brai'öl, gla;p-] n. 1. Iglappaskot) Fejlgreb, Misgreb,
ubetænksom Handling, Overilelse. - 2. (glæpur) Forbrydelse, -samur
(gla:psamon] a. tilbojelig lil Fejlgreb, -syn (-si n] f. Illusion, -s^nn
i-sidv) a. som ser daarligl, svagsynet, -stigur [-sdl qog] m., -stigur
[-sdiqoo] m. Afvej: komast å glapstign, komme paa Afveje: leida (ginna)
.7 gtapstigu, bringe paa Afveje, fore paa Glatis ; (Ordspr.) þad er hægra ad
komast å glapstiginn en af honum. -tefli [-tfbll) n. Fejllræk, Bak (i Skak).
glapti [glafdl] I. og 3. p. sg. imp. ind. af gUpja.
glap vig (gla:bvi i;, gla:p-l n. I. (åviljandi vig) Vaadedrab. — 2. (mg.
sem l.tsia bert forkasteligt Drab. -vis [-vi s] a. tilbojelig til Fejlgreb.
glas (-S, glos) |sla:s, glö;s] n. 1. a. lille Flaske : medalaglas. Medicin-
flaske. — b. (vasapeli) Lærke. — c. Glas: mölradu nn ekki glasid! slaa nu
ikke Glasset itu; jfr. valnsglas osv. 2. Indholdet af et Glas el. lille Flaske:
g. af vatni, vini, et Glas Vand, Vin. — 3, (lanipaglasj Glas paa en Lampe.
glas (-ar) [glau;s] f. (Vf., Rvk.). I. ( hnndsbelgnrj Bælg af en
Hund, Hundebælg. — 2. (st.tppa ur fiski og riigbraudil Ruskomsnusk (lavet
af Rugbrod og Fisk). — 3. (flfkki, drægjaj kolossal Masse.
= glasa sliSur [gla;sasli:Bool n., -stóll |-sdo"d).l m. Slativ til Glas.
glas beri [gla:sbrrl, glas-] m. Glasholder (i et Fyr), -brjótur (-brjo-d-
on, -brjo" too] m. Glasbryder. -cyg(8)ur [gla:SEÍqon, -Eiqðoo, -EÍgOog]
a.'glasöjet. ^ .(h)ald [-(h)alt] n. Plat de menage. -himna |-(h)lmna]
f. Glashindc. -ker [gla'sf.f r, glas -] n. Glaskar. -timi [-ti ml] m. Glas-
lime, Time : Með soddan seinfærnm hætti komast þcir npp (á bergidj í
einnm glaslima (Giss. 54).
tglat (-S) [gla:t] n. Fordærvelse.
glata (a) [gla;da, gla;taj vt. med dal. 1. (lynaj tabe, miste. — 2. (lor-
timat odelægge helt. — ' 3. refl. glatast. a. (týnast) tabes, mistes. ~ b.
fortabes: jeg er hræddnr nm hann glatist i soltinum. — c. forlise, gaa
under: skipid hefnr åreidanlega glatast i ofsannm.
tglatan [gla;dan, gla;tan] f. glotun.
glatari (-a, -ar) [gla:darl, gla;tarl] m. Fordærver, Ødelægger.
?glatari (-is) [gla;dari, gla:tari] n. (ODav.), ?glatin [gla:dln, gla:tln] n.?
Luksusartikler: vér ... eydnm árlega slórfé i glingnr og g. (Eimr. XX. 112).
glat kista (gla:tl',Isda| f.: fara i glatkisluna, gaa i Glemmebogen, -sam-
legur [-samleqon] a. 1. (skadlegur) fordærvelig; glatsamlegt athæfi, glat-
samleg gledi. — t2. forkrænkelig, forgængelig : g. likami.
glatt [glahl] sup. af gleðja og n. af glaöur.
glatungslegur [gla:duiislfqog, gla:t-] a. forsómmelig.
glatungur (-s, -ar) [gla:dui)goo, gla;t-, -uiis] m. forsömmelig Person,
som ikke passer sine egne Sager (BH.).
glaum laus (gloym löys] a. uden Stoj el. larmende Glæde, -mikill
|glöym;Éi|IdJ., -m:ll;Id?.] a. larmende.
glaumur (-s) [glöY:mog] jn. Larm; slöjende Glæde: glanmnrinn a
gottinnm • — g. heimsins; — g. og gledi.
gleöa (-u, -ur) |glf;3a] f. (zool.) Glente (falco milvus, L.).
glcOi (sg. indec, pi. -ir (i Bet. 2.)) |glE:5l] f. 1. Glæde: sorg og g.: --
fgott skapl godt Humor : taka (aftur) g. sina, faa sit gode Humor igen ; (Ord-
spr.) oft er gledin aftanmjó (el. endaslepp), jfr. Glæde varer ofte ikke længer
end en Dans eller Fejleleg. - 2. (i denne Det. ofte pi. glcdir) Lystighed
ved en Fest: spec. Julestue el. anden festlig Sammenkomst paa Landet,
med Sang og Dans og Lege ; gledin å Jörva ; — gledirnar vom alltidar
skemlanir ,i Islandi ,i midöldnnum (NF. II. 65).
gleði bjartur [glE:ðlbjao-doQ] a. glædestraalende. -blandaður (-blan-d-
aðon] a. glædeblandet. -blær l-blai:rl m. glad Mine. -boB [-bo:?] n.
gleðiboðskapur
257
glera
muntert Gæstebud, Fisrmaaltid. -bodskapur [-boÖ sgabo',*. -SKjapoiJl m.
Glædesbudskab, Evangelium, -bragft (-braqA -braqþl n. glad, tilfreds
Mine, Udtryk at Glæde, -bros [-broisj n. Glædessmil. -dagur |-da:qooI
m. Glædesdag, -dvali [-dva:lll m. Glædesrus, -efni [-fbnl] n. Anledning
el. Aarsag til Glæde, -folk (-fo';. k, -fo"l k] n. livlige Mennesker, festligt
stemte Mennesker, -fregn (-freg v) f , -friett [-frjfhtl f. glædelig Efter-
retning, Glædesbudskab. -fullur [-fvd loo] a. luld af Glæde: glædelig.
-geisli [-ijEÍslll m. Glædesstraale. -gina (-i|l:nal f. hvid Plet i Koppen,
som ikke skjules af Grumset (naar der spaas i Kaffegrums): / bolhnum
eru brjei og peningar og glediginur. -grátur [-graurdoo, -grauMoo] m.
Glædesgraad. -hátíÖ l-hau:tiai f. Glædesfest, -heimili [-heiimllij n.
muntert Hjem. -höll [-hödM f. Lystslot, -kendur [-Ijrn doo] a. 1. af
glædelig Art; tilfinningar hans t'orii yhrleiil gleðikendar, -- +2. (góðgiiður)
oplivet, munter (af Drik), -kona [-ko:nal i. Glædespige (EÓ1. 141). -kvak
(-kva:k] n. munter Kvidder, -kvæöi (-kvai:ðll n. vikivakakvæöi.
-laus [-löy s) a. glædelos. -legur [-If qool a. glædelig, -leikaskáld
(-leigasgaul t, -lei ka-) n. Lystspildigler, -leikur (-leitgoo, -lti:koi^.l m.
Lystspil, Komedie. -læti [-Iai:dl, -lai:tl] mpl. Glædesytringer, Udtryk af
Glæde. -maÖur I-ma:Öoo) m. 1. ffjorugur maður) lystig, munter Mand,
Selskabsmand. - 2. Deltager i en gleði el. vikiuaki. -mikill [-ml:(jld?.,
•ml:^ldX] a. livlig: samræðan tók að verða gledimeiri (Frankl. 67). -mÓt
[-mo":t] n. - gleÖibragfi. -orÖ [-or^l n. Glædesord. -rán [-rau:/i] n.
Rov af Glæde; (Ordspr.) Lin er g. (SchMal.), Laan er Glædens Fordærver.
-ríkur (-ri:goo, -riikoo) a. glæderig, glædefutd. -rodd [-rot] f. glad
Stemme, -samkoma (-samkomal f. festlig Sammenkomst; muntert Lag.
-samur [-sa mon] a. 1. (skcmtilegur) livlig, underholdende (Visn. 367). —
2. e-m er g-sjmt, en er Í godt Humor, en er vel tilpas, -snauflur [-snoy Ö-
oqI a. glædetom. -spell I-sbrd/.] n. Forstyrrelse af Glæde. -spiUir
(•sbid llo) m. Glædens Forstyrrer. *-stamur [-sda:moo) a. glædelos.
-stund l-sdvnt) f. Glædesstund. ^-sunna [-sVn:a] f. Glædens Sol!
-svipur [-svl:bon, -svl:poo| m. glad Mine. -songur (-soyn goo) m.
Gtædessang. -tår [-tau:r| npi. Glædestaarer. -líðindi (-ti:6lndi] npt.
Glædesbudskab. -vana [-va:nal a. indec. glædelos. -vandur l-van dou]
a. kræsen m. H. I. det, som glæder, vanskelig at glæde: (Ordspr.) ekki
er så g. (den er fornöjet med lidl). seni gamnar s/Vr að hrosshansnum,
-veisla [-vris la] f. Lykonskningsgiide; Festlighed.
gleOja (gleö, gleojum; gladdi, glöddum; gleddt; glatt, gladdur)
[gleðja; qh:ð, gUðjom; glad:I. glöd:om ; gltd:] ; glaht, gladion] vt. 1. a.
glæde, fornoje: g. e-n með góðri frfett. b. refi. gleð/ast, glæde sig,
blive glad; gleð/'ast af e-u, glæde sig over n-t. — 2, spec. g. e-n, forære
en n-t, traktere en paa n-t: Fór hann aldrei svo með neiit, ad hann uiUii
ekki g. mig á e-n hått (HermlDulr. 136); g. sig, (spec.) faa sig en Taar.
— 3. g. tit, (om Vejret) klare op: ef hann skyldt nokktið g. til og hlýna
(Skim. M2, 316). — 4. impers. nu gleður gustinn. Blæsten tiltager.
gleöra (-u, -ur) (glföral i. ti. gleða. - 2. glfðra.
gleðskapur [gIt-Q sgaboQ, -sgapon) ni. Lystighed.
glefs- Igiri s] se gleps-.
gleggia (Öi) (glE():a, gifg ol, glf/. l) vi. glÖggva.
glegstur (glf/ sdo^] superl. af glöggur.
gleifia (gleiddi) [glii:6a, gUid:i, sup. glfiht) vt. gleiÖletra.
gleiÖálka [gUi:3au/.ga, -aulka] f. vilter Tos (Arn.).
gleiðarmát [glEÍ:ðarmau:tj n. 1. i ældre isl. Skakspil en Art haanlig Mal,
naar Kongen staar i det ene Hjorne, Modstanderens Dronning (el. Biskop)
i Hjðrnet paa skraa overfor og to af Modst. Taarne paa de andre Hjórne-
felter, alle truende med Skak (f. Eks. sort Konge paa a 1, hvid Dr. paa
h 8, hvide Taarne paa a 8 og h I) (ODavSk. 292). Ogsaa kaidel skakkag.
t\. skakka mat. — 2. (Am., Rang.) ^^ gleidd 2.
gleidd (-ar, -ir) IgUit , glfid:anl f. I. Afstand; Divergens: gleiddrn
milli ålmanna (Hempel 49). — 2. fofsakæfi) overstadig Lystighed. — 3.
(SI.) -■ skrall, brekånsball.
glei6 gengur [gUiD 'jcirjgoo] a. som skræver ud med Denene, naar han
gaar. -gosablær [-gosablaiir] m. friskfyragtigt Væsen, -gosalegur [-gosa-
le:qøQ) a. Friskfyragtig, flabet, -gosi [-gosl] m. Friskfyr, Vigtigper, Vigtig-
mager, Flab, Fløs.
gleiAka (a) [glc Íþ ga, gleihga. glFÍ5 ka] vt. og vi. (ogs. skrevet gleikka)
1. fjjerne sig fra hinanden, divergere; — (mat.) heldur gleikki sundur og
myndi hjer um bil 15' horn, men divergere under en Vinkel paa omtrent IS'*
(Stj. '99, A. 36). - 2. a. (fikka) udvide sig. - b. udvide : Þ.Í gleÍkkaSÍ Oddur
tðgmaður ginið á sjera Þorleifi Aras\mi með korða sinum (]TrSk. 1. 304); -
Í overf. Ðet.: vertu ekki að g. á þjer túlann, lad være al gabe op (bruge
Ksft); g. sig yfir e-u, hovere over n-t: og þó aS hr. fi. P. gleiðki sig \'Íir
kvi (Logr. V. 80).
gleiðkun (-ar,-anir) [gleiþgon, gleih-, gkið køn] t. Divergens, Udvidelse.
gleifl letra [glcið'Udra, -letra] vt. spærre (Skrift el. Tryk), spatiere.
-myntur (-mlvdoo, -mlntoo] a. aabenmundet. -setfur (-sehdao) a. stillet
langt fra hinanden, -stfgur j-sdi qoo) a. - langstigur.
gleiður [glfi:0on, n. glriht] a. I. (sem stendur gleitt) skrævende, som
siaar med Benene langt fra hinanden. — 2. divergerende: gleitt horn, en
stump Vinkel. ~ 3. aaben paa vidt Gab: stendur þar með ginið gleilt \ og
gSnir upp i skýin. - 4, a. (hreykinn) viglig: höi. er visindalegur hjliviti,
en þeir eru vanalega gleiðastir á svellinu (de storste Vigligmagere) (Eimr.
XII. 29); ÞaB er þuí engin ástæða til að fara aS gera sig gleidan nu yfir
þessu frv. (vigte sig i Anledning af dette Forslag) (Alþ. 'll, B. II.
1999). — b. (glaðkampalegur, upprifinn) lyslig, munter, opröml ; forekom-
mende: vera g. við e-n; hun er nógu gleið, ef e-r itllendingtir .i i hhit.
gleikka (a) [glcihga] v. -=^ gleiðka.
gleyma (di) [gimmal vt. mod dat. glemme: gcta ekki gleymi e-it, ikkt>
kunne glemme n-t, ikke kunne faa n-t ud af Hovedet; hun gat ekki gleymt
honum það, hun kunde ikke glemme ham det; g. sjer, forglemme sig selv,
falde ud af sin Rolle: geymt er ckki gleynit, gemt er ikke glemt.
Tgleymd (-ar, -ir) (gltim t] f., fgleyming (-ar) [glei:mii.ik, -iijgaoj
t. gleymska.
tgleymingur (-s) [glti:mÍijgon, -ii)gsl m. Larm, Stöj, (fr. algleymtngur.
gleyminn Igl£i:ml/i] a. glemsom, glemsk.
gleymni [gkimnl] f. indec. Glemsomhed, Glemske.
gleymska (-u) (gleim sga] f. 1. fþað ad gleyma) Glemsel. Glemme,
Glemmebog : fallid Í gleymskti og då, gaaet i Glemmebogen. 2, (gleymni)
Glemsomhed. — 3. Forglemmelse: þad var Ijóta gleymskan.
gleymskusamur (gl^'imsgosamoo] a. gleyminn.
tgleipa (ti) [gUi:ba, gUi:pa, glfif dl] vi. sladre, snakke.
1. gleypa (-u, -ur) |glei:ba, glei:pa] f. 1. (Arn.) — smjorvalur. 2,
Masse: sk.irri er það nú gleypani sikken en Masse!
2. gleypa (ti) (glcliba, gUi:pa, glfiidl] vt. I, sluge: (Ordspr.) gleyml
er på glc^yyt er (GI-), ude af Oje, ude af Sind; g. (el. súpa) hveljtir, snappe
efter Vejret; g. i sig, hugge (holke) i sig; {Ta\em.) g ripn vid e-u gleypandi,
tage imod n-( med Kyshaand ; g. iilfaidann fhrJan), sluge en Kamel;
g. vid e-u, skynde sig at sluge n-t, bide paa Krogen, spise som varmt
Brod : skyldu menn þvi halda, ad allir bamdur . . . gleyptu vid því nieð
hinni mestu åfergju (Eimr. X. 147). — 2. absorbere, indoptage: ',j /i/k//
hitamagns sólarinnar ýmist gleypist (Skírn. *19, 17).
gleypari (-a, -ar) [gl£Í:barl, glci:pari] m. Opsluger.
gteypi bein |glfÍ:blb£Í:«, gliirpl-] n. (SI.) stnior-valur-, -legur
I-If qot>l a. graadig.
gleyping {-ar, -ar) [gl£Í:bii.ik, glsiipiijk, -iijgad f. Slugning.
Gleipnir (-is) [gUihbnlo] m. i den nordiske Mytologi Navnet paa
den Lænke, hvormed (Ulven) Fenre blev bundet.
gleypsandi Iglrii sandl] (Vid. II. 179) glepsandi, se glepsa.
gleipumál |glri:bomau:/, gltiipo-] n. den förste Malkning efter Af-
vænnelsen (fráfærur) (Sch.).
1. glenna (-u, -ur) (gWn;a] f. 1. a. {rifa} aabent Mellemrum, Spalte,
Revne. - b. tklof) Skridl, Skræv (Bram II).- c. ^tf. .? /o//i> Skyaabning.
— 2. (urmull) Mængde, Masse: skarn er það glennan! — 3. (brella) Puds,
Drengestreg: ^erj e-m qlennu, spille en el Puds. — 4. (glyðra) Flane.
2. glenna (ti) [gltn:a, ghvdl, gien ti, glev t, gltn t] vi. udstrække;
udspile. 1. g. upp munninn, aabne Munden paa vidl Gab; g. upp ginid,
spærre Gabet op; g. upp munninn á e-m, vriste Munden op paa en; g.
upp augun, spile Ojnene op: g. k/aftfinn), (vulg.) bruge Kjæft. — 2, g.
sig: a. skræve ud med Benene: g. sig yfir e-d klofa yfir e-d. — b.
(vera stórstígur) skridte ud; strække ud; i overf. Bet.: göre sig vigtig:
Hvad ertu ad g. þig þctta, strákur, á undan öl/um Öðrum (EKvVhl. 62).
— c. spile Munden op; i overf. Det.: ') Igetta) (om Hunde) go hæf-
ligl og uafbrudt: hundurinn . . . glenti sig i sifellu (GFrTs. 10); ^) (skanima)
skælde ud, bruge Mund: kerlingin glenti sig og l/et dæluna ganga. — d.
vride sig og gÖrc forskellige Fagter: g. sig i framan. — e. om Vejret:
hann glennir sig (upp), det klarer op: Svo á milli jóla og nyjårs glenti
hann sig upp og fr\'Sti (Eimr. XVI. 138); -- ogs. uden refl.: ætH hann
glenni ekki til med hådeginu (BreÍOd.).
glenni kiaftur [glf:n:i^af do^] m. Flabmund. -verk [-vcQ-k] n. 1. ^^
gleidgosi: hvada g. er þetta? (Hun.). ~~ 2. =: gaprildi, 1. glenna 4.
giens (gen. ds.) [giens] n. Spog; Munterhed.
glensa (a) [gien sa) vi. spoge.
glensfullur (glfnsfvdloQJ a. glensmikill. -yrÖi [-Irðl] npl. Spog,
spogefulde Ord.
glenska (-u, -ur) [glensga] f. bidende Spog (BH.).
glensmikill (glrn sm)-<|id/., -ml f^ld^-] a. lystig.
Glenur (-s) [glf:nor»] m. npr., ældre G/enr, i den nordiske Mytol. Navn
paa Solens Ægtefælle; deraf ^Glens kona, Glens bedja (undert. i eet Ord)
som Kenning for Solen.
glepja <glep, glepjum; glapti, gtöptum; glepti; glapið) [gle:b|<i,
gle:pia ; gle:p, glf ;biom, gIe:pjom ; glaf di, glöf dom ; glrf dl ; gla:bl5, gld:plí31
vt. I. forstyrre, forvirre: g. fyrir e-ni, forstyrre en; g. e^m syn, forvirre
ens Syn, blænde ens Ojne, göre en forblindet, stikke en Btaar i Ojnene.
— 2. (svikja, tæla) bedrage: g. konu, forfore en Kvinde. — 3. refl. glepj-
ast å e-u, begaa en Dumhed m. H. I. n-I: Lausingi einn glaptisi á (var
dum nok lil) ad kaupa Léttfeta (ÞGjD. 60).
gleps (gen. ds.) [glef si n. 1. (þad ad glepsa) Snappen efler n-t. - 2.
(net) Garn, Næt (BH.).
1. glepsa (-u. -ur) [gUi sa] i. Bid, Mundfuld, lille Stykke, Hap(s):
eitthvert voda-kvæði, sem menn lærdu ósamstædar glepsur ur (JTrSk. 1.215).
2. glepsa (a) (glef sa) vt. og vi.: g. og g. i e-d, snappe efter n-t, nippe
af (til), glamse, hapse: hundurinn glepsadi i fótinn á mjer; - hundurinn
glepsadi k/Ölid (]ÁÞi. I. 329); hesturinn vildt ekki eta, hann glepsadi ad
eins i heyid (nippede kun af Hoet); — ppr. glepsandi, glubende.
glepsgiarn [glif s<(a(r)dvl a. glubsk.
glepti [glef dl) I. og 3. p. sg. imp. conj. af glepja.
gier (-s, pi. ds.) [glF:r] n. I. Glas: Í fiestum rtidttin emu g., de fleste Ruder
er nu af Glas; (Ordspr.) s/aldan brýtur gæfumaður g. (SchMál.), hvo som har
Held bryder sjælden Glar, — 2. (pop.) Flaske, Lærke : áttu nokkud á glerinu ?
— 3. i pi. Glasskaar: sherdu þig ckki á glerjunum ; leika sjer að glcrjum.
glera (a) (gle:ra] vi. glasere, emaillere; — pp. gleradur, med Glasur,
glaseret; emailleret ; — ogs. Í overf. Bel.: blank: i forna yfirfrakUav-
tim sinum, setti allur var gleraffur á bormunum og cnnuuuni (GPSk. &c>}.
glerauga
glerauga Iglfiroy qa) n. 1. (auga /!r ghvij Glasoie. — 2. pi. gleraugu.
Driller
et Par Drille
gleraugna gier |glf:rövgnaglE:rl n. Drilleglas. -hus (-huts) npl. Drille-
foderal, -laus [-löy:s] a. uden Driller; — adv. -iatist. -naðra (-naðra]
f., -slanga [-slauljga] f. (zool.) DriUeslange, Cobra (naia repiidians).
gier biUar Iglerhlgao, -brkag] m. Glasbæger, Glaspol^al. -bjalla
l-biadla] f. Glasklokke. -blámi [-blau ml] m. gennemsigtig blaa Farve.
-bUstur [-blausdoel m. Glaspusteri, -bráð |-brau 3] f. Smælt. -brot
I-brot] n. GlassUaar. -bræðsla [-braiSsla] f. Glassmæltning. -bræðslu-
ofn [-braiðsloobv] m. Glasovn. ° -efni [glrirfbnll n. (geol.) Tachylyt.
-eYg(ð)ur (glrirEÍ qÐo,-FÍq5og,-fig5ogl a. (Rang.) — glaseyg(&)ur. -fágari
Iglfo fau(q)arll m. Glassliber, -fágun |-fau (q)onj f. Glasslibning, -flaga
(-tla'qal f. Glasplade, -fluga |-flY qa) f. (zool.) Guldsmed, -gerð (-r -
(jrrai f. Glasfabrikation, -geröarhús l-r|frðaQ(h)u;sl n. Glashytte, Glas-
fabrik, -gljáandi (-gljau andl] a. straalende som Glas, glasglinsende.
-gljái l-gliaul) m. Glasglans, -hálka (gle:e(h)au?.ga, -(h)aulkal f. spejlglat
Fore. -hall |-(h)aud/.l a. spejlglat, -hallur [-(h)adlool m. Djærgkryslal.
-harðna [-(h)ardnal vi. blive glashaard. -harður |-(h)arOoo) a, glas-
haard ; g/erli<irðir skår; — overf.: glerh.irðír peiiingar, klingende Mont.
-harmonika [-(hjarmoniga, -ika) f. Glasharmonika, -hattur |-(h)ahdoQl
m. blank, hbi Hat. -haus [-(h)ðysl m. 1. Porcelænshoved (til Dukker,
Piber o. lign.). - 2. (skalli) Skaldepande, -hella (-(h)fdlal f. Tavleglas.
-himinn l-(h)lmlnl m. Glashimmel, -hjálmur IglfQ fjaulmoo] m. Glas-
kuppel, Glasklokke, -húö !glt:o(h)u 3] f. 1. (húð úr glerí) Glashud. - 2.
(ghnmgur) Glasur, Emaille: g. á tönmim. -hurö (-(h)vra) f. Glasdör.
-hús [-(h)usl n. Glashus (overf.). -hvolf [glrexwoli/, -kvolr] n. Glas-
hvælving, -ilát (gl.'íinlau:!) n. Glaskar. -kaup [glEQ-koyp] npl. Indkob af
Glasvarer, -kistill l-l;lsdld/.l m. Glaskasse, -klukka l-klvhga) f. Glas-
klokke, -knöttur I-knöhdoo) m. Glaskugle, -kolla I-kodla] f. Glas,
Puncheglas, Ølglas ; HeMri menninilr dnikku þ.lð úr glerkollum (JTrHeiö.
Ili.65). -kúfur [-ku von] m. Glaskuppel, -kúla (-ku la] f. Glaskugle, -kunta
l-kYvda, -kvnta] f., -kuntuhýungur |-kYvdohi:iui)got>l m. (vulg.) Smule
Dun paa Hagen, -kúpa |-ku ba, -ku pa] f. Glaskuppel, -körf [-kbrrl f.
Glaskurv. = -lögur [-r -lö qo<jl m. Vandglas, -perla |-n -prrdla] f. Glas-
perle, -pipa 1-pi ba, -pipa) f. Glasror, -pytla |-plhdla| f. (Medicin)Glas,
lille Flaske, -pottur (-pohdoo) m. Glaspotte. -renna |glEr:Ena] vt.
glasere, emaillere. -rúBa [glfr:uða] f. Glasrude. '- -salt |glEosa).t] n.
Vitriol, -sjóöur l-sio" ðoo] m. Gemme af Glas: (Ordspr.) hælt ei- að
geyma gult i glers/óðí (G].), man skal ikke gemme Guld i Glasskab. -skan
[-sgau-n] f. Glashinde, -skápur [-sgau-boo, -sgaupoo] m. Glasskab.
-skeri (-sQeti) m. 1, fglersniiðiir) Glarmester. — 2. (verkfæri til þess að
skera med gier) Redskab til Glasskæring, Diamant, -skygning [-sfjigniijk] f.
Glassliberi, Glasslibning, -skrin l-sgri:n) n. Glaskasse, -smeltur [-smE/.don)
a. glasbrændt. -smiðja l-smloj.T] f. Glasv.Trk, Glasfabrik, -smiöur
[-smlöoo] m. 1. (ghrsíe^'pari) Glaspuster. — 2. fglersken) Glarmester.
-sniglar l-snigiao) mpl. vilrina (JHallHD.). --spil (-sbl/l n. (mus.)
Glasspil. -steypa [-sdEÍ'ba, -sdri-pa] f. Glasstobcri, Glaspusteri, -steyp-
ari 1-sdEÍ-bari, -sdFÍpari] m. Glaspuster, -strendingur I-sdrrndiijgoo]
m., °-stuðuII [-sdvðod).] m. Prisme, -stokkur [-sdöhgoo] a. glasskor:
glerstökt jam. -tala (-ta la] f. 1. (lala i/r gleri) Glasknap. ~ 2. igler-
perla) Glasperle, Vandperle, -tegund [-tE-qont) f. Glasart.
glerun (-ar, -ir) Iglfiro;)] f. Glasering.
glerungs mynd (glrirunsmin-t] f. Mosaikbillede: gömlu krossmarki,
settit steinum og glertingsmyndiim (ÞThFerö. II. 172). -vetur [-vE:don,
-vE:foo) m. Vinter med stræng Frost (is. 1648, jfr. LFR. XIV. 83).
glerungur (-s) [glE:rur(gon, -uf]s] m. 1, haardfrossen og glat Is: þá
evii þær ógengar vegna glerungs og sirellbunka (í*ThFerD. I. 228). — 2.
(glerskán) Glasskorpe. — 3. Emaille, Emaillering, Smælt : g. var nij'ög
tiðkadur á helgimynditm Grikkja á miðöldunum, og hafa sum þess konar
lislaverk fundist á íslandi („álfakrossar'"); — (glerbúð) Glasur: ff. á /ötinum,
Tændernes Emaille.
258 gUmumaður
Átt. 74). — 2. spec. om Forgörelse af Kreaturer: e! hami (a: steínir) er
beingdur þar yfir, sein glettingar eru á gn'p (hvor der er forgjorte Krea-
turer) (]AÞj. i. 665).
glettingakind (glehdiljga^lntj f. (egl. forgjort Faar) mystisk Kreatur:
en þessi g. var bima með tvo húna (ÞThFerö. IV. 14).
glettinn [gUhdln] a. 1. (stríðinn) skælmsk, drillevorn, drilsk. — 2.
(mannl'gur) uvan.
glettubros |glEhdobro:sl n. skalkagtigt Smil.
glettur [glrhdoo] pi. af gletta.
ti. gly (-s) Igli:) n. Glæde: hleypur upp meS giens og g. (ÓDavVik. 293).
2. glý (-s) [gli:] n. Urenhed (jfr. glýja): Eplin íögur . . . utan selt med
eðalsteinum, ekki neitt þar sést á gli ((JDavVik. 211).
gliSna (a) IgllOna) vi. 1. glide ud med Foden: jeg gliSnaBi á hálkunni.
— 2. g, sundur, gaa itu, sprække, blive utæt : Ad þ/óðarhofid tekur og
gh'ðnuð grindin er, \ þó gulli rend sé burstin — lå opið ffTÍr þér (QFrOh. 96).
glyðra (-u, -ur) [gllOra] f. Flane, Kokette.
glyöru legur |gllD rolfqoo] a. letfærdig, flanevorn. -laeti l-lai:dl,
-lai:tl| npl. Flaneri.
gliðsa (gllð sa] a. indec. det, at Denene glider saa langt fra hinanden, at
de gaar ud af Hofteleddet; knidin er orðin g. ad aftan ; — i overf. Det.;
Gat þar ad It'ta fótbrotin borð og g. stola (Stole med lose Den) (}TrL. 145).
gliðsast (a) (gllð sast) vrefl. blive glidsa, s. d. O. (Af.).
glygg (-s) Igllk] n., "glyggur (-s) |glig:oo] m. Vind, Storm.
1. glyja (-u, -ur) |gli:jal f. 1. Slor, Taagc, Øjentaage, Dlændelse: og
var sem glýu drægi å attgun (af svefnij (GFrE. 33). — 2. fgröflur i aitg-
unj) Materie i Øjenkrogene, Sövn°, Söunklat. — 3. (daufur þerrir) kort og
upaalideligt Törrevejr,
2. glyja (a) [gli:ja) v. impers. 1. blænde: e-m glýjar fyrír augu, ens
fort en blændende Dragt: tindagnipur
íaskýium (M]. II. 152). - 2. vt. (ginna
(Vf.): g. e-n til, blænde
m. Glasvarer. • -vain [-vahtv] n.
fi augum) Glasvædske, Glaslegeme
þynna 1-þIna) f. Glasplade, Glas-
ri stjóruborðamegiit, Styrbords For-
Skæln
gier varningur [glrr va(r)dnii)goo]
Vandglas, -vökvi [-vogvl, -vo-kvl) m
(Øjets), -þak (-n-þakl n. Glastag,
skive : — spec. Forsalsglas ; glerþyuni
satsglas. -þjótta l-þjo..hdaJ f. Glasmasse.
^glesja (-u, -ur) |.|lE:sjal f. Plat de menage.
gletni [glEhdnl] f. indec. Skælmskhed, Drilleri, G
i augunum, Skælm i Øjet; g. litsins, Livets Drillerier.
gletnis brosur [glEhdnIsbrö:sonl fpl. Smaakævlerier el. Puds, der spilles
i al Uskyldighed: ålli hann oft ! gletlnisbrösum við hana (Dr]Dul. 62).
-legur l-lEqoo| a. skælmsk, drilsk.
glett (-s) IglEht] n. Spog.
gletta (-u, -ur) [glshdal f. I. Forbitrelse, Didskhed (ÐH.): glolta
skfldi un: grön, ef gletta bf'r inni (G].). — II. (hyppigst i ijl.: glettur):
I. (stridni) Drilleri. - 2. (hrekkur, grikkur) Skælmsstreg, Puds: eSa að
þú heíir orðið iyrri til að gera mér einlwer/a gletlu (HermJDulr. 56). —
3. pl. glettur. Spilopper, Pudsmageri, Sjov : i glettum, for Spog, for Sjov ;
- spec. om Drillerier og Fortræd ved Hjælp af Trolddom; jfr. gletting.
glettast (i) Iglfhdast, sup. glEstj vrefl.: g. vid e-n, drille en, spille en
et Puds ; (Ordspr.) ilt er ad g. vid gamlan, det er ikke ret at puise de gamle.
glettilegur [glchdllE qoel a. 1. (stridinn) drillesyg, ondskabsfuld (Visn.
226). — 2. (pop.) Pokkers stor: þad er kominn g. heyskapur núna ; -
adv. -lega, Pokkers, svært : hann er g. rikur.
gletting (-ar, -ar) Iglthdiijk, iijgaol t. I. Drilleri, Puds, jfr. gletta:
ÞÚ ert mi ekki så insti, sem ordiH lieiir iyrir þess hjttar glellingum (GFr.
Øjne blændes; — pp. glyjadi
Gimles stranda I glýjadar som
med smjadri) faa en til n-t ved Smiger og G
ens Øjne ved Smiger og Hykleri.
glýjari (-a, -ar) |gli:iarl) m. I. (fiil) Nar (DH.). - 2. fsvikari) Dedrager.
glyju dagur (gli:joda:qoQl m. Dag med svagt Torrevejr (i ustadigt Vejr-
lig), -fullur l-fvdloQl a. glædefuld (Klopst. V. 214). -gjafir |-ga:vle) fpl.
(LFR. V. 58) gyligjafir. -laus |-löysl a. uden Fryd, trist: gråt af
gledi glýjulausri (Klopst. 152). -legur l-lEqoo) a. matlysendc.
glýjun (-ar) |gli:jo;i| f. (AM. 226b, 8vo) glaOningur 1.
glyjuskin lgli:josrjI:nl n. svagt Solskin.
g-lykill [ljE:llQldJ., -llljld/.] m. (mus.) Diskantnogle, G-nogle.
•glikja |gli:(|a, gli:l;a| vt. - likja.
glikur (gli:goQ, gli;koo] a. - likur.
1. glima (-U, -ur) |gli:mal f. (jfr. ba'ndaglima) I. Dryden, Drydning,
Glime : tslensk g., grfsk-rontversk g. — 2. Drydekamp : koma i glimu, brydes.
2. glima (di) (gli:mal vt. og vi. brydes, glime: vid glimdum eina glimu,
vi brodes een Gang : g. vid e-n, brydes med en ; — i overf. Det.: g. vid
i'erk, stari osfr., brydes med, kæmpe med et Arbejde, en Gærning osv.:
(Ordspr.) lengi g. likir tveir. Lige brydes længe; g. um e-d, strides om n-t.
^glym broddur [gllm-brod'oo] m. Lansespids, -brúður [-bruöoel f.:
g. Gýmis, G's larmende Drud, Dolge, Hav (Ml. II. 52). "-hals (gll:|i-
(h)aulsl m. klingende Hals: gullu glymhilsar (Ml. II. 51).
gliminn [gli:mlnl a. smidig, behændig som Drydcr, dygtig i Drydning.
glymja (glym; glumdi; glymdi; glumiC) (glim ja; gll:m; glvmdl ;
gllmdi ; glV:mlðl vi. 1, (drynja) drone, buldre; (hljóma) klinge: glumdu
þá vid ópin ; — glumdi þín gig/a stcmd I glensid og lisla-skens (M}. IV. 8).
— 2. (endurhljóma) genlyde : þad glumdi i klettunum, þad glymur undir,
det giver Genlyd (om Ekko); — ppr. glymjandi, buldrende, givende Gen-
lyd : glymjandi reidfæri, akfæri.
glymjandi (-a) [gllmjandl] m. (jfr. glymja) Duldren, Dronen: Klang,
Genklang; spec. buldrende, stöjende Talen el. Sang.
'glymkyngi [g]lmt,iniil] f. stærk Klang.
glimnt (glimnl] f. indec. Drydefærdighed, Færdighed i Drydning (Glime).
'glym skål [glim sgau/j f. Dægerklang. -skarr {-sgar] m. klingende
Sværd: brotna glymskarar (Ml. 11. 58). ° -skratti [-sgrahdl] m. (foragte-
ligt) Grammofon.
glimt (-s) (gllut glimt] n. 1. (jfr. glimta 3.) hovmodig og udfordrende
Optræden i Kaadhed. — 2. {i ku) Springskhed. — 3. eitthvert g. er á þeim,
der er Tegn pa.i Forelskelse imellem dem.
glimta (a) [gllada, glimta] vi. 1. (glin
vid, nappe i Maddingen. ~ 3. optræde ove
glimtir nit ei lengur lijer um hus, nu fort
her i Huset: g. -ned e-d (Snæf.), antyde n-t
oft) brydes idelig. — 2. g.
lodigt og spottende: hann
idiger han ikke længer dem
skose med n-t. — 4. kvigan
glimtir um kålf (fang) (Df.), Kvien er springsk (fordi den ikke er blevet
drægtig), jfr. beida upp.
glimu bragð [gli;mobraq'ð, -bragþ] n. Drydekneb. -bragur I-bra:qoo]
m. Drydningslader. -fjelag [-fJE:lai;] n. Dryderforening. -fjelagi [-fje:-
laijl] m. Modstander i Drydning. -flötur |-flö:doo, -flö:toQl m. Bryde-
plads. -fær [-fai:r] a. 1. (fær um ad glima) i Stand til at brydes. — 2.
(duglegur glimumadur) dygtig som Dryder. -galdur [-gal doo] m. magiske
Kunster for at vinde i Drydning. -gangur [-gauirgoo] m. Larm af bry-
dende, -hönd 1-hðnt) f. den venstre Haand, saal. kald't fordi man, navn-
lig paa Nordlandet, plejede at anvende Brydekneb hovedsagelig paa venstre
Side, jfr. glima (ÓDavSk. 40). -kapp [-kahp] n. Brydningsiver. -kappi
[-kahbl] m. fduglegur glimumadur) freniragende Dryder. -kóngur
[-ko'-ljgoo] m. 1. (foringi i glimu) Anfprer i en Brydekamp. — 2. Mester-
bryder: g. islands. -log [-lo:.;] npl. Love for Brydning. -maSur [-ma:5-
gli.
annlegur
259
glóðiirste
oul m. Bryder, Br\dekæmper. -mannlegur |-manle:qat>| a. som ser ud
til at være en dygtig Bryder.
glymur (-s) [g)i:moo] m. 1. (druituri Buldren, Dron. — 2. fbergmáí}
Genlyd. — "3, fbarJaffi) Kamp.
glimu reitur [gliimordidoo, -rEÍ:tool m. Brydeplads. -riöa |-ri;öal f.,
-skjátfii [-stjauJ.dl, -sQaulfl] m. nervøse Gysninger, som Brydere ofte faar
for Kampens Begyndelse (ogs. oi'erf.). -völlur [-vödlocj m. Brydeplads.
Slingra (a) [gliij gra| vi. 1. g. vi3 e-ð, pille ved, berören-t: alJ-m þótt
við sii'rið slinjrí (BóluHj. 247). — 2. g. i-ið el. frjman i stúlku, göre Kur
til, kokettere med en Pige: þcir eru vanir, fhgarjrnir, ad Sf'na Iwerir þeir
eru, þegar þeir komast fra augunum á þeim, sent þetr hafa gh'ngrað hi'að
mest framan ! (]ThMk. 253): þau eru að g. saman, de koketterer med
hinanden. — 3. impers. glamra, hring/a : það gllngrar i f-i/, n-t rang-
ler, rasler, klinger.
tglingrari (-a, -ar) [gliu gran) m. Galarterihandler (BH.).
glingur (-urs) Iglin goo) n. 1. (það ad glingra við e-ð) Pillen ved n-i.
— 2. (daður) Kurmageri. — 3. (iánýtt skarl) Flitterstads, Tant, Glimmer;
Iglysvarningur) mindre Luksusartikler: (leikföng) LegetiSi. — 4. (kringl)
Rangleri, Klingren. -skepna |-si|ehbna| f. glimresyg Skabning.
glypja (-u, -ur) [gli:bja, glhpja) f. groft og lost vacvet Töj (BH.).
glypjulegur [gliibjole qo(;, gli:pjo-l a. grov og lost vævet.
gW r (-s) [gli:rl m., glyrahlitur (gli:rahJ.au:doo, •SJju:loi>l m. (BH.),
gIVri (-a) [gli:ri] m. Skoggerlatter.
1. glirna og glyrna (-u, -ur) (glid na, gllr dna) f. 1. Oje (paa Dyr, is.
Hunde og Katte). — 2, stygt, spec. rodt, surt Oje : setja i gtirnurnar, se
skarpt paa ; reA:a i e-d glimumar, faa Kig paa n-t.
2. glyrna (-U, -ur) [gllr dna, gild na] f. en Smule Sobemad, is. sA(t,
cl. en Mundfuld af en el. anden Drik, spec. ai Brændevin (Arn.).
3. glirna, glyrna (di) (glid na, gllr dna] vi.: glirna i c-B, skimte n-t.
glys (-s) (gll:s| n. 1. (ijnýlt skraut) Glimmer, Glimmerstads, Prunk. -
2. Iglísrðrurj Galanterivarer. - 3. (LFR. III. 42) raf.
glys búnaður [gli:sbu-naðoo] m. Udmajning. ' -doppa (-dohba) f.
Paillet, -gimi (-()l(r)dnll f. indec. Glimrelyst, Pragtlyst, -gjarn (-iiairjdvj
a. pyntesyg, pragtlysten. -yrSi [-Irðll npl. fagre Ord, Smiger; (Ordspr.)
gefðu þig hægt at glysi-rSum rikra manna (Malshb.), læg ej for megen
V/ægt paa Rigmands Smiger, -legur l-legonj a. 1. fskrautlegur} glimrende,
prunkende. — 2. (falskur) falsk, underfundig, -mål |-mau /j npl. glys-
mxli. -mail (-maud?.) a. sodt talende, som bruger fagre Ord, slesk.
-mang l-mauijkj n. Galanterihandel, Modehandel. -mangarabúS (-mauiig-
arabu:^] f. glysvarningsbúð. -mangari [-mauijgari) m. Galanteri-
(vare)handler. Modehandler, -mæli (mai ll| npl. fagre Ord; falske Lofter:
fagna etns góðum ordum Jg glrsntælunt, glæd dig lige meget over gode
Ord som fagre Ord.
gliss, glyss (glls ) n. I. (iliss) Latter, Fnisen. - 2. (blik) Funklen,
Gnistren. — 3. faugnagotur) Skotten med Ojnene.
glissa, glyssa (li) |glls;a| vi. 1. (ilissa) fnise. - 2. Iblika/ funkle,
gnistre : l/etu sina glissandi lunta tendraða a bædi bord til reiðu standa
OOIInd. 215). - 3. vt. med dat. og vi.: g. cl. g. augunum, skotte (med
Ojnene).
glys varningsbuS |gll:svardnijjsbu;j| f. Galanteributik, Modehandel.
-vamingur l-vardniljgoo| m. Galanterivarer, -þöll [-þöd>.l f. Kvinde.
glit (-$) (gll:t| n. 1. Iljomi) Glans: g. sólargnislanna ; om Guldets Glans:
og það er mauravefur, sem mengiS hyggur g. (GFrUh. 96). — 2. OJóntandi
skraut) Glimmer, glimrende Pragt: þar hirSskrils Ijówar glit (SigrTh. 38).
- 3. (iofiS blikskraut) indvævede Figurer af glimrende Farve, spec. ind-
vævede Guld- el. Sølvtraade.
glita (a) |gll:da, gli:ta| v. 1. vi. Iljóma) glimre, straale, funkle. — 2.
vi. Isauma eta uefa met gliti) indvæve, indsy, brodere med glimrende
Figurer, spec. med Guld- el. Sølvtraade.
glit ábreiöa |gli;daubrei:Sa, gll:t-l f. Tæppe med indvævede Figurer .if
straalende Farver. -bl6m |-t-blo" m) n. Glimmerblomst, straalende Blomst.
•fagur {-fa qool a. farveprægtig, straalende. -falda j-falda) vi. smykke
med et gyldent Slor. -fat |-fa t) n. Klædningsstykke med straalende Far-
ver, -horafiur l-(h)o raðonj a. (Af., SI.) grindhoraBur.
glitja (-U) |gll:dja, gll:tjal f. (NI.) glit 1.
1. glytja (-u, -ur) (gli;dja, gli:tja) f. uroligt Vejr, naar der over Landet
blæser Fralandsvind, medens et» Paalandsvind blæser ude paa Havet, og
sædvanlig med Stille ved Kyslen (Vf.), (jfr. no. glyttevedef, Aasen).
2. glytja (a) |gli:dja, gli:tjal v. impers.: það glytjar til hafsins, man
kan over Havet se at der er glytja (Vf.).
glytjuveBur |gli:djøvt:3Bo, gll:tjo-l n. --- I. glytja.
glit klcSi (glntklai ði| npl. prægtige Klæder; Klæder med indvævede
Guld' el. Sølvtraade, Brokade, -mikill [gll:dml i|ld/., -ml »,ldX, gll:l-| a.
prægtig, funklende, -ofinn [-ovln] a. med indvævede glimrende Figurer
af Guld- cl. Sølvtraade. -prúöur (-t-pru öogl a. skönt funklende, farveskön.
glitra (a) |gll:dra, gll:tra) v. 1. vi. (Ijóma) straale, funkle. — 2. vt.
fskrýta/ smykke, pryde.
glit sandur |gli:tsandon| m. skinnende Sand, Perlesand. -saumur
(•söy-moQ) m. a. Rammesyning, Brodering, Kunstbroderi. — b. (met gull-
og silfurþrátum) Baldyring med Guld- og Solvtraade. -sla l-si ja) f.
lalousi. Vinduesskærm. -skel (-s<(E /( f. d:icrvdium vitreum (GBirO.).
glitta (i) (glihda] v. impers.: j/iKiriV-i, noget glimler, der ses Glimt af n-t.
glitúBi [gll:du Ol, gli:t-l m. glitrende (solbeskinnet) Støvregn el. Dug.
glitur (-urs) (glhdøo, gII:toQ] n. Glimten.
glilivefa (glndve va, gll:t-| vt. = glita 2., indvæve med Guld, Salv el.
glimrende Figurer, -vefnaður {-vcbnaöon) m., -vefur (-ve vo'jj m. T»j,
hvori er indvævet glimrende Figurer af Guld- el. Solvtraade. -vængur
(-vaiijgoo) m. straalende Vinge.
1. gljå (-r, -r) (gljau:) f. 1. (l'rosin m\'ri eta grunt vatn) tilfrossen,
isglinsende Mosestrækning (Af.); — ogs. glinsende Isflade: þegar stórrign-
ingar koma ofan i mikla snjóa, og svo frystir á efiir, þá rennur alt landid
i gljå; þat er renni-gljá eftir ollum dalnum (Breiöd.). - 2, en med
lyndt Vandlag belagt Strækning, enten paa en udstrakt flad Strand el.
lige bag Strandbredden (SI.): safnast uppistötuvaln i „gtjaniar" fyrir ot'an
malarkambinn (PThLys. I. 70). - 3. (glans) Glans; (i dnkumj Appretur.
2. gljå (Bi, sup. gljáB) (gljau:) v. 1. vi. (glansa) qUrne, skinne; Ojåma)
straale: (blikaj glimte. - 2. vt. (varpa Ijoma å) bestraale; Igera gljåandi)
sætte Glans paa, glasere: (um dúka) appretere. — 3. impers.; það gl/áir
á e-ð, n-t glimter, skinner.
gljåandi (-a) (gljau:andl| m. Glans.
gljå blaB (gljau:bla'il] n. Folie (under Spejlglas), -draga (-dra qa] vt.
1. trække Glans over, bringe til at glinse: slakkarnir gljå-dregnir nattrekju
(StStAndv. II. 24). — ^2. lakere; gljadregit bort, gljadregnir skor,
°-dúkur (-du goo, -du koi;] m. Spejllaft. -dögg (-dok) f. glinsende Dug;
— (poet.) Taarer; g. sem Iwarmana rökvar (StStAndv. 1. 221). = -fergja
(-ffrfjal vt. presse til Glans kommer frem, glitte: g, pappir, glitte Papir.
-flaga (-fla qa) f. Glimmer, -flekkur (-fUhgøi;) m. (i niti) Spejl (i Træ).
-fægja (-fai ja) vt. polere, -geislandi (-ijtislandl) a. skinnende, -glófi
(-glovl) m. Glacéhandske. -hefill (-hi vldi.) m. Pudsehövl. -hlið
(-h;."ð) f. (i irje) Spejlside (i Ved), -hvitur j-xwidoo, -kvi doo, -kvi t-
oo) a. glimmerhvid. -hærBur (-hairOoo) a. med glinsende Haar.
gljái {-a, -ar) (gljau:l) m. Glans, Politur.
gljå kembdur (gljau:^embdøi>) a. glatkæmmet, -kol (-ko 7) npl. Anthra-
citkul. -kúla (-kula) f. (Bogb.) Kolbe. -kvoBa (-kvo 5a) f. I. Fernis.
Lakfernis. — 2, (gljálakk) Sirygelak, Lak : draga gljåkvotu á /yfir) e-t,
fernisere n-t. lakere n-I. -lakk (-lahk) n. Lak: lagtur gljålakki, lakeret.
-leBur (-l£ So(>) n. lakeret Skind, Lakskind. -lin (-li n) n. Glansshirting.
-lokkaBur (-lohgaðoc) a. gyldenhaarel. -mála (a) (-mau la) vt. lakere.
-mynd (-mint) f. Glansbillede.
gljáni (-a, -ar) (gljau:nl) m. Dumrian (ÓDav.).
gljå pappi (gljau:pahbl) m. Glanspap, Karton, -pappir (pahbiij) ni.
Glanspapir, glittet Papir, -perla (-perdia) f. straalende Perle.
gljár (gljau:r) a. glinsende, funklende, straalende.
gljå sykra (gljau:srgra, -srkra) vt. glacére. -silki (-sl).iii, -sillil) n.
Vokstati. -skyggja (-siil'ra) vt. polere, -sleinn (-sdeidv[ m. Glimmer.
• sterkja (-sdioiia) i. Glansstivelse. -svartur (-svaiidoo) a. sortglinsende.
-sverta (-svujda) f. Glanssværte. - -völur (-vö log) m. Puds(e)holt.
gljúfra búi (gljuv rabu:l) m. Beboer af en Klippekloft (om en Fos)
(IHall. 153). -kleif )kli:i:f) f. Klippekløft.
gljiífróttur (gljuv ro'<hdoo) a. fuld af Klofler. kluilet.
gljúfur (-urs, pi. ds.) |glju:vo.,i) n. Kløft mellem stejle Klipper (is.
som en Flod løber igennem).
gljúpleikur (glju:blfigop. -p-li-ikøg) m.: g, njartaruattar, Porositot ;
(mýkt) Blødhed.
gljupna (a) (gljuhbna) vi. glilpna : I. (verta meyr) blive blod,
porøs. — 2. (komast vit) blive rört, blive blød, blive bevæget. — 3. (låla
hugfallast) lade Modet falde.
gljúpur (glju;bøo, glju:poo) a., I. porøs, hullet, blød: Hverahrúturinn
er i'analega . . . huitur, lettur, holóltur og gljúpur (ÞThLýs. II. 210). — 2.
(fljålandi) flydende. — 3. (uiknandi) bevæget, rSrt. ~ 4. (hræddur) bange:
ber þvi hyggju gljiipa (IHall. 150).
1. G16a (-U, -ur) (gl0'>:a] f. npr. Navn paa en lysmanket Hoppe.
2. glóa (-Bi, -B og -a6i, -aB) (glo»:a) vi. 1. (Ijéma) skinne, glinse,
glimre: (Ordspr.) eiiki er all gull, sem gláir, del er ikke alt Guld, som
glimrer. — 2. gløde, brænde; — ppr. glaandi, glødende, rodglodende; g.
jam (ofn); — graulurinn er g, heilur, Qroden er brændende (skoldende)
hed (koghed, glohed); g, gull, egl. funklende Guld, i Udlr. som: e-t fxsi
ekki fremur en g. gull, n-t er slet ikke til at opdrive.
gI6 bjartur (glo":bjaydøo) a. 1. (um hår) gyldenblond (om Haar). 2.
(drifhvilur) skinnende hvid. '-breiBur (-brei Ooo) a. bred og straalende.
gl6B (-ar, pi. glóBir og glsBur) (glo':ð, glo":(5ie, glai;Ooi)) f. I.
I. Glod, Gløder, Glødeild, Varme: vera i glatinni, være over Ilden: erfii
farin .it hita kafiit? j.i, hann (3; kelillinn) er i glatinni (SI.); (Talem.)
blJsa i glólirnar, nusle til Ilden; hugsa sjer galt til glóBarinnar, tænke
med Fryd paa n-l, nære Forventninger om n-t: hugsa nu gott til glåtar-
innar, at fi alt gullid (lÁÞj. 11. 502); hugsa e-m gott til glðtarinnar,
ponse paa Hævn imod en; kasia e-u .i glælur, kaste n-t i Ilden:
overf.: dæmpe sin Begærlighed i Fødselen; vera (ganga) å glodum, gaa
med Livet i Hænderne, gaa (staa) som paa Gløder. — 2, i overf. Bel.
Ild: svo þroskudust berin vid geislanna g. — II. pi. glædur, grundt Sted
(is. i en Flod el. Bæk): rennur Hviti i glædum og er mjåg breid (Br].
Dul. 144); fara á glætur, sprede sig, splittes (spec. om Foreller) (ASkaft.);
— i overf. Bet.: þad fór all .» glætur fyrir honum, det gik alt i Hundene,
mislykkedes helt, for ham.
glóBar auga (glo ■:Oaröy:qa) n. blaat Oje; gefa e-m g, -eldur (-ti doy)
m. Glodcild. -haus (-(>-(h)ðys) m. Gnisllænder. -hella (-(h)(;d la) f.
flad Sten foran Ildstedet, for at beskytte mod udfaldende Gloder. -jam
(-r-jaud V, -jaur dv| n. Jærnpladc til Ristning el. Bagning, -kaka (-()-ka:ga,
-ka;ka) f. Fladbrod, bagt paa Glodeild. -ker (-4e:r) n. Ildbækken, Ildfad,
Fyrfad, -lampi (-r-laubl, -lam pi) m. Glødelampe. -Ij6s (-ljo»:s] n.
Ciedelys. -panna (-c-pan:a) f. Pande, der sætles paa Glodeild (EOl.
Lach. 82). -sleinn (-sdtid v) m. Karbunkcl (Milt. 262).
glóðhcitur
260
gluggi
gl63 heitur Iglo";þ(h)!;i-doo, -(h)ri ton] a. i. fqlójiuii hcitiir) brisnácnde
hed, glohed. — 2. glóðvolgiir. -hiti |-(h)l dí, -(h)lll| m. Glodhede.
-hitun |-(h)l don. -(h)rton] (. Udglodning. -lampi |gIo"8 laiibl, -lampl)
m. Glodelampe. -mökkur [-möhgoo) m. Flammehvirvel, -rauður |-iövð-
ool a. rodglodende.
"glodropi |glo' -dro bl, -dropl) m. glinsende Draabc.
gloSrulegur [gloS roU- qoo] n. (Breiðd.) flcðulegur.
glóð steilíja [glo»0 sdti(ja, -sd;il-,al vl. risle, grillere, -tunga I-luijga|
f. Flammcliinge. -vax l-vax?! n. Glodvoks. -volgur l-volgo.j) a. dejlig
varm, ganshe varm, lige ud af Ovnen: glódvolg knka : gripa itaba} c-n
glóðt'otgati : ') tage en paa Kornet, tage en strahs fat ; Hun kom tnn, þegar
kaupstnðarmcnnirnir voru íarnir. Þi lekur amma hana glóBi'olga og sfgir
(GFrÓI. 12); ') gribe en paa færsk Gærning: IHgreglan grciv hanii glåB-
i'olgan. -þrunginn (glo'þruijrilnl a. fuld af Emmer, glodende.
glo dögg [glo":dölíl f. perlende Dug, Dugperle, '-ey [-fii f. Sol.
-evg(ð)ur [-riqon, -íiqöoo, -figðoit] a. med siraalende Øjne.
glófaður lglo":Jaaoíil a. behandsket.
glófari (-a, -ar) |glo":varll m. Handskemager,
glo faxi |glo:fa/sll m. (den, som har en siraalende Manke) Hest. -fexlur
l-ffzsdo.,] a., -föxóffur |-fö/.so"hdool a. lysmankel (is. om rode Heste).
glófi (-a, -ar) Ijlo-ivl) m. Handske.
glo heitur [glcihtidoo, -hii loo] a. glodende, brændende, -hita 1-hlda,
-hita] vt. gennemglode, udglode: bólusetningarl'erkfærið skal g., Indpod-
ningsredskabet skal udglodes (Stj. '98, A. 16). -hvitur |-/.widog, -kvi doy,
-kvi-loyl a. siraalende hvid: glólwilii bhki (GFrUh. 19). -hærBur [-hairð-
ogl a. lyshaaret, blond, guldhaarel.
GIói (-a, -ar) [glo";ll m. npr. Navn paa en lysmankel Hest el. en lys-
haaret Hund.
glo kaidur lglo":kaldo.jl a. (om Sne) glinsende kold. -kollur [-kodlon]
m. Person (is. Barn) med lyslokkel Hoved, '-lundur [-lYndoo] m. siraa-
lende Skov (Ml. I. 46). '-mjöður l-miö-ðoo] m. blinkende Mjod(M]. 11.76).
glommur (-s, -ar) [glom:og! m. (VI.) 1. (håra-r malurt stöiende
Person, Bulderbasse. — 2. (inaBur, sem dur græSgisk'ga) en, der spiser
graadigt, Slughals. - 3. Irfirgangssamur maBur) Mand, som er tilbojelig
til ved Kneb el. Overgreb at tilvende sig andres Fjendom.
glompa (-U, -ur) [glouba, glom pa} f. 1. a. (op, lioia) större Aabning,
Hul; g. 3 Irei'/unni; — (rifa) Revne: g. á þili; — overf.; Lakune: gtompur
i þekkíngu manna á e-u; — þar sem slórar glompur (Spring) i'oru i röB-
um hinna lifandi dýra og jurta (Fimr. XVI. 98); /í.^íjíi á glompur i sog-
unni, der er Huller i hans Kundskaber i Historien. - b. spec. (g. .i skfí-
inn, lofti) Aabning mellem Skyerne. — 2. Dumhed, Buk: gera e-a ghmpuna.
glompóttur (gloii bo'hdog, glompl a. fuld af Huller: glompólt Hik;
— overf. fuld af Lakuner: hann er g. i sognnni,
glop (-s) [glo:pl n. Skodesloshcd, Uagtsomhed (BH.).
glopa (a) (glo:ba, glo:pal vt. med dat. -= 2. glopra : g. e-u niður.
glópaldi (-a, -ar) [glo»:baldl, glo':paldll m. Taabe, Nar, Dumrian.
gioppa (-U, -ur) [glohba] f. I. — glontpa. — 2. (tUbrunnhm gigur)
Udbrændt Krater (BH.).
gloppóttur [glohbo"hdog] a. = glompóttur.
gloppu gat [glohboga:!] n. 1. glompa I. a. — 2. Isli'Sagat) slori Hul,
frembragt ved Uheld.
1. glopra (-u, -ur) {glo:bra, glo:pral f. 1. Ikifenmadur, sem all missir
tir hondum s/er) Klallemalene ; (som Skældsord) glopran þin ; — i overf.
Bel.: Ødeland: glopran sii sem ileygir pyngjum (SISIAndv. III. 224). -
2. (hmlfa) Byge (Vf.). - 3. (ålekjat usiet skyr. - 4. - ghpur.
2. glopra (a) [glo;bra, glo:pra] vt. med dal. 1. a. tabe, lade falde: g. e-u
niður; Uýna) tabe, klatte, dratte: (Ordspr.) galaBnr bclgur gloprar ollu (G].),
hullet Sæk lader alting falde. — b. g. e-u út úr sjer, plapre ud med n-t. —
c. g. niður (is. om Dyr), nedkomme for tidligt, kaste. — 2. lægge n-I lost i
n-t uden at trykke del sammen: hann gtopraði heyinu ! klifinn (ASkaft.).
gloprulegur [glo;brol£qoo, glo:pro-l a. klatvorn, dratfingrel.
glópska (-u) [glo'f sga] f. I. fk/ánaskapurl Taabelighed. — 2. (fl/ór-
fa-mi) Ubesindighed.
glópsku bragð lglo"f sgobraq 3, -bragþ) n. gal SIreg. -verk |-vro k]
n. taabelig Handling.
glóps hattur [glo"f s(h)auhdo.jl m. glópska. -legur [-Ifqo'j] a.
tosset, kejtet.
glopur (-urs) |glo;boo, glo:poii| n. n-t, der er lost forbundet, f. Eks.
los Strikning, lost sammentrykket Ho el. lign. (Am., Skaft.).
glopur (-S, -ar) |glo":boo, 3lo":poo, glo"fs) m. Nar, Taabe, Idiot:
sfanda eins og g., slaa maabende som en Idiot; Hann gat i fi'rstu ekkert
annaB gert en horft, glåpti ineB opinn munninn, og þaB var likast þuí . . .
hann nært orBinn aB glop (EKv. i Eimr. II. 100).
glor (-s) [glo:rj n. 1. gusten Farve (fremkommen ved Hunger). — 2.
Slim i Tarmene (Hf.).
glor Iglo":rl n. Fluorescens: R. geislar gela valdiB ..glan' (fluorescens)
þ. e. a. s. IwmiB sunuim efnum til þess aB li'sa i myrkri (Skim. '16, 33).
glora (-u, -ur) [glo:ral f. 1. (sjåndapur maBur) svagsynet Person (SI.).
— 2, pi. glorur, Taage el. Flimren for Øjnene: jeg fæ alt af einhverjar
glorur i augun áBur en höfuBverkurihn keniur (Rvk.).
I. glora (-u, -ur) [glo':ra] f. I. a. svagt Lys; Glimt, L'ysning: þetta
íærðisl nær, nokkura hafBi glåru, Ijóslóru (]ÞorkPjs. 113); Um hádegi lélti
þokunni dátíliB af og voru allmiklar glorur undir (ÞThFcrð. 111. 314). -
b. (ogn) en Smule; jeg á e-a glóru ; spec. en Smule Brændevin. — 2. delvis
Opklaring af en Snetykning (Af.). — 3. pi. glorur, is. grimme Øjne: bol-
vaBar glórurnar á honum prýBa hann nit ekki beinlinis, rangar og skældar.
2. glora (öi) [glo";ral v. 1, vi. stirre: þoli eg ekki riema litla stund aB
g. i hók (SvPBjP. 78). - 2. v. impers. glimte: þaB glórir i e-B, n-t glim-
ler, kan skimtes, n-t udsender svagt Lys, skinner svagt: En lengra buri
i fjarskanum glórBi i joklana (GFrUbl. 38); og glórBi i augu karls i myrkri
eins og i kallaraugu (ÞTh. FerO. III. 261); — ppr. glorandi, selvlysende:
A engum manni öBvum en honum segist Sveinn hafa séB gulan glorandi
hring kringum sjáaldriB (ÞThFerö. III. 261).
glóreyg(ð)ur |glo":rti qo.j, -tiqooo, -EigSog] a. gloojet, med Øjne,
som lysor i MorUe.
glóri (-a, -ar) |glo":rl] m. Krus forsynet med Væge og fyldt med
Fedt. brugles som Lampe (Arn.).
glor hungraður |glo:o(h)uiigraBool a. skrupsulten : jeg er g,, jeg har
Ulvehunger, -hungur l-(h)ui)goii| n. rasende Hunger, Ulvehunger.
glorri (-a, -ar) |glor:ll m. Galfrans, Galning (Arnf.).
glor soltinn Iglon soi.dlnj a., -svangur [-svauiigog] a. glorhungraÖur.
glóru laus lglo":rolöys] a. uden mindste Lysning, bælgmork, begsort:
hann fjekk glórulausa þoku ; — Uar eg þó oft á ferB i glórulausum stór-
hriBum (HeimJDulr. 81). -legur l-Itqas] a. som ser daarligl: hann er
glórulegur, þegar glatt solskin er (ASkafl.).
1. glósa (-U, -ur) [glo»:sal f. ?I. (útskýring) Glose. - 2. pi. glosur: a.
(þvaBurl Vrövl, Snak. - b. Islelltirj Stiklerier: vera meB glosur um e-S ;
- gefa c-m glosur, drille, stikle en : sttllkurnar gåfu henni glasur um
slöBu hennar' á heimilinu (]TrHalla 94).
2. gl6sa (a) |glo':5al vl. og vi. I. (útskl'ra) forklare; íbreiBa e-B lil)
udbrede n-t, gore n-1 bekendt (BH.); g. um e-B, udbrede sig om n-t, tale
vidt og bredt om n-I. — 2. thnýta i e-n) stikle til en, skose eti: g. um c-n; —
ogs. med dat.: Freku sliku fasi' aB glósa fa; eg, þó i máta (ÓDavVik. 315).
tglósan (-ar, -ir) [3lo":san| f. Kommentar, Anmærkning (LFR. l.xxviii).
glóskúfaCur |glo":sgu vaöoii) a. med glinsende Duske.
glósnakver (glo"snakvf:rl n. Glosebog.
glossa (a) |glos:aj vi. glode, flamme; gnistre; — impers.: og um nott-
ina glossaii inn um oli hus (var alle Huse ligesom oplyste) af eldgangin-
um (ÞThLys. 11. 362); þaB glossar lir sleinum (springer Gnister fra) undan
håium hestanna.
glossa Ijós [glos;alio":sl n. Lys, brugt i Kostalden (Hf.), -steinn
1-sdtid v] m. Opal (Af.).
glossi (-a, -ar) [glos:l] m. a. Flamme, Ildlunge: så eg glöggt hraun-
nibburnar á millum glossanna (MelDr. 61). — b. Gnist: þegar járni er
slegiB við tinnu, keniur fram g.
glot (-s) |glo:II n. Gelé (Mul.).
glott (-s) [gloht] n. a. (liåBbros) Grin. - b. tli.ið) Spol: gera g. aB
e-ni, udle en, gore Nar af en (jfr. Visn. 260).
glotfa (ti) Iglohda] vi. 1. smaale, grine, le i Skægget, smile spodsk: g.
um fvi'B} tönn. — 2. impers. om Vejret i Forb.: það glottir til, det letter,
saaledes at man kan se Himlen mellem Skyerne (Ping.); það glottir undir,
del klarer lidt op nede ved Horisonten.
glottaralegur [glohdaraU::qo',>l a. med spodsk Mine; — adv. -lega.
glotti (-a, -ar) [glohdl] m. a. en blank Plet paa en ellers oversneel,
el. af andre Grunde ikke glinsende, Isflade, ogs. en mindre blank Isflade
paa Marken ( svellglotti). - b. (ASkafl.) delvis Opklaring, jfr. glotta 2.
glottuleitur |glohdolEÍ:dog, -lci:toul a. spodsl: smilende.
glufa (-U, -ur) [glY;va] f. 1. a. (skora, sprungaj Revne, Spalte, Sprække.
— b. spec. glompa I. b. — 2. Iflaski i trje) Splint (Hiin., Sch.).
glúffur |gluf:oe) fpl. I. (skens) Skoser, Stikpiller, bitre Ord. - 2. (grikkur)
Puds: gera e-m g.
glufóttur |slV:vo'hdo._i) a. rig paa Revner (Sprækker), hullet, ulæt.
glufrast (a) jglvv rast] vrefl. klatre uforsigtigt.
glufuhraun |glY:voheöy:nl n. Kloftlava.
glugga (a) [glvg:a] 'vi. lille: g. (niBur) i e-d, kigge i n-t: l/et Ólaíur á
sjer skilja, aB hann væri einn af þessum fan útvötdu, sem ofurlitid hefBi
gluggaB i hvituriinir (ITrSk. I. 133); g. aB e-u, se efter n-t (Vf.); g. lit i
e-d, gruble over n-t.
glugga boistur [glvg:abo"l sdoo] m. Vinduespude. -bora |-bo:ral f. lille
Vindue, -faldur [-fal don) m. Vinduesindfalning. -gier l-glc:rl n. Vindues-
glas, -grind [-grin t] f. 1. fgrind fyrir glugga) Vinduesgitter. - 2. (glugga-
umgerB) Vinduesindfalning. -gægja l-i|ai:jal f. 1. (så sem gægist inn um
glugga) en, der kigger ind ad Vinduerne hos Folk, nysgærrig Person. —
2. i pi.: gluggagægjur (Vi.) - ■ heiBrifur. -gægir |-r|ai:jlgl m. 1. Navn
paa en af julesvendene , se jólasveinn. — 2. Spion, -hieri I-h?.e:rlI m.
Vinduesskodde, -kista [-h.Isda] f. Vindueskarm, -krðkur [-kro":goe,
-kro":koo) m. Vinduesslabel. -kross [-kros) m. Vinduespost. -laus (-loy s]
a. uden Vinduer. = -Ijóshlíf [-ljo..:5(h)>.ii/) f. Persienne, -pailur [-padl-
oo\ m. Vinduesforhojning. -postur [-po'sdoo] m. Vinduespost. -rimill
l-rl:mld?.l m. Vinduestremme. -rúða |-ru:Oal i". Vinduesrude. -röð [-rö:^]
f. Række Vinduer, -sylla l-sld la] f. Vindueskarm, gluggakista. -skel
|-si|E;/) t. anomia squamula (GBárð). -skýla J-s(ii:lal f. I. (gluggahleri)
Skodde. — 2. — gluggatjald. -sproti |-5bro:dl, -sbro:lll m. Vindueskarm.
-tjald [-tjall] n. Gardin, -lótt [-Ichtj f. Vinduesfordybning. -trog
[-lro:^l n. gluggakista. -þykkur (-þlhgog) a. overtrukken, men dog
med smaa Huller imellem Skyerne: VeBiir var gluggaþykkt og så oBruhvoru
föla lunglsglætu, en þá var myrkl þess .i niilii (ÞGjUf. 110). -þykni
l-þlhgnll n. gluggþykni.
glugg hross [glvk (h)gosl n. meri. -hús l-(h)us) n. - gtuggagrind.
Vinduesramme : Var skoriB úr veggnum aB tnnan fyrir glugghúsinu, svo
al þaB fláBi og gapti (JTrHeiO. IV. 21).
gluggi (-a, -ar) IglYij;!, glvg:a(e)l m. Vindue.
gluggskýla
261
glöggv
glugg skýla |gl\Usi|ilal f. Vinduesialousi. -svalir |-sva ln;) ípl. Allan,
gluggur (-S, -ar) [glYgioo, glYk s] m. gluggi.
glugg þylikur (glvk þihgoe) a. gluggaþykkur. -þykni (-þihgni]
n. overlriikken Himmel, med smaa Aabntnger mellem Skyerne.
glumdi (glYm dl| 1. og 3. p. sg. imp. ind. af glyinja.
glumið [glY:ml3) sup. .if glymia.
glúmpinn [gluu bln, glum pln] a. (ASkafl.) maadelig, daarlig.
1. glumra (-u, -ur) [glYm ra) f. Torden (BH., Af.).
2. glumra (a) j^lYm ra) vi. klinge: buldre, larme.
glumragangur [glYmragaun-goo] m. Larm, Stol, Rabalder,
glundra (a) (glYn dra| vt. forvirre, bringe i Forvirring.
glundroSi (glYndrool) m. Forvirring.
glundur [glYn-doy] n. 1. Igtundroðö Forvirring: forvirrei Tilstand. —
2. Igull) tynd Sobemad, tynd Skemad, tyndt Spröjt, is. tyndt skyr.
glúpna (a) Igluhbna) vi. 1. (verl^ mi'krij blive blodere: Og kulJalegur
hreinteiks og þrerlust'ipurtnn hll'nj^t gtúpnúði allra-snöggvast (EKvG. 25).
— 2. deraf om forskellige dermed besl. Sindstilstande: (komist viB, vikna)
blive rört, blive bevæget: tverSi hr.rdJiirJ blive bange: (rerSa hn^gur)
blive bedrovet: Iverða ii^ipiirf blive nedslagen.
glúra (8i) |glu:ral vi. stirre: g. i e-n, stirre paa en (Af.): g. eflir e-ii,
stirre efter n-t (Af., Sch.); g. i e-ð, nðie at besigtige, granske n-t.
glúrinn (glu:rlnl a. a. (rannsikandi, Imi'sinni undersøgende, granskende
(ASkaft., Rvk). - b. (skotsk; canny) snild, praktisk: ansi'ili g. slrákur.
— c. ikke ganske lige til, sværere end man tror: glúríð reikningsdæmi.
glúrni iglurdnl] f. indek. Snildhed osv., jfr. gliirinn.
1. glutra (-u, -ur) |glv:dra, glY:tral f. 1. (leifar) Rest (Hun.). - 2.
(kvenmaSur, sem glulrar Sllii) Klat'emalenc.
2. glutra (a) |glY:dra, glY:tra| vt. med dat. lade gaa til Spilde el. g-ia
tabt ved Uagtsombed: bortødsle, klatte bort: h.inn glurrjdi hnifnum.
glutranlega (><lY:dranlc qa, glY:tran-| adv. glutursamlega.
glutrun (-ar, -anir) |glY:dran, glY:t-, -anlv) f. Ødselhed; Overdaadighed.
glutrunarsamur [glY:dronaosa:mov, glY:t-) a. odsel, overdaadig.
glutursamlega [glY:dae$amlc:qa, glv:lou-| adv. odselt, overdaadigt.
glæból [gIaí;bo'/l n. glinsende Leje: Fjfnts, Grettis g, gulf.
glæOa (di) |glai:<Sa, 3laid:t, glaihlj vi. og vi. I. I. tkneikijj tænde, op-
tænde, fgera glojiidif glode, göre glødende: g. jårn. — 2. (iifgaf bringe
lil al blusse op: g. eld : — refl. gljedast, blusse op: eldurinn er ad g/æð-
asr. — II. i overf. Bel.: I. Ifekjal opflamme, vække: i'onm glæSisl, .Haabel
stiger: Mér er ekki eins syrn um að frafða (oplyse) eins og ad g. (oplive^
(Eimr. VIII. 35). - 2. (efia, þroska) befordre, fremme, udvikle: - refl.
giæðasí : Vindurinn er ad g.. Vinden lager lil, det blæser op (Logr. '15,
75). - t3. vi. glade, lyse, glimre.
glæðilegur (glai:Ðile qoQl a. 1. blussende, varmende: og kveyktu gLvdi-
legan eld i eldslónni (Od. 438). - 2. seende ud til at ville klare op,
lovende: hann i'.ir bjartur og g. um sótaruppkomiina. -- 3. oplivende,
opmuntrende: engin von gtxSileg, netna bömin (ÞGjUf. 81).
glæSing (-ar) |glai:3iljk, -iijgaijl f. 1. (þaB aB kveikja cBa lifgal Tæn-
ding ; det al bringe Ild lil al blusse op : g. elds; IþaB að gera glóandi) Glod-
ning. Udglødning : g. jårn^. — 2. Ihugvakningl Vækkelse : g, hugarfarsins.
glæSur |glai:doo| pi. af glóð.
glæfagur (glai:fa'qao) a. spejlblank: /r;'n;i gta'iagra s/é (II. II. 48).
glæfra bragð (glaiv rabraq J, -brag þl n. halsbrækkende Qærning.
-ferð 1-ftr^l f. farlig, æventyrlig Vandring el. Rejse (Ekspedition, Tog).
-fyrirtjeki (fl:rl(n)laii|l, -lail;l| n. Vovestykke, halsbrækkende Gærning.
-for I i<J:rl f. glaefraferO. -legur 1-If qo,jl a. 1. fhæriulegur) farlig,
vovelig: þaB er glæfralcgt aB s/á hl hans. — 2, fiim nianiO som ser ud til
alle Haande. -maöur I-ma:OoQ} m. 1. /fifld/arfur maBur) dumdristig Mand.
" 2. Ibrallari) Lykkeridder, Ævenlyrer, Svindler, -stökk |-sdðhk| n.
halsbrækkende Spring, Saltomortale, -tafl I-tab >.) n. halsbrækkende,
dumdristigt Spil: tefia g. -tól l-tO':/| n. Svindler, Humbugist.
glaeför (glai:íð'r| f. Fare: farlig Rejse (DH).
glæhaddaöur |glai:had-aðoi>) a. med straalende, gennemsigtigt Haar:
(om Bølgerne) glæhaddaBar drliir lÆgls) (M]. I. 28).
glæjast (öi) (glai jast) vrefl. blive klar (ved Slibning): hann (a: steinn-
innf gtæist og sk^fgnist ågxta vel (LFR. III. 33).
'glae lygnusær |glai:lignosai:r| m. spejlblank So (StStAndv. III. 14).
-napast (ti) (-nabast, -na past} vrefl. gaa tyndt klædt i Kulde, gaa for
lel el. luftigt klædt (Snæf.). -napi |-na bt, -na pl| m. en, der qaar for let
klædt (Snæf.). -nepjast (a) (-nc bjast, -m pjast| vrefl. (SI.) gixnapast.
-nepiulegur l-nEbjolr:qoij, -ntpjii-l a. glznæpulegur.
glænýr [glai:ni'r| a. ganske frisk : g. fiskur, glæn!/tt egg.
glæ naepast (li) |glai:nai bast, -nai past| vrefl. (Af., NI.) giznap-
ast. -næpulegur t-naibolf :qov, -naipo-l a. som ser ud til at være for
luftigt klædt paa (NI.).
glæpa ferill [glai:bafe:rld/.. glai:pa-| m. Forbryderbane, -kvendi
(-kvrn dll n. Forbryderske. -maður |-nia:ðoo) m. Forbryder, -mann-
iegur (-manle:qov.'] a. som ser ud som en Forbryder, -nautur (-nöy;doM,
-nöy:tO",t] m. medskyldig.
gicpast (ti) [glai:ba3t, glai:pasl| vrefl.: g. å e-u, begaa en Dumhed m.
H. t. n-l, lade sig narre af n-I: g. Hl e-s, begaa den Dumhed el. Fejl at
göre el el. andel.
glspa verk (glai:baveo-k, glai;pa-) n. Forbrydelse, -þrjótur (-þr|o •:d-
oQ, -þrjo";too] m. Forbryder.
glaepframning (3lai:pframnii]k) f. Begaaelse af en Forbrydelse.
glæpilegur |glai:bllc qec. 3lai:pt-| a., glaeplegur |glai:bleqoe, glai:p-|
a. glæpskufullur.
glæp lund lglji:blYnl, 8lai:p-) f. ryggeslost Sindelag, Ryggcsloshcd.
-lundaður l-lYnda5oo| a. ryggesløs, -samlegur [-p-samlr qo'.-l a.
glæpskufullur.
glæpska (-u, -ur) Iglaif sga) f. 1. (hugsnnarleysi) Ubesindighed. 2.
(þaB ad lála glæpastt Dedaarelse.
glæpskufullur (glaif sgofYd loo) a. forbrydersk : (óguBtegur) ugudelig.
glæpur (-s, -ir) |glai:boo, glai:poo, glaif s) ni. Forbrydelse: dryg/a
(frem/a) glarp, begaa en Forbn'delse ; þaS gengur gla-pi na!St, det er paa
Grænsen af at være en Forbrydelse.
glæpvar (glai:bva r, 3lai:p-l a. som afholder sig fra Laster og Forbrydelser.
1. glæ r (-s) |glai:rl m. Hav, bruges nu (foruden i Digtersprog) kun i
visse Forbindelser, nemlig : fa-rid er á glæ (Vi.), Medesnoren hænger ikke
lodret ned. men ligger p,ia skraa ud i Soen, paa Grund af Ström el. Vind:
jfr. giólur; kasia e-u i glæ, kaste n-l i Soen 3: spilde, göre n-t til ingen
Nyltc, smide ud ad Vinduet; hlaupa .i glæ, løbe af Sled lil ingen Nytte:
fara á glæ, gaa lil Grunde: „Gylling fer i glæ, I fii svinsleBnr endisl si
og æ', Forgylding forgaar, men Svinelæder beslaar (And. II. 212).
2. glær (f. glær, tglae. n. glært, tglætt, mpl. glærir el. tglæir,
fpl. glærar el. tglæar, npl. glær el. l-glæ) |glai:r, glaio 1) a. 1. klar,
gennemsigtig: ^. is. 2, dugvædet, frisk (*?r - ■■" "li ''".'(rur hii
g. og n;h.vfdur i liollinni (II. II. 332).
glæra (-u, -ur) [glai:ral f. lille Blus.
glærasvell (glai:rasv£d-/.] n. klar Is.
glaering (-ar, -ar) (glai:rirjk, -iijgaul f. Gnistren: lldgliinl.
glæringi (-a, -ar) |glai:rii.iijll m. (Vf., SI.) æringi.
glærotinn lgUii:ro dm, -ro lin) a. flenskallel.
glæruskin |glai:rosijl:n| n. svagt Skin, uægte Skin : gutl hans (3: heints-
ms) er g. (IPoil. II. 70).
glæsa (ti) |glai:sal vt. (gera skinandi) gore skinnende, herlig; ^i'arfi.T
geislum .i) beslraaic : gullraudum loga gl.rsli seini A degi (]Hall. 52);
(pri'da) smykke; — pp. glæstur, smykket, herlig, straalende.
tglæsi (-is) (glai:sll n. Glans (BH.), -bringa [-briij ga) f. pragtfuldt,
elegant Bryst: hSfdinglega biiinn, med mikla glæsibringu (]TrL. 263).
•-goti |go:di, -go:til m. herlig Hest. -legur |-lt qoul a. prægtig, glim-
rende, anselig, tillokkende; - adv. -lega: HorfBisi ekki g. .i fyrir lionum,
hans Udsigter var dog just ikke glimrende. -maOur (-ma:ðocl m.,
-menni (-is, pi. ds.) i-nun:ll n. Menneske, som er elegant i sin Optræden.
glaesingur (-s, -ar) |glai:siijgo(!, -iijs) m. en Forelart (]ÓlGrv., I>Th.
Lfr. 11. 317).
glæsir (-is, -ar) |glai:sivl ni. 1. prægtig udstyret, straalende Person ol.
Dyr: Sj Liluns og lérefia y. (StStAndv. 11.212).- 2. Navn paa en glasöjel Hest.
gicsisala |glai:slsa:Ia| f. fordelagtigt Salg, god Forretning.
glæta (-u, -ur) lglai:da, glai;la| f. 1. a. (væia) Væde, Vædskc; spec.
(pop.) Brændevin: engin g., ikke en Draabe; þaB er svolílil g. eflir i fISsk-
unni, der er en Smule tilbage i Flasken. — b. pi. glæinr, smaa Vandlob, is.
Hytter (i en Mose cl. Sandslrækning). - 2. (Ijósglæla) svagt Lys, Skær, Glimt :
þad sjesi ekki nokkur g.; — fiskur sækir i glxui eda lýsu (ISFb. 7).
-glaeluormur (glai:door moo, glai:to-l m. St. Hansorin.
glöð (glö:j| f. sg. og npl. af glaOur.
glödd Iglöt | pp. f. og npl. af gleöja.
glðgg daeminn (glök dai min] a. kritisk, -dæmur (-dai moyl a. nbjc-
rcgncnde, stræng. -legur Ig -leqocl a. 1. (grcinilegur) lydelig. — •|'2.
LiBgætiun, aihugull) eftertænksom (BH.). - 3. .adv. -lega. -leikamaCur
|-Uigama:öoo, -Uika-1 m. skarp Iagttager, spec. om Folk, der godt skelner
Faar fra hinanden (jfr. glöggiir .i fje). -leikur 1-ltigon, -Itikoy] m. I.
(greinilegleiki) Tydelighed. - 2. (skarpskygni) Skarpsynethed. -mail
l-maudJ.) a. klar (og oprigtig) i sin Tale. -merkja [-mEOtjal vt. 1. (merkja
greinilega) mærke 'lydeligt. — 2. Igala vel .id) iagttage skarpt, -rini [-ri nl|
f. indec. Kritik, -ryninn |-ri ni«) a. skarptseende, kritisk. -sVni (-k -si nij
f. indec. I. Iglöggskygni) Skarpsyn(ethed). - 2. Iþad, .id e-B sjesI vel) det,
at n-t ses lydeligt. Tydelighed, -synismark [-sinismao k) n., -siinissvæBi
(•sinisvai:Ði| n., -sýnisvidd (sinlsvil ) f. den Afstand, hvori Ojet bedst
opfatter Genstandene, Skarpsynsviddc. -synn |-sidv| a. 1. (sem s/er vel.
glöggskygn) skarpsynet. - 2. (sem sJesI vel) som tydeligt ses. -skygii
I-srjigv) a. skarpsynet, -skygni |-s(|lgnl| f. indec. Skarpsyn{elhcd). -sasi
t-sai jtl n. Skarpsyn, Skarpsind(ighed). -sær |-sai r| a. 1. (glðggskygn,
glöggur) skarpsynet, som godt forstaar sig paa n-t; glóggs,i- å allt þaB, er
lil sjómennsku heyrBi (Br]Þf. 11). — 2. (greinilegur) 8jcnsynlig, tydelig.
glöggur (acc. glögg(v)an, det tematiske v udelades ofte i Bðjninger)
|gI<Jg:ot, glitg van, glSg:.in, f. glðk , n. glo/, t) a. 1. skarpsynet, som har let
ved at genkende : glSggur å mcnn, gloggur .i sauBfjc (jfr. sauBglöggurl:
(Ordspr.) glögl er gests aug,id, Gæstens Øje er glugagligl (3: skarpsynet).
— 2. (greinilegur) tydelig: g. vegur; overf. klar: w/er er þ.id ekki glogt,
del er (staar) mig ikke ganske klart ; jeg man þad ekki glögl, jeg husker
det ikke nöjc: ji-r.i glögga grein fyrir e-u, gftrc klart Rede for n-l. — 3.
e-d steudur glogt e-d munar afarlitlu, der mangler kun meget lidt i n-l,
n-t er næsten lige ved: gatslu lyft eins þungri byrBi og liann 7 Nci, en
þad SIÓB .ikaflega glogt. - 4. (niskur) nöjcseende, paaholdcnde, karrig: g.
å peninga; (Ordspr.) æ sylir g. riB gjöfuin, den karrige ængstes ved
Gaver; g. er så, sem gotnna sparar, se gata. S. n. glogt [glö-/.'t) som
adv.. comp. gl3gg(v)ar(aj |glög:ar(a), glðgvar(a)), iufet\. glSgg(vl.ist \g:\ti%:-
asl, glðgvast) lydelig, klart: skýra g. fri e-u.
glöggva (a oq glegði) (glög va, gleqðt, glrgðll vt.' udforske, klare:
þeir er glóggvi rok umbreytingar nåkominna stafa (LFR. III. 248): g. inn i
e-B, se at gðre sig n-l klart: þá bafa menn gloggvat inn i þelta efni (LFR.
XIII. 103); g. sig i e-u, blive sikher paa n-l ; opfriske n-l; llesa upp afluri
glijggv
262
Hoðbor
læse om igen; /// þcss .?£? gcta belur glöggv.ið mig .7 þi'i\ for at faa el
l.larere Overblik over (Eimr. I. 85); -- pp. glöggvaðtlr, moden (m. H. t.
Forstanden): re/Z^wiraMr liginng., þá hann hership /Mfí/ii/iíÓDavÞul. 92).
glöggvun (-ar, -anir) [glög'von, -aniQl f. Orientering; det at gore
sig n-t klarl, blive siklier paa n-t, faa et Overblik over n-t: Um þcssa til-
lögti iiui søgja ... .1^ hun er einkum til glöggvimar fyvir i'ftrskodituar-
mennina (Alþ. 'Il, B. II. 667).
glogg þekkinn lglöUþEh(jl/íl a. hurtig til at genkende el. se, klart
sansende, klarsynet: g. ,i e-B, klog paa n-t. t-þeUni l-þihgnl] f. indec.
glöggsUygni.
glögt Iglöz t] adv. se glöggur.
glömruðum |glom roDom] 1. p. pi. imp. ind. og conj. af glamra.
glömrurum [glömroroíííl dat. pi. af glamrari.
glönnum [glön:om] dat. pi. af glanni.
giöp [glö:p] npl. Fejl, Dumheder, Forstyrrelse.
glöpp [glöhpl npl. se glapp.
glöppuðust [glöhboOostl 3. p. pi. imp. ind. og conj. af glappast.
glötuðum lglö;doDo/K, gló:t-l 1. p. pi. imp. ind. og conj. af glata.
glotun (-unar, glatanir) lgIö:don, gIö:tÐn, gla:danlo, gla;t-l f. For-
labelse, Fordærvelse.
glötunaræði [glö:donarai:0i, glö:t-] n. Ødeixggelsesraseri.
gná (-r, -r) [gnau:] f. Navn paa en Gudinde; — i Kenninger for
Kvinde; flól.i Ifi/ylms gn.i, Guldels Gudinde, 3: Kvinde (DoluHj. 58).
tgnadd Ignat 1 n. nadd.
tgnadda |gnad:a] vt. nadda.
tgnaddur [gnad:o(jl m. - naddur.
tgnaga (a) lgna:qaj vt. =^ naga.
gnal< (-s) |gna:l<) n. Knirken.
gnaha (a) |gna:ga, gna:kal vi. knirke, hvine.
gnap (-s) |gna:pl n. det dybe Hav.
gnapa (ti) [gna:ba, gna:pa, gnafdl] vi. I, igiiæfa) rage i Vejret; c-d
gnapir rid e-m, n-t viser sig lige for en ^ * blasir vid): Vid miT gnapir
gilid djúpa (M]. I. 167). — 2. rage frem over, hænge ud over: Sk/öldótt
t'iöll af gadíií göitilum I gnapa yfir fo/l'un: dölnm (GFrUh. 190); g. brýnn
(M]. II. 113); g. i'fir e-n, lude med Hovedet over n-t.
gnapandi [gna:b3ndl, gna:p-l m. (BH.), gnapi (-a, -ar) tsna:bl,
gna:pll m. (BH.) kold Blæst.
gnast [gnast] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af gnesta.
tgnat (-s) (gna:t) n. Klirren.
tgnata (a) |gna:da, gna:tal vi. klirre.
°giiátafl lgnau:lab).l n. Gnav.
gnaud (-s) [gnöy:d] n. (jfr. nand) 1, brusende Larm el. Stoj : g. s/å-
i'arins, Havets Brusen ; g. vindanna, Vindenes Susen. ~ 2, Skrigen, Grynten :
i'ar allmikið gnauð ! suinunnm, þegar þau t'óni komin i sliurnar (Od. 304).
— 3. (ki'ein) Klynken : wjer leiðisr að licfra þclla væl og g.
gnauða (a) [gnöy:öal vi. (jfr. naiiða) 1. bruse, suse: /1.1^/^, i'indurinn
gnauðar. — 2. (væla) klynke: g. um e-ð, beklage sig over n-l.
gnauðan (-ar) [gnöy:öanl f. Stöjen, Larmen, spec. om en brusende Lyd.
gnauður (-s) [gnöy:DoQl m. gnauð.
1. gnegg (-s, pi. ds.) (gnt-k J n. = ncgg : grttndar g., Stene.
2. gnegg, gneggja [gnek , gnG(j:al se hnegg, hneggja.
gneypur [gnri;bop, gnti:poo] a. 1. (niðurlútitr) ludende, foroverbbjet. —
2. i overf. Bet.: Idapur) r^iismodig, forstemt, sorgmodig.
°gneis (-s) |gnti:sl m. (min.) Gnejs.
gneista (a) [gncisda] v. impers. og vi. gnistre.
gneistakerfi (gntis daljtr vi] n. Gnisttelegrafsystem.
gneisti (-a, -ar) [gntisdlj m. neisti.
tgnclla (gnell; gnall, gnullum; gnylli; gnoUiS) (gntdla; gntdv.;
gnaJ X, gnvd lo/n ; gnid 11 ; gnodll^] vi. udsende en skarp, ligesom klap-
rende Lyd; („m hauka) skrige (om Hoge).
gnesta (gnest; gnast, gnustum; gnysti; gnostiö) [gnrs da; gntst,
gnas t, gnvsdom; gnls dl; gnos diJ] vi. 1. brage, klirre: um hrarmana geislar
glilra | scm gncst: rið h/álm og sp/or (M]. II. 241); Huer skorpa, sem á
það kam, brotnaði jafnððuni og þe\'ltist gnestandi í loft upp (ITrSk. I. 275).
2. (koma drcmbilcga fram) optræde hovmodigt (BH.).
tgnyöa (gnyö; gnuddi; gnyddi; gnutt) |gnl:Sa ; gnl:ð; gnvd;l ;
gnld:I; gnYhl) vt. ælte (BH.).
gnyðja (gnyð, gnyöjum; gnuddi, gnuddum; gnyddi; gnutt)
Ignlöja; gnl:5, gnlo-jom; gnYd:l ; gnld:I; gnvhl] vi. knurre, grynte.
gny fari |gni:iarl] m. Vinden, -for [-fo r] f. drönende Larm (som af
manges Ridt paa Sten).
Snyja (gny; gnyjum; gnúði, gnúðum; gnýði; gnúið) |gni:ia; gni:.
gni:iom; gnu:öl, gnu:öoííí; gni;öl ; gnu:!^] v. 1. vi. larme, suse, brydes
imod: vindar gnýja. Vinden raser; stormurinn gnýr á húsunum, Stormen
larmer omkring Husene. - 2. vt. --= knýja: gnúði' eg gölt reiðar(K]. 111.75).
gnipa, gnýpa (-u, -ur) |gni:ba, gni:pa] f. Bjærgspids, Biærgtinde.
gnypóttur [gni:bo"hdoi;, gni:p-) a. takket: gnypåti fiall.
gnyptur |gnifdoi>l a. stejl (BH.), jfr. þverlmiplur.
1. gny r (-s og -jar, -ir) [gni:r, gni:iaQ, gni:jli)l m. Bragen, Dronon,
Larm, Slöj.
-2. gny r (-s, -ir) [gni:r, gni:)ia] m. (zool.) Gnu.
igny reis |gni;rti-3) f. Torden, Tordenskrald, -runnur [-rYn oyl m.;
1 Mandskenninger: sl.iU h/å gnýrunni (hos Krigeren) (MJ. II. 231).
gnist (-s) [gnist] n. gnistun.
gnista (i) IgnisdaJ vt. med dat.: g. tönmim, skære Tænder (jfr. nista).
gnistan (-ar) [gnis dan] f., gnisting (-ar) |gnis diijUJ f. gnistun.
gnistra, gnistra (a) |gnls dra, gnis dra) vi. Unitre, rasle.
gnislran (-ar) [gnis dran] i. 1, - gnisttin. — 2. ^ gnistur 1.
gnistun (-ar) f. [gnis don) f. Gnidsel.
tgnistur, gnistur (-s) [gnlsdoo, gnis doij] n. 1. Iskr/af) Gnistren,
Knitren. — 2. - gnistun.
gnoð (-ar, -ir) [gno:^] f. Skib.
tgnóg Icgur lgno':(q)Uqoó] a. rigelig, -leiki |-li:ii|l, -Iii^l] m. gnótt.
tgnógur |gno":(q)oril a. nógur.
Gnóstil^ar [gno^sdigaQ, gno"sdikao] nipl. Gnostikere.
gnótt (-ar, -ir) [gno"hl] f. I. Overflod, Overflodighed : gnóttlir) f/ár og
matar. - 2. (niergð, fjöldi) Mængde: mik/ir hafisar og á þet'm mikilg.
se/a (ÞThLýs. II. 381).
tgnúa (gný, gnúum; gnjeri, gneri (gnöri); gnúið) ]gnu:a ; gni:,
gnu:om : gnJE;rI, gns ;rl (gnö:rl); gnu:!^] vt. núa.
tgnudda (a) ]gnYd:a| vt. nudda.
gnúði |gnu:Oil 1. og 3. p. sg. imp. ind. af gnýja.
i'gntifa (öi) [gniuva] vi. hide, hænge med Hovedet.
gnúpleitur |gnu:blFÍdoe, gnu:pIeifÐ(}J a. som luder, hænger med
Hovedet.
gnupur (-s, -ar) [gnu:boQ, gnu:poo, gnuf s] m. ^ núpur.
gnurra (a) lgnYr:a] vi. klirre.
gnæöa (di) lgnai:öa, gnaid:!, gnaiht] vi. næða.
gnæðingur (-s) ]gnai:i5ÍMgoo, -ins] m. næðingur.
gnæfa (öi) [gnai;va] vi. 1. rage op el. frem: g. yitr, rage op over, rage
frem over: kletturinn gii.vfir fram \'iir veginn (rager frem (ud) over ^yejcn);
'hann gnæíði hátt yíír allan fjðtdann, han ragede höjt over hele Mængden;
g. vid (himin osfr.), rage op mod (Himlen osv.): Vid attstur gnxfir sti hin
mikta nif'ttd (]Hall. 52). — 2. e-d gnæfir yfir e-u, n-t hænger over, truer.
■^gnæfrar (gnaiv ray] mpl. de udstaaende Ender af Tommerstokkene i
et Træhus ved alle Hjorner (BH.).
gnæfur |gnai:vo(>] a. gnæpur 1.
gnægfi (-ar, -ir) [gnaiq-^, gnaigþ] f. gnótt, is. i allitterative Sam-
menstillinger: gott bu og gnægd íjár (]ÁlJÍ. I. 339).
gnægt (-ar, -ir) Ignai/. IJ f. gnólt.
gnæpur [gnai:bon, gnai;pool a. 1. som rager hojt op: Sii/ainn giiæpa
(Snedyngerne) þrammar þjód (BóluHj. 48). — 2. gneypur: gesturinn
sat g. og lituerpur. — 3. iargur) arrig, irriteret.
tgnætt (-ar, -ir) [gnaiht, gnaihdan] f. = gnótt.
tgnætta (i) [gnaihda, gnaihdl, gnaiht] vt. og vi. 1. (veita gnattj forsyne
rigelig med det fornodne. — 2. fvera gnótt af} være til Stede i Overflod.
gnöldur (-urs) [gnoLdog] n., jfr. nöldur. Knurren, Larmen; (om
Sælhunde) mikid g. og háreisli þeirra ,í mil/i (lÓIInd. 236).
gnöllra (a) [gnölra, gnödlra] vi., jfr. nöldra, knurre höjt, go : Hjarta
hans gnöllradi i honum innattbr/ósts, eins og greyhundur (Od. 432).
gnöp (gnapar, gnapir) [gnö:p, gna:bai}, gna:pao] f. n-t, der rager ud
el. frem; ínefj Næse: þ.í hl/óp i gnöpina á honum, da blev han gal i
Snuden (BH.).
tgnötra (a) lgnó;dra, gnö:tral vi. ^^ nötra.
1. gó [go:] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af geyja.
2. go [go":) a. indec. ■ gódi, góda, i Tiltale; min Kære: Ounna for á
berjamå. ! Látlu ekki smaladreinginn \ ginna þig gó (ÓDavÞul. 197).
góa (-u) [gO"i:a] f. en af Vintermaanederne, den 8. Maaned i den isl.
Almanak (fra Midten af Februar til Midten af Marts).
gobba (a) [gob:a] vi.: g. upp af (Vf.), slippe af Krogen (om Fisk)
(jfr. goppa).
gobbi {-a, -ar) [gob:!] m. (Df.) I. det kvindelige Avlelcm. - 2. (karl-
mannsklof) Skridt, Skræv.
1. góbla (-U, -ur) [gobia] f. = 1. gófla.
2. góbla (a) |go"b la] vt. og vi. 2. gófla.
goð (-S, pi. ds.) (go:3] n. 1. (gud heiding/aj (hedensk) Gud, Afgud. —
2. (godalikneski) Gudebillede, Afgudsbillede, Qudestatuc; (Ordspr.) nii er
selt gull upp å godid (G].), nu smykkes Guden med Guld, .■>: nu gor man
for megen Stås af en uværdig.
góö (g0":ð) f. (i Tiltale) gódin min, min kære.
goða blot [go:ðablo":t] n. Ofring fil Guderne, -foss [-fos ] m. npr.
Vandfald paa Nordlandet, -fræöi [-frai:ðl| f. Mytologi, Gudelære. -gremi
[-grE:ml] f. Gudernes Vrede, -heill [-htid /.] f. Gudernes Vndest. -hus -
[■hu:sl n. Gudehus, Tempel. -l<asf [-kast] n. lykkeligt Kasl : (om en
uventet Lykke) eigl veit nær ad godakasti kemur (jfr. godatafl).
góðár (go":öau 1] n. frugtbart Aar.
goða spå [go:öasbau:] f. Orakel, -stallur [-sdad lou] m. Alter eller
Fundament, hvorpaa en Gudestatue staar. -svar [-sva:rj n. Orakelsvar.
-tafl [-tab /.] n. Tærningespil, spilles af saa mange, som vil, i Reglen 3—5:
hver har ca. 20 Brikker; den, der faar de fleste Ojne i 3 Kast, er godi
(ráda godanni; dog gor en kotra det umuligt at faa denne Værdighed i det
Kast. De andre vinder Brikker fra godinn, hvis de faar Es, Seks el. sam-
vörp (s. d. O.). Godinn kaster, naar hans Tur kommer, og forlanger forst
godag/öld, a; en Brik af hver. Hvis godinn faar en kotra, mister han Vær-
digheden. Naar en er fuldstændig blottet for Brikker, bliver han nldur-
setningur (el. leppur) og bliver tildelt en af de andre Spillere, idet denne
saa betaler for ham 03 !ndl;i.Tver, hvad han vinder. Spillet fortsættes, til
en har vundet alle Brikkerne (ÓDavSk. 317-19). -tal |-ta:/] n. Teogoni
(Digt af Hesiod). -tala [-la:la) f. Guderne(s Tal): vera i godatölu, blive
regnet blandt Guderne, -þjónusta [-þjO":nosda] f. Afgudstjæneste.
góðbóndi [go"öbo"ndl] m. velhavende Gaardmand.
goðborinn [goöbo rin] 3. gudebaarcn.
góðborinn
263
góOiir
góö borinn (go^^QboTln) a. höibyrdig, aí god Slægt, -brjóstaður
(-brjo'sdaöoel a. hjæriensgod, godhjærfet. -búi (-bu l] m. 1. bedrestillet
Bonde, Storbonde; — is. i pi. góðbúar. Byens el. Egnens bedste el. mest
formaaende Folk : Bóndinn fiefir farið sjatfur til góðbúanna og reynt ad
særa út heytuggu CJTrHeiO. IV. 41). — 2. fkunningi) bekendt, Kending:
(góðbúar) Venner og Naboer: margur . . . léttt sér upp; skrapp milli god-
húanna (ÞGjD. 46); ganga á milli góBbúanna, gaa paa Besog (mellem
Venner og Bekendte), -feldur [-feldoo] a.: med gáðfeldu, med det gode
(Hist. ni. 435). -fýsi {-fisi] f. indec. Velvilje, Elskværdighed, -fiski
(-flsQl) n. rig Fiskefangst, -fýst (-fis t) f. = go&fysi.
goÖ fræÖi Igoð írai öi] f. goðafrsði. -fræðilegur [-fraiÖllf:qool
.1. mytologisk. -fræÖingur [-fraioiijgooj m. Mytolog.
góÖ fraegur [go"ð fraiqog) a. berömt for alt godt, bekendt som en brav
Mand; — ogs. ligefrem - berömt: þitt góðfræga gesta-i'al (MJ. III. 281).
-fundur [-fYndoo) m. glædeligt Mode. -fus [-fus] a. velvillig, elsk-
værdig: hann var g. á það, han var villig dertil, -fúslegur [-fusleqoQ] a.
fgóðviliaður) velvillig, god; (elskulegur) elskværdig; adv. -lega, ') velvillig,
paa en elskværdig Maade ; ^) med det gode: hann gen'r þad ekki g.
goðgá (-r) (goö gau ] f. Gudsbespottelse.
góð gangur (go"ÖgauijgoQ] m. behagelig Gangart, spec. Pasgang; fara
•i góðgangi; ogs. overf.: skynde sig: Og hann fór .i góðgangi bcina
leið til búðac Þórðar Magnussonar (GFrTís. 41). -gengur [-ii^iogogl a.
som har en behagelig Gangart: g. hestur. Pasgænger. -gerÖ [-rjrrdl f- !•
fgoir verk) god Gærntng. — 2. pi. góðgerðir. Traktement: /eg kom heim á
bæinn og þáði þar ágælis g. (blev der trakteret (beværtet) paa det bedste).
góögerða fjelag [go"0 r|Frðaf)e:la(7) n. Godgörenhedsselskab. -heimili
[-hFÍ:mllll n. gæstfrit Hjem. -samur (-sa:mool a. godgörende. -semi
[•sf:mi) f. Godgörenhed. -stofnun [sdob nonl f. mild Stiftelse.
góö gerning (go"ö (if(r)dnii]k] Í., -gerningur l-iiFÍOdniqgooj m. god
Gærning, Velgærnlng. t-3Írndarfullur [-i)l(r)ndaijfvd Ioq) a. velvillig.
■girni (-<)"(r)dnll f. indec. Velvilje, Godhed. -gjarn"l-'i-i(r)dvl a. velvillig.
•gjarnlegur (-4a(r)dnle qon) a. - góÖfúslegur. -glaður (-gla-Ooo) a.
1. (kendur) lidt beskænket og munter, -stænket . — 2. i godt Humor (MvT.
I. 307). -gleÖi l-gk ði] f. índec. uskyldig Glæde, Munterhed.
goðgremt (goögrE-ml) f. guddommelig Harme: Hann brá i g. krossi
að heiðing/'aþingi (Skim. XCIV. 163).
■ góö greni (goð grf ni] n. Ædelgran, -gripur (-grt bo(>i -gri pool
m. Kostbarhed, Klenodie, -gæti (-(jai dl, -i)at ti] n. (coll.) Lækkeri, Læk-
kerbisken, tækker Ret, lækre Retter (ofte iron.); ogs. overf.: mjer þykir
ekkert g. að þurfa að fara tit Í þetta veSur.
goð heilagur (go:þ(h)f i laqon) a. hellig som en Guddom, hojhelltg.
-heimur (-(h)ei moo] m. Gudeverden.
góð hestur (go<:þ(h)esdool ni. god Ridehest. -hjartaOur Igo"ð-f}acd-
aOoo] a. godhjærtet. -hugaður (go ':þ(h)Y qaðog] a. ved godt Mod; veltil-
freds, -hvalur (go'ö ywa Ion, -k«alool m. Hvalfisk, som aldrig gór For-
træd: mods. illhi'eli.
goði (-a, -ar) (go;ðil m. (i Fristatsliden) Gode (Tempelforstander og
Herredshovding).
góöi (-a, -ar) Igo-':ðil m. ti. (heiðarleg/eiki) Ærlighed (BH.). - t2.
(ágÓðiJ Gevinst. Fordel (BH.). - 3. i Tiltale, se góður.
g6& indi (-is, pi. ds.) (goiðlndll n. Gode. -yrøi I-lrOl] npl. venlig
Bemærking, Venlighed, -kátur |g0"ö kau doy, -kau ton) a. fiiiinler og
venlig, -kendur [-fjfndonl a. bekendt som en god Mand.
gofi kynjaøur IgoðMnjaðoQ] a. nedstammende fra el. beslægtet med
Guderne. - -kynjafræOi (-f,lnjafrai:ðl] f. Teogoni.
góö kynning (go ð f,ln iijk] f. venskabeligt Bekendtskab el. Forhold.
-kunningi (-kvn ii](/i] m. god Bekendt, god Ven. -kunnugur [-kvnoq-
o'i] 3.: q. e-m, godt bekendt med en. -kunnur [-kvnool a. berömt,
almindelig bekendt for n-t godt. -kvendi [-kvrndl] n. ædel, veltænkende
Kvinde, -kvenska [-UvFnsga] f. en Kvindes Bravhed. -land (-lånt] n.
godt, frugtbart Land. -látiegur [-laudU- qoo. -laut-) a., -látur (-laudo<j,
-lautool a. godmodig: — adv. -íátlega. -legur (-Ifqool a, som ser rar
ud, godlidende, -leiki (-a) (-lfi'|I, -leifii] m., -leikur (-Uigon, -leikool
m. Godhed, t-lifi (-in) [-livr] n.. t-1ifnaÖur (-llbnaðon) m. sædeligt,
ærbart Levned, -lyndi (-lindi] n. Mildhed, Blidhed, elskværdig Karakter,
Godmodighed. -lyndur [-lindoo] a. blid, mild, elskværdig af Karakter,
godmodig, -lund [-Ivnt] f. góðlyndi.
gofimagn (goð magv] n. guddommelig Kraft.
góft målmur [go O maulmoo] m. ædelt Metal; - pi. -målmar. ædle
Melaller, -mail [-maudi.] a., -málugur [-mau loqofj] a. mild i sin Tale.
-mannlegur (-manU qoo] a. venlig af Udseende: góðmannlegt andlir,
mildt Ansigt; — adv. -lega, venlig, -menni (-is, pi. ds.) [-mrnij n. godt,
bravt Menneske; (íjúf menni} et godmodigt Menneske, -menska (-u)
[•mensga] f. 1. (manngæska) Bravhed, Godhed. 2, (góðlyndi) God-
modighed (i Reglen nægtende): qefa e-ð ekki eflir með góðmenskanni, ikke
give efter i n-t med det gode (uden at anstrænge sig for at holde paa det);
góðmenskan gi/dir ekki, det hjælper ikke at være godmodig, -meti (-is)
(-mc dl, -me ti] n. coll. lækre Sager, god Mad. -mótlegur (-mo-dlE qoo.
-mo"t-] a. velvillig, venlig, godlidende; — adv. -lega, af Velvilje, velvillig:
med det gode: móti þvi, sem við fáum g., látum i/iÖ annað koma g., en
ekki með lagaskyldu (Alþ.'Il, B. II. 1772). -mæli (-mai II] npl. venlige Ord.
goöorð Ígo:öorí] n. en Godes Værdighed og Myndighed.
g6ð orØur [go ':ðorðoo] a. ^ goØmalugur. -raØur [go"0 rauOool ^^
som giver fornuftige Raad : hann t/ar maðiir ganiall og g.
GoØrarvonarhofØi [go ö rarvo nao(h)öv Öl, -(h)Öb ðll m. npr. det gode
H.i.ibi Forbiærg.
goðreislur (goð ri^Ísdool a. opfort af Guderne.
goØsagna frsOi [go&'sagnafrai:dl] í. ^- goðafræði. Mytologi, Gudelære.
-fræðingur [-írai:5ii]gon] m. Mytolog. -legur [-lr:qoo] a. mytisk.
gó0 samur [go"ösamool a. god, mild, barmhjærtig; velvillig, kærlig.
-semd (-ar, -ir) [-srmt] i., -semi [-srmi] f. indec. Godhed, Velvilje,
Bevaagenhed. -siØugur (-slCioqoAl n. af gode S.Tder, retskaffen, -skáld
[-sgault] n. udmærket Digter.
góðslegur [go"ð slfqoo] a. góðlegur.
góÖ sterkur lgo»ösdfogoöl ^- stærk og brav: Í leikuoll hins gíaða og
gÓðsterka mannkyns (Eimr. XVI. 110). -sveit [-svrit] f. frugtbar, frodig Egn.
goØsvar (goð-svart n. Orakelsvar.
goØsviti (go"ð-svI-dl, -vltlj m. heldigt Varsel: e-ð er ekki g., n-t var-
sler ikke godt, er ikke af det gode.
goÖsÖgn [goO sögv] Í. Myte.
g60trúaöur[go"Ö tru aöoola.l.^jMð/riía> lettroende.- 2*(trttadur) \roendo.
goØumlikur [go:öomli:goo, -li:koo] a. gudlignende.
góður (góö, gott) (go":5oo, go":5, goht], comp. betri [be:drl, bt:tri],
superl. bestur [brsdoo] og (pop.) göÖastur [go":ðasdool (i Udtr. som:
góðasíi besii, itr. III. 2. c.) a. I. is. om Sindelag, Egenskaber og Færdig-
heder. 1. god: hann er g. madur; — þit átt góða konti; - biðja góðan
guð c-s, bede den algode Gud om n-t : (Ordspr.) oft å g. granna vondan
(G].), ofte har god Mand ond Grande; oft kemur g. þá getið er (sfangiir
þá etið er, illitr þa tim er rælt), ofte kommer god Mand naar han nævnes
(sulten naar der spises, ond Mand naar han omtales), jfr. naar man
taler om Solen, saa skinner den; þykjast g. af e-ti, rose sig af n-t;
l'eg þykist g. (mjer þykir (jeg kalla) gotti, ef . . ., det er efter min Me-
ning heldig sluppet, hvis . . .: þaB er ekki alt best, sem barninu þykir
(GI.), det er ej altid bedst, hvad Barnet finder bedst; g. maíur^ god (vel-
smagende) Mad; þykja e-ð gott, holde af n-t; (Ordspr.) alstaðar verBur
góBum gott, den kloges Arv findes i alle Lande; (iron.) så er goBur!
sikken en! gott orB, Guds Ord: lesa Inuvla) gott orB yfir e-m, hafa gott
orB tim hond osv.; Í Udraab : guB minn góBur! du milde Gud! barttið
gott/ mil kære Barn! eiskan min góB ! min Hjærtens Ven! — 2, god,
ædelsindet: g. drengur, ædelsindet Mand, brav Mand, Gentleman; g. Í
s/er, barmhjærtig; i Tiltale: heyrt'B, góBir menn, hor nu engang, Godtfolk;
góBir menn og konttr, ærede Tilhorere, hojtærede Forsamling ; goBir
hálsar! mine Herrer! - 3. (þxgur) artig: g. drengur, góB sttilka; — verttt
nu góBa barniB. — 4. venlig, glad, munter: tfera i góBu skapi, være i
godt Humor; i'ertu nti g., godt Ord igen; g. e-m el. tnB e-n, god, ven-
lig imod en; spec. i Kvinde- og Bornesprog: vera g. viB e-n, være kærlig
mod en, kærtegne en; vertu nti góBur viB mig! — sit/a i góBu yfirlæti,
opholde sig - hos en (som Gæst) og blive beværtet paa det bedste. — 5.
god, ævnertg, fremragende, udmærket: hann er gott skåld el. skåld gott,
han er en fremragende Digter; g. reiBmaBtir, en dygtig Rytter; vera
g. ferBainaðttr, sundmaBur, taflmaBur osv. 6. om n-t for omtalt
(is. iron.): -i skipimt góBa (SIng. II. 223); spec. naar dette har været af
den Art. at man tænker paa det med en vis Ærgrelse, herlig: kýrlæriB
góBa ()ÁÞj. I. 589). — 7, solid (f. Eks. om Töj): þaB er gott i fotunttni.
— II. t. (iriskur, heilbrigBur) rask: /eg er orBinn g. af tur ; jeg er ekki
orBinn g. enn þá i fingrinum. •• 2. (kominn i samt lag) bragt i Stand
igen, repareret: frakkinn er mi orBinn g., nærri þni eins og tiýr: - þaB
er mi orBiB gott á milli þeirra, de er nu blevet gode Venner igen. —
3. god, anset, rig: altir betri bændtir, alle de mere formuende Bondcr;
t'cra kominn af góBum vttum, nedstamme fra en god, anset Slægt ; gefa
e-m góBar g/a fir, give en smukke, anselige Gaver. — 4. (heilnæmur)
sund. - 5. god, fordelagtig: gott i'eBtir, smukt Vejr; góB kaup, en god,
fordelagtig Handel:^ góB veiBiá, Aa (Elv), hvor der fanges megen Fisk;
gott land, godt, frugtbart Land; gott år, et godt Aar; góB færð, godt Fore.
— 6. (r/ettur) rigtig : þetta er mi alt saman gott og blessaB, en . . ., det
er meget rigligt alt sammen, men . . .; låta e-B gott heita, lade sig nöje
med n-t, tage n-( for gode Varer. - 7. a. dröj, Íkke saa kort: g. spolur.
b. rigelig: þegar viB vorum komnir svo sem góBa viku (godt en MÍI)
frå eynni; - hafa góBan tima til e-s, have god Tid til n-t; t góðii tomi,
i Ro og Mag. - III. brugt substantivisk. I. góBÍ, góBa, góBur Í Til-
tale og Udraab: a. góBi minn! góBa min! min kære! kære Ven! (is.
hyppigt som Tiltaleform mellem Ægtefæller); — ogs. i Omtale om en
andens Kæroste: hvar er hann góBi hennar niina? hvor er hendes Kæ-
reste nu? - b. heyrBu, góBur (góÐurinn minn), hor, min kære: — i ind-
stændig Bon: góBi, gerBu þaB fyrir mig, kære, gör del dog for mig:
góBi minn besti! (ja, men kære dog) ÞaB var svo ódæma einfalt ! (Logr.
'16, 74); i Bornesprog og Efterligning deraf skrives og udtales Ordet i
denne Forb.: gói (go'':!], góa (go":a]. - c. þegar góBurinn (góBi flotur-
inn) er á homim, naar han er i det gode Hjörne. - d. superl. gåBasti
(pop.): en gåBasti besti! men kære dog ! góBasti besti, gerBu þaB fyrir mig.
— 2. n. gott: a. i Alm.: meB goBu, med det gode; geta e-s aB góBu,
tale godt om en : virBa til góBa, undskylde ; m/er gengur gott til, jeg
mener det godt. min Hensigt er god ; þaB er gott á meB e-m, nogen er
gode Venner; þaB er gott i honum ntina, han er nu i godt Humor;
þaB er gott til i honum, han har sine gode Sider; til góÐs fyrir e-n,
til Bedste for en : guB gerir alt oss til bestå. Gud gör alle Ting lil vort
Bedste: e-B er e-m fyrir bestu, n-t er til ens Bedste; svo best jeg
geti, forudsal at jeg kan; (iron.) betra var (aB fara þaBf, det har du
godt af, 3: Lön som forskyldt; betra var aB vera aB þessu, del kunde
du have ladet være med; (Ordspr.) svo må góBu ven/ast, aB gæBa-
laust þyki. Vanen gör det gode mindre godt; gott h/álpi m/er (BrciØd.).
ih. du alstyrende. — b. Traktement, Mad: þiggj'a gott, tage imod Trakte-
g66verl<
264
gomspar
ment: ekkerl þáði hinn gott, han vilde intet nyde; geira golt, ') trak-
tere, beværte: htiað gerBi hann þ/'cr golt? hvormed trakterede han?
') tage Indvoldene ud af Fisk (Af.) = gera fiski ti! góða. - c. Godter:
Uaupa g. — d. gott ef el. golt hvort . . . ekki, vistnok, om jeg ikke tager
fejl: gott, ef sú ferð dró ham ekki til dauða (]ÁÞi. II. 165); gott ef
ekki riina, muligvis revnet (]Hall. 303); það er goti, hmrt ekki var,
jeg tror næsten. — e. það er ekki ril góðs (el. um gott) aS gera,
dot er ikke meget at vælge imellem (naar man staar overfor n-t ondt el.
ubehageligt). - f. ') (auSvelt) let: hað er eltkl gott ad gera vid því: -
lionum varB golt til fjår, del gik ham let at faa Penge; ') med Bibet. af
n-t let, ikke vanskeligt el. rigeligt, nok af n-t: golt um e-B, let: Ég vænti,
að þaB sé ekki gott um aB fa aB ligg/a inni i nótt (Eimr. VII. US); þar
var gott um aB vel/a, der var nok at vælge imellem. — g. med Henblik
paa Sundheden : (ogs. i overf. Bet.) m/er verBiir ekki golt af því, det be-
kommer mig ikke godt, jeg har ikke godt af det; verBi þjer ad góBu .'
velbekomme! ha/lu til góBa, velbekomme! ingen Aarsag! eiga golt. have
gode Dage; en hvaB þú alt gott ad få aB ferdast svona mikiB, du kan
sagtens, at du faar Lov til at rejse saa meget. - IV. i en Mængde Sms.,
dels som forste Led: góBgjarn, velvillig, góBi'ilji. Velvilje, dels som sidste
Led: geBgóBur, venlig af Sind, sjergódm; selvgod osv.
góö verk igo-D vtok] n. god Gærning. -viðrasamur |-vlðrasa:moyl a. med
overvejende godt Vejr"el. mildt Vejrlig, -viörasveit |-vlOrasv£Í:tl f. Egn med
mildt Vejrlig, -viðri (-is, pi. ds.) (-vlðrll n. 1. (gott vediirj mildt behageligt
Vejr el. Vejrfig. - 2. overf. (góBlyndur madurj et godmodigt Menneske, jfr. bli'B-
viBri. -viöur 1-vl ðo?] m. brugbart Ved. -vik [-vi k] n. Hjælpsomhed, Tjæ-
neste (om en enkelt Handling), -vikatregur l-vlgatrE:qon, -vlka-J a. mindre
hjælpsom, -vikinn (-vlOIn, -vlV") '■ a. godgorende. - b. Ijænstvillig.
-vikni l-vlhgnl] f. indec. Velvillighed; TjænstviUighed. -vild |-vllll f. =^
góðvilji. -viliaður [-vlljaSonl a. velvillig: vera e-m. g., ville en vel.
-viiji [-vlljl] m. Velvilje, Godhed, -viljugur [-vlljoqool a. 1. velvillig:
vcra e-m g., ville en vel. - 2. (fus) villig: g. til e-s; hann gerdi þad g.
— 3. adv. -viljuglega - gódfiistega. -vin l-vIn] m. == góðvinur. -vindi
l-vlndll n. gode Vinde, -vinur [-vlnoo] m. god Ven, fortrolig Ven. -virkur
(-vlogoo) a. som gör n-t godt; som udforer n-t omhyggelig, -vænishöfði
|-vaínlsth)öv Bl, -(h)öb Bl] m. npr. Góðrarvonarhöföi. -vænlegur
l-vainUqon] a. som man kan haabe n-1 godt af, haabefuld, lovende.
tGoðþjóð Igoð þjo"ðl f. 1. í'Go/ar) Goterne. - °2. de gotisk-germanske
Folk under eet.
góð æri (-is, pi. ds.) |g0":ðairl) n. godt Aar (rigt paa Hohosl, Fiskefangst
osv.): — pi. gode Aar, gode Aaringer. -ættaður (-aihdaSoo] a. af god Familie.
1. gófla (-U, -ur) (gO"b la] f. 1. (munnbili) Mundfuld; spec. i overf.
Bet. om n-t storre (Held el. Uheld el. andel): Dyst vid, aB þessi góflan
geri vinlim voriim i hinum herbúBunum . . . nægilega erfitt i bili um ad låla
ekki standa i ser (Ísaf. '11, 319). — 2. (bcislil Bidsel (BH.).
2. gófla (a) |gO"blal vt. med dat. og vi.: g. e-u i sig, holke n-t i sig;
g. á e-u, tygge paa n-t.
göfluval |go"blova:/l n. Masser at vælge imellem OÞorl. II. 597).
gofótfur |go:vo"hdool a. (om Faar) mork (sort, brim el. graa) af Farve
med hvid Bringe, Bug og Bagdel (Vf.) ^ bolnóttur, jfr. grág., móg., svarg.
gogga (a) [gog:a) vt. og vi. 1. hugge med en goggur: g. e-B, g. i e-d,
slaa en Krog fast i n-l, spec. om al tage en Fisk op af en Dynge el. en
Baad : så hann g. hverja f'suna vid bordslokkinn eftir adra, slila hana af
ånglinum og fleygja henni inn i båtinn (Skirn. '12, 40); g. upp fiska. fange
(paa Medekrog): nær aB hugsa um, aB g. upp fáeina fiska ..! kjaftana á
krSkkunum simim" (KrSm. I. 94). - 2. hugge med Næbbet (om Fugle).
goggolia |gog:o lija] f. (pop.) krummaoHa, Brændevin.
goggur (-s, -ar) |gog:Ðí), gok s, go/.sl m. 1. )ærnkrog, Jærnhage; is.
Krog til at tage Fisk op med: Þegar íiskurínn er lekinn upp ur búlkan-
um og båtnmn, er þaB gert meB krókum, á Vesturlandi nefnast þaB
goggar (Logr. '14, 173); bera gogginn i e-B, rage n-t til sig: Kångsvaldid
. . . bar gogginn i bestu jarBirnar OTrGst. I. 138). - 2. Næb: ogs. overf.:
br('na gogginn cflir e-n, spidse Næsen efter n-t.
gógl (-s) Igo.g /.] n. utydelig Tale (SI.).
goglaralegur, góglara- [gog laralf:qoo, go'g lara-] a., góglu legur
lgo"g lolE-qon] a. (adv. -lega), -mæltur (-mai/.doo] a. som taler ulydeligl
(spec. paa Grund af Hareskaar) (81.).
ti. gói |go":il f. indec. góa.
2. gói [gO":ll m. góBi, se góður 111. b.
1. gól (-S, pi. ds.) |go»:/l n. Hyl, Tuden.
2. gól (gc":/l 1. og 3. p. sg. imp. ind. af gala.
1. gofa (-U, -ur) [go:lal f. 1. (blær, vindblær) Brise, Luftning; - i
Kenninger for Sejl : 'golufaldur. - 2. (pop.) overf. a. Vejret, Aandedrællel,
Livspustet: (// þess aB halda i okkur golunni og i'Inum (GFrAlt. 76);
(Talem.) ei'Ba golunni (kreista golunaj ur e-m, tage Livet af en : Fæstar
urdu þær (:>: sogurnar) langlifar, þv! allar voru þær fæddar meB einhverjum
þeim meingalla, sem stod þeim fyrir þrifum og eyddi loks lir þcim golunni
(]TrL. 295); Hvenær, sem hann vildi, gat hann boglad honum saman mllli
handa sinna og kreist tir honum goluiia (ITrSk. I. 154); håsta upp ur sier
sidustu golunni, hoste den sidste Smule Vejr væk, 3: do. — b. Stor-
snudethed; Kryhed: þ.iB er svei mjer g. i honum. - 3. (Vi.) lúBa.
2. gola (a) |go:Ial v. impers.: nu golar, nu kuler det.
góla (a) |g0":lal vi. 1. (hråpa. æpa) raabc, skraale : g. nedan, raabe
höjt (Vf.); /i.nin golar i gorn, hans Mave knurrer (BH.). - 2. (væla, sk.vlal
tude, græde (is. om Bom) (NI., SI.).
golbildóttur [golbildo^hdoo] a. med morkt Forhoved (om Faar).
goldinn |gol din] pp. af gjalda.
golf (-S, pi. ds.) [g0"l i'l n. 1. Gulv: ganga um g., gaa op og ned ad
Gulvet; — ogs. i overf. Bel.: gaa frem og tilbage; gengu um g. á milli
kirkjugardsins og bæjarins (IMPisl. 76); leggjasl á g., (overf. om Kvinder)
fode; liggja á gólfi, ligge i Barselseng; l,ila e-n liggia á gålfi (Sch.)
binda bagga, se baggi; (Talem.) Lila e-B della niBur á gólíid, holde op at
tale om n-t; låla e-d tara nidur um gålfid, ikke omtale n-t; bygdur á
gálfi, opfort paa selve ]orden, uden Overbygning; BaBslofan var lilil og
..bygB á gålfi" (]TrHeið. 1.65). - 2. (stafgolf) afdelt Rum i en Bygning, is.
Mellemrummel mellem to og to Stolper i en Bygning, regnet tværs over
Huset fra Gulv til Monning (Af.). - 3. Etage: å neBsIa gålfi, i Stueetagen.
— 4. Gemmeskur, Forraadskammer ; — i denne Bet. nu vistnok kun i
enkelte overf. Udtr.: fara i fornu (gömlu) gålfin : ') (eflasl aflur) faa
Kræfter igen (BH.); ') (fara aflaga aflur) gaa til den gamle Kro, gaa
sin gamle, skæve Gang: jeg hjelt hann ætladi ad hælta ad drekka, en
hann er farinn i fornu gålfin.
golfa (-U, -ur) [gol va) f. grápadda.
golf ábreiöa lgo"lvaubrti:ða] f. Gulvtæppe, -baðstofa |go"l (v)ba5-
sdova] f. Badstue med Brædegulv. -borð l-bora) n. Gulvfjæl. -dúkur
I-du go.j, -du koul m. Voksdug, Linoleum, -flaga |go"l fla qa] f. Gulvflage,
-flise, -fló |-flo"l f. ; gråpadda: grápaddan . . . algeng undir Ey/af/ölluni
og er þar kölluB g. (ÞThLýs. 11. 583). -ganga l-(v)-gaui)ga| f. 1. Gaacn
frem og tilbage. - 2. Qaaen (som) paa et Gulv: (om godt Fore)
rennsléll g. .i fönninni (GFrTis. 143). -gengi |-rjEÍi]fjl] n. (DreiiSd.)
gótfganga 2. -hjörtur (go"l ffjöndoo] m. Hjort- med Lys, jfr. hjartar-
leikur. -ker [go»l(f)l;Erl n. Kar, til Dels gravet ned i Gulvet, -klúiur
■ [-kludog, -klutoo] m. Gulvklud, -kuld! l-kvldi] m. Fodkulde (i et Væ-
relse), -pallur l-padloo] m. Forhöjning paa et Gulv.
golfranska (gol fransga) f. fordrejet og forvansket Sprog el. Slang.
golf salli |go"l(f)sadlll m. Stroelse. -sandur |-sandon| m. Strosand.
-silla 1-sldla] f. Fodstykke. '= -skor |-sgo" r] mpl. Tofler, Slæber, -sop
I-SO' p] n. sidste Dam (Af., ASkaft.), jfr. ön'erpi.
golfstraumur |gol (f)sdröv moo] m. Golfstrom.
tgólf tjald [go'l (f)ljaltl n. Gulvtæppe: þeir sellusl .i g. muslerisins
(ÞÚS. 11. 41). -tuska t-lYsga) f., - -þvaga [-þva qa] f. Gulvklud.
gol grænn |gol graidv) a. havgrön, sogrön. -jarpur (-janbool a. morke-
brun (om Hesle) (VSkait.); modsat Ijåsjarpur.
goUið [god ll31 sup. af gella og gjalla.
gollra (a) Igod Ira) vt. med dat.: g. e-u i e-n, slikke n-t til en, give
en en lille Gave (Vf.).
gollra ferBir |god Iraffr ðlo) fpl. Kællingers Orlovsrejser (f. Eks. gamle
Tjænestepigers Besog hos deres gamle Herskab) (Vf., ÁrbFlij. '85, 138).
-giafir l-(ia;vIol fpl. smaa Gaver, som Kællinger har med paa deres Or-
lovsrejser (Vf.,"ÁrbFlíj. '85, 138).
gollur (-urs) Igod I09I m., -hus l-(h)u:sl n. goUurshús.
gollursbólga |god loosbo"! ga) f. (med) Pericardilis. -hus |-(h)u:s| n.
1. Hjærtepose, Hjærtepung (pericardium). — 2. Polse, lavet af Faarenes
Hjærlepung, der udstoppes med Kod og Fedt og koges.
gollmag! |gol mai jlj m. en Afart af /■/a/Zaffros. -mórauöur l-mo" röyð-
oo) a. gulbrun, -mögóttur |-mb qo-hdooj a. (Eyf.) = golsóttur.
Golnir (-is) (gol nlgj m. npr. Navn paa Odin: Golnis gildi, Poesi.
golóttur lgo:lo'hdoora. 1. a. (Miil., Hf.) golsållur. - b. lysebrun-
agtig med mork Affarve paa Hovedet (E].). — 2. mork, sort el. brun paa
Kroppen, men hvid paa Bringen og Bugen (Skaft.), jfr. bolnållur.
Golsa (-U, -ur) [gol sa) f. npr. et Hunfaar af Farven golsottur.
Golsi (-a, -ar) [gol si] m. npr. en Væder el. Bede af Farven golsållur.
golsottur [gol so'hdoQl a. (om Faar) gullighvid med mork (sort el.
brun el. graa) Bringe, Bug, Bagdel og Ansigt, jfr. grág., mag., svarg.,
Golsa, Golsi. 1 Skaft, og Af. bruges dette Ord ikke og erstattes af mogållur.
Golta (-U, -ur) [goKdaj f. npr. Golsa.
Golti (-a, -ar) |go/.dl] m. npr. Golsi.
goltóttur (go/. dO'hdoyl a. (SI., Þing.) golsottur.
golu borði [go:lobor Dl] m. Vindsiden (paa et Skib) liulborBi. -fastur
komme af Sted paa Grund af Modvind, vejr-
er heldur g. nuna (Breiðd.). -gat |-ga:t] n.
ráð [-grau:ðl n. Låring,
■mfuld.
Golur (-s, -ir) [go:loo, gols] m. npr. Navn paa el lyst (hvidt el. gult)
Faar med morkt Hoved, Dug og Bagdel, jfr. golsållur.
goluþytur lgo:loþI:doe, -þp.too] m. Vindpust: g. gelur magnasl og
orBiB aB slor?ni: — overf. Mundsvejr: krofur vorar séu adeins g., sem
ekkerl mark sé .i lakandi (Norðri '11, 105).
gol þeysast [gol þfi sastl vrefl. (Af.) glænepjast. -þorskur
[-þo(o)sgoo| m. 1. (står, oflast magur þorskur) meget stor og som oftest
mager Torsk. — 2. (Myrd.) skoluselur (lophius piscatorius). — 3.
theimskingi, aulil enfoldigt Menneske, Dumrian, Erke-Dumrian.
góma (a) (go":mal vt. fingre, röre ved n-t med Fingrene; - euf.: g.
e-n, tage en kraftig fat: jeg þarf liklega ad g. þessa peyja bråBum.
gom bein [go"m bei ni n. det yderste Ben i Fingeren, -bitur [-bi doL',
-bi-too] m. Knebel af ]ærn, der slikkes ind i Gabet paa en Havkai. -eitill
[go";mFÍ dldÅ, -ri tldX) m. Ganekirlel. -fcsta [gc m fcsda) vt.: g. e-B, faa
fat paa n-t. -filla [-fldlal f. a. Spytkirtler (DH.). - b. Ganesejl (velu
palatinum) (SvPRask 18). -fiskur [-flsgoo] m.
|-h/.io"ai n. Ganelyd. -rifa [-rlva] f. Ganespalte,
huden i Fiskehovedel. l.-skella l-sijEdla) f. (Af.,
2. -skella (-sijfdla) vi. klukke.
gómsparri [go"m sbar l] m. 1. - ginkefli. - 2
.-fas dool a. 1. som ikke ka
fast. — 2. stormfuld : hann
(IPori. 11. 422) gina. -c
golugur [go:lÐqool
innfiskur. -hljóB
-roð l-ro-a) n. Ganc-
Sch.) -- gómfilla b.
. (mod.) Mundspærrcr.
gómstafur
265
gr
gÓm stafur [go"m sda voo] m. Ganelyd. -stór (-sdo"rl a. af Störrelse
som en Fingerspidis. -stærð [-sdair^] f. Ftngersptdsstörrelse. -sætur
[•saidoQ. -saitoo) a.. -tamur [-ta moo] a. lækker, -tylla [-tidla] f.
Plads til at stolte en Finger paa : Þjr uar meitilberg eitt upp ,tð gsnga og
hi'ergi gómryllú, né táfesta (GFrUbi. 45).
gomur (-s, -ar) [go'imoo, go-m s] m. 1. (t munni) Gane; (Talem.)
e-ð ber á góma, n-t bringes paa Bane, n-t bliver Genstand for Samtale,
n-t kommer paa Tale, Talen falder paa n-I ; komj .i góma - bera á
góma, fores i Tale; hafa e-ð á gómi, omtale n-t; — i forsU. poet. Omskr.:
"gðmasög, Tandrække: 'goms grandi, *'gómshncit, ^góinakvorn, gónia-
raftur, 'góniaspt'k, Tunge; '^gómaslóð. Gane; "gómanaust. Mund; 'góni.t-
sjár. Vin. — 2. (fingurgómur) Fingerspids; ~gómak/eif, Haand.
gon (goinj n.: það er gengið gon, del er forbi, det er væk (Skafl., Sch.).
g6n (-s) [go":n) n. Stirren.
1. góna (-u, -ur) [go":na| f. Snuden paa en Havkai.
3. góna (di) (go":nal vi. stirre som en Taabe; glane: (Ordspr.) gon ei
si/o halt. þú gle\T>ir solina (s/östirni'ð) (G}.), stir ej saa höjt, at du sluger Solen.
gondol 1 (-s, -ar) [gon do"d/., -O'lsl m. Gondol.
gongenginn [goi]((£Íi]'(ln] a. væk, færdig: hann er g.
gons (gen. ds.) (gon s] n. Praleri (Arnf.).
1. gonsa (-u, -ur) (gonsa) t. (BreiOd.) gonta.
2. gonsa (a) Igon sal vi. prale (Arnf.).
gonsari (-a, -ar) [gonsarl] m. Pralhans (Arni.).
gonta (-u, -ur) [govda, gon ta] i. Fordybning, Sænkning Í Terrænet,
Hul (Vi., Ar.).
gopa (-U, -ur) [go:ba, go:pa] i. (ASkatt., BreiDd.) gopi I. b.
gopi (-a, -ar) taoibl, go:pll m. 1. a. (op/ Hulhed, Gab, Aabning (BH.).
- b. spec. i overf. Bet.: aitiH munnur) Mund, is. om en lille Mund,
Barnemund, Fugleungegab; (pop.) ha/ru iyrir gopann á þ/er, hold Kæft.
~ 2. kort, snævert og koldt Skort el. kone, kolde Underbenklæder.
goppa (a) [gohba] vi. 1. springe, hoppe (is. om n-t elasiisk): bo/IÍnn
goppar. — 2. refl. goppasl: g. upp ur e-u, kastes, slynges op af n-I:
góðgaetið goppaðist upp lir korfunni; — það goppast oft upp tir ungum
krökkum (unge Börn kaster ofte op), þegar þau hafa drukkid of ntikið; —
overf.: það goppaðist upp úr honum, del slap ham ud af Munden.
gor (-s) [go:r] n. 1. d /arturdyrum) den halvfordöjede Fode i drov-
lyggende Dyrs Indvolde; (i monnum) Kymus, Galde: hann er afar sjø-
veikur og spyr grænu gorinu. — 2. (djúpur bassit den laveste Tonerække,
dyb Bas: Seinni úigáfan af /aginu var stingin t Bessastaðaskó/a og kom-
USÍ iæstir það til enda, þótt þeir btnrjuðu „niður i gori', eða svo lagt seni
þeir gátu (ODavSk. 199). - 3. den Ejendommelighed ved Talen, al man
ikke kan udtale Tungespids- r, jir. gorma'/tur. -blautur Igor blöy doij,
-bloy lon| J. drivende vaad, drivvaad, dyngvaad : g. fiskur, helt blod og
rad Fisk. -borinn [-bo ri/i) a. dyb: hafi bassann g. (ÓDavÞul. 341).
gordiskur (gor disgoo] a., gorÖneskur [gorOnpsgoo] a. gordisk.
gor geir (-s) (gor ijei r] m. Hovmod, Overmod, -geirsblesi (-t|fi>.>s-
bl£:sl| m. Vigtigper, -gryfia (-grlvjaj f. (i et Slagteri) Grube, hvori Ind-
voldenes Indhold tommes (Stj. *05 B. 9). -hnykill (goy (h)vl .jid/., -(h)vi h,-
idM m. Kugle af uiordöjei Uld el. Haar, der undertiden findes i Faars el.
Hestes Indvolde, -hljóð [•(h)>..0'd| n. uklar Halslyd (om Ravnens Kluk-
ken og Klangen af Tungerods-r>. -iUt [go:ri!au:ll n. Kar, bestemt til
Modtagelse af gor. -kúla (goo ku la] f. 1. Paddehal, Bladh.1t (agaricacea).
- 2. Stovbold (lycoperdon) (NI.). - 3. i overf. Bet.; Ukrudt: Vfirleiit er
ferðabók hans lipun saniin og fjorug frásögnm, þó einsiöku gorkúlur séu
innanum, ril/ur og misskilningur (ÞThLfr. IV. 87). -nnánuður [gor mau n-
oðoo) m. i den gi. Ísl. Almanak den 4. Maaned, den fórste Vinlermaaned,
fra sidst i Oktbr. til sidst Í Novbr.
gormnafar (gor mna va<.>] m. Spiralbor.
gormur (-s, -ar) [gor moo] ni. I. 1. a. (ledja) Mudder, mudret Vand.
- b. (korgur) Grums, spec. Kaffegrums. — 2. (fí/ótandi saur tir þörmttm
dýra) flydende Urenligheder af slagtede el. dode Dyrs Indvolde. - II. 1.
a. Spiral, Spiralfjer: undinn { gorm, spiralvreden. — b* Proptrækker: og
sneri gorm t tappann (GFrTís. 43). — c. (i byssu) Geværkradser. — d.
Tarme i en Havkai el. Flynder; spec. finnyfíi úr fiski) Fiskeindvolde (is.
af Soulv) (Vf.). — 2. (strýtumyndaður be]'Slakkur) konisk Hoslak (Sch).
gor mæl i (gormaili) n. mangelfuld Udtale, is. af r. -mæltur (-maiXd-
9q| a. som taler med Halsklang, navnlig som ikke kan udtale Tunge-
spids-r, men erstatter det med Tungerods-r: Danir eru gormæ/iir og eiga
óhægl med islenska r-ið.
gorpa (-u» -ur) (gooba] f. lille Forel.
gor raup [gor:öy p] n. Skryden, stærk Praten, '-refur (gor:e'vo(>) m.
(|fr. gortanni) Skældsord om Ræven: g. hinn leiði. -rosti [gor:o$dl) m.
hovmodig Person (Vf.).
gort (-s) (goot) n. Praleri.
gorta (a) (goo da] vi. prale: g. af e-u, prale af n-t, slaa om sig med n-t.
'gortanni (-a, -ar) [goQ Ian l] m. Ræv.
gortari (-a, -ar) [goQ dartl m. Praler, Pralhans, Slortaler, Skryder.
gorvomb [gorvömp] f. Vom, den försle Mave i drovtyggende Dyr (is.
naar den er udlaget og uaabnet).
gos (-s, pi. ds.) (go:s| n. Eksplosion, Udbrud; spec. (e/dgos) vulkansk
Udbrud: fg. hvera) en varm Kildes Udbrud.
gosa (a) (go:sa| vi. 1. blæse, trække: hjer gosar um ati, her er Træk
overalt. — 2. refl. glænepjast : uertu ekki ad gosast úti 1 þessum stormi,
krakki! (Breiöd.).
gosa legur (go:salE qoQ] a. friskfyragtig, -merki (-mfQ ijll n. sort Streg,
hvormed den tabende mærkes i Sorteper (ÓDavSk. 337).
gosaralegur [go:sarale:qoQ] a. daarlig klædt, lurvet.
gos barki [go:sbaQr)i| m. Skryder, -borg [-bork] f. Kralerhöj. *brunnur
[-brvn oi:>l m. Springvand, Springbrönd. -buna [-bYna] f. Vandstraale.
-drykkur (-drihgoo] m. mousserende, skummende Drik. -gjá [-if^u ] f.
Kraterklofl, Jordrevne, der udspyr Lava osv. -grjót [-grio" I] n. coll. eruptive
Bjærgarter. -gufur [-gY vooj fpl. Fumaroler: Þetía kalla menn g. (PTh.
Lys. II. 204). -hver [-ywer, -kvf r] m. Gejser, sprudlende varm Kilde.
gosi (-a, -ar) (go:sl] n\. 1. (galgopi) friskfyragtig Person; som oftest Í
nedsættende Bet.: gleidgosi. Springfyr; skiínaðarg.. Mand, som vigter sig
med Adskillelse, kt-ennag.. Kvindejæger osv. — 2. a. (Í spihim) Knægt (i
Korl). - b, (spil) Navn paa en Slags Kortspil, Jacob (ÓDavSk. 836).
gosiö (go:sid] sup. af gjósa.
gos keila [go:s^tila] f. Kraler, spec. om kegledannede Ophobninger
rundt omkring Aabningen paa en varm, sprudlende Kilde : .? hinitm eystri
(hvernum) er goskeilan flawasin (ÞThLýs. II. 231). -menjar [-msnjao]
fpl. Lævninger af el. Erindringer om vulkanske Udbrud, -mökkur
[-möhgoo] m. vulkansk Rogsöjle.
góss (go'>s'] n. Gods.
gossa (a) (gos:a) vi. (pop.) fare hurtig af Sted, spec. om Ridning:
nit skal jeg láta g. á nierinni, nu skal jeg lade del gaa i flyvende Fart
paa Hoppen; láta e-ð g., ') (síeppa e-u) give Slip paa n-t, lade n-t falde:
/áttu nti pokann g.; ') — /.i/a C'd fokka, se fokka.
gösstökubók (go«s-lögobo":k, -töko-j f. Ladningsbog.
gosungur (-s, -ar) m. [go:sui}goo, -uijs] m. Skindpels (BH.).
gosvegur [go:svf: qon) m. Kratergang, den Vej, ad hvilken et vulkansk
Udbrud sker; þó hvergi hsni um gosregi efdf/allanna (ÞThLýs. II. 190).
goi (-5, pi. ds.) (go:t) n. 1. a. det al lægge Rogn, Gydning: þegar hann
I (3: fiskurinn) er relt kominn ad goti (JSVb. 115). — b. det at fode, kaste
(jfr. g/'óta): köttttrinn er kominn ad goli. - 2, - gota 2. — 3. Havkai -
yngel, ung Hajfisk.
gota (-u, -ur) (go:da, go:ta) f. 1. (þad ad gjóla augunum) Ojekast til
Siden, Skelen, Skulen: gefa gotu, skotte hl Siden. — 2. (hrogn) udgydte
Rogn, egs. Rogn i Alm.: — spec. ogs. (gyta) Rognsækken: þar er kvartad yfir,
ad þau hrogn sent fra Islandi flyljast sé blöudtid med gotum, eda þeitu
hinum stóru linu kýtuttt, sem eru i fiskitiutu, þegar hann er rétt konii'nn ad
goti (JSVb. 115). - 3. - lambsgota, Hunfaar, der foder for tidligt. - 4.
(t'ond lenditig) daarligt Landingssted (spec. paa Sand) (Rang., Skaft.). —
5. Aabning i Brændingen, hvorigennem Fiskerbaadene kan slippe (Rang.).
gotaterr (-s) n., gotalerra (-u) f. (go:dalFr, -ltr:3, go:la-l Paanoden,
Pjjlrængenhed med al byde en. hvad han ej vil have (Af., Rask).
gotfiskur [.io:tflsgooj m. Hunfisk.
'goti (-a. -ar) (go:dl, go:tll m. Hest.
gotinn (go:dl;.', goiUHJ pp. af gjóla.
'gotnar (gohdnao) mpl. Ma>nJ, Krigere.
gotncska (-u) fgohdnrsga) f. Gotisk.
gotneskur [gohdnesgoQj a. gotisk.
got piskur (go:tpisgon) m. lille Havkai (NI.), -rauf (gotdroy i', go:t-]
i. Gat. Galbor, ogs. om Fodselslemmet paa en Hunhval. -raufaruggi
l-röyvarVfj:!] m. Galfinne. -staÖur (-l-sda Oog] m., -stöÖ |-sdö ð) f.,
-svið (-svi 3] n. Rogngydningsplads, Yngleplads, jfr. ridastod.
gott (goht| n. af gó&ur.
gotufiskur (go:dofl5goe. go:to-I m. gotungur 2.
gotungur (-s, -ar) [go:dur]gon, go:l-, -uijs] m. 1. ffeitur hikarl) en fed
Havlij! (Vf.). - 2. (þorskur ad gjófaj Torsk i Færd med at gyde, Gydefisk.
góu beitill [go'':obri:dldX, -bei:t-) m., -bitill (-blrdldX, -bi:tld>.| m.
(bot.) 1. esA/ff^r.í5(equisetum hiemale). — 2, (Skafl.) re/rarMóm (saxifraga
opposilifolia). -dagujr (-da:qoi;| a. en Dag i gaa, s. d. O.: gódur (el.
I grimmur) sky/di g. hinn fyrsli, annar ogþridji; þá inun góa gód uerda (GJ.).
-ginur |-'|l:not?) fpl. Foraarsbrænding, Martsbrænding (BH.), -gröður
[•gro":Öot>I m. Martsgrönt, det Grönt, der spirer frem i Marts Maaned:
Þetta i'ar á góu, og gÓugródurinn stendur sjaldan lengi (GFrÓl. 23); — i
overf. Bet.: n-I kortvarigt, n-t, der hurtigt vokser frem, men kun lever kort:
g., utnur minn, > sem grær oft fljótt, en stendur skjaldan lengi (t»Erl.).
-is [-i:s) m. Is i Vinlermaaneden góa: (Ordspr.) sjaldan er gagn ad góu-
isi (GJ.), jfr. Mathis bryder Is. -páskar [-paus gan] mpl. Paaske i Vinler-
maaneden góa, -titlingur (-lihdliijgoel m. steindepilt. -væll [-vaid XJ
m. ynkelig Tuden, Hylen; — spec. Rævens Hylen Í Parringstiden ude paa
Vinteren (Vf). -þræll [-þraid X] m. den sidste Dag i góa.
grå arnhöfÖóltur [grau:ardv(h)óv öo 'hdoo, -adv-, -(h)öb B-) a. (om Faar)
graa af Farve, med hvidt Hoved, dog med morke Pletter paa Forhovedel og
paa Ørerne (SI.), '-bakur (-ba gog, -ba kool m. Slange : grábaks sker, Guld.
-bidrn (-bjö(r)dv] m. Graabjorn (ursus ferox). -bland (-blant) n. lynj
Blanding af Mælk og Vand. -blår [-blau r] a. graablaa. -blesótlur (blr s-
o^'hdooj 3. graablissel. -blinda (-bllnda) f. graa Stær (Katarakt), -botn-
óttur (-bohdno'doyl a. (om Faar) graa af Farve, med hvid Bringe, Bug
og Rumpe (NI., SI.), -brok [-bro" k| f. graa Bukser: Fardu Oudi i vald
og grábrókar hald, gaa og pak dig ! (Eimr. X. 140) -bröndöttur (-bröndo'hd-
©Ol a. graastribel ; fardu g., gid Pokker havde dig! -buska [-bVsga] f.
(bot.) graa Binke (arlimisia vulgaris). -bölvaöur (-bölvaöoc] a.: fari hann
g., gid Fanden havde ham.
gráö (-3) [grau:d) n. 1. a. Vandels krusede Overflade, ringe Sogang
(jfr. skinnakost): Opt ber þad tud, ad menn sjA eins og lognrákir á sjó,
I þó annarsladar sé g. á ad s/å; segja menn, ad þad séu kjalförin undan
I bátum huldumanna (JÁÞj. I. 3); — i overf. Bet.: réa fram i grádid, be-
' væge Overkroppen stærkt frem og tilbage, vugge stærkt frem og tilbage:
róa lit i gráöid, ds.: Álfhiidur gant/a sat etin á kassanum, reri tit Í gráSid
34
gráOa _J_
og iRutahi eiirhuað /(tíV munni sér (EKvSv. 74). - b. Bolge, Hav, So.
— 2. (gola) Luftning. — 3. (fol) Sporsne. — 4. Smuds: /iún sver uið
guð að sfndar g. I siit hefði ekki flekkað ráð (Vísn. 135).
?gráða (-u, -ur) [grau:5a] f. a. (mat.) Grad. - b. (stig) Grad : lOgráða frost.
gráða lok [grau:Dalo:I(] n. Laag af en Æske el. lign., hvor der for-
vares gammelt, skimlet Smor. -ostur [-os doo] m. (islandsk) Roquefortost.
-smjer, -smjör (-smie:r, -smjÖ:r] n. skimlet Smor.
graðbóla [graöbo" la] f. Akmepustel, Filipens.
1. graddi (-a, -ar) (grad:!) m. 1. = graðungur. — 2. (pleb.) (graður
maðiir) elskovssyg, brunstig Mand.
2. graddi (-a, -ar) [gradill m. euí. (Efterl. af Borneudtale) ior skratti,
Pokker: þetta graddans hyski, dette Fandens Pak.
grað fje (graDfje ] n. coll. ikke gildet Kvæg (Tyre, Vædere, Bukke),
-foli [-foll] m. ung Hingst, Hingsteplag. -hestaskyr Igra:þ(h)Fsdas(jl:r]
n. klumpet skyr (Árn., Skaft.)- -hestsmÓðir [-(h)esmo":ölo] f., pi. grað-
hestamæður, Moderhoppe til Hingste, -heststollur i-(h)Estod loo) m.
Springpenge, -hestur [-(h)EsdoQ] m. 1. Hingst. — 2. (kokkur ! skyri)
Klump i skyr. -hjeri [graöf)e ri] ni. Ramler.
gráÖi (-a) [grautOl] m. 1. a. grön Skimmel paa Smor, Talg el. Fedt. — b.
-— gráðasmjör; (Talem.) gefa e-m gráða, bryde sig Pokker om en : Eg fýsi
þig til að koma, og gefa amtmanni gráða (]SDr. 171). — 2. (lítið snjóföí)
stærk Rimfrost el. tyndt Lag nyfalden Sne. ~ 3. (kul) svag Luftning (Vf.).
grádílóttur lgrau:di lo-'hdoo] a. graaspættet: g. hestur. Æbleskimmel.
grað nagli [graÖ nagll] m. — 1. graddi 2. -neyti (-nfidl, -neitl] n. --
graðungur. -peningur I-pf ningoo] m. coll. Okser, -rot [-ro"t] f. — ^
brönugras. -selur [-se loo] m. Han-Sæl. -skata [-sga da, -sga ta] f. 1,
(karldyr sköíu) Han-Rokke. — 2. ^-^ skata, Rokke (raja batis).
gráðsvengd [grauösveiijt] f. Ulvehunger.
gráðuglega [grauröoqlf qa) adv. med Graadighed.
gráðugur [grau:Öoqoo] a. 1. (fikinn) graadig. — 2. vældig: g. hópur;
— það befur snjóað gráðugt i nótt.
graÖungur (-s, -ar) [graÖuijgoo, -uijs] m. Tyr.
graður (gröð, gratt) [gra:öog, grö:5, grahtj a. 1. (hstafullur) gejl,
brunslig; (um beslå) vrinsk (om Heste). - 2. (ågeltur) ugildet, Íkke
liastreret (om Kreaturer): g. foli, ung Hingst.
gráður [grau:ÖDM] fpl. -r. 2. grátur 2.
graðuxi [gra:DY/si] m. ^ graÖungur.
grå evg(Ö)ur [grau:8Íqoo, -fiqöpo, -EÍgöoo] a. graaojet : g. og grim m-
li'nditr. -eyglóttur [-FÍgio'hdon, -cglo"hdoQl (om Faar) hvid, med graa
Pletter omkring Ojnene (Vf.). -ertur [-£QdoQ] fpl. Agerært(er) (pisum
arvense. L.).
grafa (gref, grofum; gróf, grófum; græfi; grafið) [graiva; qre-.f,
grÖ:voí« ; grO":i', gro":vom ; grai:vl ; gra:vlð] vf. og vi. I. I. grave, ned-
grave: a. g. grof (sktirð), grave en Grav (Groft); (Ordspr.) sjer grefur
gröf, þótt grafi, hvo, der graver en Grav for en anden, falder seK' deri ; g.
ffötig, grave en Tunnel ; g. gull, grave Guld, opgrave Guld ; g. fraiii tjorn,
afgrave en Dam; g. fyrir, afgrave ; g. e-ð niður, nedgraven-t; g. sig niður,
grave sig ned (i n-t), spec. uddybe sit Leje : hækki landið, g. árnar
sig niðiir (ÞThLýs. I. 151); g. e-ð upp, opgrave n-t; g. undan, under-
grave, underminere; sjórinn grefur sig, der gaar hul So. — b. Í overí. Bet.:
g. sig niður i bak, fordybe sig Í Læsningen af en Bog ; g. um sig, fæste
Rodder, udbrede sig: veikin bafði grafið mjög um sig; — g. undan,
underminere: Þetta félag befir reynt að g. undan þinginu (Alþ. '11, B.
II. 260). — 2. O'arða) begrave, jorde: vera grafinn ad kirkju, blive be-
gravet fra (og ved) en Kirke. — 3. stikke, gravere: g. eirm\-ndir, stikke i
Kobber; g. rostungstönn, udgrave, gravere en Hvalrostand. — II. i overf.
Bet.: udforske : g. beilann um e-ð, pine sin Hjærne med n-t ; g. fyrir ræturn-
ar á e-u, egl. grave omkring Rodderne paa n-t, se at udfinde Grundene til
et el. andet og raade Bod derpaa : grafið f\'rir ræturnar å allvi óvildinni
(ITrGst. I. 130); g. i e-u, udforske n-t, anstille Undersøgelser angaaende
n-t; g, e-ð upp, opspore n-t, ponse n-t ud; g. upp tir e-m — i'eiða upp
lir, lokke n-t ud af en, faa en til at robe n-t. - 111. bann er allur að
g. sundur, han har Bylder over det hele; — is, impers.: þad grefur i
kýlinu, Bylden begynder at suppurere; það er að g. i bendinni á m/er,
ieg har en Betændelse i Haanden; g. út ~ gera út ^). — IV. refl.: graf-
ast. 1. kýrin er mikið farin að grafast, Koen er nær ved al kælve (Breiöd.),
jfr. falla. — 2. grafast eftir e-u (fyrir um e-ð, um eftir e-u), søge at
opspore n-t. — V. pp. grafinn: g. sjór, hul So.
grafall (-als, -lar) [gra:vad)., -als, grablao] m., grafalur [gra:valøQ]
m. (iekn.) Gravstikke.
grafar bakki [gratvarbahCji] m. Kanfen af en Grav: bann er kominn á
grafarbakkann, han staar paa Gravens Rand. -barmur [-bar moo] m. =
grafarbakki. -gerÖ [-(jfr ð] f. en Gravs Forfærdigelse. -hlaup [-o-(h)XöY:pl
n. ]ordfald (Esp. Hi. 122). -hum [-(h)u:m] n. Gravens Morke, Gravmulm.
grafari (-a, -ar) lgra:vari] m., grafarmaður Igra:varma:öoo] m. Graver.
grafar mark [gra:v3rmao k] n. Gravminde, Gravmonument. Gravmæle,
iV^ausoIeum (Bram. 10). -ran [-a-rau:;i] n. Gravran. -stigi [-n-sdiijl, -sdiijlj
m. Gravlrappe (ti! Brug paa Kirkegaarde), -strå [-sdrau:] n. Straa el.
Græs, der vokser paa ens Grav. -stæði [-sd.iiiöi] n. Gravsted. -svörÖur
[-svor öoo] m. Gronsvær paa en Grav. -vörður [•r-vöröon] m. Grav-
vogter, -þögn [-Q-þÖgv] f. Gravtavshed, Gravstilhed.
graf bóla [grav bo" la] f. let Koppetilfælde (variola levis) (jfr. LFR.
XV. 40). -draugur [-drby qon] m. Spogelse, som er staaet op af Graven.
gráfeldur [grau:ftldo-j] m. graa Pels.
graf fófur (gr3f:o" do»j, -f:o" too] m. Graveben, Gravefod. -gÖtur [grav-
go Jo^*, -go loo] fpl.: e;;I. dybe, nedgravede Stier; (Talem.) ganga (faraj i
g. um e-d, udsporge nöjagtig om n-t, foretage en g
angaaende n-t: það þarf ekki að fara t neinar g, um
ojensynligt), að það er af keskni ad rerið er að reyna
i fundarbókina (Alþ. '11, B. 1032); það þarf að vis
neinar g. um það, bvaðan Espólín sé kominn krapt.
(EspS. xxxiii). -hellir [gra:i(h)fdllQ] m. Katakombe,
Gravkammer, -hlutir [graf (h)ÁYdin, -(h)?-Y tig]
grallari
imdig Undersogelse
það (det er aldeles
að koma þessu inn
i ekki ad ganga i
r måls og frásagna
-hýsi [-(h)isi] n.
pi. Fossilier (LFR.
IV. 47). -hvelfing [-xwElviijk, -kvelv-] f. Gravhvælving.
grafikja [grau:fi-ga, -fi-^a] f. Figen.
grafir [gra:vlol pi. af grof.
graf kyr(r) [graf-^l r, -h,Y r, -tjlr] a. 1. ubevægelig, musestille: bann sat
g.; — låta e-ð grafkyrt, slet ikke rore n-t. — 2. dodstille: þar var graf-
kyri. -kyrö [-V^l f- a* Ubevægelighed. — b, Dodstilhed. -leggja (grav-
leO a] vt. gravlægge.
gráflekkóttur [graurflehgo'ihdoQ] a. (om Faar) graastribet, graaspraglet ;
af hvid Grundfarve, med graa Pletter.
graf letur (grav ledog, -leioo] n. Inskription paa en Gravsten, Grav-
skrift. -Ijóö i-ljo" ð) npl. Gravvers, Ligvers. -loppa [-lohba) f. Gravepote.
grafningur (-s» -ar) [grabnitjgoo. -ii]s] ni. 1. (það að grafa e-ð út)
Gravning, Udgravning; — overf.: g. eftir e-u, um e-d. Udforskning af n-t,
— 2. a. pi. grafningar. Grofter og Jordfald, hullet Jordsmon, ru og revnet
Jordbund: sveitin er einlægir grafningar. Egnen er helt sondergravet, jfr.
götu-grafningar, meget dybe, nedtrampede Stier. — b. m. npr. Grafningur,
Egn paa Sydlandet.
graf reitarstæöi [grav reidaosdai:öl, -reit-] n. Kirkegaardsplads. -reitur
1-rLÍdoQ, -reitoQ] m. Gravsted, Gravplads; Begravelsesplads, -silfur
(graf sllvoo] n. nedgravet Skat. -skrift [-sgrift] f. Gravskrift, Epitafium.
-skuggi [-sgYrjl] m.: ganga tir grafskugga um e-d, overbevise sig om
n-t. -skurður [-sgvröooj m. (gravel) Groft, -steinn [-sdeidvj m. Grav-
sten, -stúka [-sduga, -sduka] f. Gravkammer, -stopull [-sdöbod?.,
-sdö podÁ] m. Gravtaarn; Pyramide, "-svin [-svin] n. Stormtag.
graftar [grafdaoj gen. af gröftur (hyppigt i Sms., se ogs. graftrar-).
-siður [-si:öo'j] m. Begravelsesskik (^ greftrunarsiður). -tími (-ti:ml]
m. greflrunarlimi, Begravelsestid.
graftlegur [graf dUqoo] a. som horer til Begravelse.
graftól [graftou /] npl. Graveredskaber.
graftrar [graf drag] gen. af gröftur. -bóla [-r-bo":la] f. Filipens,
Finne, -bólga [-bo"l ga] f. suppurerende Betændelse, -igerð [-r.Citrd] f.
1. gvaftrarbålga. — 2. (graftrarkýli) Edderbyld. -kýli [-o-^i:ll] n.
Edderbyld (apostema). -nabbi [-r-nab:l] m., -nagli [-nagll] m. Bylde-
moder. -s6tt (-Q-so"htl f. Suppurationsfeber. -útferð [-r-u:tfFr5] f. Ud-
flaad af Materie, -verkur [-veg-gog] m. Smærle i et Saar el. en Byld ved
Ansamling af Materie.
= grafur (-urs, -rar) [gra:vog] m. Gravor.
grafverkfæri [grav:eokfairl] n. Redskab til at grave med.
gráfölur [grau:fö loo] a. graableg.
grafond [grarvonl] f. (zool.) Spidsand (anas acuta) (GrFugl.).
grå föxóttur [grau:fÖ>;so"hdog] a. hvid, med en graa Manke, -gås
[-gau s] f. I. grågæs. — 2. npr. Graagaasen, den bekendte Lovsamling
fra Islands Fristatstid. -gletta [-glthda] f. 1. (napurt skeits) Spydiqheá
(is. mere ondartet). — 2. pi. grágletiur, Haandgemæng, som er ved at
udarte (faa en voldsom Karakter), -gofóttur [-go vo-hdog] a. (om Faar)
graa af Farve, med hvid Bug, Bringe og Bagdel (Vf.). -golsóttur [-gols-
o-hdog] a. (om Faar) hvid, med graa Bringe, Dug og Bagdel (NL, Vf.,
SI.), -gryti (-is) [-gridl, -gritl] n. coll. Dolerit, -gæs [-rjai s] f. Vildgaas.
°-háfur l-hauvog] m. (zool.) Graahaj (galeus vulgaris). -hosóttur |-ho s-
0"hdoQ] a. hvid, med graa Ben (om Faar). -huppóttur [-hYhbo"hdog] a.
hvid. med graa Lysker (Sch.). -hvitur [->:wi doo,-kvÍ dog, -kvi tog) a.
graahvid. -hærÖur {-hairöog] a. graahaaret : (Ordspr.) ekki er gott að
glettast vid gråbærdan (GJ.), med graahaaret er ej godt at gantes, -hött-
óttur [-höhdo"hdogl a. hvid, med graat Hoved og Hals (om Faar).
-ýröur [-irÖog] a. gnaven-Írriteret : GamlÍ Runki stod, g. og gedvomku-
legur, brukkóttur og vedurbarinn, b/å „búdinni" sinni (EKvSv. 25—26).
graaspættet. -jurt [-JYot] f. (bot.) 1. rank Evig-
n silvaticum, L.). — 2. — grámulla. — 3. - f/anda-
bo'hdog, -kau po-jhdog] .f. (om Faar) hvid, med graa
midt paa Siden, -kembdur [-Ijemdog] a. sammen-
d Uld. -klæddur [-klaid oo] a. graaklædt. -kolla
-íróttur [-i:ro»hdog]
hedsblomst (gnaphaliur
fæla. -kápóttur [-kai
Ryg ned til omtrent
kartet af sort og hv
[-kodla] f. graat, kullet Hunfaar. -kollóttur [-kodlo-'hdoo]
kullet: fari bi
grákollóttl Pokke
el. Væder, -kri
en hvid Piel oti
graat Hoved (on
ondskabsfuld ; ra
grákoltóttan! gid Pokke
r heller! -kollur [-kodloo] m. npr
nottur [-kru no-hdog] a. (oi
ikring Hornene, -kúfóttur
, Heste). -lax [-la/.s] m. -
lega
graa og
havde ham ! fari það
og kullet Bede
Faar) graa af Farve, med
ku vo-hdog] a. hvid, med
irriði. -legur [-Ifqogl a.
I : gjalda e-m e-ð g., lade
undgælde grusomt for n-t. -leikinn [-lei (jln, -Ici^ur] a. ondskabsfuld.
-leikur [-leigog, -Irikog] m. 1. (varmenska) Ondskab. — 2. (fláttskapuv,
óbeilindi) Svig, Falskhed. -leitur [-leidog, -leitog] a. graaladen; (i fra man)
bleg og gusten, -lyndi [-lindi] n. Ondskabsfuldhed, -lyndur [-llndog] a.
(rætinn) ondskabsfuld; (undirföruU) falsk.
grallara brot [grad larabro:t] n. Gradualformat, Tværoktav (saal. efter
Formatet paa den gamle grallari, s. d. O.). -laus [-Iöy:s] a. egl. uden
Salmebog; — i overf. Det.: (pop.) vera alveg g., være rent ude af sig
selv af Forbavselse. -legur [-lE:qog] a. 1. (um vedur) betænkelig, truende
(om Vejret) (Breiöd.). — 2. (kátur) oprömt (SI.).
grallari (-a, -ar) [grad larl] m. 1, Graduale; Salmebog, saal. spec. t-n
ilód
267
grar
Salmebog med Noder fra det 18. Aarh.: 'grjílarabriólur, -Gradualbrv'der -,
:>: Præst (BóluHj. 195). — 2, fskarkolij en stor Rodspætte (pleuronectes
platessa). — 3. den forreste Del af en Lange, naar den deles i to Dele (Sch,).
grå lóa (grau:lo" a) f. (zool.) Strandhieile (charadrius squatarola). -loÖ-
inn l-Io öln] a. graa og laadden. -lubba [-Ivb a] f. (Arn.) - grápadda.
-lúöa (-lu öa] f. (Eyf.) ^ svartaspraka. -lundaÖur [-lYndaOoj] a.
grályndur. -lúsugur [-lu soqoo) a. graa af Lus, vrimlende af Utoj.
-lopp [-lohpl f. Graaben. -máfur [-mau von) m. (zool.) 1. Graamaage
(larus glaucus). — 2. spec. ung Graamaage (SI.), -magi [-mai ji] m. =
rauÖmagí. - -málmur [-maulmoo] m. Iridium, -mata (-ma da, -ma ta]
V. impers.: það grámatar i e-ð, n-I ses utydeligt med et graaligt Skicr, n-t
kan lige skimtes: Insr ffrámalar þar i lítið hús (Eimr. IX. 96).
gramdi [gram dl} I. og 3. p. sg. imp. ind. af .2. gremja.
grámengaður [grau:m£ÍiigaOoo] a. graasprængt.
grámi (-a) [grau:ml] m. Graahed.
gramid [gra:mid| sup. af 2. gremja.
grå tnygla [grau:mlgla) f. 1. graa Skimmel : g. i roku skúmaskoti. —
2. (bot.) Sump-Evighedsblomst (gnaphalium uliginosum, L.). -myglulegur
|-mIslol£::qon] a. graaskimlet : — overf.: gråmYgluUgt andUt. -mýldur
l-mildoQ] a, med graa Snude.
gramtn (-s, grömm) (gram , grom ) n. Gram.
grå motettur {-moUidoo, -Itito«] a. graabrunltg. -mórauöur |-mo'> -
royöop, -mo-l a. graabrun; som euf. Forbandelse: fart hann g., lad ham gaa
Pokker i Void. -mosi [-mo si) m. (bot.) Uld-Graamos (grimmia hypnoides).
gramsa (a) [gram sa) vi. gramse.
grå mulla (-u, -ur) (grau:mvdla) f. (bol.) Bjærg-Evighedsblomst (gna-
phalium supinum. L). -munkur (-muCigoo, -muqkotj] m. Graabroder.
*l. gramur (-s, -ir) [gra;moo, gram s] m. Konge, Fyrste.
2. gramur (gröm, gramt) [gra:moi>. grö:m, gran t, gram t) a. ærger-
lig; fortomet, vred: g. viS e-n, ærgerlig, vred paa en; e-m er gramt Í j
gedi, en er ærgerlig; gera e-m gramt t geði, ærgre en; fiafi hann allir
gramir, gid han var Fanden i Vold.
grå mÖgóttur (grau:mö qchdool a. (om Faar) hvid, med graa Bringe,
Bug og Bagdel (VSkaft.). *mönóttur [-mono^'hdoo) a. graamanket.
-möskvóttur f-mösgvo^hdool -». graatærnet.
gran (-s, gron) Igra:n, grö:n] n. et Gran.
1. grána (-u, -ur) [gniu:na| f. I. npr. Navn paa en hvid el. graa Hoppe
el. en graa Ko. - 2. cunnus.
2. grána (a) (grauina) vi. blive graa, graane: g. /(Tir hæruni, graano,
faa graat Haar: að láta g. å árínni, dyppe Aaren i, ro; — spec. blive graa
(af Sne): Krapabrið gerði Í miðjum juni, suo ad gránaði i byggð {GrrE. ti);
grånar i råt, det sner en Smule; — i overf. Bet.: nu gránar gamanið, nu
bliver Legen for vild, nu bliver det til Alvor ; !und e-s gránar, en bliver vred.
tgránafn {grau:nabvl n. forbandet Navn: djöiulsins gránafna siskrif
(Páll Bjömsson, cit. af ÞThLfr. II. 50).
granahár [gra:nahau:r) n. veiAÍhár.
granatepli [gra:nadfhbli, grá:nat-] n. Granatæble.
tgranbein (gra;nbEÍn| gram-) n. det Ben, hvori Fiskens Tænder sidder.
1. grand (-s) (gran t| n. 1. a. (^memy Skade, Ødelæggelse: (Ordspr.) o//
hendtr þann g., sent góður þ\-kist (SchMál.), god efter eget Tykke faar
ofte Ulykke; (Talem.) þaÖ má sjá minna g. i mat sinum, egl. man kan se '
mindre Men end det i sin Mad, J: det kan man se uden Briller. — b. |
daudr. — 2. fogn) Smule (jfr. gran): ekki g.^ Íkkedet aller mindste, ikke ,
en Smule; ogs. med Artiklen: hann (>. snjorinn) /J /// fimtudags, svo
engin kind iékk grandið (ÞThÁrf. 58). '
2. grand (-s, grðnd) (grant] n. (t spilum) Grand (i Kortspil).
1. granda (-a) [gran da) vi. med dat. 1. (gera skaBa) skade: ie\'di-
/egg/a) odelægge. — 2. dræbe; g. e-ni ; — g. sjer, tage sig selv af Dage;
stårfiskur grandaði bátnum, en Hval var Skyld i at Baaden forliste.
2. granda (a) (gran da) vi.: g. upp ur (om snebedækket Jord), lille
frem af Sneen hist og her, vise sig i Form af smaa, over Sneen ragende
Tuer (grandar, se grandi 2.Í.
2. granda (a) (granda) vi. sige Grand (i Kortspil).
granda laus (gran daloy s] a. i\. (sak/aus) brodeÍTÍt uskyldig: (Ordspr.)
ekki er gæian g. (SchMál.), tit gör Lykke Skade. — 2, (sent á sjer einskis
ills von) som ikke er sig nogen Skyld bevidst, som ikke aner, at der er
n-t ondt i Gære, intet anende: jeg var alveg g. — 3. adv. -laust, uden
Ulykke: fn ekki komst eg heldur héðan med fclaga mina g. (Od. 218).
-leysi (-is) (-lei si) n. grandleysi.
grand eflandi (gran dt:blandi] a. fordærvelig, -gæfilegur (gran t-
<(a)vllc:qoQ. -graij -) a. grandgivelig, nújagtig, omhyggelig; — adv. -lega,
•hreinn (-t-(h)neidv) a. brodcfri, uskyldig.
grandi (-a, -ar) (grandi) m. 1. (eiði) smal Landstrimmel; cl Rev,
som ligger lorl ved Lavvande, men overskylles ved Hdjvande og forener
en mindre 0 med Land. — 2. (þúfa, sem stendur upp ur snj'ó) en Tue,
der titter frem af den ellers snedækkede ]ord (Vf.).
grand kunnugur {grantkVn oqoo, -grai] -) a. noje kendt. -laus (-d-
loys] a. (jfr. grannlaus) 1. (saklau:>) uskyldig. — 2. (meinfaus) uskadelig, som
intet ondt gór: (Ordspr.) ekki er gæfan g. á stundum (G].), tit gör Lykke
Skade, -leysi (-leisl) n. Uskyldighed: t g., uden at vide del, imod sin
Vilje, i god Tro; (óvart) at Vanvare, -t.æmur (-nai moy) a. meget
skadelig: (Ordspr.) rangur gróði er grandn.vmastur (G].), uærlig Vinding
gör störst Skade, -skoöa (-(l-)sgo ða) vt. = grannskoða. -saei (-is)
(-sai-ji] n. = grannsaei. -sær (-sai r) a. - grannssr. -var [-d-va t] a.
I. (samuiskusamur) retskaffen, redelig, samvittighedsfuld. — 2. (nåkvæmur)
nojagtig, omhyggelig. — 3. adv. -lega. — 4. an. -vart som adv.: það er svo
grandvart, det hænder aldrig: g., nema . , ., absolut ikke, medmindre...
(Df.). -vari [-van) m., t-veri (-vt ri) f. 1. (ráðvendni) Redelighed: (sani-
t'iskusemi) Samvittighedsfuldhed. — 2. (nåkt'æmni) Nöjagtighed, Omhu.
gran fyling (granfi liijk, gra:n-] f. Næserynken, -hesla (-u, -ur)
[ara;v(h)islal f. Fiskenes Overkæbe (SI.).
gráni (-a, -ar) [grauinl] m. 1. npr. (nafn å gråum hesti) (Navn paa en)
hvid Hest; jettu mi, stón' Oráni (BreiDd.) - jettu nií, Jódis. - 2. (grár
eða blår papptr) graal el. blaat Papir. — 3. (t tr/'e) Raaddenhed (i Ved). —
4. tyndt Snelag: g. i rot. — 5. (pop.) (is) Is, spec. DrivÍs. - 6. (pop.)
fhákarl) Havkai (NI.). - 7. penis.
granir (gr3:nlo) pi. af gron.
granit (-s) (gra:ni(h)tl m. og n. Granit, -steinn [-sdtid vi m. Granit.
grann [gran] n. Noiagtighed, Vished, vistnok kun i Forb.: seg/a, vita
c-é med gr^mni, sige, vide n-t med Sikkerhed (aldeles nöje).
granna (gronnu, grönnur) (gr.in:a, grön:o(o)) f. grannkona.
grannastefna (gran:asdE:b na] f. Grandeslævne.
grann borg (gran bork) f. Naboby, -folk (-fo"/.k, -fo"lk] n. Nabofolk.
grann brenna (gran brtna)vt. brænde let, riste: ^.A'.jí>V. -gerÖur[-i3 -i(tTÖ-
Oij) a. fin, utydelig: granngert eyrnamark. -gloggur [-glog oo]a. skarptseende.
grann hentur (granhevdoo. -hentoo] a. med smalle Hænder, -holda
(-holda) .1. indec. mager.
-grannhorn (granho(r)dv) n. (mal.) Nabovinkel (ÓDanFlatm.).
granni (-a, -ar) [gran:!« dat. pi. grÖn:om] m. Nabo, Grande: (Ordspr.)
hoHur granni er gulli betri (GJ.), en Nabo god og fin er bedre end Guld
i Skrin; så hreppir gæfuy sem góðan granna fær (G].), den vinder Lyk-
ken, som en god Grande faar.
tgrann kannlega (graij kanle qa) adv. lydelig (]MPÍsI. 36). -kynna
[-^ina] vt. gore nöje bekendt: g. sjer e-d, göre sig noje bekendt med n-t.
grann kona [grai] ko na) f. Naboerske, Nabokone, -konungur [-kon-
uijgoo) m. Nabokonge, -land [-n-lant] n. Naboland.
grannleysi (gran Itisi) n. - grandleysi.
grann leitur [gran lei don, -lei too) a. mager af Udseende; mager i An-
sigtet, med smalt Ansigt, -markaöur [-maogaöOQ] a. granngerður.
grannriki (gran ri (jl, -ri i^l] n. Nabostat.
grannsjá [gransjau] vt. kritisere.
grannskapur (gransgaboQ, -sgapool m. Naboskab.
grann skygn (gransi)Igv] a. dybtseende : oi granskygn á likingarnar
(]SBr. 6). -skoÖa (-sgo Oa] vt. I. undersøge omhyggelig, undersøge
nójaglig; hann grannskoðaði kemiskar ummyndanir bergtegunda (ÞThLfr.
IV. 145). — 2. gennemskue: g. sålir manna, -skofiun [-sgo Oo/i) f. nöj-
agtig Beskuelse el. Undersøgelse, -sæi (-is) (-sai ji) n. Kritik, -sær
[-sai r) a. kritisk (EÓI. cit. af ÓDavVik. 28).
grannur (gronn, grant) (gran:oQ, gron, grav t, grant) a. 1. a.
(grannvaxinn) smækker, spinkel; slank: g. madur, g. að vexti, á vÖxt. -•
b. ~ granngerður. 2. fhoraður) mager, tynd (ÞThArf. 137); g. á siOu,
tynd paa Ribbenene, mager. — 3. i overf. Bet.: a. - vitgrannur; — grant
i'it, ringe Forstand, Gaaseforstand. — b. sparsom, ringe: Hid ytra grant
um gróður (M]. IV. 246); (Ordspr.) grant kann hygginn að henda (G].),
det falder kun lidt i Ojnene, som den kloge bemærker. - c. (gramm.):
grant hl/od. lukket Vokal (Selvlyd). - 4. (nákræmiir) nöjagtig, nöje, om-
hyggelig. — 5. adv. grant. a. fvandlega) omhyggelig: (Jælii sögumaður þá
grant að þt'í QÁP\. I. 315). - b. fgreini/ega) lydeligt, grant: en ekki sjá
nciti grant þar sem skugga bar á (IThMk. 163).
grann vaxinn (gran vaxsln) a. 1. (grannur) spinkel. — 2, ismågcr) spæd,
fin. -vitur (-vi doQ, -vi Ioq) a. dum. indskrænket; overfladisk, -vælinn
l-vailln] a. med skingrende Stemme: mannfælinn, g. (]AGát. I. 84).
grannþekkja (gran þeh<ia] vi. kende noje (grant).
gran rauður (gran röy öoe, gra:n-] a. rodskæggel. -seil (-sei /] f. Under-
kæben paa en Torsk (LFR. IX. 12 og 20). -selur [-se loo) m. Remmesæl
(phoca barbala) - kampasclur. -síÐur j-si öoo) a. med langt Overskæg.
-sprottinn (-sbrohdin) a. som har faaet Skæg paa Hagen, -stæði (-sdai ol]
n. Skæggets Plads; den Del af Ansigtet, der er bevokset med Skæg.
grant (grav t, gran I] adv. se grannur.
gran tagia (-toglu, -loglur) (gran lagla. -tögloíy). gra:n-l t., -tögl
(-taglar, -taglir) (-tog/., -taglao) f. kjaftatagla.
'grap(-s) (gra:pl n., 'gráp (-s) [grau:p] n. Uvejr: Mårs, Óðinsg., Kamp.
grå padda lgrau:pad a] f. Bænkebider, Skrukkelrold (oniscus). -pappi
(•pahbi) m. graat Pap. -pappir (-pahbii)) m. I. (grAr pappir) graal Papir,
Konceptpapir. — 2. (þerripappir) Trækpapir.
grapt- (graf-t-) se graft-.
grár (grå, grátt) (grau:r, grau:, grauht) a. I. I, graa: <;. fyrir ha.'rum,
graahaaret ; grå /fir hæfa ungu höfði (G].); g. i gegn af kulda, guslen af
Kulde; það er gritt i rot, (om Græs); ') del er vissent nede ved Roden;
*) Roden er bedækket med tyndt Snelaget. Rim; — f,i sjer einn grJan, faa
sig en Snaps; (Ordspr.) Oft er gylt, þó gráít sé undir (Eimr. X. 142),
jfr. naar man skraber Guldet af, sidder Træet igen (3: Skinnet bedrager);
margt er grått ( grant jetÍO (GJ.), mangen Uhumskhed spises i Grod ;
grått si/fur, graat, 3: forfalsket Solv: etda grått silfur, ligge i Stridig-
heder; ba'ta grån ofan á svart, gðre ondt værre. — 2. (hvitiir)hv\á : g. hestur ;
som subst.: það er madur að koma á gråum, der kommer en ridende paa
en hvid riest. II. ondskabsfuld: g. i gedi grá/yndur; - g. leikur.
Ondskabsfuldhed : hve bættulegur þessi qrái leikur helmastjórnarmanna
gæti ordid (ísaf. '12, 5); leika e-n grått, handle ilde mod en; pykjast grått
teikinn, mene at være blevet forurettet, el. mene, al der er blevet lilföjet
en et skammeligt Nederlag (jfr. JAÞj. 1.363); grått gaman, (for) vild Leg:
(Ordspr.) oft verdur grått ur gamni (SchMal.), af Skæmt bliver tit Alvor;
grn
auðli
gjiilcia e-m rauðan ffrir gráan,
'að gj.ilda Urir e-ð, have at hæ
grå rauður [grnurroy ðonj
litförólliir. -rendt
a. hvid, ni?d gra;
óttur 1-rö
grås (-.
Bet. sa:dv,
bovoliset ;
ringen indshrænkes
Husdyrene kan helt soge Fode
- 2. Sted, hvor Græs vokser:
paa Græs; i denne Bel. oft
er gode Græsgange; — ov(
gxli rerið ,ið íi st'o ,ið sú
is. i pi. ffi-ös, Vegetation, I
gende Græsgange, Vækstgr,
'ne sig blodigt paa en; e/'ga e-ni gvått
;ig paa en for n-t.
1 Heste) graarod af Farve (VSkaft.) ^
[-rtndoo] a. =- gráröndóttur. -rílóttur (-ri-lo"hdoo]
?d graa Pletter over hele Legemet (Vf., Skafl., MilL). -rönd-
ido'hdon] a. graaslribet.
, gros) [gra:s, grås-, grö:s] n. I. 1. Græs (I. gramen), i denne
coll.; rei't.i g., pille Græs; bt'U g., græsse; gi-asi i',]\inii, græs-
ri//// Iwi's og grasa, den Tid, der gaar fra det Tidspunkt Hoford-
indtil Græsvæksten er blevet saa frodig om Foraaret, at
n ude ; - overf.: paa en ubelejlig Tid (BH.),
r: leida besuna á g., bringe, trække Hestene
i pi.: gros, Græsgang; þ,ir erit åga't grås, der
f.: á tiæstii grosiini, i Nærheden: þólí hjalp
\a á næstli grosum (Alþ. '11, D. 11. 1282). — 3.
antevækst: efstu gros, de overst i et Bjærg iig-
nscn ; frain i græn gros, indtil det begynder at
af og fram i græn gros uorid cpttr (JAÞj. I.
387); — ogs. i sg.: þar sent niælist g. og f/ara, hvor Græs og Strand
stoder sammen. — 9. Ho, torret Græs; is. i overf. Bet.: g.inga eftir e-ni
med gtjsiå i skóntim, bede og trygle en om n-t; liggja i grasinu, (om et
nyfodl Barn) ligge mellem Barselkvindens Ben for Navlestrængen er blevet
klippet over. - Rimeligvis stammer delte Udiryk fra. al i gi. Tid blev
Barselkvinden anbragt paa lorrel Ho paa Gulvel (jfr. liggja a gátiíj, medens
Fodselshjælpersken sad paa palhir (jfr. silja i'fir) over hende (GBj.). — II.
I. (jiirt) Plante, Urt, is. i Plantenavne som sidste Sammensætningsled:
lambag., þrenningarg. osv-, jfr. -gresi ; — overf.; bennirþar margra grasa, der
finder man forskellige Ting i broget Blanding ; þar kcnnir nf'rra grasa, der
fremkommer n-I nyt: tzn þð kennir þar nú uokkiirra nýrra grasa, fra þi'í,
sem áðtir i'ar (Ing. M2, 42). — 2. spec. i pi.: gros ■ fjallagros, islandsk
Mos: fara til grasa, drage ud lil Fjældet for af indsamle isl. Mos; liua
gros, plukke isl. Mos.
grasa (a) [gra:sa] vi. 1. samle isl., Mos; med dat.: g.e-u, oqs. g. i e-ii,
rode i n-t, undersoge n-I (ÓDav.). — 2. i overf. Bet. samle el. finde n-t: en
yfivktæði, sessn ag si'ipu tindi kirkjiifalk tipp . . . og sagðisl hafa grasað ret
(]ThMk. 276). — 3. lofte (op af Græsset): jeg get ekki grasað steinlniim.
grasa blóðmör [gra:sablo":mor>, -blo'S moyl m. Blodpølse, hvori der
bruges hakkel isl. Mos sammen med Mel, fil Besparelse af dette.
-bragð l-braqá, -bragþl n. Smag af isl. Mos: það er g. að kaffinu.
Kaffen smager af isl. Mos. -brauð (-bröy;cll n. Brod med Tilsætning af
isl. Mos for al dröje Melet, -breiða (-brti:i5a] f. Græstæ'ppe. -bom
[-bör-dv, -bödvl npl. 1. (börn á grasafjalli) Börn, der samler isl. Mos. - 2.
(drengir, seni g,Tta vermannabestai unge Mennesker, der sendes med Heste
til Sofolk fra deres Hjemstavn, kaldte saal. fordi de holder Hestene paa
Græs, mens de venter (Sch.). -fengur |-fFÍirgoo| m. Host af isl. Mos.
-ferö l-frr-ai f. Udflugt for at samle isl. Mos. -fjall |-fjad X] n. Fjæld
el. Hojslette, hvor der vokser isl. Mos. bruges navnlig i Forbindelsen:
fara á g., drage lil Fjælds for al samle isl. Mos. -fjallstimi l-fjalsli:mll m.
Tiden til Indsamling af isl. Mos. -fletja (-u, -ur) l-flf:dia, -flt:ljal f. isl.
Mos, der bredes ud : A sjötiii hesra sa'kja lélti \ stiður á fjöllin grasafleljit
(ÓDavÞul. 319). -folk |-fo").-k, -fo"lkl n. coll. Folk, der er ude for at samle
isl. Mos. -fróöur I-fro":ðool a. kyndig i Botanik, -fræði |-frai:öll f.
indec. Botanik, -fræðingur (-s, -ar) [-frai:Diijgop. -iijs] m. Botaniker.
Grasa (-u, -ur) [grau:sa] f. Navn paa en hvid el. graa Hoppe.
grasafræðis ganga [gra:safrai-ðlsgaui.t gal f. botanisk Ekskursion.
"-garOur [-gar Doo] m. botanisk Have. -rit |-rl:t] n. botanisk Skrift
grasa for [qra:safö:r] f., -ganga I-gauijga] f. — grasaferö. -grautar-
suöa |-gröyda'.isY;Da, -groy tao-] f. Kogning af Grod af isl. Mos; ogs. den
Tid, der gaar med dertil: sagt er, að hun (3; bninklukkanl þoli 3 grasa-
grautarsiiðnr (]ÁV>j. 1. 627). -grautur [-gröy;dog, -gröy:toeJ m. Grod af
isl. Mos; - overf. Miskmask, -grind (-grin I] f. Rist lil Rensning af isl.
-græSing |-grai:ðiijkl f. Helbredelse v. Hj. af Lægeplanter, -heiði
|io sla] f. Beretning om botaniske
frug. hvori isl. Mos blev hakkel.
(til
l-hei:Oll f. -^ grasafjall. -járn [-jaurdv. -jaud v) n. Hakkeja
isl. Mos), -kaffi [-kaf:ll n. Kaffe med Tilsætning af isl. Mos. -keimur
[-f-,ei:mool m. Bismag af isl. Mos. -kona |-ko;na) f. a. Kvinde, som er
ude tor at samle isl. Mos. — b. (kona, sem la-knar med grosum) klog
Kone. -kóngur |-ko''irsoo) m. --- græðisúra. -kver |-kvE:rl n. Pjece,
der handler om Lægeurter. -leif [-lri:tl i. Indsamling af isl. Mos. -lestur
l-lEsdoo) m. Plukning af isl. Mos. -Hf |-li:rl n. Planteliv. -Hm |-li;mj
n. Urtelim, Lim, lavet af Urier.
grásalt lgrau:sa/.tl n. Slensalt.
grasa maður |gra:sama:ðonl m. 1. Mand, som samler isl. Mos. — -2.
(grasafræclingur) .Botaniker: g. gáður. — °3. (madur, sem læknar með
grosum) klog Mand. -malur |-ma:loo| m. Po
-mjólk l-mjo"). k, -mjo-l k| f. Mælk, hvori di
|-mjö:Soc>| m. Vin, lavet af isl. Urter: drukki
40). -mjel, -mjöl [-mJE:/, -mjo:/] n. Mel,
(maður,
! til Ops
er kogl
1 islemk
-nesti [-
idij
ni lil
nles isl. Mo
grasaferð.
grasar lgra:sau
g.; ovenju lakt g.;
grasa riki [gra;
fræöisrit. -safn
af isl. Mos (Husm
svdlarl) m. Kvaksalver,
Lægemiddel, klog Mand
Aa
mling af isl. Mos.
I. Mos. -mjöður
r- g. (ÞThLfr. III.
I af isl. Mos (}SVb. 92).
poki [-po:(jI, -po:t,ll m.
ágætasta
med (god el. daarlig) Græsvækst;
— ogs. spec. Aar med god Græsvækst: þS ví
sari:íjl, -ri;l;l] n. Planterige, -rit l-rl:l| n. ;
l-sab v] n. botanisk Museum, -seyði |-5t'i:öll
ddel mod Slim i Lungerne). ° -seyoissullari
alver, som hovedsagelig bruger Afkog af isl. Mos
4r [-si:Ooö] a.: g. grautur, Grod af g
grasa-
. Afkog
-ssiSl-
af isl. Mo
niing
-tina |-li:nal
, fundir jurlir]
Mos. -tjald
-veöur [-
græsbevoksel
-býiandi (-a,
ismand, -býli
-býlisbóndi
■.s fijåtar geli
hakkel isl. Mos (Ping.), -skyrsla [
Undersogelser. -stokkur [-sdohgonl
grasasni |gra:sasnll m. Ærkedumrian.
grasa tekja [gra:sat£;i|3, -li;t]a] f. Indsamling
f. 1. (undir fjallagros) Æske til Indsamling af i
Botaniserkasse. -tiningur [-ti:niijgoo] m. Inds;
[-tjalt] n. Telt, der bruges paa en grasaferd.
grasaukning [gra;söyhgniljkl f. Græsogning.
grasa vatn [gra;savahtv] n. Afkog, lavet af is
n.; golt, voni g., godt. daarligl Vejr m. H. t. indsamling af
grås bali |gra:sba 11] m. Græsplæne. -barS (-baril n.
Kant af en Forhojning. -bekkur [-bthgon] m. Græsbænk.
-endur) (-bi landl, -rndo.jj m. Indehaver af gr.isbýli. Hi
(-bilJ) n. Hus med tilhorende Græslod, Husmandslod.
(-biUsbo^n dl] m. Husmand, -bindast [-bindast] vrefl. dan
hængende Græstæppe: suo hann (a: þtifukollurinn) þe^
grasbundisl (BHAt. 26). -bitur (-bido.j, -bi tog] m. planteædende Dyr (ogs.
benyttet som Skældsord el. foragtelig!, f. Eks. om en Vegetarianer), -blettur
(-blthdogl m. Græspiel. -bolli (-bodil) ni. græsbevoksel Fordybning i lords-
monncl. -breiða (-brti öa] f. Græsplæne, storre, græsbevoksel Strækning.
-brestur (-brtsdonj m. Græsmangel, Misvækst, -brun (-bru n] f. Græs-
kant: y. ,1 lorfu. -bruni (-brY nl| ni. I. (þaB að grås hrennuri Græs-
brand; Brandplelter. — 2. (veikindi i grasi og öðrum jurtum) Sygdom i
Græs el. Urier. t-búð (-bu 3) f. ^ grasbyli. -dalur (-da loe) m. græs-
rig (el. græsbevoksel) Dal. -dæld (-dailt) f. græsbevoksel Lavning, -ey
(-ei) f. Oase, Ørkeno.
gráselur (grau:st loy] m. (zool.) Qraasæl (halichoerus grypus).
-grasepli lgra:sfhbll] n. Agurk, -fall (-fadi.j n. Græssets Beskaffen-
hed, -fiðrildi (-flOrlldll n. (zool.) Græsugle (chareas graminis). -fyllir
(-fldlli,.) m. hvad der ligger saa hojl, at del dækker Græsset (om Sne,
Sand o. 1.): fiér i'ar S'n gráðu frost fram i sueit i nólt og g. af snjé
(Sneen laa græshsjl) ueslan ratna (Morg. '18, 309). -fif (-fri) f. Græskanl.
-flå l-flau] f. lavtliggende, græsbevoksel Strækning, -fláki [-flauijl,
-flau-fil] m. udstrakt græsbevoksel Strækning, spec. Prærie, Steppe, -fles
l-flEs] n., -flesja (-flEsja] f. græsbevoksel Strimmel; óuiða verður þar
sigið, og si'o eru þar brött g., seni sigamenn geta eígi loðað í (ÞThFerð.
II. 144). -flöt (-flöl] f., -flötur (-flödon, -flöton) m. Græsplæne, -fræ
(-frai) n. Græsfro. -fræöi (-fraiöl] f. indec. grasafræði. -fræði-
legur |-fraiDllE:qo(,'l a. botanisk, -fræðingur (-S, -ar) (-fraiSiijgoo) m.
grasafræöingur. -garðsvöröur (-garþsvör öogl m. Opsynsmand i en
Have. -garöur (-garDool m. Have. -gefinn (-(je vl/ij a. græsrig, frodig: uel
g., med frodigt Græs. -geil (-ijEÍ7] f. græsbevoksel Strimmel, indeslutlel af
Klipper el. desl. -geiri (-(jEÍrl] m. græsbevoksel lordstrimmel, -gjöfull
[-Ijövod/.] a. græsrig: eng/ar grasgjoflar (GFrÁtt. 195). -góður (-go"ö-
on] a. græsrig. -grænn [-graidv] a. græsgron. -hagi (-(h)ai jl] m. Græs-
gang, -hátt (-(h)auht] an.: hjer er ekki g., her er der ikke hojl Græs.
-hlaup (-(h);.öy p| n. Mellemrummel paa Leen mellem Bladel og Leens
bageste vinkelböjede Del Iþjá, s. d. O.), -hlið [-(h)),l 3] f. Græsside.
-hnaus I-(h)voy s) m. firkantet Stykke Gionsvær. -hnotti (-a, -ar)
(-(h)vohdl] m. Græstot. -höll (-(h)öd/.l f. græsbevoksel, langstrakt Klippe-
rand langs en Aas el. Bjærgside (Af.).
Grasi (-a, -ar) (grau:sl| Navn paa en hvid el. graa Hest.
grásyrióltur (grau:slrio"hdool a. graa med lyse el. morke Pletter (om Dyr).
grasjurt [gra:siV'jtI f. Foderplante.
grå skarfur (-s, -ar) (grau;sgarvoeJ m. graa Skarv. Skarv i Vinter-
dragt, -skeggjadur (-srjEijaooiiJ a. graaskægget. -skeggur (-s) (-sfjeg -
onl m. Graaskæg.
grås kendur (gra;st,Endo<)] a. (bol.) græsagtig, -ker (-!;£ rj n. Græskar.
gráskýjaður (grau:sr(i jaOoo) a. overtrukken med graa Skyer.
graskyn (gra:st-,r/il n. Græsart: alt, sem graskyns er, alf, hvad der
kan henregnes lil Planteriget.
grå skinn (grau;sfjlnl n. Graavare. Pelsværk, -skinna (-sijlna) f. npr.
Navn paa en Trolddomsbog (jfr. ]ÁÞj. I. 327). -skjóttur (-s(jo»hdool a.
graalavlet, graaspraglet (kun om Heste, jfr. skjótturj; som en Slags eufe-
mistisk Forbandelse: fari hann g. (el. á graskjåttum), gid Pokker havde
ham! -skjöldóttur (-sfjöldo'hdoo] a. med runde graa Pletter, graaspraglet
(kun om Kvæg, jfr. skjöldótturj. -sköllóttur [-sgödlo"hdoo] a. graa og skaldel.
grås lag (gra:sla(;l n. Græssets Art: þar er þess hiltar g. -lagt (-lauxt,
-lauhl] an.: nijer þykir fremur g. enn, jeg synes Græsset er lovlig kort end-
nu, -laukur (-löygoo, -löyk-] m. (bot.) Purlog (allium schoenoprasum).
-laus l-löys) a. græslos, bar, uden Græs, blottet for Plantevækst. -leggur
(-lEgoo] m. Græsslraa. -legur (-liqo.j) a. græsrig. -leysa (-U, -ur)
(-It'isa) f. is. i pi. -Icysur, Sled, hvor der inten Græs vokser, Orkcn.
-leysi (-is) (-Icislj n. Græsloshed. Misvækst paa Græs. -teysissumar
(-lEÍsIsV:mao] n. Sommer med daarlig Græsvækst.
gráslemba (-u, -ur) (grau:slcmb3l f. (Vf.) grásleppa.
graslendi (-is) (gra:slEndll n. Græsmark. Græsjord.
grásleppa (-u, -ur) (grau:slEhba] f. 1. (zool.) Kvabso (cycloplerus
lumpus). — 2. i overf. Bet. (óþrifin stúlka) Mogso.
grås liður (gra;slrOoo] m. Knæ (paa et Græsslraa o. 1.). -litur (-Il d-
oo, -Irfoit] m. Græsfarve: það snjóaði svo, ad af fór alhir g. -Ijár
(-Ijaurl m. Le. -loðinn (-loðm] a. bevokset med tæt Græs. -loSna
(-loðna) f. tæt og hojt Græs. -lægur (-lai qoe] a. som ligger i el. be-
rorer Græsset: g. Ijár, Le, som skærer Græsset for langt nede. saal. at
en Del Gronsvær kommer med. -maðkur (-maþgoo, -maökooj m. Græs-
uglens Larve, -meri (-mtr.) f. (Rang.) . lólorfa 1. -mikill l-mli;kl'
269
-ml lild/.l a. sræsrlg. -mor {-mo" r| ni. aræsbevokset, tuet Strækning
(NI.) (jfr. mor, maO- -nám [-naum] n. Oddægaelse af Orönsvær: l/j/rf/
r/ettarbt'gging grasnami eða jarðiisla^ skal ba-ta það landeiganda (Stj. *03,
B. 160). -nautn l-noyhtv) f. grasnvi: þessa j. nor,?r mi åbiiandi (AM.
& P]V. 11.31). -nykra [-ni gra, -nlkral f. (bot.) græsbladet Vandaks
(potamogeton gramineus. L.). -nyt |-nrl| f. Brug af Græs, lordbriig.
Græsning, is. ringe lordbrug: hafa g., være Jordbruger, -nytiafræoi
|-nldiafrai:i>l. -nllia-j i. indec. Læren om Planternes Nylle.
grásokkóttur jgrausohgo'hdooj a. (tim hcsl) hvidsokket (om en Hest).
graspetti (graispEhdl] n. Græsplet.
gráspraeklóttur (grau:sbraihglo"hdool a. (om Faar) graaspraglet, hvid
mod gr.1,1 Pletter (Vf.).
grås rak |gra:srau k] f. Græsstribe. -rot |-ro"tl f. Gr.^srod, Græs-
bund, -rótarlaus (-ro"darlöy:s, -rctar-j a. blottet for Grønsvær, -rækt
[-rai/.ll f. Græsdvrkning.
grassnigill |gra:sni jid/.] m. (zool.) limax agrestis OHallHB.). -spretta
l-sbrfhda) f. Græsvækst, -strå (-sdrau ) n. Græsstraa. -svörður (•svör<5-
oo] m. Grönsvær. -sæll [-saidX) a. græsrig.
grástakkur [graursdahgoo] m. graa Kofte.
grastegund lgra:stf-qont) f. Græsart, Planteart.
grå steindur [grau;sdEÍndoy] a. isgraa, staalgraa. -steinn I-sdridv] m.
grágrýti.
grås tyrfður (gra:stIr(v)öon| a. bedækket med Grönsvær. -tó |-tO' | f.
græsbevokset Plet pa.i en Klippeafsals el. i en Kloit; Græstop, Græsplet
(JÁÞj. II. 175). -toddi l-tod 1) m. (Af.) grastó.
grástokkinn [grauisdoh'iln) a. graasprængl.
grås toppur jgraistohbon) m. Græsdusk. -torf |-tori'| n. Græstorv.
-torfa 1-torval f. 1. graslorf. - 2. (grasblellur) Græsplet, -taetla
(-laihdla) f. lille Græsplet, is. mellem Klipper (Veslm.). -veður |-ve Ooi>l
n. godt Vejr el. Veirlig for Græsvækst, -vegur |-ve qoi>l m. Grönsvær.
-ventbíll l-vcmbldX] m. Kræ-: lambid sa aumasii g., sem eg hef seff
(ÞGjD. 26). -viöir (-vi ölel m. (bot.) urieaglig Pil, Dværgpil (salix her-
bacea). -viöri (-is) (-vlortj n. godt Vejr for Græsvækt (varmt og fugtigt
Vejr), -votur [-vo doij, -votoo) a. græsvaad. -völlur (-vódlool m. (jræs-
slette. -vondur [-vöndoo] m. Urtekost: betjast með grasróndum (()Dav.
Sk. 138). -vöxtur l-vðzsdoQl m. Græsvækst, Græssets Tilstand m. H. t.
Vækst, -þekia |-þe lia, -þí l;al vt. og vi. bedække saal. at Grdnsværsidon
(af et Stykke Græstorv) vender op; hforl hefur þú i-anisl aå g. eåa flag-
^e*/j.'' (Sch.). -æta |-aida, -ai ta| f. græsædende Dyr. -ond |-önll f. 1.
graíönd. — 2. stokkönd.
grata (græt, grátum: grjet, grjetum; grátiB) |grau:da, grau:ta :
grai:t, grau:dom, grau;tor7r: gr)ir:t, grJF:dom, grif:tom; grau:dld, grau:ll3| v.
I, vi. græde: g. med öSru auganu, en blæja med hinu; — g. (lit) ^f f-",
græde over (for) n-t: g. vegna e-s, græde for n-t; g. beiskiega, græde
bitten ; g. sáran fsárt/. græde ynkeligt, hjærteskærende : fara að ff., be-
gynde at græde, briste i Graad ; — med dat.: g. fogrum tårums græde sine
modige Taarer; g, feginsfarum, græde af Glæde: — (Ordspr.) så grjet
aldrei f\TÍr gul/, sem ekhi alli (þaS), den græd(er) ej for Guld, aldrig tik
Guld at eje. — II. vt.: g, e-n, begræde en; g. góðan mann ; g. Baldur ur
hel/u, — III. pp. gråtinn: ') badet i Taarer, forgrædt; ') begrædt: látinn
i'erdur þú g.l — ppr. gråtandi, grædende.
grátandi (-a, -endur) (grau:dandl. grau:tandl, -tndocj] m. grædende.
Græder. Begræder.
gråt beiSni |grau:tbFÍ5nll i.indoc. Bonialden med Taarer, indstændig Biln.
-biøja l-blOja] vt. grátbæna. -blandinn [-blandin] a. graadblandot.
-bljúgur I-bl|u (q)ool a. graadbly, laarebly; grálbljúg viðkvarmni (Eimr.
XV. 218). -bólginn |-bo"li|Inl a. ophovnet af Graad. -bros |-bro s) n.
Taaresmil, Smil gennem Taarer. -bæna |-bai na) vt. bede grædende, bede
med Taarer, indstændig bönfalde, trygle, bestorme en med Bdnner.
gráteistóttur (grau;teisdo"hdoo) a. graaspæltet.
gråt ekki |grau:d£h(jl, grau:t-l m. Hulken, '-tagur |-t-fa qotfl a. graad-
fager. -feginn (-fri jln] a. grædende af Glæde, -fysi (-fi st| f. indec.
Graadtrang. -fl68 (-flo' i] n. Taarestrðm. -frjór [-frjo" r) a., -frjovur
l-frjo-voo] a. frugtbar paa Graad. -fognufiur (-fögnoOoyl m. Glædcs-
taarer. -girni (-(jt(r)dnll f. indec. Tílbójelighed til at græde, Grædenem-
hed. -gjarn [-'ia(r)dvl a. grædcnem ; e-m er gråtgiamt, en kommer let til
at græde, rðres let til Taarer. -heimur l-(h)ti mon) m. Graadens, Sorgens
Verden. -hljóS |-(h)/.io ■ í| n. a. grædende Stemme. — b. gritslafur.
-hvifla I-/.U.I Oa, -kvi 3al f. Anfald af Graad.
gråtinn (grau:dln. grau:tl/r) pp. se grata.
grátitlingur |grau:tlhdliiigool m. (zool.) Eng-Piplærke (anthus pratcnsis).
gråt kjokra (grau:lt,ö gra, -^ö kra) vi. hulke, -kjökur |-W go'j, -^d koyl
n. kvalt Graad, Hulken, -klokkur [-klohgotf] a. vemodig: H/arta mitt
þandisl lil af grilklökkri elsku til pabba (Eimr. XVII. 108). -kona (-kona|
f. Grædekvinde. -kæfSur (-fiaivðoQl a. graadkvalt. -laus |grau:dlöys,
grau;t-] a. graadlos. -legur [-leqOQ] a. sorgelig, lil at græde over; —
adv. -lega. *-myrkur (-mlogooj n. Sorgens Morke. -msna (-mainal vi.
rette Blikket grædende til n-t, stirre med grædende Ojnc. -ncmur
|-nai mogl a. grædenem. -perla (-t-ptrdl.il f. Taarcperlc. -pill (-pidi.j
m. Grædepil. -raust (-d-rdyst, grau:t-| f. grátrödd. -roka (-ro ga,
-rokal f. Graadanfald. -rðdd (roll f. grædende, klynkende Stemme.
gritsefni (grau:tsebnll n. Anledning til el. Aarsag lil Taarer.
grit sky (grau:tsiji I n. Graadsky, Taaresky. -slafur (-sda votfl m.
Graad(lyd i Stemmen): það var g. i brerknnnm .7 honum, Graaden sad i
Halsen paa ham, han var grædefærdig, -stokkinn (-sdohi|ln| a., -ttork-
inn (-sdoQfjinl a. badet i Taarer. -straumur (-sdróymovil m. Graadstrðm.
1. grátur (-s) [grau:do(!, grau:toi>l m. Graad: selti ad henni grat, hun
brast i Graad; (Ordspr.) oft keniur g. eftir skellihlålur, el. eftir hlatur
kemur oft grátur (GI.), Skrikkelatter bliver tit (il Hikkegraad.
2. gråtur (grau:doij, grau:tool fpl. (I. gradus) 1. Gitter, Altergitter. -
2. Alterfod: .7 grátunum Ivistigur prestur (}Hall. 160).
gråt viöur (grau:dvIöoi>, grau:!-] m. a. fgratptll) Taarepil. — b. Cypres
(IHall. 213). -volandi (-volandll a. klynkende, -votur (-vo doo, -votoe!
a. taarevaad. -þakklátur (-t-þahglaudoy, -laut-] a. takkende med Graad.
t-þarfa (-þarval a. indec. som man maa begræde, '-þrotinn (-þrodU;,
-þro t-] a. træl af Graad. -þrunginn [-þrui)(jl/íl a. 1. (st\miandi af gråti)
stønnende af Graad, graadkvalt. — 2. (utgråtinn) forgrædt, -þrútinn
(-þru din, -þrut-1 a. forgrædt, ophovnet af Graad. -þögull [-þö qodX] a.
tavst grædende (IHall. 109).
grauta (a) [gröy:da, gröY:la] vt. med dat. og vi. lave en Vælling af n-t,
rore n-t sammen; (i overf. Bet.): g. e-u samau, rore n-t sammen til Væl-
ling, blande n-t sammen, plumpe n-t sammen, iave et Sammensurium af
n-t; g. e-u inn i e-d, rode n-t ind i el. sammen med n-t andet; g. t e-u,
') beskæftige sig overfladisk med n-t: bann hefur e-d grautad i erlendum
málum; ') (el. g. med e-di ændre Mening el. Fremgangsmaade angaaende
n-t, lave om paa n-t: tig sé því alveg ástæðulaust, vegna einna 20 hreppa,
ad vera ad g. i þi'i, sem alþingi hef ir einu sinni samþi'kt (Alþ. '11, B. II.
1867); Rithöfundarnir hafa fulla krðfu å, ad þingid sé ekki ad g. med
slikar f/.irveitingar (Alþ. "11, B. II. 157); g. i flekk, rore om i Hoel i en
flekkur: spec. (Af.) sniij flekk.
grautar askur (gröy:daras-go<j, grÖY:tar-l m.: askur (s. d. O.), fyldt
med Grod. -bakstur (-ba^sdo..«] m. Grodomslag. -gerö (-ijtrðl *■ !•
iþad ad gera grautj G rodlavning: (Talem.) i'msir eiga hlul i g. (SchMal.),
der er mange Kokke, som har lavet den ,Mad. - 2. (bull, rugl, þvæla)
Vrövl. -haus l-.,.-(h)öv:5l m.. -heili [-(h)!Í;lil m. (pop.) forvirret Men-
neske, uklart Hoved. -hljóÐ (.(h);.io ':ai n. Krakken. -ketill (-l',e:dld/.,
-f,E:lld/.l m. Giodgryde. -kleima |-klri:mal f. Grodstænk. -leöia (-r-
UÖ ial f. grodagtigt Dynd. -legur (If qoyj a. grodagtig; blandet i en
Vælling; Iruglingslegurt uordentlig, forvirret; uklar. -lumma [-lYnual f.
Klat. -pottur (-e-pohdoi>l m. Grodgryde. -slepja l-slE:bja, -sle:pial f.
grautarspónn. -sletta (-slrhda| f. I. Igrautarklessa) Grodklat. — 2.
Igraularspånn) en Smule, en Skefuld Grod. -sopi (-so:bl, -so:pi] m..
-spónn (-sbo"d-vl m. en Skefuld Grod. -stampur (-sdauboo, -sdam p-
ool m. Grodkar , Grovæder, som aldrig kan blive mæt. -trog 1-tro il n.
Orodlrug. -vella l-vtd lal f- Grodklat, en Smule Grod. -vomb (-vom p|
f. Grodvom.
grautfúínn (qröy:lfu-ln] a., grautlaður {gröyhdlaðool a. (Sch.) gen-
nem-, grundraadden; (um irje) pilraadden (om Træ).
grautugur lgrÖY:doqoi», gröv:t-l a. med Grodstænk.
grautúldinn (grðy:duldln, gröy:t-| a. (om Madvarer) pilraadden.
grautur (-ar, -ar) (gröy:doo, gröy:túol m. I. Grod; Vælling: gera
lelda, biia til) graut, koge, lave Grod (Vælling). — 2. a. (rugl, ruglingur)
Uorden: alt er komid t graut; — (bull) Vrövl ; gera graut i e-u, vrövle
ang. n-t, være vaklende i n-t : eg a-tla ekki ad gera tteinn graut i þessu
framar, nema finna fSgelann (Myrd. 190). — b. Igraularlegl tal) uklar
Tale. — 3. Brokker, Stumper og Stykker : kunna ekki nema graut i e-u.
grå vara lgrau:va ral f. Pelsværk, Bundlmagerartikler. -vefur (-ve vogl
m. -graat Væv, Uklarhed i Dobbeltspal: stundum eru gråleit sky innan
i steininum, og er þad kailad g. (ÞTHLýs. II. 124). -viöir [-vi ölel m.,
-viBur 1-vl öool m. (bol.) blaaijraa Pil (salix glauca): Grividur er lijer lil
drýginda vid liey (ÁM&P1V. 11. 280). -vorblom (-vorblo'iiil n. (bot.)
hvidgraa Gæslingblomsl (drapa incana, L.). -þjófur (-þjo' voi;! m. for-
hærdel Tyv, stor Tyv: (Ordspr.) o/V heng/a gráþióíar bláþjófa (slórþjófarnir
smáþ/óíana), de store Tyve h.T?nger ofte de smaa. -þröstur [-þrösdoel
m. (zool.) Sjagger (lurdus pilaris). -ond (-önl) (. (zool.): sléra g.. Stok-
and, Kærand (anas boschas, L.); litla g. Knarand, Perleand (anas strcpcra, L.).
1. gref (-9, pi. ds.) lgrr:i-l n. 1. Igrefill) Hakke, Ryddehakke. 2.
ikvisl) Greb.
2. gref IgrF:^ 1. p. sg. præs. ind. af grafa.
greffi (-a, -ar) lgref:l| m. Gravspade, Hakke (BH.).
grefill (-ils, -lar) [grf:vld;., -ils. greb lao| m. 1. (gref) Hakke. 2.
fuerkfæri til lundaivida) Krogkæp lil Bjærgfuglefangst, et langt Egeskafl
med en 10-12 cm. lang Slaalkrog lodrel paa Skaftet, hvorved Fuglen
trækkes ud af sit Hul; man har to Slags; langgrefitl, ca. I m., og slutl-
grefill, ca. ' i m. lang. Nærmere Beskrivelse se Eimr. II. 156; jfr. ogs.
BlLVs. ^S. - 3. (verkfa'ri til ad grafa med i kopar osfr.) Gravslikke.
— 4. euf. Pokker, Pokkers: hver grefillinn! det var Pokkers; l^ii hann
var Draugsi g. ertinn (Kip. III. 111).
grefsi (-a, -ar) (gref si] ni. grefill 1.
grefti (gref di | dal. sg. af gröftur.
greftra (a) [grffdral vt. begrave, jordfæste.
greftran (grEfdranl f., greftrun (-unar, -anir) [grf f dro«, -anh,.) f.
Begravelse.
greftrunar dagur (grif dronarda;qoi.l m. Begravelsesdag, -hiis \-Q-
(h)u:sl n. Gravbygning. -scBill (-5i:öldXl m. Begravelseskorl. -siður [-sl:0-
onl m. Begravelsesskik. -staSur [-sda:Oovl m. Gravsted, Begravelsessted.
grey (-9, pi. ds.) (grEÍ:l n. 1. flik) Tæve. — 2. a. (garmur) Skrog,
Stakkel, solle Fyr; i halvforaglclig, halvmedynkende Omtale: (Ordspr.)
oft er g. i gods manns ælt (SchMál.), ofte er Skrog i god Mands Slægt ;
golt g,, en skikkelig Fyr; Siggi greyid, Sigurd, del Skind! (jfr. skinu); -
som kælende Tiltale lil Hunde og Bom: komdu, grei'id! kalladi hann
til hundsins; ■- gcrdu þad fyrir migt grcyid mitt; — ogs. som en Slag«
greiSa
270
tjænstvillig. -hjón |-f)0":nl npl. gæst-
Ijænstvillig Mand.
andl, -sndoo] m. Betaler : g. i'íxi/s.
Skældsord (is. i Bornesprog): /a, ie<i skal mi segja þjcr það, grcyið milt!
— b. ogs, om Genstande: solle, ubetydelig, af ringe Værdi (Myrd. 41).
1. greiða (-u, -ur) [grEÍ:ða] f. 1. ~ hárgreida. — 2. = fetakambur.
2. greiða (greiddi, greitt) [gr£Í:ða, greid:!, greihl] vt. og vi. 1. rede.
losc af Forvitding. udrede, udvikle (hvad der er kommet i Urede), a. haade
i egl. og overf. Bet.: g. segl, göre Sejlene i Stand; g. sundtir, vrevie op:
udrede, klare: g. tir e~u, finde ud af n-t, bringe n-l i Orden: g- tir flækjit,
udrede, lose af Forvikling; g. e-ð út, udrede n-t. - b. i overf. Bet.:
greíðist um (el. ur) fyrir e-m, det bliver lettere for en, en kommer ud
over sine Vanskeligheder: greiddist þá fljótt um fyrir konunni, suo ad
bavntd fæddist þegar (JÁÞj: I. 15); tiú er farið að greiðast svolitið tir
sigliJigavandræðuntim , nu er man saa smaat begyndt at komme over Skibs-
fartvanskelighederne. — 2. a. rede: g. e-m ; — g. s/er og g. hår sitt, rede sit
Haar. - b. i overf. Det.: (um vindinn) sætte (Skyerne) i Bevægelse og
sprede (dem); lumn greiðir ti/ (el. fra/, Vinden spreder Skyorne, det klarer op.
— 3. (borga) betale: g. f/e, betale Penge; g. þar eitthvað af bendi, bidrage
el. afgive n-t (som Gave, Told el. Afgift) (]ÁÞj. i. 663). - 4. fremskynde:
g. rðður, ro hurtigere; g. spovid, skynde sig, gaa hurtigere; g. fram, fore
frem, bringe from paa sin Vej : En er hin fagurlokkaða MorgungyBjá
grciddi fram þriðja daginn (Od. 110): g. sig fram, komme frem (om en
rejsende). — 5. iværksætte: g. at/ogii, gore Angreb, angribe, lobe Storm:
g. e-m hogg, slaa en: D. greiddi ]óni svo mikið högg á vangann með staf
sinum, ad liann brotnaði i midju (PGAnn. 37); g. si'ar, give Svar; g.
skf'rsla, aflægge Beretning. — 6. hjælpe, understotte: g. ferd e-s, fremme
ens Rejse; g. e-m veg, g. götu e-s, hjælpe, befordre en; g. fyrir e-m,
hjælpe en, yde en Hjælp, række en en hjælpsom Haand, fore en n-t. —
t7. fskýra) udvikle, drofte, fremsl
greiða góöur |grti:öago":öon]
frit Ægtepar, -maður [-marðoy]
greiðandi (-a, -endur) [gri
Vekselbetalcr, Trassat.
greiðanlegur IgriiiÖanle qoy) a. 1. (sem unt er að borga) betalbar. -
2. opløselig, som kan redes op: greidantegar sljomuþokur (Urs. 154).
greiÖa sala Igrei:öasa:la] f. det, at lade rejsende mod Betaling faa Nal-
telogis og Beværtning: hafa greiðitsö/u. -samur (-sa mooj a. \. (gveidugur,
hj.ilpsamur} Ijænstvillig. — 2, (öríátur, gjöfull) gavmild. -semÍ |-sfmr] f.
indec. 1, (grciðvikni, li/alpsemi) Tjænstvillighed. — 2, (örlæti) Gavmildhed.
greiddur |grfid:on] pp. se greiöa,
greiö fara, -fari [grtiöfa ra, -fa ri) a. indec. som faar en hurtig Rejse:
/je/r urðu g. -fysi [-fi si] f. indec. Tjænstvillighed. -fus [-fu s] a. ^
greiðugur. -faer (-fai r] a. 1. a. (greiður yfirferðar) let at passere, farbar,
banet: g. vegur. ~ b. nogenlunde jævn, ikke meget tuet: greidfærar eng/ar.
2, (auðveídur) let; það mun þjer greiðfært ad gera. -færi |-fairi] n. Let-
telse: Eftir fsafoldar skodun er þad sjerstakt g., sjerstaUiir sigur . . . að
þjódin geti ekki fengid sijårnarskrå (Logr. '15, 18). -genginn (-(jEÍijijIn] a.
1. let at gaa: g. vegur. -- 2. hurtig gaaet : það er greiðgengið þangað á 2
tinutm. — 2, an. -gengið, (spec.) let, lige til : T''''^ »r ekki g. að þi'í að
gera það. -gengur l-Qcingoo] a. som gaar hurtig, let: g. hestiir; — e-m
vcrður ekki greidgengt, n-t falder en ikke let. -gert, -gjort I-(jeot, -ijöot]
an. let (at gore). -hendis |gr£Í:þ(h)endls] adv. let.
greíði (-a, -ar) [gr£Í:öl] m. 1. fhagrædi, hjalp) Tjæneste: einn g.
borgar annan el. g. kemur grciða á mót, den ene Tjæneste er den anden
værd; gera e-m greidaf vise en en Tjæneste; — overf.: hann tofaði ad
vera einskonar gångandi g. i islemkri og danskri liieratuv (JSBr. 595). ~
2. spoc. Forfriskning, Beværtning ; (nætiirgreidi) Naitelogis og Beværtning
(af rejsende): vid vorum nótt á tiofi, þádum bestå greida (blev beværtet
paa det bedste), og bóndinn vildi ekkert þiggja fyrir; jfr. greiBasala. — 3.
npr. Greidi, Navn paa et Par Kampestene, hvorpaa man lagde smaa Stene
el. andet for dermed at sikre sig Rejseheld (lAPj. I. 664).
greiðka (a) (greiþ-ga, grtiD ka, grsihga] vt. fremskynde: g. sporid, gaa
stærkere til, sætte Farten op.
greið kambur [greiö kamboo] m. ---- fetakambur. -legur [-Uqoy) a.
hurtig, rask, let, uden Vanskelighed; — adv. -lega. -leiki [-leioi. -Ifihjl]
m. Lethed, Prompthed. -mail [-maudA] a. hurtig færdig med at sige sit
Ærinde, -mæltur [-maiXdoo] a. som taler hurtigt og flydende, -orður
|grei:öoröoo) a. 1, (greidmæltur) snarmælet, snartaiende. ~ 2. (sem er
O'ett um ad yrk/'a) som digter med Lethed.
greiösla (-u, -ur) Igreiö sla] f. Betaling, Erlæggelse, Udbetaling.
greiðslu dráttur [grfioslodrauhdoo] m. (jur.) Forhaling, en Skyldners
uretmæssige Forhaling med Vdelsens Erlæggelse, -fall 1-fad /.] n. få
vixli), manglende Betaling (af en Veksel), -frestur [-fresdog] m. Beta-
lingsfrist, Moratorium, -samþykki [-sam þlhfjl) n. Accept, -skirteini
I-s(jio tEÍni) n. Kvittering for Betaling, -staður (-sda:ÖOöl m. Betalingssted.
greiösvar (-svor, -svart) (grnö sva r. -svo f, -s^aot] a. hurtig i Svar.
greiÖubursti lgrEÍ:öobvsdll m. Kamborste.
greiðugur [grEÍ:5oqoel a. 1. (hjálpfús) tjænstvillig, hjælpsom. — 2.
(gjöfuU) gavmild (Ís. om saadanne. som har lidet at give af): hann er svo
g., ad hann gefur alt, sem hann getur vid sig losad.
greiÖur (greið, greitt) [greÍ:ðoo, n. grtiht] a. 1. (mods. flæktur)
klar, ikke indviklet el. sammenfiltret: (om Fiskegarn) Forkurinn ... gjörir
þad gagn, ad netid holdur ser öldúngis greitt (]SFb. 14).'- 2. let at
passere, farbar: g. vegur. — 3. (ti/ taks) rede: hafdu matinn greiðan
handa m/er. - 4. tjænstvillig, flink: hann er god ur og g. vid alia menn.
— 5. (audveldur) let; (hindrunarlaus) fri for Forhindringer. — 6. ff/jotur)
hurtig, rask: g. sláttumaður; ~- g. gangur, hurtig Gang: G. tveggja tima
gangur er þangað tit, ved at gaa raskt til, kan man naa derud paa to Timer
(QFrE. 59); g. hcstur — greidgengur hestur; ~~ g. i spori - sporvifjugur; - g. i
svorum, hurtig Í Svar: (Ordspr.) så fær löngum greidust svor er glöggasi
spyr, klart Sporgsmaal, hurtigt Svar (GFHh. 51): hid greidasta, hurtigst
muligt. — 7. n. greitt som adv., comp. greidar, superl. greidast; hurtigt,
rask, let: fara g., gaa, kore el. ride rask; þad gekk g., det gik let.
greiðurót [grriiooro":!] f. (Af., Mohr) ^ bum.
greið vikinn IgreiÖ vi (|in, -vlV"! ^. --^ greiðugur. -vikni [-vihgni]
f. indec. Tjænstvillighed, Hjælpsomhed.
greifa dómur [grri:vado>r,noQl m. Greverang. -dóttir [-doMidln] f. Kom-
tesse, -dæmi I-dai mil n. Grevskab, -fru l-fru:] f. Grevinde, -legur Í-lt:qon]
a. grevelig, -nafn [-nabv] n. Grevetitel, -setur |-SE:doe,-se:ton] n. Grevesæde.
greyfast (öi) [grei:vast| vreft. griifa sig, lude, böje sig med An-
sigtet nedad: Greyfdist hann þá nidiir ad hålsinum á mer (H]Dr. 109);
hridarsortinn greyfdist yfir (rugede over) landid (GFrUbl. 4).
greifastjett |grtÍ:vasdÍ!ht] f. Grevestand, Greveværdighed.
greifi (-a, -ar) (grEÍ:vl] m. Greve.
greifingi (-ja, -jar) (grEitviqCji] m. (zool.) Grævling.
greifingja hola IgrEÍ;viij(jaho:lal f. Grævlingehul. -skinn |-si|lii ] n.
Grævlingesktnd.
greifingur (-s, -jar) lgrEÍ:vÍ!jgo«). -ins, -iiitjnu] m. greifingi.
greifinna (-u, -ur) [grEÍ:vln a] f. Grevinde.
greyhundur [urii:hvndoy] m. Tæve.
greikka (a) Igrtihga] vt. - greiöka.
grey legur lgrEÍ:lEqoo] a. 1. (hundslegur) hundsk (BTh. 46). - 2. (hia-
^ legur) lumpen: mjer þótti þetta gteylegt af honum, stórrikum manninum. —
3. (vesallegur) ussel, jammerlig, foragtelig. — 4. (illur, erfiður) vanskelig,
som medforer Fortrædeligheder: það er greylegt ad fast vid þad. — 5.
(fiflslegur) naragtig: var hann (3; Tiiddi) og opt kitnnur ad greylegum látum
(]ThMk. 349). — 6. adv. -lega : mjer gekk þad g., det gik usselt for mig (Sch.).
-men ni (-is, pl.ds.) [-mrnll n. Pjalt, Stymper, -menska [-mEnsga]f. Ussel-
hed, Lumpenhed: til þess ad þjóna lund sinni og greymensku (GFAlt. 150).
grein (ar, pi. -ar og -ir) [grii:n] f. I. (pi. -ar) (trjágrein) Gren
(ii et Træ): (Talem.) Ivera kominn á græna g., være kommet paa en
grön Gren; hvorki baun n/e g., ikke det mindste, ikke en Smule (AM.
481, 12mo.). - II. (pi. -ar el. (is. lilt.) -ir) i overf. Bet.: Arm, Gren.
1. (visindagrein, námsgrein) Videnskab, Fag: hver i sinni g., hver Í sit
Fag. - 2. a. Artikel, Opsats; g. Í b/aði, btaðag., Bladartikel. - b. Para-
graf: g. f löguni, /agag.. Lovparagraf; ræda frumvarp g. fyrir g., drofte
et Forslag paragrafvis, Punkt for Punkt. — c. (málsgrein) Periode, Sæt-
ningskæde. — d. Tesis: hinar 95 greinar Luthers. — e. Post: þessi g.
reikningsins er athugaverð, denne Post i Regnskabet er betænkelig, træn-
ger tit nöjere Overvejelse. — 3, Punkt (i overf. Bet.), Maade, Henseende:
/' nokkrum grefnum, paa visse Punkter, Í nogle Henseender; um nokkra
g., paa nogen Maade: ekki slikt snyrtimenni tim nokkra g. (Eimr, XIII.
47). — 4. a. (mismunur) Forskel : gera g. á e-u, adskille n-t. — b. (ad-
greining) Skelnen af n-t ; ekki sjå g. handa sinna, ikke kunne se en Haand
for sig ( - sjå ekki handa sinna skil). — c. Klarhed, Overblik over n-t.
Besked med n-t. Forklaring : bera g. á e-d el. vita g. á e-u el. kunna e-s g.,
vide Besked med n-t: Söfnudurinn fékk ad vita gåda g. á Sveini, Menig-
heden fik god Besked om Svend (GFrE. 71): gera g. fyrir e-u, ') fskýra e-d)
forklare n-t, forklare, hvorledes n-t hænger sammer; ') (gera skil a e-u)
aflægge Regnskab for n-t. — d. Betragtning, Hensyn; taka e-B til greina,
') lage n-t i Betragtning, tage Hensyn til n-t; ') lage sig af n-t:_ Þeir
spurðu eftir honum, því þeir höFdu tckid farangtir hans til greina (ODav.
Þjs. 79); taka e-n til greina, tage Hensyn til, hvad en siger el. mener;
koma til greina, komme i Betragtning, spille en Rolle; þad getur ekki
komid til greina, det kan der ikke være Tale om. - e. Fornuft, For-
stand: missa g. --- missa tfitid. — 4. Aarsag, Grund; Þð ad hljóðid
væri mikid, heyrdist þa'ð ekki til badstofu og båru margar ^reinir til þess
(IThMk. 162). — t5, is. i pi. greinir: (ósamþykki) Uenighed.
greina (di) |grei:nal vt. I. 1. (adgreina) adskille; g. (i) sundur, ds.; gud
hcfur greint i sunditr dag og nótt ; ~ þessi notkun greinisins er einmitt eitt
af þvt' sem mest greinir málfæri endurskoditdu þýðingarinnar fra málfæri
eldri þýdingarinnar (SBl. i Od. vii); g. gott fra i/lu, skelne mellem godt
og ondt. — 2. skelne: hjedan må glögt g. húsin á Akranesi; — þad er
svo fint hljód, ad ekkert mannlegt eyra getur greint þad (kan opfatte det).
— 3. (segja fra/ fortælle: g. e-m fra e-u, fortælle en n-t ; ritningin greinir.
Bibelen fortæller; — impers.: sem fyr greinir, som for omtalt; greindur
el. ádurgreíndur, fyrgreindur, foromtalt, fornævnt, ovennævnt. — II. refl.
greinast, forgrene sig: ættin grcindist sidan tim mörg lönd. — III. e-a
greinir á um e-d, n-n har afvigende Meninger om n-t, er uenige om n-t;
Þegar þá greindi á, brædurna, var þad oftast Fridrik, sem rédi (JTrL. 37).
greina góður (grEÍ:nago":5aQl a. intelligent, skönsom. -laus I-löys)
a. 1. (an greina) uden Grene. — 2. n. greinalaust ( undantekningar-
laust) uden Undtagelse (BH.).
greinangi Igrti;nautjijll m. Smaagren.
greinar gerð |grti:narí(Er-5] f. a. Redegorelse : G. er þannig fengin
fyrir öllu /ánimi (Alþ. '11, B. H. 389). — b. Betænkning: Sú greinarg/örð
bæjarstjórnarinnar er prentud og hv. dei/dartnÖnnum mun verda gefinn
kostitr á ad kynnast henni (Alþ. '11, B. 766). — c. spec. Bemærkning til
et Lovforslag. -gÓður [-go'>:ÖÐyl a. — greinagóÖur. -leysi (-is) I-lei si]
n. 1. (óregla) Mangel paa Adskillelse, Forblanding, Uorden (Auðfr. 218).
— 2* -- reidu/eysi: Afenn komust ekki i hasti bnrtu med a/t sitt og urdu
þá ad ski/ja sumt eftir i há/fgerdu greinar/eysi (uden næsfen at træffe n-n
Bestemmelse angaaende det) (ITrSk. I. 324). -merki |-meyrjil n. Skille-
tegn, Interpunktionstegn, -munur I-mV:npo] m. Forskel: gera greinar-
greinar3k>fti
271
flrer
mun góðs 03 tiis, göre Forskel paa, skelne mellem godt og ondt; gera
sreinarmun á e-u, skelne mellem n-t. -skifti [-sylfdl| npl. = greinaskifti.
greina skil [grEÍ:nas<|l:/l npl., -skifti [-siflfdll npl. ny Linie, -skipun
í-sí}i:bon, -si(i:pon] f. (gramm.) Ordíöjning, Syntaks. -sÖg [-söiííI f.
Havesav. -þykni l-þihgni] n. tætte Grene (i en Skov).
greind (-ar) [grrin t, grfindao] f. 1. Intelligens, Forstand, Skonsom-
hed, Dömmekraft : bann hefur góða g., han har god Forstand, er godt
begavet. — 2. (greiningargáia} Skelneævne.
greindar afl [grcin darabJ.l n. —greind I. -kona (-o-ko:na] f. intel-
ligent, be^vet Kvinde. -laus (-r-loysl a. 1. (oskimsamur) uintelligent,
uforstandig, uskonsom, taabelig. — 2. (m/cg niskur) meget gnieragtig og
karrig (BH.), -legur [-leqool a. intelligent, opvakt af Udseende, forstan-
dig: greindarlcgt svar; — adv. -lega. -lítill [-lÍ:dld/., -Ii:tld>.} a. med
ringe Intelligens, -tnaður (-maiOo^l m. intelligent, skönsom, forstandig
Mand. -þróttur |-o-þro' hdoo] m. Forstandskraft.
greindur (grein dool a. 1. (bot.) grenet. — 2. (sk\'nsamur) intelligent,
forstandig, skönsom, opvakt ; (Ordspr.) greindur nærrt getur, reyndur veit
þó betur (GJ.), skonsom kommer det rette nær, erfaren ved dog bedre
Besked. — 3, (ofangreindur) fornævnt, ovennævnt.
greinfötur (grtin io'doG. -fo" ton] m. (bot.) Grenfod.
greinilegur [greiinllfqool a. 1. (skyr/ tydelig, klar: vera g. i sjer, lage
sig sammen, koncentrere Opmærksomheden: re^'ndu nu ad vera dálttið g-
i Pier og taka efn'r þití, sem jeg er ad segja (Dreiðd.). — 2. iron.: be-
gavet: þú ert þó g. núnaf eða hitt þó heldur; — þetía er greinilegt (el.
viskulegt)! (Breiðd.). — 3. fnákvæmur) udforlig, nøjagtig. — 4. adv. -lega.
greining (-ar, -ar) [grei:niijk. -Ír3ga(>l f. 1. (aðgreiningj Adskillelse. —
2. Erkendelse, Skelnen af n-t: g. sjúkdóms, Diagnose (af en Sygdom). —
3. isundnr'pykkja) MÍsklang, Uenighed (M]. V. 118).
greiningar mark [grrÍniijgarmaQ k) n. Skillelinje, -merki [-mefitjll n.
1. (greinarmerkif Skilletegn. — 2. (á einkennisbúningumj Díslinktionslegn
(paa Uniformer), -vit (-vl:t] n. Skelneævne, Forstand.
greiningatoflur (greirnii^gatobloo) fpl. specificerede Tabeller el. Lister:
er ýmsra slæðinga getið t' greini'ngatöflunum (EÍmr. VIII. 153).
greinir (-is, -ar el. (pop.) -irs, -irar) (grfi:niol m. (gramm.) Arti-
kel, Kendeord; ákiredni (óákveðnii greinin'nn.
greinisemi (gr£Í:nis£'ml] f. indec. Forstand (BH.).
greinislaus [grt:i:nlslöy s] a. uden Artikel.
greinistærð (greirnisdair^l í. den Afstand, hvori n-t kan skelnes :
Greinisiærðir gula hlettsins að þvt er síyrkleikann áhrærír eru ' i*» Í\TÍr
t'/ólubiári, 'iö« fiTÍr bviit Ijós og að eins ',i» fjTi'r rautt (ABjSál. § 141).
greinÓttur [grei:no"hdool a. grenet, med mange Grene.
tgreinugur [grcÍ:noqoQ) a. -- greindur 2.
1. greip (-ar, -ar) [grriip] Í. 1. a. --- sponn. Spand. Spænd. — b. den
indvendige Haand mellem de bðjede Fingre (SI., Vf., NI., ikke Af.): hvad
befurðu i greip þinni? (Talem.) ganga e-m i greipar, falde i ens Kloer,
lade sig gribe: Jafnvel þessi hugs/ón, sem suo tengi hefir virzt Uggja
mannlegiim mætti o far, er nu i vorum dðgum gengin oss i greipar
(Eimr. XVI. 50); ganga tir greipum e-s (e-m ur greipum}^ slippe en af
Hænde; hann sækir ekki giill i greipar hoiium (Eimr. X. 140), han faar
ikke fravristet ham Guld (3: Vinding, Fordel af n-n Art); ijta greipar sópj
um e-8, tilrane sig baade lost og fast, fuldstændig udplyndre. - 2. (btl
miUi fingra) Mellemrrummet mollem Fingrene (-- neip (Vf.)); spenna
greipar, folde Hænderne ; — i Kortspil : få i g., faa Stik ; Afjð hefurðu mikið
i greip? hvor mange Stik har du? — 3. (hanktj Hank; fhandarhald) Haand-
tang. Greb. — 4. pi. greipar, Kloft, snævert Bjærgpas (BH.).
2. greip |grci:p) 1. og 3. p. sg. Ímp. ind. af grfpa.
greipa (a) [grfi:ba, grei:pa] vt. gribe om, omfatte med Haanden.
greypa (ti) [grfi:ba, gr£Í:pa, grfif'dl, grfit t) vt. sammenfælde, ind-
fælde, lukke i; g. hurð, false en Dor; — om ]uveler: indfatte: gimsteinn,
greyptur i gul/, en }uvel, indfattet med Guld, en guldindfattet ^uvel ; isinn,
sem grewir sjóinn (BóluHj. 49); g. rósir i járn, damascere.
greipa depla [grEÍ:badfhbIa, grfi:pa-| f. greipardepla. -gleiAur
l-glFÍ:öo','l a. med vidt udspilede Fingre.
greipar (grfiibao, grii:pao) mpl. Handsker, Vanter (BH.), jfr. greip.
-depla [-r-dehbla| f. (zool.) plettet Helleflynder (hippoglossus vulgaris).
•hald (-o-(h)al t) n. Haandtag, Hank. -klof |-kIo:rl n. Roden mellem
to udspilede Fingre, -lúða |-r-lu:ðal f. greipardepla. -skuft [-n-
sgY:J| f. (vulg.). -svunta (-svVvda, -svvn la| f.: gefa e-m greipar-
svuntu (el. greiparskuð/, væde Mellemrummet mellem Langfinger og
Pegefinger og stryge saa dermed over Næsen af en anden. saal. at den
klemmes mellem Fingrene : ogsaa kaldet klofakerfing og kerlingarktof
(jfr. ÓDavSk. 170).
greip fættur [grei:pfaihdoi>] a. (bol.) omfattende (amplectens). -hæfur
|-(h)ai vaj) a. som passer (falder) godt i Haanden (II. I. 74).
greypi járn [grei:bliaurdv, -jaud v, gr£Í:pl-l n. Falshövl. -legur (-le q-
on\ 3. 1. (átakanlegur) haandgribelig, som er til at tage og fole paa;
/åkaiurf voldsom: gre\'pileg sne^fpa (Vi'sn. 176). — 2. (grimmur) grusom:
þess lok hann nti greypileg gjold (M]. V. 48). — 3. adv. -lega.
greyping (-ar, -ar) (grFÍ:bÍnk, grFÍ:p-l f. Sammenfældning, Fals;
Indfatning, Indlægning.
- greypi rå [grFÍ:b[rau:. grf i:pi-| f. (naut.) Gaffel. ^ -rárreipi [-raur-ei:bl,
•rfi:pl] n. (naut.) Piktald. --rarsegl [-raunscg /-1 (naul.) n. Gaftelsejl.
-trýní (-lri:ni| n. greppitryni.
greypleikur (grciiblfigon. greí:plcikov| m. Grumhed. Grusomhed,
Voldsomhed.
gretpóttur (3rt:i:bo>'hdoQ. grei:p-) a. (bol.) omfattende.
greiptonn {gveiipton) i. (bot.) liden Tvetand (lamium ampleKÍcaule).
greypur (grei:boo, grei:pool a. grusom, voldsom: ste\'pti gýgi gre\'pri
(GTh. '95, 235); ráðum gitdra göiugmenna gre\'pari' eru tiðum kt'enna
imads augna ráð (GTh. '95. 247).
grey skammar-tuska [grfi:sgam-aQlvs ga) f. ~ greyskinnsgarmur.
-skinn [-sijlnl n. Stakkel, solle Skrog (ogs. som en Slags Kælenavn,
jfr. grey). -skinnsgarmur (-sQlnsgarmoQ] m. stakkels Pjalt, solle Skrog.
-skomm [-sgoml f. greyskinn.
greytast (a) (grtiidast, gri:Í:tastl v. reíl. blive til Grod.
tgrell skapur [gred J.sgaboo, -sgapoo) m., -skÖp (-sgö pj npl. Vrede,
Forbitrelse: Rak hun þá rekuna i grellskopum t hornið svo fast, ad tir
þi'í sprakk ey (IÞorkÞjs. 81).
gremd (-ar) (grcnvt] f., gremi (gre:mil i. indec. (reidi) Vrede, For-
tornelse, Harme; fónáð/ Ugunst.
1. gremja (-u) [grrm ja] Í. Forbitrelse, Ærgrelse.
2. gremja (grem; gratndi, grÖmdum; gremdi; gramíð) [grsm ja,
gre:m ; gram dl, grom dom ; gremdi; gra:mtd| vt. I. opægge til Vrede,
tirre, ærgre. — II. vrefl. gremjast: m/er gremst e-d, jeg er ærgerlig over
n-l: m/er gramdist vid hann, jeg blev vred (forbitret) paa ham.
gremjufullur (grem jofvd loo) a. forbitret, indigneret.
gren (-s, pi. ds.) (grt:/;) n.,greni (-is, pl.ds.) (gr£:nil n.(gen.pl.af bægge
Ord grenja [grtinjal) Hule for vilde Dyr, spec. itóug.) Rævehule: vinnag.,
dræbe el. fange Rævene fra en bestemt Hule; leggjast á g., Uggja åg, el.
fid g., belejre en Rævehule; (Talem.) btta of nærri greninu, forsynde sig i
el. nær Hjemmet; jfr. Ræven bider ej paa den Mark, som han er baaren.
grend (-ar) [grfn t) f. a. Nærhed, Nabolag: i allri grendinni var ekki
utn annad talað. ~- b. Omegn: gera uppdrátt af grendinni.
grendar folk (gren daofo'>/.-k, -fo^lk] n. Nabofolk, -land 1-r-lan 1) n.
Naboland, -riki f-a-ri:«)!. -ri:^l) n. Nabostat.
1. greni (-is, pi. ds.) [grp:ni) n. Gran, Grantommer.
2. greni (-is, pi. ds., gen. -ja) (grf:ni, gren ja] n. I. gren. — 2.
(hreysi) ussel Hytte, Rðnne, -Hule-: Bærinn er ordinn mesta g. (]TrSk.
II. 57). — 3. Ravnekrog, Hul-: hvernig getur madur annad en forpokasi
å -firdi, þi'Í bölvudu g., f\'nr utan og nordan alla mannasidi?
greni kongull (gre:nlköyi] god/.] m. Grankogle, -skögur [-sgo":(q)o<.>|
m. Granskov, -stafur [-sda:vo(>l m. Stok af Gran. -trje (-IrJF:! n., -viÖ-
artrje (-vi Öatjlrie:] n. Grantræ. -víÖur (-vl:öoo] m. Grantommer.
grenj (grrn/) n. Tuden, Skraal ; Ðrðl.
1. grenja (a) (grenja) vi. t. tude, hyle: krakkar g.; brole : naut g.; i
overf. Bet.: buldre: þad var mikilfengleg og hrodateg s/'ón ad s/á og heyra
hana g. á jafnfögru /am/í (ÞThFerð. I. 314); — ppr.: grenjandi, rasende: g.
by.'ur, hrid, rasende Snestorm; g. rigning, osende Regn. - 2. (æpai skraale.
2. grenja (a) (grenja] vi. (om Ræve) soge, oplede sig Huler.
grenjabftur jgrcn jabi:doo, -bi:lool m. (Leg) skollaleÍkur(?).
grenjafiur (-ar) (gren jaöool m. (BH.) - grenjandi.
grenja fVIa [grtn jafi:la) f. Stank fra en Rxvehule. -grås l-gra:s] n.
(SvPRask 18) töfugras. -kaup (-köy:p| npl. (ÓDavSk. 140) -- skolla-
leikur(?). -leit (-h i:tl f. Eftorsogning af Rævehulcr. -leitarseöilt (-I1 i d-
aose:Öld/., -Iti tao-| m. Cirkulære om Udryddelse af Ræve.
grenjan (-ar) Igrtn jan| f. grenj.
grenjandi (-a) |gren iandi| m. Buldren, Larmen (i et Vandfald el. lign.).
grenja skytta [gren iasi)lhdaj f. Rævejæger. -vinning [-vln:ii3kl f.,
-vinsia (-vin sla] f. Dra^ben af Ræve i el. ved deres Hule, Udryddelse af
Ræve. -von (-vo:"l t. Udsigt til, at der findes Rævehuler: Skipa må hun
þeim er enga g. á i hcimalandi, ad leita med hinum (Stj. '92, B. 154).
grenla (-u, -ur) [gren la) f. spinkel og mager Kvinde.
grenlu legur (gren lole qoej a. spinkel og mager, -menni (-nun;l) n. spin-
kel og mager Mand. -skapur (-sgaboQ, -sga pon] m. Spædhed, Spinke(hed.
grenlsgja (gren lai ja] f. en Hunræv, som ligger i sin Hule hos sini>
Unger; 'Ræv (overhovedet).
grennast (ti) (gren:asl) vrefl. blive tyndere, blive magrere: þá mun
spordur þinn kloina og g. i þad (snærpes ind til det), sem mennirnir kalla
netta fartur (And. I. 20); vináttan tak ad g., det venskablige Forhold be-
gyndte at afkøles.
grennd(-) (gren l[ se grend(-).
'grennir (-is) (gren:i(>) m. Mætter, Forsorger; ofle Í Poesi i forsk.
Omskrivninger for at bet. en Mand, f. Eks.: tilfa g., den, som mætter
Ulvene, Mand (GTh. '95. 192).
grenslan (-ar, -ir) [gren sian) f. grenslun.
grenslast (a) (gren slast) vrefl.: g. eftir e-u el. um e-d, undersoge n-t,
soge Oplysning om, hore ad om n-t.
grenslun (-ar, -anir) (grenslon, -anlQ] f. Efterforskning, Undersogelse.
grensmoginn (gren smoijln] a.: grensmogin tófa. Ræv, som lever i en
Hule, mods. hlaupatåfa.
grensmunni (grensmvn 1) m. Indgang til en (Ræve-)Hu]e (Rævckulc).
greppa minni [grehbamln:i] n. - spurningaháttur. -tryni (-trt:ntl
n. -- greppilrVni.
greppi legur [grehblle qoQ] a. grim. -tryn (-lri:«| n., -tryni (•tri:ni|
n. Fjæs, Grimrian.
greppleitur (grehblfidoQ, -leitoQ] a., greppslegur (grEhpshqon) a.
fed og oppustet i Ansigtet.
greppur (-s, -ar) (grehboo, grehps el. gref s] m. 'I, (madur) Mand
(opr. kun poet. Benævnelse paa en Digler). - 2. (ófridur madur) hæsligt,
itori og klodset Menneske. — 3. (hrogn^ qvij.it Roqnsækkon hos Fisk.
grept- (gref t] se greft-.
•grer (-s. -ar) (grE:rl m. grjer.
gferi
272
gru
greri Igr£:rl, srjfirl] 1. og 3. p. sg. imp. ind. og conj. af gróa.
-gresi (-is, pi. ds.) [grt-si] n. som sidste Sammensætningsled: a. som
Plantenavn (paa en enkelt Familie): håfg., blág. (jfr. gr.is). — b, bet. for-
sltellige Planters Vækststed el. Karakter: niýrg., st^rg,, f/olg., i/lg. osv.
1. gresja {-u, -ur) Igrsisjal f. Steppe, Prærie.
2. gresja (a) [grf:sjal vi. 1. (rfra á beit) gaa paa Græs, græsse. — 2.
itina gros) samle Urter; — i overf. Bet.: þar er ekki um .ludiig.m gnrð
að g., der er ikke meget at faa (hente). — 3. (pop.) g. sjer, rapse.
tgresjárn [grf;sjau(r)dv] n. ^ærntraad, Staaltraad.
?gressilegur |grEs:llE-qool a. græsselig, rædsom; — adv. -leg.i.
Gretla (-u) [grehdla] f. npr. Fortællingen om Grette ( Greltis súgjj.
1. gretta (-u, -ur) [grshda] i. 1. (það ad g. sig/ Grimasse. - 2. (greti
kona/ Kvinde med rynket Ansigt, hæslig Kvinde.
2. gretta (Í) Igrthda] vt.i g. sig, skære Ansigt, gore Grimasser; g. sig
vid e-u. skære Ansigter ved et Forslag el. Tanken om n-t (bet. Modvilje):
hann gretti sig rið þi'í, seni jeg band honiim.
gretti (-is) [grfhdi] n. Rynke (BH.), -nefia [-nFvja] f. grim Kvinde.
-nefur I-nfivoo] m. grim Mand.
grettinn [grfhdln] a. rynket; grætten.
grettir (-is, -ar, (pop.) -irs, -irar) Igrthdiy] m. *I. Slange: grettis
glæból, se glæbóí. — 2. npr. Grettir, Grette, Navnet paa den bekendte
fredlose, Hovedpersonen i Grettis saga.
Grettis haf [grfhdis(h)a:H n. - Grettistak. -hlaup (-(h);.ÖY:p] n.
Gretlesspring, vældigt Spring, -tak [-ia:k] n. Klippestykke, som Grette
har el. vilde have været i Stand til at lofte; Kæmpesten.
grettutryn |grehdolri:n) n. rynket Ansigt; jfr. greppitrýn.
1. grybba, gribba (-u, -ur) [gribraj f. arrig Kvinde, ondskabsfuld
Kvinde, Gribbenilie: hun er allra wesia g.
2. grybba, gribba (a) lgrlb:a] vt.: g. sig, blive bister el. arrig.
grybbulegur, gribbu- lgrlb:olt qoo] a. arrig og gnaven af Udseende.
grið [grl:ai npl. I. a. (friðtni Fred: haldag., holde Fred; r;Y,fa g.,
bryde Fred (Lejde osv.). — b. ii'opnahl/e) Vaabenstllstand : segj.i sunduv
griðum, erklære en Vaabenstllstand for afsluttet, erklære Krigstilstand. -
2. ináðun) Pardon : gefa e-tn g., give en Pardon ; bid/a(stj grida, bede om
Pardon ; ganga ti/ griða, modtage Pardon.
gríð (-ar) (griiðl f. (ákafi) Voldsomhed; i g., voldsomt, ivrigt; i g, og
erg(i) (el. kergju), i erg og g., af alle Livsens Kræfter: i hempunni hengsl-
ast pokinn \ og hosfar i erg og g. (Hafst.): — gen. sg. griðar bruges som
forstærkende Præfiks: grtðarstór, uhyre stor, osv.
grida borg Igrl:öabor k) f. Fristad, -gjöf I-Oö:r] f. Given Pardon.
-kumbl [-kvm/, -kvmb/.] n. Fredsmærke: hjúkriinai'fólkid skyldi jafnan
bera g. (F.in. 11. 24). -rjettur l-rj^hdooj m. Asylret.
gríðar legur Igritöarleqon] a. I, (ógiir/egur/ forfærdelig, græsselig. —
2. (gn'ðarsíór) vældig stor, kæmpestor; — adv. -!ega. -mikill [-ml:(jld/.,
-mi:t;id/.l a., -stor [-sdo-irl a. enorm, af en uhyre Størrelse.
gríðarvÖlur (gri:ðarvö:lool m. en Jættekvindes Stok (BoluHj. 222).
griðastaður |gri:5asda:Öo«ij m. Asyl: Tilflugtssted.
griöbann [grlö ban] n. Hindring af el. Forbud mod Fred el. Lejde osv.
griddi (-a. -ar) lgrid:i| m. Kælenavn for griðungnr, lille Tyr (Vf.).
tgrið fang [griö fauijk] n. 1. (i-.íðning) Fæsten sig. det at tage Tjæneste. —
2. (dvalarstaBur) Opholdssted, -helgi [grl:þ(h)£l((l] f. indec. Ukrænkelighed.
griðka (-u, -ur) [griþ ga, griö kaj f. - griðkona (har i Nutidssproget
gærne en nedsættende Betydning): (Ordspr.) ein g. gerir engan dans, een
Svale gör ingen Sommer.
grið kona [grl5 ko na] f. Tjænestepige. -land |-lant] n. Fredland, Asyl.
-laus 1-löys] a. uden Lejde, t-maður [-maBoo] m. a. fi'inniimadiir)
Tjænestekarl. — b. (maður, sent dveltir hjá e-nt) Person, som har Op-
hold hos en. -níðingur [-nioiugoo] m. en, som bryder indgaaet Forlig,
Fred, Tro og Love. -rof [-roi'] n., -spell (-sbed?.] npl. Brud af indgaaet
Forlig, Lejdebrud, Fredsbrud, Brud paa Vaabenstllstand.
griðungs bani [gri:Dungsba:nll m. en Tyrs Banemand; (i naiitnati)
Matador, -vaður (-va:ðoal m. Reb ei. Snor af Okselæder.
griðungur (-s, -ar) Igrl:ðuijgoo, -ui}s] m. graðungur.
gríöur (-ar, -Ír) Igri:ðool f. Jættekvinde; — i poet. Omskr.r gn'ðar
stóð. Ulve (jfr. GTh. '95, 85).
griffill (-ils, -lar) ígrif:ld/., -ils. grif lao) m. Griffel.
gryfja (-u, -ur) Igriv ja) f. Grav; Hul; Groft; Grube.
griflur Igrlf Ion] fpl. (Breiöd.) - grip/ur, se gripla.
Grikki (-)a, -ir) Igrlhrjl] m. Græker.
Grikk land Igrihglant] n. npr. Grækenland, -neskur I-nesgool a. græsk.
grikkur (-s, -ir) [grihgoQ, grl/ s, grlhijio] m. 1. Puds: gera e-m
grtkk, spille en et Puds; Ijótur g., en slem Streg. - 2. (i giimti) Fif (i
Brydning): man giver lige med eet Slip paa Modstanderen, naar denne
staar bekvemt, og griber med bægge Hænder under hans venstre Knæ,
som man trækker hurtig til sig, samtidig med at man giver ham et Skub for
Brystet med venstre Skulder. Anses for et uskönt, men dog tilladeligt,
Brydekneb ÍÓDavSk. 57). - 3. (i Mariage) fire Kort af samme Slags:
gosag., alle Knægte osv.
gryla (-u, -ur) [griila] f. a. opdigtet kvindeligt Uhyre, hvormed Börn
skræmmes, Bussemand: hafa e-ð fyrir grýlti å e-n, skræmme en med n-t;
gera s/er grýlttfr) út af e-u, gore sig Bekymringer over, fange <jriller over
n-t, male Fanden paa Væggen i Anl. af n-t. — b. (skessa/ Jættekvinde:
Gryian eldri (BoluHj. 163).
-gryll (-s, -ar) [grid /., gri Is, gri:lao] m. (zool.) Faarekylling.
1. grilla (-u, -ur) [grid la] f. lille Varde.
2. grilla (-u, -ur) [grid la] f., is. i pi. gn/lur. I. (imyndun/ Indbild-
ning, Fantasi, Grille; Það gat vel verið, að þetta væru támar gril/ur (lutter
Indbildning) (JTrL. 166); gera s/er grillur lit af e-u, gore sig Griller i Anl.
af n-t. — 2. (dutlungur) Grille: þetta er einhver bölvuð g. ur kerlingunni.
3. grilla (ti) [gridla, grl/.dl, grlí.t] vt. 1, (s/'á óglögt/ skimle, se uty-
deligt. — 2. vi. g. i bak, skrift, anstrængo sine Øjne ved at forsage paa
at læse (i en Bog el. n-t skrevet) i daarlig Belysning, stirre Ojnene ud
af Hovedet paa sig med n-t: i'ertu mi ekki ad g. i þeíta lengiir. — 3. v.
impers.: e-ð (acc.) grillir. það grillir i e-d el. /// ^-5, noget skimtes, ses
utydelig: sjóinn gryllti ad eins ... i gegnum hrakftdrid (Fimr. III. 14).
grilHng (-ar) Igrldlirjk] f. det at griUa, spec. dunkeli Syn (BH.).
grillir (-is, -ar) (grid lio] m. Person, som ser utydeligt el. anstrænger
sig for at se n-t: (som Øgenavn) hét så Gtidmundur, er með þeini var,
kalladitr „g." (GKonÆf. 51).
grylu kerti [gri:lo^Fg di] n. Istap, -kvæði [-kvai:Öi] n. Barneremse-
digt om gryla, s. d. O. -legur (-le qoo] a. skræmmende, gruopvækkende.
1. grima (-u, -ur) [gri:ma] f. 1. Maske: i^dÅem.) sjá e-n gegnum grim-
iina, gennemskue en; það renna á e-n ti'ær grimur, en bliver tvivlraadig
el. usikker, betænkelig ved n-t: Þá fóru ad renna tvær grinuir á biskup,
ad hann mundi hafa svarað drottníngu út í bött (JÁÞj. II. 535). — '2.
(nótt/ Nat; (myrkur/ Morke. — 3, fföl, snjór fyrst á haustin) tyndt Sne-
dække om Efteraaret íBreiðf., Af.). - 4. npr. Grima, Navn paa en hvid
Ko med sorte Øren og sort Mule (ASkait.).
2. grima (a) [gri:ma] v. impers.: þad er farid ad g. á sauduntini.
Ulden under Faarenes Kæber er begyndt at losne sig (ASkaft., Breiðd.).
grimd (-ar, -Ír) [grlnrt] f. 1. a. Grusomhed: beita g. vid e-n, gaa
" grusomt frem mod en. — b. (i hundt/ Glubskhed, Arrighed. — c. Vrede,
Voldsomhed: skárri er þad grimdin! - 2. (om Vejrliget) a. Strænghed,
Barskhed: g. frosisins. Frostens Strænghed, den bidende Frost (Kulde).
— b. stærk (bidende) Frost: skárri er þad mi grimdin, sikken det knag-
fryser ; — i denne Bet. ogs. pi.: grimdir (om langvarigt Frostvejr); /
verstu griwdunum i vetnr hriindu fuglarnir nidur unnvörjjuni.
grinidar frost (grim daofrost] n. bidende Frost, -fullur I-fvd loo] a.
grusom, -gaddur I-r-gad:o(j] m. stærk Frost, -gammur [-gam:o9] m.
meget fyrig Hest (GTh. *06, 2). -hugur I-Q-(h)Y:qoQ] m. Grusomhed,
vildt Sind. -legur [-r-lt qoo] a. grusom, -seggur I-o-srg:oo] m. grusomt
Menneske, blodig Despot, -veður [-r-vf:öon] n. overmaade koldt Vejr.
grimmast (di) lgrlm;astl vrefl.; g. e-u, g. á e-d, vredes paa n-t.
griniin efldur IgrIm:Evldoo, -8l(v)doo] a. forfærdelig stærk. -eyg(ð)ur
|-ti qo.j, -iiqöoo. -Figöon] a. med et grufuldt Blik. -ýðgi (-ið<i'l í- indec.
Grusomhed, -legur [-Ifqot?! a. grusom, grum; vild, glubsk; — adv. -lega
(ogs. grimmilega/, grusomt : hefna sin g., hævne sig blodigt, -leiki
(-lei(|i, -lEÍf.i] m., -leikur l-leigoy, -Uikon] m. grimd 1. -leilur
[-Ifi dðo, -Ifitoo) a. grusom el. glubsk af Udseende, -lyndur [-lindocj
a. grusom af Sind: gráeygdur og g. -lundaÖur (-IVndaOoo) a., -úðugur
1-u ðoqo'j] a. grusom, grum, glubsk.
grimmur lgrlm:on] a. 1. a. grusom: g. niadur; — g. hundur, glubsk
Hund; g/'alda e-d grimmtt, gengælde n-t blodigt. — b. (reidur) vred, vold-
som. — 2. (nistandi/ bidende, bitter, skarp: grimt frost; — hann erg.
núna, del fryser stærkt nu.
^Grímnir (-is) (grim nlo] m. npr. et af Odins Navne; i Kenninger:
Grimms hegn {Bó\\iH]. 130), Odins Hejr, Fugl :>; Ravn; Grimnis staup,
Odins Bæger, Poesi : fznn þá veldur Gröndal gamli Grimnis staupi
(MJ. 11. 160).
Grims ey [grim sei ] f. npr. 0 nord for Island, -eyingur (-s, -ar)
-fi jiijgo'j] m. Indbygger af Grimsey. -eyjarvatn [-EÍjarvahtv] n. en Slags
vatfersotlignende Skorbug, ejendommelig for Grimsey: Skyrbjúgurinn kom
frani i tveim mynduni, og voru sjúkdómar þessir kalladir G. og munnveiki
(ÞThFerö. 1. 241).
Grímsi (-a, -ar) (tírimsl] m. npr. Dim. af Grimur og Navne, der
ender paa -grimur: Sleingrimur, Porgrtmur.
Grims nes [grimsnes] n. npr. Egn i Arnessýsia. -nesingur (-s, -ar)
l-nEsingo'j] m. Mand fra Grimsnes.
?grimuball [gri;mobal ] n. grimudansleikur, -blom (-blo':mi
npl. (bol.) de maskeblomstrede (scrophulariaceæ). -búa l-bu:a] vt. maskere,
formumme, -búningur (-bu;ningoo] m. Karneval sdragt. Maskeradedragt.
-dansleikur {-dansltigoQ. -Isikoo] m. Maskerade, -klæða [-klai;ðaj vt.
maskere; pp. -klæddur, maskeret (ogs. overf.). -maður I-ma:Öoo] m.
en maskeret Mand. -leikur (-Ifi:goQ, -lEÍ:koo) m. Maskerade.
Grimur (-s, -ar) (gri:moo, grim s] m. npr. 1. Grim (egl. Manden med
Masken, opr. et at Odins Navne), nu ret almindeligt som Personnavn. —
'2, (ormur/ Slange.
grimusloppur (gri:moslohboe] m. Domino.
grin (-s) (gri:n) n. (pop.) Grin, Lojer, Morskab: gera g. ad e-m, gore
Nar ad en.
grina (di) (gri:naj vi. I. 1. (glotta) grine: Þvi hærra sem þeir flugu
med spegilinn, þess meira grindi hann (And. II. 116). — t2. fhrina) grynte.
— 3. frf'na) stirre længe paa n-t (is. i Morke); veriu ekki ad g. i bókina
i þessu myrkri, lad nu være at odelægge dine Ojne (stirre Ojnene ud af
Hovedet paa dig) over den Bog i dette Mørke; Ur gridlausri æfi þau {p:
Glámsaugun) grtndu á hann (SfStAndv. II. 121). — II. vrefl.: grtnast
vid e-n, spoge med en.
grind (-ar, -ur) (grin tj f. 1. a. Gitter: grind fyrir glugga. — b. g. i
ofni osfr., Rist i en Ovn osv. — c. (skyrgrind/ den firkantede Ramme, hvor-
over den Siklud fsia/ lægges, igennem hvilken Vallen sies fra s^fr, s. d. O.
— d. Gitterdor, Tremmelaage ; g. i hliði, Gitterdör i et Led. — e. (færi-
grmJ) del enkelte Stykke i en Faarefold ; i pi. grindur, Faarefoid af
213
gnsiu
Tremmeværlí. — f. pi. grindur, SprÍnkelværU, Tremmer, Stakit, Tremme-
værk: g. i kringum húsi'ð. — 2. a. Træværket i et Hus el. et Vindue under
Opforelse: húsg., Djælkeværk ; gluggag.. Vinduesramme. — b. (horgrind)
radmagert Menneske el. Kreatur: Brandur ætlaði að reyna jð låta þær slóra
fram á sumarmálin, þessar tuttugu „grindur frá Skarðt'* (ÞG(Ut. 5), ifr.
beinag., Skelet. — c. (umgjörð) Ramme. — d. (i'atnsgrind) Vandbærcrramme.
— e, g. á sðg. Arm (paa en Sav). — 3. overf. Bel.: Omrids, Konturer; eng-
inn kostur er f\nrir einn mann ad mæla hið einstaka . . . hann vard ad
mæla grindina svo afstaðan jr^r rétt og fjaríægðin miUi hinna ákreðmt
punkta (ÞThLfr. III. 319); öil grindin i bókinni (hele Grundstammen) imi-
eftir mig, en svo fyllu hinir út. — 4. hvalir t grindum, Hvaler, der parrer
sig. — 5, Hvalhob (jfr. færoisk grind, grindhi'alur): Það er kallað, að þeir
séu i grindum (JÓIGrv. cit. i ÞThLfr. II. 322).
grinda (a) [grin da] vt. opstille Torveflager paa Kant til Torring (Vf.).
grinda gluggi [grin daglYQ:l] m. Gittervindue, -golf I-go«! r) n. Trem-
megulv, -hjallur i-bad loo] m. 1. en Hjæld. hvor Væggene kun bestaar af
Gitre, for at Vinden bedre kan blæse igennem den. — 2. overf. daarlig op-
fort, kold Tommerbygning. -hlift [-h/.lð] n. Stakitlaage. -hurð [-hYrðl f.
Gitlerdör. -klefi (-kU-:vl|m. tilgitret Værelse, -meís [-m£Í:sl m. Tremmekasse.
grindar hol [grin da!j(h)o:/] n.: í^. ,i mantti, Hofteskaal (pelvis). -hols-
b61ga [-(h)olsbo'>l gal f. Betændelse i Hofteskaalen (petveoperitonilis).
-veiOar |-r-vei:ðai>] fpl. Grindefangst, Hvalfangst paa Færoerne.
grinda s3g [grindasö:^) f. Armsav. -virki (-vlQ-iji| n. Tremmeværk,
Tremmer.
grind dyr (grlndi r) npl. (zool.) Straaledyr (radiolaria). '^•festa [grlnt-
ftsda] vt. (typ.) g- letur, slutte. '^ -festing j-frsdiijk] f. (lyp.) Slutning.
-hliö [-(h)>.l d) n. Grind, Gitterport, Stakitlaage. -horaÖur I-(h)o raðov>l a.
radmager, -hvalur [-xwaloo.-kvaloc! m. (zool.) Grindehval (globiceps melas).
grindingar (grin dirigag) fpl. Parring (om Hunde og Ræve) (Vf.): vera
i grindingum, parre sig, jfr. grind 4.
grynka (a) (griiiga, grii] ka] vi. og v. impers. grunde op.
grynna (ti) Igrln:a| v. 1. a. v. impers.: h/er ^rfnnir, her grunder det op ;
grynnie å e-u, Vandet over n-1 grunder op; þcir hlóðu skotu einni ...
SÓtti hún færi nálega sem tiðast þorskur og gri'nti jafnan á iærunum
(stadig behovede de at sænke Snörerne kortere og kortere) (GKonÆf. 99);
g. å s/er, nærme sig Land, hvor der er grundt Vand : verða þessir þ.i
at g, eða dýpa á sér . . . þar til þat rétta niið fæzt (LFR. XII. 217). -
b. gÖre smallere el. mindre dyb: g. sauni, g. sko. - 2. refl.: grynnast,
blive mindre dyb, grunde op. — 3. vi. i overí. Bet.: g. .i e-u^ ') lade af-
lade, formindske (foreliggende Arbejde): hun er að gr^mna' á kembum
(ODavPuI. 334); *) impers.: (bryddir á e-u) n-t begynder al komme frem;
g. i e-u (SI.) — botna i e-u, forstaa n-t. — 4. (Bogb.) grundere.
grynnimosi [grin:imo:$i| m. (Bogb.) - fjÖrugrös a.
grynning (-ar, -ar) Igrin:ir|k] f. * 1, (Bogb.) Grundering. 2. i>. i
pi. grynninqar. Grund (i en Indso el. Elv), Rev (i Havel).
grynnri (grin ri] comp. af grunnur.
grynsli (-is, pi. ds.) [grin sl]| n. grundet Sted (i^n So cl. Flod) (Ping.).
grynstur [grlnsdoQ] superl. af grunnur.
grip (-S, pi. ds.) [grl:p) n. 1. (þaO að gripa) Griben, Fallen; /// grips
(grif s), grib den. — 2. (gripdeildir) Ran. — 3. som sidste Sammensæt-
ningsled: åg.. Udtog, Oversigt; uppg.. Rigdom, Overflod, osv.
gripa (grfp; greip, gripum; gripifi) fgriiba, gri:pa; grFÍ:p, grhbom,
grl:pom; grl:bl5, grhplí] vt. I. 1. a. (taka sk/ått, þriía) gribe hurtigt,
snappe: hann greip hall sinn og þaut út; — g. bolta, gribe en Bold: /eg
henti bolranum, en hann greip hann i lofiinu (greb den i Flugten); kunna
að g., vera góður ad g., være flink til at gribe (en Bold): (Ordspr.) y. end-
ann á deginum, skottid á skugganum (Málshb.), gribe Dagens Ende og Skyg-
gen i Halen. — b. (bnupla) rapse. — 2. a.^. e-n el. g. e-n höndum, lage en
til Fange. — b. lage fat paa n-t: hann greip (um)árina; (X»\erc\.) g. á kyl-
inu, (egl. beröre Bylden, >.) röre %'ed det omme Punkt; g. til e-s, ') gribe
fat i en (n-t); *) gribe til n-t, ty til n-l: þad er goit að gcla gripiÖ til þess,
ef á liggur. — 3. spænde over, fatte: jf aldrei þurfa hestar at meidast
undir åburdi: . . . Sé hestn'nn vel reidingadr, en klifberi hverki látinn grúfa,
g. ofmikit, og sé ekki reidings hallt, né liggt f herdum hesta (LFR. VIII.
61). — 4. med præp. i forsk. Udtryk, ofte i overf. Bel.: g. á, lade Hesten
strække ud (Hun.); — overf.: give Pegasus frie Töjler: /iöf. gn'pur annars
vida á i kvædunum, og ekki audvelt ad segja, hvar tilþrifin eru best (Logr.
'14, 210); (Talem.) g. (el. taka) fram f\'rir hendurnar á e-m, lage Magien
fra en; g. fram i /jnr e-m, falde en i Talen; g. Í e-d, ') göre n-t med
Afbrydelser el. af og til; stjæle sig til at göre: Hann hefur gripid i ad
lesa yfir og leidrétta eldri kaflana i því (SBI. i Od. vi); hann var stundum
ad g. i (ad) pr/åna, þegar ekki var annad til ad gera, naar der ikke var
andet at bestille, tog han undertiden fat paa Strikning; ') tage sig en Bid
af n-t (om Mennesker): g. i e-d i muddum (jfr. lÁÞj. II. 523); (om Dyr) g.
S grås, faa sig en Bid Græs; g, i tamt, (egl. gribe i tomt) ') ihitta e-n
ekki) gaa forgæves; ') (láta gabbast) lobe med Limslangen; g. i h/å
e-m, blive tugtet af en, faa en Overhaling hos en : Ekki fer ég ad
spreng/a klån'nn, til ad skammast vid hann ... en seinna skal hann
få ad g. i þad h/å mér . . . Aldrei mundi hann tåta Gudbrand . . . g. i
h/å sér, ad nokkru gagni (ÞGjD. 22); g. nidur, græsse et Øjeblik: Á
hamrinum vid Alvidrugilid fór hann af baki og lofadi hestinum ad g.
nidur (ITrB. 102); — i overf. Bet.: g. nidur i e-d, g. ofan i e-d, begynde
paa n-l (paa et tilfældigt Sled): /eg greip ofan f mid/a soguna og las hana i
einni lotu til enda ; — g. til annara fjár, forgribe sig paa fremmede Penge;
hann greip um handlegginn å henni, han greb hende om Armen; (Talem.)
g. e-d lir lausu lofti, gribe n-t ud af Luften, sigo n-t uden Grund: Óord
þad, er lagst hefir á Saffó fyrír ástaíjód hennar er gripid ur lausu lofti
(ABjH. 110); e-d verdur ekki gripid upp, n-l faas ikke i en Hast og uden
Besvær: þar verdur ekki gripinn upp heyskapur; jfr. uppgn'p; — g. vid, ') g.
vid e-u, tage ivrig imod n-t; *) fæstne sig: þess betr gripr gullid og kvika-
silfrid vid (LFR. I. 22). - II. (skit/ai begribe, falle, forstaa: hann er of
skilningssl/ór til ad g. þetta.
gripa bur lgrl:babu:r, grl:pa-] n. Skalliammer, Raritetskabinet, -får
I-fau;rl a. som har faa Kreaturer, is. faa Heste, -gangur [-gauij goo] m.
Gang el. Fart af Kreaturer, -hagi [-hai:ji] m. Græsgang for Kreaturer.
-hirfiing [-hlr öiijk] f. Kreaturpasning, -hirðir [-hlr öln] m. Rogte
er ágætur g. -laus (-loys] a. uden
fatlig paa Kreaturer, is. paa Heste.
som Mand (DH.).
griparmur [grlibarmon, 3rl:p-] i
gripa safn [grlrbasab v, grl:pa-]
Apparater; (opinbert g.) Musæum.
K
Kreatu
-litill [-li:dldX. -Ii:tidi.] a.
-ma;Öoííl m. rask og arbejd-
Fangarm.
Samling af (kostbare) Genstande
-safnsvörður [-sab(v)svÖr Öooj
(ved et Musæum). -sining [-simiijkl f. 1. (syning dýrgripaf
Udstilling (af kostbare Genstande). - 2. (húsdýrasýning) Dyr(e)skue.
-sýningarhús [-si nii]gao(h)u:sl n. Udstillingsbygning, -skrin [-sgri:«]
n. Smykkeskrin, -stóll [-sdo^dX] m. Krealurbesætning.
grip deild [grLpdtilt] f. hyppigst i pi., (ránskapui) Roven, Plyndring;
(f/ársvik/ Bedrageri. -deilda(r)maOur (-dfÍlda(r)ma:öoe] m. I. (rans-
madur) Rover. — 2. (f/cglæframaður) Svindler, Bedrager, -fólur [-fo' d-
OQ, -fo- tog) m. Gribefod, -fugl (-fYgX) m. I, (ránfugl) Rovfugl.
2. (gammur) Grib. — 3. (yfirgangsvargur) gridsk, havesygt Menneske, -færi
I-fai ri) n. Fatleredskab. -gammur [-gam od m. (zool.) Grib (vultur);
spec. Kondor (LFR. XIII. 17). -gengur ("(iiijgoel a. som Kreaturer kan
færdes paa el. komme over: gripgeng bni. -glöggur I-glögoo] a. som let
kan skelne Kreaturer (f. Eks. Heste el. Faar i samme Hjord) fra hinanden.
-hagi I-(h)ai jlj m. gripahagi. -hali (-(h)a lil m. griprófa. -heldur
[•(h)fldoo) a. som Kreaturer ikke k.in komme over el. trænge igennem :
gripheld girding, Indhegning, som kan beskytte mod Kreaturers Indtræn-
gen. -hljöOfærÍ |-(h)?.iO''öfaÍrll n. (mus.) Gribeinstrument.
gripi (-a, -ar) Igrl:bl, grl:pl| m. den forreste Del af en Bælgvante,
fra Tommelfingeren ud lil Spidsen; (pa.i en Handske) den forreste Del fra
Tommelfingeren, indtil Handsken deler sig i Fingre f lófi, mods. laski).
grip itl (-ils, -lar) [grl:bld)., grl:pldA, -ils, grlhblao, grlflao] m. gripla.
gripinn Igri:blfi, grl:pinl pp. af gripa.
gripla (-u, -ur) [grihbia, grif la] f. 1, (vetlingar, sem fingur stand.i
fram ur) en Vante, hvoraf alle Fingre stikker frem. Halvhandske. - 2. pi.
griplur. a. (þad ad gripa eftir e-u) Gramsen efler n-t. -- b. Navnedigt;
Anagram, Akrostikon: henda griplur til e-s, (beröre paa en snappende
Maade), betegne ved Anagram. - 3. (biol.) Synapsis (ÁBjSál. § 60).
grip Ijóst (grl:bIio<'$t, grl:p-) an. saa lyst, at man kan finde de Krea-
turer, man soger efter: þad er g. -r6fa I-ro' (v)al f. Gribehale, Snohale.
grips auga Igrlfsöyqa) n. Oje for Kreaturers Forskelligheder: hann
hcfur gotT g. ( hann er gripgloggur), han kender godt Kreaturer fra
hinanden. -ffóÖur l-fo" öool n. kýrfö&ur. -val [-val] n. udmærket
Hest el. Kreatur: Raudur ermestag. -verfi [-verð] n. Prisen paa en Hest.
-virOi (-vlrOlJ n. en Hests Værdi, -vit I-vl ti n. 1. (litid vit) Gaaseforstand.
— 2. (gripsauga) Forsland paa Kreaturer.
griptengur (grl:ptFÍi]goo) fpl. Gribetang; Kræbseklo.
gripum |grl:bom, grl:pom) 1. p. pi. Ímp. ind. og conj. af gripa.
gripur (-s, -ir) Igrl:boo. grl:poo, grifs] m. I. (hlutur) Genstand,
Stykke. — 2. (dýrgripur) Kostbarhed, Klenodie. — 3. a. (skepna, húsdýrl
Dyr, Kreatur. -- b. (stórgripur) sædv. i pi. gripir. Kvæg og Heste (i
Mods. lil smali, Faar og Geder): gangandi gripir. Besætning, spec.
Kvægbestand. -- 4, (vandræðagripur) en farlig en: hantt er mesti g.
gripur (-s, -ar) (gri:boO, grÍ:pot>, grif s) m. ^-- gripgammur.
gripþráÖur [grhpþrau öoo] m. Gribelraad (SStPII.).
gris (-S. -ir) [griis, gris I m. Gris: (Ordspr.) fyrri er g. en gamalt
svin, forst Gris, saa Svin (SchMål); vcit hvar i gardi g. er alinn (Sch.
Mål.), man kan se, i hvilken Gaard Grisen er blevet opfostret, ol. ogsaa :
Grisen ved, hvor den er blevel opfostret (overf. om Folk, som soger tu
de Steder, hvor de har lært deres Laster).
grísasýr [gn:3asi:r] f. Griseso.
grisefldur Igri:sFvIdo(i, -fl(v)doyI a. meget stærk, bomstærk.
grisinn [grhslnl a. (Vf.) gistnn.
1. grisja (-u, -ur) Igrl:sja) f. a. (gisofinn dúkur) tyndl Töj ; (gisid fat) tyndt
Klædningsstykke; spec. (gisofinn blæ/udiikur) Krep, Flor. — b, tynd, hullet
Sky: .i sudurhfiinu var g. grænbleik á lit (Skirn. '12, 320).
2. grisia (a) Igrl:sja) vt. 1. udtynde: g. skag, k/arr: f skóguni og kjarri
må ekki höggva tr/e eda hris odru vist en svo, ad hðggvid s/e innan lir . . .
og k/arrid ad eins gris/ad (Slj.'09, A. 262). — 2. v. impers.: þad gris/ar
S e-d, ') n-t skimtes (utydeligt, ligesom gennem et Slor): Hun er eins og
fannsk/oldur á efstu hålendisbungunni, og grys/ar sumstadar i svart a bletti
(ÞThFcrÖ. II. 34); - ogs. abs. g. i: hvorgi gris/ar i (LFR. III. 140);
i overf. Bet.: gegnum þðttann gris/ar i | giidræknina okkar (}akThor. i
Ldgr. '14, 210); ') n-t er tyndl el. gennembrudt: Þunn kåpa af dökkum
vorský/um lå yfir því nær allan himininn. Sumstadar gris/adi i hana (]Tr.
Halla 156); þad gris/ar i gegnum e-d, n-l er gennemsigtigt; — gris/ar til
e-s -- gris/ar i e-d: gris/ar til solar, der viser sig Glimt af Solen.
grisjan (-ar, -ir) Igrl:5(an] f. grisjun.
grisjoltur [grl;S)0'>hdoc>j a. ulæt; med smaa Huller, hullet, poros.
grisjulegur [grLsjoIcqon] a. ulæt, poros af Udseende.
grisjun (-ar. -anir) Igrhsjon. -anl-jl f. Udtynding (t. Eks. i en Planlage).
35
se grýtj og grflssl.
;v: mikil bannsett g.
■ fra páíans vondum
— 2. (koppur) Natpotte. — 3.
voru ad gera hvor öðrum grjel-
griska
griska (-u) (gris ga] f. Græsk, det græske Sprog.
Grískgyðingur [gris (k)Ql öiqgoel m. græsk Jøde; Hellenisl.
griskur [gris goe] a. græsk.
,,.f,7=""3"y' srrslingur (-s.-ar) (gris Iímgq. -ios, grhs-, gris -J m. 1.
(ht.ll gr,s)\Me G ns. - 2. D.elam, lille Lam (ogs. som Kæleord om andre
Dyr el. Dorn) (ÞG,D. 26); - i overf. Bet.: (om en Forbryder) det sode
Lnm : v,l,,ð þer sja þennan gemling, så er geðslegur, nú er bezt bér takið
vid grislmgnum (Myrd. 377).
° gris prjón [grhsprjo-nl n.coll. Trikotage, -slæða |grl:slai-5a] f.Silkeflor.
1. gryta (-U, -ur) [griida, grirta] f. lille Gryde; Ordet bruges nu
siælden undtagen .visse Forbindelser. Smaa Gryder og Kar kaldes hyppig
ofurUtil gryla, hvilket Udtryk ogsaa kan bruges om enhver som helst lille
Genstand, f. Eks. en lille Naal ; (Talem.) hafa hönd I grýlu med e-m
h|æ pe, underslotte e-n (Vf.); hefi eg þó aldre, séð svo láugau gaur i svo
W/, ffr,.,« egl. aldrig har jeg set en saa lang Stang i saa lille en Gryde
UflPj. I. 13), bruges spottende om storartede Forberedelser til el Oo-
hævelser over Smaating. '
2. gryta (-u, -uÝ) (grirda, gri:ta) f. (bot.) Vandarve (montia rivularis).
3. gryta (ti) Jgr.ida, gri:ta, grihdl. griht] vt. 1. g. e-r, (lemia grjåti),
stene en. - 2. tfesta med grjåti) nedstene: um nótlma var rokvidri, svo
v,ð urðum ad g. tjaldskårina (ÞThFerð. II. 196). - 3. med dat ■ g e-u
sm.de, slænge, slynge, kaste: leirilálum var fleygt og grýtl (Ísaf. Ma', 98)!
grylir (stror) guUmu , krmgum sig (SNordFA. 108)
grytast (ti) |sri:dast, sri:t-l vretl. bl.ve trannet (om Lever); pp. grýuur.
-gryt. (-.s) (3r,:dl, gr,:tr| n. , Sms., f. Eks.: hraungrýli. stórgrýti osv.;
ogs. som Forkortelse for homgrýli, Pokker: hvada grfilisvitlefsa er i b/er'
gryting (-ar, -ar) |gri:dii)k, gri:ti,jk| f. Stenen,
grytlingur (-s, -ar) [grihdiiijgoo] m. fredlos (MIGr. 39).
grylta (-u. -ur) Igrlhda] f. raaddent Aadsel.
gryttur (grlhdoo) a. raadden (Af.): g. steinbitur.
gryttur Ignhdoo) a. 1. stenet: g. vegur. — 2.
grytuker |gri:do5e:r, gri:lo-J n. Lerkar.
grjela (-u, -ur) (grÍE:lal f. I. (busi) lille, slov
er þetta; - i overf. Bet. om Vaaben overhovedet
v/elum I vernda þú og Tyrkjans gr/elu
pi. grjelur (^ hrekkir, brögd). Puds: þ
ur, de spillede hinanden Puds.
grier (-s) (grit:rl m. i Omskr. som alma g., sörfa g., gullsg. osv. = Mand.
gr,er, (gren) (gr,e:rl] 1. og 3. p. sg. imp. ind. og con^ af gróa.
grjet IgriE:!] I. og 3. p. sg. imp. ind. af grata.
Grjeta (-u, -ur) (grjada, grÍE:tal f. npr. Dim. af Margriet.
JJT^'"'. "'if •' '?.'''°;;"' "■ '• °^^"' ■=• '''^'^"Sryn (ogs. pi. coll.); -
som Kæleord: /„/ajr/oma.' den l.lle Stump! (halvt som Kæleord, halvt
som Skældsord); bannsell grjånid þitt! din Satans Knægt (Tos)' - 2
bmule, 1 Udtr.: anså grjånid fgrjåninu) = anså kornid. se ansi.
grjona grautur (grio'.:nagröy:doa, -sröy:to<.l m. Qryngrod, is. Risengrod.
-lumma i.lvm:al f. Klatkage af Gryn. -mjólk |.mio..).k, -mjo-l k) f.
ynd GrynvæU.ng. -súpa l-su:ba, .su:pal f. Grynsuppe, -tunna t-tvL]
I. en londe Gryn: lvegg,a grjånalunnu hestur, en Hest, der kan bære 2
I onder Gryn. ««;•<;
grjónir Igrio-nio) fpl. (VSkaft.) grjón (n. pi. coll.)
gr,ot (-S. pi. ds.) (grjo»:tl n. 1. coll. (sleinar) Sten; spec. utilhugne
Sten: beria grjol,, stene; verda ad grjåti. forvandles til Sten. - 2. pi Griåt
ogs med Art. Grjåtin, stenede Egne, spec. gamle, isskurede Lavamarker ^
Land sem ems er lagad og þetta ígömul isnúin hraun) kalla bygdamenn
alment „Gr/oi" eda „Grjåtin" (ÞThFerð. I. 350)
b!ílf«.!rT'í"'J?r-;"'7"'°-' 1''°"'"' "• S'enkorsel, Transport af Stene.
-beltaiSur [-t-brXdaSoo] a. slenbællet, med el Bælle af Sten. -ber [-be ri
Hiæln an."/ ^' '"?:T-'- '^"^ '"''=") -'• (f"3Í^) presse veJ
er ,el.^ <;V 7 '^I' ^'■""'"'"''"- "'»erg |-bErkJ n. 1. Iberg, sem grjåt
erjehd ur) Stenbrud. - 2. (grjåt) Sten (som Bygningsmateriale): fanu
nann g er liann let hennfæra (Esp. I. 37). -bylur [-bilog) m. Slenstorm
-byrð, [-blrðl) f. Stenbyrde, -bor [-bor] m. Stenbor. -borinn [ZZ]
pp. se grjotbera -bugur [-bvqooj m. stenet og slynget Vej. -burður
l-^Yrðool m. Nedstyrtning af Sten, Stenregn; spec. om Skred af Laviner
Il/r'?"-'' f m"""'^ ""'""°^ ""^ ""*'""' Srjótburdi (ÞThLýs. I. 154).
2wJ !3'-'°":'''^"''8- f""-->:^ -■ Gnister (af Stene): Bjårg hrundu þL
.ðulega ur brunum med gny og grjåteldi (7TrL. 355). -fall (-t-fadXJ n
1. (þad, ad grjot hrapar) Stenskred, -fald. - 2. (I.rapad grjåt) nedstyrtede
-f .s.r l-fl,;s.,,l fpl. Skærver, -flug [-fly,] n. Stenregn (ílhLfr. V
95 ; y._„r //a/fe/,/,ð, Slenfald, Nedslyrlning af Sten fra en stejl Biærgside
-flutn.ng (-flvhdnnjk] f., -flutningur (-flvhdningooj m. Fly ning el'
Transport af Sten. -garðahleösla [-garOahUaslaJf. Opforelse af Iten-
gærder. -garður [-garSoo) m. Stengærde, fgerð (.f,sra] f. Tilvirkning
I l^h -S'V""-- t-sl'-'^u! m. Hovdon paa stenet Grund, -gref isvcv]
n. Ryddehakke. -harður [-(hjarSoe) a. stenhaard. -haugur l-(h)öv'qoo
,T; hlafaT ■.'"^=%l-(i>'-") "■ -' Læs Sten. -hleðsla (-(h)Us a] i
ifr.AMa, Bygnings el. Gærders Opforelse (af S-en); fsfo>.) Ladning a
!Lr?a'l ('hW.l ™'- Ih'^u" i-'c^"""'-' ""■• ■"""* l-(h)oaiV stenet Ha
-hr.ð [.(h)o, d] f. vedholdende Stenkast el. Slenregn. -hrúga [.(h)ou (q)al
^ Stendynge, -hrun [-(h)ov „] n. 1. (grjåtfall) Nedstyrlniig af S?en
Stenskred. - 2(sr,o,l,ruga) Dynge af nedstyrtede Stene. -hrönsl[-(h)oöv,/
n. ru Stene (JTrSk 1 208) -kast [-kastj n. Stenkast, -keila HsHa I
f. Slenkegle. -klofn.ng (-klobnink) f. Stenbrydning. -lag (-d-la ,
gr,o.:t-l n. Steniag: g. i vcgg. Lag af Stene i en Væg. -lasafrlö [-laqa
2?4
gr
'^lakj ,,
72. (bergtegn
i Stenbn
frai:Ol) f Oryktognosi. -legur [-kqoel a. stenagtig. stenhaa, ^'1"'.
HendoQ) a. stenet, -maður l-maðoQ) ra. 1. (så, sem brýtur J^t
bryder. - 2. (så, sem flytur grjåt til bygginga) Mand, som .
Stene for at bruge dem til Bygning. <=-mylIa [-mlla) f '"''' ? '
maskine, -mosar [-mosao) mpl. Mosarter, der vokser paa.^""'."!,' ,"
(i Mods. til grundmosar). -mulning [-mvlniijk] f. Stenknus- , i c c '
ingur (-mvlniDgool m. Skærver, -mol l-mål] f. Stengrus. -'fenh^M
n. Stenbrud, Optagelse af Sten til Bygninger, -náma (-nau-m. ^ ""^«
-páll (-t-paudX) m. I. (verkFæri til ad brjåta med grjåt) Sil' /h ■
(mnnuvargur) Arbejdshest, dygtig Arbejder, Slider: mestu'^,,"'""
Eggert (NK. '11, 227); og var annar sonur hennar g. fyj' , , ' °':
Tis. 104). -pallur (-padlooj m. = griötpáll 2. -rum (-^ Hl^"'
n. = slogrúm. =-ræsi (-rai si) n. Stenkiste, -skriða L,?^?
Stenskred, -skruðningur (-sgrYðningoo) m. Bulder af ru rlvc , '.
Grus (som glider bort ved at der gaas paa dem), -skúti [.i';7 "
m. Klippehule, -slakkur 1-sdahgoo) m. - Stenkappe-: Aomasi/ J,
j stenet, -stöpull [-sdö bodJ., -sdö p-) m. Stenpille. -tak [g' '
grjotnam. -tegund [-tf qont) f. I. (sieintegund) Stenart. - <
Bjærgart. -uro Igrjo-dvra, srio.:t-) f. stenet Grund, Ur. »OTI, .o=
, grjolugur [grjO'.:doqoe, grjo":!-) a. stenet. '» i , .
•griótuna |grjo.:dona, grJ0":t-) a. indec. = gryttur: g. graf Lsn '
I grjotval Igri„..:dva-/, grjo.:t-) n. Overflodighed af SteiC'"!'
-varða |-varöa) f. Vejmærke af Sten, se far^a. .,—!<■■. r .. ,^"f "'^ S'
dysse (paa en Oldtidsgrav), -veggur f-vegoe) n
Stenvæg. — 2. (steinmur) Stenmur, -verk (-vEok)
-vinna (-vlna) f. Stenarbejde, Stenbrydning.
grjúpan (-ans, -on) lgrju:ban, grju:pan, -Ö«) n., griupJO" Pm '
Igr|u;bau«, grju:paun) n. Polse (is. lavet af hakket Kod, (f„„,
grjúpangi (-a, -ar) (grju;bauiji)i, 3rju:p-, -auijga] m. I?
snor sig sammen og danner en hel Kreds (Arn., AM. 226benn=.,
gro (-3, pi. ds.) (gro-:) n. (bot.) Spore (spora).
1. Gróa (-U, -ur) |gro":a) f. npr. Gro (kvindeligt B
keltisk . Gruach): G. á Leiti. en malicios Sladderhank i 1,
Romm PiUur og stúlka, deraf overhovedet ; Sladderhank .'(om r' ^""'
I. gróa (græ, gróum; greri, grjeri, grori; gróið^hMáíT^"^
3ro..:om: grt;rl, grjeirl, grö:rl; gro":l5) vi. I. gro, voki s.„ •'; ''«"
anden Plantevækst): (Ordspr.) illa grær um hrærdan stei\ °d ■ l-^- '
Sten, som til flyttes, bliver ikke mosgroet; - pp arå^.''^', , . ""
Grode: lunid er gråid. - II. vokse sammen, gro iil 1^ ^ ""r*' PP'
rar ekki enn gråid, Husets Græstorvlag var ikke endnu saií'S^ %"''-
gråmu, groet til, som har faaet et Grönsværdække ; gråin^ ^ I /^"'ý "'
urmn er g. „pp. - 2. a. om Saar: lukke sig, heles: (C"'' 1°?^°"""
ekk, hedt, el. betra heill en gråid, bedre sund end helbredet-' ■' ^*^"*'.
sår (G].), daarligt heles gamle Saar; (Talem.) þad grær åi '"" ''''
det læges inden du gifter dig (o: det er ikke farligt, el."''"''', V,.^"
Ikke til at have langvarigt Men af); e-r er gråiun sera sinna,' T ' "
lægte. - b. i overf. Bet.: e-d grær um heilt, n-t læges ''""" """
godt igen, bruges mest nægtende: aldrei grær um hed.
bliver aldrig Venner igen. III. (aukast, vaxa) vokse, tillag'
um sig. Hadet griber om sig; golan grær. Vinden bliver
impers.: grær i loflid. Luften bliver tyk; grær i vind. Ulm
op t.I Storm, Uvejr ; hann er ad g. upp. Himlen overtrække-
irði [-v^e
1. (feg
'■'^'^^ix (-S, pl.d,..
!dt og Lever)
nnavn, vistn
Thoroddsens
- Gråusogur.
linge?.
stauf
^'rhann
loldum
meget
a//ur gråinn upp. - 3. g. i hold'(id'), blive fed,' (öm'^Kr"'' ^'^' '
gråinn (gråinn undir bågum), (om Dyr) smækfed • (om ni' "' ^"
svær el. for; pp. gråinn, godt forsynet: g. i heyjum, penf"^""""'-
groandasmjör (gro":andasmjö:r) n. Græssmör, jfr. y^l "S^ "'""'aarstid:
gróandi (-a) (gro-andl) m. 1. a. (grådrartimi) Gro „ "')■ - •>•
Pabh, vdl ekki låla ganga um túnid i gråandanum (El# "^''"^rd) 7ord.
Vækst, Grode: medan grås er i gråanda (LFR. II. 61) J
grobb (-s) (grop) n. Praleri. Asur (
grobba (a) (grob:a) vi. prale. I
|lóm >■
1-^1 «>.'>>] m. (bol.)
■blettur [/^^^"%rende.
(bot.) c I' nsoperatior
grobbari (-a, -ar) (grob:arI)
grobbinn (grob:ln) a. pralerisk.
gro blaö |gro-bla-a] n. (bot.) Sporeblad
Frugihob hos Bregner (sorus). -bær (-ba
60a bragð (gro-ðabraq-ð, -brag þj n. (heldig') """■ '"I m., -bralls
-brall 1-brad /.) n. Spekulation, Jobben, -brallari (-bra<i^''^-|-bradXstjO":n)
maSur (-brad).sma:Soo) m. Jobber, Spekulant, -brallsf^l- = _gró8ahugur,
n. Tab paa Spekulationer, -girni [-Ijlr dm, -fjld ni] f
-giarn |-,jar dv, -fjad v) a. vindelysten, -happ [-hahp]
bpekulalion. -hyggja (-hlf,:a) f., -hugur (-hv:qoo) m
l-llnl) f. Indtægtskilde, -maður [-ma;OoC'] m. Mand
Formue, slaar sig op. -mus (-mu:s) f. = gróðavargui
gera e-d i grådaskyn
, -vargu
:qoo] m.
:n] f. H
st, heldig
Vindelyst. -lind
som foreger sin
-samur (-sa-m-
gore n-t i Haab
- m. pengegridsk
Vintii"3: Þ^^ ^t
lighed [''" dsigt til Vinding.
om pi -"Trestaaende Uvejr;
:idåttur (Vf.).
el. Strömper af
ooj a. frodig, -skyn | -,- ., ..
om Vinding, -selur (-Sf:lo8) i
Person, Pengepuger, -vegur [-
g., der er n-t at tjæne. -von [ „,„ ^,.
grodda (a) (grod:a) vt.: g. sig, vise Tegn paa '"'
hann er farinn ad g. sig allan og bræla og er hvass o^^'
groddi (-a, -ar) (grod:l) m. groft Garn; pi. Van
saad.int Garn (81.). ;.;gi^ ^bali) Vinding.
gróði (-a) (c,ro»:3l) m. 1. = grådur 1. - 2. (f,árgrt^7)-
groðraður (gro'ð raSoo] a. frodig, frugtbar (Visn. 9^. -far |-e-fa:r) n.
gróörar brestur [gro-DrarbrEsdoe) m. Misvækst ' -dalens Planteverden
Plantevækstens Beskaffenhed: g. ! Vatnsdalnum, Vatn/fekning. -gerOi (-r-
(Eimr. I. 155). -flesja [-fle:5ja) f. græsbevokset Sirs
rlaa
Liggv
værk : g. '
Opførelse
levende Hegn. -lag (-!a;7l n. - gróÖrarfar. -leysi [-lei si]
-lif [-li:rl n. Vækstliv. -lysing l-li:sii)kl f.: g. hnds, De-
if et Lands Vækstrige. * -log l-Iö:^] np!. Udviklingslære.
7[-magv] n. Voksekraft, -mjólk [-mio"?,k, -mjo"l kJ f. Græsmælk.
fesm"'á í'"^°'"'l ^- Muldjord, -mon [-mö:n] f. Stribe græsbevokset Land.
beinao t'^'^'^S ^1 "• Qroderegn. -reitur I-rei:doQ, -r£Í:t-l m. Planteskole.
_ [-ri:ijl, -ri:^l] n. Planterige, -rond (-rön tj f. græsbevokset Strim-
inn kc^^^' "^**"'" ("G-sgurrl f. (m. NI.) Grodebyge. -smvrsl(i) (-smiQsIl,
. s?.) npl. lægende Salve, -smjor [-smjtir, -smjö:rl n. GræssmÖr.
ounkt' t"^*^'-)^] ^' *• — gróðrarstöS. — 2. overf. Det. Arnested: g. fyn'r
e.- %nar lesti. -stöð [-sdö:ðj f. Planteskole, -sumar [-sYimao] n. frugtbar
■ .Tier. -sæld [-satli) f. rig Plantevækst, Vækstrigdom, -sæll [-said ?.|
- ' ; rodig, vækstrig. -teygingur (-ttiijiogocJ m. græsbevokset Strim-
' en upp af A/ftavennu eru gróðrarteygingar langt upp efttr (ÞThFerö.
^. 107). -tíÖ l-ti:ðl f. Grodetid. -tími (-ti:ml] m. Vegetationsperiode,
fiksttidsrum. -torfa [-torval í. Stykke græsbevokset" Land. -veöur
,_.-r-ve:Öoel n. Grodevejr. -vísir l-vi;sle) m. Spor af Plantevækst.
«^ gróÖur (-rar el. -urs) [gro":öoQ, gro^orao] m. 1. (/urtjgróðiir) Plante-
1 v/ækst, Vegetation. — 2. fuöxtur) Groning, Vækst: g. andans. — 3. Fordel,
\ Fortjænesle (Myr.) ~ gróði. — 4. (jfr. gro) Kullur (om Bakterier), -angan
L[-r-aur]-gan] f. Duft af frisk Græs. -angi [-aurj-f)i] m. Podekvist, -d^r
.(-di:rj n. Zoofyt. -ey i-ei:] f. Oase, Ørkeno. -Iróður (-o-fro -löonl a.
'planlekyndig. -fræOi I-frai;ðil f. Índec. Plantelære, Væksllære. -fæ&a
[-fai:Oa] f. Plantefode, Vegetabilier. -gefinn |-r-f^(e:vin| a. frodig, vækstrig.
-girÖa [-fjlröa| vt. hyppe: g. kål (EÓlLach. 32). - -hylfi [-(»-(h)trvl] n.
Plantecelle, -jurt [-r-jYQt] f. Sætteplante. ^ -kvislur [-o-kvisdoe| m.
Ympe, Ympekvist, Sættekvist, Podekvist. '^ -kvoØa [-kvo;ðal f. Podevoks.
-lag [-r-lai^l n. Vegetationsformation. -laukur (-löy:go(>. -löyikog] m.
Stiklog. -laus (-loy s| a. blottet for Vegetation, vækstlos. -leysi (-is) [-leisl)
n. Mangel paa Plantevækst, Misvækst. -Htill [-li:dld>., -Ii:lld?.) a. med
ubetydelig Plantevækst, vækstfattig, -nål [-nau:/] f. fremspirende Græs
(spredt): sauðféð fer ad lifna af gróðurnálonum (ÞGjD. 66). '^-neyslu-
maður (-neislDma:Oool •"• Vegetarianer, -reitur I-o-r£Í:dd«j, -rtÍ:toiJl m.
Forsøgsanlæg, Planteskote. -riki (-ri:!)!, -x\:%\\ n. Planterige, Vækstrige:
olia ur gróðuzrikinu, vegetabilsk Olie. -ríkur I-ri:goc, -ri:koyI a. frodig,
vækstrig. -saggi [-()-safj:i) m. befrugtende Fugtighed, -samlegur [-sam-
l8:qot)) a. seende ud til Frugtbarhed; frugtbar, -samur (-samoi>| a. frugt-
bar, -seti (-a, -ar) [-s€:dl, -se:tl] m. (en) Planter, Plantor. -setja l-se:dia.
•se:tia] vt. plante, -setning (-sehdniijk] f. Plantning, -setningur [-sshdn-
iqgoQ, -iijsl m. Sætteplante: þS á þai (uatn) hest uið gróðrsctninga (EÓ!.
Lach. 22). -sýra (-si:ral f. Plantesyre. -skrúöi [-sgrutOll m. prægtig
Vegetation, -smjör [-smJE:r, -smiö:r] n. - gróðrarsmíor. -svaeÖí
[•svai:Oll n. Sted, bevokset med Græs el. anden Plantevækst, Vækstplads.
-ftæld (-sail t] f. - gróÖrarsæld. -ssll [-said /.| a. 1. (gródurmikilt, fr/'ó-
samur) frodig, frugtbar, vækstrig. - 2. frisk, grön : og smáfugfamir sungu
bak vid gróðursæl Uuibiöðin (And. I. 24). -vænlegur |-r-vain-l£qon] a.
som giver Haab om god Afgrode. -æia [-ai:da, -ai:tal f. planteædende Dyr.
1. gr6f (-ar, -ir) \^xokv\ f. 1. (hola) Hul, Fordybning; (laut, tåg) Lav-
ning: og tjölduðum i gróf (ÞThFerö. I. 350); g. i vor, Skaar i Læben. —
2. Grube, Grav; (vatnsgröf) Vandgrav; fmógrÖf) Torveqrav : þú sér rindann
þatna å milh þessara tveggfa grófa (Herm]Dr. 10). — 3. fgrap) Fals,
Falsning.
2. gróf (gro":i/| 1. og 3. p. sg. Ímp. ind. af grafa.
grófall [gro^:fad?J n. - grovarp.
gróf gerður [gro^vijErOoel a. 1. (stðrgerðurj grov: g. dúkur. — 2, i
overf. Bet.: (ruddalegur) grov, plump, raa, grovkornet, -yrði [grO":vlrOl)
npl. Grovheder, -yrtur [-lodooj a. plump, raa i sine Udtryk.
gróf lega [gro'v leqa, gro'>:lEqa) adv. meget, særdeles: þetta er g. fat/egt.
-mala (-v -ma la] vt. (hrata) grovmale (Korn o. desl.). -mikill (-mirjidX,
-mif,idi.| a. meget stor (Vf.). -sterkur [-f -sdcjgool a. meget stærk (Vf.).
grofur (gro»:voy) a. ]. (stórgerður) grov (om Garn, Töj o. desl.): grófr
band, groft Garn. — 2. i overf. Bet.: (ruddalegur, óhef/aður) grov, usleben ;
(kliir) uanstændig, obskøn. — 3. som er til Stede i stor Mængde, betyde-
lig: það var g. voxtur i ånni, — 4. an. grÓft som adv. en hel Del, ikke
saa lidt: honum er g. að batna ; — jeg á g. til enn.
^gróhylki [gro':hl/.'|I, -hil^iil n., -hirsia [-hicsla] f. (bot.) Sporehus
(sporangium). -hula [-hv la] f. (bot.) Slør (Índusium).
gröindi [gro<i:lndil npl. — gróandi.
grÖm (-s) [gro'>:m1 n. Smuds, spec. smaa Smudspartikler, f. Eks. de smaa
Stovpartikler, som bundfælder sig i Mælk, naar den ikke er godt tildækket.
grómyndun Igro":mindonl f. (bot.) Sporedannelse.
gróm laus [gro^m lóys] a. ren, oprigtig, -mikill [gro"m:I <]ldX, -m:l ^,ld>.]
a. grumset, snavset: (fýtunginn spyr) feiti eða lyst, sent er svo dauntllt og >
grómmikið, ad wðrgum býður við (]SVb. 87).
groms Igroms] n. 1. fkorgur) Grums, Kaffegrums: var kÖnnupokinn blind- j
l/r af gromsi (GFrTis. 168). - 2, (innyfli ur fiskt) Indvoldene af Fisk (Vf.). ;
gromsa (a) [grom sa] vt. (slæg/a) tage Indvoldene ud af Fisk (Vf.).
grómtaka (gro^m taga, -ta ka| vt. gennemtrænge (om Fedt el. Snavs):
lut grómtakt kétilinn (LFR. VIII. 235); — pp. gramtekinn, ') gennem-
trængt af Snavs el. Fedt el. anden Urenlighed, gennemsnavset, gennem- |
fedtet: þessi óhreinindi eru svo grómtekin, að þau uerða aldrei tit fullnustu
þvegin af (]SVb. 69); — 0 overf.: að >:g 1871 reisti bú og eignaðist sauÖ- i
fé í einhverri hinni grómteknustu fiáktáðasveit (sic) á suðurtandi á þeint
tima (Alþ. 'U, B. 949); *) (magnaður) uhyrlig: hún er svo grómtekin f
honum vitleysan. |
grömur (gro«:mocl a. I. (óhreinn) smudsig, snavset. — 2. (tilgerdarlegur)
affekteret, paataget : tala grómí, tale affekteret. — 3. n. gråitit som adv.: nöjag-
( lig : ekki er svo auðgert ad skilja tnjog gramt hid lakara fra hinu betra {Málshb.) .
I grons (grons] n. (Arnf.) = groms.
I gróp (-S, pi. ds.) (gro":pl n. 1. (hufdavgróp) Fals, Kel. — 2. Skure
paa et Knivblad: djupt g. fyrir noglina (]TrSk. 22). — 3. Indelukke:
bundinn fanga i læstra jårna gråp (GFrUh. 97). — 4. (veggskot) Niche
(MHák. 56).
grópa (a) (gro":ba, gro":pa] vt. false, kele, \\v. gre\>pa; ~ pp. grópadur,
spec. (bot.) furet.
gróp fjol [gro":pfiö /1 f. Falsbræt. -hefill [•(h)evld>.) m. Falshövl,
Kelhövl.
gröping (-ar, -ar) [gro'':bÍQk, gro'':pii3kl f. Falsning.
gropinn Ígro:blM, gro:pIíí| a., gröpinn [gro":bln, gro":pl/il a. fuld
med Piber el. Huller, poros, utæt som en Svamp.
gróp iárn (gro' :biau(r)dv, gro":p-l n. Falsjærn. -laus (-löys] a. uden
Fals; (om en Bosse) glatlobet.
gróplöntur [gro":plövdúo, -plÖntoQ] fpl. (bot.) Sporeplanter.
gropna (a) (grohbna] vi., grópna (a) [gro"hbna] vi. 1. (verda meyi;
mjúkur) blive mor. — 2. a. (verda ofþroska) blive overmoden. — b. (rotna,
einkiim af ofþroska) raadne, is. paa Grund af Overmodenhed.
groppa (-u) [grohba] f. Porositet, Svampethed (BH.).
groppulegur [grohbole qøn] a. poros, svampet (BH.).
gróp sög Igro':psöt7l f. Indskudssav, Gradsav. -vjel (gro":bvji- /, gro":p-|
f. Stæmmemaskine.
gröska (-u) (gro^sgaj f. 1. (vastarmagn) Frodighed. — 2, (æxlunar-
fýsn i hrútum) Parringslyst hos Vædere (SI.).
grösku legur [gro"sgolEqoi>j a. frodig; — adv. -lega, -mikill [-ml:fj-
lá\, -mi:ÞjldX| a. yppig, frodig.
grossi (-a) |gros:il m. groft Garn (Vf.).
?gróss(j)eri (-a, -ar) (gro^sierl] m. 1. (stórkaupiuadur) Grosserer.
-2. (rikisbubbi) Krosus, Nabob.
gróstöngull [gro":sdðyngodM "^- (bot.) fertil Stængel.
groina (a) [grohdna] vi.: g. el. g. ttidur: 1. (rotna) raadne; (morkna
sundur) smælte (i Solen), spec. om Lever af Fisk o. lign., jfr. grútur, —
2. adelægges ved Vanrøgt: groina suttdur i skit.
1. grotta (-u, -ur) [grohda] f. Molle (spec. Vandmolle) (BH.).
2. tgrotta (a) [grohdal vt. og vi. odsle (Visn. 193).
grotta kjúka [g^ohda^,u:ga, -tiu:ka] f. Lam badet t Bundfald fra Fiske-
tran (VSkaft.). -lampi (-lanbl. -lampi] m. (Rang.) — grútarlampi.
1. grotti (-a) [grohdi] m. det uklare Bundfald i Fisketran.
2. grotti (-a, -ar) [grohdi) m. Lavning, Sænkning i Terrænet, jfr. d.
Grotte (Skaft., Sch.).
grotti (-a, -ar) [gro'>hdl] m. no. Grotte, (i en Kværn) mindre Aas i
Midten paa den underste Møllesten, hvortil Kværnstangen fastgðres (EBj.
i ÁM. 226a Svo).
grottuverk [grohdov£Q kj n. Værket i en Vandmolle.
Gróusaga [gro":osa:qa] f. malicios Skröne, ifr. Gróa.
gro varp (gro":vaopl n. (bot.) Sporefald, -æxlun l-ai/slo/il f. (bot.)
Formering ved Sporer.
grúa (fii, -ad) [gru:a] v. impers. vrimle, mylre, (jy.) gryle: þad úir og
grúir, del mylrer og stimer.
grubb (-s) [grvp ) n. Fiskeaffald (Vf.).
grubba (a) [grYb:a] vt.: g. sig^ svine sig til (Vf.).
1. grúfa (-u) [gru:va) f.: ligg/a á gnSfu, tigge næsegrus; spil liggiiv á
grúfUf et Kort ligger nedad.
2. grúfa (ði) [gru:va] vi. og vt. I. a. ligge paa Næsen: forum ad g.
(rode) sent gyltur (]SBr. 618—19); g. fram á e-d, læne sig frem paa n-I
og holde Hænderne for Ansigtet (jfr. ]AÞj. I. 7); (synda á grúfu) svömme
paa Bryslrt med Ansigtet mod Vandet ; þad grúfir á hcstinum, Bylterne
(el. Paksadelen) luder for meget frem paa Hesten. — b. tunglid gritfir,
Maanens Horn vender nedad: Ef vaxandi titngl syntst (si«| snita ålm-
ununi til jarSar, en kr\'ppunni upp, er sagt ad „lunglid gru fi" QAP]. \.6SS).
— 2. ruge, hvile: svort þoka grúfdi yfir dalnum. — 3. vt.: g. sig niður,
skjule sit Ansigt; g. sig yfir e-d, böjc sig ned over n-t, lude.
grúfaöur Igru:vaÖot>I a. overtrukken (Vf.), jfr. 2. grufa 2.
grufl (-s) [grvb ^vl n. 1. (þad ad róta Í e-u) Roden. Gramsen mod
Hænderne. - 2. (falm) Famlen. — 3. (heilabrol) Grublen.
grufla (a) [grvb la| ]. vi. (rðla f e-u) rode, gramse med Hænderne Í
n-t: g. ( e-u. — 2, vt. og vi. (fafma) famle: g. sig áfrani i myrkri. — 3.
gruble, spekulere: Eg vard vidkvæm og grufiandi, þegar cg komst å legg
(GFról. 9); þad þarf ckki ad gang.i gruflandi ad e-u, man behover ikke
al gruble over n-I, 3: n-t er soleklart; Jeg geng nti ekki ad því gruflandi
(betvivler ikke) ad ntåtmæli muni koma fram (Eimr. II. 8).
grúfu band [gru:voban t) n. Skorcm, is. i (isl.) Bornesko, som vikles
baado om Hæl og Vrist, -spil (-sbi:/| n. - blindtrú. -sund (-sYn t] n.
Brystsvömning med Ansigtet mod Vandet.
grugg (-s) [grvk ) n. Grums, Bundfald; forplumret Vædskc el. Vand.
grugga (a) |grYg:a] vt. uklare, forplumre: g. e-d upp, ') göre plumret
(uklart), mudre: vertu ekki ad g. vatnid upp; ') overf.: grave n-t op af
Hukommelsen: reyndu ad g. það upp; — refl. gruggast, forplumres, blive
grumset; — pp. gruggadur, ') forplumret; ') (scyrinn) grumset: g. á svip-
inn; ') uklar i Hovedel (efter en Rus).
grugginn (grV(i:ln]a. grumset, bedækket med truende Uvejrsskyer (Skaft.).
grugglitur [grVgli don, -Irton] m. Grumsfarve, Mudderfarve.
grugg öttur [grVg:o'>hdoQ) a., -ugur [-oqod a. grumset, mudret: gera
vatnid gruggugf, forplumre Vandet, -vatn [grVgvahtv] n. grumset Vand.
276
græBgi
grúi (-a) lgru:ll ni. Vrimmel. Mængde.
gruna (a) [grY:na] v. 1. vt. mistænlie: g. e-n (hafá e-n grunaðanf um
e-ð, mistænke en for n-t. ~ 2. Ímpers.: mig grunar e-ð, jeg har en Anelse
(el. MisianUe) om n-i: g., Jwað um sje að vera, lugte Lunten; fara að g.
iiiargt, ane Uraad; g. ekkert, ikUe have nogen Mistanke, ane intet ondt.
1. grund (-ar, -ir) (grvnt] f. 1. (grasvöHur) græsbevokset Slette,
Mark: man jeg grænar grundir; — deraí alm. som Stednavn. — 2. Jor-
den: f.ist er stigið á grund; *gruncijr gnegg. Stene.
2. grund (-s) [grvnt] n. Grunden, Overvejelse.
grunda <a) [grvn da] vt. 1. ^rannsa/íJ^ udgrunde, udforske; (bugsa um)
spekulere over; g. i e-B — g. e-ð: (Ordspr.) g. i sagnir fyr en sannar
heldur (Málshb.), prov det sagte, for du tror derpaa ; — grundaður, grun-
dig. — 2. begrunde: máli rjcttu hailar hann I hvergi dóma grundar. —
3. gruna.
grund mosar IgrYndmo sao] mpl. Mosarter, der vokser paa Jordbund
(i Mods. til grjåtmosar}. -valla [-vadla] vt. 1, (koma á stofn) grunde,
anlægge; g. borg; g. fjelag, stifte en Forening. — 2. bygge paa : jeg g.
skoðun mina á þt>í. — 3. pp.: grundvjllaður, (spec.) sikker: g. is; åin er
grimdvöHnð (Árn.). -vallan {-ar, -ir) [-vadlan] f. -- grundvollun.
grundvallar log [grYndvadlarlö:^] npl. Grundlov, -regia [-a-rtgla] f.
Grundsætning, Grundregel, Grundprincip, -setning |-e-sfhdnii]k] f. Grund-
sætning, -skoöun í-sgoiOon] f. Grundanskuelse. ° -tala (-ia:Ial f. Grundtal.
grund vollun (-ar. -vallanir) [-vodion, -vadlanio] f. 1. (stofnun)
Grundlæggelse, Skabelse. - +2. (grutidvöllurí Grund, Grundlag, -vollur
[-vodlon) ni. Grund; GrunJvoid, Fundament: e-å er å Uausium (góðum)
grundvelli reist; — It-'ggjj f-ð til grundvallar, lægge n-t til Grund.
grunka (a) [gruíiga, gruijka] vt., grúnka [gruff ga, gruijka] vt. g. u/(el.
"Ppi* grave op af Hukommelsen, udgranske, finde ud af n-i (ASkaft., Af.).
grun laus [grVn löys] a, uden Mistanke: það var ekki (mjer var ekkx)
grunhust nm, að . . ., det var ikke frit for, at Folk (jeg) nærede den
Mistanke, al . . . -leysi [-liisl] n. Mangel paa Mistanke, Tiltro.
grunli (-a, -ar) [grvnllj m. brimill.
grunn (-s, pi. ds.) [grvn ] n. I. Grund (i Havet); Bund : á g., paa Grund ;
sliipið sfendur g., Skibet er grundstodt; fiskur gengur å g., Fisken gaar
op paa lavt Vand; — i overf. Bet.: g.tnga á g., gaa til Grunde, faa en
Ende. - *2. pi. Hav.
grunnaganga (grVn:agauri ga] Í. Fiskens Vandring ind paa lavt Vand.
grunn draga [grVn draqa] f. Trawlnæt, Bundslæbevod (Morg. VIII.
138, S. 1). -dufl [-dvb).l n. Bake, Vager, -fall [-fad/.] n. Brænding paa
en Grund, -fastur [-fasdo.j] a. som sidder fast i Bunden: þviat akkevi
þeirra er srå grunnfast, at huårki vinnr afl né litvegr (Bp. II. 48). -festi
i-fcsdll f. Ankertov (med Anker), -firi [-firl] n. Udgrund, -flelja
1-fledja. -ElptjaJ vt. flække holt igennem: g. fisk. -flotur [-flodoo,
-flÖíoo] m. Grundflade, -færi [-fai ri] n. ForfÖjning: skip þessi skulu liggja
/[T/r traustum grunufærum (Stj. '08, B. 429). -faerinn [-faÍTln] a. over-
fladisk, -færni [-fairdnl] f. Overfladiskhed, Mangel paa Grundighed, -ganga
[-gauijgal i. overordentlig hæftig Brænding, -hyggingur (-s, »ar) |-hl(j-
"JSO«.». -iijs] m. enfoldigt Menneske, -hygginn [:hl'| uj] a. enfoldig, over-
fladisk, -hygni [-hignl] f. indec. Enfoldighed, -himna [-himna] f. basitar
membran (ÁBjSál. § 139). -hljómur [-h/.io' moo] m. (mus.) Grundakkord.
-ýðgi [-nviöijl] f. indec. Enfoldighed; Lettroenhed, -jokull [-n-jögod?.,
-iÖkodÁI m. 'Grundjokel : grunnjökla kallar hann (d: Egg. Ol.) þá jokla,
sem liggja flalir niðrí á slcttlendinu (ÞTÍiLfr. 111. 48). -laus [-löys] a.
bundlos, -letðing [-leiöiijk] f. Slutning: kann cg ekki annað en g. af ad
ilraga þvi hjáfcrðar hræðilega slagi, er Þuríðitr hjer hjá ferðaðist (JMPísl.
101). -lendi (-is) [-Undl] n. tyndt Jordlag, tynd Jordbund. -lina [-Hna] f.
Grundlinje, -litur [-Il doo, -Hton] m. Grundfarve. -loöi (-a) [-lo ol] m.
Fiskerkrogens Fastsidden i Bunden (BH.), -lögg (-lok] f. (Bogb.) lav
Fals. -mål [-mau 7] n. 1, (mæling dýptar) Lodning, Dybdens MaalÍng ved
at lodde. — 2. (bilið, sem vaðsteint eða sökku er haldið i frá botni) den
Afstand, Loddet holdes fra Bunden: laka g., afpasse Loddets Afstand fra
Bunden. ?-niála [-mau la] vt. grundmale. -málsfiskur (-maulsflsgooj
m. Fisk, som bider paa Krogen, medens Linerne trækkes op (jfr. grunnmá/
2.): (Ordspr.) sjaldan er gagn að grunnmálsfiski (NI.), -mark [-ma«_ikj
n. Lodsmærke. '^ -markstollur I-mao(x)stodIoi)J m. Prikkepenge. -miÖ
\-n\\ð] n. Fiskegrund, Fiskebanke med grundt Vand. -mynd (-mlntj
Í. Grundplan, -sakka [-sahga] f. Dybslod, Lod, Lodlinje, Lodskud.
-syndur [-sindog) a. som svommer grundt ; ikke dybtgaaende. -S)ór
I-sjo"r] m. Dolge, der rejser sig paa et grundt Sted. -skygn I-sfjIgv]
a. kortsynet, overfladisk. -skreiÖur j-sgr^i öoo) a. ikke dybtgaaende. -slóö
[-slo"ð] f. 1. (sljettur botn) jævn Bund, Grunde i Havet ; - 2. (NI.) --- þinur.
-sló&i |-slo'>ðl] m. -- grunnslóð 1. -sóp (-so-^ p) n. fuldstændig Udfej-
ning. -sópa [-so'^ba, -so'> pa] vt. feje fuldstændig, soge til Bunds, -steinn
I-sdtÍdv) m. Sten paa Havbunden, -stinglaður (-sdiijlaöool a. (om Floder
og Bække) med Isnaale paa Dunden. -stingull (-uls) [-sdiijgodX, -ols]
m. coll. Isdannelse (Isnaale) paa Bunden af Floder og Bække, naar de
begynder ai fryse til (kun paa grunde Steder): Grunnstingul kalla menn
þann ts, er myndasi i botni (ÞThLýs. I. 287); Frosttð var i uppgangi þann
daginu i botni lækjarins, . . . þannig ad grunnstingullinn var i viðgangi
úti fyric og krapkuldi i bununni (GFrÁtt. 98). -strengur [-sdrEÍiigoo] m.
Ankeriov. -stæ&a (-u, -ur) [-sdaiöa] f. Grundbegreb: grunnstæður ur geo-
metria (LFR. 11.3). -stöngull [-sdöyijgod/.] m. — grunnstingull. -sæöur
[-sai'ðoQ] a. som ikke skal besaas dybt : nema væri ofræktarjö^d, grunnsæð
og engin epli komin (EÓlLach. 55). -sæi (-sai jl] f. indec. Overfladiskhed,
Enfoldighed, -sælegur [-saileqoo] a., -sær [-sair] a. (einfaldur) over-
fladisk, enfoldig; (skammsýnn) kortsynet, -sævi [-saivlj n. grundt Vand
(om Havet), -tónn [-lo-dv] m. (mus.) Grundlone. -úölegur l-ni-uölcqoo)
a., -úÖugur [-uöoqoo] a. overfladisk; (óaðgætinn) uforsigtig.
tgrunnungur (-s, ar) [grVn:ur)goG, -ui]s] m. Torsk : ekki verður
grunnungum ginskortur (Málshb. 311), Torsken mangler ej Gab.
1. grunnur (-s, -ar) [grvn:oo] m. 1. a. Grund, Grundvold: reisa hus
á traustum gruniii; — falla i grunn (til grunna), falde i Grus. — b. (húsIóB)
Grund: nu á timum eru grunnarnir, einkum i Reykjavik, orðnir allmikils
virdi (Eimr. X. 166). — c. (botn) Bund, spec. Havbund (jfr. grunn): ongullinn
fór til grunns; kifa nidur til grunna; — overf. Bet.: ganga (sökkva) til
grunna, odelægges, gaa til Grunde. — 2. (bot.) Basis (basis).
2. grunnur (comp. grynnri. superl. grynstur) [grVn;og, n. grVvt,
grvnt; grin ri, grlnsdog] a. 1. a, lav, grund; standa grunt, staa lavt, ikke
stikke dybt: vinátta þeirra stendur grant, deres Venskab er kun paa Over-
fladen; (Talem.) þad var grunt á þv{ góða með þeim, der var ikke meget
Venskab mellem dem, der var et ret spændt, køligt Forhold mellem dem.
— b, smal, ikke dyb el. bred: g. saumur, grunnir skor. — 2. overf. (vit-
grannur) som ikke stikker dybt, enfoldig.
grunsa (a) [grVnsa] vi. tude, hyle (om Hunde): g. uppi á bjórnum,
staa og tude oppe paa TagmonnÍngen (Strandir).
grun samlegur [grVn samlEqon] a. mistænkelig, -samur [-samøQ] a.
I. (tortrygginn) mistænksom. — 2. fgrunsamlegur) mistænkelig : e-m er
grunsamt, en aner Uraad; hundununi er eitthvað grunsamt i kvöld, þeir
eru alt af spangólandi (BreiÖd.); mjer er svo grunsamt, jeg kan ikke sove
for forskellige Lyd, som jeg horer (Sch.). — i"3. fgrunaður) mistænkt.
-semd (-ar, -ir) [-stmt] f., -semi [-seml] f. indec. Mistænksomhed;
(grunur) Mistanke.
grunur (-ar) [grV:noo) m. 1. Anelse: renna grun i e-d, have n-i paa
-Fornemmelsen, have en Anelse om n-f, ane n-t; gera sjer e-ð i grun, an-
tage n-t; leita af sjer (allan) grun, søge tilbunds, forvisse sig om, at en
Ting ikke er hvor man soger efier den; leita af sjer grun(inn) að e-u (el.
nm el. með e-ð), ds. — 2. Mistanke: mjer leikur g. á, jeg haren Mistanke
om; gefa á sjer grun, vække Mistanke imod sig; g. liggur á e-m, en er
mistænkt; (Talem.) þetta hefur ekki verið gert um grun! det kan man
kalde forsvarlig besijrget ! (Dreiöd.).
grúska (a) [grus ga] vi. granske, studere: som oftest i n-t neds. Bet.:
hann er alt af að g. i gömlum skruddum; — hvað ertu ad g.þarna? hvad
er det, du bestiller der?
gruskari (-a, -ar) [grus gari) m. en som stadig sidder og gransker i
n-t. Gransker.
grúskinn [grus <jln] a. som er ret godt forsynet el. formuende uden at
lade sig mærke med det (Árn.).
grútar bræðsla [gru:darbraiO sla, gru:tar-] f. Transmæltning, Tran-
kogning, -bræla [-brai:Ia] f. stinkende Trandamp, Tranrog. -bullur
[-bvd lofj] fpl. Transtovlcr. -háleistur [-Q-(h)au:lcisdo(>) m., -hálestur
[-(h)au:lfsdo.jl m. (pop.). I. (svidingur) Gnier. ~ 2. (óþokki) Slubbert.
-karl (-kardÅ, -kad /.] m. Tranbrænder, -lampi [-r-Iau bl, -lamplj m.
Tranlampe, -legur [-leqoy] a. 1. snavset, fedtet: i grútarlegum búðarhol-
um (Eimr. IV. 203). — 2. (niskur) fedtet, karrig, gnieragtig; — adv. 'lega.
-lykt [-liy.tl f. Tranlugt. -nefur (-neivooj m., -sal [-Q-sau:/) f. Gnier,
-sleif (-siti:r] f. egtl. Transtev; - i nedsættende Bet.: (kæna) lille
Fiskerbaad. -týra [-ti:raj f. Tranlampe; spec. daarligt Lys.
grúthoraöur (gru:t(h)o raDoo] a. — grindhoraÖur.
grútinn [gru:di/i, gru;tl/í] a. (om Havet, Af.) - úfinn.
grut maka [gru:dm.i ga, gru:tmaka] vi. Índsmöre med Tran. -máitlaus
l-mauhdlöys] a. ganske kraftesløs, -myglaður I-mlglaOoo] a. helt over-
trukken med Skimmel, -niskur [-nisgoo] a. overordentlig karrig, -syfja
[-t-slvja] V. impers.: mig grútsyfjar, jeg er ved at blive meget sovnig ; — pp.
'Syfjaður, sövndrukken, meget sövnig: jeg er orðinn g., jeg kan næsten ikke
holde Øjnene aabne. -skitugur [-sfji doqoø, -sQit-] a. (pop.) møgbeskidt.
grutur (-ar) Igru:doo, gru;too] m. 1. Ovsisdreggjar, grotti) "[raxy^ryxm^:
,pað er ofmikill g. (fåtiir) undir /it'/" (J: lýsinu) (JSVb. 137). ~ 2. foragte-
lig Benævnelse paa et i 1912 fremkommet Forslag til Ordning af det stats-
retlige Forhold mellem Danmark og Island, se bræðingur. ~ 3, (lýsi) Tran.
- 4. (svidingur) Gnier, fedtet Person, Fedlekræmmer. — 5. som Forled i
Sms undert. betegnende en Forstærkelse: grútmyglaður, -syfjaður osv.
græ [grai:] 1. p. sg. præs. ind. af gróa.
1. græða (-u, -ur) (graiioa] f. Plantage.
2. græða (di) igrai:6a, graid:l, graihtj vi. og vi. I. 1, (rækta) plante:
g. e-d vid e-d, lade n-t vokse fast til n-t; g. upp mel, opdyrke en Grus-
mark til Hjemmemark ; g. (tit) tun, ogs. abs. g. út, forvandle et udyrket
Stykke til Hjemmemark. — 2. a. (g. fje) erhværve sig Formue, tjæne
(Penge), vinde, profitere: g. å cu, tjæne paa n-t; hann græddi mikið á
þvíy det ijænte han mange Penge paa; g. å tå og fingri, tjæne Penge som
Græs. — b. refl.: honum græddist fljótt fje, han tjænte hurtig Penge. —
c. i overf. Bet.: e-r grædir á e-u, en har Gavn (godt) af n-t, Ijæner paa
n-t: Nýrúnar ær g. litið å því, ad vera thi alla nottina i ödrii eins veÐrí
(ÞGjD. 27); tn fyrir mig var þó ckkert á draumnum ad g. (jeg kunde
ikke blive klogere af Drömmen) (GFrÓI. 53). - 3. vt. og vi. a. (vaxa)
vokse, tiltage: kýrin grædir og græðir sig (upp) oq grædist, Koen giver
mere Mælk. ~ b. bringe Mælken til at vokse, tiltage: þad má g. kúna
(upp) med íódurbæti. — c. ogs. refl.: vindurinn grædist. Vinden tiltager;
hann grædir vindinn, kulid. Blæsten (Kulingen) tiltager (ASkaft., Vf.). —
II. (g. sar) læge: g. e-n af e-u, kurere en for n-t; — ppr. græðandi,
saarlægende.
græöari (-a, -ar) [grai:Darl] m. Helbreder; Frelser.
græðgi (graiö (JlJ f. indec. Graadighed, hæftig Lyst, Begær.
grjcðibr
277
uØdon
aftu
9ræ&i brum |grai:DlbrV;m| n. afskaaren iins Knop (SStPlt.). -fingur
[-fiij goo) m. Ringíinser (digitus medicinalis), -jurt (-JYe-l) f. Lægeplante,
•kvistur (Ifvls dool m. afskaaren ung Gren (SStPll ).
græðing (-ar, -ar) (graiiOiijkJ f. 1. (ræktuni Opdyrkning. — 2. O^kii-
ingj Helbredelse (Is. af Saar). — t3. (sáluh/átp) Frelse.
græðingargras [grai:Oii]gargra:s) n. Lægeplante.
græðiplástur [grai:ðlpIaus'dot>| m. Lægeplaster, Saarplaster.
ti. græöir (-is, -ar) (grai:öi(>l m. = græSari.
'2. græöir (-is) IgrairOloJ m. Hav: "grjcdishind. Skib.
græfii reitur (grai:3lrti:doo, -rti:to(>| m. Planteskole, -skógur
[-sgciCqjoel ni. Plantage, -súra [-su:ra] f. (bot.) Kæmpe-Vejbred
(plantago major, L.). -sveppur [-svehboQ] m. - kerlingareldur.
græBlingur (-s, -ar) (graið lingoo, -ii)s| m. i— afkvisril Stikling.
græðsla (-u, -ur) Igraiö sla) f. I. (ræklun) Opdyrkning. — 2. dækn-
ing) Helbredelse (is. af et Saar).
tgræðsluhús Ígraið'slohu:5| n. Hospital (]Át>j. M. 320).
graefi |grai:vl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af grafa.
1. graefur |grai:voel fpl. Klofter el. Fordybninger; ogs. et af saad.
Kløfter el. Fordybninger gennemfurel Landskab (ASkaft., Snæf., Af.).
2. gr*fur |grai:voc| a. som kan el. bor begraves; (Talem.) i'er.1 i'kki
i húsuni hæfur n/e t kirkju j., burde skys som Pesten.
gnena (-u, -ur) (grai:na| f. I. (grænn bleltur) grðn Piel. — 2. (bot.)
IblaSgrænil Bladgrdnt.
grænast (di) [graimasl) vretl. I. Igra-nk,i/ gronnes. 2. Igrcnnjsf,
n'-mi} formindskes (GFHh. 133).
græn bakur [grain-ba-gøo, -ba-kofi) m. Greenback (amerikansk Penge-
seddel). -bylgiaBur [-bllrjaðoel a. grðntbolgende. -breiða [-breiCa) f.
grön, græsbevokset lordstrækning, '-djásnaður [-djausnaOoo) a. med
grönt Diadem, -gála <-u, -ur) [graijj gau la) f. umodent Aks af Marehalm
(melur) (Skaft.), -gola (a) [-go la| v. impers.: A/er grængolar i iralnit,
her er Vandet grönligt (om dybt Vand); — ppr. gra-ngolandi, grðngul ;
meget dyb: tit i grjht'ila. g. siáí-anðun.i (Eimr. HI. 15); fara á g. kaf,
forsvinde i Dybet; — som Forbandelse: Far þú i g., sjóSbullandi, HurBar-
laust hclviii (ÖDavÞj. 33). -grås 1-gra s] n. coll., -gresi (-is) l-grc si]
n. coll. gront Græs, det gronne. -gulur l-gvloo] a. griSngul. -hvitur
(-Xwidot!, -kvi doi>. -kvi IoijI a. 1. grðn(lig)hvid. - 2. hvidgrön (Urs. 57).
•höfSa (-U, -ur) |grai:v(h)óvOa. -(h)öbOal f., -höfSa-griönd [-(h)dvOa-
grau:8nt, -(h)öbOa-l f. (GrFugl.) - stokkönd. -höfðaönd |-(h)övO(a)ðn t,
-höbO(a)-| f. blákollsönd. -höfði |-(h)úvSt. -(h)öbOl| m. npr. det
grönne Forbjærg (Cap Verde).
græningi (-ja, -jar) |grai:mngi) m. I. Inf'græðingur) Grönskollinj
2. (flón) Dumrian.
græningjaháttur |grai:nÍJj<jahauhdo(.'| m. Gronhed: Dumhed.
græn járnsteinn |grainjau(r)dvsdiid v] m. grón lærnslen. -jaxl l-ia/-,/.]
rti. 1. umodnet Dær el. anden Frugt. 2. - gra-n/a^íi. -jaxlí (-j.izsllj
m. (græningi) Gronskolling (NI.). -jör6 l-jörí) f. Grönjord.
1. grænka (-u, -ur) Igraiöga, grain kj) f. Grðnhed; Dumhed.
2. graenka (a) IgraiCiga, graiq ka| v. I. vi. grönnes; ~ impers.: ekki
grænkar f//ón i þt'ssan veCráitu. — 2. vt. göre grön : dögg grjenkar gras
(.Málshb.).
græn*kál (graiij kau/| n. (bot.) Crönkaal (brassica olcracea acephala).
•klmdur |-iiimda>.>| a. (bol.) grönkimct. -klæddur l-klaid o(>) a. grðn-
klædt; græsbevokset. -korn |-ko(r)dv| n. Dladgrönt, Grðnkorn (SStPlt.).
grænkun (-ar) [grai^ gon, graii)-Uon| f. Fremkomst af grönf Græs
cl. Blade.
Grenland fgrain lanl| n. npr. 1. Grönland. - 2. Grenland (norsk
Distrikt). -landshvalur |-lan(l)s/wa:loo, -kva:lac| m. (zool.) Gronlands-
hval (baixna mysticelus). -leiki (-leiijl, -leiftil m., -leikur [-Icigon, -ltikan|
m. gr4n Farve; Frodighed, -leitur |-lci don, -Iri toc] a. I. (meS grænuin
blæ) grönlig. — 2. (grænlríaður) gröntfarvet; (grænmálaður) gronlmalel.
-lcndingur (-8, -ar) [-Ifndiijgoij, -iij»] m. Grönlænder. -lenska (-u)
l-Unsga] f. 1. fgrænlensk tungaf Grönlandsk, det grönlandske Sprog. —
2. (grænlenskir hxllir) grðnlandsk Skik, Vis: upp á granlcnsku. -lenskur
l-iensgscl a. grðnlandsh. -lilja |-lllja| f. (bot.) ensidig Vintergran (pirola
secunda, L.). -16 (-lo» ) f. grön Lu(v). -mata [-mada, -ma ta) v. impers.:
grænmalar l e-S, n-t grönt skimles (ITrHeiö. II. 10). -meli I-midl,
-mc'tl] n. coll. Grðntsager. -mygla |-mlgla] vi. bedækkes med grðn
Skimmel ; — pp. •nn'glaSiiT.
gnenn (f. grsn, n. grænt) (graid v, grai:;i, graiv 1, grain t| a. 1.
grön (om Farve); spec. om grönt, frodigt Græs; grænír da/ir; grænt engi;
— úti i (guBs) grxnni jarð, i det grðnne : (Ordspr.) all cr þaB vxnl, sem vel
er grænt (SchMál.), orðnt cr skðnt ; grænt hey (græn taða), Grönho (Tunho),
der er törret uden al have taget Skade af skiftevis Regn og Sol : g. t*IT/r, en
rod Øre: eiga ekki grænan epri (el. tiiskilding); — ha fa gramar geitur, være
fuld af Skurv. - t2. (nýr, ferskur) fersk. - 3. Igåtur) god, i Udtr.: s.t
(kostar) mun(di) grænstur, det er nok det bedste, den bedste Udvej. — 4.
(heimskur) dum, indskrænket; (bamalegur) gron, naiv.
græn aipa (grainsau ba, -sau pa| f. Grðnsæbe, gron Sæbe. -tyrfa
|-tlrva| vt. tildække med Grönsvær. -tó (-to") n. græsbevokset Plet mel-
lem Klipper el. paa en Klippeafsals.
grænukorn (grai;nokod v, -kordv) n. (bol.) Bladgröntkorn.
gren vi6ri (-is) (grain viSri| n. Snestorm (NL, Rask), -vðndur |-vönd-
•«| m. (bol.) smalbægerel Ensian (gentiana amarella subarctica). -æxli
[grai:naixsll| n. halvmodeni Blaabær (NI.).
I. grcska (-u) [graisgaj f. Ondskab, Malice: gera e-S af gra-sku: -
gruna e-ti um græsku, have en mistænkt for Træshhed.
2. græska (-u) [grais gaj 1. hrodigheJ, Yppighed (om Planter og Træer).
græsku laus Igrais golöy s] a. I. uden Ondskab (Malice), brodfri, brod-
los: græskiilaust gaman, uskyldig Spog. — II. (um /iirlir) uden Frodig-
hed, som vokser sparsomt el. vantrevent: g. gróðiir. -lítill [-li:didX,
-li;tldX.) a. I. ikke synderlig malicios (jfr. 1. græska). — II. vantreven (jfr.
2. græska/. -mikill (-mI:(jldX, -ml:ildXl a. I. særlig ondskabsfuld (jfr. 1.
græska). — II. frodig, kraftig, yppig (om Planter og Træer) (jfr. 2. græska).
græt |srai:tl 1. p. sg. præs. ind. af grata.
græta (ti) (grai:da, grai:ta, graihdl, graihl] vt. bringe til at græde.
grætilegur |grai:dtleqoe, grai:tl-l a. sðrgelig, beklagelsesværdig, ynk-
værdig: — adv. -fega.
gröf (grafar, grafir) |grö:«, gra:va(), gra:vlt>l f. a. (grafin gryfiaj
Grav, Grube: (Ordspr.) s/er grcfur g. þótt grafi\ den, som graver en Grav
for en anden, falder ofte selv deri; jfr. kølag.. Kulmile. — b. (gröf i
kirk/ugarBi) Grav: taka g. (aB e-m), grave en Grav (til en) (i en Kirke-
gaard): bera e-n, fylg/a e-m li! grafar, bære. folge en til Graven ; e-B leiSir
e-n til grafar, n-t lægger en i Graven.
gröftur (gen. graft(r)ar, dat. greft(r)i, pi. greftir, gen. graft(r)a)
[grofdon, grafd(r)ao, grifd(r)il m. 1. Gravning, Udgravning: yfir þeirra
ösku groft \ ond min tårum slråir (GFrÚh. 213). — 2. Gravning, Indgrav-
ning, Gravering: g. i sitfur, kopar, Stein. — 3, (greflrtin) Begravelse:
standa yfir greft(r)i e-s, være lil Siede ved ens Bgravelse. — 4. Ret til
Begravelse: eiga groft ad einhverri kirk/u. — 5. Menneskeben. gravede op
af en Kirkegaard. - 6. IvUs.j) Materie i et Saar, Pus, Raad, Voer.
gröfum [grö:vúrri] 1. p. pi. præs. ind. af grafa.
1. gron (granar, granir) |grö:n, gra:niol f. I. Overskæg: honum er
ekki sprottin g., han har endnu ikke faaet Dun paa Læben (Hagen); lát
g. sfa. — 2. is. i pi. granir. Læberne med Over- og Underskæg; hon-
um gulna granir vil grof /iwr/.i (Malshb.), hans Skæg graaner ved hver
Grav ; /eg er mi sro gamall scm á grönum ;n.i s/j, jeg er nu blevet saa
gammel som mil Skæg viser. — 3. a. (varlr) Læberne, uden at der tæn-
kes paa Skæggel : bregSa gron, bregBa grönum, b. hlålri i gron, sk/åla
grönum, fortrække Læberne lil Graad el. Smil (særl. om el haanligt Smil,
kan ofte oversættes med : grine): en Hera brå hlålri á g. og kom þó ekki
gleBibragB á enni hennar (II. II. 63); Karl brå grSnum sinnm og glotli vid
(GFrTs. 20); f\'la g., slaa Krolier paa Næsen, jfr. /V/a; - overf.: surmule:
íýla g. yfir (el. vil) e-u. lade haant om n-t. - b. sædv. pi. gramr. Mule
paa en Ko, Okse el. Sæl. - c. (å þorskhaus) Snuden paa et Torskehoved.
*2. gron (granar, granir) |grö:n, gra:nlol f- ^ grenitrje.
grönótlur |grö:no"hdo(il a. med mork Mule (om rode Kreaturer).
gros |grd:sl nom. og acc. pi. af gras.
grosugur [grð:soqoQ, n. -o^t) a. gr.'csrig: grösugir hagar. frodige,
yppige Græsgange; h/er er grösugt. her er der god Græsgang.
gúaldi (-a) |gu:aldl| m. coll. Skybanker (BreiOd.).
gubb (-S, pi. ds.) (gVp ) n. 1. (þaB aB kasia upp. gubha) Opkastning,
Brækning. - 2. (spf/a) det opkastede. Spy.
1. gubba (-u, -ur) |gYb:a) f. ^ gubb 2.
2. gubba (a) |gvb:a| vi. I. brække sig, kaste op, ofre. 2. overf.:
give fra sig (om Ting): pokinn gnbbar öllu fiBrinu, Posen giver alle Fje-
rene fra sig: — refl. gubbast, blive udspyet, vælte op, kastes op: vatin'B
gubbaBist upp ur fötunni; — hrauniB hefir beinlinis gubbast ÚI uni
sprungu i f/allinu (ÞThFerö. I. 177). - 3. (ASkaft., Arn.) = gulfra 1. b.
Gubbi (-a, -ar) |gvb:il m. npr. Dim. af GuBbrandur (Rvkj.
gu6 (-S, -ir) |gvv:il m. I. Gud: (Ordspr.) g. situr hall, en s/er lagt
(G).), Vorherre sidder overlig og ser nederlig; alla s/er g. um sIBir
(SchMál.), Gud ser alle omsider; hvaB g. gefur, gripur ei sånkti Pált,
har Gud givet det, saa lager St. Peder det ikke fra mig ; Iðngu fyrir guBs
minni, egl. længe fdr Vorherre kan huske, 3: meget langl tilbage i Tiden:
Þá li andskotinn i vöggu, löngu fyrir guBs minni (]AÞj. II. 536); guBi
s/e hf! Gud ske Lqv! gud komi tilf Herren være os naadig! Vorherre
bevares! g. minn góBur! du milde Gud! g. (minn) almållugur! du godeste
Gud! ih, du alstyrende! g. s/e oss næstur.' Gud bevare os! g. h/álpi m/er.'
Gud hjælpe mig ! g. h/ålpi þ/crf prosit ! (siges naar en nyser); biB/a e-n
eins og g. s/er til h/álpar (aB gera e-B), bede en indtrængende (for Guds
Skyld) (al giire n't); g. blessi þig (el. launi þ/er) alt af fyrir mig. Gud vel-
signe dig for din Godhed mod mig! farBu guBi á vald. Gud være med dig;
s/ertu guBi falinn, Gud befalet ; þaB má guS vita, del maa Gud(erne) vide ; guBs
mildi. Guds Na,ide: ^aí var mesia guds mildi, aB hann meiddisl ekki, det var
ligefrem et Mirakel, at han ikke kom til Skade ; ef g. lofar, om Gud vil ;
biddu g. fyrir þ/erf nej, vist ikke! hvor kan du dog sige (tro) det? (pop.)
g. laun', g. laun' fyrir mig (el. guBs ást fyrir), mange Tak! guds fridif
vertu i guds friBif Farvel! h/er s/e g..' Guds Fred! svo er guBi fyrir ad
þakka, del kan jeg takke Gud for, heldigvis; gera gudi þakkir, takke Gud.
— II. - goB (hedensk) Gud, gen. pi. guBa- som förste Led i Sms.: for-
træffelig, brilliani: guBamalur, "guBaveigar.
guBa (a) |gvV:ða| vi. hilse ved at sige h/er s/e guB! Guds Fred; g. á
gluggann, komme hen lil Vinduel og hilse med delte Raab (i St. f. al
banke paa Dóren).
guBa fræBi (ovv:i5aír,ii:0i| f. — goBafræBi. '-mål (-mau:/| n. I.
Gudernes Sprog. — 2. Guds Sag: guBamåla geymir. Præst (BóluHj. 204).
-sögur |-sö:qaij| fpl. - goBsagnir. '-veigar |-vci:qa(i| fpl. Gudedrik.
GuBbjörg Igvvöbjörkl f. npr.
Gudda (-U, -ur) |gVd:al f. npr. Dim. af GuBb/Srg, Gudridur.
guBdóm legur (gvvO do«mk qoc] a. guddommelig, -leiki |-lci'')l, -Ici r,l|
m., -leikur (-Ici goc, -Ifi kod i"- Guddommelighed.
guBdóms afl [gvvO do'msab).) n., -kraftur l-krafdool m Guddoms-
guödó
ricititi
278
guan
magt. -neisti (-ntisdl] m. Guddonisgnist, Gnist af guddommeligt Væsen.
-vera [-vEira] f. Guddommens Væsen.
guð dómur [gvvB do monl m. Guddom, -dóttir |-do"hdlo) m. Gud-
datter, -elskandi (gvY:OElsgand]l a., -eiskur (-tlsgool a. religios, from,
gudfrygtig, -faðir IgvYðfa ðlo] m. Gudfader, Fadder, -fagur l-fa qogl a.
guddommelig skoii. -feðgin l-ffOiilnl npl. Faddero (af blandet Kbn).
-finna (-u, -ur) (-ilna) f. npr. .f)ón (-fjo-n] f. Gudernes Vrede; 6rø?/.i
j. inn, væUUe Gudernes Vrede (GTh. '95, 248). -fræði |-frai Ol] f. indec.
1. Teologi, Gudsvidenskab : siunda g. (studere Teologi) vid háskó/ann; (i
skólum) Religion. — 2. Guds Ord; sækja epiir olltt þtn', er skemtan og
góður fróðleikur er i, sent ætiðf Iwar gttðfræðin Itcfir f^rirrthn, leiðtr goti
eftir sig (JStgr. 2). -fræðilegur |-fraiailE:qonl a. teologisk, -fræðinga-
skóli [-fraiöii3gasgo":lll m. teologisk Læreanstalt, -fræðingatal (-fraiö-
it^gata;/! n. teologisk Stat. -fræðingur [-frai öiijgon] ni. Teolog.
guSfræðis deild [gvvð fraiOlsdEÍlt) f. teologisk Fakultet, -mål (-mau;/)
n. teologisk Sprog, -nemandi l-ntimandl] m. leologisk Student, -rit
|-rl;tl n. teologisk Skrift, -skóli (-I-sgo":ll) m. leologisk Skole el. Lære-
anstalt.
guð'gefinn [gvvðljevl/i) a. (rigelig) givet af Gud (f. Eks. om rigeligt
Fiskeri), -hagur (gvV:þ(h)aqoi>l a. guddommelig inspireret i kunstnerisk
Henseende : Ella meiga vel þær konur heita gudhagar, er med sifo miklum
meistaradóm útsaumuðu kempur og bardaga á dúkum (LFR. 1. 210).
-hræddur [gvvöhoaidoo] a. 1. gudfrygtig, from : giiðhræddir og góðir menn.
— 2. (pop.) rædselsslagen, forfærdet : i'erða g. yfir c-ti ie-m), blive for-
færdet over n-t (en); jeg er viss nm. ad pabbi verdur g., þegar hann s/er,
hue miktu jeg er bi'iinn ad eyda. -hræfisla [-hoai(5)sla) f. Gudfrygtighed.
-hræOsluleysi l-h<jai(0)slolei:sll n. Mangel paa Gudsfrygt, Ugudelighed.
-jon (-S, -ar) [-io"'nl m. npr. -last [-last] n. Gudsbespottelse, Blas-
femi, -lasta j-lasda] vi. bespotte Gud, udtale Gudsbespottelser; bande.
-lastari [-lasdarl] m. Gudsbespotter. -laug (-ar, -ar) l-loy?) f. npr.
-laun l-loy 7i] npl. mange Tak: g. iyrir matinn, Tak for Mad. -laus
[-löys] a. 1. itrúlaus/ vantro, ateistisk, gudlos. — 2. uhyrlig, forfærdelig:
g-, ánidsla, gtidlatisl verd. -lax [-la/s] ni. (zool.) Glansfisk (lampris guftatus.
Brunn.). -legur (-Icqoo] a. 1. a. Iguddómlegur, fra gudi) guddommelig.
g. krafltir. — b. overf. Bet.: þad er þó gudlegt verd á þessu. Prisen paa
det her kan dog gaa an ; það er þó gudlegt ad vera kominn svona langt,
det er dog godt at være naaet saa vidt (Breiöd.); þ.id vært gudlegt verk
ad taka til i þessiim bókaskáp innan ttdar, det vilde være heldigt snart at
ordne Bogerne i det Bogskab (Breiöd.). - 2. Iguðhræddur, gódur) gud-
frygtig, from, gudelig; - adv. -lega. -leysi (-is) (-Isisl) n. 1. fógudleikií
Ugudelighed. — 2. Iþad ad Irúa ekki á gud) Ateisme, Gudloshed. -leys-
ingi l-lti siijiji] m., -leysingur (-s, -jar) (-Ici siiigoe] m. gudlost Men-
neske, Ateist, -löstun |-lösdon] f. guðlast. -löstunarbók |-15sdon-
arbo":kl f. blasfemisk Bog. -lostunarfullur [-losdonaefYd loo) a. blas-
femisk, gudsbespottelig. -maður [-ina DoqI m. Qudmenneske. -mann-
legur (-mank-qoi*) a. gudmenneskelig, -móðir 1-mo" öly) f. Gudmoder.
-móBur l-mo" ðoo) m. Ildhu, Entusiasme, Begejstring, -mundargros
f-mVndargrö:sI npl. ijorugros, chondrus crispus. -mundur (gen. -ar
el. -s (kun i Forb. Gudntundsson og -datlir), pi. -ar) (-mYndou, -mYn(t)s)
m. npr. Gudmund, -mæli (-is, pi. ds.) [-mailll n. guddommeligt Ud-
sagn, Orakel, -neitandi [-nfidandl, -ngi tandl] m. Gudsfornægter.
GuSni (-a, -ar) (gvYð ni] m. npr.
GuSny (-jar, -jar) |gvV:ni , gvvS ni ) f. npr.
guö níðingsskapur ígvyO niöiijsga:boo, -sga:pofjl m. Gudsfornægtelse.
-niðingur |-ni Oiijgog) m. I. -^ gudneitandi. - 2. (gudlastari) Guds-
bespotter. — 3. (madur, seni gengur af trú) Apostat, Gudnidding, -ríöur
(-ar, acc. dal. -i, pi. -ar) lgvV:ri Ooo, gvYö -) f. npr. t-rjettiUgur IgvvS -
rjehdIlE:qoel a. retfærdig, t-rjettlegur (-rjehdle-qonl a. overensstemmende
med den kanoniske Ret; — adv. -lega. -run (-ar, -ir) [-ru/i, gvY:ru n]
f. npr. Gudrun, -rækilegur lgvYOraiiflle:qoQ, -rai^,I-J a. 1. fgudhrædditr)
gudfrygtig, from : gudrækileg rit. — fZ. fógudlegur) ugudelig, -rækinn
(-rari|ln, -raii-,lnl a. gudfrygtig, from. -rækni [-raihgnlj f. indec. Gud-
frygtighed, Fromhed.
guðræknis iðkun Igvvð raihgnisiþ gon, -IQ ken) f. Andagtsovelse.
-samkoma (-i-samlíoma) f. religios Forsamling, -stund (-sdvn-f] f.
Andagtsslund.
guðs afneitari |gvvö-savn£i:darl, -nei:!-] m. Gudsfornægter, Ateist.
-afneitun [-avn£Í:don, -nEÍ:t-l f. Gudsfornægtelse, Ateisme, -ást [-aust)
f. (kærleikur guds) Guds Kærlighed ; spec. som Taksigelse ; g, fyrir mig,
mange Tak, tusind Tak: Egill . . . si'pur i ... og segir: „öudsásl, elsku
vin.'-' (]ThMk. 292); g. ffrir matinn. Tak for Mad. -dyrkun |-diogon] f.
Gudsdyrkelse, -feginn [-ffi'ilnj a. himmelglad. -friöur (-fri Ooo) m. Guds
Fred ; som Taksigelse spec. Tak for Mad : „Gefdu fgefid þid) mér i guds-
fridi matinn" siges naar Maden rækkes en QÁÞi. II. 527); - dat. guds-
fridi :: verid þid i guds hid:! Farvel! -gustuk (-gYsdok) f. (ifr. gusluk)
ren Velgærning ; Jeg held ad nu sje guds-gusluk ad gefa þ/er þetla skot
(]TrSk. 1. 327). -handarplástur I-(h)anda(o)plaus doo) m. Gudshaands-
plaster (emplastrum manus dei, nu : emplastrum æruginis compositum).
-hugmynd l-(h)Yqinlntl f. Gudsbegreb.
tguð sifi (-ja el. -a; -jar el. -ar) jgvYö si vi, -slvja) m. Gudsön. t-sifja
(-ju, -jur) l-slvja) f. Guddatter, -sifjabarn (-sivjabadv, -bardv] n.
Gudbarn, -sifjar [-slvjag] fpl. Fadderskab; aandeligt Slægtskab; veila
barni g., staa Fadder til et Barn.
guðs kista [gvYð sl^Isdal f. Falligblok : gefa (lila, leggja) i gudskistuna.
-kristni (-krls(d)nl] f. indec. Kristelighed : ad brjóta nidur g. og brædraveldi
(GFrTis. 247). -langur I-laungoo) a.; .^llan guBslangan daginn. hele den
udslagne Dag. -laun |-löynl npl. Belonning fra Gud (bruges ofle som
takkende Formel: gudslaun ! el. gudsþökk .' l-þakkir.'i. hjærtelig Tak, tu-
sind Tak); jfr. gud.
guðson(ur) |gvYO so noo, -so n) m. I. (gudsif/i) Gudsan. — 2. (guds
sonnr) Guds Son.
guðs opinberun IgvYö soblnbe:ron, -opln-] f. Gudsaabenbaring, Teo-
fani. -orö [-ord] n. Guds Ord; Bibeltekst; hellig Tekst, -otti l-0"hdl) m.
Gudfrygtighed: alasl upp i gudsåtta og gódum siduni.
guð speki [gvYO sbe Ol, -sbc fji] f. Teosofi, -spekilegur l-sbcr|ilt;qon,
-sbcfil-) a. teosofisk, -spekingur [sbE^iijgon] m. Teosof, -spjall
[•sbjadX] n. Evangelium; þad er ekki gaman ad gudspjollunum, det er
ingen Spog, Situationen er ikke lystelig, stammer fra Udtr.: „Ekki er
gaman ad gudspjollunum, enginn er i þeim bardaginn" (JAÞj. II. 519).
guðspjalla maður [gvvO sbiadlama:Boyl m. Evangelist. -snakkur
l-snahgoi,.] m. Præst (haanende) (BóluHj. 218). -texti [-tE/sdll m. I.
Evangelietekst: leggja ut af gudspjalhlcyta. — 2. Ihandril) Haandskrift,
der indeholder de 4 Evangelier.
tguB spjalllegur |gvvö sbjadlEqoel '■ evangelisk. t-spjallsorS [-sbjals-
orai npl. Evangelium.
guOs reiöisvcrk IgvYOsrfiölsvEQ-k] n. Gærning, som Gud fortornes
over, ugudelig Gærning. t-tilill [-ti dldX, -tltldX] m. -- guBsorS. -tru
[-tru I f. Tro paa Gud. Gudstro, -trúarlaus [-truarlóy:s] a. gudsfor-
næglende. -vitund [-vi dont. -vltonlj f. Qudsbevidsthed. -voIaBur [-vo 1-
aöoQJ a. ussel : g. vesalingur.
guBsþakka fje [gvYS sþahoafit:] n. Penge, givne i velgörende Ojemed.
-maBur [-ma:éo()l m. = gustukamaBur. -skyn |-sgi:n] n. = gust-
ukaskyn. -stofnun |-sdob non] f. mild Stiftelse, -verk (-veo kJ n. en
Gud behagelig Gærning, Barmhjærtighedsgærning.
guðs þekking (gvYD sþEhrjiijk] f. Gudserkendelse. -þjónusta |-þjo» n-
osda) f. Gudstjænesle. -þökk [-þöhk) f. 1. =- gustuk: (Ordspr.) gud
veir, hverjum g. er ad gefa (SchMál.), Gud kender den værdigt trængende.
— 2. som Taksigelse ( gudlaun): g. fyrir matinn!
guB vcfur [gvvD ve voo) m. kostbart Toj, Atlask, -veldi [-veMi] n.
Teokrati, Gudsvælde; — gen. sg. gudveldis- som forsle Sammensæt-
ningsled: teokratisk, -velkominn [-v£lko:mlnl a. meget velkommen; —
spec. an. gudvelkomid, staacnde til ens fulde Raadighed, som en gærne
kan faa el. gærne maa : þad er gudvelkomid, þad er gudvelkomid, ad jeg
geri þad, jeg gör det med den stbrste Fornöjelse, det skal være mig en
Fornöjelse at göre del. -vitringur (-vldriijgofj, -vftriijgoo] m. ^^ guB-
spekingur. -vje (-vje) n. Kirke, Helligdom.
1. gufa (-U, -ur) [gY:val f. 1. Damp, Dunst: g. ur katli, g. lir Aver;
(Ordspr.) ekki sedsl svangur af sælri gufu (G].), ej mælles sulten Mand
af Madens Duft. — 2. (silakeppur) Drog, langsom og sendrægtig Person,
slovl Menneske, Hængehoved : bann er mesta g., han er Langsomheden selv.
2. gufa (a) [gY:vaJ vi. dunste, dampe: g. upp, i'tt, uddunste, fordampe.
gufa (-U, -ur) Igu:va) f. Revne, Spalte (Vf. AM. 226a, 8vo).
gufu afl |gV;voabX) n. Dampkraft. -baB [•ba:ðl n. Dampbad, -bátur
|-bau:doo, -bau:tool m. Dampbaad. -blistra [-blisdra] f. Dampflojte.
-bræBa [-brai:5a) vt. smælle ved Damp; pp. -bræddur, dampsmæltel. -dall-
ur l-dadloo) m. ussel Damper, -dæla [-dai:la] f. Damppumpe. -form
[-form] n. Dampform. = -gryta [-gri:ta, -gri:tal f. Autoklave (egl. lille
Dampkedel) (GisIiG.). -hnoBri l-hvoOrl) m. Dampkugle, lille, rund Rog-
sky. -hver |-/wE:r, -kve:rl m. Fumarole. -hvolf [-xwol r, -kvolf) n.
Atmosfære, Luflkres, Lufthav, -kendur [-|-,tn do.,'] a. dampaglig. -kefill
(-f,E:dld!., -i;E:lld).l m. Dampkedel, -kraftur [-kraf doo] m. Dampkraft.
-lag \-\a.q\ n. Damplag. -legur (-Ic-qoBl a. 1. (gufukendur) dampagtig
— 2. (silakeppslegur) sendrægtig, langsom i sine Bevægelser, slov, uener-
gisk, -lest i-lEsi) f. 7ærnbanetog, Tog, Træn, Vognlog. -liki [-Ii:OI.
-li:f,ll n. Dampform. -Ij6n |-ljo":;i] n. Damplove (komisk om Dampskibe
og Lokomotiver). '^ -loft f-lof t] n. — gufuhvolf. -magn [-mag v]
n. I. (gufuaft) Dampkraft. — 2. (gufumegn) Dampmængde (BSSjL).
-megn [-m£g v| n. Dampmængde, -menni (-is, pi. ds.) |-m£n;l| n.
1. gufa 2. -mökkur [-möhgoej m. Dampsky.
gufun (-ar, -anir) [gY:voii] f. Fordampning.
gufu pipa [gY:vopi:ba, -pi:pa| f. Dampror, Damppibe, -skip [-si)l:pl n.
Dampskib, Damper, -skipaferðir (-siilbafErOlo, -si)l pa-1 fpl. Dampskibs-
fart, Dampskibslure. -skipafjelag [-srj!bafjt:la9, -sljrpa-J n. Dampskibssel-
skab, -sporvagn |-sbor vagv) m. Dampsporvogn, -sprenging [-sbrsilj Qiljk)
f. Dampsprængning, -strokkur [-sdrohgoo) m. Dampcylindcr. -strókur
[-sdro'':goo, -sdro'':koo] m. Dampsöjle. -suBa |-sY:Dal f. Dampkogning.
-súla [-su:!al f. Dampsöjle. '-vík |-v
f. Dampmaskine.
gufuvjela fræöi [gY:vovJElafrai:Dl]
l-ijais loma Ooo) m. Maskinist, -meista
gufu þyngdarmælir [gY:voþin darm
ing [-þrisdÍTjkl f. Damptryk.
Gugga (-u, -ur) |gYg:al f. npr. Dim. af GuBbjörg og GuBlaug.
gugginn [gY(j:ln] a. 1. (lekinn) svagelig af Udseende, sygelig; vera
grår og g., ') se sygelig ud, være blegnæbbet; ^) se kold og forfrossen ud.
— 2. (hnugginn) nedslaaet : modlos, mismodig, bange af sig, forknyt.
gugna (a) [gYg na] vi. tabe Model ; blive forknyt ; krympe sig, givt-
sig, give op; g. á e-u, give tabt ved n-I: menn cru misnæmir á kverid.
og g. þó fæslir á bodo'rdunum fyr en i fulla hnefana (Eimr. IX. 121): g.
vid c-B =-- g. á e-u.
gugnun (-ar, -anir) [gYg non] f. Forknythed, Modloshed.
gugnunarsótt [gYgnona(>so"hllf. Sygdom, som tærer paa Kræfterne(BH.)
i:kl f. Reykjavik, -vjel [-vje;/|
f. Maskinlære. -gæsIumaSur
[-mEÍsdarl] m. Maskinmester,
lin] m. Dampbaromeler. -þrýst-
9"9<
279
gullofinn
gugt (-s) IgV/. I) n. Syslen med n-t uden Iver 03 KrjII.
gugta (a) [gYj;'da| vi.: g. vid e-8, sysle med n-t uden Iver og Kraft.
Guia (-U, -ur) (gVv:ia| f. npr. Dim. af GuBrún (Vf.) og GuðriCur.
Guji (-a, -ar) (gvyijll m. npr. Dim. af Guðjón.
gúkna (a) [guhgnal vi.: g. yfir e-u, svælge i n-t, raade ene over n-t,
beholde n-t for sig selv (AuOfr. 87).
gúknir (guhgnlo) fpl. (Arm. I. HO) gaupnir.
gukt(a) Iguz dal gug<(a).
gul (-s) Igvril n. gola.
1. gula (-u) (ijY:lal f. (med.) Gulsot (icterus).
2. gula (a) |sV:la| v. 1. vt. (Iil3 gult) fai^e gult. 2. vi. (gaiiiasl)
smole (Árn.).
gulandar bliki [i)Y:landarbli:<|i, -bll:Ml m., -steggur (-sdegroel m.
toppandarbliki.
gulbjartur [gYlbjaodoQ] a. glóbjartur.
gulasteinn [gY:lasdeid v) m. Topas.
guldum IgYldo/n] 1. p. pi. imp. ind. af gjalda.
gulertur (gY:leodo(>l fpl. gule Ærter; Sædeærler (pisum sativum, L.).
gulfra (a) (gYl vra) vt. I. a. g. e-u af láíram). jaslie n-t af, udfare n-t
overfladisk (Am.). b. spec. spinde grov Traad (ASkaft.). — 2. g. e-u
i sig, holke n-t i sig.
gulfur (-urs) (gvlvoe) n. 1. a. groft, forhastet Arbejde (Arn.). — b. spec.
grov Uldlraad (ASkaft.). — 2. a. (malarsull, l/elegur maturi daarlig, uappe-
titlig Mad (is. Sobemad) (SI.). - b. (sina /AenV vissent, saftlost Ho (Hf.).
gulfurslegur {gYl voQsle-qot>] a. grov, lost tvundet el. spundet.
gul fsetingur (-s, -ar) IgYl fai diijgoe, -fai t-) m. (BH.), -fætlingur
(-S, -ar) [-faihdIiijgoQ, -iijs] m. nyfodt Lam. -grár (-graurj a. gulgraa.
-grænn [-graidv] a. gulgrön. -kimdur |-t;imdon| a. (bot.) gulkimet.
-kollóttur |-l<odlo"hdoo| a. gul og uden Horn.
gull (-S, pi. ds.) [gYd )., gYl s) n. I. a. Guld: sklrt g., rent Guld:
óílegií g.. Guldbarrer: (Ordspr.) ekki er all g., sem glåir. ikke all der
glinser er Guld; g. er ei svo gott (rauft). að ei gangi fiTÍr mat (G"].), Guld
er ej saa rod, at det gaar ej ud for Brod: så grjet ei fyrir g., sem ei (el.
aldrei) åtli (GJ.), den græd ej fore Guld, som Guld ej aattc ; mar^ar lái.t
stiilkur sig á gulli ginna, mangen en Mo lader sig ved Guldet gilje ;
(Talem.) sækja g. i greipar e-m edj e-s, egl. hente (med Magt) Guld fra
ens Greb (lukkede Haand), :>: faa n-t (Vinding el. Fordel) fra en med
Magt: allir i'issu ad ekki var ad sækja g. i greipar Torfa (ÓDavÞj. 83):
^. í skel, egl. Guld i en Muslingeskal, bruges i overf. Bet. om n-t, der er
særlig godt, ekstra fint, onskeligt, vel set : Magnus Stephensen segir, ad
fslendtngar sýngi ekki annad en sålmalog og það rammskakt eda rimna-
låg. Þad var ekki g. i skel (det var ikke fdrste Klasses) (ÓDavSk. 242): ekki
hefir verid meir en svo g. i sk^'f med skemtanir i latínuskólanum, fra h,iliu
t'firmannanna, Fornöjelser (Lege o. desl.) har været alt andet end velsete
af Latinskolens Overordnede (ÓDavSk. 16): Oprindelsen til dette Udtryk
er sikkert at soge i den gamle Valkerramse „Dárdur minn å Jðkli', med-
delt i ÓDavÞul. 232, i en ufuldstændig Form, idet Slutningen if. en
anden Version skal lyde : eg skal gefa þjer lóna innan i skóna, . . . nagla-
brot i båtinti þinn, gull i skel, ef þú lættiv mier ganga vel, — "b. i Ken-
ninger; gulls eik (el. hlid, lirundl (ofte i eet Ord) Kvinde; gulls brjolur,
eySir osv., Mand. - c. Guldpenge, Guldmønt: franskt g. rar i båu verdi;
e-d fæst ekki, þó gull sje i bodi, n-t faas ikke for Guld. - 2. a. kost-
bare Sager, Klenodier, jfr. fingurg.. Fingerring. b. i overf. Bel. Skal,
prægtigt Menneske el. Dyr: mikid g. ertul hann er g. af manni; -- mikid
g. af manni værirdu (hvor var du elskværdig), ef þú gerdir þetta fyrir
mig; ofte i denno Bet. som sidste Sammensætningsled : hestag., udmærket '
Hest; kvennag.. Mand, som alle Kvinder forelsker sig i, osv.: — Kæleord i
Tiltale, is. til Bom: gultid mitt ! - c. hun er mesta g., ') hun er et præg-
tigt Menneske (jfr. b.); ') hun er en komplet Skönhcd. — 3. pi. Legetöj
/ bamagull): Helga litla sat med gutlin sin. — 4. klippa g., skiftevis
sammentrække og udspile Könsaabningen (om Hopper).
gull (-S, -ar) |gud X. gul s, gu:lae| m. I. rund Hævelse, Udvækst,
Ujævnhed: g. á enninu; — útundan hraunrondinni komu einatt gúlar af glo-
andi hraunledju (PThLýs. II. 71-72); þad er g. .i kåpunni þinni ad aftan.
din Kaabe poser bagtil ; lå veggl Fremspring paa en Væg. - 2. lútþaninn
munnur) oppustede Kinder; pi. gúlar. Kæbeposer (ODav.); þemba gula,
puste Kinderne op. 3. Mundhule (i nedsættende Bet.): troda fulian
gúlinn af sætindum. 4. fsnfóþoka/ Snetaage paa Bjærgene. S. i
overf. Bet.: Opblæsthed, Storsnudethed : þ,id var heldur en ekki g. .i honum.
gullaldar legur |gvd laldarlr:qog) a. klassisk. Guldalders-, -ril [-n-
rl;tl n. Værk fra Digtningens Guldalder, klassisk Arbejde.
^gullapaldur fgvd la paldoo) m. Appelsintræ, Orangetr.v.
gullastokkur (gYd lasdohgod m. Legetojsæske.
gull auöugur IgYd löy Soqo(>l a. rig paa Guld. -band l-/-bani| n 1.
Guldbaand; Guldarmbaand. — 2. gullbelli. -baugur [-böyqotO m. Guldring.
-beitir l-bci'dis, -bri lln| m. Guldslager, -belti (br/.dil n. Guldbælte.
-beri l-br rl| m. (zool.) en Slags Edderkop, -bjalla (bjadla) f. Guld-
bjælde, -biartur l-bjandool a. straalende som Guld. -blaS |-bla i?| n. Guld-
blad: Bladguld, -blom |-bl0'm| n. gullfifill. -bóla [ bo" la| f. Guld-
bule, Guldknap, -boröalagður [-borðalaqðon, -lag ðo^>j a. guldgaloneret.
-borfii l-borSl) m. Guldbræmme, Guldgalon, -borinn |-borln| a. guld-
holdig. -brá 1-brau 1 f, I. (bol.) gul Stenbræk (saxifraga hirculus, L.). -
2. npr. Navn paa en Ko (gæme en lyserod), -bringufl^sla [-bri^gosisla)
I. npr. Syssel paa Sydvesllandet. -brúOkaup (-bruököyp] n. Guldbryllup,
-búa (-bua) vt. pryde, beslaa, belægge med Guld; - pp. gullbúinn,
l^eslaaet, guldbelagt, -bútur |-bu doo, -bu tao| m. Guldklump. ' -depla
l-dehbla| f. (zool.) Laksesild (maurolicus Ponnantii). -diskur l-dlsgoyl
m. Guldtallerken, -doppa (-dohbal f. Qulddop. -dósir (-do" stel fpl
Gulddaase. - -dragi 1-drai ji) m. Guldtrækker, -dreginn |-drfi jinl a.
guldvirket, indvævet med Guld; guldbroderet, -duft (-dYft) n. Guldstov.
gulleitur (gYLridoo, -Iri tog] a. gulagtig, gullig.
gull ekra (gYd Ifgra, -ikraj f. Guldleje, -epii (-ehbll) n. 1. Guld-
.^ble. — '2. Ijppelsina) Orange, Appelsin, -fagur [-}.-fa-qoo] a. 1. O/om-
andi sem gull) skinnen'de som Guld. — 2. gullfallegur. -fallegur
l-fadlrqoo] a. overordentlig smuk. -fata (-fada, -fata] f. Guldspand.
Guldkrukke. -festi (-fssdl) f. indec. Guldkæde, -fextur (-ff^sdool a. guld-
manket. -fifill (-fi vid).] m. (bol.) Morgenfrue (calenduia officinalis).
-tiskur [-flsgoo] m. (zool.) Guldfisk (carassius auratus), -fiallaður (-fjadl-
aOoel a. 1. (gylturl forgyldt. - 2. guldbroderet: gullfi.ill.-id rós.isilki. Gyl-
denstykke. - 3. /gullhærduri guldhaaret. -flaga 1-fIa qa] f. Guldplade.
•fleygur (-flfi qogl a. guldvinget. -fl68 |-flo"il n. Oversvömmelse af
Guld, Guldflod. -lorBatrygging [-for8atrli|:iijk| f. Guldlorraadsdækning
-forði l-fcrOl) m. Guldforraad. -foss [-fos) m. npr. Vandfald paa Syd-
landet (i Hvítá). -fugl [-fYg).l m. Guldfugl, -fúlga (-fulga) f. Gulddynge :
g. banka, en Banks Guldforraad. -fættur [-faihdon] a. guldfodet. -gerB
(-l-i|Eril f. Guldmageri, Alkemi, Guldlavning.
gullgerBar fræBi (gYd /qFröaofrai:3ll f. indcc, -lisl 1-r-lIst) i. Quld-
magerkunst, Alkemi. -maBur I-ma:öoo| m. Guldmager, Alkemist.
gull gersemi IgYdAiFosemi] f. indec. Klenodie af Guld. -ginning |-ijin
iijk) f. Forforclse ved Hjælp af Guld. -gjörB (-fjöríj f. Guldgjord. -göBur
(.go»-Bog] a. af rent Guld. -grafari (-gra-varl) m. Guldgraver. -graeBgi
i-graiðijl| f. indec. Guldtörsl. -graftur l-grofdoo] m. Guldgravning, -gulur
1-gV loel a. guldgul, -hals |-).-(h)auls| m. (Guldhals, :>:) pragtsyg Mand
-hamar (-(h)a mao) ni. Guldhammer; — pi. gullhamrar. Artigheder: slj
e-m gullhamra, rose en, smigre for en, sige en Artigheder, give en
Komplimenter, -hamrasláttur l-(h)aniraslauhdon) m. Smiger, -haug-
ur |-(h)öy qool m. Gulddynqo. -hyrndur |-(h)Ur)ndon] a. guldhornet,
med gyldne Horn. -hirsia (-(hjlosla) f. Skatkammer; Gemme for Penge.
-hiálmur |-f)aulmo.,.l m. Quldhjæim. -hjalt (-()a/.tl n. Guldhjalle. -hjalti
l-ba/.dll m. Sværd med gyldent Hjalte. -hlaB |-(h)Xail n. gyldent Dia-
dem, Guldbaand, Guldbræmme: -gulllil.tds eik. er, grund, /ord, tror osv.,
Kvinde. -hlaSinn l-(h)>.a Sln| a. guldbræmmel. -hnappur |-(h)vahbo(>|
m. Guldknap, -hnöttur |-(h)vohdool m. Guldkugle; overf.: Rigdoni
þegar hann heiur sinn qull-hnåll .id ireysia ,i (Vid. 298). -hölkur
l-(h)o").goo, -(h)o'.lko.,>l m. Guldholk til en isl. Kvasthue. -hreinn
(•(hJQridv) a. ren som Guld. -hreinsun |-(h)(>FÍnson| f. Guldrensning,
Guldvaskning. -hreistur [-(hjgrisdoel n. Guldskæl. -hringur (-(hjyingocl
in. Guldring: (Talem.) þad delta ekki af þ/er gullhringarnir. þó þii gerir
þad. der er ingen Fare for, al du lider Afbr,æk derved (siges naar en er
uvillig til at give en Haandsr.ækning): - gen. gullhrings-, gullhringa- soAi
fðrslc Sammensætningsled i Kenninger for Kvinder: gullhringa rein, gull-
hrings gni osv. -hriiga I-(h)cu (q)al f. Gulddynge, -húfa [-(h)u(v)a| f. a.
Guldhue, Krone. b. ironisk i overf. Bet.: hver gullhiifan er upp af ann-
ari, den ene Galskab kroner den anden, -húnn (-(h)udv| m. gylden Top
-hurB [-(h)Yril (. Gulddttr. °.hús [-(h)usl n. Smykkeskrin. -hærBur
|-(h)airðoi>) a. guldhaaret.
gullin brú [gyd llnbru:| f. Gyldenbro; anomal dat.: gullinbriivu (BTh.
142). -dúkur (-du:gac, •du:koel m. Gyldendug, -fextur t-frj; sdon] a
guldmanket. -fingra (-fiijgraj f. Solen (Ml. V. 209). '-fránn [-fraud v|
a. guldglinsende. °-hvel \-ywr:l, -kve:/) n. gyldent Hjul (spec. om Solen)
(BTh. 11). -hærBur l-v-(h)air ðool a. gulIhærBur. -kamba (a)
|-q-kam ba| vi. (egl. gale som den mystiske Hane, Gullinkambi, om daar-
lige Digtere) vaase, vrðvle (]Hall. 309). '-knappur (-knahboyl m. gylden
(Blomsler)knop: (]Hall. 124). -Ijos (-Ijo-:?) a. gyldenblond, guldgul.
gullinn (gvd lin) a. 1. Igyltur) forgyldt. 2. Iiir gulli) af Guld,
gullin run |gYd Ilnru:«] f. gylden Rune. -sniB (-snl:i| n. (mal.) del
gyldne Snit. -stBIa |-sdo'':lal a. indec. guldlronende : Hera g. (II. I. 26)
(Overs, af gr. /...■■>j<;,i.,oi„,-i. -toppa l-tohba| f. (bot.) Engelskgr.æs (ar-
meria marilima, Willd.). -örfa (-ör va] a. indec. guldpilel, med gyldne Pile.
gull kaleikur |gYd Xka Irigoe, -kaleikogl m. Guldkalk. -kálfur (-kaulv-
oe) m. Guldkalv, -kambur (-kambool m. Guldkam, -kanna [-kana] f
Guldkande. -keBja (-f.rSjal f. Guldkæde; iOtdspr.) þ.id gagnar lilid þ/ófn
um ad ganga med gullked/una til g.ilgans (G].), del gavner ikke Tyven,
med Guldkæde til Galgen at gaa. -kendur |-^,endocl a. guldholdig. -ker
l-fiF r| n. Guldkar. -kynjaBur |-HInjaOoo| a. guldholdig. -kistill |-»,isdld/.{
m. Guldskrin, -kólfur l-kolvonl m. Guldslang, Guldbarre, -kollur (-kodl-
ool a. (bot.) Rundbælg (anthyllis vulnerari.i, L.). -korn |-ko(r)dv| n. Guld-
korn (ogs. overf). -kóróna |-ko" ro'nal f. Guldkrone, -krans I-krans) m
Guldkrans, -kross [-kros| m. Guldkors, forgyldt Kors. -kögur (-kö-qoo) n.
Guldfrynser. -land (gYd Ianl| n. Guldland. -lax |-laxs| m. 1. (zool.) Guld
laks (argenlina silus). -- ^2. Gulasch : gulllayar stridsåranv.a. -leggja
l-lfij a) vt. belægge med Guld, forgylde. -legur [-Itqoi.i] a. 1. (gullinn)
gylden. — 2. (gulli likur) guldlignende. -letur (-li doo, -le ton) n. gyldne
Bogslaver, -lindi (-llndlj m. Guldbælte. -lokkur (-lohgoe) ~m. Guldlok.
-logur (-lóqoii) m. Guldoplosning, f-mål (gYd Im.iu /) n. gylden Ind-
skrift; Guldprydelser (f. Eks. paa Vaabon). -men (-men) n. GuldhaU-
baand. -merktur (-mFc(z)don| a. guldmærkel. -milti (-ml/dl) n. Guld-
slang, Guldbarre, -moli (-moll) m. Guldklump, -mur (-mur) m. Guld-
mur, -mura |-mv r.i) f. (bol.) Vaar-Potenlil (potentilla verna, L.) -nagli
(-nagll) m. Guldsom. -náin (-nau m) n. Guldgravning, -náma [-nau nu) f-
Ouldgrube, Guldmine, -nemi (-a.-ar) (-nt ml) m. Guldgraver. -nUti (-nisdi|
n. Brystnaal af Guld, Guldbroscho. -ofinn |-o vin) a. indvævet med Guld,
gullðls*
280
auldvirket -61ga (-o»lsal f. Guldfeber, -pappir |-).-pahbiel m. Guldpapir, i
-peningur l-prniqgoel n> 1. Guldmont ; pl. Guldpenge, Guld -2.QM-
medalie (som Præmie), -pyngja [-pirjfjal f. Pengepung med Quldmont
-plata 1-pla da, -pla ta] t. Guldplade, -plenta [-plEvda, -pltnta) f. (mm.)
Svovlkis, -rass (-rasl m. egl. Guldrumpe, >. Laps. -raun [-l-röynl f.
Quldprove. -reifður l-rnvSon) a. guldprydel : faldiir r. (M]. I. 15).
-revfi (-rtivl) n., is. med Artililen: gullTeyHð, det gyldne Skind.
-reyr l-reir] m. Guldrör. -rekinn l-rt ,jm, -re íiin] a. guldbeslagen.
-rendur (-rEndoQ) a. indlagt med Guld. -ritinn (-n din, -rit-1 a. guld-
skreven, skreven med gyldne Bogstaver. -roBa 1-ro öa) vt. l.farve med
en gylden Rodme; (fyrsli siimnrd.igur) íjötl gul!roð.ir (Kip. 111. 75). -
2. quldplettere; - pp. -rod.iBur. -roöasteinn I-roOasdtid v] m. Guld-
rubin -ro5i 1-roðl) m. 1. (sMnn blær) gyldenl Skær. - 2. (gfllmg)
Forgyldning. -roSinn 1-ro ðlii] a. forgyldt; guldpletteret: gullroðnar vorur.
• rósaður I-ro-saSoo] a. guldbroderet, udsyet el. indvævet med gyldne
Blomster, -ról |-ro»tl f. Asiodelos. '-rótarengi l-ro"darEÍi)ijI, -ro"tar-l
n. Asfodelosengen (Od. 242). -run [-ru n) f. gylden Rune. -sáld l-X-sauIt)
n. Guldstov. -sandur [-sandon) m. Guldsand, -sannur 1-san oqI a.: það
er gullsatt, det er en gylden Sandhed, -sauma l-soyma) vt. brodere med
Guld guldbrodere, guldvirke, -settur [-SEhdon) a. besat med Guld, guld-
belagt, -sigurverk l-slqorvcok] n. Guldur, Guldsejerværk. -sylgia
l-slloa] f. Guldspænde, -skål 1-sgau V) f. Guldskaal. -skart l-sgaot] n.
Guldsmykker, -skati (-sgadl, -sgatl) m. 1. Guldgiver, gavm.ld Mand. -
2. (zool.) crysodomus Turtoni (GBárO.). -skciS [-sQt.ai f. Guldske. -sk6-
aöur (-sgo'-aðoo] a. guldskoet. *-skór l-sgo' r] m. Guldsko, -skotinn
l-sgodl«, -sgot"-) a. guldvirket, -skraut I-sgröyl) n. = gullskart.
-skreyttur l-sgrfihdogl a. ^ gullskryddur. -skreppa [-sgrchba] f. Suk-
kerroe (beta) (LFR. V. 18). -skrýddur 1-sgrid otJ a. guldprydet. -skúfur
l-squvool m. Gulddusk; (á öxl) Epaulet, -smeittur l-smE.hdoo] a. guldbe-
slaaet. -smeltur l-smEÍ.dool a. indlagt med Guld, med Guldemaille. -sm.ð,
l-smiDl) f. 1. (það að smíða úr ?»//;> Guldsmcdekunst, Guldsmedearbeide.
2. (smiði «r gulli) Arbeide(r) i Guld. -smíölcgur |-smiBlE qool a.
som horer til Guldarbejde. -smiöur [-smlöoel m. 1. (maður, sem smiðar
,i,- gulli) Guldsmed. - 2. (Í./../W en Slags Bille, -snúöur 1-snuDoel m.
Guldklump (2. IS. 11.20). -snælda (-snailda) i. gylden Ten. -s61t [-so'ht
t Guldsyge, Guldtörst, Guldfeber, -spangagleraugu l-sbaui)gaglE:royqol
nnl Guldbriller, -spilda [-sbllda) f. Guldbarre, -spjald [-sbialt] n. Guld-
tavle, -spori I-sborl) m. Guldspore, gylden Spore; g. arnarms. Sporen
paa en Ørnefod. -sproli |-sbrodl, -sbroll) m. Guldscepter, -stafa
l-sda-va) v impers.; sjoinn gulhlafar, der er ligesom Guldstnber paa
Soen; - pp. gullstaíaðm; guldstribet. -statur (-sdavoel m. 1. (gullbók-
sljfuri Guldbogstav, gyldent Bogstav. - 2. (gullsproti) Guldspir, Guld-
stav Guldsccpter. - 3. (gulirak) Guldstribe. -steinbrjótur [-sdEin-
l*io'.doo, -brioMoel m. (bol.) gylden Stenbræk (saMÍraga aizoides).
t-steindur l-sdfindool a. forgyldt, -stjaki l-sdia-rji, -sdjatil m. Guld-
stage. -Stan [-sdo"dAl m. I. (guUhåsæli) Guldtrone. - 2. (g\-ltnr stoll)
forgyldt Stol; bera e-n .i gullslól. bære en paa Hænderne som Æres-
bevisning (ifr. ogs. ÓDavSk. 158). -straumur (-sdröy moo) m. Guldstrom
-strengjaBur l-sdrEÍi]r,aaool a. med gyldne Strænge. -stor I-sdo r) f.
(bot ) Dværg-Star (carex Oederi). -sveigur I-svEiqoo) m. Guldkrans.
-söölaður l-s50laðoel a. guldsadlet, med gylden Sadel. -söBull [-sö öod/.)
■n Quldsadel. -tafla (-tabia) f. Guldtavle, -teinn l-tEÍdv) m. Guldten,
Guldslang, Guldstribe. -lilbúningur [-tllbuniijgoe! m. Guldmageri.
-toppa I-tohbal f. (poet.) Hoppe (med gylden Pandelok); - spec. Hoppe
af Farven glóíöxónur. -toppur l-tohboo] m. <=I. Gyldenlak (cheiranthus
cheiri). - 2. Navn paa en Hest af Farven glåiaxåttur. -tryggia [-trlfj:al
vt. gulddække; — pp. -Irj'gdur, gulddækUet: gulllr\'gdir seðlar.
gullum Igvdlom) 1. p. pl. imp. ind. at gella og gialla.
gull umgerS |gvd Ivmijfra) f. Guldkapsel, -uppskera l-Yhpsi|Era| f.
Guldhost. -ur 1-url n. Guldur, -vafinn (-vavln) a. guldbeslaaet. -varta
l-vaeda) f. (zool.) en Billearl (cistela stoica). -vefur [-vevoq] m. guldvirket
Töi. -viBiar (-viSiae) fpl. Guldlænker, -vir [-vir] m. Guldtraad. -vog (-vo 9
f. Guldvægt: að vega c-B å g., veje n-t meget nöiagtig, lægge 5ine (ens)
Ord paa en Guldvægt. -vægur 1-vaiqoal a. som vejer op imod Guld,
guldvægtig: gulhæg ord; - e-ð er meira en gullvægt, man kan ikke veie
n-t op med Penge. -vængjaSur I-vaiijfjaDoel a. guldvinget. -vaengur
1-vaingool m.Guldvingc. -vondur l-vondoo) m. (bot.) gylden Ensian (gen-
liana aur'ea). -þynna l-/..þlnal f. Guldblik; - pl. gullþynnur, Pladeguld.
-þjófur [-þjo" voel m. Guldtyv. -þorsti l-þo(o)sdll m. Guldtörst. -þráður
1-þrauSoel m. Guldtraad. -þvottur l-þvohdool m. Guldvaskning. -aeB
l-l-ai-ai f. 1. fí iörðiO Guldaare. - t2. (med.) = g]'lliniæd. -öld I-ölt] f.
Guldalder. „ , , , ,.
gul maðra |gYl maðra) f. (bot.) gul Snerre. Maries Sengehalm (galium
verum, L.). -mórauBur l-mo»röyöoe, -mo-) a. gulbrun.
gulna (a) (gvl na) vi. gulne, blive gul.
gulnefja [gvlnEvia) f. (Am.) = snjonal.
gúlpa (a) |gu?.ba, gulpa) vi. 1. være ujævn; svulme; (om Klæder)
pose ud: fatið gulpar; - ranghverfa ættjarðarástin fer med herbrestum
og hávaða, gengur med gúlpandi (svulmende) gmnfána i annari hendi og
sid stjornm- i limni (Eimr. XVIII. 165); -refl. gúlpast: g. upp, bulne ud,
svulme op (om Is): åin gúlpalist upp. - 2. (gutla) gylpe, boble: g. og
sUjóía upp stårum bolum (LFR. X. 136).
gúlpalaus (gu/.balöys, gulpa-] a. uden Ujævnheder.
gúlpoki Igulpogi, -polill m. Kæbepose.
gúlpöttur [gu>.bo"hdog, gulp-J a. med (posende) Ujævnheder,
gúlpungur (-s, -ar) |gu>.bui]go6, gul p-1 m. (Vf.) = gulpur 3
Ouslsnautar
gulpur (-S, -ar) (guXboe, gulpoel m. t. (buuga) rundagtig el. posende
Ujævnhed : skreih plågurinn ,'íír svo g. verdi (Andv. I. 152). - 2. Skybanke :
Þegar þeir áttu skammt eill þangad, er þeir luigdii jokulmn ei mundi ur
því hækka auslnr á leid, þá setli gitlp á jökulinn á wær hendur, fyrir
sunnan og nordan, en lopladi undir þverl austur yfir jðkulinn (ÞThLfr. II.
103). - 3. smaa, tætte Bolger (Arnf.). - 4. a. (stinningskaldi) stiv Kuling
(spec. kortvarig) (Rang.). - b. (kalsi) raa Blæst; jfr. vestangulpur.
gul rengióltur (gvlrEÍi)i|0"hdoel a. med et gulligt Skær (Af.), -rófa
l-ro- (v)al f. (bot.) Kaalrabi (brassica napus f. napobrassica). -rot l-ro» t]
f. (bot.) Gulerod (daucus carota). -röndóttur [-rondo 'hdoo! a. gulstribet.
-skræpa (-sgrai ba, -sgrai pa) f. et Stykke Töj med skrigende Farver.
-skurma (-u, -ur) (-sgYrma) f. (zool.) succinea amphibia (]HallHB.).
-smokkóttur l-smohgo-hdoo] a. (om Faar) hvidgul paa Bugen (Mvil.).
-sniglar (-sniglagl mpl. (zool.) succinea (IHallHB.).
gúlsopi [gulsobl, -sopll m. Mundfuld.
gulstor Igvl sdor) f. = 1. bleikja 4.
gulur [gY:lool a. 1. gul: gull hår; - så guli, Torsken (Grindavik).
2. npr. Navn paa en Bede el. en Hund.
gulu sjúkur [gY:losiu:gog, -siu:koel a. syg ai Gulsot, -veiki l-VEÍ:gi,
-vfi:l)ll f. indec. 1. = gula, Gulsot. - 2. gul Feber (febris flava).
gul viBir [gvl vi iSlo) m. (bot.) tofarvet Pil (salix phylicifolia). -þám-
aður l-þauma5oel a. gullig diset, guldisel : ffií//>.íwMa /of(. -ond lgV:l-
ont] i. " toppond.
gum (-s) lgY:ml n. 1. (j/kjulof) overdreven Ros. - 2. (gori) Praten.
guma (a) lgY:ma| vi. I. (hrósa um of) rose overdrevent. — 2. Igorla)
prale- g. af e-u, rose n-t overdrevent; prale af n-t.
■ gumari (-a. -ar) (gY:marll m. Skryder, Pralhans.
Gumbi (-a, -ar) Igvm bl) m. npr. (Suöursv.) Dim. af GuBmundur.
gumbra (a) IgVm bra] vt. med dat. (Am.) - gulfra 1. a.
gumbur (-urs) (gYm boe) n. groft, forhastet Arbejde (jfr. gulfur); spec.
groft Uldgarn: bolnad g. er það, sem þú crt aB spinna (Arn.); - i overf.
Bet.: H gumbrid af e-u. faa det daarligste af n-t, faa en daarlig Erfaring
m. H. t. n-t.
1. gumi (-a, -ar og -nar) |gv:ml, gvmn.iel m. Mand.
2. gumi (-a, -ar) (gv:mll m. (Af., Sch.) 1. gummi,
gumkaup IgVm koyp) npl. Kob af en værdilos Ting, SnyJekob.
?gumla (a) IgVm la] vi. gumle: gumlandi görn (om en Kalv) (lAG.il. 97)
gumma (a) |gYm;al vi. fraadse (BH.).
1. gummi (-a, -ar) [gvm:ll m. Fraadser (BH.).
2. Gummi (-a, -ar) IgYri:!) m. npr. Dim. af GuBmundur.
gummi (-is) lgum:il n. Gummi. ?-slanga (-sUuij ga] (. Gummislange
gumpur (-s, -ar) lgV(iboQ, gvm poo] in. Gump, Rumpe, Bagdel.
gums (gen. ds.) [gvrns] n. 1. (had) Spot. - 2. (suik) Bedrageri.
3. Ilililf/örlegur matur) (foragteligt om Mad) Bras, Pojt el. lign.
1. gumsa (-u) IgVm sa) f. en Mængde af n-t. Masse (ASkaft.).
2. gumsa (a) IgYmsa] vt. og vi. 1. vt. (hæda) spotte. - 2. (smk/a/
bedrage. - 3. omtale loselig, ymte : eitthvai var hann ad g. um þad. -
4. g. e-u i sig, holke n-t i sig (Arn.).
gunga (-U, -ur) Igui) ga] f. Kryster, Kujon.
gungu legur [guij golE qogl a. krysteragtig, -hatlur [-hauhdoyl m.,
-skapur (-sgaboo, -sga pog) m. Kujoneri.
gunn (-ar) f., gunnur (-ar) Igvn , gYn:oel f. Slag, Kamp.
Gunna (-u, -ur) lgun:al f. npr. Dim. af Gudrun; (Talem.) það er
ekki ofl, ad hun Gunna min giflir sig (giftisl) siges, naar man foretager
sig n-t usædvanligt.
Gunnar (-s, -ar) |gYn:aol m. npr. Gunnar, Gunner,
gunn bjartur IgYn bjaodoo) a. lysende i Kampen, -fani 1-fau ni) m.
Krigsilag, Orlogsflag. '-frægur |-frai goo] a. kampberöml. -hildur
l-hlldo.jl f. npr. Gun(h)ild. '-hlif \-hXvv\ f. Beskyttelse i Kamp ■■': Panser.
-hvatur l-ywadoe, -kvadoe, -kvatoo, gYi) -1 a. kampivrig.
Gunni (-a, -ar) [gVrnl] m. npr. Dim. af Gunnar.
Gunn laugur (-s, -ar) |gYn löy qoo) m. npr. '-órungur (-s, -ar)
lgvn:0" ruijgoo) m. Helt. --reifur [-n-rEÍvool a. kampglad. -snarpur
(-snanboef rask i Kamp (BTh. 142).
gunnur (-ar) |gvn:oQl f. se gunn.
Gunsa (-u,-ur) (gvn sa] f.npr.Dim. af Guölaug, Guðny og Qunnhildur.
Gunsi (-a, -ar) IgYn si) m. npr. (Vf.) Dim. af Gunnar.
gupn (-ar, -ir) Igvhpv) f. = gaupn : (Ordspr.) ofl gana gupmr efur
hoidi (G].), ofte retter Haand sig efter Hoved.
gura (-u, -ur) lgY:ral f. Vindstod (Sigl!.).
gúrka (-u, -ur) Igugga) f. Agurk (cucumis).
Gurra (-u, -ur) [gYr:al f. npr. (ASkaft.) Dim. ai GuBriBur.
1. gusa (-U, -ur) [gY;sal f. 1. (vatnsgusa) Sprudlen, Siraale. - 2. a.
Kasten el. Nedstyrten af n-t spredt, overs, paa Dansk i Reglen med
-regn: såtg., Sodregn, sandg.. Sandregn, moldarg., Muldrcgn, osv. - b.
(stutt hrid) kortvarig Snestorm, i Sms.: austangusa. - 3. overf. (skammir)
Overhaling.
2. gusa (a) lgY:sal vt. med dat. og vi.: 1. g. á e-n, spröite paa, over-
sprojte en; e-d gusast á e-n, en bliver overspröjtet el. overdænget med n-t:
verlu ekki ad g. á mig vatnl, lad være at overdænge mig med Vand;
g. upp ur sier, udspy : stårir hverir, þeir sem ekki höfdu gusad vahunu
upp lir sér nærri i 10 år (PThFerS. 1. 203); (Ordspr.) >eir g. mest, sem
\ grt'nst vada, jfr. tomme Vogne buldrer mest; - refl. gusast, sprðjtes. -
2. overf.: g. e-u út ur sjer, skynde sig at sige n-1; g. ]>f't e-n skommun-
um, skælde en Huden fuld. ■ 1 di
Gusisnautar lgY:slsnðy:daQ, -nöy:taQl mpl. Orvarodds magiske I ile.
Suss
281
gægiu
forærede ham at Finnekon^en Ousir, der jliid ramle 09 vendte saa til-
bage til Shytten: - om Herakles' Pile (MJ. I. 42).
guss [gYs] n. 1, (krak ands og gæs2} Snadren. — 2. (þi'aður) Sladder.
gussa (a) (gYs:aI vi. 1. snadre, ræppe, Itække: endur og gæsh g. —
2. fþvaðra) sladre.
gusfa (a) IgVsda| vi. ville, blæse, trække: g. um sig, vifte sig (And.
I. 301); — impers. það gustar, det blæser, det kuler.
Gústa (-U, -ur) (gusda) f. npr. Dim. af Agusta.
gustgeystur (gYs ttjeisdool a. stormende.
Gústi (-a, -ar) (gus dl] m. npr. Dim. af Ágúst.
gust illur (gYsdrdloo, -idloo] a. 1- fdaunifhir) stinkende. - 2. (reiður
og ofsafenginn) hæftig, vred og fjendsk i sin Optræden, -kaidur [-1-
kaldøQ) a. koidt blæsende: e-m er gustkilt til e-s, en er fjendtlig sindet
mod en. -mikill [-d-ml tjldX, -ml-^ldX) a. hættig, voldsom, stöjende i sin
Fremtræden: H.iixn var svo skapstyggur og g. (Campe 187); hin sidari
ord hans vorti k.tldari og gustmeiri (Alþ. Ml, B. 762).
gustuk (gu6s þökk) (^ys dok| f. Barmhjærtighedsgærning: það er
g. að hlt'f.t þj'er vid þvi, det var Synd andet end skaane dig for det; það
er ekki g. að gera það, det var Synd at gore det ; g. væri honum, et
hann gerði það, han vilde gore en god Gærning, hvis han gjorde det ; (iron.)
það var nu mest gustukin, egl. det var den mest tiltrængte Barmhjærtig-
hed, 3: det kunde du have sparet dig.
gustuka gjarn [gYs dogaoad v. -oka-, -(jardv] a. gavmild, -hæli
[-hai:ll] n. mild Stiftelse, -maður [-ma:ðoc}] m. (værdigt) trængende, fattig:
vera g., trænge, være trængende: vcra g. e-s, spise Naadsensbrod hos
en; vera ekki g., ikke trænge, -samur [-sa:moQl a. godgorende. -semi
[-S€:mll f. indec. Godgorenhed. -skyn [•siii:n| n.: gera e-ð i gustuka-
skitti, gore n-t af Barmhjærtighed. -verk l-vtQ-k) n. Barmhjærtigheds-
gærning: gera g. å e-m.
gustur (-S, -ir) [gYs dog, gYs(ts)| m. 1. fsiigur) Træk: Blæst: g. á
I/osi, Vindpust, som faar et Lys til at bæve; katdur g. af austri, et koldt
Vindpust fra Øst. — 2. overf. om kold, fejende Optræden; þad var heldiir
en ekki g. å honum.
gustviOri (-is) [gYsdviOri) n. Blæsevejr.
gusugangur [gY:sogaur]-goc) m. 1. (busl) Plasken. — 2. voldsom og
ilfærdig Optræden: það er ekki heidur g. á þ/'er! sikken Fart du har paa !
guðum [gY:som| 1. p. pi. imp. ind. af gjósa.
gutl (-s) Igvht).] n. 1. (gutthljód) Skvulpen. - 2. (þunnur mJtur) tynd
Søbemad, Pöjt, Juks: mikið bðlvad g. er þctta vin! sikke noget forbandet
Pöjt den Vin er! - 3. i overf. Bet. (nedsættende) a. en Smule, Stænk af
n-t: þeir lærðu eitthvert g. Í grísku, de lærte nogle Brokker Græsk. ~
b. Fusken: g. vid buskap, lærdom. -• 4. Smøleri: htraða bötvað g. er .i
þ/er? — 5. sagte Trav: við riðum dálítið g., vi lod Hestene trave lidt; við
skulum rtda svoU'tið g., lad os ride lidt til.
gutta (a) [gYhdla| vi. 1. a. fskvampaf skvulpe, klukke; ~ impers.: gul/ar á
kútnum, det skvulper i, der er en Taar tilbage t Kuttingen; g. undir, ro lidt
under Sejl (Vf., SI.); gut/and i svangur, skrupsulten; — refl.: gutlast, ')
skvulpe, klukke; ') g. upp ur, spildes. — b. Í overf. Bet.: þaS guthr enn
þ.i .i honum i lögfrjpdinni, þó hann sjc ni't t'jrinn aS ryBga, on Smule juri-
diske Kundskaber har han dog endnu, selv om de iovrigl er blevet lovlig
støvede. -- 2. g. vid e-d el. t e-u og refl. gutlast við e-ðt befatte sig med
n-t (Arbeide), fuske med n-t. — 3. (riða gutl/ smaatrave: lára g., ds.
gutlandi (-a) [gYhdlandi] m. Skvulpen.
gutlaralegur (gvhdlaralE:qøQl a. fuskeragtig.
gutlari (-a, -ar) [gYhdlarlj m. 1. Fusker: Það er alveg nauðsynlegt
að útilok.j þessa þekkingarlausu gutlara (om Homøopater o. desl.) (Alþ.
'il. B. II. 1280). ~ 2. (hestur) en ubetydelig Pasgænger.
gutl hungraOur [gYht>.(h)ui]graðo2l a. skrupsulten. -rei6 |-dl-rpi^| f.
gutl 4.
1. Outti (-a, -ar) [gYhdi] m. npr. Dim. af Guttormur.
2. gutti (-a) (gYhdl] m. Ondskab, Malice: pludselig Vrede. Opfaren :
(hann) mjtti aíls til kost.i, ef einhver g. hl/op i bola vid hann (lÁÞj. 1.352).
guttlftill [gYhdli dld>., -li tldX| a. {ior : gutl -lilill?) kraftlos: ff. róðuriVi.).
Outtormur (-s, -ar) (gYhdormool m. I, npr. Gultorm. - II. Som,
der slaas ind i en Klippe el. Bjærgside (Siglf.).
guttur (-8) (gYhdoo) m. Anfald af Gnavenhed : það er g. i honum (ASkaft.).
gutum (3Y:døm, gY:tøm] I. p. pi. imp. tnd. af gjóta.
Gvendar ber (gvrndarbe:r| n. ----- moldarber. -brunnavatn |-brYn a-
vahtv] n. Vand fra Gvendarbrunnar. -brunnur (-brYmod m. en efter
Sagnet af Gudmund den Gode indviet Kilde; - saadanne Kilder findes
rundt omkring; naturligvis har man især givet Navnet lil Kilder, hvis
Vand er særlig velsmagende, f. Eks. filtreret gennem Lava; — nu spec. (i
pi.) om den Kilde, hvorfra Byen Reykjavik faar sil Vand. -dagur (-da:q-
øq) m. Gudmund den Godes Dødsdag, 16. Maris, -gina |-<(i:na1 f. Aabning
i Skyerne (Dal.), -gros [-grö:s] npl. Ou&mundargrös.
Ovendur (-ar, -ar) jgvrn doQ| m. npr. Dim. af Guðmundur; — spec.
betegnes saal. G. (hinn) góði Arason, Biskop til Hólar (t 1237): (Ordspr.)
nu er guð með Gvendi og god jol! — grunadi ekki (gamla) G vend ! tænkte
jeg ikke nok !
gvuÖ- (gw:^) se gufi-.
Gvondur (-ar, -ar) [gvon doQ) m. npr. ^ Ovendur.
g»ða (di) [r|ai:öa, rjaid:i. Qaiht] vt. med acc. el. dal. 1. g. e-n e-u,
begave en med n-t: (þeir) klæda og g. kroppinn óspart (LFR. VII. 138).
2- g. e-m .i (med) e-u, gore en til gode, traktere en med n-t; g. e-m á
(med) kræsingum, lækre for en ; g. s/er å e-u, gore sig lil gode, for-
friske 9Íg, gotte sig; g. vid e-n, traktere en særlig godt; — om Husdyr:
fodre kraftigere: þykist cg þess íullviss, ad þessi hrakningur og handkroni
. . . hat fénu svo, ad þad verdi töluverl þyngra á fodrum, þurfi meira
að g. vid þad en ella (Alþ. '11, B. 11. 1582). — 3. a. fremskynde, forøge:
g. ródur, sund, reid, rás, ro, svömme, ride, lobe hurtigere; g. ferdin.t,
sætte Farten op; B. gæddi råsina sudur /f-n- (sic) lækinn (GFrÁtt. 182). -
b. refl.: e-d gædist ,? (á gæðist), n-t vokser, tiltager (særl. om n-t ondt,
Sygdom, Uvejr osv.), jfr. ågædast: á mun nu gædast; óvedrid er ad gæd-
ast á (ågædast). — 4. pp. gæddur e-u, begavet, udrustet med.
gæÖa blÖÖ [i|ai:&ablo»:d] n. en brav Sjæl : Si'ona var hann þá, þessi
prestur ~ þctta g. (Dydsdragon) (EKvOf. 277). -dis [-di:sl f. godhjærtet
Fe: Honan hans ser um það alt saman, þessi ghdbjarta g. (GFrTis. 23'1).
-hagur [-ha:qool m. god, behagelig Tilstand, -kyr (-^i:r] f. udmærket
Malkeko, -kona" [-ko:nal f. brav Kvinde, -laus [-löy:sl a. (an gæda)
uden Goder; (åfrjår) gold, ufrugtbar, -maöur l-ma:Öoo) m. prægtig Mand,
brav, god Mand. -margur [-margool a. rig paa Goder, -prestur [-prts d-
øg] m. fremragende Præst: ordlagdur g. og skáld ^Slnq. 1. 222). -skáld
[-sgaul t] n. fremragende Digter, -skortur [-sgoodogl m. Mangel pa.i
Goder el. Bekvemmeligheder. -snauOur l-snöy:öoo] a. uden Goder;
(ófrjór) ufrugtbar, -spar i-sba:r] a. karrig paa Dyder. -tíÖ [-ti:ðl f. (ond-
vegistid) godt, mildt Vejrlig, -vist (-vlsll f. udmærket Kondition.
gæddur [ijaid:oo] pp. af gæOa.
1. gæÖi [i}ai:Ol| npl. 1. Goder: gud gefur mÖnnunum margvisleg g. — 2.
(hlunnindi) Goder, Herligheder: þar eru mikil g. til lands og sjoar (ÞTh.
Ferö. IV. 13); med ollum gognum og gædum, med alle Herligheder. — 3.
Kvalitet: ódýr eftir gædum, billig i Forhold til Kvaliteten. — 4. (gæska)
Godhed: hann er ekkert annad en gædin, han er selve Godheden.
t2. gæ5i (i)ai:ðil I. og 3. p. sg. imp. conj. af gå.
gæöingur (-s, -ar) [(jai:6ii]goQ, -iijs] m. 1. a. (stÓrættadur eda vold-
ugur madur) höjbyrdig Mand, Stormand, Magnat. — b. (vildarmadur, eink-
um þjódhöfdingja) VndlÍng (is. hos en Fyrste). — 2. (gódur hestur) en god
Ridehest; (skeidhesturi Pasgænger; — stiliu þig, gædingur! rolig, min
Ven! (siges til en, der gaar for rask paa)-
'gæÖir (-is) [<)aÍ:ðlQ) m. Giver, Forøger (jfr. gæda): g, haftevgjar {W]*
11. 230). Guldets Giver :>: Mand.
gæöska [ijaið sga) f. gæska.
1. gæfa (-u) [ijai:va] f. 1. Lykke. Held: hann bar ekki gæfu til þess,
der skulde ikke limes ham den Lykke. — 2. npr. Navn paa en Ko.
2. gæfa (-u) [fjai:va) f. Stargræs, som gives til Koer sammen med
andet Ho (Sch.).
3. gæfa (6i) |r]ai:va, r^aiv Ö1, Qaib Ol, rjaif t] vt. gore rolig, berolige; —
refl. gæfast : a. blive rolig: fer nu prestur höndum um komma; af þvi
gæfðist hún (lÁÞj. I. 103). — b. blive blod og böjelig: stål gæfist.
gæfd (-ar, -ir) [naivd, (jaib þl f. Tamhed, Stilfærdighed.
gæfOarmaOur (rjaiv &arma:Ooo, Qaib Ðar-| m. stilfærdigt Menneske.
gæfi (^airvll 1. og 3. p. sg. imp. conj. af gefa.
gæf lyndi (i)aivllndl| n. Sagtmodighed; Stilfærdighed; blidt Sind.
-lyndur [-lindoo] a. sagtmodig, stilfærdig; mild, blid.
gæfta kafli ['iaifdakab li] m. en Tidlang med godt Vejrlig til Fiskeri.
-leysi (-is) I-lri si] n. Mangel paa Vejrlig, bekvemt til Fiskeri. -Utill
[-1i:dld/., -li:tld/.| a. med daarligt Fiskevejr.
gæftir [i|aifdlg| fpl. 1. Vejrliget m. H. I. Fiskefangst; bekvemt Vejr lil
Fiskefangst, fint Fiskevejr. — 2. (gegningar) Kreaturfodring.
gæfu dis ['jaÍ:vodi:s] f. Lykkegudinde, -drjúgur [-drju:(q)oo) •'<• heldig.
-ferÖ [-f^rd] f. heldbringende Rejse, -fullur |-fYd løg] a. rigelig udstyret
med Lykkens Goder, -gaukur (-gÖy:goo, -gÖy:ko;^| ni. Lykkens Fugt:
tangar festar oftast stfgg/a gæfugaukinn (GThBiJi 42). -gengi [-(leiijMjl)
n. Lykke, -kona (•ko:na] f. lykkelig Kvinde, Kvinde som har Lykken med
sig. -lån [-lau:n] n. god Lykke, -laus (-töys] .1. uden Held: forladt af
Lykken, -legur [-l£'()og) a. lánlegur. -leysi (-is) [-Iri si] n. Mangel
paa Lykke; Uheld. -Iftill [-li:dld>., •Ii:lld;^] a. kun lidt begunstiget af
Lykken. -maÖur [-ma:OoQ>l m. Mand, som har Lykken med sig, lykkeligt
Menneske, Sðndagsbarn. -mannlegur I-manlr;qot»l a. som ser ud lil ni
have Lykken med sig. -mikill [-ml:i|ld>., -ml:l',ld>.] a. som i höj Grad har
Lykken med sig. -munur [-mY:nøcl m. Forskel m. H. t. Lykke: (Mund-
held) þad gerdi gæfumuntnn, der viste det sig, hvem Lykken fulgte.
gæfur |rjai:vo(>] a. 1. (hógvær) stilfærdig, sagtmodig. — 2. (spakiii) tam,
(om Heste) let at fange. - 3. fdeigur} (om ^ærn) blod, bÖjelig. - 4. (seni
m.i gefa) som kan el. maa gives: (Ordspr.) It'tid er af lauki gæft, se laukur,
jir. todugæfur. — 5. i Sms. ogs.: som gives: s/'aldgæfur.
gæfu samlegur [i|ai:vøsamlc:qo(>) a., -samur [-sa møg) a. 1. (hani-
ing/usamur) heldig, lykkelig. — 2. (heiltavænlegur) lykkebringende. - 3, adv.
-samlega. -skortur [-sgoQdoo] m. Mangel paa Held.
gægja (ði) [<jai:Ía. (}atq ðl, iiaigOi, ijai/.'O vt. med dat. slikke Hovedel
frem: hamraberg ga'gdu lit grámýldum skolt (StStAndv. II. 108); - refl.:
gæg/ast, stikke Hovedet frem for at se efter n-t; titte, kigge: gæg/ast inn
um gluggann. titte gennem Vinduet; gægjast I bak, kigge i en Bog;
(Ordspr.) gefnum hesti ei gægst Í munn, man skal ej skue given Hest
i Munden; gakk, en gægstu ei (GI.), gaa frem uden at se til Siden;
gæg/ast yfir herdar e-m, kigge en over Skulderen.
gægju gat (')ai:joga:tl n. Kighul, Indkig. -leikur l-lei:goo, -lei:kool ni.
Titteleg. -maØur [-ma:Bool m. Spion: gud á ei gæg/'umanniun nema
hålfan (Málshb.), kun Hælflen af Spionen hører Gud lil (^: den anden
Halvdel tilhorer Fanden).
gægjur (<]ai:jøo] fpl. 1. Udkig, Titten: vera ie\. standa) á gæg/'um, holde
Udkig; (n/ósna) spionere, slaa paa Lur. — 2. (ogs. i sg. gægja) de forreste
opadbðjede Ender af Skier og Slædebjælker: kalladar gægjur (nom.
36
282
gæssni
gægja), af þvi þeir gægðusl eBa góndii i hpt upp (Ion Vngvaldsson cil. af j
ÓDavSli. 85).
gægsni [ijaixsnil n. = gæsni.
gægur (-s) lijairqoo] m. Puds (BH.).
tgæilegur |i|ai:ilIeqog] a. dejlig, yndig.
1. gæla (-u, -ur) [fjaiilal f. se gælur.
2. gæla (di) [i|ai;lal vi. tale godt for, lokke: g. vi3 e-l fU'rir e-ul,
kæle for n-t.: g. i'ið e-ii, kæle for en: g. við barn.
gæli l(|ai:lll I. og 3. p. sg. imp. conj. af gala.
gæling (-ar, -ar) |i|ai:liijkl f. Kælen; Lokken.
gælu bragur lgai;lobra:qonl m. kælent Væsen, kælende Optræden,
Kælen, -gcfinn l-rjE:vInl a. kælen, -nafn (-nabv) n. Kælenavn.
gælur [(jai:loQl fpl. Kælen, Kæleri : gera (sjerj gælur viS e-n. kæle for en.
gæma (-U, -ur) lgai:mal f. Luftning.
gær (i|ai:rl adv.: i g., i Gaar.
gæra (-u, -ur) |r(ai:ral f. I. uforarbejdet Faaresklnd med Ulden paa :
raka gæru, afrage Ulden af en gæra; gæni vaka, den Tid (is. om Afte-
nen), det tager at rage Ulden af en gæra: li'eggia, þriggja gæru vaka.
— 2. fstinnings kaldi) stiv Kuling (Vf.). — 3. pi. gærur, smaa Krusninger
paa en Vandflade (ASkaft.) (jfr. gåri).
gærdagur [iiair da qoel m. Qaardag. -kvöld [-o -kvölt] n.: ! gærkvöUi,
i Gaar Aftes, -morgunn |-r -morgo/i] m.: i gærworgun, i Gaar Morges.
gæru band |(|ai:roban t] n. Baand, hvormed FaaresUind snores sammen.
-Iiuifur l-hvi;voQl m. Kniv til at rage Ulden af Skind med. -skinn 1-srjIn]
n. törrel el. garvet Faareskind med Ulden paa, Uldskind (jfr. ga-rj).
gæs (-ar, -ir) |(iai:sl f. (jfr. jas; Gaas; (laWm.) gripa (ei. taka) gæsina
jiieðan hun gefst, benytte Lejligheden naar den er der; m/er var synd
gæsin, en ekki gefin (hun), egl. man viste mig Gaasen, men forærede mig
den ikke, jeg fik Lamperog.
gæsa blom |i|ai:sablo";m) n. = vorblom. -bringa l-briij ga) t. Gaase-
bryst. -fiður [-fl:Soo] n. coll. Gaasefjer. -fjööur |-fj6:ðool f. Gaasefjeder;
Gaasepen. -flot |-flo:tl n, Qaasefedt. -hirðir |-hlrðlyl m. Gaasevogter,
Gaasehyrde. -hópur l-ho":bOQ, -ho";p-) m. Gaaseflok. -lappir (-lahblel
fpl. egl. Gaasefodder, Gaaseöjne (Interpunktionstegn), -matur [-ma:dog,
-ma;tonl m. I. (matur handa gæsuni) Mad for Gæs, Gaasemad. — 2. =
skridnablåm. -mura [-mY:ral f. = lágamura.
gæsar hamur lrjai:saQ(h)a:moe] m. 1. (hamur af gæs) Gaaseham. —
2. (gæsarliki) Gaaseskikkelse. -Uki [-r-li:gi, -li:f,ll n. Gaaseskikkelse.
-magåll l-ma:qaud>.l m. Gaaseislcr. -steggi l-o-sdcfj:!] m-. -steggur
l-sdEg:oel m. Gasse.
gæsingur (-s, -ar) |r|ai:sil]goc, -iijs) m. tidlig (i Reglen kortvang)
Tilsynekomst af Fisk el. Foreller (Sch.).
gæska (-u, -ur) [ijaisga] f. I. Godhed ; gruna e-n nm gæsku, have en
mistænkt for Træskhed (jfr. græska). - 2. (i Til- tale): gæska(n) (min),
kære du, min sode; — i denne Bet. bruges ogs. pi.: gæskurnar minar.
gæsku blóö |(jais goblo :«! n. = gæðablóð. -fullur [-fYdloo] a. god-
hedsfuld, menneskekærlig. -laus l-löys) a. uden Godhed, "dygtig, slet.
-riUur l-ri:gon, -ri:kool a. naaderig, naadig. -samlcga I-samlt:qa] adv.
naadig. -verk [-veqUI n. god Gærning.
gæsia (-u) [(jaisla] f. 1. (geymsla) Bevogtelse. - 2. (varBhatd) Arrest.
gæslu engill Ifjaisloeiijijld).! m. Skytsengel, -fangi [-faui)(|ll m. Arres-
tant, -laus l-loys] a. ubevogtet, -maður |-ma:Oool m. 1. (vörður) Bevogter.-
2. (maður, sem þarí gæslu) Person, som skal bevogtes (is. om forrykte), -sam-
ur (-samoel a. paapasselig. -semi (-srmlj f. indec. Paapassenhed. -stjóri
l-sdjo":rll m.: g. banka, kontrollerende Direktor; g. vila, Overopsynsmand
med Fyrvæsenet. -stjórn l-sdjo^rdv] f. kontrollerende Direktion, -svið
[-svl:ai n. Tilsynsomraade. -varðhald [-var þ(h)altl n. Varetægtsfængsel.
gæsnasl, gæxnast [(jaisnast, (|aix"snast| vrcfl. 1. (ohemjast) stöje.
larme. - 2. refl. gæsnast (Af.) = flækiast (væflasl) fi'rir.
gæsni, gægsni, gæxni (-is, pi. ds.) |(jais ni, (jaiy sni] n. 1. Qaas, en-
foldigt Menneske : hun er heilakviksveikt, hégåmiegl vanburSa g., er aldrei
hafir annad gert en lesa eldhúsrómana (ísaf. '12, 288). — 2. sygeligt udseende,
afmagret Person (særl. om hoje Mennesker), Benrad, Skabilkenhoved (NI., Vf.).
gæsnislegur, gæxnis- ((jaisnlslc qoQ, fiaixsnls-] a. skindmager.
gæta (fi) |(jai:da, r|ai;ta, (jaihdl, Qaihtl vt. med gen. og vi. 1. g. e-s, a.
passe paa n-t, vogte n-t; g. orða og verka, passe paa sine Ord og Hand-
linger ; (Ordspr.) hver sins gætir hefur þá þörf mælir, hvo, der gemmer
naar han haver, han tager naar han trænger; g. hesta, g. kúa, passe Heste,
Koer; g. bandmg/'a, bevogte Fanger. — b. (haia eftirlit med) fore Tilsyn
med n-t, passe, varetage : g. bus og barna, tage sig af Hjem og Börn ; Mustafa
gamli . . . þar g.vtir húss og //.ir (SBIDA. 26-27). — c. (varBveita, vernda)
bevare, beskytte n-t. — 2. g. sin: a. sanse sig, samle sine Tanker: virtist
honum, þegar hann fer að gæta sin (JÁÞj. 1. 90). — b. (vera adgætinn)
være forsigtig, være paa sin Post, se sig for: gæla sin fyrir (vid) e-u;
(vara sig) vogte sig for n-t: gættu þin fyrir kveníólkinu ! — 3. med præp.;
g. að e-u, ') se efter n-I, lægge Mærke til n-t : g. að, hver/ir koma, se
efter, hvem der kommer; ") (gefa gaum að e-u) iagttage, give Agt paa n-l.
huske paa n-t, betænke : þetta er nu alt saman goti og blessað, en gættu
mi að, góði minn, þú hefur ekkert leyfi til ad seg/'a það, þð þú vitir,
að það sje rjett ; — g. að sjer, vogte sig, tage sig i Agt ; g. til e-s, passe
paa n-t. — 4. impers.: e-s gælir, n-t kan mærkes: Hun (3: rjúpan) var
ekki hrædd vi3 mig svo að þess gætti, den (Rypen) var ikke videre bange
for mig (GFrÓl. 146); geingn þeir svo langt inn, að ekki gætti vinds ;u'
lirkomu ad ulan (at Vind og Regn udefra ikke kunde mærkes) (JÁPj. I. 196).
1. gæti lrjai:dl, ijai:tl) n. i Forb. i góðn (bestå) g., i bedste Velgaaende (jfi.
gengi): n, r.ikn.iS svo viS ng lif.lð lengi fftir það ! bezia g. (ODavÞj. 88).
gönduU
2. gæti l(jai:dl, gai;tl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af geta.
gætiUga lrjai:dllEqa, f)ai;ll-l adv. forsigtigt, varligt: „vertn nu sæll".
sagdi karlinn, „og varastu ad fara gætilega'".
gætinn lrjai:dln, gai:t-j a. besindig, forsigtig, varsom; adstadig.
gætir (-is, -ar el. (pop.) -irs, -irar) |i|ai;dlo, ()ai;tlel m. Bevogter.
gætni [(jaihdnl) f. indec. Besindighed, Forsigtighed, Varhu, Varsomhed.
gætrast li|ai:drast, (|ai:trast] vrefl. (jfr. gelrasl) lege (om Bom) (Vf.).
gætrur |i|ai:drOQ, fjai:trool fpl. Borneleg (Vf.) (jfr. gelrast).
gætt (-ar, -ir) [ijaiht] f. (jfr. galt) 1. Doraabning: madurinn, sem kom
inn i gættina, var Þorsteinn (]TrHeið. IV. 173). — 2. (bilid milli stafs og
veggiar) Mellemrummet mellem Dorposten og Væggen: Eptir þetta for
gæzlumadur smått og smalt ad rifa ur gællinni i badslofunni, svo ad hann
kæmisl íljótt út milli þils og veggjar, cf .i lægi (]ÁPj. I. 123).
gættarlrje loaihdagtrjc:] n. Ledstolpe.
gætti (-is, pi. ds.) [cjaihdl] n. Dorkarm. -trje [-trje:] n. Dörstolpe.
gætur (gai:doQ, (iai:tool fpl. Opmærksomhed: gefa g. ad e-u e\. gefa e-u
g., give Agt paa n-t; lægge Mærke til n-t; gefa e-m g., holde Øje med en.
gæxn- [i,ai-//sn-\ se gæsn-.
göddóttur |göd:o"hdog) a. besat med Spigre, pigbesal ; med tætte
Spidser : Sökum þess ad móbergid er svo tint hefir loft og lågur haft mikil
áhrif á þad og elid þad i sundur, svo þessvegna er fellid svo göddótt vida
(ÞThFerO. III. 24).
gödduðum (göd:o3om| 1. p. pi. imp. ind. og conj. af gadda.
goddum |gód:oml 1. dal. pi. af gaddur. - II. 1. p. pi. præs. ind. og
conj. af gadda.
göfga (a) Igov ga] vt. 1. (dýrka, ligna) dyrke (en Guddom): g. marga
guði. - 2. (heidra, veila sæmdir) ære: g. e-n med lofkvædi. — 3. (gera
gofugri eda belrl) forædle: visindin g. mannsandann ; ha fa göfganái áhrif .
göfgan [gövgan] f. ^ göfgun.
1. göfgari (-a, -ar) Igövgarl) m. Dyrker.
2. göfgari comp., (superl. göfgastur) Igövgari, göv gasdoo] se göfugur.
göfgi lgövr|i| f. indec. Fornemhed; Adelskab, Adel.
göfgun (-ar, -anir) |göv gon, -anln] f. 1. (dýrkun, lignun, tilbeidsla)
Dyrkelse, Tilbedelse. - 2. thciðrun) Æresbevisning. - 3. (þad ad gera
e-n betri, gofugri) Forbedring. Forædling.
gofug legur [9ö:voqlF qoo] a. ædel, nobel, -leiki, -leikur [-Ici iji,
-Ifi lil, -leigoo, -Ifi kogl m. I. (ha stada) Anseelse, hbj Stilling. - 2. =-
gSfgi. - t3. (titill) Höjbyrdighed, Velbaarenhed. -lyndi |-llndll n. Ædel-
modighed, Hojsindethed, Hojsind. -lyndislegur l-llndIslE:qogl a. som
vidner om Ædelmodighed, ædel, nobel, -lyndur [-llndog] a. a. (veg-
lyndur) ædelmodig, hðjsindet : g. madur. — b. (gSfugur) ædel, nobel:
göfugar tilflnniugar. -mannUgur |-manlf:qog| a. ædelt el. fornemt Ud-
seende, -menni (-is, pi. ds.) [-mEn:ll n. 1. (göfuglyndur madur) Gentle-
man, Mand med fin Karakter, ædell Menneske. 2. (coll.) (tignir mennI
fornemme Folk: /)ar var margl g. saman komid. -menska (-u) (-mfn sga)
f. Hojsindethed ; Fornemhed: g. legqur skyldur i herdar. Adel forpligter.
göfugur |gö:voqoo) a., comp. gofugri, göfgari [gb:voqrl, gðvgarl),
superl. göfugastur, göfgastur [g8:voqasdog, göv gasdogl 1. (göfuglyndnr)
I ædel. — 2. (tiginn) fornem.
gögl [gög Ál se gagl.
göglumæltur [gög lomai/.dog] a. se góglumæltur.
gögta Igöz da] vi. = giökta.
göldróltur [göl dro hdog) a. troldkyndig.
gijldrum (gel drom] dal. pi. af 1. galdur.
göldum [göldom] dat. sg. m. og dat. pi. af 2. galdur.
*1. göll (gallar) [god >., gad lag) f. Larm, Stöj : þar sem sprund.)
glymur gSII (GTh. '95, 293).
2. göll Igöd).) npl. af 1. gall.
göUuð (god loð] f. sg. og npl. af gallaður se galla.
göltra (a) Igo/idra) vi. vandre, flakke, sværme omkring (spec. ved
Nattetid el. i Kulde og Blæst): hvad ertu að g. þegar allir eru hállaSir?
— ogs. naar en staar op længe for andre: hann er allaf ad g. á morgnana ;
— sidan Mar/a får ad heiman, vill Sigga engan hafa med sér, þegar hihi
er ad g. upp um fjallid og gilin (HuldaÆsk. 51); - refl. gSltrast: gat fy
þó sjaldnast låtid undan myrkfælninni, heldur varB ad g. einn um hus oi;
liey og hvar sem var (HermlDr. 138).
göltun (-ar, -anir) (go), don, -anJg) f. Opdyngen af Ho i galtar, se galti.
1. göltur (galtar, geltir) [gö).doo, ga?.dag, rje)^ dig] ra. Orne, Galt
(Talem.) þar er ekki feitan gölt aB flå, der kan ingen stor Vinding venles
(jfr. ]Át»j. II. 474); tvisaungurinn er aB mestu leyti geinginn ijr gildi, . . .
og var þvi ekki von, aB feitan galt væri aB flå i þvi efni, okkur úngu
mennina (ÓDavSk. 34); "g. reiBar, Hest (M]. III. 75).
2. goltur (-urs) (gö>. dog) n. Sværmen omkring, jfr. göltra.
gömmum [göm;om] dal. pt. af gammur.
gömul [gö:mo/] f. sg. og npl. af gamall.
göndla (a) Igondlaj vt. med dal. dreje, vikle: Vér kalium þaB aB g.,
þegar snúiB er i flýli upp á þráB (GFr. i. Eimr. XVIII. 79); g. e-u saman,
vikle n-l sammen i en Hast, bundte n-t.
Gönd ul (-lar) Igön do/, göndlag) f. npr. Navn paa en Valkyrie; -
göndlar þeyr, Kamp, Slag ; gondlar serkur, Brynje osv.
gönduU (-uls, -lar) [gon dod?., -ols, göndlag] m. 1. (flækja) Sam-
menvikling, Forvikling : Sokkarnir voru i göndli (sad i Aal) utan um ökl-
ana (Eimr. XII. 177); léreptskjållinn var i gSndli um mitUB á henni QPorV.
Þjs. 146). - 2. (groft band) groft Garn (Árn.). - 3. a. sammenviklet,
langagtig Genstand af Tbj el. andet: og sneri alt saman i göndul, eins og
hann væri aB vinda þvotl (GFrTis. 51). - b. Penis.
göndun
283
hábinda
göndum (gón domj dat. pl. aí gandur.
göng [göVQ Ulnpl. iiarðgöngostr) Gang, Tunnel ; Gang, Korridor (i et Hus).
göngu fær (goyijgofarrj a. i Stand til at gaa, gangfor. -for (-íÖ:r] f.
Fodvandring, Fodrejse, -garpur l-gagbot;] m. dygtig Fodgænger, -hlutur
(-h/.Y:doQ, -h?.Y:tool m. den Del af Fangsten i et Fuglebjærg, som Fan-
gerne faar i Fællesskab (Vestm.)- *hraÖi [-hoa:ðl] m. (mus.) tempo di
marcia, Marchlempo. -hross (-hnos 1 n. Hest, der soger sin Fode ude om
Vinteren, -koft [-ko:vl] m., pl. göngukofar og gjngnjííofar. Hytte som
Tilflugtssted ved gongttr, se ganga: byggðu gðngukot'a ( heitlugum stöðum,
svo göngumenn geti notið þar húsaskjóls (Slj. *92, B. 202). -kona [-ko:na]
f. Tiggerske: (Ordspr.) s/aldan er gagn að gðngukonu ivrA»(GJ.), Tigger-
skens Arbejd er tiest tí) liden Baade. -lag [-la:?] n. 1. Maade at gaa pa.i,
Gang: þunglamdlegt g., slæbende Gang; vera skritinn i göngulagi -■ kafd
skrítið g-t gaa underlig paa sine Ben. — t2. (göngufðr) Fodvandring, Fod-
tur; fflakk) Gaaen rundt (LFR. IX. 217). -liö [-11:51 "■ Fodfolk.
gongull (acc. -Ian) [goyn god/., göyi.rla/i] a. omstrejfende, som gaar
ofte til et Sted: þ/er verður göngult þangað, du gaar ofte derhen.
gönguló (goyn goIo":l i. ^ kóngulö.
göngum (göyn gom] 1. p. pl. præs. ind. og conj. af ganga.
gongu maÖur [goyq-gomaiOo^] m. 1. (gangandi maður) Fodvandrer,
Fodgænger: (Ordspr.) göngumenn oft á gðtum villast (SchMál.). — 2,
fmadur, sem íðkar gongitrj ivrig (dygtig) Fodgænger. — 3. (forumadur)
omvankende Tigger; (Ordspr.) gefdti ekki svo göngumanni, að þú gangir
s/álfur i tr/efæti (SchMál.), giv ej saa Engle, at du gaar selv paa Træben;
jfr. hvo. der giver til han tigger, ham skal man slaa til han ligger. — 4.
(fja/lgöngumaður) en Mand, der klatrer i Fuglebjærg tor al fange Fugle
og samle Æg (Vestm.): g. tekur báðum höndum uni vaðinn, er hann
lætur liggja af tur á ntilli fóta s/er (B]LVs. 45). — S. -^ gangnamaður.
•möður [-mo":ðo(}) a. træt af at gaa, gangtræt. -postur |-po'>sdoQ| m.
Posttober; gaaende Post. -prik [-pri:k) ii. Vandringsslav, Spadserestok.
gongur (göyTj goo) pl. se ganga.
gongu sauÖur [göyi] gosoyiOo;,*] m. Bede (Faar), der søger sin Fode ude
om Vinteren (Br]Þf. 203). -skarfur [-sgar vo^l "i- Sod Fodgænger, -sött
l-so-ht) f. (Stol. 167) ^ landfarsótt. -stafur |-sda:vool m. Slok, Van-
dringsstav; Spadserestok, -stigur |-sdi:qo()) m., -stfgur [-sdi:qon) m.
Gangsti, -stjett (-sdjehil i. Fortov, ^-teinn |-tiid v] m. Ben, Fod. -lófa
[•tO'>:al f. hlaupatófa. ?-túr [-tu:rl m. Spadseretur, -veður [-vt:Ooe]
n. Vejr til at gaa Í. -þorskur [-þosgoy, -þon sgoQl m. Vandringstorsk,
stor Torsk, -ær (-ai:rl f. Huniaar, som soger sin Fode ude om Vintertn:
g. god.
gönu hlaup [gó:noh>.óy:p) n. 1. vildt, halsbrækkende Lob el. Ridt:
Hun var ekki enn búin ad nå sjer efti'r gÖnuhlaupið j BUik (^TrSk. I.
146). — 2. i overf. Bet. stor Overilelse, vildt Fusentasteri : draga ur ...
þessu gonuhlaupi með utfærslu kosningarréttarins (iMþ.'ll, B. II. 933).
-leiö [-ki:íl f. vild Vej, jfr. ^Önur; á g. Sfjífskapar-glapa (StStAndv. II. 116).
gönur Igö.nog] fpl. vilde Veje, Udskejelse, Ekstravagance: tara tg.,
jage efter en Skygge; /ara i g. med e-n, leiOa e-n i g., lobe .if med en,
lobe om Döre med en; hlaupa (g., overile sig, forlobc sig.
gönuskeið [goinosti^i:)?] n. 1. rasende Galop, vildt Ridt: hlcypti þá j
g. (ÓDavPul. 120). — 2, ^ gönur: Mitt er að geta unt glappaskotin,
gönuskeiðin, slark og hrekki (StStAndv. II. 280).
goptum [gof dom} 1. p. pi. imp. ind. og conj. af gapa.
tgöra lgö:ra] se gjöra, gera.
görOöttur [goroo'-hdoel a. (jfr. garðut) (á landi) med pludselige Vind-
stod el. Snestorme; (j s/o} med hoje Bolgerækker.
gom (garnar, garnir) [god v, gördv, gadnio, gardniy] f. 1. Tarm:
(Talem.) gera e-d hm« garna (s/er), göre n-t tankeløst, i Distraktion; (áit
áhuga) uden videre Interesse. — 2. (vulg.) fóverulegur Icyndarlimur) spin-
kelt mandligt Avlelem (Am.).
göróítur [gÖ:ro"hdo»] a. giftig: görótt ol eg drakk (QTh. '06, 99).
görpum (goi,) bom] dat. pi. af garpur.
gosl (-s) [gos >.] n. 1. megen Fugtighed: það er Ijóta gðslið t mýrinui.
-2, drasl 3.
gösla (a) [gos la] vi. 1. (strita) slide, gaa i al Slags Arbejde; ætli' hun
þurfi að g. (slide og slæbe) eins og jeg hef matt g. (ÞEgPr. 2); þú hefir
vend dugnaðarmaöur og göslað t mÖrgu (Isaf. ^'Z: '10). — 2. (týna, glata)
tabe, odelægge (VSkaft.). — 3. refl.: goslast åfram, ase sig frem.
goslari (-a, -ar) [göslarf] m. sjusket, uordentlig Person; spec. uor-
dentlig Husholder el. Gaardmand.
gÖtóttur [gö:do"hdoo, gö:to"hdoel a. hullet.
götu |gö:dú, gö:to] cobl. sg. aí gata. -bakki l-bahiji] m. Kanten langs
en nedtrampet Fodsti, -brá [-brau:] f. græOísúra. -dyr (-dl:rl fpl.
úadedór. -drengur [-drtii)goel m. Gadedreng.
gotugur [gö:doqúo, gö:t-) a. hullet.
gÖtu horn [gö:dohod v, gd:to-, -hor dv] n. Gadehjörne. -laust (-lOysI)
adv. uden V.^j. -leiösla [-Itiosla] f. Gadeledning, -leysi (-is) [-leisl) n.
Mangel paa Gader el. afstukne Veje, Uvejsomhed, Afvej. -lýsing (-li:siiil()
f. Gadebelysning. -miÖi (-ml:öl) m. Lobcseddcl. t-nesti I-ncs dl] n. Rejse-
kost, -paldri I-pal drl] m., is. i pl.: -ar (ASkaft., Af.) ujævn Grund med
mange nedtrampede Fodstier, -pallur [-pad lop] m. Forhöjning paa hver Side
af en Midtergang: Badstofunni var svo varid, að þar vom götupallar tang-
setis QAP\. i. 373). -poldrur [-poldroel fpl. (Brciðd.) götupaldrar.
• ranglari [rauijlarlj m. Gadedriver, -ræsi (-rji:sl] n. Kloak, -skarö
[-sgar Í] n. Hulvoj. -skorntngur [-sgordniijgoQ] m. nedtraadt Fodsti
(GFrTs. 43). -sláni [-slau:nl] m. Gadedriver. -slóö (-slo':ðl f., -slóöi
[-sIo>':ðl] m. nedtraadt Sti. -slæpingur [-slai:bitjgoo, -slai:p-l m. Gade-
driver, Gadesiover. -sneiðingur (-snti:Öii.igoo) m. bugtet Sti. -söpari
(•so':barl, -30":paril ni. Gadefejer, -söpur (-so":boy, -so":pocl m. Gadc-
kosi. -stelpa [-sde>.ba, -sdet pa] f. Gadelos. -stjett [-sdjtht] f. Fortov.
-strákur [-sdrau:gon, -bdrauikoiij m. Gadedreng, -súgur [-$u:(q)oQ] m.
Træk ^aa el Gadehjorne. -titlingur [-tlhdliijgo(>] m. (SI.) — þúfutit-
lingur. -troðningur [-(rO(}'nírjgov>l m. dyb, nedtrampet Fodsti, -vfsa
l-vi:sal f. Gadevise.
tgötva (a)(gö:dva, gö;tva] vt. 1. (grafa, dysja) begrave, nedgrave sko-
deslost, dysse. - 2. i overf. Bet.: g. upp (rannsaka), opgrave, udforsltc
gÖtvun (-ar, -anir) [gÖ:dvo/f, gö:(von, -anlQJ f. Oplysning (Rang.).
H
h [hju:|, del islandshe Alfabets ellevte Boaslav. Det udtales som: ') lh|
1 Forlyd toran Vokal el. /, n el. r: Aj/j lha;val, hlii \h\\:v\, hnaus
[hvöy:sl, hross (hoos'J. — ') Forb. hv udtales enten som (/w] (udelulf-
kende i sydlandsk Udtale), el. som [kv] (nordlandsk og sydlandsk Udtale),
og i enkelte Egne, is. paa Østlandet som (/J: hvalur (xwa;loQ) SI., [kva:l-
oel NI., SI., (/a:lae| Østl. - ') hj udtales som een' Lyd |l)|, nemlig et
pustet ustemt / (som i iy. Udtale af Hjem el. omtr. som ty. ch i ich,
China): hjá lf)au:|, hjör |l)ð:r). - ') h udelades ofte i Udtalen, saal.
undertiden i Artiklen inn, in, id ^ hinn, hin, hið ; i det personlige Prono-
men hann, hun, naar det slaar paa en tryksvag Plads i Sætningen: tåtl
Jtnn Vera [lauhd an verra], kom hun [ko:m uv?), men hiin kom [huij(')
ko:m]. — Det forsvinder ogs. i Reglen i sammensatte Ord, naar det staar
i Forlyd i sidste Sammensætningsled og försle Led endsr paa ustemt
Konsonant: hesthus (hcs du s|, eldhus (el du s|, forhlaS |fot.v(h)Xa^|, fer-
hvmingur (fr:Q(h)ldniijgonI.
Forkortelser: ha. =^ hektar; h.f — htutaf/elag ; hgr. = hektogramm ; hl.
= hektolitri; hm. -- hektometri; h. u. b. = hjer um bit; hv. — håttvirtur.
ha [ha:] interj. hvad behager? hvad?
1. hi |hau:| n. Bogstavet h.
2. ha (-r og -ar) [hau:| f. I. nyt Græs, der vokser paa Marker el. Enge
•Her Høslætten, Eftergræs, Ævred, dog is. Tunho ; ogs. brugt om delle
Oræs efter al det er slaact el. torret. — II. a. fhrosshá} Hcslehud,
Skind ; þjd er sogn manna nm Bciin, ad aldrei hafi betri eOa Iraustari
hestur borið ha (levet) -i Islandi, en hann (lÁÞi. II. 125). - b. om
Mennesker i enkelte Udtr.: meS heilli ha, helskindet: á'g er hræddur
um aS ég komist annars ekki burt med heilli ha (Eimr. IX. 213); vera
med fij hýrri hå, være med glad Mine, være glad og munter (bruges kun
nægtende): en þókti þó kynlegt um, ad Þórarinn svo ad seg/'a aldrei var.
mea hyrri hi (]ThMk. 424).
3. hi (t og -ar, -r) |hau:| f. Distrikt, se þinghj.
4. hi (hái, -Oi) [hau:] vt. A.17.1, fore (Krig), levere (el Slag).
5. ha (hái, -Ci) |hau:| vt. med dat. svække, medtage, udmalle: e-d A.i/r
e-m, n-I svækker oii, er en Hindring for en; illvidrid háir kindunum,
Faarcne bliver medtagne af det daarlige Vejr; (Ordspr.) m.irgl luiir aiiðiigs
ije (O7.), mangt tærer paa rig Mands Penge.
5. ha lhau:l præf. se 3. hir IV.
hiahlióS (hau:ah>.io>':íl npl. = h-ihljod: liggja med haahljodiim (SI., Af.).
hi alda lhau:alda) f. hoj, slolt Balge, -aldrafiur [-aldraOocI a. höjt
lil Aars. -altari (-a/.darll n. Hðjalter.
háaloft lh.iu:aloft| n. I. den hoje Luft: knöllurinn fór i h. (liOjl i
Luiten, höjt lil Vejrs). - 2. (I hiisi) Loft.
hiartaða |hau:a(.>la:Oal f. Eflerslælslunho (jfr. 2. /i;f I.).
hiaustur |hau:óvsdool n. retvisende Øst.
Háa-Þ6ra |hau:a-þo";ra) f. Person i Háu-Þóruleikiir.
hibahki |hau:bah(|il m. hiij Bakke.
håband liiau:bant] n. Baand, som bindes om Haserne paa Faar.
ha bassi Ihau:ba5 1| m. Baryton, -baugur l-böy qoy] m. se st6r-
baugur. -baulandi [-boy landl] a. hðjt brölende.
Habbi (-a, -ar) |hab:ll m. npr. Dim. af Hafliöi (Rvk.).
habbi C-a, -ar) (hab:!) m. Kælen, for et Bukkekid (hafurkidlingur).
hi beOóttur lhau;bt Oo'hdoel a. höjrygget. -beinn (-btidv) a., -bein-
61tur l-bfi no'hdool a. langbenet.
hi beit |hau;bti 11 f. Slubbcgræsning, Ævredgræsning, Eflergræsnino.
-beitarsmjör |-bridatismjö:r, -bEÍIan-) n. ÆvredsmOr. -beitarlimi
(-bfida..li:ml, -biitan-] m. Ævredlid.
hibenda lhau:b.:ndal vt. (BH.) se hibinda.
håbifaafiur |hau:blfsaSoy| a., euf. for håbolvadiir, hdj-forbandel: fari
hann h., gid den lede Pokker havde ham.
hibinda |hau:blnda| vt. hasebinde: /1. sauSi; - i overf. Bet.: gang-
þunginn hábindur mig (GFrUh. 42).
Iiábjjrg
284
hafa
há bjarg lhau:bÍ3ili] n. höj Klippe, -bjartur i-bja.jdon] a. höilvs. -blaS
l-bUa] n. (boi.) Höiblad.
habmatur [hab madoQ, -ma too] m. = haftnatur.
há boð |hau:boai n. 1. (á iippboði) höjeste Dud (paa en AuUlion). - °2.
npl. höje Befalinger: gefa ... Iiemuiglig h. (Klopst. 1.23). -borð [-boxð]
n. Höibord, det fornemste Bord ved et Festmaaltid ; (Talem.) eiga ehki
iil>p A hiborSiS /i/.i e-m, være il<l<e i Kridthuset hos en, iUhe være afholdt
el. anset af en. -borg [-borh] f. Borg, AUropolis, Kastel, Fæstning; -
hugav h., Hoved (M]. V. 188). -borinn [-borln] a. 1. (ællgöíiigur) höj-
baaren. — 2. uhyre stor : /)a3 er /ijiorm sAomm (Forsmædelse) /|'"r o**!"".
t-borur 1-bo ron] fpl. Aarehuller (paa et storre Fartoj, Galej, Langskib
el. lign.). t-br6l<ast |-bro"gasl, -bro»l(-I vrefl. opfore sig overmodigt.
haburtask f-s) (ha bootas h] n. (BreiSd.) = hafurtask 1.
1. háö (-s) [hauii] n. Spot, Haan: segja e-ð i háði, sige n-t for Spot ;
(Talem.) draga e-n sundur (og saman) ! háðinii, gennemhaane en; þrált
fyvir alt liáðið ii'r yb/cr, trods al din Spot ; logandi h., bidende Spot ; (Ord-
spr.) /i. er heimskra gaman (G].), Spot er Tossens Morshab; /i. og sp/'f
kemur mörgum å knje (G].), Spot og Spe bringer mangen en Ve; sjålian
sækir háðið beim (GJ.), Fals slaar sin egen Herre paa Hals.
2. háö [hauíð] sup. af 1. heyja og 4. og 5. ha.
háða (a) IhaiiiOa] vt. gore Nar af, bespotte (= haida): i meira lagi
báðaðir af slúdetitum (TSæm. 86); ogs. refl.: háðast al e-m (Eyf.).
hádansUur [hau;dansgool a. ærhedansh, pæredansk ; h. btigsttnarbållur.
Haðar |ha:öae| gen. af Höður.
háðbros [hauÓ'bros] n. háðsbros.
hadda (höddu, höddur) lhad;a, höd:o(.,.)l f. 1. Ibandarbald) Hanh,
Hnandgreb, Kedelgreb: b. .i katli. — ''2. Dolge: höddii /j'ánií, Guld; böddii
Ijówa Ihia. Kvinde (ÓDavVik. 377).
Hadda (Höddu) |had:a, höd:o) f. npr. Dim. af Hallbjörg og Hrafnhildur.
hadd bjartur [hat-bjaodoo] a. lyshaaret, blond, "-fagur [-fa-qoy] a.
h.narfager. *-hvífur |-xwi"doö, -kvidoo, -kvitoel a. hvidhaaret.
'haddur (-S, -ar) lhad:ool m. 1. (hár) Haar (spec. Kvinders); -
overf.: nú fellm- beitur h. þmn \ um hvita jökulkmn (PÓI. 1. 226). -
2. i overf. Det.; b, jarðar. Græs; Siíjar b., Guld, osv.
hádegi (-is) |hau:dciill n. Middag: um h., ved 12-Tiden.
hádegis átt |hau:deijlsauhl| f. Retningen, hvor Solen staar ved Mid-
dagstid, Syd. -baugur |-böY:qonl m. Meridian, -bil (-bl:/l n. Middagstid:
um h., ved 12-Tiden. -hringur l-(h)oii)gon) m. Meridiancirkel (Urs. 165).
-kaffi [-kaf:ll n. Kaffe ved 12-Tiden. -lina 1-Ii:nal f. Meridian, -mark
[-mao kl n. Middagsmærke. -messa |-mEs:al f. Gudstiæneste ved 12-Tidcn.
-skeia l-i-sijEÍ;ðl n. hádegisbil. -sol I-so:/] f. Middagssol, -stefna
l-sdtbnal f. Syd-Nord-Retning (Urs. 197).
háö fugl IhauSfvg).] m. Spottefugl, Spotler. -gjarn I-i|a(Odvl a.
spotsk, -glosur [-glo"So(>] fpl. Haansord, Spottegloser.
háöi lhau:ör] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af heyja og 4. og 5. ha.
háö yrði |hau:0lr3ll npl. spottende Ord, Spottegloser, Forhaanelser.
-kjaftur IhauSliafdoo] m. (viilg.) Spotler: (Ordspr.) b. hefur Iwassan
hnif, cri låman ki'ið, Spotteren har en skarp Kniv oq en tom Mave. -kuldi
l-kvldl] m. Haankulde, koldt Haansmil. -leikari |-lci garl, -ki karl] m.
Komiker, -leikaskáld |-Uigasgaul t, -Ifika-] n. Komediedigter, -leiks-
gáfa l-lEÍ7.sgau:val f. komisk Talent, -leikur l-lti gou, -lei k-] m. Komedie.
haöna (höönu, höðnur) IhaO na, hö5 no(Q)l f. Gedekid.
háö rit [h.niO ri I] n. Spotteskrift. -sainur [-samog) a. spotsk.
háðsbros (hauDsbro s] n. haanligt Smil.
háösemi [hauöseml] f. indec. Spottelyst.
háðsyrði IhauDsIrðl] npl. — háðyrSi.
háðskur |hauOsgoQ, n. hauðst] a. spotsk.
háös legur [hauð'sleqoo] a. spotsk, ironisk, haanlig ; — adv. -lega.
-maöur [-maðoo] m. Spotter, -merki [-mrgfjl] n. spottende Udraabstegn.
háðuglegur |hau:ðoqlE qog] a., háðulegur |hau:3olE'qoQ| a. haanlig,
latterlig, skammelig; — adv. -lega.
háðung {-ar, -ar) |hau:öuiik| f. Skam
þcla þessa b.? skal vi finde os i denne Ska
at du ikke skammer dig, at bære dig saad;
Ting, der er til Skam, f. Eks. en ussel R.
båSimgin hin (d: badstofan) OThPs. 235); — om Me
h. gettivBii vevid.
háðungar yrði [hau:Duqgarlr ðl] npl. - = háðyrði
m. -- háðsmaður. -orö [-orðl n. — háðyrði.
1. háöur !hau:3ogl a.; vera h. e-m, være afhængig af en.
2. háður [hau:Ooel pp. af heyja.
háðvar [hauS var] a. som vogter sig for Spot.
haf (-S, hof) [ha:r, hö:i/l n. I. (sjór) Hav; (útbaf) Ocean, Verdenshav:
låta ! h., staa til Sos, gaa til Sos; i hafi, ude paa Havet, i rum So:
rfci'/a i hafi: — vindur slendur af hafi, Vinden blæser fra Havet. — II. 1.
(þaS ad liefja) Oploftelse. - 2. specielle Det.: a. Iiaf á helg. Udspænding
af en Blæsebælg: b. i vef, Traadenes Hö|de i en opretslaaende Væv;
h. á sleða - gocgjur. Slædespidsen, de oploftede Forender paa Slæden.
— b. Spændevidde, Mellemrum: b. milli bila; (paa et Skib) Þá heldur
netið fiskinum þángaðlil bann kemsl inn ffir borðstokkinn, og å það b.
sem er á milli bovdstokksins og hjólsins (}SFb. 16).
hafa (hefi el. hef, höfum; hafði, höfðum; hefði;'haft) |ha:va,
ht:vl, hz:v, hö:vom ; hav Ol, habSl, hövðam, höbDom; hcvOl, hcb 31 ;
haft] vt. og vi.
A. I. have: h. e-ð e-slaðar. — II. holde: 1. holde (om Sammen-
komster): b. bod, b. þing, b. fund med s/er, se Ekspl. — 2. holde,
Forhaanelse : eigiim vid ad
? mikil b. er ad s/å lil þin,
t ad ; — i overf. Det. om en
ine : þá er hun þó skarri en
Dm Mennesker; mikit bölvud
aður l-ma:5og]
beholde: þú niátl g/arnan b. þad, sem eflir er, du maa gærne beholde
Resten; (Talem.) verða ad h. e-d svo búid, maatte nöjes med det forelig-
gende; spec. tage Skade for Hjemgæld (om n-t ubehageligt). — 3. have,
holde, bevare, gemme : h. e-d t geynisln, b. inni, h. uppi i sjer osv., se Ekspl.
— 4. have, indehave et Embede el. Virksomhed: h. formcnsku, embætti,
lögsögu, b. á bendi osv., se Ekspl. — 5. eje, have Raadighcd over: h. i
sig og 3, hafa til osv., se Ekspl.; hun befur tvo um tvitugt, hun er to og
tyve Aar gammel. — 6. med inf.: b. ad vardveita, b. ad færa, b. r/'ett ad
mæla, se Ekspl. — 7. antage, anse, regne for n-t: /i. ad engu, se Ekspl.
— 8. behandle, holde, fodre : (Ordspr.) svo er hcstur sem bann er hafdur.
Hævd (>. Rogt, Pleje) holder Hest i Værd. - III. bruge, benytte,
anvende: 1. h. i, ffrir e-d, til c-s, so Ekspl.; b. skal medan halda mi,
man skal bruge Tingene medens man har Lov til at beholde dem, jfr.
brug Foret medens det staar. — 2. i særlige Udtryk: b. god ord um e-B,
h. i ntæli, ad atblægi, se Ekspl. — 3. b. sig, se Ekspl. ~ 4. om Anven-
delse af Legemsdele og Redskaber, undert. i overf. Det.: h. hendur i håri
e-s, hafa i beyi osv., se Ekspl. - IV. have, holde: 1. om en Tilstand
el. Egenskab; a. h. (góda) heilsu, h. ánægju, gledi af e-u, åst, niætur å
e-u, kraft til e-s, se Ekspl. — b. om Sygdomme: h. tæringu, geitur osfr.,
have (lide af) Tæring, Skurv i Hovedet osv. — 2. med præp. og adv.: b.
fyrir, b. fram, b. i framnii, b. vid osv., se Ekspl.
B. tage, faa fat paa, vinde: I. 1. gribe, faa fat paa: /i. ckki c-s,
gaa Glip af n-t; þeir höíðu bans ekki, de fik ikke fat paa ham; — refl.;
I Ekki er þess þá gelid, hvort a-rnar hafi hafzt beim (om man fik Faarene
hjem) (Eimr. IV. 94); clla frdi ad skilja reidarfærin eftir med fiskinum å,
og va'ri þá all á hættu, ad ekkert hefdist af hvorugu (Logr. '14, 173). --
2. i Forbandelser og Eder; fjårinn, troll hafi þadf Gid Pokker havde det !
andskotinn hafi sem n:adur smakkar kel (Eimr. XII. 20), man faar jo, for
Pokker, aldrig en Bid Kod. - 3. naglinn (hóffjödrin) hefur of litid fmikið),
\ (Hestesko)sðmmct sidder ikke dybt nok (for dybt). - II. bære, bære
bort, bringe med sig, medtage: h. med sjer, se Ekspl. — III. faa,
naa, opnaa, vi.nde: 1. i Alm.; h. signr, h, þad, h. taflid, b. beidur,
skömm, se Ekspl. - 2. /i. sig i forsk. Forb., se Ekspl. — 3. være i Stand
til, kunde klare n-t: bann æltadi ad stökkva yíir skurdinn, en hafdi had
ekki (kunde ikke klare Springet); sagdi . . . ad hun befdi i þrcmur sporuin
fra Lögmannshlið og ad helgárseli (at hun i 3 Skridt kunde tilbagelægge
Strækningen fra L. til H.) OÁÞj. I. 263). — 4. med præp. og adv.: h.
e-d af, h. af fyrir e-m, h. belur fmidur), b. undan, undir, b. uppii), h.
út úr, se Ekspl. - IV. bære, have paa; 1. om Klæder, Smykker:
h. halt å höfdi; h. bring å hendi. — 2, om Vaaben og Redskaber; /i.
spjót, bnif, staf i bendi; h. byssu, hrifu á ðxlinni.
C. (jfr. hefia/ hæve, lofte: 1. a. hæve, lofte op, trække op: b. A
hfti, h. upp staf (fært)- osv., se Ekspl. — b. abs. fborda spónamat) spise
flydende Mad (Vf.), jfr. bafmatur. — 2. a. h. å, spec. hejse en Fugle-
fanger op, der er firet ned i en Fugleklippe (Vestm.). — b. abs. stram-
me: lAl h. stagina, togin, stram Stagene, Tovene (Vestm.). — 3, begynde:
b. á ras, se Ekspl. — 4. i forsk, hermed besl. Udtr. med præp. og adv.;
b. e-d eftir, b. fyrir, b. yfir, h. upp, se Ekspl.
D. handle (og forsk, dermed besl. Detydn.): 1. handle, opfore sig:
hafa þad svo cda svo vid e-n, bære sig saadan og saadan ad imod en ;
(Ordspr.) illa kefir sA annan svikur, ilde farer den, som anden sviger
(SchMál.). - 2. (lida svo eða svo) have det, befinde sig. - 3. med præp.
og adv.: b. halt, hægt um sig, h. mikid (litid) um sig, h. i beitingnm, se
Ekspl. — 4. ordne, indrette: huernig ællardu ad hafa þad (t. d. hiis)?
hvorledes vil du have det (indrettet) (f. Eks. et Hus)?
E. I. 1. ramrae (jfr. Aæ/a og B. III. 3.): h. mark, ramme. — 2. anklage,
bebrejde en n-t: //. .i e-u, h. á spurninni. — II. anføre som Hjemmels-
mand : hafa e-n fyrir e-n.
F. refl. bafast: I. 1. hafast vid, opholde sig. — 2. hafast e-d ad, gore
n-t, være sysselsat med n-t. — 3. hafast vel vid, befinde sig godt ; bafasi
! í7/.i vid, trives daarligt. — 4. hafast vid, trække sig sammen, rynkes (DH.).
— II. ppr. hafandi, frugtsommelig: hun var hafandi; barnshafandi.
G. som Hjælpeverburn ved Dannelsen af Perfektum og Pluskvamper-
fektum: bef(i), haf di sent, tekid (■flwi(i) set:dan, tekinn): jeg hef veitt
('fveidda) marga fiska ; bann bafdi tekid peningana ; hafa fengid e-s; hafa
bcfnt e-s; h. gengid, stadid, farid osv.; /j. lAlist, sagst, þótst osv. — An-
vendelsen af det bojede Participium tilhorer Oldsprogef og digterisk Sprog;
i Nutidssprog bojes det kun i enkelte staaende Udtr. som ; hafa e-n ur
bel/u beimtan; konu bef jeg mjer festa.
Eksempler: h. á, (spec.) hejse en Fuglefanger op, der er firet ned i
en Fugleklippe (Vestm.); /i. á (e-m, e-u), gore Ansvar gældende (over for
en (for n-t)), bebrejde (en): ekki vard á honum haft (7ÁPJ. I. 581); ad
þeim dróttað allskonar skömmum og vömmum, vanalega þá A huldu, svo
ekki sé hægt ad hafa á þvi (kan drages til Ansvar derfor) (Eimr. XVI. 209);
hann drakk ekki beldur, svo A því yrdi haft (saa at man kunde regne det
for graverende) (JHall. 305); Er prenlad sýnisborn af norsk-fslenzku
kaupbréfi, sem ekki verdur hafi á (er uangribeligt) (Eimr. XIII. 154);
enginn hefur A spurninni, man har jo Lov til at spörge ; enginn hefur á
þögninni. Tavshed bebrejdes ingen ; h. á bakinu, höndunum, íótunum, have
pae Ryggen, Hænderne. Fødderne ; h. A hofdinu, ') have paa (Hovedet);
') verða ad b. á höfðimi, maatte stikke Piben ind : h. å eftir, tage paa Slæb ;
h. e-d å bendi (med höndum), være Indehaver af n-t, have n-t betroet, have
n-t i sin Varetægt; h. innbeimlu á hendi, være Inkassator; h. målafærstu-
slörí á hendi, være Sagforer, give sig af med Sagforerforretninger; h.
e-d å hfti, svinge n-t (i Luften); h. á ordi, ymte om; h, á ras, tage
Denene paa Nakken, lobe stærkt; h. á móti e-u se b. méti e-u; — h. e-d
hafj
285
•í sj'í'r, have n-( paa sig (i Lommen el. desl.): jeg lici e^ki mein peninga
i mjer; — li. ásl dlsku) á e-u, elske n-l; /i. .mdstygð s e-u, nære Mod-
bydelished mod n-t ; /i. dálæti á e-u, nære Forkærlighed for n-t ; //. mættir
i e-Il, holde af n-l, sætte n-t hojt; h. óbeit á e-u, have (nære) Modvilje
mod n-t: h. sköinm å e-u, se med Modvilje paa n-t; h. vil i e-u, have
Forstand paa n-t, forstaa sig paa n-t; h. shbr á e-u, ikke stramme n-t ; h,
slritt á e-u, stramme n-t; h. e-n að .ilhlægi, háði, hlálvi, holde en for Nar,
drive Löjer med en, udgrine: vcra hafður að alhlægi, være til Latter; h.
e-n að ginningaríiíli, lade en rage Kastanjerne ud af Ilden for sig; /i. e-n
ad htifiskildi, bruge en som Skjold ; h. ad skotspæni, bruge som Syndebuk ;
h. e-B til ad bera, være udrustet med de el. de aandelige el. legemlige
Egenskaber: /i. ad engu, ikke ænse, ikke regne for n-l, ikke lage Hensyn
til n-t, ignorere n-l, agte n-t for intet; ad engu haiandi, ingenting værd,
uden Betydning, ugyldig: ad löguni ad engu hafandi (EPtrRéU. 291); h. e-d
ad færa, have n-t med; þú hefur rjett ad mæta, du har Ret; h. ad sel/'a,
fore til Salg, sælge; /i. ad sjer, ') arbejde ivrigt; ') (h. til ad bera) være
fra Naturens Haand udstyret med de el. de Egenskaber: Hun var ekki
eins óníYndarleg i sjón, eins og hun var t fleslu því, sent hun átti ad ser
ad h. (]ÁÞj. II. 524); til þess ad vera seni lengst hjå hontim og geta
handleikid sein mest sjalfan hann og það sem hann hafdi ad ser (hvad der
lilhorle ham) (GFrÓl. 105); ') forelage sig n-t: En bædi gi'efur ad skilja, ad
hætta gjeti af þvi stadid, er menn uerda ad þreila tit einhvurs sladar, hvurnig
sem vidrar, til þess ad lefja ekki timann þar sem ekkert veriur ad sjer
haft (TSæmRitg. 54); A. ad varBveita, skulle vogte; hafast e-d ad, göre
n-l, være sysselsat med n-t : (Ordspr.) hvad hofdingjarnir hafast ad
hinir A'tia sjer leyfisl þad, jfr. som Herren er, saa folger hans Svende;
geta ekkert ad hafst, ikke kunne forelage sig n-t; h. e-d af, tilendebringe,
klare n-l: hann hafdi þad af ad gjalda hverjum sitt; — jeg å ad vera biiinn
med verkid um narstu helgi, en jeg er hrxddur um,'.id /eg hafi þad ekki af
(ikke faar det færdigt): h. af e-u, have Ævner i Retning af n-l, forstaa sig
paa n-t : þad var ekki ad furda, þó hann færi å hausinn ; hann hefur
.ildrei haft neitt af þvi ad búa (el. af buskap) (Af., ASkaft.); h. .if e-m,
snyde, bedrage en : hann hafdi oi fjár af bændum med alls konar pretttim ;
h. af ll'rrir) e-m, troste, berolige, opmuntre en; h. af (fyrir) sjer, ad-
sprede Tankerne ; hafdi kaupamadurinn ekki meira af honum (saa ham
aldrig mere) (lApj. II. 188); /i. fr/ettir, sðgur. tidindi af e-m, faa Efter-
retning om en; h. e-n af s/er, affinde en; h. e-n af s/er med e-u, afspise
en med n-l ; h. ánxgju, gledi, skemtun af e-u, have Fornijjelse, Glæde at
n-t; A. heidur, sóma, skötnm af e-u, have, faa Ære, Skam af n-l; h. e-n
afsakaðan, undskylde en: þú verdur ad b. mig afsakadan; — h. e-d aftur,
') holde n-t lukket: h. aftur augun; ') have n-l om igen: þú verdur ad
h. lexiuna aftur .i morgun ; — h. aftur i, ') (naut.) skodde: ') hale i
Land: h. år á bordi, egl. holde Aaren paa Rælingen, >. ro: - (overf.
Bel.) dyppe Skeen i Fadet : þrifur Bjarni naulshyrning einn . . . ag myndar
sig þegar til ad h. ar .i bordi (]ThMk. 220); h. betur, sejre; h. bod, holde
Selskab; h. e-d eflir, fortælle n-t igen, fortælle hvad en anden har sagt;
þad er ekki eflir hafandi, man burde heller lade være at fortælle del igen :
— ogs. geniage hvad en siger; hafdu nu eftir þad, sem jeg segi; — h, e-d
fer/r e-d, ') lade n-l forestille n-t : h. legg f\TÍr hest, lade en Faareknogle fore-
stille en Hest (om Born); A. e-d fi'rir keyri á e-n, bruge n-l som Pisk paa
en, 3: for at stimulere en med; A. e-d fyrir satt, antage n-t for sandt; A.
mann (fulltnia) fyrir sig, være repræsenteret; ')h.mann fyrir sig, lage en
anden med i Doden ; ') faa til Gengæld : og hafdu þella fyrir, del skal
du faa til Gengæld; h. e-d fyrir e-m, lade en se, al man gör n-l: (Ord-
spr.) þad Ixra bårnin, sem fyrir þeim er haft, saa er Barn i By bært (-V
artigt, net), som (del) hjemme er lært; — abs. A. Ci^nr, diktere, foresige :
nemur dreingur alt cplir. þad sem hinn hafdi fyrir (]AÞj. I. 441); hafa
(mikid, litidl fyrir e-u, gire sig (stor, ringe) Ulejlighed med n-l, göre sig
(stor, ringe) Umage for n-l; jeg nenni ekki ad A. fyrir því, jeg gider ikke
gire mig IJIejlighed dermed; h. fyrir e-m, ') göre sig Ulejlighed for ens
Skyld: Aan« vill ekki lata h. neitt fyrir sjer; ') tage sig af en, pleje en:
hun gekk mér i módur stad, hafdi fyrir mér dag og nélt (OFrÓl. 10);
lætur hana hafa sem mest fyrir, sogcr al góre hende del saa vanske-
ligt som muligt OÁÞj. 1.95); (Ordspr.) þvi ann madur mest, sem mest
er fyrir haft (G].), det elsker man mest, som volder most Besvær; þad
er ekki fyrir þvi hafandi, del er ikke Umagen værd; A. e-n f\TÍr e-u, an-
fore en som Kilde ; blessud, hafdu mig ekki fyrir þvi, kære, nævn mig
ikke som Kilde, omtal ikke, at jeg har fortalt del ; vera hafdur fyrir e-u,
') blive anfort som Hjemmelsmand; ') blive beskyldt for n-t, mistænkt for
n-t: i Snæfellsnessýslu hafdi kerling ein verid skotin um veturinn og var
fyrir hafdur Kjartan, son Olafs å Munadarhåli (PQAnn. 96); h. e-d fi'rir
sjer, have n-t som Stolle for en Mening el. Paasland : hefurdu nokkud
fyrir þjer i þessu? — b. e-d fyrir framan hendurnar, være rigelig forsynet
med n-l (bruges ofte om Mad og Madvarer): A. e-d fyrir stafni, beskæftige
sig med n-t, have n-t for; h. hendur fyrir sjer, fole sig for med Hæn-
derne el. strække Hænderne frem til Forsvar; h. forustuna, fore an;
A. e-d fram, drive en Sag igennem; A. frammi : þó sýslumadr segdi
þeim, at vald hafdi hann til at skipta fátækum milli hreppa, en vildt eigi
þal frammi hafa (görc Drug deraf) (EspS. 109), jfr. A. / frammi: - h.
framhjá taka framhjå, (om en gift) slaa i et ulovligt Kærlighedsforhold ;
A. frid, ') have Ro; *) ikke forstyrres; A. engan frid, have ingen Ro paa sig,
ikke kunne holde sig for Smærter; A. fund (med sjer), holde Møde; h.
grun (a e-m), nære Mistanke (til en); A. hatt, stoje, tale hðjl ; A. e-d hån,
læse n-t hojl : Jeg ætla ad bidja ydur, lesari gådur, ad taka rtmumar
og lesa i hljådi fimm erindi . . . þal er ekki til neins ad h. þau halt (JHall.
322); A. h.ilt um e-B, omtale n-l; A. góda heiisu, have, være ved godt
Helbred; A. e-d hjå sjer, være god for n-l: þciin iiiun verda hollusl vin-
åtta hans, sem eitthvad hefir hjå ser sjalfur, en lætur hann ekki hafa
bædi toglin og hagldirnar (IThMk. 264); A. hr.idan i, skynde sig; A. e-d i
brugggerd, brygge paa n-l; A. e-d i frammi, udove, udfore n-l, udvise,
vise, bruge; A. galsa i frammi, stoje og lave Narrestreger; /i. / frammi
(bruge) lastmæli og illinæli ; — h. rid i frammi, finde paa (og benytte)
et Raad; A. e-d i gei'mslu, have n-l i Forvaring: A. hendur i hiri e-s,
faa en fat, nappe en; A. i heitingum vid en. true en; i hvad (hvorlil)
ættardu ad h. limbrid? h. i lleyi, være beskæftiget med Hoarbejde, spec.
A. i og A. i flekk snúa, vende Ho til Torring (Af.); h. i hofdinu - h.
geitiir; — ordid er haft i þeirri merkingu (bruges i den Betydning); A. e-d
i mæli, fortælle n-t : og er þad haft i in.vli, ad Inin hafi sidar sagt vinuiii
sinum (]ThPs. 251); hafa i sig og å, have nok til Fode og Klæder, jfr.
have nok at bide og brænde; A. e-n i vardhaldi, holde en i Arrest; A.
e-d yfir, recitere n-t; A. e-d yfir sjer, have n-t paa (is. over de andre
Klæder); A. höfud og herdar yfir alla menn, rage med Hoved og Skuldre
op over alle, være cl Hoved höjere end alle andre; ogs. overf.: rage langt
op over andre ; lokad hverju skoti ! og si'rhver hundur hafdur inn (lukkel
inde) (M]. 1. 224); fjed var haft iniii, Faarenc blev holdt inde; A. hrókinn,
se krokur; — A. lögsögu, være Lovsigemand ; h. mark, ramme; A. med
e-d, ') have med n-t at gore: jeg vil ekkert h. med þad; ') pille ved n-l:
Hafdu ekki hat med mig QAP]. I. 465); A. med sjer Ih. medferdis), fore med
sig, medtage : hann hafdi barnid heim med sjer, han bragte Barnet hjem
med sig: A. niiditr - - h. ver; — A. fa, i) méti e-u, have imod n-l, mod-
sætte sig, indvende imod n-t, benægte: hann getur ekkert haft å inótiþvi.
det kan han ikke have n-l imod; þvi gat hann ekki haft .i méti, det kunde
han ikke benægte: þad hafdi n.ir, det var lige ved al ramme; þad hafdi
/lAT ad þeim lenti i åilogum, de var nær kommet op at slaas ; A. ofan,
kunne lofle Bylterne af Klovsadeten: ^ií hefur ekki ofan einn; — h. ofan
af fyrir e-m, ') (vinna fyrir e-m) forsörge en; ') fskemta e-m) underholde
en ; A. ofan af /[Tir sjer, erhværve det fornodne Udkomme, slaa sig igen-
nem, Ijæne sit Brod (lil Brodet); A. orð fyrir ödruin, fore Ordet; A. ord
um e-d, ') omtale n-l: ') komme med Indvendinger imod n-t; A. god ord
um e-d, halvvejs love n-l, stille sig gunstig m. H. t. n-t; A. osigur, lide el
Nederlag; (Ordspr.) A. sA<i/ (holl) rad, þó heimskur kenni, ringe Mands
Raad skal ingen forsmaa ; A. saman, samle (med Anstrængelse): ekki
lakst þeim ad h. saman fé þad, er þurfti, fyr en árid 1365 (Eimr. V. 212):
A. sig e-d, komme frem ved Kraftanstrængclse : og var svo mikid afl i
gufunni, ad þó ad hvast væri mjög, hafdi hun sig beint i toft upp um
nwrg hundrud fadma (PThFerO. I. 312); A. sig ad e-u, ') overvinde sig
lil al lage fat paa n-t: Aoiiiim gengur ilta ad h. sig ad verki ; ') gðrc
sig Umage for at opnaa el. komme hen til n-t: kindurnar h. sig ad gård-
anuni ; tarfurinn hefur sig ad ktinni; -- h. sig áfrain, trænge fremad,
komme frem: A. sig áíram gegnum mannfjotdann; ■■ i overf. Det.: slaa
sig igennem : alti nag med ad hafa sig åfram med krakkana sina Ivo (Eimr.
XI. 132); A. sig å burt, lage bort: hafdu þig buri ! skrub af! Þú verdur
.id h. þig hédan, du maa lage bort herfra (]Apj. 1.271); A. sig fra, holde
sig borte: Hinuin er haegra, sem hefir sig fr.i, [ og hariiiar eiiiga sætu
(ODavVik. 203); A. sig (i) frammi, gore sig gældende; A. sig mikid
llitid) frammi, deltage med stor (ringe) Iver i n-l, kæmpe ivrigt (sliSjt); A.
sig fram ur e-u, arbejde sig igennem n-t; A. sig i hættu, udsætte sig for
Fare; A. sig inn i e-n, indsmigre sig hos en: sagdi, ad eg vildi leyfa skottu-
læknuni ad h. sig inn á alþýdu (Alþ. '11, B. II. 1271); Itáta) h. sig lil e-s,
lade sig bruge til n-t (nedrigt): jeg gel ekki haft mig tit þess, del kan jeg
ikke være bekendt at gðre: A. sig til ferdar, begive sig af Sted: þegar
hann så, ad dagur var runninn, hafdi h.inn sig til /cri.ir (jApj. II. 291):
hieypur i brini og slórsjór, svo oli skip h. sig til lands (alle Baadene skyn-
der sig i Land) (]Al)j. I. 416); h. sig upp, arbejde sig op med Anstræn-
gelse; Ijæne sig op; A. sig upp i (vindinn), luve op; h. sig uppi, bruge
Mund : Þessa hóliin hafdi Þorbjorg hrædst, og þarSi þvl ekki ad h. sig uppi
(Myrd. 201); A. sig lil i'ir e-u, arbejde sig igennem n-l; A. sig vid e-d,
8ve sig i n-t (BH.); A. sig altan vid, bruge alle sine Kræfter; A. sigui;
sejre; A. taflid, vinde Partiet (i Brætspil cl. Skak); A. e-d tit, ') holde n-l
i Beredskab; eje n-l (jfr. eiga til); ') kunne finde paa n-l: hann hefur þad
tit ad geta reidsl illa, han kan undertiden (er i Sland lil al) blive mcgel
vred; hefir hann þad lit ad gefa þeini sok sem saktaus er (11. I. 277);
') have n-t i sil Eje, spec. have n-1 paa Lager: Aanii hefur ekki kaffi til:
— h. varning til sötu, fore en Vare ; handle ; A. e-d lil e-s, benytte n-l lil n-l :
átfar hafi Ivivegis haft hrilt bondans i Ainey til ánna sinna (]AÞj. I. 3);
må þessa eina (3: gridunga) hafa tit kiinna (ISVb. 20); A. krafia (þrek) til
e-s, have Kræfter lil n-l ; hann hefur mikid llitid) tit sins m.Us, der er meget
(lidt), som laler for hans Sag; hvad sem þeir hafa til þess, hvilken Grund
de end har dertil (7AÞí. II. 128); vera vel (illa) lit hafdur, se godt (daarligl)
ud i Tojet : Eg held eg sé mi illa lit hðfd ad faia ad setjast nidur liér hjå
ydur (EKvOf. 23); A. til dags og nætur, have fra Haanden i Munden ; A.
tfmakenstu, give Timer; (Talem.) A. tonn og tungu ur hverjum manni,
kunne abe efter hvem som helst (jfr. GFHh. 256); h. hall wn sig, tale hðjl,
være hðiroslel, stðje ; A. hægt um sig, være stille; h. titid um sig, ') være
stille af sig: eins og ófxll barn, sem titid hefir um sig (GFrE. 75); ') fore
et lille Hus; A. mikid um sig, ') slaa meget om sig, være hoffærdig; ')
sidde i en stor Forretning; fore et stort Hus, osv.: fara ad h. meii-.i
lminn.i) uin sig, udvide (trække sammen) sin Forretning; fore et störr.-
(mindre) Hus; A. undan, være hurtigere end andre, undslippe fra en for-
følgende: hann hafdi undan þeini, de kunde ikke indhente ham ; skipid hafdi
undan hinum, Skibet sejlede de andre agteriud); — om Folk, der kappes ved
I al arbejde : Tak A.inn þ.í slundum fiann spretl, ad þ.rr hSfdu eigi undan
háfa
286
hatnaleys
(kunde ikke hamle op mod ham) bádar ad selja i köstinn (Br]Þf. 275): /i.
undir, bruge; lengi mi breyta lit med mörkii', þcgar bæði eí'run ecu höfð
undir (Frcvr VIII. 90); h. margt imdir i eimi, have mange Ting for ad
Gangen, mange ]aern i Ilden: hér gera Iveir vinnumenn og ti'a-r vinnu-
Uonur eins hxglega unnið upp 20 dagslállur . . . eins cg menn gcta mi
med margföldum mannafla, a! þt'i menn h. alll undir, og svo aB segja alll
óræklað (]SVb. 24); h. tuær /ardir undir, drive to Gaarde: h. e-n undir,
kaste en til Jorden (saal. at man selv er ovcnpaa); ft. e-d upp, berette el.
læse n-t op: hann hafdi kfæðid upp ffrir mier; h. e-d upp aitur, berette
n-t om igen, læse n-t op igen, gentage n-t; sp*c. læse (en Lektie) om igen;
h. upp (a: hey), sammenrive og sprede Ho til Torring, spec. om at faa
det op fra Mellemrummene mellem de enkelte Tuer (Vf.); /i. upp færi (lad),
trække en Fiskesnor (el. Line) op; - uden subst.: h. upp, trække Snoren
(Linen) op, naar der ingen Fisk er paa (NI.); h. upp peninga, rejse I'onge :
^a3 hefur ekkert upp å sig, del duer ikke, det er til ingen Nytte : þad hefur
e-ð upp å sig, det har n-t paa sig, det har n-t at betyde; h. e-d upp ur
c-m, aflokke en n-t, luske n-t ud af en; /i. e-d upp lir e-u, faa n-t ud af
n-t; /i. mikid upp lir e-u, Ijæne meget paa n-t, udbringe meget af n-t;
liafasl upp, blive trodsig: þui al vid þau (3; liågg og hrakfrði) hafast
drengir upp og verBa frábilnir eríidi (LFrR. XII. 67); /i. uppi, ') finde,
opspore: hundurinn hafdi fjed uppi. Hunden opsporede Faarene; ') (ni)
indhente, naa en; ') have heist el. loftet n-t: /i. uppi sóllvarnarveiíu, fore
Karantænetlag; hann hafdi uppi siafinn Í-- liafdi stafinn á lofti), han
svang Stokken; ') komme frem med n-t: Þú hefir uppi önug svor, du
svarer gnavent (StStAndv. I. 42); h. uppi á e-u, finde n-t (efter ivrig So-
gen), opspore n-t; h. (uppi) i sjer, ') have (n-l) i Munden; ') (gela) være i
Stand til, kunne (Sch.); h. e-d uppi fyrir e-m, bebrejde en n-t: h. e-d ur
e-m, faa, drive n-t ud af en: Med þvi åtli ad h. af henni — eða h. ur
henni fýtuna, eins og sumum þóknadisl að nefna þad (]TrSk. 1. 147): /i.
e-d ÚI ur (el. Iijå) e-m, taa n-t af en (is. med List el. Tryglen), faa n-t
hos en, pumpe (slaa) en for n-t: Ehki heppnadist mér ad h. hana ÚI ur
karlinum (ÞQjD. 24); /;. fje i'il lir e-m, prelle en, slaa en for Penge; h. ord
ÚI lir e-m, faa et Ord ud af en; h. e-n litundan, tilsidesætte en: /i. va!d
å e-u, have n-l inde; h. ver, bukke under; h. vid, (abs.) ') kunne magte
el. overkomme : Jeg hef varia vid ad draga (fisk), jeg kan knap overkomme
at hale Fisken ind (paa Grund af dens Mængde) (7Hall. 165); Llkkistu-
smidirnir höfdu ekki vid ad smida kistur (kunde ikke hurtig nok faa lavet
Kister) (Fimr. XII. 94); ') have Smör (Fedt) til Brod el. Fisk, jfr. vidbil:
h. vid e-m, være stærkere end en, være ens Overmand, kunne magte en;
e-r hefur ekkert vid e-m, en moder sin Overmand; h. mikid vid, anvende
stor Pragt ; gore sig stor Umage for (med) n-t, gore meget Væsen af n-t : þad
er óþarfi ad h. mikid vid, þó gesi beri ad garði ; - Ef menn vil/a h. meira vid,
til malarbrygda (]SVb. 93); h. litid vid, ikke gore sig stor Umage for el. stort
Væsen af n-t, ikke anvende stor Pragt, osv.; h. e-d vid, bruge, .invcnde,
have n-t ved Haanden ; h. vid ord, antyde (at man har i Sinde at gore n-l);
hafast vid, trække sig sammen, rynkes (BH.); hafasl vel (illa) vid, befinde
sig godt (daarligt), trives godt (daarligt): fåturinn allur hålgnadi og hafdist
illa vid (der stod daarligt til med den) (Myrd. 298); hafasl vid e-s stadar,
opholde sig el Steds, leve et Steds: Marteinn, sem hafst hefur vid (som
har holdt sig) bak vid hina (MJ] Ar. 121); hafast ord vid, tale sammen:
og skulum vid hafasl ord vid, þvi eg vil spyrja hann lidinda (Od. 409);
h. vit fyrir sjer, bruge sin Fornuft, handle klogt; h. vil f^nrir e-m, sörge
for, at en ikke begaar en Dumhed; h. gådar vidldkur, faa en god Modta-
gelse; /i. )?ad, sejre: heldurdu ad jeg hafi þad þarna i Slrandasýslu (Ing.
'11, 135); hafdu þad þá, vargurinn þinn, saa tag (behold) det da, din
Tyran; lállu' hann mi h. þad! egl. lad ham nu faa det, lad ham nu faa
sin Bekomst!; þad^ vcrdur (þá) ad h. það, det faar (da) blive saaledes
(derved); gctur verid ad hann sé bålreidur vid mig, en það hefur þá það
(men det kan forsaavidt være det samme) (MelBr. 115); /i. það ad gera
e-B, lykkes at udfore n-t: þarna hofdu þeir það ad gera ilt af vid hann;
— Ihvernig hefur hann þad? hvorledes har han det?; h. þad (af), (om
Sygdom) komme over det (jfr. h. af): hann er mjög veikur, en jeg vona
saml, ad hann hafi þad (af): — h. þel saman, være forelskede (i hin-
anden); h. þing, holde Ting.
háfa (a) |hau:val vt. og vi. fange med Ketsjer: h. vel, faa god Fangsl
af Sopapegojer (Vcstm.).
hafald (-s, höföld) [ha:valt, hö:valtl n. 1. (i vef) Væversylle, Sylle. -
"2. (lyflivjel) Hejseværk.
■hafalda |ha:valdal f. Havbolge, Bolge.
hafalda grind |ha:valdagrln t) f. Sylleramme. -skaft |-sgaf t| n.
Væverskaft.
•háfaldinn |hau:faldl/il a. med hoje Sejl; h. knor (M]. II. M).
hafáll lha:vaud).l m. (zoo!.) 1. Gaardaal (anguilla vulgaris). - 2. Hav-
aal (conger vulgaris).
ha farfi |hau:farvll m. Farve, særlig den rode, og andre stærke Farver
(Vf.). -fari (-a, -ar) |-fa ri] m. (zool.) en Slags Fisk, Klatretisk (anabas
scandens).
hafátt lha:vauhtl (. vedvarende Paalandsvind.
háfa veiöi lhau:vavi i:ðll f. Ketsjerfangst, -vindur [vin dooj m. Vind,
som er gunstig for Ketsjerfangst (Veslm.).
hafbrak [hav brak) n. Sky i Vest, som bebuder Byge. fra Vest om
Sommeren (Af.), -bugur (-bYqoo) m. Havbugt.
1. hafði (hav Di, habSi] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hafa.
2. hafði [hav Di, hab Dl) = hof 1. og 3. p. imp. ind. af hefja.
hafldiúp [havdjup] n. Havdyb, dyb Strækning i Havet, -djupsflåi
I-diufsflo":l) m. Strækning paa Havbunden, hvor Dybden er slörre end
grbnlandsk Is. -jaki [ha:vÍ5Ía:(jI,
fellilús. -rek [-rE;kl n. Polaris
Taage og Stovregn fra Polarisen.
andre Steder, -erla |ha:vErdla, -cdlal f. = havella, Isand, Havlit (anas
glacialis).
ha ferma |hau:fermal vt. lade Lasten rage hojt op over Rælingen cl.
Vognkanten, -fcrmi l-ffrml| n. hoj Last (naar Lasten rager op over Ræ-
lingen el. Vognen. -fefaSur [-fedaðoo, -fE t-1 a. langbenet, -feti I-fe dl,
-ftti] m. Hest. " -fetskór [-fEtsgo":rl m. Koturne.
haffiski (haf:lsi]ll n. Fiskeri paa Havet, -flatarmælir Ihafladarmanllo,
-flatar-1 m. hafjafni. -flötur jhaf lo don, -flotoo] m. Havflade, -fru
[hafru 1 f. Havfrue, -fræði [haf rai ðlj f. Oceanografi (BSSjL.). -fær
[haf-air] a. 1. (sjåfær) sodygtig, sostærk. — 2. [sem fer um hafid) havbe-
farende, sogaaende. -gall Ihavgad;.] n., -galli [-gadll] m. regnbuefarvet
Luftsyn paa Havel: if. Folketroen skal delte bebude tort Vejrlig, etter
andre haarde Tider (en Maaneds Uvejr), -gangur [-gauiigoo) m. Sogang.
-geimur |-r,EÍ mon] m. Havets umaadelige Rum. -gerðingar l-i|frD-
iiigaol tpl. tre paa hinanden folgende, kæmpemæssige Bolger ude paa
Havel; store Bolger. -gigja, -gygja l-i|i ja) f. = hafgv'gur. -gýgiutónar
|-(|ijot0":naol mpl. Havfruetoner, Havfruesang, -gvgur l-ljrqoe] f. Hav-
frue, -giröingar I-i|lrðÍMgael fpl. Isdække, i Forb.: mi eru h. af is (^
isþök). Havet er heil dækkel af Is, tilfrosset, -gjálfur [-riaulvon] n. 1.
(gnýr, niduri Havets Brusen. - 2. (kvika) Sogang. -gjóla (-r|0"ial f.,
-gjóna [-ijo ■ na) f. (VSkaft.), -gola |-go la) f. Sobrise. -grunn l-grvnj
n Sobanke -gúa (-u, -ur) [-oua) f. (ogs. skrevet hafgiifa) 1. hafgýgur.
- 2. en Hvalarl, se hafsvelgur. -gæla I-C|ai la) f. =- hafgola. -hrúöurkarl
lhaf(h)ouöookad X, -kar d/.l m. = hnidurkarl. Rur (balanus).
hafinbrindur lha:vlnbrindool a. med hojtsiddende Øjenbryn: verSa h.
■ (vid e-d), blive glad (ved n-t).
hafinn lha:viHl pp. ,if hefja.
hafis Iha:vis) m. Drivis, Polaris
-ja:lill m. Drivisflage, -lus [-lu:sl f.
i Drift, Drivis. -suddi (-i-sYd:l) n . _
-svipur |-svl;bo<>, -svI:poel m. stærk Snestorm fra Nord, is. forst paa
Vinteren (BreiDd.). -þilja 1-s-þll ja) f. Dække af Polaris. -þoka l-Þo;ga,
-þo:ka) f. Taage, som folger med Polariscn.
hafjafni (hav jabnl] m. Vaterpas, Niveaumaaler (Urs. 184).
ha fjall lhau:fjad?.] n. hojt Bjærg (jfr. 3. hår IV.): uppi á háíjalh, hojt
oppe paa Bjærget: uppi i háfjöllum. -fjara l-fjara) f. stærkt Lavvande,
det al Ebben er paa sit hojeste.
•haf jór [havjo r) m. (Havhest J:) Skib. -kaldi [haf kaldi] m. kold
Havbrise, -kerling l-f.cdliijk) f. (no. hakjerring) hákarl. -ketti (-is,
pi. ds.) l-trhdl) n. -^ geirnyt. -kikki (-is, pi. ds.) [-^hQll n. = sljelt-
bakur. Nordkaper (balæna biscayensis), -kona (-ko na) f. Havfrue, -kóng-
ur l-ko'.ljgoc.) m. Havkonge (neptunea despecia). -kul \-V\l\ n. Sobrise.
-landsuður"lhavlan(t)sYDoe) n. Syd-Sydost.
'haflasetur [hab lasE:doo, -se:toel n. .]ællens Sæde-, Klippe.
haf leifi IhavlFÍð] f. Vejen bort fra Kysten: stýra (halda) h., sætte
Kursen til Sos; kanna hafleidir, plöje Havene. t-lei»i l-Uiöl) n. Vej til
Sos, Sovej. -leiOis (-Idðis) adv. sovejs, soleds: sigia h. = sigla haf-
leid, s. d. O.
háfleygi (-is) lhau:fleiil) n. hoj Flugt, Ophojethed, Tankeflugt.
-fleygur (-fUi-qoc) a. I. (sem flýgur liátl) höjtílyvende: h. fugl, håfle\'gl
sky. - 2. (stårkosllegur) storslaaet, ophBjet, sublim : h. songur, háfleygt
kvædi 3. hojtravende: þella er of háíleygl lil þess, ad jeg geti skilid þad.
'haflcygur jhavlEÍ qon) m. Havild, 3: Guld: gæSir hafleygjar, Mand
(M7. II. 230).
háflcntur |hau:flfvdoo, -flentoo) a. vidt udspilet: med háflenlar nasn
(M]. III. 184).
hafli (-a, -ar) |hab II) m. (jotunn) lælle.
Hafliði (-a, -ar) (havIlDl, hab-) m. npr. Haflide; fra en Fortælling
om Hovdingen H. Masken (12. Aarh.) (i Slurlunga) stammer Ordspr.: dyr
mun(dij Haflidi allur (ef svo er hver limur), hele H. er kostbar, hvis hvert
enkelt Lem skal betales saa dyrt (idet H. lod sig betale en enorm Skades-
erstatning for en mindre Kvæstelse), siges om Ting, hvis ublu Pris man
ytrer sin Forbavselse over.
ha flóB [hau:no" 3] n. Hojvande. -flug l-flv?j n. hoj Flugt.
haflæða [hav lai Da) f. Taage over Havet (Vf.).
ha flæSi |hau:flai Dl) n., -flæður [-flai Don) fpl. ' háflóö.
haf lægur [hav lai qon) a. om Vind, som kommer fra Havet, som slaar
ind paa Land (Rang.), -"löður [-löOoa) n. Havskum.
hafmatur [havmadoe, -mato.j, hab -) m. Sobemad (Vf., VSkaft.), |fr.
lýsumalur, spónamatur, vókvun.
haf mey [havmei-, ham:fi ) f., -mcyja [-mdja, ham:EÍia) f. Havmo,
Havfrue. -mi8 [-ml a, ham:l ð) n. Fiskebanke, -mus [-mu'S, ham:us) f.,
háfmús [hauv mu s) f. = geirnyt.
haf mær [hav mai r, ham:ai r) f. Havmo, Havfrue, -mokkur [-möhgon.
ham:öhgo") m. Havlaage.
hafna (a) [hab na) vt. med dal. (sj. og foræld, med acc.) I. 1. a. for-
kaste: kaste Vrag paa n-l; forsmaa : h. Irti sinni, forkaste, falde fra sin
Tro; h. bodi, afslaa et Tilbud; h. bidli, give en Frier Kurven; h. (forsom-
me) gömlum vinum. — b. udrangere: ýmisleg húsgögn, sem biiid var
að /..; fol, sem hafupd var. - 2. (fordast) undgaa; h. spolli. - 11. refl.
hafnast: 1. blive drægtig (om Koer og Hunfaar): kýrnar hafnast ekki
lengur, Koeine har udbaaret. - 2. (þrífasl) trives: vard allr kvikfénadr
horadr cg dreginn, svo hann hefdi . . . tekit upp tvöfalll meira fodr til at
hafnast af (LFR. XIV. 141): hafnadist þvi midur af öskuheyinu (Dagskr.
70). - 111. h. sig, lobe ind i Havn, lægge sig for Anker,
hafna bann [hab naban ] ii. hafnbann. -Icysi [-Iri si) n. hafnleysi.
hafnan
287
hagab6<
hafnan (-ar, -ir) |hab nan] f. hSfnun.
hafnandi (-a, -endur) [hab'nandl] m. Vrager, Forsager : þessa heims
lufnenJar (7Hall. 305).
hafnanlegur (hnb nantt- qoo] a. forkastelig, som bor undgaas.
hafnar |hab navl gen. af höfn. -bakki (-r-bahi|l) m. Havnekaj, Havne-
brygge, -bann [-ban] n. — hafnbann. -borg [-bor-k] f., -bær [-bai;rl
m. Havneby, Havnestad, Kyslstad. -dufl (-dvb /.) n. Ankerböje. -dæld
l-dail t) f. Havnebassin, t-fat (-o-fa:ll n. Klædningsstykke til Hverdags-
brug, -festi [-ffsdi] i. Fortöjning: — pi. -iestar, Fæstigheder, Moringer
(e. moorings). -fjörður [-fjör'ÖOQl m. npr. Kobslad paa Sydvesttandet.
-garöur [-r-garöool m. Mole. -gjald [-ijaril n. 1. fbafnartollur) Havne-
afgift. — 2. fhagato/lur) Græsningsafgift, Betaling for Græsning paa en
andens ]ord. -gjaldkeri [-Oal(t)l;;rl| m. Havnekasserer. f-klæSi l-o-
klairðl] npl. Hverdagsklæder. -kvi I-kvi:] f. Dok. -lag l-r-la:?) n-, -lega
(-Ir:qa) f. Havneleje. -leiO l-hr.ð\ f. Soveien el. Indseilingen til en
Havn. -leikur [-lfi:goo, -leiikon] m. borgarletkur, stórfiskaleikur.
-Ij6s |-lio':sl n. Havnefyr. -mål [-mau:/] npl. Havnevæsen, -mark
l-mao-k) n., -merki [-mt~o'i|l) n. Havnemærke, Landingsmærke, Kåbe;
paa Vestlandet særlig et Mærke (sædvanl. et storre Ben af en Hval),
der opstilles paa Landjorden for at vejlede de Skibe, som vil soge
Land der. I Reglen er der to Mærker, det ene bag ved det andet ; den
rigtige Indsejling ligger da i Forlængelsen af den lige Linje, som lænkes
dragen mellem de to Mærker, -mynni (-min;!) n. Havnemunding.
-nefnd (-nfmtl f. Havnekommission, Havneudvalg. -sjóSur |-5Jo";Sool
ni. Havnekasse, t-skikkja (-si|Ihija] f. Hverdagskaabe, -kappe, -skrif-
stofa (-sgnfsdoval f. Havnekontor, -staður (-sda;öoo| m. Havneby,
Havn. -stjóri (-sdjo^rl) m. Havnekaptajn, -student (-sduidtnl) m.
islandsk Student, der studerer i Kobenhavn. -stæBi l-sdaiiðl] n. Plads
til en Havn. -liiS l-li:^) f., -timi [-ti:mll m. (naut.) Havnetid. -tollur
|-tod Ion) m. hafnargjald. t-vaStnál |-r-vað'mau/| n. Vadmel til
Hverdagsklæder. -verkfræöíngur l-vso'kfralöingool m. Havneingeniør.
-vigi l-vi:jll n. Havnebefæstning, -virki (-vIo((Il npl. Havn, med de lil-
horende Bygninger; spec. Kaj: skipa, sem ettki Itggj'a vid h. (Stj. *06, B.
337); viðbatd hafnarvirkja, Vedligeholdelse af Havnen, -vöröur [-vörðo-'I
m. Havnefoged, -þiónn (-.i-þjo'd v| m. Strombeljænt.
hafn bann |hab nban] n. Blokade, Havnespærring, -borg [-bork] t.
hafnarborg. °-dvalardagu^ |-dvalard3:qoi,>l m. Overliggedag.
háfnet [hauv nt t) n. Ruse.
Hafn firðingur (-s, -ar) |hab (v)firðingou| m. Indb. at Hainarijordur.
-fiirskur [-flnsgoo| a. fra Hafnarf/örður. -guö [hab-ngvY ðl m. Havnegud.
hafning (-ar, -ar) (hab nir|k| f. Oploitelse, Ophöjelse, Hævning,
hafningarmynd |hab niqgarmin t| f. Reliefbillede, Relieffigur.
hafningsbogi [habnÍQsboiijl} m. Hævningsbue: hcergi séu þar hafn-
ingsbogar eða HringTJöIl kringum hin eiginlegu uppvörp (ÞThLfr. IV. 168).
hafnyröingur (-s, -ar) (hav nirOiqgoo, -iiis] m. Nordenvind fra Havet.
hafn laus |hab (n)Iðysl a. uden Havne, -leysa (-u, -ur) (-Itisal f. 1.
daarlig Havn: fiskweidarnar . . . erii altaf i meiri og minni hætfu á hafn-
letiam þeim, sem viS höfum orðtð aB búa ri<J (Alþ. Ml, B. II. 1120). - 2.
halnleysi. -leysi (-is) |-lfisl| n. Mangel paa Havne; ]ærnkyst. -rekendur
l-n-reijfndog, -re l-Endool fpl. Havnekæde. -saga (-v-sa qa) f. Lodsning.
hafnsögu bátur [hab'(v)söqobau:don, -bau:tocI m. Lodsfartöj. -gjald
(-í|alt) n. Afgift til Lodsvæsen (Lodseriet). -maSur |-ma:Sao| m. Lods.
-merki (-mcn'<ii| m. Lodstegn. -skylda |-sr|il da| f. Lodstvang. -svæSi
|-svai:ðl| n. Lodsfarvand, -taxti (-ta/'sdll m. Lodslarif. -þvingun
l-þviq-gon] f. Lodstvang.
Hafnverji (-a, -ar) [hab nvrrji] m. Kobenhavner.
hafra ax [hav raa/. s] n. Rusme, Havrens Blomsterstand, -bein [-bei;«)
n. (Vf., NI.) = I. baula 2. -beinsroB [-bEÍnsro:<5| n. (Vf., NI.) =- kúarofi.
-grautur [-gröy:doQ, •grijy:íori) m. Havregrod. -grjön [-grjo":n| npl.
Havregryn, -grjónasúpa [-grjo<>-nasu:ba, -su:pa| f. Havregrynsuppe.
-hlaup [-h/.öy:pl n. Bukkespring. -m|el (-mjr:/| n., -mjöl |-mid:/| n.
Havremel. -mjolsgrautur (•miölsgrðy:doo, -grúy;ton] m. - hafragrautur.
hafrar (havrael mpl. Havre (avena sativa).
hafra sey&i (havTasei:Oi) n. Havreafkog, Havresuppe uden Frugtsaft.
-súpa (-su:ba, •su:pal f. Havresuppe.
haf reySur (hav rfi ooo) f. = steypireySur. -rek [-re k) n. det, som
driver om paa el. op af Havet, -rekinn [-rfjrn, -ref.rn) a. omtumlet
paa Soen, dreven ud af Kurs; dreven i Land. -renningur [-ren irigog) m.
1. en Havkai, brunere af Farve end den alm. Havkai og ofte federe: man
mener, at denne er kommet nede fra Dybet (Hf.). — 2. (Sch.) - batafiskur.
-riSa I-n ða] f. Donning. -rðfiur [-ro» Son) m. Roning langt ud paa Havet
for at fiske, -rokinn [-rofjln, -ro M"! a. som Soskummet spröjter over : .i
bafroknum sanrf/ (StStAndv. II. 160). -rot (-ro't) n. Bolgegang, Brænding.
-rumba (-rvmba) f. stærk Brænding (BH.), -ræna (-u) [-rai naj f. Paa-
landsvind. Havluftning, -rænn [-raid\'] a. (om Vinden) blæsende fra Havel:
h. giåslur (QFrAtt. 13). -rænusnúningur [-raina3nu:niiigon| m. del, at
Vinden, naar der forud har blæst fra Land, vender sig til en Havbrise.
hafs auga (hafsöy-qa) n. Havets Oje-, et fjærntliggende Sled i Ocea-
net (hvor Havet tænkes uden Bund): jeg vitdi, að bann ifæri kominn út i
bj gid han sad paa Bloksbjærg! -botn (-bohtvj m. 1. (boln hatsins) Ha-
vets Bund. — 2. det inderste af en Bugt; - pi. Hafsbolnar mpl. Polar-
havet, -brun [-brun] f. Kimming, Synskres, (Sa)horisont : viB h., i Hori-
sonten, -brúnarlina |-brunarli:na| f. Kimmingslinje. -brunarlækkun
(-brunarlaihgøn) f. Kimmingsdaling. -drottinn [-drohdrnl m. Havets Hersker.
hafselur (haf sf lar>| m. - vö6uselur.
hafshiiski (haf s(h)"au5f|tl m. Sofare.
haf sild [haf siltj i. Havsild, Sild (clupea harengus, L.); - saal. kaldes
is. Sild 32-36 Cm. lang (Stj. MI, B. 179). -skip [-sr|ip| n. sogaaendc
Skib, Havskib. -skipabryggja [-srjibabrig:a, -sOipa-) f. Kaj. -skr!msl(i)
[-sgrimsli, -sgrims?.] n. Souhyre. -skúmur (-sgumooj m. (zool.) Strunl-
jæger, Storkjove (lestris catarrhacles).
hafsmatur (haf smadoo, -matoQ] m. Mad for Soen 3: ubrugelige
Sofolk (jir. Kanonfode ) (Vf.).
hafspeglaBur [haf sbriglaOooj a. som afspejler sig i Havet.
háfsroS (haufsroai n. Pighajskind.
haf staða (haf sda ða) f. Beliggenhed i Havet, geografisk Beliggenhed (i
Havel), -strambur (-s) (-sdramboo) m. et Slags Souhyre. -stöð (-sdodl
f. Sted paa Havet, -stökkull (-sdohgodX) m. =; stiikkull. -stæöur
(-sdai-öo(il a. blæsende fra Havel: þegar hann er b., þá rignir bann inii
af (Breiðd.). -súla [-su la] f. (zool.) Sule, Havsule (sula bassana, L.).
-svelgur [-svflgool m. 1. Havsvælg, Malstrom. - 2. (bvaltegtind) en
Hvalart (Ion lærOi, ÞThLfr. II. 83).
haft (-s, höft) (haft, hof t| n. I. 1. (f/olur) Baand, Lænke. - 2. (.i
hcsti, jfr. bnappbelda) Springhilde, Hilde (hvormed Forbenene paa en
Hest knyttes sammes): bestur i hafli; — spec. (/> ku) Hilde, hvormed Bag-
benene paa en Ko knyttes sammen under Malkningen. — 3. Fængsel : si"f/,7
i hoftum (bafli), (egl. sidde i Lænker) sidde fængslet ; batda e-n i böflum.
holde en som Fange. - 4. Behæftelse: leggia b. á laiisaije, behæfte Los-
ore: brjef um h. á eigntim, Forhæftelsesdokument. — S. a. fbindnin) verBa
e-m ad hafti, staa en i Vejen, blive lil Hindring for en. — b. (á vegO
Forhindring paa en Vej, f. EUs. en Snedrive. — c. fa tungii) Tungebaand. —
d. (.i vasa) Hæftning. — 6. (þrep) Trin i en Trappe el. Slige; — overt.:
þaB liggur i landi hja okknr, ad ælla aB blaitpa i basta bapt slrax (be-
gynde med det vanskeligste) (jSBr. 599). - 7. a. lav Aas mellem to Bjærge
tværs igennem en Dal: nen:a hi'ad h. er t'fir dalinn b/å Dftiparbakka {PJh.
Ferö. I. 20). — b. naturlig Bro: l'iB forum yfir ána á ormjóli hafti.
'II, pi. böft. Guderne: tieilðg hapta móðir (GTh. '95, 283).
hafta laust (haf dalðystj adv., jfr. bafi, uden Baand; uden Anvendelse
af Trappetrin: komasl b. i efslii rim á sliga (Frankl. 56). -ma6ur (-ma:i>-
o..| m. Arrestant.
haftaska [haf lasga| f. Skælpolse (psolus phantapus).
haftbönd [haf Ibönl) npl. hæmmende Baand.
haf tyrBill [haf tirSrdA.) m. (zool.) Sokonge (mergulus alle), -tórar
[-10' raoj mpl. lyse Skybanker over Havet.
hafur (-urs, -rar) (ha:vav<l m. I, fgeirbafnr) Buk, Gedebuk. — 2.
I. baula 2. - 3. sj. Ihafrar) Havre.
1. hafur (-S, -ar) (hau:voe, haui s) m. 1. a. (verkfa^ri til aB veiBa fugl
i) Redskab til Fuglefangst, udspilet Netpose paa en ca. 5 Alen lang Stang,
Ketsjer (Eimr. II. 166). b. (nelbåfurj Ruse: — ovcrf.: ivra seldur (cl.
kominn) i båfinn, være fortabt : Hann er vist i háfinn seldur, ' sem hennar
sliginn fer (ÓDavVik. 216). - 2. (reykbåfur) Rogfang. — 3. a. strikkede
el. vævede Ting af grov Traad, særlig naar Vævningen el. Strikningen er
gisscn. — b. pl. /i.i/jr, Strdmper af den Slags Vævning (VSkaft.). — 4.
Ibaharlslegund) Pighaj (squalus acanthtas).
2. hifur (hau:voel fpl. lige Gaver: Þar uoru gullkisiur I .i golf dregn-
ar . og gefnar h. I hi'erjum einum (ÓDavÞul. 44): /|Tir gull og b. girnisl
margur i vandan sess að blaupa (Visnab. 154).
hafur fætlingur (-s, -ar) (ha:vorifaihdliijgoo| m. Satyr (Bukkeben).
-fcttur (-faihdonl a. med Bukkeben. -keiti (-is, pi. ds.) [-Vhdi] n.
sljetlbakur. -kiOlingur |-f,iS lingo,:>| m. Bukkekid. -kylli (-is, pl. ds.)
[-f,id li| n., -kitti (-is, pl. ds.) (-t,ihdi| n. sljettbakur. t-skal [-sgau:/l
f. Havreskal OAOEin. 442). -smokkóttur [-smohgo''hdori| a. (om Faar)
med son el. brunt Hoved og Forkrop til bag Bovene (Breiöd.). -staka
|-sda:ga, -sda;ka| f. Bukkeskind, -task (-s) (-task) n. Pakkenelliker, be-
sværlig og af mangfoldige Genstande beslaaende Bagage; Bagage (over-
hovedet), -teski (-is^ (-lES i|ij n. 1. hjfurtask. - 2. (malur) Madpose.
hafveSur (hav:t Ooel n. Paalandsvind. -velktur |hav:r/.(z)doo| a. om-
tumlet af Soen. -viöri (-is, pi. ds.) (hav:iOn] n. Paalandsvind. " 1. -villa
(hav:idla| f. (oftest i pi. -villur) Forvildelse lil Sos, det at komme ud al
Kursen. 2. -villa (hav:idla] a. indec: fara />., fare vild paa Havet, komme
ud af Kurs: eBur ef skip kann ad fara b. og koma seinl (JAöEin. 27).
-villingur |hav:idliijga(>, -iijs) m. vildfaren paa Soen. -viltur [hav:i).don|
a. forvitdel paa Havel, kommen ud af Kurs. -vindur [hav;Tndon) m. Hav-
brise. t-Þfunginn [haf þruijgml a. brusende, oprört. -þðk [-þð k| npl.
uoverskuelige Ismasser, som bedækker Havet (PQAnn. 90).
háfaettur (hau:faihdÐo| a. hojbenet.
haförn (ha:vðrdv| f. Havörn (haliaélus alblcilla).
haga (a) (ha:qa| vt. med dat. I. a. ordne, skikke, indrette, passe:
b. ferBinni eftir vedrinu ; h. sjer eflir kringumstxBunum : - /i. sjer eflir
e-m, rette sig eflcr en: /i. 5/er eftir banni e-s, holde sig ens Forbud
efterrettelig; haga c-u stto til, aB . . . , indrette n-I saaicdes, at . . . ; btin
i'ildi nu saml h. því ödrum'si, hun vilde dog have det anderledes (Eimr.
XIV. 225). - b. opfore sig: h. s/er vel lilla), opfore sig godt (daarligt). -
II. a. e-m hagar e-B vel (illa), n-l falder godt (daailig) ud for en, n-t
bliver en til Gavn (Skade); n-t passer en godt (daarligt): bonum hagar
ehki aB giflast. Ægteskab passer ikke for ham ; (Ordspr.) þaB er liliB kol-
ungi hagar, litid þaB hanh bagar (G].), der skal ej stort til Smaaniands
Gavn, ej heller til hans Skade. — b. impers.: cins og til hagar, saaicdes
som Forholdene er: svo h.igar til, det hænger saal. sammen, saal. er det
beskaffent.
hagabeit |ha:qabe'i:t| n. - hagaganga.
hagaböt [ha:qabö":l1 f. Forbedrelse af ens Siillinq (Kaar): van er h.
hagad^r
288
tiags^nl
'hagadýr |ha:qadi;r| n. MarUdyr. -drog |-drö:iíl npl. sparsomme
Græsgange.
hágáfaður (hauigauvaooo] a. hojt begavef.
haga ganga [ha:qagauri-gal i. Græsning, -garöur [-gar öon] ni. Gærde
om en Græsgang, -genginn [-i|fiirt|i"] a. iedet paa Græs. -gönguheslur
[-gövngohesdon] m. Hest, der græsser paa hjgi, iklie drives lit Fjælds om
Sommeren (Kip. IV. 90). -gongupeningur |-gövilgopt:niiigoijl m. Krea-
turer, der græsser paa hagi. -jurtir l-jvodro] fpl. vilde Planter, -lagður
1-laq Bon, -lagöoo] m. Uldtot, som et Faar har tabt ude paa Marken.
-latnb [-lampl n. Lam, som er afvænnet fra Moderen og gaar hjemme
ved Qaarden paa hagi (ikke drives til Fjælds om Sommeren), -land |-lan I)
n. Græsgang, -leysi l-lfisi] n. Mangel paa Græsgange.
hagalfiskur [haiqalfts gon] m. en Slags lavere Sodyr (JÓlGrv., ÞThLfr.
11. 316) ^- krossiiskuví?) (SvPRask 18).
hagaljómi [ha:qalJ0":mil m. en smuk og fed Bede.
hagal I (-s) [ha:qad).) m. Navnet paa Runen H ; ogs. Benævnelse paa
et magisk Tegn.
hagalstiörnur |ha:qalsdjöd nog, -sdjördnool fpl. mystiske Stjærner
(med flere Straaler, i Lighed med hagall): nieð hi'tíit rósat'erki og marg-
breflilcgum h.igatsliörnum (Jon lærDi, ÞThLfr. II. 86).
hagamús lha:qaniu:si f. Skovmus (mus silvaticus).
hagan lha:qari| f. högun.
1. há ganga (hauígaurjgal f. 1. Kulmination: hrsljarna. - 2. Höjde,
hojt beliggende Egn: 'mána slóða hágöngur (Himlen) (GrTh.); — pi.
■gongur, npr. Navn paa et Bjærg. 2. -ganga I-gauiiga] vi. kulminere.
haganlegur [ha:qanlfqoo] a. bekvem, hensigtsmæssig, fordelagtig: —
adv. -lega, paa en bekvem (osv.) Maade.
haganælingur (-s) [ha:qanai:lingoQ, -iiis] m. spredt Græsning.
hágarður [hau:gar5on] m. hojt Gærde.
haga snöp lha:qasnö:pl f. spredt Græsning, en Smule Græsning.
-spakur l-sba:goo, ■sba:koo] a. som holder sig rolig paa Græsgangene;
— i overf. Bet.: vera h. e-s staðar, holde af at opholde sig et Steds: í>d
i'ji- liann einna hagaspakaslur i Vogabúðakaupstað (]TrL. 151). -sæll
l-sai/vt) an. med gode Græsgange: þar, sem er h. å i'etrum (ISVb. 32).
-tollur 1-tod loo] m. Betaling for Græsning, -tægjur l-tai:jog| fpl. spredt
Græsning, -þrengsli (-þreiijsli) n. en Græsgangs utilstrækkelige Stor-
relse. -þröngt [-þröyii t, -þröyij't] an.: þar er lu, der er ringe Græs-
gang, jfr. hagaþrengsH.
hag bann [haq ban] n. saa megen Sne, al Heste og Faar umulig kan
soge deres Fode ude. -beit [-bFÍtl f. — hagaganga. -beitarland [-beid-
arlant, -bfitar-1 n. }ord med rige Græsgange, -beiti 1-bri'di, -bti ti)
n. = hagbeit.
'hag bjartur (haqbjaodonl a. lysende til Fordel for Menneskene, ar-
bejdslys (]Hall. 88). -búa [-bu:al vt. berede.
hágengur [hau:í|fir)goQ] a. som gaar hojt op, hojt stigende.
hagfáit [ha/ fauhtj an. med ringe Græsgange.
hag feldur [hay/fFldog] a. bekvem, passende for, gavnlig, nyttig, hen-
sigtsmæssig, formaalstjænlig. -fclli l-fcdli] n. 1. Iliapp) Fordel, lykkelig
Tildragelse: það uar h. fyrir okkiir. ~ fl. (heppileg áhrífj hjálpsamlcg li.,
heldbringende Virkning, -fróöur [-frO"Doo) a. kyndig i Nationalokonomi,
kyndig i Statistik, -fræöi l-fraiOi] f. indec; 1. (þióðmegunarfræBil Natio-
nalokonomi. — 2. (íandshagsfræðO Statistik. — 3. ihagsýni) økonomisk
Indsigt (Ml. III. 76). -fræöilegur [-fraiðllf:qool a. nationalokonomisk,
statistisk. -fræOingafjelag l-frai5iiigafJE:lai)] n. nationalokonomisk Fore-
ning, -fræöingur I-frai oiijgoo, -iijsi m. 1. fþjóðntegunaríraydmgur) National-
okonom. — 2. Ilandshagsira'diiigur) Statistiker. -fraeöi(s)rit [-fraiöi(s)n:tl
n. statistisk el. nationalokonomisk Skrift. •fræ8i(s)skvrsla l-fraiOtsijioslaj
f. statistisk Beretning, statistisk Tabel, -færilegur [-iairile:qogl a. praktisk.
hag færingslamb |ha/. fairiijgslam p) n. (Siglf.), -faeringur (-s, -ar)
l-fairiijgog, -iijs] m. (Vf.) =- hagalamb.
hagga (a) [hag;a] vi. med dat. og vi. 1, fhret'fa viðj rokke, forandre:
jeg get ekki haggad steininum ; — /i. e-u, li. vid e-u, röre ved el. forandre
paa n-t : sú ábyrgð er varlega takandi ad ser ad fara ad h. par vid (EKvOf.
147): — ogs. impers.: þad haggar (el. haggast) ekki á klårnum. Paksadel og
Byrder sidder stol paa Hesten. — 2. fraska, riigla) forrykke, forstyrre,
bringe i Uorden. — 3. refl. haggast, rokkes; forrykkes, komme i Uorden.
haggan [hag:aiil f., se höggun.
hagganga [haq gautiga] f. hagaganga.
haggjarn |haq(|a(r)dv] a. vindesyg, egennyttig.
haggjor [haq (}ör] a. kunstfærdig.
haggæði [haq'Ciai or] npl. god Græsgang.
•haghlíð |ha/. (h)Xi ðj f. herlig Li (MJ. II. 231).
hagi (-a, -ar) lhai:ji, ha:qa| m. a. Græsgang: (Talem.) halda e-u lil
hagl, passe paa n-t, ikke lade n-t gaa tabt: þegar alt er tint tit, hverjum
geisla haldid til haga, vona jeg, ad Ijåsinit veiti betlir (ThTh. 27). — b.
Græsgangens Beskaffenhed: góður, Ijelegur h.
ha gikkur |hau:(jihgogl m. Vigtigper, -gildi |-ijildi| n. ti- Herlighed:
Heinis i h. hreystisveinar annad hiigsa (]G. i Safn V. 3, 81). — 2. (trompj
Trumf: þá er sidasta og mesta hågildinii spitad út (Eimr. XVI. 120); eins
og hanti þættist iiú haía spilad út miklii h. (GFrAtt. 89).
hagyrði (-is, pi. ds.) |ha:qirST] n. digterisk Udtryk (EÓlKv. 234). -yrð-
ingur (-s, -ar) [-tr&ingoo, -iijs) m. Rimkunstner, Versemager, som laver
flydende Vers. -yrtur l-lgdon] a. I. hagmæltur. — 2. -i hagordur 2.
hagkeypi (-is) [ha/^sibi, -fjEipi] n. godt Kob.
hagkveSlingaháttur [hax kvcOliijgahauhdog] m. (meir.) Benævnelse
paa en 'Strofe, best. af 4 Verslinjer med ens Enderim og Helrim i 3.
rádstöfun.
(liagljel)
eget
Högl-
[-gri:ðoQl f. daarlig
id Frakke, -pungur
haglaust, uden Græs-
r) f. (
m. NI. og
undert
Hagl
haardt se
mSten
med et flinkt Ha
andelac
mæltt
ir l-mai/
dool ,,
Stavelse samhenda hringhend = lyklasamhendj. Ekspl.: Veðuv gotí oy
var { år, [ veitti drottinn gæðin klar, I ofati dottin ýmis tår \ örfuðu sprottin
javBar har (HSig. 180).
hag kvisti (-is) [hay/livrsdi] n. Græsgang med Lyng og Duskvæksler.
-kvæmd (-ar, -ir) [-kvaimt] Í. Bekvemhed, Lejlighed: iilhagmn . . .
kimni gefa h. og nog rum f\-rir eitl bf-li (DHAt. 8). -kvæmilesur [-kvaimr-
If :qooI a., -kvæmur [-kvai moo] a. bekvem, praktisk, hensigtsmæssig,
gunstig, gavnlig; — adv. hagkvæmilega ; ~ húsið er hagkvæmt (bekvemt
indrettet); þaB er ekki h. (gunstig) timi til þess ; — hagki
praktisk Foranstaltning.
hag! (-s. högl) Ihag?.. hög J.) n. 1. (hag! ur lofti) HagL - I
Haglbyge; (Ordspr) hag! er !ieidi næst (G]), naar del hagler,
snart op. - 3. (byssiilijg// Hagl. - 4. (lir spena) Draabe Mælk.
hagla (a) Ihag la] vt. med dat og vi. hagle; — lade nedhagle
uðii skýin ítarðmóðugum tårum (BóIuHj. 106).
hagla bvssa (haglabtsia] f. Haglbøsse. -<
Bosse (^ Iwtkur). -mussa |-mVs:a] f. (pop.)
[-pungoo] m. Haglpung.
haglaus [haqlöys] a. blottet for Græsgang
ning: nu er ah'og Ii.
haglda bak (haq Idabaik, hal da-1 n. i Udtr.: setja bagga upp á iugida-
baki, fæste en Bylt paa en Klovsadel, saal. at luigidir {se tiögtdj vender
opad (modsat af det normale), -brauð (-brÖy:51 n. Kommenskringle.
hagldir |haq Idio] pi. af hÖgld.
hagldropi [hag /drobT, -dro pil m. Haglkorn.
hag legur [haq Ifqoij] a. 1. (gerdur af !iag!eik) kunstig; kunstfærdig. —
2. (betUugnr) passende. ~ 3. adv. -!ega, paa en kunstfærdig Maade;
/r. smidad. -leiki (-Ieii|i, -lEÍt;[l m. hagleikur. "^ -leiksfræ&i I-leiys-
fraiiðrl f. Teknologi, -leiksma&ur |-lfiy_sma:ÖÐyl m. kunstfærdig Mand,
Kunstner, -leikur [-Ifigocf. -Idkoo] m. Kunstfærdighed.
hag leysa (-u, -ur) [haqlfisa] i., -leysi [-Ifisl] n. ingen (manglende)
Græsning: fjar .... er þeir fiöfðii nokkru áðiir i !iag!e\'sum rekid fram .i
Sök!<ó!fsdal (PGAnn. 20). -lendi (-is) [-lendil n. 1. (iiagil Græsgang: eugja-
hud og il. (]SVb. 18). — 2. Græsgangens Beskaffenhed; handa JO kúin
og 2 hestum þyrfíi að i'era 60— SO— 100 dagsiáituv eftir /i. (Logr. '14, 224).
haglhríö [hag/.(h)nið] n. (NI.) hagljel.
haglitill [haq li didi,. -li trdÅ) a. med sparsom Græsvækst; an. -líiið,
ringe Græsning.
hagl jel [hag lit /1 n. Haglbyge, -skur [-/.-sg
Af.) Haglbyge (is. med Regn), -steinn [-sdfidv] n
hag menni (-is, pi. ds.) [haq men i) n. Mand
-mælska [-mailsga) f. Lethed ved at rime.
digterisk begavet, som har en poetisk Aare : (Ordspr.) f\'r er liagmæítur en
höfuðskáíd (G].), der skal mere til at være en stor Digter end at kunne
gore gode Vers, e!. Vers kan man lave, selv om man ikke er en stor Digtet .
hagna (a) [hag na] vi. tjæne, gavne, være til Nytte; — refl. hagnast :
/j. á e-u, have Fordel af n-1, tjæne paa n-t.
hagnaðar glæpur [hag naDarglai:bon, -glai;pon] m. Berigelsesforbry-
delse, -samur [-o-sa:mool a. fordelagtig.
hagnaður (-ar) [hagnaöoo] m. 1. (hagur, ágóði) Fordel, Vinding, Ge-
vinst, Udbytte, Profit. - 2. (gagn) Gavn. Nytte; fþægindi) Bekvemmelighed.
hag nyta [haq ni da, -ni ta] vt. benytte, anvende, udnytte: hthi iiagnyiii
þenna lima ti! þess að stunda f/ðlkyngi (Þús. I. 29); !i. góð heimildarrii.
ose af gode Kilder; !i. sjer e-ð, benytte sig af n-t, udnytte n-t: /;. sjcr
nuðsuppsprettur landsins; — /i. sjer góðmensku e-s, benytte sig af, lægge
Beslag paa ens Godhed (Velvilje), -nytilegur (-nidili :qon, -niti-] a. an-
uendelig; — adv. '!ega, paa en hensigtsmæssig Maade, okonomisk, prak-
tisk, -nýting [-nidiiik. -ni tiijkl f. Benyttelse, Anvendelse, Brug. -nyt-
ingarrjettur [-nidingarjehdoo, -nit-] m. Brugsret, -nýtinn (-nidi/i,
-ni trn] a. 1. Otagsýuu) okonomisk, praktisk. — 2. (sparsamur) sparsom-
melig, som ikke lader noget gaa til Spilde, -nytni [-nihdni] f. indec. praktisk
Sans, Sparsommelighed, Økonomi, -nytur [-ni doij, -nitoo] a. praktisk:
Tilgaugur þessarar greinar er !i. (Skim. '19, 48); liagnýl sálarfneði, an-
vendt Psykologi.
hag orður [ha:qorðoo] a. 1. hagmæltur. — 2. stilistisk begavet,
-ráður [haq rau 5oo] a. som giver gode Raad, praktisk.
hágráta (hau:grau da, -grau ta] vi. græde lydelig, tudbrole.
hag ræða [haqraiöa] vt. med dal. og vi. lægge til Rette, bringe Í rigtig
Stilling, bringe i Orden, ordne: Matti iitli kunni nti ad h. mat (gore sig
godt af Maden) (Eimr. III. 105); b. e-m, pusle om en; h. e-m Í rúmimt,
pusle en syg; h. sjer i stóinum, sætte sig til Rette i Stolen; — refl. bag-
rædast, komme Í Orden, forbedres, blive bedre. -ræÖi (-is) [-rai-öi] n. 1.
(þægindi) Bekvemmelighed : Hér eru og allar reglur komnar á einit siað
og er það hid mesta h. (^lþ. Ml, B. 490). — 2. tg^gn, nytsemd) Gavn,
Nytte. - 3. (Iiagnaður) Fordel; Þessu fylgir mart annad h. (]SFb. 37).
hágrænn [hau:graid\] a. stærkt gron.
hag samlegur [ha/ saml? qoQ] a. 1. (gagniegur) nyttig, fordelagtig. —
2. (henfugur) gunstig, belejlig; — adv.; -!ega, med Fordel, belejligt.
-samur [-samo»j] a. 1. okonomisk, praktisk: hagsom, þrifin auðargátt
(ÓDavVik. 228). - 2. hagsamlegur.
hagsbót [ha/ sbo" t] f. Forbedring af ens Kaar ; — pi. hagsbætur. Fordel ;
sUyldu hans, sem fjötrar og fornar þeim, s/er til hagsbóta (Logr. *12, 11).
hag seldur [ha/ seldoo] a. som sælges med Fordel, -semd (-ar, -ir)
l-sfmt] f. Fordel, Gavn. ^ -semdarhjúskapur [-sfmdaQ^'j:sgabo(j, -sgapoo]
m. Konveniensgiffermaal. -syni [-si m] f. indec. Forsynlighed, praktisk Blik,
Økonomi: (Ordspr.) hagsýnin vinnur balft (GJ.), praktisk Blik gor de)
hags^nn
289
hiUi
halve Arbejd, -sýnn (-sidv) a. praktisk, forsynlig, okonomisk; — adv.
•sýnilega, -sjáandi [-sjauandi] a. som ser paa sin egen Fordel, som er
Forretningsmand, -sjáll {-sjaud/.] a. = hagsynn. -sjeöur [-sjeðoo) a.
interesseret, egennyttig.
hagskarpt (ha); sgae(p)l) an.: þaB er h., det er knapt paa Græsning.
hag skifti (ha/,'s<}lfdt] npl. 1. Forandring i ens Kaar, forandrede Kaar:
minnast hagskifta sinna. — 2. (hagvænleg skifti) fordelagtig Handel ;
(Ordspr.) h. fast ei i hverju kaupi, en Handel falder ikke altid fordelagtigt
ud. -skyrsla [-sqigsia] f. statistisk Beretning, -skyrslulegur [-sQioslo-
letqog] a. statistisk.
hag smlfiaður [ha^^smi DaðoQ] a. kunstfærdig forarbejdet, -smíöur
[•smiöoo] a. fingernem, kunstfærdig.
° hagsmuna f ræöi (hax'snionafrai:9i} f. indec. Subjektivisme (Eimr. IX.
176). -gat (-gau;t] f., ogs. pi. -gætur. Omhu for egne Interesser, -gjarn
[-Qad'v, -(jardvl a. stræbende efter Fordel. *Iegur [-lerqogl a. som
angaar ens Interesser (is. okonomiske), ulilitarisk : i hagsmunaiegu ti/liti;
— adv. -tega, -mål [-mau:/] n. Sag, der angaar (is. okonomiske) Inte-
resser : /eg efast um hvort nokkurt islenskt h, hafi uerið úttistaS betur
(Logr. '15, 62). -santningur [-sam-niljgoQ] m. gensidig fordelagtig
Overenskomst, -semi I-seimiJ f. indec. Nytte, Interesse, Betydning.
hagsmunir [hay. smvnt,,*) mpl. Interesser, Tarv.
I. hagspakur (ha/ sba goo, -sbakog) a. (om Kreaturer) som holder sig
rolig paa sin Græsgang (jfr. hagi).
t2. hag spakur [ha/.sba goo, -sba koo) a. (hagsynn, sparsamur) spar-
sommelig, forsynlig, praktisk. ^ -speki [-sbEijr, -sbs'VI f- indec. = hag-
fræBi, Nationaløkonomi. ~ -spekingur (-sbeTjiijgoQ, -sbe'I^iijgon] m. Na-
tionaløkonom.
hagspekja [hax'shEija, -sbc'^a] vt. vænne (Dyr) til en bestemt Græs-
gang el. Plads.
hag Stofa [hax'sdova] f. statistisk Bureau, -stofustíóri (-sdovosdio'>:rT]
m. Direktør for et statistisk Bureau, -stæöur [-sdai Oool a. gunstig,
fordelagtig : /». vindur, gunstig Vind : það gekk hagst.rtt (gik godt) meB
sáluna (ÞGjD. 46). -sæld [-sailt| f. Velstand, Velvære, -saell |-said).) a.
lykkelig, lykkebringende, praktisk, -tfðindi (-ti Olndl) npl. statistisk Tidende.
•tækur [-tai gon, -taikoQJ a. praktisk, -tæra (-taira) vt. med dat. 1. haand-
tere, behandle, anvende el. uddele til Gavn paa en hensigtsmæssig Maade;
fore sig til Nytte: h. e-u vet, illa ; — konungur gat einnig bagtært skottun-
um til Islands þarfj (Eimr. XIII. 233); AlfJ mSrgu Slru mati mætti og h.
honum {>. rauðmaganum) (]SVb. 139). — 2. ffara spariega med e-o) om-
gaas sparsommelig, økonomisere med n-t; — ppr. hdgtærandi, okonomisk:
/ hagtærandi hondum (BoluHj. 101). -tæring |-lai riijk) f. 1. (melferB)
Haandtering, Behandling. — 2. a. Ihaganteg notkun) hensigtsmæssig An-
vendelse. — b. (sparsamleg meðferð) okonomisk Anvendelse.
1. hagur (-s, -ir) |ha:qon, ha/s, hai:jfo| m. I. fástæður, kringum-
stæðurf Tilstand, Stilting, Omstændigheder; rausadi hun nu alt al hogum
stnum, eins og donskum er titt, hun fortalte nu vidt og bredt om sin
Stilling og Fremtidsudsigter, som Danske plejer (lÁÞj. I. 291); hogum
manna er ábótavant aB morgu leyti þar i sveit, bæBi aB þv{ er snertir
hreinlæti, mentun og siBferBi; — hagurinn greiBist, ens Stilling forbedres,
en bliver bedre stillet, faar det bedre; (Talem.) fara aB sinum hogum og
munum, göre n-t som det det passer en, som man har Tid til. — 11. I. a. For-
muesforhotd: h.hans gengursamjn, hans Formuesomstændigheder forværres;
h. e-s stendur meB blåma, en sidder i glimrende Omstændigheder; bågur h.,
trange Kaar. — b. Iverslunar, banka osfr.) Status. — 2. a. Nytte, Gavn,
Fordel: s/J um sinn hag, se paa sin Fordel: hafa hag af e-u, hoste For-
del af n-t ; hafa mikinn hag af e-u, vinde meget ved n-t ; e-r hefur litinn
hag af e-u, en spinder ingen Silke ved n-t; sj'á s/er hag i e-u, finde sin
Fordel ved n-t; btia (sem best) i haginn ff\rir e-n), forberede n-t (paa bedste
Maade) (til Fordel for en): uoru búnir aB útvega mer fylgdarmann og biia alt
sem best i haginn (PThFerO. II. 170); e-ð gengur i hag e-s, en har Lyk-
ken med sig m. H. t. n-t: i vinar vors hag hefur vcröldin maklega gengiB
(IHall. 70); ogs. med Art.: gangi þ/er alt i haginn (]Hall. 180); e-m snýsl
alt i hag, alting vender sig til Lykke for en, en har Lykken med sig i
alting ; hyggindi, sem i hag koma, praktisk Klogskab. — b. Fortjæneste,
Gevinst: allir tril/a heldur hag en halla. — III. (fylg/a) Efterbyrd: greiBa
haginn (Þing.) — losa fylg/una, løse Efterbyrden fra ; lækurinn var vafinn
um hálsinn, og hagurinn kom ekki nærri strax ; — henni greiðist h., hun
bliver forløst; er greiddur hagur konunnar? er Kvinden blevet forløst?
2. hagur (hög, hagt) [ha:qøe, ho:<7, ha/t) a. 1. (hagvirkur) kunsi-
fzrdig, behændig, haandfærdig : h. i tr/e, flink til Træarbejde; h, å Ir/e
og jåm; i Sms.: dvergh., þ/óBh., skurBh., osv. — 2. (haglegur) kunst-
færdig (udarbejdet).
hagurbal [ha:qorba:/| n. Modvilje, Modbydelighed, Antipati: hafa h.
å e-u, nære Modvilje mod n-t, have Modbydelighed for n-t (Arn.).
hagvaldur (haqvaldoQ) a. som bringer Lykke og Vinding litjioi-vio^l .
Epit. til Hermes: nema Hermes, hinn hagvaldi guB (II. II. 329); — ogs.
tom npr.: þá gekk Hagvaldur til hins gamla manns (II. II. 316).
hag vanur [haq va nogl a. vant til en Græsgang: h. heslur; hagvant
f/e. -venja (-VEnjaj vt. vænne til en Græsgang; — refl. hagven/'ast, vænnes
til en Græsgang; (overf.) Hagven/ist kn'stnin ei saman og AlfdBur andi
vekst Asinn til lifs (Skirn. XCIV. 163). -viltur |-vi).dac| a. som tager fejl
af Græsgangen.
hag virki Ihaq vta'ii) n. 1. Ilistaverk) kunstfærdigt Arbejde, Kunstværk,
kunstnerisk Mesterstykke. - 2. (hagleikur) Kunstfærdighed. °-virkja-
fneBi (-vi«r|afrai:ST| f. indec. Ingeniorvidenskab. -virkni (-viegni) f. indec.
I. (hagleikur) Kunstfærdighed. - 2. Iverklagni) Haandelav til Arbejde, Be-
hændighed, -virkur l-vrogog] a. 1. (hagur) kunstfærdig. — 2. (verklaginn)
med det rette Haandelav til Arbejde, haandnem, nævenyttig.
hagvænlegur |haq vainie qoi,i| a. som giver Udsigt til Vinding, fordelagtig.
hagþorn [ha/. þo(r)v] m. (bol.) HvidtjSrn (cratægus oxyacantha).
ha gofugur {hau:gövoqoel a. hojbyrdig. -göngudepill (-göyijgode:b-
tdX, -dE:prd?.] m. Kulminationspunkt, -göngutími l-góyiigoti:mT) m. Kul-
minationstid. -heiCi 1-hfi 5i| f. HSjhede, Hojsletleparti ; se ogs. 3. /lár IV.
-heilagur [-hei laqogja.höjhellig. -hestur (-hesdool m.: riða háhest(i), sidde
overskrævs paa Skuldrene af en anden, ogs. om en Borneleg, jfr. burlreiB ;
bera e-n á háhesti, bære en overskrævs paa Skuldrene (jfr. ÓDavSk. 131);
— i overf. Bet.; skáldin hafa vilíað hreyk/a s/er um of upp å båhest forn-
mentanna (Eimr. V. 9). -hyrna (-hl(r)dna| f. = háhyrningur. -hyrnd-
ur (-ht(r)ndog] a. med hoje Horn. -hyrtlingur (-s, -ar) (-hr(r)dniijgøg,
-iijs] m. (zool.) Sværdfisk, Spækhugger (orca gladiator), -hlestur [-hXfsd-
oel a. med höj Ladning el. höjt Læs. -hljóö [-hXio" ð) npl. hoje Skrig:
ligg/a meB háhl/óBum, ligge i eet Skrig, -hraun l-hnöy nj n. (Vf.),
-hraunafjara [-h(;öynafja:ra] f. (Arnf., Df.), -hraunfjata (-hoöynfja:raÍ
f. (Vf.) = háfjara. -hryggjaöur (-hsjig aðoyl a. med höj, skarp Ryg
(om en mager Hest), -hryggur [-hgig øy] m. høj Ryg. -hruni [-hev ni|
m. højt Bjærg: Flýgur mar muna \ ... yfir h.ihruna (M], III. 75). -hvolf
\,-/yjo\v, -kvolw] n. Kuppel. -hælaSur |-hai Uoøo] a. höjhælet. -yfir-
dómari [-ivTrdø-mari) Juslitiarius (i en Overret), -yfirvald (-ivirval tj
n. Overøvrighed, -lökull [-jo godi, -jo kød>.| m. a. Hojjokel, det hojeste
Parti af en ]okel: há/ökullinn mun liklega vera 5-6000 feta Air (ÞThLýs.
II. 39). — b. Hovedjokel : há/'öklamir, uppspretta skriB/öklanna, eru viBåttu-
miklir h/amflákar (ÞThLýs. II. 4). - c. (ÞThLír. III. 48) -^ h/arn/ökull.
hak (-S, hök) (ha:k, ha:k| n. I. Hak, Knude, Ujævnhed: hak á spýtu ;
— .A stönginni ff eru tvö hök eBa hnuBar ur målmi (Eimr. V. 207); hun
er þar eins og h. eBa slallur i blágrýtisbergiB (ÞThFerS. IV. 5). — 2. h. á
or, ðngli. Modhage (paa en Pil el. Medekrog). — 3. (handfang) Haandtag.
1. haka (höku, hökur) |ha:ga, ha:ka, ho:gø(>>), ho:kø(ci)| f. Hage.
2. haka (a) [ha:ga, ha:kal v. 1, vi. (om en, som vader i Vand, og om Far-
tðjer) lige at naa til Bunden: þaB er rjett, ad hann hakar; skipiB hakar. —
2. vt.: h. saman ( ^ kræk/a saman), hage, hægte sammen (ÓDavVik. 306).
thaka bredda (ha:gabrFd;a ha:ka-l f. Hakkebræt (BH.), -far l-fa:rl
n. Spor efter en Hakko. - -hlutabrjef (-h>.V:dabrje v, -h>.Y:ta-l n. Aktie
med opsat Dividende.
hákarl (-s, -ar, acc. sg. (pop.) ofte hákal) (hau:kad>., -kåls, -kadiao, -ka7]
m. I. (zool.) 1. a. Havkai, Havkalv (somniosus microcephalus); kasa h.,
grave Havkai ned i Jorden for at den skal raadne ; (Ordspr.) håkarlinn cv
ekki hörundsár bruges øm robuste Mennesker, der kan laoe sig byde ad-
skilligt uden at fornærmes. — b. Havkai som Spise: eta hákarl. — c.
draga h. (el. keipa), trække et sammenrullet Stykke torret Torskehud op
og ned i Svælget (ODavSk. 160) (omtales som þr.vlaleikurj. 2. i overf.
Bet.: hann er mesti b., *) han har et Jærnhelbred ; *) han er af Jærn øg
Staal. - II. i pi. 1. (goll spil) godt Kort; Honnører (i Bridge). - 2.
(broddborgararj Spidser, Honoratiores.
hákarla beita (hau:kadlabci:da, -bei:la| f. Agn for Havkai. -biti |-bi:di,
-bi:til m. Havkalveagn. -bredda |-bred:al f. - hikarlaskilm. -dregg
l-drek 1 f. Anker paa en Havkalfiskeskude. -drepa |-drr:ba, -drc:pal f.
hákarlaskálm. -tormaBur 1-før maOog) m. Forer for en Baad, der
gaar paa Havkalvefangst. -krokur l-kr0'':gocj. -krø":kog] m. lærnkrog til
Havkalvefangst. -lega l-lE:qal f. (ofte i pi. -Icgur) Havkalvetur, Fisketur til Hav-
kalvefangst. -maSur |-ma;Søel m. Havkalfanger (NL), -seta |-sr:da, -SE:tal
f. ; hákarlalega. -skilm [-sgaul m| f. stor Kniv, som anvendes ved Hav-
kalvefangst. -skip |-s((r:p| n. Baad el. Skude, søm anvendes til Havkalve-
fangst. -skúmur (sguimot.] m. skúmur 1. -sledda l-slFd:al f. ^
hákarlaskálm. -sókn |-5ø"hkv| f. 1. (hakarljvclåi) Havkalvefangst. -
2. (færi) stærk Snor' el. Kæde, anvendt til Havkalvefangst: H. er nefnl
þrísnúiB færi meB öngli beittum hrossakjöti og selspiki, sem niBur er rent
fyrir håkarlinn (ÞThFerð. III. 219). -straumur (-sdröy:mo()| m. Hav-
kalveström (stærk Understrom, der bærer Snoren bort fra Daaden) (NI).
•taka [-la:ga, -la:ka] f., -tekja |-tE:Cja, -h:M f. Havkalvefangst. ?-túr
|-tú:rl m. Fiskeløgt for at fange Havkai, -vaBa l-va:Ba| f. Havkalve-
flok (NI.). -veBur (-vf:Søol n. Vejr, egnet til Havkalvefangst (NI.). -veiBi
(-VEÍ:ði| f. Havkalvefangst. -öngull 1-öyij gød).| m. hákarlakrókur.
hákarls brettingur |hau:kal5brFhdir|gøol m. (Af.) bretlingur 1.
-dauSi |-döy:5il m. Mangel paa Havkai: þella er Ijóli h.ikarlsdauBinn.
-got l-gø:ll n. Havkalvcunge. -heilsa |-(h)EÍI sa) f. ]ærnhelbred. -hrSB
l-(h)oi:ai f. Havkalvemavc (ASkafl). -hvolpur (-/woJ.bøy, -kvø>.bo(},
-kvofpo") m. Havkalveunge. -kos |-kö:sl f. (nedgravet) Havkalvedynge.
-lengja'l-lEÍoOal f. ' hákarlslykkja. -lifur l-lrvtyl f. Havkalvelever.
-lykkja (-Ithijal f., -limur ;-li:monl m. (ASkaft.) Strimmel Havkalvekod.
-lisi |-li:5i| n. Havkalvetran. -magi (-mai:jil m. Havkalvemave ; — i
overf. Bet. Strudsmave: e-r hefur hákarlsmaga. -skafl |-l-sgab ).) m.
Tandrækken i en Havkai (NI.), -skrápur (-sgrau:boo, -sgrau:poyj m.
Havkalveskind. -snápur |-snau:boo, -snau:poijl m. Snudespidsen paa en
Havkai (NI.). -s6kn [-schkv] m. — hákarlasókn. -stappa l-sdahba) f.
Plukfisk, lavet af Havkai, anses for særlig daarlig Mad.
hakastöng (haigasddyi] k, ha:ka-l f. (naut.) Flagstang i Hækken.
haki (-a, -ar) |ha:r,i, ha:^?, ha:ga(B), ha:ka(y)l m. I. Hage, Krog: h.á
dyraslá. Hage paa en Dorskodde; sit/a å hakanum, blive tilsidesat, blive
forfordelt; låla e-B sit/a (vera) å hakanum, tilsidesætte n-t, lade n-t
vente til sidst. — II. (naut.) Hæk (á skipi). — III. Hakke.
haki (-a, -ar) |hau:r(i, hauif,!, hau:ga(y), hau:k-| m. ( h.iksi) Dini.
af hákarl: h. er ekki hSrundsår, se håkarl.
37
HAki
290
halda
Háhi (-a, -ar) [hnu-.fix, hau:^, hau:3a(o), hnu:ii-] m. npv. (Vf.) Dim.
af Håkon,
hákyrði (-is, pi. ds.) [hau:gtrðr, hau:k-] n. SJældsord.
hákirkja [hau:íiioga] f. Höjkirke (i England).
hakk [hahUl n. (pop.) ^ þurrmeti.
hakka (a) [hahga] vt. (pop.) 1. fhöggva med h.ika) haUke. — 2. (saxa Í vjel)
hakUe. — 3. (is. om Hunde) h. (i sig), hugge, holUe i sig: hun gaf honum
(O: hundinum) hákarlssneið að h. (ÓDavÞul. 148). - 4. /i. e-u upp á sig,
hisse n-t op paa Ryggen : átta ' 'hun tak og uppá sig nam h. (ODavt*ul. 148).
haklangur |ha:glauijgoo, ha:k-l a. langhagef.
ha klettur (hauihlfhdoo] m. hoj Klippe. - -klossar [-klos ay] mpl.
Koturner: Leikeudur sorgarleiksins gengu á hákíossitm (ADjH. 118).
Håkon (-ar, -ar) [hauiUow] m. npr. Hakon, Haagen.
háksi (-a, -ar) [hauy. sr] m. --^ háki.
hal [ha:/] interj. hallo!: kveda lætur „/id" og „hal" (MJ. H. 204).
?hala (a) [haila] vt. 1. hale: ein af „innréttingunum", sem áttu að h.
landid upp i veldi og velmegun alt i einu (Eimr. VI. 107); h. upp, hale op,
hejse op. — 2, hala sig, hale sig op, gaa i Gaasegang, trække sig op ved
hinandens Hale (som Ræve).
hala band jhailabant] n. Snor, hvormed Halen paa en Ko bindes fast,
for at den ikke skal slaa om sig med Halen under Malkningen, -barn [-bad v,
-bardv] n. det sidste Barn: Pridji fhkkurinn er þvi bæði halabarnid og
ohibogabarnid (Alþ. Ml, B. II. 1699). -broddur [-brodioQJ m. Hale-
spids, -feitur [-Í£i:doo, -fei:toQ] a. som har en fed Hale. -ferÖ [-fer 3]
f. 1. det at bevæge sig el. n-t, der bevæger sig fremad i en lang Række;
Gaasegang. — t2. (baklid) Bagtrop, -fiskur [-flsgoQ] m. = smokkfiskur.
hálagler [hau:Iagle:r] n. glat Is, glat Fore: heimurinn er sem h.,
hugsaðu' um, hvad á eftir fer.
^hala.karta [hailakagda] f. (zool.) Rumpetudse, Haletudse, -kleppur
[-klchboQ] m., -klepur [-kle:boe, -kle:pÐQ] m. a. (jfr. klepur) Urenlighed
paa Roernes Haler. - b. (overf.) n-t, der dingler bagefter en ; Paahæng (i
nedsættende Betydning): Okkar åstkæra land må ekki verða halakleppur
hins dnnska rikis (GFrTís. 157). -kliptur [-kllfdoel a. a. med studset
Hale, stumphalet: /). hundur; (Talem.) eins og h. hundur, som en vaad
Hund. — b. afstumpet, kortfattet : Eins og Uunnugt er, þá kom þessi
liður á fjåraukaloguniim nokkuð undavlega fyn'r sjónir, var nokkuð h.;
það var að vísu sagt að stofna sk\'ldí háskÓta, en ekki veitt til hans neitt
fe (Alþ. 'U, B. 91). -korn [-kodv, -kordv] n. lille Hale. -lalli [-lad II]
m. uselvstændig Person, en, som altid kommer bagefter de andre, som
hænger sig bag Í andre ; fåtækir halalallar og einskismegandi undirlægjur
annara þ/óða (EÍmr. V. 31). -langur [-lauijgoQ] a. med lang Hale; med
stort Folge. -laus [-loy s} a. uden Hale. -leikur [-lEÍigoQ, -Ui:koel m. =
rófuleikur. -lengdur [-leiijdooj a. med forlænget Hale; — spec. metr.:
med en Forlængelse af den sidste Verslinje: halalengd visa. EkspL:
Hérna bitur illa á; j eggin, hvil i framan, I grasið slitur foldu fra; j fólkið
hlýtiir þar af litið gaman (HSig. 259).
háland íhau:lant] n. Stubjord, Stubmark,
halarófa [ha:iaro":a] f. 1. Hale; lang, tynd Række: ganga i halarófu,
gaa i Gaasegang. — 2. ^ halarófuleikur.
halarófu hestur [ha:laro>' ohrs dog] m. = halarófustykki. -leikur
l-lfiigoo, •lti;kool m. = rófuleikur. -stykki [-sdihijr] n. det nederste
Rygled tillige med Halen.
halastiarna [hailasdjadna, -sdjardnal f. Komet, Haiestjærne.
hálasvell [hau:lasvEd-Á] n. glat Is.
thala tafl [ha:latabX] n. -- hneftafl. -terra [-ter:a] f. (egl. en, som
slikker Halen i Vejret) Ko (i nedsættende Bet.), -töng [-toyijk] f. Red-
skab til at fastholde Roernes Hale under Malkningen.
ha laufgaður [hauilöyvgaðoo] a. med hoj Krone, -laun [-löyn] npl.
höj Lönning. -launaður [-löynaöoy) a. höjt lönnet, aflagt med höj Lön-
ning. -launagræÖgi [-löynagraiöfjl] f. Gridskhed efter höj Lönning.
hald (-S, hÖId) [halt, höltl n. I. Holden: 1. (takf Greb. Tag: naglinn
hefur gott h., Sömmet sidder godt; ná haldi á e-u, faa Tag i n-t; —
overf.: faa n-t i sin Magt, jfr. II. 2. a. — 2. overf.: Stotte, Holdepunkt:
Þessi einkenni veita huganum hald, þegar hann er að velta hlutunum
fyrir sér (GFHh. 31). - 3. Tilbageholdelse; Beslag: leggja (setja) hald á
e-ð, beslaglægge n-t; h. å skipi. Embargo. — 4, a. (það að balda e-u
fostu) Fastholden af n-t: (Ordspr.) ekki er oUum audid haldsins, sem
auðið er fjárins, det er ej alle givet at holde paa Skillingen, som kan er-
hværve den ; audid er sumum feugs, en ekki halds, nogle kan erhværve, men
ikke forvare. - b. (ogs. pi.) Bevaren: hold eru hverful seinis (]ÞorI. II.
295). - II. 1. a. (vidhald) Holden ved lige. Vedligeholdelse. - *b. (ad-
gerd) Reparation. — 2. a. (eign) Eje, Besiddelse: landareign, ... sem er
i haldi einstakra manna (Sij. *77, A. 81). — fb. (beit á annars eign)
Græsning af Kreaturer paa en andens Græsgang. - 3. fa. (hjalp) Hjælp,
Bistand: fyrir herrans h. (Visn. 135). — b. varig Nytte, Gavn: koma e-m
ad (gådu) haldi, være en til (stor) Nytte; koma vel, illa i /i., blive en til
godt, daarlig tilpas: Vöndust bændur þá á meiri
h., er ullarverd lækkadi aflur (Eimr. XIII. 178).
Fangenskab : hafa e-n i haldi, have en under
era Í haldi, være under Bevogtning, være Fange,
i i gådu haldi, blive godt behandlet, have gode
Reykjavik, og þar hefur hann nu sitt h. (der
pi. hold - skepnuhöld, Kreaturernes,
1 Foderet strækker godt el. daarligt til:
hald.
Skade
kaup, og kom þvi illa i
— 4. (varðhald) Arrest,
Forvaring som Fange ; i/.
— 5. a. Underhold : ver.
Dage; hann setlist sidan
har han sit Underhold). - b.
is. Faarenes, Tilstå
i« (Logr. *15, 191). - t6. (stefna) Retning, jfr. framhald, aftur-
7. (skodun) Mening, Anskuelse, Antagelse: Þá var það lengi h.
ad ordid væri sama og „edda'\ langamma (SNordSnSt. 14). —
III. Overholdelse: lofa e-u til halds og trausts, love n-t höjt og helligt;
h. helgidaga, hátídah., Höjtideligholdelse af Helligdage, Fester; b. bod-
orda guds, Overholdelse af Guds Bud. - IV. 1. (þol) Hold, Styrke,
Kraft, Varighed, Soliditet: Hitt þótti honum meira um vert, ad eitthvevt
h. væri i ræflinum, ef i hann væri þrifid (JTrHeio. III. 52); það er h. i
e-u, n-t er holdbart (solid). - 2. Is, som kan bære en Hest el. et Men-
neske: hann fór ána å haldi; — áin er á haldi (komin á h.), þad er
komið h. á ána. Isen paa Floden er sikker. - V. a. (handarhald)) Hanke,
Haandtag, Øre. — b. Linning paa Benklæder (bråkarh.) el. paa et Skort,
Bukselinning, Skörtlinning. — c. (strengur i svuntu, stål) Forklædelinning.
— d. (axlabond) Seler (Rang.)- — e. (nærbuxuv, læraskjól) Underben-
klæder (Árn.), jfr. nærhald; (Talem.) hafa hitann Í haldinu um e-d (tit af
e-u), være urolig over n-t: stjórnin þarf að hafa hitann i haldinu, man
maa sörge for, at Regeringen ikke kommer til at fole sig tryg; hafa hita
i haldi vid e-n, være en Smule bange for en.
1. halda (höldu, höldur) [hat da. hol do(Q)] f. Haandtag; Øre (paa
en Gryde, Klokke osv.), spec. ^= hadda. Kedelgreb : h. og hlemmur
fylgdu hverjum potti; höldurnar voru ur tre, lítid eitt lengri en þuermál
poitsins . . .; t þeim léku jårnkrokar 5 þumlunga langir; var þeim krækt
i pottseyrun og sidan hengt i hóinn (Lögb.'ll, ^ulen.).
2. halda (held, höldum; hjelt, hjeldum; haldifi) [halda; helt,
hol dorn; i)tXt. Ijrldom ; hal dlð] vt. og vi.
A. med dat. I. 1. a. holde fast, fastholde: h. e-m, holde en fast, ikke
give Slip paa en; h. e-u fostu, h. sjer, h. Í sjer osv., se Ekspl. — b. Í
visse faste Udtryk: /t. höfdi, munni, vatni, h. undir skirn osv., se Ekspl.
— c. i mere el. mindre overf. Udtr.: h. e-m inni, h. Í skefjum, h. sjer,
h. sjer saman osv., se Ekspl.; e-m (e-u} h. engin bönd, ingen Daand kan
holde en (n-t), en (n-t) er ustyrlig(t) : uns vatnsmegnið er ordid svo mikid,
ad því h. engin bond (ÞThLýs. I. 287); e-d beldur e-m e-s sl.idar, n-t
holder en fast et Steds; haltu kúnum ekki lengi (lad Koerne ikke græsse
længe) / mýrinni, drengur minn! ~ 2. h. ku, fastholde en Ko under Par-
ringen. — 3. tilbageholde: h. e-u fyrir e-m, tilbageholde n-t for en, for-
holde en n-t. — 4. holde (Væden) borte: kápan heldur, stigvjelin h. (vatni),
Overfrakken (Stovleme) er vandtæt{te); keraldid heldur. Karret er tæt. -
II. a. holde, være sikker el. varig: ísinn heldur ekki. Isen holderikke, er
usikker, kan ikke bære; þetta reipi heldur ekki, dette Reb holder ikke;
þessi föt halda illa, disse Klæder slides hurtig. — b. holde ud, vedvare
(jfr. A. VI.): þetta vedur heldur (varer ved) þangad til á morgun. — III.
I. a. beholde: heldurdu ekki, ad jeg fåi ad h. barninu minu? h. hlut
sinum, stödu sinni osv., se Ekspl. — b. bevare: h. heilsu, lifi og limum
:. h. og h. fangi, (om Dyr) holde, bevare Fosteret a:
beiddi upp, átti ad btta fast Í Iirygginn á henni,
, þá helt hun (Eimr. XII. 110). - 2. h. e-u
,-t. - 3. holde, beholde levende, om Husdyr (jfr.
nenn hjeldu illa um veturinn. — 4. i forsk, faste
augun, h. hcndi yfir e-m, h. e-m tH n.ims, h.
Ekspl. - IV. holde, styre, gaa i en vis Ret-
hvert ertu ad h.? hvor skal du hen?
vil du hen med Faarene? - V. med
osv., se Ekspl.
blive drægtig : Ef kýr
þegar búið var ad haldi
åfram, blive ved med
skepnuhöld, fjárhöld):
Udtr.: /i. (hendi) fyri
skip i til veida osv.,
ning : h. beim, h. til lands
hvert ætlardu að h. ánum?
slæm /löld, Foderbrist og Tab af Faar som Folge deraf: / Skaftafellssýsla
voru sidnstli^id vor af.ivsi.vm hold, svo .i3 fje hrundi þar nidur hundnid-
præp. og adv. (jfr. B. III. 4. b.): /t. á e-u, ad e-m, aftur af e-m, i e-n,
h. e-u saman, h. til e-s, h. e-u uppi, h. e-u vid osv., se Ekspl. — VI.
upersonligt. 1. vedvare, vedblive: þvi hjelt lengi (blev længe ved) um vet-
urinn; — þessu helt fram yfir sidabótina (GVÍgf. i ]ÁÍ>j. I. viii). — 2.
med præp.: e-u heldur uppi, se Ekspl. — 3. e-m heldur vid e-u, e-m heldur
til vid e-d, en er lige ved n-t, nær ved n-t, holder paa at blive n-t.
B. med acc. I. holde, indehave: 1. (om Land. Len, Embede o. 1.): h.
stad: G. H. helt Þinffeyraklaustur (var Administrator for Klostergodset)
(GKonÆf. I). - 2. holde, rogte, passe, opretholde, afholde: h. skala,
fund, ráðstefnu, vörd osv., se Ekspl. — II. holde, höjtideligholde : 1. fest-
ligholde, celebrere, fejre: h. hálid, h. heilagt. — 2. holde, overholde: h.
bodord guds, h. ord sin, h. sættir, h. log osv., se Ekspl. — 3. holde (om
Husdyr): h. svin, h. hest. — 4. holde, abonnere (subskribere) paa (om
Blade og Tidsskrifter): h. blad, h. timarit. — III. beskytte, underholde:
1, holde en hos sig, beskytte, hjælpe: h. e-n, h. e-n til valda, h. hlut e-s,
se Ekspl. — 2. holde Í sin Tjæneste: h. vinnuhjú. — 3. underholde, sörge
for ens Pleje: h. e-n vel (illa), jfr. C. II.; h. e-n ad klædum og drykk,
holde en med Klæder og Drikkevarer. — 4. a. h. sig, se Ekspl. — b.
ellipt.: h. fram hjå, h. vid (konu, mann), se Ekspl. — 5. anse, betragte,
mene, tro, antage: h. e-d; — jeg held jeg verdi ad gera þad, jeg tror nok
jeg gör det; þad sé nu minkun ad þvi ad bidja hann ad hepta klárinn sinn,
en þó segist hann h., ad hann verdi ad bidja hann þess (]AÞj. I. 503); þad
held jeg megi takast, jeg tror nok det lykkes, det er der gode Raad til;
bádar þingbækurnar héldu eitt (stemte overens) (Esp. V. 75). — flV. være
Aarsag til, fore til: /i. til, se Ekspl. — V. holde, indeholde, omfatte: a. hafa
inni ad h., indeholde. — fb. om Maal og Vægt: tunnan heldur 4 kvartil;
alinin heldur tuttugu og fjéra þumlunga.
C. refl. haldast: I, 1, a. holde sig, opholde sig: haldast vid. — b. vedblive,
vedvare, gælde, bestaa : haldast stutt, lengi; — óvedrid hjelst (varede ved) allan
daginn ; — hjelst konungdómur i kyni hans, KongedÖmm3t blev bevaret i hans
Slægt ; hjelst þad lengi f (fulgte længe med) ætt hans. — c. blive overholdt :
login haldast illa; — þad helst (gælder) enn og mun lengi haldast, sem þá
var ákvedtd. — fd. blive reddet, være uskadt: húsin brunnu, en menn hjeld-
ust og eitthvad af fjenu. — 2. haldast e-ð uppi, se Ekspl. — 3. impers.;
halda
291
halda
haldist á e-u (vel, illaf, se Ehspl. — 4. recipr.: haldast á um e-ð, se Eltspl.
- II. pp. haldinn: 1. behandlet (godt el. daarligt) i en vis Tilstand (ifr. B.
III. 3.): vera vel haldinn, være godt behandlet, have det godt (is. i Mad og
Drik). — 2. holden (m. H. t. Fortjæneste), skadesløs: vera ekki of haldinn
af e-u, se Ekspl. — 3. vera haldinn af e-u, lide af n-t (en Sygdom), se
Ekspl.; vera þungi haldinn, være meget syg, haardt angreben (med-
tagen): það var eina nótt að Björg var mjög þunglega haldin OThPs. 39);
— overf.: Eg beld eg verði aldrei haldinn (betaget af) þvi ofurmagni ætt-
jarðarástarinnar, að eg farí að samþykkja það óbrei'tt (Alþ, *!I, B. 908).
se ogs. Ekspl. fhaldtnn ai); Guðs mikla tilvera er ein samfeld hetld, þótt
haldin augu (forblindede Øjne) ror sjái ekki nemj litínn afkima Guðs
dýrðarheima (Har. Níelss. i Ísaf. '15, 7. 3). — 4. holden, uskadt, hel:
(med) heilu og bðldnu, hel og holden, i god Behold. — 5. holdt fast, ar-
resteret : haldinn i fangelsi; — hart (el. harðlega) haldinn, i strængt
Fængsel. — 6, vera haldinn, passere (gaa) for at være. — III. ger. hald-
andi, som bor holdes: sti samþykt er t alla staði ranglát og ekki haldandi
(bor ikke overholdes).
Ekspl.: h. å, ') (h. áfram) fortsætte sin Rejse (Vf.); ') blive ved, fort-
sætte sit Arbejde, holde i Gang: h. á sinu verki; — h. á e-u, ') holde
paa n-t, have n-t i tiaanden: A. á penna, bók osv.; hun hjelt á Utlu
telpunni, hun havde den lille Pige paa Armen (el. Skodet); ') tage n-t med:
haltu á þcssu til hans; *) bestille n-t (spec. strikke): huort það væri ekki
skemtilegra f\TÍr hann, ad h. á e-u (lÁÞj. II. 99); *) befole n-t, holde
Hænderne paa et Sted: þegar þú varst biiin ad h. å verknum (]AP\. i.
27); ') bruge n-t: kunna ad h. j e-u, kunne bruge n-t, forstaa sig paa
at anvende n-t; h. vel Ulla) å e-u, administrere, lede, anvende n-t godt
(daarligt), træffe gode (daarlige) Dispositioner m. H. t. n-t. holde godt
(daarligt) Hus med n-t: skyldi niSurstaðan verða sú, að verzlunin borgi sig
ekki — , þá vil/'a þeir vita hvortþað . . . kemur af þvt að illa erá bjtdiðiSUÍTn.
'15, 134); gen' eg mer i hugarlund, að velsé haldið á fjárhag landsins (Alþ. '11,
B. 779); (Talem.) miklu skiftir (um), hver á heldur el. veldur, hver á heldur.
áei kommer an paa, hvem det er, som skal bestemme: Það skiftir fika miklu,
hver á heldur (forestaar Uddelingen af Hoet), einum er sýnna um að fara med
hev en odrum (Alþ. '11, B. II. 1560); þurfa á e-u ad h., have Brug for n-t; h.
å sinu, ') beholde sit i Fred : fæstir fá nú á sínu ad h.; *) jeg þarf á mínu ad
h., jeg har Brug tor mine Penge; Sira Sveinn má b. á ðllu sínu (bruge alle
Kræfter) (Eimr. VU. 43): ') (sparaf spare; - h. e-u á lofti, göre n-l be-
kendt, beromme n-t, sorge for, at n-t ikke glemmes; h, A s/er, blive ved
al yde den samme Kvantitet Mælk (om Koer): h'ýrin komst t 18 merk-
ur, og helt þrí vel á ser (vedblev dermed) (]ÁÞi. 1. 37); h. á sjer hita,
holde Varmen; haldast å e-u, faa Lov til at beholde n-t: ekki si'O lengi
sem m/er helst á ykkur bornunum minum (IThPs. 77); e-m helst (vel, illa)
á e-u, en forstaar (ikke) at beholde n-t; honum h/elst tlla á vinnufólki; —
mfer h/elst ekki J þvi, det forsvandt imellem Hænderne paa mig ; haldast
a um e-d, trækkes om n-t, kæmpe om n-t (jir. áhöld, se áhald); h. ad
e-u, *) holde om n-t med Hænderne, holde for n-t: skaltu bidja konu
logréttumannsins ad h, ad brjósti þér (holde dig for Brystet) (lÁÞj. I.
97); *) holde sammen paa n-t: hlaut je§ nu asamt rekstrarmonnum min-
um ad standa þar á gotunni og halda ad hestunum j 5. tima (Logr. '12, 14);
b. e-u ad e-m, presse en til at modtage (spec. nyde) n-t : þessu pálmvíni hjelt
hann ad oss med stórrí alvðru og klappandi hendi (^Ollnd. 249); h. e-u
fast ad e-m, byde en n-t indstændig; abs. h. fast ad, node en Gæst til
at spise mere; h. ad e-m ad gera e-d, opfordre en indstændigt til at göre n-t;
h. ad s/er hondum, sidde med Hænderne i Skodet ; h. e-m ad vinnu, holde
en til Arbejdet ; h.af, fortsætte til Bestemmelsesstedet: vid urdum þar eftir,
en þeir hjeldu af; — ?b. af e-m, holde af en; vera haldinn af e-u: ') hann
er ekki of haldinn af þvi, det Ijæner han ikke for meget paa: verdur hann
ekki of haldmn af ad få 1200 krånur (Alþ. Ml, B. 51); ') vera haldinn
af sóttnaemum sjúkdómi, lide af en smitsom Sygdom; þungt (bart) haldinn
af lungnabólgu, meget syg af Lungebetændelse; Augu hans voru svo baldin
af venjunni (forblindede af Vanen) (]TrHeiö. II. 77); fþingmadurinn) befir
sýnt, ad bann yfir höfud er haldinn af mjÖg slæmri rádherrakveisu (Alþ.
'11, B. II. 828); b. áfram, ') fortsætte, gaa fremad; h. e-u áfram, fortsætte
n-t; ') kile paa, hænge i: haltu betur åfram; — h. e-u aftur, op-
holde, sinke; h. aftur af e-m, holde en tilbage, holde igen paa en:
Og eg ættadi ad taka sprettinn. En hann helt aftur af mér (EKvSR. 31);
h. aftur á bak, bakke (om Skibe); h. bodord guds, overholde Guds
Bud; Hann heldur brúdkaup sitt til stúlkunnar (fejrer sit Bryllup med
PFgen) (3Át>j. II. 273); h. e-n áátt, sörgo for en med stor Kærlighed,
kæle for en: hann hjelt SigriBi svo dátt, ad stjúpa hennar gat varia breytt
svo vid hana, að honum Ukadi (Br]Þf. 118); h. eftir e-m, forfolge en;
h. e-u eftir, tilbageholde n-t; h. e-u fyn'r e-m, tilbageholde n-t for en,
forholde en n-I; h. fyrir C'd, holde om Aabningen af n-t: A. fyrir poka ;
~~ h. (hendi) fyrir augufn), holde, skygge med Haanden for Ojnene; A.
fyrir augun i e-m, lægge Haanden over ens Ojne ; h. fyrir munndnn á) e-m,
holde en for Munden ; h. e-u fram, ') forfægte n-t, hævde, paastaa, göre
gældende: sumir A. þvi fram, ad flestir menn þurfi minst 8 tíma svefn; *)
(h. e-u åfram) fortsætte n-t: Aann hjelt fram uppteknum bjptti; — A. fram
hjå, (om en gift) staa i et ulovligt Kærlighedsforhold, have en Elsker(inde):
hafdi hann ått hana ekkju og helt bann jafnan fram A/i Aennr (GKonÆf.
30); A. frid, holde Fred; A. fund, holde, afholde et Mode; A. e-u fðstu,
fastholde n-t, holde fast paa n-t; h.hálid, holde Fest; b. hátídlegan, fest-
ligholde, fejre med en Fest; A. heilagt, helligholde; A. heilsu, bevare sit
Helbred; A. heim, begive sig hjem; A. hlut sinum (egl. beholde sin Del,
Lod. 3: gaa ubesejret ud af Kampen: Aann hjelt hlut sinum fyrir hverjum,
»€m rar þar ( sveitinni, alla sfna æfi, han fandt hele sit Liv igennem
' ikke sin Overmand der i Bygden; fA. e-s hlut = b. med e-m; ~ mcnn
I hafa ei ætid haldinn hlut (Vid. II. 90), man slipper ikke altid uskadt fra
I det (jfr. beilu og boldnu); h. bóp(inn), holde sammen, holde Trop ; A.
I höfði, holde Hovedet oppe: gátu þau naumasl haldid höfBi fyrir megurd
I og þróttle\'si (GFrE. 89-90); A. i e-d, ') holde n-t fast; A. (sjer) i e-ð,
holde sig fast ved n-t; A. i bÖndina á e-m, holde en ved Haanden; A. /
I Aesf, holde en Hest fast: A. / hemilinn å e-m, b. Í e-n, bremse en, holde
en tilbage; h. i hespu, holde paa et Garnfed; h. i ristil, holde paa en
Tarm, mens den bliver rengjort, ogs. abs. A. i': mig vantar einhvevn
I til ad h. i; ') (overf.) ikke vilde give Slip paa: ekki skil jeg, hvad Don-
um gengur til ad A. i okkur; — A. /' vid e-n, ') lilstaa en mindre end han
onsker (jfr. ihald, ihaldssemi): þeirra manna t Danmark, sem fyrir hvem
mun vilja A. sem mest i vid oss (Logr. '15, 2), ogs. abs. A. /: mundu
eyda Öllu sinu ftrir vínföng, ef kaupmenn eigi héldu i (ÞThLfr. II. 272—
273): *) ffi'lgjast med) holde Trit med ; - b. e-u Í håu verdi, holde n-t i
hoj Pris, forlange hoj Pris for n-t ; (hestinum) var haldid i g.vdingatolu
af selfanda, blev af Sælgeren (holdt >.) udgivet for en god Ridehest
(ÞGjD. 58); A. e-u i sjer, beholde n-t Í sig, fastholde, bevare n-t:
svona dúkur heldur litnum aldrei Í sjer; — A. e-m i skak, egl. holde
(ens Konge) i Skak tUdtr. laant fra Skakspil): holde sig en fra Livet,
byde en Trods, kunne magte en (navnlig ved af indgyde ham Frygt el.
Respekt): Efiir þad maladi biin (3: kirkjan) gull banda kånginum og
bjelt þegnum hans t skak (ITrB. 29); h. e-m i skefjum, holde Styr paa
en, holde en Í Tomme; vel Í haldinn, som nyder god Behandling el. for-
delagtige Vilkaar, velholden: mundum vid þá ... geta . . . gert svo hag-
felda samninga vid þá ...ad ver varum vel i haldnir (A!þ. '11. B. II.
582): A. hendi yf ir e-m, holde sin Haand over en, beskytte en; A. yfir
um e-n, holde en om Livet; A. yfir um e-n bådum hondum, slutte Ar-
mene om en; A. e-m inni, holde en inde; A. e-m i vardhaldi, holde en
i Arrest; A. k{Tru fyrir, holde sig i Ro: haltu kjafti, hold Kæft; ætlardu
\angt ad b.? hvad er Rejsens Maal? A. Udi sinu, drage med sin Hær;
A. lifi, beholde Livet; A. lifi og limum-, slippe uskadt (fra n-t); A. log
landsins, overholde Landets Love; b. med e-m, holde med en. give en
Medhold; hjelst vinåtta med þeim, deres Venskab holdt sig: A. munni.
holde Mund; h. nidri i sjer andanum (blatrinum), holde AandeJrættet
(Latteren) nede; A. njósn, spejde, spionere; A. njosnum til e-s, lade en
udspejde: A. ord sin, holde Ord, staa ved sit Ord; A. Tád(stefnu) vid e-n,
raadslaa med en; A. r.vdu, holde en Tale; A. sanian hondum, folde Hæn-
derne; A. e-u samau, samle paa n-t; ikke lade n-t gaa tabt; A. saman
bladi fblodum, beftum), holde i Orden en Avis (Aviser, Hæfter) (ikke
kassere det): hreppsnefndin skal h. saman stjórnarlidindum þeim, sem
benni eru send (Stj. '05, A. 248); létu fcrstodumennirnir kvennfólkid „b.
I saman" i vikivaka (samles til en vikiuaki) (ÖDavVik. 143); A. saman med
I e-m, bo hos en, ikke skilles fra en: ådur þótti nafstum sjálfsagt, ad
I bomin héldi saman med forcldrunum, þar til þau giftust fra þeim eda
I fóru ad búa (Eimr. XIII. 183); A. sig, ') holde sig, sörgc for sig selv:
A. sig vel i mat og drykk; — A. sig rikmannlega, ikke spare n-t paa sin
I egen Person, slaa stort paa det; *) A. sig e-s stadar, holde sig ot Steds:
(Ordspr.) haltu þig þar, sem bjer hentar best. Skomager, bliv ved din
1 Læs); =) h. sig ad e-m, stadig holde sig i Nærheden af en (OBj. 232): A.
sig (sjer) fra e-u, afholde sig fra n-t; A. sjer, forholde sig rolig: ..Þjer þykir
liklega k\mlegt, ad eg skuli geta baldid mjer, þegar eg minnist å þess.i
tilburdi- (GFrE. 13); haltu þjer saman/ hold Mund I hold Botte!: A. sjer
Í skefjum, styre sig selv; halda sjer fra e-u, afholde sig fra n-t; A. sjer
einum, holde sig for sig selv (alene); A. sjer rjeftum, holde sig oprejst ;
Aann A^Wwr 5/er vel, han er vel konserveret, han holder sig godt ; fiskur-
inn heldur sjer (3: uldnar ekki). Fisken kan holde sig, raadner ikke; A.
sjer ril, ') pynte sig: kvennfålk se undrafagurt, en baldi sér ekki til (ÞTh.
Lfr. I. 182); ') Iraktene sig selv: eigum vid nu ekki ad b. okkur dålitid til
annad kvold? skal vi ikke lave en lille Festlighed i Morgen Aften?; A. sjó
um bávetur, holde Soen, færdes paa Soen midt paa Vinteren; A. skildi
f\TÍr e-m, (egl. holde ol Skjold foran en) lage en i Forsvar; b. skala,
holde Skole; A. sprettinum. lade Hesten lobe uafbrudt; Vestur eftir Hohs-
dælum var baldid gódum skeidspretti (]TrSli. 1. 108); A. stad (jfr. stadur}.
egl. bo paa en Hovedgaard el. Præstegaard, med Ret til dens Produkter;
derfor ^ ') være Præsi (bosiddende) paa en bestemt Gaard; *> ad-
ministrere et (Kloster- osv.) Gods; h. stðdu sinni, beholde sin Plads,
sit Embede; A. sætiir, holde Forlig; A, til (abs.), arbejde med Iver
og Udholdenhed (Vf.); þ^d bjelt til (Grunden til ... var den . . .), ad
þeir gerdu ekki neitt i målinu, ad þeim þótti of illa borgad; - h. e-u
til e-s, række en n-t, forsyne en med n-t; spec. traktere en: konan
hjelt vel til bondans. Hustruen sorgede godt for sin Mands iMad og
Pleje; á þá húsfreyan ad b. vel til bónda síns (traktere sin Mand godt)
(7ÁÞJ. II. 572); flestir bændur héldu vel til morsins (sogtc at faa saa
meget Fedt som muligt) þegar slátrað var (Lögb. "-i *1I); b. e-m e-d til
góda ( - virða á betra veg), tilgive en n-l, bedömmc n-l mildt: ec ætla
stra\ i upphafi sedilsins ad bidja þig ad b. mér hann til góda (MclBr.50):
Aa//u (þjer) til góda, ') velbekomme ! ') aa jeg bc'er ! ingen Aarsag ! : „Oudsást
fyrir kcnninguna, prcstur gódur!" „Haldi þér til góda (ingen Aarsag), med-
hjalpari minn" (IThMk. 196); A. til e-s dags, fejre som en Festdag: þó
einnig finnist dæmi til þess, ad þeir haldi bædi til påska og sumardagsins
fyrsta QAP]. I. 105); A. til jðlanrta, fejre Julen (lAÞj. II. 569); A. til e-s-
stadar, ') begive sig el Steds hen ; h. skipi til e-s stadar, holde med, fore
el Skib til el Sted; ') - A. til á (i) e-m stad, opholde sig, logere, bo cl
Steds, holde lil: hann er vanur ad h. þar til, þcgar hann er ( bænum; —
h, til austurs, sætte Kursen mod Øst, drage mod Øsl : A. máli (s(nu) til
(doms og) hg-:i, paatale sin Ret, forlange et Spörasmaal afgjort ved Dom-
stolene; h. til haga, se Iiagi; — h. til jafns vid e-n, kappes med en; h.
til lands, holde i Land, styre ti! Lands; /i. e-m til nåms, lade en studere;
b. e-u ti! streitu, kæmpe for n-t til det yderste; hann helt einn til sævar
áttæríngi, han pleiede at ro alene (ud paa Havel) paa en Otteaaring (JA.
Pj. II. 132); h. ku til tarfs, undir tarf (ogs. abs. h. ku), h. á til hriits,
undir hrút, fastholde en Ko (et Hunfaar) under Parringen: tim 20 pet.
af þeim hámjólkustti og hardgerustu hjeldi hanu til (lod han parre sig
med) tslenska hrútsins (Logr. *15, 48); /i. e-n til valda, rt'kis, hjælpe en
til Magten; h, skipi til veida, holde, udruste et Skib lil Fangst; h. e-m
til vinittu vid e-n, holde en fast til ens Venskab; /i. e-m til virðingar,
soge at skaffe en Ære; h, e-3 um e-d, være af en el. anden Mening ang.
n-t, antage, tro n-t om n-t: jeg held ekkert um það (sem jeg veit), jeg
antager (tror) ikke n-t om det (jeg ved), 3: jeg ved det ganske bestemt:
Ad þér verðið að bjarga einkabarninu yðar? Eg held nu ekkert um það
(]a, det mener jeg rigtignok) (EKvLjen. 142); h. fhendi) um håls(inn á)
e-m, slynge Armene om ens Hals, holde en om Halsen; h. undan, frække
sig filbage, (fly/a) flygte; h. undan landi, styre bort fra Land; h. undir,
holde under, bære: h. undir bala; — /i. e-u undir e-ð, ') holde n-t ind
under n-t: /j. hondunum undir vatnsbunu; — i overf. Bet. soge at fast-
holde n-t under ens Raadighed, til Fordel for en osv.: Hér er ekki að
ræða um að h. tekjum undir kirkjuna, scm kirkjan á tilkall til (Alþ. '11,
B. 517); ') ogs. abs.: h. undir, drive en Gaard ved Siden af en Hoved-
gaard: meðal hjáleiganna þar nefndi háttv. þm. einn Oddhól, sem ekki er
sýnilegt, að presturinn i Odda geti haft nokkurn hag af ad h. undir (Alþ.
'Il, B. II. 1247); hann heldur undir á austrid (nordrid), der er klar Himmel
under Skybankerne i Øst (Nord) (Am.); h. barni undir skim, staa Fadder
til et Barn, holde et Barn over Daaben ; h. e-u upp, *) lofte n-t op ; — i
overf. Bet. fastholde: (ef) seljandi vill balda kaupinu upp, (hvis) Sælgeren
vil fastholde Kobet ; ') fastholde i en loflet Stilling = h. uppi; - h. upp årum,
holde Aarerne op, holde op med af ro; h. upp um sig, holde Skbrterne (el.
Bukserne) op; h. upp bardaga, holde Kampen gaaende ; h. uppfi) srorum,
forsvare; h. upp á e-n, holde af en; h. upp á afmælisdaginn sinn, fejre
sin Fødselsdag; /j. sjer upp ur (— Fleytast), holde sig oven Vande; b. e-u
uppi, holde n-t ved lige el. Í Stand, opretholde, holde gaaende: h. uppi
kristninni; — h. uppi folks flutningum, besörge Personbefordring; h. uppi
kenslu (fortsætte Undervisningen) meðan á prófi stendur; — h. uppi njósn-
um, spionere, lade spionere; /i. uppi söng, holde Sangen gaaende, sörge
for Sangen: hafi Loftur sjalfur stigid t stålinn, Einar verid fyrir altarinu,
Ari haldið uppi söngnum (HÞLoft. 6); h. uppi båtum, erlægge Boder; h.
uppi lofi e-s, synge ens Pris; /i. sid uppi, opretholde en Skik; h. uppi
vom fyrir e-n, forsvare en el. kæmpe for en; e-u heldur uppi, n-t hol-
des oppe, synker ikke: þad var komid ntikid frost, svo ad fjenu hjclt uppi
(Jorden kunde bære Faarene) (Slng. I. 106); isinn heldur mjer ekki uppi,
(bærer ikke); e-m helst e-d uppi, n-t bliver taalt en, der bliver set igen-
nem Fingre med n-1 hos en, man lader sig byde n-I af en: Englendingar
verzludu refndar optast Í óleyfi, en þeim héUt það uppi (men de kunde
göre som de vilde) (PThLfr. I. 128); h. (fram) uppteknum hætti, vedblive
som begyndt, vedblive paa samme Maade; /i. utan um e-n, holde en om
Livet; h. utan ad e-u (el. utan um e-d}, være paapasselig med n-t (kun
om Penge og Ejendom): en nu fóru kaupmenn ad h. rikar utan ad stnu,
eins og edlilegt var (]AÖEin. 135); h. úti skipi, udruste et Skib til Fangst;
h vatni (el. tårum), holde Taarerne tilbage; h. vid, (abs.) ') holde en Ham-
merbane el. Slægge under et Som, der nittes el. hugges over; ^) holde den
ene Ende af et reipi fast, mens Knuden bindes; h. vid e-ja (e-n), staa i
ulovligt Kærlighedsforhold fil en; h. lengi vid, blive længe ved: Vefur ...
lagdist snemma ad ... og hjelt lengi vid (ÞThÁrf. 161); h. e-u rid. holde
n-t ved lige: h. húsi vid; — h. vid því, sem madur hefur lært, vedlige-
holde sine Kundskaber; h. e-m vid, ') holde en fast: Eftir þad måtti
Þðrarinn h. honum vid á hestinum med annari hendi (PG'jOs. 82); ') holde
en oppe: h. sjiiklingi vid å lyfjum; — h. skepnu vid, sörge for at et
Kreatur ikke taber Huld (jfr. vidhaldsfódur); *) forsörge en: Hann bjó
þá i Bakkakoti ad nafninu til, en var haldid vid af sonum sinum, því ad
ófær var hann til vinnu sokum elli (JTrSk. I. 291); h. (fast) vid bestinn,
holde Hesten kort (stramt) i Tojlen; h. vid (heyi), sprede Ho til Törring
(Af.), vende Ho (i svagt Törrevejr) (SI.); h. e-u vid lídi, bevare n-t fra
Undergang: Tilgangur hjónabandsins var ad h. ættinni r/ð //'5/ (ÁBjH. 59);
(hafa ítti árar og) h. vid skipid (^ vera i andåfi), holde Baaden paa sam-
me Sted ved at ro mod Vind og Sfröm ; fall svo mikid, ad ekki vard haldid
vid midid, saa stærk Strom, at de ikke kunde holde sig paa Fiskebanken
(lÁÞj. I. 165); h. e-u vid sig, holde fast paa n-t, ikke slippe n-t; huske:
mundu eftir ad læra Hallgrímssálma og haltu vid þig uersunum (Eimr.
VII. 91); e-m heldur vid e-u, e-m beldur til vid e-d, en er paa Nippet til
n-t, lige ved n-t, nær ved n-t, holder paa at blive n-t: honum hjelt (til)
vid ad kafna, han var nær blevet kvalt; haldast vid: ') hann gat ekki
haldist vid þar, han kunde ikke opholde sig der længere; haldast eigi vid
fyrir e-m, ikke kunne holde sig for ens Overmagt; haldast ekki vid fyrir
kulda, ikke kunne holde ud for Kulde; ') subsisfere, leve, komme ud af
det: bann getur ekki haldist vid i Reykjavik atvinnulaus; — þad hefur
lengi haldist vid hann, det har længe holdt sig hos ham ; balda vináttu
e-s, bevare ens Venskab; h. vinnukonu, vinnufólk, holde Pige, Tyende;
hann bjelt betur vinnufólk sitt en adrir, han sorgede bedre for sine Tjæ-
nestefolk end andre; /i. virdingu sinni, beholde Agtelsen (Anseelsen); b.
vöku fyrir e-m, holde en vaagen; h. vord, holde Vagt; h. það, tage af
Sted el. fortsætte Rejsen: ætli vid forum mi ekki ad h. þad?
hald botn [haltbohfv] m. Ankerbund ; b. er allvíða slæmur. -færafiski
292 hálfdeigja
[-fairafis Qi] n., -færaveiði [-fairavciiöl] f. indec. Snorefiskeri, Dybsagns-
fiskning. -færi 1-fairl] n. 1. Fiskesnor, Fiskesnore, Dybsagn. — 2, =-^
bandfæri a. -góÖur [-go" ÖoQJ a. 1. a. holdbar, solid: h.fatnadur; overf.:
langtum haldbetra, ad taka fyrir meinid fra rótum (Eimr. X. 175). — b. sejg,
som varer længe: Æskuminningarnar eru haldgådar (GFHh. 340). — 2.
som holder godt fast paa n-t: haldgódum böndum 1 bafaþig ungan \ Aust-
firdir tekid (M]. I. 116).
haldinyröi [haldinirÖij npl. 1. (ordheldni) Ordholdenhed. - 2. (þögn)
Tavshed : (Ordspr.) h. eru bestu råd moti lygi og baktali, Tavshed er
bedste Raad mod Logn og Bagtalelse.
haldinn thai dm] pp. af halda.
haldinoröur [haldlnor ðoo] a. ordholden: /i. madur, en Mand af Ord.
fhald Uvæmast [haltkvaimast] vrefl. gavne, nytte, -kvæmur [-kvaim-
oq] (ogs. hallkvæmur) a. passende, praktisk, -laus [hal dloys] a. uden
Hold el. Styrke: h. föt. -leysi (-is) [-leisl] n. Mangel paa Holdbarhed:
h. skinna. -litill [-li did?., -li tid/.] a. 1. uholdbar, usolid: haldlitil föt;
— svag: haldlitil vorn. — 2. kraftlos, som ikke kan holde n-t særlig fast
el. længe: h. armur. »oroup [-oröooj a. ^= haldinorður.
thaldreki [hal dr£-{}l, -dre t-j] m. Skorpion.
hald rimill [haldri mld?.] m. Haandliste. -rjettur [-rJEhdoo] m. ^
haldsrjettur. -samur [-t-samoo] a. 1, e-m verdur ekki haldsamt á e-u,
en kan ikke holde fast paa n-t: Vigfúsi verdur ekki haldsamt á börnum
sinum, og deya þau ung (]Át>j. I. 366). — 2. (sinkur) paaholdende, kar-
rig, nærig, -semi [-seml] f. indec. 1. (fastheldni) Fastholdenhed. — 2.
(sinka) Paaholdenhed, Nærighed, -setja (-sedja, -setja] vt. arrestere.
-setning [-sehdnirjk] f. Arrestering, Arrestforretning.
haldsi |hal(t)sll a. indec: verda e-u h., beholde n-t.
halds maður [hal (t)sma-5oQ] m. fl. (drottinn) Herre. — 2. (verndari)
Beskytter, -rjettur [-rjehdoo] m. Tilbageholdelsesret, Retentionsret. -veð
1-V£ð] n. Brugspant.
hald vinda [hal dvlnda] f. Spil til Opvinding af det vævede: /i. er si-
v5l spýta, mjó ti! annars endans, en gild ti! hins, sem stungid er i gegnum
augad á rifjarhausnum og höfd til þess bædi að vinda upp á rifinn það,
sem ofid er, med því ad snúa rifnum vid, og lika til þess ad balda vid
rifinn, svo ei hlaupi ofan af honum, med því ad sperra gildara enda spýt-
unnar vid baktrjed (Sch.). -vondur [-vondoo] a. som der ikke er meget
Hold el. Styrke i: h. leppur. -öngull [-öyijgod?.] m. Pilk.
ha leggur Ihau:leg oo] m. -Langben-: hof og hik \ hálegg hverjum
(StStAndv. III. 106). -legur (-l£qog] a. hoj af Vækst. -leiki, -leikur
i-Ieiql, -lei^!, -leigon, -leÍkoQJ m. 1. (hæd) Höjde.
höjethed: eptir háleik og virding efnisins (EÓIKv
m. 1. Sok, Halvstrompe. — 2. pi. báleistar, Strömpei
Knæene (Af.), ogs. (Rvk) ^ snjósokkar. -leiti [-Itid
el. (-is) n. = háleikur 2. -leitlegur [-UidleqoQ,
sublim; — adv. -lega, paa en ophojef Maade. -leitu
a. 1. (sem Utur bátt) med opadvendt Blik, knejsende. — 2.
höjet: báleit sjón, et oploftende Syn. -lendi (-is, pi. ds.) [-lendl] n. a.
Höjland. - b. pi. Hálendin som npr., de skotske Hojlande (the Highlands).
-lendingur (-s, -ar) [-lEndingoo] m. Hojlænder. -lendissljetta [-Undi-
sljehda] f. Hojslette. -lendur [-lEndog] a. hojt liggende, no. höjlændt.
håM [haul(v)]pTæLi.ha]\f-,ha]ví(sædv.hetonet):*hálfbaugur, -bjáni, -kær-
ingur osv. — 2. a. en Smule (sædv. ubetonet): hålf^advarandi, -feginn osv.;
se hálfur 2. — b. is. med Verber: halvt om halvt, saa smaat = hálfpartinn.
hálfa (-U, -ur) [haulva] f. 1. (hjerad) Egn: : ýmsum bálfum Þýzka-
lands (GV. i ^}^P']. I. xxv). - 2. ^. alfa, Verdensdel. - 3. Side: ad sumar
hálfur tilverunnar tækju ekki nema fáeina iitvalda i vidskiftasamband vid
sig (GFHh. 153); af e-s bálfu, fra ens Side; paa ens Vegne: af minni
hálfu; — meðlag af bálfu födur (fra Faderens Side).
hálf aövarandi [haulv'aðvarandl] a. halvt advarende, -aldra [-aldra]
a. indec. (um foslur) .halvbaaren (om et Foster), -api [-abl, -apl] m.
Halvabe. -áHa [-'auhda] num. card. halvotte, 7';i: klukkan er h. -átt-
ræður [-'auhdraiðon] a. fem og halvfjerdsindstyve Aar gammel; 75 Favne
hoj el. dyb. -aukinn [-öyTjin, -öyijl«] a. en Gang saa stor. -barinn
[-(v)-ba rln) a. halvpryglet: (Oråspr.) len ffi græt ur hal fbarid barn, halvpryglet
Barn græder længe, -baugur [-boy qoQ] m. Halvcirkel, -beygja (-beija]
vt. böje halvt, -bendandi l-'bendandl] a. halvt vinkende, -byða [-blðal
f. Boje, smal i den ene Ende (Vf.). -byli [-bi U] n. Halvgaard. -birta
[-blnda] f., -birting [-biodiijk] f. Dæmring, -bjáni [-bjaunl] m. Fjante,
Idiof. -bjartur [-bjaodoQ] a. lys paa den ene Halvdel ; temmelig lys ;
hålfbjart, halvlyst; halvmørkt: fara á fætur Í hátfbjörtu. -blindur [-bllnd-
oq] a. halvblind. -bráÖinn [-brau öi;i] a., -bráðnaður [-brauðnaðoQ] a.
halvsmæltet. -brjálaður I-brjaulaöoQ] a. (ogs. w'-w^) halvforrykt;
ikke ved sine fulde fem. -bróðir [-bro'* ðlo] m. Halvbroder, -brosandi
[-'bro:sandil a. halvsmilende, -brosleitur [~-'bro:sl£idø9, -Idtoo) a. halv-
smilende, -brunninn [-brvnln] a. halvbrændt; (w'— -^) temmelig meget
brændt, -bræöingup [-braiðiijgoo] m. (min.) Raasten. -búast [-buast]
vrefl.: h. vid e-u, halvt om halvt vente: jeg var ad h. vid þjer. -búinn
[-buln] a. 1. halvfærdig. — 2. halvvejs, saa smaat: jeg var h. ad ætla
Hojhed, Op-
3). -leistur I-leisdoel
der gaar op over
-leitlj f. indec.
leit-] a. ophöjet,
[-leidoQ, -leitog]
mjer, leg havde saa smaat tænkt paa. -bumbult [-'bvm boXt] an.: mjer
er h., jeg foler en Smule Trykken for Brystet, -dan, -dån (-s og
-ar, -ar) [-dan, -daun] m. npr. Halfdan, -dánarheimtur f-daunag*
(h)ei!i doQ, -(h)EÍmtoo] fpl. (vondar beimtur) daarlige Resultater fra
Faareindsamlingen om Efteraaret ; ogs. overf. om andre Ting ; jfr.
heimt. -dauður [-döy öool a. halvdod ; (-'-w) Doden nær: hann
var h. af sulti. -deigja [-dei ja] f. 1. (dálítitl raki) Smule Fugtighed. -
2* pi. hálfdeigjur, fugtig Eng (NI.): od berfættur um hålfdeigju
• þegar
hilfdeigur
293
hálfskær«
hann fór innin um hmbxrnar sinar A forin (GFrTis. 35). -deigur
l-d£Íqoel a. halvfugtig; (— i ) ikke rigtig tor. -dimma [-dlma] f.
Halvmorke. -dimmur [-dim og) a. halvmork ; (— ' ■) temmelig mork.
•drafandi l-'dra:vandll a. halvdrævende, -dreginn |-'drci:iln| a. halvdod
af Sult: hotiS fé ... og halfdregid OSVb. 49). -drætti (-is) (-draihdl] n.
(jfr. hålfdræmngur) en Fiskers Ret til at beholde som sin Ejendom det halve
af den Fisk, han fanger ; mi åttu menn aB vera upp i hdlfdrætli (faa Halv-
delen af, hvad de fiskede, som Lon) (SIng. 1. 274). -drættingur (-s, -ar)
(-draihdingoo, -iijs] m. a. Fisker, som har halv Andel i Fangsten. — b.
i overf. Bet. en, som kun har halvt saa meget af n-t som en anden : uerd-
ur Rangárvallasisla þó tæplega h. viS i'eslursisluna (har knapt halvt saa
stor en Folkemængde) (3MÓ. i Safn IV. 304). — c. ilitilijSrtegur maSur)
Undermaaler. ?-evja [-v-ei ial f. Halvo. -eitt [-'eihl) num. card. halveet,
12Vi: klukkan er h. -ellefu t-'cdlevo) num. card. halvelleve, lO'/i:
klukkan er h. -endir [-cndiul m. (mus.) Halvkadence, -fábjáni (haul -
'fau:biaunl] m. Halvidiot, -fallinn |-fadlln| a. halvfalden: slanda hålf-
follnum fótum, staa paa svage Den; h. sjår lit eða ad, halv Ebbe el. halv
Flod, Middelvand ; það var hátffallið aí, det var Middelvande, -farinn
l-farln) a. (jfr. fara) 1. halvt (3: næsten) gaaet ; (^'— ) h. ad heiisu,
med halvodelagt Helbred. — 2. saa smaat begyndt: ieg var h. ad biiast
við þvi. -feginn (-fEi-jln) a. (ogs. ^' ) ganske glad, i Grunden glad.
-feiminn (-fci min) a. (ogs. — ' — ^) halvundselig, -fella l-fcdla] vt.: /i.
e-B i e-3, lukke til Dels med n-t: telgja gat á mjóddina vid annanhvorn
endahnúdinn, og h. i þad svo litid IrésH'kki (ODavSk. 273). -fellingur
(-S, -ar) [-fedliijgoQ, -ii)s] m. Halvfælding. -ferlugur l-'ieo'doqoel a.
fem og tredive Aar gammel; 35 Favne dyb el. hoj. -festur [-fesdog] a.
halvt fastgjort el. fæstet : (Ordspr.) ekki er happ hIotiB, þó hålffest sfe.
Lykken er ej vundet, selv om man har faaet den fat. -fimm (-'fim ] num.
card. halvfem, 4Va: klukkan er h. -fimtugur (-'fl^idoqog, -'fimt-I a. 45
Aar gammel; 45 Favne dyb (hoj). -fjogur [-'fjö:qog] num. card. halv-
fire, 3'/i: klukkan er h. -flokurt [-'flö:goet, •'flö:k-") an. - -- hálföglatt.
-frosinn [-frosln] a. halvfrossen. -fúinn (-fuTnJ a. halvraadden :
(w'— ) temmelig raadden. -fullur |-fYdloo| a. halvfuld; (-'--)
temmelig beruset, -genginn l-(v)-i)£ii]fjjnl a. 1. halvgaaen: hun å hálí-
gengid med, hun er halvgaaen, hun har allerede gaaet med Barnet
Halvdelen af Tiden ; klukkan er bálígengin fimm, Klokken er halvfcm
(halvgaaen fem). — 2. skornir eru hilfgengnir, ') Skoene er halvslidt ;
') l-'qeiij-nlQ] Skoene er temmelig meget slidt, -gerður (-(jfrðogl a. 1.
halvgjort: verkid var hålfgerr, det var kun halvgjort Arbejde: (Ordspr.)
hálfgert verk bæfir ei ad dæma (G].), halvendt Værk bor ej bedommes. —
2. til Dels, en Smule, noget, lidt : þad er håifgerd rigning, det er ikke
frit for, at det regner; jeg hef håtfgerdan hofudverk, jeg har lidt Hoved-
pine: hann er h. ræfill, han er noget af en Pjalt. — 3. n. hálfgert, som
adv. halvvejs, noget, egentlig, saa smaat : hann hefur hálfg/ðrt búizt vid
(halvvejs ventet) ad hann mundi drukkna á sandinum t þessari ferd
(Anm. til BTh. 283); jeg ætladi hålfgcrt ofan i bæ, jeg skulde egentlig el
Ærinde ned i Byen. -gildi f-r|lldl| n. halv Ækvivalent, halv Erstatning.
-gildingur (-s) (-Qlldirgoo, -iijs] m. som kun gælder el. duer til det
halve ; gen. hálfgildings, som adv. halvvejs, næsten, omtrent, en Slags :
bann laladi hålfgildings dönsku (en Slags Dansk); kålfgitdings töíra-
sdgur (HH. i ]Hall. xxviii); hålfgildings lofun, en Slags Forlovelse (]Hall.
301). -gildur [-fjlldoo) a. af halv Tykkelse, halvlyk : „hilfgildar fjadrir'
(ISVb. 89). -grár {-grau-r] a. halvgraa, graanet. -grasaættin (-gras(a)-
aihdlnj i. med art. (bot.) Halvgræsfamilien (cyperaceæ). -gråtandi
[-'grau:dandl, -grau:t-l a. grædefærdig, -grðinn [-gro»' I«! a. halvtilgroet;
halvlægt. -gros [-gros] npl. ^ hálfgrasaættin. -guö (-gvY 0| m.
Halvgud; Heros, -gull (-gvdX] n. Halvguld, Semidor. -hent (-f-(h)evt|
an. metr. med Helrim i Beg. af I. og 3. Verslinje i en 4-linjet Strofe.
Ekspl.: Øltum snjollum ferdum fra 1 fytkis kundur sagdi ; I gramur framur
gladdist þá I og gotl lil þessa tagdi (HSig. 83). -hlaöinn |-(f)-hXaö-
in) a. halvladet, t-hleypi |-hXti bl, -h>.EÍ pi] n. halvkogt Fode. -hlæj-
andi [-'hXai:jandil a. halvlcende, halvsmilende, -hnept {-hvEft) an. metr.
(ogsaa kaldet hálftidad) 4-linjet Strofe med indbyrdes Helrim i Beg. af
). og 2. Verslinje, forskellige fra de indbyrdes Helrim i 3. og 4. Verslinje.
Ekspl.: Festar hesta bundu brált, bresta flestar kótgur þráít ; aldan f^ldar
huer sér hått \ halda kaldar oldur matt (HSig. 183); -Itnugginn [-'hvVij:-
Inl a. noget mismodig, -hnöttur [-hvöhdool m. Hemisfære, Halvkugle.
-hreinsaður [-hocinsaDoo] a. halvrenset: hålfhrcinsad jjrn, Rujærn.
-hringmyndaøur [-hoiQgmlndaSoo] a. dannet i Halvcirkel, -hringur
[-hgingoQ] m. Halvkres, Halvcirkel, -hruninn (-hpYnln] a. (ogs. w'— w)
sammenfaldende, halvomstyrlet. -hrútur I-heudoy, -hQutot;] m. Væder
med kun een Testikel. -hungraBur [-f-'(h)ui)'graðoo] a. halvsulfen. -hurð
(-(h)Yra] f. Halvdor. -hvel |haul /wc /, -kvc7) n. Halvkugle, -hverft
[-/,weQt, -kvent] an. (ogs. -^'— ): e-m verdur h. vid e-d, en bliver lidt
overrasket el. forfjamsket over n-t, studser over n-t; mjer vard h. vid,
jeg studsede lidt. -hvolf (-/wolv, -kvolv) n. (ABjSal. § 76) = heilahelft.
-yrði (-v-Iröll npl. forblommede Udtalelser: rédist á kanslarann fyrir h.
þau, sem hann hef di vidhaft i rædu þeirri (Visir VII. 266). t-vl<" {-«iV\
n. = hátfverk. -kaidur (-(f)-kaldon] a. (ogs. ^' ■) temmelig kold : mjer
er hålfkalt, jeg fryser en Smule, -kara |-ka ra], -karra (-kar a) vt. göre n-t
skodeslost; gðre n-t halvt: hålf karrad verk, halvgjort Arbejde, -keypi (-is)
l-tei'bl, -I^Eipj] n. den halve Værdi (BH.), -keyptur (-».FÍfdeeJ a. kobt
til halv Pris: (Ordspr.) bálfkey'pt er ómagaverkid, Fattiglems Arbejde er
billigt, -kemba [-I^Emba] vt. karte ufuldstændig, -kfminn (-'t,i:mJn| a.
temmelig spotsk, -kyn l-tl nj n. Halvslægtninge, -kynlega (-'Vn leqa]
adv. halvforunderlig; noget underlig, -kjðkra (-'Í8:gra, -'S9:kral vi.
smaaklynke. -klipinn (-kil bl;i, -kil pin) a.: /i. /r.i e-u, næslen adskilt fra
n-t. -klæddur [-klaid ool a. halvpaaklædt. - -kol (-ko /j npl. Kokes.
• kosta (-kosda] a. indec. og adv. maadelig; middelmaadig. -kringdur
(-kriridool a. halvbðjet: betra er ad hafa bladid h.ilfkringl, en ekki beini
fyrir eggina (Andv. I. 151). -kringia [-kriiila] f. Halvcirkel, -kiila (-kula)
f. Halvkugle: þad eru tvær hálfkúlur i byssunni (Slng. I. 193). -kveðinn
(-kve 5lnl a. (jfr. hálfsagSur) halvkvædet, lialvsagt : skilja hålfkvedid ord, hålf-
kvedna visu, forstaa en halvkvædet Vise; (Ordspr.) hilfkvedna visu er åhægra
ad skilja en alkvedna (Malshb.). -kvisti (-kvlsdl) n. del halve. Halvdel:
komast ekki i h. vid e-d fe-n), staa langt tilbage for n-t (en); komast ekki
i h. vid e-n i fröBleik, være ikke halvt saa lærd som en. -kæringur (-s)
(-^aÍTÍqgoQ, -iqs] m. I. fkæruleysi) Nonchalance, Skodesloshed : med half-
kærings (sic) hædnissvip, med en nonchalant, haanlig Mine (]AÞj. II. 45).
— 2. halvt Spog, halvt Alvor: i hålfkæringi, halvvredl ; halvt i Spog,
halvt i Alvor; glepsa hver i annan i h-W-kæringi (]TrSk. 11. 125). -langa
(haul:aui]ga] v. inipers. smaalænges; have lidt Lyst til. -lasinn (haulv'-
la:sin, haul:-) a. ikke rigtig vel tilpas. -launaOur (-löynaöon] a. halv-
betalt. -laus (-löys) a. sin egen Herre det halve Aar: húsbarl så h. var med
D/'ama er Gudmundr . . . hel (EspS. 167). -lega (-Icqa) adv. for Halvdelen.
-leiki [-lEÍf|i, -lEÍMl m., -leikur (-leigoo, -kikon] m. Halvhed, -leyst-
ur (-Ifisdoel a. halvlost. -lenda [-lendaj i. Halvdelen af en Gaard. -lif-
andi (-Il vandl) a. halvicvende, halvdod. -litur (-11 doo, -Il lool a. hvis
ene Halvdel har en fra den anden forskellig Farve. -Ijós (-lio"'sl a. halv-
lys, temmelig lys. -lofaöur (-'lo:vaöoQl a. halvlovel; (hålflnilof.idur) ha\v-
forlovet. -lokaöur [-ilo:gaöoo, -'lo;k-l a. halvlukket. °-málmur [haul-(v)-
maulmool m. Halvmetal, Metalloid, -mani (-maunlj m. Halvmaanc.
-mánufiur [-maunoOon] m. halv Maaned, fjorten Dages Tid. -menni
(-is, pi. ds.) (-m£n ij n. egl. en halv Mand, d. v. s. en Mand, som kun gör
halv Nytte: (Ordspr.) gódur madur og gagitslaiis er naumast h., en god,
men uduelig Mand gor næppe halv Nytte, -mentaöur (-mEvdaÖ0(>, -mEnI-]
a. halvdannet. -mentun (-mEvdon, -mfnlon] f. Halvdannelse, -mosi (-mosl)
m. Halvmos. -mæla (-mai la] f. Afstanden fra Langemands Neglespids til
Knoen, -mætti (-is) (-maihdlj n. halv Magt, halv Kraft (mods. alma-tli).
-mork (-mookl f. 1. (peli) en Pægl. - 2. C\ punds) 8 Lod, en Fjerding.
hálfna (a) (haulna) vt. og vi. göre n-t halvfærdig; være halvfærdig;
være halvfærdig med n-l: jeg er h.ilfn,idur med þad, jeg er halvfærdig
med det ; dagurinn var hálfnadur, Halvdelen af Dagen var gaaet ; (Ord-
spr.) hilfnad er verk þá hafid er, vel begyndt er halvfuldendt ; h. vökuna,
tage sig en Bid Mad midt paa Aftenen (Am.).
hålf nakinn (haul(v)na ijln, -na f,lnl a. halvnogcn; (^'— ) fattig paa
To). -nauOugur (-'nöy:öoqot;I a. meget uvillig, nodig: honum er þad
hálfnaudugl, han er ikke meget villig dertil. -niræBur [-'ni:raiðo(;l a.
I. (SS åra) fem og firsindstyve Aar gammel. — 2. (SS f.idma djúpur
(hir)l 85 Favne dyb (hðj). -nlu ('-ni:iol num. card. halvni, 8' > :
klukkan er h. -nota (-no ■ da, -no'lal f. (mus.) halv Node. -óglatt (-v-
'o":glahtl an. med en Smule Kvalme: m;er er h. -opinn (-obm, -o pin)
a. halvaaben. t-orB (-orð) npl. ^ hálfyrOi, -partur (-(f)-pac<'''cl '"• *•
Halvpart, Halvdel. — b. h.ilfpart, hálfpartinn, som adv. halvt om halvt,
saa smaat, en Smule : jeg var hålfp,irtinn ad hugsa um ad . . ., jeg tænkte
en Smule paa at . . .; hálfpartinn gerdi hun s/cr þó von um, hun haabede
dog saa smaal (EKv. i Eimr. II. 84); (Ordspr.) erfing/a grálur er hålfpartinn
hlitur. Arvings Graad er halv Latter, -peli (-ptllj m. Halvpægl. -poslulfn
(-posdolinl n. Fajance, -potlur (-pohdofil m. Halvpot. -pund (-pvntj n. el
halvt Pund; ogs. et halvt Pund Sterling, -refur |-(v)-revoel m. Barn, hvis Pa-
ternitet er omtvistet : iSveinbjSrn Þárdarson) .ílli 50 börn, er hann kannatist
vid, og ad auk alla hålfrefi (PThLfr. I. 198); - overf. hverken Fugl el. Fisk :
allra okkar llllögur eru hålfrefar, em einslok slykki, ekkerl er heilt og ekkerl
alhlida (TBokm. X. 242). -rim (-rlinl f. I. en Liste, der nagles paa del
overste Bord i Skibssiden for al beskytte Rælingen (Veslm.). — 2. det over-
sle umfar i Skibssiden (SI.); se batur. Mb. -rófa (-rca) f. kort Hale, spec.
Faarehale. -róinn (-ro»1ii) a. 1. roet Halvvejen: h.ilfrain leid. ~ 2. halvl
valket (ved Roning): h.ilfrónir sjovetlingar. -rokkiS (-roh(/li| an. halv-
skumrct: var ordid nokkru meir en h. (Herm]Dulr. 181). -rusti (-rYsdlj m.
noget af en Grobian. -raeSi (-is) (-rai Ol) n. Myndighed med Værge. -sagB-
ur (•(f)-saqi)o(), -sagOool a. halvvejs sagt eller fortalt : hálfsögd vfsa, halv-
kvædet Vise ; (Ordspr.) ekki er nema hálfsögd sagan, þegar einn segir fra,
naar een fortæller, horer man kun den halve Sandhed, ogs.: jafnan er hálfsögd
sagan, þá einn segir fri. -samhent [-sa |i(h)fvl) an. (metr.) = stafhenda.
-sannindi (-sanindi) npl. halv Sandhed, -sannur (-sanos) a. halvsand.
-setlur (-sehdoel a.: hålfsetl lelur, til Dels „seti lelur", jfr. letur. -sex
(-'sEjfsl num. card. halvseks, 5'/i: klukkan er h. -sextugur (-'se/.s-
dogoo, -'sE/.st-) a. 1. (SS ara) fem og halvtredsindstyve Aar gammel. — 2. (55
fadma djiipur) 55 Favne hðj el. dyb: hålfsexlugt dýpi. -sigldur (-slqldooj
a. halvbefaren, -silki (-sl).r|l, -sllljll n. Halvsilke, -sinnisveikur [-'sin:l5-
vEÍgoo, -VEÍkool a. halvt sindsvag. -systir (-sIsdlQ) f. Halvsoster. -syst-
kin(i) (-sisQin) npl. Halvsoskende. -sjá (-sjauj vi. h.eftire-u, ærgre sig
lil Dels over n-l; savne n-l lil Dels. -sjeBur (-sjeOocl a. halvl, util-
strækkelig set: (Ordspr.) h. er madur, þó I svip (el. um sinn) s/åi, hurtig
set er halvsct. -sjö (-'s)<i:| num. card. halvsyv, 6'/;: klukkan er h. -sjö-
tugur [-'5Jft:doqoo, -'sjö:t-l a. 1. (65 ara) 65 Aar gammel. — 2. (ÍS fadma
djúpur (hår)) 65 Favne dyb eller hoj. -skak (-sgau h| f. þrlhyrna,
trekantet Stykke Töj, lille Sjal. -skári (-sgauri) m. hálfskæra.
-skeppa (-s()ehba, -s'irf a] f. Halvskæppe, -skildingur (-sllldingocl m.
Halvskilling, Halvskillingsstykke. -skrflinn (-'8gri:dni, •'sgri:tln| a.
lidt underlig, pudsig, löjerlig. -skúfur (-sguvoel m. (bot.) Halvsvik-
kel (cincinnus). -skuggi (-sgYq 1) m. Halvskygge, -skæra [-i(|ai raj f..
hálfskæri
294 hall«marglaldari
-skæri [-srjal rl] n. de Skaare, som Hostkarlen slaar i samme Ret-
ning, medens disse Slíaare og de modsatte, naar han vender om, tilsam-
men kaldes sUæra (SI.), -sleginn [-slei jin] a. halvslaaet, halvmejel : hålf-
slcgið lun; - h. l/ir, halvt opslidt Le. -slemm |-slem] f. Lilleslem (i
Kortspil); ogs. som adj.: verða h. -slitinn |-slrdl;i, -slltln) a. I. halv-
slidl; (— ' ) temmelig slidt. - 2. (af vinnu) halvt udslidt, -slörkulega
l-'slöO'golEqa] adv. noget broget: e-d gengur li. -smeykur (-smeigoo,
-smei-Uog] a. (ogs. w' — w) lidt bange. ^ -sneiöingur (-s, -ar) [-snsi-D-
iljgcQ, -iijs] m. halv Valm. ^-snúningur [-snu niljgoQ] m. Vippelad.
-soðinn [-so-öJn] a. (ogs. — ' — — ) halvltogt. -sofandi [-'so:vandl] a.
halvt i Sövne, halvsovende, -soltinn [-'so/, din] a. halvsulton, temmelig
sulten, -sóitur [-so^'hdoo] a.: Hér er ekki nema hålfsolt haíið, her er
liun Halvdelen af Vejen over Havet tilbagelagt (Eimr. X. 140). -stálpaður
|-sdau?,baOoo, -sdaulp-] a. halvvoksen, -steiktur [-sdEÍ/doo] a. halvstegt.
-sterkur l-sdcggog) a. halvstærk; jfr. fiillslerkur. -stigvjel [-sdiqvJE/l
n. Halvstovle, Stövlel. f-stykkiskaup |-sdlhf)lsl<öv:pl npl. Kob af halve
Parlier (Tojer etc): Það var þi'i engín furða, þólt íslendíngar héldi fast i
hálfstykkiskaupin (7AöEin. 379). -svangur [-'svaurj-gøgl a. temmelig sul-
ten, -sveipur [-svEÍ bo(i, -sveí pool m. (bot.) Halvshærm (corymbus).
-sviðinn [-svlDln] a. (ogs. — '— ^) halvsveden.
thálftgi, -ki |hau).(f)díjl, hauiajt^l] an. med Nægt.: ilike engang det halve.
Iiálf.tiræður [haul(f)'ti:raiOoel a. 1. (90 ara) fem og halvfemsindstyve
Aar gammel. ~ 2. (95 faSma har, djiipur) 95 Favne höi el. dyb. -tiu
|-'ti:iol num. card. halvti, 9'.: klukkan er h. l.-tólf |-t0"U'l n. Halvtolv
(Kortspil). 2. -tólf |-'to"lfl num. card. halvtolv, ll'/i: klukkan er h.
-tómur (-10" morjl a. (ogs. —'— — ) halvtom, -tregur [-'trf:qool a. halvt
modstræbende, halvt uvillig: hann rar h. til þess, han var temmelig van-
skelig at bevæge dertil, -tryltur [-trlXdoQ] a. (ogs. w'-w) halvvild.
-tröll l-tröd/.l n. Halvtrold, -lungl [-imi] n. Halvmaanc. -tunna [-tVna)
f. Halvlonde; spec. 100 Pund. -tunnuhákarl [-tvnohau;kad/.l m. Haj,
som giver '/j Tonde Lever. -Ivö [-'tvö:] num. card. halvto, !';>: klukkan
er h. •töfraður [-'tdvraDoQl a. halvforlryllet. -unninn [haul vYnIn] a. 1.
Ihálfbúinn) halvfærdig. — 2. halvt forarbejdet : hálfunnið efni. — 3. halvt
vundet : (Ordspr.) treyslu ei laf li hálfunnu (GJ.), naar Spillet er ude, sporges
forst, hvem vundet har. -upphleyptur [-ohp(h)>.EÍfdoe] a. halvophöjet.
hálfur (haulvag, f. hauli-, n. hau/.(f)tl a. I. 1. a. halv: h. mámiður,
en halv Maaned, en 14 Dages Tid; h. potlur: hålf mila ; — vern (ráðinn)
ad hélfu hjå e-m, være det halve Aar (den halve Hosltid) i ens Tjæneste.
b. hálfl um hálít, halvt om halvt ; hålft i huaru, (sædv. udt. (hauXdi
XWVrjo, kvvrjol) halvvejs, til Dels: Þetla er lika hålft i hvoru uiSurkenl
(Alþ. '11, B. 570). - c. i Sms. (som oftest med Tryk): hálfbúinn, -býli,
-bjáni, -tunna; hálf'þrílugur, -'átta. — 2. med Bibetydning af n-t ikke
fuldstændigt ; ufuldkommen ; Jeg skal ekki vera hálfa stund ad því, jeg
skal straks være færdig dermed ; må jeg ekki b/ðða þjer hálían bolla (i
hálfum bolla) af kaffi (en halv Kop Kaffe)? /eg ætla bara ad få mjer
hålfan munnbita (en Bid Mad): i hálfum hljóðum, med dæmpet Stemme;
med hålfum huga, haWt ængstelig; fa sjer einn hålfan, faa sig en Gen-
stand ; segja (einaj hålfa (3; sóló), sige halv Solo ; segja hålfan sannleikann,
sige den halve Sandhed ; jeg er ekki b. maður å viB hann, jeg duer
ikke det halve i Sammenligning med ham, jeg kan slet ikke sammen-
lignes med ham; til hålfs, halvt, ufuldkomment. - II. h. annar, halv-
anden; /t. þriðji, halvtredje osv.; (Talem.) jeg bid einn og sannan og
hålfan annan ! ih du alstyrende! - III. 1. dat. n. med comp. — i for-
stærkende Bet.: endnu : hålfu verra, dobbelt saa slemt, endnu værre, meget
værre; hålfu meira, dobbelt saa meget; meget mere; hålfu heldur, to Gange
hellere, meget hellere: „Ojðrðu suo hålfu oplar, Hråka min" (lÁÞj. II. 149);
- 2. adv. hålf, en Smule, noget, temmelig (del skrives ofte sammen med
det folgende Ord i eet Ord, men er i Reglen ikke betonet, jfr. 1. c): jeg
er ordinn hålf svangur; — hann er hålf lasinn, han er ikke rigtig rask:
mjer er hålf óglalt, jeg foler en Smule Kvalme; honum varl hålf hverfi
vid, han studsede lidt ; mjer er hålf il/a vid ad gera þad, jeg gor det ikke
gærne ; jfr. hålfgråtandi, -kjökrandi, -hnugginn, ~k\mlega, -skritinn osv.
hålf vakandi (haulvagandl, -vakandl) a. (ogs. — ' — — ) halvvaagen.
-vana |-va na] a. indec. halvvant, halvtæmmet: h. haukur (\ít.1AP\. 1.637).
-vanaður [-vanaðog] a. halvskaaren (saal. at den ene Testikel er borttaget):
/j. hestur, Klaphingst, -vaxinn [-vaxsln] a. halvvoksen, -vegis [-vfijls]
adv. halvvejs, halvt om halvt, -velgja l-velrja) f. Lunkenhed; Halvhed.
-velgjulegur l-'vElijolEqoo] a. 1. halvvammel. — 2. - hålfvolgurb. -verk
I-VEQk] n. halvgjort Arbejde: (Ordspr.) hålfverki er ei hælandi (SchMál.),
halvgjort Gærning skal ikke roses, -virði [-vlrðll n. halv Pris: jeg fjekk
þad Fyrir h., jeg fik det til den halve Pris. -virki [-vleQl] n. - hålfverk.
-visinn l-vl sin] a. I. halvvissen: hålfvisid grås; spec. (visinn ödrumegin),
apoplektisk paa den ene Halvdel af Legemet. - 2. (— '— ) temmelig
vissen, -visnun [-vlsno/i] f. Halvvisnen, partiel Lammelse, Hemiplegi :
h. kom i hönd hans (7ÁÞj. I. 345). -vista (-vlsda) f. og a. indec. = hálf-
visnun, hálfvisinn. -vit [-vi t) n. Aandssvaghed, Imbecilitet, l.-viti
l-vldl, -vi ti] m. aandssvag, halvtosset Person, Fjante. Idiot: hof. er ris-
indaleguv h. (Eimr. XII. 29). 2. -viti [-vldl, -vi ti] a. aandssvag. -vitlaus
l-'vlhdlöys] a. halvgal, forstyrret, -vjeli [-vjt il] m., se vjeli. -volgur[-volg-
oo] a. a. lunken. — b. kvalm, -vona [-vona] vt. og vi., ogs. ref!.: -vonasl,
haabe saa smaat; h.eflire-u. -votur |-vodoe, -votoe] a. halvvaad; (— ' )
temmelig vaad. -vægi (-is) [-vaiji] n. Halvdelen af en Tings Vægt. -þykk-
ur [-(f)-'þlhg0g] a. I. temmelig tyk. - 2. (om Himlen) Iialvovertruk-
ken; temmelig overtrukken, -þiljur [-þlljog] fpl. Halvdæk. -þyrstur
[-'þlsdoQ, -'þlosdB'j] a. noget (temmelig) torstig. -þritugur [-'þri:d-
oqoe, -'þri:taqoel a. 1. a. C2S ara ad aldri) fem og tyve Aar gammel ; — b.
tunglid er hálfþrilugt, Maanen er 25 Dage gammel. — 2. (25 faSma djiipur,
hår), fem og tyve Favne dyb el. höj. -þrjú [-'þrju:] num. card. halvtre,
2'/i: klukkan er h. -þroskaður |-þrosgaðoo] a. halvmoden, -þur [-[iVrj
a. halvtor: hepd er crdið hálfþurt, Hoet er halvt torret; (-'-) fyrirleH-
urinn var h., Foredraget var temmelig fort. -þvermælir 1-þvErmaiIlQ]
m. Halvdiameter, -ær [haulvair] a. halvgal. -ærður [-'airoog] a. halv-
gal, t-ærinn [-'airlnj a. halvtilstrækkelig.
hali (-a, -ar) |ha:ll) m. I. 1. a. Hale (is. Koers); (derim. tagl. Heste-
hale; ro7,7. Katte-, Hundehale (NI. ogs. Faarehale); skott, Rævesvans,
Katte-, Hundehale; dindill. Sælhundehale, Faarehale; sporaur, Fiskehalc ;
stjel, vjel, Fuglehale); (Ordspr.) einhvern tima kemur så dagur, ad kýrin
þarf hala sins vid (SchMál.), ee {>. altid) kommer den Dag, Koen tor sin
Hale ved (3; behcver sin Hale), siges naar man uventet faar Drug for n-t.
— b. bruges i Alm. om en tynd, halelignende Ende af omtrent hvad som
helst; jfr. tilnhali, snælduhali osv. - 2. i forsk. Udtr.: draga halann, slæbe
med Halen, være nedslaaet ; bera halann bratian, halda rakkara halanum,
sætte Halen i Vejret; optræde glad og stolt; hann bar ekki bralt hala sinn,
han var temmelig slukøret (ÞGjD. 41); leika lausum hala, være fri og
uafhængig; nå hala sinum (^ nå sjer), ikke fode igen for efter .^årsdagen
for den sidste Fodsel (Hun.); gera (leggja) krak å hala sinn, göre en
Afstikker: Nti er jeg ad hugsa um ad bidja þig ad gera krak å hala þinit
(SIng. I. 231). - II. i forsk, overf. Bet.: 1. Enden af en Aas: ef jeg
kemst nidur fyrir halann (ÞGj. i Gj. *11, 41). — 2. h. veraldar. Verdens
Udkant. — 3. = balarófa : aldrei slitur halann. ~- 4. (fylgisi eit) Folge :
skammur er ntl hans h., der er kun faa, der folger ham.
ha lygi [hau;Ii'jl] f. dundrende Logn : um þa h. og hvarkvæmlega ekki
er ad rxda QG. i Safn V. 3, 69). -limar [-Irmao] fpl. et Træs hojeste
Grene, -lingresi [-lirigrssl] n. (bof.) almindelig Hvene (agrostis vulgaris).
hálka (-u) [hau).ga, haul ka] f. Glathed, Slibrighed, Glatis, glat Fore:
þad er Ijóla hålkan (å gölunum).
hall (-S, pi. höll) (had?., höd).] n. langstrakt Terrass.ve en Bjærgside:
kippli taumunum af manninum og rauk nidur oli /lóV/ir^y PGjD. 59); Og
endurskin þeirra verpur roda å hotlin lil frå Melum (GFry,lt. 106).
hall (haud )., i. hau:/, n. hauX t] a. a. glat: (Ordspr.) hætt er å hålum veg:
hallur ganga (G].), hvo paa hal Vej hælder, hurtig falder; e-m verdur
halt å e-u, en kommer galt af Sted med n-t, n-t kommer en dyrt at sta.n.
— b. overf.: aaleglat: h. i svoruni.
Halla (Höllu, Höllur) (had la, hod lo(n)) f. npr.
halla (a) (had la] vt. med dat. I. 1. hælde, bringe til at hælde: h. folu.
staupi; ' h. húfunni, sætte Huen paa Snur. — 2. /i. sjer ad e-u, h. sjer
upp ad e-u, læne sig op til n-t; /:. sjer uj' ad veggnum, læne sig til
Væggen: li- sjer út af, læne sig tilbage: hat„^íhap^iði sjer til af i sloln-
um ; — h. sjer (å eyrad), lægge sig ned (for a, (i^j-te); — overf.: b. sjer
å bægra eyrad, ligge paa den lade Side; /i. ^ '^ 'Q,' ^i^ e-m, ty til en:
Hafði hun hallad sér ad hjå Margrclu systur si,. jctu.Mi)sí'e//í (Suðurl. '11,
99); hafa hvergi höfdi sinu ad ad h., have ingc,'^. -^ r at ty til; h. undir
flalt el. h. vid, hælde med Hovedet, lægge H'.^.()\\4 ,paa Siden. — II. i
overf. Bet.: a. /i. domi, h. rjetlu måli, fælde en vJinS* Dom, bbje Retten ;
h. ekki heilum, holde sine Ord; h. á e-n, forfo\;ldin9!n : eda hvori á þ.i
er hallad af hluldrægni embæltismanna (IHall^ygndc ''• sågu, give en
partisk Fremstilling af n-t: hann halladi sogunni ålfbh i^3n dadlede dem
i sin Beretning, hans Udsagn var i deres Dis^avi^diiji. sónia, sæmd e-s.
krænke ens Ære; h. undan e-u, undgaa n-t, vig^a^ < n-t: þar måtti hver
hér-alinn hafa sig vid, I ad h. ekki undan, ad 4 ýt,-^ekki um griå (StSt.
Andv. 1. 194). - b. impers.: þad må ekki ordir^]. — der maa ikke falde
en uforsigtig Ytring ; j'ar hann þá svo uppstðkku^^ j nålega måtti eigi ordi
h. (sige n-l, der kunde give Stof til Uenighed) (l,,?;Þf. 51). - III. impers.;
e-u hatlar, n-t hælder; 1. kerinu hallar, Karret hækler; skipinu hallar.
Skibet hælder, krænger ; þad hallar å (heslinum). Bylterne sidder skævt
(paa Hesten) (jfr. IV. 2); - overf.: þad er farid ad h. fyrir honum, del
gaar ned ad Bakke med ham. ~ 2. om Dagens Tider: degi hallar fut).
Dagen svinder; — om de forsk, eyktamork: ad hallandi dagmålum, hå-
degi, nåni, nållmåtum, kort efter Kl. 9 (Middag osv.); velri, sumri hallar,
der er gaaet mere end det halve af Vinferen, Sommeren. — 3. om Land og
Vand: e-u hallar, n-1 hælder, skraaner: landinu hallar nidur ad sjó. Landet
skraaner ned mod Havet; hallar undan fæli, Vejen gaar ned ad Bakke;
hallar af auslur, nordur osv., Landet skraaner mod Øst, Nord osv.; i gråu
hnullungabergi, sem lå hallandi (discordant) á hinu (PTh. i Eimr. VI.
164); Á innanverdu Skardinu . . . þar sem vötnu„t hallar (hvor Vandlobene
begynder at flyde nedefter) (JÁÞj. II. 87). —4. taffi, ' 'fr, bardaga, orustu
hallar á e-n, (Skak)Spillet, Legen, Kampen begyno, at gaa en imod. —
IV. refl. hallasl: 1. læne sig (med Legemet); A.inn kalladist upp ad kodd-
anum, han lænede sig til Hovedpuden. — 2. skraane, hælde: landid hall-
asl nidur ad (ned mod) ånni; (Ordspr.) þad, sem hallasl, er fallinu næst,
hvad, der hælder, staar for Fald ; margur ællar, hallast muni, en ekki
stei^past (SchMál.), mangen tror paa Hælding, men ikke paa Fald; þad
(el. Byrderne) sidder sk.ævt (paa Hesten).
bardaginn Itaflid osfr.) halladisl á þa,
at gaa dem imod ; þad ha/last ekki å
jns stillet; den ene har ikke n-t at lade
veif med e-m, tage ens Parti ; hallast ad e-u,
: jeg hallast ad þeirri skodun, ad . . ., jeg er
hallasl lir heimi, tage Afsked med Verden, do.
-hordv) n. Böjningsvinkel. -jafn [-jabv] a.
-löys] a. uden Hældning, -mål [-mau:/] n.
[-mar-kfaldari] m. (naut.) Krængningskoeffi-
ballast å (ogs. hallar å). Sadelen
- 3. i overf. Bet. (jfr. III. 3.):
Slaget (Spillet osv.) begyndte
(med þeim), de staar lige, er •
den anden hore ; hallasl á
bifalde, være stemt for n
tilbojelig til at antage, at . ,
hallahorn (had lahod >
med jævn Hældning, -laus
Nivellering, -margfalda
hallamallna
295
hélsund
. Nivellering.
höllun.
•mælir (-
Kiil
cient. -maeling |-mai:liijkj
meter, Nivellerinstrument.
hallan (-ar) [had Ian) f. --
hallandi (-a) |had landl) m. Skraaning. Hældning.
hallaprVai [had lapniSl) f. Paladsers Pragt, 3: præglige Paladser.
hallar [had lao| gen. athöll. -dyr [-r-dl:rl fpl. Slotsdor, Slotsport, -garö-
ur l-gar Oooj m. Slotsgaard. -gerB [-Qer-il f. Opforelse af et Slot, Slotsbyg-
ning. -kirkja [-o-^io ija] f. Slotskirke, -preslur [-pres dogl m. Slotspræst.
hallaskekkja (had lasijEhija] f. Krængningsfejl.
-hallborö (had Æoraj n. Pult, Læsepult.
Hall dór (-s, -ar) [haldo" r, -do'ios] m. npr. Haldor. -d6ra (-U, -ur)
(-do» ral f- npr. Haldora.
hálleiki [hauhciljl, haul:eilil| m. Glathed.
hall fleyttur [had Xfluihdool a. hældende til Siden, skak: LeiS hennat
U epiir hjllflef-ttum rålum fjallshliSarinnar (QFr. i Eimr. II. 37); askur-
inn stendur hallileytt, -Asken- (se askiir) slaar skævt (saal. at dens Under-
lag er skraat); gera hallflevtt, skakke; „MaBur geingur med mjöBmina
undir kinn míð/an og stei'pir honum svo hallfleytluin fram af sér' (ÓDav.
Sk. 62). -flötur [-flö doe, -flötoej m. skraanende Flade, Skraaflade.
Hall ger6ur [had /gerOog) f. npr. Halgerd. -grimsbragur (-grims-
braiqeci m. (metr.) firelinjet Strofe best. af to Daktyler og en Choriambe
i 1. og 3. og to Daktyler og en Trokæ i 2. og 4. Linje. Ekspl. (lillagt
Hallgrimur Pjetursson): Aulann så raulandi ýíandí Hvit I erjandi, suerjandi
drengur, I baula hágaulandi, bilandi nyt, | berjandi, verjandi gengur (HSig.
259). -grimur [-gnmoel m. npr. Halgrim.
halli (-a, -ar) [had 11) m. U (hallandi) Hældning, Skraaning: litill,
mikill h. - 2. (brekka) Skrænt, Skraaning, Hald, Hælde. - 3. ^- åhalli
1.: jafna hallann å heslinum, faa Bylterne paa Hesten til at sidde lige. —
4. (astr.) Inklination (Urs. 80). — S. (ijan) Afbræk, Tab, Skade: verða
fyrir, ha fa, bila, taka kalla, lide Tab, Skade: Hof. hefði gelað verið
nokkru fáorðari ... in þess eíni n'tgerðannnar heíSi beðið nokkum halla
af (Eimr. V/III. 2(»); þad er of mikiB heimtaS aB viB skulum drepa okkur
eBa taka ofmikinn halla þeirra vegna (]SBr. 419). — 6. Underskud: h. i
ffárlögunum ; jfr. tekjuhalli. — 7. (hlutdrægni, rangindi) partisk Behandling,
Forurettelse, Forfordeling: verBa fyrír halla, blive forurettet (forfordelt).
Halli (-a, -ar) [had II) m. npr. a. Halle. - b. (hal:!) Dim. af Har-
aldur, Hallmundur, Halldor, Halfdan og Þórhaltur.
hallin júgra [had linju:ra, -juq ra| a. indec. med skævt Vver (saal. at
Patlevorlerne sidder höjere i den ene Side): h. k\>r. -k)ammi [-ltam:l]
m. Person med skævtsiddende Hoved, '-skíöí (-3iji:&ll m. 1. fhrutur)
Væder. — 2. npr. Navn paa Guden Heimdal.
thall kvzmast [had ).kvai mast) vrefl. komme til Nytte, -kvaemur
[-kvaimov?) a. passende, praktisk, nyttig: hallkvæmustu handtðkin og hæg-
uslu stellingarnar sjeu komnar upp i vana (MHUpp. 281); hallkvæmir
bekkir, þar sem menn gela sell sig niBur (Eimr. IV. 161). -leitur [had -
Ici doQ, -lei toej a. kroghaiset, -lendi (-is) [-lendi| n. Skraaning, skraanende
Jordsmon, -lendur [-lendoQJ a. hældende, skraanende (om Jordsmonnet).
-mjalla (-l-mja/.daj a. indec. naar der er uregelmæssig Malketid : þaB er h.,
Malketiden er uregelmæssig (Am.), -tnæla [-mailal vt. med dat. dadle,
omtale ilde, bebrejde, -mæli [-maili] npl. Dadel; Bebrejdelser, -oka
(-0 ga, -o ka] a. indec. (opr.: den, hvis Vogn er bragt paa Hældning): fara
h. fyrir e-m, blive besejret af en, trække del korteste Straa. -oki |-o Ql,
-0-^1] m. Underlegenhed, -okur [-o gOQ, -o kori| fpl. (zool.) tellina (PThLys.
II. 588). t-opnir (-is, -ar) [-ohbnlol m. Vaterpas (Sch.). -oppa (a)
l-ohba) vt. trække Fiskesnoren langsomt op (Faxafl.). -ormsstaBaskógur
(hadlormsda0a53o:(q)oc, had lo(")n-l m. npr. Skov paa Ostlandet.
hall skekkja [had XsijEhrjaj f. (A skipi) Slagside, t-sperra (-sbera) f.
= harøsperra.
1. hallur (-S, -ar) [had loe, hals) m. 1. (haard) Sten; Flint. - 2. npr.
Hallur, Hal.
2. hallur (höll, halt) (had lee> höd X, ha/. I| a. I.skraa, hældende, skraa-
nende: jrbakkinn rar h.. Flodbredden skraanede nedad ; bera halt höfuBiB,
hælde Hovedet til Siden, hælde Hovedet skævt; standa höllum fxti, staa
skævt ; standa halt, staa skævt ; — i overf. Bet.: staa paa svage Ben, være
skrøbelig: því vant j sj, er sekan bróBur dæmir, 1 en sjalfur stendur halt
(MJ. V. 9); (Ordspr.) þangaB vill hver hniga, sem hann er h. (SchMál.),
enhver vil folge sin Tilbðjelighed ; aka, fara hollum fæti, aka höllu fyrir
e-m, trække det korteste Straa overfor en, blive besejret af en; /j/a
verBa halt á e-n, (egl. lade n-t hælde til ens Side), besejre en. — 2. i
overf. Bel.: hældende, partisk: h. til e-s, tilböjelig, hengiven til n-t; vera
h. undir e-n, hælde til ens Parti, være partisk til Fordel for en: þótli
erkibiskupi og GuBmundi Magnus biskup longum h. undir höfBingja, en
halda slælega uppi milum kirkjunnar (EArRétt. 44).
Hallvardur (-8 og -ar, -ar) [had-lvarOoQ] m. npr. Halvard, Halvor.
hall ærasamur [had laira3a:mae| a.: h. vetur, en Vinter med Hungers-
nød, -zri (-is) [-ai rl| n. Uaar, Hungersnød, -ærisir [-airlsau:rj n. Mis-
vækslaar, Uaar. -ært [-aiv^l] an. med Uaar og Hungersnød: þó aB h. viBa
ié (GFr. i Eimr. XIV, 57).
hilm breiðsla [haul mbrriSsIa) f. Halmdække: Kann hun lifa úii meB
hílmbreiBslu yfir (EÓlLach. 70). -bundin [-bvndln] n. Halmneg. =-drag
l-ånq] n. Siraakol. -eldur [-cidool m. Halmild. Ild, som lændes i Halm.
-fang |-faui)k) n. Halmknippe, -flekkja [-flFhija] f. Halm, spredt til TSrring.
-gresi (-i», pi. ds.) [-grt sij n. (bot.) stivtoppet Rðrhvene (calamagrostis ne-
glecla). o-karfa [-karva] f. Maattekurv. - -kvisl [-kvis/.] f. Strogaffel. -poki
(■po'QI, -po'til m. Halmsæk. -sax [-sajrsj n. Hakkelsekniv, -skor [-sgc rj m.
Halmsko. -strå |-«lrau |n. Halmslr)a(o3S.overf.). -iaeng[-saÍQk|f. Hslmdyne.
hálmur (-s) (haul mogl m. Halm: breiBa halm, siro Halm.
halm vinna (haul mvlna] f. Slraaarbejde. ?-visk [-visk) f. Halmvisk.
-þak [-þakj n. Halmlag. "^ -þúst I-þust] f. Tærskeplejl. t-þústur
[-þusdoo] m. I. (hålmbundin) Halmknippe. — 2. Fejekost af Halmstraa.
hálna" (a) [haul na] vi. blive glat.
ha lof [hau:lo 1») n. stærk Ros. -logaland (-loqalan 1] n. npr. Helge-
land, nu : Nordlandaml (i Norge).
hals (gen. ds., pi. -ar) [haul s] m. I. 1. Hals (del ydre af Halsen): a.
hafa (láta) um hálsinn (á s/er), have (tage) el Torklæde om Halsen; hafa
ht'itt um bålsinn, have hvidt om Halsen ; leggt'a hendurnar (slå, taka hond-
um) um h. e-m, falla um h. (hálsinn á) e-m, falde en om Halsen; skera
sig á h., skære Halsen over paa sig ; skera sig á h.ilsifnum), skære sig (f.
Eks. ved Barbering) paa Halsen; brjota e-n á h., knække Halsen paa en.
— b. i forsk. Udtr. med mere el. mindre overf. Bet.: beyg/a h. f]'rire-ni,
böje Halsen for en ; ligg/'a e-m (þungt) á bálsi fyrir e-3, bebrejde en n-l ;
Sumir hafa legiB stjórninni á hálsi fyrir aB taka rid þessum banka?nönn-
um (Alþ. '11, B. II. 739); standa ,i h.ilsi e-m, sælte en Foden paa Nak-
ken ; tapa hálsi, have sin Hals (sit Liv) forbrudt. - 2. Hals, Svælg (det
indre af Halsen): m/er er ilt i bålsinum, jeg har ondl i Halsen ; srara
fultum hålsi, give Svar paa Tiltale ; s\<ng;a fullum hålsi, synge af fuld
Hals; e-3 er e-m stirBur biti i h., en har vanskeligt ved al faa n-l ned
(fordðje n-t); (þetta er) siBasti biti i h., nu er der ikke mere; h.-, nef- og
eymas/úkdómafræBi, Laryngo-rhino-olologi. — 3. i Udlr.: góBir halsar/
Godtfolk! mine Venner! mine Herrer! - II. overf. Bel.: 1. (naul.) a. den
forreste Del af et Fartoj, no. Hals : i'ít,i i hålsi, roa i h.ilsi, sidde (ro)
paa den forreste Tofte. — b. pi. hálsar, Enderne paa (Brædderne i) Ski-
bets Sider, hvor de stodor til Stavnen. — 2. (skaul .i segli) Hals (paa el
Segl). — 3, Enden paa et Reb; — is. pi. hálsar, (a ádráttarneti) Hane-
fodder (paa et Strandvod). — 4. (stútur) Halsen af en Flaske. — 5. <á
strokhljóBfæri) Hals paa el Strygeinstrument. — 6. ibogabals) Buespids (som
Strængen fæstes til). — 7. thæB, ås) Höjdedrag, Landryg, is. mellem to
Dale, Hals ; ofte som Sledsnavn : Hals, Hilsar. — ». h. i öldu, Bolgekant.
hálsa (a) [haulsa] vt. 1. /i. e-n, lægge Armen om ens Hals: er þeir
hilsuBu hrer .innjn og kystust (JThMk. 331). — 2. (A. segl) halse. — 3.
dreje en Baad skraat op imod en stor Bolge, jfr. Slduhjls (Vf.).
hálsa hlið (haul sah;.i:a| f. Skrænten paa et Hðjdedrag (jfr. hals II. 7).
-kot [-ko:t) n. •Halshytte*, siges naar el Barn kildes paa Halsen: kemur
maBur gangandi og biBur um aB lofa sjer aB vera i ~ hálsakoti.' jfr. nu
slagter jeg min lille Gris og saa siger den — bi! -kúpa [-ku:ba, -ku:pa|
f. afrundet Höjdedrag: Nordan viB dalinn er enginn beinlinis samanhang-
andi fjallgarBur, en aBeins tågar hálsakúpur af liBandi (PThFerö. III. 8).
-mót [-mo':t| npl. Bjærgpas, Pas mellem Halse (jfr. hals II. 7). '-skaut
[-sgöy:l| n. Bølgekam.
hals band [haulsbant) n. Halsbaand ; spec. Baand, hvormed Koerne
tojres i Stalden, -beinn (-bcidvj a. halsrank. '-ben (-bc /i| f. Saar paa
Halsen, -bjargartygill [-b|argaQti:jrd>.] m. en Rem, hvormed Fiskerens
Skindtroje trækkes sammen om Halsen, -björg (-bjork) f. I.i hryn/'u) Brynje-
krave ; (a skinnstakki osfr.) svær el. stiv Krave (is. paa Søfolks Skindtrðjer).
-bólga (-bo'lga) f. Halsbetændelse (spec. angina calarrhalis). -borg [-bork|
f. Baand, hvormed en Fiskers Skindtroje snores sammen i Halsen, -bragð
[-braqí, -bragþ) n. - botabragð. -broina [-brohdna] vi. brække Halsen.
-brun [-bru nj i. Randen af en Bakke, Toppen af el Höjdedrag. -digur
(-dl qoijl a. tykhalset. -djásn [-djausvj n. Halssmykke, -eitill (-ti did/.,
-ei tid/.] m. Halskirtel. -eitlabólga (-eihdlabo'l gaj i. (vel.) Krop. -fa6nia
(-faiSmal vt. lægge Armene om Halsen paa en. -fang (-fauljk) n. det at
lage om Halsen, -festi (-fesdl) f. indec. Halskæde, -fifiur [-fl 3o^>l n. Dunen
af Halsen paa en Fugl. -gjörfl [-i,ðríl f. Halskæde, -högg [-(h)ökl n.
1, Ihögg á hálsinn} Slag paa Halsen. — 2. fafhofBun, aftaka) Halshugning,
Henrettelse, -höggva' [-(h)ögva| vt. halshugge, -ilta [-iXda] f. ^ kverka-
skltur. -jam (-iau(r)dv| n. Halsjærn. -kirtill [-lilcdldXl m. Halskirtel,
Tonsil, Mandel, -klúlur [-klu doo, -klu toel m. Halslörklæde. -langur
(-lauqgocl a. langhalset. -liBamjúkur |-llSamiu:go(>, -mju:køc|a. krybende,
krumrygget: ÞaB gæti því hent ficiri en hálsliBamjúka hirBmenn (GFHh. 40).
-liður (-Irðoo) m. 1. Halshvirvel: sntia e-n tir hálsliBunum, dreje Halsen
om paa en. — 2. (hálsliður á hnif) Knivled: hnifurinn er laus ( h.ilsUBn-
um. -lin [-li n| n. Halstöj, Kravetðj. -Ijósta (-Ija'sdaj vt. give en (et)
Slag over Halsen, -mafiur [-ma Ooij] m. en, der har Plads i den forreste
Del af en Baad, jfr. h.ils II. 1. a. -mål (-mau /[ n. 1. (höfuBsmSlt) Hals-
aabning. — 2. (skyrtukragi) Skjortelinning, -mein [-mei«l n. Halssyg-
dom; Byld i Halsen; (h- hesia) Strcngel. -men (-men) n. Halsbaand.
-mjór (-mjo'r) a. smalhalset; sú h.ilsmióa — pylla. Flaske, Lærke (Myrd.
179). -net [-ne t| n. strikket, uldent Halstörklæde (Eyf.) = Irefill. -61tur
[-O'hdøel a. 1. (ásóllur, öldóttur) bakkel, bjærgfuld. — 2. (um kindur) om
Faar, hvid med morkt Hoved og Hals (Skaft., Miil.). -rlgur (-ri qocj m.
Halsstivhed. -rum [-ru m| n., -rúmi (-a) [-ru ml) m. del forreste Rum
i en Baad (Vf.) (jfr. hals II. 1. a.). -rúnir [-ru nlo) fpl. Navn paa en særlig
Art Runer (GBrPer. 132). -skolavatn [haul sgolavahtv| n. Gurglevand.
-slag [-sla i;l n. Slag paa Halsen, -spenna (-sbrna) f. Halstag, det at
holde fast om en andens Hals. -slirSur [-sdlrðocj a. stivhalscl. -stultur
[-sdvhdogl a. korlbalsel. -sullur [sYdlool m. Halsbyld; (vel.) Krop (i
Heste), -taug [-s-loy ?l f. Halsncrve. -tengsl, -tengsli (-Itiijs)., -ttiijslll
npl. Kobbel, Halskobbel. -Irefill (-tre vld/.| m., f-trefja (-Irtvjaj f. (langt,
strikket) Halslorklæde. -tæring (-tai rirjk) f. Strubetuberkulose.
hálsu-bildóttur (haul'Sobil'do'>hdøg[ a. om Faar, af Farve som h.ils-
ollur, dog med hvide Pletter paa Forhovedel (VSkaft.).
hils ull (haulsvdi.l f. Uld af Halsen paa et Faar. '-und (-Ynl| (.
hálsvoöv
296
hamra
Saar paa Halsen. -vöÖvi I-vöClvl] ni. Halsmuskel, -þótta I-þo»hda] f.
(andÓísþóita) den forreste Tofte i en Daad (Vf.)-
haltra (a) [haXdra] vi. halte, hinke: h. við (0 fótinn), smaahinke.
haltup (holt, halt) lha?.doo, höí.t, ha/.t] a. halt: h. maður, hestur;
— h. i trúnni, haltende, usikker i Troen.
*halur (-S, -ir) iha:ioGl m. Mand.
ha laegur [hau:laiqon] a. hojtliggende. -lærður [-lairooo] a. hojlærd.
-læti [-laidl, -lai-tll npl. Stoj, hoje Skrig.
hama (a) |ha:mal vt.: h. sig, (om Heste og Kvæg) vende Bagen mod
Uvejret, soge Læ: Hestarnir hömiiðu sig allir undir beitarhúsonum (ÞGjD.3).
háma (a) [hau:ma] vt. sluge med Graadighed, hugge (holke) i sig: h.
i sig matinn.
hamagangur [ha:magauij gOQ] m. Bersærkergang.
hamall (-als, -Ur) [ha:mad>., -als, ham-laQ] m. Murbrækker (BH.).
thamalt [ha:nia/.t] an.: f^'lkja h. -= svinf\>Ikja, opstille Hæren i en
kileformet Slagorden.
hamar (-ars, -rar, dat. pi. homrum) [ha:maQ, ham rae, homTomJ
m. I. 1. Hammer: h. og stedji; — Mjölnir h/et h. Þórs — 2. (axarskalli)
Banen paa en Økse. — 3. som Øremærke paa Faar, se mark. — II. a.
(klettur) Klippe: ganga i hamra, ') klatre i Klipper; ') — siga i bjarg,
se bjarg; — þrítugur, fevtuguv h., tredive, fyrretyve Favne hoj Klippe; klífa
(pop. klj'úfa) þritugan hamarinn, anspænde alle Kræfter: Faðir hans
er mjog myndarlegur maður og hefir hanti klofið þrítugan hamarinn til
þess að koma þessiim si'ni sínum áfram (Alþ. 'll, B. 11. 460); — pl. hamrar.
Klippevæg: hann er eins og genginn út úr (sjávar)bömrum, han ser ud
som om han var faldet ned fra Maanen (af Folketroen om }ætter og
Trolde, der tænktes at bo Í Klipper, og deraf om en, som har et fjantet
el. menneskesky Udtryk); *hamraþriídur, 'jæUeUvinde. — b. som Steds-
navn Navn paa flere Gaarde; ogs. en bekendt Fiskebanke i Faxaflói:
sitja Hamarinn fastan (BTh.); en anden bekendt Banke er Hamarinn
minni (GKonÆf. 99). - III. fhámeri) Sildehaj (lamna cornubica) (Af.).
-byggi (-ja, -jar) l-r-birj:ll m. =^ hamrabúi. -gnýpa (-gni:ba, -gniipa]
f. stejl, spids Klippe.
hamark [haumiaQk] n. 1, Hojmaal, hojeste Grænse, Maksimum; Ákafi
skapsmuna hans hafði náð hámarki sínu (JTrHalla 177); h. gjalda, Maksi-
maltakst; Íhæsta vcrð) Maksimalpris. - 2. (astr.) Kulmination: uera Í há-
marki, kulminere, -marksbaugur [-maQ(k)sböv:qo(>] m. - hádegis-
baugur. -markslaun (-mao(U)slöy:/il n. Maksimallön, höjeste Gage.
-marksverÖ l-maQ(k)svEr-5] n. Maksimalpris.
hamar lá [ha:marlau:) f. Sinder, Hammerskæl. -rifa [ha:mar I:va] í.
Klipperevne.
hamarshögg [ha:maQs(h)Ök ] n. Hammerslag.
hamar skallí [ha:maosgad'li) m. Banen paa en Hammer, Hammer-
hoved, -skúti [-sgu:dl, -sgu:tl] m. Hule, som dannes af foroverhængende
Klipper, -slag (-sla:i?] n. Hammerslag.
hamars mark Iha:maosmagk] n. Hammertegn (i Form af Tors Hammer).
-munni (-mvn:!] m., -munnur I-mYn:ool m. Hammernæb. -sindur
(-o-slndoo] n. Hammerskæl, Sinder.
hamast (a) [ha:mast] vrefl. 1, være ude af sig selv, rase; /1. moti
e-u ie-m), rase imod n-t (en). — 2. arbejde som en besat: h. i e-u, h.
vid að gera e-d ; ~ h. i e-m, blive ved med at bestorme en.
Hamborg [hambork] f. npr. Hamborg; fnh'n fra H., Leg, best. i, at
den ene spörger : „Hvað gjörðirðu við peningana, sem frúin í Hamborg
gaf þér, og sagði að þú mættir kaupa alt fyrir þá nema já og nei, ójá og
ónei^^. Saa spörges der og svares videre, men den adspurgte maa ikke
svare ja el. nei, ójá el. ónei (ÓDavSk. 190-191). -borgaraiin (-borg-
ara:lln] f.: / h. '"/n da. Alen -— 21^/ii da. Tommer, -borgarkaup
[-borgaekÖv;pl npl. en vikivakaleikur, best. i, al en Fader taler med
sin Datter om, at han vil rejse til Hamborg. Hun beder ham om at
kobe n-t til hende. Han sporger, hvad hun vil, og efter en længere
Samtale faar han ud af hende, at det er en Mand, hun vil have (ÓDav.
Vik. 113 ff.).
hambrigÖÍ [ham brlqöl, -brlgöl] npl. ~ hamskifti 2.
hamdi [hamdi] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hemja.
"Hamdir (-is) [hamdio] m. npr. Hamde, sagnhistorisk Helt, Son
af Gudrun; — i digt. Omskrivninger: Hamdis geir, Sten; — for Brynje:
Hamdis sk\>rta, -klædi, -serkur osv.
hamdÖkkur [ham döhgoo] a. mørkladen.
ha mentaður {hau:m£vdaöog, -mentaÖÐo] a. höjtopíyst, fint dannet.
-mentir [-mevdlo, -mentlQ] fpl. de hoje Kunster (GFrTís. 257).
hámeri (hauimerl] f. indec. (zool.) Sildehaj (lamna cornubica).
ha messa [hau:mEsa] f. Höjmesse. ^ -met [-m£t] n. Hektogram.
ham fagur (hamfa qoo] a. med smuk Hud, med smuk Lod. -fara,
-fari [-fa ra, -fa rr] a. indec. 1. som i skiftet Ham (ændret Skikkelse)
farer rundt (om ]ætter, Troldmænd osv.): Hun hafi sókt sig hamfari
(]ÁPj. II. 437). - 2. (óður) rasende; {sem ædir áfram) som styrter ra-
sende frem. -farir [-farloj fpl. se hamfor. -for [-for] f. 1. det at paa-
tage sig en andens Skikkelse og i denne fare omkring (om Troldmænd
osv.), (jfr. hamhlei'pa). — 2. (æðij Raseri: voðalegri h. búinn (BóluHj.
181). — 3. is. i pl. hamfarir: a. (ædi) Raseri; fara hamforum, rase. —
b. (flughradi) flyvende Fart. — c. (hamagangur) Bersærkergang, -gangur
[-gauqgoo] m. Raseri, -hleypa (-u, -ur) [-hÁEÍ ba, -hUipa]- f. 1.
(ðfreskja, sem getur btugðið sjer i ýmsar myndir) Uhyre, som kan paa-
tage sig forskellige Skikkelser: (Ordspr.) hamhleypu er bagt ad henda
(G].) el. bagt er að festa hönd á hamhleypum. — 2. fafar kappsamur
og duglegur maBiir) overordentlig ivrig og dygtig Mand : hann er mesta
/j., ad hverju sem hann gengur; — h. i orustu, en vældig Stridsmand.
-hleypast [-hXei bast, -hÅfi p-] vrefl. rase.
hamingja (-u, -ur) [ha:mii]Qa] f. a. (gæfa) Lykke (oprindelig vel om
Familiens Skytsaand) (se G. V. under Ordet): eiga e-ð undir hamingjunni,
lade Lykken om n-t ; til al/rar hamingju, til alt Held ; (Ordspr.) så ber bol,
sem hamingjan hatar (GJOi Livet er svært for den, som Lykken hader. ^
b. i Udraab nærmest: Himmel, Guderne: þad má hamingjan vita, det
maa Guderne vide; það veit hamingjan! det ved Gud! hamingjan (góðaj
hjálpi okkurf Gud bevare os! hamingjan gefi . . ., Gud give . . .; i ham-
ingjunnar bænum! for Guds Skyld! hamingjunni sje lof! Gud ske Lov.
hamingju bænir lha:miij(jobai:nlo] fpl. Ønske om, at det maa gaa en
godt: i öllum hamingjubæniim ! for Guds Skyld! -drjugur [-drju:(q)oQl
a. lykkelig, heldig, -hjól [-íjo':/] n. Lykkens Hjul, Lykkehjul, -kveðja
(-kvFð-jal f. Lykonskning. -laus [-Iöy:sÍ a. forladt af Lykken; ulykkelig;
(óheppinn) uheldig, -mikill [-mhtjld?,, -ml:ftld?.] a. overordentlig lykkelig
el. heldig, -ósk (-o'isk] f. Lykonskning. -samur [-sa:moo] a. lykkelig.
-skifti [-s(^^lf'dl] npl. Lykkens Omskiftelse, -skortur [-sgoo-doQl m.
Mangel paa Lykke.
ha myri lhau:miri] f. indec. Höjmose. -mjólka [-mjo"?.ga, -mjo"lka] a.
indec, -mjólkur [-mjo"/.goo, -mjo'jlkoQJ a. — nythár, som giver rige-
lig Mælk: hámjólk(a) kýr, ær; h. fjenaður. -mjólkursemi [-mjo«Xg-
oosf:ml, -mjo-lk-] f. indec. Mælkerighed (Sch.).
1. hamla (hömlu, hömlur) [ham la, homloig)] f. 1. a. Aaarebaand:
láía siga á hÖmlu, skodde. — b. i overf. Bet.: e-ð dregst ur homlu, n-t
trækkes længe ud, trækkes Í Langdrag, bliver opsat, forhales; þm er ekki
að furða, þó ad embættispróí drægist úr hömlu (Lögb. '13, nr. 36); íáía
e-d dragast úr hömlu, iade n-t trække (for) længe ud, opsætte n-t (til
det er for sent); ganga e-m i homlu iim e-d, (kunne) gaa i ens Sted,
hamle op imod en i n-t. — 2, (stutt år, stýrishamla) kort Aare til at styre
og vrikke med. — 3. Í Alm. om enhver stoppende Indretning: a. Baand,
Stopper: tjóður og hömlur (ÞGjD. 28). — b. (á uagni, reiðhjóU) Hjul-
tvinge, Bremse (paa en Vogn el. Cykle); iå hjåli) Spærhage. — c. i overf.
Bet.: Hemsko, Baand: Pad må biiast vid, að þannig kosin efri deild verði
nokkur h. a nedri deild (Alþ. '1 1, B. 444); Eg fann ekki til þess, ad eg væri
hömlum bundin, medan eg var óhult f\'rir fålkinu (GFrOI. 126). — d.
Vanskeligheder: Fjarlægdirnar hurfu ... Hömlurnar urdu ad engu (GFr.
Ó1. 32): Åler vard /i. i hárri reikningsment (StStAndv. MI. 65).
2. hamla (a) [hamla] vt. og vi. 1. vi. a. (naut.) skodde. - b. (spec.
om Baadsformanden) ro i samme Retning som de andre, men med Ansigtet
vendt imod dem. — c. styre ved Hjælp af en Aare; vrikke. — *2. vt. med
dat. ro, lægge til Rette til Roning: Einni h. år jeg fer (BoluHj. 131). -
3. a. vt. med dat. og vi. (aftra) forhindre, forebygge; h. e-u, sætte en
Stopper for n-t; h. e-u fra, holde n-t fra, borte. — b. vi.: h. á måti,
magte, kunne staa sig overfor n-t; en hann hafi ekki viljad gera gang-
skör ad þvi ad nå henni aftur, því hann hafi ekki treyst ser til að h. á
móti þjófnum, ef í hart færi (ÓDavÞj. 83). — c. ppr.; hamlandi, hin-
drende; repressiv. — t4. (limlesla) lemlæste.
hamian (-ar, -ir) [hamtan] f. 1. (ofirun) Hæmming, Standsning, Hin-
dring. - t2. (meiding) Lemlæstelse.
hamlandi (-a, -endur) [ham landi, -endog] m. Hindrer, Forhindrer.
hamleður [ham le öog] n. Læder af Hestes el. Hornkvægs Lænder:
ogs. i Alm. tykt. svært Læder.
hamli (-a, -ar) [hamll] m. Forhindring, Hæmsel.
ham óða [ha:mo" ða] a. indec, -óSur [-O" 5oq] a. rasende, voldsom.
hamól [ha:mo"7] f. Gjord, der spændes over en þófi, naar den an-
vendes som Sadel: Fátækt kveníólk reid oft å þófa; var lögd yfir hann
svonefnd „hamól^ og við enda hennar fest undirgjörd, og Itka tstod (Eimr.
XIII. 101).
hamóra [ha:mo'Ta] a. Índec. hamstola.
hámót [hau:mo"t] n. — humått: ganga i hámót á eftir e-m, følge en
i Hælene: Strákur gekk i hámót á eptir henni (JÁÞj. I. 520).
hamp (-s) [haup, hamp] n. Vuggen paa Armene; — overf.; Forkælen.
Gören Stås af.
hampa (a) [hajrba, hampa) vt. med dat.: 1. (hossa) svinge op og ned,
vugge, gynge (is. paa Armene): h. barni. — 2. fhalda e-u fram (einkuni
sem agni)) holde n-t frem (is. som Lokkemiddel); fmæla med e-u) anbefale
n-t: hann hampadi peningunum framan i mig, han holdt Pengene op for
Næsen af mig; Um skodun Maurers gætir Berlin sin ad þegja alstadar,
par sem hun er honum ónotaleg, en hampar henni hvarvetna, þar sem
hun stydur málstad hans (EArRétt. 172 — 173); enda hefir slikum mótmæl-
um åspart verid hampad gegn kenningum Sophus Bugges (man har ikke
været sparsom med at anvende den Slags Indvendinger) (Eimr. XIV. 140);
h. e-m, gore Stås af en.
hampalitill [hau-bali:didX, ham'pali:tid>.} a. som der er ringe Ulejlig-
hed ved: það væri lang-hampaminst.
hampi (-a) [haubi, ham pi] m. Ulejlighed (Árn.).
'= hamp hroði (haup(h)no-5i, ham-p-] m. Værk. ° -kambur [-kambog]
m. Hamphegle. ^ -sali [-sa li] m. Hamphandler, -spotti [-sbohdl] m.
et Stykke Hamptov; (naut.) Sejsing, -strigt [-sdriji, -sdrli-jl] m. Ravndug,
hampur (-s) [haubog, hampog] m. Hamp.
hamp vefja [hau bvsvja, hamp-] vt.: h. kadal, sejse et Tov. f-verks-
maður [-v€g(k)sma:ðog] m. Rebslager, -þjetta [-p-þjehda] vt. (h. skip)
kalfatre; h. upp aftur, omkalfatre, -þustur [-þvsdogj m. Skættel.
hamr [ham r] n. Hamren ; (á hljódfæri) Hakken (paa et Musikinstrument).
hamra (a) [hamra] vt. a. hamre; (h. á hljódfærij hakke; (Ordspr.) h.
skal járn medan heitt er, man skal smede mens Jærnet er varmt ; — pp.
hamri
297
handauppleggíng
/umrdíur, hammerslaael. — b. overf.: /i. e-B .tf, fuljfore n-t ol. sætte n-t
igennem ved en kraftig Anstrængelse, tvinge n-t igennem ; h, á e-m, blive
ved med at bearbejde en; b. á e-u, blive ved at trænge paa ang. n-t.
hamrá (-r) (hamrau] f. Sorgloshed: hann rjr tengi i h. um það, han
var længe ubekymret for den Ting (BH.).
hamra belti (ham rabs/.di) n. Klippebælte. -byli [-birli) n. Klippe-
bolig, -borg (-bor-k] f. Klippeborg. *-búi (-bu:i] m. Klippebo, ]ætte.
hamráö [hamrauðl npl. (jfr. Aamrá^ Tvivlraadighed : vera ( hamráðum,
være tvivlraadig (BH.).
hamra fergja [hamrafergal f. = kleltadyngja, opdyngede Klipper:
Hamra-fcrgjan hljómar létl (StStAndv. I. 249). -flug [-tU-.q] n. stejle
Klipper, ^-harpa (-hag ba] f. Klaver, -hyrna (-hid na, -hlr'dna( f. spids
Klippe el. Bjærgtop: Peir sjå risavasnar hamrahyrnur risa i'tr S}ómim
(]TrHeiS. I. 5). -kor (-ko..:rl m. Klippekirke.
h3mram(in)ur (ham ram og, -ra moeJ a. f- (s"" gelur skift um ham)
som kan paatage sig en anden Skikkelse. — 2. (óeðlilega sterkur) med
Bærsærkerkræfter, overnaturlig stærk.
hamran (-ar) (ham ranl f. Hamren, Udhamren.
'hamra salur (ham rasa:lan| m. Klippesal. -silla (-sld'laj f. Klippe-
afsats, -skarö (-sgar'ð) n. Klippekløft, -snagi [-snai:)l| m. fremstaaende
Klippe: Jókuhi ... tellur vida undir hamrasnaga (ÞThFerö. III. 266).
-strönd (-sdrön t| f. Klippekyst, -veggur (-veg:oo| m. Klippevæg, -vigi
(-vi;)!] n. Klippefæstning.
hamremi [ham-ri-ml] f. indec. det at være hamramur, is. Ubændighed,
V/oldsomhed, Styrke.
hams (gen. ds., -ar) (ham-s) m. 1. 1. egl. Ham, Hud, ydre Bedækning,
Skikkelse; i denne Betydning bruges Ordet nu næppe, undtagen i enkelte
Talemaader: hafa bæði hold og h., være ved godt Huld, være vel ved
iMagt (egl. have Huld og Ham); PaS sjest ekki a þeim hams n/e hold, de
er kun Benene, man kan hverken se Skind el. Kod paa dem (JHall. 177);
m/er er kali i hamsi, jeg gyser (egl. jeg er kold i mit Skind); med holdi
og hamsi, med Hud og Haar; það verda eingöngu hin allra-srerkustu fbörn),
sem komast upp og geta af sér afkvæmi ; .i þenna háít hefir k\mslóOin
hatdiB hömsum (holdt Huldet, 3: holdt sig) (Eimr. XII. 31); hlýnaBi þeim
svo i hamsi (blev de saa varme) (lÁÞj. I. 163). — 2, overf.: Sindsstemning,
Humor: vera i góðum hamsi (med hýran hams), være vel tilfreds, i godt
Humor: l^oru skipverjar I gððum hamsi, og þótti sem ferð þeirra mundi
fara aS makindum (]ÞorkÞj. 173); vera i versta hamsi, være hæftig vred:
ekki táta hugfallast, þótt henni sýnist hann vera i versta hams (sic) (]Á.
Þj. II. 208); jfr. hregghams. — !l. pi. hamsar: 1* det tiloversblevne,
Resterne, f. Eks. af et selvdod Kreatur. - 2. (skræBur) Græver, Skaller.
hamcillur (hamsldloo) a. 1. fmeB l/otan hörundslil) med daarlig Hud-
farve, gusten. - 2. (onugurj knarvorn (BH.).
ham skiftamaBur (ham sr)ifdama:öo(i) m. omskiftelig Natur: h. mikill
og gal breytt sér .i ymsar lundir sem ÓBinn (Eimr. XIV. 55). -skift!
(-5(|ifdl| npl. 1. (þaB aB skifla ham) Hamskifte, Hudskifte: hafa h., skyde
Ham. — 2. (hambrigBi) Forvandling, Metamorfose, -skiftingur (-S, -ar)
(-sr)lfdii)gor.| m. 1. (zool.) Larve. — 2. hamskiflamaSur.
hams laus (hamslöysí a. 1. (skinnlaus) uden Ham, uden Skind. — 2.
(magur) mager (BH.). — 3. (hamstola) ubændig, töjleslos, voldsom, ra-
sende: verBa h. af reiBi, blive ude af sig selv af Vrede; hafa hamslausa
ási i e-m, elske en til Raseri, t-legur (-Itqool a. for, korpulent, -leysi
(•is) [-Icislj n. Ubændighed, Töjlesloshed, Voldsomhed.
hamstola (ham sdola] a. indec. rasende.
'^ hamstur (-urs, -rar) (ham sdae) m. (zool.) Hamster.
hamur (-s, -ir) (ha:mool m. I. 1. (skinn) Ham; hle,pa homum, fælde
Fjer (om Fugle); (um slongur) skyde Ham (om Slanger). — 2. snavsede
og vaade Klæder: fara ur öllum hamnum. -- II. Skikkelse: I. skifta
homum, skifte Ham, veksle Udseende ; (Ordspr.) hamurinn gelur ei alllíB
huga fylgt (G^.), Legemet kan ej altid Tanken folge ; þegar þessi hamur
er i tíBinni (naar Vejrliget arter sig saadan) (GFrTs. 40). - 2. Sindstil-
stand, Humor: þegar hann er i þeim ham (i det Hjörne); vera i góBum,
itlum, vondum ham, være i en god, daarlig Sindsstemning (Humor); vera
i stnum rjelta ham, være som man plejer, i sit sædvanlige Humor. — 3.
(skass) Arrigtrold (Vf.,SI.). — 4. ; hamhleypa 2.: h. duglegur, vældig dygtig.
hamur (-s, -ar) (hau:ma(>| m. Slughals.
himús (hau:mu s) f. opdigtet, vidunderlig Mus ( chimæra monslrosa • , BH.).
hamþrifinn (hamþrfvlnj a. proper.
hé mælgi (hau:mailr,l| f. indec. höjrestet Tale. -mæli (-mai lj| n. (egl.
lydelig 3:) almindelig Tale: komasl i h., blive almindelig omtalt, rygtes vidt
og bredt, -mæltur (-maiXdoe) a. hojroslel. -mætur (-mai doo, -mai toel
a. overordentlig dyrebar (IPorl. II. 296).
1. hana (ha:na] acc. af hiiri og cobl. af hani.
2. hana (ha:na| interj. 1. saa! naa !; h, nu, naa da! velan! ser man
det! — 2. (h/ema, þama) der!: h. þá, der! tag den!
hana at (ha:naa:l) n. Hanekamp, Hanefægtning, -bjálkaloft (-bjauXga-
lof t, -bjaulka-l n. Hanebjælkeloft. -bjálki (-bjau)..|l, -bjaul ((l) m. Hane-
bjælke, -gal (-ga:/) n. Hanegal, -kambur (-kam boo) m. Hanekam.
hananij (ha:nai^:| interj. = 2. hana 1.; og h.! og dermed basta!
hana ormur (ha:naor mod m. (i Folketroen) Basilisk, -skegg (-sijek j
n. Haneskæg. f-sdngur (-söyijgoo] m. — hanagal.
1. handa (han da] gen. pi. af hönd.
2. handa (handaj præp. med dat. (opr. gen. al hSnd = lit handa) for;
til: kaupa e-B h. e-m, kobe n-t til en; e-ð er málulegl (rjelt) h. e-m,
en lortjæner (har godt af) n-l.
handa band (han daban t) n. Haandtryk; Haandslag : kveBja e-n med
handabandi, give en Haanden til Afsked, -banda (-bandaj vt.: h. e-ni
e-B, tilsige en n-t ved Haandslag. -bur&ur (-bvr-OoQ) m. Haandbevægelse,
Gestus, Gestikulation : hann hefur seinan handaburB, han er sendrægtig i
sit Arbejde. t-fer8 (-ftrð] f. Behændighed; (i bardaga) Kampfærdighed.
-fcsti (-f£s dll f. indec. Haandfæste.
hånd afl (handabX) n. Haandkraft, Hænders Kraft el. Styrke; sem ekki
þyldi h. manns (JAÞj. II. 155). -afli (-abll] m. Haandgærning, hvad man
erhværver sig ved sine Hænders Arbejde: hann varB ad lifa á handafla
sinum einum og vtsindastorfum (Eimr. XVII. 164).
handa gangur (handagauij-goe] m. Gramsen : (Talem.) nu verBurh. íösk-
junni, nu bliver der Gramsen i Æsken, 3: nu vil man göre sit Bedste foratopnaa
som sin Del det mest mulige; Pegar til atkuæda keniur m<i búast vid, aB h.
verdi i oskjunni, og s.i þyki mestur, sem ri fast fær af hvalmtm (Alþ . '11, B .
II. 36). t-gervar (-(jervae) fpl. Handsker(?), (jfr. E. ]. i Till., der overs.
Ordet med 'Ting, Toj man har med sig til forskelligt Brug-; se ogs. BH);
misti hun sinar h. (handargervir) (ÓDavPul. 47). -hlaup (-hXöy:pl npl.
det at vende Molle: fara á handahlaupum, vende Molle (ODavSk. 90-91).
-hof (•ho»':i'l n. Slump: af bandahófi, paa Maa og Faa, paa Slump,
paa Lykke og Fromme, -hölskaup (-ho"fsköy;p) n. Slumpekob. -hofs-
kendur (-ho^fsijendoo) a., -hófslegur (-ho"fslf;qotf] a. vilkaarlig, over-
fladisk, -yfirlegging (handlvirk(j:iijk] f. Haandspaalæggelse. -klapp
(handaklahpl n. Haandklap. -kreppa (-krthba] f. Krumhaandethed (LFR.
X. 76). -kveisa (-kvti:sa) f. Haandkrampe (jApj. II. 61). -lag (-la:.?] n.
Haandelav, Metode, Maade at göre n-t paa ; brúkar hann . . . en þó med
nokkrum mismun i handalaginu (LFR. III. 69). -laus (-loys] a. uden
Hænder, -lyfting (-llf diijk] f. Haandsoprækning. -læti [-lai:dl, -lai:ll)
npl. Gestikulationer med Hænderne, Haandfagter. -lögmál (-löq mau/] n.
Slagsmaal: fara t h., komme op at slaas. -mein (-mei:n] n. Men el. Skade
i Hænderne, -mjór (-mjo":r| a. smalhændet.
handan (han'dan) adv. og præp. med acc. 1. fra den anden Side: h.
yfir (um) á (fjorB, sund, ffall osfr.), over fra den anden Side (af en Aa,
Fjord, Sund, Bjærg osv.); h. aB, ') = h. yfir; ') i Regning: (flult) trans-
port. — 2. med gen. cl. fyrir h., hinsides, paa den anden Side (af n-t);
f^rrir h. åna (h. árinnar), hinsides Floden.
handa pat (han-dapa:tl n. Haandfagter: /i. t oskjunni, se handagangur.
-prýöi [-pri:ðl] f. indec. Haandpryd, Haandsmykke.
handar (handaQ] gen. af hönd. -bak (-r-ba:k] f. Ryggen af Haanden,
Bagen af Haanden : naga sig i handarbokin fyrir e-d, fortryde n-t, jfr.
bide sig i Fingrene ; snúa handarbökum ad e-m, vende en Ryggen, svigte
en (ÁM. 481, 12mo): ekki heldur en hjerna á handarbakinu a m/er (bag
paa min Haand). -band (-ban-t( n. - handaband. -bragö (-braqi^,
-brag-þ) n. ^^ handbragð. -gagn (-gagv] n. det, at n-t er ved Haanden til
daglig Brug: leggja e-B til hattdargagns, lægge n-t saadan, at det kan væro
ved Haanden; taka e-d til handargagns, ordne n-t (som ligger og flyder):
A skrifbordi Porgeirs lagu bækur og blod, sem þörfnuðust þess sárlega, aO
vera tekin belur til handargagns (]TrL. 192); þegar hun a-lladi ad laka
þær (3: áramar) til handargagns, greip htin i tomt (ThTh. 69). t-gerfir
(-gcrvlol fpl. = handagervar. -hald (-(.-(h)al t, -r-all] n. Hank, Haand-
greb; (i plågi) Plovhandel, Handel, Plovstjært, -haldslaus (-i)-(h)al(t)s-
löy:s, -r-al(t)s-] a. hankelas. -högg (-(i-(h)ök'| n. Afhugning af Haanden.
handari (handar)] a. comp. hinsides, længere borte: a h. strondinni,
paa den modsatte Kyst (11. I. 52).
handariOa (han darl:3a] f. Ryslen paa Hænderne.
handar jafiar (han'daria:OaQ( m. Kanten af Haanden : vera undir handar-
jadri e-s (el. -jadrinum i e-m), være i Nærheden af en og under hans Beskyt-
telse, -kriki [-()-krI:(|l, -krl:(ill m. Armhule: s/i undir handarkrika e-s, kigge
en under Armen. -Ilnulist (-Irnolls t| f. Kiromanli. -Ifnur (-li;noo] fpl.
Haandens Linjer, -mein (-mei:n) n. daarlig Haand, Byld paa Haanden:
(Ordspr.) hvinskan er'þaB versta h., Tyvaglighed er den værste Haandskade.
--mjöll (-mjöd ).] f. Guld. -stubbur (-e-sdYb:o(;] m. Haandstump. -slúfur
(-sdu:voQ] m. Haandstump, Armstump, -vana (-r-va:na] a. indec. uden
Haand. -veif (-veí:i/] n. Viften, Vinken med Haanden: i handarveifi, i cl
Nu, i et Øjeblik, -vik (-vl:k] n. (ringe) Arbejde, Ærinde, Haandsrækning :
hann nennir ekki ad gera nokkurt ærlegt h., han gider ikke bestille det
allermindste; handarvikin hans eru þðrf, han udforer forskellige nyttige
Ting (BóluHj. 127); - iron.: e-B er h., n-t er et godt Stykke Arbejde:
H, er þð ad komast ad þessum brennisteini (ÞThFerö. I. 190).
handa skil (han dasrjl:/] npl. det al skelne Hænderne fra hinanden :
sjå ekki h. fyrir myrkri, ikke kunne skelne sine egne Hænder for Morke,
ikke se en Haand for sig : hann gerdi þad svo fljótt, ad ekki så h., han
gjorde det saa hurtigt, at man ikke kunde skelne Hænderne fra hinanden.
-skol (-sgo:/] npl. Ubehændighed, Sjuskethed, Fejlgreb: e-d fer, lendir
i (verdur ad) handaskolum, n-t udfares paa en ubehændig, kejtet Maade,
n-t gaar ikke rigtig fra Haanden, bliver ikke ordentlig udfort, gaar i
Skuddermudder: þegar svo illa lakst til, ad allur lesturinn fór i handa-
skolum OTrHalla 125). -skömm (-sgðm ] f. sjusket Arbejde, Skan-
dale, Arbejde, man maa skamme sig for: þaB er mesia h. t-slaöur
(-sda:Oo()] m. Mærke af en Haand. -stjorn (-sdjo"r dv] f. Haandtag, Tag,
Holden fast med Hænderne: skyldi svo lålasl missa h. å henni (3; fesl-
inni) (]ÁPj. II. 396); þaB var meB naumindum, ad þeir gætu haft h. ,i honum
(3: speglinum) (holde fast paa det) (And. II. 116); því fyrr mun . . . Odys-
seifur koma . . . en menn þessir fái med h. dregid upp slreing þessa hins
fagada boga (Od. 431); hafa gíBa h., have en sikker Haand. -tak (-ta;k(
n. Haandtryk. -tiltekt (-tlltr/.t) n. Arbejdsmaade ; i pi. is. klodset cl.
kejtet Haandelag. -tök (-ta:k) npl. (a sundi) Armtag (i Svömning): ein h.,
ivenn h. -upphald (•Yhp(h)alt] n. Haandsoprækning. l'-upplegging
38
handaverk
[-YhblEQiijlil f. Haandspaalæggelse. -verk [-vcoV] npl. Hænders Arbejde,
Haandarbejde ; (verk) Gærning : (Ordspr.) handaverhin lifa hvers lengst (G].),
def, en faar udrettet, lever længst, -vinna |-vln:a) f. Haandarbejde. -vömm
[-vom ] f. = handvömm. -þarfur l-þarvoo) a. nyttig med sine Hæn-
der, nævenyttig, -þvottur [-þvohdon) m. 1. Haandvask, Haandlvæt: Þvag
var iSulega hrúkað til handaþvotta, en mjålk, misa eða skyrþi'nka til and-
litsþmtta (Eimr. XII. 103). - 2. i overf. Bet. (jfr. Deretn. om Pilatus,
der vasker sine Hænder og saa afsiger en uretfærdig Dom): Hann (3:
dåmurinn) var hvort sem er ekkert annað en h. (for Syns Sliyld), svo að
einu mátti gilda, hvernig hann hljóðaði (]TrGst. I. 64).
hånd bendi ihantbEndl, -bEnl] n. Person, som falder en til Byrde:
vera e-m h. (el. h. e-s), være til Byrde for en: Likaminn hromar, svo maður
hættir aB þekkja sjålfan sig og er orðinn vinunum lu (NK. '12, 29); minn
málaflutningsmaður varþá nokkurskonar h. Þórarins (afhængig af Þ.) (Norðri
'12, 94). -bjalla [-bjadla] f. HaandkloWie. -bjargarmaöur i-biargarma:ð-
oq] m. Mand, som fortjæner sit Ophold, ernærer sig ved sit Arbejde.
-bjargarómagi (-bjargaro":maijll m. Person, som fuldstændig maa for-
sörges af andre, -björg l-björlí] f. 1. Erhværvelse af sit Ophold med sine
Hænders Gærning, eget Arbejde: fátækur barnamadur ... sem varia og
naumlegast kann við húsin haldast i sinni h. (]AðEin. 139-40). - 2. a.
(k byssu) Qeværböjle. — b. (å sverdij Parerplade. -bogi l-boijl] m. Haand-
bue. -bók [-bo"hl f. 1. (presta) Haandbog. — 2. (pop.) = tappalogari.
-bolti [-boXdl] m. Bold. -bragð [-braqj, -bragþ] n. 1. Haandarbejde,
m. H. t. dets smuhke Udforelse, Udforelse: fallegl, Ijótt h., god, daarlig
Udforelse ; það er handbragðið hennar á því, man kan se, at det er hende,
som har lavet det ; l^erður Steingrtini seint þakkað fyrir handbragðið á
þýdingunm (GFr. i Qj. '11, 68). — 2. Haandgærning, Haandarbejde: nema
eitthvert h. (]ÁÞj. II. 20); — 3. pi. handbrögð, Anvendelse af Hænderne, Tag
med Hænderne: hjålpa fåstrinu ham meB . . . hanJbrögðum (ved Hjælp af
Hænderne) (Gj. '1 1, 51). — 4. (=^ handarbragð) forskellige Arter Brydetag,
hvorved man griber under Modstanderens Haand el. i hans Side, samtidig
med at man soger at kaste ham ved Sving (ÓDavSk. 57). -breidd l-brtit) f.
Haandsbred. -bumba I-bvrnba] f. Haandtromme. -bær [-bairj a. I. (hand-
hægur) som er ved Haanden, rede, nem at faa fat i : enda er viðurinn mjög
handbært eldsneyli (Eimr. XI. 31); (Ordspr.) h. er kylfa ef hund skal slå (Sch.
Mål.), Kæppen er ved Haanden naar Hund skal prygles, jfr. der er Stav for
ild Hund. - 2. (Ijettur ! vöíum) haandterlig, iet at haandtere: þenna hånd-
bæra skjold (II. I. 167). - 3. (nm fje) kontant, rede: setja alt handbært
fé á vöxtu um stundarsakir (Eimr. X. 163). -draga [handraqal vt. trække,
rive ud af ens Hænder: h. e-n af e-m (jfr. Vid. 292). -dúkur [-dugoe,
-dukoel m. Haandklæde. -eitill [-d-tidldX, -ei Ild).) m. Lymfekirtel i Arm-
hulen, -fagur (-t-faqogl a. med smukke Hænder, -falinn [-falln] a. anbefalet.
-fall l-fady n.: e-m verBur h., en ved ikke, hvad han skal gore : þeim varB
orðfall og h. viB tilteklir biskupsdóllur (ÓDavÞj. 120). -fang [-fauijk] n. 1.
Haandtag, Skaft; fara i (e\. koma i) h., omfatte hinandens höjre Haandled
og trækkes (ÓDavSk. 167). — 2. som Maalestok : Haandsbred ; (om Afstanden
mellem Knagene paa et Leskaft): s/o handföng hlta besi, en þaB munii fæstir
þola. -fara |-fara) vt. befole, rore ved med Hænderne, -fastur [-fasdooj a.
haandfast ; solid, hel, massiv, -fátt |-fauht] an. Mangel paa Hænder, O: Mangel
paa Folk, Mangel paa Arbejdskraft, -fegurö (-feqorð) f. Haandskönhed.
-fenginn [-feiijfjln] a. haandfaaet; overdraget. 1. -festa [-fEsdalf. 1. fastlag.
Hold : ha fa handiestu á e-u, have Hold paa n-t. — 2. = I . handslyrkur. 2. -festa
[-fEsda] vt. 1. (festa höndum á) gribe, faa fat paa. — 2. (festa meB handabandi)
haandfæste, love med Haandslag; — pp. handfestur: h. eiBur, haandfæstet
Ed; fhandfest kona, trolovet Kvinde, -festi l-fFsdl) f. indcc. 1. (kaðall til að
lesa sig eftir) Tov, hvormed man haler sig op el. ned (f. Eks. i Fugle-
klipper). - 2. Fastholden, det, at man holder n-t fast, fast, sikkert Tag:
(Ordspr.) hrósa ei happi, aB h. sje ei á komin (Málshb.), Pris ej dit Held,
for du har faaet sikkert Tag. — t3. (staBt'esting med handabandi) Haand-
fæsten. - 4. (á hafskipumj Vaterlinje, -fylgni |-fll(g)nll f. indec. kraftig An-
strængelse med Hænderne: hann gat opnaB dyrnar meB h. -fylli [-fldll] f.
indec. Haandfuld. -fimi |-flmll f. indec, -fimni l-flmnl] f. indec. Behændig-
hed, Fingerfærdighed, -fimur [-flmool a. raphændet, fingerfærdig, fingernem.
-fjalla l-fjadla| vt., -fjatla (-fjahdla] vt. 1. (þukla å) befole, berore med
Hænderne, fingre ved : þó vildi hann (3: Goltj) aldrei låta h. sig i húsum eBa
snerta sig å garBamim (GFrUbl. 13). — 2. behandle : sem handfjalla renturnar
af giafasjóði konungs vors (Eimr. XII. U). -fjöUun (-ar) l-fjodlon] f.,
-fjötlun (-ar) l-fjohdlon] f. Beröring med Hænderne, Fingereren. -tlytir
l-flidlQ, -flitlo] m. Haandfærdighed, Raphændethed. -fliótur (-fljo" dog,
-fljoi-toQl a. raphændet. -færaveiði [-fairavÉÍ:5l) f. indec. Haandlinefiskeri.
-færi 1-fairl] n. a. Medesnor; vera å h., fiske med Medesnor. —b.~skak,
Huk, Pilk: vera á h., pilke, -ganga [-gauflga] f. Hyldning, Underkastelse:
h. vid konung. -genginn I-yeir|<}In] a. 1. (sem hefur gengid e-m å hönd)
haandgangen. — 2. (nåkominn) nærstaaende; fortrolig: hann var mjog h.
råBherranum (meget fortrolig med Ministeren), -gylling [-rjldlir)k) f. Haand-
forgyldning. -góöur (-go"ODQl a. haandfast. -grip {-grip] npl. 1. a. (það
ad gripa e-B) Griben med Haanden. — tb. = handrån. — 2. (handfang)
Haandgreb. -hafa l-(h)aval vt. have mellem Hænder, -hafaskuldabrjef
(-(h)avasgYl dabrjen] n. Obligation, lydende paa Ihændehaver, -hafaverð-
brjef |-(h)avavEr Dbrjfr] n. Ihændehaverpapir, -hafi (-a, -ar) |-(h)a vi]
m. Ihændehaver, -hefð |-(h)ev3, -(h)fbþl f. Besiddelse, -hefja [-(h)Evjal vt.
hjælpe (BH.), -hestur |-(h)EÍ don, -(h)eitoel a. som stadig har virme Hænder
(er varm paa Hænderne), -heppinn (-(hjehbin] a. som har en heldig Haand.
-hjalp [-f)au?.p, -Ijaulp] f. hlaandhjælp, is. kirurgisk Hjælp, -hnakkur
[-(h)vahgoQ] m. i Udtr. hafa e-n á handhnökkam, bære en paa Hænderne,
paa Guldstol, -hola [-(h)o'la] f. Armhule: eins og mennirnir forBum daga.
v\ m. Haandværkssvend.
nnyröir. t-yrkja 1-IQfja] f. =
ndjærn. -kaðall (-t-ka aadJ.)
i handraBi
sem skygnir urBii i handholn .ilfkvennanna (GFrTis. 250). -hraöi [-(h)oa ðl]
m. Fingerfærdighed, Behændighed: h. hennar aB vinna gestinuni beina
(GFrTis. 175). -hvitur [-ywidoQ, -kvidoQ, -kvitoo] a. hvidhændet, med
hvide Hænder, -hæfur [-(h)ai voq] a. som passer for Haanden, haand-
terlig. -hægð l-(h)aiq3, •(h)aiqþ] f. Nemhed, Bekvemhed. -hægur
[-(h)aiqogl a. let, nem, bekvem, -höfn [-(h)obv] f. 1. (þaB aB hafa e-3 i
höndiim) "ihændehaven. - 2. (þaB, sem haft er i hendi) n-t, man har i
Haanden, is. Stok (Vf.). -högg l-(h)ök] n. Afhugning af Haand eller
Hænder, -höggva [-(hjögvaj vt. hugge Haanden el. Hænderne af. -iðja
I-d-lðja] f. ^ handiön. -iðkan |-lþgan] f. praktisk Øvelse. -iSn (-iSn]
f. Haandværk, Profession, -iðnaður l-lSnaöog] m. Haandværksnæring.
handiðna maSur [han dlðnama:öoo] m. Haandværker. -mannafjelag
I-man afJE:lai;] n. Haandværkerforening. -meistari [-mEÍsdarl] m. Haand-
værksmester. -nemandi l-nE:mandll m. Haandværkerlærling. -skóli
[-sgo":lll m. Haandværkerskole. -Svein
thand yrBir [handlrolg] fpl. --- hi
handverk. -járn (-jau(r)dv) npl. Ha:
Hængelov. -kaidur (-kaldog) a. som lider af kolde Hænder, -kaup l-köyp)
npl. Haandkob. -kirtill |-t,Iodld?.l m. =-- handeitill. -klo 1-klo") f. en lille
Skruestikke, som man kan have i Haanden (Arn.). -klæði 1-klai Ol, hal]-]
n. Haandklæde. -koss [-t-kos] m. Haandkys. -krama |-krama] vt.,
-kremja [-kremja) vt. krympe, krolle. -krikafyla l-krlgafi:la, -krlka-] f.
Svedelugt fra Armhulerne, -krikahár I-krlgahau:r, -krlka-) npl. Haar,
som vokser i Armhulerne, -kriki l-krlfjl, -kri kl) m. Armhule, Armhul-
ning, -kraekjast [-kraifjast, -krai-^ast] vrefl. ti- tage hinanden under
Armen el. i Haanden. - 2. trækkes i krokur (]Grunnv. cit. i ÓDavSk.
166). -krom [-krom) f. overflødig og skadelig Beføling: þykist eg þess
fullviss, aB þessi hrakningur og h. huaB ofan i annaB . . . håi fénu svo,
aB þaB verBi töluvert þyngra á fóðrum (Alþ. '11, B. II. 1582). -kuldi
[■kvld]) m. det at lide at kolde Hænder, -kurra [-kYra) f. Kortspil, be-
staaende i, at Deltagerne lægger ensartede Kortpar (2 Firer osv.) til Side;
den, der bliver forst færdig, raaber: Lýsi eg þá alla i handkurru, sem
ekki eru á bord komnir; og skal saa slaa hver Deltager lige saa mange
Slag paa Fingrene, som han har Kort paa Haanden (ODavSk. 33»).
-kvörn |-kvö(r)dv] f. Haandkværn, Haandmolle.
handia (a) [han dia) vt. have mellem Hænder, haandtere.
hånd lag [han dia <;) n. 1. (handfesti) Haandslag, Forpligtelse ved Haand-
slag. — 2. Haandelav: vantar hann kunn.iitu alla og h. (Arm. III. 60).
-laginn [-lai jIii) a. hændig, behændig, fingernem, nævenyttig. -lagni [-lagni,
-laignll f. indec. Behændighed, Færdighed, Haandelav, Hændighed, Næve-
nyltighed. -lama [-lama) a. indec, -lami [-laml) a. lam i Haand el. Arm.
thandlan (-ar) [han dlan) f. 1. (haB ad snerta e-B) Befolelse. - 2.
IþaB aB laka, gripa e-3) Griben.
hånd langa [handlauljga] vt. haandlange, lade gaa fra Haand til Haand.
-fås [-laus] m. et enkelt Tov, som Fuglefængere holder i den ene Haand
ved Nedhejsning i Fugleklipper (BH.). -Utur [-ladoo, -latog) a. som
ikke gider række Haanden til n-t. -laug |-löyí) f. 1. (handaþvottur)
Haandvask. — 2. (þvottavatn) Vaskevand til Hænderne. — 3. (þvottafat)
Vaskefad. -laupur [-loybon, -loy poo) m. Haandkurv. -laus [-löys] a.
1. (an handar) haandlos. - 2. (an handlegg/ar) armlos. t-leggja [-IsQa]
vt. = 2. handfesta 2.: h. e-m jörB til eignar (jfr. Esp. II. 12).
handleggia langur [handltrjalauijgog, han-j a. langarmet, -raun [-röy;n)
f. Arbejde, som anstrænger Armene, -stuttur [-sdYhdog] a. kortarmet.
handleggs bein [han dlE/.sbEÍ:n, han-] n. Armpibe. -brjota (-brjo":da,
-brjo":ta] vt. brække Armen (paa en), -brotna [-brohdna] vi. brække Armen.
hånd leggur [han dlsgog, han-] m. Arm: upph., Overarm; framh..
Underarm, -leiösla [-d-lEÍðsla] f. I. (þaB aB leidbeina) Vejledning. - 2.
a. (vemdun) Protektion, Beskyttelse: gera kröfu til handleiBslu hans
(Logr. '15, 16). — b. Forelse: h. guds. -leika I-lei ga, -Isika] vt. befole,
fole paa, berore, haandtere. -leikinn [-l£Í(|Ii?, -lEÍtjIn] a. fingernem.
-liðugur [-11 Ooqog] a. haandsmidig. -lykkja 1-llhfja] f. Strop. -lin
[-lin] n. 1. (handstúkur) Manchetter. — 2. (kliitur) Törklæde: Búningn-
um fylgdi h. og svunta (Eimr. X. 15). -lina |-lina] f. (Am.) = handlin 2.
-list [-list] f. -Haandkunst-, Kunst, der udfores ved Hjælp af Haanden
alene (ÓDavSk. 163). -litill [-lidtd)., -litld).] a. = handsmár, smaahæn-
det. -Ijcttir [-Ijthdlg] m. Hjælp ved Haandgærning, Haandhjælp. -læg-
inn [-laijln] a. === handlaginn. -lægni [-laignl| f. indec. = handlagni.
-tækning [-laihgniijk] f. 1. (skurBlækning) kirurgisk Operation. —2. (hand-
lækningafræBil Kirurgi. -lækningafræSi [-laihgnil)gafrai:ðl] f. indec. Ki-
rurgi, -læknir [-laibgnlg] m. Kirurg, Haandlæge, Saarlæge.
handlæknis aðgerð [handlaihgnlsaðgErS] f. Operation, -fræði [-frai:Sl)
f. indec. Kirurgi, -verk [-vEg k] n. kirurgisk Indgreb, -vifjan [-vl:djan,
-vl:tian] f. kirurgisk Klinik.
hånd megin [han dmci ji;i] n., -megn [-mcgv] n. = handafl. -meiða
[-ratiða] vt. 1. (höggva af hönd eBa hendur) afhugge Haanden eller Hæn-
derne. — 2. (meiBa å höndum) tilfoje en Skade paa Haanden el. Hæn-
derne, -mjúkur [-mjugog, -mjukoo] a. 1. (mjúkhentur) blodhændet;
ogs. overf. — 2. (handlidugur) haandsmidig. -nafar [-na-vag] m. Vridbor.
-ncttur [-nchdoo] a. med smaa Hænder, -nógur [-no" (q)og] a. mere
end tilstrækkelig, -numinn |-nYmIn] a. greben, tagen til Fange, -óöa
(-o"ða] a. indec, -óöur (-o"Dog] a. som vil rore ved alt, hvad han faar
Øje paa, pilfingret: h. drengur; — þegar hákarlinn er h. (bider ivrigt paa)
og gatt er i sjóinn (QFrTs. 12); liggja kyr vid stjórann og draga handðSan
þorskinn (GFrTis. 160). -ónítur [-o«nidoo, -o^nitog] a. fuldstændig
ubrugelig; aldeles umulig; Udueligheden selv. -raði (-a, -ar) (-raðl) m.
Lædike: eiga e-B (skildinga) ! handraBanum, have n-t (Skillinger) paa
ndrammur
299
hann
Kistebunden : það er ekki i handraBanum, det er ihhe ved Haanden, det
er ikke saadan at faa fat paa ; hann er nu ekki alt af i handraða, þó á þurft'
að halda. -rammur [-ramoo] a. meget haandfast. t-rán [-rau/i] n.
Haandran, det at rove n-t med Magt ud at en andens Hænder, -reipi
[-iribt, -rei pil n. Haandtov, Hejsetov. -riÖ [-ri .?1 n. 1. <á stiga) Ræk-
værk, Gelænder. — 2, (Å nstuspaða) Haandtag paa en Skrælspade. -riÖs-
pallur [-rlöspad Ion] m. Galleri. -rifjaOur [-rlviaooo) a. (bot.) haand-
ribbet. -riss (-ris) n. Haandskitse, Skitse (f. Eks. ved Landopmaalinger).
-rit [-n t] n. Manuskript, -rita&ur [-ri daöoo. -ri t-] a. haandskreven.
-ritari [-rldarl, -ri t-J m. Skriver, Kopist; (einkjskrifjri) Privatsekretær:
amtmadr ok h. hans (EspS. 93); h. konungs. Kabinetssekretær, -ritasafn
[-ridasab V, -rita-) n. Haandskriftsamling. -sakka [-t-sahga] f. Haandlod.
-sal (»s, -sol) l-sa7, -so/J n. -I. Overdragelse al" en Rettighed el. Paa-
tagen af en Forpligtelse ved Haandslag (ifr. Handsel): etga h. vid e-n.
— t2. (signetf Signetring (BH.). — t3. (ábyrgð) Kaution: bjóða h. fyrir
e-n, tilbyde Borgen for en. — 4. (það að fá e-m e-ð Í hendur) Levering,
Overlevering, -sala (a) [-saia] vt. I. a. (afhenda nteð handsaiif afhænde,
overlevere ved Haandslag: h. e-m nafn sitr, overdrage en med Haandslag
at underskrive ens eget Navn (f. Eks. naar en ikke er skrivekyndig). — b.
(stadfesta með handsa/if bekræfte ved Haandslag. — t2. h. fyrir e-n, gaa
I Kaution for en. f-salsmaÖur (-salsma:doo) m. Kautionist, -sama (a)
[-sa'ma] vt. 1. gribe, paagribe, fængsle. — 2. fnåf naa. -samur (-samo^l
a. langfingret, tyvagtig (AÍ., Rask). >sápa (-sauba, -sau paj f. Toiletsæbe,
Haandsæbe. -sår [-sau r] a. -- sárhentur. -saumakona [-söymako:na] f.
Haandsyerske (i Mods. tit den Sypige, der bruger Symaskine), -sax [-sa^s]
n. kort, enægget Sværd, -saxaleikur [-saysaleirgoo, -Uirkoij! m. Legen med
flere Knive, der kastes op i Luften og gribes, saal. at der er altid een el.
flere i Luften ad Gangen ; i Nutiden bruges der smaa Stene Í Stedet QArn.
cit. i ÓDavSk. 130-131). -seinn (-scidvl a. sen i at bruge sine Hænder,
-selja (-selja] vt. levere, overlevere: handselt ved, haandfaaet Pant; hånd-
seft brjef, rekommanderet Brev. -setja [-ssdja, -sf tja] (typ-) haandsælte.
-slöur [-si'ðoQ] a. langarmet. ^ -skella [-sijedlal f. Kastagnet, -skiftur
[-s^lfdoel a. (bot.) haanddelt. -skjálftt [-s<|au>.(f)di) m. Rysten paa Hæn-
derne. = -skjol (-s.,o-/) n. Muffe, t-skór [-sgo r) m. Handske (BHAt.
150). -skorinn [-ágorlrt]a.: hjndskon'ð tobak, haandskaaren Tobak (Rvk).
-skot 1-sgo tj n. Skyden med Kastevaabcn. -skrift (-sgrlft| f. Kvittering,
Gældsbrev (Arn.).t-skriftaður[-sgrlfdaðool a.vidimeret. -skutull [-sgV d-
odX, -sgvtod).] m. Harpun, -slag [-sla 7] n. Haandslag. -steggja (-slt<i a|
f. lille Slaghammer, -slongva [-sloyijgva] (. Haandslynge. -smár [-smaur)
a. med smaa Hænder, -snar [-sna r| a. haandrap, hurtig til at bruge sine Hæn-
der. -spSk [-sbi k| f. Haandspig. -spjald (-sbjalt| n. Skjortespjæld. -steinn
[-sd£Ídv| m. Sten, som kan kastes med Haanden. -sterkur [-sdeQgo(>|
a. (sterkur i höndum/ armstærk, haandfast. -stika [-sdlga. -sdl kaj vt.:
/1. sig, hejse sig op paa en stejl Klippe ved Hjælp af et Tov. -stinnur
[-sdlnOQ] a. haandfast. -stiröur [-sdlrðo^] a. 1, fmeð stirða handleggi)
stivarmet. — 2. (klunnalegur) klodset, -styrkja [-sdlQ'ia] vt.: h. sig upp,
hejse sig op med Haandkraft. 1. -styrkur [-sdlQgoQ) m. Haandskraft.
2. -styrkur (-sdiQgoo] a. -= handsterkur. -stor [-sdo"'r] a. med store
Hænder, -strykja [-sdri 'ja, -sdri f,al vt. 1. (BH.) ^ handstika. — 2.
h. e-n, slaa paa ens Hænder, -strokkur [-sdrohgool m. Haandkærnc.
-stúka [-sdu ga, -sdu ka] Í. - 1. (múfij) Muffe. — 2. fsmokkur) Muffedise,
Pulsvarmer. — 3. Manchet, -stuttur [-sdvhdoyl a. kortarmet, -sog [-sð vi
f. Haandsav. -tak [han ta k| n. 1. a. ^ handartak. — b. (það að gn'pa með
hendtnni) Haandgreb; Greb (Tag) med Haanden: stundum eru íítilfjðrleg
bandtðk nóg til ad auka verð hans svo miklu nemt (ISVb. 13). — c. godt
Stykke Arbejde : það er h. ad kippa þessu i lag. — d. h.indarvik. — e.
handatiltektir : handtök og heimabrek hjúanna syngur þú (MJ. IV. 9). —
f. h. vid vinnut haandelav, praktisk cl. den rigtige, bestemte Maade al ar-
bejde paa: kunna handtokin á e-u, forstaa sig paa n-t; kunne tage n-t
paa den rette Maade. — 2. (greiði) Haandsrækning: Þar með borgadi hun
honum handtakid sér á parti (IÞorkÞjs. 101). — t3. (handsal) Haandslag,
Løfte ved Haandslag. — 4. Mancipium (i romersk Lovgivning). — 5. pi.
handtök, Svömmetag med Hænderne: A'id: Ftisi handlokum (JAPj. 1.535).
l.-taka (-ta-ga. -ta ka] t. - handtekning. 2. -taka [-taga, -ta kaj vt.
1. /taka hondum) tage til Fange; — pp. bandtekinn, fanget. — 2. tage fat
paa, gribe: Eg handtåk minn streng (begyndte at slaa Harpen) (StStAndv.
I. 34). — 3. refl.: handfakast, lage hinanden I Haanden, slutte en Overcns-
skomst ved Haandslag. -takagóöur [-tagago'^ðo«), -taka-| a., -taksg60ur
[-taxS90":ðool a. hurtig at bruge sine Hænder, -tamur [-ta moQ] a. som
ved Øvelse kan udfores hurtigt: handtamt verk (Milt. 380). -tauga [-töyqa)
a. indec. (bot.) haandnervet (palminervius). -tekning (-ar) [-tehgnink] f.
Paagribning, Arrestering, Fængsling, -tigill (-lijld/.j m. Haandrem, spec.
en Rem el. Baand, hvorved Ærmerne paa Fiskerens Skindtröje trækkes sam-
men omkring Haandledet: þad er sljctt sem h. (Af.). -t6l [-lo"/j n. Red-
skab, som man kan benytte i Haanden. -tækur [-tai gofj, -taikooj a.
handbær. -tok [-1Ö k] pi. af handtak. -unninn [han dvn in| a. haandgjorl.
handur [han dog) adv. henne (mods. handanj (Af.).
hånd vaður [han dva öov'l m. Tov, hvormed man hejser sig ned og op
alene med Hænderne, -vågn [-vagvl m. Trækvogn; (barna) Trillevogn
(Borns). -veð [-v. ð\ n. haandfaaet Pant. -veÖshaft [•vi:Os(h)a:vl) m. Haand-
panthaver. -veðslán [-v£Oslau:n] n. ^ "•in mod Haandpant. -veösláns-
atofnun [-vsÐslaunsdöbnori) f. Laanekontoj. -vega [-ve qa] vt. veje i
Haanden. -vegur [-veqool "^- Ærmehul: Irey/an er of þrÖng (vid) Í hånd-
veginn. -verk (-vegkj n. Haandværk. -verUsmaöur [-vc(i(y,)sma:ðooJ m.
Haandværker. -verkur (-vpQgooj m. Smærte el. Gigt i Haanden. -vinda
[-vinda] f. Haandvinde. -vinna [-vin a] 1. Haandarbejdc. -vinnukensia
[-vlno^ensla] f. Undervisning i Haandarbejde el. Slðjd. t-vyrBÍr [-virölol
fpl. = hannyrBir. -vfs (-visj a. t. (vid bondina) ved Haanden. — 2.
(alveg vis) upaatvivlelig: hann å þad handvisf, han er helt sikker derpaa.
-viss [-vis] a. 1. h. e-s el. um e-d, fuldkommen sikker paa nt ; h. tor-
timing, fuldkommen sikker Ødelæggelse. — 2. som har en sikker Haand:
hann er ágætis skurdlæknir og Uka god skytta, alveg åtrulega h. -volka
[-vo7.g3, -volka] vt. kramme, krympe, krolle. -vængjaÖur [-vaiijQaOoQJ
a. (bot.) haandvinget. -vætta (i) [-vaihda] vt. ~ handvega. -voðvi
[-VÖÖVI] m. Haandmuskel. -volur [-voIoq] m. Haandspiger. -vomm
Í-vöm] ældre npl., nu altid f. sing. 1. (vanræksla) Skodesloshed. For-
sommelse: barnid á ekki ad dcyja fyrir handvömm el. það dcyr ekki fyrir
/i.; — Hvad breppana snertir þurfa samt ekki þeirra peningar aÖ liggja
atdlausir i handradanutn . Þad er /i., og ætti hvergi ad vidgangast (JHall.
329). — 2. (If'elegt smidt) sjusket, daarligt Arbejde, som den, der har lavet
det. bor skamme sig over (BH.), -æöi [-ai Ol] n. den Uvane at rore ved
alting, Pilfingrethed. -öxi [-O^slj f. Haandokse.
hánefjaður [hau:nsvjaSoo) a. med höj, udstaaende Næse.
*hanfja6rar [ha:nfjaðraQ, han-] fpl. Hanens Fjedre el. Vinger.
hang (-s) [hauij k, hauijs] n. 1. Hængen: er á hángi höfd, plejer at
hænge oppe (]ÁGát. 25). — 2. Bugtning (af et Dyrs Legeme): kötturinn
beygir hangid. Katten skyder Ryg.
1. hanga (hangi, höngum; hjekk.hjengum; hjengi; hangiÖ) [haurj'ga,
haui]-r|l, höypjgom ; ftthk, f}tiii)-go/n ; f)eii}-<)l ; hauijijld] vi. 1. a. hænge, være
ophængt: vopnin h. yfir rúminu, Vaabnene hænger over Sengen; þad
hjengu nidur ur honum druslumar, Pjalterne hang omkring ham. — b.
k. saman, ikke skilles ad : /eg hangi varia sanian fyrir sufti, jeg er ved at
forgaa af Sult; /t. uppi, hænge oppe; ') (om Bygninger) være faldefærdig,
men dog endnu lige kunne bruges: peningshús oli fallin i rústir, nema f/'ós,
sem hf'ekk uppi og studdist vid gamlan skitahaug (Lögr. '15, 61); *) geta
ekki hangid uppi fyrir svefni, ikke kunne holde sig vaagen for Sövnighed.
— c. (lafa, tora, h/ara) henslæbe Livet (om gamle og affældige Mennesker
og Dyr): £g skal, ef þú vilt, reyna að hfa honum (O: hestinum) að h. med
þeim rauda mlnum, þad sem efttr er vetrarins (ÞGjUf. 85). — d. e-d hangir
vid e-d, n-t hænger fast ved n-t, blive hængende: segir G. K. ad hann muni
hafa hangid vid (har hængt ved) þad {>. embættid) þangad til 1792 (PG.
Ann. 15): h. i hårinu hver å ödrum, hænge i Totterne paa hinanden, top-
pes; h. vid e-s stadar, opholde sig et Steds (Ís. om fattig og daarlig Hus-
holdning): ánaegd Í burtu EUn fer ... I árid næstlidid hér vid hékk \ hroslu-
tega til stundum gekk (GKonÆf. 95); h. á e-u, ikke skille sig ved n-t;
h. á e-m, blive ved med at plage en. — e. h. vid verk, arbejde langsomt
09 med Ulyst paa n-I; h. yfir e-u, staa 03 hænge over n-t: jeg nenni ekki
ad b. yfir jfessu lengur; — h. yfir e-m, hænge over en : hann befur hangid
yfir m/er i allan dag, svo ad /eg hef ekki komist til ad geta neitt; — h.
ofan i hendurnar á sjer^ sidde og hænge (jfr. Arm. I. 30); gera e-d med
hanqandi hendi, göre n-t med Uvilje el. Ulyst, trevent. — f. være ophængt
til Røgning (om Kod): hangid ket = hangiket, roget Kod; k/'Ötid er of litid
hangid (roget). — 2. (vera hengdur, tekinn af Iffi) blive hængt, henrettet :
hann ætti ad h, fyrir alla sina fúlmensku.
2. hanga (di) (hauij ga, hauijdl, hauo'<il^] vi. (Skag.) ^ I. hanga.
'hangameiður [haui] gam8Í:ÖoQ] m. Galge.
*hangi (-a, -ar) [haui}'<jl. h.9ui) ga(o)) m. 1» fgálgi) Qí\qc : til böggs cda
hanga (MJJAr. 88). — t2, (hengdur madur) hængt Mand ; — 'hangatýr, Odin.
hangi ket, -kjot [haurj-'jiV:*' -^åu] n. roget Kod. -ketsfall, -kjöts-
[-Mt)sfad;., -ftö(t)s-] n., -ketskrof [-i',e(t)skro:i', -fiö(t)s-l "• roget Faare-
krop. -ketslæri [-fie(t)slai;rl, -íiö(t)s-] n. roget (Faare-, Lamme-)Laar.
hangs [haui] s] n. Driveri.
hangsa (a) [hauijsaj vi. drive; h. vid e-d, ogs. refl. hangsast vid e-d,
gore n-I trevent og drivende.
hangsari (-a, -ap) [hauij sari] m. Snövlehoved.
hangur (-», -ar) (hauij god m. ~ hængur.
hani (-a, -ar) [ha:ni] m. 1. Hane: (Ordspr.) beima e\. á haugnum er lian-
inn frakkastur fn'kasturt, hver Hane er kry paa sin egen Mødding; *Hárs
h., Odins Fugl (M]. II. 231); vedurh., vindh.. Vejrhane. — 2. a. (speldi^
Ventil. — b. (krani) Vandhane. — c. (gikkur á byssu) Hane paa en Bosse-
laas. — 3. (lagdur) Smule Uld: taktu ofan af hananum þeim arna (Am.).
hanka (a) [hauCiga, hauijka ; I. p. pi. præs.: höyfigom, hdyijkom ; Ímp.:
höyíf goöom, hóyi] kooøm] vt. 1. a. fset/'a hanka a) sætte en Hank i. —
b. sætte en Haarsime i: h. hesta. — 2. binde n-t op i Ringo, Hanke el.
Lokker; rinke op: A. upp(i), ') trække Snorerne op: vid honkudum upp
med fisk á hverjum ongli (SIng. I. 213); *) binde Snðrerne op i Lokker,
rinke Snorerne op; ') (hætta) holde op (med et Arbeide). — 3, (ginna) be-
snære, forlokke. — 4, refl. hankast: e-m hankast a, der lilstoder en et
Uheld, en kommer n-t til (bliver syg el. desl.).
hanka jarn [haufigajaudv, -jaur dv, hauq ka-] n., -nål [-nau:/j f. Simenaal.
hanki (-a, -ar) [haufi (ji, hauij^i] m. 1. (handarhald) Hank, Haandtag.
^ 2. (lykk/'a) Strop, Lokke. — 3, (til ad hanka med hesta) Haarsime. —
4. Hindring, Forhindring: þad kom h. å flutninginn (Flytningen blev for-
hindret) þangad til batnadi (SIng. I. 25).
hann (hun, þaö; pi. þeir, þær, þau) [han-, hu:n, þa:5; þfi:r, þal:r,
þöy:(<7)l pron. pers. I. han, hun, den, det; bruges om al Slags Begreber:
Mennesker, Dyr, Ting: hvar er bródir þinn? hann er farinn ; - hcsturinn
(hnifurinn) . . . hann er týndur osv.; (i daglig Tale udtales h og þ som
henholdsvis [hj og [þ] kun hvor Ordet staar med Tryk, ellers udtales
hann [an(-)j, hun [-u()/;l, had [öa(í), a(J)J, þeir |Ö£Í()rl, þær [5ai(-)r].
þau [öðv( ), Oöy( )í7j: fór hann ? \io-.r an]; scgir hún? ísei:(jl)r unj; fórþad?
(foT 0a(5)]: veklu hana [vr/. d a na); vektu þau (ve^ do Ööy, ööy.?];
Ha
300
harøasægjur
tjktu það [la/d j(5). ta/. do öa(ð)l).
haiin, hun i samme Betydning som
tiver, ofte med Dibet. af n-t familiæi
Þórðiir, hun Giiðnín osv.; hann Jan
med Navne paa Dyr: Eg skal éta Í i
I, 1. a. med Egennavne fungerer
efterhængte Artikel ved Appella-
t man kender særlig godt: hann
li svona, ja, saaledes er Ion; —
hit, seffir hun Hvit. \ Eg skal éta,
sem eg þoli, segir hann boli (lAPj. I. 612); legdu á hann Brun, sadl den
brune. — b. ogs. med subst., der betegner en af Familien: hann pabbi,
hun mamma. — 2. hann, hun bruges ofte som subst. i Ægtefællers Omtale
af hinanden, el. Tyendes Omtale af Herskabet. — III. pi. þeir, þær, bruges
med Personnavne og Omskrivninger el. Betegnelser for Personer for at
betegne; a. dem, der ledsager el. folger med en, staar sammen med en:
þeir Gunnar, Gunnar og de, der var med ham; Síðan gekk kappinn af
stad, og vakti þá Ajant (A. og de andre), og kom mcð þá med sér (II. I.
235). — b, om to el. flere i Forening, der er i Slægt med hverandre: þeir
feðgar, Fader og Sön(ner) i Forening, han og hans Fader el. han og hans
Sonner; þær mæðgur, Moder og Datter (Dotre) i Forening; þeir ættmenn
höfðii lengi alt jörðma, Gaarden havde længe været i deres Slægt. — IV.
hann bruges hyppig som almindeligt Subjekt om Vejrliget : hann rignir,
det regner; hann er kaidur, det er koldt; hann er" hvass, det blæser
stærkt; það kemur (el. íer) úr honiim, det regner, sner osv.; hann er á
norðan, Vinden er nordlig; Ekki batnar líði'n nenia hann nat ad hlaða
nidur fönn (med mindre det sner dygtigt) (PGjD. 84); hann er að hækka
sig á. Vinden er i Færd med at gaa over til Nord, nærmer sig Nord.
Hanna (Hönnu(r)) [han:a, hön;o(e)] f. npr., ogs. Dim. af Johanna,
Hannes (-ar, -ar) [hantes] m. npr. Hans.
hannhveli [haij xweU, -kvell] n. Hanhval.
hannyrða kona |han:lrDako:na| f., -rófa [-ro<>:a] i. (nedsættende),
• steinka (-sdfifiga, -sdEÍijkaJ f. Kvinde, som er udmærket til al'SIags
kvindelige Haandarbejder.
hannyr5ir lhan:lrðlo] fpl. kvindeligt Haandarbejde.
ha norÖan [hautnorSan] adv. fra retvisende Nord: hann er á h.. Vinden
er stik Nord. -norðanátt [-noröanauht] f. Vind fra stik Nord. -norður
i-norðoo] n. det sande Nord, retvisende Nord; i A., i stik nordlig Retning.
hanre! Ihanrei ] m., -reiÖ (-reið) f. (~ stelpuspi'l) Hanrej (Navn paa
ef Kortspil) (ÓDavSk. 336).
Hans (gen. ds., -ar) [hans] m. npr. Hans, jfr. Mannes.
hansans [hansans] — ansans, se ansi.
?hanska makari [han-sgama:garl, -ma:karl] m. Handskemager, -skinn
[-sQln] n. Handskeskind.
hanski {-a, -ar) [hansQI, hansga(o)] m. Handske.
hansvisa [han-svi-sa] f. Strofe, hvor hver Linje altid begynder med hann,
f. Eks.: Hann er ad amla, hrumur þð, \ hann er að svamla viBa, j hann er
ad damla hægt i snjó, I hann á gamla svarta sko (jfr. ÓDavÞul. 333 f.).
hansviti (hansvidi, -vi ti] n. {\U. ansviti) = helutti (men mindre groft).
Helvede, — som adv. Helvedes, Pokkers.
háóljettur (hauro^lJEhdool a. -~ harCóljettur.
hápallur thau;padIoQ] m. {i baðstofu) höj Afsats, ophbjet Del af Gulvet
(hvor Kvinder sad ved deres Arbejde).
happ (-S, höpp) [hahp, hohp] n. Held, Lykke, Lykketræf: h.jeg slapp; —
þar félht hnífjöFn höpp í skut, \ þvi hi'orugur lét sinn hlut iM'}.V.S9); hrðsa
happi, prise Lykken; (Ordspr.) ekki er happi ad hrÓsa, f^r en hlotið er
(GJ.), ingen prise Lykken for den er fanget; láttu ekki h. lir hendi sleppa
(GJ.), lad ej Held af Hænde slippe; (Talem.) (med) hoppum og gloppum,
nu og da, af og til, som det kan træffe sig, fra Tid til anden, Í Ny og Næ ;
happa og glappa aðferd, e. the method of trial and error (ÁBjSál. § 92).
happa dráttur [hahbadrauhdoo] m. ■ Lykkedræt-, sjælden Fisk, som
den, som fanger den, faar som Ekstratilgift til sin Andel i den samlede
Fangst: Sjaldgæfum fiskum var eigi skift, og áttu þá þeir, er drógu; þad
voru kalíaðir „happadrættir" . Peir voru: keita, karfi, lýsa, steinbitur, háfur,
koli, hlýri og stundum ýsa, ef l eða 2 komu á skip; ennfremur tálkn ok
spordar af lúdum og „rassar" af skðtum (Br]I>f. 14). -drjúgur [-drju:(q)-
oq] a. heldbringende, velgörende, meget heldig, -fenginn [-fEÍrjQln] a.
heldig, -fengur [-fEÍrjgoQ] m. heldig Fangst, en Ting, man har faaet ved
et Lykketræf, -fundur I-fvn-dog] m. a. heldigt Fund, en funden Ting,
som er til Glæde for Finderen : þessi hringur er mesti h. — b. heldigt
Mode: þad var h., ad vid sk\'ldum hittast h/er. -laus [-loysj a. uheldig.
-legur [-Is-qog] a. heldig: það var happalegt, að jeg så þig. -mikill
I-mI:Oid?., -ml:fild?.] a. = happadrjúgur. -ráÖ I-rau:5] n. heldigt Raad ;
godt, heldigt Parti el. Giftermaal. -skot [-sgo:t] n. Lykkeskud, Slumpe-
skud, -stund [-sdYnt] f. lykkelig Time. -sæll [-saidX] a. heldbringende:
(Ordspr.) sjaldan verdur þræll h.. Træl (3: lavsindet Menneske) bringer
sjælden Lykke, -filvik (-lllvlkl n. heldig Omstændighed, lykkelig Hæn-
delse, Lykketræf, -verk [-veek] n. heldbringende Handling, Lykkesdaad.
happdráttur Ihahpdrauhdog] m. (jfr. happadráttur) heldig Fangst, is.
Fisk, der tilfalder den, der fanger den. -drægur (-drai qoo] a. som hyp-
pigt fanger en happdráttur. ° -drætti (-is) {-draihdl] n. Lotteri. °-drætf-
ismiOi [-draihdlsml-.Dl] m. Lotteriseddel, -samur [-samoQ] a. heldig.
-skeyti [-sQei dl, -sQcill] f. indec. (det at göre et) lykkeligt Skud QkP\.
I. 321). -skeytur [-sQeidoo, -sQeitoQ] a. lykkelig, heldig som Skytte.
hapt [haft] se haft.
Hår (-s) [haurr] m. npr. et af Odins Navne: *hársmey. Jorden; *hárs-
eldur. Sværd.
1. hår (-S, pi. ds.) [hau:r] n. I. Haar: mikid, gult h., svært, gult Haar;
iara (ganga) ur hárum, fælde (Haar), skifte Haar (om Dyr); Þad gljádi á
. . . búkinn, nýgenginn úr hárum (PGjD. 1); (Talem.) þaB var jeg hafdi
háríd, det var dengang jeg duede til n-t; (Ordspr.) ilt er ad reita hår af
låfa. ondt er at plukke Haar af Love (el. den skaldede); það blaktir ekki
h. á höfði, der rorer sig ikke et Haar paa Hovedet (om fuldstændigt Vind-
stille); hafa hendur i hávi e-s, faa en fat; fara, komast i h. saman út af
e-u, komme (ryge) i Haarene (Totterne) paa hinanden paa Grund af n-t,
komme op at toppes; skerda (snerta) ekki eitt h. á höídi e-s, ikke
krumme et Haar paa ens Hoved; standa tippi i hårinu á e-m, byde en
Trods; upp á h., paa et Haar, paa en Prik. — II. I. (heystrá) Qræsstraa,
Straa: ádur en siBustu hárin sölna (GFrUbl. 37); nádi eingu hári af med
henni {o-, spikinni), kunde ikke slaa et Græssfraa med den (]ÁÞj. \. 13). -
2. coll. Smule Ho : jeg gaf hestinum svolitið h.
*2. hår (acc. háran) (hau:r, n. hauQt] a. graahaaret (Eimr. XVII. 61);
dylgjur hárva hala (BTh. 245).
3. hår (ha, hátt) [hau:r, hau:, hauht], comp. hærri [hair:l], superl.
hæstur [haisdoo, (pop.) haiö sdoQ] a. I, a. höj : hátt fjall, et hojt Bjærg;
ha brekka, en höj Skrænt; haar bylgjur, höje Bolger; ha stigvjel, höje
Stövler; hátt hlaup, höjt Spring; hátt fall, dybt Fald; hátt til veggjar,
hojt op til Vægkanten; hátt tindir loft, hojt til Loftet. — b. med præp.
og adv.: vindurinn (el. hann) er hått á, Vinden er næsten nordlig; hann
er hÁít á sjötugsaldri, han er hojt oppe i Tresserne; hått å annad hundr-
ad, henimod (næsten) to Hundrede; hått i, næsten fuld, næsten hel: og
kom med hått i þriggja-pela-brennivinsflösku (GFrE. 77); þad er hått i, det er
Hojvande; hått upp i, næsten: h^tt upp i þúsund krónur ; — hått upp i þad,
næsten det. — c. i forsk. Udir.: bera hærri hlut (el. hærri skjold), gaa af med
Sejren; i háa (herrans) tid, i el. for en lang Tid, i lange Herrens Tider (peger
altid tilbage). - d, />. madur vexti, en höj Mand. - II. Í overf. Bet. 1, höj,
ophöjet, sublim: hærri tign, höjere Rang ; á hæstu hátídum, paa de störste
Fester. — 2. stærk, hæftig, is. i superl. om det, der er paa det höjeste :
þegar gledin stod sem hæst, da Glæden var paa sit hojeste; (Ordspr.)
best er ad hætta hverjum leik medan hæst stendur, man skal holde op,
mens Legen er god. - 3. höj, kraftig (om Lyd) (jfr. IH. a.). - III. n. hått
som adv.: a. tala hått, tale hojt; vid skulum ekki tala svona hått ; (Ordspr.)
hått geltir ragttr rakki (GJ.), fejg Hund gor hojt; hafa hått um sig el. hafa
hått, stöje : Vid skulum ekki hafa hått, | hjer er madur á glugga. \ Hann er
vanur ad henda smátt \ og halda sig Í skugga ; — hafa ekki hått um e-ð,
ikke omtale n-t; hlæja hått, le hojt; þad má ekki fara hått, det maa ikke
omtales, det maa ikke komme ud. — b. stökkva hått, göre et hojt Spring;
vera hått settur, være hojt stillet; silja skor hærra en adrir, (egl. sidde
et Trin hojere end andre), være höjere stillet end andre. — IV. ha som
præf.: uppi á háfjöllum, höjt oppe i Bjærgene; á hábeidinni, overst oppe
paa Heden osv.; hádegi, håsumar, havetur osv.
hara (Öi) lha:ra] vi. - hjara.
hára (a) (hau:ral vt. med dat. give en Smule Ho (jfr. 1. hår \\.): eg
gat ekki hårad kindunum i dag (GFrTis. 96).
háraddaÖur [hau:rad'aðoo] a. som har en höj, stærk Stemme.
hara far lhau:rafa:r) n. — hárbragð. -lag [-\a:q\ n. Haarets Beskaffenhed.
Haraldur (-s el. (pop.) -ar, pi. -ar) [ha:raldoe] m. npr. Harald.
haralegur [ha:raleqÐQ| a. i, (f/jótfærinn) iHer, overilet, fremfusende:
hniia greiddi högg Jon \ haraleg Ara (BTh. 175). — 2. (um vedur, rosa-
legur) raa (om Vejret).
háralitur (hau:rall:doo, -ll:toe) m. Haarfarve.
háramur (-s) [hau:ramoQ, haur:-] m. Haarrem, Haarsiden af el Skind.
harasljettur [hautrasljehdoo] a. glathaaret (om Heste).
hárauður Ihau:rÖy öoo) a. höjrod.
hár band [haurbant] n. I. (hárbordi) Haarbaand. — 2, ~ hrosshárs-
band, hrosshársreipi. -baröur (-s) [-baröoQ] m. et af Odins Navne,
-beittur [-bEÍhdoo] a. meget skarp, skarp som en Ragekniv, -belgur
[-btlgoy] m. Haarsæk. -bjarfur [-bjaodoo] a. lyshaaret. -bcrði [-boröl]
m. I. (hárband 1.) Haarbaand. - 2. j~fr. ^hárband 2., Snor el. Strikke af
Hestehaar, nu vistn. kun i Udtr. harður h., ublid Behandling: liki okkur
þad ekki, máttu búast vid hörðum hárborda OÁPj. II. 235). -bragð [-bragð,
-bragþ] n. Haarets Beskaffenhed og Udseende: vera fallegur (Ijåtur) i
hárbragdi. -brúða (-bru-öal f. 1. (brúda med hår) Dukke med Haar. - 2.
(hárprúd kona) Kvinde med stort og smukt Haar. — 3. ^ holtasóley (bruges
om denne Plante paa et særligt Stadium, neml. naar Frøhalerne er ud-
bredte, lige for Frugten falder), -bursti [-bvsdll m. Haarborste.
harða [har 5a] adv. som forste Sammensætningsled, bet. ')det hojeste Tids-
punkt af n-t ; h.-flåd, hojeste Flod ; fyr en komnar voru harda lestir (TSæm.
266), forend Hojsæsonen for Icsiir var kommet ; ') det yderste Tidspunkt for
n-t, hoje Tid: h. mjaltir; ') Toppunktet af n-t: votur upp i h. klof (lige
til Skrævet), -brak [-brau:kl n. -^ harðleikni. -flóÖ I-flo'':ðl n. det Tids-
punkt, hvor der er mest Hojvande: þad er h. -hlaup [-h?.ÖY:pl n. hurtigt
Lob: á hardahlaupi. -hogg [-hök] n(pl.) haarde Hug, Haandgribeligheder :
komast i h. saman (Skim. XIX. 5).
1. harðangur (-urs) [har öaurjgoQ] m. 1. fneyd) Trang, Nod. — 2. Sted,
hvor man lider Nod: / hlidinni blásnu \ og hardangri dalsins (GFrUh. 16).
2. harðangur (-urs) [har oauijgog] m. 1. npr. (i Noregi) Hardanger.
" 2. = hardangursaumur. -saumur I-sOY:møo] m. Hardangersyning.
harðánægður [harðau naiqOoø, -aunaigoog] a. fuldkommen tilfreds.
Harðar [haröaQ] gen. af Hörður.
harðarmaður [har öarmaöoy] a. med haarde, kraftige Arme.
haröarsægjur [har öaosai:joQ] fpl. (ÞThLys. IV. 249) = harðasægjur.
harða stökk [harÖasdöhk] n. Firspring, -sægjur [-sai:ioø] fpl. Rød-
derne af lambagras (silene acaulis) el. geldingahnapp (armeria maritima),
spistes ofte naar der var Hungersnød (jfr. ÞThLýs. IV. 249); (Ordspr.) alter
það matur, sem i magann kemur (el. kemst) (nema holtarót og A., el. . . . nema
holtaråtin óseidd (BHGrasn. 126)), ogs. alt er matur, þegar i magann kemur.
har6bakl<i
301
harBrjetli
harö bakki (har (B)bahr)l| m. egl. haard Skrænt; visln. kun i overf. Bet.
i Udtr.: þaS stær i harSbakka^ ') det kommer til det yderste: Konan vildt
ekki bregða búi /|T en i harðbakka slægi (for end det kom til det yderste)
(ÓDavÞj. 29); ') það síær (slå) i harðbakka með e-m (tit ar e-u), n-n
kom(mer) op at skændes el. trættes (om n-I). -baka6ur [-ba gaöog,
-bak-1 a. skarprygget. -bakshestur l-ba/.s(h)f s doo) m. a. Træhest (Tor-
turredskab). - b. overf. (kt/åO Pine, Plage, -bala 1-ba lal a. indec,
•balalegur {-balak:qoú) a. ufrugtbar, gold. -balavöllur [-balavöd Ioq]
m., -bali l-ball) m. tort, haardt Jordsmon, med sparsom Græsvækst.
-banna |-bana] vt. forbyde strængt. -beitni I-bEÍhdnl] i. indec. det
at holde Kreaturerne strængt m. H. t. Foder om Vinteren (Dreiðd.). -bend-
lafiur [-bEn(d)laOoÐ| a. tilskrevet el. paadutlet en paa en haardnakket
Maade; Þó . . . margt sé harðbendlað vid þ.tnrt og þann manit (Eimr. VII.
3). -byli l-billl n. 1. a. (á Iteintili) Strænghed i Husholdning, særl.
Strænghed mod Tjænestefolk og Karrighed m. H. t. Mad: á Stad var h.
rrtikið, þó rtóg væri til af öllu, og h/elst presli því illa á fólki. — b. (óitógar
vistir) Knaphed m. H. t. Fode og Foder til Husdyrene: það er vist HeMur
orðið h. h;á veslings mannitlum. — 2. i Alm. Despoti: ÞÓ enn riki h. i
hcitTti\ag hlutfalltð i þvi sé bygt (StStAndv. I. 181). -byri l-bid>.) a. 1.
(rtiskuc á mat) karrig mod sin Familie og Tjænestefolk : Nói miitn var h.
og naurrtur i skamt (ÓDavÞul. 354). — 2. tyrannisk, despotisk: h. herti-
aSsandi (StStAndv. II. 274); srteru siBart viS blaliitu og gerðust aþjálir og
haribýlir þegar þeir vorti orðttir fastir ! sessi (7AöEin. 516); /i. maður.
Udbytter; en haard Hund; h. nágranni. Nabo, som generer andre med
Anmasselser og Overtrædelser af deres Ret. — 3. n. harðbýlt. Smalhans
1 Huset, -brak I-brauk] f. og (-s) n. ublid, haard Medfart: hafa e-d
ekki i harSbráki, ikke tage haardt paa n-t, ikke behandle n-t haardt; Eg
var hottuTTt alls ckki þakkíát fyrir hlut mitttt, þótt haitn htitdi ntér við hard-
brákitttti og léti mig ligg/'a i hveiti (skaanede mig mod alt det haarde i Livet)
(GFrÓI. 79). •bryniaSur l-brlnjaOoel a. ifort stærkt Harnisk, -brysti
l-brisdi] f. indec. og (-is) n. Haardhjærtethed. -brjésta |-brjo»sdal a. indec,
-brjóstaOur (-brjo'sdaðoel a. haardhjærtet. -dreginn (-drci jin) a. —
harödrægur. -drægni [-draigni] f. indec. ti. íertiði ad draga) Vanskelig-
hed ved at trække n-t. — 2. a. (harka) Haardhed, Strænghed. — b. (óþjálkiti)
Umedgörlíghed. — 3. fágimd) Gridskhed. -drsgur |-drai-qoQ) a. 1. a.
(harðstttjinn) haard : vera h., fore et strængt Regimente. — b. stræng,
haard at taale: brist það ekki að h. hríBarbálkur var i nJnd (GFrUbl. 20);
DauBinn er siBatl ekki svo h. (MStVin. 184). — c. lobjill) umedgörlig. — 2.
(ágjartt) gridsk. -eyg(ö)ur Ihar-öeiqoo, -ciqOo(t, -eigöo(>| a. med barsk Blik.
hárdepla (haur dehblaj f. (bot.) Læge-Ærenpris (veronica officinalis).
har6 fengi (-is) (har-þffqiil] n. og f. indec. I. fharka) Haardforhed : það
skal TttikiB h. til aB þola slika vosbtiB. — 2. /breystij Haardhed, Tapperhed:
hann sýndi h. i allri sirtni irawkomu, bæBi i IternaBi og å friBartt'ntum.
-- 3. (ofbeldi) Vold. -fengilega [-fciiji|tlE:qa) adv. med Haardforhed,
haardt. -fenginn [-fEÍQijin] a., -fengur l-feii]gool a. 1. (harBur) haardfor.
— 2. (hraustur) tapper, -fenni (-is) (-fen il n. coll. haardfrossen Sne.
• fylgi {-filtjij n. Ihærdighed, Energi: hann studdi malid meB mesta h.; —
Kraflanstrængelse : næsta htisi varB b/argaB . . . með . . . harBfylgi fárra
manna (Norðri 'II, 110). -fylginn (-fll<|In| a. meget energisk, ihærdig:
meB oruggri hjalp hundsins, þessa tri'gga og harBfylgna félaga sauBa-
mannsins (ÞGjD. 67); Porgrimur var mesta snarntenni og h. ser, ef til
handanna kom (ÓDavSk. 53). -fiskur (-flsgocl m. Stokfisk, -fjðrur
(-f)ö'roQl fpl.: ef t h. fer, hvis del kommer til del yderste; eg er illa
svikinn ef þeir vil/a þá ekki helzt kaupa okkur af ser ef þeir fa þaB, þegar
i h. kæmi (ISBr. 415). -fjotra [-fjö dra, -fjd Ira) vt. lægge i haarde
Lænker, -fjotur (-fjodoQ, -fjö IoqI n. egl. haard Lænke; is. en Fortryl-
lelse, der binder en fast til et Sted (se GVigf. i JAPj. I. xx). -flókinn
(-flo» fjln, -flo ■^In] a. tæt, haardt sammenfiltret, -friskur (-frisgooj a. meget
kraftig og rask ; (um hesta) meget rask og fyrig : tveir folar aBn'r liklegir
til, aB verBa harBfrt'skir (ÞGjD. 55). -fær (-fair) a. I. vanskelig at gaa el.
passere: þaB er harBfært um fjalUB ntina ; þaB getur stundum veriB h. sjór
hier á milli eyjanna. — 2. vanskelig at udfore, vanskelig at overvinde:
þetta er harBfært verk fyrir þig og þina It'ka. -færi (-fai ri] n. (jfr. harB-
fær) Vanskelighed ved al passere, udfore el. overvinde n-t. -faerinn
I-fairln] a. haardhændel. -færni (-fairdnl) f. indec. Haardhændethed. -geOja
|har(5)r|eðja| a. indec. haardsindet. -gengur (-i)cii)gog) a.: h. hestur, en
haardttravende Hest, Hest, som stoder. -ger (-(je r) a., -geröur (-ijErðoel
a. 1. a. (harBur) haard. — b. h. niaBur, haardfor. — 2. (barBgengur) haardt
travende, som stader (Kip. VIII. 125). — 3. (erfiSur) besværlig: harSgerS
fprirlæki (Kip. IX. 9). -giftur [-ijlfdoijl a. rigtig pift, gift og hjemfaren:
Lomsa Gold er harBgift nu (StStAndv. 1.209). -gyrfia (-i)lri5a| vi. stramme
Gjorden(e) fast. -gior (-QÓ r] a. harfigerður. -gleypa, -gleyp (-glei-ba,
-glei p(a)| f. (Breiðd. og Hi.) - harBgreip. -glettulegur (-gkhdale:qocl
a. sarkastisk, haanligt smilende, -glettur (-glihdooj fpl. grove Löjer el.
Drillerier, -greip (-grei p) i. den overste Halshvirvel, Ringhvirvel, -greip-
ur (-grciboo, -greipo^)) a. som griber stærkt til, med en stærk Haand.
•göndla (-gðndla] vt. med dal. vikle haardt sammen, -hendur, -hentur
(-þ-(h)Endoo, -(h)Evdoe, •(h)Entoo) a. haardhændel; stræng. t-hygi |-(h)i jij
f. indec. Mod, Mandighed, -hjartaöur (-f}aQdaOoQ| a. haardhjærtet. -hnakk-
aBur |-(h)vahga9o(.>l a. med en haard Nakke, haardnakket. -hnjaka
|-(h)vta'ga, -(h)via ka| vt. ^ harBhnjaska. -hnjask |-(h)vtask| n. haard
Medfart: verSa fyrir harBhnjaski, blive Genstand for ublid Behandling.
•hnjaska (-(h)via$ga) vt. behandle haardt, lade n-t faa en ublid Med-
fart, -hnjoflkulegur (-(h)viO"sgolE:qøc] a. (um jarBveg) haard, gold (om
]orden); (um menn} haard og barsk af Udseende (om Mennesker), t-hold-
ur l-(h)oldae) a. med haardt Kød. -HugaBur (-(hjy-qaSec) a. haard-
hjærtet. -ýBgi (-5-i5()ll f. indec. Strænghed; Haardhjærtethed. -ýögis-
maBur l-ii5rjisma:ðoel m. Tyran, Despol.
harSikarl (har OlkadX,-kar d>.) m.(bægge Sammensætningsled böjes) haard
Karl, haardt, kraftigt Menneske: hans sira Jans mins harBakarls (M']1f'r- '^)-
hárdfna (haur di na| f. Haarmadras.
harCinda býli (har ðlndabi:lil n. daarlig Gaard. -lag (-la:«] n. Uaar:
Ofan .i þessa verztunaranauB bætlist harBindalag eitt hiB mesta, skepnu-
fellir og aflaleysi (JAöEin. 102). -legur (-lc:qoo] a. gold, barsk, ufrugt-
bar af Udseende: þeir ... kontu vid i hintim harðindalegu hagablettum
viB Koldukvlsl (PThLfr. IV. 99); harðindaleg veðrátta, barskt Vejrlag; hann
er h. niina, det ser ud til strængt Vejrlag nu. -Hf (-li:i'] n. strængt Liv.
-lótnur (-lo":moel m. Klynken om Uaar. -tið l-tUd] f. = harðindi 2.
-vetur [-VE:doo, -ve:toQ) m. stræng Vinter med stærkt Snefald.
harB indi (harSlndl] npl. 1. (haiBæri) Uaar, Dyrtid. - 2. (frost og
jarBbSnn) langvarigt strængt Vejrlag. f-indisorB (-Indlsor á] n. Skælds-
ord, Forbandelser. -yrSa (-Irðaj vt. dadle strængt. -yrSi [-IrOl] npl.
haarde, strænge Ord. -jaxi [-jazs^'l m. 1, haardhjærtet Menneske: ekki si
h., sem neitaði snotrum, ungum sttilkuni um svo litinn gt-eiða (ÞGjD. 61).
— 2.— hðrkulól. -keypi (-is) (-þ-^ei bl, -ÍEÍpll n. Gridskhed i Handel,
ubilligt Kob: (Ordspr.) meira mJ hagkeypi en h., Smidighed i Handel er
bedre end Paagaaenhed. -keypinn (-^EÍ-bln, -^EÍpI«] a. gridsk, paagaaende
i Handel: hann var ag/arn og h. yfir alt hof. -keypt (-^tifll an.: e-m er
e-B h., n-t kommer til at slaa en dyrt. -korn [-ko(r)dvl n. Hartkorn.
-kreppa (-krEhbaJ f. stræng Behandling: aginn og harBkreppan i skala
þessum (Eimr. III. 41). t-kvæli (-kvailil npl. - harmkvæli.
harBIa (hardla] adv. saare, saare meget: sjå, þaB var h. gott.
harS lasta (har (ð)lasdal vt. rakke ned. -legur [-lEqogl a haard,
stræng, barsk: h. á svip; — adv, -tega, haardt, strængt: mótmæla e-u
karBlega, protestere kraftigt mod n-I. -leiki |-1eí()I, -lci|i) m. = harB-
leikur. -leikinn (-lei f|ln, -lEÍIilnl a. a. (harBhentur) vild, voldsom i
Leg, som anvender haard Behandling, haardhændel: ÞaB er harBleikt'B (en
ublid Behandling), aB þar sem viðskiftin eru mest, aB þar skuli menn
eiga aB bua viB bera og opnå strönd (Alþ. '11, B. II. 1152). — b. (erfiB-
ur) besværlig: menn såu þá þcgar, hve harBleikiB konungtir gat gert is-
lendingum, ef þeir virtu erindi hans aB vettugi (Eimr. VII. 7). -leikni
|-leihgni| f. indec. Voldsomhed, ublid Behandling, -leikur l-leigOQ,
-leikoQl m. I. (harka) Haardhed. - 2. (ItarBýBgislcg meBíerl, misþyrm-
ing) haard Behandling, ublid Medfart, Mishandling. - 3. (aflog, rimma)
haard Leg; hæflig Kamp: mæBiB ykkur ekki i harBleikum þessunt (II. II.
294). -leitur |-1eí dotf, -Ieí loo) a. haard, barsk af Udseende. -lendi (-is)
(-lendl) n. haard og tor Grund (Jordbund). -lendur (-lendool a. (om
Grðnsværel) haard og I6r: hin harBlendu ttin brenna (ÞThFerO. 111.200).
-llfi (-is) j-li vl| n. ti. (einlifij asketisk Liv, Askese: vegna stikra óyndis-
lála og h/álniarfulls harBlifis (Horst. 172). - 2. haardt Liv, Forstoppelse.
Obstipation: þjásl af *. -lifur |-li voel a. ti- som forer et str.Tengl,
asketisk Liv. — 2. e-m er harBlift, en har Forstoppelse, -lyndi (-is)
|-llndl| n. Haardhed, Strænghed, Barskhed, -lyndur [-llndovl a. haard-
sindet, barsk, ublid: HriB á vetri harBlynd er (QFrUh. 71). -lofaBur
I-lo vaSogl a. harBtrúlofaSur. -loka l-lo ga, -lo ka) vt. med dat.
lukke med stærke Slaaer, fuldstændig spærre. -lundaBur (-IvndaOoo) a.
= harBlyndur. -læsa (-lai sa) vt. med dat. aflaase, tillukke fast. -mann-
legur |-3-manlr qog) a. haardfor, mandig af Udseende, -menni (-is, pi.
ds.) (-msn II n. haard, haardfor Mand. -myntur (-mlvdoy. -mlntouj a.
med haarde Træk om iMunden. -mola (-mola) vt. knuse haardt. l.-múl-
aBur i-mulaOoc,)) a. harSmyntur. '2. -múlaBur (-mulaOoi;! a. med
stejle Fjælde (MJ. 1. 86). '-munna (-mvn a) f. Økse: dæmdar til dr.lps,
þ.i dunar h. (ÓDavÞul. 99). -mæli (-mai 11) npl. haarde, strænge Ord.
-maeltur (-mai?.doo| a. I. som taler strængt el. haardt. — 2. som lægger
Eftertryk paa hver eifkell Stavelse el. hvert Ord. — 3. an. harBmælt,
(metr.) naar der er Diftong i det försle Helrim, medens det sidste kun har
en usammensat Vokal : sål - sal, tjóB — goB, kaldes det förstc Rim harS-
mælt, det sidste linmælt (ogs. harSsneitt, linsneitt) (HSig. 23).
harBna (a) |hardna| vi. I. (verða harBur) blive haard: sleiitsteman
harSnar med ti'manum ; — blive haarderc el. mere haardfor: /i. viB hverja
pláguna. — II. i forskellige overf. Betydninger: 1. om Vejr og Aarlig :
blive strængere: veBriB får aB h.; — þaB fór aB h. i åri, del begyndte al
blive et daarligt Aar. — 2. i Alm.: bardaginn harBnar, Kampen bliver
haardere; þi fór aB h. ræBan, da blev Ordskiftet hæfligere; h. å, blive
endnu haarderc el. strængere : „Þ.Í fer aB h. .i, þegar hver hrafninn kroppar
augun ur öBrum" (JAÞj. I. 616); h. i um e-B, blive knapt med n-t. — 3.
(forherBast) forhærde sig. — 4. (þroskast, verBa fullorSinn) komme ttl
Kræfter, blive fuldvoksen: drengurinn er tarplega hardnaSur.
harB neita (har (ð)nEÍ da, -nri la) vt. med dal. nægte el. benægte n-t bestemt.
-neskja (-u) (-nEsr|a| f. Haardhed, Strænghed. -neskjufullur |-nEsr)oivd 1-
oel a., -neskjulegur (-nEsr(olt:qooI a. despotisk, grusom, barsk, -neskju-
karl l-nesQokad >., -kard).) m. haard Hund. -óljetlur (har So'ljehdacj a.: h.
kvenmaBur, harBóljett kona, en höjfrugtsommelig Kvinde. -orBur (-oröooj
a. haard, stræng i sin Tale. -ráBur (-rau 3oel a. haard, stræng, tyrannisk.
hárdregill (haur drei jid).) m. Haarbaand.
harB reiBur (har Brti ðoe) a. (om en Hest) med haard, stødende Gang.
-rjetti (-is) (-richdl) n. 1. (hård medferd, hardneskja) stræng Behand-
ling,stræng Medfart: hann hefur ordid ad þola mikiB h. um æfina, han
har maatlet gaa meget igennem i sit Liv. — 2. Mangel p.na tilstrækkelig
Fode ; Sult : fellum vjcr meira eBa minna af honum (3: bijf/enadi) i\'rir
h. ag fådurskort (Logr. '15, 49). — 3. haard Kost: urdu þeir þessu m/og
fegnir, eptir þad harBrétli, sem þeir höfBu hafl af Islemkum mal (ÞTh.
harBræÖi
302
aliettii
Lfr. :i. 196-197). -ræði (-is) |-rai 31] n. 1. (harSsljóm, AuVuiij Tyranni,
Despoti. — 2. (strangleiki) Strænghed. — 3. (kjarkur, harka, karlmenska)
Kækhed, Haardforhed. -seigur |-þ-SEÍ qoo] a. sei(g)t udholdende, -svldur
[-sildogl a. 1. frosset i haarde Istapper. — t2. (foi-hertur) forhærdet. — 3.
li. á svip, gruelig, med barskt Dlik. -sinna [-sin a) a. indec. haardsindet.
-sjöða |-sjo"-ða] vt. haardkoge; — pp. liarðsoBinn, haardkogt; harðsoðið
egg. -skafalegur (-sgavalEiqoQ] a. med haard. gold Jordbund ; haiSskaia-
legt lun (Af.), -skafatún [-sgavatum] n. Hjemmemark med haard og tor
Jordbund (Af.), -skarpur [-sgaobøo] a. meget intelligent, -skeyti [-sQEiMl,
-sfjeitl) n. el. f. indec. Færdigh'ed i at skyde haardt. -skeytinn [-sijEÍdm,
-sQEÍ'tln] a. 1, dygtig til at give sine Skudvaaben stærk Fart og ramme
haardt. — 2. (hardiir) haard, stræng, haardfor. -skeyttur, -skeytur
[-sQEÍhdoo, -s(|EÍ'doo, -srjEÍtoQ] a. -- harðske{'tinn 2.: heilsugóðiir drengur
og h. (GFrÁtt. 69). -skiHinn [-srjlfdm] a. slem al komme i Kast med,
umedgörlig. -skinna [-sijln a] a. indec, -skinnaöur [-sijln aooo] a. haard-
hudet. -skipa [-sQI ba, -sr|l pa] vt. strængt paabyde: h. e-m e-ð. -skipaSur
l-sljlbaSog, -s(jl p-1 a. med en haardfor, kraftig Besætning, -slægur |-slaiq-
og] a. vanskelig al slaa : Solskin hafði verið um daginn og hardslægl j
grundunum lir þv! liádegiB leið (PGjUf. 74). -sneitt [-snEÍht] an. (mctr.)
1. — harðmælt. ~ 2, - rúmsneitt. -snúinn [-snu In] a. I. fast sam-
mensnoet: h. strengur. — 2. overf.: vanskelig at tumle, kraftig, tapper:
harðsnúið lið. -soðinn [-soðin] pp. af harðsjóða. -sóttur [-so-hdogl
a. 1, vanskelig at indtage: virkið er harðsóll. — 2. a. vanskelig: hefir
sjósókn alltaf vend mjog SrSug og harðsóll (PThFerS. III. 47). — b. spec.
vanskelig at komme til el. passere (om Sted), vanskelig at rejse i (om
Vejr): Nu kemur verlíð, og koma vermenn ur sveilum, þó liarðsótt værí
(Br]Þf. 153); beint var á móli að fara. Þótti þad harðsótt (QKonÆf. 135). -'
c. vanskelig at faa fat i el. opnaa : málið var harðsóu. — 3. (harSger) haardfor.
I.-spenna [-sbEna| f. kraftigt Tag. 2. -spenna [-sbEua] vt. fatte med
et kraftigt Tag. -sperrur [harþsbEr on, hao sbEr oo, has bEr oo| fpl. (Af.
ogs. sg. harBspcrra) Stivhed og Ømhed i Legemet, efter legemlig Anstræn-
gelse. -spyrni (-is) [har þsbl(r)dnl] n. haard Grund (i Mods. til sum-
pet Jordbund), -spor [-sbor) n., -spori [-sborl] m. a. haardtrampet
Sne. — b. Spor paa haardtrampet Sne: l'ildi þad þ.í til, .^ð hann kom .i
harBspora eftir Hiiseyjarfé (GKonÆf. 134-135). -sporna [-sbordna] vt.
stæmme Fodderne kraftigt mod Jorden, -stakka (a) [-sdahga] vt. bepansre,
ifore Panser: ef þær ekki li. sig meB „skikkanlegheit.inna" skonroksbri'n/u
(Eimr. VI. 176). -steinn [-sdeidv] m. 1. haard Sten, Klippe: þar /á hún
undir hrufóttum harBsleini og moldardyngju (ÞGjUf. 139). — t2. (brfni-
sleinn) Brynesten. -stigur [-sdiqoo) a. haardttrædende (om Heste); om
en Elefant: einum þessum ííla riBum viB . . . og þótti okkur m/'ðg h. vera
(JÓlInd. 328). -stílaður [-sdi laðog] a. affattet i haarde Udtryk, -stjóra-
legur [-sdjo'.ralE:qon] a. tyrannisk, despotisk, -stjóri [-sdjo" rij m. Tyran,
Despot, Voldsherre. -stjorn [-sdjo"rdv] f. Tyranni, Despoti, Voldsvælde.
-stjórnarlegur [-sdjo"(r)dnarlE:qoo) a. tyrannisk, despotisk, -stjórnar-
vald [-sdjo»(r)dnarval t] n. despotisk Herredomme, Tyranni, Voldsvælde.
-streymi (-is, pi. ds.) [-sdrFÍml| n. stærke (stride) Stromninger. -streyitl-
ur [-sdrEÍmoo] a. med strid Strom. -svíraöur [-sviraSoo] a. 1. a. (liarBnr,
þrár) stivhalset, stivnakket. - b. (forliertur) forhærdet. - 2. haard, ubarm-
hjærtig: EBa hafBi hann veriB of h. viB þ.i, þegar þeim lá á lidsinni hans?
(JTrL. 110). -trúlofaður [-(þ)-truIovaDoe] a. fuldt og fast forlovet, -tvinna
l-tvlna] vt. tvinde fast. -tækilega [-laioilE:qa, -lait;!-] adv. med Voldsom-
hed, -tækur [-taigoe, -taikogl a. som tager kraftig fat, hæftig, voldsom :
á háskólaárum sínuni þótli hann vera h. lil dåna, en slårlækur til vins og
kvenna. -úð [-O-uaj f. Haardhed ; Haardhjærtethed. -úðlegur [-uBlE-qoo)
a., -úðugur [-uSoqoe] a. 1. a. (þrjóskur) haardnakket, trodsig. — b.
(óþýðnr, harBur) barsk, stræng. — 2. {grimmur) grusom ; haardhjærtet. —
3. adv. -úBíega, haardnakket ; grusomt.
hår duft Ihaurdvft] n. Pudder, -dúnn [-dudv] m. (bot.) Haardun.
harOur (hora, hart) (har Ooo, hor cl, haot] a. I. 1. (harBur viBkonni)
haard (at fole paa), fast; h. skafl, haard(frossen) Snedynge; harBar götur,
haard Vej; hart jårn, haardt Jærn. — 2. sammenpresset; h. hnappur, tæt
Klynge. - 3. h. fiskur. Stokfisk. - II. i overf. Bet.: 1. a. (strangur)
haard, stræng: h. vid e-n, stræng imod en; beita hSrSu, gaa frem med
Haardhed; hörB orB, haarde Ord; h. i skapi, af en haard, stræng Karakter;
með harBri hendi, med haard Haand, strængt; vera h. á e-u, holde bestemt
paa n-t. - b. ') (harBgerBur) haardfor; h. af s/er, ds.; e-r er A. i horn aB
taka, en er ikke god at stanges med, haard at kæmpe med; ') som ikke
giver sig (ved Smærte): vertn h., stråkur'. — c. haard, sorgelig: þetta eru
hörB líBindi. — d. haard, ubillig: harBir kostir, haarde Vilkaar; hörð sætt,
ubilligt Forlig. - e. (åkafurj hæftig, voldsom: h. bardagi, hæftig, hed,
haardnakket Kamp; harB.ir umræBur, en hidsig Debat; hörB orB.isenna, et
hæftigt Ordskifte. - f. haard (om Nod, Knibe, Vanskelighed); hart ! åri,
et strængt Aar (med Hungersnød); A.ir/ i húi, Smalhans i Huset; han
med e-B el. hart (å) um e-3. Mangel paa n-t: Á GarBi må heita heldiir
hart um kvennfålk (Eimr. III. 140); ef i hart fer (lendir, slær), hvis det
skulde gaa haardt til (komme til det yderste); það fór i hart á milli þeirra,
de sfodte sammen. — g. om Vejrliget: haard, stræng: hörB veBur, stærke
Vinde; h. vetur, stræng Vinter; — i overf. Bet.: iir hörðustu átt, fra den
Side, man mindst skulde vente det. — h. /i. hestut', en Hest, som stoder :
heslurinn var svo h., ad jeg var eftir mig i marga daga. — i. h. spreltur,
forceret Galop. - 2. n. hart som adv.: haardt, strængt: a. ieika e-n hart,
behandle en strængt, lade en faa en haard Medfart ; verBa hart úti ad e-u
lef'ti, faa en haard, stræng Medfart m. H. t. n-t, blive forurettet. — b.
hurtigt: ríða (ganga) hart, ride (gaa) hurtigt; flyja sem hardast, flygte
skyndsomst, i störste Hast. - c. hart nær, hart ad því, næsten, thartad.
stöje, skrige,
irig. -reistur
isdoQJ a. med
Haarfald. -far
, -feiti [-fEÍdl,
- III. i Sms.: ') bet. Haardhed, Strænghed (I. og II.); hardrádur, jårn-
hardur: ') det höjesle af n-t, n-t fuldstændig fastslaaet; hardåljeU, hard-
giflur, i denne Bet. dannes ogsaa Sms. af adv. harBa-: harBaflóB osv.
harS vaxinn [harövaxsln] a. stærkvoksen; I samanbvrdi vid þá eru
ensku andlitin sviplaus og Englcndingar hardvaxnir og — snotrir (Skirn. '18,
346). -velli (-is) [-vedll] n. haard, fast Grund, Jordbund, -viðri {-is, pi. ds.)
[-vlðrl] n. haardt Vejr. -vigur [-viqo'j] a. a. haardtkæmpende ; skapandi
hre\'Stinnar hardvigu dåd (MJ. 1. 142). — b. haardfor, udholdende; (om en
Hoppe) var bædi mjúkleikinn (sic) og hardvig (ÞGjD. 93). — c. haard at be-
kæmpe: HarBvigan gaddinn (den haardfrosne Sne) meB fåtinn (sic) sér
lemur (MJ. I. 141). -vistaöur [-vlsdaðoe] a. fæstet for fuldt og fast.
• vitugur [-vidoqOQ, -vi toqon] a. haardnakket, trodsig, uböjelig; haard-
for; ~ adv. -lega. -völlur [-vödloo] m. ~- harðvelli. -þenja [har--
þEnja] vt. spænde haardt ud: /i. skinn. -þjaka [-þja-ga, -þjaka] vt. med
dat. mishandle, undertrykke, behandle daarlig. -æri (-is, pi. ds.) [har Sairl]
n. Uaar, Hungersnod. - -æris(Iauna)bót (-airls(löy:na)bo"t] f. Dyrtids-
tillæg, -æli [-aidl, -ai ti] n. coll. haard Fode , tor Mad (is. tor Fisk).
ha reiöi [hau;rei-ðll m. Topsejl (med tilhorende Takkelage); skip med
shippusiglingu . . . sem væri svo logud, ad þau g.vti tekiB ofan håreidann
og heflad, medan þau lægi .i fiskimiBum (JSVb. 103). -reyst [-rrist] f.
(GPSk. 360) ^-- håreysti. t-rcysta (i) [-rEÍsda| vi. 1
-reysti [-reisdi] f. indec. og (-is) n. Larm, Stoj
[-rrisdoQJ a. höjt oploftet, höjt knejsende, -reystur
lydelig Rost, lydelig, stojende.
hår fagur [hauofaqog) a. haarfager. -fall [-fad/.J
[-far] n. Haarcts Hældning: måti hårfarinu, mod Haai
-frill] f. indec. Haarfedl, Fedt, som Talgkirtlerne indeholder, -finn [-fidv
a. 1. (mjog smager) meget fin, haarfin. — 2. overf. haarfin, subtil, f-fiskar
[-flsgag] mpl. = selir. -fljetfa [-fIJEhda) f. Haarflætning.
hárga (a) [haurga] vi. og vt. a. bedækkes med Haar: (ora en Hest)
stårar skellur lil og fra, sem hårguBu svo seinl og illa (ÞGjD. 5); — pp.
hárgaður, behaaret. — b. refl. hårgast, blive haaret, faa Haar.
hår greiða [haurgrEÍða] f. Redekam, -greiöusmjer [-grEÍöosmje:rj n.
Smör med Haar i. t-grip [-gri p] npl. det at gribe en i Haaret. -hamur
[hau;g(h)amon) m. -- háramur. -hvass [haunxwas, -kvas] a. — hår-
beittur, meget skarp.
hari (-a, -ar) [ha;rl] m. harri.
hárjárn [haur jau(r)dv] n. 1. (jårn lil aB gera hår hrokkiB meB) Krellejærn.
- 2. a. fslríBinn niadur) drillesygt, spottende Menneske; Spotter: hanner
mcsia h. (Af.). — b. (uppstökkur madur) ilter, opfarende Person (NL).
hark (-s) [hagk] n. a. (håvadi) Larm, Stoj: gerir hann nu h. ad
(raaber imod) nautunum (JÁÞj. II. 489). - b. i overf. Bet.; Mudder, hðj-
rostede Indvendinger: jeg hjelt því frani, en þeir gerdu mesia h. gegtj því.
1. harka (hörku, horkur) [hao ga, hog go(e)] f. 1. Haardhed: þessi
steinn hefur hörkuna 6. — 2. (hardneskja) Haardhed, Strænghed : meB
horku mununi, med storste Vanskelighed. — 3. om Vejret: a. (vedurharka)
strængt Vejrlig; (frostharka) stræng Frost. — b. p\. horkur — frosthörkur.
- 4. (þrpk) Haardforhed, Uforsagthed, Kækhed.
2. harka (a) [hagga] vt. I. fl. vt. med dat.: h. e-u saman, skrabe n-t
sammen. — 2, med acc: /i. e-d af s/er, lade n-t ikke bide paa sig; ikke
give sig (ved Smærte). — 3. impers.; e-m harkar, det kniber for en ; það
harkar um e-d, der er Mangel paa n-t. — II. refl. harkast, stöje, larme.
harka laust [hag galöyst] an. tyst, stille: fåmennl og h. umkring hann
(LFR. XV. 21). -legur l-lEqog] a. haard, bister, barsk; þad er harkalegt
litlil i lofti, Himmelen har et barsk Udseende ; harkaleg medferd, ublid
(haardhjærtet) Behandling; — adv. -lega: sleng/asl þá harkalega nidur
(JTrSk. I. 109): Pessi hugsun kom frant i lögunum . . . nokkud harkalega
ef lil vill (Alþ. '11, B. 796). -læti [-lai:dt, -lai:tl] npl. Spektakler.
harkanalega [hag'ganale:qa] adv. = harkalega, haardt : þó krakkaóvil-
arnir klipi i rofuna á- seppa eda logi h. i e^run .7 honum (Eimr. XVIII. 141).
harki (-a) [hag(|l, hagga) m. 1. (harka) Voldsomhed (Vf.). - 2. (skrån)
Sammenskrab. - 3. vedvarende Frost (SI., Vf.). - 4. (skortur) Mangel.
hår kim [haun f,im] n. Haarkim. -klauf (-klöyi'] f. Haarskilning.
-klasddur [-klaid og] a. klædt i Haardug. -klæöi [-klai Ol] n. Haardugs-
skjorte. -klæðissekkur [-klaiölsEhgog] m. Sæk af Haardug. -koddi
[-kod 1] m. Valk. -kolla |-kodla] f. Paryk, -kragi [-kraijl] m. Krans af
Haar: úlfgráa, siúfna hårkragann .iplur fra eyrunum (EKv. i Eimr. II. 86).
harla [har-dla] adv. saare: h. gådur, saarc god.
hår laus [haurloys] a. 1. (ån håra) haarlos. — 2. (graslaus) uden Græs.
•leggjastör [-lE<jasdö:r] f. (bot.) haarstilket Star (carex capillaris, L.).
-leysi (-is) [-Ieísi] n. Haarloshed. -liðun [-Ir ðon] f. Krølning, -litill (-lid-
idA, -li tid?.] a. tyndhaaret ; med sparsom Haarvækst. -lokkur [-lohgog] m.
s] n.
laarfald. -lubbi [•Ivbl]
paa Haaret (ved Hovedvask),
beklage, begræde; sörge over;
. Sorgefarve, melankolsk Farve.
filtret Ha
■bot
I, sorge
bo«:t) f.
Bukkel, -los |-l
-löBur [-lö ðoo] n. Skum
harma (a) [har ma] vt
over en. -blær [-blai:r] n
Lindring i Sorg.
hármaðkur [haurmaþgog, -maðkog] m. Haarorm (LFR. IX. 218).
harma dalur [harmada:log] m. Jammerdal, -drykkur [-drlhgog] m.
Sorgens Drik. -dögg [-dok] f. Sorgens Dug, Taarer. -fregn [-frsg v]
f. sorgelig Efterretning, -grátur [-grau:døg, -grau;tog] m. Graad, Begræ-
delse; /i. JeremlasaTf (Jeremias) Begrædelsernes Bog. -gæla [-ijai;Ia] f.
— harmakvein. -kjör í-^ö:r] npl. sorgelige Kaar. -kvein [-kvEÍ:n] n.
Graad, Begrædelse, Veraab. -lag [-la;<;] n. Sorgemelodi. -land [-lant]
n. Sorgens Land. -Ijettir [-Ijehdlg] m. a. (fråun) Lindring i Sorg, Trosl.
- b. (så, er Ijettir hartni) Sorgbefrier.
harmanlega w3
iharmanlega |har manlfqa] adv. I, fsorg/eg.i) smærtelig, med megen
Sorg. — 2. ihn'Uilegsf paa en oprorende Maade.
harma saga (har masacqa] f. ~ harmafregn. -sjon (-sio"in) f. sorge-
ligt Syn. -stafir [-sda:vlQ] mpl. = harmakvein. -tolur [-iO:løQ] fpl.
Klager, -þoka [-þorga, -þo:ha| f. Sorgens Taage.
harm blandinn [harmblandln] a. sorgblandet, -dauði [-döy'ði] a. indec.
begrædt, savnet: hsnn var öllum A., alle sorgede over hans Dod.
hármev (haurmei] f. - hárbrúða 3.
harmfuUur (har mfvdloQl a. sorgfuld.
hármikill [haur ml Qldil., -ml^ldX] a. haarrig.
harmyrÖi (har mlrðl] npl. vrede Ord, Skældsord.
hármiór (haurmio"r] a. haartynd, smal som et Haar.
harm kaidur (har mkaldogl a. isnet af Sorg. -kvaeöi (-kvaiölj n.
Sorgesang. -kvælalaus (-kvailalöyisl a. 1, (sårsaitkalaus) uden Smærler.
— t2. (pimdingjrlaus) uden -Marter, uden Pinsel: þjð gekk ekki harm-
kvæhUust (det gik ikke af uden Moje) að t'á þvi Íramgengt. -kvæli
[•kvai llj npl. Pinsler, Lidelse. ^ -leikari (-Ui garl, -Ieí k-) m. Tragedie-
spiller, Tragiker. ^ -leikaskáld (-kigasgault, -Uika-j n. Tragediedigter,
Tragiker. * -leikur [-lei go':?, -lei'kog) m. Tragedie.
Harmonia (-u) {harmonija] f. Titlen paa en gammel Evangelibog :
(Talem.) „margt er skritið i tíarmoniu" fsagði kerlingin), siges, naar man
horer n-t uventet el. underligt.
?harmóníka (-u, -ur) [harmoniga, -i ka, -mo"n-| i. Harmonika.
?harmónium (-ums, pi. ds. el. f-a) (harmcnijom, -ija] n. Harmonium.
harm saga [har msaqa] t. sorgelig Efterretning, -samlegur (-sam-
leqoel a. sorgelig, smærtefuld.
harms bond [harmsbontl npl. Sorgens (Lidenskabens) Lænker, -efni
(•Ebnl) n. Kilde til Sorg. -fullur [-fvdlool a. sorgfuld.
harm sjón (harmsjo^'n) f. sorgeligt Syn. -sjúkur (-sjugoo, -sju-koQJ
a. syg af Sorg.
harmslegur (harmsleqoQ) a. sorgfuld: h. i bragði, med en sorgfuld Mine.
harm sæll (harmsaid/.) a. som paa een Gang bringer Lykke og Sorg.
o.söguleikur [-soqol€i:gø(;j. -lEÍ:koyl m. Tragedie, -sok (-sok) f. Aarsag
til Sorg. -tal [-ta/j n. ]amren, Beklagelser, -tlðindi (-ti ölndl| npl. be-
drovelige Efterretninger.
harmur (-s, -ar, dat. pi. hormum) [harmoQ, hörmom) m. Sorg:
hyggja af h.irmi, glemme sine Sorger; reka harma sinna, hævne sig.
harm þreyttur [harmþrEÍhdo^] a. træt af Sorg, sorgbeklemt, -þrung-
inn (-þrun<tl"l a-i -þrútinn |-þrudm, -þrutln| a. overvældet af Sorg.
hårnål [haur nau /] f. Haarnaal. -net (-net) n. Haarnæl.
hárófu hestur thau:ro"ohes-doQ) m., -stertur [-sden-dogl m. (kogl)
Haleben at et Faar.
háróma [hau:ro<>'ma] a. indec. höjrostet.
1. harpa (hörpu, hdrpur) (haoba, höo bo(o)l f. I. 1- Harpe: /eika
á hðrpu. - 2, (astr.) Marpan. Stjærnebilledel Lyren (Urs. 156). — II.
^ hörpudiskur. —- III. den 10. Maaned i den isl. Almanak (fra sidst i
April til sidst i Maj).
2. harpa. (a) (haQ ba) vt. oq vi. I. (leika á hörpu) spille paa Harpe el.
Citar. — 2. a. (herpå) trykke sammen, sammenknibe. — b. h. ad e-m,
dadle, irettesætte en.
harpari (-a. -ar) (haQ-bari] m. Harpespiller, Citarspiller.
harpeis (-s) [haQ beis] m. Harpiks.
hárpipa [hauQpi ba, -pipa) f. Haarrðr.
hárpípu aðdráttur (hauo piboaS drauhdoQ, -pipo-( m. Kapillaritet, Haar-
rorstiltrækning. -afl [-abv.l n., -kraftur (-krafdool m. HaarrÖrskrafl.
harp IjóÖ [haQ bljo > dl npl. lyriske Digte. -IjoØagero [-Ijo'Oarfer dj f. Lyrik.
hárpoki [hauQpo'ji, -po 41) m. Haarsæk.
hárprúður [haugpru Doq) a. haarfager.
^harpslagi [hanpslai jij m. Harpespiller, -sláttur [-slauhdo(>| m.
Harpespil.
?hár púður [hauQpu'doQ] n. Haarpudder, -ramur (haur:a moQ) m. -
háramur. -reyta [hauneida, -r:8Í-ta) vt. afrive, afruske ens Haar, slide
i Haaret. -reyting (haur:ei-dir|k, •r:EÍ-tir)kl f. Haarets Afrivning el. Af-
ruskning; Haardragning. -reytur [haureidoQ, -reitøQ] fpl. Haardragning,
Rusken i Haaret.
'harri (-a, -ar) [har:i) m. Konge. Fyrste: h. háirar kemi, (den hðje
Vogns 3:) Solens Fyrste (IHall. 180).
hår rjettur (haur:)ehdoQ) a. aldeles rigtig; n. hårr/'ett som adv. ds.
-rot [haur:o t] n. Haarfald. -salli (hauQ sadll) m. Pudder, -sår (-saur)
a. ömhaaret ; — overf.: omfindtlig, pirrelig: óskðp ertu h.; það må ekkert
vid þig seg/a ; — frost og vedur bitu ( nefiÖ . . . ertu skapið svo hårsårt,
ad það var ómögulegt ad hafa hemil á þolinmædinni (ÞGjOs. 82—83).
-sekkur [-sehgoQ] m. Sæk, vævet af Haar, Haarsæk. -sella (-scla) f.
Haarcelle. -serkur (-SEogogl m. Haarskjorte. -sía [-si ja] f. Haarsi.
-siØur I-si öoqI a. langhaaret. -skeri (-a, -ar) [-sfjEri) m. Frisor,
Haarskærer.
tharski (-a) (hag sO', hag sga] m. — háski, Möje, Besværlighed, Fare.
hår skreyting (hauo sgrei diijk, -sgrf it-J f. Haarfrisure. ° -skrVfir
[-sgri vrel m. Frisor. - -skrufur (-sgruvo*;! m. hoj Paryk, -skúfur
[-sguvoQJ m. Haardusk. -skurØur (-sgVrðoQl m. Haarklipning.
harsl (-S, horsl) [han sX, hö^ s>.| n. (jfr. horsl) 1. Ujævnheder paa
snefri, frossen Vej. — 2. (sigg) haard Hud (f. Eks. paa Hænder og Fød-
der). — 3, = snarl.
harslara [hag slara] a. indec, -kendur (-I^En-doQ) a., -legur (•le:qoo]
a. daarlig: h. búskapur, matur (Am.).
hår smár [hauQsmau r| n. meget smal, haartynd, meget lille: hårsmåu
hásmæltur
gángvegu (LFR. XI. 155). -smyrsUi) (-sml.jsll, -smlnsXl npl. Pomade.
-spenna (-sben'a] f. Haarspænde.
hársrætur [hauosraidoo, -raitoo] fpl. 1. Haarets Grænse (is. foran):
rodna upp i /?., blive hojrod i Hovedet. — 2. (hársvördur) Haarrodder,
Haarbund.
hår stjarna [hauQ sdja(r)dval f. (bot.) Solilje (antedon). -sveipur
(-svEÍboo, -sveipool n^ 1. (hvirfill) Hvirvelen Í Haaret (Issen). — 2.
(sveipur i håri) Hvirvel i Haaret. "^-svelnir [-svElnlo] m. " Haarets Jætte-,
3: Kniv. -svörður (-svöröOQ] m. Haarbund ; Skalp, -taug [•toy«;] f. Haarreb.
hartnær [haodnairl adv. næsten, fhariad.
hår toga [haugtoqa] vt. a. (draga á hárinu) trække ved Haarene: vertu'
ekki ad h. hana Utlu systur þína. — b. overf.: fordreje ved Sofismer,
haarklove: h. alt, sem aðrir seg/a. -togan (-toqan] f. = hártogun. -tog-
ari [-to-qar!l m. Haarklover; Sofist: orðin „sófisti" og „sófismar'* hafa
sídan haft sömu merkingu og hártoga ri og hártogan ir {Å^'\li. 2\2). -togun
(-ar, -anir) (-toqon, -anio] f. Haarkloveri, Spidsfindighed, Sofisme,
sofistisk Udlægning, -togunarlist (-toqonarllst) f. Sofisteri, -togunar-
roksemd (-toqonarö:ksemt] f. haarklovende, sofistisk Bevis, -taeja [-taija]
f. Haartot.
hárugur (hau:roqoo] a. haaret, fuld af Haar; — overf. muggen: Jæ/a
. . . eitthvad er hårugt vid þad alt sawan, sagdi frtUn (EKvSv. 253).
hår vaxinn (haur va^sln] a. behaaret. -viss [-vis) a.: h. um e-d, fuld-
kommen vis, fuldstændig sikker paa n-t. -vöxtur [-vo^sdoQ] m. Haar-
vækst. -æÖ (hau:rai d) f. Haarkar.
ha ræfraður [hau:raivvaDoQ) a. höj til Loftet: h. salur. ^-rodd [-rot]
Í. (mus.) Diskant.
has [hautsl a. hæs; jeg er h.; — /i. rodd, en hæs, rusfen Stemme.
hasa (a) (ha:sa) vi. 03 vt. 1. a. væmmes: e-n hasar á e-u, en væm-
mes ved n-t (paa Grund af, at det er for fedt el. sodt), blive overmæt af
n-I; e-n hasar upp af e-u, ds. — b. h. e-d af sjer, ') lægge n-t fra sig
el. til Side uden at tænke videre derpaa: þetta átri mi ad vera búid,
en jeg hef þvi midur hasad þad af m/er; ^) ryste af sig (n-t sörgeligt):
reyndu nu ad h. af þjer! stram dig op ! — 2. refl.: hasast upp á e-n,
blive ked af n-t, opgive n-t som haablost.
hasa (hau:sa) a. indec. (Vi.) -- bås: börnin eru oli h.
háseta byrgi (hau:sEdablr gi, -sEta-] n., -klefi (-klE:vi| m. (naut.)
Lukaf, Folkelugar, -verkfall [-veo kfadX] n. Sømandsstrejke.
ha seti (-a, -ar) [hau:sf di. -se tij m. Matros, t-sefur (-urs, pi. ds.)
(-SF do'j, -SE too] n. höjt Sæde, ophöjet Stilling, -sigldur [-slqldo^i,
-sll(q)doQ) a. 1. med fulde Sejl: hann er nu ekki h., nu har han taget
Sejlene ind; han har nu tabt Modet (BH.). — 2. (med hårri siglu) med
en hoj Mast (GKonÆf. 46). -sigluljos [-slgloljo'>:3) n. Overlys.
håsin [hau:sl'n) f. Hase; AchÍUessene.
- há sýn íhau:si n] f. Fugleperspektiv. -siá(v)a0 [-sjau(v)aí| an. (med)
höjt Vande, Höjvande: þegar h. er, vcd Höjvande.
haska (a) (hasga) vt. med dat.: /i. e-u, h. s/'er med e-d, skynde sig
med n-t, göre n-t færdigt i en Hast; — med acc: /i. sig, göre sig færdig
(ASkaft.).
háska dyfa [haus gadi:va| f. farlig Dukkert: háskadýfur \ fleyid tók
(GTh. '06, 45). -flogur (-flö:qool n. farlig og pludselig Sygdom. -fuUur
j-fYdlool a. farefuld, farlig, -for (-fö:r] f. farlig Rejse, farligt Tog.
-gripur (-grl:bon, -9rl:poQ| m. farligt Menneske; Skadedyr, -laus [-Idys)
a. 1, (oruggur) uden for al Fare, sikker. — 2. (hætlufaus) ufarlig, -legur
[-Is-qocl a. farlig, forfærdelig; — adv. -tega. -maður (-ma:Oonl m. far-
ligt Menneske, -samlegur (-sam lEqoQJ a. -^ háskalegur. -semd [-SFmt]
f. " háski. -tól (-to:/l n. farligt Redskab, -vaö [-vaid] n. farligt Vade-
sted, -valtur (-vaJ-doo, -valtoo] .1. saa slingrevorn, at det medfører Fare:
kænan háskavölt (GKonÆf. 188). -veOur [-ve:ÖooI n. farlig Storm.
hiakeftur (hau:8Qefdbo) 3. langskaftet.
háskerCingur (-8, -ar) [hau:srjErÖiijgo(>, -Íijs] m. = hákarl 1.
háski (-a, -ar) (hausr)!, hausga) m. Fare: / háska staddur, stedt
i Fare.
ha sky (hau:s(ii 1 n. höjt svævende Sky. -akögur (•sgo"-(q)oc] m.
hðj Skov; Overskov.
háskóla ár [hau:s30"l(a)au:r] n. 1. i pi. (dvalartími Í háskð/a) Uni-
versitetsaar : á háskólaárunum stunda margir kappsamlegar knæpurnar
en n.imid. — 2. (kenslutt'mi háskóla á ári) Undervisningsaar ved et Uni-
versitet, -borgarabrjef (-a-bor garabrjeicl n. akademisk Dorgerbrev.
-borgari (-borgarl] m. akademisk Borger, -busi [-bVislj m. Rus. -deild
(-dril ti f. Fakultet, -genginn (-ijEÍr) ifln| a. som har studeret ved et Uni-
versitet, -kennari [-tipn:aril m. Universitetslærer, Professor el. Docent.
-kensla (-^e n slaj f. Universitetsundervisning, -mentun [-niEvdo«, -men t-
on] f. Universitetsdannelse. -misser! (-mls:eri| n. Universitetssemester.
-ráö (-rau:ðl n. Konsistorium, det akademiske Kollegium, -rektor [-rEy/doe«]
m. Universitetsrektor, Rektor magnificus, -ritari (-ri:darl, -rl:t-] m. Uni-
versitetssekretær. Pedel. ^ -stjóri [-3dio":ri] m. Universitetsrektor, Rektor
magnificus, -þjónn [-þio"dv] m. Pedel.
háskóli [hau:sgo'>ti) m. 1. Universitet, Höjskole: H. fslands. - 2.
(lýdháskóli) Höjskole. Folkehøjskole. ^ -skuröur (-sgVrðoQ] m. Hautrelief.
-skæla (-sQai la) vi. græde lydelig, -skor (-sgðr] f. höj Rand, hoj Kant.
thasl (-S) (has ;.] n. hesli. Hassel.
hasla (a) (has lal vt. (opr. afmærke (Kamppladsen) med Hasselslænger);
nu kun i Udtr.: h. e-m vol/, udfordre en til Kamp.
ha sláttur (hau:slauhdoQ| m. Midten af Høslælstiden : um håsl.ittinn,
midt i Høsttiden, -slietta [-sljehda] f. Højslette.
hásmæltur (hau:smal?.dool ^- Has.
arpid
(Eimr. X. 146); Frum
{Alþ. 'U, D. 931).
hátíða bragur [hau;tiðab
-brigði l-brlqDl, -brlgö])
göre n-t festligt; Púkk ...
brigðis (ÓDavSk. 337)
-nia;tonl m. Höilidsn
hitt eð fiT
hjá þv
•þaS .
qogl m. festlig Tone, festligt Udseende.
n-t, der kun göres paa en Fest el. for al
. . . er opt spilað á jólanóttina sjálfa, til hátiða-
hald [-halt] n. Festlighed, -matur [-ma:doo,
. -salur [-sa:loel m. Festsal, Solennitetssal.
-skrúði [-sgruiðl] m. Höjtidsdragt, -svipur [-svI:boo, -svl:poo] m. höj-
tldelig Mine, Bededagsansigt. -sÖngur [-sÖyijgoQ] m. Höjtidssang, Festsang.
hátíðis dagur Ihau:tiOlsda:qoe] m. Höjtidsdag, Festdag, -fullur [-fYdl-
oq] a. höjtidelig, berömmelig, herlig, -kvöld [-kvöM] n. ^öjtidsaften,
Festaften.
hátíð'legur lhau:tiðleqoe] a. höjtidelig, festlig; — adv. -lega, ds.;
(mus.) maestoso, höjtideligt. -leikur [-leigoe, -leikoo] m. Höitidelighed,
Festlighed.
háspeki 304
há speki [hau:sbe(jl, -sbef.il í. indec. a. Metafysik (ÁBjSál. § 300). - b.
Scotisme (Skírn. '18, 270). -spekingur [-sb£QÍi3goe, -sbc-^-) m. a. Meta-
fysiker. — b. Scotist. -spentur [-sbevdoQ, -sbentoQ] a. med höj Spæn-
ding : háspent rafmagn, Stærkströms Elektricitet, -spil [-sbl7] n. höjt
Kort; (tromp) Trumf (ogs. overf.): Hún var sú, sem hafði háspilin á hend-
inm', hun havde Trumferne (Eimr. XII. 186).
hásróma Ihau:sro"'ma] a. indec. hæs.
1. hast [hast] n. Hast: skrifad i hasti; — jeg gei ekki munað það
sirona i hasti (paa staaende Fod).
2. hast [hast] adv. hastigt, hurtigt.
hasta (a) [has'da] vi. 1. a. (flýta sjer) haste, ile. — b. impers.: hon-
tim hastar ekki, han har intet Hastværk. — 2. /i. á e-n, irettesætte,
tysse paa en.
hástafa [hau:sdava] a. indec. hojrostet.
hastarlegur [has darleqoQ] a. 1. (snogglegur) pludselig, hastig: taka
hastarlega sótt, blive pludselig hæftig syg. — 2, (hlálegur) slem: þú ert þó
ekki svo h. ad neita mjer um þessa bon nu'na ; — Það er nokkuB hastar-
legt (lovlig slemt), ad vilja kjósenda . . . að þvi er fjárveitingar snertir,
skuli vera beint fra því að koma undir atkuæSi (AÍþ. Ml, D. II. 1051).
— 3. adv. -lega.
há;stertur [hau:sdendoo] m.: hrÓsa e-m (upp) Í hástert, prise en i höje To-
ner, -stig [-sd[ <?] n. 1. (håmark) Hojmaal, Maksimum. — 2. (gramm.) (efsta
stig) Superlativ, höjeste Grad. -sttgaður [-sdlqaðog] a. med höje Stier,
brat. °-stigspetti [-sdixspehdi] n., -stigsreitur [-sdixsrEÍ:dce, -rei:toQ]
m. Maksimumsregion. -stigur [-sdiqoQ] a. 1. som lofter Benene höjt :
Hestarnir . . . brokkuðu hástígir og léttfættir nokkra faðma (PGjOs. 89). —
2. hö)tvandrende: håstigi, heiðskæri röðtilhnn (StStAndu. II. 24). -stig-
vjel [-sdiqvje/] npl. Skaftestövler. ^ -stika [-sdl'ga, -sdrka] f. Hektometer.
hastyrÖi [has^dlrol] npl. vrede Ord.
hástokka flæði [hau:sdohgaflai:ðl] n. (Arnf.) ~ háflæði. -veisla
[-veisMa] f. Gilde, der holdes for Skibshaandværkerne, naar Rælingen er
blevet færdig (Vestm.). -vin [-vi:n] n. Vin, brugt i en hástokkaveisla
(Vestm.).
ha stokkur [hauisdohgoQ] m. den midterste Del af en Essing (til bægge
Ender kaldes den sliður). -stóll [-sdo"d>.] m. Hojstol, Trone, Kongestol.
hastorður [has'doröOQ] a. bister, barsk i sin Tale. -úÖlega [-uöle'qa]
adv. barsk, bistert: Veggjasmidurinn kaltaði h. að þeim er flutti torfið
(Esp. IV. 56).
hástunur [hau:sdY*noQ] fpl. höj Stönnen: ligg/a með hástunum,
hastur (host, hast) [has'doQ, host, hast] a. 1. (h. i orðum) barsk,
bister i sin Tale. — 2, (bráður) opfarende. — 3. /;. (t gangt), (om en Hest)
som stoder.
há,stæ6ur [hau:sdai*ðoo] a. nordlig: vindurinn er h. (Vf.) = hátt á,
næsten nordlig, -stöðvar (-sdÖövaQ] fp!. höjt Stade, -slofum [-sdö'vom]
adv. hojt, lydelig: hrópa h.; lofa e-d h. (i hoje Toner), -stokk [-sdohk]
n. Höjdespring. -suður [-sY'öoq] n. retvisende Syd: ih., i stik sydlig
Retning, -sutnar [-sVmaQ] n. Hojsommer, Midsommer, -suniarskeið
[-sYmaQsfjei:ðJ n. Midsommertid. -sveifgras [-sveivgras] n. (bot.) almin-
delig Rapgræs (poa trivialis, L.). -sveim [-svei'm] n. Spekulation, -sæi
[-sai'jl] n. Idealisme : sýnt það eins áþreifanlega og Guyau hversu menn geta
varBveitt h. sitt og sálargöfgi (ADjl9.öld 348). -sær [-saÍT] a. idealistisk.
hasæti [ha:sai-dl, -aitl] n. coll. fed og lækker Spise, Lækkerbidsken (BH.).
hásæti (hau;saidl, -saitl] n. Höisæde, Trone.
hasætinn [ha:saidl«, -aitln] a. slikmundet, fraadsende (BH.).
fhásætis borg [hau:saÍdlsbork, -saitis-] f. Residensstad. -ræÖa
[-rai:ða] f. Trontale, -stóll I-I-sdo"d-;.] m. Tronstol, Trone.
hata (a) lha;da, harta] vt. I. hade. - 11. refl. hatast: 1. recipr. hade
hinanden. — 2, hatast måti e-m (e-u), vid e-n (e-ð), hade en (n-t). —
3. hatast hurt ur landinu, flygte ud at Landet paa Grund af Had el. Uvilje
(Hist. IH. 148).
hátalaður [hau:ta-Ia()oQ] a. 1. (hávær) hojrostet. — 2. som bruger
stærke Udtryk: var h. um breyt.till. . . . um launahækkun til læknisins á
Kleppi (Alþ. '11, B. II. 399).
"hati (-a, -ar) [ha:dl, ha:tll m. 1, (hatari) Hader. — 2. npr- (mytol.)
Navn paa den Ulv, der forfolger Solen.
hátíö (-ar. -ir og -ar) [hau:tia] f. 1. a. Höjtid, Fest: (Ordspr.) h. er
til heilla besty Fest er til Lykken bedst; á hátiðum og tyllidögum, paa
Höjtids- og Festdage. — b. spec. i pi.: ^ul og Nytaar: fram yfir hátíBir
(el. håtidar), ud over lul og Nytaar (Lögb. '11, "/n)- — c. (Mikaelsmessa)
Mikkelsdag (ASkaft., Álftaf.). — 2. vera h. hja e-u, være udmærket i For-
hold til n-t andet; Er það býsna há tala, en þð h. hjá þvi, sem áður var
hattur
há tiginn [hau:tijln] a. 1. majestætisk: alvaran mikil og hátigin (GFr.
i Eimr. XIII. 202). — 2. hinir håtignu málsaðilar, de hoje kontraherende
Parter (Stj. '12, A. 150). -tign [-tigv] f. Hojhed, Majestæt, -tignaöur
[-tlgnaöoo] a. ophöjet, majestætisk.
hátignar afbrot [hau:tignaravbrot] n., -brot [-bro:t] n. Majestætsfor-
brydelse. -brotsmál [-brotsmau:/] n. Sag for Majestætsforbrydelse. -legur
[-le:qoQ] a. majestætisk, ophöjet; — adv. -lega.
ha timbraÖur [hau:tlmbraöon] a. 1, (háreistur) höjttomret: hvílir mjer
á herðum hátimbruB borg. — 2. (pop.) fuld af Tømmermænd: hausinn á
mjer er h. eftir alt slarkið i gær. -tindóttur [-tlndo^'hdoQ] a. hojtindet.
-tindur 1-tIndoo] m. höj Tinde, höjeste Top. -typtur [-tlfdoQ] a. med
höi(e) Top(pe): hátyptar öldur. -tónn [-to"dv] m. Höjtone, Diskant.
hatiramlegur (ha:dramlEqoQ, ha:t-] a. nederdrægtig: Var þaB ekki hat-
ranilegt, aB þessi bni skyldi stöðugt vera nB kvelja hann (EKv. i Eimr.
II. 110); — adv. -lega. -rammur [-ramoQ] a. med bittert Had; neder-
drægtig; — n. hatramt som adv., bittert; berBist jafn hatramt gegn Alex-
ander (ÁBjH. 47). -ræöi (-is) [-raiöl] n. hadefuldt, nederdrægtigt Raad.
hátt [hauhl] adv. se hår.
Hatta (Höttu, HÖttur) [hahda, höhdo(o)l f. npr. Navn paa et Hun-
faar, der er höttótt se höttóttur.
hatta (a) [hahda] v. impers.: h. fyrir, være afstikkende, stikke af: Þú ert
sólbrendur á hendinni, en handleggurinn hi'itur; þaB hattar hreint fyrir.
1. hatta (a) [hauhda] vt. med dat.: indrette, ordne: h. e-u svo til,
að ..., lave, indrette n-t saaledes, at ... — pp. háttaBur, af en vis Natur,
Egenskab, Beskaffenhed; — is. impers.: því er svo háttaB, det er af den Be-
skaffenhed, Sagen forholder sig saaledes; honum er svo háttaB, han er af
den Sindsbeskaffenhed; þar er svo háttaB landslagi (háttar svo til um
landslag), Terrænet er der af den Beskaffenhed, er saaledes.
2. hatta (a) [hauhda] v. 1. vi. gaa til Sengs, gaa i Seng: /i. Í bjortu,
gaa i Seng mens det endnu er lyst; fara aB h., gaa til Köjs, gaa t Seng.
— 2, vt. afklæde: /(. e-n; — h. sig, klæde sig af; — pp. háttaður, afklædt,
i Sengen.
hatta bönd [hauhdabönt] npl. I. Helrim, is. i stafhenda, s. d. O.
— 2. ^ I. fortak, s. d. O. t-föU [-föd-X] npl. (metr.) Afvigelse fra det
sædvanlige, -lag f-la:«?] n. 1. (venjur) Skik, Sædvane, Sæder, Levemaade.
— 2. (hegðun) Adfærd, Optræden, Opforsel, Handel og Vandel: þetta er
fallegt h.! sikken en Maade at opfore sig paa! — 3, faBferB) Fremgangs-
maade, Metode. -lykÍII [-ll:CjldX, -ll:^,ld?.] m. (egl. Nogle til de forskellige
Versarter) Digt, som giver Prover paa forskellige Versemaal. -mal (-mau:/)
npl. Sengetid.
hattaraiðn [hahdaralö/i] f. Hattemagerhaandværk.
hattari (-a, -ar) (hahdarl] m. Hattemager.
hatta skifti [hauhdasQlf dl] npl. 1. (breyting siBa) Sædernes Forandring.
— 2. (breyting bragarhátta) Forandring af Versemaal. -tal [-ta:/] n. I.
Opregning af forskellige Versearter (Titlen paa et berömt Digt af Snorri
Sturluson). — *2. (háttafjöldi) Melodirigdom: horj^i'slJttar h. (GTh. '06, 14).
-timi (-ti:ml] m. Sengetid.
hatt.band [hahtbant] n. Hattesnor. -barð [-barð] n. Hatteskygge.
háttblendingur [hauhtbtcndirjgoo] m. — bragblendingur.
hatt bóla [hahtbo-'la] f. Bulehat; lurvet Hat. -borðalykkja (-borða-
llhrja) f. Kokarde. -borÖi [-borOl] m. Hattebaand.
hatt erni (-is) [hauhdfrdnl] n. Opforsel, Væremaade, Færden; (orð og
gerdir) Gören og Laden, -fall [-i-fadX] n. Afvigelse fra et Metrum, spec.
hvad der mangler i et Metrums fuldkomne Kunstfærdighed (HSig. 23).
-fastur [-fasdoQ] a. taktfast: Pegar „háttföst^^ tónaröB kemur svo dræmt
eBa þá sro ótt og tilt, aB ver skynjum ekki „háttinn" (GFHh. 194).
hattgarmur [hahlgarmoo] m. ussel Hat, Bor.
háttheldi (hauht(h)eldi] f. indec. 1. (vanafesta) Fastholdenhed ved sine
Vaner (Ping.). — 2. (lund) Karakter, Temperament (LFR. IX. 218).
háttymjandi [hauhdlmjandl] a. höjílarmende.
hatt kaufi [hahtkoyvi] m. (Vf.) = hattkúfur 2. -kollur [-kodloQ] m.
Hattepuld, -kúfur [-ku-voQ] m. 1, (hattkollur) Hattepuld. — 2. (hatt-
garmur) lurvet Hat, grim Hat, Bor. — 3. (koUåttur hattur) rundpullet Hat.
^ hatt laginn [hauhdiai'jin] a. taktfuld, '^-lagni [-laignl] f. indec. Takt,
Konduite.
hattlaus [hahdlöys] a. uden Hat.
hatt leysa [hauhdUÍ'sa] f. (egl. Strofe uden et bestemt Metrum); saal.
har enkelte isl. Metrikere kaldt firelinjede Strofer, som ikke fulgte Rimer-
nes sædvanlige Metra. Som Ekspl. anføres: Skaltu mega skilja, \ skamm-
vinn gleBin er, | ekki er alt aB vilja | opt t heimi hér (HSig. 258).
hattmaður [hahdma'Ooo] m. Mand, som har en Hat (el. Hætte) paa.
^ háttmaður [hauhdma'öoo] m. Modalist, modalistisk Monarkianer
(HHKr. 189).
háttnefndur [hauhdnemdon] a. höjbemeldt.
hattpaufi [hahtpöyvl] m. = hattkúfur 2.
hatt prýÖÍ [hauhtpri'öi] f. indec. Belevenhed, geniilt Væsen, smuk
Optræden. -pryðismaÖur [-priölsma:öoo) m. Mand med et belevent
Væsen og god Opforsel. -prúður [-pru'ðoo] a. beleven, gentil.
háttrisinn [hauhdrl'sln] a. som rejser sig höjt.
háttsemi [hauhtsemi] f. indec. = háttalag.
háttsuður [hauhtsVöog] n. = hásuður.
hatttrje [hahtrje'] n. Hatblok.
háttulega [hauhdole'qa] adv. paa lovformelig Maade.
háttumál [hauhdomau:/] npl. Sengetid: um háttumálin, ved Sengetid.
hattur (*s, -ar) [hahdoe] m. Hat: (Talem.) få skömm i hattinn, faa
en Næse; hefuvBu nu fengið skömm í hattinn (Eimr. XV. 125); 7heng}a
háHur
505
haustkvaoardagur
halt sinn å e-ð, hænge sin Hat paa n-t, finde n-t at udsætte paa n-f;
þykiasl góður fyrir sinn han, bilde sig ind at være Karl for sin Hal; få
skömm i hattinn, faa Skænd el. Utak for n-t; var jafnan á höttunum
eítir öllum nýjungum (paa Jagt efter alle Nyheder).
I. hattur (-ar, hættir) [hauhdo.>, haihdle] m. I. I. (venja) Skik, Brug.
— 2. fframferði, framkoma) Opforsel : vanda um hattu manna, kritisere
Folks Goren og Laden. — 11. 1. (aðferð) Maade, Art, Vis; i hvaða hátt,
með hverjum hætti, paa hvilken Maade ; med ymsum hætti, paa forskellig
Vis; með þeim hætti, paa den Maade; SUkt gförði hun hvorki eptir nje
áður, og veit jeg ekki enn hvernig á þvt var h. (BrJDul. 12). — 2. a. Be-
skaffenhed, Udseende: hvernig er hann i hátt, hvorledes ser han ud. — b.
vera mel þeim hætti = røra vaniær, være frugtsommelig (Vf.). — t3. (hot)
Maade, Maadehold : (Ordspr.) ágimi kann engan halt, Cridskhed kender
ingen Maade. 4. i adv. Forb.: a. gen. ntikils håttar, ') anset, fornem : mikils
håttar madur; *) af stor Vægt : mikils håttar atriði : — a//s /li/Mr, paa enhver
Maade; þess håttar, af den Art ; litils håttar, ubetydelig; margs håttar, for-
skelligartet. — b. acc: á hi'em halt? paa hvilken Maade? hvorledes? å
e-n hátt, paa en el. anden Maade; å allan hått, paa alle Maader; å engan
hått, paa ingen Maade, ingenlunde ; å ýmsan hått, paa forskellige Maader.
— c. eftir hætti, som sædvanlig ; nogenlunde ; med hverjiim hætti, paa hvilken
Maade. — 111. (bragarhjtlur) Metrum, Versemaal. — IV. (gramm.) Maade,
jfr. framsoguhåttur, Udsagnsmaade, Fortællemaade osv. — V. Sengetid,
kun i Forb.: fara i håttinn = fara ad håtta, gaa i Seng ; bruges (Af.)
ogsaa om den Tid, man plejer at staa op om Morgenen. -- pi. hættir: góðir
hættir, den Skik at gaa tidlig til Sengs (Af.); nå håttum, komme for Senge-
tid, (jfr. 1. hættur 1.). - VI. (log.) Modus (ÁBjRök. § 55).
2. hattur [hauhdoo) fpl.. háttutimi [hauhdoli:mi) m. -= háttumál.
^ háttvaldur [hauhdvaldoQJ a, toneangivende.
hått virtur (hauhdvindoo) a. hðjtærel. -þrumandi |-l-þrY'mandi| a.
hðjttordnende.
háttæði [hauhdai 5i| n. Manerer, Maade at være paa.
hatur (-urs) [ha:doo, ha:toe| n. Had: - paa Df. er Ordet m.: hatur-
inn er svo mikill, að hann blindar hann. -laus l-r-loysj a. fri for Had.
-legur [-le-qoQ] a. vederstyggelig; — adv. -lega, paa en vederstyggelig
Maade. •leysi (-Itisil n. Frihed for Had. -samlegur [-samlc:qoel a.
hadefuld, hadsk, fjendtlig.
haturs fullur lha:do(;sfYd loo, ha:toos-l a. I. Ifullur haturs) hadefuld,
hadsk. — t2. (hataSur, viðbjóðslegur) forhadt, afskyelig, vederstyggelig.
-maöur [-ma:8o(;l m. Avindsmand, Fjende.
'hauBlogn [höyS logv) n. Vindstille paa lorden (ÓDav Þul.32).
thauBna (-u, -ur) [hðyð na) f. = haSna.
'hauBur (-urs) |höv:ðoc] n. Land, lord. Landjord: En þegar er þú
fær h. höndum lekiS (Od. 108); 'hauåurs flet. Land, lord (BóluHj. 113).
hauga (a) [höy:qa| vt. med dat.: h. e-u saman, h. e-u upp, dynge,
sammendynge; h. heim heyi, bringe halvtorret Ho i Lade.
hauga eldur |höy:qafl doQJ m. Hðjild (overnaturlig Ild over Gravhðje),
Vætteild. -gull (-gvd ).) n. Gravhójskat. -kúla [-ku:lal f. = gorkúla I.
•kvikindi [-kvl:r|indi, -kvl:i,indi| n. overordentlig karrigt Menneske, -lygi
(-li:jl| f. indec. sort Logn. -ósannindi (-0'>:sanlndt) npl. fræk Usandhed.
haugarfi [höy:qarvr| m. (bot.) almindeligt Fuglegræs (stellaria media).
hauga skammir lhðy:qasgam:lc| fpl. Syndflod af Ukvemsord, -ðld
I-ðltl f. Höjaldcr, den Tid, da de dode blev hdjlagte.
haug brot (höyqbrot] n. del al opbryde en Gravhöj ; Aabningen, som
dannes ved at opbryde en Gravhöj. -búaletur [-buale:doo, -le:loG| n.
• Dodningeskrift , Benævnelse paa en særlig Art Runer (GBrPer. 134).
-burfiur l-bYrðoo] m. Transportering af Godning. -búi (-bu 1) m. Hðjbo,
Dødning, -eldur |höy:qtldoe] m. = haugaeldur. -ganga {hoyq'gauQga]
f. Gaaen ind el. ned i en Gravhðj. -hiis [höy:x(h)usl n. Hus over Mod-
dingen. ° -klefi |h<Jyx kk vi, höyq-1 m. lælteslue. -leggja |hðyq IpO a]
vt. hSj lægge, -rúnar (-ru nao] fpl. ^- haugbúaletur.
haugshús [hdyx s(h)u s] n. haughús.
'haug spori (höy/ sbo ri] m. Dværg: haugsporar þeklu ei lilla flagSiS
(GThBúi 18). -staBur (-sda Ooy) m. Hðjplads; Sled, hvor der er en Haj.
-stæBi [-sdai Ol) n. 1. Hojplads; en Gravhðjs Beliggenhed. — 2. a. (slalur
fyrir fjåshaug) Plads for en Madding, Moddingssled ; en Maddings Belig-
genhed. — b. Fundament for Modding: byggja ... for og h. (Logr. '14, 224).
haugur (-s, -ar) (höy:qo(>, hðy/. s] m. 1. 1. a. (hriiga) Hob, Dynge:
öskuh., Askedynge. — b. (fjóshaugur) Modding: bera haug å túniB, gode
Hjemmemarken. — 2. (åburBur) Godning : leiBa haug, ogs. abs. leida,
bringe Gødningen paa Hesteryg ud over Hjemmemarken. — 3. a. ihæS)
Hðj. — b. om Höje af en særlig Form, lign. Gravhöje: I þessum fjalla-
mýrum eru oft einkennilegar þúfur, er sumir kalla „hauga", en sumir
„rústir' (ÞThLýs. I. 164). — II. Hdj, Gravhöj : brjåta haug, plyndre en
GravhSj; grafa tit haug, udgrave en (Grav)hai. — 111. gen. pi. hauga som
Forled i Sms. i Bet. overordentlig, dundrende, ærke-: haugakvikindi, -lygi.
haugþaki (hðyxþa fji, -þa %!) n. dat. sg. i Forb.: aB h., til Slut (SMul.).
hauka [höy:ga, hðv:ka| gen. pi. af haukur s. d. O. -dalur (-da:loQ|
m. npr. Dal og Gaardnavn, f. Eks. i Biskupstungur. -16B (-lo":il f. =
lúBulóB. -veiBi [-vti:8il f. indec. Falkejagt.
hauk flug |höy:kflv 17] n. Falkens Flugt, -fránn (-traudv) a. med
Falkeðjne. -legur |hoy:gleqøc, hðv:k-l a. høglignende; mandig, kæk af
Udseende. '-lyndur [-lindøel a. stolt og ædelmodig.
haukur (-s, -ar) (höy:goe, hay:koe, hSy/. s] m. 1. a. Høg (aslor):
(Talem.) hafa h. á hendi, have en Hog paa Haanden ; ogs. i overf. Bel.:
være godt udrustet, have el Vaaben, have n-t i Baghaandcn osv.; eiga
hauk i homi fþar sem e-r er), have en virksom Stolte (Rygstod) i en,
have en god Ven at ty til; r/A/, seni å aBra eiris hauka i horni (Limr.
XIV. 235); höíBu Islendingar misst hauk tir horni er Jon Eiriksson var
låtinn (ÞThLfr. III. 169); (Ordspr.) så man, sem haukinn gaf (SchMál.),
den, som gav Høgen, husker, hvad han har givet, siges naar en udretter
n-t med Ting, som stammer fra andre el. ved andres Hjælp. — b. Falk
(falco islandicus). — 'c. da lagtfalke i tidligere Tid blev baarel paa Armen
(Skulderen), bruges hauk- og gen. pi. hauka- ofte som forste Sammen-
sætningsled i digl. Omskr. for Haand : haukabrik, -kleif, -stóll, -strönd,
■sæti, haukklif, -land osv. ~ Haand. — d. npr. Haukur, Hauk, Hog. —
2. stor Medekrog (is. til Havkat-, Torsk- og Flynderfangst).
haula [höy;lal a. indec. som har en Brokskade.
haulband [höyl'bantj n. Brokbaand.
haul 1 (-S, -ar) [hdydX, hoyls] m. (med.) Brok (hernia).
haunk (hoyiVk, höyn'k] f. — honk.
haus (-S, -ar) (höY:s, höys-, höy:saQ] m. 1. (hauskúpa) Hovedskal,
Hjærneskal. — 11. 1. (höfuð) Hoved (is. Dyrs) hrossh., hundsh., þorskh.;
(om Mennesker is. i nedsættende Bet.): skitugur upp fyrir h.; — fara á
hausinn, ') fdetta) styrte : stei'past á hausinn, styrte næsegrus ; vera alt
af å hausnum, ikke kunne slaa paa Benene, snuble hvert Ojeblik ; ') gaa
fallit: vera å hausnum, være meget daarlig stillet, være paa Fallitens
Rand ; — i'<?ra (ganga) å hausnum i ollu, göre hvilket som helst Arbejde.
— 2, overf.: /(. á nagia, Hovedet paa et Som.
hausa (a) (höv:sa] vt. og vi. skære Hovedet af (Fisk), -kjagg [-^ak] n.
Okse til at klove Torskehoveder med. -mót (-mo":t| npl. 1. Hjærnesöm:
jeg skal lesa (el. þylja el. tala) yfir hausamåtunum á honum ! jeg skal
læse ham Teksten I — 11. (naut.) Kølens Sammenföjning med Stavnen.
-skel (-s(je:/] f. Hovedskal. -skeljastaBur [-s(}£ljasda:ðoQ] m. npr. Gol-
gatha, Hovedpandested. -smjör [-smjö:r] n. blødt Væv inde i Hovedet
mellem ©jnene paa Fisk (Vf.). -vings [-viij s| n. Hovedrysten, -vixl
(-vi;(s)il npl. 1. (egl. Slillen paa Hovedel i Stedet for paa Benene) Ven-
den op og ned af n-t, fuldstændig Otnbytning el. Forveksling af lo mod-
satte Ting : hafa h. å rjettu og röngu, vende op og ned paa, forveksle Ret
og Uret ; eg hefBi haft h. á hlutunum, jeg havde vendt op 03 ned paa
det hele (Alþ. '11, B. 61); nii eru orBin h. å hlutunum, nu er Rollerne
ombyttede (Logr. '14, 218). - 2. (NI., Rask) - eyrnavixl.
° haus bora (a) (hðy;sbora| vt. (med.) trepanere, --borun |-bo ron]
f. (med.) Trepanation, -brot (-brotj n. Brud af Hjærneskallcn. -fallegur
(-fadlrqool a. som har el smukt Hoved (om Dyr), -fastur (-fasdool a.
fast i Hovedet, spec. fast i Kæben (om en Tand), -filla (-fidla) f. den
Hud, der bedækker Hjærneskallen, Skalp. -fríBur (-friöool a. med
smukt Hoved (om Dyr), -faetlur (-faihdloQJ fpl. Blæksprutler (cephalo-
poda) (IHallHB.). -kclla (-^.fdlaj f. Hjærneskal; fremri h.. Pandeben;
eftri h.. Nakkeben. -kúpa (-kuba, -ku-pa] f. Hjærneskal, Hjærnekasse.
-kúpnastaður (-kuhbnasda:Oo(}) m. r- HausaskeljastaBur. -kúpuhol
(-kubohoi/, -kupø-1 n. Hjærneskalshule. -laus [-Wys] a. uden Hoved.
• mikill |-mr((ld/i, -mllildi.) a. med slorl Hoved. = -nafar (-n.vvao| m.
Trepan. -skella [höy:s4cdla| f. ' hauskella.
haust (-S, pi. ds.) (höys tj n. Efteraar, Høst.
hausta (a) (höys da| v. impers. blive Efteraar: þaS er fariB aB h., det
bliver Efteraar; þaB haustar að, det bliver efleraarsagligt.
haust aflógun (höys davlo":(q)øn( f. Kvægets Slagtning om Efleraaret.
-annir (-an igj fpl. Efteraarsarbejde. -birtingur (-l-bEodiijgoy) m. Forel,
der om Efleraaret gaar op i Indsoer, naar de er begyndt at fryse til.
-blaBka (-blaþga, -blaOka] f. Blade af Marehalm, slaael i Efleraaret. -blom
(-bio- mj n. Efleraarsblomsl. -blot (-blo" I) n. Hostoffer, Offerfest om
Efleraaret. -boB (-bo 3) n. Gilde om Efleraaret. -borinn (-bo rin| a. som
spredes paa Marken om Efleraaret: hauslborin mykja. -breiSsIa (-brEÍSsla)
f. Spredning af Gødning om Efleraaret. -brúBa [-bru 5a) f. (bol.) Host-
Vandsljærne (callilriche auclumnalis). -búnaCur (-bu naöod m. Efler-
aarsdragl. -burBur (-bYröooJ m. Godning, som spredes ud paa Marken
om Efleraaret. -bær (-bair) a. som skal kælve til Efleraaret. -bæra
(-baira) f. en Ko, som skal kælve lil Efleraaret. -dagur (hdys da qooj m.
Efleraarsdag. -fagur (-I-fa qooj a. skSn om Efleraaret. -ferBir |-fir5l(>l
fpl Ture lil Kobsladen om Efleraaret. -fiski (-fl5i|ll n. Efleraarsfiskeri.
-fölvi (-fölvll m. Hoslfalmen, Eftcraarsbleghed. -heimtur [-(h)ri|idoe,
-(h)timløel fpl.: gidar (illar) h., godt (daarligl) Resultat af Faare-Indsam-
lingen om Efleraaret. -hlutur (-(h)).v doc, -(h)/.Y tocl m. Efleraarslod,
del Antal Fisk, som hver enkelt Fisker faar for Efteraarsfiskeliden. -hold
(-(h)olll npl. Efleraarshuld, Kreaturernes Tilstand om Efleraaret. -hrak-
inn (-(hJQa i)ln, -(h)oa M"! '■ bedærvet ved Regn om Efleraaret.
-hreinsun [•(h)(ifinsonl f. (jfr. hreinsun) Efleraarsrensning, spec. nðjagtig
Gennemsøgning om Efleraaret af Egnen omkring Gaarden for al faa fat i om-
strejfende Faar og Heste. -hrIB (-(h)(;i «1 f. Uvejr om Efleraaret. -hugi
(-(h)Yyjljm. Sindsstemning om Høsten: (Ordspr.) ann.jfl er /i., annaS vorhugi,
Vaar og Høst giver hver sit Syn paa Sagen, l.-yrkja (-U, -ur) (-d-ler|a|
f. I. ^ haustannir. - 2. (uppskera) Host, Mejning (BH.). 2. -yrkja (-IQija)
vi. udføre Efteraarsarbejdet (Arn.). -jafndægur |-jabndaiqoiiJ npl. Efler-
aarsjævndogn. -kal |-l-ka /1 n. Ødelæggelse ved Efleraarsfrost. -kaldur
(-kaldocl a. kold, som Vejret plejer at være om Efleraaret. -kålfur
i-kaulvøol m. I. Kalv fra Efleraaret. — 2. Kalv, som man har hafl Sommeren
over. — 3. a. den fdrste Sne om Efleraaret : þaB fer eftir því, hvaB hann gerir å
hauslkSlfinn (Sch.). - b. pludselig Snestorm om Efleraaret: Opt verda hostug
Ihlaup meB snjókomum og frosli fyrir velur, i September og Oclober; þau
Ihlaup heila „hauslkålfar" og boda goti haust jafnvel alt til jol.! (lAPj. II.
563). -kauptfB (-köyf II*, -kfly p-j f. Handelsliden om Efleraaret. -kliplur
(-kllfdøej a. klippet om Efleraaret. -kvaBardagur I-kvaSarda:qo(;l m. Host-
39
haustkveld
306
hefndariaue
dag. -kveld, -kvöld 1-kvelt, -kvöltl n. Efferaarsaften. -lag [-d-\iq] n. 1.
Værdi, som Faar o. a. staar i om Efteraaret, Efteraarspris. — 2. að haust-
lagi (el. að haustlögum), ved Efteraarstid. -lamb [-lamp] n. Lam, som
har levet Sommeren over, mods. vorlamb. -langur [-laurigÐQl a. 1. som
varer hele Efteraaret. - 2. af den om Efteraaret sædvanlige Varighed:
haustlöng nottin. -legur (-lEqog] a. efteraarsagtig. -15g [-IÖ17I npl. se
haustUg 2. -magi [-mai ji] m. = hosmagi. -mánuður [-mau noðoe)
m. a. Efteraarsmaaned. - b. den anden Maaned i den isl. Tidsregning (fra
sidst i Sept. til sidst i 01<l.). -myrUur [-mlegoo] n. Efteraarsmorke.
-misseri [-mis Irl) n. Efteraarssemester. -murta l-mYgda] f. (Þingvallasv.)
^ I. bleikja 3. -mögóttur (-mö qchdoo] a. — hösmögóttur. -nótt
[-no"htl f. Efteraarsnat ; - pi. hauslnælur, Efteraar (den sidste Del af
Sommeren, lige for veturnætur): á haustnóttum, ved Efteraarstid : Petta
var svo óvanalegt, ad hreppsneind væri sagt til sueitarómaga á baustnóttum
(]TrHeiD. IV. 24). -punktur l-t-puvdog, -putldoQ, -punloo] m. ]ævn-
dognspunkt (Odds., Indl. 47). -sáinn [-sau-In] a. vintersaaet. -sauöur
l-söyöoQ) m. Bede, som den er om Efteraaret. -selur I-S£ log] m. =
útselur. -skaöi [-sga'öl] m. Tab om Efteraaret: hollur er h. (jfr. haust-
skurður). -skorinn [-sgo rln) a. slagtet om Efteraaret. -skurður (-sgYrD-
ogl m. Efteraarsslagtning: (Ordspr.) /io//an' er /i. en AorsAl/riur (SchMál.),
bedre er at slagte Faar om Efteraaret end nodes til at slagte dem senere
paa Grund af Fodermangel, -sproti [-sbrodl, -sbrotl] m. — haustbirt-
ingur. -sæld l-sailt] f. Husdyrenes gode Huld om Efteraaret. -ull |-d-
Yd?.] f. afraget Uld af efteraarsslagtede Faar : en haustullin þuöl af fitu
QSVb. 44). -tíð |höysti-íl f., -veörátta l-d-vtorauhda) f. Efteraarsvejrlig.
-veður [-VEÖ00] n. Efteraarsvejr. -verk I-vegk] npl. — haustannir.
-verslun [-veosion] f. Efteraarshandel. -vertið [-vtetia) f. Fisketiden om
Efteraaret (beg. med Mikkelsdag, 29. Sept.). -vertiðarhlutur i-vtgliSae-
(h)>.Y:doe, -(h)).Y:tool m. ^ hausthlutur. -viður |-vröogl m. Træ om
Efteraaret. -vindur [-vlndog] m. Efteraarsvind. -þústur [-t-þusdog] m.
kold Efteraarsblæst, barskt Efteraarsvejr.
Háu-Þöruleikur (hau:oþo" rolci:gog, -lEÍ:k0Q) m. 1. en Leg, hvori SpiU
leren staar paa en hoj Tue og prover at springe over en anden Deltager,
som ligger ned (ÓDavSk. 118). - 2. en vikivakaleikur best. i, at en af Del-
tagerne gaar rundt med en Slags Dukke i Kvindedragt (fiáa-Þóra) og for-
trædiger de andre, navnlig ved at soge at krybe mellem deres Ben; man
sang Nidviser og kaade Skæmteviser under denne Leg (jfr. ODavSk. 138).
hávaða!maður lhau:vaDama:Dog| m. stöjende Person; Buldrebasse.
-mikill l-mi:()id?., -mi:^id?.l a., -samur l-sa:moe] a. stöjende. -seggur
l-SEg:og] m. ^^ hávaöamaöur.
hálvaði (-a, -ar) [hau:vaðll m. I. (háreysti) Larm, Stoj. - 2. (hæð á
landi, hörgur, hnjótur) mindre Höj, Forhöjning: fsólinj verpur Ijóma
sínum i'fir dauða hávaða (GFrÁtt. 7). — 3. (ishrönn við vðtn) sammen-
dynget Is ved Bredden af Soer og Floder (NI., Sch.). — 4. pi. håvalar:
(ílúðir) Katarakter i en Flod : Drýli þau og háuaðar, sem oft eru å Sand-
uatninu, orsakast likiega af hinuni lausa sandbotni (ÞThFerö. IM. 105). —
5. (alalhluti, meginhluti) storste Delen af n-t : hái'aðinn af þvi, sem hann
sagði, var vitle\'sa. -var |-va r) a. — tiávær, höjttalende: (Ordspr.) h. er
sjaldan ordvat (G].), hvo hojt taler, er sjælden forsigtig, -vaxinn I-va^s-
In] a. hoj af Vækst, hoj. -vegir [-vtiiig] mpl. Ære, Anseelse: hafa (
fiivegunty skatte hojt ; vera i hávegum (ftafður) bjá e-m, have en hoj
Stjærne hos en; nu er orðaprjál i skáldskap mest t båvegum haft. -vel-
borinn [-vElbo:r]nl a. hojvelbaaren. -vella (-U, -ur) [-(v)Edla) f. (zool.)
Havlit (anas (Hareida) glacialis). -vellusongur I-(v)Edlosöyij gog] m. vold-
som Sloj, Larm, Summen, -vetur [-vE dog, -ve togl m. Hjærlet af Vin-
teren, Midvinter, -vindi (-is) [-vlndl] n. stærk Blæst, -vingull [-virigodJ.)
m. (bol.) Eng-Svingel (festuca pratensis). -viröa [-vIrSa] vt. skatte hojt,
höjagte. -víti 1-vidl, -vitl] n. og adv. hede Helvede, -vær [-vair] a.
hojrøstet, larmende, stöjende. -værö (-vair5] f., -varri [-vai ri] f. indec,
-værni [-vairdnl] f. indec. höjrostet Tale, Larm, Stój. -þakinn [-þa gin,
•þa|lnl a. med hojt Tag. -þýska [-þisga] f. Höjlysk. -þjóðverji (-þjoi'ð-
vErjl] m. Höjtysker. ^ -þrep [-þrEpj n. (á vagni} ^uk: vagnstjórar þeir og
þjónar, er á báþrepum vagnanna sit/a (Eimr. I. 67). -þrýsti (-is) [-þrisdl]
n., -þrýsting |-þrisdir|kl f. Höjtryk, Maksimum, -þrýstisvæði [-þrisdl-
svai:ðll n. Maksimum: Frá báþrýstisvæðunum (maxima) blása vindarnir út
á við til allra bliða (Skim. '19, 23). -brystivjel (-þrisdlvjf:/] f. Höjtryks-
maskine. -þrumandi [-þrY mandl] a. hójt tordnende, -æruveröugur
[-airovEr ðoqog] a. höjærværdig.
he breska (-u) lhE:brEsga) f. Hebraisk, -breskur [-bresgøgl a. hebraisk.
Heei lhE:3l) dat. sg. af Höður.
theðra (h£5 ra) adv. her (= hjedra).
hef [hE:r) 1. p. sg. præs. ind. af hafa og hefja.
hefð (-ar, -ir) |hEv 3, hEb þ) f. 1. Hævd: b. må vinna å hverjum Mut,
enhver Ting kan vindes Hævd paa. — 2. (frægð) Ære, Hæder.
hefða (a) (hEv Da, hEb ða) vt. 1. hævde, erhværve ved Hævd; — pp.
heíðaður, hævdvunden. - 2. h. e-m e-ð, h. e-ð f^tir e-n (handa e-m),
hævde, vindicere n-t til Fordel for en: hann hefðaði eignarr/ett fs/endinga
að Eddukvæðunum.
hefðandi (-a, -endur) Ihsv ðandl, -Endog, hEbþ-] m. Hævdbesidder.
hefðar fru IhtvBagfru:, hsb Oag-l f. fornem Frue. -gjarn [-r-(jadv,
-fjardv) a. ærgærrig. -hald (-o-(h)al t] n. Hævdbesiddelse, -hattur
[■(h)auhdogl m. Stolthed, Fornemhed: hjelt mannum nokkuB fra sjer, sem
margir ... lóku fyrir kaldlfndi og befðarhált (StgrTh. i Eimr. II. 209).
-hósti [-(h)o"sdll m. fornem Hosten (Kræmten). -kierkur I-klEegog] m.
Prælat, -kona (-ko:na| f. fornem Kvinde, -langur [-lauijgog] a.: h. timi.
Tidsrum, efter hvilket man har vundet Hævd paa n-t. -legur (-leqoel a. ære-
,1 m. forne
Hævdstid.
m Mand. -Stofa |-g-sdo:va| f. Slads-
-vald [-r-val't| n. Autoritet, -vana
•n Ære, vanærende, -vitni [-vlhdnl] n. Hævdvidne.
. Fornemhed: med hefðarþótta, fornemt (And. 11.89).
'■þ(h)Elgaöog, hEbþ-] a. hævdvunden,
conj. af hafa.
fuld. -maður (-ma:
stue. -timi [-ti:mll
[-va:na) a. indec. ud
-þótti [-o-þo-hdl] n-
hefðhelgaöur [hE
hefði (hEv 3i, hEbði) 1. og 3. p. sg. imp
hefi [hE:vl] 1. p. sg. præs. ind. af hafa.
hefil bekkur |hE:vllbEhgoo] m. Hovlbænk. -far |-fa:rl n. Hövlslrog.
hefill (-ils, -lar) [hE:vldX, -ils, hEb lao] m. 1. fb. smiSa) H5vl. - 2.
(naut.) a. Trisse til at hejse Sejlet op og ned (Vf., Lbs. 102, 8vo). - b.
(i segli) Rebhul.
hefil skafl |hE:vllsgab X] m. mægtig Bolge. °-skák |-sgau:k| f. (naut.)
Reb. -spónn [-sbo^dv] m. Hövlspaan. -stokkur [-sdohgog] m. Hövl-
blok. -stroka |-sdro:ga, -sdro:k3l f. Hovlstrog. -taug l-toy:?] f. (naut.)
Rebline. -tugga |-tYg:al f., -tunga [-tui) ga) f. det Træstykke, der ligger
oven paa Hovljærnet. -tönn [-ton] f. Hóvljærn.
hefja (hef; hof, hófum; hæfi; hafið) [hev ja; hf.v; hoKv, hciv-
om; hai:vl; haivlj] vt.
A. I. 1. hæve, løfte: b. stein (å loft}, lofte en Sten; b. upp augu
sin, oplofte sine Øjne; b. (upp) hendur sinar (hendumar) til himms, op-
løfte sine Hænder til Himlen. — 2. i forsk, mere og mindre overf. Udtr.:
h. spånamat fgraut, skyr), ogs. abs. b., spise Søbemad (Grød, skyr osv.)
med en Ske, jfr. bafmalur (Vf.); h. út, bære et Lig ud af Huset. -
3. a. ophöje : h. e-n til sæmdar, metorda, ophoje en til Ære og Værdig-
hed; /1. sig ') = hefjast, se III. 3.; ') (i söng) lofte Stemmen: þvi hin
TÓmsnjalla Saunggvdja hof sig þá svo bjartnæmilega (Od. 515). — b. i
overf. Bet.: hann er bått upp hafinn yfir alla smasmygli, han er hævet
over alt Pedanteri. — II. impers.: I. loftes op, føres, drives af
Vind og Vove: skipid hof fyrir straumi; — heyid hof upp i ofsaveðri.
2, e-m hefur brun, ens Øjenbryn loftes, ens Ansigt faar et gladere Udtryk.
— III. refl. hefjast: 1. hæves, hæve sig, loftes: eins og eitthvert
íeiknabrjóst, er hefsl (hæver sig) og sigur i åkafa (Skim. '12, 100). — 2
hefjast handa, tage fat; hefjast handa få) móti e-m, rejse sig imod en. —
3. hæve sig, tjæne sig op: hann hófst småm saman til hæstu embætta;
— hefjast hátt, naa (slige) hojt ; hefjast til rikis, bestige Tronen ; hefjast af
sjålfum sjer, svinge sig op ved egen Hjælp. — 4. hefjast undan, trække
sig tilbage. — 5. part.: nef, hafið upp að framan, opstaaende Næse.
B. stifte, rejse, begynde, tage Initiativet til n-t: I. 1. rejse,
oprejse, stifte, sætte i Gang: h. fhkk, stifte et Parti; b. tilkall tit e-s,
rejse Krav paa n-t; h. rannsókn, sætte en Undersøgelse i Gang. — 2. a.
begynde: (Ordspr.) hálfnað er verk på hafid er, vel begyndt er halvfuld-
endt; h. tal, indlede en Samtale; b. erindi, begynde at frembringe sit
Ærinde; b. (upp) bånorl vid stúlku, fri til en Pige; h. ferð, tage at Sted,
begynde en Rejse. — b. med præp. upp: b. upp rddd sina, oplade sin
Rost ; h. upp sålm, begynde paa en Salme, intonere en Hymne ; h. upp
mål sitl, rxðu sina, begynde sin Tale. — c. h. i rås, tage Benene paa
Nakken, sætte i Lob. — II. impers.: hjer hefur (upp), her begynder; A/er
hefur upp soguna, her begynder Fortællingen. — III. refl. hefjast og b.
upp, begynde: hjer hefst (upp) sagan ; — með sidabótinni heíst nýtt tíma-
bil i sögu landsins; — Þá kemur dátitiB btið i fjðllin og svo hefjast (be-
gynder) Leirhafnarfjöll (ÞThLys. 1. 245).
hefjandi (-a, -endur) [hev jandl, -endog] m. Hævert : beini hefjand-
inn. Stikhævert.
hefla (a) [hEb la] vt. 1. h. segl, rebe, beslaa, tage Sejl ind. - 2. a.
(h. vid) hövle, behövle, tilhövle. — b. behandle: befdi hann veslingur
lengur handleikinn og hefladur verid (]MPisl. 61). — c. file paa: hann
var lengi ad h. kvædid ; — pp. hefladur, filet: heflad og íágad kvædi; —
overf.: hefladur i framkomu, beleven i sin Optræden.
theflan (hcb Ian) f. = heflun.
heflaskuröur [heb lasgYr ðog] m. Rebning.
hefli smiöja [hEb Iismi3 ja] f. Hövleri. -vjel [-vJE:/] f. Hövlemaskine.
heflun (-ar, -anir) [hsb løn, -anlg] f. 1. (segla) Rebning af Sejl. -
2. (vidar) Hovling, Dehovling, Tilhövling.
hefna (di) [hsb na, hEm dl, hEU t, h£mt] vt. I. 1. h. e-s (i e-m),
hævne sig paa en, tage Hævn over en for n-t: b. sin å e-m fyrir e-d, ds.;
h. sin sjålfur, tage sig selv til Rette; eiga e-s i ad h., have n-f at hævne:
þeir þóklust eiga sin i ad h. (]ÁÞj. I. 592). — 2. spec: b. e-s, tage Hævn
for en, tage Blodhævn for ens Drab. — t3. (hegna) straffe. — II. refl.
hefnast: 1. h. á e-m, hævne sig paa en. — 2. impers.: e-m befnist (fyrir)
e-d, en kommer til at undgælde for n-t.
hefnandi (-a, -endur) [hebnandl, -Endog] m., hefnari (-a, -ar)
fhEbnarl] m. Hævner.
hefnd (-ar, -ir) [h£m t] f. 1. a. Hævn: i hefndar skimi, for at hævne
sig. — b. (blódhefnd) Blodhævn (i denne Bet. oftest i pi. hefndir). —
2. (hegning) Straf: taka h. f\'rir e-d, taale Straf for n-t: Nei, þér skulud
all ad einu deyja itlum dauda, þar til þér allir hafid tekid h. f\n-ir vig
Patrókluss (11. 11. 222).
hefndar dagur [hEm-darda:qøg] m. Hævnens Dag. -dómur [-do'':moQ]
m. Hævnens Dom, Nemesis, straffende Gengældelse, -girni (-Qld-nl,
-fjlrdnl] f. indec. Hævngærrighed. -gjarn [-Qadv, -gardv] a. hævngærrig.
-gjöf [-Qö:f) f. 1. skæbnesvanger Gave: arfurinn var honum h., því ad
fyrir hragdid vard hann ad sval/ara. — 2. en Gave, som faar Karakteren
af en Straf, fordi man ikke kan gore Brug af den, f. Eks. om skoldende hed
Mad og Drik : þad er b. ad gefa manni brennbeitt kaffi, þegar hann þarf
ad flýta sjer. -hugur [-g-(h)Y:qogl m. Hævntørst: bera rikan befndar-
bug, aande Hævn. -hond [-(h)ön-t) f. hævnende, straffende Haand. -laus
hefndarmaöur 307
(-r-lðy s] a. 1. fsem ekki komi hefndir f\'TÍr) uhævnet. — 2. (óhegndur)
ustraffet. -maCur I-ma:öoel m. = hefnari. -norn [-nordv] f. 1. Furie.
— 2. Gengældelsesgudinde, Nemesis, -skyn |-e-s(jl:nl n. Haevnhensigt :
í hefndarskiTti, for at hævne sig. -verk [-r-vtg kJ n. hævngærrig Handling.
hefndrækinn (hfrn drai (jm, -rai^ln) a. hævngærrig.
hefni dis [htb nldi:sl f. Straffegudinde, Erinnys (pi. Erinnyer). -girni
l-Qidnl, -ijlrdnl) f. Hævngærrighed. -gjarn (-ijadv, -rjar'dvl 3. hævn-
gærrig. t-Íeið 1-Ieí:51 f. Vej til Hævn: róa, snúa i h., soge Hævn.
thefning (-ar, -ar) [htb niqkl f. = hefnd.
hefnisamur [hebnlsamoo] a. 1. = hefndargjam. — 2. (sem ekki lætur
h/å liða ad hefna) som ikke undlader at hævne.
•hefring (-ar, -ar) Ihevriijk] f. (opr. en af Æges Dotre) Bolge, Hav.
hefta (i) [hffdal vt. I. I. (hinda, set/a i bönd) hinde, lægge Baand paa :
A. e-n i bånd. — 2. h. hest, hilde en Hest; A. skepnur, nikke (Kreaturer);
— pp. heflur, (om Heste) hildet. — 3. (taka fasian) arrestere, fængsle. —
i, (Bogb.) indhæfte : h. bók, hæfte en Bog ; — pp. heftur (-■ i kjpu),
hæftet, broscheret. — II. i overf. Bet. (hindra) forhindre, lægge Hindrin-
ger i Vejen for: h. ferd e-s; — /i. sig, holde sig selv tilbage, være rolig.
heftarit lhEfdarl:tl n. Hæfteskrift.
hefti (-is, pi. ds.) Ihcfdil n. 1. Hæfte, Skaft, Haandfang: h. (å sag),
Angel (paa en Sav). - 2. h. (af bak). Hæfte (af et Skrift).
heffing (-ar, -ar) |hf f diqk] f. I. 1. (þad að binda) Binden. - 2. (það
a! laka fastanj Arrestation, Fængsling. — 3. Nikken, Hilden: h. hests,
Hilden (af en Hest). - 4. h. båkar, Hæftning, Indhæften (af en Bog). —
II. 1. (hindrun) Hindring. — 2. (dráttur, frestun) Opsættelse. — 3. (pen-
inga, muna osfr.) Forhæftelse.
heftingarbrjef [htf dii)garbrje:i'l n. Forhæftelsesdokument.
heftingavinnj |hef dii)gavin:al f. (Bogb.) Omslagsarbejde.
heftingur (-s) [hrf diijgoe, -iO'l '"■ = haft.
hefti ptåstur (htf diplaus dofil ■"• Hæfteplaster, -rot {-ro":tl f. Hæfte-
rod, -vjel [-vjf:/] f. (Bogb.) Hæftemaskine.
hegCa (a) [heq Oa, hegOa) vt. med dat. 1. (haga svo eða svo) indrette.
2. h. s/er, opfore sig; A. s/Vr eflir e-u, rette sig efter n-t.
hegSan |hrq ðan, htg Oan], hegðun (-ar, -anir) (heq Bon, heg Oon,
-anigl f. 1. (tilhSgun) Indretning. — 2. (frjmkoma) Opforsel.
hegfiunar frelsi |heq Bonapfrfl si, hEgð-) n. Handlefrihed. -Iðgmál
(-r-Ióqmau/1 n. Lov el. Regel for Opforsel.
hegg [hEk] 1. p. sg. præs. ind. af hoggva.
heggeitill |heg:EÍ dIdX, -cilldXl m. Flint, haard Slenknast, der sidder
fast i en blødere Stenart (ísf.).
heggur (-s, -ir) |heg:oo, hfk s, ht/s, htij:lo| m. Hæg, Hægebxrtrz
(prunus padus).
hegia (di) (htg la, heqidi, htx Xtl v. ti- vt. bedække med Hagl. - 2.
vimpers. hagle : það el. Aann heglir, det hagler.
hegna (di) (heg na, heq dl, hefi t, herj t] vt. med dat. ti. (girla) ind-
hegne. — II. A. e-m f\TÍr e-i, straffe en for n-t.; 'A. e-s, straffe forn-t:
Magn/e\'sis mun sa ei h., I er magnid gaf s/alfur (BTh. 62).
hegnandi (-a, -endur) [hcgnandl, -endoo) m. Revser, Tugter.
hegnari (-a, -ar) [hcg nan) m. 1. (hegnandi) Revser, Straffer. — 2.
(hefnandi) Hævner.
hegndar sverB (heridaosveril n. lugtende Sværd, -llmi [•ti:mi) m.
Revselsestid.
hegning (-ar, -ar) (heg niijk] f. Straf.
hegningar åkvæSi |hEg'niq3arau:kvaiOl| n. Straffebestemmelse, -auki
l-öy;íil, -öy;^ll m. skærpende Omstændighed: skat þá skilarðsbrotið tekið
til greina sem h. (Stj. '07, A. 226). -hus l-()-(h)u:5l n. Straffeanstalt,
Tugthus, -log {-r-\6.q\ npl. Straffelov, -löggiöf (-Idq fjorl f. Kriminallov-
givning. -maOur [-ma:8ool m. Revser, Tugter, -rjettur [-a-nEhdoc] m.
Strafferet, -ræða |-rai;Oal f. Straffelale. -verOur l-r-vcr Ooc) a. straf-
værdig, strafskyldig, strafbar, -vinna |-vln:al f. Strafarbejde, -vondur
[-vöndoo] m. Tugtelsens Ris.
•hegnir (-Í9, -ar, (pop.) -irs, -irar) [heg niQl m. 1. den, som holder
i Ave, tugter. — 2. = hegnari: þal veit H. minn (Milt. 89).
hegri (-a, -ar) |hEq n) m. (zool.) Hejre (ardea cinerea, L.): (Ordspr.)
því tastar hegrinn vatnið, ad hann kann ei aS synda (G].), Hejren laster
Vandet, fordi han ej kan svomme.
° hegurB (-ar) (he:qorai f. Slöjd.
hev (-9, pl- ds.) (hei:) n. a. Ho: slå, raka, rifja, sæla, þurka, binda,
hirffa A., slaa, rive, vende, sætte op, törre, bundte Ho, bringe Ho i Lade;
/ara i A. (el. vera i heyi), arbejde ved Torring af Ho; (Ordspr.) alt (el. flest)
er A. i harlindum, i Uaar er alting Foder; nýtt h., frisk Ho ; Ho fra i Aar
(mods. fjorgammelt); (Ordspr.) betra er h. en hagi (QJ), bedre er (det sikre)
Ho end (den usikre) Græsgang ; mitfi hefs og grasa, den Tid, der gaar om
Foraaret, fra det Tidspunkt Hofodringen indskrænkes, indtil Græsvæksten
er blevet saa frodig, at Dyrene helt kan soge Føden paa aaben Mark ; ~~
som Talem.: paa en ubelejlig Tid (BH.). — b. Hostak: fara ofan å A.,
ordne Toppen af en Hoslak, naar den er sunket sammen ; gera kringum h.,
lægge Græstørv omkring en Hoslak. — c. pi. hef, Hoforraad : set/a á
hey(in): — hafa margl å heyjum, fodre mange Kreaturer; Ajnn var þrotinn
aS hes'ium, hans Hoforraad var sluppet op. -afli |hEÍ:jabll) m. Hohosl.
-annamánuður |-anamau:neöoe| m. Hojlsl maaned. -annir I-an le)
fpl. a. Hobjærgning, Hobjærgningstid. — b. spec. den fðrste Maaned i
den islandske Almanak (fra sidst i luli til sidst i August), -isetning
I-ausehdniljk) f. Beregning af, hvor mange Kreaturer der skal staldfodres
om Vinteren paa en Gaard, Foderberegning : góB, slæm h. -ásctningar-
eftirlit l-ausehdniqgaref dlHHI n. Tilsyn, Kontrol med Bøndernes Hofor-
heiSnaberg
raad om Efteraaret, for at se, om der er nok til Besætningen, -ásetningur
(-ausEhdniljgoe) m. — heyásetning. -át (-au t| n. Hospisning. -baggi
(hEÍ:baQ i] m. el Bundt Ho. -band (-bant) n. 1. (þaS ad binda hey) Bin-
den af Ho. — 2. a. (heybaggi) Hobundt. — b. (heyhestiir) Bundter el.
Dobbeltbundt af Ho, jfr. klyfjaband. -bandsvegur (-ban(l)svE:qool m.
Vejen fra Homarken hjem til Gaarden (ad hvilken Hoet skal transporteres
paa Hesteryggen). -birgBir (-bir(q)iMo] fpl. Hoforraad. -birgur (-birgo|]
a. vel forsynet med Ho. -bjorg (-bjorkj n. Hoforraad. -bol (-bo" /] n.
Leje af Ho. -boislur (-bo-lsdoo] m. Hostak. -borinn (-bo rln) a. be-
strøet med Ho. -breiBa (-brri 5a] f. udspredt Ho til Torring. -brik
(-brikl f. höj og smal Stabel sammenpresset Hø. -brok (-bro- k] f. I.
(bleiråa) Kujon, Kryster; (pop.) Bangebuks; (ræfill) Pjalt; Mæhæ; (ånfl-
jungur) Døgenigt. — 2. Straamand (- heybuxi): hefdi unga stiUkan i
gletni smeygt barnsföðurnum i h. (udlagt en Straamand som Barnefader)
(Eimr. XVII. 52). -brókarháttur (-bro"ga,)(h)auhdoe, -bro'kao-] m.
Krysteragtighed : Annars skil eg ekki heybrókarhátt og ræfilsskap þeirra
amlóða (Logr. Mi, 199). -brókarskapur (-bro-gaosga:boe, -bro"kaQsga:p-
oqI m. - ■ heybrókarháttur. -brot (-bro-t] n. lille Hogærde. -bruni
[-brvnl] m. Hobrand. -buxi (-a, -ar) (-bYxsIj m. Straamand.
heiB [hfi:ð) n. klar Luft: sål skin i heiði, der er klart Solskin.
heifia (di) (hei:Oa, hsid:!, heiht] v. impers. a. klare op, blive lysere:
hann (el. það) heiðir (til), hann heidir af sjer, det klarer op; er hann
vaknadi, så hann ad heiddi fynr st/örnum (hvor Stjærnerne skinnede frem)
(GKonÆf. 42); Himininn heiddi ur hafi (GFr. i Eimr. II. 34). - b. i
overf. Bet.; vid þá hans (3: engilsins) tiålægd hefdi af mjer heidt og l/ett
(var mit Sind blevet lysere og mine Pinsler mindre) (JMPisl. 42).
heiBa bUgresi (hEÍ:Sablau:3resi| n. — bUgresi. -dunurt (-du:nYut|
f. (bot.) Bjærg-Dueurt (epilobium Hornemanni). -fifill |-fi:vld>.| m. (SvP.
Rask 18) = fjallafifill. -förull (-fö:rod/.] a. som vandrer om Heden.
-grSs (-grd:s| npl. (SI.) = fjallagrös. -16a (■loi:a] f. (SI.) - heiBIó.
-læpa (-lai:ba, -lai:pa] f. - Iðuþræll.
heiBar brekka (hEÍ:Oarbrehga] f. Skraaningen af en Hede el. Hojslette.
-brun (■bru:n| f. den yderste Rand af en Hede el. Hojslette. -drag
(•dra:(f] n., is. pi. -drog. Begyndelse til en Hojslette. -gall [-gad/.] n.
regnbuefarvet Aftenrøde paa en Bjærgryg mod Syd, som en Stump af en
Regnbue ude i Synskresen (Hun.), -gros (-grð:s) npl. fjallagrös.
-kinn l-o-liin 1 f. (GFrÚh. 148) - heiSardrag.
heiBarlegur (hEÍ:!)arie qopj a. hædcHig, berðmmelig; - adv. -lega,
hæderlig, smukt.
heiBar mani (hei:8armau:nl) m. (baugfingur) Ringfinger (ÓDavSk. 164):
„Jeg så saud i brekku", segir hann Þumi karl. „forum vid þangad'^, segir
hann Sleikifingur. „Til hvers?' segir LongutSng. „Stel' onum", segir
Heidarmáni, „Jeg vil heldur sit/a heima med hålfan verd", segir Litlifingur
(jfr. ÓDavÞul. 260). -tlmi [-c>-ti:mi| n. grasafjallstlmi. -veBur (-r-
vc:Oo«] n. klart Vejr: bjartvidri og einsýnl h. (ABjDr. 165). -vegur
(-ve:qoo] m. Vej over en Hede, Fjældvej.
heiBastör [hEÍ:!5asdð:r] f. (bot.) stiv Star (carex rigida).
1. heiBbirta (heið biøda] f. Himlens Klarhed, klar Luft. 2. -birta
(-bloda) V. impers.: þad heidbirlir, det klarer op. -birti (-is) (-blodlj n. ^
1. heiBbirta. -bjartur (-bjaodøel a. = Aerisft/r, fuldkommen klar. -blåmi
(-blaumlj m. Luftfarve, -blår (-blau rj m. himmelblaa ; ultramarin.
■-borinn [-bo rln] a. født af den klare Himmel : A. riWur.
heydes (hEÍ:dE s] f. lille Høstak, jfr. 1. des 1.
heiB fagur (hEÍÖ fa qoc) a. straalende skön. -fjolublar (-fjo' -loblau r)
a. ultraviolet, -frost (-frost] n. klar Luft og Frost, -gluggar (-glvg ao!
mpl. klare Pletter paa overtrukken Himmel (Af.), -gulur [-gV loo) a.
stærkt gul. -hvitur (-xwi doo, -kvi do(i, -kvi tocJ a. skinnende hvid.
1. heiBi (-ar, -ar) (hEÍ:Oll f. Hede; Fjældslello, Hojslette.
2. heiBi (-is) [hii:ai] n. heiB.
heydyna (hfi:di n.i] f. Hodyne.
heiBindómur (hii:Oindo ' moi>] m. Hedendom.
heifiingi (-ja, -jar) [hEÍ:OiijQll m. Hedning.
heiBingjatrúboB (hEÍ:öii)<jalru:boíl n. Hedningemission.
heiBing legur [hEÍ:öiijglE qoo] a. hedensk, afguderisk. -lyndur [-lin d-
oq] a. hedensk sindet.
theifiinlegur [hEÍ:BinlE qooJ a. ■ heiBinglegur.
heiBinn [hei:Sln] a. a. hedensk: Inibod medal heidinna manna. Hed-
ningemission ; i heidnum sid, i hedensk Tid. — b. uvidende som en
Hedning; (åfermdur) ukonfirmeret: þú verdur A. alla tid, strákur, ef þú
ekki lærir kverid þitt betur! - c. defekt: A. klifberi, Klovsadel, som mang-
ler Gjorder paa den ene Side (Sch.); A. upphlutur, hempa, Tröje, Kappe
uden Kant. — d. (audur) blank, ubeskreven.
heiBishvolf (hti:ðlszwol i', -kvol r] n. den klare Himmelhvælving.
heiB lendi (hpið kndl] n. Hedeland, Hedestrækning, Hðjfjældsstræk-
ning. -16 (-I6ar; -I6ur, -lær) (-lo" , -lai r, hei:-] f. (zool.) Hjejle (chara-
drius pluvialis, L.).
I. heiB myrkur (hriOmlegoc) n. Taage over de lavere Regioner, me-
dens Bjærgtinderne rager op over den el. Himlen er klar. 2. -myrkur
(-mlogøo) a. klar foroven, men taaget forneden, -myrkursþoka [-mleg-
ocsþo:ga, -þo:kal f. = 1. heiBmyrkur. -myrkvasf (-miegvast) vrcfl.
formorkes af Taage forneden: himnaljósin h. (Horst. 129).
heiBmörk [hFÍð möek] f. Hede, Höjfjældsregion : / hér.idi heidmerk-
ur sveina (SiStAndv. II. 162).
heiBna (-u, -ur) (hfiO na] f. blaalig Drivij om Foraaret (Sch.).
heiBnaberg (heiOnaber k) n. • Hedningeklippen', uindviet Del af et Fugle-
bjærg, hvor der efter Folketroen er farligt al lade sig fire ned (lAÞj. I. 144).
■ h.f i Hedenold,
n. bidende Norden-
i] i. (ASkaft.) =^ sniótitlingur.
, ære: (Ordspr.) heiðraðu skálkinn, sm
gör en Dannemand til gode, for at have
an ei vil have ondt af ham.
qarl] m. (Af.) = heykróUur.
7] f. Æresbevisning.
Horester paa Ma
heiSni
heiðni [hei5 ni] f. indec. Hedenskab, Hedendom:
heiönvrðingur (-s, -ar) IheiO nlrDiijgog, -iijsl
vind med klar Luft.
heydoSra (-u, -ur) lhEÍ:do5
heiöra (a) |htiö ra] vt. hædn
að hann skaði þig ekki, jfr. mai
godt af ham, men en Shalk, at t
heydragari (-a, -ar) lhfi:dri
heiðran (-ar, -anir) [hdð r.
heydreif lhEÍ:drEÍ f) f. spredt.
heið rifur [heiO ri voq] fpl. Aabninger i Skyerne. l.-riUja (-U, -ur)
[-riga, -rilia] f. Himlens Klarhed, klar Himmel: glápa á e-S eins og
trðll á heidrikiu, stirre som Troldene paa den klare Luft, stirre som en
Ko paa en rodmalet Port. 2. -rikja |-ri fja, -ri^a] vt.: h. sig, klare op:
hann heiðrikir sig (er að Ir. sig), -ríkjurönd [-rÍQorönt, -ri^o-] f. klar
Himmelrand. -riUur 1-ri goB, -ri kog] a. klar (om Himlen), '-runninn
[-rvn-ln] a. oprunden fra klar Himmel; /1. blærinn (IMJ. V. 251). -skir
i-sQir] a. = heiðríkuv: heiðskirl veðnr. -skær 1-sQairl a. 1. — hciðríkiir.
- *2. (skær i Heidi) straalende paa den klare Himmel.
heiOsljettur (hEiðslJEhdoýl a. ganske flad.
heiðsðl IhEÍD so» /| f. straalende Sol. -stirndur l-sdl(r)ndoo) a. stjærne-
klar. -sæi 1-saiil] f. indec. og (-is) n. 1. (skygni) Luftens Klarhed, Gen-
nemsigtighed. - 2. (lieiður himinn) klar Himmel.
1. heiður (-urs) lhEÍ:ðogl m. Hæder, Ære, Anseelse: halda (hafa) i
heilri, holde i Ære, hojagte; til lieidurs <?-m, til Ære for en; (Ordspr.)
h. þeim, sem h. her (el. þeim 11., sem h. heyrir). Ære den, som æres bor.
2. heiður |hEÍ:Boo, n. hEÍht] a. klar, uden Skyer.
theiöur(sam)legur [hEÍ:ðoQl£qog, -sam!£:qoQ] a. — heiöarlegur.
heiðurs borgari lhEÍ:ðoQsbor garl] m. Æresborger, -dagur |-da;qoe]
m. 1. (dagur, sem e-m hlotnast heiður á) Æresdag. — 2. (brúðkaupsdagur)
Bryllupsdag, -fjelagi l-fJE;laiill m. Æresmedlem, -forseti [-fogsEdl, -setl]
m. Æresformand, Ærespræsident, -gjöf I-ijo:!') f. Hædersgave, Æres-
gave, -kona l-koina] f., -kvendi l-kvrn'di] n., -kvinna |-kvin:al f.
Hæderskvmde. -lif [-Vr.v] n. -Hædersliv , ærefuld Betegnelse for en gift
Kvinde (Dronning): Er þella nokkuð heiðurslifið kóngsins (]ÁÞi. 11. 507).
-maður l-ma:BoQl m. Hædersmand, -merki [-meg (jl) n. Ærestegn, Orden.
-nafn |-nabv] n. Æresnavn. -verður (-vErSoel a. hæderværdig.
heið viðri (-is, pl. ds.) [hEÍðviSril n. klart Vejr. -vindur [-vlndoel
m. Blæst i klart Vejr.
heið virði [hrið vlrðl] f. indec. Ærlighed, Ærbarhed. -virBilegur
[-vIrD!lE:qogl a. ærværdig, -viröur l-vlröogl a. hæderlig, brav, ærlig.
hey ekla lhFÍ:JFhglal f. Mangel paa Ho. -fall lhEÍ:fad/.l n. Hoets Be-
skaffenhed: Ijeíl mýrgresi, þar scm vonl er h. -fang [-faui]k] n. en Arm-
fuld Ho; — pl. hefföng, Hoforraad. -fált [-fauhl| an. med Mangel paa
Ho: vard honiim aldrei lu, han manglede aldrig Ho. -fengur [-fEiijgog)
m. Hoforraad. -fyrningar |-fl(r)dniiiganl fpl. gammelt Ho, Lavninger af
Ho om Foraaret. -flekkur |-flEhgogl m. --' flekkur 1. a. -fok [-fo kl
n. det at Ho bliver blæst bort af Vinden, -forðabúr [-foröabu:rl n. Ho-
forraadshus, Homagasin. -for&i l-forol] m. Hoforraad.
heift (-ar, -ir) Iheifl] f. 1. låkaft haiur) dodeligt Had. - 2. (áköf
reiði) Forbitrelse, Raseri. — 3. eiga e-m heiitir að g/alda, (have lidt for-
nærmelser el. Forurettelser af en, som man ikke endnu har hævnet a:)
have n-t udestaaende med en. — 4. (ákafi) Hæftighed, Voldsomhed.
heiftar brok [hEif darbro":kl f. Furie, Heks. -fullur [-g-fvd log] a.
hadefuld, forbitret, -fus l-fu:sl a., -gjarn |-r-rjadv, -Qar dv] a. tilbojelig
til Had, Forbitrelse, skadelystEn. -hugur l-e-(h)Y:qogl m. Had, For-
bitrelse: I heiflarhug, gram i Hu. -laus l-r-löys] a. uden Vrede el.
Had. -legur [-k-qog] a. hæftig, voldsom; adv. -lega. -orö [-orð] npl.
hadefulde Ord.
heiftast (a) [hsif dast] vreil. blive vred: Eg skipli mér ekkert af þér
og hirSi ekki um þó þú heiptisl (11. I. 9); /1. vid e-n, blive vred paa en:
eins og Björn heiítaðist einlæglega vid mólstððumenn sina (Rvik '12, 197).
heiff fenginn [hgiftfeiriijln] a., -fengur [-feiijgøgl a. hadsk, hadefuld.
-gjarn l-fja(r)dvl a. = heiftarfús. -yröi [-d-Irðl] npl. hadefulde Ord.
-magnaöur [-magnaöog] a. fuld af Forbitrelse, -minnugur [-mlnoqog]
a. med god Hukommelse for Fornærmelser, -raeki [-rai rjl, -raiSO f. indec.
= heiftrækni. -rækinn [rai Qln, -rai Ijlnl a. hævngærrig. -rækni
[-raihgnl] f. indec. Hævngærrighed. -rækur [-rai'gog, -rai-kog] a. —
heiftrækinn. -úð [-u 3] f. = heift. -úðugur [-u öoqog] a. 1. (haturs-
fullur) hadefuld. — 2. (hefnig/arn) hævngærrig. -ugur [-oqog] a. 1. (afar-
reidur) vred ; forbitret rasende. — 2. (hatursfullur) hadefuld. — 3, (åkafur)
voldsom, hæftig: heiftug lungnabólga.
theiftulegur [hEÍf dok qog] a. hæftig, voldsom.
hey föng (hEÍ:föyijkl npl. se lieyfang. -garöshorn (-gags(h)od-v, -garþs-,
-(h)or-dv] n. Hjörne paa et Hogærde; — i overf. Bet.: halda sig (el. sit/a,
vera) vid sama heygardshornid, blive stadig ved med det samme: þeir
hljota ad lenda vid þad heygardshornid ad lokum (komme til det endelige
Resultat), ad draumarnir séu tilbúningur sögumanna (Eimr. XIII. 2); ad hun
(3; Isafold) i sidustu timum hefir setid vid þad heygardshornid (holdt med
det Parti), er hån nu telur Jjarstætl" (Eimr. XV. 188); atlir kraitar og oli
hugsun verdur ad vera vid þad heygardshornid (holde sig til dette alene)
medan grösin eru i blóma (Logr. 'H, 182). -garður [-garoog] m. 1.
(gardur utan um hey) Hogærde. — 2. (svædi innan garda fyrir hej') Stakke-
have -geil I-Qei/) f. Gang i en Holade el. mellem Hohæs i en Stakkehave.
heygia (61) [hei:ia, heiq 3l, hEÍx t) vt. höilægs^-
Iiey gjald [hei;()alt) n. Betaling i Ho. -gjöf {-qö-v] f. 1. (þad ad gefa
308
heilagur
til fullrar heygjafar 1
monnum hey) Gave af Ho. - 2. Hofodring:
1 vikur (Logr. '16, 36).
theiglun (-ar) (hsig Ion] f. = hyglun.
hey gott [hEÍ:goht] an. Græs, der giver kraftigt Foder: Þar voru miklar
engjar og h. (SIng. I. 25). -grima 1-gri ma] f. Stovmaske (til Værn mod
Indaanding af Hopartikler).
heigulbassi lhEÍ:qolbas:ll m. Klodrian (Af.).
heigull (-uls, -lar) [hEÍ:qodJ., -ols, hEÍg lag) m. 1. -= luhkugras: nu
ætlar h. ad dangast (G].). — 2. Kujon, Kryster: þad er ekki heiglum hent,
det er ikke hver Mands Sag.
heiguls hattur [hEÍ:qols(h)auhdog] m. - heigulsskapur. -legur I-Uq-
ogl a. fejg. -skapur [-1-sga boo, -sga pog] m. Feighed, Forsagthed.
heigulstör lhEÍ:qolsdö:r] f. (bot.) en Starart (carex glareosa).
hey hestur [hEÍ:hEsdogl m. en Hestbyrde Ho, 2 Hobundter. t-hjálm-
ur l-ljaulmogl m. Hohjælm. -hlaða [-hJ.a ða) f. Holade. -hlass [-hUs]
n. Holæs. -hneppi [-hvEhbl] n. = heyfang. -hrip [-help] n. Høkasse
af Tremmer og Remme, som kan aabnes forneden, -hrúka |-hguga,
-hou ka] f. lille Hostak. -ýta [-i da, -i ta] f. Redskab, bestaaendeaf et langt
Bræt og Tove, der fastgores til hver Ende af Brættet og bindes fast i en
Hests Seletöj (bruges til at rive Ho sammen i Bunker).
1. heyja (hey, heyi; háSi; hæöi, háö) |hEÍ:ia, h£Í:(jl), hau:3l ; hai:8l,
hau:^] vt. udrette, udfore: h. þing, holde Ting ; h. strid, fore Krig; A.
oruslu, levere et Slag, udkæmpe et Slag.
2. heyja (a) [hEÍ;;a] v. 1. a. vi. arbejde ved Hoslæt og Hobjærgning. —
b. vi. og vt.: h. vel, faa meget Ho; — pp. vera vel heyjadur, være godt
forsynet med Ho; (Talem.) h. fra (af) (= Ijetta af), drage til en anden
Gaard, for al spare paa Maden hjemme (SI.); ogs. drive, slose Tiden bort
(BH.); h. s/er ordaforda, foroge sit Ordforraad. — 2. refl. /leiv'jsi.- a. blive
avlet, faas i Lade (om Ho): /lar heyjasl vel (der er rigelig Hohost) i sæmi-
legri tid. - b. vænnes til at spise Ho (is. om Lam om Efteraaret).
heyja afgangur |hEÍ:javgaurigog] m. Horest. -bóndi [hEÍ:jabo<>n'dl]
m., -maSur |-ma:Oog] m. en Mand, som plejer at have rigeligt med Ho:
T. d. eru i niörgum sveitum einn eda fleiri heyjamenn, sem eiga stór-fyrn-
ing.ir år fra år/ (Alþ. '11, B. 693).
hey jarmur |hEÍ:jarmogl m. Hoklage, Hotryglen (GFrTis. 94). -jam
[-jau(r)dv] n. (Breiðd.) -- heykrókur.
heyjaltorf lhEÍ:jatori'l n. = heytorf: og hafdi rist stort hundraB af
heyiatorfi og vell sjålfur ur flaginu (GFrTis. 89). -völlur |-vödloel m.
Homark.
heyjugur (hEi:joqøgl a. = heyugur.
heyjun (-ar, -anir) [hEÍ:jonl f. Hoavl, Hobjærgning.
hey kaup lhEÍ:kdy p] npl. Køb af Ho. -kaupandi [-köy bandl, -köyp-
andl] m. Hokober. -kimbill |-ilmbld>.] m. Hobundt.
heykja (ti) |hEÍ:f(a, hEÍ:f,a, hciydl, hEÍzt] vt. 1. böje, knuge: h. e-n
nidur, knuge en ned : Þi veit hann ekki fyr til en annar draugurinn kemur
aftan ad honum og heykir hann nidur (ÓDavÞj. 27). — 2. refl. heykjast:
a. böjes i Knæerne, krumme sig, lude; segne under en Byrde. — b, blive
forknyt, vige tilbage, tabe Modet: ekki Ijåir ad heykjast; — heykjast á e-u,
tabe Modet ved n-t, opgive n-t, give tabt: vard hinn norski kaupmadur
illa svikinn, svo hann heyktist á þeirri verzlun (]SVb.l36).
hey kláfur |hci:klau vog] m. Hokasse, som kan aabnes forneden, -kleggi
l-kltg 1] m., -klúka |-klu ga, -klu ka] f., -klúkur [-klu gøg, -klukog] m.
(Breiðd.) lille Høhæs el. Rest af et saadant. -kostur 1-kosdog] m. Ho-
forraad (E].). -kr6kur (-kro- gog, -krø" koo] m. Hokrog, Krog til at trække
Ho ud af en Hostabel (= heynål). -kum(b)I l-kvm/] n. Hogærde, aaben
Holade. -kúra (-u, -ur) |-kura] f. lille Hohæs: smaug gegn um þá
eins og hiti um heykúru (GFrAtt. 138). -kvisl [-kvis?.] f. Høtyv, Hofork.
-kvöð [-kvö 3] f. Forpligtelse til at y^e Afgift i Ho: Þess er snemma
getid, ad eigendur logdu heykvadir á sumar jardir (ÞThLýs. 111. 142).
theila (di) |hEÍ:la, hEÍi di, hEÍXt] vt. integrere, hele.
heila berklabólga lhEÍ:labEoglabo"lga] f. (med.) Hjærnetuberkulose
(meningitis tuberculosa). *-bý (-bi:] n. (GBergþ. cit. i ÓDavVik. 138) =
heilabú. -bjúga [-biu:(q)a] n. Hjærnepolse. -blaðra [-blað ra] f. Hjærne-
blære. -blástur f-blaus dog] m. (med.) akut Hjærnebeiændelse (encepha-
litis acuta). -blåefall |-tlo"0 fadX] n. (med.) Apopleksi, Slagflod (apø-
plexia, hæmorrhagia cerebri). " -bol \-ho":l] n. Hjærnecentrum (ÁBjSál.
§ 05). -bólga l-bo"lga] f. (med.) Hjærnebeiændelse (encephalitis). -brot
l-bro:t] npl. Hovedbrud: vera med h. út af e-u, bryde sin Hjærne (el. sit
Hoved) med n-t. -brotsmaður [-bro(l)sma:!)og] m. Grubler, Grillefængcr.
-brú [-bru:l i. Hjærnebro, Varolsbro (pons Varolii). -bu [-bu:] n. Hjærne-
hule; Hjærnehinden med Hjærnen selv. -borkur [-bög'gog] m. Hjærne-
bark. -fellingar [-f£d liijgag] fpl. Hjærnevindinger (gyri) (ABjSál. § 76).
t-galinn [-ga:lln] a. syg paa Hjærnen. -geiri [-QeÍTl] m. Hjærnelap
(lobus) (ÁBjSál. § 76).
heilag fiski (-is) lhci:lafisgi] n. coll.: lúda, flydra, spraka, Helle-
flynder (hippoglossus vulgaris). -legur [-q-le-qog] a. hellig; — adv. lega,
paa en hellig Maade. -leiki, -leikur [-lEÍ'gi, -1eí'P,i, -Ui-gog, -lEÍkog) m.
I. (helgi) Hellighed. — 2. (sakleysi, hreinleikur) Renhed, Uskyldighed.
heilaglufa [hEÍ:laglY:va] f. Hjærnefure (fissura, sulcus) (ÁBjSál. § 76).
heilagur (-og, -agt) [hEÍ:laqog, -oq, -a/t] a. ofte i smtr. Form
helgur jhElgog] 1. hellig: h. andi, den Helligaand; helgir menn. Hel-
gener; helgir dagar, Helligdage; halda heilagt, fejre; helgir dómar. Reli-
kvier; helga vika, den hellige Uge (Ugen efter Pinse); nottin helga, den
hellige Nat, Julenat. — 2. h. sannleikur, den nogne Sandhed. — 3. ukræn-
kelig, beskyttet ved en særlig Hellighed : konungur er h.; — hun er mjer
heilög eins og hun væri systir min eda mådir: — þad er naumast ad bolt-
heilaheift
309
heilnaemi
inn þinn er h. (sikken en Helligdom din Bold er), að maður skult ekki
mega snerta á honum.
heila heift [hEÍiIahs/. (f)*] f. Hemisfære, -himna [-himnal f. Hjærne-
hinde. -himnubólga {-himnoboul-ga] f. (med.) Hjærnehindebetændelse
(meningitis), -himnumein [-hlmnomn:n] n. (med.) suppurativ Hjærne-
betændelse (meningitis suppurativa (m. simplex)), -hristingur [-hoisd-
iqgoQ] m. (med.) HjærnerYstelse. f-hoggva [-hog va] vt. hugge ind til
Hjæmen. -kaka [-ka:ga, -ka:ka] f. kogt Kage af Rugmel og Faarehjærne.
-kúpa [-ku:ba, -ku:pa] f. — hauskúpa. -kveisa [-kvei:sa) f. Hjærne-
smærter. -kvik [-kvl:k] n. Hysteri, -kviksveikur [-kvixsveiigoo, -vei:k-
øq] a. hysterisk: hun er heilaki'iksreikt, hégåmUgt, vanburda gæsni (Isaf.
M2, 288). -kost [-kost) npl. Indbildning, Griller. Luner: /J h.^ fange
Griller, -laus (-loysl a. uden Hjærne. -mein [-mEÍ:nl n. (med.) Hjærne-
svulst (abscessus cerebri). -mikill I-mI:Qld?., -ml:^-l a. som har stor
Hjærne (stort Hjaerneparti). -morknun (-moognon, -moo dnon] f. (med.)
Blodhjærnethed (emollitio cerebri).
hetlanker [hEÍ:la(u)ii-^£Q, -a(u)r)-^fQl n. Helanker.
heila rot [hfi:laro":tl n. (med.) Hiærnerystelse. -rugl (-rVg ?.] n.
Forvirring! Hjærnen, Kimære. -roskun (-rosgon] f. HjærnerYstelse.
-slangur [-slauQ goo] n. Grille, Indbildning, -sletta [-skhdal f. Hjærne-
klat, Hjærnestænk. -smíði [-smi:0l) n. og f. Hjærnefoster, Hjærnespind.
-sött [-30'>hll f. (med.) epidemisk Meningitis (meningitis cerebrospinalis
epidemica). -spunamaÖur [-sbYnamaiðoo) m. - heilabrotsmaÖur.
•spuni |-sbY:nll m. Hjærnespind.
hey laupur [hEÍilöybooi -toypOQ] m. Heleb el. Leb (med) Ho. -laus
(•loysl a. uden Ho, som mangler Ho.
heila vatnssyki (hEÍ:lav3SÍ:'jr, -si:^l] f. (med.) Vand Í Hjærnen (hydro-
cephalus internus). -veiklun (-vEÍhgtori] f. -= móöursVki, heilakvik.
-þykn (-þihkv) f. Hjærnemasse. -þráÖur [-þrau:öool m. Hjærnetraad.
-þrysting [-þrisdink] f. Tryk paa Hjærnen.
heil baö [HeíI ba d] n. Helbad. -byoa (-bl ða] f. aflang Træboie. smal
i bægge Ender (Vf.). -brigöi (-brlqOil i. indec. Helbred. Sundhed.
heilbrigØis ástand (heil briqOisauisdani) n. Sundhedstilstand, -fræfii
I-frai:Ol) f. indec. Sundhedslære, Hygiejne, -fulltrúi (-fvd /.Irull m.
Sundhedsinspektor. -yfírvald [-livlrvalt) n. Sundhedsautoritet. -legur(-le:q-
oq] a. sanitær. Sundheds*, -logregla [-löq'nglal f. Sundhedspoliti, -mål
[-mau:/] n. sanitær Sag; pi. Sundhedsvæsen, -málefni [-mauilebnlj npl.
Sundhedsvæsen, -nefnd [-nem ti f. Sundhedskommission. -ráÖ [-rau:0]
n. Sundhedskollegium. -ráðstöfun [-rauOsddvøn) f. sanitær Forholds*
regel, -regla (-regla] f. Sundhedsregel. sanitær Forskrift, -samþykt
(-l>samþl/t] f. Sundhedsvedtægt, -skírteini (-srjÍQ isinl) n. Sundheds-
bevis, Sundhedspas. -stjórn (-sdjoT-dv) f. Sundhedsstyrelse. -vottorO
[-s-vohdor^l n. Sundhedsattest, Sundhedspas.
heil brigCur [heilbriqÐoQ, -brlgðoQ] a. sund, rask. -brjóstaöur
[■brjo^sdaðo^i] a. oprigtig.
heild (-ar, -ir) (heil I) f. Helhed: / h. sinni, i sin Helhed.
heildar kenni [heildae^en:!] n. Helhedsbillede (Kölpin Ravn 34). -kerfi
(-^ervll n. 1. System: uppeldis og stjórnar aðferð Stnuerja er Í skiputegu
h. (Mill 144). — 2, (heild) Helhed: oli re\'nsla og framkvæmdardugnaÖur
þ/áðannnar er dregi'n saman i eitt samanhangandi h. (Mill 228). -legur
(-r-le qøgl a. dannende en Helhed : heildarlegt (fuldstændig) safn af kvæd-
um S. Dr. (Eimr. 1. 156). -nafn (-nabv] n. Samlingsnavn (nomen collec-
tivum). -tengsl (-o-teir) saI npl. Helhedsassociation (ÁBjSál. § 168).
heild sala (heil tsa lal i- Engros-Salg, Helsalg. -sali [-sa lil m. Gros-
serer, Helsælger. - -steypa [-sdciba, -sdEÍ pa] vt. samle til en Helhed:
það sambandsríki, sem Btsmarck hetldsteypti med blóðugum orrustum
(Eimr. XXV. 231). -stæSa (-sdai öa] f. kollektivt Begreb (ABjSál. § 186).
-söludeild (•sölodeil ti f. Engros-Afdeling. -sÖluverslun [-sölove(>-slon]
f. Engros-Handel, Helsalgshandel.
hey leíÖi (hciilei Di| m. Holede (hos Kreaturer), -leysi (-is) (-leisi) n.
Homangel. -leysiijgi (-lei-sii](tll m. en, som mangter Ho.
heil fitjaöur (heil fi djaðoQ, 'flt-l a. med hel Svømmehud mellem Tæ-
eme. -fullur (-fvdlogl a. helt fuld. f-furCa (fVroal v. Ímpers.: h. e-O,
h. á e-u, forbavses i höj Grad over n-t. -fættur [-faihdod a. med hele,
uskadte Ben. -hamraÖ (hei:Uh)amrad] an. se mark. -hentur (-(h)£vdaQ,
•(h)£ntoQl a. med uskadte el. raske Hænder: af þvi må marka hve skjótr
ritari hann var heilhentr (EspS. 177). -hjartaÖur (heil^andaðocl a.,
-huga ÍhEÍ:X(h)Y qal a. indec, -hugaður (-(h)Y qaöool a-. -hugi
(-(h)Yy jl) a. indec. hjærtelig. ærlig : heilhuga aðvaranir, ærlig mente
Advarsler; það er heilhuga ask min, jeg onsker det af hele mit Hjærte.
heili (-a, -ar) [hei:hl m. Hjærne: brjóta heilann (um e-ð), bryde sit
Hoved (med n-t), lægge Hjærnen i Blod, spekulere: það var mér m/og
kært ad heyra, ad þér erud ad grafa heilann i (bryde Hjærnen med) okkar
málum (7SBr. 614); 'heilaholl, 'heilakór, 'heila sad, Hoved: jaka skor er
heila siidin (3: Issen skinner som en Isflage) (GTh. '95, 38).
heilindi (-is, pi. ds.) (hei:lindl) n. *l. (heilsa) Helbred. - 2. pi. (hrein-
skilni) Ærlighed, jfr. óheilindi.
'heilindiskveöja (heitllndlskveO ja] f. lykønskende Hilsen, Ønske om
godt Helbred.
heylitill [hEÍ:Ii-did>., -litld/.) a. som kun har ringe Hoforraad.
theilivogur (hei:llvo:qoQ] m. Salve, lægende Vædske.
heilkrVningar (heil kri niijgad mpl. (bot.) de helkronede (SStPIt.).
I. heil I (-8, pi. ds.) (hcid ?.l n. (ogs. -ar, -ir) f.
A. n. Omen, Varsel: gódu heilli, i en heldig Stund, heldigvis: gódu
(illu) heilli komstu hingstdf; — Hlu heilU, i en uheldig Stund, desværre:
Þessi andi kom einmitt þá þegar fram . , . og nu sé eg ad hann, illu
heilli, hefir haldist vid sidan (Alþ. 'II, B. 474); Þad irumvarp féll hér,
illu heilli (Alþ. Ml, B. II. 986).
B. 1. f. (el. n.?) is. i pi.: Held, Lykke: leita sjer heilh, faa sin Lykke
(Fremtid) spaaet : eiga h. saman, have fælles Lykke, faa Lykke til at staa
sammen; vera (ölíum) heillum horfinn, være forladt af Lykken; (Ordspr.)
ekki veit, hverjum heillum heiman fer (G^.), ingen ved, hvad i Vente er,
naar fra Hjemmet han rejser; háiid er til heilla best. Fest er til Lykke
bedst : fall er farar h. (fra bæ, en ekki ad), Fald er et godt Varsel for en
bort dragende (mon ikke for den kommende). — 2. f. (i Tiltale til Kvinder)
heillin, heillin god, heilUn min, kære Ven, min bedste.
2. heill (heil, heilt) [húdX, hú:l, hEÍiL t] a. I. 1. a. hel; (óskaddadurf
uskadt: annar jakkinn var rifinn, en hinn var h.; (Talem.) (med) heilu
og höldnu, hel og holden, helskindet; vera A. innan rifja, være vel-
tilpas (jfr. ]ThiMk. 171); (Ordspr.) hægt er heilum vagni heim ad aka
(GI.) det er let at age i hele Vogne; gott er heilum vagni heim ad
aka, det er godt at komme lykkelig hjem; hægt er heilt ad bæta, helt kan
let heles; betra er heilt en bætt, bedre er helt end bodet. — b. (heil-
brigditr) sund, rask : h. heilsu, fuldkommen rask ; fleiri voru sárir en
heilir (usaarede) eftir bardagann; —- h. á hófi, rask og sund, hel og hol-
den; taka aldrei á heilum sjer, fole sig altid utilpas; (Ordspr.) betri er
heill en hundrud marka (SchMál.). bedre er Helbred end hundrede Mark;
margt getur heilan hindrad, mangt kan den sunde sinke; binda um heilt,
binde om et sundt Lem, i overf. Bet. i Udtr.; i/;ii heilt er best ad binda
(el. betra er heilt en vel gróid), det er godt at binde om en hel Finger;
ekki þarf um heilt ad binda (G].), ej har man nødig hel Finger at for-
binde; hun er (kona) ekki heil, hun er frugtsommelig; ad mjer heilum og
lifandi, hvis jeg lever og har Kræfter (for at udføre el. hindre n-t). —
2. a. lægt : hann er ordinn h. sára sinna, hans Saar er lægt. — b. spec. om
Køer efter at Kælvingen er overstaaet og Efterbyrden kommet: kýrin erordin
heil. — c. gróa um heilt, egl. læges helt (om Saar), i overf. Bet.: forsones helt :
þad greri aldrei um heilt med þeim, de blev aldrig helt forsonede, aldrig gode
Venner igen. —3. i Hilsener og Udraab: heill og sæll (heilir og sælir), vel-
kommen (velkomne); njótid heilir handa, til Lykke med, hvad De har gjort;
mæltu manna heitastur. Tak for det Ord; hittumst heilir aftur! paa Gen-
syn! farid heilir, far vel. — 4. a. (fullkontinn) hel, fuldkommen: græda en
ad heilu, læge en fuldstændig; svelta hetlu hungri, hungre, lide Hungers-
nød; sættast heilum sáitum, blive helt forsonet; heilt .ir, et helt Aar:
hann dvaldi þar heilar þr/'ár vikur (fulde tre Uger); hvorki heilt nje hálft,
hverken Fugl et. Fisk, hverken hugget el. stukkel; hann drakk heila
könnu (en hel, fuld Kande) af m/ólk; ~ heilar tolur og brotnar, hele Tal
og Brok; / heilu lagi, hel, ubeskaaren. ~ b. som Øremærke: hvoraf der
ikke er taget noget: heilt hægra, gat vinstra. — II. 1. (hreinskilinn, ein-
læguri oprigtig: hann er þjer ekki h., han er falsk imod dig; råda e-m
heilt, give en gode Raad ; /t, innanbrjósts, h. innanrifja, oprigtig, ærlig ;
med heilum huq, af ganske Hjærte, oprigtigt. — 2. tryg: mfer þótti ekki
heilt ad láta drenginn klöngrast þessa ófæru í myrkri.
). heilla (-U, -ur) [hrid la] Í.: />. min, min kære (Af.).
2. heilla (a) (htid lal vt. 1. forhekse, bortføre ved Hekseri: konan var
heiltud bttrt af (bortført af) álfum i klettaborg þar i nand. — 2. (t5fra,
hrifa) fortrylle, fængsle, indtage, henrykke: heilladur af ásí; — h, e-n
med l/tifu vidmóti; — sðngur heillar margan mann, I meyjar enn þá fleiri,
en flesta sigrar sjálfselskan, \ söng og konum meiri (SBl.).
heilla barn (hn'd labad v, -bar dvl n. kært Barn; (i Tiltale) kære Barn:
Taktu ei MugbjÖrgu, heillabamid (ÓDavÞul. 129). -brigÖ [-brlqí, -brig þl
npl. Lykkesforandring. -dóttir (-do'hdiol f. (i Tiltale) min kære Datter.
-drengur (-drfiij goyl m. min kære Dreng: heilladrengirnir minir, mine
brave Drenge, -drjúgur (-drju:(q)oyl a. heldbringende, velgörendc, for-
delagtig, -karl (-kad ?., -kardXl m. (i Tiltale) min kære Ven. -kenning
(-^en:iijk| f. Nytte- o^ Lykkcmoral (ÁBjSál. § 258). -laus (-löysl a. forladt
df Lykken, -leysi (-is) (-Ieí sil n. Uheld, -maöur (-ma:OoGl m. 1. (låns-
madur) Mand, som har Lykken med sig. — 2, (i Tiltale) kære Ven: fiafid
þid brjálad, heillamenn, \ handaverkunum mtnum (ÞThLfr. II. 289). -ósk
(-©'»ski f. Lykønskning, -öskaskeyti (-o'sgasrfi'i:di, -sr^EÍ:Érl n. Lykønsk-
ningstelegram, -ráö [-rau-.d] n. a. godt Raad: það var h., sem hann gaf
m/er. — b. heldig Beslutning (Bestemmelse): /eg held þad væri h. I ad
hætta nu ad snæda (IHall. 72). -rikur (-rÍ:goc>, -ri:kool a. 1. (sem
veldur gæfu) heldbringende, velgörende. — 2. (blessunarrikur) velsignet,
lykkelig, -vaenlegur (-vain Uqonl a., -v«nn [-vaidv] a. lovende, held-
lovende, som ser ud til at bringe Lykke, -þúfa [-þu:va| f. 1. (egl. Held-
tue) n-t, der bringer en Lykke: bn'fi hans muni ekki verda honum nein
heilla þúfa ad lokunum (]ÁÞj. II. 5). - 2. (gódur fyrirbodi) godt Varsel.
heil legur [hEÍLeqooI a. 1. a. (sent virdist vera heill) som ser ud til
at være hel el. uskadt. — b. (nokkurn veginn heill) nogenlunde hel, for-
holdsvis hel el. fuldstændig. — 2. (hreinskilinn, heill) oprigtig, velment. —
3. adv. -lega: a. (alveg, fullkomlega) helt. — b. (hreinskilnislega) oprigtigt,
ærligt, -leiki, -leikur (heil:EÍQt, -heiV« -l:eigøQ, •Leikød m. 1. Helhed,
Fuldkommenhed, Integritet: h. faisnna; — h. ritsins, Skriftels Integritet.
— 2. (hreinskilni, einlægni) Oprigtighed.
heill vana (heid Iva na] a. indec. forladt af Lykken, f-æskja (-aisOa)
vt. med dat. lykønske.
heil margir (hEilmarfiiQ] apl. temmelig mange, -mikill (-mlQid?., -m\%-
td?.| a. temmelig stor, temmelig megen; ganske stor, anselig: geta þctía
þó ordid heilmikil útg/öld (Alþ. Ml, B. 810). -nógur (-no^(q)ocl a-
fuldkommen, tilstrækkelig: heilnóg vitni (ÓDavVik. 62). -nota (-no'da,
•no"-tal f. (mus.) hel Node. •nötu-þagnarmerki (-no"doþag-narme<2Qi,
•no"to-| n. (mus.) Hclpause. -naemi (-naim!) n. Sundhed, åen Egenskab
heilnæmiskrafa
310
heimamaöur
at være gavnlig for Helbredet, -næmiskrafa l-naimlskra:val f. sanitær
Fordring, -næmisráö l-naimlsrau:0] n., •næmisráöstöfun [-naimlsrauð--
sdövon] f. sanitær Forholdsregel, -næmur [-naimoo] a. sund, lægende:
velgorende, gavnlig for Helbredet, helsetjænlig.
heiló(a) |hEÍ;lo" (a)l f. = heiöló.
heyloft [hfi:loft) n. Holofl, Slyde, Stænge.
heil ráður |hEÍl rauOool a. som giver gode Raad. -rendur l-rtndoBl
a. (bot.) helrandet (integerrimus). °-ræöahöldur l-raiöahöldoo] m.
Mentor, -ræöi (-is, pi. ds.) [-raiðl] n. godt Raad: hafa e-ð að h., folge
et (godt) Raad (ifr. ]ÁÞi. I. 531); (Ordspr.) hægra er aS kenna heilræSm
en halda þau, det er lettere at give gode Raad end selv at udfore dem.
1. heilsa (-u) [htil sa) f. 1. Sundhed, Helbred, Helse: góð h., godt
Helbred, Helsen: vera vid gðða heiisu ; — verda heill heiisu, blive fuld-
stændig rask; heiiir konan fengid heiisu shia? er Kvinden blevet forløst?
(Vf.); heiðinna manna h., ^ærnhelbred. Hestenatur; (Ordspr.) heilsan er
íálækra manna fasteign (G].), Helse er fattig Mands Rigdom. - t2. (sálu-
h/dlp) Frelse, Helbredelse paa Sjælen. - 3. (kfed/a) Hilsen (Vf.).
2. heilsa (a) Ihtilsal vt. med dat. J. a. /i. e-m, hilse (en); byde en
velkommen : b, c-m med handabandi, hilse en med Haandslag; nu til Dags
siger man h. ved Ankomsten, men kvedja, naar man tager Afsked ; jeg bid ad
/i., hils fra mig; /i. upp å e-n, ') (tt, e-m) hilse en; — recipr. heilsast, hilse
paa hinanden; ') hilse paa: Jeg held jeg verdi ad h. upp á hann, — b. h.
med byssu, præsentere Gevær. — c. modtage, hilse: þeir heilsudu þeim med
skothrtd. — d. begynde: Velurinn heihadi med blindkafaldi. — 2, ^-m er
ekki ad h., man kan ikke glæde sig over n-t, 3; n-t findes ikke, er ikke
Tilfældet: Þótt gæsum og sutniim sé eigi at h. (desværre ikke findes) å
Islandi (LFR. VUI. 208); Reyndar var nu ekki þ vi ai h. (er det ikke saa"
vel), ad jalnan búi gladlyndi á bak vid brosleilar varir (Eimr. IV. 223).
heilsast [hfil'sast) vrefl. befinde sig (spec. om Darselkvinder); hvernig
/i. konunni?
heil samur (heilsamoyl a. heilnæmur, sund (e. wholesome). -skeri
|-s(}ETl] m. (^ einskeri) Redskab til Skæring af Torv (modsat n'/'s/rer/ el. /lá//'-
skeri) (Arn.); paa Østlandet kaldes dette Redskab alskeri, s. d. O. -skygn
[-sQIgv] a. fuldt seende, med fuld Synskraft: (Ordspr.) h. og hygginn erii
bådir sjåandi (G},), skarpsynet og forstandig ser bægge godt. -skinna
[-sQIn:a] a. indec. helskindet, -skæra [-s<jaÍTa] f. (Ping.) - alskæra.
-spen(a), -spenuð (-sbe n, -sbena, -sbenoð] af. (om en Ko) med hele,
sunde Patter, -steyptur l-sdtifdoe) a. helstobt.
heiisu bati (hril soba:dl, -ba:tl| m. Bedring, -bot |-bo>':t| f. Helbredelse,
Helsebod: syer til heilsubåtar, for sit Helbreds Skyld, -brestur [-bres'doo)
m. Svagelighed, -brígði 1-brIqöl, -brig ðl] npl. Forandring i ens Sund-
hedstilstand (til det værre), -brunnur |-brYn:ool m. 1. a. helbredende
Kilde: heilsubrunnar eru i'idsvegar um land. — b. Bad, Kursted: i Me-
devi er frægtir h. — 2, i overf. Bet.: Sundhedskilde. -dagur (-da:qo(i] m.
Frelsens Dag. -drykkur [-drlhgoo] m. Helsedrik, -far [-fa:rl n. Helbreds-
tilstand, Helsetilstand, Sundhedstilstand; h. manna i sveitinni var fremur
gott ; — hann spnrdi nm h. mitt, han spurgte efter mit Befindende, -fim-
leikar |-flm Itigao, -lEÍkaoj rapl. Sygegymnastik. -fræöi [-frai:i5l| f. indec.
Sundhedslære, Helselære, Hygiejne, -fræöingur l-frai:5ingo(>] m. Hygiej-
niker. -gata [-ga:da, -ga;ta] f. — heilsuvegur. -gjafari [-r}a:varl] m.
Frelsens Giver, Frelser, -gjafi (-a, -ar) (-ija:vl) m. Sundhedsgiver. -gjöf
l-(jö:w) f. Gengivelse af Helbredet, -góður l-go":öool a. af stærkt Hel-
bred, -gæöi [-r)ai:3l] npl. stærkt Helbred, -gæsla [-ijais la] f. Sundheds-
pleje, -hraustur [-hgoysdoijl a. ved godt Helbred, stærk, -kaleikur
[-ka:lEÍgog, -l£Íkot>] m. Sundhedsbæger. -kveöja [-kveðja] f. Hilsen.
-lasleiki [-la:sleirjl, -Ieí^i] m. Svagelighed, -laus l-loys] a. med svagt, ned-
brudt Helbred, svagelig, helselos. -legur [-U-qoQj a. = heilsusamlegur.
-leysi 1-1eí-si] n. Mangel paa Helbred, Sygelighed, -leysislegur (-Ieísis-
lt;qoel a. sygeligt udseende, -linur |-ll:nool a., -litill l-li:dldX, -li:tldXl a.
svagelig. -meOal [-mE:i5a/ln. Lægemiddel, -merki [-mEefjlJn. Sundhedstegn.
heilsun (-ar, -anir) (hEÍlsoii, -anlo] f. Hilsen.
heiisu ráö Iheilsorau:^) n. Sundhedsregel. -samlegur (-sam leqoel a.,
-samur [-samoQ] a. a. heldbringende, velgorende. — b. overf.: sund:
heilsusamlegt råd. -skrokkur (-sgrohgoo] m. (egl. sund Krop): hann er
mesti h., han har ]ærnhelbred. -slit [-sll:tl n. Nedbrydelse af Helbredet.
-sterkur (-sdtngoe) a. med stærkt Helbred, helsestærk, robust, -tæp-
leiki [-tai;blEÍQI, -tai:plEͧll m. Svagelighed, -tæpur I-tai:boe, -tai:poel
a. svagelig, sart. -varsia (-van sla] f. Sundhedens Bevaring, -veikur
I-vei:30o, -vei:koi>l a- svagelig, -von l-vo:n] f. Haab om Helbredelse.
heil tentur [hEÍltcvdog, -lEntoo) a. med hele (sunde) Tænder: Hun
var heiltenl og hárprúd (GFrTis. 259). -vita |-vl da, -vita) a. indec. ved
sin fulde Forstand, ved sine fulde Fem : þad sjer hver h. madtir. -vitaöur
l-vldaSoo, -vlt-) a. = heilvita.
heylön (hEÍ:lönl f. ^ Ion.
heim lhEÍ:ml adv. 1. hjem: /;. á leid, hjemad; h. til e-s, hjem til en;
hann gekk h. til sin (til sit Hjem, hjem); bjada e-m h., indbyde en til at
besøge sig, invitere en; sæk/a e-n /i., ') besoge en; hann er skemtilegur
(góður) h. ad sækja, det er meget morsomt at komme hos ham, han er en
god Vært; ') sækja e-n h. (med vopnum), angribe en i hans Hjem. — 11. i
overf. Bet.: koma e-u h., bringe n-t i Rigtighed; Aoma h. vid e-d, stemme
med n-t; e-d kemur h., n-t stemmer; ni ekki h., ikke række tilstrækkelig
langt; bezt er þó að mæla ekki bandid, af þvi þad verdur-opt misjafnt,
nær ekki heim sumstadar, en verdur aptur sumstadar oimikid (]SVb. 60).
1. heima [hci:ma] adv. ]. a. hjemme: eiga h., *) have hjemme: eiga h,
i næsta húsi (eBa herbergi), bo Dör om Dðr; ') passe: hjer å h. hid fom-
kvedna, her passer del gamle Ord; — /i. á bænum, hjemme paa Gaarden;
h, hjå mjer, hjemme hos mig, inden mine fire Vægge; byggja h., være
hjemme, holde sig hjemme: Svo bædi byggdi hun h. å nýjársnott, gerdi
småelda i kríngum öskustóna . . . og markleysur fleiri (}Stgr. 10): vera h,
hjå sjer, være hjemme hos sig selv, være i sit Element, være i sit Es;
råda sig h., fæste sig som Tjænestekarl et Steds; — som Talem. bruges
dette Udtr., naar en snubler el. falder et Sted, hvor han er förste Gang;
taka h., ') fæste en Gaard, erklære, at man vil vedblive at bo paa en
Gaard, som man har fæstet : Þad er vtda sidur ad byggja jardir til års i
senn, þannig ad leigulida er gjort ad skyldu ad „taka h." årlega, ef hann
vill vera (Bun. 1. 140); Arni skrokkur úti' i Vik I ætlar ad taka h.; \ fylgir
honum ilekkått tik I og fimtiu kettir breima (ÓDavÞj. 9); ') (nema vid),
slutte tæt til: vatnid tekur h.. Vandet forsvinder (is. torrer op, enten paa
Grund af stærk Varme el. paa Grund af Frost). — b. i forsk. Ordspr.:
/i. er hverjum hollast, hjemme er bedst at hvile: halur er h. hver, hver
Hane er kry paa sin egen Modding; holt fdælt) er h. hvad, hjemme er
alting venligt, hjemme kan man göre som man vil ; betur farid en h, setid,
egl. bedre rejst end hjemme blevet, siges ofte ironisk om n-t, der er mis-
lykket. — 2. standa h., passe: nu stendur (er) h..' ja saa!; vera ve! (illa)
h. i e-u, være godt (daarlig) hjemme i n-t. — 3. som subst.: Hjem: fór-
þá hver til sins h.
2. heima (di) |hei:ma| vi. optage i sit Hjem: En hver sent þáJiýsir
eda heimir ödruvísi en nti er sagt, svari sh'ku f]TÍr sem hann hýsi útlægan
mann (]AöEin. 24).
heima alningur (-s, -ar) |hEÍ:malningon] m. — heimalningur.
-bakaður |hEÍ:maba:gaðúO, -ba:k-] a. hjemmebagt (ogs. overf.). -bóndi
[-bo'-n-dl] m. 1. Bonde paa en Hovedgaard (mods. hjåleigumadur). — 2«
= båndi 5. -bol [-bo":/] n. - heimabú. -borö l-bor-ð] n. det Felt, hvor
Brikkerne stilles i Begyndelsen af Triklrak, Hus . -brek I-brE:kl npl.
Uartigheder og Forseelser i Hjemmel: handtök og h. I hjúanna (M^. IV. 9).
-bu [-bu:] n. Hovedgaard, Hjemmegaard, hvor Ejeren selv bor (i Mods.
lil útíbú). -bær l-bai:r] m. 1. Gaard, hvor en har hjemme. Hjemsted. —
2. Hovedgaardens Bygninger i Mods. til fritstaaende Udhuse; bæta heima-
bæjartún þitt (BHAt. 94) (mods. f. Eks. stekkjarlún).
heimaefni !hfi:maEb-nI| n. Stof til Verdener; Verdensmaterie.
heima eiskur [hEÍ:mael*sgoel a. som holder af at være hjemme, hjem-
mekær. -fangi [-faurj'gl] m. Sluefange. -fastur |-fas'dog] a. bunden lil
Hjemmet, som er Hjemmesidder, Stuegris: hann er mjög h. og fer aldrei
lit ,i kvöldin. -fenginn [-fein r|In] a. som faas i Hjemmet: stöndum v/er
betur ad vigt med h. åbiird en flest önnur lönd (Logr. '14, 217); (Ordspr.)
hollur er h. baggi (G].), hjemmeavlet gör störst Gavn. -fyrir l-fl:rlej
adv. hjemme, i Hjemmet, -fje [-fje:] n. 1. Beholdning, Kassebeholdning:
h. sjodsins. ■— 2, mods. fjallafje, de Faar, man har holdt hjemme paa
Gaarden Sommeren over. -folk [-fo»X k, -fo>-l k] n. Husets Folk. -frakkur
l-frahgoe) a. kry i Hjemmet (om Hunde), -friður (-frI:Dool m. Husfred.
•fraeSsla [-fraiDsla) f. Hjemmeundervisning. -fugl [-fvg-J.] m. hjemlig Fugl.
-fúll l-fud/.] a. vranten i sit Hjem. -fæddur |-faid:ool a. hjemmefødt.
-gangur (-gauij'goo) m. 1. som jævnlig kommer et Steds, som har sin
Gang i et Hus, Husven: i'era /i., have sin Gang i Huset, være hjemme-
vant; jeg var ordinn h. hjå prestinum. — 2. (beimalid lamb) Dæggelam.
-geröur t-Ofooo] a. hjemmelavet, -glaður [-gla:Oog] a. glad i Hjem-
met, -hagar [-ha:qag) mpl. a. Hjemmegræsgange. — b. i overf. Bet.
(åtthagar) Hjemstavn, -haugur (-höY:qoo] m, Hjemmemodding: ;' heima
haug er haninn kunnugastur, hver Hane kender bedst (er kry paa)
sin egen Modding. -hestur l-hEsdon] m. en af Gaardens Heste, -hrafn
t-hnabv] m. = bæjarhrafn. -hus |-hu:s) npl. 1. Gaardsbygning (mods.
útihús, sel). - 2. (heimili) Hjem, Privatbolig: i heimahúsum, hjemme.
-hvinn 1-zwin', -kvin'l m., -hvinnur [-xwin:oo, -kvIn:on] m. Hjemmetyv,
Hustyv: (Ordspr.) verst er ad varast h. el. ilt er ad sjå vid h. el. h. er verst
ad varast (G].), Hustyve er det vanskeligst at vare sig for. -jörö l-jör'ál
f. Hovedgaard. -kensla [-ÍEn'slal f. Undervisning i Hjemmet, Privat-
under\'isning. -kynblöndun l-^Inblöndon] f. Renavl. -kierkur (-klEog-
Oö) m. Huspræst. -koma I-ko:mal f. (med.) Rosen (erysipelas) (= amu-
sått): Pad råd vissum vid bezt vid heiniakomu : sjtlklingurinn åtti ad sitja
yfir heiiri keytu, hlaupa sidan upp bratta fjallshlid, þá var þeim sjúkdómi
lokid (Eimr. XII. 110). -kominn (-ko:mInl a. fri, ugenert: gerdu þig
(gerid ydur) h., gener dig (Dem) ikke, lad som du (De) er hjemme ; si
gerir sig nu h., han generer sig ikke. -kona [-ko:na] f. 1. = heimakoma.
— 2. (kona 3 heimili) Kvinde i Huset; (gridkona) Tjæneslepige. -konu-
sótt l-ko'noso'^ht] f. — heimakoma.
heimakstur Ihfi:maxsdool m. Hjemkorsel: h. hei'S, Indkorsel af Hø.
heima kúrur [hEÍ;maku:rool fpl. Hjemmeværen, Hjemmesidden: h. bu-
smalans (LFR. XI. 208). -land [-lånt] n. Gaardens 7ord ; Hjemland: H.
jardar liggur umhverfis bæ hennar og út fra tutti, og er hvergi sundur
skorid af annari landareign (Stj.'92, B. 140) — kan deles i búfjárhagar og
úllendur (jfr. I. c); — undertiden anvendes h. i Bet. búfjárhagi (mods.
afrjettur). -landsfje [-lansfje:] n. Faar, som græsser paa búfjárhagi.
-landsganga [-lansgaulj ga) f. Undersøgelse af det i Nærheden af Gaar-
den liggende udyrkede Areal, for at finde omstrejfende Faar el. Heste.
heim alinn |hEÍ:ma'lín) a. født og opdraget hjemme: (Ordspr.) heimskt
er heimalid barn, dumt bliver det Barn, som stadig holdes hjemme, -aln-
ingur (-S, -ar) [-alnirj^C. -'-isl m. Hjemmefødning; spec. Dæggelam; —
(om Ræve) heimalninga'r einir (5: tSfur) bita fje i hiisum (ÞThFerð. I. 143).
heima lærður (hEÍ:malairDoQl a. som har faaet Privatundervisning: h.
student. Privatist, -maöur [-ma:Bool m. 1. a. horende til Huset(s Folk):
(Ordspr.) djörf er heimamanns hånd, jfr. hjemme er Hane (Hund) djærvest.
— b. (vinnumadur) Tjænestekarl : (Ordspr.) aiiBur er heimamanns sess (Sch.
heimamannabðnlngur
311
heimiltamvnd
Mil.), 'oni er Tyendes Plads (-"•: en god Tjæner er vanskelig at erstatte,
jfr. tro Tjæner er Guld værd). — 2, indfodt (mods. titlendingur). -manna-
búningur [-manabu:nii)goo] m. i Talem.: seinn er h., man er længe om
at komme af Sted, naar man skal hjemmefra, -mannlegur [-manl£:qoeI
a. 1. familiær, ikke festlig: heim am annleg ar viðtökur; — adv. -lega, fami-
liært. — 2. (heimakominn) ugenert, som om man var hjemme. — 3. forekom-
mende, hoflig: „Það er ekki mjog heimamannlegt At'rna" . . . eg hefi leingi
staðið hér, og verið að guða, en einginn hefir gegnt (JÁÞj. II. 229). -mat
(•mau:t] n. = heimaskitsmát. -melta (-meXda] f. Hjemmesidden.
heiman [hEÍ:man] adv. hjemmefra: að h., h. að — heiman ; — fara ad
h., drage hjemmefra; gera konu h., udstyre fra Hjemmet en Kvinde,
som skal giftes; henni f\'lgdu h. margar jardir, hun fik som Medgift flere
Gaarde, -aö [-n-a:ð] adv. 1. = heiman. — 2. fra Gaard til Stald (Skaft.).
heimanemandi [h£Í:manE:mandl] m. = heimasveinn.
heiman ferö (h£i:manf£rdl f. 1. (heimanfor) Bortrejse hjemmefra. —
t2. (heimanfylgia) Medgift, -fylgja [-fllr,al f. Medgift, -for [-fÖ:r] f. ^
heimanferð. -förull (-fÖ:rodX] a. som jævnlig vandrer fra Hjemmet.
-ganga (-rj-gauqga] f. Gaaen, Vandring hjemmefra: h. barna i skóla.
■gengt [-Qeiíit, -QEÍi^t) an.: eiga ekki h., ikke kunne gaa ud, ikke have
Tid og Lejlighed til at gaa bort, ikke kunne undværes borte fra Hjemmet;
Bændur, kennarar, syslumenn, læknar o. fl. eiga nálega ómögulega h. á
ári hverju (Alþ. Ml, B. II. 1015); og býst jeg þá við, flestir muni lata
s/er skiljast, að hitt, sem er lakara, eður ekki betra, enn á bord við
Tistran srím ur, muni eiga h. (kan undværes), og sje ekki askandi, að þui
verBi fjÖlgað (IHall. 310); (Ordspr.) hamingjan á h.. Lykken kommer og
Lykken gaar. -gönguskóH [-3Öyqgosgo":ll] m. Besogsskole (mods. heima-
skéli). -kvoø [-kvö:5] f. det at kalde en hjemmefra, -mundur {-mVn doQ]
m. = heimanfylgja.
heima not [hei:mano:t) npl., -notkun [-noh(t)3on,<no:tk-]f. Hjemmebrug.
heimantregur [h£Í:mantr£:qoel a. (om Heste) træg til at gaa hjemmefra.
heimaprestur [hei:mapres'doQ] m. ft, residerende Præst. — 2. ^
heimilispreslur, Huskapellan.
heimari [hfi:marl) a. comp., superl. heimastur, nærmest (^: nærmere
I end n-t andet) ved en Gaard: Håkon gekk inn /(Tir A. vtkina og svo út
I flæðarmáhð (BrJDul. 120.).
heima riki (hei:mari:QI, -ri:^l) n. Hustyranni. -rikur [-rÍ:goQ, -ri:koe]
I a. a. tyrannisk i Hjemmet, enemægtig i Hjemmet: (Ordspr.) mus er Ae/ma-
I rik i fåtækrar konu búri (SchMal.). Mus spiller Herre i fattig Kones Fade-
bur. — b. spec. om Hunde, der gor hæftigt, naar der kommer fremmede.
heimarlega [hciimarleqa] adv. nær ved (Gaarden): En er þeir eru
I komnir h, i traðirnar (]ThMk. 337).
1 heima seta lhEÍ:mase;da, -se:tal f. Hjemmesidden. -setumaÖur (-se'do-
I ma:ðoQ, -seto-) m. Hjemmemenneske. ^ -setuverslun (•SE'doveQslon,
[ -s£'tø-l f. passiv Handel, -sker [-sííe:rl n. Klippe, Rev nær ved Havnen,
Gaarden: (Ordspr.) hetmaskerin eru hæiiust. Hjemmets Skær er de far-
ligste, -skim [-siiirdv] f. Hjemmedaab. -skítsmát [-sQi(l)smau:t] n.,
-skitur [-sQÍ:doc> -sr)i;toQ| m. Mat, naar Kongen staar paa sin Plads (og
ikke er blevet flyttet derfra) (jfr. ÓDavSk. 292); ogs. kaldet heimamát.
Anses for særlig forsmædeligt, -sköli [-sgouili] m. Privatundervisning.
-skrfll [-sgrM ?,] m. Pak i Hiemmet (Hjembygden): (Ordspr.) drjúgur er
heimaskrillinn, nok er der af Pak i Hjemmet, jfr. ingen er Profet Í sit
Fædreland, -skurdur [-sgYr Qoq) m., -slátur [-slau:doo, -slau:toQ] n.
I Hjemmeslagtning. -snagi [-snai:jil m. egl. Knage i Hjemmet: (Talem.)
i heimasnaginn heldur honum el. heimasnagarnir halda honum, Hjemmet
I binder ham. -stakkur [-sdahgoQ] m. hjemmegjort Klædning, -stjórn
\ [•sdjo^rdvl f. (e. home-rule) Hjemmestyre, -stjórnarflokkur [•sdjo>'(r)dn-
a^flohgOQl m. Hjemmestyrepartiel (politisk Parti, der i Slutn. af forrige
I Aarh. antog dette Navn), jfr. e. home-rule. -stiórnarmaður (-sdtO"(r)dn-
I arma:9oQ) m. Tilhænger af Hjemmestyre, Ís. om en Tilhænger af det Ísl.
Hjemmestyreparti, -stúlka [-sdu>.ga, -sdulka) f. kvindelig Elev, som bor
. paa Skolen, -storf [-sdörH npl. Arbejde Í Hjemmet, huslige Forretninger.
-sveinn [-sveid v] m. Dreng (Elev), som bor paa Skolen, -sæta [-sai:da,
-sai:tal f. ugift Datter i Hjemmet. -taÖa Í-ta:Öal f. Ho fra Hiemme-
marken rundt omkring Hovedgaarden. -tak [•ta:kl n. hvad der kan faas
1 el. gðres Í Hjemmet; — overf.: var það ekkert h. (ingen let Sag), aS fara
til tida (]At>i. I. 110): — is. i pi. heimalok i Ordspr.: hæg eru heima-
I tökin, let er det Arbejde, man skal göre hjemme, hvad man har hjemme,
er let at gribe til, hjemmefaaet er let faaet: Borghildi voru hæg heima-
tðkin (EKvG. 122); Það uoru f>ui hæg heimatokin að bera eitt og annað
undir hann (ÓDavSk. 35). -taka (-ta:ga, -ta:ka] f.: h. å jörðUf fornyet
Anmodning om at blive boende paa en Gaard, man har fæstet; jfr. taka
heima, se heima. -te (-te:] n. Urtete, Te af indenlandske Urter (EÓlLach.
103). -tíund I-ti:jønt| f. Tiende af den lord, hvorpaa Kirken staar, som
erlægges til Gaardcns verdslige Ejer. -tónn (-to'd vj m. (mus.) 1. ft
hljómi) harmoniegen Tone. — 2. (Í tånarod) skalaegen Tone. -truboØ
[•tru:bo^l n. Hjemmemission, indre Mission.
heimátt (-ar, -ir) (hei:mauht, -auhdaQ) f. 1. Retning mod Hjemmet:
þeir hjeldu i A. — 2. — bumått: i Udtr.: halda Í heimåttina á eftir e-mt
liste sig bagefter en, folge en (uden hans Vidende).
heima tök [h£i:mató:kl npl. se heimatak. -undaneldi (-vn daneldl]
n. Indavl, -unninn [-vn:ln| a. forarbejdet i Hjemmet, -vera [-ve:ra] f.
Ophold i Hjemmet, -vfgsia 1-viy. sla) f. Stuebryllup, -vinna (-vln:al f.
I. Husflid. — 2. (i skålum) Hjemmearbejde, -vinsia [-vin sla| f. Hjemme-
tilvirkning, -vist [-vist] f. Internat, Alumneplads paa en Skole, -vistar-
sk61i (-yl9daQsgo'':llI m. Alumneskole, Internat, Kostskole, -þraell
I [•þraid-X) m. Husslave.
heimboð [htimbo^) n. Indbydelse; Gæstebud, Selskab: eiga h. em-
hvers staðar el. hjá e-m, have et Besog til gode hos en; — fA. vid konu.
Opfordring fra Manden til en frasepareret Hustru til at tage hjem igen.
heimbrimi (hsim brlmi) m. = himbrimi.
heim burOarbaggi [heim bvroarbafj:!] m. Bylt (Ho el. Forraad), som
man faar udefra, jfr. heimburdur: (Ordspr.) rf'r er heimburðarbagginn
(G].), hvad man faar fra fremmede forslaar kun lidt (jfr. Ao//i/r er heima-
ienginn baggi). -buröarhey [-bYrÖae(h)ei:] n. Ho, der faas (kobes,
laanes, tigges) udefra, is. om Foraaret: (Ordspr.) rýrt er A., fremmed Ho
forslaar kun lidt, -buröur [-bVröool m. I. (heybandsflutningur) Flytten
Hg fra Udmarken hjem til Gaarden (Mul., SI.). — 2. (matur, fenginn med
belli) sammentigget Fode (BH.), -dallur (-s og -ar) [-dadloy, -dals,
-dadÅsl m. npr. (myt.) Heimdal, Gudernes Vogter ved BifrÖst (Regnbuen).
-dragi [-draijl] m. i Talem.: hlefpa heimdraganum, rejse ud fra Hjemmet.
heymeis [hEÍ:meisl m. Kasse af Tralværk for Ho.
heim fararleyfi [hiim fararlei:vl] n. == heimferðarleyfi. -ferö [-fsrð]
f. Hjemrejse, -teröarleyfi [-feröarlei:vil n. Permission, Hjemlov. -ferðar-
seÖÍll [-feröaose:öldM m. Returbillet, -fysi [-fisllf.indec. Hjemve, -flufn-
ingur (-flYhdniijgogl m. a. det at flytte n-t hjem; — spec. til Island: A.
Hafnardeildar Bókmentafjelagsins. — b. ^ heimburdur I. -frægur [-fraiq-
oqI a. — heimsfrægur. -fus [-fus] a. som længes hjem. -færa [-fairaj
vt. a. hjemføre: A. til es, undir e-d, henfore til, henregne til, indordne
ind under: A. það undir sama lögmál (GFHh. 51); A, e-d upp á e-d, an-
vende n-t paa n-t. — b. (log.) subsumere (ÁBjRök. §27). -færsia [-faigsla]
f. Anvendelse: hin fagra skáldsaga med hinni stuttu og la g leg u heimfærslu
eykur mjog áhrif þeirrar prédikunar (Eimr. VII. 132). -for [-förl f. Hjem-
rejse, -ganga (-gaui]ga| f. Gaaen hjem. f-gás (-gaus] f. — hetmgæs.
-gjold [-(jölt] npl. Hjemgæld: þær máttu hafa heimsku sina Í A. (ThTh.
58). -goldinn [-goldln) a. indbetalt (LFR. IV. 140). -gæs [-gai s] f. Hjem-
megaas, tam Gaas. -hagi [hEÍ:.u(h)ai-jl] m. Hjemmegræsgang. -hald [-(h)alt]
n. det at gaa hjem, Hjemrejse, Tilbagerykning. -hoUur [-(h)odloe] a. (hjålp-
samur) behjælpelig, hjælpsom : hann var mðrgum mönnum A. ihinu ogþessu.
-hvarf [heim /.wari', -kvarv) n.: eiga h. einhvers staOar, have n-t (et Hjem)
at ty til. -hvarfslaus [-xwarvsloys, -kvarvs-] a. som ikke har nogen (noget
Hjem) at ty til: Hann minningar sårar rifjar upp med ro: \ þá raunalegu
heimhvarislausu braut, \ sem hér var enduð (StStAndv. II. 225).
heimila (a) [hei:mila] vt.: A. e-m e-d, hjemle en n-t, give en Ret til n-t.
'^heimilabók [h£Í:mllabo>':kl f. Vejviser (Jsls.).
heimild (-ar, -ir) (hfi;mllt] f. 1. Hjemmel; Berettigelse, Adkomst,
Beíöjelse: hafa h. til e-s, være beföjet til n-t; (Ordspr.) A. er best
til hverra verka (G].), der skal Adkomst til hver en Handling; så sem
komid hefir fram med heimildir sinar f\'riv þui, ad hann ad rjettu eigi
hlut ad målt (har legitimeret sig som rette vedkommende) (Stj. 76, A.
18); villa A. (el. heimildir) á e-u, give falsk Besked angaaende n-t (an-
gaaende ens Ret til n-t); fsafold . . . hefir adeins vitjad mótmæla, ad þad
(3: félagid) vilti á sér heimildir og ncfndi sig annad, en þad sem þad er
(isaf. MS, 7, 3); Vid viljum ekki lata villa heimildir á okkur né Ödrum
manni (Alþ. '11, B. II. 1904), - 2. Kilde; Autoritet: Flató er A. min
fyrir þessari skodun ; — hafa áreidanlega h. ad e-u, have n-t fra sikker
Kilde (Haand); þad er engin A. f\n-ir því, det er ganske uhjemlet, der er
ingen Kilde (Autoritet), der taler derfor.
heimildar brestur [h£Í:mildarbres dooJ m. manglende Adkomst, -brjef
[-brJE:t'I n. Adkomstbrev. -laus [-1oy:s1 a. uhjemlet: ad heimildarlausu,
uden Hjemmel el. Tilladelse; — adv. -laust. -leysi (-is) [-lt'i:si| n. Mangel
paa Hjemmel el. Berettigelse; / A., uden at dertil er hjemlet Ret, uhjem-
let. -maØur (-ma:öoel m. Hjemmelsmand. Kilde, -rit [-a-rl:tl n. Kilde-
skrift, -skyida [-e-sQilda] f. Hjemmelspligt. -skilrfki (-sQll riqi, -sQll-
ri^l) n. Legitimation, -skjal [-sfja:/] n. Adkomstdokument ; Dokument
som Vidnesbyrd, -taka (-taga, -ta ka] f. Tagen i Besiddelse (ifølge lovlig
Hjemmel), t-vist [-r-vist] f. blivende, fast Ophold.
heimili (-is, pi. ds.) [hei:mili] n. I. Hjem, Bopæl, Hjemstavn: h. mitt
er { Reykjavik. — 2. (fjolslqdda) Familie, Hjem, Husstand: koma e-m fyrir
á gådu h., anbringe en i et godt Hjem; 10 manns i h., en Husstand paa
10 Medlemmer; þungt A., stor Husstand; leggja vel i hcÍmiUd, forsyne
Huset godt; þad er ekki til J heimilinu (i Huset).
heimilis arg [hfiiimlllsar k] n. Slid og Slæben i Huset, -astæØur [-au:-
sdaiOool fpl. Familieforhold; Tilstanden i et Hjem. -boðorð (-bo:öor51
n(pl). Husorden: A, handa holdsveikraspitalanum (Stj. '98, D. 113). -bragur
[-bra:qoel m. Tonen i et Hjem. -bol (-bo:/) n. 1. hjemlige Sorger; Fami-
liesorger: A. er meira en tårum taki. Hjemmets Sorger er tungere end
Taarer, er værre end saa, at man kan græde over dem. — 2. Huskors:
hun er mesta h., ollum hvimleid, -dyrlíngur [-dirliijgoe) m. Hushelgen.
-djofull [-djö:vod>.] m. Hjemmets onde Aand. -efni [-rbnl] npl. øko-
nomisk Stilling: eftir heimilisefnum, efter Formuesomstændigheder. -fang
[•faur} k] n, 1. Bopæl; Hjemsted; hafa loglegt h., have lovligt Hjemsted.
— 2. (utanáskrift) Adresse, -fastur [-fasdo(il a. 1. (biisettur) bosiddende;
med fast Bopæl. — 2. som er en af Husfolkene, -folk [-fo"X k, •fo"l-kl n.
Husfolk: Personer, som tilhorer ens Husstand, -hagur [-(h)a:qoGl m. 1.
(heimilisástæður) huslige Forhold. — 2. (efnahagur) okonomisk Stilling.
-hundur [-(h)Vn doo) m. Hushund, Gaardhund. -hættir [-(h)aihdlyl mpl.
Husskik. -iönaöur [-lönaöoo] m. Hjemmeflid. -kaidur (-kal dot,.) a.
kolig i sit Væsen, is. overfor sine Husfolk: fremur h., en raungóður ef
var ad þvi skifta (Br]Nat. 173). -kennari (-licn:arll m. Huslærer. -laus
[-löv:s] a. uden Hjem, hjemløs, -Hf (-li:i'l n. Familieliv. -lýsing [-Ii;s-
ii)kl f. Interiør, Skildring fra et Hjem. -læknir [-laihgnlg] m. Huslæge.
-maØur [-ma:Ö0Q] m. — heimamaøur. -mynd [-min 1] Í. — heimilis-
heimilisnióli
312
heimtínn
lysing. -njóli [-nio";lll m. (bot.) By-Skræppe (rumex domeslicus). -plága
l-plau:(q)a] f. Husliors. -prestur [-prfs dog] m. Huskapellan. -ráðandi
[-rau:öandl] m. Husfader, -riettarland [-rjehdarlant] n. Arvefæsteland
(Eímr. XVIII. 137). -rjettur [-rjehdoo] m. Arve-fæste. -rækinn [-rai:q-
rn, -rai:§ln] a. huslig, -skylda [-l-sgil da] f, \.(sky!da við heimiU) Pligt
mod Hjemmef. — 2. Forpligtelse til at underholde i Hjemmet: kirkjan á
Grund i Eyafyrdi ætti ti>eggja presta beimilis-skyldu (Esp. IV. 127). -störf
I-sdÖrV] npl. — heimilisverk. -tilvisun [-s-til vison] f. Adresse, -verk
(-VEO-k] npl. huslige Sysler, Husgærning. -vinna [-vln:a] f. Husarbejde,
Husflid, -vist [-vist) n. Væren til Huse, fast Ophold paa et Sted.
-þyngsli [-þiijsll] npl. trange Kaar i Hjemmet paa Grund af, at der er
for mange Mennesker, der skal fodes, for stor Familie og Folkehold.
heimvlja (-u, -ur) [hd:mllja] f. = heimilisnjóli.
heimill, heimull [hei:mldX, -l/, -lÅt; heirmod?.. -o/, -aU] a. hjemmel ;
til ens Raadighed, som man har Ret til, uforment: mjer er e-B heimilt,
n-t staar til min Raadighed, n-t er til min Tjæneste, jeg har Lov til n-t,
n-t staar mig frit; það er bæði skylt og heimilt, det er baade pligtigt og
retfærdigt ; engum er heimilt ad (ingen har Ret til at) skjåta fugia i frid-
uBu landi; — þjer er båkin heimil, Bogen er til din Tjæneste.
theimis kvíÖur [hEÍ:mIskvl:öoQ] m. Omdomme (om en) i Hjemmet:
(Ordspr.) hættur er h., farlig er Tyendes Tale (jfr. LFR. I. 207). t-nj61i
[•njo":ll] m. = heimilisnjóli.
heimlkynni IhEÍmtiíni] n(pl). 1. (heimili) Hjem. - Í2. -= heimilisfålk,
— 03. (mat.) geometrisk Sted (ÓDanFlatm.). -koma [-koma] f. Hjem-
komst, -kvadning [-kvaöniijk] f. Hjemkaldelse, Rappel, -kvæmt [-kvai^t,
-livaimt] an.: eiga /i., kunne vende hjem igen: hugsuðu nm það mest af
ollu, ad eiga sem fyrst h. með sem mestan auð og orðstir (JTrL. 42>.
-kvöÖ [-Wóð] f. = heimkvaöning. ° -land [-lånt) n. Indland. Opland.
-latur [-ladoQ, -latoo) a. hjemtræg, uvillig, træg at gaa hjem (mods. heim-
fús): (Ordspr.) happid er heimialt, Lykken er hjemtræg, Lykken vil have
Tid. t-legur [-leqoo) a. verdslig, forfængelig. -leiÖ [-Isið) f. Vejen hjem.
-leiðis [-lei öls) adv. hjemad, hjemleds. -leyfi [-Ifi vi) n. ^- heimferð-
arleyfi. -lendis [-lendls) adv. i Hjemlandet, -lendur [-h:ndoo] a. inden-
landsk, -læöa [-laiðal f. slov og uduelig Person (Árn.).
hey móöur [hFÍ:mo"5oG] a. (om Heste) lungosyg (foraarsaget ved, at
Hesten har indaandet Stovpartikler fra Hoet). -mokstur [-mo^sdog] m.
1. meget rigelig Hohost. — 2, unødvendig megen Fodring (af Kreaturer).
heim ótt (-ar, -ir) [hEÍ:mo''htl f. (m/og feiminn og klaufalegur maður)
meget undselig og kejtet Person; (mannleysa) ubetydeligt og frygtsomt
Menneslie, Mæhæ; (bjålfi) Ærkedumrian, Tosse, -óttarlegur (-o'hdar-
letqoe) a. ubetydelig og frygtsom el. dum og kejtet af Udseende, -óttar-
svipur [-o"hdaQsvI:bog, -svlrpog) m. frygtsomme og sky Miner: Þetta
ódjarfa itpplit og þessi kindarlegi h. — hlutit að búa yfir einhuerfu illu
(JTrHeið. III. 20). -otti [-o^hdi] m. = heimött.
heim reiö [h£Ím-rEÍ-ð) f. 1. fþað að ríða heim) Riden hjem, Hjemridt.
- t2. (b. riðandi óvina) Overfald paa ens Hjem af ridende Fjender. -
3. Vej hjem til en Gaard: Þessar girðingar eru helzt meðfram heimreiðum
(Alþ. 'll, B. 14). -reiðsla [-reiösla) f. ^ heimburÖurl. -rekstrar-
maÖur [-rE^sdrarmarooo) m. Mand, som skal bringe Heste tilbage: hver
madur hafdi hest nteð s/er, er hann flutti á færur stnar til verstöðu, en
heimrekstrarmenn komu med, til að reka hestana heim aftur (BrJÞf. 153).
heimri [hEÍm'rl] a. comp. = heimari.
heimlröÖur [hcim'ro"-0oe) m. Roen hjemad: (Ordspr.) bollur er h.,
godt er at drage hjem. -ræÖi [-rai'Öl] n. Fiskefangst fra egen Bolig (Vf.).
heims ádeila [heim-saudEÍ:la] f. Satire, -áfir [-au-io) fpl. den Mælk, der
kommer ud af nykærnet Smor (jfr. lambatugga), naar det æltes (Borg.,
ÞÍng.); — efter hvad Scheving oplyser, skal Ordet stamme fra, ,.a5 þær
eiga að gera þann, sem drekkur þær, mikið upp å heiminn". -alfa [-aulva)
f. Verdensdel, -ås (-au-s) m. Verdensakse, -átt [-auhl) f. VerdenshjÖrne.
-barn (-bar'dv, -bad'v) n. verdslig sindet, levelysten Person, -bygd
[-blqØ, -blqþ] f. den beboede Verden. - -byggÍngarfræÖi [-bnjiogag-
frai:öl) f. indec. Læren om Verdensbygningen, Kosmologi, -bókmentir
[-bo"-gmEvdlQ, -bo"kmEntlQ) fpl. Verdenslitteratur, -borgaralegur
[-borgaralE:qoo) a. kosmopolitisk, -borgaraskapur [-borgarasga:boQ,
-sga:poD) m. Kosmopolitisme, -borgari [-borgarl] m. Kosmopolit, Ver-
densborger, -bruni [-brVnt) m. Verdensbrand. -dvöl [-dvö7] f. Ophold
i Verden, Liv. -elska [-Elsga| f. Kærlighed til Verden el. verdslige Goder,
Verdenskærlighed. -eiskur [-Elsgog) a. verdenskær. -endi (-Endl) m.
Verdens Ende. -endir [-fndlo] m. Verdens Undergang, -flóö (-flo-a) n.
Syndflod, Diluvium. -fræði [-frai'öl) f. indec. Kosmogoni, Verdenslære.
-frægð [-fraiqð, -fraiqþ) f. Verdensberömmelse. -frægur [-frai'qog) a.
verdensberomt. -hafnan [-(h)abnan) f. Verdensforsagelse.
heim sigling [hfimsigliijk] f. Hjemfart, -sýki [-si fji, -si ^] f. indec. ^
heimþrá. -syn [-si/i] f. Udsigten hen imod en Gaard QTrL. 26).
heimsjaðar [htim sjaðag) m. Verdenskaní.
1. heimska (-u) [hEÍmsga] f. 1, (ifitsmunaskortur) Dumhed, Taabelig-
hed : (Ordspr.) oftast er heimskan hvikiil (GI-), Daarskab og Vægelsind
folges gærne ad. — 2. (fjarstæða) Absurditet, Urimelighed. — 3. spec. i Breve,
om n-t, man ikke vil nævne, men som forudsættes bekendt af Modtageren :
nu sendi jeg þjer heimskuna, sem við töluðum nm (NI.). — 4. Brusk
mellem Næseborene paa Faarehovedet (at spise dette skal ifolge Folke-
troen göre vedkommende dum): vertu ekki að /eta heimskuna ur hðfðinu,
drengur (SI., Mul.).
2. heimska (a) [heimsga] vt. 1. /i. e-n fyrir e-d, erklære en for Daare, 1
spotte el. skælde ud for Dumhed paa Grund af n-t: Jeg . . . var heimskað- '
ur fi'rir hiræfni mina (Logr. '13, 9). -- 2. fordumme: Bezta vit sitt spakir
heiwskad hafa (StSlAndv. 111. 66); //. sig á e-u, fordumme sig paa n '
— 3. refl. heimskast, blive dum: /1. á að leiðr/etta sttla, blive Idiot af
retle Stile; Iwer/ir sem við hårur búa \ h. brátt (Vísn. 321).
heim skaut [heimsgoyt] n. Verdenspol, Pol. -skautafari [-sgoyu
fa:rl, -sgoyta-] m. Polarfarer, -skautaland [-sgoydalan t, -sgoyta-) n.
Polarland, -skautaþoka (-sgbydaþo:2a, -sgöytaþo:ka] f. Polartaage.
heimskauts baugur [hEÍmsgöy(t)sbÖy:qoÐ) m. Polarcirkel. -ferÖ [-ftr c']
f. Polarrejse. -firÖ [-flrð) f. Polardistance, -haf [-(h)a:v] n. Polarhav.
-jurt [-jYgt] f. Polarplante, -straumur [-sgöy(t)sdröy:moo] m. Pobr-
ström. -vindur [-sgöy(t)svlndog) m. Polarvind,
heimskerfi [heims^ervl) n. Verdenssystem.
heimskingi (-ja, -jar) [hfimsfjÍrjQi) m. Dumrian, Tosse.
heimskingjamát [hEÍms(jii.i(jamau:t] n. Narremat.
heimskona [heim skona] f. levelysten Kvinde.
heimskringia [htim skriijla) f. 1, a. (jarðarhnÖtturinn) Jordkres, Jord-
klode. — b. npr. tieimskringia. Snorre Sturlusons beromte Værk. — 2.
(hnottur) Globus.
heimsku fullur |hEÍmsgofvd loo) a. dum, taabelig. -góðsamur [-go"ö-
samog] a. tossegod, -góðsemi [-go"DsEml) f. indec. Tossegodhed, -hopp
[-hohp) npl. dumme Spring, -kátur [-kau:dog, -kau:tog] a. tosseglad.
-legur [-lEqog] a. dum, taabelig, uforstandig; — adv. -lega, dumt. -mål
[-mau:/] n. taabelig Tale el. Sag. -par [-pa:f) n. som oftest i pi.: heimsku-
pör, Narrestreg(er), dum(me) Streg(er).
heimskur [hsimsgog, n. hEÍm-st] a. 1. (vitgrannur) dum, taabelig:
(Ordspr.) heimskum manni eru heitingav gjarnar (G].), Daare falder
Trusel let i Mund; fátt er verra en vera h., Dumhed er den værste Fejl;
heima er heimskum best, for den dumme er det bedst at holde sig hjemme:
þegiðu, Þórður, þögn er heimskum best. — 2. som horer Hjemmef til :
heimskum gærum á, paa Faareskindene (i Sengene) derhjemme (]HalÍ. 157).
heimsku ráð [hEÍm'sgor3u:d] n. taabeligt Forehavende, -samlegur
[-samlE:qog] a. taabelig, uforstandig, -to [-to":) n. Ærkelosse: heimsku-
tóið þarna (Kvöld. I. 225). -vonir [-vo:nlgl fpl. dumme, sangvinske For-
haabninger. -þoka I-þo:ga, -þo:ka] f. Daarskabstaage.
theims kviður IhEÍmskvI Öog) m. Verdens Dom: hættur er h., nema
sjer góðan geli. -kænn [-f-jaidv] a. verdensklog. -kænska I-fjainsga) f.
Verdensklogskab, -legur [-leqog] a. verdslig: (hun) tapaði huganum fra
ræðunni til hins allra heimslegjsta hringsåls (ÞGjUf. 87). -lyst [-list] f.
Verdens Lyst. -lystavísa [-llsdavi:sa] f. Epigram, hvor der opregnes de
herligste Ting i Verden (ÓDavSk. 365-66). -lok [-lok] n. Verdens Ende.
-maSur [-ma'Öog) m. verdslig sindet, levelysten Mand. ^-magnafræðí
[-magnafrai:Dl] f. indec. Kosmologi, -markaður [-maggaöog] m. Verden-
smarked, -mentun [-mEvdon, -menton) f. Civilisation, -met [-mE't] n.
Verdensrekord. -myndunarfræÖi [-mlndonanfraiiöl) f. indec. Kosmogoni.
heimjsnúinn [heimsnuln] a. hjemadvendt. -sókn [-50"hkv) f. Besøg,
Gæstevisit: gera e-m h., aflægge en et Besog. -sóknatími [-so"hgna-
ti:mi] m. Besøgstid, -speki [-sbe-gi, -sbc Jjl] f. indec. Filosofi, -speki-
legur (-sbEQilEiqog, -sbe^I-] a. filosofisk, -spekingur [-sbEQirjgog, -Íqs,
-sbE-f;-) m. Filosof.
heimspekis deild [hEÍmsbEijisdeilt, -sbEfjls-] f. filosofisk Fakultet.
-hugsun [-(h)Y/son) f. filosofisk Tænkning, -mentun [-mEvdon, -men-t-
on] f. filosofisk Dannelse, -rit [-rl:tl n. filosofisk Skrift.
heims riki [hEÍmsri Ql, -ri-^i) n. 1. (stSrveldi) Verdensrige. — 2. (heims-
dvotnun) Verdensherredomme. -sining [heimsi nii]k] f. Verdensudstilling.
-skapan, -sköpun [-sgaban, -sgapan, -sgobon, -sgö pon] f. Verdens
Skabelse, -skipun [-sQiboH, -sQipon) f. Verdensorden, -skoðun
[-sgoöon] f. Verdensanskuelse. ° -sköpunarfræði [-sgöbonaofrai:öl,
-sgöp-) f. indec. Kosmologi, -slit (-slrt) npl. Verdens Ende.^-smíö
[-smi"ð) f. Verdensbygning, Verdensmaskincri. -stjórn [-sdjo"rdv] f. Ver-
densstyrelse. -veldi [hEÍm'svEldl) n. = heimsriki. -vist [-vist] f. Jord-
vandring. -þekking.(-þEhfjii}k] f. Verdenskundskab.
heim sækinn IhEÍm-saiTjln, -sai'ljln) a. hjemvillig, villig til at lobe
hjemad: Hann (3: hesturinn) er h., þegar hann er kominn heim å leið
(GFrTís. 200). -sækja [-sai'Qa, -sai'^a] vt. besoge, aflægge Besog hos
en, gæste.
heimt (-ar, -ir el. -ur) [hei^'t, hEÍm't) f., is. pi. heimfir, heimtur i
Forb. som: góðar (slæmar) h., godt (daarligt) Resultat af en Indkrævning
(af Bidrag, skriftl. Beretninger el. desl.); spec. = fjárheimf2. b.
1. heimta (-u, -ur) [heiifda, hEÍm'ta) f. 1. (krafa) Fordring: börnin
höfðu i frammi heimtur sinar, sem þeim eru tíðar (GKonÆf. 122). —
2. pi. heimtur, se heimt.
2. heimta (a og i) [hEÍit'da, hEÍm*tal vt. og vi. I. (i) 1. (sækja, láía
sækja) hente, lade hente: hann heimti til sin sendimanmnn. — 2. (få
aftur) faa tilbage, spec. faa Faar tilbage oppe fra Fjældene om Efteraaret:
h. vel (illa); — h. e-n ur hel/u, gense en, som man troede var dod, faa en
reddet, som man troede var dod. — II. (a og undert. i) (krefjast) fordre,
kræve, forlange: h. loforð af e-m, afæske en et Lofte ; h. aftur, reklamere,
tilbagekræve; h. inn, indkræve: /i. inn skuldir; — h. saman, inddrive,
indkræve, samle Eammen; /i. e-ð út, forlange n-t udleveret el. udbetalt.
1. heim taka [heim'ta'ga, -ta'ka] f. 1. Hjemhentning, Hjemtagelse:
heimtöku hestanna (ÞGjD. 63). — 2. — heimataka. 2. -taka [-ta"ga,
-ta'ka] vt. = taka heima, forlange Fornyelse af Fæstetiden for en Gaard.
heimtandi (-a, -endur) [hEÍu'dandi, heim"t-, -endog) m. Fordrer,
Forlanger, Kravsmand, Kræver.
heimting (-ar, -ar) [hei^'diijk, hEim'tiqk) f. 1. (krafa) Fordring: eiga
h. á e-u, kunne göre Fordring paa n-t. — 2. (iunheimta) Indkrævning.
heimtinn [heiu'dln, hEÍm'tl/í) a. — heimtufrekur.
heimtufrekia
313
heita
heimtu frekja [hn;t"dofre:ya, heim"toíre:íia] f. Fordringsiuldhed. -frek-
ur [-fr£;goe, -frf:liOo] a. fordringsfuld, -kind [-^Int] f. Faar, Eom findes
efter at den store Efteraarssogning (gdngur) har fundet Sted.
heimtur (heiudoo, hEÍmtool fpl. se heitnt.
heimuglegur [hEÍ:mo(q)Ie'qoQl a. = heimullegur.
heimula (-u. -ur) (hfi:moIaI f. = heimilisnjóli.
heimulegur (hEiimolfqoo] a. = heimullegur,
1. heimull [htirmYdX) f. Uld, som forarbejdes hjemme (Breiöd.).
2. heimull (hnimodM a. =- heimill.
?heimul legheit [hfi:molex(h)ei:t] npl. Hemmelighedskræmmeri, -legur
[-le'qool a. fl- (heimiU) staaende til ens fri Raadighed. — t2. (nákunn-
ugur) fortrolig. — 3. (le\milegur) hemmelig. — 4. adv. -lega. -leiki [-lei'qi,
-Ici'^ll m., -leikur [-Uigotj, -Ifikog) m. ■\\, (njinn kunningsskjpur} For-
trolighed, fortrolig Omgang med en. — 2. a. (le\mdarmål) Hemmelighed.
— b. Hemmelighedsliræmmeri : hvað á þessi h. .ið þýða?
heimulunfoli [hEi:mølonio>':ll] m. ^= heimula.
fheimun legleikur [hfi:monlEqlfi:goQ, -leirkoQ] m. = heimulleiki.
t-legur [-le'qoel a. = heimullegur.
heimur (-s, -ar) [hpi:moQl m. I. 1. Verden, Altet, Universum; ogsaa
om Dele af Altet: bygðir heimar, beboede Verdener: (Talem.) spyr/a^
sp/alfa um alla heima og getma, sporge, tale om alt mellem Himmel og
Jord, op ad Vægge og ned ad Stolper. — 2. a. (myt.) Opholdssted for
de forskellige Væsener, Guder, Mennesker, Alfer, Jætter, Dværge osv.; — i
Sms.: Álfheimar, Alfeverdenen; /^'""^^""-^r, Jætteland ; unrfirA^imar, Un-
derverdenen. — 'b. vindheimur. Vindens Verden, Himlen; só/arh.. So-
lens Verden, Himlen; aldah., dvatarh., Ijóðkeimar, Menneskenes Verden;
munarh., Glædens. Salighedens Verden osv. — 3. en Region el. Verdens-
del: Vesturh., Vesten, Amerika; Austurh., Østen, Asien; Norðurh.,
Nord(en); Suðurh., Syd, Syden. — 4. i Lokalnavne enkelte Gange bet. en
Gaard el. Landsby, alm. i de andre germanske Sprog, sj. i Islandsk: Sol-
heimar, Mannheimar. — II. 1. a. denne Verden (Í Mods. til andVe Verdener
og særl. til Livet hinsides (annar h.f): koma i heiminn, fodes til Verden;
kveðja heiminn, sige Verden far vel; i heiminn (el. i þennan heim) borinn,
fodt; mestuT i heim i ^ stórst i Verden; um atlan heim, hele Verden over;
út um alla heima og geima, hist og her; hann er kominn ettthvaS út i
heiminn, han er et Steds ude i den vide Verden; annars heims, hisset;
þessa heims og annars, i denne Verden (dette Liv) og hinsides. — b. Ver-
den, Jordens Beboere: h. versnandi fer. Verden forværres. — 2. i forsk.
overf. Udtr.: vera milli heims og helju, svæve mellem Liv og Dod ; heims-
ins undur (el. kynstur), uhyre Masse(r) af n-t (- ósköpin ÖÍI); — ogs.
som Udraab: sikken forfærdelig Masse! heimsins ósköp, ') — heimsins
undur; ') i Udraab: heimsins ósköp er/u vithus! det er dog forfærde-
lig, saa du er tosset! sýna e-m i tvo heimana, sætte en Kniven paa Stru-
ben ; þá skipti þó t tvo heima vid það sem áðr hafði verið, det var en
uhyre Forandring (som til en anden Verden) fra det tidligere, det var dog
noget ganske andet end for i Tiden (GV. i JÁÞj. I. xviii); það hefði eins
og skift i tvo heima eftir að afþýðuháskólarnir komu (Eimr. VIII. 60);
m'ta hvorki t þennan heim n/e ann.in, ') være fuldstændig bevidstlos; sove
som en Sten; ') være meget distræt; — uian við heiminn, ') distræl,
aandsfraværende; Stýra eptir kompásinum, en eigi i heim fram (hen i det
uvisse) (LFR. VIII. 160); ') ensomt og afsides boende. — 3. Verden i kir-
kelig Forstand: heimsfins) bom, Verdens Börn ; hold og h.. Kodet og
Verden; Jesus grætur, h. hlær; — vera upp i heiminn, være letsindig:
ef hann stúlku i náðum nær i nokkuS upp á heiminn (BóluHj. 126); heims-
ins glaumur. Verdens Tummel. - 4. Lykke i Livet: titill (e\. illur) h., daar-
lig Lod i Verden: þar sem hun hefði við svo litinn heim að skitja (JAÞj.
II. 450). - 5. i Sms.: þingh., (Deltagerne i et) Mode, Forsamling.
heim visa (heim visa] vt.: h. målt, hjemvise en Sag. -visan [-visanl f.,
-vfsun [-vi'son] f.: A. måls. Tilbagevisning af en Sag til forste Instans.
-von [-von] f. 1. (von um hetmkomu) Haab om Hjemkomst. — 2. Haab
om Hjem (i det andet Liv): eiga hvergi h. nema i helviti (MStGAIv. II. 9).
-þrá [-þrau] f. Hjemve.
heymæfli [hei:mai'Sl^ i. indec. Lungesvaghed (foraarsaget ved Ind-
aanding af Stovpartikler fra Hoet): veill f\TÍr brjósti af h. (GFrAtt. 71).
hein (-ar, -ir) [hei:n] f. Hen, fin Hvæssesten; Oliesien: (Ordspr.)
betri er lukka en long h., bedre er Lykke end lang Hen.
heynål [hEÍ:nau71 ?• (Af., Hun.) =- heykrókur.
heina(r)brVni, heinbryni (hei:na(r)bri:nr, hein bri ni] n. hein.
heyneyÖ (heimci d] f. folelig Homangel.
heini (-Í9, pi. ds.) (h£i:nil n. = hein.
thein klæÖi [heiqUlai öi] npl. meget lette Linklæder (BH.), -þyntur
[heinþlvdoQ, -þlntoc] a. hvæsset med Hvæssesten (JTrGst I. 89).
heynæring [hEÍ:nai rink] f. Smule Ho: Gisli bad hana sel/'a séc hey-
næringu handa hestum sinum (GKonÆf. 120).
heipt- ]heif d] f. se heift.
heyra <Öi) (hei:ra] vt. I. I. a. hore: h. söng, hávaSa ; - A. frjettir;
— h. e-u fle\'gt, hore n-t rygtevis. — b. heyrðu mig (Af., SI.), heyrðu
mfer (NI., SI.), hor engang! „Ekki vænti jeg þú vil/ir A. m/er út i
horn?" vær saa venlig og folg mig lidt afsides, jeg har n-t at fortælle
(JHall. 300); heyrðu mig um hålft orð, kom et Øjeblik hen til mig; það er
heyrt el. heyrf hor! að A. þetta (el. /// þin)! hvor kan du sige saadan
noget! — 2. bðnhore: heyra bæn e-s. — 3. med præp.: A. i e-d, høre
paa n-t, lytte til n-t; A. um e-ð, hore nyt om n-t; A. til e-s, ') hore
en, kunne opfatte ens Ord: /eg gat ekki heyrt til hans, jeg kunde ikke
høre hvad han sagde; *) það var gott að h. til hans, han talte smukl;
A. e-B út undan s/er, komme under Vejr mod n-t: og það heyrði eg vel
undan mér, að eg b\'ði af mér heldur góðan þokka (QFrÖI. 39); Eg hefi
hein-t út undan mér, ad ásta^ulaust sé að sinna þessari st\vkbeiðni (Alþ.
'11, B. II. 564). — II. I. tilkomme: þeim heiður, sem heiður heyrir. Ære den.
som Ære bor; jfr. heidur; — h. e-m til, tilhore en ; fA. til e-s = h. e-m til:
jeg skal annast um það, sem til min he\'rir (hvad der angaar mig). — 2.
a. A. e-u, passe til n-l: Hér er keiTÍð, sem kvendinu heyrir (Eimr. X. 140).
— b. ogs. impers.: það he\'rir ekki, ad þú sjert ågiftur (det er ganske
upassende, at du ikke gifter dig), uugur, hraustur og vel efnadur madur. — III.
impers.: e-d heiTÍr, heyrir til e-s, n-t kan hores: þar heyrir vel tU fljótsins,
man kan der godt hore Flodens Brusen. — IV. refl. og impers.: 1. e-m
heyrist e-ð, det forekommer en, at han horer n-t, en synes at hore n-t:
mjer hei'rdist e-r koma, jeg syntes der kom nogen; þad heiTdist ekkert i
honum, han gav ikke et Kvæk fra sig ; það heyrist illa til hans, man kan
' daarlig hore ham. — 2. hores, blive hort : e-ð heyrist bráðum, n-t vil snart
' spørges; heyrast i einu, samlyde; he\TÍst til e-s (el. i e-u), man horer
' Lyden af n-t: Altaf heyrist i (man horer stadig Lyden af) steinunum, sem
eru ad hsna og delta nidur af ískömbunum (ÞThFerÖ. I. 362); heyrast á,
1 hores (om Vindens Buldren): þad he\TÍst mikið á hjer i húsinu i norðan-
j Jtt, naar Vinden er nordlig, mærker man den stærkt her i Huset. — V.
[ ppr. hesrandi: Í he\Tanda (gi. dat.) hljðði, höjt og lydeligt, offentlig.
heyrán (hei:rau n] n. Roveri af Ho.
heyrandi (-a, -endur) [hei:randl, -cndoQ] m. Tilhorer: heyrendur
orðsins; (Ordspr.) oft er i holti (el. Aorni> heyrandi nær. Skov har Øren,
og Mark har Øjne; / heyranda hljóði, se heinra V.
heyran legleiki {hEÍiranleqUi:«)!, -Iei:^i] m. Horlighed, -legur (Ifqoo]
a. horlig: — adv. -lega.
heyrari (-a, -ar) |hEÍ:rarl] m. 1. (heyrandi) Tilhorer. - t2. a. (kenn-
.m) Horer, Lærer. — tb. — lókátur. — t3. (åhangandi) Tilhænger.
hey rauf (hrÍ:rÖyf ] f. - heyrof. -reyta [-rfida, -reita] f. en Smule
Ho: bændur, sem deita um bithaga eda heyreytu (Eimr. XVIII. 91).
heyrilegur (hEÍ:rlIe'qoQ] a. 1. (heyranlegur) som kan hores, i andres
Paahor. - 2. (hæfilegur, videigandi) tilbørlig. — 3. adv. -lega.
heyrlnkunn(ug)ur (hei:riijkYn:(oq)oel a. — heyrumkunnugur.
heyrn (-ar, -ir) [heirdv] f. 1. Horelse: hann hefur gåda h., han horer
godt, — ^(mus.) har et godt Øre; missa he\'rnina, tabe Horeisen. — 2. (þad
ad heyra) Horen: eftir sjålfs sins A., efter hvad man selv har hort; jfr.
áhe\rn. — 3. a. (hlust) Ørehul, det indre Øre. — b. i overf. Bet. Øre:
A. er þeim hægri sljó (HallgrPass. 7. 12).
^heyrnarauki [htir dnaröy:QI, -ov:!;!] m. Stetoskop (GFr. i Eimr. VIII.
141). -daufur [-döy:v0Q] a. noget dov, som horer daarlig. -deyfa [-dei:va]
f.. -deyfB [-deiv J. -dtib þ] f. Dovhed. -fræöi I-o-frai:öl] f. indec. Aku-
stik, -færi [-fai:rl] n. Horeorgan, -gáfa [-r-gau:va] f. Horegave, Gehor,
Toncsans, godt (fint) Øre. -laus [-löy s] a. dov: vita-h., stokdov. -leysi
(-is) [-Iti SI] n. Dovhed. -litill l-li:dld;., -Ii:t-] a. tunghor, -skyn [-i?-s(il:"l
n., -skynjun (-sfjln jon] Í. Horesans, Horelse. -sljór |-sljo":r) a. tunghor.
-SVÍ6 [-svi:5] n. Horcvidde. -taug l-toy:«/] f. Horenerve, -tól [-to":/) n.
Horeror, Horeredskab, -vatn [-r-vahtv] n. Labyrintvand, Ørevand. -vottur
ohdo
Ør.
heyrof |h£Í:ro :^] n. nedreven Holade, Ruiner af en Holade (Sch.).
heyrsia (-u) [h£ÍQ sla] f. Horen, Horelse.
heyruddi [hfi:rvd l] m. groft, daariigt Ho.
theyrtigur (hcÍ:roqoQ] a. horig, lydig.
heyrúm [hei:ru'm] n. Horum, Høloft, Hostænge.
heyrumkunnugur [hfi:romkYn:oqot)] a. (egl. hefrin-), is. :
almindelig bekendt: gera e-d heyrumkunnugt, bekendtgöre n-
heysala (hEÍ:sa la] f. Hosalg, Salg .if Ho. -salli [-sadll] m. Hosmuld.
-sáta [-sau da, -sau ta] f. 1. (lille) Hostak. ~ 2, - heybaggi. -syki [-si-Ql,
-si'^i) f. — heymæði. -sjúkur 1-sjugoe, -sju'ko^)] a. — heymöÖur.
-skaði [-sga Ðl] m. f^otab. -skaparma&ur [-sgabarma:ðoQ, -sgapar-] m.
Mand, der arbejder ved Hohost : A. gódur. -skapur |-sgabo<>, -sgapo(j]
m. Hoavl, Hobjærgning. -skemd l-srjrmtl f. Fordærvelse af Ho, -skort-
ur ("SgoQdog] m. Homangel. -sláttur l-slauhdoy] m. Hoslæt. -snikja
[-snirja, -sni^a) f. sammensunket Hæs Ho. -s6tt (-so'>ht) f. 1. Asim.i
(LFR. XIII. 215). - 2. ^ heymædi. -stabbi (-sdab l] m. Rest af en
Høstak, -stakkur [-sdahgøQ] m. Høstak, -stål [-sdau/] n. - stål 11. I.
-stingur [-sdÍQgoQ] m. (Snæf.) ~ heykrókur. -stöll (-sdo^dX) m. Grund-
vold, hvorpaa et Hohæs sæltes (Df.). -strå (-sdrau ] n. Græsstraa, Straa :
ekki heystrás virði, ikke en Snus værd. -stæOa (-sdai ðal f. Holade uden
Tag: þegar hann kemur i heystæduna vid hæsta húsid (]APj. I. 533).
heysverÖ (hfi:svErí] n. Betaling for Ho.
heit (-S, pi. ds.) (hei:)] n. 1. Løfte: strengja h., aflægge et hojtideligt
Lofte, love höjtidelig; efna h. sitt, holde sit Lofte; (Ordspr.) mörg h.
vinna tæpan trúnad (GJ.), love rundt (og holde lyndt) gör svag Tro (3:
Tiltro, Tillid). - 2. fheiling) Truen, truende Ord, Trusel.
1. heita (heiti; hjet, hjetum; heitiÖ) [hci:da, hei:ta; hei:dl, hei:lP ;
f)e:t, f)e:dom, í)e:tom ; heiidl^. hEÍ:tl^] vt. og vi.
A. I. 1. vt. give Navn, kalde: hét Gisli hann Konrad eptir föður sinum
(GKonÆf. 71—72); Aann er heitinn eftir (opkaldt efter) afa sinum; — nýja
náltúru | og nÖfnum hjet (JHall. 27). — 2. A. á e-n, paakalde ens Hjælp;
A. á alla helga menn (jfr. B. II.). — 3. pp. heitinn: a. kaldt: Ae;/m
Månadis jordunni á (SBIDA. 135). - b. afdød: (hann) Jon heitinn, (hun)
Gudrun heitin, salig J., G., afdøde J., G. — II. vi. ]. a. hedde, kaldes
med et vist Navn: hvad (hvurs', hversu (Snæf.)) heitir madurinn? hvad
er dit (Deres) Navn? /eg heiti Jon, mit Navn er Jon; h. eftir e-m, være
opkaldt efter en afdod Person ; A. / hðfudid á e-m, være opkaldt efter en
endnu levende Person: A. utan ( e-n, ds. (Vf.); sem eg heiti og er, saa
40
heHa
314
heldur
sandt jeg er og hedder (GFrAft. 142); það var á meBan jeg var og h/et,
i mine gode Dage, da jeg var ung og stærli. — b. om Stednavne, ofte
med Navnet i dat. styret af præp.: á þeim bæ, er á Brjånslæk heitir; —
þar heitir i Asi ; — denne Drug er dog nu sjælden, man siger hellere:
hærinn heitir Brjánslækur, Ás osv. — 2. blive kaldt, anset for n-t, regnet
for n-t: h. hvcrs manns níðingur, blive regnet af alle for en Usling. —
3. være noget af Navn (ikke af Gavn): það heitir svo, svo i það aB h.,
det kan man jo gærne kalde det; svo må h., að . . ., man kan sige, at . . .;
er ilaskan tom ? Það må h. (omtrent); við Ijetum það gott h., vi gav os
tilfreds dermed ; Það hét ekki (det var lige alt det) ad togað yrði úr honum
orð (Eimr. XXV. 204); er (semj heitir, nævneværdigt: virðisl Brynjålfur ekki
hafa timt að strika neitt út er heitir (NK. '12, 61); Sveinrt gamli ta/aði vid
prestinn, en enginn annar það sem heitid gat (Eimr. VI i. 90); — som Svar
paa en Paastand, iron.: nei, það heitir ekki! det vil jeg nok sige!
B. I. med dobbelt dat.: A. e-m e-u, love en n-t; ogs. med inf.: h.
e-m ad gera e-B, love en, at man vil gore n-t; h. e-u, love n-t, forpligte
sig til n-t; það er hvers manns skyida aB eina þaB, sem hann hefur
heitiB (holde hvad man har lovet); h. goBu um e-B, give Tilsagn om n-t;
h. e-m hörBu, true en; h. eiginorBi, forlove sig med en; sú kona, er mjer
þykir fegurst og yndislegust allra, er öBrum manni heitin (forlovet med
en anden); h. verBlaunum fyrir e-B, udsætte en Pris for n-t; h. ållu fågru,
*) give gode Ord : jeg ætlaBi aB húBskamma hann, en hann virtist iBrast
og hjet bllu fögru (gav gode Ord, lovede Bod og Bedring); ') love Guld
og grönne Skove : þeir gyltti nijog Canada og hjetu ollu fögru þeim, er
þangaB íæru. — II. göre et Lofte: h. e-u á e-n, love en n-t, hvis et el.
andet gaar i Opfyldelse : hann hjet å mig Jånasar-kvæBum, ef hann fengi
fyrstu einkunn ; — jeg skal heita á þig, magi minn, saa skal jeg love
dig, at du skal faa det godt, lille Mavse! — love Votivgaver: hann hjet
500 krånum å Strandakirkju, lovede at give 500 Kr. til S. — III. refl. og
recipr. heitast, forlove sig ; heitast eiginorBi, forlove sig med hinanden. —
IV. pp. heitinn (jfr. A. 1. 3): hvert er ferBinni heitiB? hvor gaar Rejsen
hen?; ferBinni var heitiB til (vi agtede at rejse til) Þingvalla.
2. heita (ti) IhEÍ:da, hfi:ta, htihdl) vt. — /u/a, varme, opvarme: (i en
Gaade) hvaB heitir halt vatn å islandi? Eldnr.
heytaka |hEÍ:ta ga, -ta ka) f. Hotægt, ulovlig Tagen af Ho.
heitast (a) lhti:dast, hEÍ;tasl] vrefl.: h. viB e-n, udstode Trusler mod en,
true en, særlig om dem, som truer en for Døden og bagefter forfølger
ham : Um þá er alttitt, aB þeir heitiiBust viB þann eBa þann aB gánga
aptur QAP]. i. 222).
•heit'band [hei:tbant] m. forpligtende Haandslag: kveB eg yBur ...
handar heitbandi (]Hall. 145). -binda |-blnda] vt. forpligte ved Lofle ;
— refl. heitbindast, forpligte sig: heitbundinn ungri stúlku, forlovet med
en ung Pige. -brjef [-brje-r] n. Loftebrev, Volivbrev: þá var ... sam-
koma . . . og heitbréf staBicst til þess aB aistyra þessum ógnum (ÞThLýs.
11. 164). -dagshald |hei:daxs(h)alt) n. Helligholdelse af en bestemt Dag
ifolge Lofte. -dagsskrá [hei:d3xsgrau:l i. Dokument med Lofte om Hellig-
holdelse af en bestemt Fest : var heitdagsskråin rituB á kálfskinn, gjort aB
sp/ald og heiugt upp i Mælifells kirkju (GKonÆf. II). -dagur IhEÍ:da-qoQJ
m. Votivfest, Votivdag : /i. EyfirBinga — einmánaðarsamkoma, den forste
Tirsdag i einmánuBur (i Slutn. af Marts), -fastur [hei:tfasdÐo] a. ordholden.
heit fengi [hei:tf£Íi]gi] n. og f. indec. 1. det at være i Stand til at spise
meget varm Mad el. drikke meget varme Drikke, el. sysle med glødende Kul
el. ]ærn el. koghedt Vand. — 2. (SI.) = ókulvísi. -fengur l-fEÍngoel a. 1.
som kan spise meget varm Mad el. drikke meget varme Drikke, el. sysle med
glødende ]ærn el. koghedt Vand. - 2. (ókulvis) som godt taaler Kulde (SI.),
heit fje [hEÍ:lfJE] n., -gáfa I-gauva] f. Votivgave, Loftegave. -ganga
[-gaui]ga] f. Rejse, foretagen ifølge et religiøst Løfte.
heithuga [h£Í:t(h)Y-qa) a. indec. varmt folende.
heiti ("is, pi. ds.) lhei:dl, hEÍ:tl) n. Navn, Benævnelse; spyr/a e-n aB
h., sporge en om Navn.
"Heiti (a) lhEÍ:dl, hEÍ:tll m. npr. egl. Sokongenavn : heita fåkur, Skib.
heiting (-ar, -ar) lhEÍ:dirik, hEÍ:tir!kl f. 1. (loforB) Lofte. - 2. pi.
heitingar. Undsigelse, Forbandelse, Trusler: hafa heitingar (el. i heiting-
um) viB e-n, udstode Trusler mod en.
heitingarorö [hEÍ:dirigaror-5, hEÍt-j npl. hidsige Ord: (Ordspr.) b,
hvetja oft reiBi og morB (GJ.), hidsige Ord fremmer tit Vrede og Mord.
heitinn [hei:dln. hEÍ:tln] pp. se heita.
heityrði lhei:dlrðl, hEÍ:t-l n. 1. = heitorB. — 2. (hótun) Trusel.
theyljúga [hEÍ:tju(q)a] n. Høtyv.
"^heit; henna [hEÍ:t^en-aj vt.: h. e-n viB e-B, opkalde en efter n-t: eyjan
i/or hjartkæra heitkend viB is (StStAndv. I. 126). -kona I-kona] f.
Fæstemø.
theit legur lh£i:dl£qøe, hei:!-) a. hed, brændende. -leiki, -leikur
1-leiQl, -lei^I, -lEigøe, -lEÍkoel m. 1. (hiti) Varme, Hede. - 2. (åkafi,
ákefðj brændende Iver. ^ -lendingur (-s, -ar) [-lendiljgoQ] m. Beboer
af et varmt Land.
heit lofan lhEÍ:dlo van, hEÍ:t-l f. -- heitstrenging. -mey [-mEÍ ] f.
Fæstemø.
hey toft [hEÍ:to"htl f. = heystæða. -tollur |-lodløo) m. I. Hotold (Af-
gift til Præsten, bestaaende i saa meget Hø, som er nok til et Lam Vinteren
over, eller Fodring af Lammet). — 2. Lam, som fodres for Præsten.
heitorð |hei;dora, hÉÍ;t-| n. 1. (loforB) Løfte. — 2. (loforB -um hjúskap)
Ægteskabslofte, Troskabsløfte: bindasl e-m (einhverri) heitorBi.
hey torf lhEÍ:tori'l n. Græstørv til Dækning af Hø. -tos [-tos] n. 1.
en Stak Ho, hvad enten den staar i en Hogaard el. (snarere) frit ude i
Marken (Þing.): fieytos Geira stóBti út um buskann og voru þau litil {Gfr.
Tis. 90). — 2. halvt sammensunket Hohæs, som man er begyndt at bruge
af (NMÚ1.).
heit rof (hEÍ:droi', hEÍ:t-] n. Brud af et Lofte. -rofi (-a, -ar) [-ro vi)
m. den, som bryder sit Løfte. -Spjald [-t-sbjalt] n. Votivtavle, Loftetavle.
-sfrenging [-sdrtii)ijii]kl f. höjtídeligt Lofte. -strengja [-sdrEÍriga) vt. gore
et Lofle, love höjtideligt. f-sveinn l-svEÍdv] m. forlovede, Kæreste, -sæll
l-said).j a. som det er godt at betænke med Votivgaver, idet man saa
faar sit Ønske opfyldt, t-söngur l-söyrjgoQ] m. Votivsang (f. Eks. Messe
til en Helgen ifølge et Lofte).
heitt [hEÍht] an. se heitur.
heytugga (hci:tYg'a] f. lille Høvisk.
heitur [hEÍ:doe, hEÍ:toe) a. I. hed, varm; brændende: mjer er heitt, jeg
er varm; maturinn er of h., Maden er for varm; heitari en eldur, varmere
end Ild ; hjer er altaf heitt i katlinum, her koger altid Vandet i Kedlen, D: her
vanker altid Kaffe; —som sidste Sammensætningsled: brenn-, fun-, glóB-,
log-, s/óB-h. osv. — II. i overf. Bet.: 1. heit åst, varm Kærlighed. — 2. ivrig,
oprört, ophidset: verBa A. út af e-u; — verda A. viB e-n, blive vred paa
en; tala sig heitan, hidse sig selv op ved sin Tale. — III. n. Aeííf som
adv. (comp. heitar, superl. heitast) varmt, med Varme: biBja heitt.
heitvigsia lh£Í:dvixsla, hEÍ:t-l f. Devotion ifolge Lofte: hun (3; ÓBins-
trúin) kannast vid heitvigslu hvers einstaklings (Eimr. XIV. 10).
heytæpur [hEÍ:tai boo, -taipoel a. hvis Hoforraad truer med at slippe
op for Tiden : hann er b.
heyugur [hei:joqoQ] a. bedækket med Hopartihler: þú þarít aB bursta
jakkann þinn, hann er allur h.
hey vandur (hEÍ;vandool a. kræsen m. H. t. Hø. -vatn [-vahtv] n. Ho-
vand, -vendni (-vsndnl, -vEni] f, indec. Kræsenhed m. H. t. Ho. -verB
[-vErð) n. Hopris; Betaling for Ho. -vcrk I-vEok) n. Arbejde ved Høhøsten.
-vinna |-vln a] f. Hobjærgning. -völlur [-vödlor;] m. Homark. -vöndull
[-vöndodX] m. Høvisk; saa meget som man kan tage under Armen af Ho
(BH.), -þerrir l-þfr lo) m. Hotorring, godt Vejr for Høtorring. -þrot
l-þrot] n. Homangel: lenda i heyþroti, komme til at mangle Hø. -þrota
l-þroda, -þrota] a. indec, -þroti [-þro dl, -þrotll a. indec. som mangler
Hø: verda h., komme til at mangle Ho. -þurkur |-þYogoe) m. Tørrevejr
for Ho. -æki [-ai Ql, -ai t.l] n. Hølæs.
hekl IhEhki.] n. Hækling.
1. hekla (-u, -ur) [hEhgIa) f. fl. Kappe (med Hætte): græn h. — 2.
Vulkanen Hekla, Hekla, Hekkenfjæld, saaledes kaldt paa Grund af
np
Snekappen paa dens Top,
2. hekla (a) [hEhgla] vt. og vi. hækle.
heklu garn (hEhgløgad-v, -gardv] n.
Hæklenaal.
hektari (-a, -ar) [hEy/darl
hektó gramm [hEX'do^gran
Hektoliter, -metri [-mE;drl, ■
hel C-jar) |hE:/, hsl jae) f. (jf
Hæklegari
ål 1-nau:/) f.
. Hektar.
n. Hektogram. -litri [-li:drl, -li:tr]j m.
:trll m. Hektometer.
. helja). I. (dauBra riki) Hel, Dodsriget,
1 Hades; heimta e-n ur belju, faa en tilbage fra Dodens Kloer, gense en,
man troede død; liggja á heljar þremi (e\. þröminni), ligge paa sit yderste ;
] vera kominn á heljar þröm(ina), være sin Undergang nær el. meget daar-
I ligt stillet (paa Fallittens Rand). - II. Død: biBa A., dø; ih., ihjel; svelta
i h., sulte ihjel; (Ordspr.) A. fylgir holdi sem skuggi (G].), Døden følger
Kodet som Skyggen. — III. (myt.) Hel, Dødsrigets Gudinde; tænktes som
mørkeblaa el. sort; derfor: blår sem h., sort som Hel; heljar smni, (Hels
Fælle) Djævel, Fjende: Aarf mat heljar sinnum I höggva varB (MJ. I. 76).
-aumur lh£:löy moe) fl. meget om: mjer er h. fingurinn. -ber [hElber]
a. 1. ganske nøgen, gold, ørkenagtig: gródurlaus oræfi og h. audn (PThLýs.
I. 163). — 2. lutter: helbert kik (Eimr. I. 85); þetta er h. lygi (el. hauga-
lygi), þetta er h. åsannindi, det er den sorteste Usandhed (Løgn); Séu orB
hans svo ad skilja . . . þá lýsi eg hann helberan ósannindamann (Ærkeløgner)
(Alþ. '11, B. II. 747). .^bitur [-bldoe, -brton] a. dræbende ved sin Skarp-
hed, -bjarg [-bjark] n. = heljarbjarg. -blår [-blau r] a. dodningeblaa ;
sorteblaa: helblå eydimörk, svo langt austur sem augaB eygir (ÞThFerð.
III. 102); vera k. af kulda, være helt blaa af Kulde, -blinda [-bllnda] f.
Dodsblindhed. -blindur [-bllndoel a. 1. stokblind: A. madiir. - 2. skjult
og skæbnesvanger: fram bjå belblindum skerjum og bolvisum boBum
(Logr. '15, 6). -brostinn [-brosdin] a. brusten i Doden.
held [HeI t] 1. p. sg. præs. ind. af halda.
heldimma [hEl dlm a] f. Dødsmorke.
heldinn [hEldin) a. (vand)tæt.
heldýpi IhEldibl, -dipi) n., -dypt [-dift] t. = hyldypi.
heldri (hEldrl) a. comp., superl. helstur [hel sdael 1. comp. bedre,
anseligere: i heldra lagi, i höjere Grad; A. menn, ansete Mænd, fornemme
Folk. — 2. superl.: a. helstur, bedst, ypperst: þykir mönmim sá helstur
kostur, man synes det er det bedste. — b. helstur (= merkastur), mest
fremragende, vigtigst ; helstur þeirra var S., S. var den mest fremragende,
betydeligste; helstu rit um Island, de vigtigste Skrifter om Island; helstu
tegundir húsdýra. Hovedarterne af Husdyrene (o: de vigtigste Husdyr).
1. heldur IhEldoo, t. hEl t, n. heXt) a. 1. (vand)tæt, som kan holde,
som ikke lækker: held föt; — i vel heldu ilåti (PThFerð. II. 219). — 2.
som kan bære, om Is: isinn er b.; om isbedækket Vand: Skaflå var held,
Isen paa S. kunde bære QTrSk. I. 350).
2. heldur [hel doe) adv. comp., superl. helst (hElst).
A. comp. I. heller(e), snarere: 1. med Partiklen en: h. en, ')
hellere end: vilja e-B h. en e-B, foretrække noget for noget; ') end:
hann er belri b. en binn, han er bedre end den anden ; Halla hafi lagt
lag sitt viB åtindan þjóf, h. Arnes en .Abraham (snarere Arnes end A.)
heldur
315
heljarþögull
(■JÁÞj. II. 244); - adskilt; jeg vil h. fara i leikhúsiÖ en .i þessa bless-
aða fundt\ jeg vil hellere gaa (foretrækker at gaa) i Teatret end (fremfor
at gaa) til disse velsignede Moder; — abs.: /eg vil það h., jeg foretrækker
det; /egr geri það h. sjalfur, jeg vil hellere göre det selv. — 2, hvort held-
ur, hvad, hvilket (af to); þú getur gert hvort h. þá vilt, du kan gore
hvad du vil, (af to Ting), hvad du foretrækker; jeg get ekki komið hvort
heldur er, jeg kan alligevel ikke (i ingen Tilfælde) komme; hvort heldur
. . . eda, enten . . . eller, hvad enten . . . eller; annadhvort er hann vit-
laus eda þá jstfanginn — jeg veit ekki með vissu, hvort h. er (jeg kan
ikke sige med Sikkerhed, hvilken af Delene). — 3. að h., ') alligevel: þu
er samt eftir ad vita, hvort aðrirhvorir hinna hafa rjett f\n-ir sjer að h.
(alligevel ret) (JHall. 274); þó sumir . . , ekki seti það á réttan stad ad h.
(ÞTHLfr. 1. 213); ') auk h., jfr. A. IV. - 4. i nægtende Forb.: h. eng-
inn, h. ekki neinn, heller ingen, jfr. A. IV. — II. a. (fremur) temmelig:
h, seint, temmelig langsomt; h. betri, lidt bedre; f\TÍr norðan það, og þó
h. til austurs (maaske en lille Smule mere til Øst) (JÁÞj. I. 34); h. er
hann ad skåna, en Smule bedre er det med ham. — b. forstærkende,
temmelig meget: en h. Fór ad fara uni hana, men hun begyndte at blive tem-
melig bange (]ÁÞj. I. 243); h. en ekki, i hoj Grad, stærkt, overordenflig,
grundigt: presti bi-å h. en ekki viB þessi orð (JThMk, 389); Izyrnatvist-
imir eru Íljótir að skríða og var h. en ekki hreifing á þeim (de var i en
vældig Bevægelse, meget livlige) (Eimr. I. 137); h. en ekki von a e-u,
stærk Forventning om n-t; verður honum þá h. en ekki bilt við, han bliver
da stærkt overrasket, meget forskrækket; — hann er mesta góÖmenni.
Heldur er hann þadf (iron.: det vil jeg nok sige!). — III. men, tværtimod,
is. efter nægtende Udtr.: ekki þetta, h. hitt; — það er engin vansæmd f^ric
þig, h. er það sónii; ~- grátum ekki, munum h., lad os ikke græde, men
mindes; mærin er ekki dauB, h. sefur hun; - hann vildi ekki fara af
stad, eins og jeg bað hann um, h. bíða dá/itið enn (men vente lidt endnu).
— IV. med Adverbier: ekki h., heller ikke: hann var ekki h. búinn ad
gera þad, sent hann hafSi lofað; — nje h., og heller ikke; auk h. og
aukin h. (el. hvad þj h.J, endmindre, endsige: hann vill ekki lána mjer
það, auk h. gefa; - eda hitt þó h., snarere det modsatte (ofte udtalt
[hlhdo"h£l-døQ]): — med adverbielle Dativer: engu h., ikke paa nogen Maade
mere el. hellere, aldeles ikke: jeg vil þad engu h., jeg foretrækker det alde-
les ikke; miklu (el. langtum) h., langt hellere; öllu h., snarere, rettere sagt.
B. superl. helst: i. a. helst, Især: jeg vil hetst vera kyr, jeg onsker
helst at være rolig, ikke rejse videre; helst af dllu, fremfor alt; jeg kann
þad helst ad segja fra A/þingi (det vigtigste, jeg kan fortælle om Altinget,
er), ad flokkadrættimir eru óskaplegir. — b. sagtens, nok: sagdi hann
elskadi sig ekki; hefdi helst aldrei gert þad (PGjOs. 56); þjer fcrst helst
ad tala um þaO! (iron.) du er nok den, der skulde (du er den rette
(il at) tale derom! — 2, helst, bedst: þad vært helst reynandi, det vilde
rimeligvis være det bedste at provc det; komdu til min .i morgun, og taktu
helst nótumar med, svo vid getttm æft lagið heima h/.i mjer; — voru þeir
aílir beðnir, helzt ad skilja (efter hvad man kan forstaa), ad vera
komnir ad Stóru-Seylu næsta morgun (GKonÆf. 252). — II. med adv.
el. adverbiel gen.: bvar helst, hvor netop; ekki veit eg hvar helzt hun er
i gardinum (hvor paa Kirkegaarden den netop er) (lÁÞj. I. 556); hvar
helst hann er i heiminum, hvor som helst han er i Verden: einna helst,
særlig, især (n-t modificerende): hann var så, sem einna helst taladi móti
frumvarpinu, han var maaske den, som ivrigst talte imod Forslaget; allra
helst, mest af alt. - III. helst til ( helsti), med adj. el. adv. lidt vel.
lovlig: hann hafdi drukkid helst til mikid; — þelta hefur nu gengid svona
helst til lengi (lovlig længe); — f^nrirlesturinn var helst til langur.
3. heldur |hei doQ| 2. oq 3. p. sg. præs. ind. af halda.
hel fákur (hrlfaugoo, -fau koo] m. Helhest. *-fallinn (-fadltnl a. dod :
háfinn þeinkti hann h. (ÓDavVik. 58). '-far [-fa ri n. Dod (MÍIt. 396).
helfingur (htlviijgon) m. — helminsur.
hel fro [hd fro") f. Smærtens Opher el. Lindring lige for Doden.
-frosinn [-frosfnl a. ihjelfrossen. -frost I-frost] n. dræbende Kulde.
heift (-ar, -ir) (hcX (f)t, hel (f)tl f. Halvdel, Hælvt.
hel fus (hel fus] a. 1. villig tit at do; som længes efter Doden. - 2.
kampivrig: h. hófa dreki (GrTh.'95, 136). f-færa (-fai ral v*- iore til Do-
den (Visn. 224). -fölví [-fölvll Dodningefarve. -for (-íörl f. I. Dodsvan-
dring: til helfarar snúna (BTh. 224). — 2. (dauddagi) Dodsmaade, Dod.
Helga (-u, -ur) (hel ga) f. npr. Helga, Helle.
helga (a) jhel ga] vt. hellige, helliggöre: I. vie, indvie, hel-
lige: 1. a. i Oldtiden alm. i Bet. skaffe sig Ret over n-t, særlig Land
ved religiøse Ceremonier: h. sjer land; -■ hann gerdi þar hof mikið og
helgadi þad Þór (indviede det til Tor); - i Nutidssprog: h. sjer e-d, til-
kende sig n-t, hellige sig n-t, erklære n-t for sin retmæssige Ejendom (og
bevise, af det er det) : hann skaf fa þad, ef hann getur helgad sjer þad,
han skal faa det, hvis han kan bevise, at det er hans; Vigfus átti eftir
hans meiningu ad koma, til ad h. sér peningana (bevise, at Pengene var
hans) (Myrd. 381); með ómerkinga, sem mædur ekki h. sjer, og enginn
getur helgad sjer (Lam uden Ørenmærker, som Modcrfaarene ikke kendes
ved, og som ingen kan bevise er hans Ejendom) fer sem log ákveda (Stj.
'91, B. 111). - b. h. sig e-u, vie sig, hellige sig til n-t; h. e-u krafta
sfna, hellige sine Kræfter til n-t. — c. fredlyse, indvie: h. þing, lyse
Tingfred. — d. (frida) frede, fredlyse : h. v-rp, frede en Rugeplads. —
e. tilegne: h. e-m båk sina. — II. helliggöre: heilagi fadir, h. þú oss
Sþinum sannleika. — III. refl.: helgast, blive hellig, helliggðres; — i overf.
Bet.: helgast af e-u, have sin Grund i n-t, være berettiget paa Grund af n-t.
helgabein [heI-gabEÍ:nl n. = krossbein.
helgaldur (hel galdoQ) m. Dodsgalder.
helgan [hel gan) t. helgun.
helgari (a) (hflgarll m. Helliggorer.
helgavika (hfl gavl:ga, -vl:ka] f. Pinseugen.
Helgi (-a, -ar) Ihdijl. hdga(e)] m. npr. Helge.
helgi [helQll f. 1. f. indec. a. Ukrænkelighed, Fredhellighed: h. stad-
arins var mikil (jfr. fridhelgi, óhelgi). — b. om Lokaliteter, jfr. þing-
helgi, de fredlyste Grænser for et Ting (og dets Ukrænkelighed); jfr. fisk-
helgi, orskotshelgi. — II. f. indec. (heitagleiki) Hellighed: h. Olafs konungs.
— III. (-ar, -ar) Helligdag, Sondag: eftir helgina, i næste Uge, efter Sön-
dag ; upp ur helginni, forst i næste Uge; á öllum helgum, paa alle Hellig-
dage; fyrir og um helgar, lige inden og pa.i selve Söndagene (GFrE. 69).
helgi athöfn (hel(jia:t(h)öbv] f. religios Handling, religios Ceremoni.
-bók [-bo-kl f. gudeligt, opbyggeligt Skrift, -bol [-bo-:/] n. helgi-
staður. tbrigÖi [-brlq öl, -brigöl] npl., -brot [-bro:t] n. Hclligbrodc.
t-dagaleiö [-daqaliii:^] f. Sabbatsrejse. -dagsbrot [-daxsbro:tl n. Hellig-
d.igsbrode: hann var settur i h., han blev dömt for Helligdagsbrøde.
-dagur (-da:qoo] m. Helligdag, -dómaklefi [-do-makIe:vl] m. lille Rum el.
Celle hvor Relikvier opbevares, -dómur (-do":mÐG] m. 1. Helligdom: hfid
gud i hans helgidom. — 2. (helgur dómur) Relikvie, -festa [-frsda) f. Ka-
non, -ganga [-gaun ga] f. Procession, religiost Optog, -hald [-halt] n.
Helligholdelse, Höjtideligholdelse; — pi. helgihöld. Festligheder, -halur
(-ha:lo(iI m. Præst, -hvild (-ywil t, -kvil 1] f. Sabbatshvile, -kredda [-Urrd:a]
f. Trossætning, Dogme, '-lyf (-ll:i'] n. hellig Lægedom, -lundur (-Ivnd-
oo] m. hellig Lund. t-mál (-mau:/l npl. Mysterier, t-mey (-mei:] f. Nonne.
''-rúnir l-ru:nlel fpl-, --ristur (-ris doo] fpl. Hieroglyfer. -rit [-ri:tl n.
helligt Skrift, -saga I-sa:qaJ f. Legende, '-setur I-sc:doQ, -se:toGl n-
Kloster, -siöabók [-si öabo":kl f. Ritual, -siöafræöt (-si öafrai:öll f.
indec. Liturgik, -siðalög [-slöalö:*?] npl. Forskrifter for roligiose Skikke,
Ritual, -siöur (•sl:Oot>] m. religios Skik, religios Ceremoni. -skurÖarletur
í-sgYröarlE:doi}, -lettog] n., -skurÐur l-sgvr ooq] m. Hieroglyfer. -spell
(-sbedX] n., -spjoll (-sbjöd ?.) npl. Helligbrøde, Krænkelse af n-t helligt.
-staÖur (-sda:ð0Q] m. Dyrkelsessted ; Helligdom, -starf |-sd.ir-r] n. reli-
giøs el. gudstjænstlig Forretning, -stöö (-sdð:í] f. = helgistaOur. -sogur
(-so:qøol P'- s^ helgisaga. -vald (-valt} n. Hierarki, -valdsstefna
(-val(t)sd£b-na| f. hierarkisk Retning, -venja (-vfnja] f. religiøs Skik.
hel glott (hflgloht) n. Dødsgrinen. -glottandi (-glohdandll a. grinende
som en Dødning, -greipar, -greipur (-grtibao, -ot>, greipaQ, -ool fpl-
Dodens Kloer. -grfma (-gri ma] f. I. Dødsmaske: f eimu gröfinni i Myk-
enai fanst h. ur gulli, er tekin hafdi vend af manni einum daudum (ABj.
H. 15). — 2. Slagtemaske. "-grindur (-grindon] fpl. Dodens Port ; (Ord-
spr.) allir sitja jafnhått i helgrindum (G],), Doden gör alle lige. -gr^ti
(-gri'dl, -gritl] n. (pop.) euf. for helviti, brugt som forstærkende adv.: h.
gódur hestur, en Pokkers god Hest.
helgun (-ar) (hrl-gon) f. Helligelse; HellÍggöreÍse.
helgur Ihi^rgoQ) a. heilagur.
hel gustur [hfl gvsdon] m. Dodsaande, Doden
(h)ei møel m. Dodningeriget. Helhjem. *-fs (hp:lr
helja (-U, -ur) [hrtja] f. 1. hel I.: milli heims og helju, mellem
Liv og Dod. — 2. npr. --= hel III. — 3. pi. hel/ur, stærk (vedvarende)
Frost : tiinin kål i heljunum Í vor.
heljar [hElja^i] (gen. sg. af tiel. Dødsgudinde, Dod) som forste Led at
sammensalte Ord har det dels Betydningen : Dods-, Oodsens (heljarslðdi,
dels Betydningen: uhyre, umaadelig (heljarmadur, - ve in osv.) -afl (-r-abX]
n. Jættekraft, -bjarg l-bjar'kl n. uhyre Klippestykke, -brú (-bru:) f.
■Hetbro , Broen til Dodens Rige; — i overf. Bet. om Legen: ganga h.,
lobe hen ad en Række runde Stene uden at falde cl. træde uden for Ræk-
ken (ÓDavSk. 143). f-dagur (-da:qon] m. Dødsdag. *-d^ki (-di:<jl, -di:t^l]
n. helvSti. -efldur (-ev Idoo, -el (v)don] a. uhyre stærk, -frjett |-o-
frjehl] f. Tordenbud, Tordenbudskab, -glott (-r-gloht) n. dæmonisk Grin.
-hlakk (-G-(h)Uhkl n. (om Ørnens Skrig) dodbebudende Skrig (GTh. '06.
95). -hlátur (-(h)>.au:doo, -(h)Xau:loc»] m. frygtelig Latter, -hnöttur
(-(h)vöhdoQl m. uhyre Himmelklode. -hr6f (htljahQO":!'] n. uhyre Vrag.
-högg (-Q-(h)ök 1 n. et vældigt Hug. -kuldi (-kvi dl] m. glubende Kulde.
-Ii6ur (-r-lr:öoQ] m. den syvende Halshvirvel (vertebra prominens):
hnakkabcin og heljarlid I hefur ( slærsta lagi (BoluHj. 61). -Ifkneski
[•lihgnEsrjil n. kolossal Statue, Kolos, -mafiur (-ma:Ooc] m. 1. (afar-
sterkur madur) kæmpestærk Mand. — 2. frygteligt, forfærdeligt Menneske:
ekki mun h. þessi láta her vid lenda (Od. 475). -menni (-is, pi. ds.)
(-mEn:il n. 1. heljarmadur I. — 2. overordentligt Menneske: /i. að
vitsmiiniim. -mikill [-ml:f(ld?., -mhlild/.) a. overordentlig stor, uhyre.
-myrkur [-mlngoy] n. Dodens Morke. -riki (-a-rl:(jl, -ri:ljl| n. uhyre
stor Stat. -skrå [-o-sgrau:] f. 1. (skrå um dræpa menn) Proskriptions-
liste, Liste over Personer, som skal ryddes ai Vejen. — *2, (bannfæringar-
brjef) Bandbulle (MJ. I. 57). '-slOO (-slo":^] f. Dodsmark ; spec. saaledes
i Ben. Gröndals burleske Ridderroman Sagan af Heljarslódarorustu
(3: Slaget ved Solferino). -steinn (-sdtidv] m. - víttssteinn. -stor
|-sdo<>:r] a. kæmpestor, -strit (-sdrlrt] n. uhyre Slid, Hestearbejde, -stökk
(-sdöhk) n. uhyre Spring; — spec. Saltomortale, -svali (-sva:iil m. uhyre
Kolighed: kafaldsél med jokulnepju og heljarsvala (ÞGjD. 97). -tól (-to":/]
n. Mordredskab, -tök (-tö:k| npl. vældigt, knusende Tag : isinn . . . fyllir alla
firdi og gn'pur heljartökunt um strcndur landsins (ÞThLýs. II. 391). -vein
(-r-vci:nl n. frygteligt Jammerraab. -vjel (-vjr:/) f. Mordmaskine, -þröm
(-0-Þrö:m] f. (jfr. hel) Afgrundens Rand, yderste Nod : e-r er kominn á
heljarþrÖmina, det er kommet til det yderste med en, en synger paa sit
sidste Vers ; glimuiþróttin hefir verid á heljarþröminni um tima {ÓDavSU. 45).
-þungur (-þurjgon) a. umaadelig tung. -þögull [-þö:qod>.j a. dodstitle.
; Pust. -heimur nu-
il m. Dodens Is.
heljeta
hel jeta \ht
-JFlal vt. (SI.) afjeta. -kaidur l-Ualdøo) a.
)ld, isnende, -kalinn [-ka lln| a. 1. (frasmn til bana) ihjel-
frossen. — 2. (mjög kalinn) sfærH beskadiget af Frost, -kuldi l-kvldl) m.
Dodskulde. -kvelja [-kvelja] vt. martreforfærdelig, martre ihjel. -kviOa
[-kvi 3a] f. Dodssang.
1. hella (-U, -ur, gen. pi. hellna) [hEdla] f, 1. a. flad Sten, Helle:
/ fjörunní i'ar mikið af síóruni helium ; — hlaupa i hellu, danne en fast,
flad Masse ; hjålpar b., en ypperlig Stolte. — b. skamma e-d nidur iyrir
allar helliir, udskælde n-t, nedrakke n-t paa det frygteligste; óska e-m
niðiir undir (el. ffrir) allar hellut, onske en Pokker i Vold, hen hvor
Peberet gror; það er iyrir neðan allar liellur, det er ganske overordentlig
slet, under al Kritik ; (Talem.) verða halt á sömu hellunni, begaa den samme
Fejl, gore sig skyldig i den samme Forseelse, — 2, (þakhella) Skifer;
Dasaltflage: þak lagl helium. — 3. a. (jaki) Isflage. — b. (isbreida) Is-
dække. — 4. ----- hcllubólga.
2. hella (ti) |hed la, hcXdl, he).t] vt. 1. med dat. hælde, gyde, ose: h.
i bolla, skænke i en Kop; h. e-u i e-n, hælde n-t i en ; h. i sig, tylle i
sig (is. Spirituosa); /;. á (iyrir e-n), skænke i Glasset (for en); h. å milli,
hælde fra et Kar over i et andet, spec. Tran fra en Undertranlampe til en
Overlampe : þá er yiirlampiun hitnadi af Ijåsinu, „grét" hann lýsinu. En þá
lok undirlampinn við þvi. Ur honum var því svo aflur helt i i'firlampann.
Það var kallað „að hella å milli-' (Br]. i Eimr. XIII. 103); h. e-u niður,
spilde n-t paa Gulvet; h. upp a, hælde paa Kaffekanden; /r. lir íötu, slaa
en Spand ud; h. ur bolla, hælde af en Kop; h. ur efra, hælde med Ho-
vedet ; hella tir skinnsokknum (vulg.) ^= kasta af s/er vatni, lade sit Vand,
(pop.) slaa Vandet af Kartoflerne; það hellir ur honum, det osregner; jfr.
ogs. fata ; (Ordspr.) så hefur ekki alt, sem oft hellir (SchMál.), den, som
hælder ofte ud, har ikke alt; h. út (vatni), slaa ud Vand; h. lit blóði, ud-
gyde Blod. — 2. refl. hcllast: hellast fram (niður), styrte frem (ned) (om
Dække el. Aaer.
3. hella (a) Ihtd la) vt. dække med Stenflager.
hellabjSrn [hed labjod v, -bjor dv] m. Hulebiörn.
hellenskur [hirl:Ensgon, n. hFl:fnst) a. hellenisk.
helli demba [hid Itdrmba) f. stor Byge. -dynjandi-rigning [-dlnj-
.indlrlgniijk) f. osende Regn. -hvolfa [-/.wolva, -kvolva) f. = hellidemba.
helling (-ar, -ar) (htd liijk] f. I. (uthelling) Udgyden, Udgydelse. -
2. (austur) Øsen. — 3. (stetinregn) osende Regn (Vf.).
hellir (-is, -ar, (pop.) -irs, pi. -irar el. -rar, gen. pi. hella, (pop.)
hellna) Ihcd Iiq] m. Hule, Klippehule.
hellirigning (hed llrlgniljk) f. osende Regn, Skylregn: það er h., det
oser ned i Spande.
hellis auga [hEd-llsöy:qa] n. Aabning paa en Hule. -búi [-bu;!] m.
Hulebebo(er). -dyr (-dl:rl fpl. Aabningen til en Klippehule, -fylgsni
|-fll(x)snl] n. Klippeskjul, skjult Hule. -gjogur [-Qö:qoe| n. Klippehule,
spec. som Havet trænger ind i. -golf (-go"Ir] n. Gulvet i en Klippehule.
-heiði (-(h)EÍ:ðll f. npr. is. Fjældhede paa Sydlandet.
helliskúr [htd llsgu:r| f. Regnskyl.
hellis maður [hed lisma:ðoQ] m. Hulebo(er); — spec. Hetlismenn, en
Roverbande, der skal have holdt til i Surtshellir, jfr. Hellismannasaga i
]ÁÞi. II, 300 ff. og IndriSi Einarssons Drama „Mellismenn". -munni
[-mVn:l] m. Mundingen af en Klippehule, -skúti [hed-|lsgu:dl, -sgu:tl] m.
lille Hule, Grotte.
hellisteypa [hed llsdEÍ:ba, -sdEÍ:pa] f. = helliskúr.
•hellisþór |hEdllsþo'.;rl m. Hulebo(er).
hellnabrot [hsd lnabro:t] n. Brudstykke af flade Stene.
der bliver forret i Huler (Vestm.).
ed nogenlunde glat Lava: mætti
úðar væri gætt og valin hin be/tu
n. Skiferbrud. -blaO [-h\a:ð\ n.,
1 lille flad Sten. -blika [-bll:sa,
-bo":la] f. Kopper
afiskur [htd IraflsgonJ
hellubelti [hsd lobE>.dil n. Bælte u
komast hér unt hraunin ... ef allrar vai
h. (ÞThFerO. III. 161). -berg [-bErk)
-blaðkur [-blaþ gog, -blaSkon] m. er
-bll:ka) f. tyk, mork Uvejrssky, -bóla
sammenhængende, haard Flade, jfr. hella. -bólga [-bo"I ga] f.
hængende, haard Betændelse, -fjöll [-fjöd ?.) npl. Schiefergebirge : H. vig
Rin. -flaga I-fla:qal f. tynd Skifer, -flis [-fli:sl f. Splint af en flad Sten
el. Skifer, -golf [-go"lrl n. Gulv af flade Stene, -grjót l-srJ0":t] n, flade
Stene, -hnoðrabróðir |-hvo5rabro>':Dlel m, — steinajurt. -hnoðrarðt
[-hvoDraro»:tl f, (Skaft., sj,) - burnirót. -hnoöri [-hvoSrl] m, (bet,)
bitter Stenurt (sedum acre), -hraun [-hgðy:«] n, nogenlunde glat Lava-
mark : sen þau (o: hraunin) nokkurnvegin (sic) slétt, en þá oftast m/og
sprungin, heita þau h. (ÞThLýs, II. 87).' -is (-i:sl m, 1. flad Drivis, - 2.
sammenhængende Isflade: h. yfir alla sveitlna. -land [-lan-t] n, npr. Labra-
dor, -leggja [-lEQ:al vt, fliselægge; pp, -lagdur, fliselagt, -lita 1-Il:da, -ll:ta)
vt. farve med hellulitur, s. d. O. -litur [-ll:doo, -li:toQ| m. sort Farve,
ofte lavet af brúnspónn, s. d. O, -nagli [-nag-lI] m. Skifersöm, -steinn
[-sdeidv] m, en flad Sten, Skifersten, Skifer, -strengir [-sdrEÍi) rjin)
mpl. Srængene, der fastholder Stenen i en Rævesaks (BHAt, 153), -sund
[-sYnt] n, npr. Bosporus, -tak [-ta:k) n,, -taka [-ta:ga, -ta:ka) f, et
Sted, hvor man kan faa flad Sten, -þak [-þa:kj n. Skifertag, -þaks-
-maður [-þazsma:ðoel m. Skifertækker.
helma (-u, -ur) [HeI maj f. fl- (halmstrå) Halmsfraa, - 2. (bot,)
Hovedaksen i de lange botrytiske Blomsterstande.
hel meiöa [hsl mti i5al vt, tilfoje en dodelig Kvæstelse: helmeiddur
fugl; — h. hest, odelægge en Hest ved Sadelbrud,
helminga (a) [hel miijgal vt. halvere,
helmingadómur (hel mir)gado":moe] m. Domstol, hvor den ene Halv-
del af Dommerne er gejstlige, den anden Lægfolk, -fjelag (-fjerla?) n.
316^ hemill
(jur.) Formuefællig, ^" -hurö (-hvr 3] f. Halvdbr, -kirkjur [-t;ln Qoi,.] fpl,
Kirker, som er ligestillede m, H, t, Gudstjænesten, -kona [-ko:nal f. Hustru,
hvem der ved Ægteskabskontrakt tildeles Halvdelen af Mandens Ejendom,
-lina [-Ii:nal f, Halveringslinje, -skifti [-sQlf dl] npl. Deling i to lige Dele,
helmings áhöfn [hsl mii]sau:höbvl f, halv Besætning: Nu kvad varia
vera h. i mörgum af hinum bygSu bæ/um (ÞThFerD, III, 333), -veiði
[-VEÍ:Sll f, den halve Fangst: lóðin veiðir ekki helmíngsveiBi (]SFb, 8),
helmingun (-ar, -anir) [helmil3gon, -anlo] f. Halvering,
helmingunarlina [h£lmir)gonarli:na] f, Halveringslinje,
helmingur (-s, -ar) [hElmiijgoQ, -iijs] m, a. Halvdel: skifta til (el. i)
helminga, dele i to lige Dele; itera upp å helming, ') faa som Lön Halv-
delen af hvad man fisker; ') faa som Lön Halvdelen at et Lod (naar
Fangsten deles i Lodder), — b. naar der er Tale om Forogelse el. For-
mindskelse bet, h. henholdsv, 100"/» og SO"/!) ; helmingi meira, det dobbelte;
helmingi minna, det halve; helmingi stærri, dobbelt saa stor; aukast um
allan helming, tage voldsomt til : dynkimir ukust nu um allan helming
]Hall, 265-66),
hel myrkur [hElmlegoo] n. Dodens Morke, -móða [-mo"öa] f. Dødens
Dunkelhed, -nóff (-no-hij f, Dodens Nat, -op |hF:lo»pl n. Dødsskrig,
forfærdeligt Skrig, -reykur [HeI rEÍgoo, -rEÍko(íj m, Taage, der stiger op
af Havet, naar det begynder at fryse til, -rotnan [-rohdnan] f. Dodsfor-
raadnelse, -rúnir [-ru nle] fpl, Helruner, dodbringende Runer: risti henni
h. å ostsneiB (]ÁÞj, I, 594), -sår [-saur) n, Banesaar,
helsi (-is, pi, ds,) [hEl si) n, 1. a. (band um hálsinn) Halsbaand:
h. á hundi. - b. (hålsbindi) Slips. - 2. (hlekkur) Lænke, - 3. (hes)
Doglæp, — t4. (sk\Tta) Skjorte (Meöall,), — 5. npr. Benævnelse paa en
hvid Hest med sort Krave omkring Halsen,
helsingi (-ja, -jar) [helsiijQl] m, (zool,) Bramgaas (anser leucopsis).
helsingja nef [hEl sij]f(anE:rl n, (zool,) Langhals (lepas anatifera) i'= sfo//-
ungur). -poki |-po:Ql, -po:i;l] m, 'Halssæk- (Vadsæk med Aabningen tværs
igennem Midten, hvorigennem ogsaa Hovedet stikkes, naar den bæres,
saaledes at Byrden hviler baade for og bag; brugtes is, af Landfolk, der
drog ned til Kysten for at drive Fiskeri) (Hun,),
helsislaus (heLslstoysj a, uden Halsbaand: helsislausir flækingshundar.
hel skjóta [hElsQa^da, -s(jO"ta] vt, skyde ihjel, -skor i-;go":r] mpl.
Sko, som man iforfe den dode til Begravelsen: (Talem.) fcmrf.j e-m /le/sió,
foraarsage ens Død, -slå [-slau ] vt, slaa ihjel; hvad af hin^ ni dettur hel-
slær engan, hvad der falder fra Himmelen slaar ingen ihjel; — pp, hel-
sleginn, ihjelslagen, -slóB (-slo" 31 f, Dodens Vej, Vej til Døden, -s6«
[-so"ht] f, dodelig Sygdom, Banesot,
*helsreitur [hElsrcidoQ, -rEÍtoo) m. Valplads,
helst [hel st| adv. superl, se heldur.
hel staddur Ihelsdadon]a, i Dodsfare, *-stafir [-sda-vlg] mpl, Dodsruner,
helsti [hsl sdl) adv, :- helst til, se heldur.
hel stirðnaður (hEl sdlrdnaooo] a, dodstiv, -stormur (-sdormoQ) m,
Dodens Storm, -striB (-sdri d) n, 1. (dauSaslriS) Dodskamp, — 2. Sorg,
der medforer Døden, Dodssorg : eg hefi h. eptir son minn (]ÁÞj, 1. 62);
mcnn, sem hafa låtizt af helstridi, og heipt vid adra (]ÁÞj, 1, 358), -stund
[-sdvnt] f, Dodsstund, -stunginn [-sduljQln] a, dræbt ved et Stik,
helstur (hElsdøQ) a, superl, se heldri.
•hel sær [hElsai-r] m, Dodens Hav, '-særour [-sairðoeJ a, dodelig
saaret. -taka [-taga, -taka] vt, 1. dode, dræbe: En Banagyd/an sem
rædur þeim dimma dauda, heltók Argus (Od, 371); verda heltekinti, blive
syg til Døden: kindin verdur allt i einu heltekin (HjalfLækn, 97), — 2.
anrette stor Skade paa, spec, dræbe el, skade ved Frost: ver þau frosti . . ,
sem annars hcltekr þau (3: túnin) (LFR, VI,52), — 3. impers, fryse meget
stærkt : þótti sem heltæki fæturna, det forekom ham, som om en isnende
Kulde greb ham om Benene (OBj, I, 34),
heltast (i) [hE?.dast, sup, hE/. st, hel st] vrefl, blive halt,
helti IhE/.dl) f, indec, (þad ad vera halturi Lamhed; (þad ad haltra)
Hallen; (Ordspr,) hunda h. og kaupmanna eiður hafa /afnan stad (GJ.),
Hundens Halten og Kræmmerens Ed varer lige længe,
hel urð [he:lYrí| f, (Vf,) = stórgrýtisurð. -vegur [hel vc-qøgj m.
Dodens Vej, -viskur [-visgoo] a, forbandet: h. asni ~ helvitis asni,
se helviti. -viti [-vi dl, -vi tlj n. Helvede: hæg er leid til helvitis, \ hallar
undan fæti; — som Skældsord : helvitid þitt! dit forbandede Skarn : fara
sudur t Reyk/avik og sæk/a þangad braud ofan i helvitid á þér (Myrd, 199);
— gen, helvitis (pop,): helvitis asni gat /eg verid, at jeg dog kunde være
saadan en Kraftidiot; — som adv,: h. erlu vitlaus! sikken en Kraftidiot du er.
helvitis andi [hElvidlsandl, -vitis-] m, Helvedaand, Dæmon, Djævel
-maður [-ma:BoQl m, 1. (bölvadur óþokki) forbandet Karl, - 2. (madur, sem
erdæmdurtilhelvilis)lAentiesUe, som er bestemt tit at komme i Helvede, fordöml .
hel vitlegur [hElvi(h)dlEqøo] a. Helvedes-; forbandet; — adv. -lega.
-vjel [-vje7] f. Helvedesmaskine, -vopn [-vohpvj n. dræbende Vaaben,
-vænn [-vaidvl a, = banvaenn.
helzt [hElst] adv, superl, = helst, se heldur.
hem [he:m] n, 1. (isskæningitr) tynd Is: þad er ekki hunda h.. Isen er
saa tynd, at selv Hunde kan næppe gaa paa den (SI,, Snæf., Dal.). —
2. (af fiegin hud) afflaaet Hud (BH,). - 3. (stor sekkur) stor Sæk.
hema (a) [hE:ma) vi, og impers, 1. blive bedækket med el tyndt Islag:
åna er farid ad h., Aaen begynder at fryse til ; Vatnid la hålf-frosid, hemad
vid strand (StStAndv, III, 204), - 2. h. ur, slaa Græs paa udvalgte
Steder, med Forbigaaelse af omliggende Strækninger, hvor det ikke løn-
ner sig at slaa (ASkaft,).
'^'hemilfesti [hE:milfEs dl] f. Hjulkæde.
hemill (-ils, -lar) [hE:mid/,, hcmlag) I. Hemsko, Dæmper; (Talem,)
hemilsvagn
317
heppilegur
hjldj i hemilinn i c-m, holde en i Tomme; holde en tilbjgo, holde Styr
paa en; nå i hemilinn á e-ii, faa en Haand i med n-t, faa fat i n-t (og
kunne kontrollere det): sýnist þjer ekki bæði þ^rft og ffsilegl, að ná ein-
hverstaðar i hemilinn i þvi OHall. 379); hafa hemil á e-u, lægge Baand
paa n-t: Hjfi þér ekki þann hemil j Daseni (et saadant Tag paa D.). að
geta fengið von um embælti ! Oxford? (]SBr. 390); Nii var hun (3: barnið)
hemillinn så (den Hemsko, det Baand), sem helt mér fastri (GFrÓl. 119).
— 2. a. (hamla) Bremse. — b. (i et Ur) Echappement. — 3. (þverstöng
i vagni) Hammel. — 4. pi. hemlar. Snore til at fastgöre Harpunremmene
til Harpunskaftet med (Vf.).
hemilsvagn lhE:mllsvag v] m. Bremsevogn.
hemingur (-s, -ar) [he:miijgoo, -iijs) m. a. Skind af en Hests, Okses el.
Kos For- el. Bagben fra over Taaen til op over Knæet: „vilda' eg s/a þá
húð", kvað Halldor fyrstur, . „sem hemingurinn þessi af er ristur^ (GTh.
'95, 17). - b. Sko, lavet af del Stykke.
1. hemja (-u) [hcmja] f. a. Indskrænkning, Standsning, Ophor: það
er engin h. a, slarkinu i honum, der er ingen Maade med hans vilde Liv ;
það er engin h. i, hvad alt er dyrt núnj, del er ganske forfærdeligt, som
alt er dyrt nu. — b. það er engin h. a barninn, Barnet er ganske
ustyrligt.
2. hemja (hem; hamdi, homdum; hemdi; hamiö) [hcm-ja, ht;';nt ;
ham dl, horn dom ; hfmdl ; ha:mld} vt. 1. hemme, holde tilbage, holde paa
n-t, holde Styr paa n-t: En einmttt nu, þegar veriB var ad hemja fjeS i
heimahögunum (]TrHeiö. III. 135); Gekk oss illa ad h. hestana i fyrstu
(ÞThFerð. I. 354); skómir eru svo stórir, ad jeg get ekki hamid þá á mjer.
— 2. styre, ave: þad þarf ad h. krakkana betur; jfr. óhemja.
hemla (-u, -ur) [hemla] f. 1. — 1. hamla. — 2. pi. Navn paa en sær-
lig Art Runer (GBrPer. 133). — 3. npr. Gaardnavn.
hemlabond [hem-labon t] npl. Hammelreb.
hempa (-u» -ur) [hFuba, hempa] f. 1. (prestshempa) Præstekjole:
missa hempuna (el. vera færdur tir hempunni), miste Kjole og Krave;
(Talem.) styttisl a e-m hempan, en lider Afbræk, tager Skade : Skyldi hafa
styzt 3 honum hempan, þó hann gengist vid þessurn krokkum (ThTh. 58).
- 2. Ikvenyfirhofn) el Slags kvindelig Overklædning, Kaabe. — 3. Masse :
skárri er það nu hempan (Rang.).
hemping (-ar, -ar) [hi'fi biijk, htmpiqk] f. Fortætning med Hamp.
thempu larfi (he^bolarvl, hcmpo-) m. daarlig Dragt (]Porl. U. 559).
-Iau9 l-loys] a. 1. uden hempa; uden (Præste)kjole. — 2. (sem ekki
hefur prestsembættif uden Kald. -skinnstakkur [-sfiln-sdahgøg] m. en
Sømands Skíndtröje, der er lavet uden Skulderstykker flaski), mods. laska-
skinnstakkur. -slitur [-sII;do^, -sII:tøQ] n. Las af el. forslidt Præstekjole
el. Kaabe. -vasi [-va:si] m. Kjolelomme.
1. -henda (-u, -ur) [-henda] f. (metr.) som sidste Sammensætnings-
led, Dim. af kending, jfr. dverghenda, ferh., samh. osv.
2. henda (ti) [hen da, hev dl, htntl) vi.
A. med acc. gribe med Haanden: I. 1. fgripa) gribe; h. e-6 å toiti,
gribe n-t i Flugten (ogs. overf.). — 2. a. faa fat paa-: h. saman, pille sammen.
— b. (nå) indhente : hendir seinn hvatan, den langsomme indhenter den
hurtige. — II. i overf. Bet.: 1. i forsk. Udtryk: h. gaman ad e-u, more
sig over n-t; h. reidur á e-u, ') stole paa, agte paa n-t; *) finde Rede i n-i;
h. smått, faa fat paa mange smaa Ting, 3: holde Ojen og Øren aabne;
jfr. 3. har. — 2. a. (koma fyrir) hænde, vederfares; e-n hendir e-d, n-t
hænder en: hann henti mikid happ, mikit ógæía. — b. vi. fbera vid)
hænde, ske : þetta hendir stundum og þad á bestu heimilum.
B. med dat.: I. (kasta): h. e-u, kaste, slynge n-f; h. s/er, kaste sig:
hann henti sjer i sjåinn. — 2. refl. hendast, fare, styrte frem: hann hent-
ist af stad, han for af Sled ; hann hentist á bak, han sprang i el Nu paa
Hesten; hendast lir håa lofti, falde (kaste sig) ned fra en stor Höjde.
hendi langur [hen-dllauq-goo] a.: vera e-m h., være til ens Tjæneste.
-legur (-k qop] a. haandelig: eigi annat hendiligra til vemdarlLFR. II. 72).
hending (-ar, -ar) [hEndiok) f. I. (tilviljun) Hændelse: þad er hend-
ingin ein, sem rædttr; — af hendingu, ved en Hændelse, tilfældigvis. —
II. (metr.) I. (samrimandi atkvædi) Rim, is. inde i Ord, enten Helrim (adal-
hending) el. Halvrim fsnidhending, skothending osv.). — 2. feinstakur rim-
lidur eda n'mlidir) en enkelt el. enkelte Rimstavelser. — fS- (fl'rri, seinni
h.) den ene Halvdel af en Strofe (is. firelinjet) (HSig. 23); (visuhelmingur)
Halwers, Strofehalvdel (lo Linjer). — 4. (visuord) Verslinje. — S. (enda-
rim) Rimord. — 6. a. poetisk Form, Vers: hann laladi alt i hendingum,
eins og Odinn fordum. — b. Rim, Digt: En var þad ei lån gegnum and-
streymid all \ jafn ðrugt d h. ad fleytast (StStAndv. I. 170).
hendinga bobbi [hen diqgabob:!] m. Rimnod. -duliB (-dY:Ilj| an.
(metr.) med uklart Rim (HSig. 23). -laus t-Iöy:sl a. rimfri, -leikur
(-lei:goe, -lfi:kool m. ukendt Leg (ÓDavSk. 140). t-mál |-mau:/] n.
Rimdigt.
hendingar samsiafa Ihcn'diisgaesam sdaval f. Rimstavelse, -vana [-r-
va;nal a. indec. med manglende Rim (HSig. 24).
hendings kast (hen diijskas t| n. flyvende Fart: i hendingskasli, i
flyvende Fart, i et Nu, i Huj og Hast. -stökk (-ij-sdöhk) n. flyvende
Spring, flyvende Fart.
'hendir (-is) (hendloj m. Kaster, Udslynger: gulls h.. Mand.
henduduliS (hen dodY:lið| an. hendingaduliS.
hendur (hen doe) pi. af hðnd.
henduslitiO (hen dosII:dið, -sll:llð| an. (metr.) med Rimslavelserne
langt fra hinanden (HSig. 24).
hengt (-is, pi. ds.) (heir) ()i| n. I. en foroverhængende Snemasse, no.
hængeskavl (Vf.). - t2. Gehæng: bar hann þá heingi' og daggirtinn
(ÓDavÞul. 342). - -ból l-bo":;! n. Hængeköje. -brú l-brvl;| f. Hænge-
bro, -drangur (-drautjgoi)] m. Hængeklippe, -fiskur [-fisgool m. 1.
(fiskur, hengdur til þerris) Fisk, ophængt til Torring. — 2. spec. =: bút-
ungur, s. d. O. -flug l-flv:i;l n. HængeUlipper, overordentlig stejle Klipper.
^-garöur [-garöool ni. hængende Have. -kjoftur [-^ofdool m. ■" I. Over-
bid. - 2. npr. et af Odins Navne, -klettur 1-klfhdoo] ni. = hengidrangur.
-lampi l-laubl, -lampl] m. Hængelampe, -lås (-lau:sl m. Hængelaas.
hengil berg [hEÍij:rjiIbcrkl n. lodret Klippe, -klukka [-klYhga] f.
Pendulur.
hengill (-ils, -lar) [heiijijldT., -ils, heiijlagl m. 1. Pendul, Perpen-
dikel, Svingvægt: h. i klukku. — 2. (lafandi ræksni) dinglende Las: rifa
e-d i hengia, rive n-l i Laser, Pjalter, Strimler. — 3. a. stejlt, overhængende
Bjærg, stejle Klipper: Þtn Orgemlir så sem ad henglum þeim hlód (StSt.
Andv. III. 139). ~ b. npr. Bjærg paa Sydlandet. — 4. ^ hengilmæna.
hengil mæna [ht-iij'QI]mai:na) f. Hængehoved, Drog, Dogenigt. -mænu-
legur [-mai nole;qoiil a. som et Hængehoved, -mænuskapur (-mai no-
sga:boo, -sga:poo] m. Dorskhed. -sláttur [-slauhdoy] m. I. (breyfing
hengilst Pendulsvingning, Oscillation, Pendulslag. — 2. (hijåd hengils)
Pendullyd, Tik-lak. -slog [-slo:«?) npl. Tik-tak: Illuslid ... á h. klukk-
unnar (GFHh. 244). -stefna (-sdeb nal f. perpendikulær Retning, Tyng-
dens Retning, -sveifla (-sveibla] f. Pendulsvingning, -veifing |-VEÍ:viljkl
f. — hengilsláttur. -þráður l-þrau:öool m. Pendultraad.
hengingar faöir [hEÍi]ijii]gaí>fa:öití) m. Hjærter To i „hundur", jfr.
hengingarðl 2. -61 |-r-o":/l f. 1. (snara) Strikke. — 2. Spar To i „hundur",
fordi dertil knytter sig den Overtro, at den, som har den, vil tabe (hengja),
jfr. hundur (ÓDavSk. 334).
hengi rum (heir)fjlru:ml n. Hængekojc. -skafl [-sgab i.] m. forover-
hængende Snedrive, no. hængeskavl. -stallur [-sdadlool m. Afsats'paa
en lodret Klippevæg: fleygdir þér 1 i foss af hengistöllum (StSIAndv. II.
85). -st3r (-sdö:r| f. (bol.) faablomstrel Star (carex rariflora). -»iSld
l-ljöl 1) npl. ophængte Tæpper, Drapperier. -vðr [-vð:rl f. nedhícngendc
Læbe, Hængemund. -sexli |-ai)( sil] n. godartet Hudsvulsl: Vidselu xxli
eru sk.edari en hrika edr h. (LFR. XV. 80).
1, hengia (-u, -ur) (heiij-ija] f. 1. (snjohengjaj foroverhængende Sne-
masse, Snedynge, der hænger ud over en Afgrund, no. hængeskavl :
Fonnin fauk saman og gerdi skafla-hengjur framan i brúnunum (GFr.
Tis. 52). — 2. Rogning: þad er flogin h. i kjötid, Kodet er begyndt at
blive roget.
2. hengja (di) (heiq ga, heiijdl, heili I, heiiji] vt. hænge, ophænge: a.
h. hattinn á snaga, hænge sin Hal paa en Knage; h. sig, hænge sig:
Ekki þori eg nii ad h. mig upp .i (hænge mig paa) það, ad ekki sé nein
bål ad þessu, en bagt .i eg med ad s/J vil i þvi (Alþ. "11, B. II. 888);
h. håfudid, hænge med Hovedet; vera eins og hengdur á þrád, ryste som
Æspelov (egl.: som om man hang i en Traad). — b. /i. i hundi, se
hundur (Kortspil).
thengjari (-a, -ar) [heii3'4arl] m. Boddel.
hengjuskafl [hcii] qosgab ?.) m. - hengiskafl.
hengia (-u, -ur) (heiqla) f. magert og ufrugtbart Kreatur.
-hent Ihev t, htn tj an. som sidste Led i Sms.: rimet, med Rimsta-
velser. Ekspl. Iþrihent): David þ.i med hljótin ha \ hörpu sina fór ad slå,
stefnlegt tag med slrengja slag I s/i7//s bætti rauna hag (HSig. 205).
henta (i el. a) [hev da, henta] vi. med dat. og vi. 1. passe, anstaa
sig for, gaa an: þad henlir ekki, del kan ikke hjælpe, det gaar ikke an;
honum hentir ekki ad . . ., del passer sig ikke for ham al ... — 2. passe,
være belejlig : e-d hentar e-m, n-l passer en : nefnir hann þau audvitad
ekki — sjålfsagt vegna þess, ad honum þykir þau ekki h. ser (EArRéIt.
95). — 3. (gagna) gavne, nytte.
henti legur |hcv dlleqoo, hen II-) a. (henlugur) passende, belejlig ; (gagn-
legur) gavnlig; — lá'j. ,-lega. -semi |-se ml) f. indec. 1. a. (þægindi) Be-
kvemmelighed, Komfort. — b. Lejlighed: þú gerir þelia eftir þinni h. (hefur
(alla) þlna h. med þetta), du gdr det, naar det passer dig; hafa (alla) sIna
h. (med e-d), gðrc n-l, naar det passer en. — 2. (hagnadur) Fordel, Inte-
resser (Fj. IV. 3, 37). - 3. a. (regia) Orden: /u, heldur er þad h. og stjårn
•i þessu vesæla landi (M]lAr. 60). — b. Skik og Brug, daglige Skikke:
Hann sagdi . . . og tnjög lik væri oli h. hiå þeim (3: huldufðlkinu) og
okkur (7ÞorkÞ|s. 99). ° -stefna I-sdtbna| f. Opportunisme (Alþ. 'II, B.
451). ' -stefnumaDur (■3dEbnoma:0o(.)j m. Opportunist.
hentug legur |hFv doqle qoo, hrn t-) a. = hentugur; — adv. -lega.
-leiki, -leikur (-liir|l, -lei ^i, -Iti goo, -Iti koyl m. 1. (þad ad vera hent-
ugur) Belejlighed, Bekvemhed, Hensigtsmæssighed. — 2. pl. henlugleikar
(tækifa^ri). Lejlighed : gera e-d vid henlugleika (el. eftir hentugleikum sinum),
göre n-t, naar del passer en bedst; vid fyrstu hentugteika, snarest belejligt.
henlugur (hevdoqoc, hent-J a. belejlig, bekvem, hensigtsmæssig, for-
maalstjænlig, tjænlig.
hentur {hevdoo, hEn-to(>] a. ^ hentugur: honum er heniast ad vera
ekki ad því, det er bedst for ham al lade del ugjort.
hcpnast (a) (hthbnast] vrefl. a. lykkes: e-m h. e-d, n-l lykkes (for)
en; e-d h., n-t lykkes, n-t flasker sig. — b. trives: er kartöflugardur og
h. allvel (ÞThFerO. III. 342).
hepni Ihihbni) f. indec. Held, Lykke.
hepnismaður [hEhbnIsma:DøQ] m. heldig Person.
heppi fengur (hphblfEit) goe) a. som gðr en god Fangst, -legur l-li qoej
a. 1. heldig : h. timi; ~ e-d er heppilegt, n-l er el Held, n-t træffer sig godt :
þad var heppilegt, ad þú komst; — c-d er ekki heppilegt, n-t er ikke hel-
digt: þad er ekki heppilegt ad beita håtuniim ttid hann. - 2. (hnittinn)
træffende: heppilegt svar. - 3. adv. -lega.
heppinn
heppinn (hi hb]/i|
her (-S, -ir, ældr
Skare, Mængde (Ment
den Herre Sebaoth.
7ÍIÍ er titi friðrinn : I
318
. heldig.
i -jar, -iar) [hi-.r, hi.js; htrjagl m. 1. a. (håpur)
sslier), ifr. a/fe/jerÁir, almindelig: Drottinn allsherjar,
- b. ogsaa om en Flok, Hob, Skare af n-t andel:
fet þá ,it tala um herinn i nesinu (alle Krea- '
lurerne paa Næsset) (EspS. 133). — *c. /ler/ar. Mænd (M]. II. 77). - 2.
(herliðj Hær, Armé: åvigur lu, en utallig Hær; fara med h. manns, drage
med en Hær; h. hans var emrahlið. hans Hær bestod af udsogte Trop-
per; i'era ! hers höndum, ') være i en Hærs Magt, i Fjendens Hænder-
meslalhir hluli landsins var i hers höndum (var besat af Fjenden); ') overf!
være truet : krakkarnir þeirra eru þe!r skcmdarvargar, ad alt er ! hers
hondum, þegar þeir koma. - 3. herinn, spec. Frelsens Hær ( såhi-
hjålparhermn): vera i hernum. -afli (hF;rabll) m. Hærstyrke, Krigsstyrke.
-agi t-arjl) m. Krigstugt, Disciplin, -auki I-öyQI, -öy^l] m. Forogelse af
en Hær. -bergi (-is, pi. ds.) [hFrbrrfjl] n. 1. fa. (geslaherbergi) Hærberge
for Gæster, Kro, Værtshus. - b. vera til herbergis e-s slaðar, bo, logere et
Steds. - 2. Værelse : vera i h. út af fyrir sig, have et Værelse for sig selv.
herbergis mær (hf rbErijIsmai:r) f. Kammerpige, -sveinn |-I-svEÍdv]
m. Kammertjæner. -þerna l-s-þrrdnaj f. - herbergismær.
herbergja (a og ði) [hfrbtrga, -bfr(q)Ol] v. 1. vt. give Nattely, lade
en faa et Værelse og Beværtning: hj/sa oy h. ferdamenn; - þar var lælwir-
inn hcrberg/aður, der boede Lægen (GFrAtt. 46). — t2. vi. (búa) bo, logere.
herbergja hifun |hrr bFrqahl:don, -hl:tonl f. Opvarmning af Værelser!
-skipun l-srjl:boJi, -si,\:pan] f. Ordning el. Indretning af Værelser i et
Hus. -stúlka |-sdu?.ga, -sdulka] f. Stuepige.
herbyssa [hirblsa) f. Musket, Soldalergevær, Gevær, -blástur
l-blausdogj m. Krigssignal (ved Trompelblæsning): blása h., blæse AlaT-m.
-blæja [-blaija] f. Banner, -boð [-boð] n. Opbud, Krigsbud. -borg
[-borkj f. Borg, Fæstning, -bragfi [-braqð, -bragþ] n. Krigspuds. -bresf-
ur [-brfsdoel m. ti. Krigsbrag, Eksplosion i Krigsöjemed. - '2. frygtelig
Brag; - i overf. Def. Tordenbudskab: så varð hér mestur ] sorgar h. (MJ.
V.286). -búa 1-bua) vt. udruste til Kamp, (be)væbne. ° -búðasóft [-buða-
so"htl f. Lejrfeber, -búðastæði |-buðasdai:öl] n. Lejrplads, -búðir
l-buölo) fpl. Lejr: reisa. set/a h., slaa Lejr. -bumba [-bvrnba] f. Alarm-
tromme : slå herbumbu, slaa Alarm, -búnaður 1-bu naSoøl m. Rustning(er).
1. herða (-u) [her ða) f. Haardhed.
2. herða (ti) [hrr ða, htodl) vt. og vi. I. 1. hærde, görehaard: h. jam,
hærde Jærn ; /i. fisk, tSrre Fisk ; hertur fiskur. Stokfisk ; kýrin er farin ad h.
undir s/er, Vveret er begyndt at blive haardt (lige fðr Kælvningen). - 2. h.
hnúa(na) (el. hendur(nar)) ad e-u, gribe fast om n-t, tage fat paa n-t med et
kraftigt Tag. - 3. fastbinde: h. å e-u, binde n-t fastere, stramme n-t, trække
n-t til ; h. ad e-u, stramme om n-t ; A. um sig (el. A. sig), snore sig om Livet ;
h. undan, omvikle en Væders Pung med en Snor over Testiklerne, hvor-
ved disse tvinges nedad og fjærnes senere med et Snif. — II. i overf.
Bel.: 1. göre kraftigere, opmuntre: h. sig, ') hærde sig: hann sefur alt
af vid opinn glugga til ad h. sig; ') (h. sin, (Fljótsd.)), göre kraftigere
Anstrængelser, oppe sig; herlu þig nú! rap dig! h. sig vid e-d el. ad
e-u, arbejde ivrigt paa n-t: - herdir nu rædu sina, bruger kraftigere Ud-
tryk 1 sin Tale (]AÞj. II. 6); /i. upp hugann, fatte Mod, tage Mod til sig,
mande sig op; hertu upp hugann, skræfan þín .' du Kryster! tag nu Mod
til dig; h. Iijarta sitt, ') hærde sit Hjærte, fatte Mod; ') forhærde sit
Hjærte; (Ordspr.) betra er ad h. log en hvetfa (G].), Loven er bedre •
stræng end skærpet; h. refsingu, skærpe en Straf. - 2. presse, trænge ind j
paa, drive, forfolge n-t af al Magt; h. á (eftir) e-m, skynde paa en; /,. á
e-u, trænge ind paa med n-t; h. .i undir e-m, piske en andens Hest i
fremad ; þegar á átli að h., da det kom (il Stykket : åformin i fyrstu eru '.
står og glæsileg, en framkvæmdin minni þegar á á ad herda (det kniber
med Udforeisen, naar det kommer til Stykket) (Eimr. XIV. 102); h. ad e-m \
ad gera e-d, trænge ind paa en for at faa en Afgörelse: þegar ad átti ad h. ,
um skilmålana, var meislarinn svo heimtufrekur, ad ekkert vard af neinu
(Frankl. 4); h. ad s/er, anstrænge sig; h. i e-u, gore Alvor af n-t; h.
undir e-m ^== herda á e-m), skynde paa en (Vf.). - III. impers. blive
haard: vedrid herti. Stormen tog til; hann er ad h. frostid el. froslid er
ad h.. Frosten er ved at lage til. '
herða blað [hFr-ðabla;^] n. Skulderblad, -blaðatreyia |-blaðatrEÍ:jal f. \
Tröje meget kort i Ryggen, -blaðkur [-blaþgon, -blaOkoo) m. Splint af
et Skulderblad, -breiður |-brFÍ;3onl a. bredskuldret, -dýna |-di:nal f.,
-dyngia [-dir) (ja) f. Puder til Understottelse af Ryggen for en, der sidder
oppe: varS ég ad silja uppi vid herdadf'ng/u (TSæm. 275). -du |-du:) n. !
Skuldrenes Bevægelser ved Roning, -fetill [•fF:dld)i, -fE:t-) m. Skærf.
-hvilff [-7wl7.(f)t, -kvl?.(f)t, -kvilftj f. Hulheden mellem Skulderbladene.
-kambsól [-kam(p)so":/l m. Hankerem. -kambur (-kamboo] m., -kampur \
l-kanbog, -kam poe) m. (is. om Heste) den forreste Del af Ryggen ; det Sted, !
hvor Ryggen og Bovene stoder sammen, -kistill (-ilsdld).] m. Pukkel, -klút- ',
ur [-klu:don, -klu:l-l m. Sjal. -låg [-lau:(9)| f. -^ herðahvilft. -litill (-li:d-
IdX, -Ii;t-) a. smalskuldret, -lotinn [-lo:dln, -Io:tln) a., -lútur [-lu:do", j
-Iu:tosl a. krumrygget, -mikill (-ml:0ld)., ml:5-| a. == herðabreiður.
-munur [-mY:nÐol m. 1. (mismunur á herðahæd eda breidd) Forskel paa
Skulderhojde (el. -bredde). - *2. (aflsmunnr, ofurefli) Overmagt.
herðar [hfr öaeJ fpl. Skuldre: hafa höfuð og h. yfir e-n, rage med
Hoved og Skuldre op over en ; — (overf.) rage höjf over en, overgaa en ;
hlaupa undir h. e-m, komme en til Hjælp; afvende ens Ulykke; færast i
h., anstrænge sig af alle Kræfter: Skel/úngur færdist þá'! h. og togadi,
sem mest måtti (7ÁÞJ. I. 254); e-d liggur á herdum e-s, n-t hviler paa
ens Skuldre, -blaö (-r-bla:ð] n. ^ herðablað.
"hcröa reiði [hfr 5arfi:öi| n. Stavtöj. ° -reiðisólar |-rci-5lso":lael fpl.
herianssor
Slavseler. -ringur [-riijgooj m. Skuldervridning: set/a á sig herda
bryste sig. -slapur [-sla:boe, -sla:poel a., -slopinn [-slo:bln, -sIo:r
a. med hængende Skuldre, -foppur [-tohbog] m. den bageste Manke
ved Ryggen paa en Hest. -trjc |-trJE:) n. 1. Aag (til Bæren): Aer
;' herdatr/e. - 2. Ryg (til at hænge Klæder paa): heng/a frakk.
-verkur [-vfo gogl m. Skuldersmærte.
her dauSi [hErdoy ði] m. vopndauöi. -deild [-driTt] f. Afdel
af en Hær (större el. mindre, kan efter Omstændighederne betyd,
vision. Armékorps, Regiment).
Herði (hEr OiJ dat. sg. af Hörður.
therði [hf r ðl) f.indec. Haardhed, Forhærdelse. t-Iega [-lE-qa) adv. tappe
herði breiður [hEr ðibrEÍ:5onl a. =- herðabreiður. -lotinn [-lo:d
-lo:tIn| a. ludende, krumrygget; duknakket.
herðing (-ar, -ar) (hEr ðiiik) f. hersia I. og 2
herðingur (-s, -ar) [hfr Oiijgoo, -ir|s) m. Sammensnoren: jeg I
herdmg upp fyrir br/ostid, s/erstaklega þegar jeg renni nidur.
"herðir (-is) [hErðlg) m. Hærder, som gör haardt, kraftig,
Omskr. for Kriger: A. stálagnýs osv.
Her'dfs [hrrdisj f. npr. -dómari [-do-marlj m. militær ■ i-
Auditor; (dåmari i herdómi) Krigsretsdommer. -dómur ' ■•. -'OP
Krigsret, '-drengur [-dreiijgoel m. Kriger, Soldat. .l))odsfor-
herðugóöur [hrr ;5ogo»:5oa] a. godt hærdet: Aeri3/ . i': risti henni
1. herfa (-u, -ur) (her va) f. 1. (afskræmi) hæ '•
a. fraggeit) Kujon, Kryster. — b. (lingerdur madur) '•) Halsbaand:
Menneske (Af., Sch.). -- 3. (Iies)
2. herfa (Oi og a) [her va, her (v)3ll vi. harve. >lse paa en
her fang [hfnfauijk] n. Dytte; Krigsbytte, -fanga [-fau
taka. -fangi [-fauijrji] m. Krigsfange, -fáni [-fau:ni] r/^ucopsis).
t-fenginn l-fEÍljijInl a. taget til Fange, -ferð [-frrí) fO ("= sife?/-
Feltlog. - t2. fher) Hær. ^en tværs
herfi (-is, pi. ds.) (hErvI) n. Harve. n bæres,
herfilegur (hei viIe qoo) a. monslros; (afarl/ótur) hæsííolk, der
(hrodalegur) gyselig, gruelig, overmaade daarlig: A. misskf
frágangnr; adv. -lega: h. Ijótur; — þetta endadi herfilegl^hundar.
°herfylki (hEQ-fiXgi, -fil^i] n. Bataillon. -fylking (-fi?.r|in'.:'-l "ipl.
1. (fylking, flokkur hermanna) Hærskare, Legion, Hærfylkin ■'^
fherfflki) Bataillon. -fylktur |-fl>.(z)d''n, -fll(/.)t02| a. fylket til Slag.;
herfisgaddur [hEr vIsgad:o(:i] m. Harvetand. I
herfiskrolla (hErvlsgrodla) f. lang og hæslig Kvinde; (åfreskja) Uh
hcrfjötur [hEofjödoo, -fjö too] m. 1. Krigslænker , Lammelse,'
griber en i Kampen og gör, at han ikke kan foretage sig noget; i o->
Bet. Hemsko: þólti okkur þad nógur hemill á nedri deild . . . og ætti I
ekki ad leggja á sig herfjötra frekara en þörf er á (Alþ. '11, B. II. 87]
- 2. a. Navn paa et magisk Tegn (QBrPer. 142). - b. en Besværgelsi
formel (trykt i jApj. I. 463). -flokkur I-flohgoy) m. 1. (herfflking) I'
gerskare.- ^ 2. (herf,'lking2) Bataillon. -flofamerki (-flodamEQ-fjl, -f '
n. Admiralsflag, -flotaráð l-flodarau:^, -flota-} n. Admiralitet. ■
[-flodl, -flotl) m. Flaade, Marine, -foringi |-forii)<jI] m. Officer.
ingjaráð |-foriijf/arau:3) n., -foringjasveit (-forinijasvci:t) f. Stab,
neralstab. -forur [-fo" roo] fpl. Genstande, der hor
ning, Arsenal: hafa e-d i herfårum sinum, have n-t i s
skeyti . .. i hun ekki til i herforum sinum (NK. '12, 8)
og) a. militærkyndig, -fræði [-fraiOl) npl. Krigsku
[-fraiq^, fraigþ) f. Krigerberömmelse.
herfuskapur [hsr vosgabog, -sgapogl m. Blodaglighed.
herfær |hfo fai r] a. krigsdygtig, tjænstdygtig. -færi |-fai rl| npl.
Vaabenudrustning, militær Udrustning : med þeim herfærum, sem herski/i
hafa tilþeirra hluta (EArRélt. 350). -færni [-fairdnl] f. indec. Tjænsldygtig-
hed. -fööur (-urs) [-fa 3ogl m. Óðinn. -for [-fo r[ f. ^ herferö.
hergagna bur [hEr gagnabu:r] n. Arsenal, -vågn [-vagv) m. Rustvogn.
-verksmiöja [-vro (kjsmlðja] f. Vaabenfabrik.
''®.'".?f"3^ [hfrgauljga] f. March. *-gautur [-goy doo, -gdytog) ra. npr.
m. Militærgrænse, -gervi [-(jervl) n.
denheder, -gyðja (-Qloja) f. Krigs-
sk. -glaumur [-glöymog] m. Kamp-
Vaabengny. -guö [-gvYí) m. Krigs-
lodenheder, Vaaben og Ammunition,
h (Musikstykke), -hald |hE:g(h)alt] n.
ir til Krigsudri
ne Gemmer; eitu 1
-fróöur [-fro"'
ndskabe
-frægð
et af Odins Navne, -geiri l-tjEÍriJ
Vaaben og Ammunition, Krigsforni
gudinde, -gjarn [-ga(r)dv] a. krigei
larm. -gnyr [-gnir] m. Kamplarm,
gud. -gSgn [-gögv] npl. Krigsfot
■göngulag [-göyi3gola:9]
Hærhold, det at holde en Hær. -hlaup jhEg (h)Xðypl n. hurtig March af
bevæbnede: gera h. inn i land e-s, gore Indfald ind i ens Land; rådast
med herhlaupi ad borginni, storme Byen. -hlýðni [-(h)?.ianll f. indec.
(militær) Disciplin, Krigstugt, Subordination, -hvot \-ywó\, -kvö-t) f.
Opmuntring til Kamp ; (i l/ådum) Kampsang.
herja (a) [hrr jaj vt. og vi. 1. hærge, fore Krig: A. land, hærge et
Land ; vlkingar herjudu um alt Eystrasalt, Vikingerne drog paa Hærtogt i
(hærgede) alle Østersolandene; Napoleon herjadi á Rússa (angreb Rusland).
— 2. i overf. Bet.: h. e-d út fur e-m), faa n-f med Tryglen, afnode en
n-1, presse n-t ud af en: Hann gekk á nágrannabæina til skiftis til þess
ad h. út mjólk QTrSk. I. 317).
therjan (-ar) [hErjan] f. Hærgen.
Herjann (-s) [hrrja;;] m. npr. et af Odins Navne; 'Her/ans hradur.
Poesi; 'Her/ans-hjú, Soldater (MJ. V. 49)'! nu bruges gen. her/ans som
forste Led i Sms. i forværrende Bet., se nedenf.
herjans lega [her janslE-qa] adv. slyngelagtig, -sonur [her'janso:nogI
m. 1. (þorpari) Kæltring, Slyngel. — 2. a. det Led i et Faars Ryg, der
rager hojest. - b. det næste Led bag Drageren (Arn., Rang.).
eriar
S19
hersir
herjar [her jael mpl. se her.
her kali [hco Uad^il n. Krigsraab. -kastali (-kasdalil m. Fæstning,
■ org: herkasiilinn ! Reykjavik, Frelsens Hærs Bygning (Borg) i R.
kerling l-4E(r)dlirikl f. 1. gammel fei(g) Kærling. - 2. (kona, seni er !
iluh/'Slparhemum) Frelserpige (Rvk).
herkinn IHeo ijin] a. haardfor.
1. herkja (-u, -ur) (heeQa) f. I. (harka) Haardhed. - 2. is. i pi.
^kiur, Möie, Besværlighed, Vanskelighed : það rar með mestu herkjum,
et var med Nod og næppe, knap og nap, paa el hængende Haar: jurtir
.. halda Mi með mestu herkjum i einn eða tvo mSnuði á sumrín (ÞTh.
VS. 1. 163-lM).
2. herkja (ti) IhsQ (ja, hcQ (x)dll vi. arbejde sig frem med Anstrængelser.
herkjubrögB [heg 'lobroq 3, -brög þ] npl. yderste Anstrængelse: með
^■rkjubrögðum, med Nod og næppe.
her klukka (heo klYhga] f. StormWoUke. -klæSa (-lilai öa) vt. (be)-
e, ruste; — refl.: herklæSast, (be)væbne sig, ifore sig Rustning.
i (-klai Oli npl., -klæSnaCur |-klaiðna3oo| m. Rustning.
þat TÍ [hfoan'j i. indec. Haardforhed.
alt c lungur (heg ko.nuijgoo) m. krigersk Konge, -kostnaöur
ustyrlig.. "»'^' m. Krigsomkostninger.
2. hemja r, -ar) (hEQ-ku les) m. npr. (myt.) Herkules; - spec.
ham dl, horn do/ '■'t Herkules.
n-t, holde Styr p -n/j n. Feltmærke; li hjjlmij Hjælmtegn. -kunn-
heimahögunum Q krigskyndig, -kvi [-kvi | f. Indeslutning el. Afspær-
(PThFerO. 1.35'' Imringen af Fjender: ur h. aS sprengja ser leiB, hugge
— 2. styre, av n Fjenden (M]. V.45); - pi. herkviar, Blokade: til hafnar,
hemla (-u, .unnugt um, ad I herkvium vxri (som han ikke vidste var
lig Art Runer 8, A. 54). -kvia (a) (-kvi ja| vt. blokere, -kviun (-kvijonj
heinlabönd. Aispærring ved en Hær; Blokade, -kvöö [-kvoil f. 1.
heinpa (- Værnepligt. — 2. (útboð liðs) Troppeudskrivning. -kænn
missa Aempi'iskyndig. -kaenska l-ftainsga) f.. Krigskyndighed.
(Talem.) stytit (hi r lr/.(h)ii tj npl. Herlighed. ?-legur {-Ifqoyl a. herlig;
styzt á honui
— 2. rti/encfier If i ða| vt. bortfore i Fangenskab. -leiBing (-lei ðiqk] f.,
skårri er ^aðslaj f. Bortforelse i Fangenskab: /i. Gydittga i Babýhit, det
h"-- Fangenskab. -liO [-Il iJj n. Hær, Tropper, -lúfiur (-lu Oooj m.
". strompet.
-la herma (-u, -ur) (her maj f. Herme: dýrkuðu þeir þau (3: goiin) i
he.aliki. er þeir nefndu hermur (ABjH. 71).
Se herma (di) (her ma| vt. og vi. 1. fortælle, berette, fremstille (i Ord):
ski (el. upp ål e-n, ') paastaa, at en har sagt el. gjort n-t; h. loford (bon,
el ' upp á e-n, paastaa, at en har lovet (bedt, befalet) en n-t : Hvað sem
ar nu hefðist að, gat hann hvorki hermt upp á hann bon né bod (ITrL.
le.; ') fortælle n-t, der ikke tjæner til ens Ære, anklage en tor n-t: jeg
þér þaí satt, aS ekki er of hermt á Grim a hmrugum staSnum (]S.
»18). — 2. h. eftir e-m, ') efterligne en i Ord el. Handling, efterabe
gri honum var sú gjfa gefin ad geta hermt svo eftir öðrum, ad engu
— aSi; — småbarn herma all eftir eldri systkinum sinum (gðr alt, hvad
h ser deres ældre Soskcnde gore); ') (skæla sig) vrænge efter en.
sier maSur (htrma Oogl m. a. Soldat, Kriger. — b. spec. Medlem af
.'eisens Hær. -mål (-mau i] npl. Krigsvæsen.
hermila råb (h£rroaular-iu:i] n. Krigsministerium. -riOgjafi [-rauö -
lavij m., -ráOherra (-rau:þ(h)tral m. Krigsminister. -stjArn (-5djo"rdv|
. Krigsministerium.
her málefni (hfrmau libnij npl. Krigsvæsen, Krigsaffærer. -mann (-s,
■ar) l-manj m. npr. Herman.
hermanna búð (hrr manabu:íl f. Kaserne, Barak. -eiSur (-fiiOogj m.
Soldatered. -mål [-mau:/| n. militært Sprog, militærteknisk Sprog, -skáli
-sgauill] m. herskáti. -skyli (-si|i:li| n. Barak, -sköli (-5go";ll| m.
vfililærakademi, Militærhojskole. -spitali (-abi:tali| m. Indvalidehospital.
hermannlegur [hErmanlegoQ) a. mandig, martialsk af Udseende.
hermd (-ar) [htrmt] f. Harme, Uvilje, Forbitrelse.
hermdar fullur (htr mdacfYd looJ a. vred, forbitret, -gjöf (-r-r|ö:w) f.
ordærvelig Gave. -hugur (-Q-(h)Y:qo(!l m. vred Hu. -yrBi (-r-lrOlj npl.,
-orö [-orð] npl. vrede Ord. -verk (-veQ-kj n. a. Hærværk, Skade: Sjårinn
'innur stxrri h . og meira mannljón (ÞGjD.57). — b. frygtelig Qærning, Udaad:
nundi Einar hugsa sig tvisvar um, áður en hann gerði slikt h. (ITrL. 98).
*her megir [hcrmEÍjlQ] mpl. Krigere, -menska (-u) (-mKnsgaj f. I.
herþjónusta) Krigstjæneste. — 2. a. (vopnfimt) Vaabenfærdighed, Vaaben-
ivelser. — h.fhershöfðingjakostir, herkenska) Feltherredygtighed, -mensku-
egur [-mensgolE:qoQ] a. hvad der angaar Krigertiv el. Krigstjæneste; -~
-lega, med Krigsdygtighed, -ment (-mfvt, -mfnt) f. Krigskyndighed,
<rig5kunst. -merki (-mrgf^ll n. Krigsbanner.
hermi gáfa (her-mlgau:vaj f. Efterlignelsesævne. -hneigö [-hvtiq-í,
hvEÍg þ] f., -hv5t (-xwd:t, -kva;tl f. Efterlignelsestrang. -krika (-krau:ga,
krau:kal f. en, som kan efterligne andres Stemme og Lader, Efteraber,
Mimiker, -legur (-lE-qoc) a. sorgelig. -leikur (-lEi:goo, -lEi;koQ) m.
nimisk Spil (EÓKv. 148).
hermilin [hpr-mlli-nl n. Hermelin.
- hermi ttefja (her misdev ja) f. Parodi (af el Digt), -tunga |-tui] gaj
a. efterlignende Tunge: (Ordspr.) alt er heilt i hermitungunni, Efter-
iben overdriver. — b. — bermikråka.
hermoøur (hrrmo"öoo| m. I, Krigsbegejstring. — 2, Mandsnavn.
hernaSar fræði [hEr dnaQacfrai:Sl| f. indec. Krigsvidenskab, -fþrótt
-r-i:þro'ht| i. Krigskunst. -kostnaBur (-o-kos(d)naOon| m. -- her-
<o*tna6ur. -legur (-r-lcqoel a. militær, -list (-list) f. Krigskunst.
-ma6ur [-ma:öoel m. Kriger, -saga (-i)-sa:qal i. Krigshistorie, -skóli
(-sgo'':ll] m. Militærakademi, -taska (-lasgaj f. Tornister, -timi (-ti:ml|
m. Krigstid, -tæki [-lai:ijr, -tai:^!) npl. ^ hergSgn. -vald (-r-valt] n.
krigersk Magt.
hernaður (-ar) (hfrdnaöoe) m. 1. a. Krigsforelse : hefja hernað.
begynde Krig. — b. (ófriður) Krig. — c. fherþjónustaj Krigstjæneste. —
2. (ran) Hærgen, Plyndring.
her nafn [hErnabv] n. (Myrd.) -^ uppnefni. -nám (-nau mj n. 1.
Krigsbytte : nema Hektor låti fyrst Uf sitt fyrir spjóti minu og gjaldi mer
svo h. fyrir Patråklus (II. II. 157). - 2. Plyndring, Tagen Bylte, Tagen
til Fange, Opbringeise; taka hemámi, tage som Bylte; tage til Fange;
(um skip) opbringe (om Skibe): enskt herskip tók það skip hernámi, er
Smith var á (ÞThLfr. III. 267); lýsa i hemåmi, erklære for erobret:
lýstu Russar Kiirlandi i hemåmi (Skirn. VI. U). -nema (-nt ma) vt. tage
som Bytte, tage til Fange, opbringe: skipiS verdur hernumid. Skibet bliver
opbragt; — pp. hernuminn, krigsfangen: (Ordspr.) får hernuminn er frækn
(el. frekur) til vigs. Krigsfange er sjælden tapper, t-neskja (-U, -ur)
[hEr (d)nfsgal f. Harnisk.
her nytur (her-ni-doQ, -ni-toQ) a. kampdygtig, -næma [-naima] vt. ^^
hernema.
Herodes (-ar) (hE;ro"dEs] m. npr. (Talem.) visa e-m frå Merodesi tit
Pilatusar, lade en lobe fra Herodes til Pilatus.
her op [hE:ro"p] n. a. Krigsraab. — b, spec. Herópit, Frelsens Hærs
Organ (paa Island). -orB [-ora] n. Losen.
herpå (ti) [hfoba, hto (p)dl, hen (p)t| vt. 1. trække sammen: h. ad
e-ni, trække n-t haardt sammen om en; — overf. give en en haard Irette-
sættelse; h. saman, indsnærpe. — 2. refl. herpast, trække sig sairmen,
skrumpe ind.
herpiUna [hEQ'blli:na] f. Tov, hvormed Snærpevaad trækkes sammen.
herping (-ar) (hee'bÍQk) f. = herpingur.
herpings frost (hrQ-biijsfros tj n., -kuldi (-kvrdlj m. bidende Frost,
skærende Kulde.
herpingur (-s) (hrQ-biqgoe) m. 1. a. Sammentrækning; Sammenkniben;
Krybning, Krympen : þad er h. i skinninu, i dúknum. ~- b. Trækning,
Sammentrækning (i Legemel): Vid lof þeirra kvennanna . . . og eigin hugs-
anir, fann Geirmundur til herjiings fyrir brjåstinu (ÞGjUf. 50). — 2.
bidende Frost, skærende Kulde.
herpinót [hEQ-bIno":t| i. Snærpevaad, no. Snurpenot.
herprestur [hEoprEsdogl m. Feltpræst.
1. herra (gen. ds., pi. -ar) [hEr:a| m. I. a. Herre, Husbond: (Ordspr.)
latur h. hefur lata svetna, som Herren er, saa folger ham Svende. — b.
spec. herrann, Vorherre. — 2. som Titel : a. (forkortet hr.) Herre (bruges
som det danske Herre): herrar minir; hr. Jon Jonsson. - b. spec. som
Titel til de isl. Biskopper: h. biskup(inn), hans (Deres) Hojærværdighed.
2. herra (a) (hEr:a] vt. 1. slaa til Ridder, adle : Newton var herr-
adur af fíretadrotningu. — 2. (kalla e-n herra) kalde en for Herre, give
en Benævnelsen el. Titlen -Hr. ■.
herra burBir [hfr:abvr'Oig] mpl. adelig Herkomst, -dómur [-do^'moQ]
m., -dæmi [-daimll n. 1. (veldi) Herredomme, Magt. — 2, (adalstignj
Adelstand, Adelskab. -garBseigandi [-garþsEÍ:qandi, -gaos-j m. Godsejer.
-garBur (-garöool m. Herregaard. -legur [-IfgoQl a. 1. (sem hæfir
böfdingjumí herskabelig. — 2. a. (med drotnunarsvip) med et bydende
Væsen. - b. kommanderende (i sin Optræden): uera h. vid e-n. — 3.
adv. -lega. t-lundaður [-Ivn daOooj a. slolt : (.td Bjarni) va'ri h. og
drottnunargjarn (SvPBjP. 26). -mafiur [-ma:Oocl m. Herremand, Adels-
mand, -mannsmatur (-mansma:do(i, -ma:to(>) m. Herrerel(ter).
'herrammur (hEr:am-ocJ a. kampstærk.
herra nött [hEr:ano"ht| f. Herrcnat, Ceremoni i Skålholt Latinskole og
senere i Reykjavik Latinskole, helt ned til det 19. Aarh. Begyndelse, be-
slaaende i Kroning af dux scholæ, med Efterligning af Hofceremoniel, la-
tinske Taler og Opforelse af Skuespil. Det isl. Tealer kan med en vis Ret
siges at stamme herfra; det förste isl. Skuespil, som er gaaet over
Scenen, Brandur af Biskop Geir Vidalin, blev opfort der. Beskrivelse af
Ceremonien af Arni Helgason og Sveinn P.ilsson findes i ÓDavSk. 24-25.
-setur [-se:doo, •sE;tocJ n. Herregaard. -snifi (-snl:d) n. Herrevæsen,
fornemt Væsen: hafa i sjer h., optræde som en fornem Mand. t-spil
(-sbl:/) n. Domino. ?-stand (-sdan I] n. Herrestand: Rådherra hafdi lik.i
ått bagt med ad åtta sig å hinu ny/a herrastandi (komme til Klarhed over
sin ny Værdighed) (Alþ. 'II, B. 405). -stjeH (-sdjehlj f. Adelstand,
Adelskab, -vandur (-vandoel a. kræsen m. H. t. hvem man tjæner:
(Ordspr.) hamingjan er ekki herravönd, Lykken er det det samme, hvem
hun tjæner.
hersaga (heosa-qa) f. (frjett um her) Efterretning om en Hær; (frjett
lir hernadi) Krigsnyt, Nyheder fra Krigen.
hers hendur [hFO's(h)EndoQ] fpl. Fjendehaand : vera i hershondum,
') være i Fjendevold : þeir voru eftir i hershondum, og þorðu varia ad sjå
upp å nokkum mann (Vid. 1. 303—304); ') være prisgivet: þegar börnin
koma inn, er alt i hershondum ; — fara hershondum um e-d, hærge og
plyndre n-t. -höfBingi (-(h)övQinr|l, -(h)öb8-) m. I, Hærforer, Feltherre:
Napoleon hefur liklega verid mesti h., sem uppi hefur verid. — 2. (yfir-
madur hers) General.
hersing (-ar, -ar) (hec siijk) f. Skare, Tog.
hers^ning [hEo-si niijkj f. Revy, Mønstring.
hersir {-is, -ar) (hcesiQJ m. ti- Herse, Herredshovding (i Norge i
den tidlige Middelalder), i Rang næst efter jarl, men hðjere end höldur; -
forekommer sjældent i Nutidssproget, f. Eks. i Skim. 'II, 66 som Gen-
hérsj6Bur 320
giveisc af den lyrkislie Titel Bey . — *2. Fyrste; hersa kindir, Fyrste-
slægter (MJ. V. 240). — ^=3. (ofursti) Oberst, Bataillonschef.
her sjóður [hEosjcooe] m. Krigskasse. -skáli [-sgaul]) m. Kaserne.
herskaparbuningur [hFosgabarbu:nirigon, -sgapar-) m. krigersk Ud-
rustning, -stefna [-e-sdebna] f. Militarisme. -útbúnaÖur [-r-u:tbunaDoQl
m. Krigsrustninger.
her skapur [hEQsgaboo, -sgapop] m. 1. Krigsvæsen. — 2. = hetn-
adur. -skår [-sgauT, f. -sgau-, -sgauht] a. krigersk: landid var herskátt,
Landet var i Krigstilstand; i sumum hjeruðum Arabíii er mjög berskátt
af ræningjum, i enkelte Egne af Arabien huserer der Rovere, -skar!
[-sgarll m. Hærskare, Legion, Krigerskare, -skyida l-s(]ilda] f. Værne-
pligt, -skyldur l-sijlldoQ] a. værnepligtig, -skyldutími [-sQlldoti:ml] m.
Tjænestetid. -skip [-sQlp) n. Krigsskib, Orlogsskib.
herskipa fylgd [hEosrjibafil();)t, -sQipa-] f. Ledsagelse af Krigsskibe :
sigla med h., sejle under Konvoj, -lægi [-lai:ill n. Krigshavn, -smíða-
stöö [-smi ðasdö:^} f. Orlogsværft. -smíði [-smi:öl] f. Bygning af Krigsskibe.
herskipun [heo'srjiban, -sQipon] f. Hærordning; Krigsvæsen.
herskipunar legur [het; sQibonarleiqoo, -sQlp-) a. militær, -list [-ilst]
f. Taktik. "^ -meistari [-mfisdari] m. Taktiker.
her|skýrsla [hsn srji(Q)slal f. militær Indberetning, -skjöldur [-s^oldog]
m. (egl.) Hærskjold, Krigsskjold ; i Forb.: fara herskildi \'f{r (el. um)
(landid), hærge og adelægge (Landet); Jief/a herskjold gcgn e-m, erklære
en Krig; iaka e-ð herskildi, bemægtige sig n-t, -skoöun [-sgoDon] f. =-
hersyning, -skóli l-sgo'li] m. Militærakademi, Officerskole. -skråning
[-sgraunii]kl f. Indrullering, Indskrivning af Soldater, -skryddur [-sgrid-
oq] a. fuldt bevæbnet, -skrúði |-sgru-öi] m. (fuld) Rustning, -skorungur
[-sgOTUijgoQ] m. fremragende Hærfarer.
hersia (-u. -ur) [hFQsla] f. 1. (herðing) Hærdelse: h. járns, Hærdelse
af Jærn; — spec. om Hærdelse af Leer: Gisli dengdi (harede Leer) og
bad Guðríði ad blåsa fyrir herzhi (GKonÆf. 64). - 2. (harka) Haardhed.
~ 3. (áreynsla) Anstrængelse.
hersluikippur [hegslo^thboQ] m. Anstrængelse. -munur l-mY:nco]
m. lille ekstra Anstrængelse, som kan fuldbyrde det, der arbejdes paa: það
vantar ekki nema herslumuninn, der mangler kun meget lidt, en lille An-
strængelse endnu, -stokkur l-sdohgoQ] m. (— når) Smedetrug, Essetrug,
Køtetrug. -vatn [-vahtv] n. Vand til at hærde Jærn i.
*her snar [hsg snar] a. hurtig i Kampen: leituðu sum {>. spjåtin) ser
staðar Í holdi hinna hersnöru kappa (II. II. 71). -spitali [-sbitalll m.
Lazaret, -spori [-sborl] m. a. Fodangel. — b. Í overf. Det. Hindring,
ubrydelig Lænke: nordangarrinn hefir ... lagt herspora yftr heimskattts-
bauginn (Eimr. V. 133). -staöa [-sdaöal f. 1. (slaða hers) en Hærs Stil-
ling. ~ 2. fstada i fylkingu) Plads i Slagordenen, -starf (-sdari'l n. Kri-
gens Möje. -stjóri [-sdjcrl] m. Leder af en Hær. -stjórn [-sdjcrdv]
f. Ledelse af en Hær, Kommando: hafa h. å liendi, fore Kommandoen
over Hæren. -stjórnarformaÖur I-sdio"(r)dnaoformaðoc] m. Stabschef.
-stjórnarráÖ [-sdjo")r)dnarau:ð] n. Generalstab, -straumur [-sdröymoo]
m. Hærstrom. -stöÖ [-sdöð] f. Lejrplads, '-sveinn [-svFÍdv] m. a. (ad-
stodarmadur hershöfðingja) Adjutant (MJ. V. 41). — b. (skjaldsveinn)
Vaabendrager (M]. III. 178). -sveit I-svnt} f. Afdeling af en Hær, Hær-
skare, Legion, Regiment, Brigade, -svæsinn [-svaisln] a. hæftig i Krig,
krigersk. -sögufræÖingur [-söqofraiiöiqgoo] m. Militærhistoriker, -sögu-
legur (-5ÖqoIf:qoQ] a. krigshistorisk. -söngur [-söyrigon] m. Krigssang.
-tak [-ta'k] n. Erobring: taka hertaki, erobre, l.-taka [-ta'ga, -ta'ka] f.
Erobring. 2. -taka (-ta'ga, -ta'ka] vt. 1. (taka hondum) (age til Fange;
fængsle. — 2. (vinna) erobre. ^ -tamning [-tamniijk] f. — heræfing.
<^-tamningarbúÖir (-íamnif]garbu:Öli>] fpl. Øvelseslejr. -taska [-tasga] f.
Tornister, -tekning [-tfhgnii}k) f. — hertaka. ^ -temja [-temja] vt. ekser-
cere, -tygi [-ti'jl] npl. Rustning, -tygja (a) [-ti'ja] vt. (be)væbne, ruste.
-tygjabiir l-tijabu:rl n., -tygjahús [-tijahu:s] n. Arsenal. -tygjavörÖur
l-tijavör'öoQ] m. Töjmester. -tygjun 1-ti'jon] f. Bevæbning, Rustning.
-tjald (-tjalt] n. Krigstelt.
hertoga dæmi [hegtoqadaiiml] n. Heríugdömme. -fru [-fru:] f. Hertug-
inde, -kóróna [-ko":ro"na] f. Hertugkrone, -nafn [-nabv] n. Hertugtitel.
her togi (-a, -ar) [hpo toi jl, -toqa(n)) m. Hertug, -tæki [-tai Qi,
-tai^l) npl. Genstande til Krigsbrug, spec. Krigskontrabande (Stj. '98, A.
34). -vald [her valt] n. militær Myndighed: Þannig kom hann gódri skipun
.7 berinn med herualdi s'inu (II. I. 35); — Krigsmyndighed, Feltherre-
myndighed, Magt over en Hær: Þannig gekk hann um herinn med her-
valdi, og kannaði bersveitir kappanna (II. I. 90). -vanur [-vanogj a.
kampovet, krigsvant, -varsla [-vaosla] f. Belejringstilstand, -vastur
l-vasdog] n. det at blande sig i Krig el. Krigsvæsen: og hædast gudirnir
ad hervastri ástargyðjunnar (11. I. xii). -veldi [-veldl] n. militær Magt,
militært Herredomme, -verk l-vEQk] n., -virki [-vlggi] n. Hærværk,
Ødelæggelser, Ravage, -víkingur [-vi'Qiijgog, -vi-^] m. Viking, -vjel
[-v)e7] f. Maskine el. Opfindelse til Krigsbrug, -vjelameistari (-vjela-
meisdarl] m. Ingenior, Militæríekniker. -væða [-vaiÖa] vt. bevæbne; —
refl. beri'ædast, ') ruste sig til Kamp; ') ifore sig Rustning.
herzl- [heg s?.-! se hersl-.
herþing [hegþiijk] n. Krigsraad. -þj6Ö [-þjc'ð] f. krigersk Nation.
-þjönusta l-þio"nÐsdal f. Krigstjæneste. -æfa [hE:raiva] vi. eksercere.
-æfing [-aiviijk] f. a. Eksercits: daglegar heræfingar. ~ b. Manovre:
Ainar miklu heræfingar, sem stådu yfir i W daga. -or [-or] f. Budstikke:
skera upp h., udsende Budstikken, kalde alle Mand fil Vaabén; mobilisere.
hes (-s, pi. ds.) [he:s] n. og (-jar, pi. -jar, -jur) f. 1. (á dýrum,
einkum nautum) Doglæp. — 2, a. pi. hesjur, lodrette Tremmer til Torring
af Ho, tno. hæsje. - b. Snore lil Ophængning af Toj el. desl. (Arn.).
hestfót
hesi (-is, pi. ds.) [ht;sl] n. (Am.) ^ hes 1.
hesli (-is) [hesli] n. (bot.) Hassel (corylus avellana). -hnot [-hvo
f. Hasselnød, -köngull [-köyijgodM m. Hasselrakle, -mus [-mu:s]
(zool.) Hasselmus, Syvsover (myoxus). -skógur [-sgo":(q)oo] m. Hassi
skov. -viðarhnot [-vlðag(h)vo:t] f. ^ hestihnot. -viÖja [-viDja]
Hasselvaand. -viöur I-vl:öog) m. Hasseltræ.
1. hespa (-U, -ur) [hes'ba] f. 1. Haspe, Garnhaspe, haspet Garnbur
(h. = // skreppur ^= 484 þræðir; — þridur (en Omgang paa Garnvinde
er i Reglen paa Nordlandet 63 danske Tommer, d. v. s. 3 Hamborgeralt
paa Østlandet derimod = 3 danske Alen. Af to maalte hesputrje \
det enes Perimeter 63V> danske Tommer, det andefs 65'/^ danske lomm
=^ omtr. 3 isl. Hamborgeralen (nojagtig 65-/u d. Tommer). — 2. (hespi
trje) Garnvinde, Vinde. - 3. (á hurd) Haspe, Overfald (paa en Dör).
2. hespa (a) [hssba] v. 1. vi. haspe; b. af snældu, afhaspe en Ten.
2. vt. sætte en Haspe for: Þórdur bespadi vel bádar dyrnar (ÞGjD. 3),
hespu brot [hfsbobro:t] n. — brot 12. -garn (-gad-y, -gardv]
Haspegarn. -hjól [-í}0":/] n. (Dreiöd.) = hesputrje. -langur [-lauijgot
a. af en Haspes Længde, jfr. 1. hespa 1. -lægur [-lai:qog] a.: hespulægt trj.
Haspefræ, tre Alen Í Omkres (jfr. dog DH.); Grenitré uppboi
Bardasírönd 6 álna löngu, hespulægu í digrara enda (Alþb. 1732, Nr. 31
-nål [-nau:/] f. Sikkerhedsnaal (Rang.), -trje [-trJE:] n. Garnvinde, Gari
haspe, Traadhaspe.
hesta (a) [hesda] vt. forsyne med Hest; hann hestadi mig austur ; ■
vel hestadur, forsynet med en god Hest el. gode Heste. **>
hesta at [hts daa:tl n. Hestekamp. -braskari [-bras garl] m. H'
pranger. Hestespekulant, -brynja [-brlnja] f. Hesteharnisk. -H?'^ >- *
laidl, -laitl) n. (overdreven) Forkærlighed for Heste, Hipfa] vi. ■-. J'
urnyjun [-tndornijon] f. Fornyelse af Heste; Remonte'Krigsbal-
-fantur [-fav dog, -fantog[ m. Mand, som behandler Heste slel. fleidak
hestafl [hpsdab?.] n. Hestekraft. f
hesta gaddur [hesdagad:og] m. Hesfegodning, Heste; P*
[-gauijga] f. 1. Leden efter Heste oppe mellem Bjærgene: ^ afskJp'^
var búisí til hestagöngu (ÞGjD. 63). — 2. (hestahagi) Græsgang fo.vr; I
om Vinferen), -gangur (-gauijgog) m. I. (gangur, i skeifur) et Sa' T'
sko. — 2. vera med besíagangi, (om Hopper) lobe gal. -garður [-gar Dt *
- hestarjett. -geymsla [-^timsla] f. Hestepasning, Vogtning af í>
-gneggjan l-gnnj:an] f. Hestevrinsken, -gnyr [-gni:rl m. DrÖn af Hl
hove. -gull [-gYd X] n. udmærket Hest : Einstakt b. er þessi foli {PG\Ú
-hnútur [-hvu:doQ, -hvu:tog] m. Muleknude (Knude, der slaas om en \
lig Hests Mule, naar den skos), -hósti [-ho^sdl] m. Hoste hos Htf
-hugur [-hv:qog] m. 1, Hestefyrighed : (Ordspr.) ilter ad bafa bestahuX
músarmált (G].), Hestefyrighed og Musekræfter passer daarlig sammen. \
Interesse for Heste, -jam [-jaur dv, -jaudv] npl. Hestesko, -járnari [-jau<y
nrl, -jaur'dnarl] m. Beslagsmed, Hovsmed. -kaup [-kÖy:p] npl. a. Hest(
kob: hafa h., bytte Heste. — b. ^^ hnefakaup. -kostur [-kos'dog] mj
i Forb.: hann hafdi hestakost gådan, han var rigelig forsynet med godJ
Heste, -legur I-lE'qog] a. som minder om Heste; — overf. plump: þatj
nafnit (O: beysått) se næsta hestaligt (LFR. XV. 60). -leysi (-is) [-lei'sl] rf
Mangel paa Heste. -lÍÖ \A\:d] n. Rytleri. -lus [-lu:s] i. Hestelus (hippi
bosca equina). -læti [-lai:dl, -lai:tl] npl.: vera i hestalátum = vera med
bestagangi. -maÖur [-ma:öon] m. I. Hesteelsker, Hestekender. — 2. flink
Rytte
nark
hestasve
':ÖIq] f. Hoppe
Mundstykke til Heste (BH.), -möttull
'15.51). -níðingur (-ni:ÖÍi3gog] m. H
Behandling af Heste. '-' -ráðsmaður
-reka [-re:ga, -rE:ka] f. (agr.) Muldskuffe,
o'k] n. Øremærke paa Heste.
ir. -múll [-mud'X] m. haardt
mÖhdodX] m. Hestedækken (Logr.
teplager. -níðsla [-niD'sla] f. slet
rauð'smaöog] m. Overstaldmester.
rjett [-rJEht] f. Hestefold, Inde-
lukke for Heste, -sår l-sau:r| a. uvillig til at laane Heste, -skål [-sgau:/] f.
Stigböjleskaal, Afskedsskaal (som drikkes inden man stiger til Hest), -skifti
[-sQlf'di] npl. Hesteskifte; Ombytning af Heste: hafa h., bytte Heste; skifte
Heste, sadle om; (Ordspr.) lítil hestaskifti gera stntta dagleid (GJ.), hvo
sjælden skifter Hest, kommer stakket Vej. -sótt [-so^ht] f. epidemisk Syg-
dom hos Heste, -stafur [-sda'vog] m. -- hestastöng. -stallur [-sda »i.
og] m. ti. = hesthus. — 2. Hestekrybbe (SI.), -steinn [-sdfid-.igs-
Hestesten (3: Sten paa Gaardspladsen, hvortil Hestene bindes) Kamp-
l-sdöy;r] m., -stjaki (-sdia:fil, -sdja:^l] m. Pæl fil at bird° in. Kr^ot ^
-strákur [-sdrau:gog, -sdraurk-J m. Dreng, som pas\ og Ammii-^^es^^
dreng-, -stöng [-sdöyij'k] f. lang Stok, som brug -hald [he:n'''. y^es^^^'
til at drive Hestene frem, dels til at stotte dem '^yp] n. hurtu^^^ ^ ^aat ^
rejst paa Bagbenene (Eimr. IX. 35). -svei».táld ind i ens I«'^^ -a-^A ^'
-sveit (-svEi:tJ f. Egn. rig paa Hp-V^en. -hlýðni l-(h;^ V'^'^l' ^ Vjets
el. Heste, -þjófur [-þjo'':\(, Subordination, -hvöt \ ' \^\-^^^ ^gT *»3'
andres Heste uden Tilladelsty,,,; Kampsang. ,.«-■ ' . y, \s- ^^ _ Vicst*
hestauöugur [hss'doyooyj. i. hærge, fo-^. ^^^/f^3\d'>-A ^'
hesta; val [hEs'dava:/] n. pra,'f,.síMsa///'''®L%U ^-V*^^' ^^es^e. ,^\xc^^^
ir [-val'dog] m. Overstaldir.; Napoleon hé- '\ a- ^'^^ , \v\este a* ''* Z. \^^
-vI:nog] m. Hesteven. -vörð (úr e-m), ^^^1%^^ ^"^'^Tv^
hest bak [hEs'ba-k] n. He. '^^^ ^.s,br-i)0QV ^_^ ^^
hestaat.
hest bak [hEs'ba'k]
komme op paa Hest, ride. I^rgen. , uesih^-^^- i
Heste, -braut í-bröyt) f. S „pr. et af Odins ^^gtSð' ^(Ucs't^^^^i*
-búinn [-bu'in] a. rede
saa meget som en Hest
ferjutollur, einn fiski
godt Foder til
ur I-fl-moo] a
braut I-bröyt) f. S „pr. et af Odins ^er.j9•• iv, es' »o "=,-,; (vve'
■ ■ ■ a. rede til at. (M]. V. 49)'i nu ,^»9»* Ws\^' ^" But
en Hest kan ,e Bet., se nedenf. „, ei^'J^^en- -%p9=\'
fiskur fynr he adv. slyngelagtig. ^ViS« > en ^^^ ,, 26i>V
en Hest Vinl„gel. - 2. a. del ^þ^re ; " ■^<^Vlx ■ ^^ ^^- 1\
øvet i Ridni.ed bag Drageren (Astbiir' \, -ia'f > \(\ ti
eten "I „id V*° '
ti-
hestfrcg'"'
321
hyggia
lig ,et) (Sti,
hleslutlen
mis; v]
(Tal;r leghr
|-io"doi;. -io-IO'j| m. Hestefod. -frægur (-fraiqocl a. hcslberomt (gr.
x>.vT<i.-T<o/.o;l. -fær l-fair) a. I. fremkommelig for Heste: li. vegtir. — 2.
i Stand til al holde sig paa Hesteryggen : i'jr jiigljóst, .ið þrír menn i
íhkknum mundu . . . tæplega heslfærir (PG)Uf. 65). -gangur [-gaui)gogl
m. et Sæt Hestesko, -gjöf [-íió-v] í. Gave af en Hest. -hali l-(h)alJl
m. (bot.) = ISfólur, almindelig Vandspir (hippuris vulgaris). -heldur l-(h)Eld-
oel a. som kan bære en Hest: h. is. -hótur (-(hjo'uon) m. Hestehov.
•hrak (-(h)oakl n. Hcstemangel: vcr.i i heslhraki, mangle Hesl(e). -hus
(hesdusl n? Hestestald, -húsa (a) (-u-sa) vt. 1. (selii hest i hus) sætte
paa Stald. — 2. overf. faa n-t anbragt, is. spise el. drikke n-t (i stor
Mængde): Uún mamma hesthusar hantt (3: bramann) (ÞEgÚt. 33); þ.ið i'ar
ósköpín öll, sem hann gat hesthúsað, han kunde stikke en Masse under
Vesten, -húshaugur (-us(h)dv:qoQ] m. 1. Qodningsdynge ved en Heste-
stald. — 2. Hestegodning. -húsvarpi |-usva(j'bll m. Skrænt foran en
Hestestald, -húsþjónn l-usþiodv) m. Staldkarl, -is Ihssdisl m. Is,
som han bære en Hesl. -klar (-t-klaurl m. gammel Hest. -lån l-d-laun)
n. Laan af Hesl. t-'ås (-lau-s) m. galgeformet Mærke, hvormed Tyve
brændemærkedes (ÁM. 226b, Svo), -laus l-loys) a. uden Hest. -leikur
[-Ifi-goo, -Ifi'kool m. -Hesteleg , ogs. kaldet ./lesirci'i)", en mkivakaleikur,
best. i at en af Dellagerne skulde forestille en sadlet Hest; han fulgtes af
to Skjoldmoer. De dansede saa en vild Dans, medens man sang Digte,
hvori der stikledes paa de optrædende (ODavVik. 128-9). -leysi l-Uisll
■ Mangel paa Heste, -lengd l-lfiijt) f. Hestelængde: Gegnuni dfrnar eru
'" um bil 1 heslleingdir OÁPi. I. 582). -líki l-liqi. -litll n. Hesteskik-
^ /-. -lus [-lus] f. Heslelus. -mylna l-milna) f. Hestemolle. - -orka
■*' * '" "hestafl. -reöur l-rfOog] m. Hesten« Avlelem. -reiö (-rii'ij
niim ,. ^^^^ -reisa [-rri'sa] vi.: /i. sig, rejse sig op som en Hesl,
orsl med Forkroppen, -skeiö (hfs'ijfi'i) n. saa langi som en
, . , e Pasgang i eet Træk: Það er nær h. fra áðumefndri Gröt'
skytda) , 257) .skónaglalöð (hfsgo.naglalð:í| f. Nagletog. -skó-
3"nag"li| m. Hesteskosom. -skor (hf s'go' 'r) m. Hestesko.
s'go'godX, hrs gö"k-l m. hestreður. -taumur [hfs'löy'm-
slY^t- -/'jiaseltomme. -trj6na (-trjo 'nal f. Hestehoved. -t8nn I-ton) f.
~\ '*,.nd.
''' hestur (-s, -ar) IhtsdoQ, his(ts)| m. I. a. Hest: skjóta hesti undir
' '-n, forsyne en med Hest ; legg/a á hest, sadle en Hest ; spretta af hesti,
age Sadeltojet af en Hest; sækja, beisia, girBa (ogs. giråa i hesti), sððla,
flylja, hefta, jima hest, hente, bidsle, gjorde Sadlen paa, sadle, sætte ud
paa Græs, hilde, beslaa en Hest; teyma hest, hafa hest i tattmi (el. togi),
^ fore en Hest ved Tommen; góSgengur, vakur h.. Pasgænger; þýður h..
Hest med behagelig Gang; iltgengiir b.. Traver; hastur h.. Hest som sloder,
" med ubehagelig Gang (jfr. de enkelte Ord); leiða saman hesta sina, fore
Heste sammen til Hestekamp, nu is. overf., se b.; binda hest á
tk vagni, jfr. spænde Hestene bag Ploven ; (Ordspr.) 5fo er /i. sem /ia/i«r
Hest er som den holdes. — b. i overf. Bet.: mesti h. ad heitsu, med
fmhelbred; h. aS lesa. Læsehest; leiða hesl sinn fra e-u, ikke indlade
■^ paa n-t; opgive n-t, betakke sig for: eg leiðt minn hest alueg fra ad
.,1 vi9 aS svara slikum hégåma (Alþ. '11, B. II. 718); leiða hesta sina
" iman. indlade sig i Ordstrid, disputere, prove Kræfter; þær riSu ekki
^ Har feitum hesti fra henni (de kom ikke alle triumferende bort fra hende),
.em köstuðu að henni Asiaugu (ThTh. 61); set/a sig .i háan hest, sætte
sig paa den hflje Hest; 'h. Óðins, Galgen. — c. i Sms.: háh., kinnh.,
s. d. O. — 2. (gralheslur) Hingst: folaldið er h. — 3. „hesturinn" se
þorskhaus. - 4. fhestburður) saa meget Ho el. n-1 andet, som en Hest
kan bære, en Hestebyrde, Hest: fjarir består af heyi.
hest vågn |hcs'dvagv| m. Vogn. trukken af Heste, -vandur (-vandocl a.
kræsen m. H. t. Heste. -verO l-vfril n. Pris(en) for en Hest. -verk [-vrokj
n. Arbejde udfort af en Hest. = -vörBur (-vSrOod m. Vagt til Hest; Vedet.
hetja (-U, -ur) |hc:dja, hf:lja| f. Helt: bera sig eins og h.; — iron.
som Udraab: og hetjan!
hetju bI68 |ht:dioblo»:i, h£:tjo-| n. Helteblod, -dómur (-do"'m-
-oj m. Heroisme, -dugur |-dV;qoo) m. Heltekraft, -hugur I-hY:qool
j Hellemod. -kyn |-f,i:nl n. Helleslægl. -kvæfli t-kvai:Oll n. Heltedigt,
-legur (-It qool a. heltemodig, heroisk. -liOur |-li:0o(3l m. Heltefolk.
' «) n. Helteliv. -IjóO l-lio»:í) npl. Helledigt(e). -móOur |-mo":B-
"'""j'^V'iellemod, Heroisme, -skáld (-sgault) n. episk Digter, -skapur
munai c.r,_ .jgj.pogi ^ Heltemod. -þj68 l-ÞJO'.;«! f. Hellefolk. -öld
Helteold, Heltetid.
u, -ur) Ihchdaj f. 1. Hætte; spec. til Brug I stræng Kulde
. . ishetta): (Talem.) gamall (el. seigur) i hetlunni, ikke fodt igaar :
," . qamlir i hettunni og skiljum þetta alt betur en þér (EKvSv.
■' u \ 'j er nu 5gn eldri i hettunni en tvævetur, og veit hvað eg segi
,•* . '.'. e-m i/eri»r ekki hettan ur því klæðinu, n-t mislykkes for en,
. ""T! f . det ud af n-t som han vil, jfr. kSpa. - 2. hættelignende
I "^' L -' '^3''' Toplade ; (hetta yfir Ijósi) Lysehælte.
- „.,. , , „n ^^^ [hphdioj m. en der hader. Hader ÖÞorl. I. 72).
|hFhdaklu:dan, -klu:l-l m. Hovedtörklæde. -laus |-lðy's|
^ -máfur [-mau:voo| m. Hættemaage (larus ridibundus).
m. blööruselur. -snið [-srl:ð) npl.; skera e-m b..
Irettesættelse for Ubetænksomhed (BH.). -»6« |-so«htl
ge (parotitis epidemica).
Me
le.
-orS l-
her mcVj
(berþjónusta
krau:ka|
Mimiker, -legu'
nimisk Spil (EÓ'
hermilín [hfr
- hermi stef ja
. a. eftcrlignendt
iben ovelrdriver. -
hermóCu
(hr
al vt.:
•ð út hjá e-m, presse n-t ud af en.
hernafiar fræSi ' I''EXsame:dEe, -mE:tEel n. Heksameter.
I h hil ■ K ""■> Ifbel: >>opp og hi. Latter og Leg. — 2. som mterj.
kostnrBur. -legu;^^"''^.^^^ 'j ' " u''\^'r E"""9"'"9 " >-'""' ^''''
gel) bi-hf-bi.' ha-ha-ha!
hý (-s) (hi:) n. 1. a. (diinn, m/úkt hår) Dun, blode Haar (pa
nesker, Fugle, Dyr og Planter). — b. (gisið hår eða skegg) tyndt Haar
el. Skæg (jfr. hýungur). — 2. (småfis) Fnug ; (duft å skordyravængjum)
Vingestov.
hia (a) [hi:ia) vi. forholde sig rolig ; drive, vente : Am af timann, for-
drive Tiden, drive Tiden bort (BH.).
hyaBur [hi:iaðoQ) a. beklædt med blode og fine Dun, dunhaarel: h. ungi.
hyalin, hialin (-s) (hi:jali;nl n. a. usynligt Toj (vævet af by), -Keisercns
ny Klæder., jfr. ]ÁÞj. 11. 539. - b. (þunt efni) tyndt Stof: það er Ijåla
hýalinið i kjólnuni þinum, det kan nok være din Kjole er tynd.
hyasinti (-a, -ar) (hi:iasivdl, -sin'tl) m. Hyacint.
híbýla bragur (hi;bilabra:qool m. Livet og Tonen i el Hjem; huslig
Indretning, -glatt (-glaht) an. Munterhed i el Hjem: Hi'að er annars h.
hjå henni niina? hvor morsomt mon hun har det for Tiden i sit Hjem?
(ÞGjOs. 95). -hattur (-hauhdoc) m., is. i pi. -ha-ltir hibýlabragur.
-pr^Bi [-pri;öl) f. indec. 1. (fallegur iítbúnaður heimilis) pragtfuld Indret-
ning af et Hus. -- 2. (þýtt viðmót á heimili) Omgængelighed og Venlighed i
Hjemmet. -prúBur (-pru:Soe) a. 1. (mei falleg hibýli) hvis Hus er smag-
fuldt indrettet. — 2. (i'iðmótsgóður á heimili) omgængelig og venlig i sit
Hjem (]ÞorkÞjs. 242).
hlbyli (hi:bili) npl. Hus, Hjem, Bolig: i minum hibýlum, i mit Hus;
hus og h., Hus og Hjem; snii.? bib\'lum ,i leið, el. sniia um hibýlunt,
ordne i Hjemmet for Sengetid, göre Forberedelser for al gaa i Seng (rede
Senqe, lægge Arbejdsredskaber bort osv.) (Af.).
'- hýblóm (hi:blo»m| n. Hyacint.
híB (-s, pi. ds.) (hi:i) n. Hi: bjorn i hiBi.
hiBa (-U, -ur) (hi:Da) f. Hajfiskemave (Ping.).
hýBa (di) (hi:ða, hid;l, hiht) vt. 1. berove Huden, flaa : h. kartoflur;
h. hrognkelsi, flaa en Stenbider; = A. (korn), grubbe. — 2. (flengja) hud-
flette, piske, kagstryge : i'era býddur, faa Pisk ; (sem refsing eftir dómil blive
pisket, hudflettet (efter Dom); A. e-n vil staur, stryge en ved Kagen: þn
rerður hýddur str,íkur, ef þú lætur sitona illa, du faar Klo Dreng, hvis
du bliver ved at stöje saaledes. — 3. i overf. Bet.: A. .? e-;i - basta á
e-n, tysse paa en, irettesætle en : þegar kom móðir þeirra brarSra og
hýddi á sonu sina, og lélu þeir þá af (GKonÆf. 35); A. e-S af s/er, pilk-
n-t at sig: Asmundur er ekki seinn I af sér lýsnar h. (ODavVik. 321); -
spec. A. sig ur, affore sig: Svo hýðir hann sig tir sljelfrakkanum (EiÓI.
Lf. 19). — 4. forhude: A. belg, forhude en BLTsebælg (BH.).
thíBast (di) (hi:öast, hid:Ist, hiO-st) vref!. gaa i Hi, gaa i Skjul, tage
Opholdssted.
hiBbjörn (hiObjö(r)dv) m. Landbjörn (i sin Hule).
hyfli (-is, pi. ds.) (hi:öl) n. 1. (flus) Skal, Skrælling; (j baunum osfr.)
Kapsel, Bælg (paa Ærter o. desl.); (hamur) Ham. — 2. (fxBingarloöna .i
kåpum) Laaddenheden paa nyfodto Sælhundeunger (Vf.). — 3. (bol.)
hýlisaldin. ~ -mylna (-milna) f. Grubbeværk.
hýöing (-ar, -ar) (hi:öiijk) f. Hudfletning, HudStrygning ; (uandarhögg)
Piskeslag, Roltingslag; (h. ulan á buxur) Strambuks.
hySingar dagur (hi:Diljgarda:qoc) m. Fastelavnsmandag, -staur (-(i-
5döy:r) m. Kag.
hyBis aldin (hi:Olsal'din) n. (bot.) Kapsel (capsula). = -bólga [-bo'l'gaj
i. (med.) Difteritis (]s]s.).
híBiskreppingur (hi:Olskrehbiijgoe| m. Stivhed af at ligge i Hi: Alla
menn fýsti úl úr bæ; til þess að . . . rétta sig tir hiØiskreppingnuni (ÞGjUf. 86).
hVBis kúla (hi:ðlsku:la) f. Kapsel, -litun |-ll:don, -ll:ton) Kapsel-
farvning, -myndun (-mindon) f. Kapseldannelsc. -ormur j-or'mon) m.
Puppe. - -veiki [-vfi:()l, -vrii^i) f. indec. h^Bisbolga.
hyena (-u, -ur) lhi:JEna) f. Hyæne.
'hifinn (hi;vin) m. himinn.
hifja, hyfja (a) (hivja) vi. sy Huller sammen, lappe (Mul., ASkaft.).
hygB (-ar, -ir) (hlqi, hlgþ) f. 1. Ihugsun) Tanke. - 2. (hfggindi,
viska) Klogskab, Visdom.
hyggi (hi():i) 1. og 3. p. sg. imp. conj. af höggva.
hyggilegur (hl(j:Ilf qoe) a. 1. klog : Arøji/eff aíferí,- klog Fremgangs-
maade; — adv. -lega: fara byggilega aS råli sinu, bære sig klogt ad.
2. h. i lilllti, med et klogt Blik; intelligent af Udseende (Esp. X. 18).
hygginda hjónaband (hir):lndaf)o'l:nabant) n. Fornuftgiftermaal. -legur
[-lF:qoc) a. vidnende om Forstand.
hyggindi |hli/:Indl) npl. Forstand: (Ordspr.) þ.^6 eru h., sem i bag
koma, det er Klogskab, som betaler sig; seini koma heimskum b. (GI.),
sent bliver Taaben klog.
hygginn (hii|:ln) a. 1. klog, forstandig, praktisk: A. maBur hugsar fyrst
um hlutina ålur en hann ályklar; (Ordspr.) A. heyrir margl, hermir færra
(G].), klog Mand horer mangt, fortæller mindre; margur er h., þó herfi-
legur sje (G].), mangen er klog, hvor fæl han end er. - 2. (sparsamuri
sparsommelig anlagt (IHall. 274).
1. hyggia (-u, -ur) |hif(;a) f. I. (skynsemi) Klogskab; (viska) Visdom:
(Ordspr.) ilt er hyggju orB i heimskan keyra (SchMál.), del er ondt at tak-
Visdom til Daarcn. - 2. (skoBun) Mening, Anskuelse : aS minn: hyggiii,
efter min Mening ; þi'í kiuðsl Espólin trúa, al hann kxmiz á sinar hygg/ur
síðar (at han senere vilde gaa over til hans Anskuelse) (EspS. 62). - 3.
(hugi) Tanke: hof eg nu hyggjur (loflede mine Tanker) lil h.irra måla
(Milt. 266); 'hyggju reilur. Sjæl (GuiSmEin. i Eimr. XIV. 214). - 4. Sind,
Hu: ber þvi hyggju gljúpa, er derfor bekymret (]Hall. 150).
2. hyggja (hygg, hugBi; hygBij hugaB) (hi(|:a; hik-; hYqðl, hvgöl;
hlq'Oi, hlg'ðl; hY:qa5) vt. og vi. I. 1. (halda, Irúa, ålfta) tro, antage, mene,
lænke : jeg hugBi, aB hann væri farinn, jeg troede hun var taget .il Sted ; þaO
hyggiudýpt
322
himinbU
ter nú öðnit'tsi en jeg hugðí, det gaar anderledes end jeg troede ; /eg
hygg þeir verði gjaldþrota, jeg antager, de gaar fallit; enginn hugði
bomim lii, ingen troede, at han vilde kunne leve; /j. hått, lade Tankerne
flyve hajt: Ijttu smått, en hygBu halt (EBen.)- — 2. (xtla sjer) ville,
have til Hensigt: h. flått, tænke paa Svig; (Ordspr.) odrum hugdut sjálíii
supu (GJ.)» hvo der graver en Grav for andre, falder selv deri. — 3.
ÍÍTnynda sjer) indbilde sig: jeg hugdi, ad jeg væri mesta skåld lieims-
ins, jfr. Hl. ~ II. med præp. og adv.: /i. á e-d, tænke, ponse paa
n-t (som man skal til at udfore), vende sin Hu til n-t, have n-t i Sinde;
/i. á flórta, suikt hefndir, ponse paa Flugt, Svig, Hævn; /i. að e-u^ ') se
efter n-t, undersoge n-t; /j. ad ueðri ; jeg þarí að b. ad þessuni skjötum ;
") passe paa n-f, være forsigtig el. agtpaagivende angaaende n-t ; h. ad sjer;
h. ad smit r.idi, ') (laka eftir e-u) lægge Mærke til n-t; — h. af e-u, slaa n-t
nf sit Sind, slaa n-t af Tankerne, glemme n-t ; /i. eftiv e-u -- ti. ad e-u ; —
eftir å ad h. (og ad ad gå), hvad jeg vilde sige, å propos; h. fyrir e-u,
bære Omsorg for n-t; /i. yfir sig, være overmodig, tiltro sig selv for
meget, være for skarpsindig : t'itid hyggur yfir sig (JÞorl. I. 18); li. til vedurs,
se efter Vejret; /i. sjer golt til glódar(innar), vente sig en Fordel, göre
sig store Forventninger; h. sjer gott tit e-s, vente sig godt af n-t; þeir
hugdu sjer gott til ferdarinnar, de ventede sig et godf Udbytte af Rejsen ;
II. yfir megn sjer =^ h. yfir sig; — h. um e-d, tænke paa n-t; i'era um
e-d hugað, være interesseret i n-t, lade sig n-t være magtpaaliggende. —
III. refl.: hyggjast, tænke, mene, antage: hann hugdist uera iþróttamadur,
han mente om sig selv at han var (mente at være) Sportsmand ; — i De-
retn. om Drömme (= þykjast): jeg hugdist i'era staddur . . ., jeg dromte,
at jeg var (paa det el. det Sted); — hyggjast fyrir, have i Sinde; hvad
hyggstu fyrir, Sveirin (MJ. V. 31).
hvSSi" dyp' |hii]:odifM] f. dybt Sind, Klogskab, -drjúgur [-dr|u:(q)oe]
a. besindig, -laus (-löy"s] a. (óvitur) uforstandig, ubesindig; (sent á sama
stendur) ligegyldig, -leysi (-is) (-If i'sr] n. (fáviska) Uforstand ; (hugsunar-
leysi) Tankeloshed, Ligegyldighed, -nautur l-nöy:doQ, -nöy:toel in. Me-
ningsfælle, '-rann [-ran] n. Sjæl. "^ -setning (-sthdniijkj f. Teori, -vit
l-vi:t) n. Forstand, Fornuft, t-þrot |-þro:t) n. Opgivelse af et Forsæt
(£]. i Till.), -þungur [-þuij'goo] a. tungsindig, sorgmodig.
hygla (a) (hig-la| vt. med' dat' a. behandle godt; /i. e-m (i e-u), gore
en en Tjæneste med n-t, is. hjælpe en ved en lille Gave af Mad el. andet:
þð gekk stulka þessi nijög n.vrri ser, til ad geta byglad þeim, sem þar
koniu aumastir (JÁÞj. II. 42). — b. spec. give Kreaturerne en lille Gift
Foder, is. som Tilgift til Vintergræsningen: h. anum.
hygUi) [hIg-X, higli] n. i Forb.: hafa skepnu á hygli, give et Dyr en
lille Gift Foder som Tilgift til Vintergræsningen (Árn.).
hyglun (-ar, -anir) [hrglon, -anio) f. Goren godt, Trakteren, Ekstra-
fodring, jfr. hygla.
thygnast (a) Ihignast] vrefl. blive forstandig.
hygni (hrg^ni] f. indec. Forstand.
fhyi |hi:iil npl. Hjemmefolk (af hju).
hyjungur [hi:juljgøQ] m. = hýungur.
hik (-s) [hi:kl n. 1. Usikkerhed, Vaklen, Raadvildhed, Tvivlraadighed,
Betænkelighed: h. kemur .? e-n, en bliver betænkelig. — 2. (hs i brimi)
pludselig og kortvarig Dæmpning af Bølgerne (jfr. lag), som kan benyttes
til at sætte Baaden ud el. ind.
hika (a) [hi:ga, hi:ka] vi. betænke sig, standse, vakle, være i Tvivl; h.
(sjer) vid ad gera e-d, være betænkelig ved at gore n-t ; (Ordspr.) margur
hikar, þó hann sje ci hræddur (G].), mangen tover, selv om han ræddes
ei ; ~ ppr. hikandi som a. tvivlraadig, usikker, svævonde.
hiklaust [hi:glöyst, hi:k-] adv. a. uden at tove, uden Betænkning;
ugenert : hann gekk h. inn til rådberrans. — b. (fortakslaust) uden videre,
uforbeholdent.
hýkorn lhi:ko(r)dvl n. en Smule (kort) Haar, jfr. /iji.
hikun (-ar) Ihi:gon, hi;ko;i] f. Vaklen.
hyld (-ar, pi. -ir og -ar) [hilt] f. 1. (drusla) Pjalt, forrevet og laset
Klædningsstykke. — 2. pi. hyldir, liyldar. Efterbyrd (hos Dyr): milli kalis
og hylda. Tiden mellem Kælvningen og Efterbyrden (Eimr. XII. 21).
hylda (i) Ihilda] vt. skære Kodet af.
hyldagris [hil'dagri:sl m. (Vf.) örverpi, det sidste Barn.
hildar- (hildao-) se hildur.
hyldgast (a) lhil(d)gastl vrefl. 1. a. heles, gro til : sirid er ekki farid ad
h. enn. — b. om Koer: blive befriet for Efterbyrden: kýrin hyldgadist
semt; — pp. f. byldgiid (= heil, se beiil 2. b.). — 2. (veria holdugur)
komme i Huld, blive forere, taa Kod (Sul) paa Kroppen: hyldgadist vel og
sæmilegur uard st^rrkur hans (Lógb. *H, 'i'i).
°hvldi (-is) Ihll-dr) n. Kvælstof.
Hildigunnur (-ar, -ir) |hildigYn:OBl t. npr.
^hildingur (-s, -ar) [hirdiijgoo, -iijsl m. Konge, Fyrste.
hyldinn (hil'dt/i] a. kodrig.
hyl dypi (hildi-bi, -dipi] n. bundlost Dyb, Afgrund; — overf.: þad er
h. stadfest milli e-ra. -dýpisgjá [-dibisrjau:, -dipis-) f. Afgrund, meget
dyb Kloft. -dypisker [-dibtsf.f :r, -dipis-) n. bundlost Hul (ÞThLys. 1.362).
hyldir [hildi.i) fpl. se hyld.
hyldisvera |hTl-disvt:raI f. skjult, mystisk Væsen: Menn þóllust . . .
,1 lilhafsboini hafa fundid hyldisveru, er þeir kölludu djúplif (E\mr.X\/l.S3).
hyldjúpur Ihil'dju-boo, -dju-pDo] i. af bundlos Dybde, Jrvællende dyb.
hildur (-ar, -ir) Ihildool f. I. (bardagi) Kamp, Slag: heyja hildi,
Uæmpe, stride, fore Krig: Þeir . . . böfdu hád svo marga bildi saman
(]TrL. 357). — 2. npr. Valkyrjen Hild(e); ogs. som Kvindenavn; 'i Sms.
for Kamp; •hildarleikur; - -hildar sky, S\<\o\d: 'hildar hvessir, Kriqer osv.
hylgrænn [hil-graidv} a. dybt grön (som Vandet i en hylur).
hylja (hyl; huldi; hyldi; huIiS) (hil ja, hul, hvl dl; hil di; hY:li,
vt. a. skjule: /;. e-ni s{'n, gore, at en ikke kan se n-t: þoka kub
okkur nijög si'n (ÞThFerö. 111. 173); (Ordspr.) så, sem bylur,
en så, er stelur. Hæleren er saa god som Stjæleren; — pp. hulinn
fara hiildu böfdi, rejse hemmelig, optræde ukendt. — b. (þekja) bedækki
tildække, begrave i n-t: h. e-u e-u; — hulinn moldu, bedækket med Mule
liggende i sin Grav.
hylki (-is, pi. ds.) [hlÅljI, hllljl) n. 1. Foderal, Etui. - 2. = skrifl
is. i Sms.: karlh., lygah., s. d. O. — 3. (djúpur vatnspyttur) dyb Vandpy
hyll (hyls, hylir og hyljir) [hid !., hils, hi:lin, hlljle) m. (Mul.) = hylui
1. hilla (-U, -ur) (hid la] f. Hylde: h. i skåp; - (fyrir diska osfr
Tinrække; (Talem.) Ivera á rjettri hitlu, være paa sin rette Hylde; leggj
e-d å hilluna, lægge n-t paa Hylden: lögin hafa eigi ödtast stadfestingu
og hafa vist verid lögd á hylluna, eins og sagt er (Alþ. '11, B. 664)
2. hilla (li) [hid la, hlAdlJ v.impers. 1. tone höjl i Luften (om Genstand
der ved et Slags Luftspejling synes höjere end sædvanligt i Syns
kresen): þad hillir undir e-d, n-l höjner sig i n-n Afstand, n-t kommer
Sigte: þad billir undir manninn á brúninni ; — bæinn billir uppl, Gaarde)
ligesom svæver i Luften. — 2. e-n hillir til e-s, n-t dukker uklart op
ens Erindring (Vf.).
hylla (ti) [hid la, \\\Xii\ vt. I. 1. (heillaj hilde, lokke til sig paa ei
overnaturlig Maade: hann var hyltur i álfaborg; — h. e-n til sin, for
hekse en til sig: trollkarlinn, sem hylti til sin kongsdótturina (EKvOf. 142)
vera byllur móti e-u, rase forblindet imod n-t: þeir eru byltir måti atlr
skynsemi. — 2. stemme venlig: h. e-n ad sjer, gore en sig venlig sindet
— 3. hylde: h. konung, hylde en Konge. — II. refl. hyllast: b. ad
blive gode Venner med en, komme til at holde af en; hyllast til
se sit Snit til n-t, passe paa Lejlighed til n-t-: Þau fóru þvi ad hyllast ti
ad tala saman, þegar hann var ad heiman (EKv. i Eimr. II. 93); heU
skal h. til ad fara i leitir þessar þá er snjåad er á fjöll og med vaxand
tungli (3lj. '02, B. 175).
1. hylli [hidli] f. indec. Hyldest, Naade: vora sjerlegu hylli, vor synder
lige Gunst (Bevaagonhed); leita h, hjå e-m, gore Kur til en, soge at ind-
ynde sig hos en; (Ordspr.) berra h. er ei aiims manns erfð (GI.), Herre'
hyldest er ej fattig Mands Arv.
2. hylli (-is) Ihid li] n. (bot.) Hyld (sambucus nigra, L.). j
hylli boð Ihldllbo:^] n. 1. (bod til ad gedjast e-m) Indbfaelse c:\. TWbuá
som gores for at vinde ens Gunst. — 2. — t\'Uibod : tilbodið var ekkert b. (Alþ'
'II, B. 11.663). - -kveðja l-kvEðja] f. Kur: taka vid bytlikvedju, give Kur
hyllimergur [hid llmtrgog] m. Hyldemarv.
hilling (-ar, -ar) (hid liijk) f. a. Synsbedrag (is. m. H. t. Afstande,
jir. hilla undir). Toning, Landtoning. — b. is. i pi. hillingar. Luftsyn,
Luftspejling, Hildring, Fata Morgana.
hylling (-ar, -ar) [hid liijk) f. 1. Hilden; Lokken, Bortlokken paa en
overnaturlig Maade: h. kðngsdóltur burt ur kastala hennar. — 2, Hyldning:
b. konungs.
hillinga kona [hidliijgako:na) f. en Kvinde som lever i Luftkasteller
(GFrOl. 163). -land [-lånt) n. Land, der ses i Luftspejling: sem hun
hugdist mundi sigla á út i liillingalöndin vid hafsbrúnina (GFrÖl. 35).
hyllingar eiöur [[hid liijgarEÍ:öoe] m. Hyldningsed. -tilraun (-o-tllroynl
f. Forsog paa at lokke til sig.
= hiIIubor8 [hid lobor-aj n. Etagere.
hylma (a og di) [hil ma] v. I. (imp. a) v. impers. bedækkes med en
tynd Isskorpe: hylniar yfir vatn, der danner sig et svagt Isdække over en
Vandflade: Halda menn, ad bylmad haft verid yfir vökina, en brotnad
undan framfótum Mósa (Br]Þf. 257); — pp. hylmaður. — II. (imp. di) vi.
h. yfir e-u el. e-d, skjule n-t; hæle; /i. yfir med e-m, hæle med en, se
igennem Fingre med en; h. yfir med þjófi, være Hæler for en Tyv.
hylmari (-a, -ar) [hil mari] m. Hæler.
hylming (-ar, -ar) [hil miijk] f. 1. Skjul, Dolgen: e-d tiggur i b.,
n-t er skjult; setja e-d ih., skjule n-t. — 2. (yfirvarp, fyrírsláltur) Paa-
skud ; Skalkeskjul : til bilmingar sjer, for at dække sig. — 3. Hæleri : h.
med þjófi, h. stolinna niuna.
'hilmir (-is) [hil-mlej m. Konge, Fyrste; ^'A. myrkra. Morkels Herre,
Djævelen.
fhilpir (-is) [hl/.blg, hil plQ] m, IjósmóSir.
hylskinn [hil srjin] a. (Skaft.) =- hyskinn.
hylur (-iar el. -s. -ir, -jir) [hl:loo, hlljao, hil s] m. dybt Sted el.
Hul i en Flod, Hol.
1. hima (-U, -ur) [hi:ma) f. I. (þenihima) pludselig og kort Törke
(Vf.). - 2. (blundur) Blund, kortvarig Sövn (Vf.).
2. hima (di) [hi:ma] vi. 1. (slæpasl) dose, være dorsk, uvirksom, slaa
og drive, hænge paa et Sted; hann himir å kaffihttsunum allan daginn;
~ spec. staa og hænge sammenkrøben paa et Sted, hvor der er koldt og
usselt: klårinn himir undir liiisueggnum. — 2. impers. a, þad himir i heyid,
Hoet tðrrer lidt (Vf.). - b. þad liimir i þvi, det er lige alt det, det er
lige paa Grænsen.
himaldi (-a, -ar) [hi:maldl] m. Dovenlars, Drog, dosig Person.
himbrimi (-a, -ar) [hlmbrrml] m. (zool.) Havimber, Islom (colym-
bus glacialis).
himin andi [hl:mlnandl] m. himmelsk Aand. -ås [-au:sl m. Himmelakse.
-barn [-bad v, -bar dv) n. Himmelbarn. -baugur [■bðy;qoo] m. Himmelbue.
-belti (-b£).dll n. Himmelbælle. -birta [-bloda] f. Himlens Klarhed.
-bjarg [-bjar k] n. himmelhoj Klippe. ~-bIái [-blau;ll m., -blámi
-bla
ni]
Himinelblaa. de
bla
Hi.
el, Az
-blår i-blau:.
;í23
hinr
itntnblfSa
r faldorH.mlen, dabnse 3 ^._^^^, ^, umaadeligt Dyb. -dyr
Himmelarv- h,mmesI^Arv_-fagur 1 ta^q 1 _._ ^.^I^_^ _^^^
',; Tri,™ -nuq l-nvwl n. Himmelflugt, Flugl igennem Lu len.
WBur 1 fXl m Wm'me sk Fred. -fríSur l-íri:ö<,o) a. himmelskön.
ÍíleBriífrai-O:) f.mdec. himmelsk L^re. -fugl 1-fvg M m. H.mmelfugl,
uqI 1 Lutten. -fæ»a l-iai:Sal f. Himmelfode.
híming (-ar, -ar) lhi:mii)k) f. - hymmgur.
Ífmingeimur lh,:mt,r,si:monl m. H.mmelrum. :9*-" ^:;;,' J'"^;^'
„«traale fra Himlen, himmelsk Straalc. -g|ot l-i|o:y| t. Mimmeigave,
.oufi l-avY-Jl m. himmelsk Guddom, Gud.
hrðpandi (.(h)eo..:bandl, -(hjno.p-l a. himme raabende. -hrærmg
..(Swrinkl f. Himmelens Bevægelse, -hvelf.ng |..,-zwj:l v.i,k, -kv 1 v-
. HimmelhUiving. -hvUa l-,.wi:la, -kv,:l.. .. "7"^l-"3 . "„Xt
r,wlrvld? -kvlrv-1 m. (aslr.) Zenil. -hvolf l-ywol .'. -kvol .■! n. n.m
LrXlng. "Knöltur |-kn«hdoel - ,,''t'"';rmTm -"h'Z"'
|.krohbo,l m. Himmellegeme. -'""P' I""''" ^ ' •,' "^P V HimmeWei,
^'^re^r'^'dí^df ;iJ:^>-e,g,ad. - ,om adv ^ .^ f.^
j .1- ^\,A .lultur l-llfdool J. op oflet mod nimlen. -iin
:rfŒt,t^;r:n:gelJr^iid H,:.M. ^^^^^^;„x^:
l-lln dool a. himmelsindet, höjsindet. -l,6n,. Hio-tmil "^- "7"!''9'="=-
1 L _.»HM r mii.I vl :í som raqer op mod nimien.
qlobus -ni*nn '-"•'"■' ^l';^'"'". "=„.„,'„ i. ,. ,. Himmel: haf og h..
h. og ðrB: siiornur j himni. O. særlige ua,r%n. , . ,.
nder aaben Himmel, i det fri-, «*a himm höndum. opnaa den slttrste Lvkke
(ifr uble i hoi.„ Sky, være i den syvende Himmel); '—' ^,"'''" ^^ ;'.
Skyerne; Ammum uppi, siæleglad, meget begeislrcl; "f" Z^"" "'"""'^
„ppi (MelBr. 34); i.<tj :' sjoundJ hiwni, være i syvende H.mmel. - 2.
Himmel (i kristelig Forstand), Himmerig: guS á himnum. faB,r.,h,mnum.
Himmeltraver, (spottende Betegnelse): Herf þ.g belur 1 h (»). I. 291).
II. Himmel. Baldakin: s^ng mcS A/mni l-f.r jfr. »f "i"''''™ '"";._,„
himin numinn lh,:mmY:m1nl a. opfaren til Himmelen, -ofrnn lhl:min-
o-vlnTa vævet i Himmelen: Hók^rnir brciddu s,g yfir ,lt cg hutdu alt und,r
|.riy:va..) fpl. Himlens Sluser, t-riki I-n:.,l, -n:i 1 n. h.mnarik .
-náfur I-riau:vonl n. Himmeltag, S.iærnetelt -roi. I-" '^'l ^ »' 7;';
.j_. ,L H;m,^pl -rås l-ro-sl f. h mmelsk Rose. -rósemd [ro.-
,:lo ',." mm"j,T Ro. -:amVru:Jl n. Himmelseng S.olpesen,, -runn
i„„ .rvn:ml a. kommen fra Himmelen, -rödd -rot 1 .. '""-^^\Stemme^
-rðnd l-rSnll f. Himmelkant, -salur |-5a:lonl m. Himmelsal, himmelsK
Bolig.
himinaH lhl;mlnsauhll i. Himmelretning. .
himin sendur |hl:m.nsfn docl a. himmelsendt, sendt ,ra "''"ri"-*''
l-si-ial f ■ Himmelgnist : himwsh.n, ald.,r allar, Æg.s styra Umbulkvom
Ml V. 91). -sinnaBur |.sin:aior,l a. himmelsindel, hojsindet : er« A;<,ri«
»rern himinsmnu, (Milt. 89). -sUaut 1-S8»y:tl ■«■ "'"""" i',°:,^°i; ^Z'.
skiuta vMi Himmel OHall. 215). -skautsh.B |-sg.Jy(t)5(h ai.il f- fol
.«ljar-dn.l f. Himmelslja^rne ; - pi. h,mmsl,ornur. "™l''" P^'?'"*-
•-rtöövar l-sdoSvagl ipl. Himmel, -»unna |-»vn:a| .. '""'•"•*'•
^U l-sailal f. himmelsk Salighed. -«11 |-said^X a. h.mmelsal.n, som
^,r himmelsk Salighed, -.æng l-sai.j k] f. Himmelseng. " -soBulI
&dM m. Palankin. -feikn |-tuhkvl n. Himmell.gn, St,.xrne -t.v.
\Zvl\ m H.mmelgud. -fjald l-tjal t) n. 1. Himlens Telt: og flekk ma c,
i.. f-» >, (UlilDA 1361 -- 2. <h- Vfir rúmij Sengehimmel.
lart á uelrunóllum. þi heiSskýrl er eða hmiwþunt (DlLVb. 31).
„ Himmelbrev. -búi l-bu:!) m. Himmelbeboer, -dyr l-^'-^'j'. ""","1"!
dor -drotning l-drohdnink) f. Himmeldronning, lomfru Maria, -taoir
tta-ö.ol n d"^ himmelske Fader, -for l-fö:rl f. Himme .art. -konungur
-ko nu", 90,1 m. Himmelkonge, -lag l-la:,l n. "''."'^'-'i'' ""^f'^^ ^'' ,
iland: ll'm i himnahgi okkar i milli, vi kom udma-rket ud af de. med
hinanden (]SBr. 93).
thymnalag Ih.mnala-.,! n. "vmnem'jod,
himnalós him-nal|0":sl n. H.mmellys. -"■*" J^'','' ., AU sk 336)-
rioe Himmelen; h. og hcMii, Navn paa en Slags Kortspil (OOavSk. JJ6).
oen -rte Sms. bn^es forstærkende : herlig. -rikismaBur 1-ri (,lsma:S-
oe -r t- m herligt' Menneske : ..*,// /.. er,u (Myrd. 75). -*"•-"-.
!s ion l-sio -ni i. himmelsk Syn, Vision, Aabenbaring. -st.g. |-sd.:,i, -sd>i:,l
TlfsZi"nhinwal Himmelstige, Trappe til Himlen. - 2 (renghlcgur
ZsJmnlm^. Skyskraber, -va.d l-val «1 ,u Himmelvælde, Himmel-
mact -vist l-vlstl f. Ophold el. Opholdssted i Himmelen.
thimnesklegur Ihrmntsgle qool a. himmelsk; - adv. -leg.,.
himneskur [himnEsgoo, n. hlm ntsl] a. himmelsk
chTmnukefli ihtm no^,eb•l.l n. Film (PThFerS. 19.
himpast (a) |ht,c bast, h.m pas.] vred. -a'^l ''| ('^^\^^,„ , ^j^rud
2 'I; stor Klump, som man holder paa (BH.): or M nu /... sen, þu
;,X á° -gimpi (-is) l-.j...b.. -O.m-Pll n. letsindigt Menneske (,s. om
"tim;Uar"h:r:^;^h.mp„ga.l fpL Skryd^i. Praleri (A,.,.
1 k:n<l (-ar -ir) Ihlnll f. (zool.) Hind (cerva).
12. hind (-år) li-n ti ,'. stir Kunstfærdighed og Elegance; ..ra e-i
mea míír.//- A. , ,, , i,,r,iig Tale ; Elskovshvisken : blóma
/nHairÍ9 '-hliöf hU^^^^^^^^^^ iLdarbm,: sagte, uden S.öi ;
h. UHall. 199). ""O ^ f , „^ ,„ „., i ,, stilhed; rera , hmdar-
S,- v^re L ;; r. man kan hore Hvisken, være ' »-f-dde ; .c«
TLdar>,liól,.: være sa, langt borte, at man ''<''^' "[= ".*
være udenfor Hviskevidde. -kálfur l-kaulvool m. H|ortekalv. -"eikur
r Ici-goc - riikool m. en Mn^aki, hvor en af Kvinderne agerede h,,.dar
L i^;'og aa kalde. WrA,Vrf.,r; Mændene er Hjorle.. Kvinderne H, do
, . ! ' ?,. , „, ,,, .Hlorlene' en for en frem for Hindene og laaer
d'em-v't'si én Fæ le. h'votf.er d^t hele ender med en Vielse og „indår-
f, JS,r " nge e.læng re Digt. hindark.a-Bi (ODavVik 103 ff.)
hindia (-U. -ur) Ihln-dlal f. ung Hind; gömul /.., mager, og ufrugt-
^tarÆ^ vt. og VI. .. ,ko.na . ;;^^^, -""-> "i"«- '-
W^^" Hind ing Forhindring. - t2. link. fr«,»«; No e„. Opsættelse.
Thindrunars.einn (hin dronaosdeidW m. Anstodss.en.
.„ste" Tr'xU /. t'^nl blLrHlióBI. han er slupp.. bor. fr.
Larmen \bH,. -vi.ni l-r-vthdn.l n. 1. som oftest i pi. On.Uru) Overtro.
"hVn«Tihi''ÆIv-''"'»-'''"'>-. """"'• "'■■ '"""^"•• Ti""
hen ' jAanTai. his. og her. frem og .ilbage - b. til denne Verden:
; 7S Bovidsthcd om sin Tilværelse i denne Verden, være ved
-burBur (-bvr Oool m.: A. Krhis. Kristi Fodsel. -for |-fd:rl f. Hidre,s..
-koma l-ko:mal i. Hidkomst.
han formaar mere end h- 3 "" '9 "jde længe oppe om Aftenen (Am).
'"hi'nkur ("ur i <'■ gt,' hit. o" hf^oel n.',. Z,ran, Hal.en, Hinken
-' . w/NTn.'Toven''Ophold; spec. lang Vaagen om Alenen (Arn.).
hin a (-U, -ur) |hin lal f- (ifr hindla) uduelig Person (SI.).
? hinn (hin hið) Ihln, hl:n,hl:ai arl. dcf. den; . ark.iiserende Sprog
1 hmn (h,n, h o) \xm , . i ^^^^ ,^^^^ ^^. ^.^„^
:i"^tr,gfa7 "bX,' dTi; d.el'h";ng.\ed^ubs..!. hvilket T^
faidér bor. og i mange Tilfælde ligeledes i. - Tidligere, f Eks. i fdrs o
HaWel .f d 19. Aarh., anvendtes som foransa. Arl. så. su þaS sa
I l.l,r Men denne Brug er nu atter forsvundet, naar subst. fo gei
?r S:b %is on, Pr«aover'sæ.telse af Odysséen, hvor den ældre Ud-
gave, ".I si ÞaS i den yngre erslat.es af hinn. hm. I.,B,, men bruges
324 hir69iBur '
ilog (is. 1 T.iiespr.) oflo foran ,ici|. i superl.;
/eg hef lesið, — i Reglen foran Ordenstal : sá
adj.: S.Í gatuli, sá r3tidi, sá yngri, sá \mgstL
Tilf. fiyppigst foransat hinn, medens det i í
hængt -/>iíi, undtagen i visse staaende Udtr.
bruge cflerhængt Art., udelades Art. ofte tielt,
þcíu er SÚ bestå bok, sem
fyrsti, men is. foran subst.
— I SUrspr. bruges i disse
idre Tilf. erstattes af efter-
I Tilf., hvor man ikke kan
ifr. A. II.
adi. (og subst.)
/i. gatiili maður (el. riki etc. m
osv. — 2. foran adv.: bið sama
den best. Form (ofte udeladt). 1,
den store IVIand. - b. i fimta
pron. og adj.. efter pron. poss.:
her udelukkende i Poesi). — 3.
(h.l armi! du arme! þeir (hmir)
I. foran adj. (og subst.): h. riki, h. frægi,
adurinn): — med Talord : h. Fyrsti, annar
a, ligeledes. — II. mellem pron. og adj. i
I. a. efter pron. dem.: så b. mikii iriaður,
I degi, paa den femte Dag. — 2. mellem
: sins (luns) beila liugar (Artiklen bevares
. efter pron. pers. (i Reglen udeladt): þi't
nenn, de store Mænd. — 4. mel-
lem subst. og adj. i Apposition
Form (udelades ofte); Haraldtir (h.) hjrfagri, H
mellem appellat. og adj
B. hvor der ikke var
■inn, -in, -i8 eller -nn,
hjartað. ~ 1. i Tiltale
elskede, kære! hundurinn
Ord : barnið gott, kære D
godi
og Epitet i den best.
ald Haarfager. - b.
sveinn /i. huiti, konungur b. kynståri,
dj. til Stede, blev Art. fðjet til subst. i Formen :
n, 'd : maðurinn, haninn, laugin, konan, barnid,
i Vokativ. a. eiskan! heillin! bjartad ! min
Hund! — ogs. med Tilfojelse af et andet
- b. med tilfojet adj.: eiskan mini kære!
- c. i Udskælden: þriólurinn þinnl din
Skurk! hundurinn þinnl din Hund! — 2. i andre Kasus: konan min
(sjælden kona min) biSur aB heilsa, min Hustru sender en Hilsen; lieils-
aðu konunni þinni, hils din Kone; madurinn minn er ókominn enn; heilsadu
manninum þiniini ; — móðurmálið mitt góða, \ hid mjúka og rika (JHall.-
127); fáðu m/er hattinn minn (min Hat); jeg ætla ad borða matinn minn
(min Mad); hjartað, tungan, aiigun i mjer, mit Hjærte, min Tunge, mine
Øjne; hendiirnar á mjer, þjer, mine, dine Hænder ^ hendur minar, þinar).
3. dobbelt Art. den ene föjet til subst. og den anden foran Ordet i app.
(kun litterært): þau hin slam skipin, de store Skibe.
2. hinn (hin, hitt) Ihln , hun, hlht) pron. dem. den anden. I. em-
fatisk demonstrativt (uden et foregaaende dem.) 1. begyndende en Sætning,
der staar i et kontrært Forhold til en tidligere: hitt vtldi jeg vita . . ., men
meget gærne vid
ladanne Forbinde
Reglen kan
nod: Hitl læt ég
/il jeg ikke
derimod vilde jeg
hitl i saadanne Forbindelser overs, med : ') men di
eftir mer ad skamtna þig, men derimod under jeg
skælde dig ud (ÞGjD.86 — 87); hitt læt jeg åsagl, men
udtale mig (el. om det andel); ') det modsatte: hitt
ligvis er netop det modsatte Tilfældet. — 2. a. hinir og þessir, forskellige :
ad låta hina og þesya kuklara vera ad lækna sig, lade de forste de bedste
Kvaksalvere kurere paa sig. — b. hitt og þetta, ') ^ hitt og annad, dit og
dat, et og andet, det ene og det andet; ~ ^) Potpourri, hljódíæraílokkurinn
tjek hitt og þetta tir töfrapipu Mozarts (et Potpourri af ^TrylleflöjtenO. —
II. 1. Henvisende til et foregaaende dem.; den anden, hin: einn vill
þetta, hinn vill hitt, en vil delte, en anden hint (n-t andet), hver vil have
sin Vilje; þessi hestur er vist gódur, en mjer litsl nu samt öllu betiir á b.;
hinir drengirnir, de ovrige Drenge ; jeg tok til min nokkrar bækur ur dan-
arbúinu, en seldi hinar (solgte Resten). — 2. heldur en hitt, snarere end
det modsatte: tijúkrunarstarfid hugsvaladi mér, heldur en hitt (GFrÓI.
146); hitt þó heldur, eller snarere det modsatte; — dette Udtr. bruges
ofte bagefter en Sætning for at forandre Sætningens Indhold til det mod-
satte; jeg er færastur um ad borga þad, eda hitt þó beldur; — Pad hefdi
verid vit i þvi eda hitt þó heldur (Eimr. XII. 68); hann mundi eiga þángad
erindi, eda hill þó beldur (]AÞj. II. 481). — 3. a. h. daginn, i Overmor-
gen, ogsaa abs.: ekki á morgun, heldur h, (men i Overmorgen). — b.
hitt ed fyrra se bittidfyrra.
hinna (-u, -ur) |hin:a| i. (Vf.) himna.
*hinn'i(nn)fvrridagur [hIn:lfyr']da;qo()] m.; / hinnifyrradag, Dagen
for i Forgaars. -ig [-\q\ adv. i= hinnveg, den anden Vej) hist: b.nordr
i sjá (SBr.). -veg l-vf.?! adv. hist.
Hil
■ik (-S, -ar) [hin rlk, -rl/.sl
hinsegin [hin sEÍiIn] adv. (Konla:
paa den anden Maade, anderledes;
tiil jeg hafa h., ekki svona! — jeg s.
npr. He
af hil
■ þad bar.
vegar og hinn veginn)
len anden Side : þetta
'ona h. (uden at mene
n-t med del); ånei, þad er svona h. (del har ikke n-t at sige) (]ThPs. 84).
hinst jhlnst) adv. superl. (seinast) sidst; (aftast) bagest.
hinstaðar Ihlnsda-Sao] adv. paa andre Steder: hun (D; vetrarbrautin)
er köflum saman breidari en h. (Urs. 139).
hinstur [hin sdoo) a. superl. sidst; faftas/i/r) bagest ; i hinsta sinnfi),
for sidste Gang.
hinsvegar [hm sve gag] adv. paa den anden Side, derimod.
hinu(ni)megin |hl:nomEÍ:jlH] adv. og præp. med gen. a. /;. viS e-d, h.
c-s, hinsides, paa den anden Side af n-t: h. vid åna (el. h. årinnar). —
b. spec. hinsides, i det andel Liv: er tiokkud h.? (EKv.).
hinz- Ihln s] se hins-.
hvpill (-ils, -lar) (hrbld/., hl:pld)., -ils, hlhblao] m. vidt Klædnings-
stykke af groft Töj (BH.).
1. hypja (-U, -ur) |hl;bia, hl:pja| f. groft og utæt Uldtöj el. Vævning
(BH.); — pi. /i)p/iir (dnislur), Pjalter, Laser, laset Toj.
2. hypja (a) |hl;bja, hhpja] vt. 1. (vefa hypju) væve grofl og utæt
Uldtbj (BH.). - 2. bedække med Pjalter el. daarlige Klafder; Hmud,
rifud, rykt og skæld (StSlAndv. I. 10); — /i. sig i e-d, h. sig ifötin, ogs. abs.
b. sig i, faa Klæderne paa i en Fart; h. saman, sy sammen, lappe i al Hast.
— 3. h. sig få burt), ') 'búast til brotttararj lave sig fil Afrejse el.
"iþ^
Bortgang; '} iflýta sjcr biirtj 5l<yndc sig bort, gaa sin Ve) i en Fart: / ,
þetta skifti „hypjaði'^ hun sig ekki, þótt hreppstjórinn kæmi (JTrHeiö. I. '
149); — ofte svarende til DansU slirubbe af, paliUe sig, humme sig: hfpjaðu
þig íiii burtu, ótætiðþitt! — /i. sig til e-s, ') tage til en el. til et Sted ; jeg h\'pjadi
mig til (hummede mig til) Isafjarðar; ^) forföje sig : h. sig til uinnu sinuar;
— h. sig saman, krybe sammen : hann hypjaði sig saman i kiiðung af kulda.
hipp [hihp] n. Hop, Spring: hann er h. nm huapp, han render rundt
overalt (BH.)-
hyr (-S og -jar) [hl:r, hlQ s, hir jan] m. Ild.
hyr (hi:r] a. 1. (brosandi, bUdnr) smilende, blid, venlig, munter: vcra
aldrei með hýrri há, altid være sorgmodig. — 2. (ölhveifur) oplivet af Vin.
— 3. fuoignr) lunken: hýrt vatn.
1. hvra (-U, -ur) [hi:ra] f. 1. Mildhed, Blidhed: Stúlkurnar ... brostu,
svo ad hýratt fór \'fir alt andlitið (ValDagr. 75). ~ 2. (velg/a) Varme,
Lunkenhed : það er dálítil h. á uatninu — 3. a. hvad der glæder el. behager
en: (Ordspr.) buer lofar sina hýru, enhver priser det, han finder Behag i.
— b. spec. (en Smule) Vin: eiga svolitla hýru å pelanum.
2. hyra (Öi) lhi:ra] vt. I. 1. <re/y/a; varme lidt. lunke: h.injÓlk; ~ med
dat.: lof mjer ad h. mjer svolitið fyrst, lad mig forst have Lov til at varme
mig lidt. — 2. refl. hýrast : a. (verda hýrri) antændes, opflammes. — b.
(gleðjasl) blive glad. - II. is. reíl. hýrast, hírast: blive, forblive, henslæbe
Livet, opholde sig (is. paa en kedelig og kummerfuld Maade): verður hvc i
ad býra(st) i sínu borni, enhver maa forblive der han er : Samgöngur hætt
vid adrar sveitir og hver verdur ad hýva i sínu horni (ÞThFerö. IV. 10); e.,
iiona til ad þid lofið mér ad hýrast i einhverju horninu hjá ykkur (GPSk. 46VÍ
hirö (-ar, -ir) [hir 5] f. Hof (i den gi. Litt. is. om Kongens Liv|"'
vagt): t'id hirdina, ved Hove, ved Hoffet.
hirða (ti og f') [hir ða, hlo'dl) vt. I. I, a. passe paa, bevogte: h. fj
vogte Faar. — b. passe, pleje; /7. hårid á börnum, holde Haar (og Hoveo, A]
bund) rent hos Börn ; b. sig, hæge sig, holde sig ren og ordentlig (jfr. 2. c. J
hun er nii ordin svo fullorðin, ad hun ætti ad geta hirt sig sjélf ; — h. skepnui.M
vjelar, btla, vagna, garda ; -=- pp. hirtiir (fhirdur): hesturinn var fallegu
og Ijómandi vel hirtur. — 2, a. (geyma) gemme, forvare; — pp. birtui,
ifhirdur), optagen; gemt; bevogtet: (Ordspr.) hirdur er så er himnaguá
hlifir. gemt er den, som Gud skaaner, den som Gud skaaner er Í Sikker-I
hed. - b. optage og beholde en funden Ting, tage til sig: þetta hirti je:\
eftir þig á gólfinu ; — overf.: /cg sagdi eittbvad um, ad jeg mundi hlaupam
undir bagga med benni. Hann var ekki lengi ad h. það (det
han bed Mærke Í). — c. h. bey, ogs. abs. /i-, bjærge Ho; illa hirt heX
Ho, der er bjærget uden at være rigtig torret; b. ad orfum, faa hvert
mejet Straa Í Lade (jfr. ]ÁÞj. I. 579); Ertu búinn að h.þig? har du fai."
dit Ho i Lade? (GFrAlt. 196); b. sig tipp, ds.; h. undan, bjærge H,
naar det truer med Regn. — d. b. saman farangur sinn, samle sin Bagage"^
/f. laiin sin, hæve sin Gage; h. eftirlaun, hæve Efterlön (Pension); /^
styrkinn, inkassere Understottelsen, putte Understottelsen i Lommen (AIJ -
■U, B. 18). - e. bælge i sig (om Drikken el. Æden i stor Stil): þa \'
bolskeflur af horna-sja, \ sem birt hann gat (MJ. I. 39-40). - II. bryd^
sig om: 1. /i. e-d ad engu, holde n-1 for ingenting; h. ekki um c-i^.
sætte sig ud over n-t, ikke bryde sig om n-t. — '2. imper. med Nægtelse
') bryd dig ikke om : hird ei um hér hvad þín bidur (SBIDA. 67); *) forstær^
kende Forbud, svarende tit I. noli med inf.: hird eigi að gera ^^ gerðu ekkt!
hirÖaleikur [hir DalEÍ:goG, -leirkoo] m. Hyrdestykke.
thiröari (-a. -ar) [hir Darl) m. --- hiröip.
hirÖaþióö jhlr Daþjo-a] f. Hyrdefolk.
hirÖ drótt [hir Ddro-ht] f. Hoffolk. ° -eypip i-ei-rly] m. Civiliistc.
-fifl l-þ-fib/.l n. Hofnar, -fjöldi l-fjöldl] m. Mængde Hoffolk. °-gæö-
ingaráÖ[-ö-QaiÖÍngarau:d] n. Kamarilla, -gæðingur l-QaiOirigoel m.Vndling
ved Hoffet; (birdmadur) Hofmand, -hylli |-þ-(h)idll] f. indec. Hofgunst.
thirðilegur (hlröllEqoo] a. (sjæle)hYrdelig, præstelig; omhyggelig.
hiröing (-ar, -ar) (hlrðirjk] f. I. Bevogtning, Rogt, Pleje: h. skepna.
— 2. a. Opsamling, Indsamling, Optagelse af n-t (jfr. hirdaj: b. launa,
Oppebæren af Gage, Lön. — b. <h. beys) Indbringning af Ho: gad (slæm)
h. (j beyi), Bjærgning af godi (daarlig) íörret Ho.
hirðingar dagur (hir ðii]garda:qoQ) m. Dag, da Ho bringes i Lade.
-laus I-Iöy:s] a. vanrogtet, uden Pleje, -leysi [-lei:sl) n. Vanrogl, Mangel
paa Bevogtning, -vågn (-vagvl m. Hostvogn.
hirðingi (-ja, -jar) [hiroiijQlI m. Nomade; Hyrde.
hirðingja Hf [hir oiijQali:!'] n. Nomadeliv. -Ijóö [-Ijo":^) npl. HYrdedigt(e).
hirðir (-is, -ar) [hir oio] m. (bjardmadur) Hyrde; i Nutidssprog an-
vendes dette Ord mest i litt. Sprog i denne Bet., i det dagl. Sprog er det
erstattet af smalt; derimod Í Litteratursprog og navnlig Kirkesprog i den
overf. Bet. Hyrde-: h. drottins sauda, sálubirdir, Sjælehyrde; hinn godi
h.; (Ordspr.) birdir skal vita, hvad af hjord verdur (G}.), Hyrde skal vide.
hvor Hjord bliver af; þar gætir sauður sauda, sem enginn h. er (G}.),
der vogtes Faar af Faar, hvor ingen Hyrde er.
hirOisamur Ihlrðlsamon) a. paapasselig.
hirÖis laus [hlröislöy s] a. uden Hyrde, -legur [-lE-qøQ] a. hyrde-
mæssig; præstelig, -skreppa l-i-sgrehbaj f. -^ hjartarfi.
hirÖ kona [hlrþkona) f. Hofdame, -legur I-o-kqoøI a. hofmæssig :
~ adv. 'lega. -Hf [-lii;) n. Hofliv, -maöur I-maoøgl m. Hofmand;
i ældre Sprog: Medlem af Kongens Hird el. Livvagt, -mannlegur (-man-
le'qool a. hofmandsmæssig. -mannsþjónusta (-mansþjo>':nosda] f. Hof-
charge, -mær I-mair] f. Hoffroken, Hofdame, -prestur [-þ-prtsdoQÍ m.
Hofpræsf. -prýÖí [-priðl] f. indec. Hofpragt, -rækur (-o-raigoø, -rai kogl
a. som forvises fra Hoffet, -sali [-þ-saill m. Hofleverandør, -síöur j-slEJ-
oel m. Hofskik: (Ordspr.) ilt er ad kenna gömlum hirdsidi, det er ondt
lirðskemlun
it lære gamle Hoísæder; jfr. det er ondt at l<ende gammel Hund at kure.
skemtun I-sljeudon, -sijEmton] f. Forlystelse ved Hottot. -skrå |-sgrau ]
. Hoflov. -skriil l-sgridXl m. Hofpobel, Hoftryb. -snákur [-snau goo,
-snau kotjl m. Hofsnog, -stjóraröö (-sdjo-rarö:íl i., -stjóratal [-sdjo"ra-
i-J] n. Fortegnelse over (isl.) Statholdere, -stjóri |-sdio ri] in. Hof-
marskal; Statholder (spec. i det 14.-17. Aarh. om Islands höjeste Øvrig-
hed), -stjórn l-sdjo'rdv] f. Staiholderskab. = -sveinabragur [-svcina-
3ra:qo.,il m. Junkervæsen. .sveinn |-svEÍdvl m. Page, ]unker. t-sveit I-sveL t]
■. Hird, Kongens Livvagt, t-sveitungur [-svci duljgo.j, -svEÍt-) iti. Med-
em af Kongens Hird el. Livvagt, -sæld [-sailt| f. Hoffets glade Liv.
hirðu kona (hlr i5oko:na) f. paapasselig Kvinde, -laus (-löysl a. sko-
ieslos, forsommelig, efterladen; ligegyldig, indifferent: (Ordspr.) /i. ei
Hótun ki/iðir (G].), skodeslos ved Trusel ej ængstes; — adv. -leg.!, -leysi
[-lei sl| n. Skodesloshed, Forsommelighed ; Ligegyldighed, Indifferens.
-leysingi [-lEÍ:sii)r|ll m. skodeslos Person, -maður (-maioon) m. paapas-
iende Mand. -manneskja (-man:es(jal i. paapasselig Person (Eimr. XII. 177).
thirOur (hlr Dofi] a. = hirtur, pp. af hirSa.
hvröur |hir Ooe) a. lidt beskænket, (pop.) blisset, stænket.
hirOu samur (hir Oosa nioyl a. paapasselig. -semi (-se mil f. indec.
Paapasselighed, Omhyggelighed, Omhu.
hirð venja [hlr övEnja) f. Hofskik, Hofcerimoniel. -þjónn (-r -þio dv]
n. Hofbctjænt.
hýreyg(B)ur lhi:rEÍ'qoc, -EÍqöoe, -EÍgðogl a. blidöjet, med smilende Øjne.
hyrfi [hlr vil I. og 3. p. sg. imp. conj. af hverfa.
hyrfleinn (hlo ílEÍdv) m. Tordenkile.
hyrga (a) (hirga) vt. 1. (hýra) varme lidt, lunke: h. mjólk; h. s/er
I e-u. varme sig paa (at nyde) n-t (Am.). — 2. oplive, opmuntre, glæde:
Hun (3: menUnm} hýrgar hjarlaS (TBokm. VII. 166); - refl. hfrgast:
hýrjisl å Sfipinn. faa et glad Udtryk i Ansigtet. — 3. med dal. i Bet. gei.t,
qive (Foder): jeg held jeg megi tii med ad h. ktåragreyjunitm eitthvaS dáíttið.
hyrja (-U, -ur) (hlrja) f. Jættekvinde; — ogs. som Skældsord om
jn grov og sværlemmet Kvinde ( skessa): Halldora h. hun er óbyrja
lÓDavÞul. 227).
, hyrjuver (hlr jovE:r) m. en lættekvindes Mand, ]ætie (BoluHj. 45).
■ hyrlegur [hlr lEqoel a. smilende, mild, venlig; -- adv.: -lega.
hyrna (-u, -ur) (hid na, hlr dna| f. I. (axarh.) Spids paa et Økseblad.
2. i/iiMss fjallstindur) spids Bjærgtop, Huk : hema upp i hirnunni, ' er
leimiliå min (ÖOavÞul. 158): gengur fram múli, lægri en aðalfjöllin eins-
3ff h. (ÞThLýs. I. 219). - 3. i Navne paa Bjærge: Holtshyma, HHBar-
Hyrna; i Navne paa hornede Faar og Kocr: H., Hfirhyrna, Gullinh\Tna.
4. þríhyma: hymur og sjSl (Logr. '15, 28).
hVrna (a) (hirdna) v. impers.: hýmar yfir e-ni, ens Ansigt faar et glad
Udtryk, klarer op.
hyrndur [hm dog, hirndocl '■ (""> <^V'> hornet; (um hluli) hjömet.
med H jorner.
hyrning (-ar, -ar) (hldniijk, hirdn-l f. 1. (horn) Hjðrne, Krog: Oei'r-
'nund, sem lét hnefana ganga á þeim, svo þeir hopuðu út í hymmguna
[ÞGjÚf. 132). - 2. (hymingarsleinn) Hjornesten: / . .. konungsins höll
^ér Krtsítir, að hyrningin brostin er öll (MJ. III. 186).
hyrningarsteinn [hld niijgaosdEÍd v, hlrdn-| m. Hjörneslen; overf.;
■ð er h. e-s (el. undir e-u).
hyrningur (-S, -ar) [hld nÍQgec hlrdn-, -ii]s| m. 1. a. Væsen med
Horn: huerjir eru h\Tníngar þeir I á fjðllum skriða (JAGát. 84). — b.
Værktðj med en Krog el. Hage; Hver er så hymingur, hreifir ser (om en
Hotyv) OÁGát. I. 57). - 2. som sidste Sammensætningsled: þrih.. Tre-
kant, ferh.. Firkant, margh.. Polygon, Mangekant. -3. (mat.) Polygon
(ÓDanFlatm.).
hyrnu skeljar (hlr dnosrjel jac, hid no-j fpl. dentalidae (GB.irS.).
^-steinn (-sdEÍd'vj m. spids Sten.
hirsi (-is) (hicsll n. Hirse (panicum miliaceum).
hirsia (-u, -ur) (hin sla, his la) f. 1. Iþaí að geyma) Forvaring. -■ 2.
Gemme; ethvert Mobel, hvori n-t kan forvares; hafa e-d i læstri hirslu,
holde n-t i lukkel Gemme, under Laas og Lukke.
thirslumaBur (hin slama:3ao, his lo-l m. Bevogter.
hirta (i og a) [hin da) vt. revse, straffe.
hirting (-ar, -ar) (hin diqkj f. Revsen, Straf.
hirtingar laus [hin dir|garlöy:s| a. ustraffet, -leysi (-is) (-lei:sl|n. Mangel
paa Tugt. -maöur [•ma:OoQ] m. Tugter, Revser, -orö [-or-í] npl. Irette-
sættelser, -vondur (-vðndon| m. Tugtelsens Ris.
hirtingasamur (hlQ-diijga3a:moQ] a. stræng, nidkær i at revse.
hirtinn (hnidln) a. I. hirBusamur. — 2. (snyrlilegur) pæn i sit
Væsen, sirlig: h. og hreinlilur (lÁÞj. II. 244).
hirtir (hl^)'dln| pi. af hjortur.
hirtni (hindnlj i. indec. I. IhirðusemO Paapasselighed. 2. (snyrti-
menska) Pænhed og Sirlighed.
hirtugur [hlQ-doqo^] a. hirtinn.
hirtur (hlQ doQJ pp. af hir6a.
hyru bros [hi:robro:sl n. venligt, yndigt Smil. -góður )-go":OoQl a. i
[lodi Humor, -spor (-sbo:r| n. - tolt. -svipur (-svi:boo. -svnpoQJ m.
venlig, smilende Mine.
hin- (hio s) se hirs-.
hysa (a) [hi:sa| vt. trække n-t langsomt op, lofte n-t langsomt.
hysa (ti) (hi:sa| vt. I, huse. yde Nattely: h. gesli. -■ 2. huse,
bringe i Hus: h. hesta ; — þegar Sveinbjðm fór að h. gemlingana (ÞGjUf.).
- '3, vi. dvæle, bo, opholde sig: h. [ hængir t marsængu (JHall. 182). —
4. Itaka) rumme. — 5. vt. og vi. opfare en Gaards forskellige Bygninger,
326 hilalaus
spec. Vaaningshus: vel hýslur íi.rr; - jeg þ.irf að h. bxmn; - það iktiJ-
ur ad h. hjer 1 sumar, gamli bærinn la fir ekki lengur.
hysi (-is, pi. ds.) [hi:sil n. lille Hus; - i Sms.: afhýsi, s. d. O.
hysing (-ar, -ar) (hi:siijk] f. I. Husen, Vdelse af Nattely: h. gesta.
- 2. Indsættelse i Stald, Staldfodring: þangað til fje er alment tekið til
hýsingar á haustin (Stj. '92, B. 126). - 3. Opforelse af en Gaards Byg-
ninger, is. et Vaaningshus paa en Gaard.
hfsingarmaður (hi:sii)garma:ðon] m. Gæstgiver, Vært.
■" hysivaldur (hi:slval dog] m. Kvartermester.
hysja (a) [hhsja) vi. (jfr. hyssa) 1. hive, hejse: h. upp um sig, trække
Bukserne (Skortet) op (Árn.). — 2. v. impers. og refl. hysjast, bort-
blæse(s), torres : það hysjar (el. hysjast) vatn ur heyi i þessum slonni, þó
ekki sjái solina (Mul.).
hyski (-is, pi. ds.) [hisijlj n. 1. a. (fjålskylda) Familie: uoru þá yfir
SO hyski i þurrabúðum á Alíta- og Selljamarnesi (ÞThArf. 169). — b. (heim-
ilisfólk) paarörende. Husfolk: landnamsmenn . . . bafi flittt sig þangað . . .
landveg med alt sin h. og farangur (ÞThLýs. II. 154); — ogs. om Husdyr (f.
Eks. Geder): Þad fer og besi ad hafa hiski þella i kuMa (Arm. II. 151).
2. (illþýdij Pak, Slæng.
hyskinn |hlsi)ln| a. doven, smolevorn.
hyskni [his gnl| f. indec. Dovenskab.
hismi (-is, pi. ds.) (hlsml) n. 1. a. (um fra) Frogemme, Skal, Avne,
Emte: Ijeit eins og h. — b. Tant, Forfængelighed, n-t ubetydeligt el.
intetsigende: h. og hjåm veraldarinnar. - 2. en tynd, let Genstand;
það er mesta h.
hispra (a) [hisbra] vi. overdrive m. H.t. Renlighed og Pyntelighed (BH.).
hispur (-urs) (hls'boe) n. Bram, Tant, overdreven Pyntelighed.
hispurs laus [hlsboosloy s] a. bramfri, fordringslos, ligefrem, uden
Pynt: ad færa alt til betra og hispurslausara stils (SNordSnSt. 28); — n.
htspurslaust som adv. uforbeholdent, ugenert: /eg segi þjer þad hispurs-
laust, jeg siger dig det rent ud ; spyrja e-n hispurslaust um e-d, -leysi
(-is) (-Ieí si] n. Simpelhed, Ligefremhed, Jævnhed, -mey (-mci:) f., -mær
(-mai:rl f. fin Froken, Modedame : heimttifrekar og gjillfar hispursmeyjar
(SNordFA. 114).
1. hissa (hls:a) a. indec. forbavset; nii ir eg iiissal min Forstand staar
stille; yera h. á e-u, undre sig over n-l; verda /i. .i e-u, blive forbavset
over n-t ; hann er ekki h. á lidinni, han tager det med Ro.
2. hissa (a) (his:a) v. impers. (pop.): mig hissar (ål, jeg bliver forbav-
set (over), det undrer mig; — refl. hissast, ds.
hyssa (a) (his:a| v. 1. vt. med dat. lofte (skubbe) hojere op (jfr. hossaj:
Hann hyssadi bagganum (QFr.Att. 73); Hiin hyssadi jer / sætinu (GFrAlt.
44); h. upp um sig buxunum (jfr. /ii'S;.l. hysa). - 2. vi.: h. nidur i poka,
stode n-t ned (el. tættere sammen) i en Sæk ved at lofte Sækken og lade
den falde ned igen (SI., Af.).
hyssugur (hIs:oqon) a. kort for Hovedet (Am.).
hft (-ar, -ir) (hi:t| f. I. (stor skinnbelgur) Bælg, Skindpose, dannet af
et (helt) flaaet Skind. 2. Vom, Mave: jeg skal fylla mina h., segir hun
Hvif. - i overf. Bel.: / þá h. (del Sv,l;lg) pr ir" af þjádarfé árlegi . . .
61 þús. kr. (Eimr. XIV. 177). 3. (itvagl) Slughals, Ædedolk.
1. hita (-U, -ur) |hi:da, hl:tal f. 1. a. (upphitun) Opvarmning, Varmen.
— b. (i smidju) Gloden, Glødning : hann smidadi l/jinn i fjórum htlum,
han smedede Leen i fire Glodningcr, 3: glodede Leen fire Gange; þeir
voru timamir ad eg slå þrjá nagia i hitunni, tidligere kunde jeg udhamre
tre Som ad Gangen, medens Jærnet holdt sig varmt (JóhSBHr. 30); slå
ganginn i hitunni, hamre fire Hestesko uden i Mellemtiden at stikke ]ærnet
i Ilden. — c. vera einn um hiluna, være alene om n-t (være ene Hane i
Kurven). - 2. det, der rækker til een Gang el. varmes ad Gangen: ein h.
af kaffi, kaffi i eina hilu. Kaffe til een Gang; /i. af oli, det 01 der
brygges ad Gangen. - ^. (hiti) Varme: blessadur kond' inn i hituna,
4. a. Hidsighed: en þegar þú stillist og af er mesta hitan, þá erlu þó svo
hygginn, ad . . . (]ThMk. 357). b. hidsigt Ordskifte: Hanti var ged ^
rikur ad edlisfari og hann hafdi fengid marga hilu i þokkabót síðan hann
lok rid sveitarsljórninni (GFrTs. 37-38).
2. hila (a) (hl:da, hhtaj vt. og vi. I. a. opvarme, varme: h. hus, h.
upp hus, opvarme en Bygning ; h, vatn ( heita vatn), varme Vand. —
b. med dat.: h. sjer, varme sig : undir ar hefdi hann farid ad h. sér
(GKonÆf. 49); h. sjer i hðndum, fótum osv. ; h. sjer å verki, faa Varme
i Kroppen ved at arbejde. — c. koge: /i. kaffi, h. á katlinum, koge,
lave Kaffe (jfr. elda graul, sjåda fisk). - 2. impers.: e-n hitar i e-n stad,
en foler Varme et Steds: Ef mann hitar i Ixa-gri kinn, er illa talad um
mann (lApj. II. 556).
hita afl [hi:daab a, hl;la-l n. Varmefylde, -belli (-bf >. dl) n. den hede
Zone, Troperne. -blaSra (-bIaO ra] f., -böla (-bo':lal f. Hedeblegn.
-breyt'ns (-brEÍ:dir)k, -brri:tiiik] f. Temperaturforandring, -eining (-Ei:n-
iijkl f. Varmeenhed, Kalorie, -far (-fa:r| n. Varmeforhold : Arlegt h. Goll-
strauntsins hefir ad sjálfsogdu gagnger Jhrif .i vedurfarid á Islandi (Skirn.
■19, 30). -flog (-flo:?) n. intermitterende Feber. -fræ6i (-frai:!!!) f. indec.
Varmelære, -geymir [-i(fi:mln| m. Varmeholder ; spec. Hokassc. -geislun
l-Qtislonj f. Varmeudstraaling. -gildi (-rjll dl] n. Brændeværdi. -gier
(-glf:r| n. Brændeglas, -hey (-hei:) n. Ho, som der er begyndt at gaa
Varme i: Nokkrir . . . bn'ika skininn hross-haus al låta i h. (LFR. II. 65).
-hljó6 (-h?.iO":í| n. Kogelyd: þad er h. i katlinum. Kedlen snurrer,
synger, -kast (-kast) n. Feberanfald; pi. -kost, intermitterende Feber.
-keppur, -kippur (-f,Ehbon, -fjlbboi;) m. en varm Tur: jyad er h. ad
hlaupa fra Gördum ad Bessaslödum i einum spreltl (Sch.). - -kista (-^Isdaj
f. Svedekiste, -lát [•lau:tl n. Varmetab, -laus [-loysj a. I. uden Varme:
326
hja
t'titnið er mi ali'cg hitalaust. — 2. feberfri: 5júkliuguritiu er li. — 3. uden
Vrede, uden Lidenskab, rolig: hann var alveg h., þe^ar hanii sagdi þetta ;
- n. hitalaust som adv.: uden Lidenskab: hann sagði það alveg hitalaust
(uden Ophidselse, ganske rolig), -leiðandi [-lEÍ:Qandl] m., -leiðari
[-lei:Öarlj m. Varmeleder, -leiðsla (-leiðsla] f. Varmeledning, -lina
[-li:nal f. Isoterm. -lind I-llnt] f. Varmekilde. -lifill [.li:dld/., -li:tldM
a. 1. med ringe Varme. ■ 2. med ringe Feber: nu er sjúklingurinn h.
-loft (-lof t] n. varm Luft, Varmeluft. -loftsv)el [-lof(t)svis:/] f. Varme-
luftsmaskine, kalorisk Maskine, -magn I-magv) n. Varmegrad, Tempera-
tur, -mål l-mau:/] n. Sag, som Folk bliver hidsige over: Þó hér sé um
h. að ræða, uerður ad lita á það með stillingu og viti (Alþ. 'II, B. II.
1335). -megn I-mrg v] n. Varmefvlde. -mtkiU (-mi:(,idX, -mi:í;id/0 a.
meget hed; som <g\vQv megen Varme, -móða [-mo":öa] f. Solrog.
'^-mundlaug [-mVndlöy^] f. Varmebækken, -munur I-mY:noo} m.
Varmeforske!, Temperaturforskel, -mælir [-maiiliQ] m. Termometer,
Varmemaaler. -rafmagn [-ravmagv, -ram:agvl n. Termoelektricitet.
-rafmagnsvirki [-ravmaxsvinqi, -ranraxs-) n. termoelektrisk Batteri.
-roði [-ro:öiI m. Rodme af Varme i Ansigtet (paa Grund af Fedme, BH.).
-silungur [-si:luiigon] m. Foreller fangede i en Varmeperiode (ÞThFerö.
I. 28). -skamtabrjef I-sgaiidabrjf::i', -sgamta-] n., -skamtur [-sgairdo«),
-sgamtoel m. Feberpulver, -skekkja (-sQthija] f. termisk Anomali (BS.
SjL.). -skur (-sgu:r] f. Regnbyge paa en varm Dag. -sótt [-so"ht| f.
Feber; Febersygdom: gul h., gul Feber (febris flava). -steypa [-sdiiiba,
-sdeitpa) f. pludselig stærk Forogelse af den legemlige Varme, -stig [-sdtrq'I
n. Varmegrad, -timi [-ti:mTl m. den varme Tid. -uppsláttur |-vhp-
slauhdoQ) m. Samling af Skyer efter en varm Dag. -verkur I-vp<jgoo] m.
Febersmærte; hidsig Smærte.
hiti (-a. -ar) [hr:dT, hi:til m. 1. a. Varme, Hede: h. i húsi, h.t ueðri,
h. sÓlan'nnar: - það er h. i heyinu, Hoet er varmt (om begyndende
Selvantændelse). b. forsk. Udlr. med mere eL mindre overf. Det.: hafa
hita af e-m (el. hita(nn) i haldinu vid c-n), være bange for en, nære Re-
spekt for en : Gråa var ævinlega skapstygg, þegar Brandur var ölvaður,
svo hann re\mdi ad dylja hana þess sem mest; hafði hita i haldinu vid
hana Í þeim sÖkum (t»G)Uf. 26): láta e-n hafa hitann i haldinu, holde en
spændt, svinge Pisken over ens Hoved; hafa hitann i haldinu tit af e-u.
— 2. (hitasótt) Feber. — 3. (ákafi, gedshiti) Lidenskab, Vrede: hatin tahdi
af miklum hita (meget lidenskabeligt); það er kominn h. f niálid, der er
gaaet Ophidselse i Sagen.
hitna (a) [hihdna] vi. I. (iferða heitur) blive varm: ■ impers.: e-nt
hitnar, en bliver varm : mjcr hitnaði å ganginum (af at gaa); nijer er farid
•ad A. á höndunum : - þad er farid að h. i heyinu, der er begyndt at gaa
Varme i Hoet. 2, i overf. Bet.: þad hitnar Í e-nu e-m hitnar i skapi,
en kommer i Aande, bliver hidsig el. vred: 0^ vist væn það vorkunn,
bótt jafn-gedrikum nianni og Þorgeir væri, hitnadi i skapi itt af åskitvisi
manna QTtL. 416).
hitni (hihdnrl f. indec. I. Sikkerhed i at ramme Maalet, Træfsikkerhed.
- 2. Held til at finde el. træffe: þaB er ótrúleg /?., sem så maður ajt af
hefur. - 3. flihlliiw) Tiltælde.
hitta (i) (hihda) vi. I, I. (finna, mætat træffe, mode: /i. mann á förn-
nm vegt, træffe en Mand paa sin Vej : h. å e-d, træffe paa n-t : allaf heft
eff he\*rt þvi hrósað ef aumingja er vikid gáðn, og það heft eg aldrei gert
ef eg heft' eUki hiti å það i'ið (hvis det ikke netop er hændt mig med) Jon
Jonsson þegar að hann kom til min f\'rir fjórum árttm (ísaf. '15, 6, 2); h.
uet, iUa i, komme godt (daarligt) tilpas ; þaS er ekki ad vita, hvernig madiiv
ht'ttir å hann (i hvad Humor han or, naar man kommer); /i. i rjettan tima.
træffe den rigtige Tid. 2, Ihæfa) træffe (hvad man sigter efter), ramme :
jeg hitti naglann á höfuðið ; jeg skaur, en hitti ekki; — h. sjalian sig fyrir,
faa Gengæld: (Ordspr.) gott er ad gera vel og h. sjalfan sig fyrir, det er
dejligt at gore godt og selv nyde godt af sin Velgærning ; (truende) þá
skaltu sjalfan þig fyrir h., saa gaar det dig ikke godt! saa skal du selv
komme til at bode derfor! vera tnå þii hittir sjalfan þig fyrir ef þú bregðttr
trúnaði vtð mig (Myrd. 225). 3. fara ad h. e-n, gaa for at træffe en. —
II. refl.: 1. impers.: hittast i, træffe sig, falde ind: það hitlist svo á. ad
hann var ekki heima ; - það hitlist svo vel filla) á, det traf sig saa hel-
digt (uheldigt). — 2. recipr.: hillast, træffes, modes med hinanden: þar
hittast Iveir góðir, der træffer to (lige) gode hinanden, (ofte iron. o: der
træffer den ene Slubbert sin Lige). 3. i passiv Bet. findes: hestarnir
hittust liti i myri. Hestene blev fundet ude i Mosen.
hytta (-U, -ur) [hihda] f. Hylle (JÞorkÞjs. 1!2).
hitti(ð)fYrra |hihdtfir:a! n. (egl. hitt (h)ið ffrra (:>: ånd)) Forfjor: / /i.
hittinn [hihdiHJ a. 1. sikker i at ramme Maalet, fnm skotmann) træf-
sikker. 2. som har Held til at finde: hann er h. á ord, i skepnitr. -
3. træffende, rammende, slaaende : hittid svar.
hittir (-is) (hihdigl m. Finder.
hituleikur íhi:dol£Í:goo, ht:tolii:koQl m. Ophedningsleg , Varmeleg,
om Slugen af gloende Som (jfr. JÁPj. I. 176).
hitun (-ar, -anir) [hi:don, hi:ton, -anrg] f. Opvarmning.
hitunarvjel Ihi:donarv)f :/, hr:t-J f. ftil testidti osfr.) Opvarmningsapparat,
Selvkoger (til Te osv.).
hýugur [hi:)oqool a. fuld af Fnug; Ikuskugur) tiistovet (Vf.).
hiun (-ar) [hi:ionl f. Dorskhed. Sendrægtighed.
hyunss'sras (hi:iu)3sgra:s] n. — hyungur 2. -skegg^ l-s(}Ek-} n. -
hyungur 1.
hyungur (-s) ihi:jui)gon, -urjs) m. 1. utæt, tyndt Haar el. Skæg, Dun-
skæg ; (skegghýungur) Mælkehaar. — 2. (óþjett grasí utæt. sparsomt Græs.
hiuskapur [hi:josga-boo, -sga-pog] m. -- hiun.
huga
hixta (a) [hv/såa] vi. hikke.
hixti (-a) [hixsdt] m. Hikken: (Ordspr.) sjaldan kemur h
gódnin. god Hu giver sjælden Hikke, (dette sigter til den Overt
hikker, naar man bliver bagtalt; jfr. Udlr.: þar er jeg nu ad ordi sem jeg
er ekki ad bordi); sjaldan er h. i hægu brjåsti n/e geisp i glödu hjarta,
med Sindsro folger sjælden Hikke og ej Gaben med et glad Hjærte; eitt-
hvad hrokk nu tipp tir hotium med histanum um þetta. noget kom han
uforvarende til at sige om del (Þing.).
hjá lliau:] præp. med dat. og adv. t. 1. hos (lat. juxta): sofa h. e-m, sove
hos en, dele Seng med en : setjast hja e-m, sætte sig hos en. - 2, (nålægtl
ved, i Nærheden af: hann rar rjetl hja gardinum, han var lige ved Gær-
det. - 3. hos (lat. apud): vera h. e-m, opholde sig hos en; barnid er h.
inódur sinni. Barnet er hos sin Moder; peningarnir eru h. injer, en brjefið
h. konu minni; — eiga h. c-m, have Penge indestaaende hos en. — 4.
(lat. coram) (i viðurvist e-s) i ens Nærværelse; ofte adverbielt: hann var
h., han var til Stede, jfr. rid; sitja h., ') (rje) vogte Faar; ') (i e-u måli)
være uvirksom (m. H. t. en Sag). — 5. forbi: a. fara h., gaa (passere)
forbi; roa /i. nesinu, ro forbi Næsset; setja e-n h., tilsidesætte, forbigaa
en; sneida h. e-n, gaa udenom n-t: jeg gel ekki sneitt h. þessn måli, jeg
kan ikke gaa udenom, lade være at tage mig a: denne Sag; Icida c-d hja
sjer, undlade at blande sig i n-t, lade n-t passe sig selv; þad fer ekki h.
þvi, det fejler ikke, det er umuligt andet; fara fallur) hja sjer, genere sig.
te sig underligt paa Grund af Generthed: ttera h. sjer, være distræt: hann
er ofl svo h. sjer, ad hann vcit huorki i þenttan heim nje annan (Breiðd.).
- b. fram h.. forbi: rida fram h.: hafa fram h. (konunni, manninutt.
være sin Kone (Mand) utro; taka (eiga barn) fram h., faa et Barn uden
for Ægteskabet. — II. i Sammenligning med, i Forhold til: allir eruv
vid bom h. Doga, vi er alle sammen Börn i Sammenligning med B.; er hin
så. ad hun var åvirl h. (i Forhold til) hinum. fyltist hiin reidi (]APj. 1 1. 424 1
Ekki var nu mikid ad drekka, h. þessu (ÞGjUf. 34); (Talem.) nti er siv;
I/r /i. sjðn, nu er det en Skygge i Sammenligning med (i Forhold liil
hvad det for var i Virkeligheden, -barn (-ba(r)dv| n. uægte Barn ,
h. veraldar. Verdens stifinoderlig behandlede Barn (BóluHj. 169). -byli
[-bi!l] n. Husmandsplads, -bragð [-braq^, -bragþ] n. 1. fkeimur) Bismao.
- t2. pi. -brögd. Puds, Rænker, -bu (-bu ] n. Oaard, som drives vod
Siden af Hovedgaarden I útibú). -búö I-bu-ð] f. Samboen, -bægja
1-bai-ja) vt. med dat. afvende, afværge, forholde en n-I, is. pp. n. hjába'<^t
brugt som adv.: e-m er hjábægt e-u, n-t forholdes en. Lykken er en ugun-
stig m. H. t. n-t: honttm er h. allri veidi. Lykken er ham ugunstig i al Slags
Fangst (BH.); þá má undartegt kalla ...ad hemti hafi svo hjibægl ordid
ad ei hafi þar snefil af fengid (7M. Pisl. 144); vera (el. verda) e-d hjåbægi
have vanskeligt ved n-t; Og okkur vard hjåbægt ad horfa hall og þ:
ara. sem beygjan vard langvinnan (GFrOl. 94); og var henni heldur hja
hægt nm limaburdt'nr, havde vanskeligt ved at bevæge sig (GFrTis. 143
hjaðn (f|ai3 n] n. smæltende Sne.
hjaöna (a) |f)aO-na] vi. svinde, hensvinde, indsvinde, forsvinde: frodan
hjadnadi fnidur); — bálgan hjadnar å stultum tima ; — ]>.i hrundu henni /.ir,
og yfirlitur hennar hjadnadi (og Farven veg bort fra hendes Ansigt) (Od. 414).
'Hjaoningar [fjaö niljgaoJ mpl. if. den gi. Myte Heden og hans Mænd,
der udkæmper en evig Strid, deraf i overf. Det.: Kæmper: svo sttekkar
vor heimur og hugsjåna mtd ' ef h. sækjast Og i'er/js/ (StStAndv. II. 114);
H. herja hid (M]. IV. 144).
Hjaöntngavíg [f}a(>-niogavi:<7] npl. evig Kamp; jfr. det foreg. Ord.
hja getinn |l)au:i|edin, -Qe tm] a. avlet udenfor Ægteskabet, -gjöf
|-r,öi'l f. Rummel langs Væggene i en Lade cl. Stakhave (Skaft., MiiL).
hjagsa (a) |f]ax sa] vi. se hjaksa.
hja guö |()au:gvY á) m. Afgud. -guDadyrkun (-gvvSadio gon] f. Af-
gudsdyrkelse. -guBaprestur (-gwOaprES docj) m. /\fgudspræsl. -gu8s-
tignun |-gvYÍ5stig non] f. — hjáguðadýrkun. -hliBrun (-hXiOron] f.
Unddragelse, Vægren. -hvarfl [-xwar(v)d?., -kvar(v)d).l n. Sværmen
(JÞorl. I. 452). -hvíía |-/.wila, -kvila] f. 1. (rekkjunautur) Sengekamme-
rat (bruges baade om Mænd og Kvinder) (Vf.). — 2. a. (þad ad hvila hja)
Hosliggen, Delen Seng med. — +b. (hjákonuhald) Konkubinat. -jurt
(-jvnt) f. Rodskud: vins skal allar hjájurtir sem af såmu råt spretta kunn.i
fr.i snida (EiDlLach. 102). -kåtlegur |-kau(h)dk qon, -kaut-] a. (skritinnl
Ibjerlig, komisk; (undarlegitr) bizar, sær; — adv. -lega.
hjakk (-s) (f)ahkl n. 1. (vid slått) Afhakken, Afmejning af Græs racJ
sraaa og kraftlose Lehug (foragteligt). — 2. i overf. Det.: gentagne frugte s -
lose Bestræbelser : isl. bitskapttr verdi aldrei annad en h. i sama farid, r!
ekki sje tir þessu bælt (Logr. '15, 51); sama //., hvorki reyndar fridur né
strid (]SBr. 142).
hjakka (a) Hahga) vi. (egl. hugge, jfr. hjaksa) 1. slaa Ho kraftcslost
el. ubehændigt (med slov Le), saaledes at Arbejdet kun gaar langsomt
fremad, afhakke: ad hann gæti hjakkad af einhverjum þúfnakollinum
(IThPs. 9); h. i sama farid, stadig hugge i den samme Fure, - nu mest
overf.: ikke komme ai Stedet el. ikke faa udrettet n-t. - 2. vt. med dat.:
h. e-u saman, sammendynge n-t.
hjákona |f)au:kona) f. Medhustru, Konkubine. Elskerinde, Frille:
hvar er alt falkid, sagdi båndi, hjåkanan var ekki á pallinum (G].).
hjaksa (a) (fjaysa) vi. hugge (spec. om et Skib); h. i sama fariS. .kke
komme ai Stedet (f. Eks. om en Slaakarl el. Hest), jfr. hjakka.
hja kúra ll)au:ku ra] i. Sengekammeral (ASkaft.). -kvæmilegur
l-kvaimlle:qoel a., -kvæmur [-kvairaoe) a. deklaratorisk ; hjákvæm log
(LHBLSrL. 9).
hjal (-s) [l)a:/| n. I. a. Smaasnakken, Pludren: h. barna. Boms Pludren.
b. Samtale, Passiar: vera .i hjali vid e-n, passiare med en, tale med en ;
a ■
hhila
327
hjarti
(Ordspr.) margt er hjcna hjalid (G].), mangt har Tyende a( tiske >
^. ii bladi) Kauseri (i et Blad).
pludre, smaasnakke: bornin h. — 2. (skrafa)
j.ifnan nokku8 þ.ið sem öðrumhvorum mátti að
(QFrE. 76); (Ordspr.) þeim er mannviis vant, er
ak viser Mangel paa Forstand. — 3. refl. hjahst
hjaU (a) lf)a:!a
lakke : og hjohsdii þe
gagni uerda eð.i báðu
margt hj'ala, megen Sn
t'ið, tale sammen.
hjáland (f}au:lant) n. hjáleiga.
-hjalari [f)a:larrl m. Kausor.
hjaldra (a) [fjal dra) v. 1. vt. med dat. fdreifa) udsaa. udsprede, sprede
lyndt: /i. heyi. - 2. v. impcrs. (snjåa) sne: þa8 hjaldrar (BH.). — 3. vi.
ihái'jð.ist) larme, stöje.
hjaldriúgt [fiatdriuxtl an.: e-m uerður /i., n-n taler længe sammen.
hjaldur (-urs) (^aldoe) n. 1. (þunn dreifing} tynd Udspredning, tynd
Saaen. — 2. (fjúk) ubetydeligt Snefog (BH.). — 3, a. fhjvaði) Larm,
Tummel. - 'b. (bardagi) Kamp, Tummel; ' hjaldursgnýr, Kamptummol ;
' hjaldursgnystærirj 'h/'aldurstærir. Helt, Kriger. ~-ær [-r-ai;rl a. krigsgal.
-or I-ö:r] a. begærlig efter Kamp.
hjá leggur [l)au:legoel m. Spoleben (radius), -leiga (-Ifiqa] f. en
pnindre Gaard, som horer under en Hovedgaard, Husmandsplads, Ud-
flyttersted, At"byggergaard. -leiguafgjatd [-leiq(o)av '(altl n. Afgift af en
hjáleiga, Huspenge. -leigubóndi [-l£Íqobo'<n-di| m. Aibygger, Husmand.
-leitur (-Uidoo. -hi too] a. 1. som ser til Siden el. ikke drister sig til at
se op: Pvt Bænimjir ertt dætiir ens nii'kla Seifs, halt.ir, liriikkótLir og
hjjleitar, og bera sig að feta á epiir Glæpskunni (II. I. 220). — 2. aistik*
kende, afvigende: vera hjåleitt h/å e-u, slikke af imod n-t (ved n-t): Því
var ekki furða, þðtt þau væru hjáleit ððrum að ýmsum háttum (ITrB. 218).
-lenda [-Ifnda} f. Biland, ^-ienskur [-lensgoQ) a. som gör Indtryk af
at hore til et Biland, uselvstændig: iVii gæti Öðruvísi farid hér i Reykja-
vik, þó að hðfuðborg sé smj, og hjjlenzk enn unt sumt og eftirbáisk
(HPjeturss Í Morg. VII, 244, S. 2, Sp. I). -litur [-Irdoc, -litoc) a. 1.
(hjá/eitur) afstikkende m. H. i. Farve : Hcldri menn og konur báru mjög Jijá-
lita búninga úr tUlendu efni (Eimr. X. 22-23). 2, iuppliiadurí affarvet.
hjalla kverk (^ad lakvrQ-k) f. Inderkant, Hjörne p.ia en Klippcaísats:
langar skailjraðir ir.im .i sumat Í hjalljkverkunum (PThLys. I. 135). -land
(-lan't] n., -landslag [-lan'sla(7] n. terrasseformet Landskab.
hjalli (-a, -ar) [f).id li) m. I. 1. Klippeafsats, Terrasse, Afsats paa en
Bjærgside: ganga upp á efsta hjallann á fjalíinu; — i hf'öllum, terrasse-
formet, amfiteatralsk (om Terrænet). -- 2. overf. Bet.: orÖugasti hjallinn ,
den vanskeligste Forhindring (Prøve), det drojeste Stykke Arbejde ()fr.
EKvVh. 109). II. som Egennavn paa flere isl. Gaarde: H;alii; heraf
Talem.: það er glatt (el. kått) á h/'alla, der er overgiven Glæde og Mun-
terhed, det gaar lystigt til.
hjallkofi (f)ad/.kovi] m. -^ hjallur I.
hjallur (-S, -ar) [F)ad loo, fials, f}ad->3) ni. ]. a. Skur; Tremmeskur,
Fisketorringsskur, no. Hjæld: þorskur irar hertur á ram i hjoUum. — b.
Stillads; — spec. saal. om seidhjallur, ophojet Stade, hvor Sejden gik for
sig. 2. daarlig opfort el. faldefærdigt Hu5, Rönne: hiisið er mesti h.
(en ussel Rönne). - 3, O/el^gf "O daarligl Ur. 4. /f. Í búri hilh.
Hylde (Skaft.): askunnn stendur á hjaUinum.
Hjalnta (-u, -ur) [^aulma] i. Navn pa.i en hjælmet Ko.
hjálmabönd (^aul mabönil npl. I. a. (bönd til að halda hjálmi föst-
iim) Hjælmbaand. b. (å /jósah/álmi) Baand, der holder en Lysekrone
oppe. — II. i overf. Bet.: 1. =~- saiarsveinar, Bisole: sólin er Í hjåtma-
båndum. Solen er omgivet af Bisole. — 2. Nordlysstriber tværs over Him-
len, i Lighed med Hjælmbaand (Sch.).
'hjálmaöur (^aul maðoo] a- bevæbnet med Hjælm: likur ... hinuiu
hjålmåda (sic) bergudi (II. II. 248).
Hjalmar (-ars, -arar) [f}aul ma^) m. npr. Hjalmar, Helmer.
hjálm bard (fjaul mbar^J n. Hjælmkant, Hjælmskygge. -biorg i-b)örk|
i. hjálmgríma. -bóla l-bo»la] f. Hjælmbule, Hjælmkam. -bruskur
t-brusgoQ] m. hjálmskúfur. -bönd [-bönt| npl. hjálmabönd. -fagur
j-fa qogl a. med smuk Lod. '-faldinn (-faldlnl a. hjælmdækket. -grås
1-gra s[n. (bot.) almindelig Hanekro (galeopsis Tetrahit, L.). -grfma [-gri mal
f. Visir, -hattur [-u-(h)ahdøQ| m. Staalhue. -hveUing (-m-xwclvit]k, -kvElvj
f., -hvolf [-zwoíj', -kvol^l n. Kuppelhvælving, -kambur (-kamboQl m.
Hjælmkam. -kvikur [-kvlgoQ, •kvrkoQl a. med vajende Hjælmbusk,
hjælmvajende. -óttur l-0"hdøø| a. hjælmet (om Kvæg), ^-rós (-ro " si f.
(bot.) Tulipan, -rúnir [-runigl fpl. Hjælmruner. Benævnelse paa en særlig
Slags Runer, se GBrPer. 134. -skriSO (-sgru ^1 n. Hjælmsmykke. -akúfur
I-sguvoel m. Hi.xlmbusk. -strýia [-sdrida, -sdrita| f. Hjælmkam.
thjálmunvölur [fjaul monvð:Iool m. Rorpind, Ror: hlendingjr . . . hah
nu aftur lagt bönd å hjalmunvolinn (Alþ. Ml. B. 11. 1600).
hjilmur (-s, -ar) lf)aul moo| m. 1. a. Hjælm: hah hjalm á höfði og
sverd i hendi. - b. i forsk. Forb. som huliðsh., ægish. osv., se de enkelte
Ord. 2. tå lampa) Kuppel (paa en Lampe). — 3, ftiosah/å/mur) Lyse-
krone. — 4. pi. en Slags Snare til at fange Sopapagöjer. besta^iende af en
kort Læderrem, der fastgðres til to Træpinde paa Enderne, der fæstes i
lorden; fra Remmen gaar der saa Snarer; anvendes 1^. om Eftersom-
meren (Giss. cit. af Sch.). +5. Stak: hlaða kotni t hjålma. 6. (bot.)
Hjælm (galea). 7. Lod, Teint: með fagran hjálm (]MPísl. 62).
'hjálm völur [f|aul mvó logi m. Rorpind, -þak (-þa kl n. Hjælmtag.
hiátp(-ar) [f)au/. p, haul p) í. faðslod/ Hjælp. Bistand: fb/Örgun) Redning.
hjálpa (a) |í)au>. ba, fiaul pa] vi. og vt. med dat. 1. 1. faðstoða) hjælpe,
bistaa : a. h. e-m i vandræðum, hjælpe en Í (ud af) hans Vanskelighed;
hjitlpi mjer ' gud h/jípí mjer! Gud hjælpe mig; h/j/pi oss vel (3; guð).
hjalp! oss så, sem vamtr er! bevare os vel! b. mod præp. oy adv.: h.
e-m med e-dy hjælpe en fil rette med n-t; h. e-m vid e-d, hjælpe til ved
n-t; h. e-m um e-d, hjælpe en med noget tiltrængt, som Laan el. Gave:
h. upp á c-n, hjælpe en ; A. e-u vid, hjælpe paa n-t. 2. /(. e-u,
redde, bjærge n-t: ad Magnus hafi viljad hjálpa farangn'nuni (ÞThFerð.
III. 71). — II. refl. 1. recipr.: hjálpast ad (c-u), hjælpe hinanden (med
n-t). — 2. hjálpast vid e-d, hjælpe sig ved n-t, kunne klare sig med n-t:
þad má vel hjáfpast rid þetta, úr þvt betra er ekki til: — pp. hólpinn, s. d. O.
hjálpandi (-a, -endur) [fjau /.bandt, f)auI'pandT, -endog] m. Hjælper.
hjálpar drykkur |f}au>.bardrihgog, ijaulpar-l m. Lægedrik. -fiks [-g-
fu:sl a. villig tilat hjælpe, -hella t-(h)£dlal f. Frelsens Klippe: vera e-m
h. -hringur [-a-hgiij-gog] m.: hjálparhriugar Kartamagnúsar, Karla-
magnus (3: Karl den Stores) Hjælpekæde, magiske Tegn til Beskyttelse
mod ondt (]ÁÞj. 1. 446); h. Olafs konuug s (G^rPer. 141). -hus [•o-(h)ii:sl
n. mild Stiftelse, -hönd [-(h)ön ti t. hjælpende Haand: rjetta e-m h.
hjálpari (-a, -ar) (fjauXbarr, ^aulp-] m, 1, fhjálpandi) Hjælper. — 2.
flausnari) Frelser (spec. om Kristus).
hjálpar kennari (f>au/. bagtien:art, í)aul pag-) m. Hjælpelærer, -kvefija
|-kvfO ja) f. velsignelsesrig Hilsen, -laus [-r-loys) a. hiælpelos, uden
Hjælp; adv. -laust, uden Hjælp: jeg gat þad hjálparlaust. -leysi (-is)
[-leisil n. Hjælpeloshed, Mangel paa Hjælp, -liö \-\\:ð\ n. Hjælpetropper.
-ma&ur l-ma:Öog] m. Hjælper; fadstoðatmadur) Assistent. -meÖal
(-mt:öa/l n. Hjælpemiddel. -ÓI [-O'.l] f. Hjælperem. en Rem, hvorved
Roret paa en Baad kan faslgöres til Agterstævnen, for at holde Roret
nede, saa at det ikke løsner sig (Gullbr.). -ráö [-a-rau:d] n. a. fgagn-
legt råd, heiUaråd) gavnligt Raad. -- b. fhjálparmedal) tijælpemiddel :
guds eiliit //. -sjóÖur (-g-sjo":ðogl m. Hjælpefond, Reservefond; spec.
(Stj. '74, A. 10) —- vidlagasjódur. -stofnun (-sdobnonl f. Understottelses-
anstalt. -vegur (-r-vF:qog] ni. Vej til Frelse, Salighedsvej, -þurft [-g-
þvrvil a. indec. trængende til Hjælp.
hjalp fysi Ifjau/. pfi sr, íjaul p-] f, indec. Hjælpsomhed, Beredvillighed til at
hjælpe, Tjænslvillighed. -fus (-fusl a. hjælpsom, ijænstvillig, opofrende.
" hjal pistill lf)alpisdKlÅl m. Kauseri. -pistlahofundur [•pis(d)Ia-
hö:vondogl ni. Kausor.
hjalp laus [^au/. blöys, t]<iitl p-| '< hjálparlaus. -legur I-leqog) a.
behjælpelig, -leysi (-is) l-lfisij n. Hjælpeløshed. -ráÖ l-r.iuJl n., -ræði
[-raiðil n. Frelse, Redning, -ræðisher (-raiöts(h)E:rl m. Frelsens Hær
(The Salvation Army). -samlegur (-p-samlt-qogl a. hjælpsom; nyttig,
gavnlig: Ijænlig til Frelse: — adv. -lega. -samur [-samogl a. hjælpsom.
-semd (-semt| f. I. fhj.ilpsemi) Hjælpsomhed. - 2. fhjálprædi) Frelse,
Salighed, -semi |-stmil i. indec. Hjælpsomhed, -vænlegur l-b-vainlcqop.
-p-1 a., -vænn (-vaidvl a. heldbringende: heldlovende; som giver Haab
om Frelse; — adv, -vænlega, paa en heldbringende Maadc, paa en Maade,
som giver Haab om Lykke el. Frelse, -vættur (-vaihdogj m. hjælpsomt
Væsen, Hjælper, -þurfi |-p-þYrvr| a. indec. hjálparþurfi.
'hjalstofa If)al sdo vaj f. (stofa til samtals) Konversationsstuo ; (naut.)
Messe (i Somandssproget).
hjalt (-S, hjölt) I()a^t, l)ö/. ij n. Hjalte: fremra h., Parerplade, Stik-
blad; efra h.. Sværdknap; 'glaumur hjalta. Kamp; '^hjalta-fjJr, -naditr.
-tunga osv., Sværd.
Hjalti (-a, -ar) |fia>. dtl m. npr. Hjalle.
Hjalt land lf)a/. diant) n. npr. Shetlandsøerne, -lendingur l-lpndiggogl
m. Shellænder, -lenskur (-Imsgogl a. shetlandsk.
hjámunalegur lf>au:mYnaU:qogl a. afstikkende, bizar.
hjappa (a) l^ahba) vi. jappa.
hjar (-S, hjör) \i)'V.r] n. 1. hjara.
!. hjara (hjöru, hjörur) |fja:ra, liö:ro(Q)| f., is. i pi.: Hængsel.
2. hjara (a) l()a;rj| vi. sætte paa Hængsler: Styrid hjarar {BrlPf, 201).
3. hjara (-i, -Öi, -afi) (f)a:ral vi. a. vegetere, fremdrage Livet: hann
hjardi ni/ i húsmennskit og hafdi hýrst um mórr år (GFrE. 7): h. af,
ogs. abs. h.. leve med Nød og næppe: hann hjarir af til morguns; — láta
e-n hjara, holde en i Live: Þau cru ekki svo bjargarlaus, heidarhvamms-
hjón, ad þju geli ekki tátid hana /i. /// vorsins (^TrHeio. IV. 26); hjarandi
heitsa, taaletigt Helbred. b. være med en Smule Liv: hann fanst hjar-
andi morguninn eftir (ÞThFerö. III. 224).
hjara rist [fiarrarist] f. Hængselsrisl. -stjarna f-sdjad na, -sdjar dnal
i. PoUrsIjærne.
hjar&arkviga |f)ar'ðackvi:qal Í. Kvie (fra en Hjord).
hjarfi guð lf)ar OgvYð] m. Hyrdegud. -gaeslustarf |-<|ai»lo3d.ir c) n.
hyrdeliv. -hundur l-þ-(h)Yndoo| m. Hyrdehund.
hjarðir |f)ar Orgl pi. af hjörö.
hjarð mey Ifjar ömti 1 t. Hyrdepige, -pi'pa (-þ-pi ba, -pi pa) f. Skalmeje.
Hyrdeflðjte. t-reki [-O-re ((1, -reliil m. Kvægvogter, Hyrde, -rlkur
[-rigog, -ri kogl a. rig paa Hjorde, -rækur [-raigog, -raikogl a. 1.
/ra^kur med hjord) som kan drives med Hjorden. - 2. (fær um ad rek.t
hjord) som kan drive, vogte en Hjord, -sveinn [-þ-svcidv] m. Hyrde-
dreng, ung Hyrde, -þjóö (ftar þjo" ðl í. Hyrdefolk.
hjarga (a) [har ga| vt.; h. c-n vid, live en op, pleje en for at han kan
komme til Kræfter igen: var hun þar bjÖrgud vid aftur (BrJÞf. 25)..
hjari (-a, -ar) [ha:ril m. I. (hjorur) Hængsel. — 2. fpðll) Pol;
overf. Ende: vjer, sem búum hjer nordur vid hjara reraldar.
hjarir (í»a:rlol fpl. hjorur, se 1. hjara.
hjarl (-s) ff>.ird/.l n. Land.
hjarmastur [fjar masdogl n. Hængselmasl (Vi.).
hjarn (-s) (fiar dv, f)ad v| n. 1. haardfrossen Sne. Sneskorpe: marr-
.uuli þt'tur slcðinn yfir hjarnÍS. — 2, vera .Í hjarni, være blottet før all:
hiarna
328
hjásloö
l-v-fFnl)
-fönn
hann er ölJiingts j h/jmi, han er blottet for alle Subsistensmidler; meira
fé þyrftiy að eg yrdi ekkt á hjarni med allt bálígjört ()SBr. 260); bleypa
e-m (fleygja e-m, reka e-n ÚI) å hjarnid, ouergive en blottet for alt (jfr.
EÓlKv. 169). - '3. =- 'hjarm.
hjarna (a) If)ardna, fjad'na] v. 1, v. impers. hjarnar, der kommer Skorpe
paa Sneen, saaledes at den bliver farbar; hlåka var á og því alt ófært,
en fj'órða dag hafði hjarnað (GKonÆf. 121); - pp. Iijarnaður, bedækket
med en Sneskorpe, stivnet : Bjarni råsadi sudur grasgrånu leiStna, sem nu
var hjörnuð (.GFrAti. 181). — II. vi. komme sig, leve op igen: /i. vid, leve lidt
op, komme lidt til Kræfter; en hjarnadi þó það vrð, að hann komst ,i fætur
nm tima (Morg. '19, 128); !år Grimnr ad smás/i'rA/jsí Off /i. (Val. Dagr. 50).
— 3. blive federe, lægge sig Huld til (om Kreaturer): kýrin er farin ad h.
hjarnaskál [l)ar dnasgau:/] f. hjarnskál.
hjarn brciöa |l)ar dnbrfi Da, Ijad «-1 f., -f
I-tön| f. Dække af haardfrossen Sne, Sneskorpe.
hjarn himnubólga |(|ar dv(h)lmnobo '1 gal f. (med.) Meningitis, Hiærne-
hindebetændelse. -hol |-(h)o71 n. Hjærnehule.
♦hjarni (-a, -ar) Hardnl, Ijad ni) m. I. (heili) Hjærne. -^ 2. a.
íbanskúpa) Hjærneskal : hjarna eih, hjarna sker, Hoved. b. anomal
gen. hjarnar: hjarnar sljörnur, Ojne (ÓDavVik. 273 og 275).
hjarnjökull [f)ar dnjogod/.) -jo-kod?., f)adn-] m. Fim, haardfrossen Jokel.
hjarn, ormur [fjardnormoy, fjadn-] ni. Hjærneorm, den ungarske Syge
(BH.). t-sUál |-v-sgau71 f. Hiærneskal, Kranium, -vctur |-n-vt vog] m.
Hjærnevæv, Hjærneslyngninger: Hofdit hjarnvcf I þess höfuds vorpid ! fyrstu
fåsturlands I íræðidísh- (K]. V. 146). '-þúfa [-v-þu va] f. Hoved.
hjá röma lí)au:ro"inal .1. indec. disharmonisk, misklingende, -rot
|-ro"il f. (bot.) Dirod.
'Hjarrandi (-a) [l)ar:andi) m. npr. et af Odins Navne, samt Navn paa
flere historiske og sagnhistoriske Personer.
hjarri (-a, -ar) (l)ar:il m. fgaddur i hjörum) Stabel (jfr. hjan).
fhjarsi (-a, -ar) Ibau si] m. hjassi.
hjarta (gen. ds., pi. hjörlu) |()a(; da, f)öe'do| n. I. (h. sem liffæri)
Hjærte (som Organ): hjarlad slær, bersi, Hjærlet slaar, banker; få ffrir
hjartad, faa en Hjærtelidelse; vera ilt fyrir bjarlanii, lide af et Hjærte-
onde; kuldinn næddi i gegn nm skridin og fátækleg fötin á íólk-
inu, og vard mörgum kalt um bjarta (mange blev kolde om Hjærtet, 3:
folte Kuldegysninger) (ValDagr. 36). — II. Hiærte i overf. Bet.: 1. som
Sæde for Mod og Dyd: gott b., et godt Hjærte; frækid h., modigt Hjærte,
modigt Bryst; hrætt b., bange Hjærte; (Ordspr.) betra er á hólmi hvast
h. en hvast sverd (G}.), i Tvekamp er et modigt Hjærte bedre end et
skarpt Sværd ; bjartad sigur (i bu\nrnar) hjå bonnm (el. hann er med hjartad
1 buxunum), han taber Hjærtet, Hjærtet synker ham ned i Bukserne;
(pleb.) hanti ættar alveg ad skila bjartann ds.; — h. og hugur, Mod og
Mands Hjærte. - 2. Hjærtet som Sæde for Forstand og Folelse: a. af
öllu h., af ganske Hjærte, af hele mit Hjærte; hafa h. til e-s, kunne
bringe n-t over sit Hjærte; hafa hjarlad A rjettum stad, have Hjærtet
paa det rette Sted; (Ordspr.) hvergi sjer hvorugnr til hjartans (G].),
tvende gransker ej hinandens Hjærte. — b, gen. hjartans som adv.
Hjærtens: hjartans feginn, hjærtensglad, sjæleglad; mjer deltur þad ekki
i hjartans hug, det kunde aldrig falde mig ind ; h/artans eiskan min,
kæreste du. — 3. (i Tiltale) hjarlad milt! kære, min sode Ven!; elsku
hjartad mitt, kæreste du; — som f. subst. (i Tiltale) h. min = hjartad milt:
Ei må eg, hjarta min. I af honum standa (ÓDavPul. 127). — 4. det yp-
perste, bedste af n-t: h. landsins; hjartad ur skåkinni. — 5. lille firkantet
Stykke, hvori Roktenens bageste Ende sidder fast, se rokkur. — 6. (i spil-
um) Hjærfer (i Kortspil); — i Sms.: hjartakóngur, -drolning, -gosi, -ås,
-tvistur, -þrislur, -fjarki, -fimm(a), -sex(a), -sjöía), -átta, -nia, -tia se de
sidste Sammensætningsled, -ås |t)aodau s) n. Hjærter Es. -bilun l-a-bi:l-
on) f. Hjærlefejl (vitium cordis): medfædd h. blásýki. -blaö [-bla:a)
n. Kimblad. -blauOur [-blöy:5ot>l a. fejg. -blóð l-blo":^] n. Hjærteblod.
-bólga l-bo«l ga) f. Hjærtebelændelse (endocardilis). -dauður l-döy:ðool
a. hjærtelos, grusom; forhærdet, slovhjærtet. -deigur [-dei:qoQ] a. frygt-
som, modlos, klejnmodig.
hjartaður (hjörtuð, hjartaö) [f)aQ-daöoQ, ()ö() dod] a. behjærtet, modig.
hjarta fífill lfjaQdafi:vid?,] m. (bot.) Ørneoje el. Kær-Hogeskæg
(aracium paludosum). -friður [-frl:aoel m. Hjærtefred. -galli [-gadli]
m. Hjærtefejl (morbus cordis). -glaður [-glaiöooj a. hjærtensglad. -góöur
[-go";ÖOQl a. godhjærtig, barmhjærtig. -gras (-gra:sj n. (bot.) Limurt, is.
Strand-Limurl (silene maritima). -gróf |-gro":i'l f. Hjærtekule. -gróinn
[-gro";in] a. fastgroet i Hjærtet. -grunnur [-grVn:ool m. Hjærtedyb,
Hjærtcrod: sliku þori fyllti Aþena innsta hjartagrunn hans (II. II. 145).
-gæBi |-4ai:ði| npl., -gæsha (-(jais ga) f. Hjærtensgodhed, Barmhjærtig-
-hreinn |-hnfid v] a. renhjærtet.
;: er lijarlahulslrid bðlgnar{NF. I. 42).
) hjartahólf. t-kofi l-ko:vi] m.
:) f. Hjærtevraa. -kuldi (-kvldt] m.
a. hjærtebeklemt, ængstelig, -kveisa
hed. -hólf l-holi'] n. Hjærtekamn
-hulstur l-hvlsdot)] n. Hjærtepo
-kimi (-íi:mi) m. (SvPRask. 1
Hjærtets Lönkammer. -kró 1-kn
Hjærtekulde. -kvalinn I-kva:li/il
[-kv6i:sal f. Hjærtekrampe (angina pectoris). -lag [-la:<?] n. Hjærtelag.
-laginn i-lai:jinl a. hjærtelig. -laus l-lftysl a. uden Hjærte; hjærtelos,
ufolsom, ubarmhjærtig. -legur j-leqoQ] a. ^ hjartanlegur. -leysi (-is)
l-lEÍsi] n. Hjærteloshed, Ufolsomhed, Ubarmhjærtighed. -lif \-V,:v] n.
Hjærteliv, Folelsesliv. -loka |-lo:ga, -lo:kal f. Hjærtekl^p. -myrkur
l-mlegoel n. Hjærlemorke, Sjælemorke. -nykra |-nt;gra, -nr:kra) f. (bol.)
hjærtebladet Vandaks (polamogelon perfoliatus, L.).
hjartanllegleiki ll)ae'danlEqlri:(}i, -lei:til m. Hjærtelighed. -legur
l-lf qso] a, hjærtelig; - adv. -lega. -leiki [-leifji, -Ipi V) m. Hjærtelighed.
hjartansljúfur [f}ao dansljuivoo] a. i höj Grad elskværdig.
hjarta poki (fjaQ-dapoifji, -po;^ll m. Hjærtepose. -prýöi [-pn:öij t. indec.
Mod, Behjærtethed, Heroisme, -prúður |-pru:ðoo| a. behjærtet, modig;
ædelsindet, -ragur l-ra:qoQ] a. fej(g)hjæríef.
"hiartarbróöir [^ae darbro»:öiQl m. Antilope, Gazelle (]s]s.).
hjartarfi (f}3o-darvt] m. (bot.) almindelig Hyrdetaske (capsella bursa
pastoris).
hjartaryrnun [()an darirdnon) f. (med.) Hjærlesvind (degeneralio cordis,
myocarditis).
hjartar kolla [ftagdankod la] f. Hind. -leikur l-r-lfi:soo, -lEÍ:koel m.
ogs. kaldt bjðrtleikur. Danseleg (vikivakaleikur), hvor en af Deltagerne
agerede Hjort (hjorlur el. Ijósabjörtur), som gik rundt med tændte Lys og
sogte bl. a. at komme ind i mellem Kvinderne og Væggen. Medens Hjor-
ten vandrede rundt, dansede man og sang (ÓDavVik. 129 ff.). -læri [-lai:rt|
n. Dyrekolle.
hjarta rot lf}aQdarO":tl f., is. i pi. bjartarætur, Hjærterodder : c-ni hitnar
um hjarlarælurnar, en bliver varm om Hjærtet. -sig [-sT:i7l n. Modloshed.
t-skirn l-sQirdv] f. Hjærtets Renselse, -skorinn [-sgo:rwi) a. hjærte-
gnavende: Hennar sporin barmar æ | h. tregi (GFrUh. 178). -slag [-sla:«;] n.
1. is. pi. -slog: (hjarlaslåttm) Hjærteslag. — 2. (med.) Hjærteslag, -lammelse.
-sláttur [-slauhdoQ] ni. hjartaslag 1. -sleöi [-slr:öi] m. en Slags
höj Slæde (NMÚ1.). -staöur |-sda:öoel m. Hjærtestod, Hjærtets Sæde i
Legemet: hann tagdi þad undir bóginn i hjartastad (]ÁÞj. 1.611). -styrk-
ing (-sdtn'(|ii_ikl f. Hjærtestyrkning. -styrkjandi [-sdlQ-i|andl] a. hjærte-
styrkende : li. dropar. -taugar [-toyiqao] fpl. Hjærtets Strænge. -tindui.
I-ttndoBl m. den midterste Tand i en Rive. -tómur l-to'':mool a. tom-
hjærtel. -tregi [-trfi:ii] m. Hjærtesorg, Hjærtets Sonderknuselse. -veikt
(-vri:((t, -vEÍ:h,Tl f. indec. = hjartveiki. -þel [-þE:/] n. Sindelag, -þemba
1-þEin-ba) f. Hjærteudvidelse, Hypertrofi af Hjærtet (hypertrophia et
dilatatio cordis).
hjart feginn ll)ao ifri iin] a. hjærteglad. -festa l-ÍEsda] vt. beslutte .
sit Hjærte. -fólginn |-fo''lf|inl a. — hjartkær. -glaður |-glaSoo| .i
hjærteglad. -gróinn (-gro»T"] a. 1. (råtgroinnj indgroet. 2. i:<fvi
jnanni er iimhugad um) som ligger en paa Hjærte. — t3. (iniiilegurj indfi
lig, varm. -igull |-d-i qodX] m. (zool.) Sonius (spatangus).
hjart kolla |f)ae'tkodla| f. Hind (cerva). -kolluskinn [-kodlosiiin | ii.
Skind af en Hind.
hjart kæll |f)aotliaid).l a. (Sch.) = kulvis. -kær l-fjair] a. hjærtelig
kær, inderlig kær. -laga [-d-la-qa] a. indec. (bot.) hjærteformet (cordatus).
-legur [-Ifqoo] a. hjartanlegur. -næmi [-nainii] n. hjærtegribende
Kraft, -næmilegur (naimilr:qoo| a., -næmur |-nai mool a. hjærte-
rorende, gribonde; glødende; — adv. hjartnæmilega. -sår |-t-sau'rl a.,
-sára l-sauraj a. indec, -sari [-sauril a. indec. hjærteskærende.
hjart skinn ItjaQ tsfjinj n. Hjorteskind, -skinnsglófar (-si|insglo":van]
inpl. Hjorteskindshandsker. '^ -skyti [-sqtdi, -srjitij m. Hjortejæger,
hjart skjálfti |f)aQ Isijau?. dt, -5fjaul(f)til m. Hjærtebæven (tremor cordis).
-slátlur l-slauhdoyj m. 1. Hjærtebanken. - 2. (hjartaslag 1.) Hjærteslag.
-veiki (-d-vEiQi, -vEÍIiil f. 1. ireiA/nrfi i/i/ar/.iniV Hjærtesygdom, Hjærte-
onde. ~ 2. spec. Neurasteni. - 3. Svaghed, Modloshed; h. hans sýndi sig
medal annars i því, ad hann þordi aldrei yfir vatn ad fara. -veikilega
l-VEÍgiU':qa, -veí^i-] adv. paa en om Hjærteonde mindende Maade. -veikur
[-VEÍ'gog, -vEÍkoQ] a. I. (veikur i hjarta) som lider af en Hjærtesygdom.
— 2. spec. neurastenisk. — 3. a. fvidbrigdinn) nervos. — b. svag, modlos:
þad var ekki von, ad miklu yrdi bjargad ur eldsvodanuin, þar sem ekki var
heima fyrir nema born og hjartueikt kvenfólk. -verkur [-vpngoo] m. Sting,
Smærte i Hjærtet el. i Hjærtekulen; Mavetrykken.
~ hjartvetrungur If)aodvFdruijgøn, -vct-) m. Gaffelhjort, Spidshjorl.
hjå ræmi (-is) [f}au:rai*mi] n. Misklang, Disharmoni: söngurinn hardúd og
h. eydir (M]. 1. 256). -ræna (-raina) f. 1. (sjerviska) Særhed. — 2. (sjer-
vitringur) sær og fjantet Person; Fjante: (Ordspr.) gott nafn heiniskuni
ad heila h. (G].l, godt Navn til den dumme at hedde Fjante, -rænings-
legur (-rainii]sÍE:qÐQ] a. (sjerviskulegur) sær; (heimskulegur) dum, fjantet:
skodanir ynisra landa tninna um hluttöku fslendinga i s('ningum erlendis
sjeu býsna hjáræningslegar (Eimv. II. 56). -rænn {-raidv] a. 1. (ólikurödrum)
afvigende, uligeartet. — 2. (sjerviskulegur) sær; (heimskulegur) dum, fjantet.
hjårænu legur [f)au:rainolE:qogJ a. sær, fjantet; — adv. -lega. -maður
l-ma:ðonj m. hjáræna 2. -skapur l-sga:bo(), -sga:poi)] m. Særhed
og Fjantethed : Kenuari må ekki sýna af sjer þann hjårænuskap er freisli
barnanna til ad reyna ,i Inigirni hans og henda gainan ad (MHUpp. 115).
-sljóleiki |-sljo":lEÍ(ji, -lEifei) m. Apati: Krafl.ir likamans þverrudn ódum
og einhver hj.írænu-sljóleiki hgdist yfir allan hans innri m.inn (GPSk. 71).
hjå seta |()au:sEda, -sita] f. Bevogtning af Faar el. Koer (om Som-
meren). °-seti (-stdi, -sEtr] m. Bisidder, -skjal l-srja/] n. Bilag.
-skjól l-sijo"/) n. Roghætte, Roghat. -sol (-so» /1 f. Bisol.
hjassalegur |f)as:alE qoo] a. 1. (feitur) fyldig, korpulent. — 2. (stirdur)
klodset og ubehagelig (om Heste).
hjassi (-a, -ar) |f)as:il m. 1. (hvirfill) Isse; (Iwfud) Hoved; (om
et Som) med breiðunt hjassa | er så á brott dreginn I er kemur hofudhus
i hana (]ÁGát. 17); þú hefdir ei svo hérlausan hjassann, hefdir þú ekki
rekid þig upp undir himininn (G].). — 2. a. mystisk Dyr. — b. tyk,
gammel Knark: fåtahrumur gamall hjassinn (GTh. '06, 57). — c. tvær og
umedgørlig Person : hann er bölvadur h., karlinn ; — ogs. om en klodset,
ubehagelig Hest.
hjå staöa If)au:sda-5a| f. 1. Bevogtning af Faar om Vinteren, jfr.
hjåseta. — 2. = hjåstod. -standandi [-sdandandl] a. hosstaaendc, til-
stedeværende, -stigur l-sdlqon] m. Bivej. -sfoiS I-sdoi>l f. Bistand.
hjástuBull
329
hjervera
Statist (]s]s.). -stundir (-sdvndiel fpl. (^ tom-
ri. 1. Mand, som staar og vogter
in h. (GFrTis. 128). - 2. Mand.
sJ Uungetni var kerrusveinn, en
-veöur [-v£::&oq) n. barsk Vejr,
' -stuðull l-sdY 3od>.)
stundir) Fritid.
hjastur (-urs) (f)as-doQ| n. I. (kimna ofan á sýrit) Skind paa Valle
(Kjalarn.): jfr. jastur. — II. (fhusUtrsverk) sjusket Arbejde, Brev, skrevet
i Hastværk (]SBr. 10).
h)ást5Öu maÖur (f)au:sdödoma:Í>oo]
Faar (is. i barsk Vejr om Vinteren): ein
som staar hos en og yder en Distand :
hinn irægi Antifus var h. (11. 1. 256).
saaledes at Faarene trænger til en Vogte
hjá sogn (()au:sögvl i. Fordrejelse: drafí og hjåsagnir eða íi'gi QfA.
Pisl. 158). -sögull |-söqod/.l a. lognagtig : h. er vændur lygi, þó kann
segi salt (SchMál.), jfr. man tror kun en Logner een Cang. -sok [-SÖ k)
f. Bisag, -teymingur (-s, -ar) (-tei miijgoo, -ii]«! m- '• Hest, som fores
ved Tommen. — 2. Foren ved Tommen: Hann /ét Stokkul ganga i hjá-
teymingi (II. II. 95). -tru (-trui f. Overtro. -trúaAur (-truaðoo) a.
overtroisk.
hjátrúar dyrkun (^au:lruardÍQ gon] f. overtroisk Dyrkelse, -fullur [-o-
fvd lod a. overtroisk, -hræfisla I-a-hgaiO sla] f. overtroisk Frygt.
-maÖur [-r-ma:Ooo) m. overtroisk Menneske, -saga |-g-sa:qa] i. over-
troisk Fabel.
hjá trúnaður [f)au:tru naOoo] m. hjatru. -tungl [-tuij/] n. Bimaane.
-tækur I-tai goo, -tai kot>l a. 1. (klaufafegur) ubehændig, klodset ; —2. (óhag-
s('nn} upraktisk, -unnusti (-Vn osdi] m. Bikæresle. -vera (-vera) f.
Tilstedeværelse, Nærværelse, -verandi [-vt randl) a. hosværende, nær-
værende, -verk [-vEQkl n. a. Biarbejde: gera (hafa) e-d i hjåverkum, be-
fatte sig med n-t i ledige Timer; hafa embæltið i hjåverkum, passe Embedet
ved Siden af. — b. (aukavinna) Ekstraarbejde, -vik l-vik) n. Afvigelse
fra Vejen, -vikasamur [-vigasarmog, -vika-) a. flygtig (Ís. om Heste, som
tit lober ud af Vejen); honum verdur hjåvikasamt, han faar travlt med
adskilligt, som forsinker hans egentlige Arbejde, -vist [-vist] f. Nærværelse.
hjaxa (a) (ba/ sa| vi. - hfaksa.
hje (-S) lf,E:I n. Dug (BH.).
hjeÖa (-U, -ur) [^e:Öa] f. Faar. Faarehoved : hann er óttaleg h. {Arn.).
hjeðan [5E:Ðan] adv. I. herfra; h. fra, ds.; "ffyrir h., paa denne Side af
= hjerna megin vid; — hjeðan og þaðan {e\. hvaðan), alle Vegne fra : gånga
aidrei af klettinum öldur ýmissra vtnda, er koma héðan og huaðan (11. 1 . 43):
h. og handan, hist og her. fra alle Kanter: Sumt (3: f/ed) er tint saman
héðan og handan (P>GjD. 67). — II. temp. h. af, h. fra, h. i fra. herefter.
thjeOari [fjciOaril a. comp.. superl. hjeðastur (f)p:Ðasdo4^i) nærmere,
nærmest.
thjeAinn (-ins, -nar) [f)E:Dln, ^eO nac) m. 1. Skindtröje, Skíndkappe;
nu vistnok kun i Udtr.r veifa h/eðni um höfuð e-m, forvirre ens Syn,
göre en forblindet. - 2. npr. Hjeðtnn, Hedin.
fhjeOra |f)eð ra) adv. her nærmere, nærmere hertil.
hjeÖulegur [f)e:Oole qoQ] a. faareagtig (Arn.).
thjegetill (-ils, -lar) (f)f:gt dld>., -QetldX, -riehdlao) m. Flintesten
(BH.); jfr. heggeitill.
hje gilja (-u, -ur) [5F:'jllia] f. 1. Fordom, Overtro: jeg hef enga tru
á þeirri hjegilju, að maður giftist ekki i 7 jr, ef maður lætur mjólk Í
kafftð á undan sykri. - 2. pl. hjegiljur, Smaaligheder : En Ormur skeytti
litið um þess konar hégyt/ur (IThPs. 102). — 3. forfængelig, enfoldig Tos.
-giljuskapur (-rjiljosgaiboe. -sga:poQ) m. Forfængelighed, Snærperi,
Pjank.
hjegóma dyrfi (f)P:go'>madir^) f. forfængelig Herlighed, -fullur (-fvdlocl
a. 1. (hjegomagiam) forfængelig. — fZ. (Ijettúðugur, laus i rásinni) letsindig«
ustadig, -girnd (-'tin t, -i^lr ntj f., -girni [-rjid ni. -Qlrdnl] f. indec.
Forfængelighed, -gjarn (-(jad i
•lai:tl] npl. forfængeligt Væs
[-ma:OøQ| m. forfængeligt Men
ørkesløs Tale, Snak. Nonsens
(-sarmoQ) a. forfængelig, -s
pr dv] a. forfængelig, -laett (-lai:dl,
Narrefagter, Narrestreger. -maÖur
e. -mål [-mau:/] n. forfængelig Tale,
samlegur [-sam Icqoo) a., -samur
l| f. indec. Forfængelighed, -skap-
ur (-sgaiboQ, -sgaipo^) m. Forfængelighed, Pjank, -skraf [-sgra:f|
forfængelig Tale.
hje gómast (a) [^E:go<> mast) vrefl. 1. fore forfængelig Tale; være med
Narrefagter. — 2, /i. af, friste Livet med Nød og næppe (om Faar) (ASkaft.).
-gómi t-go" ml] m. I. Støv, Spindelvæv: Re\'kur, hégómi, fðínað fys,
fjúkandi laufog strå (Hallgr. II. 238). - II. i ovcrf. Bet. 1. fa. 0\'ff'. ósann-
indi) Løgn, Usandhed. - b. Forlorenhed, Falskhed: h/egóminn f ollu, sem
hun segir, er eins auðþektur og falstennurnar i munninum å henni. — 2.
(þvaður) Snak, Vrövl : fara med hjegåma, snakke, fjase, vrövle. — 3. a.
Forfængelighed: markaður hjegómans; b. heimsins; — legg/a nafn guds
vid hjegåma, bruge Herrens Navn forfængelig. — b. forfængelige Ting,
n-t intetsigende; (smámunir) Bagateller, Töjeri : (Ordspr.) fagur list hetmsk-
um h. {01.), Taaben traar Tant; — spec. unyttig Stås: hann kom med ein-
tóman hjegåma ur kaupstadnum. -gömlegur (•go"mle qoQ) a. forfænge-
lig, intetsigende, -gómleikur (-go'mlei goQ, -Ifi koQJ m. Forfængelighed.
hjekk l^ehk) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hanga.
1. hjela (-u) [f}f:la) f. Rim, Rimfrost: h. a rúdu.
' 2. hjela (a) (f)f:lal vi. og impers.: e-d hjeiav, n-t bedækkes med Rím ;
— pp. hjeladur: h. gfuggi.
hjeldum [f)el-dom] 1. p. pl. imp. ind. og conj. af halda.
hje log [h^Aoq] n.. -logi (-loi jl) m. Morild, Lygtemand (BH.).
hjelóttur [r)e:lo -hdoc>l a. rimfrostlignende (f. Eks. om graalig Uld).
hjell I^F^). t| 1. og 3. p. sg. imp. ind. af halda.
hjelu blir [f>r:loblau:rl a. hvidblaa : h. reykur (lÓllnd. 314). -breiÖa
-fölur [-fö:Iool
Rimkulde.
Ibum. L.).
•Gæsling-
í-brei:ðal f. Rimdække. -frost [-frost] n. Rimfn
rimbleg. -grár (-graurr] a. rimgraa.
hjelugur [í)^■:loqot'I a. bedækket med Rim.
hjelu kaidur [fíe:lokal dooj a. rimkold. -kuldi [kvi di] m.
-njoli [-nio":Ill m. (bot.) hvidmelet Qaasefod (chenopodium
-nótt l-no-ht] f. Frostnat, -vorblom [-vor blo>'m] n. (bot.) Sn
blomst (draba nivalis, L.). -þoka [-þo:ga, -þoika) f. Rimtaage
hje mót (-ar, -ir) [i)t:mo" I] Í. (ÞEgOt. 39). -mótt [-mo^ht] f. (BH.)
- heimótt. -móttarlegur |-mo"hdarle:qoe] a. (BH.) = hcimöttarlegur.
hjenast (a) [f)e:nast] vrefl.: h. niður, synke sammen (is. af Skam):
jeg ætlaði alveg að h. niður.
hjengum [f)EÍi3 gom) 1. p. pl. imp. ind. og conj. af hanga.
hjenulegur |f)e:noleqonl a. skamfuld af Udseende.
hjeppi (-a, -ar) [(lehbll m. (Kælenavn paa en Hund) Vovse ( ^ seppi).
hjer |i)e:r] adv. I. I. a. her: ,i /andi h. el. h. a landi, her i Landet; h. i
bæ, sreit, her i Byen, Sognet, i denne By. i dette Sogn; folk h., mcnn h..
Folk her, herværende Folk el. Mennesker; h. og hvar (e\. þar}, hist og her.
— b. (hjerna) her, se her: /i. er nu båkin, sem jeg tofadi þjer. — 2, (hingad)
herhen, hid: margir þeir, er h. koma; - komdu hJ kom her! kom hid!
þegar h. er komid sågu, naar Fortællingen er naaet saa vidt. — 3. a.
ofte indledende en Sætning, omlr. svarende til dansk: naa!; pleonastisk,
i Udtr. som: hjer, þ/er ad segja, naa, mellem os sagt. — b. Fyldeord,
som bruges, naar en hakker i det, altsaa (ifr. hjerna, hm). - c. her! værs-
go' ( hjerna, hana). — II. i overf. Bet.: 1. her. i dette Tilfælde: h. er
þó betur á komid, her staar del dog bedre til ; h. er nu best ad seg/a sem
niinsr, her gælder det om at sige saa lidt som muligt. — 2, med præp.
og adv.: h. af. heraf, af delte; h. eftir, ') herefter, derefter: h, eftir fór
hann af stad; ') i Forhold dertil: h. eftir voru launin ; — h. á (el. t) måti,
herimod; h. med, hermed: /'. ///, hertil; h. um, herom; angaaende dette;
/r. um bil, omtrent, saa at sige.
hjeraO (-s, pl. hjeruO el. hjeröð) (fjcrrað, f}e:ro^, -öO] n. I. a.
Herred, Distrikt, Egn : Skagafjordur er fallegt h.; - samhjeraðs, i samme
Egn, Distrikt; utanhjerads, innanhjerads, uden for, inden for Distriktet. —
b. npr. Hjerad = Fljåtsdalshjerad. Egn paa Østlandet. - 2. Herred,
Jurisdiktion ( - sýsla); - t hjeradi, for Underretlen.
hjeraðs bygð (^f:raðsblq-d. -big þ| f. Egn, Omegn, -bragur [-braiqoo]
m. Livet og Tonen Í et Herred: hun lýsir ágætlcga lifi Skagfiröinga .i
þeirri tid og héradsbrag þeim. er þar gcrdist (GKonÆf. vi), -brestur
(-brtsdoy] m. overnaturligt Skrald, der genlyder over hele Bygden ved
en fremragende Mands Dodsfald (M). IV. 167). -búi |-bu:ll et Herreds
el. en Egns Beboer, -domari [-do>':marl] m. Dommer ved en Underret.
-dómur (-do-møcl m. 1. Underret. - 2. Underretsdom, -fleygur I-ÍIti:q-
oel a. som rygtes over hele Bygden. -fÓlk [-fo"X k. -fo"l kj n. el Herreds
el. en Egns Beboere, -fundur |-fvndoo] m. Distriktsmode, Herredsmode ;
spec. Møde af Præster og Sogneraadsmedlemmer Í et Provsti, -hættir
|-(h)aihdio| mpl. Stedforhold. -höfCÍngÍ [-(h)öv dni(|i, .(h)öb 0-] m. Her-
redshovding, mægtig Mand i el Dislrikl. -kjörinn |-t-,ö:rln| a., pl. hjerada-
kjömir, valgt i el (Land)Dislrikt : heradakjörnir þingmcnn (Alþ. 'Il, D. II.
1052). -lýður [-li:ðoo] m. hjeraÖsfólk. -læknir (•laihgnio) m. Distrikts-
læge, -ma&ur |-ma:ðov>) m. Mand fra et bestemt Distrikt, -nefnd [-nem t)
f. Herredsudvalg. Herredsraad. -pröfastur [-pro":fasdí>yl m. Herredsprovst.
-rjettur [-rjfhdoy] m. — hjerafisdomur I.
som vil sætte sin Vilje igennem overfor Folk i
-rai:kool ^- somskal jages fra et Herred, so
sig i et Herred. -stjóri (-o-sdjo'irl] m. Pr,
[-sdjo'rdvl f. Herredsstyre, Distriktsbestyreis
-rlKur l-ri:got>, -ri:kot»] a.
sin Egn. -rækur (-rai:goo,
m det er forbudt .it opholde
æfekt (i Frankrig), -stjórn
-vist I-s-vist| f. OphoM
el Distrikt, -vold [-vol t] npl. kommunale Myndigheder, -þtng [•þitjk]
n. Hjemting; fundirrjettur) Underret.
hjera hår [r)r:rahau:r] n. Harehaar. -hárshattur (-hauQs(h)ahdocl m.
Harehaarshat. -hvolpur {-ywohbaQ, -UvokboQ, -kvol'po(,>] m. Harekilling.
-legur (-If qo(>l a. faareagtig; jfr. hjedulegur. -svefn (-svfbvl m. Hare-
sovn (Sovn med aabne Øjne).
hjeri (-a, -ar) (f)r:rll m. 1. (zool.) Hare. - 2. Faarehoved, jfr. hjeda.
hjerkoma [f)KO ko ma) f. HÍdkomst.
hjerkæll |f)! .. tiaid).] a. bjartkæll, kuhis (s. d. O.): alll of mikUl
ylur gjörir hörnin ad hjerka'lum orkvisum (Campc 203).
hjerlandsbúi ir)tr:lan(l)sbu:l] m. boende heri Landet, indfødt, -lendis
(•l>ndls]adv. her til Lands, indenlands, -lendur [-iFndoy] a. indenlandsk.
-megin (-mfi jlnj adv. og præp. med gen. paa denne Side (Vf., SI.).
hjerna [fjed na, f)rT dna] adv. 1. a. her (opr. som en Slags emfatisk hjer):
h. er nokkud handa þjer, her er n-t til dig. — b. (hingad) her: komdu h.f
— 2. pleonastisk: a. i Tiltale: h. heyrdu, aa, hor! /i. Tobias, hor engang,
T. (Eimr. III. 89): h. okkar å milli (sagt), mellem os sagt. - b. i andre
Udtryk; þessi h. saga, denne her(sens) Fortælling; h. å dögunum, forleden
Dag; /i. um årid. — c. Fyldeord. naar man hakker i det el. retter hvad
man for har sagt (jfr. hjer). ~ d. adjektivisk: denne, dette, disse her:
Eg er nu brádhræddur um hérna sóknarskýrslurnar (]5Br. 28). - 3. som
Udraab: hjerna/ (- hana), her! værsgo'; ja h.! har man hørt Magen!
-megin [-mei:iln| 1. præp. med gen.: /». Jrinnar, paa denne Side af Flo-
den. — 2. adv. ds., spec. ( h. grafar) paa denne Side af Graven, her,
i denne Verden (mods. hinumegin, hinsides, i den anden Verden), -na
[-na] adv. netop her, paa dette Sted (Af.. Skaft.).
hjersi (-a, -ar) I^fo si) m. (pop.) 'Herredsbo* (bruges om Beboerne
af Fljåtsdalshjerad) (Af.).
hjer um [f)f:rom] adv., -umbil [-ombl:/l adv. omtrent, saa at sige.
-vera [fjfr vt r.i] f. 1. Herværen, Ophold her. -2. spec. Jordeliv: einnig
42
hjervilla
330
hjúpur
að losast lir barállu þessnrnr inæðttsömu héiivru (]ThMU. 415). -villa
[-vldla] f. I. (h/átrú) Overtro. — 2. (kredda) Særhed, HeterodoUsi (EspS. 118).
3. (heimska) Dumhed, Taabelighed. - 4. = hieriiillingur. -viUast |-vldl-
asl] vrefl. 1. tale el. opfore sig sært og taabeligt; — pp. hjerviltur. — 2.
vanhe om i Distrahlion (]ThPs. 166). -villingur [-vldliijgoo] m. Særling.
-villulegur [-vldlol£:qoel a. 1. - heimóllarlegur. — 2. = kjánalegur:
hjermílulcgt tal. -vist [-vlsl] f. hjervera. -vistardagar l-vlsdar-
da:qaQl mpl. Tilværelsen her paa Jorden.
hjet |1ie;I| 1. og 3. p. sg. imp. ind. af heita.
hjvggjum |llig:om] 1. p. pi. imp. conj. af höggva.
1. hjó |fjo":| 1. og 3. p. sg. imp. ind. af höggva.
2. hió Íf)0":Í inlerj. ^ jú.
hjól (-S, pi. ds.) |f)0":/, ()0"l-5l n. I. Hjul: h. å uagni, i Uri, j rokk ;
— leika, vera á JijoliiTii, være paa Hjul; — i overf. Bet. være i stadig
Bevægelse: Sr'gga Olina var . . . sikJt og fjöriig, og all af á tijóíum (GP.
Sk. 104). - 2. (reiðhiól) Cyhle, Ridehiul.
hjóla (a) |[l0»:lal vi. cyWe, ^ hiule.
hjóla bátur |l)0":labau:don, -bauitoo] m. Hjulbaad. -gangur (-gauij g-
oo] m. =. hjólaskrölt. -maður l-maiðoo) m. Cyklist, Hjulrider.
hjólás [l)0";lau si m. Hjulaksel, Aksel.
hjóla skip |f)0':lasrjl:pl n. ^ hjólskip. -sUrölt (-sgrö/. t) n. Raslen
af Hjul. -slcði {-slF;ðil m. (Hf.) - hiólbörur. -smiður (-smMðoo] m.
Hjulsmed. -tik |-ti:k] f. Sluffe ; - ogs. foragtelig Benævnelse paa en
Vogn, is. en, der gor stærk Stöj (Rvk.).
hjól baugur [fjO"l böyqoi}] m. = h)ólbogi. -beinóttur [-bei-no"hdoe]
a. = hiólfættur. -bogi 1-boi il] m. H|ulfælg(e). -bora [-bo ra] f.
Hul gennem Midten paa et Hjul. -braut [-brovt] f. Rullebane. -bryggja
l-brlijal f. Rullebro. -brjota (-brio" da, -brio" taj vt. radbrække, -brof
l-brot] n. Radbrækning, -búinn |-bu ih] a. forsynet med Hjul. -börur
(-börool fpl. Hjulbor, Trillebor, Skubkarre, -dyr [-dir] n. Hjuldyr:
Charles Rabot safnaði valnakrbbbum á íslandi 1891 og fann . . . auk þess
li'ö hjóldl'r (ÞThLys. II. 579). -draga [-dra qa] vt. radbrække. = -ess
|f)0":lEsl n. Cykle, -far lf)0"l far] n. Hjulspor, -fættur [-faihdoel a. hjul-
benet, t-gaddahringur [-gadahoirj gogj m. (Odds., Indl. 27) = heim-
skautsbaugur. -gaddsendi [-gatsfndl] m. Hjultap; /i. jarðarinnar, Pol,
]ordpol (]Hall. 348. jfr. ogs. Urs. 22). -gaddur [-gadoo] m. Aksel,
Hjulaksel; (möndulll Jordaksen (Urs. 22). -giörð [-Ijörai f. Hjulbeslag;
Hjulskinne (Stj. '07, A. 364). -grannur |-gran oq] a. smalfælget (om
Vogne). °-hemill [l)0'i:;.(h)Emldí.l m. Bremse, Stoppegaffel. -hestur
(-(h)Esdool m. Cykle, Ridehjul. ^ -hringskafli [t)0"l hQÍnskablll m.
Hjulfælg(e). -hrlngur |-hoiijgog| m. Hjulring. -kerling l-^E(r)dlinkl
f. Trisse, Trisseblok; - spec. Pæl i Agterstavnen af en Daad, med
Trisse foroven, brugt ved Muslingeplojning ; (á rokkj Roktrisse, -klafi
l-klavi] m., -klofi [-klo vlj m. Trisseblok, -kringla (-kriijla) f. Hjulring.
-laga [fjo^ha qa] a. indec. (bol.) hjulformet (rotatus). -liðugur |()o"l:l 0-
ogoo] a. overordentlig smidig: t'ætiirnir urdu bjólliðugir (GFrTís. 41);
vera hjotlidugur ad tala erlend tnál, tale fremmede Sprog flydende.
-lyndi lfio'l;lndll n. Vægelsindethed, Vægelsind, Vankelmodighed, -lynd-
ur [i)0>'I;Indog] a. 1. vægelsindet, vankelmodig: Iionuni trúðtt hvorki vinir
hans né åvinir, svo h. var hann (Eimr. XVII. 92). - 2. om Fisk (spec.
Kuller) som til Tider soger op til Overfladen el. ind til Kysten, medens
den til andre Tider kun kan fanges paa storre Dybder (Vf.). -móðir
[f)0"lmo" ðlg] f. (Hun.) hjólkerling. -nafar [-na vag] m. Rullebor,
Omslagsbor, Vimmel(bor). -nafarhólkur |-navao(h)o-.).goe, -(h)o"Ikoel
m. Mulering, -nafarskaft (-navaosgaf I] n. Vimmelskaft. -nagli [-nagllj
m. Hjulspiger, -nöf [-nö r] f. Hjulnav, -reið [-reij] f. Cykling, Hjul-
ridning, Cyklesport. -reiðamaður [-rEÍöama:ðog] m., -riöari (-ri öarl]
m., °-riði l-nSl] m. Cyklist, Hjulrider, -rif [-rir] n. Hjulege. -skifa
[-sijiva] f. Hjulskive, -skip [-sljl p] n. Hjulskib, Hjuldamper. ° -skiár
[-sijau r) m. Irisblende, -sleöi [-sIeSi] m. = hjolasleDi. -smiður |-sml ðoo]
m. Hjulmager, Hjulmand, -snúður [-snu ðoo] m. Svingrulle, -spikaður
[-sbl'gaöoQ, -sbl kaðoo] a. smækfed, -spæll [-sbaid/.] m. Hjulege, Ege.
-spöng [-sböyijk] f. Jærnbeslag paa et Hjul, Skinne, -sterkur [-sdEogoo]
a. stærkhjulet, -sveif [-sveii'] f. Krumtappen paa et (Rokke)Hjul. -sög
[-söi?l f. Rundsav. °-faug [-töyí;] f. Talje, Taljereb. ° -taugarkrókur
l-töyqaQkro":gOQ, -Uro":kÐQl m. Taljehage. -teinn |-tEÍdv] m. se rokkur.
-tittur [-tlhdogl m. Hjulpind. -trje [-Irjt] n. Guajaktræ (guajacum offici-
nale) (BH.), -tönn [-ton] f. Hjultand. -vågn [-vagvj m. Hjulvogn. -vakur
(-vagoQ, -vakoo] a. smidig i sine Bevægelser, -viljugur [-vlljoqOQ] a.
fyrig og smidig, -vinda [-vlnda] f. Spil, Trisse; (á brunníj Bröndhjul.
-öxull [í)0";Iöxsod/.I m. Vognaksel.
hjóm (-s) [l)0":m] n. I. (þunn himna) tynd Hinde, is. a. (á vatni)
tynd Ishinde. — b. (á mjótkj et lyndf Lag Flode : Þegar j'eg var barn og
mjólkurtrog voru í skemmu var sá rjómi kalladitr h., sem minstur sjest á
irogí. Og hann var hjomadur (GFr. i Logr. '16, 94). — 2. a. fum gras)
spredt, kort Græs, som det næppe kan betale sig at slaa : mi er það kail-
ad /i. <7 engi, sent er natimast hærandi, og så sláttur kalladur að hjóma
(GFr. i Logr. '16, 94). - b. overfladisk Afmejen. - 3. (ryk) Stov. - 4. i
overf. Bef. om n-l intetsigende. Intet, Humbug: an hennar (a: orkunnar)
væri efnið h. (var Stoffet intetsigende) (ÁBjSál.). - 5. (skrill) urene og
intetsigende Mennesker, Pak, Pobel : fir grinidarfullum liðsöínuð, [ þvt
djöíuls hí'ski og hjómi, verBur það gabb og gys sem ber (SBIDA. 126).
hióma (a) [()0":ma] 1. vi. blive bedækket med en tynd Hintfe: Ijornin
er hiámuð, der er et tyndt Islag paa Soen (Dammen); — ogs. impers.:
Þá var logn en frost og íólgaði íjöruna, þegar út féll og hjómaði sjóinn
(Mel. i ÓDavSk. 81); Irogiö er hjómað, der er et Lag Flode paa Truget.
þarna komið þið. hjó
Mand og Kv
skab. -Ijóstollurl-ljc
— 2. vt. og vi. a. (h. gras) slaa Græs overfladisk, is. hvor det vokser
sparsomt. — b. /i. af trogi, h. trog, skumme den förste Flode af et Trug;
- i overf. Bet., refl.: Ur blöðunnm hjámasl ei hugsun til neins (kan der
ikke udpines en ærlig Tanke) (StStAndv. 1. 25).
hjómfúinn [f|0"m fuln] a. pilraadden, næsten blevet til Stov af Raad-
denskab.
hjón (-s, pi. ds.) [l)0":nl n. ti- Tjænestetyende : ráða sig sem h. hjå
e-m, tage Tjæncsle, fæste sig hos en; (Ordspr.) h/ónanna tru styrkir
bondans bu (G].), Tjæneres Troskab styrker Bondens Boskab. - 2. pi.
Ægtefolk, Ægtefæller, Ægtepar: anna3 hjóna, den ene Ægtefælle.
hjóiia band lf)0»:nabant] n. Ægteskab, -bandsbrot [-ban(t)sbro:t| n.
Ægteskabsbrud, -bandslif [-ban(t)sli:i'l n. ægteskabeligt Liv. -djofull
[-djö:vod).] m. Ægteskabsdjævel, Ægteskabsforstyrrer. -gras [-gra:s] n.
(bot.) hvid Traadspore (habenaria albida); — pi. -grds, bruges ogs. om
hele Gruppen (habenaria). t-lag [-la:^] n. Ægteskab (LFR. XIV. 165).
-legur [-lEqog] a. ægteskabelig: þau eru heldnr en ekki h/ónaleg, de
ser sandelig ud som et Par Ægtefolk, -leysi [-1eí:si] npl. 1. ungt Par,
vordende Ægtefæller (el. Par, som man synes passer godt til hinanden):
leysm. — 2. (madur og kona, sem btia saman ógift)
lever sammen uden at indtræde i legitimt Ægte-
stodloQ] m. dobbelt Lysafgift (til en Kirke), -munur
-mY:noQ] m. Forskel paa Ægtefæller, -rot [-ro";t] f. (bot.) - brönu-
gras. -riim [-ru;;n] n. Ægteseng, -senna l-SEn:a] f. ægteskabelig Trætte.
-skilnaSur [-sgil naSoo] m. Skilsmisse, -spil [-sbl:/J n. - hjonasæng
3. -stjett [-sdJFhl] f. Ægtestand, -stóll (-sdo'd ),) m. Brudestol. -stóls-
. brik |-sdo"lsbri:U] f. Ryggen paa Brudestolen, -svipur [-svl:boo. -svl:p-)
m. Lighed mellem Ægtefolk el. vordende Ægtefolk: það er h. med þeim,
de ser ud til al ville blive gifte med hinanden, -sæng [-saiij k] f, 1. ^
hjónarám. - 2. (riim fyrir Ivo) Dobbeltseng. — 3. Ægteseng., en Slags
Kortspil med 4-10 Deltagere; der tegnes en Figur med forskellige Mærker:
koppur, koppbarmttr, pallstokkur, rúmstokkur, bjónasængin ; naar man faar
Stik, rykker man saa op efter disse Mærker, indtil man naar det sidste,
hjånasxngin (ODavSk. 332). -vigsia [-vizsla] f. Ægtevielse, Brudevielse:
/;. i kirkju. Kirkevielse.
thjónmargur [fjo^nmargoo] a. som holder mange Tjænestefolk.
1. hju (-s, pi. ds.) [f)u:] n. 1. Tyende; dygt h., tro Tjæner; ódygt,
ótrútt /i., utro Tjæner; oli hjúin á bænuin, alle Tjæneslefolkene paa
Gaarden, hele Tyendet paa Gaarden ; vera bdrum håBur sem h., slaa i
privat Tjænesteforhold ; (Talem.) oft njóta h. góðra gesta, ofte har Tjæ-
neslefolkene Fordel af gode Gæsters Besøg, 3: Tjæneslefolkene faar Læv-
ningerne af den gode Mad, der blev givet Gæsterne — siges naar der van-
ker en Ekstratraklering paa Grund af Gæsters Ankomst; god væru hjúin,
ef ekki væri malurinn (hvis man ikke skulde skaffe dem Maden), sagdi kerl-
ingin (SchMál.); (Ordspr.) þad lifir lengst, sem h/iium er luidast (G].), den
lever længst, som alle ledes ved; hjúin gera gardinn frægan. Tyendeigor.
at Ry af Gaarden gaar; dygt h, skapar bondans bu, Hjonens (Tyendets)
Troskab styrker Bondens Boskab. — 2. Ægtefolk (nu næslen udelukkende
i enkelte Talemaader); (Ordspr.) flest keinur tipp þá hjihn deila, naar
Ægtefolk strides, kommer mangt for Dagen. — 3. Pak (Mand og Kvinde):
heyrdi ekki meira af samtali hjúa þessara (JÁÞj. I. 160); jfr. sköluhjú.
2. hjú [l)u:] interj. (emfatisk) = jú.
hjúa (a) [l)u:a] vi. om Ederfuglehannens Lyd.
hjúa får [()u:afau:r] a. som har kun faa Tjænestefolk: honurn verdnr
aldrei hjuaialt, han mangler aldrig Tjænestefolk. -hald [-hal 1] n. Tyende-
hold, -hrak [-hoa;k] n. Vanskelighed med at faa Tjænestefolk. ° -hus
[-hu:s] n. Folkestue, -lið [-ll:í] n. Tyende, -log (-lö:<7] npl. Tyendelov.
-mål [-mau:/] n. Tyendesag. -skildagi [-sqil'daijl] m. Tyende-Skiftetid,
Skiftedag, -sæll [-said/.] a. som kan holde paa Tjænestefolk: hann var
(Eimr. XII. 175).
ra] vi., vi. og v. impers. 1. a. smaaregne: þad hjúfrar
aregner. — b. flyde i Draaber : Seytluveita i hlida holl-
af bninum ollum (GFrClh. 201). - c. græde: hlær
bædi gigj'an og hjúfrar (GTh. '95, 57). — 2. /i. sig upp ad e-m, klynge,
smyge sig tæt op ad en ; hjnfradu ,big ofanundir, gódi minn, og fardti ad
sofa, pak dig nu godt ind, min Ven, og læg dig til at sove.
hjúfur (-urs) [f>u:voy] n. Smaaregn, Sfovregn. -blær [-r-blai:i-] m.
mild, fugtig Vind. -skur (-e-sgu:r] f. mild Regn, (
hjuggum |i)Yg:om] 1. p. pi. imp. ind. af höggv
hjúka (a) [liu:ga, l)u:ka] vi. = AMra, pleje: h. .
om en (jfr. HallgrPass. 44, 6).
hiúklyndur [(iu:gllndoQ, fiu:k-] a. blidsindcl (om et Kys) (JÁQát. 104).
thjúkólfur (-S, -ar) [l)u:ko"lvoe] m. 1. (klubbur) Klub. - 2. (veil-
ingahus) Værtshus; Restauration.
h)úkra (a) [f}u:gra, f}u:kra] vt. med dat. pleje.
hjúkrun (-ar) [f)u:gron, liu:kron] f. Pleje.
hjukrunar hus [l)u:gronaQ(h)u:s, 6u:kron-] n. Lasaret ; Hospital, -kona
[-ko:na] f. Sygeplejerske.
hjundi (-a, -ar) |f)Yn dl] m. (Dim. af hundur), lille Hund (ODav.).
hjúpa (a) ll)u:ba, f)u:pa] vt. indhylle.
hjúp aldin [()u:bald]n, f)u;p-] n. = hjúpur H. 2. -faera (-p-fai ra] vt.
ifore Ligskjorlen.
hjúpur (-S, -ar) [l)u;boQ, f)u:pog, duts. I)u:ps] m. I. 1. a. Svob. Dække
i Alm., n-t, der indhyller; /i. yfir likneski; — snjórinn brcidir hvitan hjúp
yiir alt. - b. (blæja) Slor. - 2. (likhjúpur, likklædi) Ligklæde. - II. i
overf. Bet. 1. Dragt, Klæder: jeg kannadist ekki vid hann i þeim hjúp. —
2. (bot.) Hyben.
ekki h.,
hjúfra (a) [()u
lir honuni, det sr
hjúfra
eregn.
pleje
^Uaparafmæli
331
hlassadrotning
ao, ^ðrvaQ] m.
•lundur, 'viður.
'iLiskapar afmæli |f}u:sgabaram:ail[, -sgap-) n.: i 40. h. hans, paa hans
;0-aarige Bryllupsdag, -band [-bant| n. Ægteskabsbaand. -boö [-bo:íII
n. Ægteskabstilbud, -brot [-bro:l] n. Ægteskabsbrud. -goÖ [-^o-.ð] n.
Ægteskabsguddom, Hymen, -heit l-e-(h)£i:ll n. Ægteskabslofte. -Hf [-r-
li:i'l n. ægteskabeligt Liv. -mál (-mau:/] n. Ægteskabssag, -máli [-mau:ll)
m. Ægteskabskontrakt, Kontrakt mellem Ægtefæller, -slit (-o-slhl] npl.
Skilsmisse, -ær [-r-al:rl a. giitegal.
hiú skaplegur [f)u:sgablE-qoi^, -sgap-] a. ægteskabelig, -skapur
[-sgaboQ, -sgap-] m. Ægteskab: ægteskabeligt Samliv.
hiölsa (a) (fiölsa) vt. 1. h. e-ð undir sig (ti! sin), tilvende sig n-t ved
List (Kjalarn.); jfr. so/sa. - 2. h. c-n til e-s, lokke en til n-t (Am.).
hiolt [f)ö?. t] npl. se hjalt,
1. 'hjor <-s og thjarar, pi. -var) (6ö:r, bOQS, ha
Sværd ; — i en Mængde Omskrivninger : hjön'abrjótur
Mand; hjörs þrá, hjörvabylur, -gnýr, Kamp. Slag.
2. hiör (f»ö:rl npl. (-^ hjarir) Hængsler (MolBr. 83).
h)5rö (hjaröar, hiarfiir) [hörd, 5^r ða(>) f. Hjord.
Hjordis [f)ördi s] f. npr. Hjördis.
hjörkæll [íjöotaidA) a. (Af., ASkaft.) ^ kuhis, kuldskær.
Hjorleifur {f)örUi voo| m. npr. Hjörlev.
hjörn |f)ör dv, f)öd v) pl. af hjarn.
Hjorsi (-a, -ar) [f)ÖQ sl] m. npr. DÍm. af Hjörleifur.
hjÖrtleikur [í)öi> dki goo, -Ieí k-J m. - hjartarleikur.
hiörtu (höo do] pl. af hjarta.
hjortur (gen. hjartar, (pop.) hjorts, pl. hirtir) (höu don, f}Jo dao,
högs, hlo dln] m. Hjort; ogs. som Mandsnavn.
'hjdrþrima |f)öaþrlma] f. Kamp.
hlá (Öi) [h).au:l vt. og vi. smælte (BH.); — impers.: snjÓinn hláir af.
Sneen smælter.
hlaö (-S, hlöö) (hU:d, h>.ö:d) n. I. 1. Gaardsplads. Pladsen foran en
Oaard: fylgja e-m úr hlaði, folge (en Oæst) paa Vej: rida tir h/aðt, lage,
ride af Sted : hjer lír hlaði rógar reið, I ranglælið og ágimdin ; I svik og
lygi skeftu' á skeið; sítárri' er það nú fylkingin; ~ feiffa e-n fe-Ö) í h.,
modtage en (n-!) med aabne Arme. — 2. n-t opfort, is. Underlaget under
Brohoveder. — 3, pl. hlöð ~ stýflur, stillur. — 4. Fyldighed. Sværhed:
er það nú h. .i konunni; — spec. pl. hlöðt en svær Bagdel. — 5. pi. hiöð:
(ki'iar, færikviar) Fold, Faarefotd (Vf.). - II. (muligvis opr. et helt andet
Ord, jfr. GV.) Diadem; — 'i Omskr. for Kvinder: hlaðsgrund, •tróða osv.
1. hlaÖa (hlö&u, hlöður) [hXaiða, h>.ð:Oo(o)) f. 1. Lade (he\-h., kornhj.
— 2. =^ hlöðubás.
2. hlaAa (hIeØ, hlöÖum; hlóA, hlóðum; hlæfii; hlaöiA) fhXa:&a;
hXc:í; hÁo-t^. h>.o":öom : h;.ai:öi ; h/.j:ölð| vt. og vi. I. fhhda, ferma)
lade, belæsse, betaste: 1. a. lade. belæsse: //. sír/^ fr.ign): — h. e-ð
e-Ur lade n-t med n-t. — b, belæsse en Mand el. en Hest med en tung
Byrde: h. e-n e-u; — h. á sig holdum el. li. utan á sig, faa Sul paa Krop-
pen, blive fed. — c. lade: h, byssu, rafmagnsvirki; ~ h. ktiltim, lade
skarpt; h. tómu púðri, lade med lost. — d. Í overf. Bet.: belæsse, betynge:
j//fr þessir sjódir eru viðast hi'ar hlaðnir helzti mikhim útgjöldum undir
(Alþ. *n, B. 951). — 2. spec. fylde en Fiskebaad med Fangst, fiske saa
meget Skibet kan bære: hlóðu i hvert sh'pti (lÁÞj. I. 79); þeir blóðu (trak
ustandselig) skötu einni á handfæri (GKonÆf. 99); pp. blaBinn: hann fjr
að koma að hlaðinn (med Baaden fyldt med Fangst). - II. opstable,
opfore: 1. med dat.: a. opstable: h. fiski i stakka; h. hnausum i vegg ;
-- h. mó i hrauka, stakke Torv. — b. (typ.) sætte: h. fetri tH heillar arkar
J dag (Frankl. 27). — 2. bygge, opfore: h. rcgg ur torfi og steinum ; h.
garð; — hlaðinn úr gr/óti, opfort af Sten. — 3. med forsk. præp. og adv..
ofte mere el. mindre overf.: h. e-u å e-ð, h. e-u Í e-S, oppakke, opstable,
opdynge n-t paa el. i n-t; k. fyn'r, inddige; hann hleBur niður fsn/ó), og
impers.: sn/ónum hteður niður. Sneen vælter ned; h. niður ómegð, faa det
ene Barn efter det andet; Þið hlaðið nStlúrlega niður krökkunum, I faar
naturligvis en hel Flok Unger (Eimr. I. 118); h. undir e-ð, underbygge
n-t: h. undir vegg; — overf.: fremme n-t: Einkum var það kenningin tim
hríngrás efnisins Í náttúrunni, er h/óð undir efniskenninguna (ABil9.öld
216); h. undir e-n, stotte ufortjent, gore det lettere for en: Þykistu kom-
ast svo létt litaf vinnumanns/eysinu, að þú þurfir endilega ad h. undir
þessa lausamenn? (GFrE. 44); h. upp leiði, opfore en Grav, lave en For-
højning af Græstorv over en Grav; (Ordspr.) ói'ísi er, hver ad annars
höfði hfeður (GJ.), ingen ved, hvem andens Øje lukker, jfr. III.; h. upp i
skarå, udfylde et Hul i en Væg; />. rir, oplose Hobundterne og opstable
Høet i Laden el. Hogaarden; h. miklu utan å sig, hænge en Masse Töj
(el. megen Stås) paa sig. — III. vt. med dat.: 1. fælde, fælde til lorden;
overvinde, faa Bugt med: hann ... vildi ågjama iáta meðalmcnn h. s/er,
hvorki við nám eða vinnu (Logr. '14, 217); Hann (3: draugurinn) hefði
ekki verið sterkari en knár maður, og mundi sér ekki hafa veitt erfitt ad
h. honum, ef hann hefði ekki veriO alt af eins og nýr af náiinni {ODivP].
60); h. e-m i kveðskap, overgaa en anden i at digte, digte bedre end en
anden. —2. h. scglum, tage Sejl ind; h. mylnusegtum, svikke Sejl (paa en
Melle). — IV. refl. hfaðast á e-n, að e-m, dynge sig paa en, til en, bver
en ; ogs. i overf. Bet.: það hleSst á c-n ómegð, bömin hlaðast á e-n, en
faar det ene Barn efter det andel ; störfin hlaSast á hann ; — veftur hleðst i
uoðina, der gaar megen Islæt til Væven ; hteðsf Í hÓfinn, Hoven fyldes med Sne.
hlaA aflavinna |h>.a:Oablavln:a) f. Arbejde, nar dev er hlaðatli; i overf.
Bet.: Arbejde, hvor der trænges til alle Hænder og som giver rigelig af
sig: þætti mer leiit að láta buskarla mina sitja i landi við kosningu i
hlaðaflavinnu (Alþ. 'II, B. 481). -afli f-abll) m. rigelig Fiskefangst, saa-
ledes at man fylder Baaden. -arfi (-arvi] m. (bot.) Vej-Pileurt (polygo-
num avicularo, L.). -bleyta (hí.aÖ bid da, -blti ii] f. Dynd paa Gaards-
pladsen. -brekka [-brrhga] f. Skrænt paa Hjenimemarken ned fra
Gaardspladsen. -búinn [-bu l/i] a. besat med Brokade, guldgaloneret.
-fiski (-fls()[] n. saa rigeligt Fiskeri, at Baaden faar fuld Ladning, ud-
mærket Fiskeri, -garøur [-garðoQ] m. Gærde omkring Gaardspladsen.
hla6t (-a, -ar) (hXaiðll m. Stak; Stabel; Dynge; — som sidste Sam-
mensætningsled: fiskah., móh., torfh., skíðah. osv.
hlaOinn |h/.a:öln| pp. se hlaða.
HlaÖÍr (h?.a;öln] fpl. npr. Lade (Jarlesæde ved Niðarós).
hla&orpinn [hXa:ðoQbin) pp. so hlaöverpa.
'hlaös- [h/.aö s-1 (i Kenninger) se hlaö li.
hlaÖ sprettur IhXaösbrthdoí?! m. hurtig Ridning ind paa en Gaards-
plads fbhð). -teinn (-tFÍdv) m. Ladeslok. -varpi [-vaobl) m. don Del af
Hjemmemarken (ti'm), som ligger foran Gaarden, nærmest Gaardspladsen
/hlað). -veftaöur [-vddaöoel a.: h.-veftað vaðmál. Vadmel, hvori der er
megen Islæt, -verpa [-veoba] vt. væve tæt, saaledes al Rendegarnets
Traade ligger tæl opad hinanden; - pp. hladorpinn, tætvævet.
hUka (-U, -ur) Ih/.au:ga, hXaurka) f. Tovejr.
hlakk (hi.ahk| n. Hoveren: Það rerður h. og hlåtur OTrHalta 167).
hlakka (a) [hXahga] vi. 1. a. skrige (om visse Rovfugles Skrig), spec:
orninn hlakkar. Ornen skriger. — b. (hlakka med tungunni) (^ skella
tungu i gom), smække med Tungen: Dott ... selli ftngurinn vid hægra
eirad og hlakk.iði med tungunni, er åtli ad þýda: Þú rerdur hengdur,
kunningi (Logr. '14, 208). — 2. i overf. Bet.: h. til e-s, glæde sig til n-t,
juble i Forventning om n-t: jeg h. til jólanna; /eg h. til å morgun ; — h.
yfir e-u, hovere over n-t, juble over n-t: Vfir þessari syndajålningu hlokk-
udu Danir (Eimr. XV. 183); þad hlakkadi i honum görnin, han hoverede.
hUku asi (hXau:goa:sl, h?.au:ko-l m. voldsomt Tovejr (StStAndv. 1.77).
-bitra (-blrdra, bl:lral f. Overgang fra Frost til Tovejr; hlåkubitrurnar eru
oft kaldastar, jfr. þeybitra. -bróöir (-bro":Ölyl m. det, at Vinden slaar om
fra Nord til Syd med Sne el. Rendfog (og vedvarende Frosl). betragtes som
Forlober til Tovejr: (attinf rann i sudur med grimdarfrosti einn dag og
skafrenningi. Pad er nefndur h. i sveilum (GFrÁll. 175); SðlstÖdudaginn
var reglulegur nordlenzkur h.: Håsunnan ofsa skafrenningur og þám i
lopti (GFr. i Eimr. II. 34). -legur [-It qool a. t. seende ud tit Tovejr. —
2. (Af.) - gladhlakkalegur. -lækur (-lai:goo. -lai:koo] m. Skyllebæk,
-voxtur (-vöxsdoyl m. Vækst, Opsvulmen af el Vandlob paa Grund af Tovejr.
hlálegur (h?.au:lfqool a. 1. (meinlegur) ondskabsfuld: h. og stn'di'nn á
æskuárum ; — hann var m/og h. vid alla a'tting/'a sina, han opforte sig
nederdrægtigt mod hele sin Familie; — adv. -lega, nederdrægtig daarlig :
koma hlålega iram ; hlålega stafsett . . . nofn (SiSlAndv. 1 1 1 . 1 3). — 2. (hlægi-
legur, skoplegur) tðjerlig, pudsig (Af.). — 3. (tærdur) hentæret (BH.).
hlamm (-s, pl. hlOmm) [hA.am , hXÖm ) n. dump Larm, Klask, Plump.
hlamma (a) |h>.am:a| v. I. vt. med dat.: h. e-u nidur, kaste (klaske)
n-l haardt nt^d ; /i. s/er nidur, sætte sig tungt; hlammadi hun sér ofan .i
rúmid (3ÁI>j. II. 448). — 2, impers.: hlammar undir i e-u, der hores dump
Lyd (f. Eks. af Hestehove). — 3. vi. genlyde: hlömniudu b.jsa.'ir (M]. IV.
188). — 4. refl.: hlanimast, bevæge sig lungl, klodset og larmende; hlanim-
ast nidur, slyrle ned; hlammast nidur t stol, lade sig dumpened i en Slol.
thlamman |h?.am:an) f. = hlömmun.
hlamp [hXa.i p, hXamp) n. Trampen (Af.).
hlampa (a) [hUii ba, h>.am pa) vi. trampe (Af.).
hlamsa [hÅamsaj vt. -- hlassa 1.
hlána (a) [h/.au:nal v. impers. to: þad (hann) hlanar.
hland (-s) (h/.ani] n. 1. Urin, Pis. ~ 2. overf. (vulg.) lynd, daarlig Drik.
-blaCra [-blaOra| f. Urinblære, -brunninn (-brVn i/ij a. ædt el. af-
farvet ved Urin. -egg [-d-eU] n. raaddeni Æg (Þing). -for (-l-forl f.
I. (for, sem htandi er safnad i) Moggrubc. - 2, (liland) Ajle: bera bland-
forina á túnid. -gong ^-gðyrjk] npl. Uringang. -kerald [-lit ralt] n. Urinkar.
•koUugiörÖ (-kodlo(|dr^| f. Baand om et Urinkar el. Natpotte af Træ:
(vulg.) draga /;., trække Fiskesnoren op, idel man tror. der or Bid,
men opdager, al der ikke er n-t (Vf ). -koppalogn [-kohbalog v) n.
(vulg.) -^ rjåmalogn. Blikstille, -koppur (kohbool m. Natpotte, -kútur
l-kudoc, -kut-1 m. (Sreiöf.) - fúlegg. -kæfa l-ftai va) vi. kvæle i Urin.
-önýtur (-cnidoo, -nit-) a. (vulg) meget tynd; jfr. hland 2. -stcinn
(-sdEÍdv) m. Urinskorpe. Urinsten, -stemma (-sdrm a) f., -teppa [-n -
Ifhba) f. Stranguri. Forstoppelse i Urinroret, -vegir |-d-vfi jly] mpl.
Uringang (LFR. XIII. 191). -veöur [-ve öotjl n. (vulg ) osende Regnvejr
med Blæst, -votur [vodog, -vo 1-1 a. vaad af Urin: htandvot utl.
hlár (hlá. hUlt) (h?.au:r, hÅauhl] a. I. (linur) slap (BH.). - 2. -
hlJjIegur 1.
hlass (gen. ds., pl. hidss) [h/.as , h/.Ös') n. ]. Læs: taka h. af, af-
læsse; (Ordspr.) oft veltir litil þúfa þiingu hlassi, liden Tue vælter ofte
tungt Læs; (Talem.) þad var eins og velt væri af m/er þungu hlasst, del
var som om der faldl en Sten fra mit H|ærle: viljinn dregur hålft h., god
Vilje drager gærne stort Læs til By. — 2, i overf. Bel.: n-t lungl og
klodset: hun er ógurlegt h., hun er on frygtelig -Maskine*; hlassid setlisl
å hann (JHall. 268); draga h., (spec.) ikke kunne komme igennem (om en
Naal. naar Traaden er for lyk). — 3. (myk/uhlass) Dynge af Godning:
dreif.i lir hfössunum, sprede Gødningen.
hlassa (a) (h/.as:a] v. 1. vi. med dal : /». e-u nidur, lade n-l falde lungl ; h.
s/er og hlassast, sætte sig tungt, lade sig dumpe ned — refl.: hlassast,
ogs. falde lungl : hlassast Nordlingur lir håa lopti nidur á gólfid (ÓDavSk.
51). - 2. vi. lave Klatter (?: have tynd Mave): kind (hesturi hlassar (Arn.).
hlassadrotning (h>.as:adrohdniijk] f. sværlemmel. plumpt Fruentimmer,
'Maskine-.
hla
shestu
332
hlaupavínnumaður
Trækhest. ° -sU [hJ-aslau) f. Læs
hlass hestur [h/.as (hjtsdon]
træ. = -taug l-toyi?) f. Læssereb.
hlátra hamur [li?.au:draha:moo, tiKauitra-) m.; vera i htåtraham, være
i Laltertijörnet. -skrípi |-sgri:bl, -sgri;pll n. Grinebider.
hUtur (-urs og -rar, -rar) (h!.au:doQ, h>.au:tonI m. Latter. ° -dúfa
(-r-du:val f. (zool.) Skoggerdue. -fifl (-o-fib ).) n. Grinebider, -gjarnt
|-r-r|av t, -ijarnl) an.: e-m er h., en er lattermild, -kend (-Q-^en t] t.
humoristisk Sans: / sálii mtna hefur angi hrotid ! af /i., er vekuc innra
spott (Eimr. XVII. 19). -mildur |-r-mll doQ) a. lattermild, -svunta [-Q-
svYvda, -svYn ta| f. Grinebider (Arn.).
hlaun (-S, pi. ds.) n. og hlaun (-ar, -ir) f. [hXöy:nl is. i pi.: I.
Hoftebenene el. Bækkenet {is. hos Hornkvæg). Kryds. - 2. íþ/áhnappar)
Arsballer (Snæf.): i'ill hann að um vifsins hal i uondiir hlaunin råsi (DaOi
fróði cit. i GKonÆf. 217). -brögð |h).öyn bröqa, -brögþ] npl. i Forb.:
setja bit á hlaiinbrögðum, trække en Baad op stodvis (BreiSd., Hf.).
hlaup (-S, pi. ds.) |hWy:pl n. I. a. (það að hlaupa) Loben, Løb: á
h/aupiim, i Lob: hafa h. og litil Uaup, have stort Besvær og ringe Udbytte.
— b. overf. om afbrudt Arbejde ; gera (t'inna) e-d á hlaupiim, göre (ud-
fore) n-t samtidig med at man er optaget af n-t andel: jeg á svo annrikl,
— þetta er alt gert á hlaupiim, dette gör jeg i en Fart, naar jeg nu og
da kan faa Tid dertil. - 2. a. (stokk) Spring: 12 álna hlaup ; — i Sms.:
handah., Venden Molle ; hSfrimgah.. Bukkespring. - b. et Sted, hvor man
kan springe over en Flod el Klott (ÞThFerð. 111. 78). - 3. a. voldsom
Opsvulmen af en Flod og deraf folgende Oversvommelse : en áður komu i
hana (3: D/úpá) árlega nokkur hlaup (ÞThFerS. 111. 178). - b. IsnióílóBj
Lavine, Bjærgskred, Sneflod : h. ur joklt ; feldgos med sn/óflóði) vulkansk Ud-
brud i en ]okel, ledsaget af Laviner og Oversvommelser ; - h. af fiski, stor
Fiskestime: lodnuhlaup. — d. i pi. den Fisk, der ved Hjælp af seilar
og hlaupastjóri slæbes efter en Baad; h. kallast nu ablinn, er fastr er
við hlaupastiårann (LFR. IX. 15). — 4. (slorknun) Sammenloben, Størk-
nen; (storknaSur völtvi) sammenloben, storknet Vædske, Gele; spec. a.
(mjólkurhlaup) sammenloben Mælk. — b. fblóðhlaup) storknet Blod. — c.
Gelatine: gerlarnir voru ræktaðir i hlaupi. Bacillerne blev dyrket i Gela-
tine. - d. (um fot, dúka) Kryben (af Klæder og Töj). — 5. (hornahlaup) den
aarlige Tilvækst paa Kreaturernes Horn. - 6. (á bfssu) Lob (paa et Gevær).
hlaupa (hleyp, hlaupum; hljóp, hlupum; hlypi; hlaupið) [h)vöy:ba,
h?.öy:pa; h).EÍ:p, h),öy:bam, h>.öy:pom ; h?.i0":p, h>.Y:bom, hXY;pom; h).l:bl,
hj.l:pl; h>.öy:bia, h).öy:pia) vi. I. 1. rende, lobe: h. á e-n, styrte (fare)
los paa en, angribe en, jfr. 4.; h. að e-m, lobe hen til en, jfr. 4.; h. i
loftinu, lobe med flyvende Fart; h. ffrir, lobe hen for en, for al standse
ham el. faa ham til at vende en anden Vej : b. /{T/r hesta; — h. fra e-u, lobe
bort fra n-t, lade n-t i Stikken: hann hljóp þar írá sem kapall fra iyti,
han lob derfra som Hoppen fra sit Fol; láta hest h. frani med, lade en
Hest lobe ved Siden; h. i e-n (om en Hund), fare los paa en; ogs. om
andre Ting; h. i e-d, fare los paa n-t: ris hann upp, og hleypur t oslinn
OÁÞj. 11. 523), jfr. 4.; A. yfir holt og hæSir, sætle over Stok og Sten;
h. sem fxtur toga, tage Benene paa Nakken, hale ud; h. aflur á bak,
lobe baglængs (jfr. ÓDavSk. 89); h. út undan s/er, (om Heste) springe
pludselig til Side (ud fra Vejen); /i. inð hesta, springe efter Heste (for
at hente dem); /i. skottuferdir, gaa Ærinder. — 2. (stökkua) springe,
hoppe; h. i'fir læk, springe (sætle) over en Bæk, jfr. 4. - 3. (om en
Flod) ') gaa over sine Bredder, svulme op: åin bleipur; IS7S hl/op Djúpá
slårkostlega (PThFcrö. III. 178); ') falde (lil den sædvanlige Vandstand):
snjóbleyta var þá rnikil å Sandi, og et Flot hlaitpinn . . . fr Floi þessi lægd
ein milli mela tveggja (GKonÆf. 100); Pjårså rar d/ær; héidu þeir ad ur
henni mundi hlaupa (al Vandet vilde falde) med morgninum (PThLfr. IV.
40); ') skrida hl/op á bæinn, der faldt en Lavine over Gaarden. — 4. gaa
af: byssa fskot, bagi) hle]'pur. — 5. med præp. og adv. (ofte i overf. Bet.)
a. h. á: ') h. ,i sig, forlobe sig; ^) impers. og abs. n-t paakommer plud-
selig : hljóp á mikið vedur, det blæste op til en stærk Storm ; hleypur á
c-n, en faar Diarré; þad hleypur i snærid fyrir e-m, (egl.: der kommer
pludselig en (lykkebringende) Kurre paa ens Snor 3;) en har (pludselig,
uventet) Held med sig; h. á bak (hesti) (ståkkva ,i bak), springe i Sadelen,
svinge sig paa en Hest ; þad er ekki hlaupid ad þui, det er ikke saadan at
lobe til; valnid er hlaupid af. Vandet er igen forsvundet (efter Over-
svommelse); h. af sjer hornin, lobe Hornene af sig; lære af Erfaring,
blive klog af Skade: verkamennirnir i Englandi höfdu hlaupid af ser
hornin i Chartisla-hreyfingunni (ÁBjl9.öld 43); gott er hvad af hleypur
(Sch.), godt hvad der er færdigt: h. fyrir, impers. og abs., gaa i Baglaas:
þad hefur hlaupid fyrir i skrånni, Doren er i Baglaas; overf.: þad var sem
eitthvad „hlypi" fyrir i röddinni stöku sinnum, svo ad adrir tonar komu
en åttu ad koma OTrSk. I. 293); h. fram, ') svulme op: af þvi (3: regn-
inu) hlupu fram år og lækir á Sudurlandi med afbærum vatnagangi (PTh.
Arf. !03); ') sprænge al Is af sig; falde til den sædvanlige Vandstand:
Laxå var hlaupin fram og far hverri skepnu (GPSk. 55); ') om 7okler
(ofte ogs. om Laviner som Folge af vulkanske Udbrud): jökullinn hl/óp
(fram), der kom en Lavine fra Gletscheren : Katla hl/op (jfr. hlaup); h. i,
') gennemlæse n-t hurtigt, gore n-t, forelage sig n-I i en Hast og under
stadige Afbrydelser: sannanir eru ekki lil þess ad hlaupa i ad spjalla um
þær (isaf. '15, 9. 4); ') impers.: þad hleypur i e-n vid e-n, en bliver vred
(hundur) (vid mig), han blev fornærmet
je over: h. yfir heilan kafja; *) gaa el.
iverf.: hann hl/op þar yfir sem hani yfir
Harefod ; ') /i. yfir sig, forlobe sig ; —
(pa
lob.
glæd ti
það híjóp í hann gikku
g): /i. yfir e-d: ') sprir
nsUe let hen over, mest
anden: ') om Saar: gro
sammenhængende Isdækki
egl.: lobe fra hinanden,
tðku þá ad btása og hlupu og gråfust
56); — om Saar: springe op: sárið hljóp
stærUt (is. on
(el. blæs) sun
hlaup), gore
(is. for at fa;
honum (SIng
gro til: sárið hleypur saman ; ^) fa
■ ekki hlaupin sanian
') udvides stærkt, revne: morg þeirra
dur af vatni (ÞThFerO. 1.
'jndur, sprang op ; ') vokse
nge Me
sker), jfr. da. opløben : strákurinn hleypur
dur, er nu hálf þriðja alin á hæð ; - h. til (jfr. til-
lob; h. undir e-n, ') lobe Ind under en Í bojet Stilling
Undertagene): Nu hleypur Benóní undir hann og skellir
I. 192); ') stolte en: þykir eigi ástæða
lob.
med e-8, fortælle r
med Limstangen ;
sladr.
n-t;
lobe sammen,
med
•) fa:
freg.
los pa
hin-
veg undir Landsbankann (Alþ. 'II, B. 863); h. undir (bagga) med
e-m, (egl.: lobe hen og hjælpe en for at lofte Byrden op paa Hesten)
komme en til Hjælp, hjælpe en; þad hleypur {el. flýgur) undir ána, Malke-
faaret faar en hæftig Yverbetændelse; h. upp, ') springe paa Benene,
springe op ; *) gaa over fra Pasgang til Galop : sunium gódum skeidbestum
må aldrei treysta ; þeir h. upp, þegar verst gegnir; "') blive hævet:
meidsli (å heslum) hlaupa upp, er fra lidur (Logr. '12, 14); hann rak
sig å og hljóp upp kúla (han stodle sig og fik en Hævelse) å enninu ;
b. upp hurdina, rende Doren ind; h. upp å, gaa over til Storme og
Snevejr (jfr. h. å): Vetur hardnadi eftir jol, hl/op upp å tir jólanólt
med fftiki, hrid og hardvidrisfrosli (ÞThÁrf. 94); h. upp á nef s/er, blive
Fyr og Flamme, springe i Flint; h. e-n uppi, indhente en i Lob; h. ur
einu i annad, flagre fra det ene lil det andet. - b. skifie hurtig, ændre hurtig
Skikkelse el. Udseende; kýrin hle]'pur t spik, Koen bliver meget fed; —
impers.: hl/op t med hörkufrost, Vejret gik pludselig over til stærk Frost;
■ jfr. h. á ; — þad hl/óp i mig slæmska, jeg blev pludselig daarlig; /i. i svell,
blive til Is; mela-kollrinn hlei'pr optaslnær i [j^ndrestu) vallendis sand-hn/óta
(LFR. 1. 38); h. i ham, skifte Ham, i overf. Bet.: Mun þvi innr: madur-
inn . . . ælid hafa verid hinn sami, þótt s.i ytri hlypi i hami (SvPBjP. 90).
— 6. a. (storkna) størkne, koagulere: m/ólkin hleypur. Mælken lober
sammen, ostes. - b. (om Klæder og Töj) lobe, trække sig sammen,
krybe ind. — II. refl. hlaupast: hlaupast á brott, rende sin Vej, flygte;
hlaupast å (fare los paa hinanden) eins og hrútar (]Hall. 237); hlaupast
um, ') (sleppa) undkomme; ') (r/úfa loford) bryde sit Lofte.
hlaupa beit lh>.öy:babei:t, h?.öy:pa-] f. spredt Græsning, Græsning hist
og her. -bóla |-bo":lal f. Skaalkopper. Skoldkopper (varicella). -dyr [-di:rl
n. \, -- hlaupatófa. —2. Hurtiglaber: hann er tnesta h. -drengur [-dreiryg-
oel m. a. Dreng, som bruges til at lobe Ærinder, ogs. om Faarehyrder:
bådir voru smalar og hlaupadrengir vid gangandi fe (ÞGjD. 23). — b. (i
borg) Bydreng. ^- -floUkur [-flohgool m. Guerillaskare, Strejfkorps.
-gikkur [-illhgon) m. Hurtiglober: Helvitis h. må hann vera, så gråi, ef
hann tekur af þeim rauda (ÞGjUf. 109). -göltur 1-gö/. doij] m. (egl. Galt,
der lober sin Vej); i overf. Bel. om Dyr og Mennesker, der lober: den
lobende. Lober : Börn og unglingar tóku til fótanna og eltu hlaupagolt-
inn (om el Lam) (GFrUbl. 12). -hestur |-hes dooj m. Hest, som er dyg-
tig til al lobe, Hurtiglober. -hundur |-hYndael m. omstrejfende Hund.
-kerling [-t,rd liijk, -f,Er dl-J f. Rendekærling. -kláði l-klau:ðll m. Eksem.
-klauf [-klöy;i'l f. en. som stadig render rundt: þarna þessi sifeida h.
(GFrÅlt. 108); nalega hver stúlka er h. (stadig paa Farten) ,i svokölludum
mentavegi (GFr. i Logr. XIV. Nr. 53). -koma |-ko:ma) f., -kona [-ko:nal
f. (LFR. IX. 220) = heimakoma. -legur |-Ie qoo| a. som ser ud lil at
være en hurtig Lober: hestur . . . fagureygdur og h. (]TrSk. 1. 84 — 85); —
adv. -lega : eins hvatur til hlaups, eins og hann er vaxinn hlaupalega (Od.
370). -lækningar |-laihgnii)gaij] fpl. Kvaksalveri. -læknir (-laihgnlej m.
Kvaksalver, -piltur |-pl). doe) m. --- hlaupastråkur.
hlaupár [h/.öY:bauT. hí.öy:p-] n. Skudaar.
hlaupa rakki [h?.öy:barah(|r, h/.öy:pa-] m. omstrejfende Hund. -rås
(-rau:s] f. Leje, som Laviner bryder ud i engang imellem : hlauparåsin
upp undir Kótlu/ökul vid Hafursey er dalitid bungumyndud (ÞThLýs. I.
270). -reikningur |-ri ihgniijgoe) m. Kontokurant.
hlaupari {-a, -ar) |hAöv:barl, h/.öy:p-l m. 1. (hradbodi) Lober, Ilbud:
senda hlaupara med fr/ettir. — 2. -- hlaupagikkur. — +3. (lidhlaupii
Overløber. — 4. (umrenningur) omflakkende Person : Umrenningar og
strokumenn . . . nu er þad s/aldgæft ad þesskonar hlauparar leiti nordur
á Hornstrandir (PThFerO. 11. 76). - ?S. h. i vegg. Lober (i en Mur).
hlaup ársdagur [hAoy:bauQsda:qøQ, h>.öy:p-] m. Skuddag, -ås [-au's]
hlaupa samur |h>.öy:basa'mOQ, h/.öy:pa-] a. med hyppige Laviner el.
Isbrud (jfr. hlaup): Sumarid ISI9 var SkeiBarár/ökull ókyr m/ög og h.
(ÞThLýs. 11.9). -skotti l-sgohdl] m. -- hlaupalæknir. -snapir [-sna:blo,
-sna:p-l fpl. sparsom Græsning hist og her: þad voru ekki nema dålitlar
h. fyrir saudkmdur. -sótt [-sO'hll f. is. i pi.: Fællesnavn for forsk. Febersyg-
domme, -stelpa l-sdfi.ba, -sdti pa] f. 1. (l/ettúdug stúlka) letlevende Fruen-
timmer, Rendelos, Rendemaske. - 2. Plejlstang, spec. h. á rokk, det Stykke
Træ, hvorved Krumtappen paa et Rokkehjul drejes rundt, -stingur [-sdiivg-
oo] m. Sting el. Smærte i Leverregionen efter Loben, 'Sting i Siden", -stjóri
(-sdio":rll m. Slæbetov, et 45-60 Favne langt Tov, som knyttes til de ved
en teinn sammenholdte seilar (s. d. O.) og ved Hjælp af hvilkel disse
sidste trækkes efter Baaden (SI.) (jfr. LFR. IX. 7 og 13). -strákur
|-sdrau:gon, -sdrau;k-l m. 1. (sendill) Bydreng. — 2. (flökkustrákur) om-
flakkende Dreng, -tik (-ti:k) f. omflakkende Tævehund, -tófa |-tO":al f.
Ræv, som ikke har fast Tilholdssted og altsaa er mindre skadelig (jfr. i>i>-
vargur, grenlæg/a): Hf einhver vinnur hlaupatóu á þeim tima, er skinnin
eru ónýt sem verzlunarvara (Slj. '93, B. 77). -vinna I-vln:a] f. Arbejde
forrettet i ledige øjeblikke, -vinnumaður l-vIn:oma-ðoQ] m. ikke fast
ansat Arbejder, Mand, som kun faar tilfældigt Arbejde.
333
lupbyr
i ™l\l \ 1 fo/arn i a^ /i/a"pa /-Krr/ som g^me v.l lobe >m Ve,,
fra mo.i| a. l. ig/arn j -^j j- , , |.j„„ .1 a. huri g obende.
- ti. luppslckkur) opfarende, liidsig. -frar 1 '"" Jl = nUun^beil ■
(..ni I fva/.l m Lobefugl (cursor), -hagi l-lh)ai ill m. - Maupabeu .
Ugr Metsi). ^harOur (-(Marooo) a. hur.iglobende. -»»""a"' l-W"'/-
n„»^i m snredle Straa el. Græstotter (spec. som rager op over Sneen om
TlåuplngM:ii!-iar) lh^.öv:b„„.. h;.öv:p-| m. ,. ,s.rokur,.Bur, Desertor;
Æhgod m. .eleagtig Klump: ...*.,- ..^^^^^^^^^^^^^
\,i,l',,,.r,.,d>.,m^-hUupa„o^^^^^^^^^
^:^';:oTa'^ 'ob;, irniom^H:;Xrs.»^"".-> -i^x^i^i-^ -" »• '»".^
;rv" -• 2. -ed hyppige Laviner (om i'<^'';''e<'^B,*rge spec. Vul-
S.^dS, f .^X -erl:eban^'=a ^r^e^a^;
rn^iua (ÞGiD. 64). t-stigur (-sd, god m. (egl Ve, hvorad man flyg-
rFl,,Il -sviB l-svi il n. Lobebane. -viöur -b-v. Ooo, h).óy:p-) a.
hlprtur'-iiganiuUur ,-vi gailohgool m. hUup.floUkur.
1. hlaul (-S) lh;.öy:>l n. Offerblod. j
Ihrav" id^l m. Gren el. smalt Stykke Træ. dyppet . Offerblod. 03 anvendt
dels t,l Spaadomme, dels til PaastænUning af Blodet.
hláviBri IhÁau.viðri) n. - hláka.
""'';;;; !::^:I::jiLö ..ía„ (eLr. x. .04). - c. f.ar..r; de. op.
orte Gærde. Vold: l^eggur) Mur, Væg. - 2. «• Ladnmg af et Sk>b el.
Gevær .1. e elektrisk Batteri: h. ships. Ladn.ng, S.uvn.ng af I Sk.b
' lir^f^fri^^^'-vjai^t:;!!, ::.,°r-^r i!:::^^ t. ^ei.n^
i Lri: -merulssMHeini l.me,„ts.ÍQ_.un,l n. '-"'»'-'""'■'■'''^^;«*' *
I-srðld/l m. Ladnmgsdokument. -skirteini [-sg.etnnll n. Konnosse
1 sr.01d'.| m. L a Ladningsdokument : - pi. -s*;o/,
ment el. Fragtbrev. -SK|ai i 5i|d.ii ■■. => , -,,«„_ i .j..„„„l
Ladningspapirer. -sfaður (-sdaiSoo) m. Afsk.bn.ngssted. -stafur l-«lav°(.l
m LadesU. -s«einn |-sdtid v| m. Sten, brugt naar n-t opfores (bygges).
-»61 |-to':/l npl. Ladeloj.
hleoiO |hUi:iia) sup. af hlæja.
HIeiBra (-u) Ih/.tiö ral f. npr. (Oldsprogels HlcSr, gen. -ar og -rar>
Lejre (paa Sjælland).
hIeifabrauB (h/.ti:vabröy:íl n. Knækbrod. ;> t , a ... fc..t..a
.p/) t,;, .r «//ur /,. en eW/ (SchMil.). halv Lev er bedre end ,nte,
n.«j . fc.il „ir íím um /ii//a A/ci/a ' hrikli slundum oli su snerra (at man
Un^tfod'es omTairBroi .: om Ube.ydel.gheder) (StStAndv. IM 94).
hle n (-ar- pi -ar og -ir) IhUirn) f. 1. (klopp) a. flad Klippe; Khppe,
„m manSrgger bi ved'enia! Kl.ppepyn, ved Have. : Wa .i */e,.,„a
I , t i ,,;;! A/.mjrnar- - blundandi se na .i hiemum, Sælhundene,
: Vu*n' r « Í''fUrKÍipper*'(SBlDA. 93). - b ogs. om flade Klip-
per el. Khppeafsatser i en Bjærgside (jfr. brik). - 2. den "- Stolpe , den
gamle isl. Væverstol: hleinir i veistiS. - 3. en Art Strandsnegl ( murex
litoralis . BH). _ . ,., ■
hiein n (-s. -ar) IhUid v| m. (Gnmsey) = hlein.
'^:^^>.^:^^;^-tl^}^ ^a.. ,. sæ.. . h-^ig
Bevægelse: a. h. he„i (spr,U el. i spr.uj lade Hesten "b-. ^ætte ,
Galop; - ogs. abs.: Sutur VmdmelsbarB.S hleypluþe.r a /.r (PGlD. 2). -
b. A .**..; ogs. abs. A., lade Skibet gaa for Vinden: þa hieyptum „,B a
hlekkja
reiBa...„n. saa havde vi ingen Sejl oppe. men '»<! f 'í"^' .8" '"^^^'a
ising I 285)- þaB ..ar ekki nlhugsandi aB r.y,,a aB roaa mon, svoJaB
t^'aBrnva (lade Baaden Saa for Vinden) (Slng. I.2>5: i« M^^^^
'e'-eL afde'n' Relning:^/,. aklrum. •^«'^^ A"kerct falde ; /. 6™,,.. ^n c
Brynene; A^Ar..«. ^;^^ ^^^^t ''sæ 1^'//.:: aa^^!:
ina upp meB bakkanum, og eru sehrmr Sfo mcB org, og oMloBum rek« r
«J(PThFer5. 111. .14); h. loku fyrir UurB. >'■ ^-'^"\''^^;2^^,^
Slaa for en Dor, skyde en Bolt for Dören, stænge Doren . h. , lokum,,.
, Cb^l^!« !,.= i ■ /i „iBur fire; h. Ijaldi „iBur. rulle Tæppet ned ; h.
slaa Sl<odden tast , ft. ma«r t,re^ ^ . ,, „^^^^^ ^, „^„^
„,aur Aesr,, h. (ofan) ,. ^"^P^ •"^" f^ ;„, (,;, Lob. slippe, lade
„ed Hesten Sennen Is. 3. t.l Dels o ^^_3_^___ ^^^^^ ^_^^^^^ ^^ ^^.^
Om" 59) A .-- ilad; en komme til; /.. ..am.' á en./ar, lede Vand
o'e Marker«; ■ h. e-n, i la„d. lade en slippe i Land. g.ve en Lov t.l at
'i Und A.p.a ..ar I sónk.l og .„gun, farþega "'-^IJP' ^^ -''•• " .)
c L ,((,.r» Pi Gevær- h. e-m nn, sl.ppe en ind(entor), n. ,,,
a, byssu affyre ^' 0"*^; ^^^^„ ■ , ,,,,„„ ,at ekki hle>v'
i/airium :":,a mA r//«rr* *an« -„ar. H.in „ari ai .*.ra u>,
«; anun, snum "^J"^ ' „, ,ö„,bum. lade Lammene komme
hvenær fullg,lt "*". <^""'-/*"-r '^.„ „' !„ fc/iVur (s. d. O.), hvorved
f Modrene; A. "'f-' /^V« aaln/ o/;., ut ,ndholdet''slippe „d
^f-t-rr.a/ ' "r .a';; i"; ^;;;n.r •„• .e. ^,, »aa =, Gas udblæses a
Beholderne i fr. Luft (S.j. •03 A^ ^«'- ^„f '>■;*'; •g^^. ^.tk^af;
; g'uf,. lárD^mpen slippe ud, aabne for Dampen ; /,. Ú, ..i. ^«;-'; ^"^
é^"^;^""-re^rTlVpe T'.:% r."S:"en-t,r:.t:eia:e en
Fyr og Flamme, faa alting til at blusse og; h e-n „pp ) byde " op (
eIs. paa en Auktion): iagas, ogkrefia ogh. """ ''""ff. ,f,f X nJ^'
meir larnl is.audskraian er orBn, s.o ha ''"'.J^''^\ ^'^;"". ^Za hefur
o, hle,V upp blirri kilu (f.k en »"'"/-rf ;,'/«» dmój..^/ .,a
„„y,„ (E.mr. VIII. .38); l^^J\^ll'±.''t'' Z J^T ^pr..l Retten
A. Aonum upp aS þessu s.nn. (ITrL. .8), n. "''''• ^ p, ^. - S.
ved at jage Dommerne bort; h. upp a «.,/*„. besvangre '" '''S
"mpers. lu A/e,p.r i *af, n-t dukker under Vandel ;.- °"; ^^'^"^,^
Havet: "ann (t.aB) hle.pir i. der rejser s.g P "-I«';.« A"pj^'° ".j^^ . _
Brænding): i-cgna oheBurs og brims. sem hlcypuþa . (lAP.^ 1>. i^ )
Ib. mfólk (skyr), lobe Mælk (skyr); h.os,. ^'J^-^J/ .^'fi-gPn,
F.skeskind;A.a. .læ^geetØ^b. . o^^^^^^^^^^
-?:;-p?;:^dV^:^;);ixl;^i:^l n-os snor fer ^„^^
•rr^fr(íT^^r^g;5^;t^o;í^^á^£^^^^
-ga:p.l m. Fusentast; hkiVS^par *"?•■'■"•'"'"/•> <J:f^^;.^;- ;;,„'. „%,,„.
I ,,ad v. -.,ardv) a. t.lböjel.g til at sætte af S'-'f^' »^ "P""§'JÍ;V)- "hurB
jfr. hieyp;- , , l- ■ u „ l,)rio. -insl m. i Sms.: ei'i-
-hlevpingur (-s. -ar) l-h/.t, b.ijgoe. -h«' P". "1*1 ""•
^'=:;;';;t^:^;p.:pH ^-r:^--tkti:": Bord,.
h.eipisgra. lhX.i:b,sgra:s "^^ P"' ^ ^ ;v"X"gsojler. ]agt. -.aug
lilcvpi skúta lh/.EÍ;bisgu:da, h/.i,;pisgu ta] f. Hurtigse)ier. , s
Íl:í;:s'raUr (htl^d.smllLo, h>..i:t-l m. stedfortræder; S.tll.ngs-
„,and. »-menska l-mtn sgal f. S.illingsvæsen.
hlekkia |h/..hr,al v. I. v.. lægge , La="'<e;^ ''• """^^^^^^ „., (en
1 ^1)^-=. -- -^---"' ^•si----<---
hlekkjabrjolur
334
hliBunig I
hleltkja brjótur lh/.Ehrjabrjo":don, -brio":l-l in. LænUebrydcr. -vald
[■val 1] n. lænlfende Magi ; Þorgcír uar her siðasti lyklauórður þcssa liataða
hlekk/ai'a/ds (ITrL. 465). *-þjáll l-þjaud i.) a. soni lel lader sig lænke:
liVggja og tiinga hlekkja-þjálar (StStAndv. II. 274).
hlekkreyra [hí.chgrerra] vt. lænkebinde.
hlekkur (-s og -jar, pl. -ir) [h?.chgoQ, h/>.thks, li?.sx-s, hXehl^lQ] m.
1. (liSitr i ícsli) Led i en Kæde. - 2. pl. hlekkir: (íjölrar), Lænker.
hiemma (di) lh/.Em:a) vt. med dal. 1. slaa stærkt paa, klaske: h.aitur
lutrðinní, slaa Dbren haardt i; h. s/er (niðtir} á e-ð, trykke, presse sig ned
])aa n-t, lade sig dumpe ned paa n-t; ogs. refl.: Itlemmast. — t2. {slððua)
sietfe Lem for, lade ophore.
hiemmi braut (h/.Em:lbr6y:tl f. a. (greW braut) banet Sti. - b. =
hlemmivegur. -færi [-fai:rll n. udmærket Føre. -gata [-ga:da, -3a:ta] f.
= hlemmivegur. -griðka [-grlþga, -grlðka] f. tyk og sværlemmet
Tjænestepigo. -högg [-hök ] n. drönende Hug: Þangad gíumdu hlemmi-
hågg i hóía (Trampen af Hove) .i sprelli (SiStAndv. 111. 176). -skeið
[-s(jEÍ:ð] n. 1. fhíemmibraiit, híenimivpgur) jævn, glat Strækning, som man
kan ride i fuld Fart over. — 2. (skelliskeid) meget hurtig Fasgang. -skur
1-S3u:r] f. (m. NI.) Plaskregn, -sljettur l-sljrhdoo] a. iævn og glat som
et Gulv. -vegur (-v£:qOQ] m. jævn, bred Vej, som kan rides i Firspring,
jævn og god Vej: þó það sé h. á sumrum (Eimr. IX. 104).
hlemmur (-s, -ar) |h/.Em:OQl m. 1. (lok) Laag, Grydelaag. - 2. (d
stigaopij Lem, Luge (for en Trappeaabning). — 3. simpel Bro over et lille
Vandlob, der gaar tværs ipennem en Vej.
thienni (-a, -ar) |h).en;ll m. Rapser, Tyv.
hier lh/.f;rl n. 1. i Forb.: standa á Merl, slaa og lytle. - 2. lille,- i
Regi. kortvarigt og upaalideligt Pust i Snestormen (Arn.).
hlera (a) IhXcra] vt. og vi. lylle: hfer er ad h.? hvem er del, der
lytter? /i. c-d, opdage n-I (ved at lytte), hore; li. e-ð fra e-m, aflure en n-t.
hlera gaddur [h?.f:ragad:oo| m. Vinduesboll. -hespa l-hts ba) f. Luge-
haspe, Lugejærn.
hlerandi (-a, -endur) |h>.E:randI, -tndo.j] m. Lytter, Tilhorer.
hleraslá lhXe:raslau:l f. Vinduesstang.
hleri (-a, -ar) |hXE:rl) m. a. Lem: (gluggahlerl) Vinduesskodde. -
b. lå sklpl) Skot : ad isleitzkir botnvorpungar hafi misbrukad það leí'fí,
sem þeim rar ueitt med logum fra sidasta alþingi, til ad hafa hlera útbyrdis
(Alþ. Ml, B. II. 1976). - c. = hlemmur 3.
hierri (-a, -ar) lh).fr:l] m. (ASkaft.) - hleri a.
1. hlessa (-u) lh?,fs:al f. (ÓDav.) = hlessingur.
2. hlessa lh>..s:al a. indec. forbauset.
3. hlessa (ti) |hXEs:aI vt. 1. belæsse, belaste: sålarship af simdum
hiessi (BóluHj. 194). — 2. med dat. h. s/er nidur, sætte sig tungt ned.
hiessing (-ar) [h/,Es:i]jk] f. Belæsning, Belastning.
hlessingur (-s, -ar) lh?.Es:ii)gog, -iijs) m. tynd Mave (hos Faar): það
er farid ad bera å hiessing i Wmbunum, sum erti jafnvel búin ad få renn-
andi salt (Breiðd:).
1. hliö (-ar, -ar) (h/,I:ðl f. a. Side: .i badar hliðar, til bægge Sider;
á hægri, uinstri h. e-m, til hojre, til venstre for en; veltast (velta sjer) á
i'msar hlidar, vælte sig frem og tilbage i Sengen ; liggja á hægri hlidina,
ligge paa hojre Side : srtúa sjer á hina hlidina, vende sig paa den anden Side :
hallast lit å hlidina, hælde til den ene Side; til hlidar, til Siden, sideværts:
dimm h. i Ijåskeri, en Lanternes Blindside; leggja skip i hlidina, lægge
el Skib paa Siden, kolhale et Skib: sýna suörtu (bjårlu) hlidina á e-m (e-u).
drage ens (en Sags) morke (lyse) Side frem. — b. hlidar, se uefståll.
2. hlið (-S, pl. ds.) [h).I:ai n. I. Port: h. kastalans, h. himins; - h.
,i girSingu, Aabning paa et Gærde: er i hlidinu?, er Aabningen spærret?;
hka hlidinu, lukke Ledet. - 2. dybt Sted el. Qab mellem Sandrevler,
hvor der er ringe Brænding, og hvor der derfor er brugelig Landings-
plads; stillestaaende Plet i Brænding: þess er getid, ad þar sem slåra
hirali hcfur rekid upp i fjöruna, ad Jilid" hafi myndast par, og haldist
vid atllangan tima 1—2 år einmitt vegna lýsis þess, sem þar hefur runnid
i s/åinn (Logr. '15, 127). — t3. i overf. Bel. ihl/e). Mellemrum, ode Rum:
h. å oriistu, et Puslerum, Ophold i Kampen.
hlíð (-ar, -ar og t-ir) \\iX\:d\ f. 1. Bjærgside, Li, Skraaning: ærnar
voru .7 beit i hlidinni ; ~ i midjum hlidum, midt i Bjærgsiden ; s/or
i'ar /' mtdjum hlidum. Havet syntes at naa op til Bjærgenes Midte; mæla
i midjum hlidum vid e-n, sige n-f, der muligvis kan fornærme en: Eptir
þelta þordu menn ekki ad mæla i midjum hlidum vid Þorgeir (lÁÞj. I.
348-349). - 2. npr. Hlid, alm. Gaardnavn. - »3. i Digtersprog alm. i
Kenninger om Kvinder: hringa h., falda h., baiiga h. osv.
1. thliða (a) lh/.]:5a| vt. indrelle et Led paa.
2. hliða (a) |h/.l:5a] vi.: h. fyrir e-m, vige til Side for en.
hlýða (hlyddi, hlýtt) [h).i:ða, h),id:l, hJ^iht) v. I. 1. vt. med dat. lytle,
lylle til: h. messu, hore Messe, gaa i Kirke. — 2. med præp og adv.; h.
á e-d, til c-s, lytte paa n-t, hore paa n-t; h. e-m ffir, hore en i ens
Lektie: /i. barni yfir frædin, hore et Barn i dels Katekisme. — 3. Igegna)
lyde, adlyde: h. e-m; h. skipun e-s, adlyde ens Befaling. — 4. rette sig efter:
þetta hlýdir (herom gælder) sömu lögum og hitt. — II. 1. vi.; e-d hlfidir,
n-t passer, gaar an, er passende : ekki miin hlýða svo búid, del hjælper
ikke al lade Sagerne staa saaledes ; þad þi'kir ekki hlýda, det anses for
upassende (el. uheldigt); mim þá vel h., det vil da passe godt; Med þvi
ad þetta er stjórnarfrumvarp mun þykja h. (vil det være ^jassende), ad cg
mæli nokkur ord målinu til studnings (Alþ. '11, B. 551). — 2. a. e-m
hlýdir e-d, n-t passer for en, en har Lov til n-I: þvi ad eins skal ykkur
hlýda ad hafa mig fyrir útgefara ad . . ., 1 skal kun have Lov til al have
mig som Udgiver, naar . . . (TSæm. 223). — b. Hinn þridji greinin (sic)
limana (JAPj. II. 65).
Overtalelser, lyde en-
III
hlíaarfótur [h).i:öaöfo":do
ijærgrod: jardeldarnir ýttu i
hliðargeiri |h/.I:OarfjEÍ:rl]
hlíBargeiri (h/.i:ðanjci:rl|
1 Bjærgside.
. Sidegren, -vegur [-r-vt:q
-þrvstingur [-þrisdirjgon]
hlýdir uppá (henhorer ind under)
refl.: hli'dast å fortolur c-s, lytte
ihlýdasl um, lylle efter.
hlíðafifill |h/.i;Dafi:vld/.l m. (bol.) Mur-Hogeurt (hieracium murorum, 1
hlidar álma |h/.l:5araul ma) f. 1. Sidevej, -linje. - 2. Kollateral {ÁD|
Sål. § 60). -bygging |-bl(j:ir)k] f. Sidebygning, -bleðill [-blE:öldXl m.
hliöbleöill. -borð \-bord] n. Sidebord.
hliðarbrún |h/.i:5arbru:nl f. Kanlen af en Bjærgryg.
hliðardyr |h/.l:öardl:rl fpl. Sidedör.
hltðardrög lh?.i:Ö3rdrö:7l npl. begyndende Li, Foden af el Bjærg.
hliðarfjall |h/,l:Oaoíjad/.l n. Sidebjærg.
io'i:l-] m. det nederste af en Skraaning
upp ad hlidarfælinum (ÞThLys. I. 300)
Kile (f. Eks. i Siden af en Skindtroje)
Jræsslribe i en Bjærgside.
hliSar haft |h>.l:Daa(h)afl) n. (Arn.) -^ langhelda. -halli [-(h)ad 11] m
1. (á vegij Vejbkraaning. - 2. Slagside (f. Eks. paa el Skib), -herberg
(-(h)ErbErf|l) n. Sideværelse, -hus [-(h)u:sl n. Sidebygning, Floj. -knappu-
[-knahboi>] m. (bol.) Sideknop. -Ijosker [-r-lio":s§er] n. Sidelanlerne
-mark (-ma(j k| n. Sidemærke; (naut.) Kanimærke. -pcð l-Q-pE:^] n
Flojbonde (i Skak), -reitur |-a-rEÍ:doo, -rri:t-l m. Sidefelt (i Skak), -syi
[-n-si:nlf.: ad h.. set fra Siden, -strengur |-sdri ii.rgoel m. Sidetov. ^ -stöj
Í-sdö:<7l npl. (naut.) Bardun, -stökk [-sdöhk] n. Sidespring; Spring I
Siden. =-tá l-tau:) f. Fortov.
hlíðartagl |h/.i;Baolag X] n. Ende paa
hliðar teinungur |h/.I:ðaglEÍ:nui3gÐQ]
m. Sidevej, -þrýsting (-y-þris dillk] f.
Sidetryk.
hlið ás [h).i:!5ausl m. Sidebjælke (LFR. XI. 269). -bleöill [hJ.ið bli Ö
Id/.] m. (bot.) Smaablad. -boginn 1-boi jln| a. bojet til den ene Sidei
-drægni (-draignl] f. indec. Medhold, Begunstigelse, -drægur [-draiqoo(
a. partisk, -fylking (-fl/.i)ii.ik, -fllf.ÍMk] f. Flanke, Floj. -fjol |-fjö/l fl
Sidebræt, Sidefjæl; (i vagni) Vognfjæi; - pl. hlidfjalir (i hiird), Dörfang
-flatur [-fladon, -fla 1-1 a. (bot.) fladtrykt (compressus). -hallamælil
|h/.i:þ(h)adlamai:llal m. (naut.) Krængningsmaaler, Klinomeler. -hallui
[•(h)adlÐsl a. 1. a. hældende lil den ene Side; (um skip) krængende (on
Skibe). - b. n. hlidhalt som adv. skraas : Gamli kaupstadurinn var held-
ur hlidhalt vid þad (ITrL. 26); hlidhalt imdan, paa skraa ind bagfra: fi
þó var það båt i måli, ad þeir åttu hlidhalt iindan vedrinu (at de havd(
Vinden paa skraa ind bag fra) (Eimr. XXV. 45). - 2. i overf. Bet.: li
e-m, gunstig stemt for en. -hjalli |h),lðl)adll| m. Sideskrænt, -hollui
[h/.l:þ(h)odlonl a. gunstig, gunstig slemt for.
hlyðinn Ih/.i:Oln] a. lydig: h. e-m, lydig mod en.
hliö krokur [h/.lð kro"goe, -kro"k-| m. Afvej, -kross |-kros] m
Svingel, Snurre, -laus [-loys] a. uden Port. -mynd 1-mlnt] f. Siil.
billede; Profil: gera /i., profilere, -myrkvi [-mlngvl] m. delvis, partu
Formorkclse. -mæltur (-mai/.doy] a. 1. (hlidhollur) gunstig: /i. e-m, son
taler lil ens Gunst. - 2. (óbeinn) indirekte, ikke sagt lige frem; - n
hlidmælt (som subsi.), indirekte Udsagn (mods. viðmæltj. -mænukerf)
l-mainot.Ervl) n. lateral ganglia, sympatisk Nervesystem (ÁBjSál. § 67).
thlýðnaður (-ar) |h>.i5 naðoy) m. ^ hlyðni.
hlýðnast (a) Ih/.ið nastj vrefl. med dat. lyde, adlyde: h. e-m (bodi e-s)
hlýöni Ih/.iðnll f. indec. Lydighed: h. vid e-n (e-d).
hlyðnis brot |h/.i5nlsbro:ll n., -rof |-ro:i'l n. Brud paa Lydighed,
Frafald, Subordinationsfejl, Subordinalionsfi
hliOra (a) |h/.l3 ra] vt. (i Reglen med dat. af et pers. el. refl. pron.)
a. h. sjer hja e-u, vægre sig ved, soge at undgaa (slippe for) n-t; A.
sjer til. vige lil Side; h. til, h. til fyrir e-m, give Plads for en; h. li:
vid e-n, vige for en, trække sig tilbage for en, give efter for en (i overf.
Bel.). — b. refl. hlidrast: það hlidrast ei hja (kan ikke undgaas, er uund-
gaaeligl), I ad himinlangt verdur á milli okkar þá (StSt. Andv. I. 281).
hliðrek (h/.ið rEk] n. (naut.) Afdrift. = -reksmælir |-rEksmai:lin) m,
(naut.) Afdriflskvadrant.
hliðrun (-ar, -anir) [h?,Iðron, -anly] f. 1. (undanfærsla) Vægring
- 2. (tilslökun) Föjelighed, Eftergivenhed. - 3. (sljóleiki) Dorskhed (BH.),
hlið settur |h).lD sehdoo) a. sideordnet, analog, -sjón (-5J0"iil f. I.
Sideblik lil n-t: hafa h. af e-u, se n-t. naar man ser lil Siden: hun
gengur ávalt á by vid Hrålf, en hann hefir h. af henni (7ÁÞJ. 1. 309);
Båtar þessir . . . verda ad hafa hver h. af ödrum (]SVb. 133)
overf. Bet. 1. (tillit) Hensyn: Jafnvel mennirnir lála þannig stundum
ædri hlidsjånir ráda meiru en þau log, sem þeir sjålfir hafa sett (Isaf. '13,
139); hafa h. af e-u, tage Hensyn til n-t. — 2. (eflirlil) Opsyn, Kontrol :i
hafa nåkvæma h. med e-u (Skim. VII. 28). - 3. Benyttelse: hafa h. il
e-u, benytte n-t: jeg samdi þessa bók med b. af fjötda mörgum rifum.
• sjónarlaust [-sjo"narlöysll adv. uden Kontrol.
Hliðskjálf (-ar) [hXlSsijauli') f. npr. i den nord. Mytologi Odins Sæde:
poet. om el ophojel Stade, hvorfra der er vid Udsigt: t/i i Oxnafurdu,
Engilsaxa h. (MJ. IV. 187).
hlið skjár |h>.lS sijaur] m. Vindue paa Sidevæggen, -stæði |-sdai Ot):
n. Sideordning, Sidestilling, Ligestilling, det sideordnede. -stæ8ur>
[-sdaiDon] a. a. (hlidsettur) sideordnet, analog, parallel : en tæpleqa erli
þau dæmi hlidstæd, men disse Eksempler kan
med (Logr. '14, 174). - b. (bot.) sidestillet.
thlýðugur |hXi:5oqoo, -oxt] a. ^ hlýðinn
hliðungi (-a, -ar) [hÁhöuriijl, -ur;ga(o)l m.
fallbeint á stórmöndulinn AB er nefnd h. (Hen
dog næppe jævnfores he
(mal.) Ordinat: Bein liiui
p. 67).
hliBvaröarkofi
335
hlióB
hliðvarðarkofi |h/.lö varSaoliOivl] m. Lcdhytte.
hlið veggur [hXlOvcgoQ] m. Sidevæg, -vegur [•ve'qoo] m. Sidevej, Bivei.
hliðvörSur |hX.lð vdröoo] m. (J\T3vðrCur) Porlvagl, Portner, Dör-
vogter ; fá iárnbraut) Ledvogter.
hlif (-ar, -ar) lhl.i:i'| f. I. (vörn, vernd) Forsvar, Vsern, Beskyttelse.
'— 2. om forskellige Redskaber, anvendte til Beskyllelse: a. pi. /i/i'/.ir,
Forsvarsvaaben (is. Skjold og Harnisk). — b. Skærm (for en Lampe
el. en Lanterne): Lampintl hgadi dauit hj.i honum, og U3r rauS h. i'fir
Hósinu (]TrB. 209). — c. forsk, andre Redskaber, mest i Snis.: skáhlif.ir,
Galosher: regnhlii. Paraply; sólMif, Parasol osv. — 3. npr. Hlif, Liv.
hlffa (öi) (h;.i:va, h/.ivöl, h/.ib Si, hXif l) vt. med dat. I. 1. a. (skýU) yde
Læ: garðtirínn hlífir við gjósii, der er Læ for kold Blæst under Gærdet.
— b. Ivemda) beskytte; kjpan hh'iir vel vid rigningu (beskytter godt mod
Regn). — 2. (vægjaf skaane: hann hlifir engum, og sist sjálíum s/er; -
h. e-m inð e-u, skaane en for n-t. — II. refl. hlifasl: fl- dække sig: h.
med skildi. — 2, hlifast vid e-u (el. vi8 ad gera e-d), holde sig tilbage fra
t, soge at undgaa n-t : Pessi hénið^ sem þing og stjórn hingad til heiir
hlifst vid að leggja sima til (Alþ. '11, B. 41); hlifast vid e-n, skaane, se
gennem Fingre med en ; hlifst vid þann, sem minna må (skaan den
svagere), menn jafnir hest glima (G].).
hlifaöur [h/.i:vaðoo] a. a. med Beskyttelsesvaaben, harniskklædt. — b.
ifort Olietojet.
°hlifarborð lhli:varbor i] n. (naut.) Væger, -föt (-o-fö:tl npl. Töj til
Beskyttelse mod Smuds el. daarligt Vejr.
hlifari (-a, -ar) [hXi:varl| m. Beskytter.
hlifar laus [h>J:varlöy-s) a. a. (varnarlaus) ubeskyttet, udækket, uden
Værn. — b. lån yfirhafnarf uden Overtöj : ætlardu ad fara h. tit íþennan
kulda?; (an hlifar) uden Skærm (Paraply osv.); (an varnatrtfopna) uden
Forsvarsvaaben (Skjold, Brynje osv.) værgelos. -þak (-Q-þa:k] n. (vid
áblaup) Stormtag.
hlifS (-ar) [hXivJ, hXib þ| f. 1. (vernd) Beskyttelse. ~ 2. (vægd) Skaansel.
hlifOar föt (hXiv i5aofS:t, hXib 3ao-| npl. = hlifaHöt. -laus (-r-loy s]
a. skaanselslos ; n. -laust som adv., skaanselslosl, uforbeholdent, -mur
|-mu:r| m. Beskyttelsesmur, Formur, -samur (-o-sa mogl a. skaansom.
-semi [-se mlj f indec. Skaansomhed. - -steinn (-sdrid v) m. Afviser.
-vopn 1-r-vohpv] n. Forsvarsvaaben. -vöröur (-vóröool m. Beskytter,
Bevogter: landid blæs upp þar sem hlifdarverdir jardvegsins, Iviig og
skågarkiarr, hafa vend rifnir burlu (ÞThLýs. II. 401).
hlifdúkur |h/.i vdugog, -duk-] m., hlifidúkur (h/.i:vidu:goe, -du:k-|
m. a. (med.) beskyttende Dug, Protekliv. — b. Presenning: breida hlifi-
dúk yiir vörurnar, medan þær eiru undir beru lofti.
hlifí kjölur [h>.i:vi^ð:locl m. -= kjöldrag. - -klumba |-klYm ba| f.
(naut.) Fender.
hlifing (-ar) |hXi:viqk| f. Beskyttelse.
hlifinn (h?.i:vT/7l a. 1. skaansom, mild; h. s/'er — s/erhlifinn. — 2. (spar-
samurf sparsommelig (BH.). — 3. (hæglåtur) stilfærdig, beskeden (BH.).
hlffiskjoldur (h>.i:visrjol'døQ) m. beskyttende Skjold, nu kun overf.:
hafa e-d ad hlifiskildi, forskanse sig bag n-t ; halda hlifiskildi {ifir e-m,
holde sin Haand over en: undir hlifiskildi e-s, under ens Ægide.
hlifni [h/.ib ni| f. indec. 1. (vægd) Skaansomhed. — 2. (sparsemi) Spar-
sommelighed (BH.).
*hlif skjöldur |h/Jf'sOðldaQ| m. beskyttende Skjold. ° -skor (-sgoTJ
m. Galoche.
hlyinda tí6 |h/.i:iindati:d| f
onl m. mildt Vejrlag.
hlyindi (h/.i:jindi| npl. I. (hiti, hlýia) Varme, Lunhed
lunt Vejr: hlýmdi eru vid hjlfa g/öf (G].).
1. hlyja (-u) [h>.i:jal f. a. Lunhed, Varme: komdu inn i hlýjuna. —
b. varm Følelse: honum verdur ósjálfrátt vel vid alla, sem bera svipada
Mýju lil-húsbóndans (Eimr. XVIII. Hl).
2. hlyja (-U, -ur) |h/.i:ja| f. en Slags let Kjole for Kvinder (Af.).
3. hlyja (hly; hlúSi; hlýBi; hlúð) |h/.i:ja : h<LÍ:; h;.u:Si; h/.i:Si; h/.u:«|
vi. = hlúa.
4. hlyja (a) (h).i:jal vi. (Dal.) ^ hyrga.
hWjuveSur |hli:jove:öoel m. mildt Vejr(lag).
hlykkferö |h/.ihkfcrj| i. Gaaen i Zigzag.
hlykkja (a) |h).lhr|a| vt.: h. sig, skyde Bugter; — refl.: hlykkjast: (vera
boginni være krum, bojet; (bogna) krummes, bugtes; (renna i bugdum}
>no sig, bugte sig.
hlykkja horn [hXihijahod v, -hordv] n. Hjðrne paa en Bugtning: sé þad
l>. nelid) lagt i krikustiq, þá verdur åhrodinn allur i hlykk/ahomunum, en
hilt af nelinu verdur hreint (]SFb. 13). -laus |-lðy s| a. uden Bugtninger.
-Ifna |-li:na] f. bugtet Linje, brækket Linje.
hlykkjóttur |h).ih(jo"hdo(>l a. bugtet: h. vegur; hlykkjótt skrift, ujævn
Skrift, krogede Bogstaver; ganga med hr\'gginn hlykkjóttan = ganga med
hrygginn brotinn, have faaet en Kurv.
hlykkur (-s, -ir) IhÁlhgoo, h;.l/. s, h/.ih(ji(>l m. Bugtning, Krumning:
hann er (el. gengur) i átfán hlykk/(unjum, han gaar helt krum og skæv.
hlýlegur [hu:legag| a. varm, venlig: verda hlýlegt til e-s (vid e-n), falle
Godhed for en; (verda jstfanginn af) blive forelskel i; — adv.: htýlega:
'ta hlýlega til e-s, have et godt Øje til en.
'hlymhrönn (h;.im hnön) f. susende Bolge.
hlymja (hlym; hlumdi; hlymdi; hlumifi) |h;.im ja ; h>.i:m; h/.Vmdi ;
h'.lmdi; h;.V:mii| vi. drone, buldre: sireingir h. (GTh. '06, 72); þeir heri
sljominni gjðra ekkert, af þvi ekki er lålid h. yfir þá allt hvad menn vil/a
•ska ad gjort evrdi (ISBr. 124).
•veðrátfa [-vtSrauhda) f.,
•veöur (-vf:ö-
2. (hl(>lt vedur)
"hlymringur (-s, -ar) [h/.tmTÍijgoQ, -iljs] m. klingende Panserring:
hatt vid hlymringi | hvein i bæsingi (MJ. II. 230).
Hlin (-ar) |hÅi:nl f. npr. i den gi. Mytologi Odins Hustru; nu ofte poet.
i Sms. som Benævnelse for en Kvinde Isilkihlin, baugahlin osv.).
hlyna (a) (h>.i:nal vi. og v. impers. blive lun, blive varm : mjalkin
hlýnar; — þad er farid ad /i. i vedri(nu), der er begyndt at komme Varme
i Luften; er þjer farid ad h.? har du faaet lidt Varme i Kroppen?
hlynna (ti) [hi.in:al vi. 1. h. ad e-u, understolte, beskytte n-t; /i. ad
fátækum og munadarlausum, — 2. vise Omhu mod n-t, lage sig af n-I
og sSrge for, at det faar en tilbørlig Behandling: h. ad liki (jfr. 7ÁPJ. 1.
238). - 3. pp. hlynlur e-u, stemt for n-t, venskabelig sindet.
hlynnindi [hXin:lndl| npl. hlunnindi.
hlynning (-ar) |hAln:ii)k| f. Omhu, Omsorg: vid sitjuin hér, Kanada,
i sumars þins A. (SiStAndv. 1. 152).
hlynur (-s, -ir) [hXmoQ) m. 1. Lðn, Ær, Ahorn (acer). — '2. i
Kenninger for Mand : A. ståls, h. alda, h. gulls osv.; for Skib : h. rasta osv.
hlypi lh/.i:bT, h;.i:pil 1. og 3. p. sg. imp. conj. af hlaupa.
1. hIVr (-S, pi. ds.) (hXi:rl n. 1. Kind: Þráin min vid hennar h.
hjiifrar sig á móli (GFrÚh. 168). - 2. = hlýri.
2. hly r (acc. -jan) |hXi:r, n. hXihl) a. lun, ly, varm: hlý föl; htýll
hús; - hlýtt vedur, hlýtt i vedri, mildt Vejr; — overf.: e-m er hlýlt til
e-s, en holder af en; þad er hlýtt j milli e-a, der er varmt Venskab
mellem n-n : þad hefdi verid hlýtt .i milli þeirra Gudrúnar og hans sidan
þau voru unglingar (ValDagr. 49); h. inadur, mild, elskværdig Mand.
hlyra (gen. ds., pi. -u) |hXi:ra| n. — hlýri 5.: upphlut, sem feslur var ofan
vid pilsid ... hafdi föst hli'ru, sem /,iffu |'f/'r a.\7/rn,ir (Br). i Eimr. XIII. 99).
hWrfeitur IhXiafEÍdoo, -ftit-j a. smækfed (BH.).
hlyri (-a, -ar) |h/.i:ril m. (om forsk. Genstande, Sidestykke til n-t
andet af samme Slags, jfr. I. A/)'r og hli'ra) 'I. (vangi) Kind: hlyra sm.i
(BTh. 27). — '2. (bródir) Broder. — 3. Isteinbitshródir) den plettede Hav-
kai (anarrhichas minor). ~ 4, (kinnungur a skipi) Skibsbov. - 5. (á kj'ól,
svuntul Vinge, Skulderbaand paa en Kjole el. Forklæde. — 6. (hjolt)
Hjalte pia Knive: stor si.iliskeidingur med hornskafti og latúnshlýrum
(ITrSk. I. 21). - 7. hlýrar á askloki, den bageste gaffclformede Del af
Laaget paa en askur. - 8. (vangi eda kinnungur á gia) Sidevæg i en Kloft.
hWrn (h/.irdv] n. Himmellegeme.
'hlýrnir (-is, pop. -irs) [hXir-dniyj m. Himlen.
hlýrroBinn {hXir:o-Oin] a. rodbovet.
hlit (-ar) |h/.i:t| f. Tilstrækkelighed, Fuldkommenhed i Forb.: til hlitar,
tilstrækkelig, fuldkomment, fuldt ud; til nokkurrar hlitar, nogenlunde
fuldt ud : þar sem leyst væri til audinnar hlitar (saa fuldstændig som mu-
ligt) ur öllum vafaatridum (SNordSnSt. iii.).
hIVt |h/.i:t| 1. p. sg. præs. ind. af hljöta.
hlita (ti) [h>.i:da, h/.i:la, h/.ihdi| vt. med dal. I. (treysta á) lide paa;
h. rádum e-s, folge ens Raad ; h. forsj-i e-s, lade sig Jede af en. — 2.
(Uta sjer njegfa) lade sig nöje med, finde sig i, lade del bero ved. — 3.
(stoda, duga) hjælpe, nylte : honum hlitir þad ekki, det kan ikke nytte for
ham, del hjælper ham ikke.
hlftarlaus lh/.i:darl<iy s, hXi:tar-| a. frugtesløs: hlilarlausar tilraunir.
hlyti (h/.i:di, h/.i:li| 1. og 3. p. sg. imp. conj. af hljóta.
'^hlytingi (-ja, -jar) (h>.i:dii)i|i, h/.i:t-| m. Realist.
hlje (-S, pi. ds.) |hXiE:l n. 1. a. Læ: /// hl/es, i Læ, paa Læsiden:
þatti Jóni greifinn sil/a meira til hl/es en vera skyldi (PGAnn. 80); standa
i hl/e, slaa i Læ; fara i h., søge Læ. — b. overf.: draga sig ih., trække
sig tilbage. — 2. a. Afbrydelse, Ophold: gera h. å e-u, afbryde n-t: Ekkert
hlé hafdi verid gefid til mállída (]TrL. 29). - b. (i leikhúsi, milli þátla)
Mellemakt, -byrfiis [-btrOis] adv. paa Læsiden, -borøi [-borDr] m. Læ-
bord, Læside: J hijeborda, i Læ; á hl/'eborda vid, i Læ af. -drægur
{-drai:qogl a. tilbagetrukken, reserveret: ad skapferti er hann b. {l.i!)qb.'l\ ,
Nr. 4, S. 4, Sp. 5). -megin |-mei jin] adv.; h. vid e-d, paa Læsiden af n-l.
*hlje r (-s) |h/.(P:r) m., opr. npr.: el af Navnene paa Havals Gud,
Æger; deraf i Poesi Hav, Sø; hestur, rar^ur hijes. Skib; hljes eldur.
Guld ; hljes dætur. Bolger.
hljesegl [h/.ie:seg>.] n. Læsejl.
HIjesey (h/.ir:sEÍ') f. npr. Læsø (i Kattegat).
hijeskuggi |h/.ic:sgYi) ij m. Læskygge.
•hljessalur |h>.iF:sa lør>| m. Hav.
hlje stund |h).iF:sdYnlj f. Læslund, Fredsslund : heht til dýrkeypt vieri
h. sii (Milt. 89). -sæll (-saidX) a. rig paa Ly, stormfri: vid hUsælan
skóginn (SiStAndv. I. 159).
hljöB (-S, pi. ds.) IhXiO'Mðl n.
A. I. Lyd: heyra h., hore en Lyd; greina b., skelne Lyd; ganga å
bljódid, gaa efter Lyden ; geta engu hljódi upp komid, ikke kunne faa
en Lyd frem; - i Sms.: brimh., sjivarh., rokkh., óbljád. - II. særl. Betyd-
ninger: 1. (gramm.) Lyd: h. målsins, myndun hljóda. — 2. i særl. Udtr.:
koma ,i b. um e-d, faa Nys om n-t, komme paa Spor efter n-t; þad er
komid annad h. i strokkinn (el. bjolluna). Piben har faaet en anden Lyd,
Bladel har vendt sig ; hvernig var hljódid i honum núna (-- bvad söng t hon-
um)? hvorledes var han stemt? — III. Raab, Skrig: I. reka upp b., udstøde
el Skrig ; Gudrun rak i b. (udstødte et Skrig) og segir (ThTh. 38). - 2.
i pi. om Borneskrig el. Smærtensskrig : barnid linnir ekki å hljáduni.
Barnet hører ikke op mod at skrige, skriger (græder) uafladelig; b. sjúk-
lingsins heyrdust i'it .i götu, den syges Skrig kunde hores ud paa Gaden ;
liggja (vera) med hljådum, ligge og skrige af Smærter. — 3. pi. (rödd)
Slemme: hafa fögur b., have en smuk Sangslemme; hun befur mikil h.,
hun har en stor Stemme ; /i.i, mikil, veik, dimm, hvell h., en höj, stor.
hltóða
lille, mork, lilangfuld Stemme ; miss3 hljåSin, miste sin Stemme ; rífa i
(ur) sjer Mjåoin, raabe el. synge sig hæs; i hálfum hl/åBiim, halvhoit,
sagte, hviskende: / einu hljóBi, enstemmig.
D. 1. (þögnl Stilhed, Tavshed: hW/a (el. kveSia) sjer hljóðs, bede om
Ordet (egl.: bede Folk om at være stille): gefa h., give Lyd, være stille;
(gefið þið) hljóð! stille!; t>egar h. i/eksl, da der blev stille, da man kunde
komme til Orde. ~ 2. i forsk. Udtr.: i heyranda hl/'ðði, saaledes al alle
tilstedeværende kan hore, offentlig; i þeg/anda hl/'óði, i Stilhed, med sig
selv: alt það, sem hun iann lil i þegjanda hljóði (And. I. 79): af hljådi,
i Stilhed : SagBi Oddur mnum siniim fra þessii, og þð heldur af hljóSi
(7PorkÞis. 24); i hljådi, i Stilhed, for sig selv: lesa i hljådi;— bera harm
sinn i hljådi, bære sin Sorg i Stilhed; bölva i hljådi, smaabande, bande i
sit stille Sind: billu á jaxlinn og bölvaði: i hljådi, bid Tænderne sammen
og band i Lön : þegja þunnu hljådi, ') lytte aandelos: jeg þagði þunnu
hljådi medan hann Ijeh á fidlima ; ') tie bomstille: neydasl til ad sælla
sig vid bedið bSI og þegja þiinnii hljådi med þad, sem hun i/issi (Logr. '11,
194); segja e-d (el. hefjast) upp ur eins menns hljådi, bryde Tavsheden
ved at sige n-t: Um kroldid heyrir Tungufålk, ad prestur segir upp ur
eins manns hljådi (ÓDavÞj. 73); Loks håfst Kold einu sinni upp lir eins
manns hljådi og sagdi (Eimr. VI U. 28).
hljóða (a) Ih?.io":ðal vi. I. lyde, klinge: skf'rslan hijådar svo. Beret-
ningen lyder som folger; eftir þm sem ordin h., efter Ordlyden; svo
hijådandi, saa lydende, som folger. - 2. (æpa) raabe, skrige; /i. upp, h.
upp i'fir sig, skrige hojt ; h. vid, skrige op (af Smærle el. Angst); barnid
er ad hijåda. Barnet skriger (græder höjlydt).
hlióða belgur (hUo' :ðabEl gool m. Skraaler, Skraalhals, Skrighils.
-dos |-do":sl f. (overf.) Skrigedukke, Skraalhals. -gangur (-gauijgoe)
m. vedholdende Skrigen el. Raaben. -koUa |-kod la) f. — hl)óöadós.
-lag l-la:.;] n. stadig Skrigen: Hefrdi' eg sagdi' hann Skröggur, i h. mest
(ÓDavÞul. 163). -laus l-loysl a. 1. som ikke skriger: (om en syg) vera
ordinn h., være hort op med at skrige (ifr. lÁÞj. I. 27). - 2. som har
mistet Stemmen: hann hafdi bædi mikla og fallega rodd, en nu er hann
ordinn h. eda þvi sem næst. ~ 3. n. hljådalaust som adv.: i Stilhed;
þegjandi og hljådalaust, ganske stille, i al Stilhed; Eg bjåst vid, ad
málið kæmist hljådalaust i nefnd (Alþ. '11, B. 766).
hlióðalda |hXiO";ðalda] f. Lydbolge.
hlióðan (-ar) [h).iO":5an) f. Lyd, Ordlyd: eftir ordanna h., efter
Ordlyden.
hljóða skifti (h!vi0":Sa5r)rfdi| npl. a. Tonskifte, Stemmeforandring. —
b. (mus.) Modulation, -strengur l-sdrtil] goo] m. (BH.) 1. =^ hijåda-
gangur. — 2. (hörpustrengur) Harpestræng.
hljóð bending |h/.iO"0 bfndijiU) f. Lydsignal, -bendingaverkfæri
1-bendiijgavcokfairil n. Lydsignaiapparat. ° -beri |-bfrl] m. =- talsimi.
-bylgja [-bihjal f. Lydbolge. -bylting (-biXdiijkJ f. Lydforandring. " -borð
[-borai n. Klaver, Fortepiano, -breyting l-brei diijk, -brti tiijk] f., -brigöi
1-briqBi, -brlgðl] npl. Lydforandring; - spec: Aflyd, -bro« |-brot| n.
Lydbrydning, -burður [-bvrðoo) m. Lydforplantning, -bær [-bai r] a.
aabenlys, bekendt: e-d verdur hljådbært, n-t rygtes; — an. hijådbært, lydt:
þad er ákaílega hljådbært hjer. -dos 1-do" s) f. Lyddaase. -fagur
[-faqoo) a. 1. (sem hijåmar vel) vellydende, velklingende, melodisk. -
2. (raddiagur) med smuk Sangstemme, -fall l-fadi.) n. 1. (ihersla)
Tonefald, Akcent, Eftertryk, Tryk: hljådfallid i islensku er venjulegasl
■i fyrsta atkvædi. — 2. a. (hreimur i mali) Akcent: hann taladi dönsku
vel, en hljådfallid var þó alt annad en hjá innbornum mönnum. -
b. Lyd (i et Sprog): oli hljódföll i málinu (7SBr. 1). - 3. (metr.) Rim-
fald: h. i r/m/. - 4. (mus.) Takt: ganga eftir hliådfalli; hljådfallid i lag-
inu. -fallsmælir (-falsmai:liol m. (mus.) Taktmaaler. -fara [-fara] a. indec.
sagte glidende (LFR. XIV. 288). -fegurð (-ft qorðl f. Vellyd, Velklang,
Eufoni. -fylling (-ftdhijkl f. I. (metr.) a. Alliteration ved stuBlar (jfr.
stuðull). - b. (aukaatkvædi) Overskudsstavelse i en Verslinje. - 2. Tone-
væld: himnesk h. -flytjandi |-fli djandr, -firt-) m. Lydleder. -fræSi
l-frai i5i| f. indec. Lydlære, Fonetik, -fræðingur (-frai ðiiigoel m. Fonetiker.
hIjåSfæra floUkur lh/.,o»ö fairaflohgoy] m. hljóðfærasveit. -leikur
l-lri:goo, -lEÍ:k-l m. Instrumentalmusik, Musik, -lið 1-11:31 n. Orkester.
-list l-ilstl f. Instrumentalmusik, Musik, -maður l-ma:Dot)l m. Musikant.
o-samsongur 1-sam soyijgool m. Koncert, -slåttur l-slauhdool m. In-
strumentalmusik, Musik, -stillir l-sdidhgl m. Stemmenogle. -sveit
l-svei:tl f. Orkester, -svið l-svi:ðl n. Orkester, Orkesterpladser (i et
Teater).
hljóB færi |hÁio"5 fairil n. musikalsk Instrument, -gap 1-ga pi n. Vokal-
sammenstod, Hiatus. -geymir (-is, -ar) l-Oeimlgl m. Lydgemmer, Lydbe-
varer. -geisli l-ijtislil m. Lydstraale. -gildi [-fjildrl n. Lydværdi, -giafi (-a,
-ar) (-ija vi] m. Lydfrembringer, -glöggur 1-glög ool a. 1. som horer skarpt;
(Ordspr.) håar eikur hafa hljódglögg eyru, hoje Træer horer skarpt. ~ 2.
e-d er hijådglogt, n-t hores overalt, bliver fortalt overalt (jfr. hijådbær);
— n. hijådglogt, lydt: þad er h. hjer. -góður |-gO"-5oQl a. 1. (med
gådum hijådum) med god Klang el. Slemme. - 2. (sem lieyrist vel) lyde-
lig. °-hemill |h/.iO":þ(h)Emrd>.| m. Dæmper, -herminn I.(h)Erminl a.
efterlignende Lyde, onomafopoietisk. -hermisorð l-(h)Ermtsorðl n.
Lydord, onomafopoietisk Ord. -himna l-(h)imnal f. Trommehinde, -hol
|-{h)o/l n., -hola l-(h)olal f. (i eyranu) Trommehule, Trommehulhed.
-Utur lhi.io"ðlaudog, -laut-1 a. stille, tavs, indesluttet; - n. hIjådlAtt
som adv.: stille: hlær vid mér hugsun jij', i h. sem vaknar i \ sérhverju
dalverpi og dranga (StStAndv. I. 163). -laus l-loysl a. lydlos; - adv.
-laust, lydløst, -legur l-kqogl a. I. (kyr) sagte, stille; — adv. -lega, sagte.
- 2. vokal: hijådleg söngliensla (ifr. Eimr. IX. 119). -leiki l-lrifjl, -Ifi^l
336 hljómsætu
m. Tavshed, Stilhed. -Ictur (-It dog, -let-l n. Lydskrift. t-Hfi (-is) l-li:v.l r
stille Liv. -lyndur 1-lrndool a. tavs, indesluttet, -list I-listl f. Tonekunsl
Musik, -listaskyn l-hsdasfjr:/:l n. Sans for Musik, Musiksans. -litil
1-lididX, -litrdXl a. (sem litil hijåd eru i) svagt lydende; (raddlilill) soi
har en svag Stemme, -læti (-laidi, -lai ti) n. Stilhed. ° -mål l-mau-l
n. (mus.) Takt.
" hljóðmáls hluti (h/.io"5 maulsh?.Y:di, -hÅY:til m. (mus.) Taktdel (=
deild). ° -rjettur l-rjfhdoo) a. (mus.) taktmæssig. ° -sUttur l-l-slauhdoe
m. (mus.) Taktslag, -tegund l-s-tE:qont] f. (mus.) Taktart. = -viss |-vis |
a. (mus.) taktfast.
hljóð merki lh/.io"ð mEy(ji
1. hojt tonende, lydelig. —
Stemme, -munur 1-mY noøl
Hemmeliqhedsfuldhed : færa
hedsfuldt om, hviske om.
hlióðna (a) lh)aO"3 nal vi
en bliver tavs.
hljóö nætnur lh>.io"ð nai moel a. lydhor, med fint Øre. -partu
I-pagdool m. Lyddel. -pipa 1-pi ba, -pi pa) f. 1. Flojte (Musikinstrument
læra ad leika á hljådpipu, lære at spille paa Flojte. — 2. Pibe, Flöite (t
Signaler): lögregluþjanninn bijes i hljådpipu, og komu þá fleiri ad. -pipu
blásari l-piboblau:sarl, -pipo-) m. Flojtespiller. -pipublástur (-pibe
blausdoo, -pipo-1 m. Flöitespil. -rjettur l-rJEhdogl a. overensstemmend
med Lyd'love. -rifa 1-rrval f. Stemmeridse, -rit 1-ri t) n. Fonog
1-ri da, -ri tal "'■ '• (''"^ ""'^ hl/ådrita) fonografe
rilun) skrive med Lydskrift, -riti (-a, -ar) I-ndr, -
-ritun (-ri don, -ritonl t. Lydskrift, -rof 1-ro i/l n. (gr:
mebaandslukke (f. EUs. i Dansk og Lettisk) (]ÓfDm.)
bantl n. Lydforbindelse, Lydkompleks, -samur 1
r) n. Lydtegn. -mikill l-miijid/., -mrHidi.) i
2. (sem hefur mikil hIjåd) med en krafli
m. Lydforskel, -mæli (-mai lil npl. Hvisker
/ h. el. hafa i hijådmælum, tale hemmelig
. og impers. blive tavs: þad ht/ådnar yfir e-n'
2. ^/7í<í med hljåt
til m. Fonogra
im.) Stod, Sten- '
:amband |-san
oqI a. sagte
idiljk, -brsit-l f. Lydforandring; Nua
iil f. indec. Stilhed ; Tavshec
irf hljåds) Lydart. - 2. (mh
hljóðsbreyting Ih
(ISDr. 2).
hljóð semd Ih/.io'ð SEmtl f., -semi (-sei
-setning l-sshdniijkl f. Lydanvendelse.
thljóðsgrein [hí.io -S sgrsi ni f. 1. (tegu
munur hijåda) Lydsforskel.
hljóð skifli lh/.io»0 srjifdi] npl. Aflyd, -skraf [-sgra i/) n. Hviske:
• skær l-sQai ri a. klart lydende, -snotur I-snodog, -snot-1 a. som h,
en smuk Stemme. ^ -sproti 1-sbrodi, -sbro til m. Plektrum. -stal
I-sda val vt. forsyne med Vokaler; h. hebreskt ord (LFR. V. 276). -stafa
setning l-sdavaSEhdnil)kl f. Stavrim, -stafur 1-sda vool m. 1. (sjerhljó.
sjerhljådi, raddstafur) Vokal, Selvlyd. — 2. Rimbogstav (3: studull e
höfudstafur): slanda i hijådstofum (el. / hljådstaf), være korrekt digtet n
H. t. Rimbogstaverne; sagdi ad gott væri ad i hijådstofum stædi hi
stråknum (Drengen kunde lave metrisk korrekte Vers) (GKonÆf. 54
' -stilling l-sdidlii)kl f. (mus.) Tempo, -tákn |-tauhkvl n. Lydtegn, foni
tisk Tegn. -táknun (-tauhgnonl f. Lydbelegnelse. -tilfinning (-filfiniljl
f. Lydfolelse, Lydfornemmelse, -tæki 1-tailji, -tai liil n. Alarmapparat.
hljóður lh).iO":i5o(3, n. h).io"htl a. 1. (þögull) stille, tavs, sagte: e-
setur hijådan el. e-r verdur h. vid, en bliver tavs; tala hijåll, tale sagtf
låla hijåll um sig, forholde sig rolig; þad vard hijått, man blev tavs c
stille; (Ordspr.) h. skyldi beggja vin og bidum Irúr (G].), lavs burt
være bægges Ven, som er bægge tro; h. er hygginn madur (G).), at tie .
Tegn paa Visdom el. den er klog, som i Tide tier; h. er barnlaus ba
(GI.), der er Stilhed i barnlost Bo. - 2. an. /i//o7(, lydt (= hijådglogt).
3. (dapur, hryggur} sorgmodig, forstemt.
hljóö varp [h/.iO"ð vaopl n. Omlyd. -verpast [-VEgbast) vrefl. faa Omlyr
hljóma (a) lh;.io":mal vi. I. lyde, klinge: h. vel (illa); — söngurimi
harpan hijåmar; — h. saman, samlone. - 2. (bergmåla) genlyde.
hljóm alda lh/.iO":malda) f. Lydbolge. -auki |-öy rji, -oy %ll m. Mikr«
fon. ° -beri Ih/.io'.mbEnl m. 1. (talsimi) Telefon. - 2. (hljådrili) Foni
graf. -blær 1-blairl m. Klangfarve, Timbre: h. tungu, Sprogklang. = -boi
1-boðil m. (mus.) Anticipation, -breyting |-brfi diijk, -brei t-) f. Ton.
skifte. Toneveksling; Forandring af Klang; (mus.) Alteration. ° -burðai
góður
oel
alurii
der
god i akustisk Hei
ðil npl. Akustik, -bær (-bair)
-da p-1 a., -daufur l-doyvoel
vellydende, velklingende, melodis)
)ni. -flóð l-flo"ai n. Toneströn
ícentrum : En skeytid hefir einnig i'
■ðl) f. indec. 1. Akustik. - 2. Musil
iljåmgott i salnum. Salen er tilfred:
er god Akustik i Salen, -hvellu
klar, skingrende. ^ -hvörf [->;wöríj
nding (SEinHlj.). -hæfur |hXio»:|.
-bvrðargo
seende. "^ -burðargæði I-bYrSarijai
(mus.) harmonisk, -dapur |-da boy,
med svag Klang, -fagur I-faqoel a
-fegurð I-íe qorSl f. Vellyd, Eufi
J-frumukerfi I-frVmof,Er vil n. Hor
þeirra (Herm]Dulr. 62). -fræði (-fra
teori, -góður 1-go" Bogl
stillende i akustisk Hen
l-XWEdloo, -kvEd 1-1 a. hoit lydend
-Wow] npl. (mus.) Akkord i Om'
(h)aivoQl a. (mus.) harmonisk: h. moll (SEinHlj.). -laus lh/,LO"m löys] .
klanglos, -leikahús |-lEÍgahu:s, -lEÍka-1 n. Opera(hus). -leikar [-Iri gai
-l£ik-l mpl. Koncert. ° -leikastjóri l-lEÍgasdjo»:ri, -lEÍka-1 m. Dirigei
for et Orkester, Kapelmester. - -lestur l-lfsdogl m. Recitativ, -list 1-lls
f. Tonekunst, Musik, -mikill Ih/.io»m:rqid/., h;.i0"m:rli-l a. klangfuli
fuldtonende, -op lh).io>':mo pi n. Klanghul; (i kirk/ulurni) Glamhul (i ■
Kirketaarn). = -rit |-m -ntl n. Fonogram. ° -rita (a) l-rrda, -rrta] v
fonografere. ' -riti (-a, -ar) I-ridi, -n til m. Fonograf. ° -ros 1-ro" s]
Klangfigur. ^ -skeyti |-srjEÍ di. -sfjEÍ til n. Fonogram, -skær |-sfjai ri a. me
ren Klang, -steinn (-sdfidvl m. Klangsten, Fonolit. -steins-dilagrjc
[-sd£Ínsdi:lagrjO'.tl n. Fonolit-porfyr. ° -stillir [-sdidligl m. Stemmf
gaffel, -sætur 1-sai dog, -sai t-1 a. sodt lydende, velklingende, melodisl
Iiliómur
hljómur (-S, -ar) lhí.iO":mool m. l. Klang, Tone, Toner: það er h.
■i-rir eyrunum j mjer, det ringer for mine Øren. — 2. (mus.) Akkord,
H.irmoni, Samklang.
•hljóm þáttur |h;.iO"m þauhdo£>) m. klingende Straeng: bregda æ stungn-
ari htjómþætti úr hreimska>rum orðum (Eimr. X. 51). -þýöur [-þi Soo] a.
mildt klingende ; med en blod Stemme : He^TÍ' eg á heiði I hljómþýðan svan
(M]. V. 200). -þungur (-þuljgoel a. klangvæglig.
hljóp |h/.io'>;pl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hlaupa.
hljóta (hlyt, hliótum; hlaut, hlutum; hlyti; hlotiS) |h>.to»:da,
h>.io»:ta; hi.i:t, h).io»:dom, hXiO":tom ; hz-dyit, h>.Y:dom, h/,Y:tom ; hXl:dl,
hXl:tl; hXotdIi, h).o:tiai vt. og vi. I. (hhtnasl) faa i sin Lod, opnaa,
erholde: I. opr. faa ved Lodkastning: h. ur kasri, vinde i Tærninger
(ÓDavÞul. 96, i en Ramse fra ca. 1500). — 2. faa, opnaa, erholde: h. kosn-
ingu; h. gåla einkunn uiB prof; — gott er af gåBum að hljóta, godt er at
faa n-t af gode Folk; golt må af góðum h., af gode Folk kan godt ventes;
(Ordspr.) að h. og njåta fer ei altjafnt samjn (G].), faa og nyde folges ej
altid ad ; ekki er happ hhtið, þó hálífest s/e, el. ekki er ad ha-last um fi'r en
hIoliS er (GI.), man skal ikke sælge Skindet for Björnen er skudt; h. e-B
af e-m, faa n-t af en (ved ens Mellemkomst). — 3. lide, faa (om n-t ube-
hageligt): si hlaut ske/l, er sk\'ldi, den fik Pryglene, som havde fortjænl
dem; margir ha fa hhtiS ilt af þvi aB ganga i JbirgB, mange har lidt
Skade ved at gaa i Kaution. — II. i overf. Bet.: 1. (verSa) være nodt
til, maatte : jeg hlyt aB gera þaB, det er jeg nodt til at göre. — 2. hann
hlýtur aB koma, han maa komme, han kommer ganske sikkert ; þaB hlýtur
aB vera mishermi, det er sikkert en fejlagtig Gengivelse ; i'eg hlyt aB geta
gert þaS, jeg maa sikkert kunne gore det. — III. refl.: hljotast: fl. til-
falde som Lod, falde i ens Lod cl. Del. - 2. e-B hlýtst af e-u, n-t folger
af n-t, foraarsages ved n-t (i Reglen om n-t ondt el. ubehageligt); h/er
mun miktB ilt af hljotast, dette vil medføre meget ondt.
hlð (hlo»:l 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hlæja.
•hI6a (a) |h).0":a| vi. syde, koge.
1. hl6B [h;.o":a) npl. (SI.) = hlóBir, Ildsted, Arne.
2. htóð [h>.o»:d] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hlaöa.
hl6Ba bryOja [h)ioo:SabriS ja| f. Kokkensjuske. -grind (-grin t| f. Ild-
buk, -hella l-htd la] f. 1. - hlóBarsleinn. — 2. flad Sten over Askefanget
i A/<Jíír. -kar! (-kad »., -kar d>.l m. 1. den af de tre Slene i islandske Ild-
steder, som staar nærmest Væggen. — 2, Skover af det, som brændes (BH.).
hlóBar dyr |h;.0":ðardi:rl fpl. Aabningen paa Ildstedets Forside, -steinn
l-e-sdfid v| m. en af de tre Stene, som danner Ildstedet, -vik [-r-vl;kl
n. Aabning mellem Stenene paa Ildstedet.
hlóöasteinn |h>.o'':Sasdcid v] m. — hlóöarsteinn.
'HlóByn (-jar) lh/.O":0ln) f. npr. (rigtigere HlöByn) ]ord(en): mögur
HlóB\miar, Tor.
hlóöir (hÁ.O":ðIol fpl. 1. Ildsted: setja, hefja Stein å h., oprejse en Sten
oven paa andre Stene ; hafa skål a hlóBum sjer, have en Skaal (Tallerken
el. desl.) paa sine Knæer og spise af den, ikke spise ved et Bord. — 2.
Maalet i -Pindeleg-, jfr. pinnaleikur (ÓDavSk. 135).
hló&setlur (hXo^ð srhdoe] a.: /i. garBur. uj,vvnl lavet Gærde (Strand.).
hlóOur (-8, -ar) [hXo":5oel m. (Grimsey) -- hlóBir.
hlóguin |hi.O'':(q)om| 1. p. pi. imp. ind. af hixja.
•H16r(r)iöi (-a) |h>.0":rlöl, h>.o»r:-l m. npr. et af Guden Tor's Navne.
hiotinn ;hXo:d:n, hXo:t-) pp. af hljóta.
hlotnast (a) [h/.ohdnast| vrefl. tilfalde: e-m h. e-B, n-t falder i ens
Lod, bliver en til Del ; h. s.i sómi aB . . ., have den Ære at . . .
hlúa (6i el. a) [h>.u:a] v. 1. vt. med dat. (hlýia) yde Ly; opvarme.
— 2. vi.: h. aB e-m, varme, opvarme, pleje, vederkvæge; h. aB barni i
rúmi, stoppe Dynen ned omkring et Barn.
hlujarn (hXu:iau(r)dv] n. Hyppejærn.
hlumma (a) |h'.Vm:a| vt. 1. h. ir (el. irar), lage fat om Haandlaget
paa en el. to Aarer og strække dem ud, hver med sin Haand (ÓDavSk.
157). — 2. stode med Aaren til Ryggen paa den, der sidder paa næste
Rorbænk foran : hann var klaufi aB róa og hliimmaBi alt af þann, sem
sat á þóftunni fi^ir framin hann.
hlummtaka (hXvm-taga, -ta-ka] vt. ^ hlumma I.
hlummur (-S, -ar) |h/.vm:oel m. -^ irarhlummur, Aaregreb, Haand-
taget paa en Aare, Lom.
thiunda (-u, -ur) IhJ.Vn da] f. i fglunda, glundur) Bunke, Dynge :
meiddi eg mig i hausa hlundu (ÓDavÞul. 228).
hlunk (-9) IhXuilk, hXuq k| n. = hlunkur 1.
hlunka (a) [h/.ud ga, h/.uij'ka| v. I. vt. med dat.: h. e-u niBur, lade n-t
falde med en dump Lyd; h, s/er niBur, slænge sig ned. — 2. vi. falde
med en hul Lyd: er hann hlúnkaBi niBur (]ÁÞj. II. 430-431); - refl.
hlunkast, ds.; h. i e\, hlunkast åfram, gaa tungt og klodset: MeBvitundinni
um þaB, aB nu sé manni óbætt aB „hlunka á", fylgir eins konar ófyrirleiini
i orBum og gjorBum (GFHh. 253). — 3. v. impers.: hlunkar (undir), der
hores en dump, hul Lyd: riBa um isana og lála h. undir (MelBr. 93).
hlunkur (-9, -ar) (hXud gop, hXuq kop] m. I. (dfnkur) hul, dump
Lyd, Bums. — 2. a. (hnullungur) stor Klump af n-l. — b. om store (og
klodsede) Montstykker: koparh., silfurh. — c* (latur hesturi doven Hest.
— d. klodset, umedgörlig Person, jfr. karlhlunkur.
hlunna (a) [h/.vn:a| vt. ~ 2. trjá.
hlunn fara Ih/.Ynfa-ra] vt.: h. e-n, spille en et Puds, tage en ved
Næsen: Þeir gera sjer meB oBrum orBum vonir um aB þeir geti hlunn-
fariB útlenda fjármálamenn suo t samningum, .iB þeir taki i sig dhættuna
viB fvrirtækiB (Lðgr. '15, 21). -fa9tur (-fasdoo) a. rigfastur, fastbundet:
jafnvel hinar ðflugustu uerzlanir vorar eru hlunnfastar þar ytra (Alþ. '11,
337
hlutavetut*
B. II. 312). -hlaupa l-hWy ba, -hloy pa| vt. = hlunnfara : öllu flaustraB
af, fariB i felur meB sumt, og reynt aB h. þjóBina (Fréttir '18, 126).
•-húfur [-hu'voel m. Skib.
hlunnindi (hlYn:indil npl. I. a. (Natural)Vdelse som Tjænestebolig,
Brændsel el. lign. — b. h. jarBar, en Gaards Emolumenter, Herligheder.
— 2. a. Begunstigelser: bærinn hefur veitt fjelaginu ýms h. — b. Gode:
þaB eru h, aB þurfa ekki aB fara snemma á fætur.
hlunnur (-s, -ar) lh>.Yn:oel m. Kolstok, Stok el. Rulle, som skydes
under Kolen, for at trække en Baad ud i eller op af Vandet og tillige
bruges som Slotte for Siderne, naar Baaden staar paa Land : set/a í'fráBaJ
til blunns, trække et Skib ned til Soen, saaledes at det med den forreste
Ende af Kolen berorer Vandet, hvorved man plejer at lægge Rullestokke
under Kolen — deraf Talemaaden : vera kominn á fremstå hlunn (siBustu
hlunna) aB gera e-B, være paa Nippet til at göre n-t : hann var kominn å
fremstå hlunn aB biBja stúlkunnar, en þá frjetti hann, ad hun ætti
ekkert til, og þi kóInaBi ástin ; — Þ/óBsogur þessar bera þess l/ósan vott, aB
enn er ekki komiB svo á siBustu hlunna fyrir íslendingum (at Island ikke
er helt udmarvet), og aB þeir kunna ekki siBr aB skapa nýtt i skarB hins
gamla, en aB muna mann fri manni (GV. i ]Át>j. I. v— vi); tefia á fremstå
hlunn meB e-8, *) gore n-t i sidste Øjeblik: slikt getur . . . komiB fyrir . . .
i ItvaBa tima irs, sem er, ef teflt er i fremstå hlunn og um sjóleiB er aB
ræBa (Alþ. '11, B. II. 1430); ') gaa saa langt, som man kan: ekkert tiltöku-
mil, þó stundum sé teflt i fremstå hlunn meB sannanic, þar sem efniB er
l'afnörBugt viBfangs (Eimr. KIV. tiO—i'i\); 'hlunnabjörn, *hlunnadýr. Skib.
hlupum [h>.V:bom, h>.Y:pom] 1. p. pi. imp. ind. af hlaupa.
hlussa (-U, -ur) |h)iVs:a| f. a. stor Klat, (spec.) Spytteklal: froBan
grjhvit féll af vitum hans, og békk i hlussum I hver/u horni (Eimr. XIII.
lOé). - b. i overf. Bet. om n-t stort, uformeligt, f. Eks. et sværlem-
met Fruentimmer: skirri er þaB blussan I sikken en Maskine (Trunte)!
hlu99a (a) [h>.vs:al vt. med dat. — hlunka; h. sjer niBur, slænge sig
ned; — refl.: hlussast, falde som en Klat: Bleytan ... hlussadist eins og
hrikar i gluggarúBurnar (EKv. i Eimr. II. 82).
hlu9t (-ar, -ir) [hXvs t) f. 1. Horegang (meatus acusticus externus): innri
h. -■ hljóBhol; — sitja å hlustunum, vende det dove Øre til; leggja (vel) viB
hlustirnar, lytte opmærksomt efter. — 2. (e\'ra i dýrum) Øre paa for-
skellige Dyr (Sælhunde, Bjðrne, Fugle).
hlusta (a) |h?.Ys da] v. 1. vi. lytte: h. .i e-B, hore paa n-t, lytte til
n-t ; /i. eftir e-u, lytte efter n-t. — 2. vt.: (med.) /i. e-n, stetoskopere en.
hlu9lar bein |h/.Ys darbci:n| n. Øreben. -stýU [-(>-sdií t] an. (NI.)
afeyrt, se mark. -verkur [-r-veQ-gocI m. Ørepine.
^hlustnæmur |h).vs dnai mo^l a. auditiv (ÁBjSál. §78). -pfpa |-t-
pi ba, -pi paj f., hlu9tunarpipa [hXYS'donaQpi:ba, -pi:pa] f. Stetoskop.
hluta (a) |h).Y:da, h>.Y:ta] v. I. I. vt. og vi.: /i. um e-B, trække Lod om
n-t; h. e-B meB sjer, afgöre n-t indbyrdes (ved Lodtrækning). — 2. vt. dele:
h. e-m e-8, tildele en n-t. — 3. h. el. h. sundur, hugge el. skære itu
(el. i faa store Stykker); — refl.: hlutasl (sundur). — 4. A. vel (illa), faa
en stor (lille) Andel for hele Fisketiden. - II. refl. hlutast: I. þaB hlut-
aBist svo til, del traf sig saaledes. — 2, med præp.: hlutast til um e-B
(el. /// e-s), sörge for at n-t bliver gjort, have Haand i Hanke med n-l;
Svo tak hann beÍ7liB út lir Skjóna, svo að ser skyldi ekki verBa þaB á aB
hlutast til um stefnuna (GFrUbl. 4-5); hlutast i e-B, blande sig i n-t. -
3. (kasta hlutkesti) kaste Lod.
hluta år |h/.Y:daau;r, hXY:ta-l n. - hluUrár. -brjef l-brJF:!'] n. Aktie.
-brjefaeigandi |-brjf vat'i:qandll m. Aktionær, -brjefaskrá Ibrji vasgrau:)
f. Aktieliste. -brjef9eigandi [-brjfísFÍ:qandl| m. Aktionær, -brögö
l-bröqí, -brögþl npl. hlutir, jfr. hlutur, en enkelt Fiskers Andel i
Fangsten for hele Fisketiden.
hlutafieigandi |hXY:daSEÍ:qandi, h?.Y:l-) a. og som subsi. m. (pi.
-endur) vedkommende: hlutaBeigendur þessa mils, Parlerne i denne Sag.
hluta fjarauki |h/.V:dafiaurOY:()I, hÁY:ta-, -6\i:i,l] m. Forøgelse af Aktie-
kapital, -fje l-fjr:) n. Aktiekapital, -fjelag l-fji!:la<7| n. Aktieselskab; Kon-
sorlium. -fielagsbanki [-fjr laysbauO ijl, -bauij^lj m. Aktiebank. -gufl
l-gvY:iI m. den, som har don störste Fangst, faar den störste hlutur i et
Fiskerleje (Veslm.). -kona (-ko:na] f. Kvinde, der laver Mad og besörger
Opvartningen i et Fiskerleje (Vestm., isf.) ( fanggæsia). -kóngur
|-ko'i)goBl m. —- hlutaguB. -leysi (-Í9) |-1eí si] n. Mangel paa Fisk; jfr.
hlutur. -mafiur I-ma:öo^;l m. dygtig Fisker. ^ -mylki [-miXQI, -mil Þ,!]
n. Andelsmejeri.
thiutan (-ar, -ir) |h/.V:dan, hXY:tanj f. = hlutun.
hlular år |hXY:darau:r, hXv:tar-| n. Aar, godl el. daarligt m. H. I.
Fiskefangst: gott, slæmt h. -b6t l-bo":tl f. Tilgift, Tillæg til ens Andel i
Fiskefangsten (hlutur): QóBir fiskimenn höfBu ofl mikla Jtlutarbót" af
.happadrittum' slnum (BrJÞf. 14); - ogs. i Alm. Ekstra-Godtgðrelse. -tala
t-C-ta:lal f. 1. (hlut.irupphæB) Antal Fisk i hver enkelts Andel. - 2. (m.il.)
(hlulatala) Kvotient, -upphæð |-r-Yhp(h)ai(5| f. Slörrelsen af en enkelt
Lod, is. Antal Fisk i hver enkelts Andel, -val (-va:/) n. udsogl, rig Andel
el. Bytte (is. om Fisk), --vana |-va:nal a. indec. immateriel.
hluta 9kitur |hXY:dasf/i:do(), hXY;lasi)i:l-l m. gleltireka. ■ -9lálran
|-slau:dran, -slau:tran| f. Andelsslagteri.
hlula9t |hXY:dast, hXY:tast| vretl., se hluta.
hluta sumar |hXY:dasY:maQ, hXV:ta-| n. en Sommer, hvor der er rigelig
Fiskefangst, -tala |-ta:la| f. 1. (mat.) Kvotient. - 2. Antal Lodder (i et Lot-
teri), -tekja l-tF:(|a, -tc:iaj f. Fiskefangst: var þá enn hungur og hallæri, en
baittist þó af hlutatekjum góBum (ÞThArf. 71). -velta l-vfXda] f. Tom-
bola; Lotteri, -vetur [-vc:dog, -vt:t-l m. en Vinter, hvor Fiskefangsten
er stor (saaledes al hver enkelt faar en stor Andel Ihlutiir) (I'ThArf. 63).
43
3ðS
-borgun (-borgonj f. Afdrag.
ndinn l-bYndm] a. bunden ved
}. -deild |hí.Y:dEÍltl f. 1. a. Del,
ríí'/í/.7 h. i þessu mikla þaríaverki
Wqgjaíarverki. — 2. (hluttekning)
íít'ka h. jeg tek í harmi þi
hlutborga
hlut borga [h).Y:lborga] vt. afbetale.
-brjef l-brjei'l n. = hlutabrjef. -bu
Lod : hlutbundin kosning, Forholdstalsval
Lod ; enginn einstakur maður átti eins i
(ÞThLfr. III. 328). - b. Delagtighed; h. í
Deltagelse: jeg þarf ekki að seg/a þjer, ,
-deildarlaus [-dfildarloyisl a. neutral; (ahltitdrægur) upartisk; — adv.
■ laust. -deildarlevsi (-is) l-dEÍldarlEi:sll n. Neutralitet, -deilinn (-dfilwl
a. = hlutsamur, tilböjelig til at blande sig i andres Sager, -dráttarlaus
l-drauhdarlöv:sl a. upartisU ; — adv. -lausl. -drjúgur |-drju(q)ogl a.
heldig, -drægni |-draignll f. indec. Partiskhed, -drægnislaus [-draignls-
löy;s) a. upartisk; — adv. -laust. -drægnislcysi (-is) |-draigntslEÍ:sl) n.
Upartiskhed, -drægur [-draiqoeJ a. partisk, -eigandi |hXY:dEÍ qandl,
hXYit-l m. = hluthafi. ° -eigind (-eí ilnt] f. Tingenes Egenskab, Tingenes
Kendemærke, -fall I-t-fad).] n. 1. a. (hlutkesti) Lodkastning. - b. Lod: og
unir illa hlutialli sinu (Od. 391). - 2. Forhold, Proportion; slærlir i
beinum og öFuguni hlulföllum, ligefrem og omvendt proportionale Stör-
relser (Stj. '05, A. 394); i hlutialli i'id e-ð, i Forhold til n-t. -fallaliking
[-fadlali:gil]k, -li:k-l f. (mat.) Proportion, -fallareikningur |-fadlarFÍhgn-
irjgog] m. Forholdsregning.
hlutfalU Uendur [hXY:tfals^En dog] a. relativ (LHBLSL. 10). -Uosn-
ing (-kos(d)nir]kl f. Forholdstalsvalg. -legur |-lEqoQ) a. forholdsmæssig :
hlutfallslegt tillag; - adv. -hga. -Hking l-li:(|irjk, -Ii:%-1 f- (mat.) Pro-
portion, -likur I-li:gÐo, -li:Iiool a. (mat.) proportional, -lina |-li:nal f.
(mat.) Proportional: fiárða h. (þegar þrjár linur eru lilnefndarj, Fjerde-
proportionalen (til 3 givne Linier) (jfr. Stj. '91, A. 72). -reikningur I-rfihgn-
irigoQ] m. (mat.) Forholdsregning, -fala l-ta:lal f. (mal.) 1. Forholdstal.
— °2. Logaritme. °-t51uauki [-to Ioöy;rjl, -öv:t,ll m. (mat.) Mantisse.
hlut igengur [h;.Y;tijEÍrigoQl a. som faar fuld Del i n-t, spec. Fiske-
fangst; - deraf i det hele fuldmoden, værdig til at indtage sin Plads:
„Getum vid ekki låliB einhuem liðljetting gera það og gen liann hlut-
gengan fyrir?" (]TrSk. II. 51); enn bl'ggja hlulgengir halir I harðsnúinn
eldfjallareit (M]. I. 107); Og þó að eitllwað i nútíðarbókmenlum okkar
vxri hlutgengf (gangbart) meðal heimsbókmenlanna (Skírn. '19, 41).
-girni l-rjl(r)dnlj f. indec. = hlutscmi. -gjarn l-(ja(r)dvl a. tilböjelig
til at blande sig i andres Anliggender ( - hlutsamur): h. fer meS annars
sok (SchMál). -gró8i [-gro»ðl| m. Dividende, -hafafundur [-(h)ava-
fYndogl m. Generalforsamling i et Aktieselskab, -hafandi (-a, -endur)
l-{h)avandll m. = hluthafi. -hafaskrá |-(h)avasgrau:l f. Liste over Aktio-
nærer, -hafi (-a, -ar) l-(h)a vi] m. Parthaver, Aktionær. ° -heimstrú
|-(h)eimstru;l f. Realisme. =-heimur l-(h)EÍ moo] m. Realverden, Tin-
genes Verden. ° -helgisbálkur [-(h)£l()lsbau>.gDO, -baulkog] m. Tingsret.
hluti (-a, -ar) (h/.Y;dl, h).Y:tl] m. 1. a. Del, Part, Lod: mikill h. liðs-
ins, en stor Del af Hæren; mestur h. Evråpu, den slorste Del af Europa ;
ad minum hluta, for min Del. — b. overf.; gera á hluta e-s, göre en n-t,
tilföje en n-t ondt, fornærme en; r/elta hluta sinn á e-m, hævne sig paa
en, faa Oprejsning hos en : Nu, — ja nu skyldi hun rjetta hluta sinn á
Höllu i Heiðarhvammi GTrHeið. III. 119). - 2. Del (af n-t): Unrri h. dags.
Formiddag; f\'rri (seinnil hlutinn (um háskólapróf), förste (sidste) Del (af
Eksamen); meiri (minni) h.. Majoritet (Minoritet).
hlut kendur |h).Y:t^endoQ! a. I. fhlutlægur) reel, objektiv. - 2. (hlut-
stæðurj konkret, -kesti (-is) l-ifsdl) n. Lod, Lodkastning, Lodtrækning:
uarpa h., slaa Lod. ° -kjarni (-is) l-lia(r)dnll m. Tingenes Væsen,
stans. ° -lag (h>.Y:dla ij, h?.Y;t-l n. (gramm. og log.) Objekt, -laus l-Ioys] a.
1. udelagtig, uden Del i, passiv: h. i e-u; — låta e-n hlutlausan, lade en i
Fred; låta e-ð hlutlaust, ikke indtage Stilling til n-t: Meiri hluti nefndarinnar
lætur tillögur þessar hlutlausar (Alþ. '11, B. II. 148). - 2. neutral; hlut-
lausar þ/óðir; h. i óíriði. — ^ 3. (log.) h. hugwi'nd, abstrakt Begreb. —
4. adv. -laust. -lauslega i-loyslE qa] adv. objektivt, -leysi (-is) [-kisl] n.
1. Ligegyldighed, Udelagtighed; Uvirksomhed, Passivitet: h. hugarins. —
2. Neutralitet: rjiiia h. rikis, krænke et Riges Neutralitet; brjóta h. sitt,
bryde sin Neutralitet. -leysingi (-a, -ar) l-lEisiljijl) m. neutral, -leysis-
staða [-lEÍslsda;Sal f. Neutralitet, -lægur |-lai qog| a. (gramm. og log.)
objektiv, -melfa l-mez-da) vt. forfordele (Arn.). -meltingur (-s)l-mEXdii)gog,
-ins) m. en, som Skæbnen er ugunstig, som bedrages af den, der kaster Lod
(BH.), -meltur l-mE/.doo] a. uheldig, bedraget i Lodkastning (BH.), -rjetting
i-rJEhdiijk) f. Oprejsning" -ræningi (-rai nirirjl) m., -ræningur (-s, -ar)
l-rainiijgog, -iijs] m. Person, som bliver berovet sin Lod el. forurettet af
en anden ; verða h. e-s, fyrir e-m : Þella varð þeim að sundurþvkkju, þui
að huorug vildi verða h. fyrir hinni, paa Grund af dette blev de Uvenner,
thi ingen af dem vilde give efter (GFrE. 61). - -rænn [-raidv] a. = hlut-
lægur: h. veruleiki. -samur [-t-samog] a. tilböjelig til Indblanding (Ind-
skriden, Indgriben): vera h. um mål manna, blande sig i andres Sager;
h. i spslum þeim, sem hann helt af konúngi QkP\. II. 137). -seigur
l-sEÍqog) a. som holder fast paa sin Lod. -semi [-scml] f. indec. Til-
böjelighed til Indblanding. ° -synn [-sidv] a. objektiv (LHBL&L. 40).
-skarpur [-sgagbogj a. sejrrig i Kappestrid: verBa hlutskarpari el. hlut-
skarpastur, gaa af med Sejren, -skifta [-sQIfda] vt. med dat. 1. dele,
lodskifte: /i. e-u milli e-a. - t2. gore delagtig i, meddele; hann hlut-
skifti þeim þessum sorgartiðindum. t-skiftari [-sQIfdarl] m. Fælle, -skifti
[-sfilfdll n. Lod; h. e-s i lifinu, ens Skæbne i Livet. = -stæður [-sdai ð-
og) a. konkret (ÁBjSál. § 185). = -saei [-sai jl] n. Realisme. ^ -sæingur
(-S, -ar) l-saijii)gog, -iijsl m. Realist. ° -sæisstefna [-saijlsdEbna] f.
Realisme, -taka [h/.Yhta ga, -taka, h).Y:-l f. 1. Medvirkning: h. saínaðar i
veitingu brauBa. — 2. (þáttlakaj Deltagelse. 1. -takandi [-ta gandl, -ta k-] a.
delagtig. 2. -takandi (-a, -endur) [-tagandl, -tak-) m., -takari (-a, -ar) ! /?. framan
i Fangsten (hver Matros
i færishlutur el. netjahlutiir
, uppsåturshlutur el. land-
l-tagarl, -tak-] m., -taki (-a, -ar) (-tatjl, -la-^l, -tagag, -ta k-) m. Deltager.
-taksorð [-tazsorð] n. (gramm.) Participium, Tillægsord, -tala lh/.Y:ta la]
f. Kvotient, -tekning (-ar) lh/.vhtEhgnii)k, h;.Y;-] f. 1. Deltagelse, Med-
folelse: h. i kjorum bågsladdra. — -2. (gramm.) = hluttaksorð. -tekn-
ingarlaus [-tEhgni]]garlöy:sl a. ligegyldig, -tekningarleysi (-is) |-tEhgn-
il)garlfi:sl] n. Mangel paa Deltagelse, Ligegyldighed, -tekningarorð
(-tEhgniijgaror 3] n. deltagende Ord. - -tækur lh/.Y:tai gog, -taik-] a.
deltagende ; hluttækir fjelagar, aktive Medlemmer.
hlutum [hXY:dom, h).Y:tom] 1. p. pi. imp. ind. af hljóta.
hlutun (-ar, -anir) lh;vY:don, h).Y:ton, -anlg] f. 1. (hlutkesti) Lod-
kastning. — 2. (skifting) Deling.
hlutur (-ar, -ir) [h;.Y;dog, hXY:tÐg] m.
A. I. Lod : ^bera, leggja hluti i skaut = kasta, varpa hlutum, kaste,
trække Lod (om n-t); h. N's kom upp, N's Lod kom op, Loddet faldt
paa N. - til. Talisman el. lille Billede, som man bar i sin Pung el. paa sig.
B. i overf. Bet. I. 1. i Alm. a. Andel, Lod, Del (uden at der lænkes
paa Lodtrækning): (Talem.) hann i hlut i rætt (el. / graulargerB) (Q^.),
han har sin Andel i Sagen. - b. (i fjelagi) Aktie ; hvort hlutir sjeu goldnit
ad fullu, om Aktierne er fuldt indbetalte (Stj. '03, A. 244); fjelag upp
hluti, Andelsforening. — c. Fiskerens Andel
(hiseti) faar en særlig Del, desuden gives der en
til Ejeren af disse, sklpshlutur til Skibets Ejer,
hlutur til Landingspladsens Ejer og formannshlutur (dobbelt) til Baadfo-
reren; af den samlede Fangst desuden en h. til hlutakona, medmindre der
er truffen anden Aftale med Hensyn til hendes Lönning): þú målt eiga
hlutinn þinn sjálfur (Myrd. 37); þeir íengu 100 i hlut (eet Hundrede hver);
taka hlut (sinn) á þurru landi, faa n-t uden Anstrængelser ; bera niikinn (lit-
inn) hlut fra borBi, faa den store Part (Broderparten, Lovens Part ; mods.:
den lille Part) af n-t. — d. en Fiskers Andel i Fangsten for hele Fiske-
tiden: 6 hundrada hlutur; — pi. hlulir. Fiskeri: Hlutir i be2ta lagi i Vest-
mannei'ium, en sáraumir hér firir sondum (TSæm. 260). ~ e. (erfdahlutur)
Arvelod. — 2. i forsk, overf. Bet.: låta hlut sinn, hafa þí'ngri hlut, trække
det korteste Straa ; gera (ganga) å hlut (hluta) e-s, komme en for nær,
forurette en; sitja yfir hlut e-s, undertrykke, forurette en, holde en nede;
r/etta hlut e-s, hjælpe en til sin Ret, skaffe en Oprejsning : Sf'nist mer s.i
muni betur hafa, er veitir þér aB hlut þínum (som staar paa dit Parti, stot-
ter dig i det, du kæmper for) (BóluHj. i ]ÁÞj. I. 249); bera (hafa) hærr.i
hlut, komme ovenpaa, faa Overtaget; hafa (bida) lægra hlut, komme til
kort, trække det korteste Straa ; halda hlut sinum fyrir e-m, ikke lade en
anden træde sig for nær; låta hlut sinn (undir) liggja, finde sig i al
trække det korteste Straa; eiga hlut ad e-u, have en Haand med i n-t.
være interesseret i n-t; eiga gódan hlut ad e-u, være venlig sindet over-
for n-t; fremme n-t: Skyldi Sigurdur adeins heita þvi, ad eiga gódan
id þeim málum (]ThMk. 207); eiga i hlut el. eiga hlut aB måli,
rette vedkommende: allir þeir, sem hlut eiga aB måli, alle ved-
ende, alle som er interesserede i Sagen ; /eg vil ekki skifta mjer
hlut
af þi
hluta,
ef ha
ver forum hh
störste Delen
hlutar, paa d
hlutir, alle Tii
Henseender;
b. Ting, Gens
overf. a. kan
hlutu
3 i hlut (hvis Sagen angaar ham); låta e-B liggja milli
staa hen, lade n-t staa ved sit Værd; ikke bryde sig om
i-t; fara (verBa) hluts fyrir handan, blive forfordelt (NI.);
fyrir handan (LFR. XI. 306). - II. Del: meiri h. e-s,
1, Flertallet (Majoriteten) af n-t: eins hlutar ... annars
ien ene ... paa den anden Side. — III. 1. a. Ting: a//ir
ng, alting ; i ollum hlutum, i alting ; um marga hluti, i mange
og um marga hluti hinn bezti kvennkostur (IThMk. 428). —
stand; ntl eru margir fallegir hlutir i búBargluggunum. — 2.
l ofte overs, med Sag, Gærning : þaB er (nu) hluturinn, det
saaledes forholder det sig, det er Sagen : Eg gef þér ekki
góBa dreinginn minn, \ : : af því hann Magnus å hann, \ þad
inn : : (ÓDavÞul. 139); þá tjáBi ekki ad draga hlutina (op-
!tte hvad der maatte gores) (Morg. '21, 258). — b. orBinn h., gjort
ærning, fr. fait accompli: ekki er ad sakalst) um orBinn hlut, gjort
ærning staar ikke til at ændre, det skete er sket.
hlut vandur [h?.Y:dvandog, h/.Y:t-] a. retskaffen, stræng, nojeregnende
od sig selv og andre; vera h. ! gerBum (jfr. GFrAtt. 33); Voru báBÍT
nenn og ekki hlutvandir (SNordSnSt. 2). -vendni [-venl,
f. indec. Strænghed (mod sig selv og andre); Retskaffenhed.
vErjl) m. Realist, -verk [-vEgk] n. Rolle, Opgave, -verkaskrá
.-VEggasgrau:] f. Program (over rollehavende), -verpi (-is) [-vEgbl] n.
Lodkastning, Lod. ^ -verska [-VEgsga] f. Realisme. " -verskur [-vEgsgog]
a. realistisk.
hlæöa (di) [h?.ai;ða, h>.aid:I, hla'M] vt. med dat. 1. ophobe, opstable:
(Ordspr.) flestir vilja græda og góssinu h. (G].), de fleste vil vinde Gods
og Guld og Vindingen bevare. — t2. læsse, belæsse: h. skip, h. hest.
hlæði |h>.ai;3l] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af hlaða.
hlægi (-is, pi. ds.) |h?.ai:jll n. Genstand for el. Anledning til Latter
el. Spot. -legur |-lEqog] a. latterlig; komisk; — adv.: -lega.
hlægia (ði) lh?.ai:ja, hXaiqðl, h>.ai/.tl vt. bringe til at le: þaB hlægir
mig, ad . . ., det glæder (morer) mig, at . . .
hlæja (hlae, hlæjum; hló, hlógum; hlægi; hlegið) lh>.ai:ja, hlai:,
h).ai:iom; h).o»;, hXo":(q)om ; hUi;jl ; h).ei:jia] vi. I. 1. le; h.dátt, le hjær-
telig; h. hått, le hojf; þá hló marmennill (el. marbendill), da lo Hav-
i til dette Udlr. se ]ÁÞj. I. 133), siges naar en
nden til hans Latter; h. t huganum, le i sit Sind ;
frydes; þau tidindi, er þeim hló hugur vid (som
h. kuldahlåtur, le bittert; h. skellihlåtur, le hojt;
ójafnada
-vEndnl]
-verj:
(om Opri
ler uden at man ved Gn
hugur(inn) hlær, Sjælen
de blev sjæleglade ved);
upp
op id ged id
lige op i Ansigte
hlæmæli
339
hnaukur
op i einene; (Ordspr.) /ónjum Ater lilið vU, megen Latter, megen Daar-
skab- så Mær best. er seimst Mær, den ler bedst, som ler s.dst. -2. med
„rip A la e-n,. le ad en. le en ud; h. ai e-», le ad n-t; (Ordspr.)
Mæ þú ei ad ðldruðum ah n;> unyt/m ^■ni (GI), le ei ad Gammelfader
eller den unqe Son; oft Mær heimskur madur aB hugsun smm, dum Mand
r ofte ad egne Ta;i.er; H. ,n3 e-m. sm.le mod en; (Ordspr.) /,. ska, ..3
ótrúan og um hug mæU (GL), til den utro skal man smile og s.t sande
Sind dolge - II. i overf. Bet. om Lande, Egne: h. v,B c-m. sm.le mod
en: heilog s/cn : 1 MÓ „i3 Frón (M]. 11. 25). ^ , , , . . . . .. „ .
hlæmæli lhXai:mai II) npl. kælne, smilende Ord: haf e,g, k,assmæh ne
h. (Milshb. 127).
hlær IhXai-r f h'-ai:, "■ h'-aiht) a. = Myr, mild (om Veir)-
hlööu lhW:öol cobl. af 1. hlaöa. -bås (-bau:,) m. den inderste Baas
i Kostalden, lige overfor Doren ; fra Baasen er <i" ""''""■ '"''9-3 «■
Holaden flÁÞi. 1. 481). -garmur l-garmoo) m. affældig Lade. -gerB.
'mMver T-ves?thlo3 vebI. Hlöövir (-vis) (hXdo vlgl m. npr. Lud-
vig, Louis. , ■ .
= hlö»vispcningur (hJ.oS vlspe:nu)goel m. Louisdor.
Hlökk (HlaUUar) [h/.ohk, hUhgae! f. npr. Navn paa en Valkyne;
•(banlagO Kamp; '«. Rinar bils. Kvinde; 'skikh,u H.. Kvinde.
hlökkun (hUkkanar) [hí.öhgon, h/.ahganael f. Forventning (om et Gode).
hlokta (i) Ih/.ozdal vi. skumple (StStAndv. HI. 15).
hlömmun (hlammanar) lh>.öm:on, h/.am:anaol t. Dumpen, Nedfal-
den, der medfarer en dump Lyd (ifr. Mamma).
hnaggur (-s. -ar) Ihvag:««, hvak s) m. (|fr. naagur) lille Skær (Af.).
hnak (-s) |hva:k| n. daarlig sammenfiltret Uld (Arn., Af.), ifr. hnat.
hnáka (-U, -ur) (hvauiga, hvau:kal f. lille buttet Pige el. Lam (Arn.).
hnakka (a) (hvahgal vt. h. (fisk), afnakke (Fisk).
hnakka bein (hvahgabEÍ:nl n. Nakkeben. -belf. l-bt/. dl) n. Rygfinne
og Finnerod, Helleflynderens Rygfinne (ifr. SIng. 1. 21 1). -dramb 1-dram pi
n., -drembi [-drem bl) n. Fedtet bag paa Halsen; Haarbusk paa Bag-
hovedet: <ak.i i (aian i) hnakkadrambið i e-m, tage en i Nakken, -filla
[.fid lal f. det Kod og Skind, som bedækker Nakkebcnet. -fiskur l-flsg-
8(!) m. (paa Fisk) den store Sidemuskels ovre »g forreste Parli.
hnakkagerB |hvah gaijer 5] f. Sadelmagerhaandværk. „ , , .
hnakka gróf |hvahgagro..:t.l f. Nakkekule. -hår |-hau:rl n. Nakkeha.r.
o-hárvöndull l-haur vóndod>.lm. Chignon,Valk. -heili |-hfi:lll m.Baghiærne
(Kip II 151). -hnaus t-hvoy:s| m. et trekantet Stykke Grön*ær (DM.).
-kevrOur 1-neir Oon) a. hnakkakeHur. I. -kerra |-tnr:al f. Stivhed
i Halsen. 2. -kerra \-t,tr:A vt. boje Halsen tilbage; - pp. hnakkakerlur,
') kneisende, standa h.. staa og knejse; ') stor paa det: Aenni vxn þetla
mitulegf. hun heíBi lengi verið nágu hnakkakerl (ITrHalla 197). -kyla
|-*i:lal vt. afnakke; - pp. hnakkakýldur. -kro |-kro':l f. ^ hnakka-
aróf. -kúla l-ku:lal f. 1. (kúla i hnakka) Hævelse i Nakken af Stod el.
Slag. - 2. den sig uden paa Hovedskallen strækkende Del af krunima-
Hskur. se þorskhaus. -mon |-mö:n) f. Nakkeskilning (i Haarel).
hnakkasmiBur |hvahgasmi:BoQl m. Sadelmager.
hnakkaspik |hvahgasbi;k] n. Nakkespæk. , , . , c j i
linakkband Ihvahkbant) n. = hnakkmiBi. -bogi |-boi ]il m. badel-
bue. -b61a l-bo» la) f. 1. Sadelmagerstift. - 2. daarlig Sadel, -brunninn
l-brvnln) a. fum hesia) som viser Spor efter Sadlen (om Heste), -d^na
l-dinajf. stukket Læderdække over en Mandssadel. -flef)a [-flt dia, -fle tja]
vt. rygflække, skære (Fisk) op i Ryggen, -gjörfl l-()öríl f. Sadelgjord.
hnakki (-a, -ar) [hvahi,l, hvahga(e)l m. 1. a. Nakke, Baghoved (paa
et Menneske): hånd i hnakkanum, Baghaar ; taka e-n i hnakkann, tage
en i Nakken (Konstruktionen taler for, at Talemaaden er dannet efter det
danske) (Vf.), jfr. laka i lurginn å e-m ; - brjålasl um å hæl og hnakka,
') gðre voldsomme Bevægelser med Hovedet og Benene (is. om en so-
vende); ') gore fortvivlet Modstand : A. ællaBi aB binda hann, en hann
braust um i hæl og hnakka. - b. (lilbúiB hnakkahár kvenna) Chignon.
- 2. den Del af en tdrret Fisk, som har ligget langs det forreste Parti af
Ryggen, paa hver Side af den (lige over for Fiskens Bugparti, þunmldi)
= hnakkafiskur. - 3. A. j akkeri. Ankerstok.
hnakkklúka |hvahklu ga, -klu ka] f. (Af.) hnakkpu«a 2 -kula
l-Uula) f. hnakknef. -leppur (hvahglehboc) m. Sadeldækken.
•meiBsli l-mciöslll n. Sadelbrud.
hnakkmiBi Ihvahgmi Bl] m. Bðje, faslgiort til et Anker.
hnakk nef (hvahgne i-l n., -nof 1-nd r) f. Sadelknap. -61 I-o» /) f.
Tomysterrem (hvormed n-t fastgöres til Sadelen), -poki [-k-po r,l, -po »i)
m. Sadelpose. -piiBi 1-pu Slj m. Pude bag Sadelen, som Underlag for
Sadeltasken, -púía (-pu da, -pu ta) f. 1. Mandssadel af gammeldags Form,
ens foran og bagtil, med brede Læderlapper paa Siderne (ODav.). - 2.
(hnakkskrifit) gammel, daarlig Mandssadel.
hnakkrifast (hvahgri vastl vrefl. skændes hæftig.
hnakk sessa |hvahkses a) f. Dyne som Overlag paa en Sadel, -fa.ka
l-fasga) f. Sadeltaske, -trúss 1-trus) n. Byldt, som man har bagved en badel.
hnakkur (-9. -ar) Ihvahgoe, hvay. s] m. I. Herresadel. Mandssadel:
*omai( i hnakkinn, egl. komme op i Sadelen, overf.: gaa i Vandet; uera
kommn i hnakkinn, sidde smukt i det, være net opskörtel. - t2. (naut.)
AnUersten, jfr. hnakkmiBi. - 3. lille Stol, is. uden Ryg, Taburet (Arn., Af.).
hnakk virki |hvahgvlo(,ll n. Saddelbom. -þófi (-k-þo" vi) m. Sadelpude.
hnálegur |hvau:leqoe"l a. - knálegur. „ „ , „
hnalla (a) (hvad lal vt. stode el. banke med en Kolle el. Kæp.
hnallur (-8, -ar) (hvad lo«, hvad «, hval s) m. 1. (barefli) Mukkert (spec.
til at dræbe Havkai med), Træhammer ; (kylia) Kellc ; Ourkur) Knippel. -
2. (klumbslegt s/ésligviel) klodset Stövle, is. Sostovle (Rvk.). - 3. (áfengis-
ftaska) Lærke: fi s/er á hnallinn (Rvk.).
hnappa (a) Ihvahbal vt. samle i en Klynge: h. sig e\. hnappast (saman),
klynge sig sammen, flokkes sammen: *rn.ir An.)pp.i sig; - skåldin, sem
höiBu hnappaB sig kringum Oeorg Brandes (Eimr. XVI. 218).
Hnappa dalssysla |hvahbadalsis la] t. npr. Syssel paa Vestlandet, -gat
I-ga:tl n. Knaphul, -gataskæri [ga das(|ai:rl, -ga ta-1 npl. Knaphulssaks.
-gull [-gvd XI n. Knapper (som Legetoj). "'
hnappalda (hvahbaldal f. en Bolge. der umiddelbart foraarsages af
Vind, overfladisk Bolge (mods. undiralda). -dælingur (-s, -ar) 1-p-
dailiqgoe, -iijsl m. Mand fra hnappadalssýsla. -dælir (-darllel mpl. Ind-
byggerne af Hnappadalssýsla. -elda (-u, -ur) l-b-flda] f. = hnapp-
helda. -elduskaBi l-tldo3ga:5il m. = hnapphelduskaBi. -helda (-u,
-ur) l-elda) f. I. Tojrehilde, Hilde; (Talem.) fi hnapphelduna sem
heldur. faa Kam til sit Haar. - 2. Leg, hvor Deltagerne (to) sidder ned
og vender Fodsaalerne mod hinanden og trækker Tov (ODavSk. 129);
ældre Navne : hriskinnsleikur. skinnleikur, hornaskinnsleikur, da man i
ældre Tid har brugt Skind til at trækkes om. -helduskaBi |-fldosga;5l]
m ringe Skade (SI.); - om en betydelig Skade: þaB heíBi veriB h.
fvrir safn betta, ef eg hefBi ekki feingiB hji honum greinilega lýsingu a
rvmbuiirnuninni (ÓDavSk. 9). -hvolf |-p-xwolr, -kvol^ n. det buede
Hvælv af en Knap. -laukur [-b-loy gog, -löy koul m. (bol.) Purre, Knap-
log (allium porrum). -leikur [-lei go«, -Ui koel m. (Eimr XII 107) :-
rófuleikur. -miBi 1-mi 6ll m. = hnakkmiBi. -settur I-p-sthdoel a.
besat med Knapper. , , , ... i ixu i i
hnappstótur Ihvahpsfo- doij, -fo- 1-, hvat s-1 m., -lopp l-lóhpl f.
Foden af en Knap. ,, ^ . i , j l -
hnappsitja |hvahpsl dia, -si tjal vt. holde Faar (for) tæt samlede: pu
skal, ekki h. þaB (^: fieB) þfi þi de„ur úr því nytin (]ThPs. 11). -stor
l-sdö ri f. (bot.) ægakset Star (carex capitata, L.).
hnappur (-s, -ar; dal. pl. hnöppum) [hvahboe; hvahps, hva s;
hvðhboml m. 1. a. Knap: A. i fölum ; — kjósa á hnöppum, vælge etter
Knapper Skömmu siBar byriaBi regluleg bændaglima og var kosiB á
hnSppum (ÞGjUf. 89) (en Art Lodkastning ved bændaglima. de der vælger
den ene af lo Knapper (paa den ene Anforers Tr6|e), tilhorer det ene
Parti de andre det andet); hafa öBrum hnöppum aB hneppa. have andet
at bestille; hafa hnöppum aB hneppa ,'iB e-n. have en Hone at plukke med
en - b. Kugle paa et Termometer: Araur Aann knapp af froslnurhr íEspS.
167). - c. elektrisk Knap : styBja á hnapp. - d. - blómhnappur. - e. (f<u.h.)
Fedtperle. - f. Balde, jfr. þjóhnappar. - 2. spec. Anappurmn -Hovedet :
laka.skera, höggva af e-m hnappinn. - 3. Flok, Hob, spec. en Klynge Faar
el Heste: alt fé slökk saman i hnappa (lAÞj. I. 579); koma e-u i hnapp.
bringe n-t i en Klynge, samle n-t : ÞaB er allliklegl, aB kaupmenn heimu mn
skuldir en þaB skemmir ekki. heldur ælti þaB aB koma bændum belur •
hnappinn OSBr. 498). - 4. den sidste i .hnappleikur' . jfr. råfule.kur.
thnár lhvau:r, f. hvau:, n. hvauhll a. = knár.
thnarravandur |hvar:avan dool a. vranten, knurvorn (un.).
hnarreistur |hvar:tÍ3doi.l a. knejsende: A. A«(ur.
hnask (-s) Ihvas k] n. hnjask. hnaska (a) (hvas ga] vt. = hniaska.
hnaskur (hnösk. hnaskt) [hvas gog, hvösk, hvastl a. behændig.
hnasl Ihvas XI. hnasla Ihvas lal se nasl, nasla.
hnaM-s) Ih all n. (|f . Ana*; daarlig Uld, Plukuld, Klatuld (I3org.).
hnála (-U -ur) lhvau:da, hvau:tal f. lille, buttet Pigebarn (BreiOd.).
hnalta (a)*lhvahdal vt. 1. svinge, kaste (en som Dold) op .Luften. -
2 nakke i en Bylt: jeg er nu búinn aB A. pjönkunum i koforliB (Af.).
'hnattakerfi (hvahdatiEr vi) n. Klodesystem, Solsystem.
•hnattarfræBi |hvahdacfral:Oll f. indec. G«>Srafi.
hnaftborB IhvahtborJl n. Billiard. -bre.dd l-brtit) f Polhoide. -brot
I-bro ti n. Brudstykker af et Himmellegeme, -fan (-a, -ar) |-fa ril in. ]ord-
omseiler -fimi |-fl mil f. indec. Færdighed i Boldspil. - -flotur (-flö do...
-na toclm. Planiglob. -helmingur l-(h)dmi,)gocl m »^l^Modo- ■''«'""■;
I.,wel(v)doe, -kvpl(v)d-l a. rundhvælvet. -höfBaBur |-(h)ovðaSo,., -(hM.bO-l
1 rundhovedet. = -keBjur [-irBiool fpl. (med.) Streptokokker (GisliC^.)
-lagaBur l-d-la qa3o,.l '■ hnattmyndaBur. -le.kur l-lErgoo, -lrrk-1
m. Boldspil, -lengd l-UioH f. et Steds Længde ostlig el vestlig), -logun
l-laqonl I. Kugleform, -mål l-mau71 n. geografisk Maal. -m.fl. |-ml OU
mi hnakkmiBi. -mila 1-mi lal f. geografisk Mil. -mynd [-mlntl f. Kugle-
form. -myndaBur (-mlndaöoel a. kugledannet, sfærisk, -roka l-roga,
-rokal f. Orkan (Þing.). -staBa |-t-sda Oa] f. geografisk Beliggenhed.
hnatull Ihva:dvdX, hva:t-l f. - hnat.
hnauB |hvöy:ai I. og 3. p. sg. imp. ind. af hniBBa.
hnaufur (-s) |hvðy:voo, hvöyf s) m. stor Masse (bruges ^"n '""• °"'
lige det modsatte): var þaB h.l sikken Masse (iron. o: hvor lidet cl. ubc-
'^tnaukT-s) Ihvðy:kl n. Anstrængelse, Slid og Slæb: hnaukiB er sem
hvTdina Jsnr glaBa (BTh. 218); ifr. Ordspr.: hvild skal hnauk krydda
(GI.), Slid og Slæb skal af Hvilen krydres. , ,. .
hrikuka (å) lhvöy:ga, hvöy:kal v. 1. vi. »Hde. slide og slæbe: Aa„„
An..ii*ar ekki af sjer holdin, han mister ikke sit gode Huld paa Grund af
Slid 03 Slæb. - 2. vt. med dat.: A. e-m, bruge en idelig: þaB var venB
aB h. honum fram yfir velumxtur (ÞGjD. 5).
hnaukar |hvðy:gao, hvðy:k-l mpl. i Forb.: færasl i hnaukana, anstrænge
sig af alle Kræfter. , ,. t ,
hnauksamur |hvóy:ksamocl a. arbejdsom: Aonum verBur hnauksami,
han maa slide og slæbe.
hnaukur (-s, -ar) lhvóy:goe, hvöy:k.l m. hnúkur.
hnaus
340
hnyfija
1. hnaus (-s, -ar) [hvöY:s, hvoys] m. I. (hokkurj et ved Spaden
afsliaaret JordslyUUe, ]ordl<lump, Grönsvær. - 2. (hefillunga) HövlUile.
2. hnaus [hvoyis] I. og 3. p. sg. imp. ind. af hnjðsa.
hnausa lag Ihvoyisala:?] n. et Lag af Jordklumper (ved Opforeisen af
en Væg): i'tir hann þegar búitin ad leggja urtdirstöður og hlada eitt
eða tvö hnausalög i oían QThMk. 234). -stafli [-sdabll] m. Stabel af
Græstorv (ÁBjDr. 171).
hnaus veggur [hvöy:svegoQl m. Væg opfort af Gronsvær. -þykkur
[-þlhgoQl a. meget tyk, stiv, haard : h. rjómi, grautur.
hnaut [hvoy:!] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hnjóta.
hnefa (a) [hvEiva] vt. omfatte med Næven: h. ke\'rið; - overf.: hjer
er nu hnefað råd, her er Raad paa rede Haand (BH.).
hnefa fylli [hvF:vafld 11] f. indec. Haandfuld. -högg [-hök ] n. Næveslag.
-kaup l-kÓY:p] npl., -kitur l-^i;doQ, -%\-A-\ fpl. (hnefaleikur, hestakaup)
Nævekamp; i isl. Nævekamp maa der kun slaas paa Knoerne el. Finger-
leddene (ÓDavSk. 167). -leiksmaður (-lEÍzsma:SÐo] m. Nævefægter.
• leikur I-lEÍ:gÐO, -lEÍ:k-l m. 1. i Alm. Nævekamp, Boksning. - 2. =
hnefakaup. -rjeftur l-rJEhdoQ] m. Næveret, den stærkeres Ret. f-spjald
l-sbjall) n. Skrivetavle. -stor [-sdo":rl a. af en knyttet Næves Storrelse.
-tafl I-lab >.) n. et Slags Brætspil, hvor en -forsvarslos Brik-, hnefi el.
húnn, forsvaredes af de hvide Brikker, men angrebes af de rode (sorte).
1. hnefi (-a, -ar) |hvE:vl] m. 1. Næve, den knyttede Haand: steyta,
kreppa bnefann, knytte Næven ; steyta hnefann framan i e-n, knytte
Næven i ens Ansigt, true en med Næven; ekki fyr en i fulla hneia(na),
ikke for det kniber : þau (o: hreindýriní yfirgefa ekki særða og fallna
félaga fyr en i fulla hnefa (ÞThLýs. II. 456); skamta e-m ur hnefa, give-
en n-t i smaa Portioner el. lidi efter lidt, være karrig paa n-l : þeim væri
skamtaBur rétturinn i'ir knefa small og small (Alþ. '11, B. 11. 1050); sii
verzlan, sem oss var skömíuð lir hnefa (JSFb. 9); (vulg.) skamta skil ur
hnefa, uddele med karrig Haand ; gela (til launa) i hnefa e-m, gætte,
hvad (hvilken Belonning) der er i ens knyttede Haand (Borneleg), ogs.
overf.: svæve i Uvished om, hvad man vil opnaa ved n-t; (Ordspr.) h.
skal hendi mæta (G].). — 2. (hnefafylli) Haandfuld: m/ölhnefi. en Haand-
fuld Mel ; lil huers er gömlum ad gefa, hann getur ei borgad ÚI i hnefa
(Sch.), hvorfor give til den gamle, som ej kan betale en Haandfuld. -
3. Maal paa den mejede Marehalm (elymus arenaria) i VSkaft. = V" hönd.
— 4. den fornemste Brik(ke) i hnefatafl, s. d. O.
*2. hnefi (-a, -ar) [hvE;vll m. = 'nefi. Ælling.
hneflleikamaður [hvevlEÍgaraa:Soe, -Uika-] m., -leikari l-lcigarl,
-lEÍ k-l m. Nævekæmper, Bokser. -leikur [-lEÍgoij, -lEÍk-] m. Nævekamp,
Boksning, -tafl l-f-tabX] n. = hnefatafl.
hnegg (-s) IhvEkJ n. Vrinsken.
hneggja (a) lhvErj:a) vi. vrinske (jfr. gnægge).
hneif (-ar, -ar) |hvei:i>l f. stor Krog paa en Fiskerline (mods. krekja) (Vf.).
hneig lhv£Í:(7l 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hniga.
hneigð (-ar, -ir) [hvEÍqí, hvEÍg þ] f. Tilbojelighed.
hnetgður [hvEÍq'öoQ, hveigo-J pp. se hneigja.
hneigilegur [hvEÍ:jll£*qoQl a. tilbojelig, villig.
hneiging (-ar, -ar) [hvEÍ:iii)k) f. I. (beyging) Böjning, Bukken, Buk,
Reverens ; hneigingar og beygingar. Bukken og Skraben : fh. tindan e-u,
Boining til Siden, Undgaaelse, Undvigelse fra n-l. — 2. (gramm.) fnafn-
ordabeyging) Deklination. — 3. (Urs. 149) = midbaugsfjærd. - 4. (til-
hneiging) Tilbojelighed.
hneigingardæmi Ihv£Í:iirigardai:ml] n. (gramm.) Paradigma.
hneigia (ði) lhvEÍ:ja, hvEÍq-ðl, hvEÍg öl, hvEÍjt t] vt. I. 1. bðje: h. sig,
böje sig, bukke, neje, nikke; h. höfdi stnu, böje Hovedel, nikke; /i. e-m,
h. sig fyrir e-m, böje sig for en, bukke for en; h. e-«, böje sig for n-t:
/rii og uisindi uerda því ad h. hinu ókunna i audmýkt (ÁBil9.öld 318). —
2. (gramm.) deklinere, (fald)böje. — II. refl. hneigjast : 1. hncigjasl ad e-u
(til e-s), hælde til n-t; hneigjast fra e-u, vende sig fra n-t. — 2. (gramm.)
deklineres, faldbojes. — 3. pp. hneigdur: hneigdur fyrir e-d, hneigdur lil
e-s, hengiven til n-t, med Anlæg til n-t, Talent til n-t; h. til drykkjar,
drikfældig; hneigdur fyrir bækur, söng; — h. fyrir kvenfólk, erotisk anlagt.
hneigjanlegur [hvEÍ:)anlE'qoQ] a. bojelig.
hneykilegur lhvEÍ:íj!l£-qoQ, hvei:^I-) a. vanærende, beskæmmende.
hneyking (-ar, -ar) [hvEÍ:QÍijk, hvEÍ:^-] f. Skam, Skændsel.
hneykja (ti) [hvEÍ:r|a, hvEÍ:^,a, hvEÍx'dl, hvEÍxt] vt. med dat. nedbryde,
undertvinge; knække; lilfoje Skam.
hneyksla (a) [hvEÍx sla] vt. og vi. forarge, vække Anstod : e-d hneykslar
e-n, en forarges over n-t, en lager Anstod af n-t: það hneyksladi mig ad
sjá, hve illa var gengid um húsid; — refl.; hneykslast á e-u, forarges over
n-t, tage Anstod af n-t.
hneykslafuUur |hvEÍx-slafYd-lon] a., hneykslanlegur [hvEÍx'slanlE-qoe]
a. anstodelig, forargelig, skandaløs; — adv.: -lega.
hneykslari (-a, -ar) [hvEÍx'slari] m. Forarger
hneyksli (-is, pi. ds.) [hvEÍxsll] n. a. (hneykslun) Forargelse, Anstod.
— b. (þad sem veldur hneykslun) hvad der vækker Forargelse, Skandale.
hneykslyröi [hvEÍx sllrðl] npl. foragtelige Ord. forargelige Ord ; Stikpiller.
hneykslis^framkoma [hvEÍxsllsíram-koma] f. skandaløs Optræden.
-keimur |-6EÍ:mo9] m. Anstrog'af Skandale : ekki sizt, ef einhver h. var ad
þvi (EKvSR. 194). -prestur [-prEsdoQl m. Præst der vækker Forargelse.
hneykslun (-ar, -anir) [hvEixslon) f. Forargelse, Anstod.
hneykslunarihella [hveix'slønaQth)Edlal f. a. Anstødssten, Forargelse:
Haldid þér, ad viB greidum ykkur gjold fyrir ad segja þad, sem okkur
kemur illa, eBa verBur okkur ad hneykslun arhellum? (EKvOf. 103). — b.
Stridsæble : ad aldrei gåtu risid deilur Ú1 ur åtrodningi, eBa slæju-bletti.
sem vant er ad vera hneixlunarhella nágranr
ur t-sa:moo] a. = hneykslanlegur.
1. hneisa (-u) |hvEÍ:sal f. Vanære, Ska
Skam; kompromittere en.
2. hneisa (ti) |hvEÍ:sal vt. var
thneisi (-is, pi. ds.) lhvEÍ:sl]
hneisulegur (h-\'EÍ;solEqot)l a
hneit IhvEÍ:lj 1. og 3. p. sg. imp. ii
I. hneita (-u) lhvEÍ:da, hvEÍ:tal f.
sol: å blodin (3: á sölvum) setjast hvil
i islandi OThPs. 3). -s
gera
gore
- adv
fe, beskæmme.
. =^ 1. hneisa.
kammelig, vanær
). ind. af hnita.
maa, hvide Sukkerkrystaller paa
korn, sæt á smekk; þad köllum
Saltskorpe el. Saltblomster paa torret Saltfisk.
hvEÍ:ta] vi. blive bedækket med hneita: sölin h.
bi:tlel m. Sværd.
! Sukkerkrystaller (hneita): þe;
i hneitlu
-litill I-li:dld}.,
overtrukken med
l>pr hneitu (]SVb. 95),
2. hneita (ti) lhvEÍ:da
vel (illa) (Borg.).
*hneiHr (-is, -ar) [h
hneittur (hvEÍhdog] a
sol eru yfrid hollur matur (]SVb. 95).
hneitu laus lhvEÍ:dalöys, hvEÍ:to-l a. uden hneita
-li:tld).l a. med ringe hneita. -sleginn [-slEÍ:jlnl a.
hneita: h. fiskur.
hneyxli [hvEÍx sil] se hneyksli.
hnekking (-ar, -ar) [hvfhqii)kl f. 1. a. (afturrekslur) Driven tilbage.
- b. (bæging) Hindring, Hindren. - 2. (tjon, hnekkir) Skade, Afbræk. —
3. Forkuelse: njåtur ståls mun nokkud dyr | nema hann A. «!(BóluHj. 163).
hnekkir (-is el. pop. -irs) [hvEhfilo] m. 1. Afbræk, Tab, Skade: bida
(verda fyrir) hnekki, lide Tab el. Skade; e-m kemur hnekkir, en bliver
ramt af Uheld, kuet el. knækkel: Medan Lalli lék laus vid, og honum kom
einginn h. (]Afj. 1. 404); fina vonin fyrir hann væri nu sti, ad keppi-
nautum hans kæmi einhver óíyrirséBur h. (7TrL. 122). - '2. Hæmmer.
Standser, Undertrykker.
hnekkja (ti) [hvEhrja, hvExdl] vt. med dal. 1. (reka aflur) drive tilbage:
h. rökum e-s, gendrive ens Grunde. — 2. (koma i veg fi'n'r) forhindre:
(afira) hæmme, standse: h. vexli, þroska e-s, hæmme ens Vækst, Udvik-
ling. — 3. a. (valda e-m tjóni) lilfoje en et Afbræk. — b. spænde Ben
for en, fælde: enginn hnekkir á annars fæli (SchMál.), ingen spænder
Ben med en andens Fod; h. (ballarjstrýlum, slaa Kegler (JHall. i Eimr.
III. 82). - c. - hnykkja, rykke: Hnekkir hann þá fast (]AÞJ. II. 297).
hnella (ti) [hvEd la, hvE).dll vt. skyde frem, stode frem.
hnellinn [hvEdlln] a. tætbygget, trind, med Bibel, rask, fyrig: h. piltur,
en fast, lille Fyr: h. á velli (Eimr. IV. 199).
hneppa (ti) [hvfhba, hvEfdl] vt. med dal. og acc. 1. a. knappe: h. hnappi,
tolu; — h. fra sjer Ireyiunni, ogs. abs. h. fra, knappe Tröjen op; h. aB
sjer Ireyjuna, knappe Tröjen lil; h. niBur um sig, knappe ned; h. upp um
sig, smoge Bukserne op og knappe dem ; ~ refl. hneppast upp, gaa op :
kåpan hneppisl alt af upp. — b. i overf. Bet.: h. hnöppum viB e-n, plukke
en Hone med en ; eiga ðdrum bnöppum ad h., have n-t andet for, have
n-t andet at bestille : þá æltud þid þó ad koma, ef þid ekki hafid öBrum
hnöppum aB h. (Logr. *13, 11); b. fra sjer, -knappe op' (om Faar, naar
Ulden om Foraaret begynder al losnes): æmar eru farnar aB h. fra sjer
(Am.). — 2. indeslutte, slutte: h. i varBhald, indeslutte i Fængsel; h. e-n
i fjotra, slutte en i Lænker. — 3. a. tvinge : galdramaBurinn hneppir hann
(3: drauginn) suBur fyrir skålastafn (7APj. I. 282). — b. h. sig, h. sig
saman i kudung (i kul), krybe sammen, rulle sig sammen : hann hnepti sig
saman i kål og stokk svo åfram, eins og háfleyg om (Od. 536); h. sig upp
aB e-m, smyge sig op ad en. — 4. h. sig á e-3, stode sig paa n-t (ASkafl.).
hneppi (-is, pi. ds.) (hvEhbl] n. Knippe, Bundt, en Armfuld Ho, Ho.-
knippe; som Maal -= fjórBungur heys, anses for at være en passende Por-
tion for en Ko lil et Maaltid.
hneppinn [hvEhbln] a. som ruller sig sammen: liggBu
(i et Besværgelsesvers i ]AÞJ. 1. 457).
thneppur [hvEhbonl a. 1. (sem litiB er af) knap. - 2,
ringe, uanselig.
thneppusótt [hvEhboso»ht) f. = kreppusótt.
hnepsia (-U, -ur) [hvEf sla] f. (Vf.) = hnesia 1.
hnerra (a) lhvEr;a] vi. nyse.
thnerravandur |hvEr:avandoB) a. ^ h
hnerri (-a, -ar) [hvEr:!] m. Nysen : i
Nysen, uden al den bliver fil n-f; missa h
at nyse (ansaas for al være farligt for Sundhed'
hnesia (-u, -ur) Ihvfs la) f. I. (lykkja) Strop. — 2. (hnappagat) Knaphul
hneslulisti [hvfs lolls dl] m. Knaphulsliste.
hneta (-u, -ur) |hvE:da, hvE:ta] f. (pop.) = hnot.
hnettilegur IhvfhdllE qoe] a. 1. - hnellinn. — 2. (fljótur á sjer og
fimur) rask og behændig; — adv. -lega.
hnettinn [hvEhdm] a. rund, fast (BH.).
hnefur lhvE;doo, hvE:lÐol nom. og acc. pi. af hnot.
hnybba (i) [hvlb:al vt. I. puffe: hart skal eg þig h. I meB h.
kollåttan (ÓDavÞul. 238), jfr. hnubba. — II. refl. hnybbasl : I. puffe
lil hinanden; (slangast) slanges. — 2. (deila, þræla, rifasl) knubbes, kives.
hnýði (-is, pi. ds.) lhvi:Sll n. Qalæble (Kölpin Ravn 89).
hnýöingur (-s, -ar) [hvi:ðiogoi;, -iijs] m. Delfin (ÞThLýs. II. 480).
hnyðja (-U, -ur) (hvlð ja] f. I. (kvistótt råt) knudret Rod af et Træ.
- 2. (drumbur) Træblok, Blok, Huggeblok, Tommerblok, Trunte. - 3. a.
(kylfa, sleggja) Drivekolle, Slaverkolle, Nodde, Mukkert. - b. Rambuk:
reka niBur slaura meB Imydju. — ° c. Stempel : en gufan þrýstir á hnyBj-
una i gufustrokknum (ABjl9.öld 210). - 4. (å nautum) Klampe. - 5.
(litill, gildur kvenmaSur) Trunte.
svo kyr og h.
(lílilfjörlegur)
hnerra, begynde paa en
blive ude af Stand til
).
hnyölingur
341 hnipur
hnySlingur (-s, -ar) [hvlð liijgoo, -iljs) m. = hvolpur 3.
hniöra (a) |hvlO ra] vt. = niöra.
1 hnyfira (-U, -ur) (hviO ra| f. 1. (hnoðrí) Noppe; — 2. (kembuefni)
lilsirskkelig megen Uld til et Par Kårder (Ping.). — 3. (NI.) = hnyð/i 5.
2. hnyöra (a) [hvlöral vt. noppe ; — refl.: hnydrastt lobe sammen
i Nopper (om Uld).
hnyörildi (-is, pi. ds.) [hvlðrlldl) n. en lille knudret Rod (hnydja) af
et Træ (Drivíömmer) (NI.).
hnyðrun (-ar) |hvlO ron] f. Nopring.
hnifa kaup [hviivakoyip) npl. Bytten Knive: hafa h. -kaupaverslun
l-líöybaveg'slon, -koypa-) f. Tuskhandel med Smaasager, Bissekræmmer-
handel. -smiö(i) [-smi:á, -smi:Si| n. og i. Knivfabrikation, -smiour
[-sml:ÐoQJ m. Knivsmed. -stokkur (-sdohgøQl m. Knivbestik.
hnifgrjela [hviv grjelal f. lille, ussel Kniv.
hnVfi (-is, pi. ds.) |hvi:vil n. (NI.) = hnyfill 3.
thnýfil bikkja [hvitvilblhQa] f. Pryglen og Udskælden (BH.), -bobbi
(-bob:l) m. (zool.) capulus hungaricus (GBárð.). -hyrndur |-).-(h)lndoQ,
-(h)lr ndogl a. med korte Horn. -yrBi (-is) [-l-lr ðl) n. Stikpille, Spydig-
hed : is. i pi.: Stiklerier, knubbede Ord : haia i hnifilyrdum vid e-n, skose
en, stikle ti! en. -krappi (-krahbll m. trekantet Stykke Træ ovenfor staht-
lok i Baadens Forstavn (hnyfill) (Vi.): þeir geli staðið á hðfðinu á hniíil-
krappa, þó að siglt sé hægðarleiBi (ÓDavSk. 159-160).
hnýfill, hnifill (-ils, -lar) |hvi:vid>., -iXs, hvib lael m. (= knýfill)
1, (litiS bom, snigill) lille Horn, spec. paa smaa Lam. — 2. (Navn paa en)
Bede med korte Horn (IHall. 151). - 3. (i skipi) den yderste Spids af
en Baads Stævn; jfr. Sms.: framh., afturh.. Forstævn, Agterstævn. — 4.
-^ hrefna 4. b. — 5. = sykisgras. — 6. (hnyfilyrdi) Stikpille, Skose, Glose,
spydige Ord (Alþ. 'Il, B. II. 506).
hnyfil myndaOur |hvi:vllmln'daðoQ] a. spids, tilspidset-krum : hnýíil-
mvndað fuglsnef. -skora [•sgo:ra) f. Indsnit i en Baads Forstavn.
hnff jafn [hviviabv) a. fuldkommen ens, spec. lige hðie el. hurtige:
Þessir bændur eru hnifjafnir (GFrrttt. 147); foru hestamir hnifjafnir å
stökkinu (PGjD. 57); vid hlupum niOur ad sjo og urðum hnifjafnir (naaede
Maalet nöiagtig paa samme Tid), -kuti [-f -kvdl, -kV 11] m. lille Kniv.
1. hnýfla (-u, -ur) (hvibla) f. (Navn paa et) Hunfaar med smaa Horn.
2. hnýfla (a) |hvib la) vt. I. 1. (slanga): h. e-n, stange en (om Dyr
med smaa Horn). — 2. skose, give Stikpiller : fann samsætismonnum til
sina skömmina huerjum og hnýflaSi þi Qk. cit. i ÓDavVik. 37). — II.
refl. hnýflast: recipr. I. stange hinanden: sauðimir voru að hnýflast. —
2. skose hinanden, give hinanden Stikpiller, smaaskændes.
hnif laus [hvivlöys) a. knivlos, uden Kniv: (Ordspr.) h. maiur er lif-
laus (GFrAtt. 61), uden Kniv er uden Liv. -leysi |-1eísi| n. det at mangle
en Kniv. -litill [-11 dld>., -li t-| a. daarlig forsynet med Kniv, som mangler
Kniv el. kun har en ubrugelig Kniv.
hn^flóttur |hvib lo"hdog| a. 1. (om Faar) med smaa Horn: h. sauður.
— 2. (napur, h.vdinn) hvas, bidende, sarkastisk.
hnífmyndaöur (hviv-mlndaOøg} a. knivformet.
hnifrildislegur (hvIv rlldlsle:qan| a. buttet (Am.).
hnifriettur (hvivTJehdogl a. fuldkommen nöjagtig, rigtig; — adv.: -rjett.
hnifsbakki |hvifsbahqi| m. Knivsbag. -blaB (-bla^) n. Knivblad.
-bragö (-braq^, -bragþl n. Snit med Kniven : Þetta litla handarvik, sem
ekki kostar fiskimanninn nema eitl h. (]SFb. 25); spec. som Øremærke.
-egg (-Ek) f. Knivsæg.
hnif skaft (hvif sgaftl n. Knivskaft, -skorinn [-sgorlnl a. skaarei
med en Kniv.
hnifs lag [hvifsla vi n. Knivstik, -oddur |-od'sn| m. Knivsod.
hnifstunga (hvif sduqga) f. Knivstik.
hnifsöxl Ihvif'sðxsX] f. Hagen paa Knivsbladel. lige ved Tangen.
hnifur (-S, -ar) |hvi:veo| m. Kniv: (Talem.) hafa til hnifs og skeiðar,
have kun det allernodvendigste : l'oru þau bláfátxk, hófðu aSeins „til hnifs
og skeilar" sem kallaB er (Eimr. XIV. 129); þaS er ekki oft, a» hnifur
þinn kemur i feilt, det er ikke ofte du faar el saadant Traktement, er saa
heldig ; fiann er jafn hjartanlega glaSur yfir framkomu S. E. . . . og sjálf-
stæSismannablöSin hjema heima. Þar kemst ekki hnifun'nn upp á milli
hans og þeirra (i den Henseende er der ingen Forskel paa ham og dem)
(Lagr. '15, 45); bamiS öskraði eins og þaB sIxBi i því h. (som om det
havde en Kniv i Halsen); Nu slendur hnifurinn i kúnni, nu stikker Kniven
i Koen 3: nu kommer man ikke videre, er man blevet hængende (7SBr.
151); hl/ad líður målinu? hnifurinn stendur nu einmitr i kitnni (Krisen
staar netop paa).
hnlfþjöl (hvif þjöVl f. Knivfil.
hniga (hnig, hnigum; hneig el. hnje, hnigum; hnigifi) (hvi:qa ;
hvi:(7, hvi:qom ; hvei:«/, hvie:, hvI:qom; hvi:ilØ] vi. I. 1. segne; synke,
falde sagte ned, hælde : grauturinn (rjóminnj er svo þykkur, .iB hann
hnigur ekki (at den ikke kan flyde); solin hnigur. Solen gaar ned ; höfuB
hans hneig niBur á bringu, hans Hoved sank ned paa Brystet; h. niBur,
segne (om): jeg er alveg aB h. niBur af þreytu ; — h. i grås, bide i Græs-
set; h. aB velli, h. i val(inn), falde (i en Kamp); - overf. do. — 2. overf.: e-B
hnigur å e-n, n-t vender sig imod en: orustan hneig å þá, Slaget be-
gyndte af gaa dem imod ; h. aB e-u, ') (lúta aB) sigte til ; ') falde ud til ens
Fordel: margt hnigur aB honum (BH.); h. til e-s, hælde til en, vende sig
til en: ^eir hnigu til liSs viB råBherrann, de tog Parti for Ministeren; þaB
hnigur undir e-n aB gera e-8, det henhorer under en at gdre n-t. — II.
pp. hniginn: I. a. segnet, faldet: hniginn aB velli, hniginn i val(inn). —
b. AurJ hnigin i gått, Dör paa Klem. — 2. abs. el. oftere: hniginn aB
tidri, hniginn å efri år, til Aars: uar nu allhniginn (QKonÆf. 50).
ekki steininum ; — kom eitthvaB ;
hnikaB því (LSgb. ",e '12).
'Hnikar (-s) [hvi:gaQ, hvi:k-l
hnigna (a) (hvlg na] v. impers. med dat.: e-m hnignar, en bliver
affældig, det gaar ned ad Bakke med en, det gaar tilbage med en ; e-u
hnignar, n-t forfalder, er i Tilbagegang, taber sig ; — ppr.: hnignandi,
affældig, svag af Alderdom : e-m fer hnignandi, en er i Tilbagegang,
kommer til agters.
hnignun (-ar) (hvig-non) f. Nedgang, Tilbagegang, Forfald, Dekadence:
/i. ættarinnar; — vera i h,, være paa Retur.
hnignunar aldur [hvlgnonaral-doQ) m. Alder, hvor det begynder at
gaa tilbage for en. -timi [-g-ti:ml] m. Forfaldsperiode.
hnigum [hvI:qom| 1. p. pi. imp. ind. og con), af hniga.
hnika (a) [hvl:ga, hvhka) vt. med dat. 1. fbifa) rokke, bevæge: jeg h,
þungt ,í færi Djargar aB hun gat ekki
. (hreyfast) rokkes, bevæge sig (E].).
m. npr. et af Odins Navne : hnikars
bål, tog, logi, Vaaben ; hnikars fljóB, lord ; hnikars gåfa, kras, vin. Poesi.
hnykill (-ils, -lar) |hvl:(|ldJ., hvl:^-, -ils, hvlhglae) m. 1. a. (hnoBa)
et Nogle Garn. — b. om Ting, der ligner et Garnnogle: fita i hnykl-
um ; — jfr. skyh., þokuh. osv. — 2. (litil bara) lille, afrundet Bolge :
þaB eru bara suolitlir hnyklar á sjónum.
^hnykkhlióO ;hvihk(h))kio» í) n. ^- hljó6rof.
hnykking (-ar, -ar) IhvlhQiijkl f. 1. IþaB aB hnykkja) Rykken, Træk-
ning. — 2. a. íþað aB hnykkja nagla) Vegning. — b. (boginn járnoddur)
krummet 3ærnspids, Krumning paa et Söm, Vegning: rjetta upp hnykk-
inguna ,í naglanum.
hnykkiskata |hvlhi)lsga:da, -sga:ta] f. elektrisk Rokke (LFR. XII 1. 53).
hnykkja (ti) Ihvlhqa, hvlx dl, hvlx I) vt. med dat. og acc. I. med dat.
rykke, trække stærkt: h. reipinu til sin; — h. e-m i glimu, fælde en i
Brydning ved et Ryk (hnykkur); intr.: h. j e-u, give el kraftigt Ryk
(for at faa n-t tilendebragt, fastbundet el. desl.): h, á reipi; — h. á (i
lagi), slutte med en kraftig selvlavet Trille; /i. å orBunum, udtale Ordene
stodvis (med Sted); Ed. hefir setr þær (3; botnvörpusekíimar) inn, þótt
feldar haft ven'B hér i fjárlögunum og siBan hnykt á meB þingsályktunar-
tillögu (givet dem større Eftertryk ved et Forslag til en Altingsbeslutning)
(Alþ, 'II, B. II. 491); h. j i gangi, gaa med smaa Stod. - II. impers.:
honum hnykti viB, det gav et Sæt i ham; han blev höjlig forbauset. - III.
med acc. 1. krumbðje, vegne: h. nagla. — 2. (hnoBa) nitte.
hnykkur (-8, -ir) Ihvlhgoe, hviz s, hvihijitfl m. 1. hurtig Bevægelse,
hurtigt Greb, Ryk, Stod: meB hnykkjum og skrykkjum, ujævnt, uordentlig,
stodvis; ýmislegir smáhnykkir, sem egna fyrir aflann (]SFb. 7). — 2.
Ryk, (i Brydning) forskellige Arter af Brydegreb, bestaaende i al svinge
Modstanderen hurtig og samtidig skubbe lit ham med Haanden ; en særlig
Art er mjaBmarhnykkur (ogsaa ofle kaldt hnykkur alene) (jfr. ÓDavSk.
57—58). — 3. (metr.) se alhendingavixlur. - 4. (gramm.) - hljóBrof.
hnykla (a) |hvlhgla| vt. I. vinde i Nogle, danne som en Kugle: h.
br\'rnar, rynke Panden; h. sig saman, trækkes sammen i kugleformede
Dannelser : og þá fara efnisbeltin . . . aB hnikla sig saman og verBa aB
reikistjömum (ÁBjl9.ðld 235). — 2. refl.: hnyklast ; a. trækkes sammen,
rynkes : brýmar hnykluBust. — b. hvirvle, pulse : hnyklaBist kolsvartur
reykur upp i loftiB (pulsede en kulsort Rog) (]TrSk. I. 186).
'Hnikuður (-uðs og -aðar) [hvl:goOoo, hvl:k-, -oOs, -aOag] m. --
Hnikar.
hnikun (-ar) |hvl:gan, hvl:k-| f. Rokken, Bevægelse af Stedet.
hnylla (ti) (hvid la, hvl>.dl) vt. og vi. a. daske, give smaa Slod el.
Puf: Neytir hvopia ara ,i I arsins h. tekur (Epigr. i Anm. ved BTh. 270).
- b. give Yveret smaa Slag el. Puf, naar der malkes (SI.). - c. trykke
Yveret opad med smaa Stod (naar Lam patler) (Arn.). — d. med dat.: Og
ólygnust heimsre\msla hnilli þvi aB (daskede del ind i ham), I og hiis-
lestrarbækurnar kendu honum þaB (StSlAndv. III. 133).
hnipa (ti) |hvi:ba, 'hvi:pa, hvif dl| vi. I. hænge med Hovedel, være
sorgmodig. — 2. refl.: hnipast, faa el trist Udseende, svinde hen: m/er
þólli likami hennar og limir hnipast og heykjasi (Eimr. III. 222).
hnipjnn, hnipinn Ihvnbln, hvl:p-, hvi:b-, hvi:p-) a. sðrgmodig, sorgfuld.
hnypla (a) (hvrhblal vt. med dat. (Af., Rask) hnupla.
1 -hniplingar Ihvlhblingavl mpl. (GFrUh. 80) kniplingar.
I hnyplingur (-s, -ar) |hvlhblii]go(>, -ii)s| m. hnuplungur.
hnipna, hnipna (a) (hvihbna, hvihbna) vi. blive nedslaaet.
, hnippa (ti) [hvihba, hvif dl) vi. I. h. i e-n, ') puffe til en, give en el
I let Stod; ') stode til en for at vække ens Opmærksomhed; deraf i Alm.:
I give en el Vink. — 2. refl.: hnippast á, puffe, stode til hinanden; hnippast
viB e-n, kævle med en, smaaskændes med en.
I hnippi (-is, pi. ds.) Ihvlhbi) n. 1. knippi. - 2. Snip: ffaldurinn)
I artuglega snýst á því, \ meB h. mjóu' um heilabý (G. Bergþ. cit. i
' (jDavVik. 138).
hnipping (-ar, -ar) [hvlhbiljk] f. 1. (þaB aB hnippa i e-n) Puffen, Skub-
ben, Sloden : -- pi. hnippingar, Slagsmaal. — 2. (þjark) Kævl: orBa-
hnippingar.
hnipra, hnypra (a) (hvl:bra, hvl:pra] vt.: h. sig (el hniprast) saman,
krybe sammen.
hnipri, hnypri |hvi:bri, hvi:prl| n. ~ hnipur.
hniprildi (-is, pi. ds.) (hvltbrlldi, hvl:p-) n. buttet Skikkelse (om
Mennesker og Dyr) (Am.). •
hnipur, hnypur [hvl:bot>, hvl:p-] n. Sammenkrympen, sammenkrympet,
krumbojet Stilling: fara saman ih., fare sammen; liggja i hnypri, ligge
sammenkrympet; vefja h., gynge paa en rund Stang, der hænger i vandret
Stilling ligesom et Trapez, men kun i eet Tov, der er fastgjort om Midten
af Stangen (ÓDavSk. 151).
342
hnfs
lynys (hvi:sl I. og 3. p. sg. præs. ind. af hnjosa. ]
hhisa (-U, -ur) lhvi:sal f. I. (zool.) Marsvin, Tumler, no. Nise (pho-
cænt communis); (Talem.) draga hnisur, snotte (Af.). - 2. (naut.) Kolens
forreste Ende, Partiet, hvor Ko! og Stævn modes, den nederste og forreste
Del af Sliibel.
hnysa (ti) [hvi:sa, hvis dl) vi. 1. I. h. i e-S, spörge om n-t, soge at
eflerforshe n-t; forvilnin holdsins hnýsir þrátt | f herrans leyndardåma
(HallgrPass. 21,2). -2. h.eftire-u, eftertragten-t: eftir auB heimsins h .,
Iwldsgagnið er þeim kært (HallgrPass. 15, 7). - II. refl. hnýsast: hnýsasl
eftir e-u, soge at komme paa Spor efter n-t, udspejde n-t : HnýsUst harm
mjög eptir breytni skólapilta GÁÞj. II. 230-231); hnfsast ! e-B, kigge i
n-t (af Nysgærrighed, uden at have Ret dertil): h. i brjef annara manna.
hnisill (-ils, -lar) |hvi:sld;., -ils, hvislafi) m. et lille Garnnogle (Am.).
hnvsinn |hvi:sln) a. nysgærrig: nijog hnysnir i allskonar fróBleik
(ÞThLfr. II. 10).
hnysking (-ar, -ar) |hvIsgiol<l f. = hnjask.
hnisUja (-u, -ur) [hvis Qa) f. n-t stort: er þaB h., sikhen en Masse;
han af og til overs, med Klat ; /eg hafBi heim meB m/er . . . væna hm'skju
(en hel Del) af nýföllnu öskiinni (GDj. i Logr. '13, 95).
hnysni Ihvisnl] f. indec. Nysgærrighed.
hniss Ihvls] m. el. (siældnere) n. (jfr. no. niss) stram, ubehagelig
Lugt el. Smag (spec. af Hestehod); Afsmag: af okkur einserh., I andfúlir
báðir (StgrTh.): ogs. overf. om n-t modbydeligt.
hnissa, hnyssa (-u) |hvis:a] f. 1. = hniss. - 2. (Af.) = hniskja.
hnyssa (ti og a) [hvls:al vt. og vi. 1. a. h. ad (el. um) e-B, indhylle, svobe
n-t ind; h. aB e-m, pusle om en, sörge for ens Behageligheder: aB sinni
brúBi sérht'er hnfissi (ÓDavVih. 102). - b. bringe i Orden, om forsk,
smaa Beskæftigelser: h. til, sætte alting paa sin Plads; h. upp af gålfinu,
pille alting op fra Gulvet ; hann hnysli alt upp af diskinum, han spiste
helt op alt hvad der var paa hans Tallerken; h. aB hárinu á ser, rette paa
sit Haar (ValDagr. 76). - 2. pp. hnyslur, h. e-u, indhyllet i, begavet med
n-t: gisti ristill, hnystan listar faungum (ÓDavVik. 261).
hnyssilegur |hvis:ilF qool a. Iþokkalegur) proper, renlig; fnalinnj om-
hyggelig; — adv. -lega: gera e-B h., göre n-t omhyggelig (Myr.).
hnissubragð |hvis:obraq a, -brag þ) n. ubehagelig Smag.
hnit (-ar, -ar) f. og hnit (-s, pi. ds.) Ihvi:tl n. 1. Ihnoðj Nitning,
Sammenföjning paa Metalarbejder. - 2. kileformet Træsplint indsat i
Rivehovedets Øje paa bægge Sider af Skaftet (ASkaft.).
thnyt (-ar, -ir el. -ur) lhvi:tl f. == hnot.
hnýt Ihvi:tl 1. p. sg. præs. ind. af hnjóta.
hnita (a) |hvi:da, hvr:tal vt., vi. og v. impers. 1. a. (hnoBa) nitte : h. nagla.
— b. overf.: Straumurinn hefir sterkar hendur, | strengi hnitar (nitter Stræn-
gene, o: gor Stroraningerne stærke) (QFrÚh. 229). - 2. v. impers.: hnitar
i båru el. sjóinn hnitar, der kommer hvide Toppe paa Bolgerne, Bolgerne
topper sig; þaB hnitar eigi i'ið fuglsbringu, Havel er næsten spejlblankt
(saa at Bolgerne ikke engang topper sig ved en Fugls Bryst). - 3. vt. bringe
til at rejse sig og blive synlig : hafgola . . . hnitali båruna i vogum og vikum
og beygBi stráin ...i dblunum (GFrE. 30). - 4. A. á e-B, sigte paa n-t:
tóa hnitar á leBurblöku (Eimr. XVIII. 219); Brendir, hråir. hilfvolgir I h.
á i ritum, I aB mála h.iar hugsjónir 1 hélugráum litum (StSt.Andv. I. 252).
— 5. a. (hnitmiBa) afpasse nojagtig : eins og fiskifluga 1 fyrst ur töngum
sveig I hnitar hringa marga OHall. 151). — b. veje, afveje nöiagtig: mælt
hann upp á agnar-hár og hnitaB (StStAndv. III. 208).
hnita (ti) |hvi:da, hvi:ta, hvihdi] vi. (ældre Bojning: hnit; hneit,
hnitum; hnitið) Ihvi:t ; hvEÍ:t, hvi:dom, hvi:tom; hvi:dið, hvi:tTai berore
haardt: t>i hneit þjer hjarta iB næsta i hjörinn forlaga (BTh. 202).
hnyla (ti) [hvi:da, hvi:tal vt. 1. knytte, binde op. binde: h. hnút, slaa
en Knude: h. upp i hest, binde en Snor i Munden paa en Hest; — overf.:
h. upp i e-n, bringe en til Tavshed; h. i e-n (aB e-m), skose en (is. bag
hans Ryg); h. hagldir (NI.) ^- gifta hagldir (Skaft.), fastbinde Hornspæn-
derne paa et Reb; h. aB e-u, snore og slaa en Knude om n-t; - overf.:
h. fast aB e-u, pointere n-t: AB lokum var hnýtt fast ad þtn, hve oum-
ræBileg hælta bæjarfélaginu og þjóBfélaginu bllu stafaBi af þvi (EKvSv.
221). - 2. impers.: e-B (acc.) hnýtir, der opstaar en Knude, Pukkel paa
n-t, f. Eks. et Lem el. en Sene: höndina hnýtti; þaB er aB h. i handar-
bakinu á mjer; — pp. hnýttur.
hnit'berg [hvi:tbErkl n., -bjarg l-Ujark] n. stejl Klippe.
hnytbrjótur |hvi:tbrjo" doe, -brjo-tog] m. (zool.) Naddehakker, Spæt-
mejse (LFR. XIII. 25).
hnyti Ihvi:di, hvt:til 1. Og 3. p. sg. imp. conj. af hnjóta.
hnyti (-is, pi. ds.) lhvi:di, hvi:til n. 1. a. (band) Baand. - b. spec. (håls-
hnýti) Slips. - 2. (boggull) Pakke. Bylt. - 3. Kærnen i et Nogle (et Stykke
Papir el. lign.) med en Smule Traad om; Nogle, der er svundet stærkt ind.
hnyting (-ar, -ar) lhvi:dirik. hvi:tiijkl f., hnytingur (-s, -ar) lhvi:d-
ii]goQ, hvi:t-, -iijs] m. Knytten.
hnitiafn lhvl:djabv, hvr:t-l a. fuldkommen lig; - adv. -jafnt, fuld-
kommen lige.
hnytla (-u, -ur) Ihvihdla] f. (zool.) nucula (GBárB.).
hnytlast (a) Ihvihdlastl vrefl. nappes, puffe el. stode til hinanden: og
bömin hnytluBust i kuiBi hennar (Gen. 25, 22).
hnitimiða (a) Ihvi:dmrða, hvi:t-l vt. 1. med acc. a. (miBa nikvæmt á
e-B) tage noje Sigte paa : ísbjörninn hnitmiBar isjakann, sém bråBin liggur
á (ísaf. '11, 316); h. sig yfir, stille sig lige over. - b. (ákveBa, afmarka
nåkvæmlega) bestemme nojagtig, afpasse: afstaBa (stjamanna er) hntt-
miduB niBur (Urs. 138); þaS er erfitt aB h. þaB; — h. alt viB þaB, sem
er i Danmörku, afpasse alt etter danske Forhold. — 2. med dat.: h. e-u
hnjotur
niSur, fordele nöjagtigt. — 3. pp. hnitmiBaBur (nåkvæmlega nlældur,
åkveBmn) noje afmaalt. noje bestemt, afpasset (efter); vel afvejet: ræSa
hans verSur . . . hnitmiðuB og h.itiSleg (GFHh. 257). -miðun I-miðon]
f. nojagtig Sigten; eksakt Bestemmelse, Afpasning.
hniini Ihvihdml f. indec. Vid, Vittighed, Vittigheder.
hnitskjól |hvi;lsQ0"71 n. Ly under en stejl Klippe el. Hoj (BH.).
hnittilegur (hvihdxlE qoo] a. 1. (fjmdinn) vittig træffende: hnittilegt
svar. - 2. (smekklegur) smagfuld (Kvoldv. I. xix). - 3. adv. -lega.
hnittinn Ihvihdin] a. vittig: h. maBur; træffende: hnittiB svar.
hnitum Ihvi:dom, hvi:toml 1. p. pi. imp. ind. og conj. at hnita.
hnitvega lhvi:dvE qa, hvi:t-| vt. afveje nojagtig; — pp. hmtvegmn,
nojagtig afvejet, fuldvægtig.
hniaka (a) lhnia;ga, hvia:kal vt. h. s/er til, flytte sig lidt (^- mjakaj (Af.).
hnjá koUur |hv,au:kodloel m. Spidsen af det bojede Knæ; (Talem.) ffanja
fyrir hnjikollana å e-m (= ganga fyrir hnje e-m), knæle i Støvet for en : aS
ganga fyrir hniákollana á þeim og få svo alstaBar hryggbrot (GFrAtt. 116).^
-liBur l-li Soel m. ^ hnjeliður.
hnjám [hviau:ml dat. pi. af hnje.
hnjáraun |hviau:röy n) f. -Knæprove-, lægge sig paa Ryggen og
stæmme de opadböjede Knæ sammen; en anden soger saa at skille dem
ad (ÓDavSk. 152).
hnjask (-s) [hviaskl n. ublid Medfart, Mishandling; verBa fyrir hn/aski;
var eg þó óskelfdur I ! þvi hn/aski (]ÁQát. 132).
hnjaska (a) |hvias ga| vt. med dat. behandle daarligt, lade faa en ublid
Medfart, beskadige; refl. hnjaskast: hnjaskast viB ferBapjaskiB QfKait. SI).
hnjáskiól lhviau:s(jO"/l n. aabne kvindelige Underbenklæder (Arn.).
hnját (-S) (hv,au;tl n. ubehagelige Ord, Stiklerier: Jon fckk h., scm
horfBisl .i - : hann var fyrir Idngu fra (StStAndv. III. 166).
1. hnjáta (-U, -ur) [hv,au:da, hvuu:tal f. --- hnját.
2. hniáta (a) lhviau:da. hviau:tal vi.: h. i e-n, h. aB e-m, stikle paa
en, dadle en; h. viB e-m, puffe til en.
1. hnje (hnjes, pi. hnje, dat. hnjám) [hver:, hvif:s, hviau:m) n. i
visse alliterative Forb. og enkelte Sms. er den gi. Form hnje (knjes,
knjam osv.) bevaret. 1. Knæ: á hnjánum, paa Knæerne; hann er alt af
á hnjånum, den snubler hvert Øjeblik (om en Hest); falla á annaB (bæg,)
hnje, falde paa det ene Knæ (bægge Knæerne); fara å hn,en, falde pa.i
Knæerne ; koma e-m á kn/e, fælde en fuldstændig (mest overf.); leggjasla
hnje(n), falla i knje, knæle; (upp) i h.. op til Knæet; lála kn,e fylg/a kv,3,,
sætte Knæerne paa Modstanderens Mave, mest overf.: give en en ublid
Medfart; ganga, koma fyrir knje e-m, komme til en som bönfaldendej
skrifa, semja e-B å Imjånum el. knje sjer, skrive n-t paa Knæerne;
ofte overf.: skrive, forfatte n-t i en Hast: Eg hef samiB skýrslu um það
hér á hnjånum, sem nu er veriS aB prenta (Alþ. '11, B. II. 385). - 2.
knæformet Genstand: Knæ, Vinkel. Knæror (i et Kakkelovnsror).
2. hnje Ihvif:] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hniga.
hnje beöur lhv.F;bE 5oq1 m. Knæfald, -beygiast l-bsi last) vrctl. blive
bojet i Knæerne, -björg l-björk] f. Knæskinne. -bragO \-hrao,B, -bragþl
n. Knægreb (i Brydning) (ÓDavSk. 57). -fall l-fad>.l n. Knæfald, -har
[-haur] a. som naar til Knæet: hnjehå vatnsstigvjel. -hnykkur [-hvihg-
onl m. Knæryk (i Brydning); man slæmmer Knæerne vekselvis mod Yder-
siden af Modsianderens Knæ (jfr. ÓDavSk. 57). -hnokinn l-hvol)in,
-hvor.in) a. med bojede Knæer. -kvap [-kva pi n. Fedtansamling paa
Knæerne paa Koer (HjallKv. 50). -leistur l-lEÍsdoi>l m. - hnjelistl.
-liOur (Iiöoo) m. Knæled, -listi l-lisdi] m. knæformet Krampe, som
forbinder Rorbænkene ved Rælingen (ogs. kaldet hnjeleislur (BH.) og
kollharBur (Vt.)). -mein [-mzvn] n. daarligt Knæ, Knæskade -no [-rvB]
n. Knæstykke. '-runnur [-rvn oo] m. Slægt, Stamme, Slægtlinie.
hnjcsbót |hviE:sbo" t] f. Knæbugt.
hnje sig |hv,r:sl ,1 r. 1. (knjefall, Knæfald. ~ 2. (vansæmd) Vat^ær,
-skel [-sfit /1 f. Knæskal, -skitur l-sfjidoo, -sr)i t-) m. (i Brydning) det,
at den ene Bryder bliver fældet paa Knæ, jfr. hnjesig I. -skot [-sgo I) n.
1. (metr.) -. knjeskot, se valst(Ha. - 2. (i glimu) Kneb (i Brydekamp);
Puds. -viðir (-viDiq) mpl. Knæfðramer (i et Skib).
hnióð (-s) Ihv.o.'ai n. Dadel. u ,• u lvji»
hnjóöa (hnýð, hnjóðum; hnauð, hnuðum; hnyði; hnoðiB)
|hvLO"-i5a- hvi:a, hvio-.ðom; hvöy:^, hvY;i5om ; hvl:Ol ; hvo:öiai vi. og vl.
tl. vt. banke, slaa, nitte: h. nagla (= hnoBa). - 2. vt.: /.. e-n og /i. i
e-n, skose en, tale ilde om en (i denne Bet. har Verbet svag Bojning; (a)):
(Or'dspr.) aumur er så, sem enginn hnjóBar i (SchMál.), elendig er den,
som ingen dadler.
hnióðsyröi lhvio"Dslr5ll npl. nedsættende Udtalelser.
hnjóOur (-s) |hvio..:ðoQl m. Dadel. Skoser.
hniósa (hnýs, hnjósum, hnaus, hnusum; hnysi; hnosiB) Ih "■
., ._ . hvöy:s, hvv
2. fnyse, snotte : kýrnar h. (Am.)
hnjóskóttur [hvio-s go'hdoQl ;
hnj6skur (-s, -ar) |hvi.o"sg
(hnjatur) Ujævnhed.
hnjóskþur Ihvio-s kþv
hnjðta (hnyt, hnjótui
hvl:sl; hvo-.slB] vi. 1. = hnjéla.
(åstjettur) uja
o, hvio"sksl
1.
fnjóskur. — 2.
.:ta; hvi:t, hv
hvl:tl; hvo:dia, hvo:t-] vi.
hnjótóttur |hvio":do»hd
hnjótur (-s, -ar) |h
ning i Terrænet. Ti
med Sne saa at) e
a. knastor.
hnaut, hnutum; hnyti; hnotiö) [hvi,0":da,
hvio":t-; hvöy:t; hvV:dom, hvV:t-; hvl:dl,
nuble : hesturinn hnaut undir mjer.
), hvio":t-l a. knudret, ujævn.
:u;doQ, hvio»:t-l m. a. Ujævnhed, Forhoj-
þaB sier ekki á hæstu hnjåta, (alt er bedækket
ikke de hojeste Tuer kan skimtes. - b. i pi. især
hniúkafiöll
343
hnupl
om stikker op af Isdækket ved Vintertid (daarli^
íátnar út á btábera hnjótana (Lögr. *I6, 127). —
Topperne af Tuerne
Græsning): æmar v.
C. ifr. hnúkur.
hnjúka f)öll (hvcuigafjodÅ., hviu:ka-| npl. Bjærge med Tinder QHall.
153). -þeyr 1-Þei:r| m. Fohn (Skaft.).
hnjúkur (-S, -ar) |hviu;goo, hvtu:k-, hviujrs) m. — hnúkur.
hnjúskóttur lhviusgo"hdoo] a. (hnjóskótturf ujævn: vegurtnn er svo h,
(3. Ið. IV. 23).
hnjúskur (-S, -ar) [hviusgoQ, hvius (ks)] m. =-- hnjóskur 2.
hnoö (-S, pl. ds.) |hvo;ai n. I. 1. (það að hnjola) Nitning. — 2.
(litill hnoðnagli) et lille Nitsöm. — 3. (hnolhaus): h. .i nagla, Nitningen
paa et Sðm fortil paa Motríkken. — II. (það að hnoðaj Ælten, Sammen-
æltning. — III. 1. (hirburður) daarlig Digtning: og það, sem hann af-
kaslaði, varð hilfgert h., en lilill skáldskapur OTrSk. II. 158). - 2.
Proppen : („svartískóli") leitast við að Iroða þurrum uísindalegum undir-
stoduatriðum inn t óþroskaðar barnssálir og krýnir svo þeíta andlausa h.
með hreint og beint kínverskum yftrhe\'rslum (Eimr. Vlll. 22). — 3. ^^
hnoða, Garnnogle: Hún gaf honum h. og sagði honum að halda i þráðar-
endann og eíta hnoðuna (GFrTís. 266).
1. hnoða (gen. ds., pl. -u) (hvo:Oal n. 1. Nogle (Garn). — 2. (bot.)
— blómhnoða.
2. hnoöa (a) [hvo:ða) vt. med acc. og dat. 1. a. nitte (Som): A. nagla. —
b. med dat.: b. e-u saman, sammenflikke n-t; b. e-m undir sig^ faa en
med Besvær kastet til ]orden og holdt nede. — 2. (elra) ælte : h. deig,
ælte Dejg : b. må, ælte. pludre Torv; h. móílögur, stryge Torv, — 3. (om
daartig Poesi) lave, rime (med Anstrængelse): ogsaa b. saman: þó aðrir
. . . geli ekki kallað þesskonar rimur skáldskap, eða þá menn skáld, sem b.
þeim saman (]Hall. 313); h. saman riti, rable n-t op, afhaspe en Bog. —
4. (troða) proppe, stoppe, trænge : b. e-u (upp) i e-n, stoppe n-t i Munden
paa en ; Borðtð bafSt verið dregið fram á gótfið og slól bnoSad mn fjTir
M handa oddvilanum (]TrHeia. IV. 21).
hnoða buröur [hvo:ðabVr-ða^>] m.: íara hnoðaburS el. fara (niður) á
hnoðaburðí, klatre ned fra en Fugleklippe ved bnoðaburður; man slynger
et Reb om en fremstaaende Klippe, saal. at bægge Ender naar ned lige
langt, tit Folk som staar nedenfor; disse holder saa fast i den ene Ende,
medens den, der er oppe, firer sig ned ved Hjælp af den anden, hvorpaa
Tovet kan trækkes ned fra neden af (BrlLVs. 23, ÓDavSk. 372). -marfu-
stakkur [-ma:riosdahgoQ] m. (bot.) en Art af Lavefod (alchemilla glome-
rulans). -stor [-sdð:rl f. (bot.) kugleaksel Star (caren pilulitera, L.).
hnoB gaddur |hvoO gad oo| m. Bolt. -hamar |hvo:þ(h)a mag) m. Nit-
hammer. Klinkehammer, -haus (-(h)öv s) m. nittet Sömhoved.
hnoöi (-a, -ar) lhvo:ölI m. 1. -^ 1. bnoða 1. — 2. -- hnoðrí.
hnoöinn [hvo:Oln] pp. af hnjóöa.
' hnoölur [hvoðtoQ) fpl. Mikrokokker.
hnoönagli |hvoð nagll] m. Nitnagle, Klinksom ; - (naut) (står h.) Bolt.
hnoSraþvkni |hvo9 raþlhgnl) n. Dække af smaa uldagtige Skyer (Af.).
hnoöri (-a, -ar) (hvoD'rl) m. Fnug, Noppe.
hnoöróttur [hvoðrO''hdo(i| a. besat med Fnug.
hnoSsautnur (hvoð'Söymoel m- coll. Nitsom, Klinksom (benyttes til
Sammenfijning af Plankerne i en Skibsside).
hnoðun (-ar) Ihvoiðanl f. 1. (b. nagla osfr.) Nitning, Klinken; Sam-
menflikning. — 2. (b. deigs osfr.) Æltning.
hnoður |hvo:Soo| m. ^ bnoBri : (Ordspr.) ekki er þar ault, sem bnoB-
nrinn búkir (G].).
hnok (-s) |hvo:k] n. det ikke at have Ro paa sig, Uro: uertu ekki at
þessu hnoki (BreiOd.).
hnoka (a) [hvo:ga, hvo:ka] vi. være urolig, ikke kunne være stille
(BreiOd.).
hnoka (ti) |hvo":ga, hvo":ki, hvo";(dl| vi. sidde med Hænderne i
Skodet, drive (Arn.).
hnokinleikur |hvo:r|inlei gag, hvo:fiinlEÍ k-| m. Stolthed, Kryhed: Engin
hall er of bi fyrir bnokinleik þinn (StStAndv. III. 86).
hnokinn |hvo:QIn, hvo:4-l a. I. (bokinn) krum, bojet. — 2. = hnókinn.
hnókinn lhvo":Qln, hvo":l|-] a. kry:/jjmj sátu þær frotturnar) bnóknar
og blindu inn til okkar (inn um glugga) (NI., Af.); ok sæli grafkyr, b.
CJÁGát. 133).
hnokka dragreipi [hvohgadraq rcibl, -reipl) n. - hnokkareipi. -kerfi
Rtrvl] n. (BreiOd.) = hnokkatrie. -rcipi |-rei:bl, -rriipl) n. (naut.)
Pikial. -tinna |-IIn:a) f. (ASkafl.), -trjc |-trje:| n. Vinger paa Rokkens Ten.
hnokki (-a, -ar) [hvohljl, hvohga(e)| m. 1. a. (lilill jjrnkrókur) lille
læmkrog. - b. (i rokk) Nok paa en Rokketen (undert. lavet af Ben af
Torskehoved el. haardt Træ). - 2. (naut.) Pik, Nok ( rårbnokki). ~ 3.
(slråkbnokki) lille Dreng, Purk, Pog; (stelpubnokki) en lille Pige, Glut.
hnos [hvo:s] n. 1. sendrægtigt, ubehændigt Arbejde, klodset Haandteren
af n-t. — 2. n-t, der er æltet el. proppet sammen; (om Tobak) nasir
kvåsast, nag b. nudda af sudda og rudda (ÓDavVik. 364).
hnosa (a) {hvo:sa| v. 1. vi. arbejde slovt og ubehændigt, haandtere paa
en klodset Maade : slelpan er all af aB b. (ogs. refl. bnosasl) meS krakk-
ann. ~ 2. vt. med dat. (tosa} slæbe, udfore n-t paa en slæbende Maade,
traske med n-t: og i/arS jeg svo jí bnosa þeim (bomunum) med mér
bingaS fram epiir (Iraske med Bðrnene herhen) (IThPs. 249).
hnósi (-a, -ar) lhvo":si] m. en, der trænger sig ind et Sted og er en
Byrde for vedkommende (Arn.) (jfr. upp.igerningurj; — om en Skifting:
£n j meSan ónnur þeirra (3; álfkvennanna) var ad koma i lag bnosanuni,
sem þær ællulu aB leggja i vSgguna fyrir hiB rélla (lÁÞj. i. 41).
hnoss (hvos] (gen. og pl. ds.) n. el. sj. <-ar, -ir) f. I. (dýrgripur)
Klenodie, Kostbarhed. - 2. (lån) el Gode; bliåta (el. hSndla) hnossiS,
opnaa del altraaede Gode, gaa af med Sejren.
hnossagripur [hvos:agrl:bog, -grl:p-l m. Klenodie.
hnoss gæti (-is) (hvos qaidl, -ijai II] n. Lækkerbisken, -gætur [-ijai dou,
-Oai 1-1 a. lækker.
hnot (-ar, pl. hnetur; dal. pl. hnotum og hnetum) jhvo:l, hvcdoo,
hvc:l-] f. (bol.) Nod (nux).
hnota (a) |hvo:da, hvo:la] vi. med dat. 1. gnide sagte, gnubbe, klo:
bnotaSu m/er á milli berBanna ! (Af.); — refl. hnotast, gnubbes: bestarnir
eru ad bnolast (= kljåsl). — 2. impers.: það bnotar i bakid og bringiina
á kmdinni (el. henni bnotar i bakiB), Faaret er saa magert, al man kan
se Ryghvirvlerne og Ribbenene (Af.); jfr. bnolber og bnotur. -bitast l-bl:d-
ast, -bl:lasll vreil. smaakævles: DlöBin bafa notaB tækifærið til aB h. bvori
viB annað lir af þessii (Ing. VIII. 99).
hnotakjarni lhvo:datiadni, -^ar dnl, hvo:la-] m. Noddekærne.
hnotber |hvo:lberl a. (om Hornkvæg) saa mager, at man kan skelne
Rygbenenes Sammenføjning, radmager.
hnot brjótur |hvo;tbrjo" doe, -brjo" I-] m. Noddeknækker. -brúnn
l-brudv] a. noddebrun.
hnotgiarn lh^ o;lija(r)dvl a. snublevorn : bestinum er bnolgjarnt.
hnotia [hvo:dlJ, hvo:l-] sup. af hnjóta.
hnot skógur (hvo.lsgo' (q)oel m. Noddekral, Noddeskov ; is. i Talem.:
/jrj J bnolskåg, soge at udspejde, udforske, fiske Nyheder el. soge at faa
n-t al vide. -skum |-s3Y(r)dv) f. Noddeskal. l.-steinn l-sdcidv] m.
Daddelsten, 2, -sleinn [-sdcidv] m. Sien, som man snubler over; An-
stodsten, -sörvi 1-sórvl] n. (bol,) Vandkrans (zannichellia paluslris, L.).
hnotti (-a, -ar) [hvohdll m. Tue, navnlig om Tuer, som rager frem af
Sneen om Vinteren; grasb., Græslot.
hnoHrje lhvo:trjt ] n. Noddetræ.
hnotur lhvo:doy, hvo:l-] fpl. Rygradens og de falske Ribbens Sammen-
föjning (paa Hornkvæg): geyma b., være saa fed, at Rygledene ikke kan ses.
hnot vaxinn |hvo:dvazsln, hvo:t-l a. kuglerund af Vækst (SlOl. '23, 141).
-viOur |vl Ooe] m. Noddetræ.
hnúa ber lhvu:abe:r] a. mager, knoklet (om Hænderne), -far (-fa:r) n.
Spor af Knoer, -jårn (-jaur dv, -jaud v] n, ]ærnkno,
hnubba (a) lhvvb:3] vi, a. smaaslange (ASkafl., Af., Arn.). - b. med
dal.: h. e-m, daske, slaa : meB sinum harBa bausnum I bún (a: sinkkbullan)
hnubbar J bonum dausniim (]AGát. 67).
hnubbur (-s, -ar) |hvvb:on] m. 1. lille kuglerund Tue. - 2. lille bultet
Dreng (Arn.).
hnúBi (-a, -ar) |hvu:Oll m. (zool.) Pukkelhval (megaplera boops).
hnúekál (hvuO kau /] n. (bot.) Knudekaal (brassica olcracea f. gongyloides).
hnufil (hvvO /) n. Krympen, Krysten; Valken af strikkede el. vævede
Sager mellem Hænderne.
hnuöla (a) (hvvOla] vt. 1. med acc. og dat. krympe, kryste: /i. e-i og
b. e-u: h. e-u saman, rulle n-t sammen. — 2. valke, tætte mellem Hæn-
derne: bvort bann gæli ekki bnuBlaB neBan viB sokk (]Apj. II. 99).
hnú6 myndaður (hvuO mIndaOotf] a. kugleformet. ° -svanur |-sva noy]
m. (zool.) Knopsvane (cygnus olor).
hnúBur (-», -ar) |hvu:Oog] m. 1. Knude, Pukkel; h. i baki úlfaldans;
b. .i staf, Stokknap. - 2. (bryggjarliBur hvals) Ryghvirvel af en Hval (Vf.).
-bakaður |-r-ba:gaOo(>, -ba:k-] a. pukkelrygget, skrutrygget, -baki (-»,
-ar) |-ba:i(i, -ba:!)!] m., -bakur (-s, -ar) |-ba:goi), -ba:k-] m, I. ---- bnúBi.
- 2. (LFR, IX, 224) kroppinbakur.
hnúBuxi |hvu:Ovzsil m. Pukkelokse,
hnúfa (-U, -ur) |hvu:val f, hnúBur.
hnúfi lhvu:vll m, hnúi.
hnufra (a) (hvVv ra] vt, I. (Arn,) bnubba. - 2. refl, hnufrasl viB
e-B, bakse med n-t (Arh,),
hnufrunga (a) (hvYv runga) vt. irettesætte, skælde ud (ÓDav,),
hnúfubakur |hvu vabaigog, -ba:k-] m, hnúBi.
hnufur (-urs) |hvV:vog) n, I. Smaastangen, 2. Baksen med n-l,
hnugginn lhvvi):ln) a, mismodig, nedslaaci, forslemt,
hnúi (-a, -ar) lhvu:il m. Kno: meB hnúum og bnefum, af alle Kræf-
ter, med Hænder og Fodder: berjast fyrir e-u meB bnúum og hnefum.
1, hnúka (-u, -ur^ (hvu:ga, hvu:ka] f. krumböjel Person; som Øge-
navn: AmgerBur b. (ODavÞul. 177).
2. hnúka (ti) lhvu:ga, hvu:ka, hvu/. dl) vi. sidde krumbojet.
hnúkaþeyr Ihvu:gaþEÍ:r, hvu;ka-l m. Fohnvind, Vind (ra loklerne (og
dermed følgende Tovejr) (ASkaft,),
hnúkur (-8, -ar) lhvu:gay, hvu:k-, hvu^ s] m, 1. Bjærglinde: tekur
i hnukana, Bjærgtinderne genlyder af haiflige Vinde; — overf.: det gaar
over alle Grænser: £n svo kom aBalkippurinn kl. 2 um nottina. En
þá tak i hnúkana ; á eg engin orS til aB lýsa þvi, sem þi gekk å (Morg.
'21, 258); tekur þá fyrst i bnúkana (Stillingen bliver forst riglig alvorlig)
ef ekki dugir þaB fóBur, sem nú er til (Logr. '15, 14); færast i liniikana,
anslrænge sig af alle Kræfter (jfr. færast i aukanaj. — 3. Hævelse, For-
hSjning: så alt fólkiB . . . þrii bnúka upp úr fl/ólinu (7ÁÞj. I. 640).
hnulla (a) [hwd la] v. 1. vt. (Rang.) bnuBla. - 2. vi. (Loöm.)
dunda : b. viB e-ð, jfr. hnosa.
hnullóHur |hvVdlo»hdoe] a. rundagtig.
hnullunga ás (hvvd lungaau:s] m. RuUestensaas. -berg (-bpr k] n.
= hnullungalag. -grjót [•grjo":t] n, coll. Rullestene. -lag I-la;«] n.,
-rost l-röst] f, (geol,) Lag af Rullestene, Konglomerat,
hnullungur (-s, -ar) (hvYd luijgoo, -uns] m. Rullesten, rund Sten.
hnupl (-s) |hvvhp>.] n. Rapsen,
hnupla
Aale
úður) Uiævnhed, Knude
u 3 eða 4 hniiðar og e
hnúskar þessir standa
hnupla (a) [hvvhhla] vt. med dat. rapse, negle.
hnuplari (-a, -ar) (hvYhblarl] m. Rapser, Tyv i det smaa.
hnuplsamur |hvYhp?.samoel a. tyvagtig, rapsevorn.
hnuplungur (-s, -ar) |hvYhblui)soe, -uijsl m. (zool.) Sk;
krage (halicus carbo, lllig.)l no. Kvitlaaring (ved Vintertid, da den er graa
= gråskarfurj (BH.).
hnusa (a) IhvVisa], hnúsa (a) (hvuisa) vi. snofte, snuse: h. af e-m.
hnúsk IhvusU) n. Kysten; Stoden, Knusen.
hnúska (a) Ihvus ga) vt. knuse el. stode, saal. at der kommer en Hævelse.
hnúskaUrækill (hvus gakrai;r,ld/., -krai:!.,-] m. (bot.) knudret Firling
(sagina nodosa).
hnúskóttur [hvus go'hdoo) a. ---- hnjósUóttur.
hnúsUun (-ar) |hvus gonl f. = hnúsk.
hnúskur (-s, -ar) Ihvus goel m. \. (óiafna, h
Hævelse: h. i holdi; - Efst á Ey/afiallajokli e
GuBnasteinn einn þeirra og liinn eini jökullausi
hring (PThLfr. 111. 155). - 2. (bot.) Udvækst.
hnusla (a) [hvYs la) vt. og vi. pille i sig (hvad der falder af hos el.
forsmaas af andre, om Heste): hestarmr geta hnuslað úr kúamoðinu; þeir
I,, alt iipp (DreiOd.).
hnussa (a) lhvvs:al vi. -- hnusa.
hnúta (-U, -ur) lhvu:da, hvu;ta) f. I. få legg) Denhoved med en Del
af Knoklen; spec. (Af.) — lærbein, lærhnúla : A sprengikvöld fengu menn i
pápiskum sid eins og menn lorgulu af kjåti. Hjónin fengu hnúluna og
lán(g)Ieggmn. Þegar kjöliB var af elið, var spotta brugðið um smma sem
tengir legginn og hnúWna og þau bundin upp um skammbita i baðstoí-
unni; þar áltu þau að hanga alla fösluna. En dytli annaðhvort mður, þa
var bóndi feigur, ef hggurmn datt fyr, en húsfreyia, ef hmilan datl (Af.).
- 2. Skose. Spydighed : kasta (hreyla) Imútum i e-n (að e-m), senda e-m
hnútufrj stikle til en. - 3. det midterste Parti af Essingen (ASkaft.).
hnuta basl lhvu:dabas X, hvu:la-l n. Mængde Knuder, vanskelige at lose.
-brigsl l-bri/.sM n. Knude, Hævelse (paa Kroppen): Hryggleng/an er
hnútabrigslum hörðum selin (GFrÚh. 144). -kerfi 1-íiEr vi] n. Nerve-
knudesyslem. -kögur l-kö:qoel n. Knudefrynse. -letur l-lE'^doe. -Ie^'-I
n. Knudeskrift, -svipa l-svl:ba, -5vl:pa) f. Knut, Knudep.sk, Kat. -verk
1-vEo k) n. -■= hnútabasl.
hnútyrði |hvu:dTrðl, hvu:t-l npl. (= hnútur) Skoser, Stiklener.
hnútóttur |hvu:do"hdoe. hvu:t-] a. knudret.
hnútuband lhvu:dobant, hvu:to-l n. et Landtov. fastgiort ved den
forreste Tofte i en Baad (Rang.), -kast 1-kas t] n. 1. Kasten med Knogler.
- 2. overf. Skænderi, Polemik, Skosen, Stiklerier, Udskælden.
hnutum lhvY:dom, hvY:toml 1. p. pi. imp. ind. af hnjota.
hnútur, tknútur (-s, -ar) lhvu:doQ, hvu:t-, tkn-1 m. 1. a. Knude:
hnvta (riða) hnút, slaa en Knude; - i overf. Bet. lægge en uoverstigelig
Hindring i Vejen: knut þótlist hann s/å riðinn á því, að hann færi ulan
(GKonÆf. 63); geta eigi leyst e-n hniíl, ikke kunne lose en Knude, ogs.
overf.; e-r vilt herða i hnútunum. en onsker at stramme Knuden; bua svo
um hnútana, mage det saaledes ; l'igga og Stebb, vurBu h,on. 1 vel er um
hnuta búiB (alting er klappet og klart) (BóluHj. 221); (Ordspr.) Årer er
sinum hnutum kunnugastur, hver kender bedst de Knuder, han selv har
slaaet; valskur h. = valhnúlur, þl'skur h. = Pjeturshnutur, en Slags
Splejsning. - b. (á skriSm^li) Knob. - 2. (med.) Knude Hæve se: stor
ha fætinum jfr. æðah., Aareknude. - 3. (anat.) Nerveknude (taugah.).
'thnöggur (acc. -van) lhvög:oe, hvbg van, hvözt) a. karrig, paaholden.
thnöggvi [hvðg vi] f. indec. Paaholdenhed.
thnöggving (-ar, -ar) (hvog viijk) f. Anstod.
hnökkóttur Ihvohgo-hdoo] a. (om Faar) med broget Hals (og Ryg).
1. hnökra (-u, -ur) |hvö:gra, hvö:kra) f. (BreiBd.) = hnökri.
2. hnökra (a) lhvö:gra, hvö:kral v. 1. a. vi. der danner sig Knuder i
Ulden: ^emiian hnokrar: ullin er hnSkruB (Arn.). - b. vt (l<- l<'f'>
noppe Klæde. - 2. berore el. skrabe mod Bunden: impers.: þaB hnokrar
(f. Eks. naar en Baad gaar over en grund Flod).
hnökra iárn (hvo:3raiaudv, -iaur dv, hvö:kra.l n^ N°PPei=rn. -p.Isa
[-pilsal f. = hnökraull. -silki 1-siX fji, -sil 61) n. Floksilke. -uU (-Yd X]
'■ hnåkri (-a, -ar) Ihvoigri, hvö:kril m. 1. Ujævnhed, Kurre, Knude (i
Uld el. Uldgarn); - i overf. Bet.: Knude, Urenhed: þar sem ,11-
mennskan hrúgar hnökrum 1 hjartans i gegnum hver/a taug (BoluM|. 183)^
- 2. Noppe paa en Traad. - 3. (doppa) Prik : Smager nethlæ/a
lit, meB þéttum hnökrum til og fra, var bundin upp um hattborB
210) — 4. (nabbaþúfa) Ujævnhed paa lordens Over|ladc, lille Tue.
hnökróttur [hvoigro-hdoe, hvö:kr-) a. 1. (om Uld) knudret, samme
filtret. - 2. (smaþýfBurl ujævn, ru.
hnökur {-urs, -rar) lhvö:goe, hvö.k-) m. (Af.) = hnokr,.
hnöllóttur (hvöd lo"hdoel a. rundagtig, (om Jordbunden) bestaaende
fuld af smaa, runde Stene.
hnöUungur (-s, -ar) [hvod luijgoe, -uijs) m. = hnuUungur.
hnöppuðum IhvöhboOom] 1. p. pi. imp. ind. og conj. af. hnappa.
hnörra (a) |hvör:al vi. (Skaft., Mul.) = hncrra.
hnöttóttur Ihvöhdo'hdoQ) a. kugleformig.
hnöttur (hnattar, hnettir) Ihvohdoo, hvahdao, hvEhdiel m. o
knöttur s. d. O. 1. (knöttur) kugleformigt Legeme, Klode, Bold: n
hnSttinn, arbejde paa n-t, der er færdigt (BH.). - 2. (jarBarhnötlur) ]o
klode, ]ord, Klode : á öBrum hnöttum; - umhverfis hnötnnn, rundt om Jord
ho [ho:] inierj. hyp: ho, ho! - 1 Barnesproget benyttet som Navn |
Hesten: Pruhest, Hyphest.
(]TrL.
344 ho(mannabragur
ho Iho-:] n. I. en Hyrdes Raaben (for at samle Faarcne): missa hóiB,
blive ude af Stand til at raabe Iw. - 2. interj. Hallo! som Glædesudraab :
hæ og ho! Hurrah!
h6a (a) [ho":al v. 1. vi. raabe hojt, med langtrukken syngende Stemme, for
at samle Faarene: h. i e-n, ') raabe paa en; ') overf.: give en et Vink. - 2. vt.
med dat.: h. fjenu saman, samle Faarene med Raab ; — overf.: h. fólki saman.
hoband |ho":bantl n. Reb, hvori en Gryde el. Kedel hænger over Ilden :
Vfir eldinum héngu pottarnir i håbandi: relptagli upp um bita meB lang-
um jårnkråkum neBan i — hóbandskrókum —, sem krækt var i potteyrun
(Eimr. XII. 97).
?hóbó [ho":bo»l n. (mus.) Hobo. ?-blásari l-blau:sarll m. Hoboist.
•hodd Ihot] npl. Skat, Guld: hnossin hoddum iáB (GTh. '95, 217); alm.
som forste Sammensætningsled i Kenninger for Mand. •-brjótur |-brJ0" d-
00, -brjO"t-l m. Guldbryder 3; Mand.
"hoddunefur lhod:onE:vool m. = sljettbakur.
hof (-S, pi. ds.) |ho:i', hofs) n. Tempel; ogs. alm. Gaardnavn.
1. hof (-S, pi. ds.) lho":rl n. I. I. Maadehold, Maade: i hot,, med
Maade- fram ur lollu) hofi. over alle Grænser; meB regni ur haft þvi
(meget mere end) sem hjer skeBur (JÓllnd. 232); e-3 keyrir (el. gengur)
ur hofi, n-t gaar ud over de rette Grænser, n-t gaar over Skrævet, n-t
gaar for vidt ; meira en góBu hofi gegnir, udover det sommelige ; kunna
sjer hof, være maadeholden, holde sig inden for de rette Grænser; sii7/a
c-ii 1 hof, holde Maade med n-t, holde n-t inden for de rette Grænser;
ætla s/er h. (ætla h. iyrir s/er), kende Grænsen for sin Styrke, Magt: óhæf
var hun til alls, er vera þurfti, . . . afar ósiBlát ok svorul; var þat lemgi aBr
nokkru hofi yrBi i hana komit (forend man fik saa nogenlunde Skik paa
hende) (EspS. 127); leita hofanna hjå e-m (el. viB e-n) um e-B, fole sig
for hos en, forhore sig hos en angaaende n-t; (Ordspr.) så, sem sig hefur
hærra en hof, gegnir, mun lagt leggjast, den, som ophojer sig selv mere
end passende, vil blive fornedret ; alt kann så, er hófiB kann, kunne M
kunne alt; /i. er best i hverjum hlut (all er bt
med Maade, der skal være Maade med alting; ekki
aB leita, ingen burde vente, at Taaben holder Maade
ef hiskinn firrist (SchMál.), Maadehold glemmes, r
2. Maade, Grad : aB sama hofi sem, i samme Grad
brugBinn illa \ svo og saumar 1 aB sama hofi (ÓDavÞul. 77); tvö
og ratar heimskur hvorugt (SchMál.), der er to Maader, og D-
hófi), bedst
r /l/J heimskum hof:
þá er til hofs dulist
ar Faren er forbi. -
hófin
kend
ingen af dem ; sem semur um hófiB viB lyBstjorn og jalla (StStAndv. I. 160)
— II. (veisia) Gilde; spec. (brúBkaupsveisla) Bryllupsgilde (Vf.).
2. hof Iho-:.'] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hefja.
1. hófa (a) lho":val vi.: h. og h. til, holde Gilde.
-2. hófa- ího":va-| gen. pi. som forste Sammensætningsled i Kenninget
for Hest, se hóíur. -dynur l-dl:noo] m. Hovslag, -for [-fö:rl npl. Hov
spor. -laus l-loysl a. med opslidte Hove. -skellir [-sfjtd llgl mpl. Ho
trampen, -smár l-smau:rl a. med smaa Hove. -spark l-sbaek] n. Hov- j
don. -sterkur I-sdFogoo] a. hovstærk, -tak (-ta:kl n. Hovslag.
hof blaöka jho-v blaþga, -blaOka] f., -blaka [-bla ga, -bla ka] f. (boll
a. Eng-Kabbeleje (caltha palustris). - b. ogs. spec. om denne Plant4
store Blade I hofuri. -dyr 1-di r] n. Hovdyr, -far Iho"f:ar| n. Hovspa
hofdrykkia [ho'v drlhija] f. maadeholdende Drikken.
thot ferö lhof:trai f. Lystfart, Lystridt. -ferðugur Ihof:ErB8qoel a.
hovmodig, -finnsleikur lhof:in5lEÍ;goo, -lEÍ:k-l m. -Hoffinsleg-, en viki-
vaki; omtr. det danske -Offer og Ædelig« (Hofiinnur med Alfinnur 03I
deres Svende frier til Jomfruerne og byder Gaver for at slippe ind til dem)]
(jfr. ODavVik. 107 ff.).
hóffjöður |ho"fjaOoel f. Hesteskosöm.
hoffmannsdropar lhom:ansdro:baQ, -dro:paQ, hofmans-] mpl. Hoff- 1
mannsdraaber.
thoffólk |hof:o"Xk, -fo"lkl n. Hoffolk, fornemme Folk.
hófgalli Iho'vgadll) m. Hovfejl, Hovskade.
thofgaröur |hovgarOoel m. Hof; Kongebolig, -gerö [-(itrB] f. Op-
forelse af et Hov el. hedensk Tempel, -gyðja [-fiiBja) f. Præstinde. -go8i
l-go Dl) m. Tempelpræst.
hófgresi lho"v gre si) n. = hófblaðka. -horn lho":f(h)o(r)dvl n.
Hovhorn. -hvarf (ho-f -/warr, -kvari'l n. Hovrand, Krone (paa en Hests
Hov)- vera i h., gaa op over Hovene (om Vand): Z5/arn/ re,3 yf,r ána og
var hun i h. (GFrTis. 179). -jam lho..viau(r)dvl n. Virkejærn. -kendur
(ho"f HEndoQl a. hovlignende. -kyrking l-^Igqiijkl f., -kyrkja [-h'e'l»] '■
Hovlrang, Hovtvang, Ænghov: meB håfkyrkju, ænghovet, tranghovet;
låtga tr\-ppu,n håfkyrkju, forebygge Hovtvang ved Beskæring.
hóflátur (ho'v laudoe, -lautool a. moderat, maadeholden.
1. hoflaus Iho'vlöys] a. 1. (gegndarlaus) umaadelig, grænselos. - 2.
Isællifur) overdaadig, yppig.
2. hoflaus [ho-v loys] a. med opslidte Hove (om Heste).
hof legur lho"v kgoo] a. 1. maadeholden, moderat: håfleg krafa. - 2.
(mátulegur) passende. - 3. adv. -lega, med Maade, passende, -leysa
(-u) 1-lEÍsal f. Umaadelighed, Umaadehold.
hófleysi (-is) I-Ieísi) n. det at have opslidte Hove.
hóflitill |ho"vli did)., -li t-1 a. temmelig umaadeholdende.
thoflýður [hov li 5ðq1 m. = hoffolk.
hóflyndur [ho'vllndoel a. maadeholden i Sind.
thofmaöur [hov ma Sog) m. Hofmand, fornem Mand.
hófmakstur |ho"vma/.5dool n. Indsmoring af Hestens Hove.
thofmann (hov man] m. = hofmaður. .. j .. j .
hofmanna bragur (hov manabra:qÐel m. en fornem Mands Maade al
være paa- hafS, hann svein meB ser emn eBa fleiri, sem heldri monnum
hohnannaflSt
345
hotdgun
odig. t-móöu
•ró6a |hav'ro>''ða| f. ele-
. . . sátu eíns og hofrðður
rötarvatn [-ro<'da
þi par tin, er hiía uilJu á sér høimanndbng (JÞorkPis. J7). -flöt (-flð:!)
f. npr. -Hoffolksslette- (Slette i Nærheden af Þingvellir, i gamle Tider
brugt som Idrætsplads): — i overf. Bet. Stadium : þar sem kepl er um
verStaun á h. bamentanna (GFrTis. 257). -vik [-vl:k) n. Krig, Haarkrig :
EnniB . . . med slarum hofmannavikjum (Hafst. i DóluHj. 24).
hofmanns upphlaup (hov mansYhp(h)Xðvpl n., -uppkast t-Yhpkastl
n. Svingen si^ op paa en Bjælke ved at tage om den med een Haand paa
hver Side (JOIGrv. cit. i ODavSk. 142).
hofmenska (hov mtnsga] f. 1. (staSa hirBmanns) en Hofmands Stil-
ling: (Ordspr.) ekki er öllum h. hent, jfr. alle have ej Lykke til Hove at
ride. — 2, (kurteis framkoma) høvisk Væsen.
hófmyndaður [ho^vmlndaOoQ] a. hovdannet.
thof móöugur [hovmo"ðoqoo, homo"0-)
[-mo» öool m. Hovmod.
hof prestur |hof prEsdo.j] m. Tempelpræst.
j gant klædt Dame, Modedukke : eldri systurnar
I int:i á palli á remm OÁÞj. 11. 455).
hof rot lho"v rO" f| f. Roden af hóíblaðka.
-rO"t-l n. Ekstrakt lavet af hófrót, brugt som Lægemiddel.
i hof samlegur (ho'-f samle qoo] a. 1. (håfsamur) maadeholden : (gæti-
I legur) forsigtig. — 2. (rólegur) rolig. — 3. adv. -lega. -samur l-samog]
) a. 1. (i mat og drfkk) maadeholden. - 2. (i orðuml diskret (Skim. '19, 151).
I hófsár [ho^'fsaurl a. omhovet.
i hófsemd (-ar) [ho i sEml) f. 1. Ihóisemi) IVIaadehold. - f7. (kyrlæti)
I Stilhed, Stiliærdighod. - t3. d'enia) Sædvane, Skik.
I hófsemdar fjelag Iho-f sr mdanf|e;la,l n. Maadeholdsselskab, Afholds-
j forening, -fundur [-fvn doel m. Afholdsmode, Maadeholdsmode. -maður
[-r-ma:ððQ] m. maadeholdent, afholdende Menneske, -postuli (-Q-pos'd-
oli| m. Maadeholdsprædikant.
hófsetni (ho-fseml) f. indec. Maadehold: (Ordspr.) håtsemin er sii
hollasla bústýra (G].), Maadehold er den bedste Husholderske.
hófsgætandi (ho^f sgaidandl, -Qai tandl| a. maadeholden, moderat.
hofsiBur (hof SI Soel m. Hofskik, HoHiv.
hófskegg [ho»f-sr|Ek) n. Hovskæg.
thofslekt |hof-sl£/.t] f. prægtigt Tjænerskab.
h6fsliður (ho»f sli'ðoel m. Hovled (paa en Hest).
hðfsmaður (ho"f sma 8oo| m. (håfsamur malurj maadeholden Mand ;
/i stjórnmálum) moderat (i Politik).
hofsókn [hof'so'>hkv) f. Hovsogn, Tempetsogn.
hof sóley [houf 3o»-lei) f. ^ hófblaðka. -9prunga l-sbruqga] f.
Revne i Hoven, -spænir |-sbai-nIol mpl. Hovspaaner.
hofstaOur Ihofsda Sao) m. Sled, hvor der findes et Tempel; — i pi.
•staSir, alm. Gaardnavn.
hófsterkur [ho"f-sdEQgoQ) a. med kraftige Hove.
^ hofstilling (ho'>f-sdldlil)k) f. fhófsemd) Maadehold, spec. som Gen-
givelse af det græske no>ffnon,'iy,i: heldur Sokrates því fram f samræBu
þessarí að ^hófstilling" þessi hvili á meðtntandinni um þjö hvad menn
lelji sér íært og ekki fært (ABjH. 253).
hóf stór (ho"f-sdo"-r) a. med store Hove. -særi |-sai-rl] n. Omhovet-
hed. -talgun {-taulgon] f. Udvirkning (af en Hestehov).
höfteiti |ho»f tei dl, -tri tl| f. Selskabsglæde.
thof tyft (-ar) [hof tlfl) f. Dannelse, Le
l-todlool m. Tempelafgiit.
hof tunga [ho"ftui)gal f. Hovstraale, Str
hðfur (-S, -ar) |ho';voc, ho'f s] m. I
Hovringen ; heilt a hófi, se húfur. — 'b.
nhed. -tollur
-lölt |-lö).t| n. Lunletrav.
Hov: hófiirinn aS ulan,
linger: hófa-dýr, -freki,
•glaður, -Ijån, -(h)reinn, -rekkur osv. — Hest. — 2. =- hófblaðka, hófgresi.
hofvik |hov:i k| n(pl). = hofmannavik.
hofvika (a) |hov:i ga, -v:t'ka| vt. (Vf.) ~ hógvika.
hof þjöl |ho"f þiö /| f. Hovfil. -þorn |-þa(r)dvl n. Kastanje, jfr. vaå-
horn, sjurhom. -aeta [ho":vai da, -ai ta| f. Hovkræft.
hóg fær (ho-x'^air, ho«:-) a. som har en behagelig Gang, magelig al
ride paa. -látlega [ho":laudlE qa, -laut-, ho"q -) adv. i Stilhed, rolig: af-
greida stiómarskr. ofur h. (i al Stilfærdighed) (Logr. *15, 38). -látur
[•lau'do(). -laut-I a. rolig, mild, sagtmodig, -legur [-IsqoQ) a. 1. (hågværi
rolig, mild, sagtmodig. — 2. ikyri stille, fhægur) sagte. — 3, adv.: -iega,
') rolig, mildt, stille, sagte: taka héglega i e-u, berðre n-I mildt: si/ar,i
hóglega, svare med milde Ord ; rida hóglega, ride sagte ; *) med Maade ;
noia nittúrana hóglega (ISVb. 43). f-leiki l-Uiiji, -leitill m. hóglyndi.
-lifi (-19) I-li vt| n. mageligt Liv. -lifisembaetti [-livisEm baihdi) n. Sine-
kure. -Ilfur (-li voel a. som forer et mageligt Liv. -lyndi (-Iindi) n. I.
(bliðl\mdi) Mildhed, mildt, blidt Sind. - 2. (jafnaSargeS) Sindsro, Sindslige-
vægt, -lyndur (-Imdoc) a. 1. fbliålvndur) mild, blid af Sind. - 2. (hågvær)
jævnmodig, med Sindsligevægt, rolig i Sind. -l«ti [-laidr, -laitt] n. (hóg-
værði Sindsro; íbh'Síi'ndi) fA'ildhed, Sindels Blidhed, -samur (ho»/,'samo^i,
ho^i:-] a. — hógvær. -semd (-ar) [-semt] f. Stilfærdighed, -seta (-sp'da,
■Kti] f. roligt Liv. t-settur [-SEhdoe] a. rolig, maadeholden.
thögsetur [hoi^x'SE døQ, -se t-) n. (e. hogshead) Oksehoved.
hög vik [ho":vi-k, ho-iq-l n. Tjænstvillighed. -vika (a) (-vtga, -vt-ka]
vt. med acc. og dat.; h. e-m e-S el. h. e-m e-u: I. fgera e-m greida) göre
en en Tjæneste. — 2. h. e-u el. e-m, flytte n-I (en) langsomt, -vikinn
|-vtr|in, -VI V"l a. Ijænstvillig, venlig, -vikni [-vthgni) f. indec. Tjænslvil- .
lighed. Venlighed, -vær [-vai r] a. 1. irålyndur, btidlyndur) sagtmodig, mild,
blid; (Ordspr.) hågvær vill heldur þegia en þræta (G}.). — 2. frålegur, hæg-
ur) rolig, stilfærdig; (med /afnaðargeðij med Sindsro, jævnmodig. -værast
(a) (-vairast) vrefl. blive roligere, beroliges. -værB (-vairi) f., -vasri
[-vairil f. 1. (litillæti) SaglmodigheJ, Beskedenhed. - 2. (rålfnJij Rolig-
hed; Sindsro, -værisma&ur (-vainsma:OoQ] m. sagtmodigt Menneske.
-værlegur (-vairlfqoo) a. stilfærdig, rolig, sagtmodig: — adv. -lega.
-værUikur (-vairlri gog, -It-i kogl m. = hógværO.
hoj [hoy:! interj. fy! föj ! uh! uf!
hoka (ti) |ho:ga, ho:ka, ho/.dil v. 1. vi. (liiika, sitja á hækjutu sjer)
sidde krum, sidde paa Huk; h. vid, gore Holdt. — 2. vi. (sitia i ysta sætij
sidde i dot yderste Sæde. — 3. vt. med dat.: h. fæti, krumme Foden.
hokinn lho:iiin, ho:iin| a. (jfr. Aú*ii og Aota> krumböjet : h. i hnji-
liSum, krumknæet.
hokra (a) |ho:gra, ho:kra] vi. I. (standa eBa ganga boginn) staa el.
gaa i en krumbðjet Stilling: hann hokraði niður eftir gölunni ; — Náskuggar
h. (kryber sammen) [ und nf'pu hrerri (BóIuHj. 77); h. undan, liste sig
bort. — 2. fore en fattig Husholdning, hutle sig igennem (is. som Land-
mand) : Hann var búinn að hokra þar (3: í kaupstaðnum) i mörg ár iþurra-
búð, stundum með sreitarstyrk, en oftast án hans OTrL. 33). — 3. h. á
e-u, gemme paa n-t: hann hokrar i dálitlu af hcyi og sm/öri fra því t fyrra.
hókrókur |ho'':kro''gog, -kro"koe| m. Kedelhage.
hokur (-urs) |ho:goe, ho:ka3| n. fattig Husholdning; Hutlen sig igen-
nem som Landmand.
hol (-S, pi. ds.) (ho:/l n. 1. Hulhed: ain hefur myndað h. undir bakk-
anum. - 2. Legemets Hulhed: á h., ind i Brysthulen el. Underlivet: rifa
(ristal á h.; — hafdi Sk/åni rekist á stcinana og höggvist á h. (GFrUbl. 10).
hol (-S) (ho":/l n. (hrås) Ros; (smjaBur) Smiger: (Ordspr.) hygginda
råS eru hals verl (G].), kloge Raad er Ros værd: halið ,i vil heimskaii
(G].), Ros smigrer Taaben ; bera h. i eyrit c-m. sige en smukke Ting.
1. hola (-U, -ur) |ho:lal f. 1. Hul, Aabning ; fylla holu i tonn, fylde (plom-
bere) en Tand; liggja i holu sinni, ') ligge i sin varme Seng: ^ ligge i sin
Grav. - 2. = holubarn 2.
2. hola (a) |ho:lal vt. udhule; /i. e-u niður e-s stalar, putte n-t ned et
Steds: likiinum holað þar niíur hver/u viS annars hlið (]TrSk. I. 352-3).
hola biskup [ho":labis gap| m. Biskop til Hålar, se/io7/3. -brun |-bru:/>|
f. Bakkekam, -gongur [-goyijgool fpl. Besog hos Eliefolk (]ÁI»j. I. xix).
-menn |-mEn | mpl. Holabispens Tjænerskab. -stéll I-sdo"d ).] m. Hola-
bispesæde.
Molar |ho-.laol mpl. npr. Gaardnavn. se hall 3.
thólbaldur (ho 1 baldoo) n. (vældig) Selvros (BH.).
hólbarB [ho'l bar.9| n. Kanten af en Bakke.
hol bekki (-is) |harbEh(,i| n. Hulhed under Bredden af en Flod el. Bæk.
-bektur (-bExdon) a. med udhulede Bredder: það er holbekt meS ånni.
hólberí (ho"l be n] m. I. (smjaBrari) Smigrer. — 2, Roser, Lovpriser:
Virgilius . .. og .. . Homer hafa haft åteljandi hålbera (EÓlKv. 7).
tholblóB (hol blo" «1 n. Blod fra Legemets Hulhed.
hol borinn (ho"l borin] a. 1. rosende omtalt (EOlLacS. 105). - 2.
spækket med Ros: hålborin grein. -brjef (-brJF-i'] n. -- hBlsbrjcf. -brúka
l-bru ga, -bru ka] vt.: h. e-n, slaa sig til Ridder paa en (Vf., Sch).
holbúkur (hol bugoc -bukoo] m. Bughule.
hólburSur (ho^l bvröool m. Panegyrik.
hold (-s, pi. ds.) [hol t, hol (l)s| n. I. 1. Kod (del levende Kod p.ia
Legemet, i Mods. til kjöt. Kod af slaglede Dyr); /i. og bein. Kod og
Knogler; hold af mfnu holdi. Kod af mil Kod; lifna i holdi, blive federe,
lægge paa Huldet: þegar hann svo var farinn aS lifna i holdi (PGjD. 5);
(Ordspr.) h. er niold, hverju sem þaH klæSist (01.), Kod er Ho, hvor-
dan det end pyntes; h. fylgir hendi (G].): fagurt er h. f/arri heini (G),).
— 2. pi. h.. Fyldighed, Huld: fella af h., låta holdin, ganga ur holduni,
miste sit gode Huld, afmagres: Fjörhestar lata fljått holdin ef þeim er riðið
(ÞGjD. 60); hlaupa af sjer oli h., rende Fedtet af sig; i (gåBum) holdum,
velnæret, ved godt Huld. - II. Kod (i kirkelig Forsland): andinn er aB
sðnnu reiBubúinn, en- holdiB er veikt (Bibi, '14, Malt. 26, 41); (Ordspr.)
holdiB er torvett aB temja (G].), Kod er svært at dode; h. spillir heiisu
(G].), ved Kodets Lyst Sundhed tabes.
holda far [hordafa:r) n. Huld: alt h. hennar bar vott um nSBuga daga
OTrSk. I. 58); þriflegt h., Velnærethed. -fje [-fJE:] n. Kodrace. -hestur
(-hesdon] m. Hest som gærne er el. let bliver fed. -hlass [-h>.as j n.
Kodbjærg. -hnyBja |-hviö ja) f., -hnoSa [-hvo:5al n., -kikki [-iih:|i|
n. Dyr ved godt Huld, fedt Dyr; spec. fedt Faar. -kyn (-lit:nl n. Race,
der udmærker sig ved Fyldighed (Eimr. XVII. 124). -sæll (-said X] a. som
hurtig samler Huld, trives vel. -vandur [-v.in doiij a. - holdvandur 2.
hold åta [hol dau da, -au ta) f. (med.) Vandkræft (noma). -auki [-dy (|i,
-ðyVl m. ofhyldgun. -borinn [-t-bo rm| a. kodelig. -bru [-bru] f.
Kodstrimmel : fingurinn ... hjekk þó á sin og nokkurri h. låfa ntegin
(Lhgsk. '00, 227). -efni [d-rbnil n. Kvælstof, -fall (-I-fad?.) n. Mager-
hed, Slunkenhed. -falicgur l-fadlpqae) a. trivelig, i godlHuld: Ærin var
. . . holdfalleg (("GiD. 69). -fysn [-fisv] f. sanseligt Begær, -flipi [-fli br,
-flrpi) m. Kodflig. -fúi [fu i) m. Forraadnelse i Kodet, Edder, Materie;
(drepi Koldbrand (gangræna).
holdgast (a) [hol (d)gasll vretl. 1. (iklæðast holdi) ifore sig Kodet
(Menneskeskikkelse), blive inkarneret. — 2. (verBa holdugri) blive fyldigere.
hold geiri (hoH'iEÍ rr] m. (kileformet) Kodstrimmel (LFR. VIII. 54).
-getinn [-fjrdiH, -f(Ftin] a. kodelig, ægte: hennar eigiB holdgetiB barn,
hendes eget kodeligc Barn (And. II. 278); ReiBin ... gerir manninn ...
aB holdgelnum djöíli (Vid. 107). -gjafalaus (-().ivalöv:3l a. uden Nitrogen:
holdgjafalausl fåSur. -gjafi (-a) [-r/a vi) m. Nitrogen, -grannur [-gran -
oy] a. mager (spec. om Dyr), -gróinn [-grO" i«) a. fastgroet til Legemet.
holdgun (-ar, -anir) [hol (d)gon, -aniyl f. I. ( hohltckjaj Inkarna-
tion. — 2. det at tiltage i Huld, blive forere el. sværere.
44
holdhersií
346 hólmur
hold hersli |hol Khjeesli] n. Haardhed i Kodet, SUlerem: h. á böm-
um (sUlerema neonatorum). -hnjóska (-U, -ur) l-hviO"3ga, hol-] f.
Eksem paa Udgangsheste, hldrörende fra Kulde og Fugtighed.
hol dy [hol di] n. bundlost Morads, -dýpt [-dift] f. bundlost (hvællende)
Dyb. -dyr 1-di r) npl. Muldyr (coelenterala) (ÁDjSál. § 48).
hold laus [hold dlöys] a. kodlos, yderst mager, -legleiki [-leqleiQl,
-l£if,il m. Kedelighed, Sanselighed, -legur [-kgoel a. kodelig, sanselig;
- adv. -lega. -litill [-li didX, -li tid M a. = holdgrannur. -mikill
[-mlQid?., -mrftidX] a. hodfuld, fed. -riki [-n r,i, -ri^l) n. Kodfuld-
hed; — (med.) Fedtsyge (adipositas). -rosa (-u) [-rosa) f., -rosi (-a)
[-rost] m. 1. Kodsiden af en Hud (mods. hånamur): holdrosa megin,
paa Kodsiden (af en Hud). - 2. Blod og Trævler osv., der sidder inden
paa Huden: nå lir skinnunum allri fitu, kjoltægium og hohh-osa (]SVb.
74). -samur [-t-samog] a. 1. fyldig. — 2. = holdasæll.
holds auUi [hol (t)söyr,i, -öy tii] m. dodt Kod. -deyðing [-dei ðiijk) f.
Kodets Dodelse, Askese, -hyggja (-(h)ig a] t. Materialisme: (Heíður him-
inn og björt sol . . . hafa . . .) mengað sálirnar dálillu af heilbrígdri holds-
hyggju (Skirn. '18, 351).
hold skarpur [hol tsgagboQ] a. mager. = -skera [-sQe ra] vt. operere
(]s]s.). ° -skurður [-sgYrOogl m. Operation.
holds mæti [hol (t)smai dt, -mai ti) n. Kodets Lyst: (Ordspr.) /ia?rt ?r
h. -nautn [-nöyhtv) f. sanselig Nydelse, -nautnarlegur [-nðyhdnar-
lE:qoo] a. sanselig.
'^holdsneið [hol tsnsi 3) f. (med.) Snit.
holds veiki [hol (t)svti Qi, -vei %i] f. Spedalskhed (lepra). -veikra-
spiiali [-vEÍgrasbi:talI, -vEÍkra-) m. Hospital for spedalske, -veikur"
[-vEÍgoo, -VEÍ k-) a. spedalsk, -verk [-vegk] npl. Kodets Gærninger.
holdtekja [hol tEQa, -tE-^aj f. Inkarnation, Kodspaatagelsc. -tora
[-to»ra) f. Smule Kod. -trefjar (-trrvjae) fpl. Kodfibre.
holdugur [hol doqoo) a. fed, korpulent, kodrig, kodfuld, for, forladen.
hold vana [hol dva na) a. indec. mager, -vandur (-vandog) a. 1. kræsen
m. H. t. (Dyrs) Ernæringstilstand: aS eðlisfari i'ar hann bæði h. og vildi
fóðra vel (ÞGjUf. 5). - 2. som er vanskelig at fodre, -votur [-vodoQ,
-vot-) a. gennemblodt, vaad indtil Skindet.
hólf (-S, pi. ds.) |ho»l y] n. 1. Skuffe, Afdeling (i et Skatol el. desl.):
il. i skattholi osv. — 2. Hvælving: baSstoian oli þiljuð i h. og golf (med
panelede Vægge og Bræddegulv) (]ÁÞi. I. 118).
hólfa (a) lho"lva] vt. inddele i adskilte Rum, inddele ved Skillevægge :
HólfaS er hus með lásiim (]ÁGát. 54); h. sundur, afskille, afskildre.
holfenni [hol fsn i) n. coll. hule Snedynger.
hólflöt [ho"l flö t) f. Ho), flad foroven, flad Hoj.
holfrerar, hólfrörar [hol frE rao, ho>'l fro rag) mpl., hólfrör [fro r)
npl. ujævnt, opsvulmet, i Reglen udhulet Isdække langs Bredden af en
Indso el. af Havet (Af.).
hólfur (-S, -ar) m. (Sch., Af.), hólfur (-urs, pi. ds.) (hodvoo) n.
(BreiOd.) = hólf 1.
hölgefinn [ho"l fjE vm) a. som holder af Ros el. Smiger.
hol geifla [hol fjEÍbla] f. = holskefla, Braadso. -geiflusamur l-gfiblo-
sa:moo) a. med hyppige Braadsoer.
hol girnd [hod rji(r)nt) f. Begærlighed efter Ros el. Smiger, -sjarn
[-ga(r)dv) a. som elsker Ros el. Smiger; (sjalfhælinn) pralende.
hol góma [hol gO" ma) a. indec. med Ganespalte (Hareskaar): vera h.,
have en Ganespalte (Hareskaar). -grafa |-grava) v. 1. vt. udhule: nu eru
þar holgrafnar hliðar (StStAndv. II. 304); (grafa gong i gegnum e-S) grave
en Gang gennem n-t. — 2. vi. suppurere; e-B holgrefur, der gaar stærk
Betændelse i n-t, n-t suppurerer: Mjöðmin og læriB holgråf alt með belni
(]ÁÞi. II. 45). -graftarmein [-grafdarmei:n] n. ondartet Byld. -greypa
Í-grEÍba, -grEÍ pa) vt.: h. e-3, sætte Kiler (Svalerumper) ind i n-t; — pp.
holgre}'ptur, svalerumpeformet. -gryfja [-grivja] f. nedgravet, udhulet
Fordybning, -gröftur [-gröfdoo] m. I. (grafin gong) nedgravet Gang,
Gravning; (útgröftnr) Udhulen: h. årinnar undan bokkunum, Aaens Ud-
hulen af Bredderne. — 2. (balga, igerS) ondartet Betændelse, Suppura-
tion. -herðar [ho:/.(h)Erðao] fpl. Hulheden mellem Skuldrene, -himna
[-(h)imna) f. Bughinde, -himnubålga [-(h)tmnobo»Iga] f. (med.) Bug-
hindebetændelse (peritonitis).
hóthjarn [hod f)a(r)dv] n. Isskorpe el. frossen Sne i Skraaningen paa
en Hoj.
hol hljóða [hol h).iO' Sa] a. indec. hul (om Stemmen), -hljémur
[-h).io»moo| m. hul Klang, -hnjóska [-hvio-sga] f. (ASkaft.) ^ hold-
hnjóska. -hnúfa (a) [-hvu va) vt. (pukra meS e-B) gore n-t el. behandle
n-t hemmelig og ligesom skamfuldt (Af.) (jfr. volhnúast). -hnúska [-hvusga]
f. (BH.), -hnúskur (-hvusgoo) m. = holdhnjóska. -hnöMur [-hvohdog]
m. 1. (holur hnöltur) hul Kugle. — °2. (lofthnóttur) Ballon, -hroði
(-hooöi) m. 1. Lugteben, no. silben (i Snuden paa Faar og Kvæg) (ossa
ethmoidea). - 2. (heimska, bull) dum Snak, Vaas.
hólhvirfill [ho"l /wirvidX, -kvrrvidX] m. Toppen af en Hoj (LFR.
IX. 84).
hol höggva [ho:X(h)ögva] vt. hugge ind i Legemets Hulhed, -hönd
[-(h)önt) f. Armhule, -il [-l-i/] f. Fodsaalens Hulning, Svang, -jam
[hol')au(r)dv) n. Huljærn, Hulmejsel-
hólka (a) [ho"J.ga, ho-l ka) vt. med dat. I. h. fram af sjer, skubbe fra
sig : Þeir draga oli þess hátíar mál á langinn og h. þeim fram af sér
(GFrTis. 198). - 2. holke i sig, sluge: h. e-u í sig (Árn.); Og hólkiB þér
í vBur, herra minn (]Al>i. 11. 536). — 3. refl.: hólkast, være meget vid:
fótin hólkast utan á honum. Klæderne er ham meget for vide; (Talem.) /ál<j
e-3 hålkast eins og verkasl vill, lade n-t gaa paa bedste Beskub : ÞaB er ekki
råBleg! aB lila þaB hålkast eins og verkast vill å valdi ósjálfráBra hvata
og blindra fýsna, hvernig hegBun vor fellur i farvegi (MHUpp. 165).
hol kefli [hol-^Ebli] n. hul Cylinder. ° -kerfi l-Ssrvi) n. Cellcvæv.
hólkkveikur [ho->.kvEÍ goo, ho'dkvEÍ kog] m. Rundbrænder.
hol klaki [holkla ()i, -kla f,t) m. Hævning af det overste Lag i los og
fugtig ]ord, is. naar Frosten er forsvundet i det underliggende Lag, saal.
at der opstaar en Hulhed mellem Lagene, -knöttur [-knöhdoe) m. = hol-
hnöttur. = -kúla [ku la) f. Granat. ° -kúlubyssa [-kulobis;a) f. Morser.
-kuptur [-kufdoo) a. konkav-konveks.
hólkur (-S, -ar) [ho"/. gog. ho"l k-) m. 1. a. (sivalningur, sívöl pipa)
Holk, cylindrisk Ring; Cylinder, Ror. - b. (skúfhólkur) spcc. Guld- el.
Solvcylinder omkring Foden af Silkekvasten paa Huen til den islandske
Kvindedragt. — c. (haglagríBur) daarlig Bosse. — 2. (å bandenda) Nod. — 3.
en storre asktir (Skaft., SI.): k('rin tak aB mjålka I og fylti upp alla hålka
(ÓDavÞul. 181). — 4. (vin fat) vidt Klædningsstykke. — 5. = itvagl.
holkveikur [hol kvti gog, -kvEÍ k-) m. rorformet Væge.
hólkviður lho"Xgvi gog, ho-lk-) a. meget vid.
hóll (-S, -ar) [ho"dX, ho"ls, ho":lae] m. 1. a. Hoj: hålar og hæBir,
Höje og Bakker; láta e-B liBa um hol og dal, slaa n-t hen, trække n-t i
Langdrag. - b. = álfhóll, Hoj, beboet af Ellefolk el. underjordiske Væsener,
jfr. hólagöngur; — gylla i hóla, rose: ekki var þar m/ðg i Iwla gylt (i Hk-
ræBunni) (Logr. '12, II); hann er eins og genginn út úr hól, (egl. han er
ligesom han har været hos Ellefolk, er blevet elleskudt, forgjort) han er
ligesom halvfjantet, kejtet og aandsfraværende. — c. Tykhed i Traaden
naar den spindes; — overf.: svona teygBist lífsþráBur Signinar fram tir
kembulopa tilverunnar, ýmist meB hólum eBa bláþráBum, hnökrum og
smirBum (Eimr. II. 31). — 2. (pop.) (naut.) Kommandobro (paa en Trawler).
— 3. pi. npr. Hålar, Navn paa flere Gaarde, is. tlålar i Hjaltadal paa
Nordlandet, Bispesæde i gamle Dage, nu Landbrugsskole.
Hol land [hol:ant] n. npr. Holland, Nederlandene, -lendingur (-s, -ar)
|-l:Endii)gog, -ii)s) m. Hollænder, -lenska (-u) [-I:Ensga) f. Hollandsk,
det nederlandske Sprog, -lenskur (-hEnsgoo) a. hollandsk.
hollindi [hoLindi) m. dobbelt vævet Baand (vinculum rotundum e cavo
texturae genere, Sch.): bæBi sessan og lendklæBiB voru bundin ofan i
hnakkinn meB svörtum hollinda (]ThMk. 309-10).
hoU (egur [hod lEqog) a. ærlig, oprigtig; — adv. -lega. -lyndur [-lind-
og) a. loyal, -ráöur |-rau Soo) a. som giver gode Raad. -ræði (-is, pi.
ds.) [-rai 5i) n. godt Raad. -samlegur [-X-samlEqog) a. = hollur.
hollur [hodloo, f. hod)., n. hoXt) a. I. om levende Væsener : \. (mild-
ur, liiifur) mild, naadig, huld: hollar vættir; — i'era e-m hollur, være en
naadig, være en bevaagen (om Stormænd el. höjere Væsener). - 2. tro,
hengiven, huld: h. húsbónda sínum, tro mod sin Herre. — II. om Ting
og Begreber: 1, hensigtsmæssig, formaalstjænlig, sund, heldbringende, god :
e-m er e-B hollast, n-t er bedst for en ; holl ráB, gode Raad ; (Ordspr.)
holt eru hugsvinns ráB (G].), meget værd er den vises Raad; sjålfs er
hondin hollusl. Selvhjælp er bedst; holl er bætandi hönd (Sch., Mål.), jfr.
Haandehjælp er bedre end Mundehjælp; holl eru hags manns högg (GI.),
Gavn gör den haandnemmes Hammerslag; heima er hverjum hollast (Sch.
Mål.), hjemme er bedst at hvile; holt er heima hvaB, hjemme er bedst;
h. er haustskaBi, Hosttab gör mindst Skade; h. er haustskurður (G].),
Hostslagtning er bedst (naar Bonden allerede om Efteraaret kan forudse
Fodermangel og slagte Faarene, i Stedet for at vente med det til senere).
— 2. (heilsusamlegur) sund : þaB er ekki holt aB baBa sig rjett eftir máltiB ;
hollur og óhollur matur,
hollusta (-U) (hodlosda) f. I. (trygB) Troskab, Hengivenhed: drottin-
h.. Troskab mod ens Herre; heila e-m hollustu, love en Huldskab. — 2.
(beilnæmi) Sundhed, Gavnlighed for Helbredet: h. matar og drykkjar.
hoUuslu eiSur |hod;.05toEÍ:Doe) m. Hyldningsed. -haettir [-haihdig)-
mpl. sanitære Forhold: h. skoians. t-n>a8ur [-ma:ðog) m. fortrolig Ven.
holl vinur [hodlvinog) m. fortrolig Ven. -vættur l-vaihdog) f. el.
(pop.) m. velgörende Væsen, Skytsaand, Genius.
hölma [ho"l'ma) vt.: h. e-n af, isolere en ved al slaa rundt om ham,
jfr. hólmur 3.
holmál [hol-mau-/) n. Rummaal, Rumfang: mæla h. tunnu, maale Rum-
fanget af, visere, justere et Fad.
hólma skitur [ho"lmasQi:doo,-slji:t-] m., -sku5i[-sgY:5i)m. se hólmur 3.
holm frerar [hodmfrErag) mpl. (Vopnf.) = holfrerar. -fríður (-ar,
-ar) l-friOog) f. npr. -fröri (-fröri) m. (Af.) = holfrerar. -ganga
[-gauijga) f. Duel, Tvekamp, -garður [-garöog) m. npr. Holmegaard' i
Rusland, Egnen omkring Novgorod.
hólmi (-a, -ar) [ho-lmi) m. = hólmur 1. og 3.
hólmikill |ho-l mrr,id)., -mi 5-) a. pralerisk.
= hólmlenda [ho"l mhnda) f. Enklave, -stefna |-sdEbna] f. forudbe-
stemt Mode, hvor der skal foregaa en Duel.
hólmur (-s, -ar) [hoilmog] m. 1. a. (ey/a, blettur, umflotinn af
valni) Holm, lille 0. — b. npr. Hólmurinn, Navn paa en stor flad
Strækning i SkagafjörBur. — 2. Holm, Sted for Tvekamp : En ekki reynir
á hreysti kappans f^nr en á hólminn kemur (GFrE. 54); skora á holm,
udfordre til Duel ; ganga á holm, berjast á hålmi, duellere ; (Ordspr.)
seint er aB hervæBast, þegar á hólminn er komiB, det er sent at ruste
sig, naar man staar paa Slagmarken ; leysa sig af hålmi, frikobe sig
fra en Duel (om den overvundne); — i overf. Bet.: lei'sa e-n af hålmi,
frigore en (for ens Ansvar el. Pligter osv.), afloseen: RáBherra hefir leyst
konungsvaldið af hålmi og tekiB åbyrgBlna á sig (Alþ. 'Il, B, II. 679). —
3. uslaaet Stykke Græsmark, hvor der er slaaet rundt omkring, "Græs-
holm . Naar en Hostkarl bliver isoleret paa en saadan Græsholm, ved at
holmciina
347
horf
slaaet
ham, men dog især hvis han ikke
11 el. læsser sig til at sove, bliver
nfang ; Visering.
. Svikbor. -nål
være godt hjul-
de andre Hoslkarli
er færdig med den, inden han saar hjc
han kaldt hótmaskítur el. hðlmaskuði.
hol mæling (holmai liqk] f. Maalins af Fades I
-nabbi [-nabl] m. (med.) Fistel, -nafar [-na-vaQ]
l-nau/1 f. Konsle.
hölnfröri (hoW nfrö rl| m. (SMÚ1.) = holfrerar.
holóttur (hoilchdoo) a. hullet, poros.
hólóttur lho'';lo''hdoe] a. bakket.
hólpinn (ho-Vbrn, ho-l p-] a. 1. frelst. — 2. vera
pen : þykjast h., prise sin Lykke : við fengum belU-dynjandi rigningu,
ad jeg þóttist h. ad ha fa svona góð hlífðarföt.
!. hol rífa [holriva] vt. oprive Bugen paa ; — pp. holrifinn. -rista
[-risda) f. Opsprætning af Maven. 2. -rista [-rlsda] vt. opsprætte Maven.
• römaöur [-roi'maöotíl a- med hul Stemme, -rómur (-rcmoQ] m. hul
Stemme, -rum [-ru-m] n. Hulrum, -ræsagerö l-raisager-ð] f. Kloakanlæg-
-ræsi (-rai-sll n. a. (i gotu) Kloak. — b. Drænledning, tildækket med
lordklumper (mods. mölræsi) (Stj. '99, B. 212).
hólsamur [ho"rsamoQ] a. pralesyg.
holsár [holsaur] n. Hulsaar, penetrerende Saar, dybt og alvorligt Saar.
holsbrjef [ho"l'sbrje"i'l n. rosende Brev, Anbefalingsbrev.
Holsetuland [holsEdslant, -seta-| n. npr. -~ Hollsetaland.
Hólsfjöll (ho-l sfjðdM npl. npr. Egn i det nordlige Island.
hol skan (hol S3ab>.| m. (Vf.), -skefia (-sQcblal f. Braadso, hul, stor,
fraadende Bolge, Styrteso, hul Sostyrtning: það gengur holskeflum, der
gaar en hul So. -shotinn [-sgo'din, -sgot-) a. gennemskudt: med brot-
inn vænginn og holskoliö h/artað (GFrUbl. 48).
holskryppi (ho-'lsgrlhbl) n. keitet og aandsfraværende Menneske (Þing.).
hol skrúfa [holsgruva] f. Motrik, Skruemoder, -skuggsjá (-sgYksjau]
f. Hulspejl, -skuröur [-sgvröoo] m. Underlivsoperation.
hðlsmunir (ho "I smv nio) mpl. Praleri.
hol spegill [hol sbei-jidX] m. Hulspejl, -steypa [-sdeiba, -sdeipa) f.
Hulstobning. -stinga [-sdiijga) vt. gennembore, stikke Hul paa; (Ordspr.)
kýli skal h., suo kann það læknast (Milshb. 191), der skal stikkes Hul
paa Bylden, at den kan læges, -stor (-sdo^'r) a. med stor Fordybning i,
meget konkav (Kvðld. 1. 67). 1. -súBa [-su Oa] vt. (i Skibsbygning) befæste
en Planke i Skibssiden uden forst at tildanne Kanten paa den under-
liggende Planke, mods. afsúða. 2. -sú6a (-su-Ða] a. indec. for konveks
(ved at Plankerne i en Baads Sider ikke tildannes efter hinanden).
1. holt (-S, pi. ds.) |ho)ill n. ti. Skov; i denne Bet. forældet, undt.
i Udtr.r oft er i holti heyrandi nær, Skov har Øren og Mark Øjne; um
hott og hæðir, over Stok og Sten ; s/i i gegnum h. og hædir, se tværs
igennem alting. — 2. a. ujævn, ofte stenet Stykke Jord, delvis blottet for
Gronsvær (NI.). - b. (hæd) Bakke (SI.). - 3. npr. a. alm. Oaardnavn,
ogs. som sidste Led i Sms. — b. pi. Egn i Rangárvallasýsla.
2. holt |ho). tj adv. i Talcm.: h. og bolt, hulter til bulter.
holta bunga |ho>. dabui]'ga] f. oval Bakke, -jóka (-jo >:ga, -jo'':ka|
f. Dynd paa Bakker (holt) (Myr.). -maBur |-ma:Ooe| m. Mand fra
Holt (1. holt 3. b.). -mor (-mo.:rl m. (EÓlLach. 56) = 1. holt 2. b. -rot
t-ro":tl f. (bot.) Roden af lambagras (silene acaulis); (Ordspr.) alt er bad
matur, sem i maganrt kemur nema h. og bardasægjur (G].) el. alt er
matur, sem i magann kemst, nema óskafið geddurod og åsodnar holta-
rælur (lAÞj. II. 554). -safn j-sab v) n. Samling Hdjdedrag; Kambsheidi,
sem lika er h. víðáttumikid med greinum og ålmum i ýmsar áttir (ÞTh.
Lys. I. 276). -sólcv [-so»:ltil f. (bot.) Fjældfimmer (dryas octopetala).
-sægjur [-saiijoo] fpl. — holtaråt: alt er matur, sem i magann kemur,
nema óseyddar b. og bnitaber (SchMál.).
- holtaugar |hoI toy qaQJ fpl. (anat.) Ganglier.
Holta vörBuheiBi (hoX'davörSohci:Bll f. npr. Fjældhede mellem Nord-
og Sydvestlandet, -þoka [-þoisa, -þo:k3l f. Taage over Höjderne (der
ikke lægger sig over de lavest liggpnde Strækninger), -þokuvæl [-þo'so-
vai:/, -þoko-1 n. taagede, poetiske Vræl QHall. 193). -þór |-þo':rl m. I.
(min.) hvidlig Kisel (opalfarvet). - 2. Navn paa Ræven: Mikkel (GV.).
holtriB (ho^drl 9] n. stejl Bakke.
Holt setaland (hol sedalant, -seta-| n. npr. Holsten, -seti (-a, -ar)
l-sedl, -seIi) m. Holstener.
holtsgata |ho/L'(t)sga da, -ga ta) f. Vej over en Bakke.
holtönn (holtðn) f. I. hul Tand. — 2. Gifttand.
holu barn [ho:lebad v, -bardv) n. 1. = holukrakki. — 2. = holu-
fiskur. -fiskur [-flsgOQ) m. en Udlober fra Tyggemusklen, som gaar
igennem nálhúsid (= krummafiskur), se þorskbaus. -krakki l-krahrjll m.
1. (éskilgetid barn) uægte Barn. — 2. n-t man ikke har udfort, fordi man
har glemt el. overset det (Arn.).
holun (-ar) |ho:lan| f. Udhuling.
hol und [ho:IVntl f., -undarsår (-andacsau;r| n. = holsár.
holur [ho;loel a. hul: h. (ad) innan. i
styrtning. Krapsø.
hol urB [ho:lYrð| f. hullet Stengrund (r
Strand-Limurt (silene maritima).
*holuvættur [ho:løvaihdøo] f.
Þui. 99).
?hol vegur (hol ve qog) m. Hulvej, -vidd (-vit| f. Rumvidde: hærri
hvelfinga b. mxldu (Klopst. VIII. 289). -þyfi (-þi vi) n. coll. (Af.) =
kamraþýfi. -æB (ho:lai'^| f. Hulaare (vena cava).
homerskur (hoa;meQsgøQ) a. homerisk.
?hömópati (-a, -ar) (ho»:moopa;dr, -paiti) m. Homøopat.
ndvendig hul; Ib. sjár, hul Sø-
. glopurd). -urt (-vqI) f. (bol.)
agisk Benævnelse paa en Ræv (ÓDav.
hðnefur (-s, -ar) (ho'>:nEvool m. Krogen paa Grydebaandet (bor).
hop (-s),(ho:p| n. I. (undanhald) Vigen tilbage. Tilbagelog, Retirade.
- 2. (åræningur) hei'ra b. á e-u, hore Rygte om n-t (jfr. JThMk. 227).
hop (-S, pi. ds.) (ho":p] n. bred Vandflade i Nærheden af Havet og i
Forbindelse med dette, i Reselen dannet af en Flod, der lober ud i Havet
(jfr. ly. Haff og Haabet- ved Palsgaard, Bjærge Herred).
hopa (a) (ho:ba, ho:pa] v. 1. vi. vige, trække sis tilbage, retirere: h.
aftur, h. á bæl, ds.; h. (å bæl) undan (el. fivir) e-m, vige for en. — 2, vt.
med dat. lade vige: Hann bopadi bestinum ur götunni (JÁPj. 1. 291).
hópa (a) (ho'í:ba, ho»;pa] vt. gruppere: — refl. håpast, h. sig, samle
sig i Grupper: trække sig sammen,
hópakaup (ho'':baköy:p, ho":pa-l npl. en gros Kob, Massekob: Verdid
i Kaupmannahöfn i håpakaupum (en gros Pris) til útflutníngs (JSVb. 45):
setja e-ð i håpakaupum, sælge n-t en gros: fiskikasirnar uoru seldar i
håpakaupum (ÞThFerO. III. 73).
höpan (ho":ban, ho":pari] f. =^ höpun.
hópkensla (ho":pl^,Ensla] f. Klasseundervisning.
hoplax (ho:bla/.s, ho:p-) m., hóplax (ho":blaxs, ho..:p.| m. Laks
(saimo salar) om Efteraaret, naar den vandrer ud i Havet (jfr. BSFisk.
87). — Formen hoplas forklares ved Folketroens Mening, at Laksen gaar
baglængs (jfr. hopa) ud i Havet.
hópmynd [ho>':bmInt, hou:p-l f. Gruppebillede; Tableau.
hopp (-s, pi. ds.) (hohp) n. 1. a. (þad ad boppa) Hoppen; (stokk) Hop,
Spring. — b. spec. Hoppen, Dansen. — 2. larmende Lystished : bann
beyrdi drn/a h. og ha (M]. II. 292); b. og hi, se hl.
hoppa (a) [hohba] vi. hoppe, sprinse i Vejret: h. yfir taug, springe
over et Tov; sjippe.
hoppan (-ar, -ir) (hohban] f. = hopp.
hoppintegia (-U, -ur) (hohblntEg'la) f. vilter og stöjende ung Pige (SI.).
hopptaug (hohptoy,;] f. Sjippetov.
hoppunarleikur (hohbonarlEi:gøQ, -leirkoQ) m. Hoppen (som Leg)
(ÓDavSk. 89).
hoppungur (-s, -ar) [hohbuijgoQ, -uijs] m. Redskab til Forelfangst,
med en el. to Medekroge af forskellig Störrelse; mellem Krogene og
Dybsloddet dækkes Snoren af et Stykke tðrret Fiskeskind : voru silungar
veiddir . . . stundum, þegar is var kominn å vötn, med sérstoku vcrkfæri
sem menn kðlluðu „boppung' (ÞThLfr. III. 153, id. FerO. IV. 92; jfr.
LFR. VII. 45 og Am. 225b, 8vo).
hopsi (-a) (hohpsl) m. Hopsa.
hópun (-ar) (ho":bon, ho":pon] f. Opdyngen, Sammenhoben.
hópur (-S, -ar) (ho":bo(i, ho*':pou) m. 1. Hob, Skare, Flok, Masse:
h. af monnum, ålftum, skipum osfr.; ~ hópum saman, i Hobevis, i Masse-
vis. — 2. a. Kres: kåtur vínabópur, en Kres af muntre Venner; nefndin
kys lir sinum hop til eins års formann og skrifara. Kommissionen vælger
af sin Midte for et Aar en Formand og en Sekretær. — b. Selskab :
halda hóp(inn), holde Trop ; jeg så hann i þeirra bop, jeg saa ham i deres
Selskab, blandt dem; i sinn hap, i sin Kres: hann var fciminn og fitátur
vid ókunnuga, en gat verid mesti æringi i sinn hop (mellem sine fortrolige
Venner); prýða hópinn, være en Pryd for Selskabet.
hor (-») (ho:rl m. (Af. altid n.) 1. (megurd) Magerhed. — 2. (bungur-
vesöld) ussel Tilstand paa Grund af Hunger: deyja (cl. fara) ur b., do af
Sult; delta nidur i b., sulte ihjel. — 3. (i nefi) Næseslim, Snot.
1. hor (-9, (pop.) -rs; -ar) (ho":r, ho"o s] m. Grydekrog; i ældre
Tider ogsaa om en Stang (af Træ el. )ærn), bojet forneden i Form af en
Krog; paa Krogen kunde hænges en Slags Aag, til hvis Ender Grydens
Øren fæstedes ved Baand, medens Krogen paa den egentlige hår bar
Grydens el. Kedelens Haandtag (hadda).
2. h6r (-s) (ho.:rl n. Hor; Utugt: drýgja b., bedrive Hor.
héra (-u, -ur) (ho":ral f. Hore, Skoge, prostitueret Kvinde: (Ordspr.)
h. verdur engin eins manns vegna (G].), for een Mands Skyld bliver
ingen Kvinde til Hore.
horaBur (ho;raöool a. mager.
thóran (-ar) (ho':ranl f. = 2. hor.
horast (a) (ho:rasll vrefl. blive magrere, afmagres: h. nidur, ds.
hórast (a) (ho":ra5t| vrefl. bedrive Hor: h. vid (med) e-a.
horbarn [ho'r ba(r)dv) n. Horeunge.
hor bjor |horbjO'r| m. (tyndt) Skind af et magert Kreatur (jApj. II.
280). -blaBka (blaþga, -blaSka] f., -blaka (-blaga, -bla ka| f. Bukke-
blad (menyanlhes trifoliata).
hor brot [ho"r bro ti n. Ægteskabsbrud. -brotsmaBur [-bro(t)sma:8-
oq] m. Ægteskabsbryder.
horbrölt (hor brð).!) n. magre, afkræftede Kreaturers Bevægelser (is. for
at komme paa Benene); overf.: Hutlen sig igennem: eittbvad þad kæmi fyrir,
sem gcrdi skjótan og gódan endi a þessu „borbröltí" þeirra (ITrL. 86).
hórbætur (ho-r baidoo, -baitool fpl. Bodc for Ægteskabsbrud.
hor bong (hor bftyijkl f., -dálkur |-dau).go(), -daulkod m. radmagert
Menneske cl. Kreatur. -dauBi (-döy Ol] m. Hungersdød. -dauBur (-döy 15-
øcl a. dod af Sult. -dingull (-diijgodJ.) m. Snot.
hórdðmlegur (ho"r do'miEqoe] a. ukysk, utugtig. -dómsmaBur
(-do"msma:ðon) m. Horkari. -dómur l-do.'mo(.) m. Hor.
n) a. mager af Sult. -drog |-drO" (i)| f. Krik,
:ðon)
hor dreginn (hor drri jin
skindmagert Øg.
hóreiB (ho-:rei^] f. lær
og hvori Kedelen el. Gryder
horf (-•, pi. ds.) (hori/)
ikrog, der hænger ned fra boband (s. d. O.)
hænger.
I. (slefnå) Retning: halda i horfinu, holde
lige Kurs, holde Skibet oppe i Vinden (mods. til »t lade det drive ud af
348
hornaskinnsleiliu
horfa
KursV Tucir hisetar vom i andåfi, og fleir, ef hvasst var; þeir kjeldu
skipinu i horfi 03 reru svo, að vindur rak það e,gi (Br]Pf 12-13); -
overf.: holde del gaaende: kaupmenn getdu eigi belur en að halda , horf-
inu og varia það (]ASEin. 175); / horfi (lige overfor ham) reis lokull (StSjt.
Andv II 108) - 2. Forhold, Vending: Horf vort viB hlutunum fer annars-
vegar eftir því hverjam augum ver litum á þá, og hinsvegarrægurh. vort
viðþeim sjón vorri i þeim (GFHh. 231). - 3. fútltt) Udsigt, Udsigter: M
er bagt h. å grasvextinum i år (daarlige Udsigter m. H. t. Græsvælist). —
4. Tilstand, Stilling : Fljott sáust þess merki, að sárin færðust , það h.,
að þau mundu gróa (QFrÓI. 103); koma málinu i löglegt h., bringe
Sagen i lovlig Orden; koma e-u i beira h., faa n-t til at vende sig t.I det
bedre; e-B sækir i sama horfið, n-t gaar i den gamle Skure, kommer i
den gamle Gænge.
1. horfa (-U, -ur) (horva) f. 1. ^Aor/ 1.) Retmng (Vf.). - 2. pi. Aor/ur,
Udsigter: þaB eru alt annaS en góðar horfur fyrir sjåvanitueginn i år. -
3. pi. (med.) Prognose. . „ . . > j,
2. horfa (ði) Ihorva] vi. 1. 1. (snua) vende (i en vis Retning), være vendt ;
betta mun eiga aB i/era hestur, en það er ekki golt ad sja, hvaB horfir
fram og hvaB aftur á þessari ómynd (hvad der er (vender) for eller bag
paa denne Vanskabning); h. aS e-u, h. måti e-u. vende imod n-i; h.tti
norBurs, vende mod Nord; horfBi upp eggin, kjöiunnn, Æggen, Kolen
vendte op; h. viB e-u, være vendt mod n-l ; h. viB austri, vende mod Øst;
h. vid i overf. Bet. se II. 3. - 2. impers.: (beint) sem horftr, lige frem:
gcingu þeir nú allir saml, þaB sem horfBi QhP]. II. 360). - II. vt. og vi. 1.
(lita) se, rette Blikket imod : h. augun ur hðfBinu á sjer, stirre sig Øjnene ud
af Hovedet. - 2. med præp. og adv., ofte i overf. Bet.: /i. á e-n (e-B), se
paa en (n-l); h. beint framan i e-n, se en lige i Ojnene ; h. eftir e-u, se efter
n-t- h. fram eftir nefi (Málshb.), se lige ud; h. i (el. á) e-B, tage n-l i
Betænkning, kvie (omme) sig ved n-t, tage Hensyn til n-t; /.. i aurana
Iskildinginn), spare paa Skillingen ; jeg horfi ekki i penmgana, |eg tager
ikke Hensyn til Pengene (hvad det koster); jeg horfi ekki i aB gera þaB,
jeg betænker mig ikke paa at gore det ; þá hamaBist hann og MifBi ei
neinum I og horfBi' ei ! glæpi' og morB (rasede og skaanede ingen og
kunde begaa Forbrydelser og Mord) (SBIDA. 29); h. um öxl. se sig til-
bage; h. upp á e-B, være Tilskuer el. Vidne til n-t (is. n-t ubehageligt
el. sorgeligt): þaB er grátlegt ad þurfa .iB h. upp á alla þessa eymd og
geta ekki hjålpaB. — 3. impers.: horfir til e-s, det ser ud til n-t, tegner
til bærer hen imod n-t : þaB horfBi til storvandræBa, det saa ud, som om
man vilde komme til at staa overfor den storste Vanskelighed ; Þetta horfir
ekki til batnaBar (Alþ. "11, B. II. 684); e-B horfir svo eBa svo viB, n-t ser
saadan el. saadan ud, tager sig ud, stiller sig saa el. saa; gera sier aB
góBu hvernig viB horfir, finde sig i Omstændighederne; horfir mB, ad, det
ser ud til, at, der er Fare for, at : horfdi vid . . . \ nu ad leystust tengslm
QHall. 168); ef svo bi'dur vid ad h., hvis del skulde træffe sig; ^ar hafa
þeir öílugt medal i hondum til þess ad kúga okkur, ef þeim lizt svo iriø
aB horfa (hvis del passer dem) (Alþ. '11, B. 651-652); nu þykir m/er h.
åvænt, nu synes ieg del ser all andet end lovende ud; h. þiinglega, se
daarlig ud; þetla horfir måti okkur. Udsigterne er imod os, er os ugunstige.
— III. vrefl. med præp.: 1. horfast á vid e-n, se en lige ind i Øjnene;
Aorfasf i augu, se hinanden ind i Øjnene; - ogsaa om en Leg med en
Formular (ÓDavSk. 190): to stirrer hinanden i Øjnene og prover, hvem der
forsi bliver træl ; horfast i augu viB e-n, se en lige i Øjnene ; horfast i
augu ViB dauBann, se Doden i Øjnene. - 2. v. impers.: þad horfist vel á
fvrir e-m en har gode Udsigter; þad horfist illa á, det ser sort ud; þad
rættist betur ur en á horfdist. Udfaldet blev bedre end der var Udsigt til ;
eftir þvi. sem å horfdist, saaledes som Udsigterne var.
hor fall [hoQfadX] n. = horfellir. -falla (-fadla) vi. do af Foder-
mangel og Magerhed, do af Sult. -fellir [-fedllo) m.: h. å skepnum, Krea-
turers Dod af Magerhed paa Grund af Fodermangel, -fellislög (-fedllsló:?)
npl. Lov imod at lade Husdyr sulte ihjel, -fyld I-flll) f- (Myr.) = illhæra.
horfinheiUa (hor vIv(h)EÍd la] a. indec. forladt af Lykken.
horfinn (hor-vin] pp. og a. se hverfa.
horfullur [hoc fYdloQ) a. snottet.
horfur Ihorvogl fpl. se 1. horfa.
horgemlingur [horfjEmlingoe) m. egl. radmager gemlingur, radmagert
Faar; - ogs. i overf. Bet. om Mennesker; reisa horgemling, sidde ned
paa Gulvet, tage fat med höjre Haand i hojre Øre, saal. at man holder
den under hojre Ben, medens venstre Haand tager fat i Bukselinningen
bagtil, og hoppe tre Skridt i denne Stilling. En anden Maade er, at man
lader Fødderne binde sammen paa to Steder, om Læggen og over Laaret,
og Hænderne bag paa Ryggen, lægger sig paa Gulvel og skal saa rejse
sig igen uden al stolle sig (ÓDavSk. 146).
hor getinn [ho.r Qt dm, -Qe l-l a. avlet i Hor. -getningur (-s, -ar)
l-QEhdningoo] m. Barn, avlet i Hor.
*hor greip Ihor grti p] f. coll. magre Hænder, -grind [-grlnl] f. (mager
som en) Benrad, (om en Hest) radmagert Skelet, -hundur Iho:()(h)Yndoel
m. radmagert Kreatur.
hörhús [ho'':p(h)u s) n. = hóruhús.
horhögld |ho:Q(h)8qltl f. meget magert Kreatur, -ýsa |-r-rsal f.
mager Kuller, -jálkur [horjauXgoo, -jaulk-J m. = hordrog.
hór;karl |ho»o ka(r)d).l m. Horkarl, Boler, Skorlevner. -kerling
l-ie(r)dliljkl f. Horkærling, gammel Skoge.
hor klessa [hon kles a] f. Snotklat, Spytklat, -kóngur [-ko-ijgoel m. Gnier,
som suller sine Faar; — overf.: i mentamálum alþýdu rádi réttnefnd andleg
horkóngapðlitík og aB islemka þjóBin sé af Sllum þjóðum i Nordurålfunni,
ad Tyrkjum einum undanskildum, mestnr andlegur h. (Eimr. VII. 202).
-Icggu
hórkrakki [ho-Q krahijl] m. = horbarn.
hor krangi [hookrauijQll m. mager og spinkel Person (om unge Men-
nesker, ogs. om en Hest), -kroppur [-krohboel m. mager Krop; Krop-
pen af et Kreatur (Faar), der er dod af Sult. -land I--lant] n. Sul-
tens Land; ur smjorlandinu og mörlandinu út i þetla h. (GFrAll. 162).
ogl m. magert Ben; standa (vera) ekki á horleggi'unum,
fed ; (om "en Hest) Hann verdur ekki á horleggjunum i i/or, han
bliver noli smækfed til Foraaret (7ÁÞJ. I. 597).
hórlegur [ho-r legoel a. utugtig: hårlig lausúng (Milt. 114).
hor lopi Ihor lo bl, -lopl] m. 1. Kod, som er slapt og udtæret af Mager-
hed • båru þá vitni eitt ok annaB, ...sem horlopa, brjóstverk og magaverk
á Lopti (EspS. 56). - 2. a. (hortog) lange Haar, der paa magre Faar
rager ud over den egentlige Uld, og sidder meget fast. - b. paa unge
Mænd om de förste lange Skæghaar, der kan vokse hist og her inden
det egentlige Skæg begynder al udvikle sig. -lufsa l-lYfsa) f. Snolklat.
hórmaöur [ho-r ma Oogl m. Horkarl: /.. konu, en Kvindes Boler.
hormál [hormau/l n. Sag i Anledning af Dødsfald (Menneskers el.
Dyrs) paa Grund af Sult.
hórmangari lho"r mauijgarl] m. Ruffer. ^ , ,
hormegrast [hor mEqrasl) vrefl. blive radmager (is. paa Grund af
Fodermangel), -mcri [-merl) f. mager Hoppe; is. i pi. -mirar, magre
Heste, -merki l-mfgfjll n. Mærker efter langvarig Sult. -mosi [-mosl]
m. Sult og Magerhed,
horn (-S, pi. ds.) (hodv, hordvl n. , .,. , ,■ l- .-,
A. I. 1. a. (dýrshom) Horn; nautsh., hrutsh., Iiremdyrsh .; - (a hirti)
Tak,' Hjortetak, Ende: hjortur med tålfkvisludum hornum, en Hjort med
12 Ender. - b. (hornefni) Horn: spónn ur horni, hornspånn. Ske af Horn,
Hornske - 2. i forsk, overf. Udtr.: er er hardur i h. aS taka, en er
haard at nappes med (ikke god at bides med); vera ekki hyr i h. ,id
taka, ikke være overvættes elskværdig; hafa h. I sidu e-s, have Horn
i Siden paa en, have n-l imod en; hlaupa af s/er hornin, labe Hor-
nene af sig; hlaupa um h. e-m. egl. lobe en omkring Hornene, O: undgaa
en: vert eigi svo undirförull, því ekki muntu hlaupa um h. mér eda få
blekt mig (II. I. 7); hafa alt á hornum sjer, være i arrigt Humor (opr.
om en gal Tyr); hafi hann (3: ferdamadurinn) veriB ðheppinn med vedur.
hefir hann allt á hornum sér og lastar allt, er hann sér (PThLfr. IV.
104). - II. 1. (drykkjarhorn) Drikkehorn; 'hornabål, -brim, -flod, -sjór
osv., 01 el. Vin; gera (smida) fyr hornid en barnid, egl. lave Hornet
for end Barnet 3: gore det sidste forst og det förste sidst. - 2. =
blodhorn: setja e-m h. - 3. (lúdur) Horn (Instrument), Valdhorn, Trom-
pet: blasa, leika á h., blæse (paa) Horn; blisa i h., slode i et Horn. -
4. meget lille skrobelig Baad. - III. 1. npr. Horn (el. Hornbjarg), Kap
Horn, Landels nordvestligste Pynt. - 2. (tindur) Fjældlind, Fjældspids.
- 3. (uggi) Rygfinne paa visse Fiskearter og Hvaler. - 4. fgötuhorn)
Gadehjörne; h. á húsi, Hjörne paa et Hus; h. á bordi. Bordhjörnc. - 5.
(á fótum) Snip, Hjörne. - 6. lille Sjal el. Hovedtðrklæde (Arn.).
B. I. Hjörne, Krog; setja i h., en Leg, hvori en lænker sig en be-
stemt Mand i en af Stuens Hjörner, en anden en Pige i samme Hjörne
(ÓDavSk. 188-89); út í h., afsides. - 2. i forsk. Udtr., ofte i overf. Bet.:
þurfa (hafa) i mSrg h. aB lita, ') skulle se efter i mange Kroge: Þad þarfnu
ekki i morg h. ad lita til aB finna, hvaBan å aB taka þann tíma, sem nu er
skortur å (Eimr. I. 59); ») have mange Ting at tage Vare paa: rádherra
hefur i morg h. ad lita og getur ekki sinnt þess konar småsnatti; - þad
skiftir (skiftist) i tvö horn, þad skylur (e-d skýtsl) i tvö horn um e-d. n-t
er meget forskelligt: Ski''zt nokkud i tvö horn um bunadmn (Eimr. XI 11.
47-8); skiptir mjog i tvö horn um tilgang þeirra (Eimr. IV. 218); komast
i hornid. komme med: Þad eru gefin út sönghefti å Islandi tugum
saman, og þó ber ekki viB, ad nokkurt islenzt þjóBlag komisl ^ar „a
horniB" (Eimr. VII. 194); En ef þeir neiluBu þeim um greiBann, — vissu
þeir sidar i hverju horninu (i hvilket Hjðrne, 3: hvor) þeir höflu þau QTr.
Sk. I. 28); skifta um horn, lege bytte Gaarde (jfr. ÓDavSk. 132); heyrist
(el. íí>ar kemur) hljåd ur horni, der hores Rost fra et Hjorne (el afsides
Sled el. lignende, ofte om Protester, afvigende Meninger, en Bemærkning
fra en der hidtil har været lavs o. lign.): væri ekki furda, þótt hljåd heyrd-
ist ur horni til þess ad andmæla því (Alþ. 'Il, D. II. 1652); vera i horninu
hjá e-m, koma, fara i homid til e-s, (komme til at) bo hos en (om ældre Folk,
is. Forældre, der bor hos deres Börn, spec. naar disse har overtaget Fa-
miliens Ejendomme); rar kerling komin i homid til þeirra (jAÞj. II. 575);
e-B hnigur, þokar til horns, det gaar tilbage med n-t. - 3. (mal.) Vinkel.
horna (a) [hodna, hor dna] vt. gaa ind i hver Krog: h. sveitma, h.
kaupstadinn, komme overalt i Bygden, Kobstaden ; h. alla firBi og vikur.
Horna fjöröur (hod nafjör ðoQ, hordna-1 m. npr. Fjord paa_ Sydost-
Iandel, ogs. en Handelsplads ved Fjorden og dennes Omland. -gassi I-gas:ll
m. == horngassi. -hlaup [-h/.öy:p) npl. den aarlige Tilvækst af el Faars
Horn. -hljomur [-h).iO":moel m. Hornklang, Trompetklang.
hornál [hor nau 7] f. lille mager Forel: emfo'mar Aorná/ar (GFrAlt. 139).
horna laus (hodnalöys, hordna-J a. uden Horn. -lina |-Ii:nal f. (mal.)
Diagonal, -mark |-mao k) n. (Snæf.) = hornmark 1. -mó(e)ses
|-mo«;(l)sEsl m. -den hornede Moses-; — spogefuldl brugt som Skælds-
ord og som Benævnelse paa en Væder, -mæling I-mai:lil)k] f. Vinkel-
maaling, trigonometrisk Maaling. -mælir [-mai:llel m. Vinkelmaal ; Astro-
labium. Teodolit, -skella [-srjEdla] f. 1. (hornreka) en som jages fra den
ene Krog til den anden ; — i Brætspillet ad elta stelpu : naar den ene af
Spillerne kun har en Brik tilbage, kaldes denne hornaskella, den kan kun
sættes og slaa Brikker paa HÍBmefellerne (ÓDavSk. 317). - 2. (olnboga-
I barn) Askepot, -skinnsleikur [-sJjInslei:goe, -lEÍ:k-j m. se hnapphelda2.
iiaskækja
349
hosuleistar
■ skækja |-sr|ai:4a,-s4ai:^a]f. hornaskella 1. -þeyting [■þEÍ:diijk, -þci:t-|
f. Blæsen paa Horn. -þytur (-þlido^, -þl:t-] m. Hornklang, Trompetklang.
horn átt [hordnauht, hodn-) f. = milliátt. -auga {-oYqa) n. Side-
blik: gefa e-m h., gióta ril e-s h., se skævt til en, skele til en. -beli (-»-
belll m. bela angulosa (GBárö.). -beri [-berl] m. = Friggjjrgras, nordisk
Fladknap (plalanthera hyperborea). -bUstur [-blausdogl ro. (hornahljómur)
Trompetklang: íkornaþeytingj Hornblæsning, Blæsen paa Horn; Militær-
musik (ODavSk. 271). =-blendi (-is) [-blfndll n. (min.) Hornblende.
-blóB |-blo"Ji n. = blóðhom: h. vid mari (BJLVs. 58). -bogi I-boi jl)
m. I. (bogi ur homi) Hornbue. — 2. (mat.) Vinkelbue. -brjóta l-brjo" da,
-brjo^ta] vt. brække Horn el. Hjörne af. -brotna I-brohdna] vi. (om
et Faar el. Kreatur) faa Hornet el. Hornene knækkede; (om en Genstand)
faa Hjömet knækket af. -fir6 |-v-flrðl f. (mat.) Vinkelafstand. -firSingur
(-S, »ar) [-flröÍQgoe] m. Beboer af //orna//ordur eller en, som stammer fra
Homafjördur ; pi. HomfirSingar, -Molboer', (jfr. ]ÁÞi. U. 526). -firskur
(-fl(>sgeQ] a. fra Homaíjördur. -ftskur [-flsgoQ] m. (zool.) (geirnefur)
Hornfisk (belone acus). -fjarlægi) |-fiarlaiqd, -laigþ) f. = horn{ir6.
-fleygur [-flfiqool m. Hornkile. -garöur (-n-garöoel m. Pandebenet
paa Faar og Kreaturer, med de tilhorende Horn: ekkert fanst af hrútn-
um nema horngarSurinn (Sch.). -gassi [-gas l] m. Væder med store Horn;
— som Skældsord: PÚ bogsveigiTt orðhákur, h., konugtanni (II. I. 267).
-grýti (-is) (-gridl, -gri ti] n. I, (eggjagrjól) skarpkantede Stene. — 2. (viti,
helvtrij Helvede: ogs. brugt som adv.: h. teiBinlegur ; — gen. homgrýtis
bruges som adj. og Forled i Sms. i Bet.: Fandens, Satans, -grytisuro
|-gridlsYr 3, -grit-| f. en Ur, bestaaende af kantede Stene, -hiinna (-v-
(h)lmnal f. (anat.) Hornhinde (cornea). -hlj68 (•(h)>.io" i] n. Rost fra et
Hjöme (is. om en Protest) (Alþ. '11, B. II. 878). -hnje (-(hjvie] n. vin-
kel- el. knæböiet ]ærn. -hringja |-(h)QÍi)r(al f. 1. -- hornhSgId 1. — 2.
Hjörnespænde, Endespænde : Ennisól, sem itka var kverkól, var fest á það
(3: höfuðleðn'ðf meS „homhringjum" af kopar og koparlauf var framan å
mninu (Br]. i Eimr. XIII. 101). -högld (-(h)öqlt| f. 1. (högld úr homi)
Hornspænde. — 2, tvær og arrigsindel Person (Arn.). -ili [-n-ill] m.
den midterste af de 3 i7ar, der horer til den yderste not i et notfag, s. d.
Ord (Melr.). -istaB [i sdað] n. Stigbðjle af Horn. -kendur [-v-(endael
a. hornagtig, -kerting [-F;i:(r)dlii]k] f. Kærling, som maa nðjes med at
sidde i en Krog. -kjálkabeisli l-)iau>.gabcis II, -l^aulka-l n. Tðmme med
Hornstænger (lAÞj. II. 171). -klofi (-klo vi] m. I. (Itom) Vinkel. - '2.
Ravn. - 3. mpl.: homklofar, skarpe Klammer. - 4. i Udtr.: Iianga i
fiornkfofunum, være i Kløerne paa en. -körall [-kcradX] m. Hornkoral
(PThLvs. II. 580). -kufa |-ku va| f. velutina laevigata (GBárð.). -kura,
-kurra (-kYra, -kvr-a] f. (som Skældsord) Menneske, som sidder i sin
Krog, foragteligt, ubrugeligt Menneske, -leikafjelag [-n-leigaf)£:lav,
-kika-I n. Hornorkester, Blæseorkester. -leikar (-lei gag, -lei'k-] mpl.
Hornblæsning. -Hm |-li nt| n. Hornlim. -Hna (-li na| f. (mat.) Diagonal.
-málsfræSi (-maulsírai;öll f. indec. Trigonometri, -málsllna [-mauls-
li;nal f. trigonometrisk Linie, -mark (-maQk] n. I. Hjörnemærke (i Skæ-
ringspunktet for to Grænselinjer). — 2. Mærke paa et Kreaturs Horn.
-marka [-maoga] vt. mærke paa Hornene, -mat (-mau t| n. Vinkelmaal.
-mót [-mo 1) n. Vinkelhage, Vinkeljærn. -mæling (-mai liok) f. Vinkel-
maaling. -mælir [-mai lio] m. Instrument til Vinkelmaaling, Vinkel, -oddi
[-od'l] m. Vinkelspids, -ormur (-ormog) m. Basilisk, -óttur [-0"hdo(>) a.
hornet, vinklet, kantet, -peö [-v-pc d] n. Hiörnebonde. -plata (-plada,
-plata) i. Hornplade, -reitur (-n-rei dee> -rei t-| m. Hjðrnefelt. -reka
(-rE-ga, -reka) f. en, som bliver jaget hen i en Krog, Kastekæp: KvaSst fiann
eigi geta unaS því, aS þegnar stnir væri gerðir aff fiornrekum (^AöEin. 33).
• riBa (-ri Oa) f. 1. (Vf.) - homriSi. - 2. pi. -riSur, Bjærgbygcr (Rang.). -HBi
(-a, -ar) |-rlðll m. 1. (SI.) a. Regnskyer i Nordost. - b. nordostlig Blæst med
Regnbyger om Sommeren. — c. spec. Regnbyge, som i Blæsevejr gaar imod
Vindretningen. — 2, brusende Donning i Vindstille (Vestm.): það verffur
ekki fangt aS bíða þangað til kemur stormur, þaö er svo mikiff A. i sj6n-
um (SeyOf.). -rjettur (-rjehdoQ] a. retvinklet; — n. /lomr/ett som adv.,
vinkelret: Hornréll úlfri aðalsporinu (Eimr. XI. 54). -seta [-v-seda,
■setal f. Hensidden i en Krog. -sfii [-si 11] n. (zool.) 1. Hundestejle
(gasterosteus aculeatus). — 2. i Alm. meget lille Fisk, spec. lille Forel.
•skaft (-sgaft) n., -skak |-sgau k] f. Hjðrnefelt; koma(st) upp å horn-
skakina fj/'á e-u (e-m), komme til at spille en Rolle hos n-t el. en,
komme i Anseelse (ASjH. 320). -skakkur (-sgahgocj a. skævhjðrnet.
-skella [-sr|Edla| vt. tage et Horn el. Hjörne af, spec. afkorte Hor-
nene paa Faar: — pp. homskeltur. -skeri [-sije-rll m. (Bogb.) Hjörne-
rundermaskine. -skftsmát (-siii(t)5mau:tl n. (ÓDavSk. 292), -skflur
|-sl)i de«, -5f|i t-1 m. Mat i et af Skakbrættets Hi6rner (anset for særlig
forsmædeligt), -skopaugu [-5goböy:qo, -sgop-] npl. spottende Sideblik.
•smiBur (-smi ðoel m. Hornarbejder. -sneiddur [-sntid oul a. med af-
stumpet Hjörne: Mus viB gatnamót skulu vera Itornsneidd (Stj. '03 B. 136).
-sniBinn (-sni Oln] pp. — homsneiddur: fiornsnilin segl, trekantede Sejl
(LFR. II. 179 — 80). -spangagleraugu [-sbaui)gagle:röyqo] npl. Horn-
briller, -spónn [-sbo»dvl m. Hornskc. -stafur [-sda voqj m. I. Hjðrne-
stolpe: homstafir t /lúsi. — 2. (rúmstólpij Sengestolpe, -steinn (-sdeidv)
m. 1. (hymingarsteinn) Hjornesten; — overf. e-B er A. e-s. — 2. (min.)
Keratit, Hornsten. -strandir (-sdrandlgl fpl. Egnene omkring Kap Horn
(i Nordvest-Island), -strendingur (-s, -ar) (-sdrendiijgøø, -ii]s) m.Mand fra
Homstrandir. -strýta [sdri da, -sdri la| f. (mat.) Pyramide, -stög (-sdð <7|
npl. Teltliner, -svampur [-sva^bøOi -svamp-) m. Hornsvamp (cerato-
spongia). -taka [-ta ga, -ta ka) vt. = hornskella; pp. horntekinn : hnitur
þessi var A. i biBum Aomum (Lögbirt. XIV. 4). -tje (-Ijt ) n. lærn,
formet som et T, T-jærn. -ugla f-n-vgla) f. Hornugle.
viti (-VI dl,
gen. Aorn-
-puijgotfl
agre Faar
hornungur (-s, -ar) [hodnuljgo^, hordn-) m. 1. uægte fodt Son; —
i gi. isl. Ret en Son af en fribaaren Kvinde og en Slave; fiafa e-n að
/jomung, behandle en daarligt: ftafdi hana upp fra þvi aB fiornung (]Þork.
Pjs. 194). - 2. (dri-kkur ur horni) Drik af et Horn (BH.).
horn vinkill [hod nvitKjIdX, hordn-, -víq4-) m. Smigstok. -
-VI tlj m. Vinkelfyr. -viti (-vi'dl, -viti) n. eufem. for /jelviti;
i'itis. Pokkers ; ogs. som adv.
hor nos [hor nos) f. snottet Næse, lang Næse. -pungur (
m. Hudpose, fyldt med Vædske, mellem Kæbebenene paa
(BreiOd.). -rim [hor:rm) f. 1. (slong) Stang, Tremme; (stigaþrep) Trin i
en Slige. — 2. overf. ulykkelig Stilling, jammerfuld Tilstand, Nod ; Mager-
hed: Ai'ma, hanga á (el. i^ horriminni, være jammerlig stillet (is. m, H. t.
íMad el. Penge): kindumar fi/engu á horriminni, Faarene henslæbte Livet
radmagre; Ver höíum nú himt á horriminni um margar atdir (Eimr. VII.
74). -samur (-Q--samøe] a. som altid er mager el. hurtig bliver mager.
hor sekt [ho"esEx'l f- Bøde for Hor. -sekur (-se goe, -se kog) a.
skyldig i Hor.
horsjúkur (ho(>siu-goy, -sju-kog) a. syg af Magerhed.
ho(r)ska (a) (hog sga, hos ga] v. 1. vt. og vi. gavne, nytte, være til-
strækkelig. — 2. hvaB sem hoskar, hvad der end kan ske (BH.). — 3.
vrefl. hoskast, blive berðmt (BH.).
horskjála (hog sqau da, -sifauta] f. magert Faar el. mager Kvinde.
horsk legur (hoo sgleqoe) a. = horskur; — adv. -lega. -leiki [-leirjl,
-lei^l) m. Visdom; Gævhed.
horskur [hoi> sgoc, hos goe) a. I. (vitur, hygginn) viis, forstandig, klog :
þvi ha fa þeir harskuslu ekki fyrir longu bent á neitt slikt riB? (Alþ. 'II,
B. 621). — 2. (góBur, drengilegur) brav, god: Petta hafBi wargan horskan
hent, det var hændt mangen en brav Mand (ÞGjOs. 58). — 3. (upp mcB
sjer) hoverende, fornöjel : Jeg var svo skratti h., þegar jeg var koininn
yfir sjåtfa heiBina, því þá fór vegurinn aB batna (Vf.). — 4. adv. horsk-
lega, forstandigt, viseligt, gævt.
hor skurBur (hoe sgVrOoo) m. (jfr. hauslskurBur) Slagtning af Faar paa
Grund af Fodermangel. -s6tt (-so-ht) f. (med.) Inanition. -sæll [-said?.]
a. (Af.) —- horsamur. -tittur (-tlhdoel m. 1. lille Trækile el. -splint,
der af Snedkere bruges til at drive ind i Aabninger mellem Sammcnföj-
ninger, som ikke slutter tæt nok. - - 2. a. Fyldekalk: þegar þi vanlar orS,
finnj þeir upp á ýmsum hortittum, sem þeir auka inn t versin. — b.
Soloecisme: Smagloshed i Rim el. Poesi, -tog (-to i) n. = horlopi 2. a.
hortugheit (hoc d8i((h)ei I) npl. Uartighed, Næsvished, Uforskammethed.
hortugur (hoc doqoy) a. uartig, næsvis, uforskammet, impertinent.
horugur [ho:roqog) a. snottet.
hóru hus (ho":røhu:s) n. Bordel. ?-ungi (-ul) Ijl] m. (typ.) Horeunge.
horvatn [horvahtT] n. magre Menneskers Sved (Vf.).
hos (ho:si n. Vverpartiet paa et Kreatur (Skaft.).
1. hosa (-U, -ur) (ho:sa] f. I. Hose, Bukselaar: (Ordspr.) þess kennir
i beini, hvar brostin er h. (SchMál.), Denet mærker, hvor der er Hul paa
Hosen. — 2. a. (sokkur) Strðmpe, Sok, is. af Skind: skinnhosur (Am.).
- b. i pi. Sejldugsstðvler (brugte som Ridestðvlcr) (Vf.). - c. pi. strik-
kede Sko til Smaabðrn.
2. hosa (a) (ho:sa) vt. med dat. trække (lofte) n-t op: A. upp um sig
buxunum (el. buxurnar), trække Bukserne op (Am.); - refl. hosast: Ginga
þeir i flikum, er hosast upp á milt bak (Eimr. I. 64).
3. hosa (a) (ho;5a) vi. Ao(fa; aB h. J heslana (Rang.),
hosanna (ho ":5an a], hosianna (ho";sian;a) interj. hosianna.
hoska, hoskur (hos ga, hos gat«) se horska, horskur.
hosóttur [ho:5o>hdo()) a. med Ben af anden Farve end Kroppen (om
Faar, svarende til sokkóttur om Heste).
?hospItal (hosbita/l n. - spilali, sjúkrahús. Hospital: - spec. om
de gamle, nu nedlagte Asyler for spedalske.
?hospltalshaldari (hos bilals(h)al dan) m. Hospitalsholder.
hoss (gen. ds.) (hos ] n. 1. Gyngen, Hvislen, Fimpen. — 2. overf.: Smig-
ren; forfængelig Ære el. Ophftjelse (jfr. hossa).
hossa (a) (ho5;a] v. I. vt. med dat. a. gynge, hvistc op og ned, fimpe,
f. Eks. el Barn, man har paa Armen el. paa Knæet (lade ride Ranke ):
A. *jrin å ristunum J s/er, lade et Barn sl.ia paa sine Vriste og lade
det gynge op og ned. — b. i overf. Bet.: Og lófaklappiB lok þegar aB h.
hug hennar og hleypa i hana íjöri (EKvOf. 335). - 2. vi. og impers.: ÞÓII
klæBavefnaBurinn hossi hier miklum mun ha-rra (figurerer meget höjere) i
utgjaldabjlkinum (Eimr. I. 24); e-u (el. e-B) hossar ekki halt, n-t forslaar
ikke meget: Þessu hossar nu ekki halt upp i /.írnbraularkostnaB, dette for-
slaar ikke meget til Omkostningerne ved Anlæg af Jærnbaner (Lðgr. '15,
25). — 3. refl. hossast, gynge op og ned, gumpe. — 4. i overf. Det. a. göre
meget af, gdrc Slås af, hæve til Skyerne: hamingjan hossar honum hall:
— Hossir þú heimskum gikki, \ hann gengur lagiB i, I og Olaf asnaslykkl
af honum muntu fa (Ben. ]. Grondal, Snot 1865, 121); andskolinn hossi
honum.', Pokker annamme ham! — b. (smjaBra) smigre.
hossun (-ar) (hos:øn) f. -- hoss.
host (-ar, -ir) [ho's I) f. = hostur.
hósta (a) (ho "S da] vi. hoste; (pop.) A. upp ur sjer siBuslu golunni,
opgive Aanden. -hviSa (-/wl:Sa, -kvl:Sa] f., -kast (-kas t) n. Hosteanfald.
-kjölt (-I1Ö/.I] n., -kjöllur (-|ö/.doe) n. Smaahosten. -steinn (-sdeid v]
m. en Slags Koral, en Slags Kalkalge (lithatamnia).
hósti (-a) |ho"sdi] m. Hoste.
hoslur (-s) Iho'sdoc) m. Halsgrube (jugulum).
hosu botnóttur (ho:søbohdno''hdae) a. (om Fair) hvis Ben og Bagdel
er af en anden Farve end Kroppen, -leistar (-leis da«) mpl. Hosesokker.
hðsum
350
hrak
hósum [ho":soml adv. i Forb.: það ffenffur svona h. og h., det gaar
saadan op og ned (VSkaft.).
1. hót [ho":ll n. en Smule: leingra hSti\ temmelig længe, n-t længere
(ÓDavÞul. 93); ekki h., ekki hætis h., ikke en Dojt, ikke en Smule; ekki
håtinu betvi, ikke et Haar bedre; håtinn skárri, en Smule bedre; Veil að-
komumaður eigi hóíið af fvrri en vågn er kominn á hæla honum (Eimr. I.
63); hóli heldur, en Smule mere; hóú helst, især: f|'rsi um sinn hefi ég
hðtið heldur skynsemd til þess, ad hætta ekki búsloínmtim svona fors/alausl
(ÞGjD. 74); Ekki varB þá heldur hóti óhullara (ikke en Smule mere sikkert)
QAÞí i. 357); Helguð /örð rar hóli versl (det allerværste) (StStAndv. I. 52).
2. hot lho":l] npl. fl- (hðtanir) Trusler. — 2. (litbragð) Lader: vinarhåt.
hóla (a) [ho":da, ho":ta] vi. og vt. med dobb. dat. true: h. e-m e-u,
true en med noget; /i. 5llu illu, true med alt ondt; (Ordspr.) oftar holar
boginn, en hann hæfir (G].), Buen rammer ej altid, naar den truer.
hétfyndinn Iho":tflndln] a. (smásmugtegur) smaalig, vanskelig at
behage ; fgikkslegur) kræsen ; (aðfinningasamur) dadlesyg, kritisk, -fyndni
I-flndnl, -finl] f. indec. 1, fsmásmygli) Smaalighed, Pedanteri; (adfinninga-
semij overdreven Kritik, Dadlesyge; (gikksháttur) Kræsenhed. — 2. fönug-
leiki) Gnavenhed, Vrantenhed.
hott [hoht] interj. hyp (Opmuntringsraab, is. til Heste).
hotta (a) [hohda] vi. hyppe paa Heslen(e); h. á e-n, skynde paa en.
Hotten toMi (-a, -ar) [hohdentohdl] m., -tottur (-s, -ar) I-tohdoQ]
m. Hottentot.
hötun (-ar, -anir) |ho»:don, ho":t-, -anle] f. Trusel.
hótunar leikur |ho":donarlci:goei -ÍEÍ:koe, ho":t-) m. truende Træk (i
Skak), -orö l-or-a] npl. Trusler.
hóvika (a) (ho":vlga, -vi ka] vt. med dat. give en lille Smule (At.).
hráa blettur Ihaau:ablEhdoel m. lordslag (LFR. IX. 156). -bragB
l-braq a, -brag þ] n. raa Smag. -lyk* [-Urt] f. raa Lugt.
hráblautur |heau:blövdaQ, -bloyt-) a. endnu fugtig (om nyflaaede Huder,
et nyfodt Barn osv.); spec. med al Fugtigheden i sig el. meget daarlig
torret (om Ho).
hraða (a) |hr>a:ðal vt. med dat. fremskynde: h. e-u; — h. s/er, skynde
sig; h. e-u af, faa n-t hurtig færdig: málunum er hraðað æði mikið af.
Sagerne göres lovlig hurtig færdige.
"hraCalfaeri |hQa:öafai:rl] n. = hraðalína. ° -glas |-gla:5l n. (nauf.)
Logglas. ° -Hna [-Ii:na) f. (naul.) Logline. -mælir |-mai:llgl m. I. Tachy-
meter, Hastmaaler: hraðamælir skal vera å huerri bifreiB. — 2. (naut.)
Log, Fartmaaler. ° -mæliskefli [-mai Ils^Eb 11] n. (naut.) Logrulle. ° -mael-
islina [-maillsli:nal f. = hraðalína. ■= -spjald l-sbjal t] n. Logflynder.
hraö;berg [hQaðberk] n. 1. (tannskorpa, tannsteinnj Vinsten, Tandsten.
— 2, Beredskab: hafa e-ð eða e-n á hraðbergi, have n-t el. en lige ved
Haanden, have i Beredskab, have paa rede Haand : Nefnið þér mér hann,
ef þér hafið hann á hraðbergi, he, he, he! (EKvOf. 155); liggja á hrað-
bergi, være rede, ved Haanden, være i Beredskab ; hann veit ofurvel, ad
það svar gelur legiB å hraBbergi (Alþ. '11, B. 606); henni lå alll á
hradbergi, sem gat snert hjarta hans sirast, hun var rede med alt det,
som kunde saare ham dybest (ÞGjUf. 42); vera i hraBbergi, stadig holde
sig i Beredskab, stadig holde sig i Nærheden af n-t, man onsker at være
til Stede ved o. 1. -beri [-bE-rl) m. Ilbud, -byri (-is) |-bl ri) n. strygende
Medbor. -byrja t-blria] a. indec. som faar strygende Medbor. -blaðaskeyti
[-blaDasljsi:dl, -sgEÍ:tl] n. Ilpressetelegram. -boO (-boa) n. 1. (sk\nidiboB)
Ekspresbud. — °2, (stmskeyti) Telegram, Depeche, -boðaáteíknun
[-bo5aau:ÍEÍhgniin] f. Angivelse af Ekspres, -boöi |-bo Ol] m. Ilbud,
Kurér, -fara I-faraJ a. indec, -farandi |-fa randl] a., -fari (-farl] a.
indec. (comp. hraBfarari (Eimr. XI. 176)), ilende, hurtiglobende, hurtig.
-feigur (-fEÍ qoe) a. som snart skal do, -bradfei-: (Ordspr.) ekki hlifa
herklæSi hraBfeigum manni (G].), ikke redder Rustning bradfej Mand.
-feldur l-ffldoQl a. pludselig, -fleygi l-flEÍil] n. hurtig Flugt, Flyve-
hurtighed, flyvende Fart. -fleygur j-flei qool a. hurtigflyvende, pilsnar.
°-flutningsmunir (-flYhdniijsmY:nlo| mpl. Ilgods, -fregn [-fregv] f.,
-frjett l-frJEht] f. 1. (skyndifregn) Efterretning med et Ilbud.- °2. (sim-
ske\ti) Telegram, -frjetlasending l-frJEhdasEndiijkl f. Forsendelse af
Efterretninger med et Ilbud; ■ ^me^ sima^ Telegrafering. - -fpjettaþráSur
|-friehdaþrau:i>0e) m. Telegrafkabel (Stj. '88, A. 34). -frjór |-frio«T) a.
hurtig voksende, frodig (Odds. I. 354). -fær [-fair) a. hurtig, ilende:
hverjum ritara var hann hraBfærari, han skrev hurtigere end nogen anden
(EspS. 143). -fættur l-faihdoQ) a. rapfodet, -förull [-fö rodX] a. hurtig
rejsende, -ganga [-gauriga] f. hurtig Gang, Ilmarch, Stormskridt, -geö
[■Cjfð] n. Tilböjelighed til Overilelse, Vægelsindethed. -geðja |-rjE5ja) a.
indec. tilbojelig til Overilelse, vægelsindet, -gengur l-QEÍijgool a. hurtig-
gaaende, hurtiglobende. -hendur |hoa:þ(h)Endoel a., -hentur (-(h)evdÐQ,
-htnt-l a. raphændel, som arbejder rask.
hraöi (-a) |hoa:Bll m. Hastighed, Hurtighed: hafa hraBann å, skynde
sig (jfr. hraBur); hafa hraBann å borti, ds.: hSfBu nu hraBann å borBi,
svo aB bóndi yrBi kistulagBur (jApj. II. 542—43).
hraðljöstun [heaðjösdonl f. Overgæring (]örg. 93). -kvæöur [-kvaið-
oq] a. hurtig digtende, -lega [-lEqa) adv. hurtig, -leiðis (-lEÍðis) adv.
den hurtigste Vej ; (meB hraBlest) med Eksprestog, -lesa (-ksa) vt. læse
kursorisk, -lest [-IesI) f. Eksprestog, Iltog. -lestur (-lesdoQl m. kur-
sorisk Læsning, -lyginn 1-li jln] a. dygtig til at improvisere en Logn.
-mæling [-maililjk] f. hurtig Opmaaling: A fslandi verðurh vér enn um
stund ad láta oss nægja . . . millinimin t þríhyrninganetinu meB uppdrått-
um sveita, fjalla og bæja eftir hraBmælingu og ågizkun (Eimr. VIII. 115).
-mæltur (-maiUoQ] a. som taler hurtig, hurtigtalende, rap. -neytinn
[-neidln, nfi t-] a. som spiser hurtig, -postur |-pO"sdoQ] m. Ilpost.
-pressa
[-rida, ■
iðoel
aa Fisk.
• !s, Brud-
1 (eitthvertj
nmenskrab, Ripsraps.
;n : /i. e-u i e-3 (poka,
■.); h. ofan
VUS corax):
lir öBrum, den ene Ravn
íþaB eru) sjaldsjeBir (-sjenir)
Ravn (siges naar man moder
' fyrir hrafninn. Gud betaler
n Velgærning, som han ikke
hrafnar klekja út hröfnum,
i-prES'a] f. Hurtigpresse, -renna [-r£n-a] vi. flyde hurtig, -rita
-rl'ta] vt. stenografere, snarskrive. -ritari [-rl'darl, -rftarl)
m. Stenograf. Snarskriver, -ritun j-rldon, -ri ton] f. Stenografi, Snar-
skrift, -sendiboði |-SEndlbo ðl) m. Ilbud, -sigldur (-slqldool a. hurtig-
sejlende, -sigling [-slgliijk] f. Hurtigsejlads, -simtal [-simta/] n. Eks-
pressamtale (i Telefon), -syndur [-slndoQ) a. hurtigsvömmende.
hraðskeyta samband [hQaösijEÍdasambant, -s(jEÍta-] n. Fjærnmed-
delelsesanlæg. °-sendiIl |-sendld>.l m. Telegrafbud, -læki l-tai:rjl, -tai:il|
npl. Telegraf- og Telefonanlæg.
hraö skeyti [hoað síjEÍdl, -sfjEÍ-fl] n. ^' a. (sfmskeyti) Telegram; — gen.
hraBskeytis- som försfe Sammensætningsled: telegrafisk. — b. Iltelegram.
-skeyfur [-sQEÍ-doQ, -srjEÍtoo) a. hurtigskydende, -skreiður [-sgrfiiDøQl
a. hurtiglobende, hurtigsejlende, hurtiggaaende (om et Skib), -skrifari
1-sgrlvarl) m. llskriver, Stenograf, -skrift [-sgrlft] f. Stenografi, Snar-
skriff. -stigur [-sdiqool a. som gaar med hurtige Skridt: framfarirnar
eru hraBsligari nu å dögum (Eimr. XIV. 140). -streymi |-sdrEÍmll n.
hurtig Strömning, rivende Ström. -streymur [-sdrEÍmoo] a. rivende,
hurtig strömmcnde. -sund [-sYnt] n. Hurtigsvömning.
hraSur (f. hröð, n. hratt) [hea:Ö0Q, hnö:^, heaht] a. hurtig; hafa
hraðar hendur å e-u, hafa hraBan á e-u, skynde sig med n-t, göre n-t
hurtigt (jfr. hraBi); þaB (3; frumvarpiB) ber þó merki þess, aB á þvl hafa
veriB haíBar of hraBar hendur (skyndt sig for meget) (Alþ. '11, B. 855).
— 2, n. som adv.: hratt, comp. hraBara, superl. hraBast: fara (ganga)
hratt, rejse (gaa) hurtigt.
hraðvirkur [hQaSviggoQ] a. hurtigarbejdende. -væöur
hurtigvadende : /i. hestur (Skaft.).
hrá'efni [h()au:Ebnl] n. Raamateriale. -fiskup [-flsgoQ] n
hrafl IhgabX) n. 1. Brudstykker, Lævninger, Brokker: h
stykker af tynd Is; sn/óhraíl, Smule Sne, Pielter af Sne; *ii
h. i e-u, kunne Brokker af n-t. - 2. (skrån, rust) Sa
hrafla (a) [hoabla] vt. med dat. og vi. skrabe sammen : h. e-i
tunnu osfr.), putte n-t i en Fart ned i n-t (en Sæk, Tonde os
af e-u, tage i en Fart det øverste af n-t: h. ofan af heyi.
hraflandi (-a) Ihnablandl) m. Nedstyrten (BH.).
hrafn (-s, -ar) Ihgab v, hgabivjs, hQaf s) m. (zool.) Ravn (c.
(Ordspr.) hrafnarnir kroppa ekki augun /ii
hugger ikke gærne Ojet ud paa den anden;
hvitir hrafnar, del er sjældent at se en hvid I
en, som man ikke har set længe); guB borgar
for Ravnen (siges naar en Stakkel modtager e
menes at være i Stand til selv at gengælde);
Ravne udklækker Ravne.
hrafna blaðka [hgab nablaþga, -blaSka) f., -blaka |-bla:ga, -bla:kal f.
Bladene paa Lovetand (laraxacum vulgare). -brjost |-brjo"S t] n. Ravne-
bryst, i Talem.: hafa h., være haardbrystet. -fifa |-fi:val f. = einhneppa.
-gangur [-gaurigoo] m. egl. Vrimmel og Stbj af Ravne; — i overf. Bet.:
Rend (af Folk): ónæBi, hrafnagángur og garg ur öllum áttum (MelBr. 114).
-ger |-r)E:rl n. Ravnehob. -gusa (-gY:sal f. Snefog omkring den förste
Sommerdag (lige efter Ravnens Læggelid). -klor |-klo":r) n. 1. (spor
hrafna) Ravnespor (i Sne). — 2. (hrafnaspark) Kragetæer (ulæselig Skrift).
-klukka [-khhgal f. (bot.) Eng-Springklap, Engkarsc (cardamine praten-
sis), -melur i-mE;loel m. (bot.) en Varietet af elymus arenarius (LFR. I.
33). -spark l-sbaQk) n. Kragetæer (ulæselig Skrifl). -stor |-sdö:rl f.
(bot.) sortaglig Star (carex saxatilis). -þing [-þii) k] n. a. Ravneting, For-
samling af Ravne: er alkunnugt, aB hrafnar halda „hrafnaþing" å haustum
og skifta s/er niður á bæi (Br]Þf. 101). — b, ogs. spogefuldt om et Møde
af Mennesker, i det hele: stojende Forsamling; h. pólitisku flokkanna.
hrafn blår Ihoabnblaur] a. sort som en Ravn. -gárar |-gauraQl mpl.
smaa, sorte Skyer (Skaft.), -reyður [-n-reiSoø) f. (zool.) Vaagehval
(balaenoptera rostrata).
hrafns egg Ihgaf srk, hoab(v)s-] n. Ravneæg : (Ordspr.) aWrei /temur
dúfa úr hrafnseggi (G].), aldrig kommer Due af Ravneæg. -fjööur [-fjöB-
oel f. Ravnefjeder. -hreiður [-(h)oEÍ Boj] n., -laupur [-löyboe, -löyp-)
m. (SI.) Ravnerede. -ungi l-uijQi) m. Ravneunge: vera eins og úfinn h.
(siges is. naar ens Haar er uredt og pjusket).
hrafnsvartur [hQab(v)svaodoQ] a. ravnsort, kulsort.
hrafnsond [høaf-sont] f. Sortand (anas (oidemia) nigra).
hrafntinna (hjab vflna] f. Obsidan, Ravneflint (lapis obsidanus).
hraggnesi (hoag nc si] m. = hreggnasi.
hragl (-s) jhoag ?.] n. -- hraglandi.
hragla (a) [hgaglaj vi. regne (hagle) med enkelt nedfaldende Regndraaber
(Hagl) og Blæst: þaB hraglar ur honum, det smaaregner el. hagler lidt.
hraglandi (-a) [hoaglandl] m. enkelte, sludaglige Regndraaber (Hagl)
med Blæst: sleit ur honum kalsahríBarhraglanda (HermJDr. 26).
hrái (-a) (hgau:!) m. 1. Raahed : h. i hei-i, mat. - 2. coll. en Hob
Krebsdyr af Arten cancer pulea (marflå) (Vf.).
hrá járn [hoau:jau(r)dvl n. Raajærn, Rujærn. -jetinn (-jedln, -JE-t-]
a. beskadiget af Søen (is. om Legemer, som har drevet nogen Tid omkring
i Soen), ædt el. afgnavet af smaa Sødyr (cancer pulea) (Vf.).
hrak (-s, pi. hrök) Ihoa:k, heö:k] n. 1. a. (úrþvætíi) Udskud. - b.
(bleyBa) Kujon (BTh. 248). — c. (verBlaus hlulur) værdilos Ting. - d.
(is. i pl.) (slæmt spil) daarligt Kort: hafa eintom hrök á hendinni.
- 2. (skammaryrBi) Skældsord; (skammir) Udskælden. - 3. pl. hrök:
(óveBur) Uvejr. — 4. (erfiBleikar) Vanskelighed med n-t; Mangel; jfr.
vinnufólkshrak, osv.: vera i hraki meB e-3, være vanskelig stedt m. H. t.
n-t, mangle n-t. — 5. (hrakið hev) Hø, som er blevet fordærvet af Regn,
hraiia
331
hratfa
usselt, daarligt H«: t håltan mánuð heii' eg ei sjed I hot af tóbaki; | brúkað
hef jeg moðið með \ nn'gluðu hraki.
hraka (a) [hQa:ga, hgaika] v. 1. v. impers.: e-u hrakar (afturj^ n-t
forværres, det gaar tilbage med n-t: / Reykjavik hrakar málinu . . . aptur
(Arm. I. 10); skepnum hrakar. Kreaturerne udmagres ; tireiðratalan er
mjög breytileg eftt'r árferði. Hrakar mjög i ísárum. — 2. vt. (skammtnrda)
skælde en ud (Af.)* — 3. pp. hrakaður, i daarlíg Tilstand: haanlig be-
handlet, som faar en haanlig Modtagelse.
hráka bolli [hQau:gabod II, hoauika-] m. Spyttekrus, -dallur l-dadl-
oqI m. Spyttebakke, -gangur (-gauijgogl m. (vedvarende) Spytten, -glas
[-glars] n. Spytteglas. -ílát [-iilaut] n. Spyttebakke.
hrákaldur [hgauikaldoQ] a. raakold. fugtigkold.
hráka lufsa [hgauigalYf sa, heau:ka-l f., -peðri [-pEÖrl] m. Spytklat.
hrakasamur (hoa:gasamoo, hgaika-] a. fugtig; is. m. H. t. Regnvejrets
Indvirkning paa Kreaturerne el. Hoet: hrakasamt haust, sumar.
hráka sleikja [hoauigasleitija, hQau:kaslci:^a] f. Spytslikker, -smi&i
[-smi:i^ll n. daarligt Arbejde, Makværk.
hrak baga [hQa:kba-qa] f. daarlig lavet Epigram el. Strofe. -borO
[-bord] n. Vragbræt. -fall [-fadM n. Uheld, -fatlabálkur [-fadlabauX gog.
-baul kooj m. Menneske, som stadig har Uheld med sig el. som bliver ramt
af den ene Utykke efter den anden ; ogs. Navn paa et gammelt Digt. -falla-
samur |-fadIasa:mog] a. med hyppige Uheld el. Ulykker. -ferÖ (-ÍErðl f.,
-ÍÖr [-förl f. 1. (ferð með hrakiöUum) uheldig Rejse. - 2. is. i pi. hrak-
faric. Uheld, Nederlag, haanlig Skæbne, -geö l-ye 5] n. lumpent Sindetag.
-hólamaður [•(h)o'>lama:ÐoQ] m. Mand. som jages fra det ene Sted til del
andet; Mand, som har Uheld med sig el. er daarlig stillet i en el. anden
Henseende (jfr. hrakhólar). -hólar (-(h)o'' lag) mpl. Höje, som er udsat
for Vinden (BH.), - nu vistnok kun i overí. Bet.: vera á hrakhóium,
') (vera iUa staddur} være ulykkelig stillet, friste en daarlig Skæbne;
(vera t vandrædum) være i Knibe el. Vanskelighed (Vf.); *) (vera i flæk-
ingi) ikke have n-t blivende Sted, jages el. flakke fra det ene Sted til
det andet (NI.. Snæf.); komast á hrakhó/j, komme i Knibe; blive nodt til
at flakke omkring; — (dreifast) splittes, adspredes.
hraki (-a, -ar) [h^au:(^l, hgau:^!, hgaurga, hgau:ka) m. Spyt, Spytklat.
hrakinn lhga:r)in, hQa:^tn) pp. af hrekja.
hrak yröa lhga:glrða, hga:k-] vt. udskælde, "^rb'i l-irDl) npl. Skælds-
ord, -kot [hga:ko t) n. ussel lille Gaard. -legur (hga:3l£'qoQ, hgark-] a.
foragtelig, skammelig, forsmædelig, uheldig ; — adv. 'lega, -magur
[•maqogl a. afmagret formedelst slet Behandling, yderst udmagret, -mail
(•maud).) a., -málugur [-mau loqog) a. bagtalerisk, uforskammet, -menni
(-is, pi. ds.) (-msn l] n. Usling, nederdrægtig Slyngel, Umenneske, Tolper.
-nienska(-u)[-m£nsgalf. Nederdrægtighed, Slyngelagtighed. -maelil-maill]
npl. Skældsord. -níÖ (-ni'í) n. grov, nederdrægtig Porhaanelse: alsiða að
telja það h., ad eitthvert frv. er þýtt úr dðnsku (Alþ. '11, B. II. 751—2).
brakning (-ar, -ar) [hQahgniqk] f. Gendrivelse, Refutation: h. út i æsar,
fuldkommen Gendrivelse; (log.) reductío in absurdum (|fr. ÁB)Rðk. § 100).
hrakningsvatn [hoahgniijsvahtv] n. Flod som Mennesker og Dyr bliver
vaade og forekomne af at passere : allra vezta h. um i/efur (ÞThFerö. III. 109).
hrakningur (-s, -ar) [hgahgnirjgog, -'\\\%\ m. 1. det at blive drevet fra
det ene Sted til det andet: lenda i hrakningt. — 2. ofte i pi. a. Omtumlen
i Væde el. daarligt Vejr; spec. Omtumlen paa Havet. - b. (þrautir) Stra-
badser, Besværligheder. — c. (misþyrming) Mishandling. — - 3. (astr.)
Perturbation. — 4. a. Ho, der er blevet kraft- og saftlost under Torringen
ved skiftevis at udsættes for Sol og Regn. - b. det al Høet lider ved
ugunstigt Vejrlig: það er Ijóti hrakningurinn á he\'inu i þessu veBri. — c.
tðrret Komog, der har lidt ved skiftevis Sol og Regn (anvendes som
Brændsel) (ASkaft.). - 5. (krakning) Gendrivelse.
hrak nýta [hga:gni da, hea:kni ta) vt. göre den ringeste Brug af n-t:
jeg vil ekki h. það, jeg vil ikke nedlade mig til at bruge det. -nýtur
[-ni dog, ni tog] a. aldeles unyttig. -ólamaÖur [•o»lama:ðon] m. - hrak-
hólamaöur. -61ar [o 'lag) fpl. (Snæf.) = hrakhólar. -orftasamur
[•orðasa:moQl a. ^^ hrakmáll. -raufaÖur [-röyvdOog] a. beskadiget
med mange Hug el. Slik (om Træ og Metaller) (BH.), -synn [-k-sidvi
a. pessimistisk, -skáld [-sgaultl n. Nidvisedigter, -smán [-smau n) f. n-t
skandaløst; ogs. som Skældsord: hraksmánin þin, din Pjall, din Æsel.
-smánarlegur [-smaunarlE:qog] a. skandaløs; — adv. -lega. -spå (-sbau)
f. uheldvarslende Spaadom. -stelpa [-sdeXba, -sdelpa] f. Udskud af en
Kvinde. -svipur(-svl bog,-svl poglm. Kællringemine,kæltringeagtigl Udtryk.
hraksviröur [hna:ksvlrðogj a. af ingen Værdi (BH.).
hrakti [hoa/,dl) 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hrekja.
hrak vÍÖrasamur [hga:gvlOrasa:møg, hga:k-| a. med, ideligt raat Vejr.
-viÖri (-is, pi. ds.) [-vlönl n. (rigning meS stormi) raat Vejr, Regnvind;
(afieitt veður) meget daarligt Vejr, Himmelvejr. -vfslegur [-vÍsIeqoQ] a.
nederdrægtig: hrakvislegt eftirdæmi (Alþb. 1683, Nr. 32).
hrá leiki [hgau:leir|i, -\&\%\\ m. ^ hrái. -lika [-liga. -li ka) a. indec.
hudløs, -lysi [-li'sll n. Raatran, Tran af naturlig smæltet Lever el. Fedt
(i Mods. til Tran, udvunden ved Kogning).
hrálka [hgauXga, hgaul ka) a. indec. ~ hrálíka.
hrá meti (-is) [hgau:mE'dl, -metll n. coll. raa (daarlig kogt) Mad, Ís.
raat Kod. -mjoll [-mjOdX] f. nyfalden Sne.
thrammdyr [hgam dir] n. vildt Dyr, Rovdyr.
hrammur (-9, -ar) [hgam:oQ] m. (et Rovdyrs) Lab, Klo; — ogsaa
(pop.) om Menneskers Hænder: detta, fara, steypast å hrammana, falde
paa Hænderne.
hramsa (a) [hgamsal vt. a* gribe, snappe. — b. (hnupta) sammenrapse.
hrana legur |hQa:nale-qøg] a. barsk, raa, hensynslos, uhøflig; — adv.
ahed, Barskhed, He
•lega. -skapur (-ar) [-sga bog, -sgap-j
synsloshed, uhoflig Optræden.
thrang (-s) [hgauijk] n. Stöj, Klammeri.
hrani (-a» -ar) [hga:nl) m. ubetænksomt og raat Menneske.
hranna (a) [hgan:al v. 1. vt. med dat. og v. impers. dynge, opdynge: h,
e-u saman. — 2. med acc: vindurinn hrannar loftiB, Vinden driver Skyer-
ne sammen til aflange Banker (jfr. LFR. III. 143); h. sig, opdynges; —
reil. hrannast, ds.: Skýjabakkar hrannast við sjóndeildarhring (Eimr. XVII.
58). — 3. v. impers.: opdynges: íoftið hrannar, der optaarner sig Sky-
bakker: ský/adrðg voru um himininn \ og hranriaði austurhptið (]Hall.252);
ísinn rak /jtiV straumi og brannaOi (dyngede sig op) med skjótri svipan (Logr.
M5, 175); — pp. hrannaður, optaamet, opdynget: hrannad loft, hrannaður fs.
hranna [hgan:a] gen. pi. af hrcnn, ogs. som Forled i Sms., se hrönn.
hrannar [hnan:ag] gen. sg. af hronn.
hrannarekstur [hgan:arEX'sdogl m. afbrudte Regnskyl.
*hrannbál [hganbau /) n."Guld.
hrannir [hgan:[g) pi. af hronn.
hrap (-S, pi. hrÖp) [hga:p, hgö:p) n. Nedstyrten.
hrapa (a) [hgaiba, hga:pa] vi. 1. a. styrte ned, falde ned: h. ur bjargi,
h. nidur stiga ; — stjomur h., (egl. Stjærnerne styrter ned 3:) der er
Stjærneskud. ~ b. (i skóla) faa et lavere Nummer end man havde för,
blive flyttet ned i Klassen. — 2. (flýta sjer) skynde sig: h. að e-u, faa n-t
afgjort i en Fart, overile sig m. H. t. n-t: prófun þessi var þungskilin ok
tvíræð . . . ok Espólín heldr hrapaSi at, sökum þess at vågn einn beið
hans, er keyra skyldi til V. (EspS. 21); /i. e-u af, gore n-t i Hastværk,
jaske n-t af: Þ\'kir mönnum sem siiku storma-h niegi ekki h. af á einu
þingi (Alþ. '11. B. II. 855); Í þetta verk var ekki ráðist af hrapanda ráði
(overilet) (Alþ. '11, B. II. 486).
hrapaÖur [hga:baÖoo. hga:p-) m.: að (af, í) hrapaði, Í Hast; gera e-ð
af hrapadi, göre n-t Í Hast, som Hastværk.
hrapallegur [hgaibaleqog, húa:pa-] a. = hraparlegur.
hrapan (-ar; -ir) [hgaiban, hga:pan) f. Nedsiyrtcn. Fald, Undergang.
j hraparlegur (hga:ba(r)lEqoo. hga:pa(r)-| a. fatal, skæbnesvanger, grue*
lig, forfærdelig; — adv. -lega.
I hraplaCi (-a) [hgahblaOi) m. = hrapadur. Hastværk: (bókin) er g/'ðrÖ
, / hraplada, þvi ekki var ritadur einn stafur til hennar /jt en eptir mið/'an
I Februar (]SBr. 26).
I hraporður [hga:borOog, hga:p-] a. som bruger stærke Udtryk i Over-
' ilelse. ubetænksom i sin Tale.
hrappa (a) [hgahba) vi. tysse paa: h. ad krökkum.
I hrappur (-s, -ar) [hgahbog, hgafs, hgahps] m. Slyngel. Kæltring, is.
træsk el. upaalidelig Person (el. Hest); ogs. npr. (jfr. Njåla).
\ hrap stjarna [hga:psdja(r)dna) f. nedfaldende Stjærnc. -æði [hga:b-
i aiOl. hga:p-l n. vanvittig Overilelse (StStAndv. II. 150).
hrár [hgau:r, f. hgau:. n. hgauhlj a. 1. raa, daarlig kogt el. ukogt: hrátt
I ket; rnatunnn er h. — (illa bakadur) dodbagt ; hvorki A. n/e sodinn, uafgð-
{ rende, nolende, vaklende, som kun vil halvt; þad verdur hvorki hrátt nje
' sodid, del bliver hverken Fugl eller Fisk; (Ordspr.) gjalda skal hrátt f^TÍr
illa sodid (SchMál.), man skal betale raat for usodet. - 2. saftig, fuld af
af jbrdu
(um vedur)
hesturinn hrasadi
i kirkeligt Sprog :
Vædske. fugtig: h. viður, hrátt hey;
raa. fugtig (om Vejret): hrá vedrátta.
hras [hga:s| n. Snubien; Overilelse.
hrasa (a) [hgaisa] vi. 1. a. (detta} snuble, falde:
med mig; — h. um stein, snuble over en Sten. — b.
falde (i Synd), synde. — 2. h. ad e-u - hrapa ad e-u,
hrasan (-ar) [hgaisan] f. = hrosun.
hrå sykur |hgau:sl gog, -si k-) m. el. n. Raasukker. -skinn [-sQIn] n.
I. (hrått skinn} nylig afflaaet Hud. ugarvet Skind. — ■\2. (hæli) Tilflugts-
sted, -skinnsleikur '[-s')lnslEÍ:gog, -lei:k-) m. Trækken om el. Kasten
med en ugarvet Hud; Brydning og Slagsmaal i Bælgmørke; jfr. hnapp-
helda (ODavSk. 129 f.).
hrasl [hgas>.)n. — drasl, Skrimmelskrammel : brádónýtt h. (Eimr. 111.97).
hrasla (a) [hgasla) vi. ^^ drasla: Eg set hestana á gud og gaddinn
og læt svo h. (ÞGjD. 21).
hráslaga fullur [hgau:slaqafYd log) a. raa, raakold. -kuldi [-kvldi) m.
raat og koldt Vejr. -legur [-lF:qog] a. kold og fugtig, raakold: hråslaga-
legt loftslag; hråslagalegt vedur. -veður [-vt:öog) n. raat og koldt Vejr.
-þoka [-þo:ga, -þo:ka] f. raakold Taage.
hráslagi [hgauislai jl) m. Luftens Raahed, Raakulde.
hraslaralegur [hgas larale:qog) a. — draslaralegur.
hrat (-s) (hga:t) n. coll. !. (berjahrat) Skaller og Stene af Bær. — 2. (groft
mjol) groft Mel, Klid. — 3. Bundfald i Sien: þegar grauturinn er siadur,
verdur dálitið h. eftir. — 4. Udskud (om flere Ting); (vondur matur) daar-
lig Føde, Svinemad; — Udskudsvarer: ad ilt sé til þess ad vita, ad þeir
skuli hirda hratid fra Pjodverjum (lAÖEÍn. 84); — Humbugsmedicin :
Galeni h. (MJ. II. 154). - 5, (drit} Fugleekskremenler.
1. hrata (a) [hga:da. hga:ta] vi. ]. a. (hrasa) snuble: h. ad e-m, snuble el.
kastes hen imod en. — b. falde: Bar Brynjúlf undan og hratadi hann af
fram (faldt udover) (GKonÆf. 84). - U' (rata) finde Vejen, kende Vejen.
2. hrata (a) {hga:da, hga:ta[ vt. grovmale.
hratan (-ar) [hga:dan, hga:tan) f. = hrðsun*
^hratbrauO |hga:tbróy ^) n. Skofte. -kendur (-l^endoQ) a. mcd Skaller
i : hratkent mjol.
1. hratt [hgaht) n. og adv. se hraÖur.
2. hratt [hgaht] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hrinda.
hratta (a) [hgahda) vi. h. ad e-u, drive frem, skynde paa n-t (BH.).
hratti
mmelig svag Brænding (UH.),
g. imp. ind. af hrjóöa.
al f. Aabning i et Saar (BH.).
(■= raufa; gore en Revne ei. Hul pai
adskille (BH.),
an] f. (såt) Saar; (rifl) Sprække, Revn
hratli (-a) [hgahdl] m. vedhold
hrauð lhcöy:a) 1. og 3. p.
1. hraufa (-U, -ur) [hoöy:
2. hraufa (a) lheBv:val v
(n'h sundnr, ski/ja) sonderriv(
hraufan (-ar, -ir) Ihooy
Aabning (BH.).
°hrauk álylítun [hgoytgaullx don, heöy:^-) f. (log.) Sorites. ° -kål
Ihe6y;kau71 n. Spidskaal. -lagning [heðy:glagnii)k, hoöyik-l f. Trave-
sætning, -tjald [-k-tjalt] n. Spidstelt.
hraukur (-s, -ar) [hgoyigoo, hgöy:koo, hoöy/, s] m. 1. a. Stak, Stabel,
Skrue: måh., torih.; — (keila) Kegle: i hraukum, i Stakke; setja i hrauka,
kegle ; sitja i hrauknum, sidde paa Hug (is. om en Kat el. Ræv). - b. overf.:
tekur i hraukana (el. hnúkana), det bliver galt, n-t bliver rigtig voldsomt:
fór því sama ham, nema hvad nu tak i hraukana (nu blev det forst rigtig
galt) aa fjallabaki QTrSk. I. 165). - 2. (zool.) Topskarv (pelecanus crista-
tus). — 3. (står maður) en stor, höi Mand, Tyksak.
hraun (-s, pi. ds.) |hoöy:nl n. 1. a. (urð) stenet Strækning uden Vege-
tation: „hraun" er hér (3: á Austurlandi) sama sem „urd"; ... vida um
land eru urðir kallaðar hraun, þá þær séu alveg óbrunnar (ÞThFerS. IV.
21). — b. fritstaaende Klipperygge el. Hojc med store Sten: £/nna
einkennilegaslar jarBmyndanir i þessari sueit (3: Loðmf.) eru hin sm-
kålluiu „hraun", . . . garðar og hr\'ggir, hålar og bungur af stórgrýlis-
urðum (ÞThFerS. III. 293-4). - 2. (eldhraun) Lava, Lavastrækning,
Lavaström; „Stöktu upp ih.", siges undertiden paa Puds, naar en anden
har sagt „Guð laun" (ÓDavSk. 172); - som Stednavn Hraun og i Sms. '
Hraundalur o. fl. — 3. i pi. Hoved, afpillede Knogler, Ben og Halen af
Kreaturer og gærne en Del af Ryggen med, som man lod gaa begyn-
dende Forraadnelse i, hvorefter i det mindste Ryggen gærne blev let roget.
hrauna fles lhQÖy:naflE:sl n. grbn Plet i en Lavamark, spcc. flad Lava-
mark (GThBui 48). -flot lheöy:naflo:tl n. Fedt, kogt af hraun 3.
hraunás lhoöy:nau s) m. Bakke i en Lavastrækning.
hraunasubb |hoöv:nasYp ) n. Stovregn (Snæf.).
hraun bylgja [hnöyn bllija] f. Lavabolge. -bolli [-bodli) m. Græslav-
ning i en Lavamark, -botn l-bohtv) m. Lavabund. -brei6a [-brEÍ Sal f-
Lavastrækning, -brun 1-bru ni f. Lavarand, Lavakant. -bræSsIa [-braiDslal
f. smæltet Lava: Þegar hin þunna h. rennur niður di'ngjurnar (ÞThLýs.
II. 89). ♦-búi 1-bull m. Beboer af en Lavamark; Jætte, -bunga [-burigal
f. oval Lavahöj. -borkur |-böQgool m. den overste, haarde Skal paa en
Lavamark, Lavabark, Lavahud. -drangur [-drauijgogl m. opretstaaende,
spids Lavaklippe, -dröngull [-droyijgodAl m. spidst Lavastykke : marjw's-
lega lagadir hraundrönglar niður úr lofti þeirra (>. hellanna) (ÞThLys. II.
91). -eöja |heöy:nE5ial f. smæltet og flydende Lava. -ey |-ei| f. Lavao.
-elfa [-Elval í. Lavaström. -fastur [hQöyn fasdogl a. (om en Fisker) som har
faaet sine Fiskeredskaber fast i Stenbund el. undersoisk Lava: orSlausir og
ráSalausir, eins og h. dåni útá sjá (MelBr. 30). -fífill (-fivldXl m. (bol.)
en Art af Hogeurt (hieracium nigrcscens). -fUki l-flau(,1, -ilau til] m.
Lavaslrækning. -fló |-flo"l f. tyndt Lag af Lava nede i lorden (Flói).
-flóB l-flo^ai n. Lavastrom. -flúBir [-fluðlel fpl. Lavaskær (ÞThFerð.
III. 45). -froOa |-fro Dal f. storknet Lavaskum: þeir (3: gigimir) eru
hrúgaðir sjman tir hraunleð/u og gjalli og h. kringum opin (ÞThLýs.
II. 180). -gata l-rj -ga da, -gatal f. Vei el. Sti gennem en Lavamark.
-gjá [-Qau 1 f. Lavakloft. -gjóta l-rjo"da, -f|0"tal f. Lavahul, For-
dybning, Hul i Lavaen, -gloppa (-glohbaj f. Lavahule (spec. anvendt
som Faarefold). -gryti (-is) 1-gridl, -gri til n. coll., -grj6t [-grjo" t) n.
coll. Lava, Lavaslen. -gúll I-gud>.] m. Lavakegle; Þar risu upp eld-
stråkar af /afnslétlu - en þó hraungúll ulan um (Ísaf. '13, 143).
hráungur (hoau:ui3gonl a. (komungur) spæd (]ÞorkÞis. 310).
hraunlhaf lhgöy:v(h)a ni n. Lavahav, Lavavidde, -hella I-(h)Edlal f.
Lavablok; sammensmæltet flad Lavastrækning, -hellir l-(h)£dIlQl m.
Lavahule. -hóll (-(h)o"d/.l m. Lavaforhojning, Lavahðj. -hvass (heöyi) -
■/was, -kvasl a. spids af Lava : þar er viBa hraunhvast (om Havbunden).
-jaBar |-n-ja-5aQl m. Lavarand. -kambur (-ij-kambool m. Lavaskrænt.
-karl [-ka(r)dXl m. hoi, spids Klippe i en Lavamark; - overf. om n-t
ru el. knudret: holdid er eins og h. -karlalegur [-ka(r)dlalE:qoel a.
forstenet, stiv, stram : Máíið er einkennilegt og islenzkt víðasthvar —
hehti dálitið hraunkarlalegt i spretlum (Eimr. XII. 148). -ketill I-|Ed-
IdX, -ÍEtldí.l m. (geol.) Hornilo. -klepri [-klE-brl, -klsprll m., -klessa
1-klEsal f. (storknet) Lavaklat. -klettur (-klEhdogl m. Lavaklippe.
-klungur [-kluogogl n. coll. Lavablokke, -kragi [-kraiill m. Lava-
strimmel, -kúla 1-kulal f. Lavakugle, -kúpa |-ku ba, -kupal f. Lavahöj.
-kvika 1-kvIga, -kvlka] f. flydende Lava. -lag [-n-la<?l n. Lavalag.
-laut [-loytl f. Lavasænkning, Lavafordybning. -leðja [-lEðja] f. smæltet
og flydende Lava. -læna [-lainal f. smal Lavastrom. -móBa |-mo» Sal
f. Lavaflod, -moli [-molll m. Lavastump, Lavabrudstykke, -óttur lhoöy:n-
o"hdOQl a. 1. (grýtturj stenet. - 2. (meS eldhraunum) fuld af Lava-
strækninger, -pipa [hobyn pi-ba, -pi-pal f. Lavaror: Eggert ... segir ad
hann (3: Surtshellirj sé h., er eldleBjan hafi runnið epiir (ÞThLfr. III.
52). -reipi [-rei bl, -rsi pil n. Lavabaand, smal Lavastrimmel : meB hraun -
reipum i ótal hlykkjum og bugBum (ÞThLys. II. 173). -runninn [-rYnlnl
a. lavabedækket : hraunrunniB land. -rönd [-röntl f. Lavarand.
hraunsna (a) [hoöynsnal vi. — krunka.
hraunlspÝja Ihgöynsbi jal f. mindre Lavaflod: tuær mjåar hraunspýjur
(hafa runniB) niBur meB Ófærunum biBum (ÞThFerO. III. 128). -spilda
[-sbllda] f. Lavastrækning; Lavastrom. -steinn [-sdeidv] m. Lavasten,
-stokkur |-sdohgool m. Lavakloft, hvor en Elv flyder igennem: fyrir
352_ hreyta
neBan skógarbrekkurnar rennur Hólmsá i hraunslokk (ÞThFerS. II. 190).
-storkinn [-sdogQInl a. med storknet Lava. -strókur [-sdro"goD, -sdro« k-1
m. Lavakegle, Lavasöile. -súB I-sudl f- fremspringende Lavakant. -tagl
(-tag).l n. smal Udlober fra en Lavamark, -taumur [-töymogl m. smal
Lavastribe. -tegund [-tE qont] i. Lavaart. -tröð (-tröai f. Lavasænkning:
Veslur lir eklvarpimi liggi'a afarmiklar hrauniraBir 30-60 feta djupar, um
þær hefir hrauniB runniB fra gignum (ÞThFerO. I. 151). -veila [-VEÍda,
-VEÍtal f. flydende Lava. -vella l-vfdla) f. fremvældende Lavastrom.
-þekja (-þE Qa, -þE^al f. Lavadække, -þytður (-þivðon, -þibö-l a. med
Tuer, ru som Lava. -æB lheöv:nai 31 f. Lavaaare.
hraus lhQöy:sl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hrjósa.
hraust bygBur (hgoys tblqSog, -blgO-1 a. kraftig bygget. -eyg(ð)ur
(-Eiqoe, -EÍqS-, -EÍgO-1 a. med stærke Øjne. -ger (-t-rjEr| a. haardfor.
hraustla [hgoys dlal adv. (BTh. 90) ~ hraustlega.
hraust legur jhQöys dUqogl a. 1. som ser sund og rask ud: vera mjög
h. útlils, strullo af Sundhed. — 2. (rösklegur) kraftig, tapper. - 3. adv.
-lega : lita hraustlega út, se rask ud ; berjast hraustlega, kæmpe tappert.
-leiki [-leir,I, -kifill m. 1. (styrkleiki. afl) kraftig Konstitution, Lege
styrke. — 2. (hreysti, harBfengi) Tapperhed, -menni (-is, pi. ds.) [
n. stærk og kraftig Mand.
hraustur (hgoysdogl a. 1. (harBfengur, hugaBur, roskur) tapper,
og stærk. — 2. (heilbrigBur, heill) sund, rask.
hraustvirki (-is, pi. ds.) IhoSysdvigrjil n. Daad (GPSk. 362).
hraut |hoöy:tl 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hrjóla.
hrá vara |hgau:va ral f- Raamateriale. -viBi (-vi Sil n., -viBur
oqI m. a. Ungtræ(er): hoggva niBur sem hráviBi, hugge ned for
— b. n-t, der ligger hulter til bulter: þær hafa legiB hér og hvar . . . eins
og hrámBi (]ÁÞj. II. 458). -þefur I-þfvogl m. Lugt af raat Kod. -þvalur
f-þva log) a. kold og klam. -æti [-ai dl, -aitll n. coll. raa (ukogt el. daarlig
kogt) Fode. -ætur (-aidog, -ail-1 a. raat ædende, som spiser raat (Kod).
hreSa (-u, -ur) [hgr;Bal f. 1. is. i pi. hreBur, Trælle, Slagsmaal :
hafBi i hverju kmldi lent i hreBum viB einhvem (ÞGjUf. 132). - 2.
(StSlAndv. I. 10) = hryðja 1. b. - 3. (fuglahræBa) Fugleskræmsel.
hreBjar [hnrSjagl fpl. Rædder, Pung (scrotum), Könsdelene, Genitalia
(is. de mandlige).
hrefija skegg (hgEOjasfjEkl n. Haarene omkring KonsdeU
Kvinde) UrBu þaB úrræBi hans, aB hann greip hægri henc
hennar (JPorkÞjs. 58). -steinn [-sdEÍdvl m. — baggalulur
hreSka (-U, -ur) [hgEþga, hgsO kal f. Ræddike, Radis
sativus).
hreBusamur lhQE:öosamogl a. urolig, oprörsk (Sch.).
hrefmannlegur (heEvmanlE qogl a. 1. mandig og ædel af Udseende
og Holdning. — 2. (Vf.) = hreinmannlegur.
hrefna (-u, -ur) (hgeb nal f. 1. (kuenhrafnj Hunravn. - 2. (naut.)
den femte Plankerække fra Kolen, jfr. bátur. — 3. som npr. Hrefna. —
4. (zool.) a. (andarnefja) hyperodon diodon (]ón lærSi, ÞThLfr. II. 84).
- b. IhrafnreyBur) Vaagehval (balaenoptera roslrata) (ÞThLys. II. 488).
hrcgg (-s, pi. ds.) |hgEkl n. Storm (is. med Regn og Hagl); (óveBur)
Uvejr; súpa h. (om Heste), snappe kraftigt efter Vejret: alt i einu, reis
hann upp, saup hregg, þreif taumana og rauk á sprett (ÞGjD. 38); —
•hyppigt i Omskr. for Kamp: sverBah., OBinsh. osv. -bylur I-bllogl
tnll
nodig
l-vlð-
Fode.
(om
(rapha
Haglstorm. -bUsinn |-blai
hreggblásin alda (M]. II
bruges kun i Forbindelsen
(NI.), -nasi 1-g-na si:
OBinsh.
Fane)
slnl
63). -hams I-(h)ams)
þaB er ,
-nesi (-
ten ud i Havet el. ud
strækning (Ønf.). '-njorBur [-njörðogl
Stormbyge. -viBri (-is, pi. ds.) !-g -viDrll n.
hregl [hoFg XI n. - hraglandi: haglskfja-h.
hreiðra (a) (hgEiO ra) v. 1. vf. lægge el. b
st(M7.V. 187);
rligt Humor;
iarligt Humor
en pyntlignende Forhójning,
n Aa el. ud i en flad Mose-
Kriger. -skur [-k-sgurl f.
, Stormvejr, Sludvejr.
'. (Hafst. '16, 125).
nge i Rede: h. sig, bygge
sig Rede, lægge sig i Rede, gore sig det hyggeligt; h. sig niBur, putte sig
ned: Eg læddist til rums mins og hreiBraBi mig niBur (GFrÓI. 136). — 2.
med dat. danne en Rede af n-l, feje n-t sammen saal. al det danner en |
Rede om el. værner n-l andet: hreiBraS moldinni upp meB henni (3:
plöntunni) (BArn. 23). - 3. vi. h. um e-n, lave en Rede til en; - rede !
Sengen til en : nu er jeg búinn aB h. um þig, litla stelpa : — h. um sig,
indrette sig mageligt : sem þar hafBi búiB lengi og hreiBraB um sig ågæl-
lega (GFrTis. 80-81).
hreiBur (-urs.pl.ds.) [hQEÍ:ðogl n. 1. Rede: gera h., bygge Rede; dritai \
sitt eigiB fsjålfs sin) h., besudle sin egen Rede. — 2. Æggene i en Rede. |
-álft l-r-auXt, -aul(f)ll f. Svane, som stadig bygger sin Rede el. lægger i
Æg paa ens Grund, -bolli [-bodil] m. Redehul : i orlitlum hreiBurbolla (Val. ■
Dagr. 16). '-búi [-bu:ll m. Fugl. -böggull [-bög:odXl m. (Vf.), -bollur
[-bod loo] m. (BH.), -drátur |-drau:dog, -drau:!-] m. (VI., Rask), -drttur
l-dri:doe, -dri:l-] m. (Vf., Sch.), -drútur [-dru:dDg, -dru:t-l m. (Snæf.) =
örverpi, uriaregg, en Fugls sidste Æg, Æg, som er mindre end de andre
i samme Rede. -fálki l-g-fauXr,!, -faul 1)1] m. Rugefalk. -gerB [-r-gErJ]
f. Redebygning, -strútur |-g-sdru:dog, -sdru:l-l m. (Vf.) = hreiBur-
böggull. -stæBi [-sdai:3il n., -stöB l-sdö:^] f. Rugeplads.
hreif [hgEÍ:i'l 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hrifa.
hreyfa, hreifa (ði) [hQEÍ:va] vt. med acc. el. dat. og vi. I. sætte i
Bevægelse, bevæge, röre: 1. med acc: /i. sig, röre sig; /i. e-3 (hSnd, fat
osv.), röre, bevæge n-t (Haanden, Benet osv.): h. hvorki hond nje fót til aB
gera e-B, ikke röre en Haand for at gore n-t. — 2. med dat.: h. måli, rörc
ved en Sag; hann hreyfBi því ehki, han rörte ikke ved det, lod det ligge;
for Hildur drottning aB hreifa sér til ferðar (belave sig til at tage af Sted)
hreifadrellir
OApj. I. 113); /ii'jr sem åiriSut hreifir ser (rorer sig) (HallgrPass. 21, 13).
— 3, vi. A. við e-u, rore ved n-l, rokke ved n-t; k. upp á e-m, rette paa
ens Klæder, pvnte paa en : Skaular kerlingu þar og hreifir upp á henni
OÞorkÞjs. 353); h. upp á sier, pynte sig. — II. refl. hre\'fast, bevæge sig,
rore sig.
•hreifadrellir (heeirvadrsdllel m. = selur.
hreyfandi (-a, -endur) Iheeiivandl, -endoel m. Bevæger.
hreyfan legleiki |heei:vanlEqlEÍ:fil, -lei:%l| m. Bevægelighed, -legur
1-leqogl a. bevægelig; som kan bevæges: h. h/utur; hreyfanleg fjöður;
- =A. skåli = íarandskóli, ambulatorisk, omvandrende Skole.
hreyfS (-ar, -ir) (hetivA hetib þl f. = hreyfing.
hreyfBar laus [heeiv Oarloys, hoeib ðar-| a. uden Bevægelse. -leysi
(-is) l-lei si) n. Mangel paa Bevægelse.
hreiti (-a, -ar) (heEÍ:v]| m. I. Lab, Lalle (paa en Sælhund): selsh. -
ti. (úlnliður) Haandled paa et Menneske.
hreyfi (-is) (hQEi:vi) n. (SI., Sch.) = hreyfingur.
hreyfiiafl |hcei:vlab>.) n. bevægende Kraft, Drivkraft, -færi (-fai:rll n.
a. Devægelscsmiddel, Bevægelsesredskab. — b. (biol.) Bevægelsesorgan.
-Utur |-lau:doe, -iau:t-l a. pralerisk. -legur l-ls qoel a. munter, livlig,
• lebendig-: \/ar hann þó allhress meS kðflum og hinn hreffilegasti (Logr.
"15, 52). -magn (-mag v] n. = hreyfiafl. -málleysi (-mauheisl] n. (med.)
motorisk Afasi (AOiSil. § 79, 80).
hreyfing (-ar, -ar) [hoEÍ:vii)k| f. Bevægelse: h, aflur å bak, tilbage-
gaaende, retrograd Bevægelse.
hreyfingar afl lh8e>:''ii)garab ).] n. Bevægelseskraft. -fr«Bi (-e-frai:öll
f. indec. Bevægelseslære, Mekanik, -fræðilegur |-frai:ölleqoe| a. me-
kanisk, -faeri (-fai;rll npl. Bevægelsesredskaber. -laus (-r-lðv;sl a. be-
vægelseslos, ubevægelig, -leysi (-is) |-Ieí;5I1 n. Mangel paa Bevægelse, |
Ubevægelighed, -taug (-o-ldv:il f- Bevægelsesnerve. -vöOvi |-r-vðB vl| I
m. Bevægelsesmuskel, -þráöur (-n-þrau:Ooi,i| m. Bevægelsesnerve. I
hreyfingur (-s) (hQenvingoo, -iljs) m. (fjor) Liv, Livlighed: forkarl-
inn ah le\'si fra sekknum, og var nu heldur en ekki breifingur i honum
(]ÁÞ]. 11. 512); hugsa (fiyggja) s/er til hre\'fings, nære frejdigt Haab om
Udfareisen af sine Planer, tænke paa al göre et heldigt Kup : hugsaSi hinn
sir til hreifings, ai nii skfldi hann biðja hróður sinn um bita (]ÁÞi. II. 10).
° hreyfi nsmur |hcei:vinai:mo(>| a. motorisk (ABjSál. § 78). -orka
(-og ga| f. Bevægelsesenergi. ° -slika (-sdl:ga, -sdl:ka| I. (naul.) Alhi-
dade. -stöö (-sdð:íl f. motorisk Centrum, -taug (-tðy:«! f.. -tauga-
þráBur (tóy qaþrau:3oel m. Bevægelsesnerve. -vjel (-vje:/) f. Motor.
hreifur (heei:voel a., ifr. reifur, 1. (kalur) munter. — 2. (ölvaBur)
beskænket.
°hreykijárn (hQei:qiiaudv, -jaurdv, hcei:il-| n. Hyppejærn. -lega
|^i£qa| adv. med Vigtighed: låta h., give sig en viglig Mine.
I \reykinn (h(3EÍ:t)ln, heEi:4ln| a. viglig. selvtilfreds.
'hreykiplðgur (heEÍ:i)lplo'':(q)oe, heeiifji-) m. Hyppeplov.
hreykia (ti) (heei:>ja, hgeii^a, hceix'di, heeix't) vi. med dat. 1. op-
stable: h. må. skrue TSrv. — 2. fhlúa aS grålri) hyppe: h. moldu aB
urtasiofnum (BArn. 23). — 3. lofte, oploile, hæve; A. sier (håtl), sætte
sig hojt; overf.i hovmode sig; h. sjcr upp {i sætinu), ranke sig: Aiin hefir
það af einhi/erjum sinum, krakkinn, sagði hun og hreykli sér dálílið upp i
sætinu (]ThMk. 425); A. hattinum, sætte Hallen hö|l paa Hovedet; Arec*
bu, danski maSur, ekki hatti.heldur fíýðu þella land (M]]Ar. 219); (Ord-
spr.) ekki er hatlurinn borgaður (til låns (laus) er hatturinn), þó honum
sie hått hrevkt. Hallen er ikke belalt (er laant, er los) selv om hojt den
knejser; sjaldan hreykir hygginn halt (SchMil.), klog Mand bryster sig
sjældent; barin hreykir sfer eins og kottur i ullarbrúgu (G].), han knejser
som en Kat med et Aaleskind.
hreima (a) |hgei:ma| vi. klinge, genlyde (BH.).
hreim blær (heeim blai r) m. (mus.) Klangfarve, -fagur (-fa qog) a.
klangfuld, vellydende, -langur (-lauqgSQl a. langtonel. -laus (-Iðysj a.
klanglas. -skær (-sgairj a. klangren. -sveipur (-sveibeg, -sveipae] m.
Tonehvirvel.
hreimur (-s, -ar) (hcci:meQ) m. a. Klang, Toner; (h. I rödd) Stemme-
klang. — b. Tonefald, Accent: útlendur A. / målfari.
hrein (hnciinj I. og 3. p. sg. imp. ind. af hrina.
hreina lh(iei:nal adv. i Forb.: þaS er alueg h. sati, del er den rene
Sandhed (.NI.).
hreinatað (heei:nata:j] n. tðrret Komog, brugt som Brændsel (Skaft.).
hrein bjálfafiur [hecinbjaulvaOocl a. klædt i en Renskindspels. -bjalfi
(-bjaulvl] m. Rensdyrskind; Pels af Rensdyrskind.
hreinbUr [hoein blau rj a. fuldkommen blaa.
hrein dyr (hgcin di r) n. (zool.) Rensdyr (cervus larandus). -dVra-
bóndi [•dirabo.'n dl| m. Bonde, som har Indtægt af Rensdyr, -dflra-
mosi |diramo:sl| m. (bol.) Rensdyrlav (cladonia rhangiierina).
threin ferOi (-is) (heein fcrSl) n. Renhed. t-ferSugur (-ferooqog) a.
ren; retskatfen; adv. -lega, med Renhed, med Retskaffenhed, -gera (-!]--
Qe-ra) vt. göre ren, rengöre: (Ordspr.) svo er margt þuegtð, að það er ekki
hreingert (SchMál.), mangen Ting er tvættet, men ikke derved rengjort.
-gerning (-r)crdnii)k| f. Rengdring. -getning (-riehdniijk) f. den ube-
smittede Undfangelse: A. heilagrar guls móður, -hentur (hoEÍ:v(h)Evdoe,
-(h)Ent-l a. a. (hreinn i hóndum) renhændig. — b. omhyggelig: Hann er
A. i alla mnnu (Alþb. 1732). -hjartaOur (hesin f)aoda6oel a. renhjærlet.
hreinhorn |hoEÍ;v(h)o(r)dv| n. Rensdyrhorn.
hreinhugaBur [hQEÍ:v(h)Y'qaOog) a. renhjærlet.
hreinkálfur (hQeiiJ'kaulvøQ) m. Rensdyrkalv, Renkalv.
hreinka (a) (hgeiU-ga, hgeiijka) vt. gðre renere; A. sig, spec. om Him-
353 hreinsun
len: hann er farinn ad h. sig i suårinu, det er begyndt at klare op i Syd;
— refl.: hreinkast, blive ren, renses, blive renere: loftið hefur h. lalsvert.
hrein kvendi (hgEÍl) kvEndl] n. ren Kvinde: (Ordspr.) ekki (aldrei) er
of mikið unnið fyrir hreinkvendið (SchMál.), (bruges særl. ironisk, naar
man synes, at det bliver paalagt en at göre n-t uforholdsmæssig slori). -lát-
ur [-n--lau-doo. -laut-j a. renlig; — adv. -láílega : hreinlátlega meðfariS,
renlig behandlet, -legur (-UqoQ] a. renlig: A. maður; — adv. hrein-
lega: a. renlig, paa en renlig Maade: ganga hreinlega fra mat sinum. —
b. ordentlig, fuldstændig : það er betra ad drepa skepnuna hreinlega en
ad misþyrma henni svona. — c. (ótvirætt) klart og utvetydigt, aldeles
tydelig : Það er því ekki ad biiast vid, ad eins hreinlega uerdi skorid lir
þv! med þvi móíi (Alþ. 'II, B. 465). — d. uforbeholdent, oprigtigt, ærligt:
hreinlega sagt, ærlig talt. -leiki, -leikur (-ItiQl, -\ú%{, -leigog, -Ifikool
m. I. Renhed: A. Au'ss, fata. — 2. (skirlifi) Kyskhed, sædelig Renhed.
t-Iifast (a) [-li vasll vrefl. fore kysk Levned, -lifi (-is) t-livl) n. Renhed
i Livsforelsen; kysk Levned, '-lifiskona (-livIsko:nal f. Nonne. -lifnaOur
l-llbnaðogl m. uplettet Liv; tispec.) (klauslurlif) klosterligt Levned.
-Iffur (-IívoqI a. 1. uplettet i sin Vandel: A. t ordum og geråum. — 2,
(skirlifur) kysk, sædelig. -lyndi [-llndl] n. Opiigtighed, Aabenhed.
-lyndur (-llndod a. oprigtig, aabenhjærtig. -læti (-is) [-lal dl, -lai tlj n.
Renlighed, -mannlegur [-manlEqooI a. statelig, mandig og ædel af Ud-
seende, nobel, -menska (-mensgal f- ædel Fremtræden og Opforsel.
"-mæli i-maill) n. Purisme. ° -mælismaöur [-maillsma:Boi.l m. Purist.
1. hrein n (-s, -ar) (hgEid v, hgein s, heei:nayl m. — hreindj/r. a.
Ren, Rensdyr. — *b. i digt. Omskrivninger: hreinah/'alli osv. Jorden; —
om Skibe: byrh., unnarb. osv.
2. hreinn (hgeidvj a. I. ren: 1. a. fhreint vatn) rent Vand: krein fol,
rent Töj ; A. i framan, A. um hendumar (el. á höndunum), med rent An-
sigt, med rene Hænder. — b. ren, uden fremmede el. forstyrrende Elemen-
ter: hreint mål, ren Tale (fri for Fremmedord og vulgære Udtryk); A. svipur,
aabent Ansigt ; Arem skrift, ren, smuk Skrift (uden Klatler og Udstregninger);
ad þeir (3: hestarnir) haft hreinan gang (ren, ublandet Gangart), vakran eda
klárgengan (Stj. '94. B. 169); gera hreint fyrir sinum dyrum, feje for sin
Dðr. — c. þar var ekki hreint, der spøgede, viste sig overnaturlige
Væsener. — d. af. som subsi, hrein, ren Nolo (i L'hombre). — 2. fgreini-
legur): hreint mark (á f/e), tydeligt Øremærke. — 3. ibfartur} lys; (heid'
skir) klar; Um jålin gekk i þídvindi og hlåkur um nokkra daga og frysli svo
i hremu milli /Ola og nýárs (ValDagr. 751. — 4. A. gródi, netto Fortjænesle.
— II. i overf. Bet. 1. renlig, renfærdig: hreint hj'arta, et rent Hjærle;
A. hugur, rent Sind; vera hreins hugar um e-d, være klar over, overbevist om
n-t: Þar um er eg ekki hreins hugar (JSBr. 426); Arem lund, rent Sind;
hreint liferni, renfærdigt, rent Liv. — 2. ihreinskihnn) oprigtig; A. og beinn,
oprigtig, ligefrem. — 3. ren, usminket: A. sannleikur; hrein ósannindi ; —
hreinasta lygi, lutler Logn. — 4. (log.) abstrakt. — III. kysk, ren i sædelig
Henseende: A. sveinn, hrein mey, ren Svend, ren Mo, som har sin jomfrudom
i Behold; så er ekki A. sveinn og sti kona ekki hrein mey, sem ekki kitlar;
— naar en skal gætte n-t siges til ham : þú ert ekki A. sveinn (hrein mey),
ef þú getur þessa ekki i þrid/a skipli (ÓDavSk. 172). - IV. n. hreint som
adv. 1. aldeles, absolut: þad er hreint þad skemlilegasia, sem jeg geri,
det er absolut det morsomste, jeg bestiller; hreint ekki, aldeles ikke; o,
jeg held nu hreint ekki! vist ikke nej! alveg hreint, ganske og aldeles;
Aann ælladi alveg hreint ad verda villaus; — ansi hreint fgaman), over-
ordentlig, pokkers (morsoml); hreint fra fmeira), aldeles ikke (mere). — 2.
segja e-d hreint og bemt, sige n-l aabent og ærligt, lige ud, glat ud : hreint
og beint og blált áfram ; — hreint ad segja, ærlig talt, alvorlig talt.
hrein prenta (hyrinprevda, -prsnta] vt. rentrykke, -prenlun I-prevdon,
-prEnton] f. a. Rentrykning. — b. Rentryk, -raka (-ra'ga, -ra-ka] vt. rive
(Ho) rent (saal. at der ikke bliver n-l tilbage paa Marken), -rita (-rlda,
-ri tal "!• renskrive, ^ritun (-ri don, -ri Ion) f. a. Renskrivning. — b.
Renskrift, -rækla (-rai^da) vt. rendyrke, -ræktun (-raixdon) f. Ren-
kullur, Rendyrkning.
hreinsa (a) (hQEÍnsa) vt. rense: I. A. fol; — A. tun, rense Tunet
for overflødig Gødning; A. höfud, rense Hovedet, spec. for Utöj el. Skurv;
A. fallbyssu, rense, afblæse en Kanon; A. idrin, rense Indvoldene, pur-
gere; — (kern.) rense, destillere; rektificere: hreinsadur vinandi, rektifi-
ceret Spiritus; A. si'Aur, raffinere Sukker. — II. overf.; rense, befri
for n-t: 1. A. land af vikingum, rense Landet for Vikinger; — (spec.)
rense for omstrejfende Faar: A. heimalond sin og búfjárhaga jafnframt
hverjum fjallskilum (Slj. '91, B. 84). — 2. A. sig af e-u, ') rense sig for
n-t, vaske sig ren: A. sig af aburdi, ámælum; ') (ogs. A. sig vid e-d) til-
endebringe n-l; A. sig af e-m (el. þurka sig af e-m), distancere en (f.
Eks. i Lob); A. sig yfir læk, klare Springet over en Bæk; — A. til, ') giSrc
i Stand (i et Værelse); ') rydde op: A. til I nefndinni. — III. reil. hreins-
ast, blive ren: líkþráir hreinsast.
hreinsagBur jhgEÍn saqBoQ, -sagð-| a. lait rent (StSlAndv. I. 62).
hreinsan (-ar) [hgEin san) f. = hreinsun.
hrein skafinn (hgEÍn sga vin) a. renskrabet, -skiftinn (-si)lfdln) a.
paalidelig i Pengesager, ærlig i Handel og Vandel, -skifini [-sQlidnll f.
indec. Ærlighed, Paalidelighed. -skiftur (-sljlfdoy) a. ærlig, oprigtig (ODav.
Vik. 327). -skilinn (-sQI lin) a. opriglig, aabenhjærtig (-hjærtel), ærlig.
-skilni (-sfjilni) f. indec. Oprigtighed, Aabenhjærlelhed. -skilnislegur
[-s(jllnIsle:qoQ) a. aaben, aabenhjærtig, oprigtig; — adv. -lega. -skrifa
i-sgrlva) vt. I. renskrive. — 2. overf. göre rent Bord. -skrift (-sgrlftl f.
I. Renskrift. — 2. = hreinskrifun. -skrifun (-sgrl vøn) f. Renskrivning.
hreinstaka (heein sda ga, -sdaka) f. (uopskaarel) Rensdyrskind.
hreinsun (-ar, -anir) (heeinson, -anle) f. t. Rensning: A. fata; —
45
hreinsunardagar
354
lireppapólitil<
(kern.) /i. vinanda, Rektifikation af Spiritus; h. sykurs, Raffinering af
Sukker. — 2. nbjagtig Eftersogning af omstrejfende Faar og Heste: h.
heimalanda og búfjithaga (Stj. '91, D. 85). - 3. (h. kvennaj Barselflod.
hreinsunarldagar |hgEÍnsonarda:qaol mpl. Renselsesdage. -digull
[-di:qodXl m. Rensedigel. -dryliUur [-drlhgoo] m. Purgerdrik. -eldur
l-ddoel m. Skærsild, -fórn l-o-fo"rdvl f. Renselsesoffer. -lyt l-r-ll:i'l
n. Renselsesmiddel. -staður [-e-sdaiSooj m. Renselsessted, -vjel [-r-
víe:/1 f. Rensemaskine.
hreintrúar- [hoEÍntruaQ] i Sms.: puritansk, -maöur [-r-ma:!5oel m.
Puritaner, -stefna [-o-sdcbna) f. Puritanisme.
hreinjvaxinn [hoeinvazsln) a. regelmæssig, med regelmæssig Bevægelse.
-viðri (-is, pi. ds.) 1-vlðrll n. klar Luft; spec. (Norden)Storm med Frost
uden Nedbor (Af.), -virkur [-vlogoeJ a. som forretter sit Arbejde ordent-
ligt og renligt; (Ordspr.) svo er hver hreinlimdur sem hann er h. (G].), saa
rent er ens Sind som det Arbejd, man gör. -þveginn (-þvEÍjln) a. renvasket.
hreisa (-u, -ur) [hgEÍ:sal f. bortloben Tjænestepige; Landstrygerske (BH.).
hreysar [hoEÍisaiil fpl. Ros, Rose.
hreysi (-is, pi. ds.) [hnEÍ:sll n. 1. (kofi) Ronne. - U- (hellir) Hule.
-köttur l-köhdooj m. (zoof.) Lækat, Roskat, Hermelin (mustela ereminia).
-legur [-lE-qon] a. faldefærdig, roslignende. -visia 1-visla] f. Væsel (mustela).
hreysta (i) (hgeis'da] vt. sætte Mod i, opmuntre.
hreysti [hoEis'dll f. indec. 1. Tapperhed; Kraft og Mod: berjast með
h., kæmpe tappert. — 2. (hraustleiki) legemlig og aandelig Styrke; (harka)
Haardforhed. -bragð (-braqð, -brag þ] n. 1. tapper Gærning. — 2. rask
Udseende, -brestur [-brEsdoQ] m. Mangel paa Tapperhed, Mangel paa
Haardforhed. -garpur [-gag boo] m. Helt. -gripur |-grI:bog, -grI:p-^
m. udholdende Hest: skapharBur h. (t>GjD. 57). '-hvatur (-/.wa:dog,
-kva;t-l a. rask og tapper; / dauða Mamúds hrefsl:hi>als {GT)\. 199). -yrBi
(-is, pi. ds.) [-Irölj n. pralende Ord, beregnet paa at imponere: eitt af þess-
um hret'Stii'rðum, sem hann /ælur fokka hér heima fyrir (.Mp.'W.B. II. tX).
-legur [-lE-qogj a. ~ hreystimannlegur; — adv. -lega: berjast h., kæmpe
lappert. -maður l-ma:Oogl m. tapper Mand, stærk og modig Mand.
-mannlegur l-manl€:qoQl a. tapper, modig, kraftig; — spec. med Bibet.
af: pralerisk; — adv. -tega: berjast h.; svara h. -orö [-orS] n. 1. Ry
for Tapperhed. — 2. = hreysliyrdi. -raun l-röy:n] f. Tapperhedsprove.
hreystyrði [hgEÍsdirði] n. = hreysliyrði.
hreysti svar lhgEÍsdlsva;rl n. rask, flot Svar, der skal imponere og
give Udseende af Mod el. Ligegyldighed, -verk I-vEgk] n. tapper Gær-
ning. -þjóö l-þio»;ðl f. tapper Nation.
hreistra (a) IhgEÍsdra] v. 1. vt. skælle: h. ýsu; — kalune: h. vambir
(Af.). — 2. vi. og V. impers. skalle: húðin(a) hreistrar. Huden skaller af;
— pp. hreistraður, skælbedækket.
hreistrugur [hoEÍs-droqog] a. — hreistradur, se hreistra.
hreistur (-urs) [hgEÍsdogl n. Skæl (ogs. bot.). ° -blom |-r-blo":m]
n. (bot.) Rakle. '^ -dyr l-di:r] n. Skældyr (manis), -fiskur l-g-flsgog]
m. skældækket Fisk. -lag l-r-la:?] n. Hornlag. -myndaöur (-mlndaB-
ogl a. skælformet, -plata l-g-pla:da, -pla:tal f. Skæl. = -trje (-trje;) n.
Lepidodendron. -vængjur [-r-vaiijijogl fpl. = fiðrildi.
1. hrcyta (-u, -ur) (hgEÍ;da, hgfi:tal f. 1. (það, sem hreitt er) n-l, der
spredes ved Kastning. — 2. a. (sidustu mjålkurdropar) den sidste Mælk,
der faas ved Malkningen. — b. (kyr, sem mjólkar illa) Ko, som malker
daarligt; K. = 1. hreytla. — 3. Smule Mælk; Smule Uld: Þa3 mund: ekki
taka langan tima ad uega ullarhreyturnar (Fimr. XIII. 166).
2. hreyta (ti) lhgEÍ:da, hQEÍ:tal v. I. vt. med dat. og vi. 1. kaste, kaste
spredt, sprede ved Kastning; h. grjåti, kaste med Sten. — 2. overf. henkaste:
h. ur sjer iltyrBum, skammum, give onde Ord af sig; Ætli ég gen' annaS
þarfara med þá, hreytti ég ur mér (Fimr. XVI. 139); h. til e-s, være ufor-
skammet el. uvenlig imod en i Ord : Og þegar amast var vid henni og
hreytt ti! hennar af öðrum, reyndi hun ad eyda þvi, ån þess ad hieypa því
I havada (JTrHalla 133-3')); h. e-u i e-n, ds.: kaupmenn hafi sett mönnum
nauðungarkosti . . . og hreytt i þá sneidilegum ordiim, ef /liir létu óánægju
sína i l/åsi (JAðEin. 517); hreita ónotum úr skúmaskoti (Norðri '11, 106). -
3. impers.: hreytir úr honum, det smaasner, der falder lidt Sne el. Regn. — 11.
vt. med acc. og vi. a. malke, bruges navnlig om at malke den sidste Mælk
af Yveret, eller naar der kun findes ringe Mælk i dette, strippe (NI., Vf.,
Af.): h. ærnar (kýmar) el. h. ur ánum (kúnum); - og konan gat hreytt
kiina (GFrÁtt. 43); h. eftir, malke anden Gang (eflirmjålt); var sveinninn
tekinn af Gisla i Vallholti og svo vel med farid, ad sid gamals folks, ad S
kýr voru hreyttar eptir handa honum (GKonÆf. 72). - b. spec. malke
kun lidt: kýrin hreytir 1-2 merkur i mål.
hreyti (-is) lhgEÍ:dl, hqzvM] n. Klammeri (BH.). -yrSi I-IrDl] npl.
Ondskabsfuldheder.
hreyting (-ar, -ar) (hgEÍ:dÍT3k, hgÉÍ:t-) f. 1. (þad ad hreyta e-u) Hen-
kasten. — 2. pi. Ubehageligheder: Honum fanst þó ekki eiga vid ad
byrja á hreytingum svona upp ur þurru (]TrL. 18).
•hreytir (-is) [hgEÍ:dIg, hgEÍ:t-l m. den, som kaster el. udstror: /i.
Fofnis sanda, Guldets Udstroer, Mand.
hreytitað |hQ£Í:dlta:ð, hgEÍ:tl-l n. knust Godning.
1. hreytla (-u, -ur) IhoEÍhdla] f. Ko, som malker kun lidt, fordi der
er lang Tid siden den har iiaft Kalv.
2. hreytla (a) (hgEihdla) vt. (Vf., Af.) = 2. hreyta II.
hreytukýr lhQEÍ:doi;i:r, hgEÍ:to-Í f. en Ko, der malker daariigt, kun
giver lidt Mælk. -timi l-ti:ml] m. Malketid, is. Tid for Eftermalkning: h. kúa.
hrekja (hrek; hrakti, hröktum; hrakið) [hge:(ja, hgE:ía; hQE:k;
hgaxdl, hgoxdom ; hQa:Qia, hga:^-] vt. 1. a. drive tilbage, jage bort: /i.
hrossin ur haganum; h. óviiíaherinn á flótta; — sveitarstjomin hrakti aum-
ingja nidursetukerlinguna fra einunt bænum til annars (lod det arme, gamle
Fattiglem jages omkring fra den ene Gaard til den anden). — b. (mis-
þiTma) mishandle. — c. med dat. om Redskaber: hann hrakti svipuolinni
um hausinn á Jóni, han svang Pisken, saa at Remmen viklede sig om
Jons Hoved. - 2. i overf. Betf gendrive, modbevise, afbevise: h. ord e-s.
i) forhaane. — 4. impers.: e-d, e-n hrekur, n-t, en driver
■s, faar en daariig Medfart; (naut.) e-n hrekur (undan
for Vinden ; kindurnar hrakti i hridinni um daginn út i
stundum hefur þad komid f]'rir, ad jafnvel fileflda saudi befur I
rene blev af Snestormen forleden Dag drevet op til
er undertiden hændt, at selv bomstærke Beder er
len ; — i overf. Bet.: hefur hana (3: þjóðina) uanalega
miklum mótblæstri (Logr. '15, 5). — 5. refl. hrekjast:
det ene Sted til det andet ; hrekjast fyrir vindi, drive for
3. (hæða.
smána)
omlíring,
omíuml
vindt), en
driver
fjallið, en
stundu
hrakið út
i á, f
Bjærget,
men de
blevet drevet ud i
hrakW fyr
V hverj
a. omtum
es fra d
Vind og Vejr; hann vard ad hrekjast burt af jordinni, han maatte gaa fra
Gaarden. — b. blive mishandlet, beskadiges: hei'id hraktist, Hoet blev
fordærvet af Regn; skepnur h., Kreaturer lider ved Kulde og fugtigt Vejr.
— c. (astr.) perturberes (Urs. 78). — 6. pp. hrakinn: a. bortjaget, om-
fumlet osv. — b. medtaget, spec. af Vind og Vejr: hrakid hey; ~ Varstu
ekki ósköp hrakin, blessud manneskjan? (JTrHeiD. I. 81).
hrekk [hoEhk] 1. p. sg. præs. ind. af hrökkva.
hrekkja (a el. ti) IhgEhrja, hgry/dl, hgEx'tj vt. 1, a. spille en et Puds,
drille en. — b. forulæmpe, fortrædige, göre Fortræd: hann var óknytta-
strakur og hafdi gaman af ad h. bædi bom og skepnur. — 2. refl.:
hrekkjasl á e-u, skræmmes fra n-t ved (gentagne) Uheld.
hrekkja andi [hgEhqaandlj m. drillende Aand, ty. Poltergeist: Þau eru
alment köllud hrekkja-anda fpoltergeists) fyrirbrigdi (Rvik'13, 61). -bragS
|-braq-3,-bragþ| n. Puds. -fantur [-favdog, -fant-) m. en ondskabsfuld
en (is. om en Hest), -fygli (-is, pi. ds.) |-flg II] n. skalkagtig, listig Fugl.
-gáli [-gau:lJl m., -klápur [-klau:bog, -klau:p-] m. Pudsmager, Gavstrik
(navnlig om en Person, der er tilboielig til haandgribelige og ondartede
Streger) (ÓDavSk. 168). -legur |-leqogl a. uglspilagtig. -limur |-ll:mogl
m., -lómur [-lo'':mog] m. Gavtyv, Gavstrik, -maður l-ma:ÖÐgl m.
Rænkesmed, -náttúra [-nauhdura] f. rænkefuld Natur, -nólur [-no'':dog,
no»:t-] fpl., -pör [-pö:rl npl. Gavtyvestreger, Skarnsstreger, -slápur
[-slau:bog, -slau:p-] m. = hrekkjaklápur. -tól [-to":/) n. -- hrekkja-
limur. -vit [-vl:tl n. Forstand til at spille andre et Puds: vitgrannur
ertu ad visu. en h. hefirdu á vid hvem mann annan (JTrCst. I. 76).
hrekkjóttur IhgEhgonhdogl a., hrekkóttur (hgehgo"hdocJ a. (]At>j. I.
129) tilböjelig til at forulæmpe el. fortrædige; skalkagtig; underfundig;
(om en Dreng:) hann er h. bædi vid menn og skepnur.
hrekkur (-s, -ir) [hgchgog, hgExs, hgEhrjIg] m. Puds, Kneb, Skælms-
stykke; pi. hrekkir, (ogs.) Rænker: bua yfir hrekkjum, have en Skalk
bag Oret; ponse paa Rænker.
hrekk vis (hgEhgvis) a. = hrekkjåttur: (Ordspr.) trautt mun h. hja
hefndinni sneida (G].), sjælden vil Skælmen fra Hævnen slippe, -visi
l-visll f. indec. Rænkefuldhed, Underfundighed, Skalkagtighed. -vislegur
l-visleqogl a. som ser underfundig (ondskabsfuld) ud.
hrella (di) [hgEd la, hgrldl) vt. 1. a. (gera hryggan) bedrove; Igera
óttasleginn) göre forfærdet. — b. (strida) drille. — 2. a, h. gelgju, rive
Gællerne af en Fisk, rive et Torskehoved itu. — b. hoste (om Hunde).
hrelling (-ar, -ar) [hgEdlink] f. a. (sorg) Bedrovelse, Sorg ; (sálarstrld)
Sjælevaande; (skelfing) Forfærdelse. — b. fstridni) Drilleri.
hremma (di) lhgEm:aI vt. 1. a. gribe med Kloerne, slaa Kløerne i: ornm
hremdi lambid. — b. i overf. Bet. gribe, nappe, bemægtige sig n-t: %-
reglan hremdi þjóíinn, Politiet nappede Tyven, tog Tyven ved Vingebenet;
h. e-d undir sig, bemægtige sig n-t, tage n-t til sig (is. med Vold). ~ 2.
pp. hremdur: a. greben, nappet. — b. lamslaaet, ude af sig selv (M}. 11.43).
malegur |ho£m:alEqog) a. (Af.), hremmanlegur lhgem:anl£ qogj
NI.) = hreinmannlegur.
menska lhQem;Ensga] f. — hreinmenska.
miyrði (-is, pi. ds.) [hgEm:lIrðl] n. Slagord: hugtok eins og t. d.
„jlmenningsálitið", „rödd þjódarinnar", „dómur meirihlutans" o. il. eru
jafnvel á vorum dögum . . . stadlaus h. (Eimr. IV. 83). 1. -legur |-Ie qog]
a. grusom, gyselig; uhyre: bremmilegt lagabrot (Ing. 'II, 15); — adv. -lega:
hremmilega Ijåtur, gyselig styg. 2. -legur |-lEqog) a. statelig.
hremming (-ar) lhgEm:ii)kl f. 1. (þad ad hremma) Griben (is. med
Kloerne). — 2. uimodstaaelig, skæbnesvanger Tilskyndelse: þvílik ólukku
h.! (Myr). — 3. (rånsfengurl hvad man erhværver ved Vold, Rov, Bytte.
thremmingur (-s, -ar) (hgEm:ii)goQ, -ii)s] m. Haandfuld.
hremmyrði lhgEm:Irai] n. = hremmiyrði.
° hremmiskeið lhoEm:lsgei:ai f. (naut.) ]ager.
•1. hremsa (-u, -ur) [hgem sa] f. 1. (klo) Klo. - 2. (or) Pil.
2. hremsa (a) IhgEra sa) vt. — hremma.
hreppa (ti) IhgEhba, hgef dl) vt. 1. faa, erholde, opnaa : (Ordspr.)
margur veit hverju hann sleppir, en ekki hvad hann hreppir, man ved
hvad man har, men ikke hvad man faar; einn hreppir þad, annar sleppir
(GT.), ens Dod en andens Brod; þeir hreptu ovedur i hafi. — 2. ramme:
skotid hrepli ekki (BreiSd.).
hreppa flutningur [hgEhbaflvhdniljgog] m. = fátækraflutningur.
-kerling (-^Ed liijk, -^erd-j f. omvandrende Tiggerske. -kerlingareiB
|-f,edlir|garEÍ:ð] f. meget langsomt Ridt. -kind I-%In t) f. Fattiglem. -maö-
ur (-ma:ðool m. Mand fra Hreppar. -mót |-mO":tl n. 1. i pi. (hreppamork)
Grænsen mellem Kommuner (Repper). - 2. (hreppsþing) Repsting. -mörk
1-mög k) npl. =hreppamót 1. -politik [-po' :llti k) f. Sognepolitik, det at
hvert Sogn el. Distrikt (el. dettes Repræsentant, is. i Altinget) kun tænker
hren
. (SI-,
hren
hren
hreppaskil
Fnr^^l uden Hensyn til del heles Vel. -skil (-sQl:/] npl.
„adspro.okol. -sk,UÞ.ng l-sr,.laÞ,nkln K^^^^^^^
l-sorau lt.Reps>ortegnelse{overVælsere). vegir i t yi £/„_„„.„%.
hrepplaegur |heehblai qoel a. forsargelsesberethget (. en v,s Kommune).
355
hrifa
e-s Sl3f.ir. tnehos-l f. Sogneraadsprotokol. -búi I-bu l)
hreppsbok Ihe^f-''":,';-'',^^^^^^^^^ „.l.Kommuneføllesskab: /ncr/aWs-
m. Beboer .en ReP. Jelag I 1 ^^/^ . „,, oPrafir^r (Alþ. 'II. B.
Uasse.'rsk'iIaÞing l-'iiUÞ'n ^ n. =J«';''';'';Xg;r i en Landkon,-
h,eppsn,aöur Ihodsma^Soe. ^«^XP;j„;,l"t' moden „1 a, komme
„une^ -matur l""^ '"»/„j"^ ' \ ", ,. Sogneraad. Repsforstanderskab.
'"eh^^a;Sr l-nrmrla'öo^ m. MedL a," e. Repsfors.anderskab,
-nefndarmaour I , , jj ;,; [.„En,darod vldi, -vin) m. Sogne-
Sogneraadsmedlem^ -ne ndarodd« ^ ^ Ibgef sio" Bofi.
hotc r™ Re'pTss . 'soglkie. Kommunekasse. t-s6knarmaBur
Sgna^a:^:« m. i ældre .si. Re. Sognefoged (R^Pf -)•-»; ^7
'uÅTni kosno^n" lalg af en Repstv'rer' -sny.ur l-s„i:doe. -sn,:,-!
fprrXLsep^dL^ -vasi l-va.,, m. -«- ~j-„„\-:Lde .1
a.rdre"1ögXt':^;i-" HÍ-o»r^Tl en' Reps.vr«s (Sogne-
''^X^7^\^^:^U H,eSps., n. Reppe.eibid„g. ..i6.ur
^■Z^J:J:;Z:^^,M^9^-^ - Sog-ei. R^ppevei. V^ hv^s
AnlLg og Vedligeholdelse paahviler en enkel. Rep; - pl. "^^P-J/;
..ppL.^> .ru ,e.r .e^rHrepp^ ^^ '?^r^\T ^'^ - ^ Op-
påsnegir, iiallvegir ela sysluvegir (S.). 87, ft. IH). visi 1
hold i e. Fa.tigdis.rikt el. Kommune. ,„Jl,„„m.,ne
>,>"/'"/ Ar^p.n.m. mod.ag. Fa.tigunders.ot.else. - 2. pl- npr. Hrepp.r,
Egne i /imessjis/a.
ir-^:;: ::i ;^ :::^^ Cig^ir^ar^-Lr^-d^^ur;:..« en
B^vm ise'p« oTd af Fafd) JAÞÍ. I. .62); .. upp i .-i, res.aurere
n-T M^ nu fyrs, á 5,-íari árum. aí farií .r a5 /,. upp - -S' ^" (^']'_;
°rL.tr re7.t; "prPu-dL'.^o'l^Mk'^S..^-^. «,1. ..»a.. blive
„5k(*^). leve op; - ppr. hress.nJÍ. forfriskende, simulerende.
hressilegur (heesMle q»o) '■ som ser rask og munter ud k,k. fre.d.g,
það er eúthvað svo hressileg,. det er s" kækt; - »dv. -'^»i-
hre«ing (-ar. -ar) lhges:inkl f. Fo^'s'.nmg Vederkvægelse pec
om en stimulerende Forfriskning, .s. Alkohol: M er h. i e-u, n
''t:::^^^^::^7;::;s:iogar>av:s, a. -^en Fo.,^skning; uve^Urk^gend.
hr«s$leiki lhe£sle.r,., -Ui^H <n. 1. (goð he.lsa. f,Srl Raskhed.
'^^rZrT^,, lhce:t, n. a Kulde med Snefog el. Re.n; spec
i,^ Kulde og Sn'e el. Regn. -Mil l"^ — ,'• h;^-'-" "■• 'L'^^íf Uvejr
— b. Uveir med Kegn Ivt., oi-i- *• •• i" ' .^ ., ... , --v _
i golf. fengu strangar hriS.r. Bjærgene f.k Fodselsveer ("°"''Vld um
d ældre) - II. l! Tid: langa h.. længe; nokkra h.. . nogen T.d , um
t n^en Tid, en T,d lang. - t2. i adv. Udtryk: HHSu.. ""^"^''2.^.
«.. -."UI. uafbrudt Anstrengelse: i einn, Ani, pa, «" ^a^g, uden Af
(Kere). - IV. i Sms. i forstærkende Betydning som fðrs.e Led af Verber
09 Adjektiver: hriSversna.
ÍÍ a";^;^'-ur Ih ;:Sar^ t^^^^^^i- r.'^i^^j^T"
(H'er'm^írr. l'Tjf i^-n '!^";« /■• (lod Sneen falde) ofan i koWn„ é
^^hirB:Hrj;p"lh«i:Oahe..ba, -hsm;pa, f. = Hri»arú,pa
rb^-bqf.sX!i;.i^ÆK'^^
som Regel er Sneve,r: ^-f -^^/ ""., ,"^^1^ = hriöfastur. -gangur
. Snestormens »"^^^ " "j^'^^ ' rini [-grau:nll m. haard Snestorm:
l-r-gauqgoel m ho,ros et >;*"'■ 9"", I \,^,,- {^„gig (QFrUh. 134).
;r\':'.-':*l^a\trLÆ'r4^; ^aaa (StS.And. ,. SS) . ega
I r lp „.I adv /eit h út, det saa ud til Snestorm OAP|. 11. 287). 1 110
1-r-lE qal aav.. leti "• "' " ,, _,,„„, l.mYaal f. Siefog 1 stille
l.|i:dli, -li:.-l an. med ringe Snefald, -mugga I ")3.a| i- =1^ 3
leir. .;eigur,-u^s.:go«,. do.sk -sn»^
uvlT "ufpaf f^'uv rl'kap f .:k' 'K^ppe Vi, Brug i Snevejr, i Reglen af
Eins og slaurinn slamr I slend eg hr,ðar-ær (EOKv. 29).
h..in!>«« lal IhoiSasIl vrefl. skatnde hoirostet : /i. 1 f-«.
h'rfo^u'sin^ íhOÍB blau s,nl a. gennembl.st ^/J^nf .ormen, -ba« ur
,-b,avdo„ -blay.0«, a. dnvvaad^ -draga ^^' /„'..^-^^^^tip,,,.
'.;f ,'^^' -t/pa l"drr;a.MTal a indec. gennemvaad. -ef.dur ,h«i^-
[^^oT-eMo^r a.' uhyre s.^ ^^ara 1^0^° -P^--,--. ^^;
, xr Æ^:? ^^i^s::^:/u£ 1 ^:^^^^^^^ t^!^
I som ikke kan komme videre paa Grund af S"««";;^ / I ^^^^
; mur=:^;.;r^ ':^';=™n-r ?iJ-i;--!j
i :n-::'^i;;=:,^X^X^r:"U^^^^^
, hrvCi lh..:BO .0. 3. PS«- '-P- r;;,:ư hæftig Byge; r.nö..
sn;.^^:i:"lg.":;?a|t^r^ - b. i overf. Be^or.: ^.^.r
*Riren"'-^r Zs^> Cranf!l'd.""c. pl. .-i./ur. Ophostning.
dal' ifrÍKÍ/a harke: ha„n hrytiaBi upp fri brjéslmu We,mur graftar-
W.,., /irifcum (V.lDa9r^23) _ ^^_^^_ ^_^^ ^„^ ,^^.
ker'"-"««' 1-1 qfd . ' C 't »3 bfu.al. ^ .„jern I-sdio.. dv) f.
-r-Tui ''^^^: ^^L!r=r^:^^yr';^
i-:"!^ i: V<^;t^irP^els. ^u^l^v^do. ..:H^
, . iji j . li««r «1 Faar Uveir: löínuBr var milli presianna »ami
h., s.aldfodre Kocr el. raar uvej / .;/,„„ vetrinn, og
Tv" r,rski.»a ,.s..ulva, v.^Svp voldsom., s^^^^^^^^ rp.u'rT.::!":!
c.ko.abyssa l.s3odab.s:a. -saola 1 ' "^^ ^ f„„^„es. blive
:;,= '^:T.Xr;r ^n b'rrrt:;'e.'';ær (m. 1^. .. Helbrede,, .a„„
værre, t m « Kiiuor u»»rríí oa værrc (i moralSH nen-
hrilfersnar. (om Mennesker) han bliver værre 03 vær v
^ende). (om Vejre.) Vejre, bliver s.adig daarligere. -v,6r. (-.8) I v.Orll
men -"nYÍ T^n". Kvinde. - 2. i hr,fu(rj. i ee. Kore, Gang paa Gang:
"thriyi'ÆSmrS lh«i:va;ho.i:..he.=vo-™.M:ViI...
, ;* f,. .riir rvkke- h.e-n ur h^llu, ur ræmng/aklóm. - 2. a. virke,
, gynd. at stige ham .1 Hovede. ; /.•"«. J^^ ';" ^^ ^, , „., j,,,^ ,„,.
„J; - overf.: fra því er hann ('"'i'""""'/; _ ^. „are Ind.ryk paa.
hrýfi
henrvkt over Gaven ; jeg er ekki sjertega hrifinn af því (honum), det
(ham) har jeg ikke n-t tilovers for, jeg synes ikke om det (ham); vera
hrifinn af e-m, være begejstret for en, være forelsket i en, sværme for
en. — 3. refl. hrifast, blive betagen ; — hrifast å, paavirke hinanden :
Þuí tid og rum er åferd hluta og heima, \ sem hrifast á og valda tilbreyt-
ingum (StStAndv. III. 207); — ppr. hrifandi, gribende, henrivende.
thryfi [hQÍ;vl) f. indec. 1. (hrjufleiki) Ruhed, Ujævnhed. - 2. (út-
brot á hud) Roe, Skurv, Skab ; (holdsveiki) Spedalskhed.
hrifinn [hQitvln] pp. af hrifa.
hrifling (-ar, -ar) (hglb liijk] f. 1. (hrifs) Rapseri; Sammenskrab. -
2. (atuinna á hlaupum) tilfældig Fortjæneste.
hriflingabjörg |holb'li)jgab)ör'k] f. det at leve fra Haanden og i Munden.
hrifning (-ar) [hQlb'nirjk) f. Henrykkelse; Begejstring, Ildhu, Entu-
siasme; Ekstase, Betagelse.
hrifnæmur [holvnaimoQ] a. let at paavirke, (let) paavirkelig, modtage-
lig for Paavirkninger, sensibel : fiann er svo b., ad þegar hann yrkir undir
bragarháttum, sem önnur skáld hafa notad á undan honum, þá bera åhrifin
fri þeim hann oft ofurlida (Skim. XCIV. 218).
hrifs [hnif-s] n. Snappen, Griben; (ran) Røveri.
1. hrifsa (-U, -ur) |hQ]t sa] f. Haandtag i hver Ende af en Proviant-
kuffert, fæstet ved Hjælp af en Krampe (SMúl.).
2. hrifsa (a) IhQlf-sa) vt. og vi. I, gribe, snappe : honum (O: hundinum) er
hætt vid ad h. i þær (3: ærnarj (snappe efter dem med Tænderne) (IThPs.
11); h. e-d af (fra) e-m, snappe n-t fra en; h. undir sig, tilrive sig. — 2.
fræna) røve« og hripsa lontb og kidlinga (II. II. 313). — 3. fdraga hákarl)
trække en Havkai op fra Dybet; udføres saal., at to staar overfor el. ved -
Siden af hinanden og trækker skiftevis (NL).
hrifsing (-ar, -ar) [holfsiijk] f. 1. (grip) Griben, Nappen. — 2. i pi.
(aftog) Slagsmaal, Haandgribeligheder.
hrifsun (-ar, -anir) Iheif son, -anle] f. — hrifsing 1.
hrifu dráttur |hoi:vodrauhdool m. Rivedrag. -hali l-haill) m. Riveskaft.
-haus |-höy:s) m. Rivehoved, Rivebul. -klo |-klo":l f. = klo 3.
hrifum [hnl:vom) 1. p. pi. imp. ind. og conj. af hrifa.
hrifu skaft [hgi:vosgaf t| n. Riveskaft. -tak [-ta:k| n. Rivelag. -tindur
(-tlndool m. Rivetand.
hrygð (-ar, -ir) (hglq 3, hjlg þ) f. Sorg, Bedrøvelse: (Ordspr.) Arj'ffim
og fåtæktin fylgjast oft ad (QJ ), Sorg og Nød følges gærne ad ; margur
hreppir h. fyrir dygd (tr\'gd) (G].), mangen en faar ringe Fryd for Dyd.
hryg&arlbragö [hQlqöarbraq-ð, hQlg-öarbragþl n. bedrøvet Mine. -efni
l-Eb-nl] n. Aarsag el. Grund til Sorg. -fullur [-Q-fYdløQ] a. sorgfuld.
-yfirbragö [-r-l:vlrbraqð, -bragþ) n. — hrygðarbragð. -mark (-mao'k]
n. Tegn paa Sorg. -mynd [-mlnt] f. bedrøveligt Udseende: þad er h. ad
sjå þig, du ser skrækkelig ud. f-samlegur |-g-5amle:qo<)l a. sorgelig,
sorgfuld af Udseende, -svipur t-svl:bøg, -svl:p-] m. — hrygðarbragö.
hrygöhaldinn lhglq-þ(h)aldln, holg-þ-] a. sorgfuld, sorgmodig.
hrygg bjúgur lhDlk-bju-(q)oo] a. krumrygget, -brjóta [-brjo" d i, -brjo^ta]
vt. 1. (bri'óta hr^'gg) knække, bryde Ryggen paa en. — 2. overf. (neita
bidli) give Afslag paa et Frieri, give Kurven, -brot (-bro t] n. 1. (brot
hryggs) Rygbrud. — 2. overf. Afslag paa et Frieri, Kurv: få h.; ogs. Af-
slag i alm. Bet.: hun f/'ekk h. hjá pabba slnum. -brofna [-brohdna] vi.
knække Ryggen, -brotsleikur l-brotslEi;gøo, -lEÍ;k-) m. —jóhleikur, Repuls.
-dyr I-dir) n. (zool.) Hvirveldyr (verlebra^ton). -hold (-(hjolt) n. Rygkod.
hryggilegur [hQlQ:ll£-qøQ] a. sorgelig: — adv. -lega,
Hryggia (hglQ:a) f. npr. Navn paa en Ko med hvid Ryg.
hryggja (öi) Iheirj:a; hglq ÖI, hglgBl; hQlx t] v. I. 1. vt. be-
drøve: hvad hryggir þig núna? — 2. refl.: hryggjast (af e-u), blive be-
drøvet (over n-t). - II. vt.: h. inn segl. rebe Sejlet (Giss. 61). - III. vi.
(om Klipper) rage ud, hænge udover (Grimsey).
hryggiareitur [hoIQ:arEi:døQ, -rei:t-l m. ophojet Bed.
hfVSgia'Igeislungur [hQig:arf|eis luijgoo) m. Ribben; — paa en Fisk:
Sundmaginn . . . situr innan á hrygg fiskjarins å milli hryggjargeislúng-
anna (]SFb. 32). -liður [-1i:5oq) m 1. a. Ryghvirvel. — b. Ryghvirvelen
med det paa den siddende Kød: hvort viltu heldur hryggjarlid eda sidu-
bita? — 2. (þristur) Tre i Kort; (slæmt spil) daarligt Kort. -tindar [-g-
tlndao] mpl. Rygrad (BH.).
hryggióttur (hQ)q:o«hdøQl a. med hvid Ryg, men iovrigt af en anden
Farve (om Køer).
hrvsgknytfur [hglknihdoQ) a. pukkelrygget.
hrygg leiki [holg lciQT, -lei^l] m., -leikur (-Icigoe, -leik-] m. Bedrøvelse.
hrygg lengia [hglg lEÍriQa) f. Ryghud. -lundir l-lYndlgl fpl. a. Mør-
brad. — 'b. Ryg: Re\>rprikid risti nu aptur rúnir å h. hans (Eimr. II.
180). -mjór [-mjøor] a. smal over Ryggen, -mæna [-mai na) f. (biol.)
Rygmarv (medulla spinalis). -mænukerfi (-mainø^Ervl) n. (biol.) dorsalt
Nervesystem, -mænutaug [-mainotoyii?! f. Rygmarvsnerve, -slagæö
[-k-slaqai3] f. Aorta, -skekkja [-sQEhga] f. Rygskævhed. 1. -spenna
l-sbEna] f. Livtag. 2. -spenna (-sbEna] vt. fatte med Livtag, -tindur
[-tmdøQ] m. (anat.) Rygtind (processus spinosus).
1. hryggur (-jar, -ir) [hgIg:og, heigtag) m. I. Ryg, Rygrad (i Menne-
sker og Dyr): fara á hrygginn, falde paa i?yggen ; fara um hrygg = fara
yfir um, se fara: alt fór um hr]'gg á hestunum ; — klóra náunganum um
hrygginn, bagvaske Næsten ; þó ekki sje hærra á hrygginn reist med sögu-
hetjur hans, en (selv om der ikke stiles höjere med hans Helte, end) ad
þad eru mestmegnis launskyttur og plaggamangarar (Eimr. IV. 171); rjett-
um (hinum) megin hr\'ggjar, paa den rigtige (forkerte) Side i Livet ; e-m
er (stendur å) sama, hvoru(m) megin hryggjar e-d liggur, det er en
ligegyldigt, til hvilken Side n-t ligger; — II. overf.: 1. (ås, kambur)
Yngletid. ^ -tjörn [-tjöd'v, -tjor-dv] f.
356 hrfna
Bjærgryg, aflang Bakke. — 2. i forsk, andre overf. Bet.: h. å segli. Fold
i Sejl, der fremkommer ved Reben; lángi-h. (rasslangur, langskud). Vin-
ding i Triktrak, naar man faar 5 Drikker paa de fem Felter næst efter
det yderste Hjörnefelt, idet delte er besat af Fjenden (ÓDavSk. 313).
2. hryggur [hglg:og] a. bedrovet, sorgfuld.
1. hrygja (-u, -ur) lhgi:ja] i. 1. en horisonlalt opstillet Stang, hvor-
paa torret steinbitur (Havkat) ophænges i Klynge (Vf.). — 2. pi. hrýg/ur,
smaa Stabler Saltfisk, som for nylig er taget op af Saltlagen og vasket.
2. hrygja (a) [hgiija] vt. opdynge, sammendynge, om torret steinbitur
(Havkat), som lægges i Klynge over en horisontalt opstillet Stang (Vf.).
1. hrygla (-u, -ur) [hglg la] f. Rallen.
2. hrygla (di) [hgig la] v. impers.: hryglir i e-m, en raller.
1. hrygna (-u, -ur) [hgIg na) f. Rognfisk, Hunfisk (is. Laks, \It. gála).
2. hrygna (di) [hgIg na, hglijdl, hgltl t, hgll) t] vi. (om Fiske) lege,
lægge Rogn.
hrygningarlsvæSi lhglg-nirjgagsvai:ðlj n. Rognplads, Yngleplads.
-timi |-ti:mll m. Yngletid.
hrygni timi Ihglg'nlti:m
Yngledam.
hrikafegurð |hgI:gafE;qørd, hgl:ka-] f. gigantisk, storslaaet Skönhed.
-fjall [-fjad >.] n. mægtigt, storslaaet Bjærg, -geimur [-íjEÍ:mogl m. stor-
slaaet, vild Egn: hSmrum luktur hrikageims (M]. 1.210). -legur (-lE-qog)
a. vild; storslaaet; kæmpemæssig, gigantisk; storlemmet; — adv. -lega.
-leikur [-l£Í:gog, -lei:k-j m. a. storslaaet Skuespil: h. hafråtsins. — b.
frygtelig, uhyggelig Leg, vild Kamp: hildar . . . h. (BTh. 17). -söngur
[-soyij'gøgl m. mæglig, vild Sang: tieyri jeg fossins hrikasong. -varta
I-vag-dal f. overordentlig stor Vorte.
hriki (-a, -ar) |hel:gi, hgl:^!, hgl:ga, hgl:ka] m. meget hoj Mand.
hrykki (hglhrjl) 1. og 3. p. sg. imp. conj. af hrökkva.
hrikt |hgl/.t] n. Knagen, Knarken; Rumlen.
hrikta (i) [hgl^da] vi. 1. a. (marra) knage, knirke; — impers.: hriktir
i e-u, n-t knirker: þad hriktir i húsinu i þessu stórvidri; (Ordspr.) altjent
hriktir hid verra hjål, ee riis Kiv af det værre Hjul; þvi hriktir hjól, ad
þad er hardlega neytt, thi knager Hjulet, at haardt det tvinges; lengi hefir
hrikt á þeim hjörunum (G].), de Hængsler har længe knaget. - b. skurre:
hriktandi jarnhljod gela hvalir ekki lidid (lÓlGrv. i ÞThLfr. II. 323). - 2.
(lóra) lige friste Livet: læknirinn hefdi um httt ruslid sagt, \ þad hrikti eda
dæi vist flest (StStAndv. III. 47).
hriktkerra |hglx l^er a) f. Rumlekasse.
hrylla (ti) Ihgld la, hglVdl) v. 1. v. impers.: a. mig hryllir vid e-u,
jeg gyser ved Tanken om n-t, grues ved n-t. — b. þad hryllir á boða.
Soen bryder lidt (BreiOd.). — 2. vt.: h. sig, skutte sig (BrciDd.).
hryllilegur |hoId llleqog) a. forfærdelig, rædselsfuld, gyselig; -
adv. -lega.
hrylling (-ar) [hgldliqk) f. Rædsel, Gyselighed.
hryllingur (-s) |hgld lii]gøg, -iijs) m. Gysen: få i sig hrylling (kulda-
hroll), isne.
hryllinn [hold lin] a. sky (om Heste).
hrim (-s) [hgi:ml n. 1. (hiela) Rim, Rimfrost. - 2. (sot) Sod (paa Gryder).
hrima (a) [hgiimal v. 1. v. impers. blive til Rim, fryse; — pp.: hrim-
adur, rimfrossen, rimbelagt: hrimadir gluggar; — hrimad loft. Himmel med
et svagt rodligt Skær (Af.). — 2. vt. rense, befri (Kedler, Gryder) for Sod
(Af., Rask).
hrim aldi (-a) |hei:maldl| m. som har drukket Sod i sig (BH.).
-blaSka |hgim blaþga, -blaOka] f. (bot.) Svipe-Melde (atriplex patula). •-ey
Ihoiimei) f. Rimo (3: Island). -freBinn [hgimfrE-Bln] a., -frosinn
I-frosIn] a. rimfrossen, bedækket med Rim. -frost |-frost] n. Rimfrost.
-fölur l-foløg] a. gusten.
hrimga (a) [hgim-ga] vt. bedække med Rim.
•hrim grund [hgimgrvnt] f. Island, -hvitur |-xwidøQ, -kvid-, -kvit-)
a. hvid af Rimfrost.
hrymi |hol:ml) f. indec. og (-is) n. (Vf.) = hrumleikur.
hrim kaidur [hgimkaldool a. rimkold. "-kalkur [-kaXgog, -kalk-) m.
■ Rimkalk', enten Bæger af ugennemsigtigt Glas el. Bæger med Rim (3:
Skum paa Randen), skummende Bæger: sprungu hrimkalkar (GTh. '05,
99). '-land l-lani) n. Island. *-lendingur [-lEndiijgog) m. = fslend-
ingur. '-lenskur (-lEnsgog] a. = islenskur. -loDna [-loðna] f. lodden
Rimskorpe: þykk h. å gluggunum (EKvSamb. 64).
hrimminn |hglm:ln] a. bitter, sur: þad er hrimmid vid å bragdid (Af.).
1. hrimiskella IhgimsQEdla] vi. sloje. larme. 2. -skella l-sQedla) f.
stöjende, dumt Fruentimmer, -skellur l-sriedlog] m., is. i pi. -skellir,
Stoj. Larm. -steinn [-sdEÍdv] m. rimbedækket Sten. -stæður [-sdai ðogj
a. (egl. Himlen er ligesom overtrukken med sodede Skyer, O:) rodlig (Af.).
hrimugur [hgiimoqog] a. 1. (h/elugur) rimbedækket. — 2. (såtugurj sodet.
•hrimþurs [hgim þY(e)sl m. Rimturs, Jætte.
hrina (-u, -ur) Íhgl:nal f. 1. oftest i pi. hrinur: (org) Skrig, Hylen.
— 2. a. stærkt Vindstod cl. pludselig Tiltagen af Uvejret: Vindurinn rak i
hrynur og lygndi á milli (Br]Þf. 238). — b. (snögglegt þídvidri, hláka)
pludselig Forandring til mildere Vejrlig (BH ).
hrina (hrin ; hrcin, hrinum; hrinið) IhQÍ:na: hgi:n; hgEÍ:n, hel:n-
om; hgl:nia] vi. I. skrige, hvine hojt (is. om Svin); (om Börn:) h. upp
yfir sig, skrige op. — II. a. h. á e-m, sidde fast paa, efterlade Mærke
paa ; það hrin (el. sjer) ekki á suörtu, der ses ikke (sorte) Pletter paa sort ;
(Ordspr.) á engum hrin ójetid, ingen tager Skade af hvad han ikke har
spist. — b. i overf. Bet.: e-S hrin å e-m, n-t gör Virkning paa, rammer
en (om Forbandelser og Velsignelser): þessi ámæli munu å þjer h.
hrinandi
hrínandi (-a) |he':''2ndll m. (metr.) hnmjandi med Helrim. Ekspl.:
Kesju bendd vann að vana i vaskur bendir linna, \ aptur sendi hinum
hana, i hans mun enda vinna (HSig. 153).
hrinda (hrind; hratt, hrundum; hryndi; hrundiö, imper. hrind
og hritt; el. ti) [holn da ; hemt; hgaht, heVndom ; hijln dl ; hgYndli;
hglhtl vt. I. slode, skubbe til, sætte i Bevægelse : hnnda ham skipi, sætte
en Baad i Soen ; h. e-m, give en et Stod, puffe, sUubbe til en ; hann hn'nti
mjer oian af steininum, han stodte mig ned af Stenen. - II. i overf. Det.:
1. a. h. af stað t^nrirtæki. sætte el Foretagende i Gang. — b. h. e-u af
sjn, gendrive n-t {en Beskyldning), vise n-t fra sig. tilbage, forsvare sig
imod. værge sig for n-t: A. af sj'er åmæli; — h. af s/er ahlaupi, afslaa
en Storm; h. grun, afkræfte en Formodning. — 2. omstyrte, tilintetgorc;
omstøde: dóminum var hrundid ; — Möðruvaíhskólínn mun einkum ha fa
verið stofnaSur handa bændaefnum, og væri þeim tUgangi . . . hrundid vid
samband hans vii latinuskótann (Eimr. I. 55-56); hafi kröfunni veríS hrundid
meS úrskurli skiptarjettar, saafremt Anerkendelse af Kravet er nægtet ved
Skifterelskendelse (Stj. '05, A. 138): ur því aS þessu var þá hrundid fyrir
mer, þá heft eg enga islædu til þess ad samþykkja þessu likt nú (Alþ.
'11, B. II. 504); h. harmi, lade Sorgerne fare. — 3. gendrive: h. råkum,
mótbárum e-s, gendrive ens Argumenter, Indvendinger. — III. refl. hrind-
ast å, skubbe til hinanden.
hryndi (hgindi) 1. og 3. p. sg. imp. conj. af hrynja og hrinda.
hrindins (-ar, -ar) Ihcindiijk] f. 1. Stod, Skub. Skubben: iVii þóttíst
eg sjá, hvorumegin eg lenti i hrindingunum (EKvYhl. 76). — 2. overf.:
Stod, Impuls: Þetta vard h. fyrir hann til þess ad beilast fyrir málinu,
dette blev ham en Impuls til at .... gav Stod til at han . . .
1. hringa (a) [hgiijga] vt. 1. rundboje: h. makkann, boje Halsen (om Heste):
h. råfuna, slaa Krolier paa Halen (om Hunde). - 2. rinke, lægge i Ringe:
*. upp kadal. oprinke et Reb; lådin er annadhvort hringud nidur, þegar
beitt er i landi, eda hun er beilt i milt skip, ef i sjå er beilt (]SFb. 21);
h. sig, ringle sig : ormurinn hringar sig, kotturinn hringar sig. — 3. (setja
hring(i) å) sætte Ring(e) i el. paa, ringe. — 4. A. sig, og refl. hringast,
slaa Ringe, sno sig i Ringe, ringle sig.
2. hringa- (hoiri'ga] som förste Led af en Sammensætning: *1. i Om-
skrivninger for Mand, Kvinde, se hnngur. — 2. = hringlandi, se hringia 3.
°-brauö l-brðy.í] n. Kransekage, -brynia |-brln'ia| f. Ringbrynje, -brok
(-bro:kl n. = brok 1.
-hringald (-s, hringöld) (hciijgalt, -ðlt| n. Amfiteater: Slik leikhús
nefndu Grikkir Amfitheater, og mætti ef til vill nefna þau h. (ABjH. 118).
hringa nor (hgii) gano":rl m., -n6ra (-no-':ra) f. (BreiOf), -n6ri
|-nO'':rl| m. (zool.) Ringesæl (phoca foetida v. annellata). -stor [-sdö:r)
f. =: brok I. -vitlaus [-vlhdlðysl a. skrubtossct. -villeysa |-vlhdleisa)
f. ÆrUedumhed; spcc. (log.) Kresslutning : en annars væn réttast ad kalla
þtd hnnga-filleysu (å latinu circulus vitiosus) (Fréitir '18, 155).
hring beygja [hQÍijkbei'ja] vt. rundböje; — pp. hringbeygdur, rund-
bSjet. -bogi (-boi jl) m. 1. (astr.) Parabel: væri nu enn aukid i hradann,
fært brautin útiirir hringbogann (Urs. 105). — 2. Cirkelbue (Stj. '99, A.
36). -braut [-broyt] f. Kresbane. -brennari [-bren-arl) m. Ringbrændcr
(om Petroleumslamper). -brot (-bro't) n. 1. 'Ringbrud', en Danseleg
tuikivakaleikur), en Slags Runddans, hvorved man staar i Kres og holder
hverandre i Hænderne, derefter -bryder Ringen >, idet Mænd og Kvinder
bytter Meddanser efter visse Regler; der findes ogsaa andre Arter af
hnngbrot (se ÓDavVik. 132 ff.). — Den danske Folkedans 'Munken gaar
i Enge> er besl. hermed og den færøiske bandadansur. — 2. a. som
Leg uden Dans: 'Ringbrydning/; Deltagerne holder hverandre i Hæn-
derne og gaar omkring i en Kres, indtil 2 lofter Hænderne op og danner
saal. en Port, hvoraf de andre gaar frem og tilbage: undertiden synges
der til (jfr. den danske Leg -Bro, Bro, Brille-) (ÓDavSk. 134). — b.
<n af Deltagerne faar Bind for Øjnene, de andre slutter Kres; Blinde-
bukken skal saa søge at slippe ud af Kresen (ÓOavSk. 119). -dans
[-dansl m. Runddans, -dúfa (-duva) f. (zool.) Ringdue (columba palum-
bus). -eyg(&)ur [-g-ei-qoQ, -eiqOoQ, -eigo-] a. ringojet, glasöjet (om
Heste), -ekja (-€ Ija, -eta) f. Karusse). ° -fari (-a, -ar) (-k-fa rl| m.
Passer. -fer6 l-feri) f. 1. (hringrås) Kreslob. - 2. (umferd) Omlob, Om-
lebstid. - 3. Rundrejse: A kringum /anrf (Alþ. '1 1, B.984). - 4. Rund-
skue: A. Hringsins (foranstaltet af en Kvindeforening, ved Navn Hring-
arinn). -{eriU |-fe rldJil m. 1. (hringrås) Kreslob. — 2. (ummál hrings)
Cirkelperiferi, -fjall [-fjadX] n. Ringbjærg: hringfjöll kringum hin eigin-
legu uppvörp (PThLfr. IV. 168). -fjórðungur |-f|ojrOui)qoc| m. Kvart-
cirkel; Cirkelkvadrant, -flötur |-nð døo, -flot-] m. Cirkelflade, -fættur
I-faihdoo) a. ringbenet : hringfættir krabbar ^ marflær. Tanglopper (amphi-
poda). -for (-for) f. = hringferO. -ganga [hnil)-gaui]ga] f., -gangur
[•gauijgøQ] m. 1. (ganga kringum e-d) V/andring el. Gang omkring n-t;
Cirkelbevægelse, Rundgang; Kreslob. — 2. Kresløb, Cirkulation: A. blåds-
ins; h, peninganna. -geiri (-QEiri] m. Cirkeludsnit, Sektor, -grafa
[-gra'va) vt. begrave n-t i en Ring: nordanhrid ... hringgrefur kofann i
ikleifan skafl (SiStAndv. I. 61). -henda (-u, -ur) |-k-(h)Enda) f. (melr.)
Versemaal, hvis Grundform (h. hin fullkomna) bestaar af en firelinjet Strofe
paa vekselvis en katalektisk trokæisk Dipodi og 3 Trokæer. Linjerne I og
3, 2 og 4 rimer indbyrdes. Der er desuden fælles Helrim i 2. Fods Arsis.
Versemaalet kaldes frumhringhent, midhringhent og stðhringhent, naar
Helrimene kun findes i de to forsle, de to midterste el. de to sidste
Linjer. Der er flere andre Variationer (HSig. 95 ff.). -hendur [-(h)Fnd-
»el a. (metr.) med Helrim i to el. flere Linjer, jfr. hringhenda. -hyrndur
|-(h)i(r)ndøe| a. ringhomel. -hlaupa |-(h)Xðy ba, -(h)Xðypa) vi. løbe
omkring, -hvolf (heiq-xwolv, -kvolrj n. Rundhvælving, -iöa [-g-rOa) f.
357 hringtálknar
Hvirvel, Malstrom. -iöurás l-lOørau:s| f. hvirvlende Bevægelse, -iðu-
straumur (-i5osdröy:mool m. hvirvlende Ström. -iOusvelgur [-lOo-
svel-gog] m. Malstrom.
hringing (-ar, -ar) [hoiij Qiok) f. Ringen, Klokkeklang.
hringingarmaöur [hQÍq-qiijgarmaiöoQl m. === hringjari.
1. hringia (-u, -ur) (heil) fja) f. Spænde.
2. hringja (di) |h(jii) Qa, heil) dl, hfiiil t, heiljt) vt. med dat. og vi. I.
ringe: A. klukkum; h. biöllu; — A. saman lel. samhringja), ringe med alle
Klokkerne paa een Gang; A. lir, ringe ud; — med acc: A. e-n nidur, ringe
med en Klokke som Tegn paa, at Ordet fratages en. — 2. A. slaupum (glas-
umj, klinke (med Glassene); A. (glasij vid e-n, klinke med en; A. fótu-
num, slaa Benene mod hinanden (om fodsvage Heste).
hringjari (-a, -ar) (heiij qari] m. Ringer.
= hring keyrsia Ihgiq^tiesla) f. = hringekja. -krabbar (-krab ael
mpl. (zool.) Ringkræbs (arthrosfraca).
hringl [heii]/) n. 1. Raslen, Klirren, Klapren, klingrende Lyd: A. i
diskum og skålum ; A. i hlekkjum ; - (nedsættende om Ringning) klukkna-
h. — 2. a. Forvirring : alt er þar å hringli (i Forvirring). — b. (hringl-
andi) Vægelsind : åttalegt h. er å honum, han er dog et forfærdelig vægel-
sindet Menneske.
hringia (a) |hcii]'la) vt. med dat. og vi. I. I. a. klingre, rasle, give en
klingrende Lyd fra sig: jirnruslid hringladi I kistunni. — b. impers.: þad
hrmglar i e-u, n-t klingrer, rasler. — 2. med dat.: A. e-u, rasle, ringle
med n-t: A. lyklum, A. peningum. — II. i overf. Bet.: 1. a. A. e-u, flytte
n-t omkring planløst: landinu er i uppdrállum þeirra tíma hringlad fram og
aptur um hid nordlæga Allanlshaf (PThLfr. IV. 1 17) - b. (sk/okla) farte om :
GJrungarnir i svettinni sogdu, ad hann væri ad hringia þelta, hreppstjóra-
garmurinn, til ad sýna sig á Skjóna (GPSk. 264). — 2. optræde forvirret
og inkonsekvent: A. fram og aflur; — h. med e-d, vise sig vægelsindet
m. H. t. n-t, ændre sin Beslutning m. H. t. n-t: þeir hafa haldid, ad
þingid mundi ekki altaf vera ad h. med þau log, sem þad hefir emu sinni
samþykt (Alþ. '11, B. II. 1866); A. i e-u, ds. — 3. ppr. hringlandi, bruges
dels som a. i Forbindelsen hringlandi villeysa, dels som adv. þelta er
hringlandi vitlaust, dette er ravruskende galt ; erlu hringlandi vitlaus? rider
Fanden dig? er du pinegal?
hrínglagaöur [hQÍQ-glaqaöoQ] a. ringformet.
hringlanda háHur (hoii) '^ndahauhdoel m. Vægelsindethed. -legur
I-lc:qoc| a. vaklende, vægelsindet.
hringlandi (-a) |hein'landl| m. I. Raslen, Klingren: h. af iårnabrolum.
— II. a. overf. forvirret Optræden, Forvirring, Ustadighed, Inkonsekvens,
Vægelsind : Aann er gáfadur madur, en hringlandinn i honum eydileggur
all; — lagleysur, med åleljandi dillanda og hringlanda (forvirrede Lyd)
(ÓDavSk. 240). — b. vægelsindet Person : Ajnn er mesli h.
hring leggja |hoil) gleg a] vt. kante rundt om. -leikur [-lei gøg, -lei k-1
m. Ringdans. Runddans, jfr. ogsaa htingbrol. -Ilna l-linal f. Cirkellinjc.
-logalampi (loqalaji bl, -lampl) m. Lampe med Rundbrændcr.
thringlóttur |h(>iij lo-hdocl a. - kringlóttur.
hring makkaBur Ihtjii) gmahgaaoo) a., -meklur I-mtydøel a. med
Svanehals, svanehalset (om Heste), -mynd |-mlntl f. Cirkelform (Urs. 19).
-myndaBur (-mlndaöoe) a. cirkeldannel, ringformel, -myndun [-mindon)
f. Cirkeldannelse, Kresdannelse. -myrkvi l-mlegvl) m. ringformet For-
morkelse. ° -munnar [-niVn ao) mpl. (zool.) Rundmunde (cyclostomi). -mur
I-mur) m. Ringmur. ° -mænukcrfi |-mainof,er vi] n. (biol.) cyklisk Nervesy-
stem (ABjSal. §62). -nafar |-na vael m. Cenirumsbor. -not 1-no" t| f. -^ herpi-
nót, snerpinót. Snurpenot, -nöbbóttur (-nöb o»hdoy| a. rundtakket. -ofinn
(-0 vin) a. vævet med Ringe, -ormur (-ormoii) m. Ringorm, -rås (rau si
f. Kreslob. -reiB [-Tr\d\ i. Kresridt, Volte, -salur |-k-sa loyl m. Rotunde.
-settur l-sthdool a. I. omgivet af: A. fjållum. — 2. koncentrisk stillet:
meí...Annys<Trum(koncénlriskum)jii/um(ÞTh.iEimr.VI.162). -sVni |-si'nl|
n., -sjå (-siau 1 f. Rundskue, Revy, Oversigt rundt omkring; Panorama.
-hringskafli |hi)ii)skablll m. (å vagni) Fælg(e) (paa en Vogn).
hring skakkur |hciij {k)sgahgø(;I a. (astr.) excentrisk. -skeiB (-sQeii) n.
Rundridl, Kresridt : reid honum hringskeid kring um sléitlendid (]Apj. I. 506).
-skekkja [-sfiEhrja] f. (astr.) Excentricitet, -skrift (-sgrift) f. Rundskrift.
-sljetta l-sljehda) f. Ringslette. -sneiB (-sneii) f. Cirkelafsnit, Segment.
-snúa |-snua| vt. med dat. dreje rundt, dreje i en Kres; — refl.:
hringsniiast, dreje sig rundt: all hringsnýsl fyrir mjer; — hringsnúasl
um e-n: ') stadig dreje sig omkring en; ') overf. vimse omkring en,
svanse omkring en: hvemig gelur hann verid ad hringsnúasl kringum þelta
bannsetl himpigimpi! -snúningur [-snu-niijgoQ] m. Cirkelbevægelse, ro-
terende Bevægelse; — overf : A. i mili. -s6I (-s) [-so"/) n. 1. Omvanken,
Omstrejfen: h. um alla Eyjaálfuna. — 2. Fantaseren, Tankens Omflakken:
Aiin . . . lapadi huganum fra rædunni til hins allra heimsicgasta hringsóls
(ÞGjUf. 87). -sóla I-SO" lal vi. ogs. refl. -sólast, gaa rundt omkring, strejfe
om, flakke om. -styft (-sdif 11 an. (Af.) = hlustarstV«. °-8tigast6Ipi
l-k-sdlqasdooJibl, -sdo"l pl| m. Spindel, Trappespindel, -sligi |-sdi jl,
-sdlijll m. Vindeltrappe, -stykki |-sdlhfjll n. Ringstykke: jdrdvegurinn hefir
fyrir þunga jökulsins vafist upp i h. bylgjumyndud (PThFerS. III. 275).
-streymi (-is) |-sdrti mil n. Krcsstrðmning. -sluldur |-sdYldonl m.
Tyveri af en Ring. -stæBur (-sdai Bøcl a. blæsende fra alle Kanler:
Aann er A., Vinden blæser fra alle Kanler (Af.), -sveifia |-5veiblal f. Cirkel-
bevægelse. -sviB l-svrð] n. Runddel, -svif |-svIk] n. Kreslob: Vestur med
islandi og kringum þad er h. sirauma sålarsinnis (PThLys. I. 68). -sæi
(-is) l-sai jl] n. Rundskue, Cyklorama, Rundmaleri, -sönnun |-sön onj f.
(log.) Kresslutning: nagadi å sér neglurnar og velti i huga sér hvilikleikum,
hvadlegleikum og hringsönnunum (Skírn. '18, 271). ° -tilknar (-lauXgn-
hringummál
ao, -taulltn-] mpl. (zool.) Snegle med ringformede Gæller (cyclobranchia).
-ummál (-g-Ymau/j n. Periferi.
hringur (-s, -ar el. -ir) [hQii]-gøQ, hgiq-s, hQÍrj-Qlel m. I. Kres,
Cirkel, Ring: 1. i Alm.: k. iim solina, en Ring om Solen; slå hring
um e-n, slutte en Kres omkring en, omringe en. — 2. som adv.: / hring,
rundi om; standa umhverfis i hring, hringinn i kringum, rundt om. —
3. a. (mat.) Cirkel. - b. (ummål) Omkres. - 4. Svingom: slå i einn
hring, tage sig en Svingom. — 5. (i spilum) Omgang Kort: eigum við að
få okkur (koma t) einn hring, skal vi have os et lille Slag Kort? - 6.
sluttet Kres af Mennesker; spec. Trust: m\mda hringi (trusts) i þm' skyni
ad einoka þjóðirnar (Á13il9.ö!d 14). - II. 1. a. Ring (1. annulus), som
Smykke: h. (å fingri). Fingerring; /i. á úlnlið, Armbaand ; h. á handlegg.
Armring. — *b. i en Mængde Omskrivninger for Mænd og Kvinder; ')
for Mænd: hringa-álfur, -bjóður, -brjótur, -meiður, -raftur, -viður, -vörður
osv.; ') for Kvinder: hringa-gefn, -gunnur, -hltn, -hrund, -!ín, -lind, -ná,
-nanna, -norn, -rein, -rðs, -skord(a), -slóð, -sól, -tróða, -þÍOa, -þöll osv.
— 2. a. Ring (til anden Brug): hurðar-h., Dörring; h. í herpinót, RÍng i
en Snurpenot; h. Í akkeri, Ankerring. — b. Ring i et Panser, Panser-
ring: h. i hringabrynju. — 3. Navn paa en ringöjet (glasöjet) Hest.
hring vafningur [hgingvabnirigaQ] m. Omvikling; Læggen Baand om-
kring n-t. -vefja (-vevja] vt. med dat. lægge i Ring el. Ringe, vikle sam-
men, ringle sammen: A. hrínguafði keyri sinu um höfuð E. (slog med
Pisken saa at Remmen lagde sig i Ringe om E's Hoved) (EspS. 37); h.
hendur um hálsinn á e-m, lægqe Armene om Halsen paa en; — pp.:
hringvafinn (ogsaa som a.), viklet sammen tii en Ring, sammenrullet, sam-
menringlef; hringvafdir ormar; (bot,) spiralformet (circinatus). -vefnaÖur
I-vebnaÖool m. -Ringvævning , en Slags Vævning af Ruder, den ene inden
i den anden, »veggur (-virgøn) m. Ringmur, -vetfa [-veí va] vt. med dat.
svinge rundt, -via (-vija] f. en Varietet af langvia. ° -vCgi [-vijl] n.
Runddel (paa en Fæstning), -þinur [-k-þrnoel fpl.? OHallHB.) =
hringiálknar. -þoka [-þo ga, -þo kal f. RÍngtaage. *-þ5ll (-þödX] f.
Kvinde, -öldur [-g-öldoQ] fpl. Bolgeringe.
hrynjháttur [hQl:Y(h)auhdo(>] m. (hr]'njandi háiíur) brusende Verse-
maal, om hrynhenda og lignende Versemaal. -henda (-u, -ur) (-(h)enda]
f. (metr.) oldisl. Metrum, best. af ottelinjede Strofer, hver Linje af to
trokæiske DÍpodier med Halvrim i 1-, 3., 5. og 7., Helrim i 2., 4., 6. og
8. Linje, derimod ingen Enderim. Af nyere Digte i dette Versemaal kan
anføres Matthias Jochumsson's bekendte Digt: Sé ég hendur manna m^mda
I meginþrád yfir höfin bráðu (M]. W. 163). -hendur [-(h)EndoQl a. affattet
i hrynhenda, s. d. O.
hriniÖ IhQi:ni5] sup. af hrína.
hrynja (hrundi ; hryndi ; hrunið) [hnln ja ; !i(>vndl, holndl ; heY:nlð]
vi. I. styrte ned, styrte sammen, falde sammen: gr/'ót hrundi tir fjallinu.
Stene faldt ned fra Bjærget; veggurinn var hruninn. Væggen var styrtet
sammen; i jardskjálftanum hrundu um 400 bæir. — II. i overf. Bet.; 1, h.
nidur, do i Massevis (af Hunger el. Sygdom), do som Fluer: byrjaBi mesta
hardindaskorpa, svo peningur tak að h. nidur. — 2. banki hrimur, en
Bank styrter sammen, gaar fallit. — 3. a. stromme, stromme ned, stromme
ud: Sem regn það hraðast hrundi I himins i dimmu-skúr (HallgrPass. 23,
3). — b. bølge, falde som Bolge el. Strom : hárið hrundi niður á herðar
henni, Haaret bolgede ned over hendes Skuldre. — c. bolge (med Bifore-
stilling om Lyden); bruse: silkiklæðin hrundu um hana. Silkedragten brusede
om hende; með brynjandi hljóðfalíi, med brusende Rytme, jfr. hr\mhenda.
hrynjandi (-a) [hoin-jandl) m. 1. Styrtning, Brusen, jfr. hr\mja. — 2.
(ogs. f. indec.) (metr.) firelinjet Strofe, best. af to trokæiske Dipodier i 1.
og 3. Linje, samt tre Trokæer i 2. og 4.; 1. og 3., 2. og 4. Linje rimer
sammen. Ekspl.: Lærður er Í lyndi glaður^ \ lof ber hann hjá þjóðum;
hinn er ei nema halfur maður, I sem hafnar siðum góðum (HallgrP.).
*hrynsláttur [hQln-sIauhdoQ] m. brusende Versemaal.
hrinum [hQl:nomI 1. p. pi. imp. ind. og conj. af hrina.
1. hrinur (-s, -ir) [hgl:noQ] m. Skrald, Gny, Brag.
2. hrinur [hgnnoo] fpl. se hrina.
hrip (-S, pi. ds.) [hQlipl n. 1. en Kasse af Tremmer, som til Brug ved
Transport ophænges paa Klovsadler, en paa hver Side; den kan aabnes
forneden, idet Bunden er paa Hængsler; bruges hovedsagelig til Transport
af Hø og Torv: b. undir hey, moh.; — om frugtesløst Arbejde siges: það
er eins og ad ausa vatni t h., jfr. fylde Danaidernes Kar, slaa Vand paa
en Gaas osv. — 2, (k/åfur) en foroven aaben Kasse af Bræder, med en
Bund, der kan lukkes op; bruges navnlig til deri at transportere Gødning
ud paa Hjemmemarken (Vf., Af.). — 3. (mjÖg gisid Hat) meget gistent
Kar; jfr. hripleka. - 4. (hrafnaspark) daarlig Skrift, skødesløs Skrift. -
5. (groft vaðmál) groft Vadmel. - 6. (flýtir) Hastværk.
hripa (a) [hol;ba, ho!:pa] vt. og vi. I. a. göre n-t i Hastværk; spec.
skrive i Hast, kradse ned: jeg ætta að h. þjer nokkrar linur; — h. e-ð
upp, rable n-t op. — b. jaske i Syning, sy en Rift el. desl. hurtig sammen:
b. saman rifu; jeg ætla ad h. treyjuskommina snöggvast. — II. vi. 1, a.
lække, stromme, styrte ned: þad hripar niður tir kútfjandanum. — b. synke
hurtig; i þurkttm hripar uatn nidur i jordina. — 2. v. impers. i overf. Bet.:
glemme hurtig: þad hripar alt ur honum.
hripjleka [hQi:ble-ga, hol:plf.ka] vi. lække som ei hrip, lække som
et Sold. -lekur [-Is-gøo, -k k-] a. læk som et Sold.
*hripu6ur (-s) [hor.boöoo, hoi:p-) m. Ild.
hris (-S, uden pi.) [h^v.s, hois] n. (Vf. m.) 1. lav Birk el. Birke-
krat; spec. ^ skóguidarbródir (SI., Vf.): Eg (3: P. J.) hefi aldrei heyrt
talað um mun á fjalldrapa og hrisi og þekki þá ekki hvað hrís er.
Eg skil þad satna vid h. og almenningur gertr, ad hris sé fjalldrapi og
358
hryti
smámðir (B. J.: Hris er sama og birki) (Alþ. ' 1 1 , B. 1 1 . 1676). - 2. (fjalMrapi)
Dværgbirk (belula nana) (NL)- - 3. hugget el. oprevet Smaaved el. Grene
af storre Træer til Brændsel el. andet Brug, Kvas; (hrisbindi) Rislinippe:
brúka b. fyrir eídimð; si'íða liindarhausa vid h.; ket sem er hangid vid b.þykir
einkar gott ; — taka upp h., feila /i-, boggva upp h, (SI.), hugge Ris (Al^.
226a 8vo); rifa li., oprykke Ris (til Brændsel osv.); — over!.: udspile
Fingrene (is. to til hver Side) paa en andens Haand : AB rifa h. er að glenna
einhver/a greip sunilur å náúnganum (ÓDavSk. 170); binda li., ukendt Leg
(ibid.). - 4. (lil flengingar) Ris (som Strafferedskab); (Talem.) ganga lir
hrisi við e-n, forfølge en Sag til det yderste. — 5, = hrisgrjån.
hrys [hoi:s] 3. p. sg. præs. ind. af hrjósa.
hrisa (a) [hni:sal vt. I. a. stoppe med Ris; h. hus. - b. beskytte ved
Hiælp af Ris: h. kálgarða (Uf.). - 2. straffe med Ris, straffe, tugte: þótt
gud hrisi mig og mina (AM. 221b 8vo). — 3. forgrene sig, danne ligesom
Grene: hann hrisar loftid (Breiöd.); himininn hrisar sig, der er ligesom
Grene (af Skyer el. Nordlys) paa Himlen.
hris akur ÍhMÍ:sa goo, -a k-1 m. Risager, -arfi [-arvl] m. = hjartarfi.
-byröi [-blrðlf f. Dragt Ris, Byrde af Ris. -burkni [-bVQgnl) m. =
stórburkni. -gcröi 1-fjErðl) n. Hæk. -grjón 1-grjo" n] npl. Ris(en)gryn.
hrísgrjóna brennivín (hni:sgrio"nabr£n:lvin] n. Arrak. -ekra [-e;gra,
-E:kra] f. Risager, -forði [-for 5l) m. Forraad af Ris(en)gryn. -grautur
|-grey;doo, -gröy:t-l m. Ris(en)grod. -hrat [-hoa;tl n. Risskaller (3. 13.
IV. 253). -seyði [-SEÍ:ðll n. Risafkog. -vatnsgraufur l-vas gröydoe,
-gröyt-l m. Vandris(en)grad.
hris hSgg lhoi:s(h)ökl n. Rishugst, -kjarr [-^arl n. Risbusk.
1. hrisia (-U, -ur) (heisla) f. 1. (grein) Gren, Kvist; (Talem.) þaS
væri væn hrisia, hefði hun tvær greinir (G].), det var en god Gren, havH
den Kviste to. — 2. et lille Træ: reynimðarhrísla. — 3. dendriton (Ali
Sål. § 59).
2. hrisia (a) (heisla) vt. med dat. 1. sprede, stænke: h. blåSdrefjunum
ÚI i'/ir nágrennið (Eimr. XVIII. 79). - 2. (Bogb.) marmorere. - 3. refl.
hrislast, skyde Grene, forgrene sig.
hrislendi (-is) [hoiislEndl] n. kratbevokset Land.
hrisli kambur [hfjis llkam bon] m. (Bogb.) Marmorerkam. -kefli [-SEbll)
n. (Bogb.) JV^armoreringsvals.
hrislim |hni;slrml n. coll. de smalle, oversfe Dele af Birkens Grene.
hrisli pensill Ihøis llpEn sldX) m. (Bogb.) Marmoreringspensel. -snii
l-snl:ai n. (Bogb.) Marmorsnit.
hrislun (-ar) IhoislonJ f. (Bogb.) Marmorering. i
hris tnjöl (hGÍ:smiö71 n. Rismel, -mor l-mo-r] m. kratbevokset Sted:
fara i hrismó, gaa ud for at rive Ris. -óttur [-o-hdoe] a. med Buske,
bevokset med Smaakrat. -rif |-rli>] n. 1. (það ad rifa hris) Oprykning i
af Ris. - 2. Ret til at oprykke Ris. — 3. Riskrat (til Opriven): I þeirri
borg hefir verid h. gott. En sú tru hefir legid þar á . . . ad þá ætti så ad
verda fyrir einhverjum skada, er rifa léti (lÁÞj. I. 27).
hryssa (-u, -ur) [heis:a] f. Hoppe; 'hryssuburdur, en Hoppes Byrd,
o: Hest.
-hryssi (-is, pi. ds.) [hols:!] n. i Sms. = hryssa: ungh.
hryssings kaidur IhQlsiiijskaldoe] a., -legur [-It-qoel a. barsk, raa,
raakold; — adv. -lega. -rödd (-rot 1 f. en arrig Stemme, -skapur (-ij-
sga boe, -sga p-] m. Barskhed. -veOur [-s-ve:Dðo1 n. raat, barsk Vejr.
hryssingur (-s) (hDls:ir|goc;, -irjs) m. 1. Barskhed, Raahed : hann tal-
adi af hryssmgi vid konu sina. — 2. (hryssingsvedur) raat Vejr (Eimr. I.
68). — 3. (ruddamenni) barsk, raa Person.
hrisslóði lh<>i:slo" Si] m. Risbundt; — spec. brugt om Risbyrder, der
anvendes for at jævne den spredte Gødning.
hryssungur (-s, -ar) |hMis:ul)goc, -uijs] m. Fole (BH.).
hrissupplekt |hois:YhptEZ t, hei:s-l f. Mugning el. Oprykning af Ris
(til Brændsel).
•Hrist (-ar) [holst] f. npr. Navn paa en Valkyrje ; — i Omskr. for
Kvinder: mjadar h. osv.
1. hrista (-u, -ur) [helsda] f. det Kvantum Ho, som rystes ad Gan-
gen for at befries for Slov, for end det gives til Kreaturerne.
2. hrista (i) [hnlsda] vt. I, 1. ryste: h. höfudid, ryste paa Hovedet;
h. sig, ryste sig; h. af s/er snjóinn, ryste Sneen af sig. — 2. overf.:
h. af s/er, stramme sig op : Eg ... herti mig upp til þess a3 bogna
ekki og hristi af mér svo sem eg orkadi (QFrÓl. 36); h. af sjer deyfd-
ina (måkid), mande sig op; h. e-d fram af sjer, lade fem være lige; prove
paa ikke at tage sig n-t nær: „Æi nei nei", ... „þad er ekkert, eiskan
min, eg hristi ^iað fram af mér (]ThMk. 396); h. e-B af, göre n-t færdigt
i en Fart: ... kaupmenn hradi nu svo verzlun sinni å hofnunum, ad
engu sé likara en hemadarleiðangri, sem um sé ad gera ad hrisia af sem
fyrst (]AðEin. 211); h. tytjur sinar, tage af Sted (Rang). — II. refl. hrist-
ast, ryste: hristast og skjálfa ; jordin hristist.
hrisfing (-ar) [helsdiijk] f., hristingur (-s) Iholsdiljgon, -iljs] m.
1. a. Kysten, Rystelse; (i et Jordskælv) svo var mikill hristingurinn, ad
alt lauslegt datt nidur. — b. (sveifia) Svingning. - 2. (sambland af yms-
um heytegundum) Sammenblanding af forskellige Hosorter. ,
hrislullaBur |hQÍ:svdlaðool a. (om Faar) med grov og tynd Uld. i
-vöndull l-vöndod).] m. Risknippe, -vondur l-vondog] m. Ris: fleng/a ,
óþekka krakka med hrisvendi; — (hrisvondull) Risknippe.
hryt [h9Í:tl I. p. sg. præs. ind. af hrjóta.
hrýta (ti) |hei:da, hei:ta, heihdl, hQÍht) vt. (af hnitur) forsyne med
Væder: h. ær = hieipa til inna, lade Vædere bespringe Hunfaarene
(81., Borg.); h. eyna, forsyne Øen med Vædere (Vestm.).
hryti thel:dl, hghtl] 1. og 3. p. sg. imp. conj. af hrjóta.
359
hrognamál
m hrýtingarbragð er að) med
' Snorkeren >, mytisk Hvalart
(BH.); - 2. (kvel/'a) plage
nig bændur 1 belg þii
..hdoei
hrjonugur
. ujævn Is: jokulhlaup,
lid f\'TSt oian ur jåklin-
hrv'ting (-ar) (hijúdiijk, hoi:liijkl f. Væderens Springen.
hrýtingar bragð (húi:dii]garbraq-ð, -brag-þ, hei;t-) n. daarlig Smag af
Kodet af brunslige Væd'ere. -gjald (-gal O n. Afgift for Laan af en Væder
til Bespringning. -lykt 1-llx t] f. Brunstlugt af Væderp.
hritt [hylhl] = hrind, sg. imper. af hrinda.
Krýtlur [hoihdoo) pp. (ifr. hrýla) og a. >. som har Vædere : hann er
ilta h; han er daarlig forsynet med Vædere: ærnar eru illa hrýttar, der
er for faa Vædere til Hunfaarene. — 2. (se
Brunstsmag : hrýtt kjót.
hrytur (-s, -ar) |heI:doc, hel:t-l m.
(OBj. I. 227).
hrjá (8i) (heiau:) vt. I. (laska) sonderriv
(htæSa) ængste; (misþfrma) mishandle: báðu
QHall. 135). — 3. (ofsækfa) forfolge. — 4. pp. hrjáður: hrakinn og h.
hrjálegur (hgiau:leqoeI a. I. (jfr. Ar/a 1.) sonderrevet, forreven, med-
taget: þvi /afnan hefir syðri ifeggur kirkjunnar ad SkútusíöSum veriS h.
slðan OAPj. I. 188). - 2. i nægtende Forb.: ekki h. (el. ohrjalegur),
frastodende, is. urenlig af Udseende (SI., NI.).
hriófia (hrÝ6, hrjóðum; hraufi, hruðunn; hryöi ; hroÐífi) [hQio":da ;
h8Í:í, heio»:öom; hoöv:3, h(.>Y:i5om ; hc>i;ðl; hijo:3lj| vt. rydde: A. skip,
rydde et Slíib for Mennesker (i en Sokamp); b. val; — pp. hrodinn.
hrjðn (-s) Ihsio'tnl n. 1. Ruhed, Ujævnhed: A. á jörSu. — 2. —
hrjonungur.
hrjona (-u, -ur) (heto":naI f. Ujævnhed: hr/ónur á is; — Tue: eg veit
ekki hvort pessar óhræsis hrjónur verða nokkumtima slegnar (GFrE. 39).
*hr)6na hetmur (hoio'':nahei:møo] m. Isverden. -legur [-Is-qøn] a.
grov, ru, ujævn (BreiOd.).
hrjonn tl^'J^o^dv] a., hrjónóttur [hQiO":i
lheio':noqoo, n. -oxt| a. knudret, ujævn, ru.
hrjónungur (-s, -ar) (hoio":nur)gÐe, -ui)sl
svo sem snjólíódshrjðnungur og óslétta heíðu ri
um (ÞThLfr. II. 103).
hrjósa (hrýs; hraus, hrusum; hrysi; hrosið) [h(.H0'i:sa; hQÍ:s:
hQdy:s, hQVisom; hQl:sl; h^)0:sl^] v. impers. nu kun i Udtr.: e-m krys
hugur vid e-u (jfr. n'sa), en gyser ved Tanken om n-t, forfærdes ved n-t.
hrjóstrugur (hoious'droqogl a. a. stenet og knudret, ufrugtbar. — b.
overf. Bet.: hrjåstrug lund, barsk Sindelag; A. / lund, barsk.
hrjóstur (-urs, pi. ds.) (hoiO''sdoQl n. stenet og ufrugtbart Sted.
hrjóta (hryt, hriotum; hraut, hrutum; hryti; hrotiö) [hQio>':da,
hgio^ita: hoiit: hoöy:t, hgY:dÐm ; hoY:t-, hnl:dl, h<il;t-; hgo:dI^, hi)0:t-)
vi. I. 1. falde, kastes, slynges bort: hann dait, og þá hraut skålin ur
hendi honum og brotnaði; — A. i sundur, gaa itu. — 2. e-m hrytur e-B
af munni ^- e-ð hrýtur af vörum e-s, en kommer til at sige n-t, n-t
ttlipper en ud af Munden; honum hraut staka af munni, han improvi-
serede et Vers : låta sjer ord af vörum A., lade sig undslippe en Ud-
talelse (Eimr. III. 193): þ6 að honum hrj'óti (der undslipper ham) ein-
staka sinnum utlend ord, tekur madur næstum ekki eptir þeim (EspS.
xxxiii); A. med — slædast med, slippe med : ÞÓ ad einstoku ord og setn-
ingar hrjåti þar med, sem sumir mundu ekki kalla hreina islenzku (Eimr.
XIII. 147). — 3. neistar h. ur grjåtinu, der springer Gnister fra Stenene;
margt hrytur ad e-m, mange gode Ting falder i ens Lod ; e-d hrytur af,
n-t falder af: fasta stödu sem hirdkrákur med Silu því, er af hrytur i
eldhiisinu (And. II. 145); Þad sem af þessu hrytur (det, som dette giver
af sig), kann ad verda . . . ekki svo litid (MelBr. 68). — 4. impers.: hryt-
ur lir lofti flir honum/, der falder nogle Regndraaber, det regner en
Smule. — II. snorke: ad A. mikid er stundum kailad ad skera hrúta.
hrjúfa leður [hQiu:vaU:&oQ] n., -skinn [-sQln) n. (Bogb.) Chagrinlæder.
hrjúf blöAóttur (hi>^uv-blö'ðo^hdog] a. rubladet, -pappfr [-pahbig] m.
(Bogb.) Chagrinpapir.
hrjúfur [hyiu;vool a. 1, (ósl/ettur) ru, ujævn. — 2. a. (med litbrotum)
skabet, skurvet. — fb. (likþrár) spedalsk.
hró (-S, pi. ds.) {hoo":] n., ogs. skrevet hróf, der muligvis er den
egl. Grundform ; 1. a. Aro'íí, det Skind, den Stakkel ; hråid mitt, min Ven !
(egl. mit sølle Skrog); „Viltu fara út til össu, hråid mitt?" (GFrUbl. 43);
hver andskotinn gengur ad þ/er, hråid mitt? (]TrHeið. II. 11); — overf.:
Margt hlutu samvi'zku-hråfin ad hafa haft til ad hvisla ad hvorum þeirra
ffrír sig (]TrL. 115). — b. n-t gammelt, affældigt el. skrøbeligt: Aann
er ordinn mesta hrå, han er blevet en affældig gammel Stakkel ; jfr. skips-
hri, kistuhrå. - 2. usselt, magert Stykke Land: A. sultarmåa (BóluH|.
54). — 3. lör Plet, som rager op over Vandet (ÓDav.).
Hróar (-s, -ar) |hga'<:ae| m. npr. Roar, Ro.
Hróarskelda (tHróiskelda) |hgo'>:austcl da, hQ0'>:l3-l f, npr. Roskilde.
hroSa (a) [hMO:Sa| vt. med dat.: h. e-u af, jaske n-t af.
hroða bygging (hrio:3abir(:ii)kl f. en i Hastværk og sjusket opført
Bygning, -fenginn |h.jo:Oafeil) Qln) a. grov, plump, -legur |-le'qøe] a.
I. fruddalegur/ gyselig, skrækkelig, raa, plump, brutal. — 2. (illa gerduri
daarlig udført, jasket, sjusket. — 3. adv. -lega (i bægge Bet.), -menni
(-is, pt. ds.) l-msn:!) n. raat Menneske, -samur [-sa-mog) a. urolig: ad vt'su
hefir jafnan verid hrodasamt /' . . . Polen (Skim. V. 58). -skammir [-sgam:-
'<?] h>I. grove Skældsord, -skapur [-sgabog, -sgap-l m. Raahed. -spil
|-sbl:/] n. frygtelig Leg. -verk [-veg k| n. 1. (ofbeldisverk) Voldsgæming,
brutal Gærning. — 2. (flaustursverk) skødesløst Arbejde, Hastværk, -vöxt-
ur (-vð/. sdogl m. voldsom Opsvulmen, hurtig Vækst, Flom: á i hrodavexti.
*hróðbani (heo-ö ba nl| m. berömt Dræber (om Mjðlne) (M). 111.202).
hroOgis IhgoO gau sj f. - hrotgás.
hro6i (-a, -ar) lhoo:Oll m. I. 1. a. (rusl, lirgangur) Affald, Udskud:
dún-h., Affald af Dun osv. — b. Ansamling af purulent Slim i Luftvejene :
þad er einhver A. fyrir brjåstinu å honum. ~~ c. spredt, grodet Is: ofi
kemur adeins hrodi fyrst og svo mikill is i eftir (ÞThLýs. I. 54). — d.
overf. Skrab, ubrugelige el. værdilose Ting: þar (3: i riliim visindaije-
tagsins) er ekki neinum hroða hleipt ad (Eimr. VIII. 159). - II. I. (rudda-
skapur, hrottaskapur} Raahed i Opførsel. — 2, (ruddi, hrotti) plump og raa
Person, Tølper. — 3. raat Vejrlig, Uvejr: ef rosar og hrodar vil/a til á
útmánudum (MelBr. 109); Ad morgni var vestanhrodi og engu skipi á sjå
fært (GKonÆf. 292).
hroðinn |hQo:Oin] pp, af hrjóöa.
hroO yrOur [hyo;Sirðogl a., -yrtur (-IQdod a. raa i sin Tale.
'hróðtnögur IhecO moqøe) m. berommelig Son: hrådmogr snjalli
Sæmundar fróða (M]. IV. 172).
•hróðrar hjal (hgo'ðraefja:/) n., *-skraf l-sgra:i'l n. Digt.
hrófiugleiki |hoo";ðoqlei (jl, -Iri-^l] m. Stolthed, Selvfølelse.
hró&ugur lhgo":Soqoel a. (ánægdur med sig) stolt, selvtilfreds (af n-t);
h. (i'fir e-uj; fsigri hråsandi) triumferende.
hróður (-urs el. -rar) (heo»:ðogl m. I. Pris, Berommclsc: (Ordspr.)
sinum höndum i Ai'er hródurs ad leita (SchMál.), enhver bor søge sig
Ære ved sine Hænders Arbejde, — 2. (kvædi, Ijåd) Digt, is. (lofkvædi)
Prisdigt, Enkomium. -halli [-(h)ad li] m. Formindskelse af ens Ære, Skam.
•hollur [-(h)odloQ) a. som værner om sin egen og andres Ære; eiga
e-n hrådurhollan, have en paalidelig Ven i en.
*hr66vengi Ihyo-'Ovciijgi) n. berömt Land el. Bygd (MJ. II. 232).
hro6 virkni jhcoO vlggnl) f. indec. Mangel paa Omhu, Sjuskeri, Jasheri.
-virkur [-vlegøej a. skodeslos, sjusket, unöjagtig, overfladisk.
hr6f (-8, pi. ds.) |hoo»:(i'), hgo-f s) n., jfr. Ara: I. a. Skur (ofte uden
T:ig), spec. til Skibe og Baade (Bygning, Reparation, Opbevaring ved Vin-
tertid): skip . . . tåk upp lir hråium og nauslum (i slormi) (PThArf, 76);
setja upp I h., egl. trække Skibe paa Land og indsætte dem i Skur; —
overf. give tabt, holde op med n-l: Eg er nii sezlur upp ih. (BóluH.j
237). - b. Skur (til Flyvemaskiner) (Eimr. XVI. 182). - 2. (hrörlegt hus)
skrøbelig Bygning. — 3. fbrotid skip) Vrag, Skibsvrag.
hrófa (a) lhBO»:(v)al vt. med dat.: A. e-u upp, opføre n-t svagt og
usolidt el, i en Hast, kline (klaske) n-t op: Og þegar menn fåru ad h.
upp bæjunum, til ad geta skridid inn i þá (ITrSk, II. 119); overf. til ad
réttlæta hann er hrófað upp (disker man op med) ymsum rökum, er hrynja
fafnskjått sem vid þeim er snert (Alþ, '11, B. II. 1634).
hrófa tildra (hco'':(v)atil dra] vt. med dat, = hrófa. -tildur [-til dogl
n. 1. daarlig opfort Bygning, opklinet (opklasket) Skrammel af et Hus,
gammel Kasse: hvada djeskotans h. er þetla? hvad er det dog foren gam-
mel Kasse? - 2. daarlig Opforelse af n-t. l.-tylla |-tld la) f. hrófa-
tildur 1. 2. -tylla (-tid'la] vt. med dal. — hrófa.
hrófdráttur |hgo»v drauhdøg, hgo":-! m. Stribe i Sand el. paa Stene,
hvor et Skib er blevet sat i Vandet el. trukket op (Vestm.).
hrófl (hgo-b /.) n. los Dynge, uordentlig Opdyngen; Ripsraps; (um rit)
uordentlig og sjusket Kompilation.
hrófla (a) [heoub la| vt. med dat. 1. opdynge, dynge uordentlig sam-
men: A. saman, skrabe sammen. — 2. a. A. e-u, h. vid e-u, h. e-u til, be-
væge n-l, rore ved n-l, ændre n-t ved Beröring: syndist eins ag ullinni
væri eilthvad hråflad til (]ÁPj. I. 432); A. biirtu snjå, feje Sne bort (SBr.
Gr. 49); A, ofan af e-u, fjærne overfladisk det øverste af n-t: A. ofan af
flekk; — h. vid e-u, rore ved n-t, pille ved n-t: þú m.itt ekki h. vid því, du
maa ikke rore ved det; — overf,: það er hest ad vera ekki neilt ad h. vid
því, man gðr bedst i ikke at tænke paa at forandre det. — b. A. e-u vid
e-n, omtale, beröre n-t overfor en : (båndi) hråftar þessu ekki vid nokkurn
mann, omtaler det ikke til n-n (IAÞj. I. 334). — 3. med acc: A. sig (t. d.
å fæti) = hrufla sig; — refl.: hråflast, ds. - 4. refl.: hråflast, adsplit-
tes (jfr. hrofna): kom fjuk mikid med snjåfergju um fiestar sveitir milli
Hafnarfjalls og Olfusar, hråfladist af fje sumstadar um Kjés . . . fansl
misjafnl aflur, bar þad til þess, ad þad var håtl i íjöllum, en snögg-
lega kom .i (ÞThArf. 117).
hrofna (a) (hgob na) vi. 1. (sundrast) skilles ad, adsplittes (BH.). -
2. (rifna dålilid) forrives lidt (E].). — 3. (vcslast upp) hensygne.
hrofna (a) |h(iO"b nal vi. I. (verda hrörlegur) torfalde (om Bygninger),
blive faldefærdig. — 2. sønderrives, sonderflænges: Hof du skiimar tveir
skemmdir fengid og svo hråfnad hinir af grjåti ()G, i Safn V. 3, 42). ~-
3. == hrofna 3.
•Hroftur (-s) (fHroptr) (hcofdøej m. npr. Navn paa Odin.
hrófveisla [hea>'v'EÍsla| f. Gilde, som holdes for Besætningen af en
Baad, naar den opsættes i hråf ved Kyndelmissetid (Veslm.).
hrogn (-s, pi. ds.) |heog v) n. Rogn, Fiskeæg, -Bukser-; — overf.:
£g er nu brádhræddur um ... .id þad verdi sk ... . ur ollum hrognunum
med båkaritunina (at hele Udarbejdelsen gaar i Hundene) (]5Br. 28).
hrogna della (hgog nadcd la) f. (egl. Klat Rogn) forvirret Vrövl. -drifa
|-dri:va) f. hæftigt Snefald med store Snefnug i stille Vejr (Vf.). -dæsa
(-U, -ur) {-dai;sa) f. plump Sjuske, -grautur [-gröy:doi>, -gröv:t-) m.
1. Grød lavet af Rogn. — 2. uklar, forvirret Tale. -kaka |-ka:ga,
-ka:ka) f. Rognkage: sumir blandi hrognum saman vid mjölid og gjåri
hrognakökur (ÞThLfr. IV. 243). -karl (-kad X, -kar dX) m. (LFR. I. 12)
= rauBmagi. -latina (-la:lina) f. Kokkcniatin. -mål |-mau:/) n. slet
Sprog, Jargon; Rotvælsk, Kaudervælsk; jasket Sprog; spec. om forsk,
selvlavede Sprog, dannede ved al indskyde visse Stavelser, saaledcs : p-mål,
hvorpaa Eldgamla isafold bliver til Epeldgapamlapa ipisapafopold ; i err-
ess/ye-mi/ indskydes tre Stavelser : baun ■- barasataun ; i err-má/ begynder
hver Stavels« med r: Eldgamla isafold bliver; Reldramlra RIsrarold ; i
hrognaakalm 360
hroflsaþSnguli
entr mål sættes mr for alle Konsonanter, undtagen naar de begynder en
Stavelse, og desuden föjes det til Enstavelsesord; Eldgamla fsafold bliver
paa dette Sprog: Emi-gamra fmrafomr. Endvidere har man esma þasma
mål, ubbala abbala mål, enkura unkura mål; kúrisku, ge mål, aeta eeta
mal, esna þasna mål o. fl. Alle disse 'Sprog' kaldes ogsaa : d/öflaþýska,
skollafrdnska, skollaþýska, djöfliska, málamiska og kúrelska (jfr. ÓDavSk.
202). -skálm [-sgaulml f. Rognsælt (LFR. XIII. 42).
hrognfiskur (hQogvflsgoQ] m. Rognfisk, -karl [-Iia(r)d}.] m. ^= rau5-
magi. -kelsi [hgohfjelsl, hgog-Y^tlsl] n. (ogsaa coll.) (jfr. no. rognkjeksa,
rognkjælsa) Stenbider, Stensuger (cyclopterus lumpus). -lægja (-u, -ur)
[hpogniaiial f. Rognfisk, Hunfisk.
hroka (a) lhQo:ga, hQo;kaJ vt. 1, (hróka 1.) fylde til Randen, fylde med
Topmaal ; — pp.: hrokaður, topmaalt; (troðfullur) propfuld; h. upp, staa i
Vejret ; rage op : Ii. þeir (3: flekarnir) þá minna upp (optager mindre Plads)
i skipinu (LFR. HI. 224); hrokað ærs manns ædi (topmaalt Galskab) (JS.
Br. 379). — 2. gore hovmodig: /i. sig (sjer), hovmode sig; — refl.: hrok-
ast ds.: hrokast upp, bryste sig, sætte sig paa den hoje Hesl.
hroka (a) [h(>0":ga, heo":ka] vt. 1. (hroka 1.) fylde med Topmaal. —
2, (Í skáktafli) rokere (Í Skakspil).
hroka fylla ihoo:gafldla, hoo:ka-] vi. fylde til Randen, fylde til Over-
maal. -fylli I-fldll] f. Dredfuldhed. -fullur l-fvdloe) a. 1. (brokaður)
topfuld. — 2, (drambsfullur) opblæst. -yrOi [-Irði] npl. overmodige Ord.
-legur (-leqoQ] a. hoven; — adv. -lega, hovent, -mikill [-ml:QldX, -ml:^-)
a. i^ hrokafullur.
fhrokan (-ar) Ihoo:gan, hoo:kan] f. Topmaal, Overmaal.
hrokaræða |hoo:garai:öa, hQo:ka-] f. (Þing.), hrókaræÖa [hrou:ga-
rai:Qa, hoo-:ka-] f. lang (og kedelig) Tale; vidtloftig Tale; Præken: setja
upp hrÓkaræður um ekkert efni, koge Suppe paa en Polsepind.
hroka'seggur [hoo:gassg:oo. hgo:ka-l m. hovmodig, opblæst Menneske.
•skapur [-sgaboQ, -sgapoQ] m. Hovmod, -sund (-sYn I] n. (rogasund)
Dybde, som absolut nodvendiggor Svomning : h. landanna milli {PQ\D.^^).
hrok bullandi [hoo:kbYdlandl] a. (Vf.): h. sund = hrokasund. -fullur
[-fYdloyl a. topfuld, fuld til Randen.
hroki (-a) [hQO:Ql, hoo:^!) m. I. Topmaal, Overmaal, hvad der rager
ud over Randen el. Kanten; jfr. hroka, hrokafullur. ~ 2. (dramb, stæri-
læti) Overmod, Opblæsthed. — 3. (hrokafullur maður) opblæst Person.
hrokyrOi (hoo:glröl, hoo:k-] npl. overmodige Ord.
hrokkáll [hQohgaudív] m. ^ hrÖkkáU.
hrokkelsi [hQchgElsi] n. = hrognkelsi.
hrokkið (hoohQiá] sup. af hrökkva.
hrokkin hærður |hQohrjiv(h)dir Qoq] a. krolhaaret. -kolla [-n-kodla]
f. krollet Hoved; - (som Kælenavn) Krøltop (GFrTis. 258).
hrokkinn [hQohQl;i] a. krollet, kruset.
hrokkinskinna (-u, -ur) IhoohOlnsQln:al f. 1. skrumpet Skind, (saal.
ogs. kaldet et berömt isl. Haandskrift). - 2. gammel Kvinde med rynket
Skind, 'Pulverheks- . -skinni (-a, -ar) [-s(jln:l] m. Olding med rynket Skind.
hrókpeð [hQO'':kpE-ðl n. Taarnbonde.
hróksgangur [hoo"x"sgauiiigoQ] m. Taarngang (i Skak).
hrókskifta |hDo-:ksQifda] vt. ^ hroka 2.
hróks'leikur Ihoo-xsleigoQ, -lEÍk-] m. Taarntræk (i Skak), -lina [-lina]
f. Taarnlinje (i Skak), -mat I-maut) n. Taarnmat (i Skak), -peö [-peð]
n. Taarnbonde (i Skak), -reitur [-rEÍdoe, -reit-] m. Taarnfelt (i Skak).
hroksund [hGo:ksVnt] n. — hrokasund.
hróksvald [hQo<>x svalt] n. Beskyttelse af Taarnet (i Skakspil): skáka Í
hróksifaldi, sige Skak med en Brik, der beskyttes af Taarnet (ÓDavSk. 280);
— overf.: skáka Í þvi hróksvaldi, stole derpaa, at . . ., vise sig overmodig
i det Haab (den Tro, Tillid til), at . . .
hróktjald [heo-iktjaltl n. Spidstelt.
hrókun (-ar, -anir) [hoo":gon, hoo«:k-, -anlQ] f. Rokade (Í Skakspil).
hrókur (-s. -ar) [hoo^igoQ, hoo":k-, hgo"x"s] m. I. fl* (zool.) Topskarv
(carbo graculus, Meyer). — 2, (langur slåni) lang, tynd og klodset Rækel.
— II. 1. (t tafli) Taarnet i Skakspil; eiga sjer hrok t horni, have en mæg-
tig Beskytter, have n-t at slotte sig til. — 2. i overf. Bet.: a. om en
fremragende Person paa et el. andet Omraade: h. alls fagnadar. Ophavs-
mand til al Glæde, udmærket Selskabsmand; Það er einkum þessi bak,
sem er og verdur . . . framvegis h. (det ypperste Skrift, det, der rager op
over alle andre) allrar rúnafræði (EÍmr. II. 64). — b. (kuennamadur)
Kvindejæger (JAÞj. II. 119).
Hrólfur (-S, -ar) [hgo-lvoQ. hQO"I(f)sl m. npr. Rolf, Rolv; Rudolf:
(Ordspr.) mí7í//r menn erum við, H. minn! store Mænd er vi, kære Rolf!
siges til en Storpraler. Udtrykket stammer fra Göngu-tirólfssaga, hvor
Rolfs Medhjælper paa den Maade tilskriver sig Del i Heltens store
Gærninger.
hroUa (di) [hgodla] vi. gyse: m/er hrollir hugur vid e-u, jeg gyser ved
Tanken om n-t; mig hrollir við, ds.
hroU; kaidur [hQod-X,kaldoQ] a. isnende kold. -kuldi [>kvldl] m. is-
nende Kulde.
hroUur (-s) [hoodloQ, hQod-Xs, høols] m. Gysen: þaB fárh. um hann,
der for en Gysen gennem ham.
hrollvana [hoodlva na] a. indec. uden at gyse.
hrómla (a) [hgo-'m laj vt. skrabe, kradse: /i. sig el. refl.: hrómlast,
skrabe sig; — pp. brómlaður.
hróp (-S, pi. ds.) lhQo^:p] n. 1. (kali) Skrig, Raab. — 2. (rógur) Slad-
der, Bagvaskelse : ósatt er og strákslegt h. (GTh. *95, 30). — 3, (gys} Haan :
Peir, sem mest h. hefðu gert ad honum i fyrri daga, hefðu sagt honum
sannast (]TrHeiö. IV. 55).
og vt. 1. (kalla) raabe: h. á e-n,
raabe til en. — 2, (rægja) bagvaske;
r hropadur (spotlet, haanet) mjog af
hrópa (a) [heo":ba, hoo":pal i
lilkalde en ved Raab; h. til e-s,
(hæda) haane: en Grímur djákni
gárúngum (]ThMk. 320).
hrópari (-a, -ar) thgo'':barI, hoo»:p-] m. (kalhri) Udraaber, Herold.
hróplyrði [hQO":blrDi, hgo":?-] npl. Skældsord; Bagvaskelser. -legur
(-Irqon] a. himmelraabende: hråplegt níðingsverk, ranglæti; — A medan
var gert hråplegt (skrækkelig) háð ad honum OTrHeiö. III. 86). -níö
[-nið] n. himmelraabende Bagvaskelser el. Smæderier. -samur [-p-sam-
oq] a. dadlesyg, bagtalerisk,
thröpstunga [hoo^ipstuqga, hgouf's-] f. bagtalerisk Tunge (Person).
hrós (-s) (hQow:s] n. Ros, Pris: seffj'a e-m e-B til hróss, sige n-t fil
ens Ros.
hrósa (a) [hQou:sa] vt. med dat. rose, prise: h. sjer af e-u, rose sig
af n-t; h. happi, prise sig lykkelig; h. sigri, triumfere, glæde sig over
Sejr; eiga sigri að h., have sejret; — freíl.: hrósast e-s =^ hrósa sjer af
e-u : En þó þarf i^^agnÚs varia svo ad hråsast þess gódp. viljans (IMPísl. 1 13).
thrósan (-ar) lheo":sanl f. 1. (hrós) Prisen. - f2, (gort) Pralen.
hrósandi (-a, -endur) [heo>':sandl] m. Lovpriser.
hrósari (-a, -ar) (hQO":sari] m. 1. = hråsandi. — t2. (gortari) Praler.
hrósyrði |hQO":slröl] npl. rosende Ord.
hross (gen. sg. og pi. ds.) [hgos-] n. 1. (hestur) Hest; ~ spec. i pi.
coll. baade om Heste og Hopper; Hestene: hrossin eru úti Í haga. —
t2. (hri'ssa) Hoppe. — 3. = hrosshveli.
hrossalbaun [hoosraböy:«] f. (bot.) Hestebönne (faba vulgaris) (II. II. 27).
-bein I-bti:n] npl. Ben af Heste, -beit [-bci:!] f. Græsgang for Heste.
-brauð |-bröy:ðl n. Skofte. -brestslegur [-brEsIe:qoyI a. ru og barsk i
sin Optræden, -brestur [-bresdoQ] m. 1. Skralde: h. til ad fæla med
hross. — 2. ubehagelig og upaalidelig Person: hann er mesti h. -bursti
[-bVsdl] m. Slrigleborsle. -faraldur [-fa:raldoyl m. Hestepest, -feiti l-fei:dl,
-fei:ti] f. indec. Hestefedt. -fiðrildi I-flO rildl] n. (zool.) Stankelben (tipula).
-flot l-flo:t| n. kogt Hestefedt. -fluga I-flY:qal f. (zool.) Stankelben .
(tipula). -fætur l-fai:doö,-fai:I-i mpl. Hesteben. -gaddur [-gadiOQl m. |
(Borg.) = hrossatað. -ganga l-gauijga) f. Vintergræsning for Heste, -gaf |
[-gau:t] n. og f. Hestevogtning, Hestepasning; en Rideknægts Forretning.
-gaukur l-göy:goQ, -göy:k-l m. (zool.) Horsegog (gallinago scolopacina)(Gr.
Fugl.), Sneppe, Bekkasin (scolopax gallinago). -geymsla (-Qeimslal f. Be-
vogtning el. Pasning af Heste, -gervi (-vervil n. Hestelöj. -glíma [-gli:ma]
f. Hestes Leg med hinanden, naar de stiller sig paa Bagbenene: prjónar med
ólátum og hrossaglimum (Gr. i Eimr. VI. 174). -gæt [-Qai:tl f. = hrossagát.
-hagi l-hai:jl] m. Græsning for Heste. -hirÖing (-hlröiijkl f. Hesterogt.
-hlátur (-hXau:dog, -hUuit-] m. stojende Latter, -höfn [-hob-vl f. Heste-
hold, -kambur [-kam bøg] m., -kampur [-kafxbog, -kamp-1 m. Heste-
skrabe, Strigle, -kaup l-köy;pl npl. 1. Hestekob, Kob af Heste; — spec.
Bytning af Heste. — 2. overf.: gensidige Tjænester, f. Eks. paa Aliinget,
ved at stemme for Bevillinger el. andet, for igen at opnaa andres Stemmer
til, hvad man selv har paa Hiærte: Petta ákvædi á vist ad girda fyrir
hrossakaupin svokolludu (Alþ. 'Il, B. 445). -kyn |-^l:n] n. Heslerace.
-kjöt l-^ö:tl n. Hestekod. -kjotsæta l-^ö(t)sai:da, -ai:tal f. en, som spi-
ser Hestekod. -klapp [-klahp] n. haarde Klap (hos smaa Bom), -kvef
[-kvE:i'] n. Snive, -legur [-leqogl a. (egl. hesteagtig O:) grov, plump: h.
.madur, hrossalcg skrift, -letur [-le:dog, -lE:t-] n. stor, grov Skrift, Lapi-
darskrift. -lækning [-laihgnii}k] f. 1. (það ad lækna hesta) Helbredelse
af Heste. — 2. (hardvitug læknisadferd) brutal Lægemaade, voldsom Kur,
Hestekur. -læknir [-laihgnlg) m. 1. (lastandi um df'ralækni) Hesledoklor
(nedsættende). — 2. brutal og klodset Læge, daarlig Læge, Kvaksalver, der
bruger voldsomme Kure: hann er h. og gefur sterk medul vid ollu. -maöur
[-ina:ðog] m. Hesterogter. -móÖa [-mo'':öal f. Hesteskæl, der hænger fast
i Klæder, -móðugur (-mo'':DDqog] a. bedækket med Hesteskæl. -nål
[-nau:/l f. (bot.) Klilsiv (juncus balticus). -nes [-ntis] n. Næs, hvor Heste
gemmes; - som npr. Horsens (By Í Danmark), -pest [-pest) f. =
hrossasótt. -puntur [-pVv dog, -pYnt-] m. = hrossanál. -rjett I-rjeht]
f. 1, (rjett til ad geyma i hross) Hestefold : h. á kirkjustað. — 2. Sor- (
tering af omstrejfende Heste: H. skal halda i sidan skilarjettum öllum j
(Stj. '91, B. 111). -rækt [-raix ti f. Hesteavl, -sys! [-sisXl n. Efter- ^
sogning af Heste: fundust þeir S. og G. i hrossasýsli (GKonÆf. 44).
-skafa [-sga:va] f. Hesleskrabe, Strigle, -skella [-sgedlaj f., -skreppa
[-sgrehba] f. = hrossabrestur. -skitur [-sQÍidog, -sQÍ:t-] m. Heste-
mog. -sótt (-so"ht] f. 1. Hestesyge: Ef hestur fékk h., åtti ungfru ad
rida honum berbakt, þrjá hringa kringum bæinn (Eimr. XII. 110). — 2.
(Ijettvæg veikindi) Sygdom, som er let at kurere.
hrossast (a) [hgos:ast] vrefl. slynges ud og spredes, springe: þær (3:
gáíur) glöppudust ófimlega, | um ráðgátna hrjóstrug hraun | hrufludust (eða :
hrossuðust) alla vega (Anm. til BTh. 299).
hrossa'stóð (hgos:asdo'':5] n. Flok Heste, hvori der er flere Hopper
og en el. flere 'Hingste; Stutteri, -stuldur [-sdYldog] m. Heste-
tyveri, -sveinn [-svcidv] m. Rideknægt, -tað [-taid] n. Hestemog; pi.
■tÖð, Hestepærer (jfr. aukatod). -taðskoggull [-taöskög:odXl m. Heste-
pære: (Ordspr.) hjer fljótum vjer ephn (med), sogdu hrossatadskoglar
vi Æbler skal ogsaa med, sa' Hestepæren, siges om usle el. svage Men-
nesker, der vil med Í bedres e!. stærkeres Selskab, -taka [-ta:ga. -ta:ka]
f. det at tage andres Heste og bruge dem uden Tilladelse. -traÖk [-traþ'k,
-traök] n. Sted, der er nedtrampet af Heste. -vÍÖtaka [-vlQ-laga, -taka] f.
Modtagelse af Heste til Vintergræsning el. til Udforsel. f-vondur [-von dog]
m. Hestesvøbe. -þang [-þauqk] n., -þari [-þa:rll m. en Art af Bladtang
(laminaria digitata). -þongull [-þöyi}'g0dX) m. Stilken paa hrossaþari.
hrossbak
hrútmánuOur
hross baU Ihoos ba U] n. Hesteryg, -bein (-bEÍ n] npl. egl. Heslc-
knogler, (pop.) Hest: þella er mikiS verB ffrir ein h. -eigandi [-s:-EÍq-
andll m. Eier af en Hest el. Heste, -cik (-ei kl f. (bot.) Hestekastanie
(aesculus hippocastanus). -fellir (-s-fedllo) m. stor Dodelighed mellem
Heste, -fjöldi [-fioldl] m. Mængde Heste, t-folald [-fo lait] n. Hoppefol.
-fræfiingur (-irai Singogl m. Hippolog, Hestekender, -gerscmi [-(jf.j-
SEml) f. indec. udmærke't Hest. -ha l-s:-(h)au ] f. Hestehud med Haar
paa. -hali |-(h)a li] m. Hestehale, -hår (-(h)au r] n. Hestehaar.
hrosshárs band lhoo5:(h)auosban t|n.^ hrosshársrcipi. -dína (-ditna)
f. Hestehaars-, Krolhaarsmadras. -faeri |-fai ri] n. Snor af Hestehaar.
'-grani l-gni:nll m. npr. Navn paa Odin. -reipi |-rFÍ:bl, -r£Í:pIl n. Reb
af Hestehaar. -vindill (-vindld/.l m. sammensnoet Hestehaar.
hross haus lh.,ios:(h)öv s] m. I. (skinijtn hjiis af hesti) Hiærneskal, Kra-
nium af en Hest. - 2. a. (skamman'råi) dum Tolper (Skældsord). — b. (illa
lyntur maður) vrantent og arrigt Menneske (Vf., SI.), -hófur l-(h)o" voij]
m. Hestehov: (Ordspr.) hvaS skal h. .i horpuslreingium ? (ÓDavSk. 271),
hvad skal Hestehov paa Harpestrænge. -hvalur (-s-zwaloy, -kva 1-1 m.
(]ÓIGrv. I PThLfr. II. 316). -hveli (-is, pi. ds.) |-xwf II, -kvell| n. Heste-
hval-, fabelagtig Hvalarl (]ÁÞ). I. 88). -höfuð t-s:-(h)övoíl n. Hestehoved.
-is (-is) m. Is, som kan bære en Hest. -klyf (-s-kll ./] n. (i pi. f.) en Hests
Byrde, Klov. -leggur l-lEgoo] m. Mellemhaands- el. Mellemfodsben (meta-
carpus el. metatarsus) af en Hest. -reiö |-rriai f. Ridt paa Heste, spec.
Kapridl. -rif 1-rI i/] n. Hesteribben, -rifsbogi |-rIfsboi:ill m. Bue af Heste-
ribben, -tagl [-tagJ.j n. Hestehale, -tegia (-u) l-lEglal f. M. (om Gryla)
en som har Hestehale (ÓDavPul. 119).- 2. (SvPRask 18) = /o7átur. -tönn
1-tonl f. Hestetand. -verB [-vtrS] n. Værdien af. Prisen for en Hest el.
Heste, -verja l-vErjal i. Hestedækken. -þj6fur (-þio" vo<jl m. Hestetyv.
hrosta (a) [hoosdal vt. roste.
hrostal<er [hoos'daV:''l n. Rostekar.
hrosti (-a) [hiiosdi] m. 1. a. Roste, mæsket Malt. - 'b. Vædskc:
(■;*(> kinnar hrimur bjartar I sorffarjastrid seitu hrosia (3: Taarer) (GTh.
'95, 236). - 2. (hnsiaker) Roste, Rostekar.
hrostun (-ar) [hoos-donl f. Rostning.
hrof (-s) lhco:tl n. I. Falden el. hvad der falder hist og her; spredt
Mængde, en Del, Smule; lille Stykke el. Afdeling: Mors >>■ af þeirra her
komu oss mörgum sinnum i sigli (lÓIInd. 323). — 2. (hrotur) Snorken
(0B|. I. 176 og 177).
•hrót (-s) (heo":tl n. Tag.
hrota (-U, -ur) |h(>o:da, h$o:ta] f. I. (gåmul skepna) gammelt og ufrugt-
bart Kreatur, jfr. ærhrola ; (Srrasa gamalmenni) gammelt og svagt Men-
neske: karlh., kerlingarh. — 2. a. (kast, hnna) pludseligt Uveir. — b. —
lola : gera e-S i eitini hrolu, göre n-t i et Ryk, uden Afbrydelse. — 3. a.
Skænderi : tiroturnar, sem foreldrar mtnir fóru i, þegar Iiann kom drukk-
inn heim, skelfdu mig voSalega (GFrÓl. 18). — b. slå i (eina) hrolu —
fara i glimu, brydes (ÓDavSk. 67). — i. ( - hrol 1.) en Smule: þeir få ofl
hrotu af fiski. ■ - 5. pi. hrotur, Snorken. — 6. — hrotgås.
hrot gamall |hoo:tga madXI 3. ældgammel, -gås (-gau si f., -gæs
(-r/ais] f. fmargås) Knortegaas (anser torquatus).
hrotiO [h(>o:did, hoo:t-j sup. af hrjóta.
hrotta Ihnohda) gen. af hrotli. -legur (-Ie qo^l a. barsk, plump, raa,
brutal, barbarisk. -sl<apur |-sga boo, -sgap-l m. Raahed, Plumphed,
Brutalitet, -tak |-ta:k] n. brutalt Tag.
hrotti (-a, -ar) [hnohdil m. 1. (i/or, klunnalega vaxinn maSur) hðj
Mand af plump Vækst. — 2. (ruddi) raa, brutal Person, Barbar. — '3.
(sverl) Sværd; i Omskr. for Kamp: hrolla gnýr (egl. Sværdlarm) osv.,
— for Mænd: hrotta reynir osv.
hro<u karl (hco:dokad X, -kard>., hQo:ts-l m. Snorker, -laus l-loys] a.
1. (sem ekki hrýturí uden Snorken. — 2. uden Afbrydelse ; gera e-ð h.-laust.
hrúald |hou:altl n. - hrúgald.
hriiatildur |hnu:atll doel n. hrófatildur.
hriiega (a) (hguS gal vi. bedækkes med Skorpe: såriS hrúigar; — pp.
hniðgaður som a., med Skorpe paa: hrúðgað sår; — overf. ru: hrúðguS
hrjóstur (BóluHj. 97).
hrúðra (a) |hQuð'ral vi. bedækkes med Skorpe; — pp. hrúBraBur.
hruðutn [hoY:ðom] 1. p. pl, imp. ind. af hrjöOa.
hrúður (-urs, pl. ds.) [hQu:ðoQl n. Skorpe: a. is. /i. å sårum (paa Saar)
Roe. — b. (hverahrúSur) Kiselskorpe omkring varme Kilder. — c. h. i
steinum. Laver og Lichener paa Stene. — d. íá sjávarkletíum, bryggjum,
skipumj f ællesbenævnelse for en Del forskellige Skaldyr, der sætter sig fast
paa Pæle, Klipper ved Havet, Skibe osv., jfr. hrúBurkarl. -hella I-(h)8d la]
f. flade Stenblokke af Kiselsinter: halda mcnn, að hrúBurhetlumar i
Snorralaug hafi verið fluttar þaSan (ÞThLys. II. 223). -hóll l-(h)0'd )ll
m. Haj, dannet af hverahrúBur. -karl |-kad'X, -kar d>.| m. a. (zool.) Rur,
Bjærgrur (balanus): Tb. K/'erulf fann 1850 å heiSinni s/óbarBa steina meB
hrúBurkSrlum 100 fel yfir sxvarfleti (ÞThFerO. I. 193). -- b. i pl. ogs. npr.
Navn paa hóje, ru Bjærgkcgler, syd for Langjokull. -klettur [-klehdool
m. Klippe, hvor Skaldyr sidder.
hrufa (-U, -ur) |hoY:val f. I. Ujævnhed: særl. del Sted paa en Over-
flade, der er knust, brækket el. bojet : A. á steini, J iörB osfr. — 2. fhnið-
ur) Skorpe paa et Saar, Roe.
hrufa (-U, -ur) lhcu:val f. = hrufa 1. •
hrufl (hoYbll n., l.hrufia (-u, -ur) (hevblal f. (flumbra) Hudaf-
skrabning, lille, ubetydeligt Saar, Rible, Skramme.
2. hrufia (a) (hgYblal vt. I. forrive Huden: h. sig å hSndunum ; —jeg
hrutlaBi mig å steini, jeg kom til at skrabe Huden paa en Sten. — 2. refl.
bruflast: a. faa en Hudafskrabning. — b. stolpre frem (saal. at man saarer
sig): um råSgåtna hrjåstrugt hraun, I hrufluBusl (3: gåfur hans) altavega
(BóluHj. 149).
hrufóttur [hQV:vo"hdoQl a. ru, ujævn.
hrufu leOur lheV:volE:öoel n. Rulædcr. ■^-steinn [-sdsid vi m.,
■^-steinsgrjot (-sdtinsgrio":!! n. coil. Trakyt.
1. hrúga (-u, -ur) (hou:(q)al f. Dynge: skammast sin ofan i hiiigu,
skamme sig som en Hund (GFrTis. 166).
2. hrúga (a) (hQu:(q)al vt. med dat. opdynge, sammendynge: h. e-u
upp el. saman; refl. hrúgast upp, dynge sig op.
3. hrúga (öi) {hQu:(q)a] vi. være dynget op, knejse : heyið brúgir uppi,
Hoet indtager uforholdsmæssig megen Plads (Am.); (Ordspr.) ekki er svo
hart, sem hrúgir (G^.), Dyngen er ikke saa höj som den ser ud til.
hrúgald (-s, hrúgdld) (h(<u:(q)alt, heu:(q)ðll] n., jfr. hrúga. Dynge;
uformelig Masse : þeir såu eitthvert b. ofan å bestinum ; það var kerlingin,
dúðuB i S/ÖI og kitita.
hrúgaldast (a) [hQu:(q)aldast] vrefl. sidde som en uformelig Masse:
annað skrån, er brúaldaBist á hestinum (IThPs. 244).
hrúgatildur |hgu:(q)atil doQ] n. =^ hrófatildur.
hrugga (a) (hevg:al vi. ^^ hagga : b. viB e-u (Sunnf. '92, 47).
hrúka (-u, -ur) |h(iu:ga, hnuikal f. lille Dynge: beyb.; om n-t lille
og uanseligt: hann situr eins og b. tit i horni.
1. hrukka (-u, -ur) Ih^yhgal f. 1. Rynke, Fure: h. á enni; — á allra
lukku finna menn sina hrukku, hver Mands Lykke har sin Rynke. — 2. (bobbi)
Vanskelighed, Knibe: fmúnkur) þóllisl kominn i hrukku (ÓDavÞul. 369).
2. hrukka (a) [hQYhgal vt. rynke; ogs. v. impers.: e-8 brukkar, n-t
rynkes, krympes ; — pp. hrukkaBur,
hrukkóttur |hoYhgo"hdoo] a. rynket.
hrukkulaus Ihevhgolöy si a. 1. (gallalaus) uden Fejl el. Lyde. — 2.
-laust som adv. a. uden Afbrydelse : vinna aB þvi hrukkulaust, ad viB getum
sem ffrst orBið al-sjålfstædir (Eimr. XV. 189). — b. Itálmunarlausl) uden
Hindring (Skaft.).
hrukkum [huYhgoml I. p. pl. imp. ind. af hrokkva.
hrul (-s) [hQV:/l n. spredte Isflager, lose, sammendrevne Isstykker:
r októbermánuði befir aldrei sézt fs og á hinum månuBunum aBeins litil-
fiörlegt h. (PThLýs. I. 59).
hrumi (-a) |hQY:mll m. 1. — hrumleiki. — 2. i Udtr. meB bruma,
med Nod og næppe (BH.).
hruml IhQYm /1 n. (Am.) = hrufl.
hrumla (a) |hoYm la] vt. (Am.) hrufia.
hrum legur |h(;Vm lEqool a. svagelig af Udseende, -leiki |-Ieíi]I, -lei^l]
m. Affældighed, Alderdomssvaghed.
hrumpusa (-u, -ur) jhoYubY sal hQYm pY sal '. Skramme, Hudaf-
skrabning (jfr. skeina, skursla, skurfa, hrufia).
hrutnull [hQV:mod).l a. 1. (brumurj skrøbelig. — 2. (erfiBur) mðjsomme-
lig ; -- n. hrumuli som adv.: Einar . . . varB prestur . . . en gekk brumttll
og bom hans lirættust (HÞLoft. 19); (Ordspr.) góBs skal mann i'ænla, på
gangi hrumult (GJ.), man skal haabe det bedste, selv om haardl det kniber.
hrumur |hnY:moQl a. svag, skrobelig, affældig.
hrun (-8, pl. ds.) [hoY:nl n. 1. a. Nedstyrtcn, Fald: b. grjóts úr
f/alli. — b. Skred, nedfaldende Sien: HriiniB fer þá fyrir framan mann-
inn (GFrE. 61); Utar sjjst fleiri slik b. i hllBunum, en miklii minni
(ÞThFerö. IV. 20). - 2. (gialdþrol) Konkurs: h. banka. - 3. a. Under-
gang, spec. om Kreaturers Dod i Massevis af Sult el. Pest; h. skepna i
ballærum. — b. stærk Tilbagegang: ISS8 er breiBratalan orBin bæst: 5520,
þá kemur sama hruniB og isjrin (ÞThFerO. IV. 14). - c. (seBlahrun)
stærkt Kursfald.
'hrund (-ar, -ir) (hQYn-tl f. Navn paa en Valkyrje; i Omskr. for
Kvinde: gulls b., silki b. osv.; ogs. abs. ; Kvinde (Ml. IV. 140).
hrundi [hgYn-dll 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hrynja.
hrundiO (hnYn dl^l sup. af hrinda.
hrundinn [hQVn-dlnj pp. af hrinda og a.: vera b. i s/er, være ærlig,
frimodig (Vf.).
hrundning [hnYndniijk] f. -- hrinding.
hrundum [hovndøm] 1. p. pt. imp. ind. af hrinda og hrvnja.
'Hrungnir (-is, (pop.) -irs) (houl] nl(i] m. npr. (myl.) ]ætten Rungne,
Tors Modstander; hrungnirs b/arta. Benævnelse paa et magisk Tegn
(GBrPer. 141).
hrun haugur |hQY:v(h)ðy-qoQl m. Dynge af nedstyrtede Klippestykker:
Kom hann niBur i slórgrýtis brunhaug (GKonÆf. 45). -henda (-(h)endal
f. = hrynhenda.
hruni (-a, -ar) [hoY:nll m. Nedstyrtning: viBur hruna I vatna funa
(IHall. 155); — som npr. Bjærg og Gaardnavn paa Sydlandet.
hrunjokull [hQYn-jö'god>., -jö'k-1 m. Faldgletschcr, Faldjokel: eru þá
kallaBir falljöklar eBa brun/oklar, þegar t'selfan á ðrBugt meB aB hatdast
sakir breitu (ÞThLýs. II. 4).
m. Dim. af /irii(ur, Væde
(bot.) Fruebær (Frugte
paa
ubus
hrússi, hrútsi (-a, -ar) |h(>us:Il
hrtita ber |hou:dabc:r, hou:la-l n
saxatilis). -berjalyng j-bcrjaliij k| n. (bot.) Frucbær(plantcn) (rubu
tilis), -fffill |-fi:vld>.] m. ^ smári.
hrút angi (heu:daui)cji, h(>u:t-l m. bitte Væder: aB viB böfum tekiÐ
hrútangann vilfandi {GfrTis. 221). -firöingur (-8, -ar) [-t-frröii]goo, -iijs]
m. Mand fra Hrutafjordcn (HrútafjorBur). -gisi (-(jfsll m. lille, ubetydelig
Væder (Breii5d.). -lamb [-d-iamp, hcu:t-l n. Væderlam. -mål [-mau7)
n. I, Tiden, naar et Faar skal bespringes: b. a'rinnar. — 2. npl. -= briit-
mánuBur. -manuøur (-mau'noöool m. — mörsugur. Vinterens 3. Maanod,
naar Vædrene bliver parrelystne.
46
hrútsbancj
362 hræskegla
hrúts band (hgus bant] n. en Væders Töjrebaand. -eista [heusreisda] n.
Væderfestikel. -gæra [hQusQaÍTaj f. Væderskind (med Haarene paa).
-hyrningur (-s, -ar) |-(h)l(r)dnirigoe) m. SUe, lavet af Væderhorn.
-horn [-(h)o(r)dv] n. 1. a. Væderhorn: (Talem.) uera (eins og) undinn (ei.
rekinn) upp í b., være meget gnaven, i særlig daarligt Humor; búa til h., se
hrútur. — b. om n-t drejet, Haaropsætning Í Spiraler (GBergþ. SkautaljóÖ
cit. i ÓDavViU. 138). — 2. overf. gnaven, vranten Person: hann (hun)
er mesta h. -höfuö [-(h)övo3] n. Væderhoved. -kyllir I-^ldlie] m. Pung
af en Væder, spec. garvet, brugt som Tobakspung: Það var h. einn,
mikill og vel eltur QThMk. 153).
hrúts Hki [hQusli Qi, -lifti] n. en Væders Skikkelse, -merki (-meegi]
n. (asfr.) Stjærnebilledet Væderen, Aries. -móÖir (-mo-oio) f. Hunfaar,
der er Moderíaar til Vædere: hafa nákvæma aðgætni á hrútum og hrúts-
mæðrum (JSVb. 34). -nattúra [-nauhdural f. Vædernatur.
hrútspeldi [houitsbEldl] n. Dindsel, hvorved Vædere hindres i at springe.
hrúts pungur [hQus puijgog] m. — hrútskyllir. -reyfi [-rEÍvl] n.
Ulden af en Væder, -sin [hous:rn] f. Væderens Avlelem. -skinn [hQusQln]
n. Væderskind. -spjor [hnus björ] f. (Af.) = hrútspeldi. -sviö [hQusvlØ]
npl.: svid (svedet og kogt Hoved og Fodder) af en Væder.
hrutum [hQV;dom, hoV:t-] 1. p. pi. imp. ind. af hrjota.
hrútur (-s, -ar) [hQu:doe, hguit-, hgus ] m. 1. a. Væder. — b. skera
hrúta, snorke, trække Torsk i Land: Prestur svaf og hraut og skar hrúta
nokkud stórkostlega (ÞGjOs. 77); búa til iirút el. hrútshorn (stanga með
hrútj, sætte Fingrene paa den ene Haand ovenpaa hinanden, og dernæst
Fingrene paa den anden Haand; derved fremkommer der noget, der ligner
Væderhorn; Vædrene- stanges saa, 3: man slaar Fingrenes Forsider paa
bægge Hænder mod hinanden, indtil den ene „/iru/ur" bliver odelagt; fer-
hyrndur /i.. Langfinger lægges over Slikkepot og Ringfingeren over Lille-
fingeren; derefter -stanges Væderne- (jfr. ÓDavSk. 163). — 2. — hrútsmerki.
hræ (-S, pi. ds.) [hQai:] n. 1. Aadsel, dodt Legeme: h. af fugli lå þar
i fjörunni. - 2. a. (hró) Kræ, solle Kreatur: bleika hræið (ÞGjD. 4). -
b. som kælende Tiltale, is. til Bom (jfr. grey): bræið mitt, dit Skind
(Vf-, ÁM. 226a, 8vo). — C. (^ grey) om Hunde: Lofts er ekki lundin
gad I lymskur er hann við hræin. | /iunda skar i hetjumóð \ hann á sunnu-
daginn. — *3. i Poesi som Forled i Sms. i en Mængde Omskrivninger:
for Blod: hrædogg, -lækur osv.; — for Vaaben : hræljómi, -naður, -teinn
osv. -bragð [-braq^, -brag þ] n. raa Smag.
1. hræða (-u, -ur) [hoai:ða] f. 1. a. Ræde, Skræmsel, Fugleskræmsel:
hann er hér eins og h. Í varpi (Alþ. '11, D. II. 1895). - b. overf.: en
góðra h. vist jeg veit \ að verður Magnus sizt (BTh. 196). — 2. overf.
menneskeligt Væsen: varia nokkur h.y knap en Sjæl; fåeinar hræður, nogle
faa Mennesker; einstöku hræður, nogle enkelte; ekki nokkur hræða, ikke
en Kæft ; Þar sást varia nokkur lifandi h. (levende Væsen) á ferli (]TrL. 6).
2. hræða (di) [hQai:Oa, hQaidil, hQaiht] vt. 1. skræmme, rædde: (Ord-
spr.) hægt er að h. þann huglausa (GJ.), Krysteren er let at kyse; A. e-ð
út (úr e-mj, tiltvinge sig n-t ved at gore en angst: riðu um sveit að drekka
og hræddu þar brennivínið út þar það til var (]Stgr. 11); h. e-n lil að
taka e-ð, skræmme en til at tage n-t. — 2. refl.: hræðast, ræddes, være
bange for, frygte: hræðast e-n, hræðast reiði e-s; (Ordspr.) sá, sem hræð-
istf vill sig feginn fela (G}.), den, som ræddes, vil sig gærne fjæle.
1. hræddur (-s) [huaid:oQ] m. Frygt: sjá hræddinn á e-m, se paa en,
at han er bange.
2. hræddur [hgaidioo) a. bange, ræd: "^h. fyrir e-u, bange for n-t (for at
n-t skal ske); verl h. vid e-n (e-ð), være bange for en (n-t), frygte en (n-t):
hann var svo strangur húsbóndi, ad alt heimilisfÓlkið var hrætt við hann ;
— vera h. vid drauga, være bange for Spogelser; vera h. viÖ dauðann
el. vid ad dey/a, være bange for Doden, for at do; h. um e-ð (e-n}, ')
bange, ængstelig, urolig for n-t (en): hun var svo hrædd um manninn sinn,
sem var úti á sjå; — læknarnir voru bræddir um Uf hans. Lægerne fryg-
tede for hans Liv; vera h. um Itfsitt; ') vera hrædd(ur) um e-n (e-a), spec.
være skinsyg: vera hrædd(ur) um manninn sinn (konuna sina) f\'rir e-ri
(e-m), ængstes for, at Manden (Konen) lader sig fcriokke til Utroskab af
en; Rosa: ...Eg held, ad hann sé h. Gróa: Nú? h. um hana? Rosa:
Nei. h. vid hana. H. um sjålfan sig. Þú veizt ekki, hvad miklar heybrækur
karlmenn eru (EKvSa. 29); b. um e-d: ') /eg er h. um, ad tilraunin mis-
hepnist, jeg er bange for, at Forsoget vil mislykkes; ') jeg er nu h. um
það, ja, det tror jeg nok! ja, del er det rigtignok: þú spyrð, hvert hann
Jon sje rikur? Ja, jeg er nu h. um þad! (Talem.) sæll er så, sem h. er,
salig er den ængstelige (siges Ís. spottende, naar en farer sammen).
hræðilegur [hQai:Ö!lf qoo] a. skrækkelig, frygtelig; — adv. -lega: 1.
(ågurlega) skrækkelig. — 2. (hrædslulega) frygtsomt.
fhræÖinn [hgaiiolnl a. frygtsom.
hrædyr [heaiidir] n. Rovdyr (is. saadant, der æder Aadsler).
hræðsla (-u. -ur) [hgaiO sla] f. Frygt.
hræðslu aösúgur [hQaid-slaaO-su(q)oQl m. panikagtig Stormen, Run-:
Þessar taumlausu ýkjur áttu audvitad ad ýta undir almenning til ad taka
fé sitt ur bankanum, og ef þessu hefði verid trúad, mátti mynda hrædslu-
aðsúg að honum (Alþ. Ml, B. 11. 737). -efni I-ebnll n. Aarsag til Skræk,
Genstand for Forfærdelse, -fullur [-fvd log] a. betaget af Skræk, for-
skrækket, -gefinn [-fjervin] a., -g jam (-qadv, -Qardv] a. frygtsom,
ængstelig, -gæði [-()ai:öl] n., Ís. i pi. 1. (om Bom) Artighed stammende
fra Frygt. — 2. n-t, der vækker el. foroger Frygt, Grund til Frygt: því
það er hræðslugædi, þegar guBir koma fyrir augu bersýnilega (II. II. 201).
" 3. ubegrundet Frygt: þetta er nu bara h. (Hun.). — 4. (sidasta skjål)
sidste Tilflugt (BH.), -kast [-kast] n. pludseligt Anfald af Frygt. -laus
[-Iðy-B] a. uforfærdet; — n. -lausr, som adv.: uden Frygt, -uppþot
Rovdyr el. Rovfugl,
n med en hræll, s. d. O. —
n Slags Ramme, samt Tore i
ned höndunum, en varast aB
[-vhpþot] n. Panik, f-þokki [-þoh^l] m. Tegn til Frygt, -þrunginn
Í-þruo Qinl a. rædselsfyldt (GFrÁtt. 15).
hræðu stöng [hgaiiDosdoyri k] f. Stang med Fugleskræmsel: ædarfugl-
arnir . . . vöppudu þar undir mjóum, gálgalegum hrædusíöngunum (Eimr.
XVII. 54). -sveit [-svei:í] í. Egn. som er Tilholdssted for Skræmsler:
Miðfjarðarhölda h. | jeg heyri nefna vist (BTh. 196).
hræ eldur [hQai:jsldoQ] m. = hrævareldur: Skein þá skozkt veldi \
Sköglar hræeldi, "(Valkyrjen) Sköguls Daal lyste over Skotland (M]. II. 230).
-fygli (-is, pi. ds.) [-figlll n. 1. coll. Rovfugle. - 2. (nedsættende og som
Skældsord) Rovfugl (i overf. Bet.), -fugl [-fvgX] m. Aadselfugl. -gammur
[-gamool m. Aadselgrib. -grunnur [-grYn oq] a. med meget ringe Vand-
mængde: húnavatn og Laxá . . . voru bæði . . . hrægrunn (HermJDulr. 73).
-kendur (-^endoel a. aadselagtig. -kind [-^int] f. Rovdyr (Alþb. 1748, Nr.23).
hræking (-ar) IhQai:(jii]k, hoai:tiirik] f. Spytten.
hrækja (ti) [hgaiiQa, hgai:^a, hgaix dl) v. I. vi. spytte: hann hrækti á
gðlfid ; ~ h. e-d út, bespytte n-t ; (Talem.) h. hraustlega, egl. spytte
mandigt, vise Mands Mod : mjer þykir þú h. hraustlega ad fara út i þetta
uedur. — II. vt. med dat. 1. h. eftir e-m fiikyrdum, vedblive at skælde en
bortgaaende. — 2. udfore usolid og overfladisk: h. e-u af, gore n-t færdig
i en Fart; h. (brotum) undir hest, besko en Hest overfladisk (med Brud-
stykker af gamle Hestesko); /). upp húsi.
hrækvikindi [hQai;kv!ijlndl, -kvr^lndll n
hræla (a) IhQai:Ial vt. a. bearbejde Væv
b. h. dun, rense Dun ved at ryste den i (
den ved en Pind (hræll): Bezt er ad hreinsa
h. dúninn (]SVb. 86).
hrælbein Ihoail bei n) n. (SvPRask 18) ^^ geislabein.
hræ legur [hoai:leqoel a. aadselagtig. -lykl [-llxt] f. Aadsellugt (is.
Stank af en vaad, forkommen Hund el. fugtigt Vasketoj). -Htill [-li-dld?..
-lilld?.) a. meget ringe el. lille: áin er hrælitil. '•-Ijómi [-Ijoumll m.,
'-Ijós I-ljo^s] n. — hrævareldur.
hræll (-s. -ar) (hoaidÁ, hgails, hoai:lael m. 1. (i vef) hvæsset Pind
af Ben, el. sejgt Træ som bruges til at skyde Islættet op og ned og gore
Tværstreg over Rendegarnet for bedre at aabne Skellet (ifr. O. Olavius,
Oecon. Reyse II. 630). — 2. (til dúnbreinsunar) Pind til Dunrensning.
•hræ log [hoairlo 9I n., *-logi [-loijij m. — hrævareldur.
hræma (-uf -ur) [hyai:ma] f. hæsligt Menneske (jfr. bræmulegur).
'hræ mår [hoai:mau ri m. = hræfugl. -múgi (-mujl] m. 1. (madkar
i hræi) Orme i dode Legemer (BH.). - 2. (ualkostur) Ligdynge (BH.).
hræniu(g)legur IhQai:mo(q)l£'qog] a. skammelig, forsmædelig; adv. -lega.
1. hræra (-u, -ur) [hoaiira] f. a. Röre, Emulsion af n-t: eggja-h.,
Æggeröre. — b. ^^ hræringur 2.
2. hræra (Öi) [hQai:ra] v. 1. vt. (hreyfa, flytja ur stad) flytte, bevæge;
— ger. hrærandi: ekki nokkur hrærandi hlutur, ikke den ringeste Smule:
Audvitad kom ekki Sigurdur . . . til ad kaupa þar nokkum hrærandi
hlut OTrL. 13); V^afa e-d ad b., være sysselsat med n-t, have Bryderi
med n-t. — II. vt. og vi. 1. rore omkring, blande el. tætte ved Omrören :
h. i blódi, röre om i Blodet mens der bliver slagtet; h. flautir, pidske
Mælk, jfr. flautir; — h. köku, röre en Kage; h. e-ð sundur, rore n-t ud;
h. i graut, súpu, pottinum, rore om i Vælling, Suppe, Gryden; h. i graut-
arpotti, rore omkring i en Gryde; ogs. overf.: bevæge Overkroppen stærkt,
naar man gaar (Vf.). - 2. a. h. i e-m, (egl. rore om i en) faa en til at
ændre Beslutning: láttu nú ekki þessa blessada pólitísku kjaftaskúma vera
ad h. í'þjer lengur. — b. h. vid e-u, rore ved n-t. — c. h. til med-
aumkunar, rore til Medynk; h. hjarta e-s, rore ens Hjærte; — pp. hrærB-
ur. — III. refl. hrærast (breyfast, raskast), bevæge sig.
hræran legur Ihoai:ranleqoQ] a. rorlig, bevægelig: ekki nokkur hrær-
anlegur hlutur, jfr. 2. hræra. -leiki (-Uiijl, -Ui-^l) m. Rorlighed,
hrærar [hgaiirag] mpl. Laarkrig, Lyske.
•hræreykur [hga'i:rei:goe, -rEÍ:k-] m. Ligdamp (StStAndv. II. 299).
1. hræri (-a, -ar) [hGai:ri] m. 1. (ketillok) Kedellaag. - 2. (braud-
kefli) Dejgrulle. -- 3. (sleif) Kokkenske, Slev.
2. hræri [hQaÍirl] npl. — hrærar.
hræri grautur [hQai:rlgrÖy:doQ, -gröy:t-] m. 1. Korom, Miskmask, stor
Uorden: þar lå alt i hrærigraut; ~ yerda að (el. fara i) hrærigraut,
lobe ud i eet. — 2. overf. uklar, forvrövlet Person, -legur [-lEqoQj a. =
hræranlegur.
hræring (-ar, -ar) [hQai:riijk] f. I. 1. a. (hreyfing) Bevægelse: A.
steinsins ur stað. — b. Motion: Starfadi hann ok tH hræringar sét (EspS.
106). ~ 2. (svag) Jordrystelse: vid oli gos hafa fundist einhverjar, meiri
eda minni, hræringar (ÞThLýs. II. 194). — 3, Omrören : h. i potti. — II.
overf.: Sindsrorelse, Sindsbevægelse; jfr. gedshræring.
hræringarleysi [hQai:riijgarlei:sl] n. Ubevægelighed; Lamhed.
hræringsspónn [hQai:rÍijsbo>id'v] m. en Skefuld hræringur, s. d. O.
hræringur (-s) [hQai:rir)goQ, -iqs] m. 1. (sambland) Blanding, Kørom,
Miskmask. — 2. spec. en Ret, bestaaende af sammenrort skyr og Grød. —
3. overf. (vindhani) Vendekaabe.
hrærsla (-u, -ur) [hoaigsla] f. Bevægelse.
hræsi lhoaÍ:sil n. = óhræsi. -brekka [-brehga] f. i Talem.: bera
(færa) e-d út á hræsibrekku(r), udraabe n-t, gore n-t bekendt (is. andres
Fejl), gdre Nar af n-t: þessi madur var oss mjög óhollur, og bar vorar
ávirðingar á bræsibrekkur oftlega (JOlInd. 173). -legur [-lEqoo] a. pralerisk.
thræsinn [hgaiisln] a. 1. tilböjelig til Ros, panegyrisk: h. var hvergi ad
lýsa I hrekkvisum tælidtsum (GKonÆf. 187). — 2. (sjálfhælinn) selvrosende.
'hræskegla [hrai:sQcgla] f. (om Gryla) aadselædende Fruentimmer
(ÓDavÞul. 119).
hraesna
363
hylde: h. ffrir e-m, hylile for en, gaa
hraesna (a) (hoais na
under Øinene.
hræsnari (-a, -ar) [heaisnarl] m. HyWer. . u b
hr»sni (hoaisnll f. indec. Hykleri. -Icgur (-lE-qoQl a. hyklersk.
hi»::;,'sbfl6 ihoaisn,sblo.:Jl n.: n.e«a A.. Ærkehykler. -fullur
[-fvd loo) a. hyklersk.
hraesnisUapur (hoais nisgaboe, -sga p-1 m. - hræsni.
hræsnislaus (hoais nlslays] a. uhykle., uskrom.e . -legur [-Irqoal a.
hyklersk. -maBur .ma:3<,ol m. = hr«snar.. -mal (-mau: „. HyMer^
hyklerske Ord. -tår (-tau:rl npl. hyklerske Taarer, Krokoddgraad. -Þ)6nn
'"'h'«;ol.T„f1h"&,nl a. gridsk etter Aadsel. -spor, (-sbor.ln,.
(-svElgoel m. M. (myt.) Navn paa Vmd,æ.ten: deraf , det hele: Vmd. -
i. overfCifr. fara i sugmn, forodes): Hann for . sama ^r^^fs-nn slu-
gende Gab) og alhr adrar forur þetrra, . kaupslaðmn (Eimr. VII. 173).
-úldinn (-iuldln) a. stinkende raadden.
hrævadaunn (heai:vadöyd v) m. Dodningelugt. - -grof (-gro":^ f.
"hravar'eldur (heai:vareldoel m. Lygtemand, Vejrild, St. Elmsild.
-gengi (-fitiiíQTl n. slidt Klædningsstykke (Sch.). -Ilos [-l|0..:sl n. =
'"hTæ"von"(heai:von) f. Udsigt til at faa '^^^'^1-J""y-J"''">'t.^' \
vera forspå fyrir að vi,a hrævonir (Ion Daöas. . PThLfr. II. 98). -þefur ,
[.þEvoo) m. Liglugt, Stank af Aadsel. . t u -i-i.
hrökk (hoöhkl 1. og 3. p. sg. imp. og tpræs. ind. af hrokkya.
hrökkáll [hoöhgaudX) m. 1. elektrisk Barryg (gymnotus elcctncus). -
2 mytisk Aaleail : Hann (3: hrökkállinn) er áharlángur og heldur sig heUt
! forarortfum . . . Ef einhver skepna, stårgripir e3a menn, stiga fæt, simim
! baS vaw sem hann er i, hringar hann sig utan um fåtinn og skelhr hann
sandur eða sker hann inn að beini . . . ÞÓ vinnur hann ekk< á saugar-
færinum, þvi hann er of m/or til þess. að hann geti krept s,g utan um hann
OAÞi. I. 636. jfr. Mohr 62-63, EÓl&BjP. 5%).
1 hrökkva (hrekk (thrökk), hrökkvum; hrokk, hrukkum:
hrvkki; hrokkifi) (hoohgva : hoehk, hQdhgvom ; hodhk, hgvhgom ; ht-lhijl ;
hoohQiaivi. I. falde, springe, vige tilbage (om pludselig Bevægelse):
1. falde, springe: jurtapotturinn hrokk (faldt) ur glugganum mlur a gotu :
- lampaglasiS sprakk. og hrokk brot ur þvi å gólfiB. - 2. v.ge tilbage,
blive slaaet l.lbage : þeir gerðu harSa iris, og loks hrukku h.mrog logBu
i ílótta; - h. eta stökkva, briste el. bære: nu er aB h. eða stokk,>a. nu
maa det briste el. bære; hann . . . hafBi skylausl sagt. aB i þessu ./on
rrBi annaBhvort aB h. eBa stokkva (PGiUf. 49); Eg er ... a tvetmur ilt-
um hvaB giSra skal, h. eBa ståkkva (ÞQiD. 69). - 3. slaa 1.1: þaB inld,
ekki h. almennilega, sem Brandur tók til årsins (ÞGiUf. 7); A. f\-r,rkofn-
»Bi, slaa til til Omkostninger; e-a Are**ur lekkl), e-B hrekkur (ekh) Kl,
n-ter (ikke) tilstrækkeligt: og hrokk vatnsstraumurinn ofan af mænin-
um varia ril aB slökkva i þeim (]TrL. 152); Eg hafBi stundum fanB !
Hirhúsin ... þegar ... fiarmaBurinn hrökk ekki tiUm. kunde over-
komme) aB hlúkra lömbunum (GFrÓI. U4); Ne, Am, a Stekk hafB,
aldrei hrokkiB til viB sera Sölva meB aB græBa (havde aldrig kunnet s aa
sig mod Pastor S. i at Ijæne Penge (ÞGjOs. 15); e-B hrekkur skamt el. ekk,
langt, man kommer ikke langt med n-l, n-t batter ikke meget. - 4. hiælpe,
du(e): Biåst hann uiB . . . aB sjer ^^rBi stylaBur eiSur ...og aB e,g, hn'kk,
,3 neita aB vinna hann (BrlPf. 184). - 5. = A. sunrfur, springe, briste
itu: oft hrekkur sIriBur strengur. naar Strængen er stindest, da brisler den
snarest. - 6. med præp. og adv.: A. fyrir e-m, blive drevet tilbage af en,
vige tilbage for en ; Aonum Aröc* ... fyrir (lod sig ikke bevæge af) fnunar-
orBum . . . ISgmanns (Esp. III. 93); A. fri. vige, springe bort ■ " f"^
lir bilinu var svo mikiB neistaflug. .iB fleslir ihorfendur urBu aB h. fri:
— h saman. fare sammen; A. sundur. briste pludselig, springe, ifr. I. 5;
A. til. se i. 3; A. undan. trække sig hurtig tilbage, vige hurtig tilbage; A.
upp, springe op: Aurim hråkk upp; - overf.: fare op (af Sovne): hann
svaf. þegar skoriB reiS af, en hrokk upp viB þaB; - h. upp af, slippe op
af Krogen: lampinn hrokk upp af: - overf.: krepere, kradse af, reise af.
himle: A. ur hendi, slippe ud at Haanden; A. viB, -fare sammen, blive
forskrækket: Aann hråkk viB þegar hann he,'rB, *''"•'''•■„ "f""' "3 ';
Forsvar: en ef þeir h. viB og veila aBsåkn fri skipunum (11. I. 288-89);
deraf forstærkende: A. viB e-m. staa sig for en. hamle op imod en: rar
Aun svo æf, aB prestur hrokk varia viB (saa rasende, at Præsten næsten
ikke kunde magte hende) (]ÁÞi. I. 334); Aann hefBi lært glimur af nafna
sfnum á Hilsi og eigi hrokkiB viB honum (ÓDavSk. wy.eut smn '"'j "i"
þeir aB kveBast á aB gamni og hrokk Gisli ei viB. aBur honum lok aB
gremjast (GKonÆt. 137). - 7. impers.: e-m hrökkur yfir. en undslipper
Faren (Sch.). - II. I. være krollet. krolles: hiriB hrekkur; i denne Bel.
nu is. i pp. hrokkinn, krollet. - 2. fskorpna) skrumpe ind.
2. hrökkva (li) (hoohgva. heö/.dl, hcö/. 1) vi. med dat. drive, piske,
slaa: Atin hrökkti Skjóna upp götuna. hun drev Hesten S. op ad Slien med
et Piskeslag (ÞGiUf. 39); A. hrislu i e-n. give en el lel Slag med el Ris.
•hrökkvir (-is) (hoðhgvlel m. lælte. , , , ■ , o , ,
ohrökkviskata (hoóhgvisga:da. -sga:tal f. Fisklorpedo, elektrisk Rokke.
hrSkl (hQÖhk/.) n. 1. a. (hrakningur. flakk) Omstrejfen, Omvanken: A.
um a//ar sveitir. - b. Omtumlen, Omvællen : þetta h. I pottmum þohr
Hskurinn ekki; hann dettur i smimola. 2. (þaB aB hröklast undan e-m
eða e-u) haslig Undvigen (fra n-l el. en), el. Tilbagetog (fra n-l).
hrSkla (a) (heöhglal v. 1. vt. med dal. vælle frem og tilbage, omtumle :
aB sji okkur slóngvaB til heMHs hcim I og hråklaS um eilifB a gloBunum
húCarhrakviBri
þeim I af Satan og öllum hans irum (ÞErl.). - 2. refl. hroklasf a. dri-
ves, foriages. vige, flygte; hrökklast þeir i gjotiir (om Ræveunger) (JHall.
185); hröklast af jordinni, maatle gaa fra Gaarden; Tveir læknar hafa
veriB þar ... og båSir . . . hröklast hurt (været nodt til at fortrække der-
fra) (Alb '11 B II. 54). - b. dratte: OrBin hrökluBust lif á milli glamr-
andi lannanna i Ólafi OTrSk. I. 211). - c. arbejde sig gennem Vanske-
ligheder, spec. paa daariig Vej : hrSklast gegnum e-B. hröklast a vondum veg,.
hröngl [hoðyo/l n. I. (steinahrúga) Opstabling af Stene. - 2. ^Arofa-
tildur) daariig opfort Bygning. - 3. (íshroði) spredt Is: haf.slausternu
sagt kringum all land. hafBi að eins veriS h. viB norðausturhormB (Logr.
•14. 13). - 4. Udslæt paa Vveret af Koer (Kip. IX. 128).
hröngla (a) (hooy.] la) vt. med dat. I. A. e-u upp. opstable n-l S|usket
og i en Farl; opfore n-l med Hastværk og paa en siusket iWaade, kline
(klaske) op: Hann hrönghr upp tilgitum i feikna stårum Ibgum. hver,u
ofan i annaB (Eimr. IV. 62); utan i garmana var hraunglaB (fæstede man
loselig) skeljaklaslri (ÓDavVik. 135). - II. refl.: hrönglasl: 1. opdynges
uordentlig : isiakana. sem ... hröngluBust upp viB hina þreknu bruarstopla
(Eimr. IV. 52). - 2. (ganga skrykkiott) gaa skævt (ODav.).
hrönglingur (-s) (hgöyi) lingoo] m. = hröngl 3.
hröngull (-uU, -lar) (heöyi) god)., -ols. hooytj lao] m. = hråfatildur.
hröngulslegur (heöyijgolslrqonj a. daariig opfori; klasket op: Arony-
"'hrSngvlðsíegur (heöyogvIösU -qool a. klodset af Vækst : herBamtkill.
hiva\inn. 1 A. er drengurinn.
hrönn (hrannar. hrannir) (hnon , hoan:Iel f. '1. (alda) Bolge: ■
digl. Omskr. for Skib: Arann.. I,ðn osv. - 2. a. hvad der drives op af
Vind og Vove paa Strandbredden el. Bredden af en So, Flod osv.. is.
langstrakte Dynger af Tang, Muslinger osv.: upp lir þv, vatm. pa vorar
aB rekur i kringum þaB h. meB smipunga (PThLfr. II. 293); viknnn sas!
reka hrSnnum ffrir Veslf,örBum (ÞThFerO. III. 253); Arönnum (samanj.
i Hobevis. - b. sammendyngede Isstykker i ol. ved Land, f. Eks. naar en
Flod har sprængt Isen af sig: Einu sinni -ar m.,iur i ferB a ,sum. ...
En begår hann kom aB h. nokkurri OAÞj. I. 321).
hröpun (-ar. hrapanir) (hoð:bon, heö:pon. hQa:banIc. hea:panlol f.
""'ZtU, pi. ds.) lh«ö:rl n. ti. OfX) Lig. -2. an-I i faldefærdig
el affældig Tiisland. Ruin: Hangandi h. (B6luH|. 41). - b. affældigt
Menneske: gamalt h. (BoluHj. 139). - c. (niSurlagsfatl forslidt, ubruge-
ligt Klædningsstykke.
2. hrör (heö:rl a. (ASkafl.) ^ hrorlegur.
thrörast (a) (hcö:rasll vrefl. - hrdrna.
hrör legur (hgorUqoo) a. skrobelig. forfalden. -leiki (-lEir|l. -ItiVJ m.
Skrobelighed. Affældighed. . , , , ..
hrSrna (a) [hoordnal vi. (um hus) forfalde (om Bygninger); (um l,f-
l jndi verur) blive affældig : maBurinn hrSrnar.
\ hrörnun (-ar, -anir) (hnor dnou. -aniel f. Forfald. Tilbagegang.
hrðsla (a) (hoðs la] vt. og vi. dir. ösla) 1. vade igennem: Hestar bcztir
hvBa skeiB. I h.'dröslar vætur (ÓDavVik. 247). - 2. refl. hrSslasl. slæbe
sig: r/ett aB hann gat hråslast jfr.\m meB slitnu seglunum á bálgarminum
sinum (Eimr. III. 94). j . ,. . .-,
hröslulega (heös lole qa] adv. = skrykkjott, op og ned. haardi : A. /./
slundum gekk (GKonÆf. 95).
hröslum (heðslom) 1. p. pi. præs. ind. og coni. af hrasla.
hrösull (hn«:sod).l a. snublevorn. ^^ . . j , ,
hrösun (-ar. hrasanir) (ho8:son, hea:sanlc| f. 1. (t>aB aB delta)
Snubien, Fald; (Ordspr.) undan h. fer óhóf ^G^.). Umaadehold staar for
Fald. - 2. (synd) Synd, Brode, Fald.
hrösunarhella (hoö:sona(.(h)fd la] f. Ansledssten.
hu (hY:l, hu (hu:), inlerj. foragtelig!, uh!: Ællar ser aB giilasl, hu,
mér þykir llklegt, aB hun ekki xtli sér aB meltast svona upp e,ns og mcy-
kerling (Myrd. 306). . r. ,
húð (-ar, -ir) (hu:il f. I. i Alm.: Hud. Skind; man skelner i Reglen
mellem húB det naturlige, ugarvede el. ulilberedle, og skinn og leBur, del
tilberedte, garvede Skind : hri k.ilfshuB. men bók bundin i kålfsskinn ; Und-
lagelser forekommer dog; - spec. om Hud af slörre Dyr: hests-, hrem-
dýrs- nauts-, HónshúB; derimod oftere hörund om Menneskehud; sk,nn
om Faars, Geders, Hundes, Kalles, Sælers Hud; skripur om Havkalens,
roB om Fiskes Hud osv. - 2. i særl. Udtryk: meB h. og har,, med Hud
oq Haar- i A. og hår. heil igennem: Ajnn gat ekk, truaB. aB strakunnn
va-ri svo 'gjörspilltur i h. og hår (OFrE. 72); låta e-n ganga sjer til húBar
l-innar). lade en trælle og slide indtil kun Skindet er tilbage (om Hesle
ogs overf. om Mennesker: lade en slide sig op): voru þeir hestar, semslatraB
var, flestir magrir, því eigendur noluBu sjer jafnan aB þra-lka þa sem
mest undir dauBann ; v.ir þaB kallaB, „aB lita þi ganga s,er 1,1 huBar
(BrlW 115)- fyrirgera h. sinni. have forljænt en Dragl Prygl; leysa h.
sina lose sig fri for Prygl. - 3. tyndl Lag af n-l, Forhudning, |fr. huBa 1.
- 4. gen. húBar hyggigt i Sms. i forst. Bel.: h,iBarle,ingi. -rigning osv^
húBa (a) (hu:Oal vi. I. sælle Hud paa, forhude: A. Ie,rker meB þvl aB
brenna þau; - (f^gia. sljetta) polere, glatte (BH ) - 2. mod dal. (,fr.
úlhúBa)- h e-m ÚI. gennemhegle en. - 3. refl. huBas,. faa Hud, blive
bedækket el. a^irXxuVVm: skógviBurhúBaBisl .^f milmtegundum (Dagskr.73).
húBar bikkja (hu:ð3rblhQal f. gammelt Øg, Skindmær -demba (-dcmbaj
f. slærk Byqe. -fantur (-(.-fav don, -fanl-1 m. durkdreven Skælm
komplet Slyngel, -hesfur l-(h)csdoel ■"• »• »" ""•• s""" " Í"'™' '.'
al slaqles næsle Efleraar, udljænt Hest; jfr. húBarbikk,a. -klir. - b. gammelt
Arbejdsog (ÞGjD. 5). -hrakviBri (-a-h(,a:gvl8ri, hea:k-l n. forrygende
húðarhross
nblodt til Skindet, -hross
Uveir, Uvejr, i hvilket man bliver genn
[•hoos ) n. — húSarhestur a.
húðarigning IhuiOarlgniijk] f. osende Regnveir = húBarrigning .
húöar jálkur (huíOarjauI.goo, -jaul k-) m., -klár [-Q-klauir] m. =
húðarhestur. -letingi l-r-lE:dii)r)l, -lE:tii]Qll m. en overmaade doven
Person, Dovenlars, -mcri |-mE:rll f. Hoppe, der skal slagtes til Efter-
aaret. Skindmær; pi. -merar, ofte om daarlige Heste: hann á enga
skepnu, sem er reitt, ekkert annað en húðarmerar. -rigning |-a-rlgn-
iijk] f. osende Regn. -selur |-e-sF:loel m. 1. = - húðaríantur. — 2. =t
húðarletingi. -skelmir (-sQeI miQ] m. = húðarfantur. -skinn l-sr|ln )
n. afraget Okse- el. Hestehud. -vitleysa l-r-vlhdlEÍsa] f. Ærkedumhed.
húð fat Ihuð fatl n. Sovepose, -flengja l-flEÍrjrja] vt. morbanke, -fictta
l-ilEhda] vt. hudflette, -fletting l-flEhdiijk] f. Hudfletning, -gufun [-gvv-
on| f. Hududdunstning, -kast (-kast] n. Udslæt i Ansigtet (DH.). -keip-
ingur (-s, -ar) [-^EÍbiijgoo, -tEÍp-l m. Eskimo (MJ. II. 94). -keipur
|-f,Eibog, -ftEÍp-l m. 1. (hatur lir skmni) Kajak, Skindbaad. - 2.
(skinnpoki) Skindpose; spec. til Opbevaring af Tran (Skaft., Sch.). -lát
l-lautj n. egl. Tab af Huden, Pisken, Hudfletning, Kagstrygning: imu
Halldåri dæmd tvö húðlát og eitt brennimark (ÞThFerð. III. 46). -laus
[-loys] a. a. hudlos. — b. overf.: h. sjår, oprört Hav; h. flái, Morads
uden Græs (BH.), -maur [-möy r] m. (zool.) Fnatmide (sarkoptes scabiei).
huðna (-U, -ur) [hvO na] f. Hunged (SvPRask 18); jfr. haðna.
húð nökkvi (huð nöhgvll m. (SDrGr. 7) = húökeipur I. -rifinn 1-rl v-
In) a. = gauðriíiiw, helt forrevet, -sekkur [-sEhgoQ] m. Skindpose, -sepi
l-SE-bl, -SE-pl) m. Hudlap. -skamma l-sgama] vt. 1. skælde Huden fuld. -
2. refl. -skammast: a. h. sin, skamme sig som en Hund. — b. recipr. skændes,
hæftig. -skemma [-sgEma) vt. bundfordærve, anrette store Ødelæggelser
paa et el. andet: hann húðskcmdi alt i hiirinu (]ÁÞj. 1.379). -skip (-sQIp]
n., -skúta [-sguda, -sgu ta) f. Skindbaad, gronlandsk Konebaad. -sneypa
[-snEÍba, -snEÍpa] vt. skælde en Huden fuld ; - pp. húðsne]'plur, skam-
fuld som en Hund. -stryking l-sdri (jiijk, -sdri^-J f. Hudstrygning.
-strykja |-sdrirja, -sdri t,al vt. hudstryge, hudflette, kagstryge; — pp.
luiðstrl'ktur. -stroka (-sdro ga, -sdro ka] f. ;- húðstrýking. -strokinn
l-sdrorjln, -sdro i;-] a. hudflettet, -strokumaður [-sdrogomatðoQ, -sdroko-]
m. offentlig hudflettet Person, -versna [-vE(n)sna] vi. = hríðversna. -vond-
ur 1-vondoel a. hæftig vred, rasende, -þak [huö þak, huþ;a k] n. 1. (htiðlag)
Hudbedækning, Hudbeklædning. - 2. (þak úr húBum) Skindtag. -þekja
[-þEfia, -þElial vt. bedække, beklæde med Hud el. Huder; - pp. húð-
þakinn, hádþaktur. -þykkur [-þlhgon] a. I. tyk el. svær som Skind:
prjónabtók ... húSþykk (Eimr. VII. 87). - 2. (meS þykka húð) tyk-
hudet, -þunnur [-þvn og] a. tyndhudet, -þönur (-þönoQl fpl. Apparat
til Udspænding af Huder, Slrækkebænk. -öndun [hu:ðöndonl f. Hud-
uddunstning, Transspiration.
1. húfa (-U, -ur) |hu:(v)a] f. I. 1. Hue: Imfur og hattar; \h. skolthúfa,
stálhúfa, nátthúfa osv. — 2. spec. den til den isl. (Hverdags)Kvindedragt
horende sorte Hue (pevsubúningshúfa) med Silkekvast (sknfur) og tilhorende
Cylinder (hålkiir) af Solv el. Guld: setja upp (næla å sig) húfuna, fastgore
Huen paa Haarcf (ved Hjælp af Knappenaale); deraf: „húfan', islandsk
Dragt ; hun er á Inifttnni, hun bærer den nationale Hverdagsdragt. — Ij.
om forsk. hue-Iignende Genstande: a. Hætte, Kapsel paa en Flaske: Eg
suifl! húíunni af ílöskunni og dreg tappann ur (Eimr. XVI. 144). — b. Hætte
i en Ruse: Innan 1 háínum hefir maður tvær vidlika hiifur (]SVb. 123).
— c. (hmlflurn) Kuppel : háaltarið lét hann færa i húfuna oc penla oc
mála alla innan (Esp. I. 37). - d. Overdelen af Stikknapper (Af.). -
e. = húíuhæll. — 111. npr. Múfa, Benævnelse paa en hvidhovedet Ko.
2. húfa (a) lhu:(v)a] vt.: h. sig, gbre sig i Stand, pynte sig (om Kvin-
der, egl. sætte Huen paa) (Af.).
húflægur [huv lai qoo) a. som kan anvendes til en húíuT (Planke i en
Skibsside): húflægt bord.
húfóttur lhu:(v)o»hdoel a. (hjilmåttur) hjælmet (om Koer).
húfu búningur (hu:(v)obu:nirjgool m. islandsk Hverdags-Kvindedragt.
-garn (-gad v, -gardv) n. Garn til en húfa, spec. om en særlig Slags
fint Garn til Huen til den isl. Kvindedragt, -hæll |-haid >.) m. -Huehæl
(naar en Strompe lages helt ind, for Foden strikkes, kaldes Indtagningen
h.). -leikur [-lEÍ:gon, -lEÍ:k-l m. Hueleg; (saal. forsk. Lege, hvor en
Hue bruges af Deltagerne; jfr. laumaj: måtti heita ad allur bærinn væri
thi á Tjörn ; strákarnir i húfuleik (Skírn. '87, 134). -merki [-mceOl] n.
Kokarde, -potla |-pohdla] f., -pottlok [-pohdlo k] n. simpel el. medtaget
Hue, egs. (pop.) i Alm. Hue. -prj'ón (-prjO'':n] n. Hueslrikning, jfr. húfa 2.
-prjónn (-prjo"d v\ m. Knappenaal, hvormed hiifa 2. fastgöres paa Hovedet.
húfur (-s, -ar) |hu:voc] m. (ældre Form hófur og hiif n.): 1. I. O'lid
skips) Skibsside; h. á skipi. — 2, (yfirbúíur, undirbúfur) den 3. og 4.
Plankerække i Skibets Side, regnet fra Kolen af. - 11. overf.: heill á húfi
(håfi (Árn.)), sund og rask ; vera i húíi (hófij, ') staa paa Spil ; það er ekkert
fmikiðj i húíi, der er ingen Fare (staar meget paa Spil); það setur enginn
med almennings tru j þær ciskudu gudsgjafir þannig i búf (paa Spil) (StSt.
Andv. 111. 133); eiga mikid i húíi, have meget at tabe; ') være under Over-
vejelse: nu segja menn sé i hiiii ad setja neind um måtefni fslands QSBr. 30S).
húfuskúfur [hu:(v)osgu:voQ] m. Huekvast, Kvasten paa de isl. Kvin-
ders Huer.
huga (a) lhv:qal vt. og vi. (jfr. hyggja og hugadurj: 1. (ihuga) overveje.
— 2. h. ad e-u, eftir e-u, se efter n-t, jfr. athuga: h. i allar åttir, se i
alle Retninger. — 3. (ætla) h. e-m e-d, tiltænke en n-t, bestemme n-t for
en: jeg hef hugad þjer s/erstakan starfa ; — h. f\'rir e-u, sörge for n-t.
hugað;iátur [hY:qa3lau:doQ, •lau:t-) a., adv. -lega = hugUtur. f-sam-
legur (-samle:qoQl a. = hugulsamur.
hugaður [hY:qaöon] a.
ur) modig; vera h., have
vera e-m vel (illa) h., væn
betænkt, overvejet: fått et
■d hugad), n-t ligger
hugdjarfur
(egl. pp. ai huga, jfr. oqs. hfgg/a): 1. (hugrakk-
Ijærte i Livet, have Mod og Mandshjærte. — t2.
I venlig (uvenlig) stemt overfor en. — 3. n. hugad,
of vandlega hugad; — e-m er hugad um e-d (el.
en paa Hjærte, interesserer en stærkt ; (Ordspr.)
så finnur ad, sem um er hugad (G].), den dadler, som velvillig er; láta sjer
um e-d hugad, lade sig n-t være magtpaaliggende, drage Omsorg for n-t.
thugall IhViqad/.l a. = hugull.
hugar afl |hv:qarab ).] n. Aandsævner. -ástand l-au:sdantl n. Sinds-
tilstand, -angur [-aurigoo] n. Sjæleangst, Hjærtesorg. -bót |-bo»:t| f.
Sjæletrost. -burðarheimur [-bYrOaQ(h)EÍ:moo) m. Idéverden, Tankever-
den, -burðarmaður [-bvri3arma:Sogl m. Drömmer, Sværmer, -burður
[-bvr Ooel m. Hjærnespind, Fantasifoster, Indbildning, Kimære. -djúp
[-diu:p] n. (djitp hugans) Tankens Dyb; (d/tiphygni) Aandsfylde. -dómur
[•do":mool m. Tankedom; hemmelig (ikke udtalt) Dom el. Mening.
hugareikningur |hv:qarEÍhgnii]goel m. Hovedregning.
hugar fanginn |hv;qaofaur| Qln) a. — hugfanginn. -far l-fa:rl n.
Sind, Sindelag; Karakter, -fýsn [-fis v] f. Hjærtets Attraa. -flug |-flv:<?|
n. Aandens Flugt, Tankeflugt, -flugsmaður l-flYzsma:3oo] m. hojtfly-
vende Aand. -gryla I-r-gri:la] f. bange Anelser: en timdi ekki ad pina
Þórarinn med neinum hugargrilum (ÞGjOs. 139). t-grip l-grl:pl n. 1. Fan-
tasi: at skipa sinu leikanda hugargripi (LFR. I. xx). — 2, Begreb: Itvort
þessi tvð h. geti samþýdst (TBókm. 10, 243). -haldinn l-.j-(h)aldlnl a.
som ligger en paa Hjærte : e-m er e-d hugarhaldid, n-t ligger en paa Hjærte ;
láta sjer e-d hugarhaldid, lade sig n-t være magtpaaliggende. -harmur
[-(h)ar mo.,0 m. Hjærtesorg. -heimur l-(h)EÍ;moel m. Tankeverden, Idéver-
den, t-heröi I-(h)ErOll f. indec. Haardhjærtethed. -hvild l-ywil t, -kvil i]
f. Sjælsro, Sindsro, -hægð [-{h)aiqð, -haigþl f. Beroligelse af Sindet,
Sindslettelse, Glæde; ef hann mætti sjá eitthvad ser til hugarhægdar
OÁÞj. II. 123). -ylur l-r-l:lool m. Stemningsfuldhed. -kraftur (-c,-
krafdon) m. Sjælsstyrke, Aandskraft. -kviSi l-kvi;Oll m. Angst. t-Ut-
legur (-r-laudlE:qoij, -laut-] a. 1. (vingjarnlegur) venlig. — 2. (innilegur)
inderlig, hjærtelig. -lund [-Ivn tj f. Forestilling: gera sjer i h., forestille
sig, gbre sig en Forestilling om, tænke sig til. -mynd [-mint] f. -- hug-
mynd. -mót [-mo":t] n. — hugarfar. -órar [-0":raQ] mpl. vild Fantasi,
Vrangforestillinger. -6tti [-o»hdll m. Frygt, -reik |-a-rEÍ:kl n. Sværmeri.
-reikningur [-rEÍhgniijgogj m. Hovedregning, -rósemi I-ro":scm]] f. indec.
Sjælsro. -rugl I-rVg).] n., -ruglun |-rVg Ion] f., t-ruplun |-rVhblo/il
f. = hugarreik. -sorg (-c-sorkl f. Bedrovelse, Kummer, -stetna
I 1-sdfbna] f. Aandsretning, Tankeretning, Tankegang, -styrkt l-sdlyivjl]
1 f. Husvalelse, Trost. -styrkur |-sd[.,.gool m. Sjælsslvrke; (hugrekki) Mod .
i Djærvhed; Þá stökk AkkiUes á Trójumenn, íklæddur miklum httgarstytk
(II. II. 211). -slríB [-sdri:ðl n. = hugstrið. -sturlan l-sdvrdlan] f.
Sindsforvirring; Sjælekval, -umskifti [-r-Vrnsfilfdl) npl. Sindsforandring.
1 -veröld [-vE:röltl f. Tankeverden, -víl [-vi:/] n. Fortvivlelse, -vild |-vllt|
f. Vilje, Godtykke: Hafa þina h. | hláka Ijiíf og sunna mild (GFrÚh. 68).
-vingl l-vilj7| n. 1. (heilaspuni) Fantasterier. — 2. (þunglfndi) Melankoli;
I (órvænting) Desperation, -þel (-cj-þE;/l n. Sindelag, Sindsbeskaffenhed.
! -þróttur l-þro'hdoel m. Sjælsstyrke, -æði [-r-ai:3l] n. Raseri, Galskab,
Vanvid : hinir ódaudlegu gudir séu honum reidir . . . fyrir þad ad hann af
h. heldur Hektori hjá hintim stafnbognu skipum (II. II. 305-307). -æs-
ing l-ai:siijk) f., -æsingur (-ai:sii)gogl m. stærk Sindsbevægelse.
hug ásta lhY;qausda] f. inderlig elsket Kvinde; h. e-s, ens Flamme.
-ástir l-ausdlQl fpl. inderlig Kærlighed; eiskast hugåstum, elske hinanden
inderlig; unna c-m hugåstum, elske en inderlig, -bitinn [hYq bldln, -bit-]
a. (hnugginn) sorgmodig; mod\os: þad gerir mig ekki h. -blauður [-blöy öoqI
a. fej(g). -bleyðast (a) |-blEÍ öasl| vrefl. tabe Modet, -bleyði l-blEÍOlj
f. indec. Fei(g)hed. -blíður [-bli-ðogl a. venlig sindet, -blær |-blai r] m.
Stemning : så h., sem hcfur verid sjåanlegur á andlitum .ihorfcndanna (Logr.
'15, 37). -boa [-boðl n. Anelse, -boðið 1-bo OiSj an.; c-m er e-d h.,
en aner n-t. ° -boðsdómur |-bo5sdo";moel m. Skön. -boðsórar |-boOs-
o";ranl mpl. morke Anelser, -bót l-bo"tl f. Trost, Husvalelse. -brigBi
l-brlqOl, -brlgSl] npl. 1. a. forandret Mening: Þess .i milli braut hi'tn
heilann um þad, livernig å þessum hugbrigdum sr. Jons gæti sladid (ITr.
Sk. II. 295). - b. (óslödughmdi) Vægelsindethed. - 2. (Itugmynd) Idé;
hvorki Jonas Hallgrimsson né Sveinb. Egilsson gåtu þad til hlitar (3: þýtl)
— nema þeir styddu sig vid islemka håttu og h. (Eimr. XVII. 2—3). —
3. Forandring i Sindsstemning: fair eru svo gedspakir, ad gera megi ci It.
(Málshb.). -brigður (-brlqðog, -brlgS-) a. vægelsindet.
hugö (-ar, -ir) (hYqð, hYg þ) f., hugða (-u) (hYq Oa, hYg-ða] f. 1.
(åhugi) Opmærksomhed, Adhu, Interesse. — 2. (áhyggja) Bekymring. —
3. (veluild) Velvilje.
hugdapur [hYq-da-bog, -dap-1 a. i mork Stemning.
hugðar efni (hyq DarEbnl, hYg Sar-) n. Genstand for Interesse, -hvöt
(-n-/wö;t, -kvö:t] f. Adhu, Interesse: hafa h. til e-s, være interesseret i
n-t (Milt. 147). -mål (-r-mau:/) n. 1. (åhugamål) Sag, som man er interes-
seret i. Interesse: þad var því sameiginlegt /i. atlrar ættarinnar ad halda
i loft afreksverkum barna sinna (Þjóð. LXVI. 4). — 2. = hugdartal. -tal
[-g-la:/] n. fortrolig Samtale.
hug deigja (hYq dEÍ ja] f. Modloshed, Fej(g)hed. -deigur (-dEÍ qog) a.
frygtsom, fei(g).
hugði jhYqSl, hYgSl] I. og 3. p. sg. imp. ind. af hyggja.
hug dyggur |hYq dig og] a. standhaftig, -dirfa (ði) I-dlrva) vt. give
Mod : og hntt þvi, ad milid sem hugdirfdi fyr, I sé herltidur brotinn (StSt.
Andv. i. 16). -dirfð (-ar) [-dlr(v)31 f., -dirfska [-dlgiOsga] f. Mod.
-dirfskumikill (-diQ(f)sgomI:Qid>., -ml:^-! a., -djarfur (-djarvoy) a. modig.
hugBncmt
hugð næmi (hvq Onai ml, hvg ð-) n., -næmni (-naim ni] f. indec. =
hugnæmi. -næmur (-nai-moo] a. = hugnæmur.
hug fall IhYzfadXl n. Tab af Modet: henni varð h., hun lable Modet.
■fallast l-fadlast] vrefl.: lála h., tabe Modet; — pp. hugfallinn, mod-
falden, -fanginn l-faunrjlnl a. henrykt, fængslet (i overf. Bet), -får
l-fau r| a. t. (þungur i skapi) tungsindig, bedrovel. — 2. (huglitili) mod-
les. — 3. n. hugfått som adv.: tekur mér ad verða hugfátt, jeg begynder
at tabe Model (Od. 79). -faslur [-fasdoel a. urokkelig i Sindet, stand-
haftig, is. an. -fast: hafa (vera) c-ð hugfasr, stadig lænke paa n-t. -feldur
1-fEldoil a. behagelig, som man synes godt om. -feröi 1-firOl) n. 1. (hug-
arfarj Sindelag. — 2. (så/, hugur) Sind, Sjæl. -festa l-ftsda) vt. a. lægge
(sig) paa Hjærle: Þannig mælri hann, en hun hugfesti ori hans (Od. 490).
— b. huske, lære udenad : og vér getum hugfest röðina sem komin er (GF.
Hh. 3S). -flæktur |-fIaixdocl a.: h. viB e-S, forgabet i n-t (Milt. 299).
-frelsi 1-frElsl) n. Aandsfrihed. -friBur l-fnOoel m. Sjælefred, -fro
(-fro» 1 f., -frói (-fro" Il m., -fróun [-frO"on) f. Trosl, Glæde, -fullur
1-fYdloo) a. modig, ved godt Mod.
hugga (a) (hvg:a) vt. troste: h. ham; — h. sig við e-S, troste sig
med n-1 ; — pp. huggjdur, spec. (ölvaður) beskænket.
tliuggan (-ar) IhYgian] f. - huggun.
huggari (-a, -ar) |hYg:aril m. 1. Troster. — 2, med art. huggarinn.
Brændevinsflasken, Lærken.
hug glaBur |hYq gla Ooel a. glad i Sind. -góBur l-go" Oogl a. I.
(brjóstgóður) barmhjærtig. — 2. (hugaður) modig. — 3. (katur) glad, mun-
ter, -grip (-grlpl n. 1. (hugtak) Begreb: Rétttrúun og Iiitherska eru gagn-
stæSileg h. (Eimr. VIII. 125). - 2. Apperceplion (ÁBjSil. § 184).
huggun (-ar, -anir) lhYg;on, -anio] f. frost: segja e-m e-ð til hugg-
unar, troste en med n-t.
huggunar fullur thYg:onaofYd Ion) a. trosterig. -laus |-r-löy:sl a.
uden Trost, Irosleslos. -leysi (-is) (-1eí;si1 n. Trostesloshed. -orB |-ori|
npl. Irostende Ord, trosterige Udtalelser. -ráB [-a-Tau:S\ n. trøstende
Raad. -rikur |-ri:gBo, -ri:k-| a. trosterig. -rit [-rlill n. Trosteskrifl.
-samlegur l-a-samle:qa(>l a., -samur lsa:mortl a. Irostende: — adv.
•lega, paa en trøstende Maade. -von (-r-vo:nI f. Haab om Trost.
hug gæBi (hYq rjaiöl] npl. (hiartagæska) Hjærtensgodhed, Barmhjærtig-
hed. -gæBisfullur (-QaiOlsfYdløM] a. barmhjærtig, medlidende, -göfgi
(-göv<|l| f. indec. Sjæleadel. -haldinn (hY:x(h)aldln] a. som tigger en paa
Hjærte: eins og móður hans lika var hughaldnast (Eimr. III. 41); låta
sier vera hugbaldid, drage Omsorg for, sorge for. -heill ['(h)EÍd>.] a. op-
rigtig, -heimur [-(h)ei:monl m. Tankeverden, Idéverden, -hyggja (-(h)IQ-a]
f. Idealisme (ÁBjRök. § 95). -hollur (-(hjodlød a. velvillig, gunstig.
-hraustur [hY/,-(h)oausdo^] a. modig: troslig. frejdig, tillidsfuld, ufor-
færdet, ved godt Mod. -hreifur l-(h)o£Ívool a. ideomolorisk; hughreyfar
ilharmr (ÅBjSil. § 70) - hughræringar. -hreysta (i) l-(h)oeÍ5dal vt. Irosle,
sæile Mod i, opmuntre, -hreysti [-(h)Qfisdi) f. indec. Mod, Frejdighed.
-hreysting [-(h)Qeisdii]k] f. Opmuntring, Trøst, Trøsten; Modets Styrkelse.
-hress [-(h)QFs) a. ved godt Mod. -hrif [-(h)Ql't/) npl. 1. Begejstring:
h. af sang, skåldskap, fegurd. — 2. Suggestion (jfr. HermJDulr. 46).
-hrifinn [-(h)ervlnl a. 1. begejstret. — 2. under hypnotisk Paavirkning,
hypnotiseret; i Trance: meðan miOiUinn var h. -hryggur [•(h)Qig oqI a.
sorgfuld, -hræringar (-(h)oai-riqga(>l fpl. ideomotoriske Bevægelser (ÁBj.
Sil. § 70). -hvarf [-/wari', -kvarf] n. I. Forandring af Mening, Sinds-
forandring, Omstemning; telja e-m h., faa en omstemt, omvende en, over-
tale en lil at skifte Mening. — 2. Stemning: hvilikt hughvarf mig s/ær,
hvilken Stemning griber mig (MJ. V. 76). -hverfi l-j(wtrvl, -kvtrvl) n. --
hughvarf I. -haegB |hY:/,(h)aigiJ, -(hjaigþl f. Husvalelse, Trost. -hægt
[•(h)aixl| an.: e-m er h., en føler sig rolig, føler sit Sind beroliget; e-m
verSur hughægra (vid e-d), en bliver beroliget (ved n-t).
hugi (-a) (hYy:jI, hY:qa) m. = hugur: hafa i kuga, mindes, huske paa:
/eg ska/ hafa það íþig) i huga; ~ herða upp hugann, tage Mod til sig.
'Huginn (-ins) |hYy:iirt| m. npr. Navn paa Odins ene Ravn.
hug kend |hY/.itfnt| f. ideel Følelse (ÁBjSil. § 219). - -kvf |-kvi | f.
Kategori: Þa9 mi þvi ka//a þella hugkviar vorar (kategorier) (ÁB)l9.dld
71). -kvaemast (i) |-kvaimast| vrefl. komme i Hu, falde ind: m/er hug-
hamisl e-g, n-I [alder mig ind. -kvcmd i-kvaimt| f. Idé, Indfald, Ind-
skydelse, -kvæmi |-kvai ml) f. indec. I. (skarpskygni) Skarpsindighed,
Sindrighed. — 2. (hugkvxmd) Indskydelse, -kvæmilegur |-kvaimlle:qao|
a. I. (hugvitsamur) sindrig: hugkvæmi/egt ráð. — 2. inderlig, varm:
bugkuæmi/eg åst; \h. hugkvæmur 3. -kvæmni [-kvaimnlj f. indec. 1. Ind-
bildningskraft, Fantasi: Þessi brot heimta mik/a a/úð, ski/ning og h. fra
/esandans bálíu (SNordFÁ. 162). — 2. (bugvitssemi) Opfindelsesævne.
-kvaemur [-kvaimøn] a. 1. som ofte falder en ind: mjer er það bug-
kvæmt, det kan jeg aldrig glemme. — 2. (bugvitsamur) opfindsom, sind-
rig, skarpsindig. — 3. (geðþekkur) som behager en i hoj Grad: f/jiiffengur)
lækker: fairiS noiagoit og bugkvæmt (ÞGjD. 43). -litlegur jhYq laud-
le-qoQl a. behagelig, elskværdig, velvillig, -látsemi [-lauseml, -lautse ml]
f. indec. Elskværdighed, Hengivenhed, Velvilje, -látur (-laudoQ, -lau t-) a.
blid, velvillig, elskværdig, -laus [-löys] a. modlos, fei(g): (Ordspr.) så
hinn bug/ausi bræSist fyr en båskinn er å ferSum (G].), fei(g) Mand fryg-
ter for Faren indtræder, -leggja [-h'^ca] vt., -leiBa [-ki ð.i) vt. overveje,
betragte; — ger. bug/eiSandi, værd at overveje; (Ordspr.) bug/eiðandi er
nå/æg nauðsyn (G].), nær Nødvendighed er værd at betænke. -leiBing [-kiO-
iqkl f(pl). Overvejelse(r), Betragtning(er): h. um dauBann, Dødstanke, -leik-
inn [-Ui-Qln, -kr^lnl a. som ligger en paa Hjærte, som er en om at göre:
e-m er e-B hug/eMB. -leysa (-leisa) f., -leysi (-is) (-Icisl] n. Modloshed,
F«i(g)hed. -leytingi [-leisiijrii] m. Kujon, Kryster, -lesiur (-Icsdocl >"■
363 hugsa
Tankelæsning. -litill [-li did?., -lit-) a. som har ringe Mod. modlos.
-liett [-Ijthtj an. let om Hjærtet. -Ijeltir l-ljthdl.jl m. Trost, Husvalelse.
-liúfi (-Ijuvl) m. 1. Vndling: hvers manns h., alles Vndling. - 2. (åst-
vinur konti) elskede; (friBi//) Elsker. -Ijúfur (-Iju voo] a. 1. elsket, kær:
h. ö//um, sem bann þektu. — 2. med et vindende, elskværdigt Væsen; —
acc. som adv.: Só/skrikjan ... bug/júfan skrikir (GFrÚh. 16). ^ -lægis-
stefna [-laijlsdeb na] f. Numenalisme (Eimr. IX. 170). -lægur [-lai q-
O'jI a. 1. subjektiv: eigi aBeins bug/æg he/dr b/ut/.vg sannindi (TBókm.
'12, 213). — 2. teoretisk: Hann skiftir . . . hinni starfandi skynsemi i bug-
/aga (Ibeoretiska) og . . . skynsemi (ÁBjH. 307—8). — 3. abstrakt: ÞaB er
engin tom eda eingongu bug/æg kenning (Eimr. XVI. 113, jfr. Eimr. IX.
174). -lækningar l-laihgniijgaol fpl. Helbredelse ved Suggestion.
-log [löijl npl. Tænkningens Love. -maBur (-maöoel m. 1. (bug-
aBur maBur) modig Mand. — 2. (áhugamaður) energisk Mand : bann er
mesli bugmaBur viB heyskap (SI., VSkaft.). -mannlega [-manicqa) adv.
modig, -mark (-maek] n. Ideal: b. visindamanna, aB finna þaB meSal,
er drcpi a//ar baktertur, en gjori sjt'ik/ingnum ekkert mein (Eimr. II. 126).
-mynd (-mini] f. Forestilling, Idé, Begreb; Tankebillede: gera sjerb.um
e-B, danne sig en Forestilling om n-1; hafa enga b. (Anelse) um e-B.
hugmynda afl [hyq-mindaab /.j n. Aandskrafl, Forestillingskraft.
-flokkur l-flohgoiil m. Kategori, -flug |-flv:i;l n. Fanlasiflugt, Tanke-
flugt, -heimur |-hti:monl m. Tankeverden, Idéverden, -kerfi (-^er vi] n.
System af Forestillinger, -rikur l.ri:goo. -ri:k-] a. idérig, -samband
1-sambanll n. Idéassociation, Tankeforbindelse, -veröld l-vt:röltl f. -^
hugmyndaheimur.
hug myndun [hYq mindonj f. Forestillen. -möBast (a) [-mo"'Sast|
vrefl. blive opbragt, blive vred: er bann milt brjef upp/as, af bverju hiin
hafBi b. (]MPisl. 138). -móBsfullur (-mo"5sfYdlo._.) a. kampivrig: HrxB-
ist þú þá ekki bina bugmóBsfu//u Akkea (II. II. 316). -móBsyrBi |-m0"i5s-
IrOl) npl. hvasse Ord. l.-mófiur l-mo- iSon] m. 1. Mod: Ekki er mi
framar i þér, Odysseifur, si staBfastur h., eBa þaB þrek, sem fordum var
(Od. 482). — 2. a. (reiBi) Vrede : Eg kern af bimni ti/ aB /ægja hugmóB
þinn (II. 1. 10). — b. (ofsi, ikafi) Hæftighed, Iver: En Akkear geingu
þegjandi, en blésu af bugmóBi (II. 1. 61). — 3. (nióBgun) Fornærmelse,
Krænkelse: ÞorvarBur tak ser paB ti/ bugmóBs (folie det som en Kræn-
kelse) (Safn I. 116). - 4. (dapur/eiki) Sorgfuldhed, Nedtrykthed. 2. -móBur
1-mo" Ooo| a. 1. (bugrakkur) fuld af Mod (E] i Till.). - 2. (akafur) hæf-
lig. — t3- (dapur) træt paa Sjælen, trist, nedslagen.
hugna (a) |hvg na] vt. med dal. hue, behage, tiltale; refl. bugnast :
h. e-m, ') g»re en lil Behag, behage en; ') give en en lille Gave; e-m
hugnasl e-B, ') en har Lyst til n-t : Åler bugnast aB verBa eins braustur og
slår I og bygginn og d/'arfur sem Grellir (SlSlAndv. II. 121); ') en synes om
n-1: bugnast mér ve/ þilt framferBi (]Apj. II. 257); (Ordspr.) þaB bugnast
beimskum aB honum er bx/t (SchMál.). den dumme lykkes om, at man
roser ham; /iliB hugnast /it/a íó/kinu (SchMJl.), Born er glade for lidt.
hugnaBur (-ar) (hyg naBotf) m. 1. (g/eBi) Behag, Glæde. — 2. (greiBi)
Tjæneste, Villighed: (Ordspr.) m.jryf er þaB hugnaBur, sem ei er dugn-
aBur (GJ.), mangt er god Vilje, som ikke duer meget.
- hugnafn [hyq-nabv] n. Begrebsnavn.
hugnun (-ar, -anir) [hYg non, -anlyl f. I. a. Behag, Tilfredsstillelse;
(huqgun) Trosl : virBist þaB frekar vera gert ba-stv. ráSh. og nefndinni li/
hugnunar (Alþ. 'II, B. 365). - b. (greiBi) Tjæneste, Villighed. - 2.
(endurg/alJ, uppbót) Godtgörelsc, Erstatning.
hug nxmi (-is) (hyq nai ml) n., -næmni [-naimni] f. indec. I. (minn-
isfesia) Griben fal og Fastholden i Hukommelsen. — 2. Interesse: h.
þessarar bókar er mikii ; — b. alburBanna. — 3. Slemningsfuldhed : /i.
nittiirunnar um baustkvð/d. — 4. Finfølelse: b. hans var a/veg dæma-
/aust, þaB var eins og bann gæti /esiB i bug geslanna ; bann varaBist
a/l, sem gat sfrøt þá, eh gerBi a/l, sem gal g/alt þi. -næmur (-naimoyl
a. 1. fastsiddende i Hukommelsen: mjer er hugnæmt, hvernig bann ieil lit.
— 2. interressant, fængslende: båk um hann, einkar bugnæma (Gj. *ll,
27). — 3. som griber Sindet særlig, gribende, stemningsfuld : bugna-mt
kvæBi, b. söngur; l/júfur) sympatetisk (Eimr. XV. 102). — 4. (meB næmum
huga) fintfølende. -pryBi |hY/.pri Ol) f. indec. Mod. -prúBur (-pru öoi;)
a., -rakkur [hyq rahgovj a. modig, -raun |-rðy n| f. 1. (sorg, niæBa)
Prøvelse, stor Sorg. — 2. (bugrekkisraun) Prøve paa ens Mod. -reilinn
(-rti vin) a. 1. (sem vekur hugann) tankevækkende. — 2. (sem vekur geB-
blæ) slemningsvækkende. -reikull |-rf i godX, -rtikødJ.) a. sværmerisk.
-rekki (-is) l-rshoil n. Mod. -renning (-ar, -ar) [rfn irjkl f. Tanke.
-renningasynd |-rtnii)q.isln 1) f. Tankesynd, -renningaslöB j-riniljga-
sdð:í| f. Associalionscenirum (ÁBjSál. § 77). -renningatengsl [-nniijga-
kii) s>.| npl. Idéassociation (AøjSil. § 1 12, 168). -ro I-ro- 1 f. Sjælero, Sjæle-
fred : (Ordspr.) b. ska/ b/onuin fj (G].), -ror |-ro"Tl a. med roligt Sind.
*-rún (-runl f. Visdomsrune. -rænn (-raidv) a. 1. (bug/ægur) subjektiv.
— 2. idealistisk : Ti/iinningarnar voru a/veg hugrxnar, þólt þar yrBu
reyndar aB bafa uarirnar fyrir miBi/ sinn (GFrÓI. 118); eingongu bugrxn-
ar kenningakreddur (Eimr. XVII. 145); af þvi aB þeir hafa a/drei iifaB
friósSmu, hugrænu (ideelt) /ifi (Eimr. XIII. 190).
hugsa (a) IhYjcsa) vi. og vi. I. abs. tænke: b. first, la/asvo; — geia
dýrin hugsaB? — hafa margt aS h., have mange Ting al lænke paa, tage
Vare paa; bafa annaB aB h., have andel al lænke paa; hvaB ertu aB b.f
hvad tænker du paa! bvað er jeg aB b. aB fara ekki aB fara bcim ! —
aS h. s/er.' at lænke sig! hugsaBu þjer! tænk! — II. med acc. I. lænke,
udlænke, finde ud : jeg hugsaBi (m/er) aB þaB væri einmilt þaB, sem þiB
vi/duB he/st. — 2. (xt/a) ville, agte, have i Sinde: b. sjer hátl, ville hojl
lil Vejrs; það hafBi /eg helst hugsaB mjer, del havde jeg nærmest lænkl
hugsan
366
hugull
mig. — 3. (hslda) tro, lacnke: ja, það bugsa jeg, ja det tænker jeg; jeg
var farinn að h. margt, jeg var begyndt at tænke mit ved det (faa bange
Anelser). — III. med præp. og adv.: h. fyrir e-u, sörge for n-t; h. fyrir
s/er, ') el. b. sig f^TÍr, ta^nke over, gruble over, ponse paa ; ') ■- ætlast
fyrir: hvad hitgsarðu fyrir þjer t siimar? hvad paatænker du i Sommer?
h. med sjáífum sjer, tænke ved sig selv; h. til e-s, tænke paa (mindes) n-t
(en): hugsaðu ti! min, þegar jeg er úti á fsfandi ; — eUhi þyrfti hun að h.
til (hun skulde ikke bilde sig ind, at hun kunde) að nå undir sig annar-
legri eign (Eimr. X. 129); h. gott ti! e-s, göre sig godt Haab om, glæde
sig til n-t; h. vel ti! e-s, have en Í venlig Erindring; jeg må ekla h. til
þess (el. til þess h.), jeg kan ikke udholde at tænke paa, tor ikke tænke
paa det; h. um e-ð (e-n), ') tænke paa n-f (en); h. mil<id um e-d, tænke
stærkt paa n-t; vera ad h. um e-d, tænke paa n-t; h. um pilt (stiilku),
være forelsket i en ung Mand (Pige); ') jeg er ad h. um ad gera þad, jeg
tænker paa al gore det; ^) (ihtiga e-d) lænke over n-t; /i. sig nm, tænke
sig om, betænke sig, samle sine Tanker; h. upp, udfinde: h. upp råd; —
h. upp å pilt (stiilku), være forelsket i en ung Mand (Pige); h. út i e-dy
') betænke, tænke over: jeg hugsadi ekki tit i, ad honum er málid skylt;
^) komme paa en Tanke, falde n-t ind: jeg hugsadi ekki iit i ad bidja hann
um ad gera þad fyrir mig. — IV, refl. bugsast : e-m bugsast ad . . ., en
kommer paa den Tanke, at ...; mer bugsast ekkert, jeg faar intet Indfald
(MclDr. 50); wjer bugsadist þad ekki, det faldt mig ikke ind ; — pp. hugs-
adur: ') bókin er vel hugsitd. Dogen er godt gennemtænkt; ') þad var
einstaklega vel bugsad! det var vel betænkl !
hugsan (-ar, -ir) [hY/ sanl f. hugsun.
hugsana flautir [hvx'sanaflöyidin, -flöy:t-] fpl. uklar Tankegang : Út at
hugsanaflautunum i þeirri klausu befur misskHningiirinn risid (Logr. '15,
45); -flæUja l-flai:(ja, -flai:^al f. forvirrede Spekulationer, Tankeforvirring,
"gordisk Knude . -gnótt (-gno"ht] f. Tankerigdom, Tankefylde, -grautur
[-groyidoo, -grÖY:t-] m. uklar Tankegang, -reyliur [-reiigoo, -rFÍrk-J m.
forvirrede Tanker, Tankeforvirring, -ríkur [-ri:goo, -ri:k-] a. tankefyldig.
-samkvæmni [-samkvaimnl] f. indec. Tankerigtighed, Logik, -skarpur
I-sgan-bonl a. skarpsindig, -skyr (-sr|i:r] a. klar i Tankegangen : vard
ofurb'tid rórri og biigsanaskýrri (ÞGjUf. 119). -stirfni (-sdlr(v)dnll f.
indec. skolastisk Tænkemaade: þegar spekikerfi . . . stirdtiar þannig upp i
tómri h. (ÁBjH. 397). -svæöi [-svaiiöl] n. Tankekres. -þörf [-þör-í^] f.
TænkedrÍft: menn, sem idka þau af hreinni h. og könnunar þörf {SUírn.'\9,7).
hugsandi (hvx sandl] a., ppr. og ger. af hugsa.
hugsan legur (hYxsanleqøel a. tænkelig, optænkelig: þad er varia
(ekki) bugsanlegt (det er næppe tænkeligt (utænkeligt)), ad bann vilji gera
þad; — allur h. ðfarnaður, al Landsens Ulykke, -rjettur [-rJEhdool a.
logisk; — n. -rjett som adv.: Ord alþingisfyrirvarans ... geta þvi ekki
bugsanrjett midad ad þessu (Logr. '15, 42). °-þrek (-þreikl n. Tankekraft.
hugsi Ihv/sl] a. indec. 1. i Tanker, tankefuld: hann sat h. og sagdi
ekki neitt; — fuglarnir ... voru h. (Eimr. XVIII. 219); vera ýmis h.,
gaa og tænke paa mange Ting, (særl. lænke paa n-t ubehageligt og som
Folge deraf være disfrait): Oróa gætti þess, ad Gei'rmitndur gaf þeim gaum,
ad bann vard o'ro'r og ýmis b. (PGjUf. 65). - 2. (utan vid sig, vidutan)
distrait. adspredt, aandsfraværende.
hug syki [hvxsirji, -si^ll f. indec. 1. (þunglyndi) Melankoli, Tungsind. —
t2. (hrædsla vid e-d eda um e-d) Angst el. Bekymring for n-t. -sykja
[-si(}a, -si'^a] vt. gore bedrovet; — refl.: bugsýkjast, blive melankolsk,
blive bedrovet, -syn [-sin] f. 1. Vision, Syn: Á Öllum Öldum hafa inn-
blåsin mikilmenni fengid vitranir, séd bugsýnum (ísaf. '15, 9. 2). — 2.
Intuition (ÁDjSál. § 200). -synd (-ar) f-sint] f. = hugsjön. -sýni [-sinil
f. Idealisme. ° -sýnilegur [-sinllf:qool a. intuitiv, -sýnn [-sidv] a. 1.
ideel, idealistisk. - 2. (buglægur) subjektiv (LHBL&L. 38). ^-sjalegur
|-sjaulfqool a. spekulativ, teoretisk. ° -sjáspeki [-sjausbí:rjl, -sbe:^l) f.
spekulativ f^ilosofi. -sjón [-sjo"nl f. a. Idé, Ideal: háleit h. ~ b. Idea-
lisme: Á þennan hátt vakti amma min h. mina og trúrækni (GFrÓI. 8).
hugsjóna borinn (hv/siounaboirln] a. idealistisk: Þessi samkeppnis-
og prófdómskenning þm. er þvt álika hugsjónaborin og hitt ad heimta að
báskólinn sé settur å stofn 17. júni í ár (Alþ. '11, B. II. 626). -garpur
[-gaoboel m. Idealist, -heimur [-hEÍ:moQ] m. Idéverden, Idésfære.
-maöur [-ma:ðonl m. Idealist.
"hugsjónar algervi [hY/sio-'naralTjervl] n. Idealitet. -ímynd [-irmlnt)
f. = hugsjonarmynd. -legur [-U:qoQl a. a. ideal. — b. ideel, -mark
l-maQkl n.. -mynd [-mln t] f. Ideal.
hugsjóna skáld [hvxsio"nasgauIt] n. idealistisk Digter, Romantiker
(Eimr. IV. 48). -sviö t-svl:ðl n. Idékres.
hug sjúkur {hY/ sjugoa, -sjuk-] a. 1, bekymret, urolig: vera b. út af
e-u, være urolig over n-t. — 2. (þunglyndur) tungsindig, melankolsk.
-skygn [-sQIgvl a. seende i Tanken: Sögurnar gerdu mig bug-skygna
(GFrÓl. 9). -skoÖun [-sgoöon] f. Betragtning; Kontemplation; - gen.
skodunar-, som förste Sammensætningsled : kontemplativ, -skot [-sgotj n.
1. Tanke, Sjæl, Sind: /i. manusins. Menneskets Indre; (Ordspr.) ekkt
stoda þeim augun, sem bUnt h. hafa (G).), ikke nytter Ojne, naar ens
indre Syn er blindt. — 2. Tankegemme, Erindring: hafa (geyma) e-d i
hugskoti simt, gemme n-t i sin Erindring. — 3. (pop.) (hciH) Hjærne.
hugskots augu lhYy;sgo(t)sÖY:qol npl. Aandens Blik. -glöggsæi [-glök -
saiji] n., ^-sýn [-sgotsi:;i, -sgos Í:n] f. Intuition, -sjónir (-sjo":nlG] fpl.
Fantasi, Tanke: !eida f\'rir h., forestille; þaB stendur mjer lifandi fyrir
hugskotssjånum, det staar levende for mig. -tobak [-touibak] n. (pop.)
meget finskaaret Snustobak.
hugsmíö [hYxsmið] f. 1, Tankefoster, Fiktion ; hann dyrfist ekki at
sJeppa lausum sínum hugsmidum (LFR. XV. 271). — 2. Tankebygning:
dreymir belzt um þa
XVIII. 77): Soltnum i
fpl. Foreslillingscentr;
örí þe
Auk þess erii nöínin á mctrakeríinu og íyrirkomiilagiS å sambandinu milli
lengdar, rúmmáls og þyngdar hin dásamlegasta h. (Alþ. 'U, B. 751).
hugsmíða afl [hvx'smiðaabX] n. Indbildningskraft, Fantasi, Tankeflugt.
-flug [-flY:?] n. Fantasiens Flugt, -vera l-VE:ral f. indbildt Væsen, Fan-
tasifoster.
hug snjallur [hYx-sniadloo] a. modig i Hu. -sátt |-so"htl f. = hug-
syki. -spakur [-sbagon, -sbak-) a. viis. -speki [-sbfTjI, -sbeSll f. indec.
1. (t'iska} Visdom. — 2. spekulativ Filosofi: í*á snerist griska spekin upp i
h. og aðah'iðleitnin beindist mi i þá alt, að búa ser til rétt itngtök tneð
rökræðnm og andlegum rannsåknum (ÁBiH. 172). -spekingur |-sbe-Q-
ii]goo, -sbeV] m-* -spekismaður [-sbf(jlsma:ðoo, -sbe^Is-] m. spekulativ
Filosof (Tænker), -stefna I-sdtbna] f. Aandsretning. -sterkur 1-sdfOgael
a. 1, med stor Sjælsstyrke : hugsterkir menn eins og Luther eða St. Påll.
'— 2. (åhræddur) ved godt Mod, uforsagt, -siyrking (-sdlnrjiijk) f. Op-
muntring, Trost. -styrkja [-sdloQa] vt. opmuntre, troste. -styrkur [-sdlQg-
ogl a. = hugsterkur. -stola [-sdo la] a. indec, -stolinn l-sdolm) a.
1. betaget: Stóðu þar flestir höggdoía og horfdii hugstola á hamfarir
Rauðs (O: eldsins) (]TrL. 140). — 2. (vidutan) distrait, aandsfraværende.
— 3. modlos : gera e-n hvgstola, faa en til at tabe Modet. — 4. (vitstola)
afsindig, vanvittig. - 5. (arvæntingarfullur) fortvivlet, -stor (-sdo-T) a.
1. (göfuglyndur) höjsindet. — 2, (hugrakkur) modig, -stríö l-sdri-Ø] n.
Sjælekamp, -stæður l-sdaiöo(i] a. som optager Tanken: e-m er e-d hug-
stætt, n-t er fastgroet i ens Sind, en tænker stadig paa n-t: hvem mann
efni, sem honum eru hugstæðust i vökunni (Eimr.
• fæðan hugstæð (GFHh. 32). -Stö6var |-sdöðvaQl
: Þó ad skynfærin séu tengd við hugstöðvaenar, virð-
?ra bundin við stundaráhrifin (Herm]DuIr. 13).
sun (-ar, -anír) [hYy/son, -anlo] f. 1, fhugrenning) Tanke, Fore-
stilling: margar hugsanir brutust í honum. — 2. fætlun) Tanke, Hensigt,
Mening: þad var h. okkar ad fara af stað á morgun; hugsunin var sú,
að . . ., Meningen var den, at . . .; hafa hugsun á e-u, tænke paa n-t,
falde n-t ind: hann hafði ekki h. á að spfrjast (frir, han kunde ikke
komme paa den Tanke at sporge sig for. — 3. (hugsunarstarf) Tænkning :
stundum verður ad /egg/a talsverda h. i svbrin (Alþ. '11, D. II. 761). —
4. Tanke, Teori: /' bugsuninni er þetta eitt, i framkvæmdinni annad, n-t
er et i Teori, et andet i Praksis ; hugsunar- og framkvæmdar-, teoretisk og
praktisk.
hugsunar afl (hv/'sonarab').] n. Tænkeævne. -ánauð [-au;növd] f.
aandelig Ufrihed, -festa (-Q-ffs'da] f. fast Tankegang, stringent Tænkning.
Logik, -form i-for-mj n. Tankeform, -fræöi [-frai:öl] f. indec. Tænke-
lære, den formelle Logik (logica formalis) (ÁDjRök. § 3). -fræðingur
(-S, -ar) [-frai:öir)goo] m. Logiker, -fræðislegur [-frai-ðlsle:qoQ] a. logisk.
-fullur I-fYdloo] a. tankefuld, -hattur [-(h)auhdoQl m. Tænkemaade: Hk-
ur ad hugsunarhætti, aandsbeslægtet. -laus [-r-lÖY:s] a. tankelos, ubetænk-
som, uden Eftertanke, mekanisk; ~ n. -laust som adv. ^ -legur [-Ir:qonl
a. tankeret, logisk ; — adv. -lega. -leysi (-is) 1-1fí;si] n. I. (gileysi) Tankeløs-
hed, Uagtsomhed, Ubesindighed. - 2. tleiðsla) Distraktion, Adspredlhed. -lif
[-li:r] n. Tankeliv, -maður |-ma:Sool m. Tænker, -mentun |-mrvdon,
-menten) f. formel Dannelse, -mýkl l-mizt] f. Sindsydravghcd. -ófrelsi
[-0'':frelsl) n. Meningsfvang. -rjettur [-a-rjfhdon] a. tankeret, logisk: —
n. -rjett som adv. -rugl [-rYg?.] n. Tankeforvirring, -samur [-Q-sa:moQ]
a. betænksom, opmærksom, -semi [-5E:mlI f. indec. Omhu, Omhyggelig-
hed, Opmærksomhed, -skörungur [-sgö:ruijgoel m. fremragende Tænker.
-snauður I-snöy:öoQ] a. idéforladt, -timi l-ti:ml] m. Betænkningstid.
-villa l-r-vid la] f. ulogisk Tanke, Ulogiskhed.
hugsvala Ihv/. sva la| vt. med dat. husvale, troste. -svalan (-svalan)
f. = hugsvölun. -svalari [-sva Ian] m. Husvaler, Troster. -svalii
[-sva II] m. =T hugsvölun. -svif [-svi y) npl. Tankeflugt. ^ -svifastefna
i-svlvasdebnal f. Romantik: Mætti þvi ef til vill nefna hana (råmantisku
stefnuna) hugsvifaslefnuna á islemku (ABjl9.öld 19). -svinna [-svin a] f.
Visdom, Klogt, -svinnur [-svlnos;] a. viis. -svölun [-svö Ion] f. Hu-
svalelse, Trost: (Ordspr.) hrfggist hjarla, ef h. bregst (G].), Hjærtet be-
droves, naar Husvalelsen glipper, -sæi [-saijl] n. og f. indec. 1. Idea-
lisme ; Eftir materíutníar ttmabilid er byrjad bugsæistimabil . Á vorum
dSgum leita menn hugsjónanna (NK. '11, 235). — '^ 2. a. Tankens (klare)
Blik: Hefirdu ef h. glögga I og het'rnarskim næma (GFrÚh. 15). — b.
indre Syn: hlustandi horfi ég á þig \ ! hugsæisdvala (Gfr\j\t.i2). -sæingur
(-S, -ar) [-saijiijgoQl m. Idealist, -sæisspeki [-5aijIsbE:rjl, -sbE:^!] f. indec.
Idealisme, -sæisstefna [-saijlsdEbna] f. Idealisme, -tak (-tak) n. 1.
Begreb : Eg veit ekki med vissu hver niyndad hefir orðid hugtak . . . Þad
er snidid eftir ordinu handtak (GFHh. 29). — 2. -Tankegreb-: taka e-d
hugtökum, bestemme n-t ud fra Tankens Synspunkt, omfatte med Tanken:
m taka lífið hugtökum,
ér fastatökum á veruleikanum
3l] f. indec. Ideologi. "^-taks-
Ideolog, -tal [-taT] n. Tanke-
iverforing: i þessu ástandi get-
mbandi, og dåinna veriir haft
i]Dulr. 68). -tregi l-lrEiji)
Sorg. -tun [-tun] n. Tankernes Tun, Tankeager: Hun hefir ræktad
h. s/álfrar sin og gróðursett i því þær jurtategundir, sem þola bædi frost
og sålbruna (GFrTis. 260); Svo vel hefur båndinn á Sandi ræktad h. sitt,
ad þad er ordid ad þjódtúni (Óð. XIV. 39); - Tankekres, Tankeverden:
b\tgSi ollum i'ardneskum hofum úl af hugtúni mannlegs skilnings (ABj.
19.öld 87).
hugull [hV:qÐd>.] a. (ældre hugali) 1. (nærgætinn) betænksom, omhygge-
En þad virdast oft forlog andans
. . . ad þeir verda i stadinn ad afsala
(SNordSnSt. 260). = -taksfræði [-taysfr
fræðingur (-s, -ar) [-tazsfrai:i)il]gon[ m.
tale, Meddelelse gennem Tankerne, Tankeo
ur hugurinn ad eins nåd åreidanlegu sai
hugtöl eda vitundatol vid lifandi menn (H
hujulsamur
367
hulins-
lig, opmærksom (is. paa andres Behov). — 2. (i/ingjamlegur) venlig, vel-
villig. — 3. n. hugult som adv.
hugul samur (hY;qolsa mool a. = hugull. -semi [-se ml| f. indec. 1.
(iKtvildl Venlighed, Velvilje. — 2. (nærgætnij Betænksomhed, Opmærk-
somhed (mod andre).
'hugum bliður lhV:qombli:3ool a. kær for Tanken OThMk. 184). -stor
|-sdo":r] a. modig, storsindet, '-traustur (-Iröysdoel a. stot i Sindet.
hugur (-ar, -ir) lhY:qoe, hvvnlel m., )fr. Aus7. I. Tanke, Sind: I. a.
(hugsunJJinUe: (Otdspr.) hugunnnerhJIfurdraumuriO).), Huer halv Drom ;
mjer deltur i hug, kemur i hug, kemur til hugar, del falder mig ind, jeg kom-
mer til at tænke paa : það datt m/er ekki i hjartans hug, det faldt mig slet
ikke ind : mjer dettur ekki i hug (n/e hjarta) (kemur ekki til hugarj aS gera
þ.ið, det kan ikke falde mig ind at gore det ; ganga, lida, hveria e-m ur hug,
jaa at Sinde, glemmes; mæla ftalaj (þvert) um hug sjer, sige det modsatte af,
hvad man tænker, mener: (Ordspr.) allir kunna um hug s/er ad ma'la
(G].), enhver forstaar at tale modsat sin Tanke; sj'á i huga e-s, læse
ens Tanker: vera i hug e-m, være i ens Tanker; i/era mikið i hug,
') være meget optaget af sine Tanker: uar honum svo mikiS i hug, ad
hann fann eigi til illviðursins (Br]Pf. 137); ') have meget paa Hjærte:
hann stamar, þegar honum er mikið i hug; — það er honum nu ekki
i hug, det er ikke hans Mening ; Eggert var ekki hlátur i hug, E. var
ikke oplagt til Latter (EKvSv. 182); renna hug (hugum) til e-s, tænke
paa en el. n-t; snúa huganum ad (fra) e-u, rette Tanken til (vende sin
Tanke fra) n-t ; t huganum, in mente, i Tankerne : reikna e-ð i hug-
anum, regne i Hovedet. — b. haij t hug, have i Sinde. — 2. (skod-
un) Mening : e-m //d?r (er) tveggja huga um e-d, en er tvivlraadig m.
H. t. n-t; e-m snýst hugur, en skifter Sind, forandrer sin Mening. — 3.
i^era annars hugar, ') være af en anden Mening el. Sind (jfr. I. 2.); *)
være bekymret : En eg er annars hugar vegna hins tróðhugada Odysseifs
(Od. 3); ') mjer vard annars hugar vid (= mjer vard hverft (bill) vid),
jeg blev (ubehagelig) overrasket (Kontamination af vera annars hugar og
verda bilt, hverft vid); *) vera vidutan, være distrait, adspredt : hann er
svo annars hugar, ad hann svarar út i hött, þegar á hann er yrt; *) ikke
have Sans for n-l: Ð. G. var nær annars hugar um allt nema (var næsten
blottet for Forstaaelse af alt med Undtagelse af) mæltngarirædi (Esp. XII.
71); 'hugarborg. Sind, Sjæl ; 'hugarhus. Tankens Bolig 3: Legemet (BTh.54);
•hugar-steinn, Hjærte OHall. 18). - II. (lund) Sind, Hu, Hjærte:
(Ordspr.) h. einn veit, hvad hjarta býr næst (G].), Hu alene ved, hvad
Hjærte gemmer paa; i gådum hug, glad i Sindet; dapur i hug, i hr\'ggum
hug, med et tungt Hjærte; alls hugar, af ollum hug, af ganske Hjærte:
lunn vard alls hugar feginn, han blev sjæleglad, henrykt; af heilum hug,
oprigtig: óska e-s af heilum hug; — bera illan (el. þungan) hug tit e-s,
være fjendtlig stemt overfor en; hugir þeirra fara saman, deres Sind er
i Harmoni med hinanden, de elsker hinanden; e-m gengst hugur vid e-u,
en bliver bevæget af n-l OAÞj. I. 389). - III. I. (þrá) Attraa,
Længsel; (ósk) Ønske; (åhugi) Interesse, Adhu: e-m leikur (er) h. á e-u,
en har Lyst til n-t, attraar n-t; leggja mikinn (litinn) hug á e-d, være
stærkt (i ringe Grad) interesseret for n-t ; hann hefur mikinn hug á því,
hans Hu staar stærkt dertil : hann hafdi svo mikinn hug á ad komast
åfram (han var saa ivrig for at komme frem), ad hann skeytti ekkert um
toriærumar, sem urdu å vegi hans; — hugurinn var svo mikill (han var
saa ivrig), ad hann gat sjer ekki tima til ad vanda mjlid; — hugurinn
bar hann hålfa leid. Længselen bar ham den halv? Vej ; þad er (heldur)
h, i litta brjóstinu, sikken Iver i det lille Bryst; låta hug fytgja mjli, tale
oprigtig: (Ordspr.) ekki fylgir ætid h. mjli. Sind og Tale folges ej altid ad
(G].); leggja hug i (fella hug til) konu, fatte Kærlighed til en Kvinde,
blive forelsket i en Kvinde; þau feldu hugi saman, de fattede Kærlighed
til hinanden ; leggjast i (komast á) hugi vid e-n, fatte Kærlighed til en,
forelske sig i en. — 2. den personificerede Hu el. Tanke, der tæn-
kes at gore sig gældende paa Afstand (Telepati): þad eru vist einhverra
manna hugir, sem halda fyrir mjer voku núna; — fljótur sem h. manns,
hurtig som Tanken, lynsnar ; vera eins og h. manns, (spec. om en Hest), föje
sig efter alle Rytterens Luner. — IV. Hu, Tanke, som anende n-t fremtidigt:
mjer segir svo h. um, ad, det aner mig, at, jeg aner, at ; e-m býdur e-d
I hug, en aner n-t ; gera sjer i hug, telja sjer i hug, indbilde sig. —
V. (hugrekki) Mod : med hálfum hug, halvt ræd, noget bange ; hafa
hug til e-s, have Mod til n-t; e-n brestur hug. Modet svigler en;
(Ordspr.) h. rædur hálfum sign (GJ.), Hu er halv Sejr el. dristig vovet
halvt er vundet; h. er betri en hjors megin (G].), Mod er bedre end
mægtigt Sværd; låta sjer aukast hug, skyde Hjærlet op i Livet.
hug vargur (hvq vargoel m. hugmafiur 2. -varp [-vaepi n. Sug-
gestion : Pad virdist vera hægt ad draga ur þvi sem gerist med hugvarpi
(suggestion), sem hafi ihrif á midilinn (Rvik '13, 62). -veikur (-vcigoy,
-vcik-| a. I. (veiklyndur) karaktersvag. — 2. (huglaus) modlos, -vekja
(■u, -ur) [-vcTja, -ve >,a) f. I. vækkende Skrift: a. Opbyggelsesprædiken :
kvoldhugvekjur Pjeturs biskups voru lesnar á virkum dögum. — b. Af-
handling : þarfleg h. um medferd á kúahlandi. — 2. overf. i Alm. Lektion,
Lære; þessar ófarir gela ordid honum þaríleg A. — °3. Motiv: Gaf mál-
arinn mér margar ágætar hugvekjur (Motiv) handa leiknum (M]. i NorOurl.
'12, 14). ° -verji (-a, -ar) l-veriij m. = hugsæingur. -vfsindi [-vis-
Indl] npl. apriorisk Videnskab (ABjRök. § 2).
hugvit (hyq VI 11 n. 1. (afarmiklar gáfur) Geni. - 2. (snilli, einkum til
uppfinninga) Snille, Sindrighed; Opfindelsesævne. - 3. Skarpsindighed:
jeg så þelta af hugviti minu. -samlegur |hYq'vi(t)3amle:qae| a., -samur
l-sa moyl 3. skarpsindig, sindrig, opfindsom, -semi (-se ml| f. indec. Sind-
righed, Opfindsomhed.
fid I huklid þeirra t kærleiks-
Tvivlraadighed (Årn.).
;ra h., være tvivlraadig (Arn.).
(dimma) Dunkelhed, Morke:
• A. å þessu målt, denne Sag
Dække: Himininn var med
fædast lifa og deyja.
hugvils maCur (hvq vl(t)sma:3ool m. I. (ofurmenni ad g.ifum) Geni,
Snille. — 2. (snillingur, einkum til uppfinninga) sindrig Mand, is. meka-
nisk Snille, Opfinder. °-meistari (-mfis-darlj m. (verkfrædingur) Ingeniør.
-naumur [-nöy:moQ] a. indskrænket.
== hug vitund [hYq vidont, -vi lont) f. Subjektivitet (]s]s.). t-vitur
[-vidog, -vIi-1 a. viis, forstandig, -værð [-vairð] f. Sjælero. -þekkjast
[-X -þfh()aslj vrefl.: h. e-d, finde Behag i n-t, synes om n-t. -þekkur
1-þehgogl a. kær, som man synes godt om, som man holder af; — adv.
-lega, med Velbehag, -þokki [-Þoh(jl| m. 1. a. (hugur) Sind, Tanke. —
b. (ællun) Mening, Vilje. — 2. (gedþokki) Tykke, Forgodtbefindende. — 3.
Hengivenhed, Tilbojelighed, Yndest. Kærlighed: hafa hugþokka á e-m.
-þóttalegur l-þo"hdalf:qoel a. vilkaarlig. -þótti [-þo"hdll m. Forgodt-
befindende, Tykke: efVir hugþótta sinum, efter eget Tykke, -þrek [-þrtk]
n., -þróttur [-þro»hdooj m. Aandsslyrke, Aandskraft, Sindsstyrke, -þungt
l-þuíit, -þuijt) an.: e-m er h., en er tung i Sind.
húi [huy:] interj. hu!: hJ bendum å hana !
huk [hu:kl n. (þad ad húka) Huk, det at sidde paa Huk.
húka (ti) [hu;ga, hu;ka, hu/, dl) vi. sidde paa Huk; (Ordspr.) ilt er ad
kenna gåmlum hundi ad h. (G].), det er ondt at kende gammel Hund at
kure; sjaldan hlýtur húkandi happ (G].), sjælden kommer Held til sid-
dende Svend ; heldur kiknar hann i knjam og hiikir bádum fåtum á vt\l
(bojer sig i Knæledene skiftevis) (II. II. 14).
húkka (a) [huhga] vt. pilke; — vi. (vulg.) /i. ! delluna, ramme midt i
Klatten (om klinkspillende Drenge) (Skirn. '87, 137).
húkkorta (-u, -ur) (huhgo.jda) f. Hukkert; (om en Kvinde:) Langå
mýrar húkkortan (QKonÆf. 105).
húkköngull lhuhgöyi]god).) m. Pilk, stor Fiskekrog, som bliver benytlel
uden Madding.
hukl (-s) (hYhk>.) n. I. Hykleri: Er hætt i
verkum (StSlAndv. III. 224). - II. (hik) Tov
hukla (a) [hYhgla] vi., is. ppr. huklandi: vet
hul (-s) [hv:/] n. I. (skýla) Dække. - 2.
þad er h. á loftinu. Himlen er mork; þad ei
er dunkel (BH.).
hula (-U. -ur) lhY:lal f. t. Hylle, Slor
hulu yfir ser (OBj. I. 249); Ver sjåum
svo dregst hulan yfir eins og þoka (HermJDulr. 12); bregda um (el. yfir)
einhvern hulu, gore en usynlig el. ukendelig: Þvi gydjan Pallas Aþena
. . . hafdi brugdtd um hann hulu, til þess ad gera hann . . . okennilegan
(Od. 275); Eirikur hafdi brugdid yfir hann hulu (]At>j. I. 571). — 2.
Hinde: flosnar hulan vid diskinn (]SFb. 35). - 3. (móda) let Taage: A.
hrida-blå (StSlAndv. II. 94).
hulda (-U, -ur) IhYl da] f. I. Hemmelighedsfuldhed, Skjul, Löndom :
med huldu, hemmelig. — 2. npr. Hulda, Hulda. - 3. (blæja) Slor, Dække
(som oftest i overf. Bel.): bregda huldu gleymskunnar yfir lidnj limann ;
— drepa e-u i huldu, lægge Dolgsmaal paa n-l; þetta mil er alt i huldu
enn þi, denne Sag er endnu ganske uklar; segja e-d j huldu, sige n-t
saal. al det er tvelydigt el. vanskeligt al finde ud af. — 4. a. Dække:
fol fjelt um nållina, svo alt var a huldu (tildækket) i mýrunum. — b.
overf.: Aer af må nu sji tilgang bréfs ydar og á hverri huldu slanda ydar
vinmæli (hvor upaalidelige Deres venskabelige Ord er) (EspS. xxkíí). —
5. a. (skjult) Hulhed i Forb. .i huldu, om n-l, der har en Hulhed under
sig, som ikke rorer Underlaget : spyian var j huldu, og brotnadi því illa.
Sjaldan brolnar vel bein á huldu (]ÁÞj. II. 118). — b. om hult Jordsmon:
þad brast A. undir fótum heslsins.
huIdagróOi |hYl dagro":Oll m. Bælgfrugt (EÓILach. 60).
thuldarhöttur [hyl dao(h)ðhdonl m. usynliggörcnde Hal.
huldi [hvl dl] 1. og 3. p. sg. imp. ind. af hylja.
huldu blik (hvl doMl:kl n. Alfeskær: Moda lå yfir landinu ... Ijós-
móda, h. (GFrÓI. 155). -fólk (-fo->. k, -fo"! k] n. coll. Eliefolk, Huldre-
folk. -fræSi |-frai:0]| f. indec. Lönlære, hemmelig Videnskab, Mystik;
Mysticisme, -fullur |-fYd lofil a. hemmelighedsfuld, -hrúlur l-hnu:doti,
-hcu:l-l m. en, som lægger Skjul paa sin sande Mening (Skaft,), -kona
(-ko:na) f. Eliekvinde. -laus |-lay s| a. uden Slor, utilhyllel: var hann
hræddur um, ad kongur mundi nema hana buri, sæi hann hana huldu -
lausa (Kvold. I. 39). -maSur (-ma:3au| m. Ellemand. -mey |-mei:| f.
Ellepiiie. -pillur [-pl).doel m. Ellcsvend. -pláss l-plaus'l n. afsides,
hemmelig Egn, skjult for almindelige dødelige og beboet af úlilegumenn,
fredlose (]ón GuOm. lærOi, cit. af GV. i lAÞj. I. xv). -pollur [-podlocl
m. Pyt el. Dam, hvor Huldrefolk færdes; — spec. om Damme med nylagt
Is: hætt er i huldupolla (ÓDavPul. 187).
huldur (hvl doel pp. se hylja.
huldu stúlka (hYldosdu). ga, -sdul kaj f. Ellepige, -sveinn (-sveidv)
m. Ellcsvend. -vtsindi (-vi:slndl) npl. okkult Videnskab, Mystik.
hulifis afl (hY:llð3ab X) n. hemmelig Kraft. *-bygö [-blqd, -blgþl f.
usynlig, skjult Verden; hemmelighedsfuld Egn. -blæja |-blai:jal f. . hulda
3. -heimur (-(h)fi:moi.i| m. usynlig Verden, -hjálmsteinn (-Ijaulmsdeid v)
m. usynliggdrende Sten (]Apj. 650 f., jfr. I. 112). -hjálmur [-(jaul møgl
m. i Folketroen en usynliggörende Hjælm el. en anden Genstand (i Reglen
en Sten), som har samme Virkning: varpa hulidshjålmi yfir e-d, gOre n-t
usynligt. -Ij60 [-\\o-.d\ n. hemmelighedsfuld Sang. -mål l-mau:/| n. hem-
melighedsfuldt Sprog, -ráö |-rau: j| n. hemmelig Bestemmelse : hulidsrád Jor-
sjanarinnar- (Skirn. '19, 31). -rúnir [-ru:nlol fpl. hemmelighedsfulde Runer.
hulin- (hY:lin| se huIiOs-.
hulinn [hY:lln] pp. af hylja.
hulint- lhY:lliis-| la huli6s-.
(leyning) Slíjulen, Bedækning.
húikiil 368
?húlkill [hul tid/.J m. = bogtanr
hulning (-ar, -ar) (hvlniijlí] f.
t2. (hllf) Dække.
hulstur (-urs, pl. ds.) [hvlsdoo] n. a. (hylki) Hylster, Foderal: h.
um skammbyssur, flöskur. - b. (bot.) Hylster (ulriculus). -blað [-r-
bi3:3] n. (bol.) Hylsterblad (spatha).
hultra (-U, -ur) [hv^vdra] f. Hulhed, Hulning: A. á (imdir) legg.
hulu fólk lhY:lofo"?.l<, -fo"l k] n. (Vf.) =-- huldufólk. -laus [-löys] a.
uden Slor, ubedækket, utilhyllet. -sauður [■5öy:öoel m. fed Bede (Dt.).
(-S) |hu:
a] vi. — humma.
a] V. impers.: það húmar (að), det morknes.
malbE:ral vt. tilsætte Humle (LFR. XV. 155).
-lar) |hY:mad>., -als, hYmlagl m. 1. (bot.) Humle
fuíðiketlíngur) •Gæsling> paa grávíðir (Af., Nl.).
hundraðfalda
-feinungur [-al-tei:nurj
rae) m. (zool.) Hu
Forb.:
(homarus):
ganga i hiimátt-
huma (a) |hY:m
húma (a) [hu:m
humalbera [hv:
humall (-als,
(humulus lupulus).
— 3. overf. - Inniang 2.
humal leggur [hY:mal-fg:oo]
Humleranke.
humar (-ars, -rar) lhY:mao,
Immrahöll, Hav (M]. iV. 240)"
humátt (-ar) |liV;mauhll f. (hámól)
(ina) á eítir e-m, folge en ubemærket i I
?húmbúk (-s) [humbuhk] n. Humbug.
hum eyöa [hu:mFÍ öa] f. ode Morke:
(Milt. 400). '-kaldur Ihumkaldoo) a. d
köldii, hrfmjandi lår (M]. 11. 16).
humla garður (hvmlagarðoQ] m. Humlehave, -siöng (-sdoyijk] f.
Humleslang, -tekja |-tE:rja, -tf:f,a] f. Humlehost.
hum leitur |hum Ifidoo, -Icit-] a. mork. -læða [-lai oa] f. en, som
lister om i Morke: Hneppisl þil ! hjånabandiB, I Aiimteaur (]ThorSnæ. 20).
humm [hYm] interj. hm.
humma (a) [hvm:a] vi. 1. sige -hm-, mumle, humme; (ræskja sig)
romme sig. — 2. /i. e-ð frant af sjer, slaa n-t hen: þð að þessi öfug-
snúðsástæða Jóns skipi lionum á bekk meðaí þeirra ritgerðasmiða, scni
vjettast er að lu fram af s/cr nieð þögninni (Lögr. '16, 94).
1 6tt (-ar) lhY:mo"htl f. 1. = humátt. — 2. — heimóit. -óHarlegur
þegar heimr bóíst \ í búmeiiðu
semringskold : morgunsins búm-
heimóttarlegur
England.
brud : mætt húniseíurs
tlige SUyer.
il npl
(LFR.
93).
[-O''hdarlf:qoo] a., -óttulegur [-0"hdolE:qoQ]
Humra (-u) IhYmra] f. npr. Floden Hum
húmisetur [hum se dog, -se t-J n. Morkels
draugunum lölum (StSIAndv. II. 121). -sUy
húmur lhu:moQ] a. mork, skummel.
hún lhu:n] pron. pers. f. hun, se hann.
húna (-U, -ur) thu:na| f. Hunfugl.
húna belgur [hu:nabflgoQ] m. Pelsen af en ung Bjc
-flói |-flo»:ll m. npr. en Bugl paa Nordlandet.
hunang (-s) [hY:naui]kl n. 1. a. Honning (forarbejdet af Bierne og ud-
vundet). - b. (bot.) Honning (nectar). - 2. overf. Lækkeri, Lækkerbid-
sken: þetta er mesta h. (Am.), -fljótandi |-flJ0":dandl, -flio":t-l a. =
hunangsfljótandi. -legur [-g-lE'qoy] a. honningsod; — adv. -lega.
hunangs bland |hy:naui]sblan-t] n. Blanding af Honning, -blettur
1-blfhdool m. (å manni) Modermærke, ifr. fædingarbletlur. -fall 1-fad?.]
n. Honningdug, -fljótandi |-flio":dandl, -fljo":t-l a. honningflydende.
-fluga |-flY:qal f. I. Honningbi, Bi (apis). - 2. Humle, Humlebi (bom-
bus). ° -fugl 1-fYg XI m. (zool.) Kolibri (trochilida). -gjafi (-a, -ar) [-Oa:vl]
m. Honninggiver. -ilmur [-llmoy] m. Honningduft. -UaUa l-ka:ga, -ka:ka)
f. Honningkage, -kolla [-kodla]